summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-es/messages/tdepim/kio_imap4.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-es/messages/tdepim/kio_imap4.po')
-rw-r--r--tde-i18n-es/messages/tdepim/kio_imap4.po174
1 files changed, 174 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-es/messages/tdepim/kio_imap4.po b/tde-i18n-es/messages/tdepim/kio_imap4.po
new file mode 100644
index 00000000000..ff432b1805f
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-es/messages/tdepim/kio_imap4.po
@@ -0,0 +1,174 @@
+# translation of kio_imap4.po to Spanish
+# Copyright (C) 2004, 2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
+#
+# Juan Manuel Garcia Molina <[email protected]>, 2004, 2005.
+# Pablo de Vicente <[email protected]>, 2006, 2007.
+# Eloy Cuadra <[email protected]>, 2008.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kio_imap4\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-01-26 01:19+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-03-10 13:20+0100\n"
+"Last-Translator: Eloy Cuadra <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Spanish <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#: imap4.cc:613
+msgid "Message from %1 while processing '%2': %3"
+msgstr "Mensaje de %1 al procesar «%2»: %3"
+
+#: imap4.cc:615
+msgid "Message from %1: %2"
+msgstr "Mensaje de %1: %2"
+
+#: imap4.cc:936
+msgid ""
+"The following folder will be created on the server: %1 What do you want to "
+"store in this folder?"
+msgstr ""
+"Se creará en el servidor la siguiente carpeta: %1 ¿Qué quiere almacenar en esta "
+"carpeta?"
+
+#: imap4.cc:938
+msgid "Create Folder"
+msgstr "Crear carpeta"
+
+#: imap4.cc:939
+msgid "&Messages"
+msgstr "&Mensajes"
+
+#: imap4.cc:939
+msgid "&Subfolders"
+msgstr "&Subcarpetas"
+
+#: imap4.cc:1273
+msgid "Unsubscribe of folder %1 failed. The server returned: %2"
+msgstr ""
+"Fallo al cancelar la suscripción a la carpeta %1. El servidor devolvió: %2"
+
+#: imap4.cc:1294
+msgid "Subscribe of folder %1 failed. The server returned: %2"
+msgstr "Fallo al suscribirse a la carpeta %1. El servidor devolvió: %2"
+
+#: imap4.cc:1363 imap4.cc:1375 imap4.cc:1406
+msgid "Changing the flags of message %1 failed."
+msgstr "Fallo al cambiar las banderas del mensaje %1."
+
+#: imap4.cc:1452
+msgid ""
+"Setting the Access Control List on folder %1 for user %2 failed. The server "
+"returned: %3"
+msgstr ""
+"Fallo al definir la lista de control de acceso de la carpeta %1 para el usuario "
+"%2. El servidor devolvió: %3"
+
+#: imap4.cc:1471
+msgid ""
+"Deleting the Access Control List on folder %1 for user %2 failed. The server "
+"returned: %3"
+msgstr ""
+"Fallo al eliminar la lista de control de acceso en la carpeta %1 para el "
+"usuario %2. El servidor devolvió: %3"
+
+#: imap4.cc:1488 imap4.cc:1515
+msgid ""
+"Retrieving the Access Control List on folder %1 failed. The server returned: %2"
+msgstr ""
+"Fallo al recuperar la lista de control de acceso de la carpeta %1. El servidor "
+"devolvió: %2"
+
+#: imap4.cc:1549
+msgid "Searching of folder %1 failed. The server returned: %2"
+msgstr "Fallo al buscar en la carpeta %1. El servidor devolvió: %2"
+
+#: imap4.cc:1583
+msgid "Custom command %1:%2 failed. The server returned: %3"
+msgstr "El comando personalizado %1:%2 ha fallado. El servidor devolvió: %3"
+
+#: imap4.cc:1666
+msgid "Setting the annotation %1 on folder %2 failed. The server returned: %3"
+msgstr ""
+"Fallo al definir la anotación %1 sobre la carpeta %2. El servidor devolvió: %3"
+
+#: imap4.cc:1690
+msgid ""
+"Retrieving the annotation %1 on folder %2 failed. The server returned: %3"
+msgstr ""
+"Fallo al recuperar la anotación %1 sobre el servidor %2. El servidor devolvió: "
+"%3"
+
+#: imap4.cc:1727
+msgid ""
+"Retrieving the quota root information on folder %1 failed. The server returned: "
+"%2"
+msgstr ""
+"Fallo al recuperar la información sobre la cuota de root en la carpeta %1. El "
+"servidor devolvió: %2"
+
+#: imap4.cc:1783
+msgid "Unable to close mailbox."
+msgstr "No se puede cerrar el buzón."
+
+#: imap4.cc:2051
+msgid ""
+"The server %1 supports neither IMAP4 nor IMAP4rev1.\n"
+"It identified itself with: %2"
+msgstr ""
+"El servidor %1 no admite ni IMAP4 ni IMAP4rev1.\n"
+"Se identificó como: %2"
+
+#: imap4.cc:2062
+msgid ""
+"The server does not support TLS.\n"
+"Disable this security feature to connect unencrypted."
+msgstr ""
+"El servidor no admite TLS.\n"
+"Desactive esta característica de seguridad para conectarse sin cifrado."
+
+#: imap4.cc:2087
+msgid "Starting TLS failed."
+msgstr "Fallo al comenzar TLS."
+
+#: imap4.cc:2096
+msgid "LOGIN is disabled by the server."
+msgstr "LOGIN está desactivado en el servidor."
+
+#: imap4.cc:2103
+msgid "The authentication method %1 is not supported by the server."
+msgstr "El servidor no admite el método de autenticación %1."
+
+#: imap4.cc:2119
+msgid "Username and password for your IMAP account:"
+msgstr "Nombre de usuario y contraseña para la cuenta IMAP:"
+
+#: imap4.cc:2133
+msgid ""
+"Unable to login. Probably the password is wrong.\n"
+"The server %1 replied:\n"
+"%2"
+msgstr ""
+"No se puede ingresar. Probablemente la contraseña sea incorrecta.\n"
+"El servidor %1 respondió:\n"
+"%2"
+
+#: imap4.cc:2140
+msgid ""
+"Unable to authenticate via %1.\n"
+"The server %2 replied:\n"
+"%3"
+msgstr ""
+"No se puede autenticar por medio de %1.\n"
+"El servidor %2 respondió:\n"
+"%3"
+
+#: imap4.cc:2147
+msgid "SASL authentication is not compiled into kio_imap4."
+msgstr "La autenticación SASL no está compilada en kio_imap4."
+
+#: imap4.cc:2691
+msgid "Unable to open folder %1. The server replied: %2"
+msgstr "No se puede abrir la carpeta %1. El servidor respondió: %2"