summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-et/messages/tdesdk/umbrello.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-et/messages/tdesdk/umbrello.po')
-rw-r--r--tde-i18n-et/messages/tdesdk/umbrello.po4794
1 files changed, 2397 insertions, 2397 deletions
diff --git a/tde-i18n-et/messages/tdesdk/umbrello.po b/tde-i18n-et/messages/tdesdk/umbrello.po
index 58670b06001..d866d499ed4 100644
--- a/tde-i18n-et/messages/tdesdk/umbrello.po
+++ b/tde-i18n-et/messages/tdesdk/umbrello.po
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: umbrello\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:48-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2006-08-22 12:32+0300\n"
"Last-Translator: Marek Laane <[email protected]>\n"
"Language-Team: Estonian <[email protected]>\n"
@@ -16,260 +16,37 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
-#. i18n: file codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui line 36
-#: dialogs/activitydialog.cpp:90 dialogs/assocgenpage.cpp:56
-#: dialogs/assocrolepage.cpp:76 dialogs/assocrolepage.cpp:77
-#: dialogs/classgenpage.cpp:193 dialogs/classgenpage.cpp:293
-#: dialogs/classgenpage.cpp:356 dialogs/classifierlistpage.cpp:106
-#: dialogs/notedialog.cpp:29 dialogs/parmpropdlg.cpp:100
-#: dialogs/statedialog.cpp:104 docwindow.cpp:33 rc.cpp:30 rc.cpp:150
-#: rc.cpp:207 rc.cpp:445 rc.cpp:492
-#, no-c-format
-msgid "Documentation"
-msgstr "Dokumentatsioon"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Peeter Russak"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-
-#: aligntoolbar.cpp:40
-msgid "Align Left"
-msgstr "Vasakjoondus"
-
-#: aligntoolbar.cpp:41
-msgid "Align Right"
-msgstr "Paremjoondus"
-
-#: aligntoolbar.cpp:42
-msgid "Align Top"
-msgstr "Ülajoondus"
-
-#: aligntoolbar.cpp:43
-msgid "Align Bottom"
-msgstr "Alajoondus"
-
-#: aligntoolbar.cpp:44
-#, fuzzy
-msgid "AlignQt::Vertical Middle"
-msgstr "Püstine keskjoondus"
-
-#: aligntoolbar.cpp:45
-#, fuzzy
-msgid "AlignQt::Horizontal Middle"
-msgstr "Rõhtne keskjoondus"
-
-#: aligntoolbar.cpp:46
-#, fuzzy
-msgid "AlignQt::Vertical Distribute"
-msgstr "Püstine keskjaotus"
-
-#: aligntoolbar.cpp:47
-#, fuzzy
-msgid "AlignQt::Horizontal Distribute"
-msgstr "Rõhtne keskjaotus"
-
-#: aligntoolbar.cpp:383
-msgid ""
-"For alignment you have to select at least 2 objects like classes or actors. You "
-"can not align associations."
-msgstr ""
-"Joonduse kasutamiseks tuleb valida vähemalt kaks objekti, näiteks klassid või "
-"tegijad. Sidemeid joondada ei saa."
-
-#: tips.txt:3
-msgid ""
-"<p>Welcome to Umbrello.</p>\n"
-"<p>UML diagrams let you design and document object oriented software. <a "
-"href=\"help:/umbrello\">The Umbrello Handbook</a> is a good introduction to "
-"using UML.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>Tere tulemast kasutama Umbrellot!</p>\n"
-"<p>UML skeemid võimaldavad disainida ja dokumenteerida objektorienteeritud "
-"tarkvara. Hea sissejuhatuse UML-i kasutamisse annab <a href=\"help:/umbrello\">"
-"Umbrello käsiraamat</a>.</p>\n"
-
-#: tips.txt:9
-msgid ""
-"<p>Welcome to Umbrello 1.5. New in this version are association classes, Ruby "
-"code generation, externalizable folders, ability to change interfaces into "
-"classes, and more.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>Tere tulemast kasutama Umbrello versiooni 1.5. Selle uuteks omadusteks on "
-"sidemeklassid, Ruby koodi genereerimine, väliste kataloogide kasutamise "
-"võimalus, liideste klassideks muutmise võimalus ja veel palju muud.</p>\n"
-
-#: tips.txt:14
-msgid ""
-"<p>Tabbed Diagrams and Externalized Folders are mutually exclusive. If you need "
-"External Folders then deselect &quot;Use tabbed diagrams&quot; in the General "
-"Settings.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>Kaartidega skeemid ja välised kataloogid on vastastikku välistavad. Kui "
-"vajad väliseid katalooge, tühista üldseadistustes valik &quot;Skeemide kuvamine "
-"kaartidena&quot;.</p>\n"
-
-#: tips.txt:19
-msgid ""
-"<p>Most diagram items can not be resized, they will resize themselves to fit to "
-"their contents.\n"
-"Boxes, notes and sequence diagram messages can be resized, just click and drag "
-"on the red square.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>Enamiku skeemi elementide suurust pole võimalik muuta, nad muudavad ise oma "
-"suurust vastavalt sisule.\n"
-"Kastide, märkmete ja järgnevusskeemi teadete suurust on võimalik muuta, "
-"klõpsates elemendil ja nihutades punase ristküliku servi.</p>\n"
-
-#: tips.txt:25
-msgid ""
-"<p>If you want to add an already existing class to a diagram just drag its "
-"entry from the tree view.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>Kui soovid lisada skeemile olemasolevat klassi, siis lohista see lihtsalt "
-"puuvaatest skeemile.</p>\n"
-
-#: tips.txt:30
-msgid ""
-"<p>Umbrello's refactoring agent lets you move operations between a class and "
-"its derived and base \n"
-"classes.\n"
-"Right click a class to open the refactoring agent.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>Refaktoriseerimisvahend võimaldab sul liigutada operatsioone\n"
-"klassi ja selle eellas- ning järglasklasside vahel. Refaktoriseerimise "
-"alustamiseks\n"
