diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-et/messages/kdebase/kcmarts.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-et/messages/kdebase/kcmarts.po | 478 |
1 files changed, 478 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-et/messages/kdebase/kcmarts.po b/tde-i18n-et/messages/kdebase/kcmarts.po new file mode 100644 index 00000000000..8dd266aa8ad --- /dev/null +++ b/tde-i18n-et/messages/kdebase/kcmarts.po @@ -0,0 +1,478 @@ +# translation of kcmarts.po to Estonian +# Copyright (C) 2000,2002, 2003 Free Software Foundation, Inc. +# Hasso Tepper <[email protected]>, 2000. +# Hasso Tepper <[email protected]>, 2002. +# Marek Laane <[email protected]>, 2003-2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcmarts\n" +"POT-Creation-Date: 2007-07-28 01:12+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-03-10 12:16+0300\n" +"Last-Translator: Marek Laane <[email protected]>\n" +"Language-Team: Estonian <[email protected]>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.0.2\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Hasso Tepper" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "[email protected]" + +#: arts.cpp:109 +msgid "" +"Unable to start the sound server to retrieve possible sound I/O methods.\n" +"Only automatic detection will be available." +msgstr "" +"Heliserveri käivitamine võimalike heli I/O-meetodite teadasaamiseks ei\n" +"õnnestunud. Võimalik on kasutada ainult automaatset avastamist." + +#: arts.cpp:146 +msgid "" +"<h1>Sound System</h1> Here you can configure aRts, KDE's sound server. This " +"program not only allows you to hear your system sounds while simultaneously " +"listening to an MP3 file or playing a game with background music. It also " +"allows you to apply different effects to your system sounds and provides " +"programmers with an easy way to achieve sound support." +msgstr "" +"<h1>Helisüsteem</h1> Siin on sul võimalik seadistada KDE heliserverit aRts. See " +"rakendus võimaldab sul mitte ainult mitme MP3 faili samaaegset kuulamist või " +"mängu mängimist taustamuusikaga, vaid ka rakendada süsteemsetele helidele " +"mitmeid efekte ning annab programeerijate käsutusse lihtsa meetodi rakendustele " +"helitoetuse lisamiseks." + +#: arts.cpp:167 +msgid "&General" +msgstr "Ü&ldine" + +#: arts.cpp:168 +msgid "&Hardware" +msgstr "&Riistvara" + +#: arts.cpp:182 +msgid "" +"Normally, the sound server defaults to using the device called <b>/dev/dsp</b> " +"for sound output. That should work in most cases. On some systems where devfs " +"is used, however, you may need to use <b>/dev/sound/dsp</b> " +"instead. Other alternatives are things like <b>/dev/dsp0</b> or <b>/dev/dsp1</b>" +", if you have a soundcard that supports multiple outputs, or you have multiple " +"soundcards." +msgstr "" +"Tavaliselt kasutab heliserver vaikimisi heli väljastamiseks seadet nimega <b>" +"/dev/dsp</b>. See peaks enamikul juhtudel töötama. Erandiks on juht, kui " +"kasutad nt. devfs failisüsteemi, sel juhul pead sa kasutama väljundina seadet " +"<b>/dev/sound/dsp</b>. On veel võimalus kasutada selliseid seadmeid, nagu <b>" +"/dev/dsp0</b> või <b>/dev/dsp1</b>, kui sul on helikaart, mis toetab mitut " +"väljundit või kui sul on mitu helikaarti." + +#: arts.cpp:184 +msgid "" +"Normally, the sound server defaults to using a sampling rate of 44100 Hz (CD " +"quality), which is supported on almost any hardware. If you are using certain " +"<b>Yamaha soundcards</b>, you might need to configure this to 48000 Hz here, if " +"you are using <b>old SoundBlaster cards</b>, like SoundBlaster Pro, you might " +"need to change this to 22050 Hz. All other values are possible, too, and may " +"make sense