summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-et/messages/kdebase/kfmclient.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-et/messages/kdebase/kfmclient.po')
-rw-r--r--tde-i18n-et/messages/kdebase/kfmclient.po315
1 files changed, 0 insertions, 315 deletions
diff --git a/tde-i18n-et/messages/kdebase/kfmclient.po b/tde-i18n-et/messages/kdebase/kfmclient.po
deleted file mode 100644
index 81d8594e09e..00000000000
--- a/tde-i18n-et/messages/kdebase/kfmclient.po
+++ /dev/null
@@ -1,315 +0,0 @@
-# translation of kfmclient.po to Estonian
-# Copyright (C) 2000,2002 Free Software Foundation, Inc.
-# Hasso Tepper <[email protected]>, 2000.
-# Hasso Tepper <[email protected]>, 2002
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kfmclient\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-08-04 03:58+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-07-05 19:17+0200\n"
-"Last-Translator: Marek Laane <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Estonian <[email protected]>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.0\n"
-
-#: kfmclient.cc:52
-msgid "kfmclient"
-msgstr "kfmclient"
-
-#: kfmclient.cc:54
-msgid "KDE tool for opening URLs from the command line"
-msgstr "KDE rakendus URL'ide avamiseks käsurealt"
-
-#: kfmclient.cc:64
-msgid "Non interactive use: no message boxes"
-msgstr "Mitteinteraktiivne kasutamine: teatekastid puuduvad"
-
-#: kfmclient.cc:65
-msgid "Show available commands"
-msgstr "Näidatakse võimalikke käske"
-
-#: kfmclient.cc:66
-msgid "Command (see --commands)"
-msgstr "Käsk (vt. --commands)"
-
-#: kfmclient.cc:67
-msgid "Arguments for command"
-msgstr "Käsu argumendid"
-
-#: kfmclient.cc:83
-msgid ""
-"\n"
-"Syntax:\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Süntaks:\n"
-
-#: kfmclient.cc:84
-msgid ""
-" kfmclient openURL 'url' ['mimetype']\n"
-" # Opens a window showing 'url'.\n"
-" # 'url' may be a relative path\n"
-" # or file name, such as . or subdir/\n"
-" # If 'url' is omitted, $HOME is used instead.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-" kfmclient openURL 'url' ['mimetype']\n"
-" # Avab akna, mis näitab asukohta 'url'.\n"
-" # 'url' võib olla suhteline otsingutee (path)\n"
-" # või faili nimi, nagu näiteks . või kataloog/\n"
-" # Kui 'url' puudub, kasutatakse $HOME muutujat.\n"
-"\n"
-
-#: kfmclient.cc:89
-msgid ""
-" # If 'mimetype' is specified, it will be used to determine the\n"
-" # component that Konqueror should use. For instance, set it to\n"
-" # text/html for a web page, to make it appear faster\n"
-"\n"
-msgstr ""
-" # Kui 'mimetype' on määratud, kasutatakse seda komponendi\n"
-" # määramiseks, mida Konqueror peab kasutama. Näiteks pane\n"
-" # selleks text/html veebilehtede jaoks ning see avaneb "
-"kiiremini.\n"
-"\n"
-
-#: kfmclient.cc:93
-msgid ""
-" kfmclient newTab 'url' ['mimetype']\n"
-" # Same as above but opens a new tab with 'url' in an existing "
-"Konqueror\n"
-" # window on the current active desktop if possible.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-" kfmclient newTab 'url' ['mimetype']\n"
-" # Sama, mis eelmine, kuid avab uue kaardi 'url'-iga olemasolevas "
-"Konquerori\n"
-" # aknas parajasti aktiivselt töölaual, kui võimalik.\n"
-"\n"
-
-#: kfmclient.cc:97
-msgid ""
-" kfmclient openProfile 'profile' ['url']\n"
-" # Opens a window using the given profile.\n"
-" # 'profile' is a file under "
-"~/.kde/share/apps/konqueror/profiles.\n"
-" # 'url' is an optional URL to open.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-" kfmclient openProfile 'profiil' ['url']\n"
-" # Avab akna kasutades antud profiili.\n"
-" # 'profiil' on fail asukohas "
-"~/.kde/share/apps/konqueror/profiles.\n"
-" # 'url' on avatav URL (ei ole kohustuslik).\n"
-"\n"
-
-#: kfmclient.cc:102
-msgid ""
-" kfmclient openProperties 'url'\n"
-" # Opens a properties menu\n"
-"\n"
-msgstr ""
-" kfmclient openProperties 'url'\n"
-" # Avab omaduste menüü\n"
-"\n"
-
-#: kfmclient.cc:104
-msgid ""
-" kfmclient exec ['url' ['binding']]\n"
-" # Tries to execute 'url'. 'url' may be a usual\n"
-" # URL, this URL will be opened. You may omit\n"
-" # 'binding'. In this case the default binding\n"
-msgstr ""
-" kfmclient exec ['url' ['binding']]\n"
-" # Proovib käivitada 'url'. 'url' võib olla tavaline\n"
-" # URL, mis siis avatakse. Vahele võib jätta\n"
-" # parameetri 'binding'. Sel juhul proovitakse\n"
-
-#: kfmclient.cc:108
-msgid ""
-" # is tried. Of course URL may be the URL of a\n"
-" # document, or it may be a *.desktop file.\n"
-msgstr ""
