diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-et/messages/kdebase/kcmbackground.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-et/messages/kdebase/kcmbackground.po | 889 |
1 files changed, 0 insertions, 889 deletions
diff --git a/tde-i18n-et/messages/kdebase/kcmbackground.po b/tde-i18n-et/messages/kdebase/kcmbackground.po deleted file mode 100644 index 5319bd95999..00000000000 --- a/tde-i18n-et/messages/kdebase/kcmbackground.po +++ /dev/null @@ -1,889 +0,0 @@ -# translation of kcmbackground.po to Estonian -# Copyright (C) 1999,2002,2003 Free Software Foundation, Inc. -# Hasso Tepper <[email protected]>, 1999. -# Hasso Tepper <[email protected]>, 2002,2003. -# Marek Laane <[email protected]>, 2003-2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcmbackground\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-12-02 01:04+0300\n" -"Last-Translator: Marek Laane <[email protected]>\n" -"Language-Team: Estonian <[email protected]>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.0.2\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Hasso Tepper" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "[email protected]" - -#: bgadvanced.cpp:70 -msgid "Advanced Background Settings" -msgstr "Muud taustaseadistused" - -#: bgadvanced.cpp:100 -msgid "Unlimited" -msgstr "Piiramatu" - -#: bgadvanced.cpp:101 -msgid " KB" -msgstr " KB" - -#: bgadvanced.cpp:261 -msgid "%1 min." -msgstr "%1 min." - -#: bgadvanced.cpp:298 -msgid "" -"Unable to remove the program: the program is global and can only be removed by " -"the system administrator." -msgstr "" -"Sa ei saa seda programmi eemaldada. Programm on süsteemne ning ainult süsteemi " -"administraator võib selle eemaldada." - -#: bgadvanced.cpp:300 -msgid "Cannot Remove Program" -msgstr "Programmi pole võimalik eemaldada" - -#: bgadvanced.cpp:304 -msgid "Are you sure you want to remove the program `%1'?" -msgstr "Oled sa kindel, et soovid programmi `%1' eemaldada?" - -#: bgadvanced.cpp:306 -msgid "Remove Background Program" -msgstr "Taustaprogrammi eemaldamine" - -#: bgadvanced.cpp:391 -msgid "Configure Background Program" -msgstr "Taustaprogrammi seadistamine" - -#: bgadvanced.cpp:399 -msgid "&Name:" -msgstr "&Nimi:" - -#: bgadvanced.cpp:405 -msgid "Co&mment:" -msgstr "Ko&mmentaar:" - -#: bgadvanced.cpp:411 -msgid "Comman&d:" -msgstr "&Käsk:" - -#: bgadvanced.cpp:417 -msgid "&Preview cmd:" -msgstr "&Eelvaatluse käsk:" - -#: bgadvanced.cpp:423 -msgid "&Executable:" -msgstr "Käivitatav &fail:" - -#: bgadvanced.cpp:429 -msgid "&Refresh time:" -msgstr "&Värskendamise intervall:" - -#: bgadvanced.cpp:434 bgwallpaper.cpp:107 -msgid " min" -msgstr " min." - -#: bgadvanced.cpp:441 -msgid "New Command" -msgstr "Uus käsk" - -#: bgadvanced.cpp:444 -msgid "New Command <%1>" -msgstr "Uus käsk <%1>" - -#: bgadvanced.cpp:471 -msgid "" -"You did not fill in the `Name' field.\n" -"This is a required field." -msgstr "" -"Sa ei täitnud välja 'Nimi'.\n" -"See on tingimata vajalik." - -#: bgadvanced.cpp:479 -msgid "" -"There is already a program with the name `%1'.\n" -"Do you want to overwrite it?" -msgstr "" -"Programm nimega `%1' on juba olemas.\n" -"Kas kirjutada see üle?" - -#: bgadvanced.cpp:480 -msgid "Overwrite" -msgstr "Kirjuta üle" - -#: bgadvanced.cpp:486 -msgid "" -"You did not fill in the `Executable' field.\n" -"This is a required field." -msgstr "" -"Sa ei täitnud välja `Käivitatav fail'.\n" -"See on tingimata vajalik. " - -#: bgadvanced.cpp:491 -msgid "" -"You did not fill in the `Command' field.\n" -"This is a required field." -msgstr "" -"Sa ei täitnud välja `Käsk'.