summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-es/messages/tdepim/ktnef.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-es/messages/tdepim/ktnef.po')
-rw-r--r--tde-i18n-es/messages/tdepim/ktnef.po741
1 files changed, 741 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-es/messages/tdepim/ktnef.po b/tde-i18n-es/messages/tdepim/ktnef.po
new file mode 100644
index 00000000000..84571184db2
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-es/messages/tdepim/ktnef.po
@@ -0,0 +1,741 @@
+# translation of ktnef.po to Spanish
+# Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
+# Juan Manuel Garcia Molina <[email protected]>, 2003, 2004.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: ktnef\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-02-16 02:44+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-09-17 19:28+0200\n"
+"Last-Translator: Juan Manuel Garcia Molina <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Spanish <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#. i18n: file gui/ktnefui.rc line 4
+#: rc.cpp:3
+#, no-c-format
+msgid "&Action"
+msgstr "&Acción"
+
+#. i18n: file gui/attachpropertydialogbase.ui line 117
+#: rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid "Comment:"
+msgstr "Comentario:"
+
+#. i18n: file gui/attachpropertydialogbase.ui line 125
+#: rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid "Description:"
+msgstr "Descripción:"
+
+#. i18n: file gui/attachpropertydialogbase.ui line 133
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "Mime type:"
+msgstr "Tipo MIME:"
+
+#. i18n: file gui/attachpropertydialogbase.ui line 141
+#: rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid "File size:"
+msgstr "Tamaño de archivo:"
+
+#. i18n: file gui/attachpropertydialogbase.ui line 149
+#: rc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid "Index:"
+msgstr "Índice:"
+
+#. i18n: file gui/attachpropertydialogbase.ui line 182
+#: gui/messagepropertydialog.cpp:33 rc.cpp:27
+#, no-c-format
+msgid "Name"
+msgstr "Nombre"
+
+#. i18n: file gui/attachpropertydialogbase.ui line 193
+#: gui/messagepropertydialog.cpp:34 rc.cpp:30
+#, no-c-format
+msgid "Value"
+msgstr "Valor"
+
+#: gui/attachpropertydialog.cpp:111
+msgid "TNEF Attributes"
+msgstr "Atributos TNEF"
+
+#: gui/attachpropertydialog.cpp:120
+msgid "Select an item."
+msgstr "Seleccione un elemeno."
+
+#: gui/attachpropertydialog.cpp:122
+msgid "The selected item cannot be saved."
+msgstr "El elemento seleccionado no se puede guardar."
+
+#: gui/attachpropertydialog.cpp:149 gui/ktnefmain.cpp:404
+msgid "Unable to open file for writing, check file permissions."
+msgstr "No se puede abrir el archivo para escritura. Compruebe los permisos."
+
+#: gui/ktnefmain.cpp:93 gui/ktnefmain.cpp:325
+msgid "View With..."
+msgstr "Ver con..."
+
+#: gui/ktnefmain.cpp:94 gui/ktnefmain.cpp:328
+msgid "Extract"
+msgstr "Extraer"
+
+#: gui/ktnefmain.cpp:95 gui/ktnefmain.cpp:329
+msgid "Extract To..."
+msgstr "Extraer en..."
+
+#: gui/ktnefmain.cpp:96
+msgid "Extract All To..."
+msgstr "Extraer todo en..."
+
+#: gui/ktnefmain.cpp:97 gui/messagepropertydialog.cpp:26
+msgid "Message Properties"
+msgstr "Propiedades del mensaje"
+
+#: gui/ktnefmain.cpp:99
+msgid "Show Message Text"
+msgstr "Mostrar texto del mensaje"
+
+#: gui/ktnefmain.cpp:100
+msgid "Save Message Text As..."
+msgstr "Guardar el texto del mensaje como..."
+
+#: gui/ktnefmain.cpp:109
+msgid "Default Folder..."
+msgstr "Carpeta predefinida..."
