summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-es/messages
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-es/messages')
-rw-r--r--tde-i18n-es/messages/tdeedu/kbruch.po731
1 files changed, 353 insertions, 378 deletions
diff --git a/tde-i18n-es/messages/tdeedu/kbruch.po b/tde-i18n-es/messages/tdeedu/kbruch.po
index 5157154141b..e62e11fa375 100644
--- a/tde-i18n-es/messages/tdeedu/kbruch.po
+++ b/tde-i18n-es/messages/tdeedu/kbruch.po
@@ -9,7 +9,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kbruch\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-26 18:49+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-08-05 13:44+0200\n"
"Last-Translator: Santiago Fernández Sancho <[email protected]>\n"
"Language-Team: Español <[email protected]>\n"
@@ -19,13 +19,21 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-#: exerciseconvert.cpp:89 taskview.cpp:88
-msgid "Enter the numerator of your result"
-msgstr "Introduzca el numerador del resultado"
+#: _translatorinfo:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Miguel Revilla Rodríguez"
-#: exerciseconvert.cpp:101 taskview.cpp:100
-msgid "Enter the denominator of your result"
-msgstr "Introduzca el denominador del resultado"
+#: _translatorinfo:2
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+
+#: exercisecompare.cpp:90
+msgid "Click on this button to change the comparison sign."
+msgstr "Pulse este botón para cambiar el signo de comparación."
#: exercisecompare.cpp:106 exercisecompare.cpp:238 exerciseconvert.cpp:111
#: exerciseconvert.cpp:387 exercisefactorize.cpp:117 exercisefactorize.cpp:449
@@ -36,33 +44,27 @@ msgstr "INCORRECTO"
#: exercisecompare.cpp:123 exercisecompare.cpp:165 exercisecompare.cpp:293
#: exerciseconvert.cpp:157 exerciseconvert.cpp:199 exerciseconvert.cpp:462
#: exercisefactorize.cpp:155 exercisefactorize.cpp:202
-#: exercisefactorize.cpp:566 taskview.cpp:152 taskview.cpp:228
-#: taskview.cpp:384
+#: exercisefactorize.cpp:566 taskview.cpp:152 taskview.cpp:228 taskview.cpp:384
msgid "&Check Task"
msgstr "&Comprobar tarea"
-#: exerciseconvert.cpp:159 exerciseconvert.cpp:423 exercisefactorize.cpp:156
-#: exercisefactorize.cpp:470 taskview.cpp:154 taskview.cpp:347
-msgid ""
-"Click on this button to check your result. The button will not work if you have "
-"not entered a result yet."
-msgstr ""
-"Pulse este botón para comprobar el resultado. El botón no funcionará si no hay "
-"un resultado."
+#: exercisecompare.cpp:125 exercisecompare.cpp:258
+msgid "Click on this button to check your result."
+msgstr "Pulse este botón para comprobar el resultado."
-#: taskview.cpp:169
-msgid "In this exercise you have to solve a given task with fractions."
-msgstr "En este ejercicio tiene que resolver una tarea dada con fracciones."
+#: exercisecompare.cpp:136
+msgid "In this exercise you have to compare 2 given fractions."
+msgstr "En este ejercicio hay que comparar 2 fracciones."
-#: taskview.cpp:170
+#: exercisecompare.cpp:137
msgid ""
-"In this exercise you have to solve the generated task. You have to enter "
-"numerator and denominator. You can adjust the difficulty of the task with the "
-"boxes in the toolbar. Do not forget to reduce the result!"
+"In this exercise you have to compare 2 given fractions by choosing the "
+"correct comparison sign. You can change the comparison sign by just clicking "
+"on the button showing the sign."
msgstr ""
-"En este ejercicio hay que resolver la tarea generada. Hay que indicar el "
-"numerador y el denominador. Se puede ajustar la dificultad de la tarea con las "
-"casillas que hay en la barra de herramientas. No olvide reducir el resultado."
+"En este ejercicio hay que comparar 2 fracciones, eligiendo el signo de "
+"comparación adecuado. Se puede cambiar el signo de la comparación pulsando "
+"en el botón que muestra el signo."
