summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-et/messages/tdeadmin/ksysv.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-et/messages/tdeadmin/ksysv.po')
-rw-r--r--tde-i18n-et/messages/tdeadmin/ksysv.po961
1 files changed, 961 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-et/messages/tdeadmin/ksysv.po b/tde-i18n-et/messages/tdeadmin/ksysv.po
new file mode 100644
index 00000000000..4e94b3c2f35
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-et/messages/tdeadmin/ksysv.po
@@ -0,0 +1,961 @@
+# Translation of ksysv.po to Estonian.
+# Copyright (C) 2000, 2003 Free Software Foundation, Inc.
+# Eero Hänninen <[email protected]>, 2000.
+# Marek Laane <[email protected]>, 2003-2005.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: ksysv\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-09-19 01:14+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-07-24 12:43+0300\n"
+"Last-Translator: Marek Laane <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Estonian <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
+
+#: IOCore.cpp:51
+msgid ""
+"<error>FAILED</error> to remove <cmd>%1</cmd> from <cmd>%2</cmd>: \"%3\""
+"<br/>"
+msgstr ""
+"<cmd>%1</cmd> eemaldamine <cmd>%2</cmd>-st <error>EBAÕNNESTUS</error>: \"%3\""
+"<br/>"
+
+#: IOCore.cpp:55
+msgid ""
+"FAILED to remove %1 from %2: \"%3\"\n"
+msgstr ""
+"%1 eemaldamine %2-st EBAÕNNESTUS: \"%3\"\n"
+
+#: IOCore.cpp:62
+msgid "removed <cmd>%1</cmd> from <cmd>%2</cmd><br/>"
+msgstr "<cmd>%1</cmd> <cmd>%2</cmd>-st eemaldatud <br/>"
+
+#: IOCore.cpp:66
+msgid ""
+"removed %1 from %2\n"
+msgstr ""
+"%1 %2-st eemaldatud\n"
+
+#: IOCore.cpp:95
+msgid "created <cmd>%1</cmd> in <cmd>%2</cmd><br/>"
+msgstr "<cmd>%1</cmd> loodud <cmd>%2</cmd>-s<br/>"
+
+#: IOCore.cpp:96
+msgid ""
+"created %1 in %2\n"
+msgstr ""
+"%1 loodud %2-s\n"
+
+#: IOCore.cpp:100
+msgid ""
+"<error>FAILED</error> to create <cmd>%1</cmd> in <cmd>%2</cmd>: \"%3\""
+"<br/>"
+msgstr ""
+"<cmd>%1</cmd> tekitamine <cmd>%2</cmd>-s <error>EBAÕNNESTUS</error>: \"%3\""
+"<br/>"
+
+#: IOCore.cpp:105
+msgid ""
+"FAILED to create %1 in %2: \"%3\"\n"
+msgstr ""
+"%1 %2-s EBAÕNNESTUS: \"%3\"\n"
+
+#. i18n: file ksysvui.rc line 73
+#: OldView.cpp:89 OldView.cpp:91 rc.cpp:21 rc.cpp:27
+#, no-c-format
+msgid "Runlevel Menu"
+msgstr "Käivitustasemete menüü"
+
+#. i18n: file ksysvui.rc line 82
+#: OldView.cpp:93 rc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid "Services Menu"
+msgstr "Teenuste menüü"
+
+#: OldView.cpp:193
+msgid ""
+"&Available\n"
+"Services"
+msgstr ""
+"&Võimalikud\n"
+"teenused"
+
+#: OldView.cpp:198
+msgid ""
+"<p>These are the <img src=\"small|exec\"/> <strong>services</strong> "
+"available on your computer. To start a service, drag it onto the <em>Start</em> "
+"section of a runlevel.</p>"
+"<p>To stop one, do the same for the <em>Stop</em> section.</p>"
+msgstr ""
+"<p>See on <img src=\"small|exec\"/> <strong>teenuste</strong> "
+"nimekiri, mida on võimalik sinu arvutis käivitada. Käivitamiseks lohista teenus "
+"vastava käivitustaseme sektsiooni <em>Käivitatakse</em>.</p>"
+"<p>Peatamiseks lohista teenus sektsiooni <em>Peatatakse</em>.</p>"