-"tee klassil paremklõps.</p>\n"
-
-#: tips.txt:37
-msgid ""
-"<p>Sequence diagram objects can have a destructor box and be drawn as actors. "
-"Double click one for\n"
-"the Properties dialogue.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>Järgnevusskeemide objektid võivad omada destruktorit ja olla\n"
-"joonistatud tegijatena. Omaduste muutmiseks ava elemendi omadused.\n"
-"</p>\n"
-
-#: tips.txt:43
-msgid ""
-"<p>Sequence diagram messages can act as constructors. Click on the object box "
-"(rather than the vertical line) to make it a constructor.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>Järgnevusskeemi teated võivad toimida konstruktorina. Selleks klõpsa objekti "
-"kastil (mitte aga püstjoonel).</p>\n"
-
-#: tips.txt:48
-msgid ""
-"<p>Sequence diagrams support messages to self. Click on the same vertical line "
-"again to create an automessage.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>Järgnevusskeemid toetavad teateid iseendale. Autoteate loomiseks klõpsa "
-"samal vertikaaljoonel veel kord.</p>\n"
-
-#: tips.txt:53
-msgid ""
-"<p>If on loading a foreign file nothing is displayed in the list view, try "
-"saving the model under a different name,\n"
-"closing, and reloading the saved file. Usually the list view is then properly "
-"populated.\n"
-"</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>Kui välise faili laadimist ei kuvata nimekirjas mitte midagi, siis proovi "
-"salvestada mudel teise nimega,\n"
-"sulgeda fail ja avada salvestatud fail uuesti. Tavaliselt täidetakse nimekiri "
-"siis korrektselt.\n"
-"</p>\n"
-
-#: tips.txt:60
-msgid ""
-"<p>Cut and Copy will also export the image to a PNG clipboard which can be "
-"pasted into KWord\n"
-"and other applications.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>Lõikamine ja kopeerimine eksporditakse PNG-pildina ka lõikepuhvrisse ja nii "
-"saab seda asetada KWordi ja teistesse rakendustesse.</p>\n"
-
-#: tips.txt:66
-msgid ""
-"<p>Associations do not have to be in straight lines, double clicking on one "
-"will create a movable point.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>Sidemed ei pea olema sirgjooned. Topeltklõps sidemel loob uue "
-"liigutuspunkti.</p>\n"
-
-#: tips.txt:71
-msgid ""
-"<p>You can turn on autosaving in the Configure Umbrello dialog.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>Umbrello seadistamise dialoogis on võimalik lubada automaatsalvestus.</p>\n"
-
-#: tips.txt:76
-msgid ""
-"<p>Is a feature missing that you need in Umbrello? Please let us know. \n"
-"Either add it to the bugs database with Report Bug from the Help menu\n"
-"or send it to the uml-devel mailing list.</p>\n"
-"<ul>\n"
-"<li><a href=\"http://uml.sf.net/contact.php\">http://uml.sf.net/contact.php</a>"
-".</li>\n"
-"</ul>\n"
-msgstr ""
-"<p>Kas tunned puudust mõnest funktsioonist Umbrellos? Anna meilegi teada.\n"
-"Postita oma soov abimenüüs asuva vearaportite saatmise\n"
-"rakenduse abil vigade andmebaasi või saada soov otse arenduslisti.</p>\n"
-"<ul>\n"
-"<li><a href=\"http://uml.sf.net/contact.php\">http://uml.sf.net/contact.php</a>"
-".</li>\n"
-"</ul>\n"
+#: docgenerators/main.cpp:41 docgenerators/main.cpp:62
+msgid "Umbrello UML Modeller autonomous code generator"
+msgstr "Umbrello autonoomne koodigeneraator"
-#: tips.txt:86
-msgid ""
-"<p>You can delete all selected objects by pressing Del or Backspace.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>Valitud elemente on võimalik kustutada vajutades klahvi Del või "
-"Backspace.</p>\n"
+#: docgenerators/main.cpp:47
+msgid "File to transform"
+msgstr "Transformeeritav fail"
-#: tips.txt:91
-msgid ""
-"<p>If you've found a bug in Umbrello, please let us know. \n"
-"You can submit bugs with the Report Bug tool in the Help menu.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>Kui leidsid Umbrellost vea, siis anna sellest meilegi teada.\n"
-"Vearaporteid on võimalik postitada abimenüüs asuva vearaportite\n"
-"saatmise vahendi abil.</p>\n"
+#: docgenerators/main.cpp:48
+msgid "The XSLT file to use"
+msgstr "Kasutatav XSLT-fail"
-#: tips.txt:97
+#: docgenerators/main.cpp:64
msgid ""
-"<p>Pressing the Escape key sets the current tool to the select tool.\n"
-"Backspace jumps to the previously used tool.</p>\n"
+"(c) 2006 Gael de Chalendar (aka Kleag), (c) 2002-2006 Umbrello UML Modeller "
+"Authors"
msgstr ""
-"<p>Vajutades klahvi Escape seatakse valimine aktiivseks tööriistaks.\n"
-"Backspace muudab tööriista eelmiseks tagasi.</p>\n"
+"(c) 2006: Gael de Chalendar (aka Kleag), (c) 2002-2006: Umbrello autorid"
-#: tips.txt:103
-msgid ""
-"<p>You can select all objects by pressing Ctrl-A.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>Kõiki elemente on võimalik valida vajutades Ctrl-A.</p>\n"
+#: docgenerators/main.cpp:67 main.cpp:98
+msgid "Umbrello UML Modeller Authors"
+msgstr "Umbrello autorid"
-#: tips.txt:108
-msgid ""
-"<p>You can create and setup a new class using the New Class Wizard in the Code "
-"menu.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>Uut klassi saab luua ja seadistada kasutades koodimenüü valikut \"Uue klassi "
-"loomise abimees\".</p>\n"
+#: docgenerators/docbookgenerator.cpp:70 umlviewimageexporterall.cpp:58
+msgid "Exporting all views..."
