summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-es/messages/tdepim/tdeio_imap4.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-es/messages/tdepim/tdeio_imap4.po')
-rw-r--r--tde-i18n-es/messages/tdepim/tdeio_imap4.po56
1 files changed, 28 insertions, 28 deletions
diff --git a/tde-i18n-es/messages/tdepim/tdeio_imap4.po b/tde-i18n-es/messages/tdepim/tdeio_imap4.po
index b69a9428f47..33c74a24f4e 100644
--- a/tde-i18n-es/messages/tdepim/tdeio_imap4.po
+++ b/tde-i18n-es/messages/tdepim/tdeio_imap4.po
@@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeio_imap4\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-12-15 18:41+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-04-28 20:29+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-03-10 13:20+0100\n"
"Last-Translator: Eloy Cuadra <[email protected]>\n"
"Language-Team: Spanish <[email protected]>\n"
@@ -30,15 +30,15 @@ msgid ""
"Your emails"
msgstr ""
-#: imap4.cc:613
+#: imap4.cc:622
msgid "Message from %1 while processing '%2': %3"
msgstr "Mensaje de %1 al procesar «%2»: %3"
-#: imap4.cc:615
+#: imap4.cc:624
msgid "Message from %1: %2"
msgstr "Mensaje de %1: %2"
-#: imap4.cc:936
+#: imap4.cc:948
msgid ""
"The following folder will be created on the server: %1 What do you want to "
"store in this folder?"
@@ -46,32 +46,32 @@ msgstr ""
"Se creará en el servidor la siguiente carpeta: %1 ¿Qué quiere almacenar en "
"esta carpeta?"
-#: imap4.cc:938
+#: imap4.cc:950
msgid "Create Folder"
msgstr "Crear carpeta"
-#: imap4.cc:939
+#: imap4.cc:951
msgid "&Messages"
msgstr "&Mensajes"
-#: imap4.cc:939
+#: imap4.cc:951
msgid "&Subfolders"
msgstr "&Subcarpetas"
-#: imap4.cc:1273
+#: imap4.cc:1285
msgid "Unsubscribe of folder %1 failed. The server returned: %2"
msgstr ""
"Fallo al cancelar la suscripción a la carpeta %1. El servidor devolvió: %2"
-#: imap4.cc:1294
+#: imap4.cc:1306
msgid "Subscribe of folder %1 failed. The server returned: %2"
msgstr "Fallo al suscribirse a la carpeta %1. El servidor devolvió: %2"
-#: imap4.cc:1363 imap4.cc:1375 imap4.cc:1406
+#: imap4.cc:1375 imap4.cc:1387 imap4.cc:1418
msgid "Changing the flags of message %1 failed."
msgstr "Fallo al cambiar las banderas del mensaje %1."
-#: imap4.cc:1452
+#: imap4.cc:1464
msgid ""
"Setting the Access Control List on folder %1 for user %2 failed. The server "
"returned: %3"
@@ -79,7 +79,7 @@ msgstr ""
"Fallo al definir la lista de control de acceso de la carpeta %1 para el "
"usuario %2. El servidor devolvió: %3"
-#: imap4.cc:1471
+#: imap4.cc:1483
msgid ""
"Deleting the Access Control List on folder %1 for user %2 failed. The server "
"returned: %3"
@@ -87,7 +87,7 @@ msgstr ""
"Fallo al eliminar la lista de control de acceso en la carpeta %1 para el "
"usuario %2. El servidor devolvió: %3"
-#: imap4.cc:1488 imap4.cc:1515
+#: imap4.cc:1500 imap4.cc:1527
msgid ""
"Retrieving the Access Control List on folder %1 failed. The server returned: "
"%2"
@@ -95,28 +95,28 @@ msgstr ""
"Fallo al recuperar la lista de control de acceso de la carpeta %1. El "
"servidor devolvió: %2"
-#: imap4.cc:1549
+#: imap4.cc:1561
msgid "Searching of folder %1 failed. The server returned: %2"
msgstr "Fallo al buscar en la carpeta %1. El servidor devolvió: %2"
-#: imap4.cc:1583
+#: imap4.cc:1595
msgid "Custom command %1:%2 failed. The server returned: %3"
msgstr "El comando personalizado %1:%2 ha fallado. El servidor devolvió: %3"
-#: imap4.cc:1666
+#: imap4.cc:1678
msgid "Setting the annotation %1 on folder %2 failed. The server returned: %3"
msgstr ""
"Fallo al definir la anotación %1 sobre la carpeta %2. El servidor devolvió: "
"%3"
-#: imap4.cc:1690
+#: imap4.cc:1702
msgid ""
"Retrieving the annotation %1 on folder %2 failed. The server returned: %3"
msgstr ""
"Fallo al recuperar la anotación %1 sobre el servidor %2. El servidor "
"devolvió: %3"
-#: imap4.cc:1727
+#: imap4.cc:1739
msgid ""
"Retrieving the quota root information on folder %1 failed. The server "
"returned: %2"
@@ -124,7 +124,7 @@ msgstr ""
"Fallo al recuperar la información sobre la cuota de root en la carpeta %1. "
"El servidor devolvió: %2"
-#: imap4.cc:2052
+#: imap4.cc:2064
msgid ""
"The server %1 supports neither IMAP4 nor IMAP4rev1.\n"
"It identified itself with: %2"
@@ -132,7 +132,7 @@ msgstr ""
"El servidor %1 no admite ni IMAP4 ni IMAP4rev1.\n"
"Se identificó como: %2"
-#: imap4.cc:2063
+#: imap4.cc:2075
msgid ""
"The server does not support TLS.\n"
"Disable this security feature to connect unencrypted."
@@ -140,23 +140,23 @@ msgstr ""
"El servidor no admite TLS.\n"
"Desactive esta característica de seguridad para conectarse sin cifrado."
-#: imap4.cc:2088
+#: imap4.cc:2100
msgid "Starting TLS failed."
msgstr "Fallo al comenzar TLS."
-#: imap4.cc:2097
+#: imap4.cc:2109
msgid "LOGIN is disabled by the server."
msgstr "LOGIN está desactivado en el servidor."
-#: imap4.cc:2104
+#: imap4.cc:2116
msgid "The authentication method %1 is not supported by the server."
msgstr "El servidor no admite el método de autenticación %1."
-#: imap4.cc:2132
+#: imap4.cc:2144
msgid "Username and password for your IMAP account:"
msgstr "Nombre de usuario y contraseña para la cuenta IMAP:"
-#: imap4.cc:2146
+#: imap4.cc:2158
msgid ""
"Unable to login. Probably the password is wrong.\n"
"The server %1 replied:\n"
@@ -166,7 +166,7 @@ msgstr ""
"El servidor %1 respondió:\n"
"%2"
-#: imap4.cc:2153
+#: imap4.cc:2165
msgid ""
"Unable to authenticate via %1.\n"
"The server %2 replied:\n"
@@ -176,11 +176,11 @@ msgstr ""
"El servidor %2 respondió:\n"
"%3"
-#: imap4.cc:2160
+#: imap4.cc:2172
msgid "SASL authentication is not compiled into tdeio_imap4."
msgstr "La autenticación SASL no está compilada en tdeio_imap4."
-#: imap4.cc:2704
+#: imap4.cc:2716
msgid "Unable to open folder %1. The server replied: %2"
msgstr "No se puede abrir la carpeta %1. El servidor respondió: %2"