+
+#: OldView.cpp:242
+msgid ""
+"<p>You can drag services from a runlevel onto the <img src=\"small|trash\"/> "
+"<strong>trashcan</strong> to delete them from that runlevel.</p>"
+"<p>The <strong>Undo command</strong> can be used to restore deleted entries.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Teenuse käivitustasemest eemaldamiseks lohistada teenus <img "
+"src=\"small|trash\"/> <strong>prügikasti</strong>. </p> "
+"<p>Eemaldatu taastamiseks saab kasutada käsku <strong>Tühista tegevus</strong> "
+".</p>"
+
+#: OldView.cpp:254
+#, c-format
+msgid "Runlevel &%1"
+msgstr "Käivitustase &%1"
+
+#: OldView.cpp:256
+#, c-format
+msgid "Runlevel %1"
+msgstr "Käivitustase %1"
+
+#: OldView.cpp:260
+msgid ""
+"<p>These are the services <strong>started</strong> in runlevel %1.</p>"
+"<p>The number shown on the left of the <img src=\"user|ksysv_start\"/> "
+"icon determines the order in which the services are started. You can arrange "
+"them via drag and drop, as long as a suitable <em>sorting number</em> "
+"can be generated.</p>"
+"<p>If that's not possible, you have to change the number manually via the "
+"<strong>Properties dialog box</strong>.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Need on käivitustasemel %1 <strong>käivitatavad</strong> teenused.</p> "
+"<p>Ikoonist <img src=\"user|ksysv_start\"/> vasakul nähtav number tähistab "
+"teenuste käivitamise järjekorda. Teenuseid saab lohistades ja kukutades ringi "
+"tõsta senikaua, kuni on võimalik kahe eelmise teenuse järjekorranumbrite vahele "
+"uut järjekorranumbrit genereerida.</p>"
+"<p>Kui see pole võimalik, pead muutma mõne teenuse numbrit dialoogis <strong>"
+"Omadused</strong>.</p>"
+
+#: OldView.cpp:268
+msgid "Start"
+msgstr "Käivitamine"
+
+#: OldView.cpp:278
+msgid ""
+"<p>These are the services <strong>stopped</strong> in runlevel %1.</p>"
+"<p>The number shown on the left of the <img src=\"user|ksysv_stop\"/> "
+"icon determines the order in which the services are stopped. You can arrange "
+"them via drag and drop, as long as a suitable <em>sorting number</em> "
+"can be generated.</p>"
+"<p>If that's not possible, you have to change the number manually via the "
+"<strong>Properties dialog box</strong>.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Need on käivitustasemel %1 <strong>peatatavad</strong> teenused.</p> "
+"<p>Ikoonist <img src=\"user|ksysv_stop\"/> vasakul nähtav number tähistab "
+"teenuste peatamise järjekorda. Teenuseid saab lohistades ja kukutades ringi "
+"tõsta senikaua, kuni on võimalik kahe eelmise teenuse järjekorranumbrite vahele "
+"uut järjekorranumbrit genereerida.</p>"
+"<p>Kui see pole võimalik, pead muutma mõne teenuse numbrit dialoogis <strong>"
+"Omadused</strong>.</p>"
+
+#: OldView.cpp:353
+#, c-format
+msgid ""
+"Drag here to start services\n"
+"when entering runlevel %1"
+msgstr ""
+"Lohista siia teenused, mida soovid käivitustasemele\n"
+"%1 sisenedes käivitada."
+
+#: OldView.cpp:355
+#, c-format
+msgid ""
+"Drag here to stop services\n"
+"when entering runlevel %1"
+msgstr ""
+"Lohista siia teenused, mille tööd soovid käivitustasemele\n"
+"%1 sisenedes peatada."
