diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-et/messages/tdeadmin/ksysv.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-et/messages/tdeadmin/ksysv.po | 961 |
1 files changed, 961 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-et/messages/tdeadmin/ksysv.po b/tde-i18n-et/messages/tdeadmin/ksysv.po new file mode 100644 index 00000000000..4e94b3c2f35 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-et/messages/tdeadmin/ksysv.po @@ -0,0 +1,961 @@ +# Translation of ksysv.po to Estonian. +# Copyright (C) 2000, 2003 Free Software Foundation, Inc. +# Eero Hänninen <[email protected]>, 2000. +# Marek Laane <[email protected]>, 2003-2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: ksysv\n" +"POT-Creation-Date: 2007-09-19 01:14+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-07-24 12:43+0300\n" +"Last-Translator: Marek Laane <[email protected]>\n" +"Language-Team: Estonian <[email protected]>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.0.2\n" + +#: IOCore.cpp:51 +msgid "" +"<error>FAILED</error> to remove <cmd>%1</cmd> from <cmd>%2</cmd>: \"%3\"" +"<br/>" +msgstr "" +"<cmd>%1</cmd> eemaldamine <cmd>%2</cmd>-st <error>EBAÕNNESTUS</error>: \"%3\"" +"<br/>" + +#: IOCore.cpp:55 +msgid "" +"FAILED to remove %1 from %2: \"%3\"\n" +msgstr "" +"%1 eemaldamine %2-st EBAÕNNESTUS: \"%3\"\n" + +#: IOCore.cpp:62 +msgid "removed <cmd>%1</cmd> from <cmd>%2</cmd><br/>" +msgstr "<cmd>%1</cmd> <cmd>%2</cmd>-st eemaldatud <br/>" + +#: IOCore.cpp:66 +msgid "" +"removed %1 from %2\n" +msgstr "" +"%1 %2-st eemaldatud\n" + +#: IOCore.cpp:95 +msgid "created <cmd>%1</cmd> in <cmd>%2</cmd><br/>" +msgstr "<cmd>%1</cmd> loodud <cmd>%2</cmd>-s<br/>" + +#: IOCore.cpp:96 +msgid "" +"created %1 in %2\n" +msgstr "" +"%1 loodud %2-s\n" + +#: IOCore.cpp:100 +msgid "" +"<error>FAILED</error> to create <cmd>%1</cmd> in <cmd>%2</cmd>: \"%3\"" +"<br/>" +msgstr "" +"<cmd>%1</cmd> tekitamine <cmd>%2</cmd>-s <error>EBAÕNNESTUS</error>: \"%3\"" +"<br/>" + +#: IOCore.cpp:105 +msgid "" +"FAILED to create %1 in %2: \"%3\"\n" +msgstr "" +"%1 %2-s EBAÕNNESTUS: \"%3\"\n" + +#. i18n: file ksysvui.rc line 73 +#: OldView.cpp:89 OldView.cpp:91 rc.cpp:21 rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "Runlevel Menu" +msgstr "Käivitustasemete menüü" + +#. i18n: file ksysvui.rc line 82 +#: OldView.cpp:93 rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "Services Menu" +msgstr "Teenuste menüü" + +#: OldView.cpp:193 +msgid "" +"&Available\n" +"Services" +msgstr "" +"&Võimalikud\n" +"teenused" + +#: OldView.cpp:198 +msgid "" +"<p>These are the <img src=\"small|exec\"/> <strong>services</strong> " +"available on your computer. To start a service, drag it onto the <em>Start</em> " +"section of a runlevel.</p>" +"<p>To stop one, do the same for the <em>Stop</em> section.</p>" +msgstr "" +"<p>See on <img src=\"small|exec\"/> <strong>teenuste</strong> " +"nimekiri, mida on võimalik sinu arvutis käivitada. Käivitamiseks lohista teenus " +"vastava käivitustaseme sektsiooni <em>Käivitatakse</em>.</p>" +"<p>Peatamiseks lohista teenus sektsiooni <em>Peatatakse</em>.</p>" + +#: OldView.cpp:242 +msgid "" +"<p>You can drag services from a runlevel onto the <img src=\"small|trash\"/> " +"<strong>trashcan</strong> to delete them from that runlevel.</p>" +"<p>The <strong>Undo command</strong> can be used to restore deleted entries.</p>" +msgstr "" +"<p>Teenuse käivitustasemest eemaldamiseks lohistada teenus <img " +"src=\"small|trash\"/> <strong>prügikasti</strong>. </p> " +"<p>Eemaldatu taastamiseks saab kasutada käsku <strong>Tühista tegevus</strong> " +".