+
+#: gui/ktnefmain.cpp:127
+msgid "100 attachments found"
+msgstr "Se encontraron 100 adjuntos"
+
+#: gui/ktnefmain.cpp:128
+msgid "No file loaded"
+msgstr "Ningún archivo cargado"
+
+#: gui/ktnefmain.cpp:150
+msgid "Unable to open file."
+msgstr "No se puede abrir el archivo."
+
+#: gui/ktnefmain.cpp:158
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: %n attachment found\n"
+"%n attachments found"
+msgstr ""
+"Encontrado %n adjunto\n"
+"Encontrados %n adjuntos"
+
+#: gui/ktnefmain.cpp:233 gui/ktnefmain.cpp:304
+msgid "Unable to extract file \"%1\""
+msgstr "No se puede extraer el archivo «%1»"
+
+#: gui/ktnefview.cpp:70
+msgid "File Name"
+msgstr "Nombre del archivo"
+
+#: gui/ktnefview.cpp:71
+msgid "File Type"
+msgstr "Tipo de archivo"
+
+#: gui/ktnefview.cpp:72
+msgid "Size"
+msgstr "Tamaño"
+
+#: gui/main.cpp:26
+msgid "Viewer for mail attachments using TNEF format"
+msgstr "Visor para adjuntos de correo que usen el formato TNEF"
+
+#: gui/main.cpp:31
+msgid "An optional argument 'file'"
+msgstr "Un argumento «file» opcional"
+
+#: gui/main.cpp:39
+msgid "KTnef"
+msgstr "KTnef"
+
+#: lib/mapi.cpp:28
+msgid "Alternate Recipient Allowed"
+msgstr "Se permite otro destinatario"
+
+#: lib/mapi.cpp:29 lib/mapi.cpp:134
+msgid "Message Class"
+msgstr "Tipo de mensaje"
+
+#: lib/mapi.cpp:30
+msgid "Originator Delivery Report Requested"
+msgstr "Petición de informe de entrega del autor"
+
+#: lib/mapi.cpp:31
+msgid "Originator Return Address"
+msgstr "Dirección de retorno del autor"
+
+#: lib/mapi.cpp:32 lib/mapi.cpp:139
+msgid "Priority"
+msgstr "Prioridad"
+
+#: lib/mapi.cpp:33
+msgid "Read Receipt Requested"
+msgstr "Acuse de recibo solicitado"
+
+#: lib/mapi.cpp:34
+msgid "Recipient Reassignment Prohibited"
+msgstr "Prohibida la reasignación del destinatario"
+
+#: lib/mapi.cpp:35
+msgid "Original Sensitivity"
+msgstr "Sensibilidad original"
+
+#: lib/mapi.cpp:36
+msgid "Report Tag"
+msgstr "Etiqueta del informe"
+
+#: lib/mapi.cpp:37
+msgid "Sensitivity"
+msgstr "Sensibilidad"
+
+#: lib/mapi.cpp:38 lib/mapi.cpp:130
+msgid "Subject"
+msgstr "Asunto"
+
+#: lib/mapi.cpp:39
+msgid "Client Submit Time"
+msgstr "Hora de envío del cliente"
+
+#: lib/mapi.cpp:40
+msgid "Sent Representing Search Key"
+msgstr "Enviada clave de búsqueda representativa"
+
+#: lib/mapi.cpp:41
+msgid "Subject Prefix"
+msgstr "Prefijo del asunto"
+
+#: lib/mapi.cpp:42
+msgid "Sent Representing Entry ID"
+msgstr "Enviar id. de la entrada representativa"
+
+#: lib/mapi.cpp:43
+msgid "Sent Representing Name"
+msgstr "Enviado nombre representativo"
+
+#: lib/mapi.cpp:44
+msgid "Message Submission ID"