+
+#: OldView.cpp:414
+msgid "The services available on your computer"
+msgstr "Sinu arvutis saadaolevad teenused"
+
+#: OldView.cpp:474
+msgid "<vip>WRITING CONFIGURATION</vip>"
+msgstr "<vip>SEADISTUSTE SALVESTAMINE</vip>"
+
+#: OldView.cpp:475
+msgid "** WRITING CONFIGURATION **"
+msgstr "** SEADISTUSTE SALVESTAMINE **"
+
+#: OldView.cpp:479
+msgid "<rl>RUNLEVEL %1</rl>"
+msgstr "<rl>KÄIVITUSTASE %1</rl>"
+
+#: OldView.cpp:480
+msgid "** RUNLEVEL %1 **"
+msgstr "** KÄIVITUSTASE %1 **"
+
+#: OldView.cpp:616
+msgid "** <stop>Stopping</stop> <cmd>%1</cmd> **<br/>"
+msgstr "** <cmd>%1</cmd> <stop>peatamine</stop> **<br/>"
+
+#: OldView.cpp:617
+msgid "** Stopping %1 **"
+msgstr "** %1 peatamine **"
+
+#: OldView.cpp:622
+msgid " stop"
+msgstr " peatatud"
+
+#: OldView.cpp:642
+msgid "** <start>Starting</start> <cmd>%1</cmd> **<br/>"
+msgstr "** <cmd>%1</cmd> <start>käivitamine</start> **<br/>"
+
+#: OldView.cpp:643
+msgid "** Starting %1 **"
+msgstr "** %1 käivitamine **"
+
+#: OldView.cpp:648
+msgid " start"
+msgstr " käivitatud"
+
+#: OldView.cpp:682
+msgid "** Re-starting <cmd>%1</cmd> **</br>"
+msgstr "** <cmd>%1</cmd> taaskäivitamine **<br/>"
+
+#: OldView.cpp:683
+msgid "** Re-starting %1 **"
+msgstr "** %1 taaskäivitamine **"
+
+#: OldView.cpp:688
+msgid " restart"
+msgstr " taaskäivitamine"
+
+#: OldView.cpp:937
+msgid ""
+"<p>You have specified that your system's init scripts are located in the folder "
+"<tt><b>%1</b></tt>, but this folder does not exist. You probably selected the "
+"wrong distribution during configuration.</p> "
+"<p>If you reconfigure %2, it may be possible to fix the problem. If you choose "
+"to reconfigure, you should shut down the application and the configuration "
+"wizard will appear the next time %3 is run. If you choose not to reconfigure, "
+"you will not be able to view or edit your system's init configuration.</p>"
+"<p>Would you like to reconfigure %4?</p>"
+msgstr ""
+"<p>Seadistustes on määratud, et initskriptid asuvad kataloogis <tt><b>%1</b>"
+"</tt>, kuid seda kataloogi pole olemas. Võib-olla valisid algseadistusi seades "
+"vale distributsiooni.</p> "
+"<p>Probleemi saab lahendada näiteks %2 uuesti seadistades. Peata "
+"taasseadistamiseks rakendus ja seadistamise abimees ilmubki järgmisel korral %3 "
+"käivitades. Taasseadistamata pole sul võimalik süsteemi initsialiseerimise "
+"seadistusi muuta.</p>"
+"<p>Kas seadistada %4 uuesti?</p>"
+
+#: OldView.cpp:954
+msgid "Folder Does Not Exist"
+msgstr "Kataloogi pole olemas"
+
+#: OldView.cpp:954
+msgid "Reconfigure"
+msgstr "Seadista uuesti"
+
+#: OldView.cpp:954
+msgid "Do Not Reconfigure"
+msgstr "Ära seadista"
+
+#: OldView.cpp:965
+msgid ""
+"<p>You do not have the right permissions to edit your system's init "
+"configuration. However, you are free to browse the runlevels.</p>"
+"<p>If you really want to edit the configuration, either <strong>restart</strong> "
+"%1 <strong>as root</strong> (or another privileged user), or ask your sysadmin "
+"to install %2 <em>suid</em> or <em>sgid</em>.</p>"
+"<p>The latter way is not recommended though, due to security issues.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Kahjuks puuduvad sul süsteemi initsialiseerimise seadistuste muutmiseks "
+"piisavad õigused. Samas on sul alles käivitustasemete seadistuste vaatamise "
+"võimalus.</p>"
+"<p>Kui soovid ikkagi käivitustasemeid muuta, siis <strong>"
+"käivita %1 uuesti administraatori õigustes</strong> või palu administraatoril "
+"paigaldada %2 <em>suid</em>- või <em>sgid</em>-bitiga.</p> "
+"<p>Viimane valik <strong>ei ole</strong> võimalike turvaprobleemide tõttu "
+"soovitatav.</p>"
+
+#: OldView.cpp:977
+msgid "Insufficient Permissions"
+msgstr "Piisavad õigused puuduvad"
+
+#: OldView.cpp:1029
+msgid "&Other..."
+msgstr "&Muud..."
+
+#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 18
+#: PreferencesDialog.cpp:41 rc.cpp:111
+#, no-c-format
+msgid "Look & Feel"
+msgstr "Välimus ja tunnetus"
+
+#. i18n: file configwizard.ui line 301
+#: PreferencesDialog.cpp:69 rc.cpp:75
+#, no-c-format
+msgid "Paths"
+msgstr "Algkataloogid"
+
+#: PreferencesDialog.cpp:79
+msgid "Settings Not Fitting Anywhere Else"
+msgstr "Muud parameetrid"
+
+#: PreferencesDialog.cpp:143
+msgid ""
+"The service folder you specified does not exist.\n"
+"You can continue if you want to, or you can click Cancel to select a new "
+"folder."