\n" -"See on tingimata vajalik." - -#: bgdialog.cpp:131 -msgid "Open file dialog" -msgstr "Ava failidialoog" - -#: bgdialog.cpp:368 -msgid "" -"<h1>Background</h1> This module allows you to control the appearance of the " -"virtual desktops. KDE offers a variety of options for customization, including " -"the ability to specify different settings for each virtual desktop, or a common " -"background for all of them." -"<p> The appearance of the desktop results from the combination of its " -"background colors and patterns, and optionally, wallpaper, which is based on " -"the image from a graphic file." -"<p> The background can be made up of a single color, or a pair of colors which " -"can be blended in a variety of patterns. Wallpaper is also customizable, with " -"options for tiling and stretching images. The wallpaper can be overlaid " -"opaquely, or blended in different ways with the background colors and patterns." -"<p> KDE allows you to have the wallpaper change automatically at specified " -"intervals of time. You can also replace the background with a program that " -"updates the desktop dynamically. For example, the \"kdeworld\" program shows a " -"day/night map of the world which is updated periodically." -msgstr "" -"<h1>Taust</h1> See moodul võimaldab kontrollida virtuaalsete töölaudade " -"välimust. KDE pakub kohandamiseks erinevaid võimalusi, kaasa arvatud võimalus " -"seadistada iga virtuaalne töölaud eraldi või määrata kõigile ühine taust." -"<p> Töölaua välimus on taustavärvide, mustri ja soovi korral pildifailist " -"võetud taustapildi kombineerimise tulemus." -"<p>Taust võib koosneda ühest värvist või ka kahest värvist, mida on võimalik " -"mitmete mustrite eeskujul ühte sulatada. Samuti on kohandatav taustapilt, mida " -"on võimalik paigutada ekraanile paanidena ning muuta selle suurust. Taustapilt " -"võib katta tausta täielikult või sulada sellega ühte mitmel erineval viisil." -"<p> KDE võimaldab sul kasutada töölauda, mis muudab taustapilti teatud aja " -"tagant. Samuti võib asendada tausta programmiga, mis värskendab töölauda " -"dünaamiliselt. Nt. rakendus \"kdeworld\" näitab sulle regulaarselt " -"värskendatavat kaarti öö ja päeva vaheldumisest maailmas." - -#: bgdialog.cpp:424 -#, c-format -msgid "Screen %1" -msgstr "Ekraan %1" - -#: bgdialog.cpp:427 -msgid "Single Color" -msgstr "Üks värv" - -#: bgdialog.cpp:428 -msgid "Horizontal Gradient" -msgstr "Horisontaalne gradient" - -#: bgdialog.cpp:429 -msgid "Vertical Gradient" -msgstr "Vertikaalne gradient" - -#: bgdialog.cpp:430 -msgid "Pyramid Gradient" -msgstr "Püramiidikujuline gradient" - -#: bgdialog.cpp:431 -msgid "Pipecross Gradient" -msgstr "Risttoru gradient" - -#: bgdialog.cpp:432 -msgid "Elliptic Gradient" -msgstr "Elliptiline gradient" - -#: bgdialog.cpp:447 -msgid "Centered" -msgstr "Keskjoondatud" - -#: bgdialog.cpp:448 -msgid "Tiled" -msgstr "Paanidena" - -#: bgdialog.cpp:449 -msgid "Center Tiled" -msgstr "Keskjoondatud paanidena" - -#: bgdialog.cpp:450 -msgid "Centered Maxpect" -msgstr "Keskjoondatud maksimeeritud" - -#: bgdialog.cpp:451 -msgid "Tiled Maxpect" -msgstr "Paanidena maksimeeritud" - -#: bgdialog.cpp:452 -msgid "Scaled" -msgstr "Skaleeritud" - -#: bgdialog.cpp:453 -msgid "Centered Auto Fit" -msgstr "Keskjoondatud automaatne mahutamine" - -#: bgdialog.cpp:454 -msgid "Scale & Crop" -msgstr "Skaleeritud ja kärbitud" - -#: bgdialog.cpp:457 -msgid "No Blending" -msgstr "Ühtesulamine puudub" - -#: bgdialog.cpp:458 -msgid "Flat" -msgstr "Ühtlane" - -#: bgdialog.cpp:461 -msgid "Pyramid" -msgstr "Püramiidikujuline" - -#: bgdialog.cpp:462 -msgid "Pipecross" -msgstr "Risttoru" - -#: bgdialog.cpp:463 -msgid "Elliptic" -msgstr "Elliptiline" - -#: bgdialog.cpp:464 -msgid "Intensity" -msgstr "Intensiivsus" - -#: bgdialog.cpp:465 -msgid "Saturation" -msgstr "Värviküllastus" - -#: