diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-es')
-rw-r--r-- | tde-i18n-es/messages/tdeedu/kiten.po | 304 |
1 files changed, 162 insertions, 142 deletions
diff --git a/tde-i18n-es/messages/tdeedu/kiten.po b/tde-i18n-es/messages/tdeedu/kiten.po index 635b0414547..97f3b3e8942 100644 --- a/tde-i18n-es/messages/tdeedu/kiten.po +++ b/tde-i18n-es/messages/tdeedu/kiten.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kiten\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-26 19:25+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-08-05 11:51+0200\n" "Last-Translator: Santiago Fernández Sancho <[email protected]>\n" "Language-Team: Español <[email protected]>\n" @@ -18,13 +18,13 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Miguel Revilla Rodríguez,María Ángeles Amigueti Camerino,Rafael Beccar" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" @@ -38,16 +38,16 @@ msgstr "Personal" msgid "" "Verb deinflection information not found, so verb deinflection cannot be used." msgstr "" -"No se encuentra información sobre la desconjugación de verbos, así que no puede " -"utilizarse." +"No se encuentra información sobre la desconjugación de verbos, así que no " +"puede utilizarse." #: deinf.cpp:52 msgid "" -"Verb deinflection information could not be loaded, so verb deinflection cannot " -"be used." +"Verb deinflection information could not be loaded, so verb deinflection " +"cannot be used." msgstr "" -"No se puede cargar la información sobre la desconjugación de verbos, así que no " -"puede utilizarse." +"No se puede cargar la información sobre la desconjugación de verbos, así que " +"no puede utilizarse." #: dict.cpp:115 #, c-format @@ -121,8 +121,7 @@ msgid "&Clear Search Bar" msgstr "&Limpiar barra de búsqueda" # no-c-format -#. i18n: file kitenui.rc line 17 -#: kiten.cpp:75 rc.cpp:12 +#: kiten.cpp:75 kitenui.rc:17 #, no-c-format msgid "S&earch" msgstr "Bu&scar" @@ -143,8 +142,7 @@ msgstr "Pulsacione&s" msgid "&Grade" msgstr "&Grado" -#. i18n: file configdictionariesbase.ui line 172 -#: kiten.cpp:80 rc.cpp:45 +#: configdictionariesbase.ui:172 kiten.cpp:80 #, no-c-format msgid "&Kanjidic" msgstr "&Kanjidic" @@ -292,8 +290,7 @@ msgstr "&Lista" msgid "&Quiz" msgstr "&Cuestionario" -#. i18n: file configlearn.ui line 85 -#: learn.cpp:88 rc.cpp:78 rc.cpp:90 widgets.cpp:302 +#: configlearn.ui:85 configlearn.ui:113 learn.cpp:88 widgets.cpp:302 #, no-c-format msgid "Kanji" msgstr "Kanji" @@ -354,6 +351,10 @@ msgstr "&Engañar" msgid "&Random" msgstr "Aleato&rio" +#: learn.cpp:127 widgets.cpp:321 +msgid "&Delete" +msgstr "" + #: learn.cpp:128 widgets.cpp:323 msgid "&Add" msgstr "&Añadir" @@ -382,6 +383,10 @@ msgstr "Grado no cargado" msgid "%1 entries in grade %2" msgstr "%1 entradas en grado %2" +#: learn.cpp:339 learn.cpp:438 learn.cpp:451 +msgid "Error" +msgstr "" + #: learn.cpp:459 msgid "%1 written" msgstr "%1 escrito" @@ -424,12 +429,14 @@ msgstr "Autor original" #: main.cpp:48 msgid "" -"Wrote xjdic, of which Kiten borrows code, and the xjdic index file generator.\n" +"Wrote xjdic, of which Kiten borrows code, and the xjdic index file " +"generator.\n" "Also is main author of edict and kanjidic, which Kiten essentially require." msgstr "" -"Escribió xjdic, del que Kiten toma código, y el generador de archivos índice de " -"xjdic.\n" -"También es el autor principal de edict y kanjidic, ambos requeridos por Kiten." +"Escribió xjdic, del que Kiten toma código, y el generador de archivos índice " +"de xjdic.