+msgstr "Id. de envío del mensaje"
+
+#: lib/mapi.cpp:45
+msgid "Original Author Name"
+msgstr "Nombre del autor original"
+
+#: lib/mapi.cpp:46 lib/mapi.cpp:127
+msgid "Owner Appointment ID"
+msgstr "Id. de citado del propietario"
+
+#: lib/mapi.cpp:47 lib/mapi.cpp:128
+msgid "Response Requested"
+msgstr "Respuesta solicitada"
+
+#: lib/mapi.cpp:48
+msgid "Sent Representing Address Type"
+msgstr "Envioado tipo de dirección representativo"
+
+#: lib/mapi.cpp:49
+msgid "Sent Representing E-mail Address"
+msgstr "Enviada dirección de correo-e representativa"
+
+#: lib/mapi.cpp:50
+msgid "Conversation Topic"
+msgstr "Tema de conversación"
+
+#: lib/mapi.cpp:51
+msgid "Conversation Index"
+msgstr "Índice de conversación"
+
+#: lib/mapi.cpp:52
+msgid "TNEF Correlation Key"
+msgstr "Clave de correlación TNEF"
+
+#: lib/mapi.cpp:53
+msgid "Reply Requested"
+msgstr "Respuesta solicitada"
+
+#: lib/mapi.cpp:54
+msgid "Sender Name"
+msgstr "Nombre del remitente"
+
+#: lib/mapi.cpp:55
+msgid "Sender Search Key"
+msgstr "Clave de búsqueda del remitente"
+
+#: lib/mapi.cpp:56
+msgid "Sender Address Type"
+msgstr "Tipo de dirección del remitente"
+
+#: lib/mapi.cpp:57
+msgid "Sender E-mail Address"
+msgstr "Dirección de correo-e del remitente"
+
+#: lib/mapi.cpp:58
+msgid "Delete After Submit"
+msgstr "Eliminar tras enviar"
+
+#: lib/mapi.cpp:59
+msgid "Display Bcc"
+msgstr "Mostrar Bcc"
+
+#: lib/mapi.cpp:60
+msgid "Display Cc"
+msgstr "Mostrar Cc"
+
+#: lib/mapi.cpp:61
+msgid "Display To"
+msgstr "Mostrar Para"
+
+#: lib/mapi.cpp:62
+msgid "Message Delivery Time"
+msgstr "Hora de entrega del mensaje"
+
+#: lib/mapi.cpp:63
+msgid "Message Flags"
+msgstr "Banderas del mensaje"
+
+#: lib/mapi.cpp:64
+msgid "Message Size"
+msgstr "Tamaño del mensaje"
+
+#: lib/mapi.cpp:65
+msgid "Parent Entry ID"
+msgstr "Id. de la entrada padre"
+
+#: lib/mapi.cpp:66
+msgid "Sent-Mail Entry ID"
+msgstr "Entrada Id. del correo enviado"
+
+#: lib/mapi.cpp:67
+msgid "Message Recipients"
+msgstr "Destinatarios del mensaje"
+
+#: lib/mapi.cpp:68
+msgid "Submit Flags"
+msgstr "Enviar banderas"
+
+#: lib/mapi.cpp:69
+msgid "Has Attachment"
+msgstr "Tiene adjuntos"
+
+#: lib/mapi.cpp:70
+msgid "Normalized Subject"
+msgstr "Asunto normalizado"
+
+#: lib/mapi.cpp:71
+msgid "RTF In Sync"
+msgstr "RTF en sincronización"
+
+#: lib/mapi.cpp:72
+msgid "Attachment Size"
+msgstr "Tamaño de los adjuntos"
+
+#: lib/mapi.cpp:73
+msgid "Attachment Number"
+msgstr "Número de adjuntos"
+
+#: lib/mapi.cpp:74
+msgid "Access"
+msgstr "Acceso"
+
+#: lib/mapi.cpp:75
+msgid "Access Level"
+msgstr "Nivel de acceso"
+
+#: lib/mapi.cpp:76
+msgid "Mapping Signature"