</p>" + +#: OldView.cpp:254 +#, c-format +msgid "Runlevel &%1" +msgstr "Käivitustase &%1" + +#: OldView.cpp:256 +#, c-format +msgid "Runlevel %1" +msgstr "Käivitustase %1" + +#: OldView.cpp:260 +msgid "" +"<p>These are the services <strong>started</strong> in runlevel %1.</p>" +"<p>The number shown on the left of the <img src=\"user|ksysv_start\"/> " +"icon determines the order in which the services are started. You can arrange " +"them via drag and drop, as long as a suitable <em>sorting number</em> " +"can be generated.</p>" +"<p>If that's not possible, you have to change the number manually via the " +"<strong>Properties dialog box</strong>.</p>" +msgstr "" +"<p>Need on käivitustasemel %1 <strong>käivitatavad</strong> teenused.</p> " +"<p>Ikoonist <img src=\"user|ksysv_start\"/> vasakul nähtav number tähistab " +"teenuste käivitamise järjekorda. Teenuseid saab lohistades ja kukutades ringi " +"tõsta senikaua, kuni on võimalik kahe eelmise teenuse järjekorranumbrite vahele " +"uut järjekorranumbrit genereerida.</p>" +"<p>Kui see pole võimalik, pead muutma mõne teenuse numbrit dialoogis <strong>" +"Omadused</strong>.</p>" + +#: OldView.cpp:268 +msgid "Start" +msgstr "Käivitamine" + +#: OldView.cpp:278 +msgid "" +"<p>These are the services <strong>stopped</strong> in runlevel %1.</p>" +"<p>The number shown on the left of the <img src=\"user|ksysv_stop\"/> " +"icon determines the order in which the services are stopped. You can arrange " +"them via drag and drop, as long as a suitable <em>sorting number</em> " +"can be generated.</p>" +"<p>If that's not possible, you have to change the number manually via the " +"<strong>Properties dialog box</strong>.</p>" +msgstr "" +"<p>Need on käivitustasemel %1 <strong>peatatavad</strong> teenused.</p> " +"<p>Ikoonist <img src=\"user|ksysv_stop\"/> vasakul nähtav number tähistab " +"teenuste peatamise järjekorda. Teenuseid saab lohistades ja kukutades ringi " +"tõsta senikaua, kuni on võimalik kahe eelmise teenuse järjekorranumbrite vahele " +"uut järjekorranumbrit genereerida.</p>" +"<p>Kui see pole võimalik, pead muutma mõne teenuse numbrit dialoogis <strong>" +"Omadused</strong>.</p>" + +#: OldView.cpp:353 +#, c-format +msgid "" +"Drag here to start services\n" +"when entering runlevel %1" +msgstr "" +"Lohista siia teenused, mida soovid käivitustasemele\n" +"%1 sisenedes käivitada." + +#: OldView.cpp:355 +#, c-format +msgid "" +"Drag here to stop services\n" +"when entering runlevel %1" +msgstr "" +"Lohista siia teenused, mille tööd soovid käivitustasemele\n" +"%1 sisenedes peatada." + +#: OldView.cpp:414 +msgid "The services available on your computer" +msgstr "Sinu arvutis saadaolevad teenused" + +#: OldView.cpp:474 +msgid "<vip>WRITING CONFIGURATION</vip>" +msgstr "<vip>SEADISTUSTE SALVESTAMINE</vip>" + +#: OldView.cpp:475 +msgid "** WRITING CONFIGURATION **" +msgstr "** SEADISTUSTE SALVESTAMINE **" + +#: OldView.cpp:479 +msgid "<rl>RUNLEVEL %1</rl>" +msgstr "<rl>KÄIVITUSTASE %1</rl>" + +#: OldView.cpp:480 +msgid "** RUNLEVEL %1 **" +msgstr "** KÄIVITUSTASE %1 **" + +#: OldView.cpp:616 +msgid "** <stop>Stopping</stop> <cmd>%1</cmd> **<br/>" +msgstr "** <cmd>%1</cmd> <stop>peatamine</stop> **<br/>" + +#: OldView.cpp:617 +msgid "** Stopping %1 **" +msgstr "** %1 peatamine **" + +#: OldView.cpp:622 +msgid " stop" +msgstr " peatatud" + +#: OldView.cpp:642 +msgid "** <start>Starting</start> <cmd>%1</cmd> **<br/>" +msgstr "** <cmd>%1</cmd> <start>käivitamine</start> **<br/>" + +#: OldView.cpp:643 +msgid "** Starting %1 **" +msgstr "** %1 käivitamine **" + +#: OldView.cpp:648 +msgid " start" +msgstr " käivitatud" + +#: OldView.cpp:682 +msgid "** Re-starting <cmd>%1</cmd> **</br>" +msgstr "** <cmd>%1</cmd> taaskäivitamine **<br/>" + +#: OldView.cpp:683 +msgid "** Re-starting %1 **" +msgstr "** %1 taaskäivitamine **" + +#: OldView.cpp:688 +msgid " restart" +msgstr " taaskäivitamine" + +#: OldView.cpp:937 +msgid "" +"<p>You have specified that your system's init scripts are located in the folder " +"<tt><b>%1</b></tt>, but this folder does not exist. You probably selected the " +"wrong distribution during configuration.</p> " +"<p>If you reconfigure %2, it may be possible to fix the problem. If you choose " +"to reconfigure, you should shut down the application and the configuration " +"wizard will appear the next time %3 is run. If you choose not to reconfigure, " +"you will not be able to view or edit your system's init configuration.</p>" +"<p>Would you like to reconfigure %4?</p>" +msgstr "" +"<p>Seadistustes on määratud, et initskriptid asuvad kataloogis <tt><b>%1</b>" +"</tt>, kuid seda kataloogi pole olemas. Võib-olla valisid algseadistusi seades " +"vale distributsiooni.</p> " +"<p>Probleemi saab lahendada näiteks %2 uuesti seadistades. Peata " +"taasseadistamiseks rakendus ja seadistamise abimees ilmubki järgmisel korral %3 " +"käivitades. Taasseadistamata pole sul võimalik süsteemi initsialiseerimise " +"seadistusi muuta.</p>" +"<p>Kas seadistada %4 uuesti?</p>" + +#: OldView.cpp:954 +msgid "Folder Does Not Exist" +msgstr "Kataloogi pole olemas" + +#: OldView.cpp:954 +msgid "Reconfigure" +msgstr "Seadista uuesti" + +#: OldView.cpp:954 +msgid "Do Not Reconfigure" +msgstr "Ära seadista" + +#: OldView.cpp:965 +msgid "" +"<p>You do not have the right permissions to edit your system's init " +"configuration. However, you are free to browse the runlevels.</p>" +"<p>If you really want to edit the configuration, either <strong>restart</strong> " +"%1 <strong>as root</strong> (or another privileged user), or ask your sysadmin " +"to install %2 <em>suid</em> or <em>sgid</em>.</p>" +"<p>The latter way is not recommended though, due to security issues.</p>" +msgstr "" +"<p>Kahjuks puuduvad sul süsteemi initsialiseerimise seadistuste muutmiseks " +"piisavad õigused. Samas on sul alles käivitustasemete seadistuste vaatamise " +"võimalus.</p>" +"<p>Kui soovid ikkagi käivitustasemeid muuta, siis <strong>" +"käivita %1 uuesti administraatori õigustes</strong> või palu administraatoril " +"paigaldada %2 <em>suid</em>- või <em>sgid</em>-bitiga.</p> " +"<p>Viimane valik <strong>ei ole</strong> võimalike turvaprobleemide tõttu " +"soovitatav.</p>" + +#: OldView.cpp:977 +msgid "Insufficient Permissions" +msgstr "Piisavad õigused puuduvad" + +#: OldView.cpp:1029 +msgid "&Other..." +msgstr "&Muud..." + +#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 18 +#: PreferencesDialog.cpp:41 rc.cpp:111 +#, no-c-format +msgid "Look & Feel" +msgstr "Välimus ja tunnetus" + +#. i18n: file configwizard.ui line 301 +#: PreferencesDialog.cpp:69 rc.cpp:75 +#, no-c-format +msgid "Paths" +msgstr "Algkataloogid" + +#: PreferencesDialog.cpp:79 +msgid "Settings Not Fitting Anywhere Else" +msgstr "Muud parameetrid" + +#: PreferencesDialog.cpp:143 +msgid "" +"The service folder you specified does not exist.\n" +"You can continue if you want to, or you can click Cancel to select a new " +"folder." +msgstr "" +"Sinu poolt sisestatud teenuste kataloogi pole olemas.