bgdialog.cpp:466 -msgid "Contrast" -msgstr "Kontrast" - -#: bgdialog.cpp:467 -msgid "Hue Shift" -msgstr "Tooni nihe" - -#: bgdialog.cpp:616 -msgid "Select Wallpaper" -msgstr "Taustapildi valik" - -#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 300 -#: bgdialog.cpp:1218 rc.cpp:152 -#, no-c-format -msgid "Get New Wallpapers" -msgstr "Uute taustapiltide hankimine" - -#: bgmonitor.cpp:165 -msgid "" -"This picture of a monitor contains a preview of what the current settings will " -"look like on your desktop." -msgstr "" -"Sellel monitoril näed, kuidas sinu seadistused hakkavad välja nägema tegelikul " -"töölaual." - -#: bgwallpaper.cpp:99 -msgid "Setup Slide Show" -msgstr "Slaidishow seadistamine" - -#: bgwallpaper.cpp:156 -msgid "Select Image" -msgstr "Pildi valik" - -#: main.cpp:71 -msgid "kcmbackground" -msgstr "kcmbackground" - -#: main.cpp:71 -msgid "KDE Background Control Module" -msgstr "KDE tausta juhtimismoodul" - -#: main.cpp:73 -msgid "(c) 1997-2002 Martin R. Jones" -msgstr "(c) 1997-2002: Martin R. Jones" - -#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 27 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "Background Program" -msgstr "Tausta programm" - -#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 44 -#: rc.cpp:6 rc.cpp:245 -#, no-c-format -msgid "&Add..." -msgstr "&Lisa..." - -#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 50 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>\n" -"<p>Click here if you want to add a program to the listbox. This button opens a " -"dialog where you are asked to give details about the program you want to run. " -"To successfully add a program, you must know if it is compatible, the name of " -"the executable file and, if necessary, its options.</p>\n" -"<p>You usually can get the available options to a suitable program by typing in " -"a terminal emulator the name of the executable file plus --help (foobar " -"--help).</p>\n" -"</qt>" -msgstr "" -"<qt>\n" -"<p>Klõpsa siia programmi lisamiseks nimekirja. See nupp avab dialoogi, kus sul " -"palutakse määrata käivitatava programmi üksikasjad. Et programm saaks edukalt " -"töötada, pead teadma, kas see on ühilduv, mis on selle käivitatava faili nimi " -"ja vajadusel ka mõningaid võtmeid.</p>\n" -"<p>Tavaliselt on võimalik võtmed tuvastada, kui anda terminaliemulaatoris " -"käivitatava faili nimi võtmega --help (nt. kwebdesktop --help).</p>\n" -"</qt>" - -#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 64 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "" -"Click here to remove programs from this list. Please note that it does not " -"remove the program from your system, it only removes it from the available " -"options in the background drawing programs list." -msgstr "" -"Klõpsa siia programmi eemaldamiseks nimekirjast. Pane tähele, et see ei eemalda " -"programmi süsteemist, vaid ainult tausta kujundamise programmide nimekirjast." - -#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 75 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "&Modify..." -msgstr "&Muuda..." - -#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 81 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>\n" -"<p>Click here to modify the programs options. You usually can get the available " -"options to a suitable program by typing in a terminal emulator the name of the " -"executable file plus --help. (example: kwebdesktop --help).</p>\n" -"<p>One useful example is the program kwebdesktop. It draws a web page on the " -"background of your desktop. You can use this program by selecting it on the " -"listbox on the right, but it will draw a predefined web page. To change the web " -"page it renders, select the kwebdesktop program on the listbox, then click " -"here. A dialog will appear, allowing you to change the web page by replacing " -"the old address (URL) with a new one.