+msgstr ""
+"Sinu poolt sisestatud teenuste kataloogi pole olemas.\n"
+"Sa võid jätkata või klõpsata uue kataloogi valimiseks nupul \"Loobu\"."
+
+#: PreferencesDialog.cpp:154
+msgid ""
+"The runlevel folder you specified does not exist.\n"
+"You can continue if you want to, or you can click Cancel to select a new "
+"folder."
+msgstr ""
+"Sinu poolt määratud käivitustasemete kataloogi pole olemas.\n"
+"Sa võid jätkata või klõpsata uue kataloogi valimiseks nupul \"Loobu\"."
+
+#: Properties.cpp:42
+msgid "&Service"
+msgstr "&Teenus"
+
+#: Properties.cpp:50
+msgid "Description:"
+msgstr "Kirjeldus:"
+
+#: Properties.cpp:57
+msgid "Actions"
+msgstr "Tegevused"
+
+#: Properties.cpp:67
+msgid "S&top"
+msgstr "Pea&ta"
+
+#: Properties.cpp:70
+msgid "&Restart"
+msgstr "&Käivita uuesti"
+
+#: Properties.cpp:121
+msgid "&Entry"
+msgstr "&Kirje"
+
+#: Properties.cpp:126
+msgid "&Name:"
+msgstr "&Nimi:"
+
+#: Properties.cpp:131
+msgid "&Points to service:"
+msgstr "&Viitab teenusele:"
+
+#: Properties.cpp:137
+msgid "&Sorting number:"
+msgstr "&Järjekorranumber:"
+
+#: RunlevelAuthIcon.cpp:27
+msgid "Editing disabled - please check your permissions"
+msgstr "Muutmine keelatud - palun kontrolli õigusi."
+
+#: RunlevelAuthIcon.cpp:28
+msgid "Editing enabled"
+msgstr "Muutmine lubatud."
+
+#: TopWidget.cpp:118
+msgid "Start Service"
+msgstr "Teenuse käivitamine"
+
+#: TopWidget.cpp:119
+msgid "&Choose which service to start:"
+msgstr "&Vali käivitatav teenus:"
+
+#: TopWidget.cpp:121
+msgid "Stop Service"
+msgstr "Teenuse peatamine"
+
+#: TopWidget.cpp:122
+msgid "&Choose which service to stop:"
+msgstr "&Vali peatatav teenus:"
+
+#: TopWidget.cpp:124
+msgid "Restart Service"
+msgstr "Teenuse taaskäivitamine"
+
+#: TopWidget.cpp:125
+msgid "&Choose which service to restart:"
+msgstr "&Vali taaskäivitatav teenus:"
+
+#: TopWidget.cpp:127
+msgid "Edit Service"
+msgstr "Teenuse redigeerimine"
+
+#: TopWidget.cpp:128
+msgid "&Choose which service to edit:"
+msgstr "&Vali redigeeritav teenus:"
+
+#: TopWidget.cpp:215
+msgid "Re&vert Configuration"
+msgstr "&Tühista muudatused"
+
+#: TopWidget.cpp:221
+msgid "&Save Configuration"
+msgstr "&Salvesta seadistus"
+
+#: TopWidget.cpp:226
+msgid "Save &Log..."
+msgstr "Salvesta &logi..."
+
+#: TopWidget.cpp:234
+msgid "&Print Log..."
+msgstr "&Trüki logi..."
+
+#: TopWidget.cpp:250
+msgid "P&roperties"
+msgstr "&Omadused"
+
+#: TopWidget.cpp:254
+msgid "&Open"
+msgstr "&Ava"
+
+#: TopWidget.cpp:258
+msgid "Open &With"
+msgstr "Ava &kasutades..."
+
+#: TopWidget.cpp:267
+msgid "Show &Log"
+msgstr "Näita &logi"
+
+#: TopWidget.cpp:270
+msgid "Hide &Log"
+msgstr "Peida &logi"
+
+#: TopWidget.cpp:273
+msgid "&Start Service..."
+msgstr "&Käivita teenus..."
+
+#: TopWidget.cpp:277
+msgid "&Stop Service..."
+msgstr "&Peata teenus..."
+
+#: TopWidget.cpp:281
+msgid "&Restart Service..."
+msgstr "Käivita teenus &uuesti..."
+
+#: TopWidget.cpp:285
+msgid "&Edit Service..."