+msgstr "Mapeo de la firma"
+
+#: lib/mapi.cpp:77
+msgid "Record Key"
+msgstr "Clave del registro"
+
+#: lib/mapi.cpp:78
+msgid "Store Record Key"
+msgstr "Guardar clave del registro"
+
+#: lib/mapi.cpp:79
+msgid "Store Entry ID"
+msgstr "Guardar id. de la entrada"
+
+#: lib/mapi.cpp:80
+msgid "Object Type"
+msgstr "Tipo de objeto"
+
+#: lib/mapi.cpp:81
+msgid "Entry ID"
+msgstr "Id. de la entrada"
+
+#: lib/mapi.cpp:82
+msgid "Message Body"
+msgstr "Cuerpo del mensaje"
+
+#: lib/mapi.cpp:83
+msgid "RTF Sync Body CRC"
+msgstr "CRC cuerpo sinc RTF"
+
+#: lib/mapi.cpp:84
+msgid "RTF Sync Body Count"
+msgstr "Contador cuerpo sinc RTF"
+
+#: lib/mapi.cpp:85
+msgid "RTF Sync Body Tag"
+msgstr "Etiqueta cuerpo sinc RTF"
+
+#: lib/mapi.cpp:86
+msgid "RTF Compressed"
+msgstr "Comprimido RTF"
+
+#: lib/mapi.cpp:87
+msgid "RTF Sync Prefix Count"
+msgstr "Contador prefijo sinc RTF"
+
+#: lib/mapi.cpp:88
+msgid "RTF Sync Trailing Count"
+msgstr "Contador restante sinc RTF"
+
+#: lib/mapi.cpp:89
+msgid "HTML Message Body"
+msgstr "Cuerpo de mensaje HTML"
+
+#: lib/mapi.cpp:90 lib/mapi.cpp:135
+msgid "Message ID"
+msgstr "Id. del mensaje"
+
+#: lib/mapi.cpp:91
+msgid "Parent's Message ID"
+msgstr "Id. del mensaje del padre"
+
+#: lib/mapi.cpp:92
+msgid "Action"
+msgstr "Acción"
+
+#: lib/mapi.cpp:93
+msgid "Action Flag"
+msgstr "Bandera de acción"
+
+#: lib/mapi.cpp:94
+msgid "Action Date"
+msgstr "Fecha de acción"
+
+#: lib/mapi.cpp:95
+msgid "Display Name"
+msgstr "Nombre de la pantalla"
+
+#: lib/mapi.cpp:96
+msgid "Creation Time"
+msgstr "Hora de creación"
+
+#: lib/mapi.cpp:97
+msgid "Last Modification Time"
+msgstr "Hora de la última modificación"
+
+#: lib/mapi.cpp:98
+msgid "Search Key"
+msgstr "Clave de búsqueda"
+
+#: lib/mapi.cpp:99
+msgid "Store Support Mask"
+msgstr "Máscara de apoyo de almacenamiento"
+
+#: lib/mapi.cpp:100
+msgid "MDB Provider"
+msgstr "Proveedor MDB"
+
+#: lib/mapi.cpp:101 lib/mapi.cpp:140
+msgid "Attachment Data"
+msgstr "Datos adjuntos"
+
+#: lib/mapi.cpp:102
+msgid "Attachment Encoding"
+msgstr "Codificación del adjunto"
+
+#: lib/mapi.cpp:103
+msgid "Attachment Extension"
+msgstr "Extensión del adjunto"
+
+#: lib/mapi.cpp:104
+msgid "Attachment Method"
+msgstr "Método del adjunto"
+
+#: lib/mapi.cpp:105
+msgid "Attachment Long File Name"
+msgstr "Nombre de archivo largo del adjunto"
+
+#: lib/mapi.cpp:106
+msgid "Attachment Rendering Position"
+msgstr "Posición de la interpretación del adjunto"
+
+#: lib/mapi.cpp:107
+msgid "Attachment Mime Tag"
+msgstr "Etiqueta MIME del adjunto"
+
+#: lib/mapi.cpp:108
+msgid "Attachment Flags"
+msgstr "Banderas del adjunto"
