diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-et/messages/tdebase/kio_smtp.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-et/messages/tdebase/kio_smtp.po | 199 |
1 files changed, 199 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-et/messages/tdebase/kio_smtp.po b/tde-i18n-et/messages/tdebase/kio_smtp.po new file mode 100644 index 00000000000..27cb77a0491 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-et/messages/tdebase/kio_smtp.po @@ -0,0 +1,199 @@ +# translation of kio_smtp.po to Estonian +# Copyright (C) 2002, 2003, 2005 Free Software Foundation, Inc. +# Hasso Tepper <[email protected]>, 2002. +# Marek Laane <[email protected]>, 2003-2004. +# Hasso Tepper <[email protected]>, 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kio_smtp\n" +"POT-Creation-Date: 2007-07-17 01:45+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-02-07 13:39+0200\n" +"Last-Translator: Hasso Tepper <[email protected]>\n" +"Language-Team: Estonian <[email protected]>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10\n" + +#: command.cc:138 +msgid "" +"The server rejected both EHLO and HELO commands as unknown or unimplemented.\n" +"Please contact the server's system administrator." +msgstr "" +"Server lükkas nii käsu EHLO kui käsu HELO tagasi tundmatu või teostamatuna.\n" +"Palun võta ühendust serveri administraatoriga." + +#: command.cc:152 +msgid "" +"Unexpected server response to %1 command.\n" +"%2" +msgstr "" +"Ootamatu serveri vastus käsule %1.\n" +"%2" + +#: command.cc:172 +msgid "" +"Your SMTP server does not support TLS. Disable TLS, if you want to connect " +"without encryption." +msgstr "" +"SMTP serveril puudub TLS tugi. Kui soovid krüpto kasutamiseta ühendust luua, " +"keela TLS'i kasutamine." + +#: command.cc:186 +msgid "" +"Your SMTP server claims to support TLS, but negotiation was unsuccessful.\n" +"You can disable TLS in KDE using the crypto settings module." +msgstr "" +"SMTP server arvas, et tal on TLS toetus olemas, kuid protokollis kokkuleppimine " +"ebaõnnestus.\n" +"TLS'i kasutamise KDE's saad keelata juhtimiskeskuse krüptomoodulis." + +#: command.cc:191 +msgid "Connection Failed" +msgstr "Ühenduse loomine ebaõnnestus" + +#: command.cc:242 +msgid "Authentication support is not compiled into kio_smtp." +msgstr "Autentimise toetus ei ole moodulisse kio_smtp kompileeritud." + +#: command.cc:271 +msgid "No authentication details supplied." +msgstr "Autentimise üksikasju pole antud." + +#: command.cc:374 +msgid "" +"Your SMTP server does not support %1.\n" +"Choose a different authentication method.\n" +"%2" +msgstr "" +"Sinu SMTP server ei toeta meetodit %1.\n" +"Vali mõni muu autentimise meetod.\n" +"%2" + +#: command.cc:378 +#, c-format +msgid "" +"Your SMTP server does not support authentication.\n" +" %2" +msgstr "" +"Sinu SMTP server ei toeta autentimist.\n" +" %2" + +#: command.cc:382 +#, c-format +msgid "" +"Authentication failed.\n" +"Most likely the password is wrong.\n" +"%1" +msgstr "" +"Autentimine ebaõnnestus.\n" +"Kõige tõenäolisemalt on parool vale.\n" +"%1" + +#: command.cc:520 +msgid "Could not read data from application." +msgstr "Rakenduselt ei õnnestunud andmeid lugeda." + +#: command.cc:537 +#, c-format +msgid "" +"The message content was not accepted.\n" +"%1" +msgstr "" +"Kirja sisu ei võetud vastu.\n" +"%1" + +#: response.cc:105 +#, c-format +msgid "" +"The server responded:\n" +"%1" +msgstr "" +"Serveri vastus:\n" +"%1" + +#: response.cc:108 +msgid "The server responded: \"%1\"" +msgstr "Serveri vastus: \"%1\"" + +#: response.cc:111 +msgid "This is a temporary failure. You may try again later." +msgstr "See on ajutine ebaõnn. Proovi hiljem uuesti." + +#: smtp.cc:174 +msgid "The application sent an invalid request." +msgstr "Rakendus saatis vigase soovi." + +#: smtp.cc:236 +msgid "The sender address is missing." +msgstr "Saatja aadress puudub." + +#: smtp.cc:244 +msgid "SMTPProtocol::smtp_open failed (%1)" +msgstr "SMTPProtocol::smtp_open ebaõnnestus (%1)" + +#: smtp.cc:252 +msgid "" +"Your server does not support sending of 8-bit messages.\n" +"Please use base64 or quoted-printable encoding." +msgstr "" +"Sinu server ei toeta 8-bitiste kirjade saatmist.\n" +"Palun kasuta base64 või quoted-printable kodeeringut." + +#: smtp.cc:331 +msgid "Invalid SMTP response (%1) received." +msgstr "Võeti vastu vigane SMTP vastus (%1)." + +#: smtp.cc:518 +#, c-format +msgid "" +"The server did not accept the connection.\n" +"%1" +msgstr "" +"Server ei aktsepteerinud ühendust.\n" +"%1" + +#: smtp.cc:593 +msgid "Username and password for your SMTP account:" +msgstr "Sinu SMTP konto kasutajanimi ja parool:" + +#: transactionstate.cc:53 +#, c-format +msgid "" +"The server did not accept a blank sender address.\n" +"%1" +msgstr "" +"Server ei aktsepteerinud tühja saatja aadressi.\n" +"%1" + +#: transactionstate.cc:56 +msgid "" +"The server did not accept the sender address \"%1\".\n" +"%2" +msgstr "" +"Server ei aktsepteerinud saatja aadressi \"%1\".\n" +"%2" + +#: transactionstate.cc:97 +#, c-format +msgid "" +"Message sending failed since the following recipients were rejected by the " +"server:\n" +"%1" +msgstr "" +"Kirja saatmine ebaõnnestus, sest server ei aktsepteerinud järgmisi saajaid:\n" +"%1" + +#: transactionstate.cc:107 +#, c-format +msgid "" +"The attempt to start sending the message content failed.\n" +"%1" +msgstr "" +"Kirja sisu saatmise alustamise katse ebaõnnestus.\n" +"%1" + +#: transactionstate.cc:111 +msgid "Unhandled error condition. Please send a bug report." +msgstr "Käsitlematu vea tingimus. Palun anna veast teada." |