+msgstr "&Redigeeri teenust..."
+
+#: TopWidget.cpp:299
+msgid "There are unsaved changes. Are you sure you want to quit?"
+msgstr "Muudatused on salvestamata. Oled sa kindel, et soovid väljuda?"
+
+#: TopWidget.cpp:313
+msgid "Do you really want to revert all unsaved changes?"
+msgstr "Soovid sa tõesti tühistada kõik salvestamata muudatused?"
+
+#: TopWidget.cpp:314
+msgid "Revert Configuration"
+msgstr "Muudatuste tühistamine"
+
+#: TopWidget.cpp:315
+msgid "&Revert"
+msgstr "&Tühista"
+
+#: TopWidget.cpp:326
+msgid ""
+"You're about to save the changes made to your init configuration. Wrong "
+"settings can make your system hang on startup.\n"
+"Do you wish to continue?"
+msgstr ""
+"Sa soovid salvestada init seadistustesse tehtud muudatusi. Valede parameetrite "
+"puhul ei pruugi süsteem enam käivituda.\n"
+"Kas sa soovid jätkata?"
+
+#: TopWidget.cpp:330
+msgid "Save Configuration"
+msgstr "Seadistuste salvestamine"
+
+#: TopWidget.cpp:398
+msgid ""
+"<p>Click on the checkboxes to <strong>show</strong> or <strong>hide</strong> "
+"runlevels.</p> "
+"<p>The list of currently visible runlevels is saved when you use the <strong>"
+"Save Options command</strong>.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Klõpsa käivitustasemete <strong>näitamiseks</strong> või <strong>"
+"peitmiseks</strong>.</p> "
+"<p>Käivitustasemete nähtavus salvestatakse, kui valid menüüst <strong>"
+"Salvesta seadistused</strong>.</p>"
+
+#: TopWidget.cpp:402
+msgid "Show only the selected runlevels"
+msgstr "Näita ainult valitud käivitustasemeid"
+
+#: TopWidget.cpp:404
+msgid "Show runlevels:"
+msgstr "Näita käivitustasemeid:"
+
+#: TopWidget.cpp:422
+msgid ""
+"<p>If the lock is closed <img src=\"user|ksysv_locked\"/>"
+", you don't have the right <strong>permissions</strong> "
+"to edit the init configuration.</p>"
+"<p>Either restart %1 as root (or another more privileged user), or ask your "
+"sysadmin to install %1 <em>suid</em> or <em>sgid</em>.</p>"
+"<p>The latter way is <strong>not</strong> recommended though, due to security "
+"issues.</p>"
+msgstr ""
+"<p> Kui näidatakse suletud luku pilti <img src=\"user|ksysv_locked\"/>"
+", siis puuduvad sul initsialiseerimise seadistuste muutmiseks piisavad "
+"õigused.</p>"
+"<p>Käivita %1 administraatori õigustes uuesti või palu administraatoril "
+"paigaldada %1 <em>suid</em>- või <em>sgid</em>-bitiga.</p> "
+"<p>Viimane valik <strong>pole</strong> võimalike turvaprobleemide tõttu "
+"soovitatav.</p>"
+
+#: TopWidget.cpp:566
+msgid " Changed"
+msgstr " Muudetud"
+
+#: TopWidget.cpp:753
+msgid "Print Log File"
+msgstr "Trüki logifail"
+
+#: TopWidget.cpp:768
+msgid "<h1>KDE Sys-V Init Editor Log</h1>"
+msgstr "<h1>SysV init redaktori logi</h1>"
+
+#: TopWidget.cpp:778
+msgid "<h3>Printed on %1</h3><br/><br/>"
+msgstr "<h3>Trükitud: %1</h3><br/><br/>"
+
+#: TopWidget.cpp:830
+msgid ""
+"<p>Unable to generate a valid sorting number for this position. This means that "
+"there was no number available between the two adjacent services, and the "
+"service did not fit in lexically.</p>"
+"<p>Please adjust the sorting numbers manually via the <strong>"
+"Properties dialog box</strong>.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Sobiva järjekorranumbri genereerimine ebaõnnestus. See tähendab, et sellel "
+"kohal polnud kahe kõrvutise teenuse järjekorranumbrite vahel enam ühtegi vaba "
+"numbrit.</p> "
+"<p>Palun muuda käsitsi järjekorranumbreid dialoogi <strong>Omadused</strong> "
+"abil. </p>"
+
+#: TopWidget.cpp:837
+msgid "Unable to Generate Sorting Number"
+msgstr "Järjekorranumbri genereerimine ebaõnnestus"
+
+#: TopWidget.cpp:841
+msgid "Unable to generate sorting number. Please change manually."