in certain contexts (i.e. professional studio equipment)." +msgstr "" +"Tavaliselt kasutab heliserver vaikimisi diskreetimissagedust 44100 Hz (CD " +"kvaliteet), mida toetab peaaegu igasugune riistvara. Kui kasutad mõningaid <b>" +"Yamaha helikaarte</b>, pead võib-olla seadma selle väärtuseks 48000 Hz, või kui " +"kasutad mingeid <b>vanu SoundBlaster kaarte</b>, nagu nt. SoundBlaster Pro, " +"siis pead väärtuseks seadma 22050 Hz. Kõik teised väärtused on ka võimalikud " +"ning mingis kindlas olukorras (näiteks professionaalse stuudiotehnika puhul) " +"võib olla neil isegi mõtet." + +#: arts.cpp:186 +msgid "" +"This configuration module is intended to cover almost every aspect of the aRts " +"sound server that you can configure. However, there are some things which may " +"not be available here, so you can add <b>command line options</b> " +"here which will be passed directly to <b>artsd</b>. The command line options " +"will override the choices made in the GUI. To see the possible choices, open a " +"Konsole window, and type <b>artsd -h</b>." +msgstr "" +"Selles moodulis on võimalik seadistada kõiki aRts heliserveriga seotud aspekte. " +"Siiski on mõningaid valikuid, mida siin pole, nii et sul on võimalus lisada " +"siia <b>artsd</b> serverile antavaid <b>käsurea võtmeid</b>" +". Käsurea võtmete prioriteet on kõrgem kui graafilise liidese kaudu tehtud " +"valikutel. Võimalike võtmete nimekirja vaatamiseks ava terminali aken ning anna " +"käsk <b>artsd -h</b>." + +#: arts.cpp:195 +msgid "Autodetect" +msgstr "Automaatne valik" + +#: arts.cpp:245 +msgid "kcmarts" +msgstr "kcmarts" + +#: arts.cpp:246 +msgid "The Sound Server Control Module" +msgstr "Heliserveri juhtimismoodul" + +#: arts.cpp:248 +msgid "(c) 1999 - 2001, Stefan Westerfeld" +msgstr "(c) 1999 - 2001: Stefan Westerfeld" + +#: arts.cpp:249 +msgid "aRts Author" +msgstr "aRts autor" + +#: arts.cpp:422 +msgid "" +"The settings have changed since the last time you restarted the sound server.\n" +"Do you want to save them?" +msgstr "" +"Heliserveri seadistused on alates viimasest taaskäivitamisest muutunud.\n" +"Kas salvestada muudatused?" + +#: arts.cpp:425 +msgid "Save Sound Server Settings?" +msgstr "Kas salvestada heliserveri seadistused?" + +#: arts.cpp:476 +msgid "%1 milliseconds (%2 fragments with %3 bytes)" +msgstr "%1 millisekundit (%2 fragmenti %3 baidiga)" + +#: arts.cpp:483 +msgid "as large as possible" +msgstr "nii suur kui võimalik" + +#: arts.cpp:492 +msgid "" +"Impossible to start aRts with realtime priority because artswrapper is missing " +"or disabled" +msgstr "" +"aRts heliserverit pole võimalik reaalaja prioriteediga käivitada, kuna " +"artswrapper puudub või on selle kasutamine keelatud." + +#: arts.cpp:586 +msgid "Restarting Sound System" +msgstr "Helisüsteemi taaskäivitamine" + +#: arts.cpp:586 +msgid "Starting Sound System" +msgstr "Helisüsteemi käivitamine" + +#: arts.cpp:587 +msgid "Restarting sound system." +msgstr "Helisüsteemi taaskäivitamine." + +#: arts.cpp:587 +msgid "Starting sound system." +msgstr "Helisüsteemi käivitamine." + +#: arts.cpp:716 +msgid "No Audio Input/Output" +msgstr "Audiosisend/väljund puudub" + +#: arts.cpp:717 +msgid "Advanced Linux Sound Architecture" +msgstr "ALSA (Advanced Linux Sound Architecture)" + +#: arts.cpp:718 +msgid "Open Sound System" +msgstr "OSS (Open Sound System)" + +#: arts.cpp:719 +msgid "Threaded Open Sound System" +msgstr "Threaded Open Sound System" + +#: arts.cpp:720 +msgid "Network Audio System" +msgstr "NAS (Network Audio System)" + +#: arts.cpp:721 +msgid "Personal Audio Device" +msgstr "Personaalne heliseade" + +#: arts.cpp:722 +msgid "SGI dmedia Audio I/O" +msgstr "SGI dmedia audio I/O" + +#: arts.cpp:723 +msgid "Sun Audio Input/Output" +msgstr "Suni audio I/O" + +#: arts.cpp:724 +msgid "Portable Audio Library" +msgstr "Porditav audioteek" + +#: arts.cpp:725 +msgid "Enlightened Sound Daemon" +msgstr "Enlightened Sound Daemon" + +#: arts.cpp:726 +msgid "MAS Audio Input/Output" +msgstr "MASi audio I/O" + +#: arts.cpp:727 +msgid "Jack Audio Connection Kit" +msgstr "Jack audioühenduse komplekt" + +#. i18n: file generaltab.ui line 35 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "&Enable the sound system" +msgstr "H&elisüsteemi lubamine" + +#. i18n: file generaltab.ui line 42 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "" +"If this option is enabled, the sound system will be loaded on KDE startup.\n" +"Recommended if you want sound." +msgstr "" +"Kui see on sisse lülitatud, käivitatakse aRts heliserver koos KDE\n" +"käivitamisega. See on soovitatav, kui sa soovid heli kasutada." + +#. i18n: file generaltab.ui line 64 +#: rc.cpp:10 +#, no-c-format +msgid "Networked Sound" +msgstr "Võrguläbipaistvus" + +#. i18n: file generaltab.ui line 75 +#: rc.cpp:13 +#, no-c-format +msgid "" +"<i>Enable this option if you want to play sound on a remote computer or you " +"want to be able to control sound on this system from another computer.</i>" +msgstr "" +"<i>Kui see on sisse lülitatud, on võimalik mängida helifaile võrguarvutis või " +"juhtida heli käesolevas arvutis mõnest muust masinast.</i>" + +#. i18n: file generaltab.ui line 83 +#: rc.cpp:16 +#, no-c-format +msgid "Enable &networked sound" +msgstr "&Võrgu jaoks läbipaistev" + +#. i18n: file generaltab.ui line 86 +#: rc.cpp:19 +#, no-c-format +msgid "" +"This option allows sound requests coming in from over the network to be " +"accepted, instead of just limiting the server to the local computer." +msgstr "" +"Selle asemel, et piirata serveri kasutust ainult kohaliku arvutiga, võimaldab " +"selle seadistuse sisselülitamine aktsepteerida ka üle võrgu heliserverile " +"tulevaid päringuid" + +#. i18n: file generaltab.ui line 96 +#: rc.cpp:22 +#, no-c-format +msgid "Skip Prevention" +msgstr "Katkestuste vältimine" + +#. i18n: file generaltab.ui line 107 +#: rc.cpp:25 +#, no-c-format +msgid "" +"<i>If your sound is skipping during playback, enable running with highest " +"possible priority. Increasing your sound buffer might also help.</i>" +msgstr "" +"<i>Kui heli kipub mängimise ajal katkema, luba serveri töötamine suurima " +"võimaliku prioriteediga. Abiks võib olla ka helipuhvri suurendamine.</i>" + +#. i18n: file generaltab.ui line 115 +#: rc.cpp:28 +#, no-c-format +msgid "&Run with the highest possible priority (realtime priority)" +msgstr "Heliserver töötab &reaalaja prioriteediga" + +#. i18n: file generaltab.ui line 121 +#: rc.cpp:31 +#, no-c-format +msgid "" +"On systems which support realtime scheduling, if you have sufficient " +"permissions, this option will enable a very high priority for processing sound " +"requests." +msgstr "" +"Süsteemides, mis toetavad reaalajas planeerimist, ning juhul, kui sul on " +"piisavad õigused, lubab see valik heliserveril töödelda päringuid väga kõrge " +"prioriteediga." + +#. i18n: file generaltab.ui line 152 +#: rc.cpp:34 +#, no-c-format +msgid "Sound &buffer:" +msgstr "Helip&uhver:" + +#. i18n: file generaltab.ui line 163 +#: rc.cpp:37 +#, no-c-format +msgid "" +"<p align=\"right\"><b>Huge</b> buffer, for <b>low-end</b> machines, <b>" +"less skipping</b></p>" +msgstr "" +"<p align=\"right\"><b>Hiiglaslik</b> puhver <b>kehvematele</b> masinatele, <b>" +"vähem katkestusi</b></p>" + +#. i18n: file generaltab.ui line 173 +#: rc.cpp:40 +#, no-c-format +msgid "Auto-Suspend" +msgstr "Automaatne passiivne režiim" + +#. i18n: file generaltab.ui line 184 +#: rc.cpp:43 +#, no-c-format +msgid "" +"<i>The KDE sound system takes exclusive control over your audio hardware, " +"blocking programs that may wish to use it directly. If the KDE sound system " +"sits idle it can give up this exclusive control.