+
+#: lib/mapi.cpp:109
+msgid "Account"
+msgstr "Cuenta"
+
+#: lib/mapi.cpp:110
+msgid "Generation"
+msgstr "Generación"
+
+#: lib/mapi.cpp:111
+msgid "Given Name"
+msgstr "Nombre"
+
+#: lib/mapi.cpp:112
+msgid "Initials"
+msgstr "Iniciales"
+
+#: lib/mapi.cpp:113
+msgid "Keyword"
+msgstr "Palabra clave"
+
+#: lib/mapi.cpp:114
+msgid "Language"
+msgstr "Idioma"
+
+#: lib/mapi.cpp:115
+msgid "Location"
+msgstr "Ubicación"
+
+#: lib/mapi.cpp:116
+msgid "Surname"
+msgstr "Apellido"
+
+#: lib/mapi.cpp:117
+msgid "Company Name"
+msgstr "Nombre de la empresa"
+
+#: lib/mapi.cpp:118
+msgid "Title"
+msgstr "Título"
+
+#: lib/mapi.cpp:119
+msgid "Department Name"
+msgstr "Nombre del departamento"
+
+#: lib/mapi.cpp:120
+msgid "Country"
+msgstr "País"
+
+#: lib/mapi.cpp:121
+msgid "Locality"
+msgstr "Localidad"
+
+#: lib/mapi.cpp:122
+msgid "State/Province"
+msgstr "Estado/Provincia"
+
+#: lib/mapi.cpp:123
+msgid "Middle Name"
+msgstr "Entre nombre y apellido"
+
+#: lib/mapi.cpp:124
+msgid "Display Name Prefix"
+msgstr "Mostrar prefijo de nombre"
+
+#: lib/mapi.cpp:129
+msgid "From"
+msgstr "De"
+
+#: lib/mapi.cpp:131
+msgid "Date Sent"
+msgstr "Fecha del envío"
+
+#: lib/mapi.cpp:132
+msgid "Date Received"
+msgstr "Fecha de la recepción"
+
+#: lib/mapi.cpp:133
+msgid "Message Status"
+msgstr "Estado del mensaje"
+
+#: lib/mapi.cpp:136
+msgid "Parent ID"
+msgstr "Id. del padre"
+
+#: lib/mapi.cpp:137
+msgid "Conversation ID"
+msgstr "Id. de la conversación"
+
+#: lib/mapi.cpp:138
+msgid "Body"
+msgstr "Cuerpo"
+
+#: lib/mapi.cpp:141
+msgid "Attachment Title"
+msgstr "Título del adjunto"
+
+#: lib/mapi.cpp:142
+msgid "Attachment Meta File"
+msgstr "Metaarchivo del adjunto"
+
+#: lib/mapi.cpp:143
+msgid "Attachment Create Date"
+msgstr "Fecha de creación del adjunto"
+
+#: lib/mapi.cpp:144
+msgid "Attachment Modify Date"
+msgstr "Fecha de modificación del adjunto"
+
+#: lib/mapi.cpp:145
+msgid "Date Modified"
+msgstr "Fecha de modificación"
+
+#: lib/mapi.cpp:146
+msgid "Attachment Transport File Name"
+msgstr "Nombre del archivo del transporte del adjunto"
+
+#: lib/mapi.cpp:147
+msgid "Attachment Rendering Data"
+msgstr "Interpretación de los datos del adjunto"
+
+#: lib/mapi.cpp:148
+msgid "MAPI Properties"
+msgstr "Propiedades MAPI"
+
+#: lib/mapi.cpp:149
+msgid "Recipients Table"
+msgstr "Tabla de destinatarios"
+
+#: lib/mapi.cpp:150
+msgid "Attachment MAPI Properties"
+msgstr "Propiedades del adjunto MAPI"
+
+#: lib/mapi.cpp:151
+msgid "TNEF Version"
+msgstr "Versión de TNEF"
+
+#: lib/mapi.cpp:152
+msgid "OEM Code Page"
+msgstr "Página de código OEM"
+
+#: lib/mapi.cpp:158
+msgid "Contact File Under"