+msgstr "Järjekorranumbri genereerimine ebaõnnestus. Palun muuda käsitsi."
+
+#: TopWidget.cpp:1055
+msgid "Configuration package saved successfully."
+msgstr "Seadistuste pakett edukalt salvestatud."
+
+#: TopWidget.cpp:1085
+msgid "Configuration package loaded successfully."
+msgstr "Seadistuste pakett edukalt laaditud."
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Peeter Russak, Marek Laane"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+
+#: ksv_core.cpp:35
+msgid "No description available."
+msgstr "Kirjeldus ei ole kättesaadav."
+
+#: ksv_core.cpp:155
+msgid " log files"
+msgstr " logifailid"
+
+#: ksv_core.cpp:163
+msgid "Saved Init Configurations"
+msgstr "Salvesta init seadistused"
+
+#: ksvdraglist.cpp:332
+msgid "No."
+msgstr "Nr"
+
+#: ksvdraglist.cpp:336
+msgid "Name"
+msgstr "Nimi"
+
+#: ksvdraglist.cpp:348 ksvdraglist.cpp:352 ksvdraglist.cpp:355
+msgid "Drag Menu"
+msgstr "Lohistamise menüü"
+
+#: main.cpp:58
+msgid "SysV-Init Editor"
+msgstr "SysV init redaktor"
+
+#: main.cpp:59
+msgid "Editor for Sys-V like init configurations"
+msgstr "Sys-V stiilis süsteemi initsialiseerimise seadistuste redaktor"
+
+#: main.cpp:62
+msgid ""
+"Similar to Red Hat's\"tksysv\", but SysV-Init Editor allows\n"
+"drag-and-drop, as well as keyboard use."
+msgstr ""
+"SysV stiilis süsteemi initsialiseerimise seadistuste redaktor. Sarnaneb Red "
+"Hati \"tksysv\"-le, kuid võimaldab kasutada nii lohistamist/kukutamist kui ka "
+"klaviatuuri abil muutmist."
+
+#: main.cpp:65
+msgid "Main developer"
+msgstr "Põhiline arendaja"
+
+#. i18n: file configwizard.ui line 23
+#: rc.cpp:30
+#, no-c-format
+msgid "Configuration Wizard"
+msgstr "Seadistuste abimees"
+
+#. i18n: file configwizard.ui line 39
+#: rc.cpp:33
+#, no-c-format
+msgid "Operating System"
+msgstr "Operatsioonisüsteem"
+
+#. i18n: file configwizard.ui line 58
+#: rc.cpp:36
+#, no-c-format
+msgid "<h3>What Operating System do you use?</h3>"
+msgstr "<h3>Millist operatsioonisüsteemi kasutad?</h3>"
+
+#. i18n: file configwizard.ui line 91
+#: rc.cpp:39
+#, no-c-format
+msgid "Choose Your Operating System"
+msgstr "Vali operatsioonisüsteem"
+
+#. i18n: file configwizard.ui line 110
+#: rc.cpp:42
+#, no-c-format
+msgid "&Linux"
+msgstr "&Linux"
+
+#. i18n: file configwizard.ui line 121
+#: rc.cpp:45 rc.cpp:72
+#, no-c-format
+msgid "&Other"
+msgstr "&Muud"
+
+#. i18n: file configwizard.ui line 157
+#: rc.cpp:48
+#, no-c-format
+msgid "Distribution"
+msgstr "Distributsioon"
+
+#. i18n: file configwizard.ui line 176
+#: rc.cpp:51
+#, no-c-format
+msgid "Choose Your Distribution"
+msgstr "Vali distributsioon"
+
+#. i18n: file configwizard.ui line 195
+#: rc.cpp:54
+#, no-c-format
+msgid "&Debian GNU/Linux"
+msgstr "&Debian GNU/Linux"
+
+#. i18n: file configwizard.ui line 210
+#: rc.cpp:57
+#, no-c-format
+msgid "&Red Hat Linux"
+msgstr "&Red Hat Linux"
+
+#. i18n: file configwizard.ui line 221
+#: rc.cpp:60
+#, no-c-format
+msgid "&SuSE Linux"
+msgstr "&SuSE Linux"
+
+#. i18n: file configwizard.ui line 232
+#: rc.cpp:63
+#, no-c-format
+msgid "&Mandrake Linux"
+msgstr "&Mandrake Linux"
+
+#. i18n: file configwizard.ui line 243
+#: rc.cpp:66
+#, no-c-format
+msgid "&Corel Linux OS"
+msgstr "&Corel Linux OS"
+
+#. i18n: file configwizard.ui line 254
+#: rc.cpp:69
+#, no-c-format
+msgid "Conec&tiva Linux"
+msgstr "Conec&tiva Linux"
+
+#. i18n: file configwizard.ui line 341
+#: rc.cpp:78 rc.cpp:211
+#, no-c-format
+msgid "&Service path:"
+msgstr "&Teenuste algkataloog:"
+
+#. i18n: file configwizard.ui line 389
+#: rc.cpp:81 rc.cpp:214
+#, no-c-format
+msgid "Enter the path to the folder containing the services"
+msgstr "Sisesta siia teenuste algkataloog"
+
+#. i18n: file configwizard.ui line 400
+#: rc.cpp:84 rc.cpp:217
+#, no-c-format
+msgid "&Browse..."