+msgstr "Kõigi vaadete eksport..."
-#: umllistview.cpp:348
-msgid "Externalize Folder"
-msgstr "Eksternaliseeri kataloog"
+#: docgenerators/docbookgenerator.cpp:77 docgenerators/docbookgenerator.cpp:83
+#: umlviewimageexporterall.cpp:64 umlviewimageexporterall.cpp:70
+msgid "Some errors happened when exporting the images:"
+msgstr "Piltide eksportimisel tekkis vigu:"
#: docgenerators/docbookgenerator.cpp:99 umldoc.cpp:556 umldoc.cpp:565
#: umldoc.cpp:585 umldoc.cpp:620 umldoc.cpp:633 umllistview.cpp:384
@@ -284,775 +61,6 @@ msgstr "Faili salvestamisel tekkis tõrge: %1"
msgid "Save Error"
msgstr "Tõrge salvestamisel"
-#: umllistview.cpp:416
-msgid "Enter Model Name"
-msgstr "Sisesta skeemi nimi"
-
-#: umllistview.cpp:417
-msgid "Enter the new name of the model:"
-msgstr "Sisesta uue skeemi nimi:"
-
-#: umllistview.cpp:1007
-msgid "Views"
-msgstr "Vaated"
-
-#: umllistview.cpp:1906
-msgid ""
-"The name you entered was invalid.\n"
-"Creation process has been canceled."
-msgstr ""
-"Sisestatud nimi pole sobiv.\n"
-"Loomisprotsess katkestati."
-
-#: umllistview.cpp:1907 umllistviewitem.cpp:479
-msgid "Name Not Valid"
-msgstr "Sobimatu nimi"
-
-#: umldoc.cpp:1067 umllistview.cpp:1916
-msgid ""
-"The name you entered was not unique.\n"
-"Is this what you wanted?"
-msgstr ""
-"Sisestatud nimi pole unikaalne.\n"
-"Kas sa tõesti seda soovidki?"
-
-#: dialogs/umlviewdialog.cpp:171 umldoc.cpp:1068 umllistview.cpp:1917
-#: umllistview.cpp:1924 umllistview.cpp:2161
-msgid "Name Not Unique"
-msgstr "Nimi pole unikaalne"
-
-#: umldoc.cpp:1068 umllistview.cpp:1917
-msgid "Use Name"
-msgstr "Kasuta nime"
-
-#: umldoc.cpp:1068 umllistview.cpp:1917
-msgid "Enter New Name"
-msgstr "Sisesta uus nimi"
-
-#: umllistview.cpp:1923 umllistview.cpp:2160
-msgid ""
-"The name you entered was not unique!\n"
-"Creation process has been canceled."
-msgstr ""
-"Sisestatud nimi pole unikaalne!\n"
-"Loomisprotsess katkestati."
-
-#: umllistview.cpp:2118 umllistview.cpp:2135 umllistview.cpp:2150
-msgid "Creation canceled"
-msgstr "Loomine katkestatud"
-
-#: umllistview.cpp:2338
-msgid "Loading listview..."
-msgstr "Loendivaate laadimine..."
-
-#: umllistview.cpp:2670
-msgid "The folder must be emptied before it can be deleted."
-msgstr "Kaust on vaja enne kustutamist tühjendada."
-
-#: umllistview.cpp:2671
-msgid "Folder Not Empty"
-msgstr "Kaust pole tühi"
-
-#: codegenerator.cpp:473
-msgid ""
-"Cannot open file %1 for writing. Please make sure the folder exists and you "
-"have permissions to write to it."
-msgstr ""
-"Faili %1 avamine kirjutamiseks ei õnnestunud. Palun kontrolli, kas kataloog on "
-"olemas ja kas sul on sellesse kirjutamise õigus."
-
-#: codegenerator.cpp:473
-msgid "Cannot Open File"
-msgstr "Faili avamine ei õnnestunud"
-
-#: codegenerator.cpp:531 codegenerators/simplecodegenerator.cpp:128
-msgid ""
-"Cannot create the folder:\n"
-msgstr ""
-"Kataloogi loomine ei õnnestunud:\n"
-
-#: codegenerator.cpp:532 codegenerators/simplecodegenerator.cpp:129
-msgid ""
-"\n"
-"Please check the access rights"
-msgstr ""
-"\n"
-"Palun kontrolli juurdepääsuõigusi."