+msgstr "Archivo de contacto bajo"
+
+#: lib/mapi.cpp:159
+msgid "Contact Last Name And First Name"
+msgstr "Apellido y nombre del contacto"
+
+#: lib/mapi.cpp:160
+msgid "Contact Company And Full Name"
+msgstr "Empresa y nombre completo del contacto"
+
+#: lib/mapi.cpp:162
+msgid "Contact EMail-1 Full"
+msgstr "Correo-e 1 completo del contacto"
+
+#: lib/mapi.cpp:163
+msgid "Contact EMail-1 Address Type"
+msgstr "Tipo de dirección de correo-e 1 del contacto"
+
+#: lib/mapi.cpp:164
+msgid "Contact EMail-1 Address"
+msgstr "Dirección de correo-e 1 del contacto"
+
+#: lib/mapi.cpp:165
+msgid "Contact EMail-1 Display Name"
+msgstr "Nombre mostrado en el correo-e 1 del contacto"
+
+#: lib/mapi.cpp:166
+msgid "Contact EMail-1 Entry ID"
+msgstr "Id. de la entrada del correo-e 1 del contacto"
+
+#: lib/mapi.cpp:168
+msgid "Contact EMail-2 Full"
+msgstr "Correo-e 2 completo del contacto"
+
+#: lib/mapi.cpp:169
+msgid "Contact EMail-2 Address Type"
+msgstr "Tipo de dirección de correo-e 2 del contacto"
+
+#: lib/mapi.cpp:170
+msgid "Contact EMail-2 Address"
+msgstr "Dirección de correo-e 2 del contacto"
+
+#: lib/mapi.cpp:171
+msgid "Contact EMail-2 Display Name"
+msgstr "Nombre mostrado en el correo-e 2 del contacto"
+
+#: lib/mapi.cpp:172
+msgid "Contact EMail-2 Entry ID"
+msgstr "Id. de la entrada del correo-e 2 del contacto"
+
+#: lib/mapi.cpp:174 lib/mapi.cpp:175
+msgid "Appointment Location"
+msgstr "Ubicación de la cita"
+
+#: lib/mapi.cpp:176
+msgid "Appointment Start Date"
+msgstr "Fecha de comienzo de la cita"
+
+#: lib/mapi.cpp:177
+msgid "Appointment End Date"
+msgstr "Fecha de finalización de la cita"
+
+#: lib/mapi.cpp:178
+msgid "Appointment Duration"
+msgstr "Duración de la cita"
+
+#: lib/mapi.cpp:179
+msgid "Appointment Response Status"
+msgstr "Estado de la respuesta de la cita"
+
+#: lib/mapi.cpp:180
+msgid "Appointment Is Recurring"
+msgstr "La cita se repite"
+
+#: lib/mapi.cpp:181
+msgid "Appointment Recurrence Type"
+msgstr "Tipo de repetición de la cita"
+
+#: lib/mapi.cpp:182
+msgid "Appointment Recurrence Pattern"
+msgstr "Patrón de repetición de la cita"
+
+#: lib/mapi.cpp:183
+msgid "Reminder Time"
+msgstr "Hora del recordatorio"
+
+#: lib/mapi.cpp:184
+msgid "Reminder Set"
+msgstr "Fijar recordatorio"
+
+#: lib/mapi.cpp:185
+msgid "Start Date"
+msgstr "Fecha de comienzo"
+
+#: lib/mapi.cpp:186
+msgid "End Date"
+msgstr "Fecha de finalización"
+
+#: lib/mapi.cpp:187
+msgid "Reminder Next Time"
+msgstr "Recordar la próxima vez"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Juan Manuel García Molina"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"