+msgstr "&Lehitse..."
+
+#. i18n: file configwizard.ui line 404
+#: rc.cpp:87 rc.cpp:220
+#, no-c-format
+msgid "Select the folder containing the services"
+msgstr "Vali teenuseid sisaldav kataloog"
+
+#. i18n: file configwizard.ui line 463
+#: rc.cpp:90 rc.cpp:223
+#, no-c-format
+msgid "&Runlevel path:"
+msgstr "&Käivitustasemete algkataloog:"
+
+#. i18n: file configwizard.ui line 511
+#: rc.cpp:93 rc.cpp:226
+#, no-c-format
+msgid "Enter the path to the folder containing the runlevel folders"
+msgstr "Sisesta siia käivitustasemete kataloogide algkataloog"
+
+#. i18n: file configwizard.ui line 522
+#: rc.cpp:96 rc.cpp:229
+#, no-c-format
+msgid "Br&owse..."
+msgstr "L&ehitse..."
+
+#. i18n: file configwizard.ui line 526
+#: rc.cpp:99 rc.cpp:232
+#, no-c-format
+msgid "Select the folder containing the runlevel folders "
+msgstr "Vali käivitustasemete katalooge sisaldav kataloog"
+
+#. i18n: file configwizard.ui line 564
+#: rc.cpp:102
+#, no-c-format
+msgid "Configuration Complete"
+msgstr "Algseadistamine lõpetatud"
+
+#. i18n: file configwizard.ui line 586
+#: rc.cpp:105
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<h1>Congratulations!</h1>\n"
+"<p>\n"
+"You have finished the initial configuration of SysV-Init Editor. <b>Press</b> "
+"the button labeled <b>Finish</b> to start editing your init-configuration.\n"
+"</p>"
+msgstr ""
+"<h1> Õnnitlused</h1>\n"
+"<p>\n"
+"Lõpetasid edukalt SysV-Init redaktori algseadistamise. <b>Vajuta</b> nuppu <b>"
+"Lõpeta</b> oma initsialiseerimise seadistuste redigeerimise alustamiseks.\n"
+"</p>"
+
+#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 70
+#: rc.cpp:117
+#, no-c-format
+msgid "C&hoose..."
+msgstr "&Vali..."
+
+#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 98
+#: rc.cpp:120 rc.cpp:123
+#, no-c-format
+msgid "dummy-font"
+msgstr "dummy-font"
+
+#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 134
+#: rc.cpp:126
+#, no-c-format
+msgid "Services:"
+msgstr "Teenused:"
+
+#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 150
+#: rc.cpp:129
+#, no-c-format
+msgid "Sorting numbers:"
+msgstr "Järjekorranumbrid:"
+
+#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 166
+#: rc.cpp:132
+#, no-c-format
+msgid "&Choose..."
+msgstr "&Vali..."