\n" +"Sa võid jätkata või klõpsata uue kataloogi valimiseks nupul \"Loobu\"." + +#: PreferencesDialog.cpp:154 +msgid "" +"The runlevel folder you specified does not exist.\n" +"You can continue if you want to, or you can click Cancel to select a new " +"folder." +msgstr "" +"Sinu poolt määratud käivitustasemete kataloogi pole olemas.\n" +"Sa võid jätkata või klõpsata uue kataloogi valimiseks nupul \"Loobu\"." + +#: Properties.cpp:42 +msgid "&Service" +msgstr "&Teenus" + +#: Properties.cpp:50 +msgid "Description:" +msgstr "Kirjeldus:" + +#: Properties.cpp:57 +msgid "Actions" +msgstr "Tegevused" + +#: Properties.cpp:67 +msgid "S&top" +msgstr "Pea&ta" + +#: Properties.cpp:70 +msgid "&Restart" +msgstr "&Käivita uuesti" + +#: Properties.cpp:121 +msgid "&Entry" +msgstr "&Kirje" + +#: Properties.cpp:126 +msgid "&Name:" +msgstr "&Nimi:" + +#: Properties.cpp:131 +msgid "&Points to service:" +msgstr "&Viitab teenusele:" + +#: Properties.cpp:137 +msgid "&Sorting number:" +msgstr "&Järjekorranumber:" + +#: RunlevelAuthIcon.cpp:27 +msgid "Editing disabled - please check your permissions" +msgstr "Muutmine keelatud - palun kontrolli õigusi." + +#: RunlevelAuthIcon.cpp:28 +msgid "Editing enabled" +msgstr "Muutmine lubatud." + +#: TopWidget.cpp:118 +msgid "Start Service" +msgstr "Teenuse käivitamine" + +#: TopWidget.cpp:119 +msgid "&Choose which service to start:" +msgstr "&Vali käivitatav teenus:" + +#: TopWidget.cpp:121 +msgid "Stop Service" +msgstr "Teenuse peatamine" + +#: TopWidget.cpp:122 +msgid "&Choose which service to stop:" +msgstr "&Vali peatatav teenus:" + +#: TopWidget.cpp:124 +msgid "Restart Service" +msgstr "Teenuse taaskäivitamine" + +#: TopWidget.cpp:125 +msgid "&Choose which service to restart:" +msgstr "&Vali taaskäivitatav teenus:" + +#: TopWidget.cpp:127 +msgid "Edit Service" +msgstr "Teenuse redigeerimine" + +#: TopWidget.cpp:128 +msgid "&Choose which service to edit:" +msgstr "&Vali redigeeritav teenus:" + +#: TopWidget.cpp:215 +msgid "Re&vert Configuration" +msgstr "&Tühista muudatused" + +#: TopWidget.cpp:221 +msgid "&Save Configuration" +msgstr "&Salvesta seadistus" + +#: TopWidget.cpp:226 +msgid "Save &Log..." +msgstr "Salvesta &logi..." + +#: TopWidget.cpp:234 +msgid "&Print Log..." +msgstr "&Trüki logi..." + +#: TopWidget.cpp:250 +msgid "P&roperties" +msgstr "&Omadused" + +#: TopWidget.cpp:254 +msgid "&Open" +msgstr "&Ava" + +#: TopWidget.cpp:258 +msgid "Open &With" +msgstr "Ava &kasutades..." + +#: TopWidget.cpp:267 +msgid "Show &Log" +msgstr "Näita &logi" + +#: TopWidget.cpp:270 +msgid "Hide &Log" +msgstr "Peida &logi" + +#: TopWidget.cpp:273 +msgid "&Start Service..." +msgstr "&Käivita teenus..." + +#: TopWidget.cpp:277 +msgid "&Stop Service..." +msgstr "&Peata teenus..." + +#: TopWidget.cpp:281 +msgid "&Restart Service..." +msgstr "Käivita teenus &uuesti..." + +#: TopWidget.cpp:285 +msgid "&Edit Service..." +msgstr "&Redigeeri teenust..." + +#: TopWidget.cpp:299 +msgid "There are unsaved changes. Are you sure you want to quit?" +msgstr "Muudatused on salvestamata. Oled sa kindel, et soovid väljuda?" + +#: TopWidget.cpp:313 +msgid "Do you really want to revert all unsaved changes?" +msgstr "Soovid sa tõesti tühistada kõik salvestamata muudatused?" + +#: TopWidget.cpp:314 +msgid "Revert Configuration" +msgstr "Muudatuste tühistamine" + +#: TopWidget.cpp:315 +msgid "&Revert" +msgstr "&Tühista" + +#: TopWidget.cpp:326 +msgid "" +"You're about to save the changes made to your init configuration. Wrong " +"settings can make your system hang on startup.