</p>\n" -"</qt>" -msgstr "" -"<qt>\n" -"<p>Klõpsa siia programmi võtmete muutmiseks. Tavaliselt on võimalik võtmed " -"tuvastada, kui anda terminaliemulaatoris käivitatava faili nimi võtmega --help " -"(nt. kwebdesktop --help).</p>\n" -"<p>Hea näide ongi programm kwebdesktop. See joonistab taustale veebilehekülje. " -"Programmi saab kasutada, kui valida see paremal asuvas nimekirjakastis, kuid " -"nii joonistab see eelnevalt määratud veebilehekülge. Kui soovid näha taustal " -"tärkama mingit muud veebilehekülge, vali kwebdesktop nimekirjast ja siis klõpsa " -"sellele nupule. Ilmub dialoog, kus saab muuta veebilehekülge, asendades vana " -"aadressi (URL) uuega.</p>\n" -"</qt>" - -#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 104 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Program" -msgstr "Programm" - -#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 115 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "Comment" -msgstr "Kommentaar" - -#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 126 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Refresh" -msgstr "Värskendus" - -#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 156 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>\n" -"<p>Select from this listbox the program you want to use to draw your desktop " -"background.</p>\n" -"<p>The <b>Program</b> column shows the name of the program." -"<br>\n" -"The <b>Comment</b> column brings a short description." -"<br>\n" -"The <b>Refresh</b> column indicates the time interval between redraws of the " -"desktop.</p>\n" -"<p>The <b>K Web Desktop</b> program (kwebdesktop) is worth noting: it draws a " -"specified page of the web in your desktop. You can modify it, and the webpage " -"it draws by selecting it here, then clicking on the <b>Modify</b> button." -"<br>\n" -"You can also add new compliant programs. To do that, click on the <b>Add</b> " -"button." -"<br>\n" -"You can also remove programs from this list clicking on the <b>Remove</b> " -"button. Please note that it does not remove the program from your system, it " -"only removes it from the available options in this listbox.</p>\n" -"</qt>" -msgstr "" -"<qt>\n" -"<p>Vali nimekirjast programm, mis peaks joonistama töölaua tausta.</p>\n" -"<p>Veerg <b>Programm</b> näitab programmi nime." -"<br>\n" -"Veerg <b>Kommentaar</b> näitab programmi lühikirjeldust." -"<br>\n" -"Veerg <b>Värskendus</b> näitab aega, mille järel töölaua taust uuesti " -"joonistatakse.</p>\n" -"<p>Ära tasub märkida programmi <b>KDE veebitöölaud</b> " -"(kwebdesktop): see joonistab töölauale määratud veebilehekülje. Seda ning " -"joonistatavat veebilehekülge võib ka muuta, valides selle esmalt ja siis " -"klõpsates nupule <b>Muuda</b>." -"<br>\n" -"Võib ka lisada uusi ühilduvaid programme. Selleks klõpsa nupule <b>Lisa</b>." -"<br>\n" -"Programme võib nimekirjast ka eemaldada klõpsuga nupule <b>Eemalda</b>" -". Palun pane tähele, et see ei eemalda programmi süsteemist, vaid ainult " -"siinsest nimekirjakastist ehk valikute seast.