#: exercisecompare.cpp:211 exerciseconvert.cpp:338 exercisefactorize.cpp:399
#: taskview.cpp:263
@@ -74,301 +76,155 @@ msgstr "Pulse este botón para ir a la siguiente tarea."
msgid "CORRECT"
msgstr "CORRECTO"
-#: exerciseconvert.cpp:406 taskview.cpp:332
-msgid ""
-"You entered a 0 as the denominator. This means division by zero, which is not "
-"allowed. This task will be counted as not correctly solved."
-msgstr ""
-"Ha introducido un 0 como denominador. Este implica una división por cero, que "
-"no está permitida. Esta tarea se contabilizará como incorrecta."
-
-#: exerciseconvert.cpp:412 taskview.cpp:338
-msgid ""
-"You entered the correct result, but not reduced.\n"
-"Always enter your results as reduced. This task will be counted as not "
-"correctly solved."
-msgstr ""
-"Ha introducido el resulta correcto, pero no lo ha reducido.\n"
-"Siempre debe introducir los resultados reducidos. Esta tarea se contabilizará "
-"como incorrecta."
-
#: exercisecompare.cpp:289 exerciseconvert.cpp:458 exercisefactorize.cpp:562
#: taskview.cpp:380
msgid "N&ext Task"
msgstr "Siguient&e tarea"
-#. i18n: file kbruchui.rc line 4
-#: rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid "&Task"
-msgstr "&Tarea"
-
-#. i18n: file taskvieweroptionsbase.ui line 40
-#: rc.cpp:9
-#, no-c-format
-msgid "Change the font of the numbers"
-msgstr "Establecer la el tipo de letra para los números"
-
-#. i18n: file taskvieweroptionsbase.ui line 56
-#: rc.cpp:12
-#, no-c-format
-msgid "Colors"
-msgstr "Colores"
-
-#. i18n: file taskvieweroptionsbase.ui line 97
-#: rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid "Change the color of the operation signs"
-msgstr "Modificar el color de los signos de operación"
-
-#. i18n: file taskvieweroptionsbase.ui line 115
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "Change the color of the fraction bar"
-msgstr "Modificar el color de las barras de fracciones"
-
-#. i18n: file taskvieweroptionsbase.ui line 131
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid "Fraction bar:"
-msgstr "Barra de fracción:"
-
-#. i18n: file taskvieweroptionsbase.ui line 147
-#: rc.cpp:24
-#, no-c-format
-msgid "Operation sign:"
-msgstr "Signo de operación:"
-
-#. i18n: file taskvieweroptionsbase.ui line 165
-#: rc.cpp:27
-#, no-c-format
-msgid "Change the color of the numbers"
-msgstr "Modificar el color para los números"
+#: exerciseconvert.cpp:89 taskview.cpp:88
+msgid "Enter the numerator of your result"
+msgstr "Introduzca el numerador del resultado"
-#. i18n: file taskvieweroptionsbase.ui line 181
-#: rc.cpp:30
-#, no-c-format
-msgid "Number:"
-msgstr "Número:"
+#: exerciseconvert.cpp:101 taskview.cpp:100
+msgid "Enter the denominator of your result"
+msgstr "Introduzca el denominador del resultado"
-#. i18n: file taskvieweroptionsbase.ui line 192
-#: rc.cpp:33
-#, no-c-format
-msgid "General"
-msgstr "General"
+#: exerciseconvert.cpp:159 exerciseconvert.cpp:423 exercisefactorize.cpp:156
+#: exercisefactorize.cpp:470 taskview.cpp:154 taskview.cpp:347
+msgid ""
+"Click on this button to check your result. The button will not work if you "
+"have not entered a result yet."
+msgstr ""
+"Pulse este botón para comprobar el resultado. El botón no funcionará si no "
+"hay un resultado."
-#. i18n: file taskvieweroptionsbase.ui line 203
-#: rc.cpp:36
-#, no-c-format
-msgid "Show result also as a mixed number, like 1 2/3."
-msgstr "También muestra resultados como números mixtos como 1 2/3."
+#: exerciseconvert.cpp:170
+msgid "In this exercise you have to convert a number into a fraction."