\n" +"Do you wish to continue?" +msgstr "" +"Sa soovid salvestada init seadistustesse tehtud muudatusi. Valede parameetrite " +"puhul ei pruugi süsteem enam käivituda.\n" +"Kas sa soovid jätkata?" + +#: TopWidget.cpp:330 +msgid "Save Configuration" +msgstr "Seadistuste salvestamine" + +#: TopWidget.cpp:398 +msgid "" +"<p>Click on the checkboxes to <strong>show</strong> or <strong>hide</strong> " +"runlevels.</p> " +"<p>The list of currently visible runlevels is saved when you use the <strong>" +"Save Options command</strong>.</p>" +msgstr "" +"<p>Klõpsa käivitustasemete <strong>näitamiseks</strong> või <strong>" +"peitmiseks</strong>.</p> " +"<p>Käivitustasemete nähtavus salvestatakse, kui valid menüüst <strong>" +"Salvesta seadistused</strong>.</p>" + +#: TopWidget.cpp:402 +msgid "Show only the selected runlevels" +msgstr "Näita ainult valitud käivitustasemeid" + +#: TopWidget.cpp:404 +msgid "Show runlevels:" +msgstr "Näita käivitustasemeid:" + +#: TopWidget.cpp:422 +msgid "" +"<p>If the lock is closed <img src=\"user|ksysv_locked\"/>" +", you don't have the right <strong>permissions</strong> " +"to edit the init configuration.</p>" +"<p>Either restart %1 as root (or another more privileged user), or ask your " +"sysadmin to install %1 <em>suid</em> or <em>sgid</em>.</p>" +"<p>The latter way is <strong>not</strong> recommended though, due to security " +"issues.</p>" +msgstr "" +"<p> Kui näidatakse suletud luku pilti <img src=\"user|ksysv_locked\"/>" +", siis puuduvad sul initsialiseerimise seadistuste muutmiseks piisavad " +"õigused.</p>" +"<p>Käivita %1 administraatori õigustes uuesti või palu administraatoril " +"paigaldada %1 <em>suid</em>- või <em>sgid</em>-bitiga.</p> " +"<p>Viimane valik <strong>pole</strong> võimalike turvaprobleemide tõttu " +"soovitatav.</p>" + +#: TopWidget.cpp:566 +msgid " Changed" +msgstr " Muudetud" + +#: TopWidget.cpp:753 +msgid "Print Log File" +msgstr "Trüki logifail" + +#: TopWidget.cpp:768 +msgid "<h1>KDE Sys-V Init Editor Log</h1>" +msgstr "<h1>SysV init redaktori logi</h1>" + +#: TopWidget.cpp:778 +msgid "<h3>Printed on %1</h3><br/><br/>" +msgstr "<h3>Trükitud: %1</h3><br/><br/>" + +#: TopWidget.cpp:830 +msgid "" +"<p>Unable to generate a valid sorting number for this position. This means that " +"there was no number available between the two adjacent services, and the " +"service did not fit in lexically.</p>" +"<p>Please adjust the sorting numbers manually via the <strong>" +"Properties dialog box</strong>.</p>" +msgstr "" +"<p>Sobiva järjekorranumbri genereerimine ebaõnnestus. See tähendab, et sellel " +"kohal polnud kahe kõrvutise teenuse järjekorranumbrite vahel enam ühtegi vaba " +"numbrit.</p> " +"<p>Palun muuda käsitsi järjekorranumbreid dialoogi <strong>Omadused</strong> " +"abil. </p>" + +#: TopWidget.cpp:837 +msgid "Unable to Generate Sorting Number" +msgstr "Järjekorranumbri genereerimine ebaõnnestus" + +#: TopWidget.cpp:841 +msgid "Unable to generate sorting number. Please change manually." +msgstr "Järjekorranumbri genereerimine ebaõnnestus. Palun muuda käsitsi." + +#: TopWidget.cpp:1055 +msgid "Configuration package saved successfully." +msgstr "Seadistuste pakett edukalt salvestatud." + +#: TopWidget.cpp:1085 +msgid "Configuration package loaded successfully." +msgstr "Seadistuste pakett edukalt laaditud." + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Peeter Russak, Marek Laane" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "[email protected], [email protected]" + +#: ksv_core.cpp:35 +msgid "No description available." +msgstr "Kirjeldus ei ole kättesaadav." + +#: ksv_core.cpp:155 +msgid " log files" +msgstr " logifailid" + +#: ksv_core.cpp:163 +msgid "Saved Init Configurations" +msgstr "Salvesta init seadistused" + +#: ksvdraglist.cpp:332 +msgid "No." +msgstr "Nr" + +#: ksvdraglist.cpp:336 +msgid "Name" +msgstr "Nimi" + +#: ksvdraglist.cpp:348 ksvdraglist.cpp:352 ksvdraglist.cpp:355 +msgid "Drag Menu" +msgstr "Lohistamise menüü" + +#: main.cpp:58 +msgid "SysV-Init Editor" +msgstr "SysV init redaktor" + +#: main.cpp:59 +msgid "Editor for Sys-V like init configurations" +msgstr "Sys-V stiilis süsteemi initsialiseerimise seadistuste redaktor" + +#: main.cpp:62 +msgid "" +"Similar to Red Hat's\"tksysv\", but SysV-Init Editor allows\n" +"drag-and-drop, as well as keyboard use." +msgstr "" +"SysV stiilis süsteemi initsialiseerimise seadistuste redaktor. Sarnaneb Red " +"Hati \"tksysv\"-le, kuid võimaldab kasutada nii lohistamist/kukutamist kui ka " +"klaviatuuri abil muutmist." + +#: main.cpp:65 +msgid "Main developer" +msgstr "Põhiline arendaja" + +#. i18n: file configwizard.ui line 23 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "Configuration Wizard" +msgstr "Seadistuste abimees" + +#. i18n: file configwizard.ui line 39 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "Operating System" +msgstr "Operatsioonisüsteem" + +#. i18n: file configwizard.ui line 58 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "<h3>What Operating System do you use?</h3>" +msgstr "<h3>Millist operatsioonisüsteemi kasutad?</h3>" + +#. i18n: file configwizard.ui line 91 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "Choose Your Operating System" +msgstr "Vali operatsioonisüsteem" + +#. i18n: file configwizard.ui line 110 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "&Linux" +msgstr "&Linux" + +#. i18n: file configwizard.ui line 121 +#: rc.cpp:45 rc.cpp:72 +#, no-c-format +msgid "&Other" +msgstr "&Muud" + +#. i18n: file configwizard.ui line 157 +#: rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "Distribution" +msgstr "Distributsioon" + +#. i18n: file configwizard.ui line 176 +#: rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "Choose Your Distribution" +msgstr "Vali distributsioon" + +#. i18n: file configwizard.ui line 195 +#: rc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "&Debian GNU/Linux" +msgstr "&Debian GNU/Linux" + +#. i18n: file configwizard.ui line 210 +#: rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "&Red Hat Linux" +msgstr "&Red Hat Linux" + +#. i18n: file configwizard.ui line 221 +#: rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "&SuSE Linux" +msgstr "&SuSE Linux" + +#. i18n: file configwizard.ui line 232 +#: rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "&Mandrake Linux" +msgstr "&Mandrake Linux" + +#. i18n: file configwizard.ui line 243 +#: rc.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "&Corel Linux OS" +msgstr "&Corel Linux OS" + +#. i18n: file configwizard.ui line 254 +#: rc.cpp:69 +#, no-c-format +msgid "Conec&tiva Linux" +msgstr "Conec&tiva Linux" + +#. i18n: file configwizard.ui line 341 +#: rc.cpp:78 rc.cpp:211 +#, no-c-format +msgid "&Service path:" +msgstr "&Teenuste algkataloog:" + +#. i18n: file configwizard.ui line 389 +#: rc.cpp:81 rc.cpp:214 +#, no-c-format +msgid "Enter the path to the folder containing the services" +msgstr "Sisesta siia teenuste algkataloog" + +#. i18n: file configwizard.ui line 400 +#: rc.cpp:84 rc.cpp:217 +#, no-c-format +msgid "&Browse..." +msgstr "&Lehitse..." + +#. i18n: file configwizard.ui line 404 +#: rc.cpp:87 rc.cpp:220 +#, no-c-format +msgid "Select the folder containing the services" +msgstr "Vali teenuseid sisaldav kataloog" + +#. i18n: file configwizard.ui line 463 +#: rc.cpp:90 rc.cpp:223 +#, no-c-format +msgid "&Runlevel path:" +msgstr "&Käivitustasemete algkataloog:" + +#. i18n: file configwizard.ui line 511 +#: rc.cpp:93 rc.cpp:226 +#, no-c-format +msgid "Enter the path to the folder containing the runlevel folders" +msgstr "Sisesta siia käivitustasemete kataloogide algkataloog" + +#. i18n: file configwizard.ui line 522 +#: rc.cpp:96 rc.cpp:229 +#, no-c-format +msgid "Br&owse..." +msgstr "L&ehitse..." + +#. i18n: file configwizard.ui line 526 +#: rc.cpp:99 rc.cpp:232 +#, no-c-format +msgid "Select the folder containing the runlevel folders " +msgstr "Vali käivitustasemete katalooge sisaldav kataloog" + +#. i18n: file configwizard.ui line 564 +#: rc.cpp:102 +#, no-c-format +msgid "Configuration Complete" +msgstr "Algseadistamine lõpetatud" + +#. i18n: file configwizard.ui line 586 +#: rc.cpp:105 +#, no-c-format +msgid "" +"<h1>Congratulations!</h1>\n" +"<p>\n" +"You have finished the initial configuration of SysV-Init Editor. <b>Press</b> " +"the button labeled <b>Finish</b> to start editing your init-configuration.\n" +"</p>" +msgstr "" +"<h1> Õnnitlused</h1>\n" +"<p>\n" +"Lõpetasid edukalt SysV-Init redaktori algseadistamise. <b>Vajuta</b> nuppu <b>" +"Lõpeta</b> oma initsialiseerimise seadistuste redigeerimise alustamiseks.\n" +"</p>" + +#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 70 +#: rc.cpp:117 +#, no-c-format +msgid "C&hoose..." +msgstr "&Vali..." + +#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 98 +#: rc.cpp:120 rc.cpp:123 +#, no-c-format +msgid "dummy-font" +msgstr "dummy-font" + +#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 134 +#: rc.cpp:126 +#, no-c-format +msgid "Services:" +msgstr "Teenused:" + +#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 150 +#: rc.cpp:129 +#, no-c-format +msgid "Sorting numbers:" +msgstr "Järjekorranumbrid:" + +#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 166 +#: rc.cpp:132 +#, no-c-format +msgid "&Choose..." +msgstr "&Vali..." + +#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 203 +#: rc.cpp:135 +#, no-c-format +msgid "Colors" +msgstr "Värvid" + +#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 251 +#: rc.cpp:138 rc.cpp:151 rc.cpp:164 rc.cpp:174 +#, no-c-format +msgid "Dummy" +msgstr "Dummy" + +#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 254 +#: rc.cpp:141 +#, no-c-format +msgid "Choose a color for changed services" +msgstr "Vali muudetud teenuste värv" + +#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 258 +#: rc.cpp:144 +#, no-c-format +msgid "" +"<p>Use the <strong>Select Color dialog box</strong> to pick a text color for " +"<em>services that have been changed</em> (either order/sorting number or " +"name).</p>\n" +"<p>Changed service entries will be distinguished by this color.</p>" +msgstr "" +"<p>Kasuta <em>muudetud teenuste</em> värvi muutmiseks <strong>" +"värvi valimise dialoogi</strong>.</p>\n" +"<p>Muudetud teenuseid on selle värvi järgi hea ära tunda.</p>" + +#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 266 +#: rc.cpp:148 +#, no-c-format +msgid "&Changed:" +msgstr "&Muudetud:" + +#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 302 +#: rc.cpp:154 +#, no-c-format +msgid "Choose a color for service new to a runlevel" +msgstr "Vali käivitustaseme uue teenuse värv" + +#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 306 +#: rc.cpp:157 +#, no-c-format +msgid "" +"<p>Use the <strong>Select Color dialog box</strong> to pick a text color for " +"<em>services new to a runlevel</em>.