-
-#: codegenerator.cpp:533 codegenerators/simplecodegenerator.cpp:130
-msgid "Cannot Create Folder"
-msgstr "Kataloogi loomine ei õnnestunud"
-
-#: umlview.cpp:297 umlview.cpp:357
-msgid "Diagram: %2 Page %1"
-msgstr "Skeem: %2 lehekülg %1"
-
-#: statewidget.cpp:165 toolbarstateother.cpp:147 umlview.cpp:2509
-msgid "Enter State Name"
-msgstr "Oleku nime sisestamine"
-
-#: statewidget.cpp:165 toolbarstateother.cpp:148 umlview.cpp:2510
-msgid "Enter the name of the new state:"
-msgstr "Sisesta uue oleku nimi:"
-
-#: toolbarstateother.cpp:148 umlview.cpp:2511
-msgid "new state"
-msgstr "uus olek"
-
-#: activitywidget.cpp:163 toolbarstateother.cpp:143 umlview.cpp:2545
-msgid "Enter Activity Name"
-msgstr "Tegevuse nime sisestamine"
-
-#: activitywidget.cpp:163 dialogs/activitypage.cpp:134 statewidget.cpp:176
-#: toolbarstateother.cpp:144 umlview.cpp:2546
-msgid "Enter the name of the new activity:"
-msgstr "Sisesta uue tegevuse nimi:"
-
-#: dialogs/activitypage.cpp:135 statewidget.cpp:176 toolbarstateother.cpp:144
-#: umlview.cpp:2547
-msgid "new activity"
-msgstr "uus tegevus"
-
-#: umlview.cpp:2578
-msgid "Enter Diagram Name"
-msgstr "Sisesta skeemi nimi"
-
-#: umlview.cpp:2579
-msgid "Enter the new name of the diagram:"
-msgstr "Sisesta uue skeemi nimi:"
-
-#: umlview.cpp:2736
-msgid ""
-"You are about to delete the entire diagram.\n"
-"Are you sure?"
-msgstr "Kas sa tõesti soovid kustutada kogu skeemi?"
-
-#: umlview.cpp:2738
-msgid "Delete Diagram?"
-msgstr "Kas kustutada skeem?"
-
-#: operation.cpp:185
-msgid "new_parameter"
-msgstr "uus_parameeter"
-
-#: listpopupmenu.cpp:695 stereotype.cpp:76
-msgid "Stereotype"
-msgstr "Stereotüüp"
-
-#: enumliteral.cpp:65 object_factory.cpp:153 stereotype.cpp:76 umldoc.cpp:976
-#: umldoc.cpp:1012 umldoc.cpp:1033 umldoc.cpp:1059
-msgid "Enter name:"
-msgstr "Sisesta nimi:"
-
-#: codeimport/classimport.cpp:34
-msgid "Importing file: %1 Progress: %2/%3"
-msgstr "Imporditakse fail: %1 Edenemine: %2/%3"
-
-#: codeimport/classimport.cpp:39 uml.cpp:376 uml.cpp:483 uml.cpp:660
-#: uml.cpp:688 uml.cpp:712 uml.cpp:722 uml.cpp:753 uml.cpp:758 uml.cpp:783
-#: uml.cpp:793 uml.cpp:814 uml.cpp:819 uml.cpp:832 uml.cpp:839 uml.cpp:853
-#: uml.cpp:874 uml.cpp:887 umlviewimageexporter.cpp:52
-#: umlviewimageexporterall.cpp:73
-msgid "Ready."
-msgstr "Valmis."
-
-#: codeimport/import_utils.cpp:181
-msgid "Is the scope %1 a namespace or a class?"
-msgstr "Kas skoop %1 on nimeruum või klass?"
-
-#: codeimport/import_utils.cpp:182
-msgid "C++ Import Requests Your Help"
-msgstr "C++ import ootab sinu abi"
-
-#: codeimport/import_utils.cpp:183
-msgid "Namespace"
-msgstr "Nimeruum"
-
-#. i18n: file dialogs/codegenerationwizardbase.ui line 249
-#: codeimport/import_utils.cpp:183 dialogs/diagramprintpage.cpp:91
-#: dialogs/diagramprintpage.cpp:198 dialogs/settingsdlg.cpp:210
-#: listpopupmenu.cpp:609 rc.cpp:360 worktoolbar.cpp:262
-#, no-c-format
-msgid "Class"
-msgstr "Klass"
-
-#: codeimport/kdevcppparser/errors.cpp:23
-msgid "Internal Error"
-msgstr "Sisemine viga"
-
-#: codeimport/kdevcppparser/errors.cpp:24
-msgid "Syntax Error before '%1'"
-msgstr "Süntaksiviga enne '%1'"
-
-#: codeimport/kdevcppparser/errors.cpp:25
-msgid "Parse Error before '%1'"
-msgstr "Parsimisviga enne '%1'"
-
-#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:138
-msgid "<eof>"
-msgstr "<eof>"
-
-#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:323
-#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2679
-#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2878
-#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2884
-msgid "expression expected"
-msgstr "oodati avaldist"
-
-#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:598
-msgid "Declaration syntax error"
-msgstr "Deklaratsiooni süntaksi viga"
-
-#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:643
-#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2770
-#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:3224
-msgid "} expected"
-msgstr "oodati }"
-
-#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:684
-msgid "namespace expected"
-msgstr "oodati nimeruumi"
-
-#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:688
-msgid "{ expected"
-msgstr "oodati {"
-
-#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:761
-#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2965
-msgid "Namespace name expected"
-msgstr "Oodati nimeruumi nime"
-
-#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:869
-msgid "Need a type specifier to declare"
-msgstr "Deklareerimiseks on vajalik tüübi täpsusti"
-
-#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:938
-msgid "expected a declaration"
-msgstr "oodati deklaratsiooni"
-
-#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:1212
-#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2178
-msgid "Constant expression expected"
-msgstr "Oodati konstandi avaldist"
-
-#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:1281
-#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:1378
-msgid "')' expected"
-msgstr "oodati ')'"
-
-#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:1451
-#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:1914
-#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2392
-msgid "} missing"
-msgstr "puudub }"
-
-#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2074
-msgid "Member initializers expected"
-msgstr "Oodati liikme initsialiseerijat"
-
-#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2235
-msgid "Base class specifier expected"
-msgstr "Oodati baasklassi täpsustit"
-
-#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2260
-msgid "Initializer clause expected"
-msgstr "Oodati initsialiseerija osa"
-
-#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2303
-msgid "Identifier expected"
-msgstr "Oodati identifikaatorit"
-
-#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2337
-msgid "Type id expected"
-msgstr "Oodati tüübi ID-d"
-
-#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2374
-msgid "Class name expected"
-msgstr "Oodati klassinime"
-
-#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2641
-#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2795
-#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2835
-#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:3282
-msgid "condition expected"
-msgstr "oodati tingimust"
-
-#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2648
-#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2670
-#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2802
-#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2813
-msgid "statement expected"
-msgstr "oodati lauset"
-
-#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2705
-msgid "for initialization expected"
-msgstr "oodati initsialiseerimist"
-
-#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:3273
-msgid "catch expected"
-msgstr "oodati püünist"
-
-#: uml.cpp:179
-msgid "&Export model to DocBook"
-msgstr "&Ekspordi mudel DocBook-vormingusse"
-
-#: uml.cpp:182
-msgid "&Export model to XHTML"
-msgstr "&Ekspordi mudel XHTML-vormingusse"
-
-#: uml.cpp:186
-msgid "&New Class Wizard..."