\n" +"También es el autor principal de edict y kanjidic, ambos requeridos por " +"Kiten." #: main.cpp:49 msgid "Code simplification, UI suggestions." @@ -443,20 +450,17 @@ msgstr "icono svg" msgid "Porting to TDEConfig XT, bug fixing" msgstr "Portó a TDEConfig XT, corrección de fallos" -#. i18n: file configdictionariesbase.ui line 16 -#: optiondialog.cpp:47 rc.cpp:24 +#: configdictionariesbase.ui:16 optiondialog.cpp:47 #, no-c-format msgid "Dictionaries" msgstr "Diccionarios" -#. i18n: file configsearching.ui line 16 -#: optiondialog.cpp:48 rc.cpp:99 +#: configsearching.ui:16 optiondialog.cpp:48 #, no-c-format msgid "Searching" msgstr "Búsqueda" -#. i18n: file configlearn.ui line 16 -#: optiondialog.cpp:49 rc.cpp:66 +#: configlearn.ui:16 optiondialog.cpp:49 #, no-c-format msgid "Learn" msgstr "Aprender" @@ -465,28 +469,32 @@ msgstr "Aprender" msgid "Result View Font" msgstr "Tipo de letra de la vista del resultado" +#: configfont.ui:16 optiondialog.cpp:52 +#, no-c-format +msgid "Font" +msgstr "" + #: rad.cpp:58 msgid "" "Kanji radical information file not installed, so radical searching cannot be " "used." msgstr "" -"No se ha instalado el archivo de información de los radicales Kanji, y por ello " -"no se puede utilizar la búsqueda del radical." +"No se ha instalado el archivo de información de los radicales Kanji, y por " +"ello no se puede utilizar la búsqueda del radical." #: rad.cpp:66 msgid "" -"Kanji radical information could not be loaded, so radical searching cannot be " -"used." +"Kanji radical information could not be loaded, so radical searching cannot " +"be used." msgstr "" -"No se puede cargar la información radical de Kanji, así que la búsqueda radical " -"no se puede utilizar." +"No se puede cargar la información radical de Kanji, así que la búsqueda " +"radical no se puede utilizar." #: rad.cpp:229 msgid "Hotlist" msgstr "Lista de servidores" -#. i18n: file kiten.kcfg line 40 -#: rad.cpp:251 rc.cpp:129 +#: kiten.kcfg:40 rad.cpp:251 #, no-c-format msgid "Search by total strokes" msgstr "Buscar por pulsaciones totales" @@ -503,119 +511,14 @@ msgstr "&Localizar" msgid "Show radicals having this number of strokes" msgstr "Mostrar radicales que tengan este número de pulsaciones" +#: rad.cpp:289 +msgid "&Remove" +msgstr "" + #: rad.cpp:299 msgid "Radical Selector" msgstr "Selector radical" -# no-c-format -#. i18n: file kitenui.rc line 38 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "&Search Toolbar" -msgstr "Barra de herramientas de bú&squeda" - -#. i18n: file configdictionariesbase.ui line 31 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "&Edict" -msgstr "&Edict" - -#. i18n: file configdictionariesbase.ui line 61 -#: rc.cpp:30 rc.cpp:111 -#, no-c-format -msgid "Use preinstalled edict" -msgstr "Utilizar edict preinstalado" - -#. i18n: file configdictionariesbase.ui line 94 -#: rc.cpp:33 rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "Name" -msgstr "Nombre" - -#. i18n: file configdictionariesbase.ui line 131 -#: rc.cpp:39 rc.cpp:57 -#, no-c-format -msgid "Add..." -msgstr "Añadir..." - -#. i18n: file configdictionariesbase.ui line 199 -#: rc.cpp:48 rc.cpp:117 -#, no-c-format -msgid "Use preinstalled kanjidic" -msgstr "Utilizar kanjidic preinstalado" - -#. i18n: file configlearn.ui line 35 -#: rc.cpp:69 rc.cpp:132 -#, no-c-format -msgid "Start \"learn\" on Kiten startup" -msgstr "Iniciar el \"aprendizaje\" al iniciar Kiten" - -#. i18n: file configlearn.ui line 60 -#: rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "Quizzing" -msgstr "Cuestionario" - -#. i18n: file configlearn.ui line 79 -#: rc.cpp:75 -#, no-c-format -msgid "Clue:" -msgstr "Pista:" - -#. i18n: file configlearn.ui line 90 -#: rc.cpp:81 rc.cpp:93 -#, no-c-format -msgid "Meaning" -msgstr "Significado" - -#. i18n: file configlearn.ui line 95 -#: rc.cpp:84 rc.cpp:96 widgets.cpp:303 -#, no-c-format -msgid "Reading" -msgstr "Leyendo" - -#. i18n: file configlearn.ui line 107 -#: rc.cpp:87 -#, no-c-format -msgid "Possible answers:" -msgstr "Respuestas posibles:" - -#. i18n: file configsearching.ui line 35 -#: rc.cpp:102 rc.cpp:123 -#, no-c-format -msgid "Case sensitive