</i>" +msgstr "" +"<i>KDE helisüsteem kontrollib eksklusiivselt arvuti audioriistvara, blokeerides " +"rakendused, mis soovivad seda otse kasutada. Kui KDE helisüsteem on jõude, võib " +"ta ka eksklusiivsest kontrollist loobuda.</i>" + +#. i18n: file generaltab.ui line 203 +#: rc.cpp:46 +#, no-c-format +msgid "&Auto-suspend if idle after:" +msgstr "&Automaatne passiivne režiim pärast:" + +#. i18n: file generaltab.ui line 209 +#: rc.cpp:49 +#, no-c-format +msgid "The sound server will suspend itself if idle for this period of time." +msgstr "Heliserver läheb pasiivsesse režiimi pärast määratud aega jõudeolekut." + +#. i18n: file generaltab.ui line 217 +#: rc.cpp:52 +#, no-c-format +msgid " seconds" +msgstr " sek." + +#. i18n: file generaltab.ui line 279 +#: rc.cpp:55 +#, no-c-format +msgid "Test &Sound" +msgstr "Heli&test" + +#. i18n: file hardwaretab.ui line 30 +#: rc.cpp:58 +#, no-c-format +msgid "Select && Configure your Audio Device" +msgstr "Heliseadme valimine ja seadistamine" + +#. i18n: file hardwaretab.ui line 57 +#: rc.cpp:61 +#, no-c-format +msgid "&Select the audio device:" +msgstr "H&eliseade:" + +#. i18n: file hardwaretab.ui line 91 +#: rc.cpp:64 +#, no-c-format +msgid "&Full duplex" +msgstr "Täis&dupleks" + +#. i18n: file hardwaretab.ui line 97 +#: rc.cpp:67 +#, no-c-format +msgid "" +"This enables the soundserver to record and play sound at the same time. If you " +"use applications like Internet telephony, voice recognition or similar, you " +"probably want this." +msgstr "" +"See võimaldab heliserveril heli mängida ja salvestada samaaegselt. Kui kasutad " +"selliseid rakendusi, nagu näiteks internetitelefon, hääletuvastus vms., pead " +"ilmselt selle sisse lülitama." + +#. i18n: file hardwaretab.ui line 107 +#: rc.cpp:70 +#, no-c-format +msgid "Use other custom &options:" +msgstr "&Muud kohandatud valikud:" + +#. i18n: file hardwaretab.ui line 115 +#: rc.cpp:73 +#, no-c-format +msgid "Override &device location:" +msgstr "Sea&dme täpne nimi:" + +#. i18n: file hardwaretab.ui line 148 +#: rc.cpp:76 +#, no-c-format +msgid "&Quality:" +msgstr "K&valiteet:" + +#. i18n: file hardwaretab.ui line 162 +#: rc.cpp:82 +#, no-c-format +msgid "16 Bits (high)" +msgstr "16 bitti (kõrge)" + +#. i18n: file hardwaretab.ui line 167 +#: rc.cpp:85 +#, no-c-format +msgid "8 Bits (low)" +msgstr "8 bitti (madal)" + +#. i18n: file hardwaretab.ui line 206 +#: rc.cpp:88 +#, no-c-format +msgid "Use &custom sampling rate:" +msgstr "Kohandatud di&skreetimissagedus:" + +#. i18n: file hardwaretab.ui line 233 +#: rc.cpp:91 +#, no-c-format +msgid " Hz " +msgstr " Hz " + +#. i18n: file hardwaretab.ui line 280 +#: rc.cpp:94 +#, no-c-format +msgid "/dev/dsp" +msgstr "/dev/dsp" + +#. i18n: file hardwaretab.ui line 290 +#: rc.cpp:97 +#, no-c-format +msgid "Select your MIDI Device" +msgstr "Kasutatav MIDI seade:" + +#. i18n: file hardwaretab.ui line 301 +#: rc.cpp:100 +#, no-c-format +msgid "Use MIDI ma&pper:" +msgstr "MIDI mä&pperi kasutamine" + +#. i18n: file hardwaretab.ui line 309 +#: rc.cpp:103 +#, no-c-format +msgid "Select the &MIDI device:" +msgstr "Kasutatav M&IDI seade:" + +#~ msgid "Test &MIDI" +#~ msgstr "&MIDI test" + +#~ msgid "generalTab" +#~ msgstr "generalTab" + +#~ msgid "Alt+S" +#~ msgstr "Alt+S" + +#~ msgid "Alt+M" +#~ msgstr "Alt+M" + +#~ msgid "hardwareTab" +#~ msgstr "hardwareTab" + +#~ msgid "Alt+O" +#~ msgstr "Alt+O" + +#~ msgid "Alt+C" +#~ msgstr "Alt+C" |