+msgstr "En este ejercicio hay que convertir un número en una fracción."
-#. i18n: file taskvieweroptionsbase.ui line 206
-#: rc.cpp:39
-#, no-c-format
+#: exerciseconvert.cpp:171
msgid ""
-"Here you can enable/disable showing the result in mixed-number notation."
+"In this exercise you have to convert a given number into a fraction by "
+"entering numerator and denominator. Do not forget to reduce the result!"
msgstr ""
-"Aquí puede activar/desactivar el que los resultados se muestren con la notación "
-"de números mixtos."
+"En este ejercicio hay que convertir un número en una fracción, introduciendo "
+"el numerador y el denominador. No olvide reducir el resultado."
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 10
-#: rc.cpp:42
-#, no-c-format
-msgid "Active exercise."
-msgstr "Ejercicio activo."
-
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 11
-#: rc.cpp:45
-#, no-c-format
-msgid "Saves the active exercise's type."
-msgstr "Guarda el tipo de ejercicio activo."
+#: exerciseconvert.cpp:406 taskview.cpp:332
+msgid ""
+"You entered a 0 as the denominator. This means division by zero, which is "
+"not allowed. This task will be counted as not correctly solved."
+msgstr ""
+"Ha introducido un 0 como denominador. Este implica una división por cero, "
+"que no está permitida. Esta tarea se contabilizará como incorrecta."
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 18
-#: rc.cpp:48
-#, no-c-format
-msgid "Enable Addition/Subtraction"
-msgstr "Activar suma/resta"
+#: exerciseconvert.cpp:412 taskview.cpp:338
+msgid ""
+"You entered the correct result, but not reduced.\n"
+"Always enter your results as reduced. This task will be counted as not "
+"correctly solved."
+msgstr ""
+"Ha introducido el resulta correcto, pero no lo ha reducido.\n"
+"Siempre debe introducir los resultados reducidos. Esta tarea se "
+"contabilizará como incorrecta."
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 19
-#: rc.cpp:51
-#, no-c-format
-msgid "Enable Addition/Subtraction for task generation."
-msgstr "Activar suma/resta en la generación de tareas."
+#: exercisefactorize.cpp:121
+msgid "2"
+msgstr "2"
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 23
-#: rc.cpp:54
-#, no-c-format
-msgid "Enable Multiplication/Division"
-msgstr "Activar multiplicación/división"
+#: exercisefactorize.cpp:122
+msgid "3"
+msgstr "3"
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 24
-#: rc.cpp:57
-#, no-c-format
-msgid "Enable Multiplication/Division for task generation."
-msgstr "Activar multiplicación/división en la generación de tareas."
+#: exercisefactorize.cpp:123
+msgid "5"
+msgstr "5"
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 28
-#: rc.cpp:60
-#, no-c-format
-msgid "Number of fractions"
-msgstr "Número de fracciones"
+#: exercisefactorize.cpp:124
+msgid "7"
+msgstr "7"
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 29
-#: rc.cpp:63
-#, no-c-format
-msgid "Set the number of fractions for task generation."
-msgstr "Establecer el número de fracciones en la generación de tareas."
+#: exercisefactorize.cpp:125
+msgid "11"
+msgstr "11"
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 33
-#: rc.cpp:66
-#, no-c-format
-msgid "Max. main denominator"
-msgstr "Máximo denominador principal"
+#: exercisefactorize.cpp:126
+msgid "13"
+msgstr "13"
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 34
-#: rc.cpp:69
-#, no-c-format
-msgid "Set the maximum value of the main denominator."
-msgstr "Establecer el máximo valor del denominador principal."
+#: exercisefactorize.cpp:127
+msgid "17"
+msgstr "17"
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 41
-#: rc.cpp:72 rc.cpp:75
-#, no-c-format
-msgid "Number of correctly solved tasks"
-msgstr "Número de tareas resueltas correctamente"
+#: exercisefactorize.cpp:128
+msgid "19"
+msgstr "19"
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 46
-#: rc.cpp:78
-#, no-c-format
-msgid "Number of solved tasks"
-msgstr "Número de tareas resueltas"
+#: exercisefactorize.cpp:139
+msgid "Add prime factor 2."