-msgstr "&Uue klassi loomise abimees..."
-
-#: uml.cpp:188
-msgid "&Add Default Datatypes for Active Language"
-msgstr "&Lisa vaikimisi andmetüübid aktiivsesse keelde"
-
-#: uml.cpp:193
-msgid "&Code Generation Wizard..."
-msgstr "&Koodi genereerimise abimees..."
-
-#: uml.cpp:195
-msgid "&Generate All Code"
-msgstr "&Genereeri kogu kood"
-
-#: uml.cpp:198
-msgid "&Import Classes..."
-msgstr "&Impordi klasse..."
-
-#: uml.cpp:201
-msgid "Creates a new document"
-msgstr "Loob uue dokumendi"
-
-#: uml.cpp:202
-msgid "Opens an existing document"
-msgstr "Avab olemasoleva dokumendi"
-
-#: uml.cpp:203
-msgid "Opens a recently used file"
-msgstr "Avab viimati kasutatud dokumendi"
-
-#: uml.cpp:204
-msgid "Saves the document"
-msgstr "Salvestab dokumendi"
-
-#: uml.cpp:205
-msgid "Saves the document as..."
-msgstr "Salvestab dokumendi kui..."
-
-#: uml.cpp:206
-msgid "Closes the document"
-msgstr "Sulgeb dokumendi"
-
-#: uml.cpp:207
-msgid "Prints out the document"
-msgstr "Trükib dokumendi"
-
-#: uml.cpp:208
-msgid "Quits the application"
-msgstr "Sulgeb rakenduse"
-
-#: uml.cpp:209
-msgid "Exports the model to the docbook format"
-msgstr "Ekspordib mudeli DocBook-vormingusse"
-
-#: uml.cpp:210
-msgid "Exports the model to the XHTML format"
-msgstr "Ekspordib mudeli XHTML-vormingusse"
-
-#: uml.cpp:211
-msgid "Cuts the selected section and puts it to the clipboard"
-msgstr "Lõikab valitud elemendid ja asetab need lõikepuhvrisse"
-
-#: uml.cpp:212
-msgid "Copies the selected section to the clipboard"
-msgstr "Kopeerib valitud elemendid lõikepuhvrisse"
-
-#: uml.cpp:213
-msgid "Pastes the contents of the clipboard"
-msgstr "Kopeerib valitud elemendid lõikepuhvrisse"
-
-#: uml.cpp:214
-msgid "Set the default program preferences"
-msgstr "Sätib rakenduse eelistusi"
-
-#: uml.cpp:216
-msgid "Delete &Selected"
-msgstr "Kustuta &valitud"
-
-#: uml.cpp:224
-msgid "&Class Diagram..."
-msgstr "&Klassiskeem..."
-
-#: uml.cpp:228
-msgid "&Autolayout..."
-msgstr "&Automaatne paigutus..."
-
-#: uml.cpp:231
-msgid "&Sequence Diagram..."
-msgstr "&Järgnevusskeem..."
-
-#: uml.cpp:234
-msgid "C&ollaboration Diagram..."
-msgstr "K&oostööskeem..."
-
-#: uml.cpp:237
-msgid "&Use Case Diagram..."
-msgstr "&Kasutusklassiskeem..."
-
-#: uml.cpp:240
-msgid "S&tate Diagram..."
-msgstr "O&lekuskeem..."
-
-#: uml.cpp:243
-msgid "&Activity Diagram..."
-msgstr "&Tegevusskeem..."
-
-#: uml.cpp:246
-msgid "Co&mponent Diagram..."
-msgstr "Ko&mponentskeem..."
-
-#: uml.cpp:250
-msgid "&Deployment Diagram..."
-msgstr "&Evitusskeem..."
-
-#: uml.cpp:254
-msgid "&Entity Relationship Diagram..."
-msgstr "&Olem-seos skeem..."