-" # kasutada vaikeväärtust. Loomulikult võib URL\n"
-" # olla ka dokumendi PATH või *.desktop-fail.\n"
-
-#: kfmclient.cc:110
-msgid ""
-" # This way you could for example mount a device\n"
-" # by passing 'Mount default' as binding to \n"
-" # 'cdrom.desktop'\n"
-"\n"
-msgstr ""
-" # Sel moel on võimalik nt. ühendada failisüsteemi\n"
-" # seadet, andes 'Mount default' kui seose failile \n"
-" # 'cdrom.desktop'.\n"
-"\n"
-
-#: kfmclient.cc:113
-msgid ""
-" kfmclient move 'src' 'dest'\n"
-" # Moves the URL 'src' to 'dest'.\n"
-" # 'src' may be a list of URLs.\n"
-msgstr ""
-" kfmclient move 'src' 'dest'\n"
-" # Liigutab URL-i 'src' 'dest'-sse.\n"
-" # 'src' võib olla ka URL-ide nimekiri.\n"
-
-#: kfmclient.cc:118
-msgid ""
-" kfmclient download ['src']\n"
-" # Copies the URL 'src' to a user specified location'.\n"
-" # 'src' may be a list of URLs, if not present then\n"
-" # a URL will be requested.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-" kfmclient download ['src']\n"
-" # Kopeerib URL-i ['src'] kasutaja poolt määratud kohta.\n"
-" # 'src' võib olla ka URL-ide nimekiri, kui see puudub,\n"
-" # siis küsitakse kasutajalt URL-i.\n"
-"\n"
-
-#: kfmclient.cc:122
-msgid ""
-" kfmclient copy 'src' 'dest'\n"
-" # Copies the URL 'src' to 'dest'.\n"
-" # 'src' may be a list of URLs.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-" kfmclient copy 'src' 'dest'\n"
-" # Kopeerib URL-i 'src' 'dest'-sse.\n"
-" # 'src' võib olla ka URL-ide nimekiri.\n"
-"\n"
-
-#: kfmclient.cc:125
-msgid ""
-" kfmclient sortDesktop\n"
-" # Rearranges all icons on the desktop.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-" kfmclient sortDesktop\n"
-" # Korrastab kõik ikoonid töölaual.\n"
-"\n"
-
-#: kfmclient.cc:127
-msgid ""
-" kfmclient configure\n"
-" # Re-read Konqueror's configuration.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-" kfmclient configure\n"
-" # Loeb Konquerori konfiguratsiooni uuesti sisse.\n"
-"\n"
-
-#: kfmclient.cc:129
-msgid ""
-" kfmclient configureDesktop\n"
-" # Re-read kdesktop's configuration.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-" kfmclient configureDesktop\n"
-" # Loeb Kdesktopi konfiguratsiooni uuesti sisse.\n"
-"\n"
-
-#: kfmclient.cc:132
-msgid ""
-"*** Examples:\n"
-" kfmclient exec file:/root/Desktop/cdrom.desktop \"Mount default\"\n"
-" // Mounts the CD-ROM\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"*** Näited:\n"
-" kfmclient exec file:/root/Desktop/cdrom.desktop \"Mount default\"\n"
-" // Ühendab CD-seadme\n"
-"\n"
-
-#: kfmclient.cc:135
-msgid ""
-" kfmclient exec file:/home/weis/data/test.html\n"
-" // Opens the file with default binding\n"
-"\n"
-msgstr ""
-" kfmclient exec file:/home/weis/data/test.html\n"
-" // Avab faili vaikimisi seosega\n"
-"\n"
-
-#: kfmclient.cc:137
-msgid ""
-" kfmclient exec file:/home/weis/data/test.html Netscape\n"
-" // Opens the file with netscape\n"
-"\n"
-msgstr ""
-" kfmclient exec file:/home/weis/data/test.html Netscape\n"
-" // Avab faili Netscape'is\n"
-"\n"
-
-#: kfmclient.cc:139
-msgid ""
-" kfmclient exec ftp://localhost/\n"
-" // Opens new window with URL\n"
-"\n"
-msgstr ""
-" kfmclient exec ftp://localhost/\n"
-" // Avab URL-i uues aknas\n"
-"\n"
-
-#: kfmclient.cc:141
-msgid ""
-" kfmclient exec file:/root/Desktop/emacs.desktop\n"
-" // Starts emacs\n"
-"\n"
-msgstr ""
-" kfmclient exec file:/root/Desktop/emacs.desktop\n"
-" // Käivitab emacs'i\n"
-"\n"
-
-#: kfmclient.cc:143
-msgid ""
-" kfmclient exec file:/root/Desktop/cdrom.desktop\n"
-" // Opens the CD-ROM's mount directory\n"
-"\n"
-msgstr ""
-" kfmclient exec file:/root/Desktop/cdrom.desktop\n"
-" // Avab CD-seadme ühendamise kataloogi\n"
-"\n"
-
-#: kfmclient.cc:145
-msgid ""
-" kfmclient exec .\n"
-" // Opens the current directory. Very convenient.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-" kfmclient exec .\n"
-" // Avab käesoleva kataloogi. Väga mugav.\n"
-"\n"
-
-#: kfmclient.cc:405
-msgid ""
-"Profile %1 not found\n"
-msgstr ""
-"Profiili %1 ei leitud\n"
-
-#: kfmclient.cc:434
-msgid ""
-"Syntax Error: Not enough arguments\n"
-msgstr ""
-"Viga süntaksis: liiga vähe argumente\n"
-
-#: kfmclient.cc:439
-msgid ""
-"Syntax Error: Too many arguments\n"
-msgstr ""
-"Viga süntaksis: liiga palju argumente\n"
-
-#: kfmclient.cc:559
-msgid "Unable to download from an invalid URL."
-msgstr "Vigaselt URL-ilt pole võimalik alla laadida."
-
-#: kfmclient.cc:623
-msgid ""
-"Syntax Error: Unknown command '%1'\n"
-msgstr ""
-"Viga süntaksis: tundmatu käsk '%1'\n"