+msgstr "Añadir el factor primo 2."
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 47
-#: rc.cpp:81
-#, no-c-format
-msgid "Total number of solved tasks"
-msgstr "Número total de tareas resueltas"
+#: exercisefactorize.cpp:140
+msgid "Add prime factor 3."
+msgstr "Añadir el factor primo 3."
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 54
-#: rc.cpp:84 rc.cpp:87
-#, no-c-format
-msgid "Color of the numbers in the task view"
-msgstr "Color de los números en la vista de tareas"
+#: exercisefactorize.cpp:141
+msgid "Add prime factor 5."
+msgstr "Añadir el factor primo 5."
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 59
-#: rc.cpp:90 rc.cpp:93
-#, no-c-format
-msgid "Color of the operation signs in the task view"
-msgstr "Color de los signos de operación en la vista de tareas"
+#: exercisefactorize.cpp:142
+msgid "Add prime factor 7."
+msgstr "Añadir el factor primo 7."
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 64
-#: rc.cpp:96 rc.cpp:99
-#, no-c-format
-msgid "Color of the fraction bars in the task view"
-msgstr "Color de las barras de fracciones en la vista de tareas"
+#: exercisefactorize.cpp:143
+msgid "Add prime factor 11."
+msgstr "Añadir el factor primo 11."
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 69
-#: rc.cpp:102 rc.cpp:105
-#, no-c-format
-msgid "Font used for the task view"
-msgstr "Tipo de letra utilizada en la vista de tareas"
+#: exercisefactorize.cpp:144
+msgid "Add prime factor 13."
+msgstr "Añadir el factor primo 13."
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 74
-#: rc.cpp:108
-#, no-c-format
-msgid "Enable showing the result also as a mixed number"
-msgstr "Activa el que también se muestren los resultados como números mixtos"
+#: exercisefactorize.cpp:145
+msgid "Add prime factor 17."
+msgstr "Añadir el factor primo 17."
-#. i18n: file kbruch.kcfg line 75
-#: rc.cpp:111
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Enables/disables showing the result also in the special mixed-number notation."
-msgstr ""
-"Habilitar/deshabilitar que los resultados se muestren como números mixtos."
+#: exercisefactorize.cpp:146
+msgid "Add prime factor 19."
+msgstr "Añadir el factor primo 19."
-#: exercisecompare.cpp:90
-msgid "Click on this button to change the comparison sign."
-msgstr "Pulse este botón para cambiar el signo de comparación."
+#: exercisefactorize.cpp:149
+msgid "&Remove Last Factor"
+msgstr "Elimina&r el último factor"
-#: exercisecompare.cpp:125 exercisecompare.cpp:258
-msgid "Click on this button to check your result."
-msgstr "Pulse este botón para comprobar el resultado."
+#: exercisefactorize.cpp:152
+msgid "Removes the last entered prime factor."
+msgstr "Elimina el último factor primo que introdujo."
-#: exercisecompare.cpp:136
-msgid "In this exercise you have to compare 2 given fractions."
-msgstr "En este ejercicio hay que comparar 2 fracciones."
+#: exercisefactorize.cpp:173
+msgid "In this exercise you have to factorize a given number."
+msgstr "En este ejercicio, hay que factorizar un número."
-#: exercisecompare.cpp:137
+#: exercisefactorize.cpp:174
msgid ""
-"In this exercise you have to compare 2 given fractions by choosing the correct "
-"comparison sign. You can change the comparison sign by just clicking on the "
-"button showing the sign."
+"In this exercise you have to factorize a given number. You have to enter all "
+"prime factors of the number. You can add a prime factor by clicking on the "
+"corresponding button. The chosen prime factors will be shown in the input "
+"field. Do not forget to enter all prime factors, even when a prime factor "
+"repeats several times!"
msgstr ""
-"En este ejercicio hay que comparar 2 fracciones, eligiendo el signo de "
-"comparación adecuado. Se puede cambiar el signo de la comparación pulsando en "
-"el botón que muestra el signo."