-
-#: uml.cpp:258
-msgid "&Clear Diagram"
-msgstr "&Tühjenda skeem"
-
-#: uml.cpp:260
-msgid "&Snap to Grid"
-msgstr "&Tõmme koordinaatvõrgule"
-
-#: uml.cpp:262
-msgid "S&how Grid"
-msgstr "V&õrgu näitamine"
-
-#: uml.cpp:265
-msgid "&Hide Grid"
-msgstr "V&õrgu peitmine"
-
-#: uml.cpp:269
-msgid "&Export as Picture..."
-msgstr "&Ekspordi pildina..."
-
-#: uml.cpp:271
-msgid "Export &All Diagrams as Pictures..."
-msgstr "E&kspordi kõik skeemid piltidena..."
-
-#: dialogs/classifierlistpage.cpp:101 dialogs/umloperationdialog.cpp:143
-#: uml.cpp:273
-msgid "&Properties"
-msgstr "&Omadused"
-
-#: uml.cpp:286
-msgid "&Zoom Slider"
-msgstr "&Suurendusnäidik"
-
-#: uml.cpp:289
-#, c-format
-msgid "Z&oom to 100%"
-msgstr "&Suurendus 100%"
-
-#: uml.cpp:295
-msgid "&Move Tab Left"
-msgstr "&Liiguta kaart vasakule"
-
-#: uml.cpp:296
-msgid "&Move Tab Right"
-msgstr "&Liiguta kaart paremale"
-
-#: uml.cpp:308
-msgid "Select Diagram on Left"
-msgstr "Vali skeem vasakul"
-
-#: uml.cpp:309
-msgid "Select Diagram on Right"
-msgstr "Vali skeem paremal"
-
-#: uml.cpp:327
-msgid "&Windows"
-msgstr "Aknad"
-
-#: uml.cpp:347
-#, c-format
-msgid " &33%"
-msgstr " &33%"
-
-#: uml.cpp:348
-#, c-format
-msgid " &50%"
-msgstr " &50%"
-
-#: uml.cpp:349
-#, c-format
-msgid " &75%"
-msgstr " &75%"
-
-#: uml.cpp:350
-#, c-format
-msgid "&100%"
-msgstr "&100%"
-
-#: uml.cpp:351
-#, c-format
-msgid "1&50%"
-msgstr "1&50%"
-
-#: uml.cpp:352
-#, c-format
-msgid "&200%"
-msgstr "&200%"
-
-#: uml.cpp:353
-#, c-format
-msgid "3&00%"
-msgstr "3&00%"
-
-#: uml.cpp:394
-msgid "Diagram Toolbar"
-msgstr "Skeemiriba"
-
-#: uml.cpp:398
-msgid "Alignment Toolbar"
-msgstr "Joondusriba"
-
-#: listpopupmenu.cpp:615 uml.cpp:420
-msgid "Class Diagram..."
-msgstr "Klassiskeem..."
-
-#: listpopupmenu.cpp:618 uml.cpp:421
-msgid "Sequence Diagram..."
-msgstr "Järgnevusskeem..."
-
-#: listpopupmenu.cpp:619 uml.cpp:422
-msgid "Collaboration Diagram..."
-msgstr "Koostööskeem..."
-
-#: listpopupmenu.cpp:551 uml.cpp:423
-msgid "Use Case Diagram..."
-msgstr "Kasutusklassiskeem..."
-
-#: listpopupmenu.cpp:616 uml.cpp:424
-msgid "State Diagram..."
-msgstr "Olekuskeem..."
-
-#: listpopupmenu.cpp:617 uml.cpp:425
-msgid "Activity Diagram..."
-msgstr "Tegevusskeem..."
-
-#: listpopupmenu.cpp:521 uml.cpp:426
-msgid "Component Diagram..."
-msgstr "Komponentskeem..."
-
-#: listpopupmenu.cpp:528 uml.cpp:427
-msgid "Deployment Diagram..."
-msgstr "Evitusskeem..."
-
-#: listpopupmenu.cpp:541 uml.cpp:428
-msgid "Entity Relationship Diagram..."
-msgstr "Olem-seos skeem..."
-
-#: uml.cpp:458
-msgid "&Tree View"
-msgstr "&Puuvaade"
-
-#: uml.cpp:467
-msgid "&Documentation"
-msgstr "&Dokumentatsioon"
-
-#: uml.cpp:479 uml.cpp:664 uml.cpp:692
-msgid "Opening file..."
-msgstr "Faili avamine..."
-
-#: uml.cpp:650
-msgid "Creating new document..."
-msgstr "Uue dokumendi loomine..."
-
-#: uml.cpp:673
-msgid ""
-"*.xmi *.xmi.tgz *.xmi.tar.bz2 *.mdl|All Supported Files (*.xmi, *.xmi.tgz, "
-"*.xmi.tar.bz2, *.mdl)\n"
-"*.xmi|Uncompressed XMI Files (*.xmi)\n"
-"*.xmi.tgz|Gzip Compressed XMI Files (*.xmi.tgz)\n"
-"*.xmi.tar.bz2|Bzip2 Compressed XMI Files (*.xmi.tar.bz2)\n"
-"*.mdl|Rose model files"
-msgstr ""
-"*.xmi *.xmi.tgz *.xmi.tar.bz2 *.mdl|Kõik toetatud failid (*.xmi, *.xmi.tgz, "
-"*.xmi.tar.bz2, *.mdl)\n"
-"*.xmi|Tihendamata XMI-failid (*.xmi)\n"
-"*.xmi.tgz|Gzip-tihendusega XMI-failid (*.xmi.tgz)\n"
-"*.xmi.tar.bz2|Bzip2-tihendusega XM- failid (*.xmi.tar.bz2)\n"
-"*.mdl|Rose mudeli failid"
-
-#: uml.cpp:677
-msgid "Open File"
-msgstr "Faili avamine"
-
-#: uml.cpp:716
-msgid "Saving file..."