searches" -msgstr "Búsquedas sensibles a las mayúsculas" - -#. i18n: file configsearching.ui line 43 -#: rc.cpp:105 -#, no-c-format -msgid "Match only whole english word" -msgstr "Coincidencia sólo de palabras inglesas completas" - -#. i18n: file kiten.kcfg line 9 -#: rc.cpp:108 -#, no-c-format -msgid "Edict dictionary files" -msgstr "Editar archivos de diccionario" - -#. i18n: file kiten.kcfg line 18 -#: rc.cpp:114 -#, no-c-format -msgid "Kanjidic dictionary files" -msgstr "Archivos de diccionario de Kanjidic" - -#. i18n: file kiten.kcfg line 27 -#: rc.cpp:120 -#, no-c-format -msgid "Match only whole English word" -msgstr "Coincidencia sólo de palabras inglesas completas" - -#. i18n: file kiten.kcfg line 37 -#: rc.cpp:126 -#, no-c-format -msgid "Recent used radicals" -msgstr "Radicales recientemente utilizados" - #: widgets.cpp:62 widgets.cpp:106 #, c-format msgid "Common results from %1" @@ -680,6 +583,11 @@ msgstr "Imprimir referencia del japonés" msgid "<h1>Search for \"%1\"</h1>" msgstr "<h1>Buscar \"%1\"</h1>" +#: configlearn.ui:95 configlearn.ui:123 widgets.cpp:303 +#, no-c-format +msgid "Reading" +msgstr "Leyendo" + #: widgets.cpp:322 msgid "&Disable Dictionary" msgstr "&Desactivar diccionario" @@ -709,3 +617,115 @@ msgstr "" #: widgets.cpp:417 msgid "Disable" msgstr "Desactivar" + +#: configdictionariesbase.ui:31 +#, no-c-format +msgid "&Edict" +msgstr "&Edict" + +#: configdictionariesbase.ui:61 kiten.kcfg:12 +#, no-c-format +msgid "Use preinstalled edict" +msgstr "Utilizar edict preinstalado" + +#: configdictionariesbase.ui:94 configdictionariesbase.ui:232 +#, no-c-format +msgid "Name" +msgstr "Nombre" + +#: configdictionariesbase.ui:105 configdictionariesbase.ui:243 +#, no-c-format +msgid "File" +msgstr "" + +#: configdictionariesbase.ui:131 configdictionariesbase.ui:269 +#, no-c-format +msgid "Add..." +msgstr "Añadir..." + +#: configdictionariesbase.ui:139 configdictionariesbase.ui:277 +#, no-c-format +msgid "Delete" +msgstr "" + +#: configdictionariesbase.ui:199 kiten.kcfg:21 +#, no-c-format +msgid "Use preinstalled kanjidic" +msgstr "Utilizar kanjidic preinstalado" + +#: configlearn.ui:35 kiten.kcfg:70 +#, no-c-format +msgid "Start \"learn\" on Kiten startup" +msgstr "Iniciar el \"aprendizaje\" al iniciar Kiten" + +#: configlearn.ui:60 +#, no-c-format +msgid "Quizzing" +msgstr "Cuestionario" + +#: configlearn.ui:79 +#, no-c-format +msgid "Clue:" +msgstr "Pista:" + +#: configlearn.ui:90 configlearn.ui:118 +#, no-c-format +msgid "Meaning" +msgstr "Significado" + +#: configlearn.ui:107 +#, no-c-format +msgid "Possible answers:" +msgstr "Respuestas posibles:" + +#: configsearching.ui:35 kiten.kcfg:31 +#, no-c-format +msgid "Case sensitive searches" +msgstr "Búsquedas sensibles a las mayúsculas" + +#: configsearching.ui:43 +#, no-c-format +msgid "Match only whole english word" +msgstr "Coincidencia sólo de palabras inglesas completas" + +#: eeditui.rc:5 learnui.rc:5 +#, no-c-format +msgid "&File" +msgstr "" + +#: eeditui.rc:9 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Edit" +msgstr "&Edict" + +# no-c-format +#: eeditui.rc:16 learnui.rc:31 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Main Toolbar" +msgstr "Barra de herramientas de bú&squeda" + +#: kiten.kcfg:9 +#, no-c-format +msgid "Edict dictionary files" +msgstr "Editar archivos de diccionario" + +#: kiten.kcfg:18 +#, no-c-format +msgid "Kanjidic dictionary files" +msgstr "Archivos de diccionario de Kanjidic" + +#: kiten.kcfg:27 +#, no-c-format +msgid "Match only whole English word" +msgstr "Coincidencia sólo de palabras inglesas completas" + +#: kiten.kcfg:37 +#, no-c-format +msgid "Recent used radicals" +msgstr "Radicales recientemente utilizados" + +# no-c-format +#: kitenui.rc:38 +#, no-c-format +msgid "&Search Toolbar" +msgstr "Barra de herramientas de bú&squeda" |