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Miguel Revilla Rodríguez"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-
-#: statisticsview.cpp:65
-msgid "Tasks so far:"
-msgstr "Total de tareas:"
-
-#: statisticsview.cpp:71
-msgid "This is the current total number of solved tasks."
-msgstr "Este es el número total actual de tareas realizadas."
-
-#: statisticsview.cpp:74
-msgid "Correct:"
-msgstr "Correcto:"
-
-#: statisticsview.cpp:91
-msgid "This is the current total number of correctly solved tasks."
-msgstr "Este es el número total actual de tareas resueltas correctamente."
-
-#: statisticsview.cpp:94
-msgid "Incorrect:"
-msgstr "Incorrecto:"
-
-#: statisticsview.cpp:111
-msgid "This is the current total number of unsolved tasks."
-msgstr "Este es el número total actual de tareas no resueltas."
-
-#: statisticsview.cpp:119
-msgid "&Reset"
-msgstr "&Reiniciar"
-
-#: statisticsview.cpp:122
-msgid "Press the button to reset the statistics."
-msgstr "Pulse el botón para reiniciar las estadísticas."
+"En este ejercicio hay que factorizar un número. Hay que introducir todos los "
+"factores primos del número. Puede añadir un factor primo pulsando el botón "
+"correspondiente. Los factores primos que haya elegido se mostrarán en el "
+"campo de entrada. No olvide introducir todos los factores primos, incluso "
+"cuando un factor primo se repita varias veces."
-#: statisticsview.cpp:130
-msgid "This part of the window shows the statistics."
-msgstr "Esta parte de la ventana muestra las estadísticas."
+#: kbruch.cpp:42
+msgid "Learn calculating with fractions"
+msgstr "Aprender a calcular con fracciones"
-#: statisticsview.cpp:131
-msgid ""
-"This part of the window shows the statistics. Each exercise you do is counted. "
-"You can reset the statistics by clicking on the button below. Also, if you do "
-"not want to see the statistics, use the vertical bar on the left to reduce the "
-"size of this window part."
-msgstr ""
-"Esta parte de la ventana muestra las estadísticas. Cada ejercicio que se hace "
-"se contabiliza. Se pueden reiniciar las estadísticas pulsando el botón de "
-"abajo. Si no se quieren ver las estadísticas se puede usar la barra vertical de "
-"la izquierda para reducir el tamaño de esta parte de la ventana."
+#: kbruch.h:32
+msgid "KBruch"
+msgstr "KBruch"
#: mainqtwidget.cpp:70
msgid "Choose another exercise by clicking on an icon."
@@ -376,8 +232,8 @@ msgstr "Elija otro ejercicio pulsando sobre un icono."
#: mainqtwidget.cpp:71
msgid ""
-"Click on the different icons to choose another exercise. The exercises help you "
-"to practice different aspects of calculating with fractions."
+"Click on the different icons to choose another exercise. The exercises help "
+"you to practice different aspects of calculating with fractions."
msgstr ""
"Pulse en otros iconos para elegir otro ejercicio. Los ejercicios ayudan a "
"practicar diferentes aspectos del cálculo de fracciones."
@@ -431,11 +287,11 @@ msgstr "El número máximo que puede tener el denominador principal"
#: mainqtwidget.cpp:200
msgid ""
-"Choose the number which will be the maximum for the main denominator: 10, 20, "
-"30, 40 or 50."
+"Choose the number which will be the maximum for the main denominator: 10, "
+"20, 30, 40 or 50."
msgstr ""
-"Elija el número máximo que pueda tener el denominador principal: 10, 20, 30, 40 "
-"ó 50."
+"Elija el número máximo que pueda tener el denominador principal: 10, 20, 30, "
+"40 ó 50."