</p>\n" -"</qt>" - -#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 164 -#: rc.cpp:50 -#, no-c-format -msgid "Use the following program for drawing the background:" -msgstr "Tausta joonistamiseks kasutatav rakendus:" - -#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 167 -#: rc.cpp:53 -#, no-c-format -msgid "" -"Check here if you want to allow a program to draw your desktop background. " -"Below you can find the list of programs currently available for drawing the " -"background. You may use one of the available programs, add new ones or modify " -"the existing ones to fit your needs." -msgstr "" -"Märgi, kui soovid lubada mõnel programmil töölaua tausta joonistada. Allpool on " -"ära toodud programmide nimekiri, mida selleks saab kasutada. Võid valida " -"olemasolevate programmide seast, lisada ja kasutada mõnda uut või muuta " -"olemasolevaid vastavalt oma soovile." - -#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 177 -#: rc.cpp:56 -#, no-c-format -msgid "Background Icon Text" -msgstr "Tausta ikooni tekst" - -#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 199 -#: rc.cpp:59 rc.cpp:65 -#, no-c-format -msgid "Click here to change the color of the desktop font." -msgstr "Siia klõpsates saab muuta töölaua fondi värvi." - -#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 207 -#: rc.cpp:62 -#, no-c-format -msgid "&Text color:" -msgstr "&Tausta värv:" - -#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 244 -#: rc.cpp:68 -#, no-c-format -msgid "" -"Click here to select the solid background color. Choose a different color from " -"the background text color to assure readability." -msgstr "" -"Siia klõpsates saab valida ühtlase taustavärvi. Vali taustatekstist erinev " -"värv, et kirja oleks ikka võimalik ka lugeda." - -#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 252 -#: rc.cpp:71 -#, no-c-format -msgid "&Use solid color behind text:" -msgstr "Ühtlase värvi kas&utamine teksti taga" - -#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 255 -#: rc.cpp:74 -#, no-c-format -msgid "" -"Check here if you want to use a solid background color. This is useful to " -"ensure that the desktop text will be identifiable against all background colors " -"and wallpapers, or in other words, that a background or wallpaper will not make " -"a desktop text of a similar color difficult to read." -msgstr "" -"Märgi, kui soovid kasutada ühtlast taustavärvi. See on abiks, kui soovid alati " -"eristada töölaual olevat teksti taustavärvist ja taustapildist - ehk teisisõnu " -"vältida, et taust või taustapilt oleks värvi, mis muudab teksti lugemise " -"raskeks." - -#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 263 -#: rc.cpp:77 -#, no-c-format -msgid "&Enable shadow" -msgstr "Varju lubamin&e" - -#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 266 -#: rc.cpp:80 -#, no-c-format -msgid "" -"Check here to enable a shadow outline around the desktop font. This also " -"improves the readability of the desktop text against backgrounds of a similar " -"color." -msgstr "" -"Märgi, kui soovid anda töölaua kirjadele varju. See parandab ühtlasi teksti " -"loetavust, kui taustavärv on tekstivärviga väga sarnane." - -#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 274 -#: rc.cpp:83 -#, no-c-format -msgid "&Lines for icon text:" -msgstr "Ikooni teksti &ridade arv:" - -#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 280 -#: rc.cpp:86 rc.cpp:89 -#, no-c-format -msgid "" -"Choose here the maximum number of text lines below an icon on the desktop. " -"Longer text will be truncated at the end of the last line." -msgstr "" -"Siin saab valida, mitu rida teksti näidatakse töölaual ikooni all. Pikem tekst " -"kärbitakse siin määratud ridade arvuni." - -#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 305 -#: rc.cpp:92 -#, no-c-format -msgid "Auto" -msgstr "Automaatne" - -#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 314 -#: rc.cpp:95 rc.cpp:101 -#, no-c-format -msgid "" -"Choose here the maximum width of text lines (in pixel) below an icon on the " -"desktop. If set to 'Auto' a default width based on the current font is used." -msgstr "" -"Siin saab valida, mitu tekstiridade