summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-et/messages/kdebase/kio_smtp.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-et/messages/kdebase/kio_smtp.po')
-rw-r--r--tde-i18n-et/messages/kdebase/kio_smtp.po199
1 files changed, 199 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-et/messages/kdebase/kio_smtp.po b/tde-i18n-et/messages/kdebase/kio_smtp.po
new file mode 100644
index 00000000000..27cb77a0491
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-et/messages/kdebase/kio_smtp.po
@@ -0,0 +1,199 @@
+# translation of kio_smtp.po to Estonian
+# Copyright (C) 2002, 2003, 2005 Free Software Foundation, Inc.
+# Hasso Tepper <[email protected]>, 2002.
+# Marek Laane <[email protected]>, 2003-2004.
+# Hasso Tepper <[email protected]>, 2005.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kio_smtp\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-07-17 01:45+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-02-07 13:39+0200\n"
+"Last-Translator: Hasso Tepper <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Estonian <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.10\n"
+
+#: command.cc:138
+msgid ""
+"The server rejected both EHLO and HELO commands as unknown or unimplemented.\n"
+"Please contact the server's system administrator."
+msgstr ""
+"Server lükkas nii käsu EHLO kui käsu HELO tagasi tundmatu või teostamatuna.\n"
+"Palun võta ühendust serveri administraatoriga."
+
+#: command.cc:152
+msgid ""
+"Unexpected server response to %1 command.\n"
+"%2"
+msgstr ""
+"Ootamatu serveri vastus käsule %1.\n"
+"%2"
+
+#: command.cc:172
+msgid ""
+"Your SMTP server does not support TLS. Disable TLS, if you want to connect "
+"without encryption."
+msgstr ""
+"SMTP serveril puudub TLS tugi. Kui soovid krüpto kasutamiseta ühendust luua, "
+"keela TLS'i kasutamine."
+
+#: command.cc:186
+msgid ""
+"Your SMTP server claims to support TLS, but negotiation was unsuccessful.\n"
+"You can disable TLS in KDE using the crypto settings module."
+msgstr ""
+"SMTP server arvas, et tal on TLS toetus olemas, kuid protokollis kokkuleppimine "
+"ebaõnnestus.\n"
+"TLS'i kasutamise KDE's saad keelata juhtimiskeskuse krüptomoodulis."
+
+#: command.cc:191
+msgid "Connection Failed"
+msgstr "Ühenduse loomine ebaõnnestus"
+
+#: command.cc:242
+msgid "Authentication support is not compiled into kio_smtp."
+msgstr "Autentimise toetus ei ole moodulisse kio_smtp kompileeritud."
+
+#: command.cc:271
+msgid "No authentication details supplied."
+msgstr "Autentimise üksikasju pole antud."
+
+#: command.cc:374
+msgid ""
+"Your SMTP server does not support %1.\n"
+"Choose a different authentication method.\n"
+"%2"
+msgstr ""
+"Sinu SMTP server ei toeta meetodit %1.\n"
+"Vali mõni muu autentimise meetod.\n"
+"%2"
+
+#: command.cc:378
+#, c-format
+msgid ""
+"Your SMTP server does not support authentication.\n"
+" %2"
+msgstr ""
+"Sinu SMTP server ei toeta autentimist.\n"
+" %2"
+
+#: command.cc:382
+#, c-format
+msgid ""
+"Authentication failed.\n"
+"Most likely the password is wrong.\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Autentimine ebaõnnestus.\n"
+"Kõige tõenäolisemalt on parool vale.\n"
+"%1"
+
+#: command.cc:520
+msgid "Could not read data from application."
+msgstr "Rakenduselt ei õnnestunud andmeid lugeda."
+
+#: command.cc:537
+#, c-format
+msgid ""
+"The message content was not accepted.\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Kirja sisu ei võetud vastu.\n"
+"%1"
+
+#: response.cc:105
+#, c-format
+msgid ""
+"The server responded:\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Serveri vastus:\n"
+"%1"
+
+#: response.cc:108
+msgid "The server responded: \"%1\""
+msgstr "Serveri vastus: \"%1\""
+
+#: response.cc:111
+msgid "This is a temporary failure. You may try again later."
+msgstr "See on ajutine ebaõnn. Proovi hiljem uuesti."
+
+#: smtp.cc:174
+msgid "The application sent an invalid request."
+msgstr "Rakendus saatis vigase soovi."
+
+#: smtp.cc:236
+msgid "The sender address is missing."
+msgstr "Saatja aadress puudub."
+
+#: smtp.cc:244
+msgid "SMTPProtocol::smtp_open failed (%1)"
+msgstr "SMTPProtocol::smtp_open ebaõnnestus (%1)"
+
+#: smtp.cc:252
+msgid ""
+"Your server does not support sending of 8-bit messages.\n"
+"Please use base64 or quoted-printable encoding."
+msgstr ""
+"Sinu server ei toeta 8-bitiste kirjade saatmist.\n"
+"Palun kasuta base64 või quoted-printable kodeeringut."
+
+#: smtp.cc:331
+msgid "Invalid SMTP response (%1) received."
+msgstr "Võeti vastu vigane SMTP vastus (%1)."
+
+#: smtp.cc:518
+#, c-format
+msgid ""
+"The server did not accept the connection.\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Server ei aktsepteerinud ühendust.\n"
+"%1"
+
+#: smtp.cc:593
+msgid "Username and password for your SMTP account:"
+msgstr "Sinu SMTP konto kasutajanimi ja parool:"
+
+#: transactionstate.cc:53
+#, c-format
+msgid ""
+"The server did not accept a blank sender address.\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Server ei aktsepteerinud tühja saatja aadressi.\n"
+"%1"
+
+#: transactionstate.cc:56
+msgid ""
+"The server did not accept the sender address \"%1\".\n"
+"%2"
+msgstr ""
+"Server ei aktsepteerinud saatja aadressi \"%1\".\n"
+"%2"
+
+#: transactionstate.cc:97
+#, c-format
+msgid ""
+"Message sending failed since the following recipients were rejected by the "
+"server:\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Kirja saatmine ebaõnnestus, sest server ei aktsepteerinud järgmisi saajaid:\n"
+"%1"
+
+#: transactionstate.cc:107
+#, c-format
+msgid ""
+"The attempt to start sending the message content failed.\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Kirja sisu saatmise alustamise katse ebaõnnestus.\n"
+"%1"
+
+#: transactionstate.cc:111
+msgid "Unhandled error condition. Please send a bug report."
+msgstr "Käsitlematu vea tingimus. Palun anna veast teada."