#: mainqtwidget.cpp:212
msgid "Maximal Main Denominator"
@@ -463,39 +319,82 @@ msgstr "Las operaciones que quiera"
#: mainqtwidget.cpp:238
msgid ""
-"Choose the type of operations you want for calculating fractions: "
-"Addition/Substraction, Multiplication/Division or All Operations Mixed. If you "
-"choose All Operations Mixed, the program will randomly choose addition, "
+"Choose the type of operations you want for calculating fractions: Addition/"
+"Substraction, Multiplication/Division or All Operations Mixed. If you choose "
+"All Operations Mixed, the program will randomly choose addition, "
"substraction, multiplication and/or division."
msgstr ""
"Elija el tipo de operación que quiera para calcular fracciones: Suma/resta, "
-"Multiplicación/división o Todas las operaciones mezcladas. Si elige «Todas las "
-"operaciones mezcladas», el programa elegirá aleatoriamente suma, resta, "
+"Multiplicación/división o Todas las operaciones mezcladas. Si elige «Todas "
+"las operaciones mezcladas», el programa elegirá aleatoriamente suma, resta, "
"multiplicación y/o división."
#: mainqtwidget.cpp:427
msgid "Task Viewer Settings"
msgstr "Preferencias del visor de tareas"
-#: kbruch.h:32
-msgid "KBruch"
-msgstr "KBruch"
+#: statisticsview.cpp:65
+msgid "Tasks so far:"
+msgstr "Total de tareas:"
-#: kbruch.cpp:42
-msgid "Learn calculating with fractions"
-msgstr "Aprender a calcular con fracciones"
+#: statisticsview.cpp:71
+msgid "This is the current total number of solved tasks."
+msgstr "Este es el número total actual de tareas realizadas."
-#: exerciseconvert.cpp:170
-msgid "In this exercise you have to convert a number into a fraction."
-msgstr "En este ejercicio hay que convertir un número en una fracción."
+#: statisticsview.cpp:74
+msgid "Correct:"
+msgstr "Correcto:"
-#: exerciseconvert.cpp:171
+#: statisticsview.cpp:91
+msgid "This is the current total number of correctly solved tasks."
+msgstr "Este es el número total actual de tareas resueltas correctamente."
+
+#: statisticsview.cpp:94
+msgid "Incorrect:"
+msgstr "Incorrecto:"
+
+#: statisticsview.cpp:111
+msgid "This is the current total number of unsolved tasks."
+msgstr "Este es el número total actual de tareas no resueltas."
+
+#: statisticsview.cpp:119
+msgid "&Reset"
+msgstr "&Reiniciar"
+
+#: statisticsview.cpp:122
+msgid "Press the button to reset the statistics."
+msgstr "Pulse el botón para reiniciar las estadísticas."
+
+#: statisticsview.cpp:130
+msgid "This part of the window shows the statistics."
+msgstr "Esta parte de la ventana muestra las estadísticas."
+
+#: statisticsview.cpp:131
msgid ""
-"In this exercise you have to convert a given number into a fraction by entering "
-"numerator and denominator. Do not forget to reduce the result!"
+"This part of the window shows the statistics. Each exercise you do is "
+"counted. You can reset the statistics by clicking on the button below. Also, "
+"if you do not want to see the statistics, use the vertical bar on the left "
+"to reduce the size of this window part."
msgstr ""
-"En este ejercicio hay que convertir un número en una fracción, introduciendo el "
-"numerador y el denominador. No olvide reducir el resultado."
+"Esta parte de la ventana muestra las estadísticas. Cada ejercicio que se "
+"hace se contabiliza. Se pueden reiniciar las estadísticas pulsando el botón "
+"de abajo. Si no se quieren ver las estadísticas se puede usar la barra "
+"vertical de la izquierda para reducir el tamaño de esta parte de la ventana."
+
+#: taskview.cpp:169
+msgid "In this exercise you have to solve a given task with fractions."
+msgstr "En este ejercicio tiene que resolver una tarea dada con fracciones."
+
+#: taskview.cpp:170
+msgid ""
+"In this exercise you have to solve the generated task. You have to enter "
+"numerator and denominator. You can adjust the difficulty of the task with "
+"the boxes in the toolbar. Do not forget to reduce the result!"
+msgstr ""
+"En este ejercicio hay que resolver la tarea generada. Hay que indicar el "
+"numerador y el denominador. Se puede ajustar la dificultad de la tarea con "
+"las casillas que hay en la barra de herramientas. No olvide reducir el "
+"resultado."