maksimaalse laiuse (pikslites) töölaual " -"paikneva ikooni all. Valiku 'Automaatne' korral kasutatakse parajasti kehtiva " -"fondi põhjal määratud vaikelaiust." - -#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 322 -#: rc.cpp:98 -#, no-c-format -msgid "&Width for icon text:" -msgstr "Ikooni teksti l&aius:" - -#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 338 -#: rc.cpp:104 -#, no-c-format -msgid "Memory Usage" -msgstr "Mälukasutus" - -#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 352 -#: rc.cpp:107 -#, no-c-format -msgid "Size of background cache:" -msgstr "Tausta puhvri suurus:" - -#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 355 -#: rc.cpp:110 rc.cpp:116 -#, no-c-format -msgid "" -"In this box you can enter how much memory KDE should use for caching the " -"background(s). If you have different backgrounds for the different desktops " -"caching can make switching desktops smoother at the expense of higher memory " -"use." -msgstr "" -"Siin saab määrata, kui palju mälu eraldab KDE tausta(de) puhverdamiseks. Kui " -"erinevatel töölaudadel kasutada erinevaid taustu, võib puhvri abil töölaualt " -"töölauale liikuda sujuvamalt, kuid märksa enam mälu koormates." - -#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 363 -#: rc.cpp:113 -#, no-c-format -msgid " k" -msgstr " k" - -#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 36 -#: rc.cpp:119 -#, no-c-format -msgid "Setting for &desktop:" -msgstr "Seadistused &töölauale:" - -#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 42 -#: rc.cpp:122 rc.cpp:128 -#, no-c-format -msgid "" -"Choose the desktop you wish to configure the background for from this list. If " -"you want the same background settings to be applied to all desktops select the " -"\"All Desktops\" option." -msgstr "" -"Vali töölaud, mille tausta soovid muuta. Kui soovid, et kõigil töölaudadel " -"oleks ühesugune taust, siis lülita sisse valik \"Kõigil töölaudadel\"." - -#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 48 -#: rc.cpp:125 -#, no-c-format -msgid "All Desktops" -msgstr "Kõigil töölaudadel" - -#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 72 -#: rc.cpp:131 -#, no-c-format -msgid "Across All Screens" -msgstr "Kõigil ekraanidel" - -#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 77 -#: rc.cpp:134 -#, no-c-format -msgid "On Each Screen" -msgstr "Igal ekraanil" - -#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 95 -#: rc.cpp:137 -#, no-c-format -msgid "" -"Choose the screen you wish to configure the background for from this list." -msgstr "Vali nimekirjast ekraan, mille tausta soovid seadistada." - -#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 184 -#: rc.cpp:140 -#, no-c-format -msgid "Identify Screens" -msgstr "Tuvasta ekraanid" - -#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 187 -#: rc.cpp:143 -#, no-c-format -msgid "Click this button to show the identifying number for each screen." -msgstr "Klõpsuga sellele nupule näed kõigi ekraanide järjekorranumbreid." - -#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 242 -#: rc.cpp:146 -#, no-c-format -msgid "Advanced Options" -msgstr "Muud valikud" - -#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 245 -#: rc.cpp:149 -#, no-c-format -msgid "" -"Click this button to set the icon text colors and shadow, set up a program to " -"run for the background picture or control the size of the background cache." -msgstr "" -"Siit saab valida ikooniteksti värvid ja varju, määrata taustapildi rakenduse " -"või tausta puhvri suuruse." - -#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 303 -#: rc.cpp:155 -#, no-c-format -msgid "" -"Click this button to give you a list of new wallpapers