</p>\n" +"<p>New service entries will be distinguished by this color.</p>" +msgstr "" +"<p>Kasuta <em>uute teenuste</em> värvi muutmiseks <strong>" +"värvi valimise dialoogi</strong>.</p>\n" +"<p>Uusi teenuseid on selle värvi järgi hea ära tunda.</p>" + +#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 314 +#: rc.cpp:161 +#, no-c-format +msgid "&New:" +msgstr "&Uus:" + +#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 350 +#: rc.cpp:167 +#, no-c-format +msgid "Choose a color for changed services that are selected" +msgstr "Vali muudetud ja valitud teenuste värv" + +#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 354 +#: rc.cpp:170 +#, no-c-format +msgid "" +"<p>Use the <strong>Select Color dialog box</strong> to pick a selected text " +"color for <em>services that have been changed</em> (either order/sorting number " +"or name).</p>\n" +"<p>Changed service entries will be distinguished by this color while they are " +"selected.</p>" +msgstr "" +"<p>Kasuta <em>muudetud teenuste</em> värvi muutmiseks <strong>" +"värvi valimise dialoogi</strong>.</p>\n" +"<p>Muudetud ja valitud teenuseid on selle värvi järgi hea ära tunda.</p>" + +#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 382 +#: rc.cpp:177 +#, no-c-format +msgid "Choose a color for services new to a runlevel that are selected" +msgstr "Vali käivitustaseme uute ja valitud teenuste värv" + +#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 386 +#: rc.cpp:180 +#, no-c-format +msgid "" +"<p>Use the <strong>Select Color dialog box</strong> to pick a selected text " +"color for <em>services new to a runlevel</em>.</p>\n" +"<p>New service entries will be distinguished by this color while they are " +"selected.</p>" +msgstr "" +"<p>Kasuta <em>käivitustaseme uute teenuste</em> värvi muutmiseks <strong>" +"värvi valimise dialoogi</strong>.</p>\n" +"<p>Uusi ja valitud teenuseid on selle värvi järgi hea ära tunda.</p>" + +#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 394 +#: rc.cpp:184 +#, no-c-format +msgid "New && &selected:" +msgstr "Uued + &valitud:" + +#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 410 +#: rc.cpp:187 +#, no-c-format +msgid "Changed && s&elected:" +msgstr "Muudetud + V&alitud:" + +#. i18n: file miscconfig.ui line 38 +#: rc.cpp:193 +#, no-c-format +msgid "Informational Messages" +msgstr "Teated" + +#. i18n: file miscconfig.ui line 73 +#: rc.cpp:196 +#, no-c-format +msgid "Show all messages again:" +msgstr "Näita kõiki teateid uuesti:" + +#. i18n: file miscconfig.ui line 98 +#: rc.cpp:199 +#, no-c-format +msgid "&Show All" +msgstr "Näita &kõiki teateid" + +#. i18n: file miscconfig.ui line 108 +#: rc.cpp:202 +#, no-c-format +msgid "&Warn if not allowed to write configuration" +msgstr "&Hoiatatakse, kui seadistuste salvestamine pole lubatud" + +#. i18n: file miscconfig.ui line 116 +#: rc.cpp:205 +#, no-c-format +msgid "Warn &if unable to generate a sorting number" +msgstr "H&oiatatakse, kui pole võimalik järjekorranumbrit genereerida" + +#. i18n: file pathconfig.ui line 26 +#: rc.cpp:208 +#, no-c-format +msgid "Path Configuration" +msgstr "Asukohtade seadistused" + +#: trash.cpp:47 trash.cpp:48 +msgid "Drag here to remove services" +msgstr "Lohista teenus eemaldamiseks siia" + +#~ msgid "Unknown Host" +#~ msgstr "Tundmatu masin" |