-msgstr "Faili salvestamine..."
-
-#: uml.cpp:727
-msgid "Saving file with a new filename..."
-msgstr "Faili salvestamine uue nimega..."
-
-#: uml.cpp:732
-msgid ""
-"*.xmi|XMI File\n"
-"*.xmi.tgz|Gzip Compressed XMI File\n"
-"*.xmi.tar.bz2|Bzip2 Compressed XMI File\n"
-"*|All Files"
-msgstr ""
-"*.xmi|XMI-fail\n"
-"*.xmi.tgz|Gzip-tihendusega XMI-fail\n"
-"*.xmi.tar.bz2|Bzip2-tihendusega XMI-fail\n"
-"*|Kõik failid"
-
-#: uml.cpp:740
-msgid ""
-"The file %1 exists.\n"
-"Do you wish to overwrite it?"
-msgstr ""
-"Fail %1 on juba olemas.\n"
-"Kas sa soovid seda üle kirjutada?"
-
-#: uml.cpp:740
-msgid "Overwrite"
-msgstr "Kirjuta üle"
-
-#: uml.cpp:764
-msgid "Closing file..."
-msgstr "Faili sulgemine..."
-
-#: uml.cpp:772
-msgid "Printing..."
-msgstr "Trükkimine..."
-
-#: uml.cpp:779
-#, c-format
-msgid "Print %1"
-msgstr "Trüki %1"
-
-#: uml.cpp:787
-msgid "Exiting..."
-msgstr "Väljumine..."
-
-#: uml.cpp:823
-msgid "Cutting selection..."
-msgstr "Valiku lõikamine..."
-
-#: uml.cpp:836
-msgid "Copying selection to clipboard..."
-msgstr "Valiku kopeerimine lõikepuhvrisse..."
-
-#: uml.cpp:844
-msgid "Inserting clipboard contents..."
-msgstr "Lõikepuhvri sisu asetamine..."
-
-#: uml.cpp:849
-msgid ""
-"Umbrello could not paste the clipboard contents. The objects in the clipboard "
-"may be of the wrong type to be pasted here."
-msgstr ""
-"Lõikepuhvri sisu asetamine ei õnnestunud. Võib-olla on lõikepuhvris olevad "
-"objektid sobimatut tüüpi."
-
-#: clipboard/umlclipboard.cpp:691 uml.cpp:851
-msgid "Paste Error"
-msgstr "Tõrge asetamisel"
-
-#: uml.cpp:863
-msgid "Toggling toolbar..."
-msgstr "Tööriistariba lülitamine..."
-
-#: uml.cpp:878
-msgid "Toggle the statusbar..."
-msgstr "Olekuriba lülitamine..."
-
-#: uml.cpp:1186
-msgid "Cannot view code until you generate some first."
-msgstr "Koodi pole võimalik näidata enne selle genereerimist."
-
-#: uml.cpp:1186 uml.cpp:1189
-msgid "Cannot View Code"
-msgstr "Koodi näitamine ei õnnestunud"
-
-#: uml.cpp:1189
-msgid "Cannot view code from simple code writer."
-msgstr "Lihtsa koodikirjutaja koodi pole võimalik näidata."
-
-#: uml.cpp:1387
-msgid "*.idl|IDL Files (*.idl)"
-msgstr "*.idl|IDL-failid (*.idl)"
-
-#: uml.cpp:1389
-msgid "*.py|Python Files (*.py)"
-msgstr "*.py|Pythoni failid (*.py)"
-
-#: uml.cpp:1391
-msgid "*.java|Java Files (*.java)"
-msgstr "*.java|Java failid (*.java)"
-
-#: uml.cpp:1393
-msgid "*.pas|Pascal Files (*.pas)"
-msgstr "*.pas|Pascali failid (*.pas)"
-
-#: uml.cpp:1395
-msgid "*.ads *.ada|Ada Files (*.ads *.ada)"
-msgstr "*.ads *.ada|Ada failid (*.ads *.ada)"
-
-#: uml.cpp:1397
-msgid "*.h *.hh *.hpp *.hxx *.H|Header Files (*.h *.hh *.hpp *.hxx *.H)"
-msgstr "*.h *.hh *.hpp *.hxx *.H|Päisefailid (*.h *.hh *.hpp *.hxx *.H)"
-
-#: uml.cpp:1399
-msgid "All Files"
-msgstr "Kõik failid"
-
-#: uml.cpp:1401
-msgid "Select Code to Import"
-msgstr "Imporditava koodi valimine"
-
-#: enumliteral.cpp:65 floatingtextwidget.cpp:111 object_factory.cpp:153
-#: umldoc.cpp:976 umldoc.cpp:1012 umldoc.cpp:1033 umldoc.cpp:1059
-msgid "Name"
-msgstr "Nimi"
-
-#: classifier.cpp:294 classifier.cpp:522 entity.cpp:78 enum.cpp:76
-#: object_factory.cpp:158 umldoc.cpp:1037 umldoc.cpp:1063
-msgid "That is an invalid name."
-msgstr "See pole sobiv nimi."
-
-#: classifier.cpp:294 classifier.cpp:522 dialogs/umlviewdialog.cpp:165
-#: entity.cpp:78 enum.cpp:76 object_factory.cpp:159 umldoc.cpp:984
-#: umldoc.cpp:1017 umldoc.cpp:1037 umldoc.cpp:1063
-msgid "Invalid Name"
-msgstr "Sobimatu nimi"
-
-#: object_factory.cpp:164
-msgid ""
-"This is a reserved keyword for the language of the configured code generator."