#: taskwidget.cpp:107
msgid ""
@@ -503,92 +402,168 @@ msgid ""
"/"
msgstr "/"
-#: exercisefactorize.cpp:121
-msgid "2"
-msgstr "2"
+#: kbruch.kcfg:10
+#, no-c-format
+msgid "Active exercise."
+msgstr "Ejercicio activo."
-#: exercisefactorize.cpp:122
-msgid "3"
-msgstr "3"
+#: kbruch.kcfg:11
+#, no-c-format
+msgid "Saves the active exercise's type."
+msgstr "Guarda el tipo de ejercicio activo."
-#: exercisefactorize.cpp:123
-msgid "5"
-msgstr "5"
+#: kbruch.kcfg:18
+#, no-c-format
+msgid "Enable Addition/Subtraction"
+msgstr "Activar suma/resta"
-#: exercisefactorize.cpp:124
-msgid "7"
-msgstr "7"
+#: kbruch.kcfg:19
+#, no-c-format
+msgid "Enable Addition/Subtraction for task generation."
+msgstr "Activar suma/resta en la generación de tareas."
-#: exercisefactorize.cpp:125
-msgid "11"
-msgstr "11"
+#: kbruch.kcfg:23
+#, no-c-format
+msgid "Enable Multiplication/Division"
+msgstr "Activar multiplicación/división"
-#: exercisefactorize.cpp:126
-msgid "13"
-msgstr "13"
+#: kbruch.kcfg:24
+#, no-c-format
+msgid "Enable Multiplication/Division for task generation."
+msgstr "Activar multiplicación/división en la generación de tareas."
-#: exercisefactorize.cpp:127
-msgid "17"
-msgstr "17"
+#: kbruch.kcfg:28
+#, no-c-format
+msgid "Number of fractions"
+msgstr "Número de fracciones"
-#: exercisefactorize.cpp:128
-msgid "19"
-msgstr "19"
+#: kbruch.kcfg:29
+#, no-c-format
+msgid "Set the number of fractions for task generation."
+msgstr "Establecer el número de fracciones en la generación de tareas."
-#: exercisefactorize.cpp:139
-msgid "Add prime factor 2."
-msgstr "Añadir el factor primo 2."
+#: kbruch.kcfg:33
+#, no-c-format
+msgid "Max. main denominator"
+msgstr "Máximo denominador principal"
-#: exercisefactorize.cpp:140
-msgid "Add prime factor 3."
-msgstr "Añadir el factor primo 3."
+#: kbruch.kcfg:34
+#, no-c-format
+msgid "Set the maximum value of the main denominator."
+msgstr "Establecer el máximo valor del denominador principal."
-#: exercisefactorize.cpp:141
-msgid "Add prime factor 5."
-msgstr "Añadir el factor primo 5."
+#: kbruch.kcfg:41 kbruch.kcfg:42
+#, no-c-format
+msgid "Number of correctly solved tasks"
+msgstr "Número de tareas resueltas correctamente"
-#: exercisefactorize.cpp:142
-msgid "Add prime factor 7."
-msgstr "Añadir el factor primo 7."
+#: kbruch.kcfg:46
+#, no-c-format
+msgid "Number of solved tasks"
+msgstr "Número de tareas resueltas"
-#: exercisefactorize.cpp:143
-msgid "Add prime factor 11."
-msgstr "Añadir el factor primo 11."
+#: kbruch.kcfg:47
+#, no-c-format
+msgid "Total number of solved tasks"
+msgstr "Número total de tareas resueltas"
-#: exercisefactorize.cpp:144
-msgid "Add prime factor 13."
-msgstr "Añadir el factor primo 13."
+#: kbruch.kcfg:54 kbruch.kcfg:55
+#, no-c-format
+msgid "Color of the numbers in the task view"
+msgstr "Color de los números en la vista de tareas"
-#: exercisefactorize.cpp:145
-msgid "Add prime factor 17."
-msgstr "Añadir el factor primo 17."
+#: kbruch.kcfg:59 kbruch.kcfg:60
+#, no-c-format
+msgid "Color of the operation signs in the task view"
+msgstr "Color de los signos de operación en la vista de tareas"
-#: exercisefactorize.cpp:146
-msgid "Add prime factor 19."