to download from the " -"Internet." -msgstr "" -"Sellele nupule klõpsates näed uute taustapiltide nimekirja, mida saad " -"internetist alla laadida." - -#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 361 -#: rc.cpp:161 -#, no-c-format -msgid "Posi&tion:" -msgstr "P&ositsioon:" - -#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 376 -#: rc.cpp:164 rc.cpp:206 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>You can choose here how a background picture is shown on the desktop:\n" -"<ul>\n" -"<li><em>Centered:</em> Center the picture on the desktop.</li>\n" -" " -"<li><em>Tiled:</em> Tile the picture beginning at the top left of the desktop, " -"so the desktop is totally covered up.</li>\n" -"<li><em>Center Tiled:</em> Center the picture on the desktop and then tile " -"around it so that the background is totally covered up.</li>\n" -"<li><em>Centered Maxpect:</em> Magnify the picture without distorting it until " -"it fills either the width or height of the desktop, and then center it on the " -"desktop.</li>\n" -"<li><em>Scaled:</em> Magnify the picture, until the entire desktop is covered. " -"This may result in some distortion of the picture.</li>\n" -"<li><em>Centered Auto Fit:</em> If the picture fits the desktop this mode works " -"like the Centered option. If the picture is larger than the desktop it is " -"scaled down to fit while keeping the aspect ratio.</li>\n" -"<li><em>Scale and Crop:</em> Magnify the picture without distorting it until it " -"fills both the width and height of the desktop (cropping the picture if " -"necessary), and then center it on the desktop.</li>\n" -"</ul></qt>" -msgstr "" -"<qt>Sa võid valida järgnevate meetodite vahel, kuidas taustapilti näidatakse:\n" -"<ul>\n" -"<li><em>Keskjoondatud:</em> taustapilt paigutatakse ekraani keskele.</li>\n" -" " -"<li><em>Paanidena:</em> taustapilt asetatakse ekraanile paanidena " -"ülevalt/vasakult, kuni kogu töölaud on kaetud.</li>\n" -"<li><em>Keskjoondatud paanidena:</em> taustapilt asetatakse ekraani keskele " -"ning ümbritsetakse paanidega, kuni kogu töölaud on kaetud.</li>\n" -"<li><em>Keskjoondatud maksimeeritud:</em> taustapildi suurust muudetakse (seda " -"moonutamata), kuni ta saavutab ekraani kõrguse või laiuse mõõtmed, ning " -"asetatakse siis ekraani keskele. </li>\n" -"<li><em>Skaleeritud:</em> taustapildi suurust muudetakse (kui vaja, siis ka " -"moonutades), kuni terve töölaud on kaetud.</li>\n" -"<li><em>Keskjoondatud automaatne mahutamine:</em> kui taustapilt mahub " -"töölauale, toimib see nagu keskjoondamine. Kui taustapilt on suurem kui " -"töölaud, muudetakse suurust nii, et see ära mahuks, säilitades samas " -"kõrguse/laiuse suhte.</li>\n" -"<li><em>Skaleeritud ja kärbitud:</em> pilti suurendatakse moonutamata, kuni see " -"täidab nii laiuses kui kõrguses töölaua (vajadusel pilti kärbitakse), ning " -"seejärel tsentreeritakse töölauale.</li>\n" -"</ul></qt>" - -#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 384 -#: rc.cpp:176 -#, no-c-format -msgid "" -"If you have selected to use a background picture you can choose various methods " -"of blending the background colors with the picture. The default option of \"No " -"Blending\" means that the picture simply obscures the background colors below." -msgstr "" -"Kui sa oled valinud taustapildi, siis võid ka valida mitme meetodi vahel, " -"kuidas taustapilt ja taustavärvid ühte sulavad. Vaikevalik \"Ühtesulamine " -"puudub\" tähendab seda, et taustapilt lihtsalt varjab alloleva taustavärvi." - -#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 403 -#: rc.cpp:179 -#, no-c-format -msgid "Click to choose the primary background color." -msgstr "Esimese värvi valimiseks klõpsa