+
+#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 203
+#: rc.cpp:135
+#, no-c-format
+msgid "Colors"
+msgstr "Värvid"
+
+#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 251
+#: rc.cpp:138 rc.cpp:151 rc.cpp:164 rc.cpp:174
+#, no-c-format
+msgid "Dummy"
+msgstr "Dummy"
+
+#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 254
+#: rc.cpp:141
+#, no-c-format
+msgid "Choose a color for changed services"
+msgstr "Vali muudetud teenuste värv"
+
+#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 258
+#: rc.cpp:144
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<p>Use the <strong>Select Color dialog box</strong> to pick a text color for "
+"<em>services that have been changed</em> (either order/sorting number or "
+"name).</p>\n"
+"<p>Changed service entries will be distinguished by this color.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Kasuta <em>muudetud teenuste</em> värvi muutmiseks <strong>"
+"värvi valimise dialoogi</strong>.</p>\n"
+"<p>Muudetud teenuseid on selle värvi järgi hea ära tunda.</p>"
+
+#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 266
+#: rc.cpp:148
+#, no-c-format
+msgid "&Changed:"
+msgstr "&Muudetud:"
+
+#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 302
+#: rc.cpp:154
+#, no-c-format
+msgid "Choose a color for service new to a runlevel"
+msgstr "Vali käivitustaseme uue teenuse värv"
+
+#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 306
+#: rc.cpp:157
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<p>Use the <strong>Select Color dialog box</strong> to pick a text color for "
+"<em>services new to a runlevel</em>.</p>\n"
+"<p>New service entries will be distinguished by this color.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Kasuta <em>uute teenuste</em> värvi muutmiseks <strong>"
+"värvi valimise dialoogi</strong>.</p>\n"
+"<p>Uusi teenuseid on selle värvi järgi hea ära tunda.</p>"
+
+#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 314
+#: rc.cpp:161
+#, no-c-format
+msgid "&New:"
+msgstr "&Uus:"
+
+#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 350
+#: rc.cpp:167
+#, no-c-format
+msgid "Choose a color for changed services that are selected"
+msgstr "Vali muudetud ja valitud teenuste värv"
+
+#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 354
+#: rc.cpp:170
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<p>Use the <strong>Select Color dialog box</strong> to pick a selected text "
+"color for <em>services that have been changed</em> (either order/sorting number "
+"or name).</p>\n"
+"<p>Changed service entries will be distinguished by this color while they are "
+"selected.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Kasuta <em>muudetud teenuste</em> värvi muutmiseks <strong>"
+"värvi valimise dialoogi</strong>.</p>\n"
+"<p>Muudetud ja valitud teenuseid on selle värvi järgi hea ära tunda.</p>"
+
+#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 382
+#: rc.cpp:177
+#, no-c-format
+msgid "Choose a color for services new to a runlevel that are selected"
+msgstr "Vali käivitustaseme uute ja valitud teenuste värv"
+
+#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 386
+#: rc.cpp:180
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<p>Use the <strong>Select Color dialog box</strong> to pick a selected text "
+"color for <em>services new to a runlevel</em>.</p>\n"
+"<p>New service entries will be distinguished by this color while they are "
+"selected.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Kasuta <em>käivitustaseme uute teenuste</em> värvi muutmiseks <strong>"
+"värvi valimise dialoogi</strong>.</p>\n"
+"<p>Uusi ja valitud teenuseid on selle värvi järgi hea ära tunda.</p>"
+
+#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 394
+#: rc.cpp:184
+#, no-c-format
+msgid "New && &selected:"
+msgstr "Uued + &valitud:"
+
+#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 410
+#: rc.cpp:187
+#, no-c-format
+msgid "Changed && s&elected:"
+msgstr "Muudetud + V&alitud:"
+
+#. i18n: file miscconfig.ui line 38
+#: rc.cpp:193
+#, no-c-format
+msgid "Informational Messages"
+msgstr "Teated"
+
+#. i18n: file miscconfig.ui line 73
+#: rc.cpp:196
+#, no-c-format
+msgid "Show all messages again:"
+msgstr "Näita kõiki teateid uuesti:"
+
+#. i18n: file miscconfig.ui line 98
+#: rc.cpp:199
+#, no-c-format
+msgid "&Show All"
+msgstr "Näita &kõiki teateid"
+
+#. i18n: file miscconfig.ui line 108
+#: rc.cpp:202
+#, no-c-format
+msgid "&Warn if not allowed to write configuration"
+msgstr "&Hoiatatakse, kui seadistuste salvestamine pole lubatud"
+
+#. i18n: file miscconfig.ui line 116
+#: rc.cpp:205
+#, no-c-format
+msgid "Warn &if unable to generate a sorting number"
+msgstr "H&oiatatakse, kui pole võimalik järjekorranumbrit genereerida"
+
+#. i18n: file pathconfig.ui line 26
+#: rc.cpp:208
+#, no-c-format
+msgid "Path Configuration"
+msgstr "Asukohtade seadistused"
+
+#: trash.cpp:47 trash.cpp:48
+msgid "Drag here to remove services"
+msgstr "Lohista teenus eemaldamiseks siia"
+
+#~ msgid "Unknown Host"
+#~ msgstr "Tundmatu masin"