-msgstr "Añadir el factor primo 19."
+#: kbruch.kcfg:64 kbruch.kcfg:65
+#, no-c-format
+msgid "Color of the fraction bars in the task view"
+msgstr "Color de las barras de fracciones en la vista de tareas"
-#: exercisefactorize.cpp:149
-msgid "&Remove Last Factor"
-msgstr "Elimina&r el último factor"
+#: kbruch.kcfg:69 kbruch.kcfg:70
+#, no-c-format
+msgid "Font used for the task view"
+msgstr "Tipo de letra utilizada en la vista de tareas"
-#: exercisefactorize.cpp:152
-msgid "Removes the last entered prime factor."
-msgstr "Elimina el último factor primo que introdujo."
+#: kbruch.kcfg:74
+#, no-c-format
+msgid "Enable showing the result also as a mixed number"
+msgstr "Activa el que también se muestren los resultados como números mixtos"
-#: exercisefactorize.cpp:173
-msgid "In this exercise you have to factorize a given number."
-msgstr "En este ejercicio, hay que factorizar un número."
+#: kbruch.kcfg:75
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Enables/disables showing the result also in the special mixed-number "
+"notation."
+msgstr ""
+"Habilitar/deshabilitar que los resultados se muestren como números mixtos."
-#: exercisefactorize.cpp:174
+#: kbruchui.rc:4
+#, no-c-format
+msgid "&Task"
+msgstr "&Tarea"
+
+#: kbruchui.rc:12
+#, no-c-format
+msgid "Main Toolbar"
+msgstr ""
+
+#: taskvieweroptionsbase.ui:40
+#, no-c-format
+msgid "Change the font of the numbers"
+msgstr "Establecer la el tipo de letra para los números"
+
+#: taskvieweroptionsbase.ui:56
+#, no-c-format
+msgid "Colors"
+msgstr "Colores"
+
+#: taskvieweroptionsbase.ui:97
+#, no-c-format
+msgid "Change the color of the operation signs"
+msgstr "Modificar el color de los signos de operación"
+
+#: taskvieweroptionsbase.ui:115
+#, no-c-format
+msgid "Change the color of the fraction bar"
+msgstr "Modificar el color de las barras de fracciones"
+
+#: taskvieweroptionsbase.ui:131
+#, no-c-format
+msgid "Fraction bar:"
+msgstr "Barra de fracción:"
+
+#: taskvieweroptionsbase.ui:147
+#, no-c-format
+msgid "Operation sign:"
+msgstr "Signo de operación:"
+
+#: taskvieweroptionsbase.ui:165
+#, no-c-format
+msgid "Change the color of the numbers"
+msgstr "Modificar el color para los números"
+
+#: taskvieweroptionsbase.ui:181
+#, no-c-format
+msgid "Number:"
+msgstr "Número:"
+
+#: taskvieweroptionsbase.ui:192
+#, no-c-format
+msgid "General"
+msgstr "General"
+
+#: taskvieweroptionsbase.ui:203
+#, no-c-format
+msgid "Show result also as a mixed number, like 1 2/3."
+msgstr "También muestra resultados como números mixtos como 1 2/3."
+
+#: taskvieweroptionsbase.ui:206
+#, no-c-format
msgid ""
-"In this exercise you have to factorize a given number. You have to enter all "
-"prime factors of the number. You can add a prime factor by clicking on the "
-"corresponding button. The chosen prime factors will be shown in the input "
-"field. Do not forget to enter all prime factors, even when a prime factor "
-"repeats several times!"
+"Here you can enable/disable showing the result in mixed-number notation."
msgstr ""
-"En este ejercicio hay que factorizar un número. Hay que introducir todos los "
-"factores primos del número. Puede añadir un factor primo pulsando el botón "
-"correspondiente. Los factores primos que haya elegido se mostrarán en el campo "
-"de entrada. No olvide introducir todos los factores primos, incluso cuando un "
-"factor primo se repita varias veces."
+"Aquí puede activar/desactivar el que los resultados se muestren con la "
+"notación de números mixtos."