siia." - -#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 414 -#: rc.cpp:182 -#, no-c-format -msgid "" -"Click to choose the secondary background color. If no secondary color is " -"required by the pattern selected this button will be disabled." -msgstr "" -"Teise värvi valimiseks klõpsa siia. Kui tausta režiim ei vaja teist värvi, ei " -"saa seda nuppu kasutada." - -#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 424 -#: rc.cpp:185 -#, no-c-format -msgid "Co&lors:" -msgstr "Vä&rvid:" - -#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 435 -#: rc.cpp:188 -#, no-c-format -msgid "&Blending:" -msgstr "Ühtesu&lamine:" - -#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 454 -#: rc.cpp:191 -#, no-c-format -msgid "Balance:" -msgstr "Tasakaal:" - -#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 460 -#: rc.cpp:194 rc.cpp:197 -#, no-c-format -msgid "" -"You can use this slider to control the degree of blending. You can experiment " -"by moving the slider and looking at the effects in the preview image." -msgstr "" -"Ühtesulamise sügavuse reguleerimiseks võid kasutada seda liugurit. Liugurit " -"liigutades saad jälgida selle mõju ülaloleval eelvaatluse pildil." - -#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 496 -#: rc.cpp:200 -#, no-c-format -msgid "Reverse roles" -msgstr "Reevers" - -#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 499 -#: rc.cpp:203 -#, no-c-format -msgid "" -"For some types of blending, you can reverse the role of the background and the " -"picture by checking this option." -msgstr "" -"Mõningate ühtesulamise tüüpide puhul on sul võmalus selle valikuga vahetada " -"tausta ja taustapildi kihtide asukohad." - -#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 573 -#: rc.cpp:218 -#, no-c-format -msgid "Background" -msgstr "Taust" - -#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 584 -#: rc.cpp:221 -#, no-c-format -msgid "&No picture" -msgstr "&Pildita" - -#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 592 -#: rc.cpp:224 -#, no-c-format -msgid "&Slide show:" -msgstr "&Slaidiseanss:" - -#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 600 -#: rc.cpp:227 -#, no-c-format -msgid "&Picture:" -msgstr "P&ilt:" - -#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 628 -#: rc.cpp:230 -#, no-c-format -msgid "Set&up..." -msgstr "S&eadistus..." - -#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 631 -#: rc.cpp:233 -#, no-c-format -msgid "" -"Click this button to select a set of images to be used as background pictures. " -"One picture at a time will be shown for a specified amount of time, after which " -"another image from the set will be shown. Images can be shown at random or in " -"the order you specify them." -msgstr "" -"Siit saab valida pildid, mida kasutada taustapiltidena. Korraga näidatakse üht " -"pilti teatud aja jooksul, seejärel asendatakse see valiku järgmise pildiga. " -"Pilte võib näidata juhuslikus järjekorras, kuid järjekorra võib ka kindlaks " -"määrata." - -#. i18n: file bgwallpaper_ui.ui line 27 -#: rc.cpp:236 -#, no-c-format -msgid "Show the following pictures:" -msgstr "Järgmiste piltide näitamine:" - -#. i18n: file bgwallpaper_ui.ui line 35 -#: rc.cpp:239 -#, no-c-format -msgid "&Show pictures in random order" -msgstr "&Pilte näidatakse suvalises järjekorras" - -#. i18n: file bgwallpaper_ui.ui line 51 -#: rc.cpp:242 -#, no-c-format -msgid "Change &picture after:" -msgstr "Piltide va&hetamise sagedus:" - -#. i18n: file bgwallpaper_ui.ui line 146 -#: rc.cpp:251 -#, no-c-format -msgid "Move &Down" -msgstr "L&iiguta alla" - -#. i18n: file bgwallpaper_ui.ui line 154 -#: rc.cpp:254 -#, no-c-format -msgid "Move &Up" -msgstr "Lii&guta üles" |