-msgstr "See on seadistatud koodigeneraatori keelele reserveeritud võtmesõna."
-
-#: object_factory.cpp:165
-msgid "Reserved Keyword"
-msgstr "Reserveeritud võtmesõna"
-
-#: classifier.cpp:296 classifier.cpp:524 entity.cpp:80 object_factory.cpp:169
-#: umldoc.cpp:1043 umldoc.cpp:1073
-msgid "That name is already being used."
-msgstr "See nimi on juba kasutusel."
-
-#: classifier.cpp:296 classifier.cpp:524 entity.cpp:80 object_factory.cpp:170
-#: umldoc.cpp:998 umldoc.cpp:1025 umldoc.cpp:1043 umldoc.cpp:1073
-msgid "Not a Unique Name"
-msgstr "Nimi pole unikaalne"
-
#: worktoolbar.cpp:245
msgid "Object"
msgstr "Objekt"
@@ -1122,6 +130,14 @@ msgstr "Kompositsioon"
msgid "Use Case"
msgstr "Kasutusklass"
+#. i18n: file dialogs/codegenerationwizardbase.ui line 249
+#: codeimport/import_utils.cpp:183 dialogs/diagramprintpage.cpp:91
+#: dialogs/diagramprintpage.cpp:198 dialogs/settingsdlg.cpp:210
+#: listpopupmenu.cpp:609 rc.cpp:360 worktoolbar.cpp:262
+#, no-c-format
+msgid "Class"
+msgstr "Klass"
+
#: listpopupmenu.cpp:1030 worktoolbar.cpp:263
msgid "Initial State"
msgstr "Algolek"
@@ -1234,95 +250,69 @@ msgstr "DEFINEERIMATA"
msgid "Select"
msgstr "Valik"
-#: model_utils.cpp:266 umlcanvasobject.cpp:147
-msgid "new_association"
-msgstr "uus_side"
-
-#: umlcanvasobject.cpp:150
-msgid "new_attribute"
-msgstr "uus_atribuut"
-
-#: umlcanvasobject.cpp:153
-msgid "new_template"
-msgstr "uus_mall"
-
-#: umlcanvasobject.cpp:156
-msgid "new_operation"
-msgstr "uus_operatsioon"
-
-#: umlcanvasobject.cpp:159
-msgid "new_literal"
-msgstr "uus_väärtus"
-
-#: umlcanvasobject.cpp:162
-msgid "new_field"
-msgstr "uus_väli"
-
-#: docgenerators/docbookgenerator.cpp:70 umlviewimageexporterall.cpp:58
-msgid "Exporting all views..."
-msgstr "Kõigi vaadete eksport..."
-
-#: docgenerators/docbookgenerator.cpp:77 docgenerators/docbookgenerator.cpp:83
-#: umlviewimageexporterall.cpp:64 umlviewimageexporterall.cpp:70
-msgid "Some errors happened when exporting the images:"
-msgstr "Piltide eksportimisel tekkis vigu:"
-
-#: docgenerators/main.cpp:41 docgenerators/main.cpp:62
-msgid "Umbrello UML Modeller autonomous code generator"
-msgstr "Umbrello autonoomne koodigeneraator"
-
-#: docgenerators/main.cpp:47
-msgid "File to transform"
-msgstr "Transformeeritav fail"
+#: clipboard/umlclipboard.cpp:687
+msgid ""
+"At least one of the items in the clipboard could not be pasted because an item "
+"of the same name already exists. Any other items have been pasted."
+msgstr ""
+"Vähemalt ühte lõikepuhvris olevat elementi pole võimalik asetada, sest "
+"samanimeline element on juba olemas. Kõik teised elemendid asetati."
-#: docgenerators/main.cpp:48
-msgid "The XSLT file to use"
-msgstr "Kasutatav XSLT-fail"
+#: clipboard/umlclipboard.cpp:691 uml.cpp:851
+msgid "Paste Error"
+msgstr "Tõrge asetamisel"
-#: docgenerators/main.cpp:64
+#: codegenerator.cpp:473
msgid ""
-"(c) 2006 Gael de Chalendar (aka Kleag), (c) 2002-2006 Umbrello UML Modeller "
-"Authors"
+"Cannot open file %1 for writing. Please make sure the folder exists and you "
+"have permissions to write to it."
msgstr ""
-"(c) 2006: Gael de Chalendar (aka Kleag), (c) 2002-2006: Umbrello autorid"
-
-#: docgenerators/main.cpp:67 main.cpp:98
-msgid "Umbrello UML Modeller Authors"
-msgstr "Umbrello autorid"
+"Faili %1 avamine kirjutamiseks ei õnnestunud. Palun kontrolli, kas kataloog on "
+"olemas ja kas sul on sellesse kirjutamise õigus."
-#: umlviewimageexporter.cpp:46
-msgid "Exporting view..."
-msgstr "Vaate eksport..."
+#: codegenerator.cpp:473
+msgid "Cannot Open File"
+msgstr "Faili avamine ei õnnestunud"
-#: umlviewimageexporter.cpp:50
+#: codegenerator.cpp:531 codegenerators/simplecodegenerator.cpp:128
msgid ""
-"An error happened when exporting the image:\n"
+"Cannot create the folder:\n"
msgstr ""
-"Pildi eksportimisel tekkis viga:\n"
+"Kataloogi loomine ei õnnestunud:\n"
-#: umlviewimageexporter.cpp:66
+#: codegenerator.cpp:532 codegenerators/simplecodegenerator.cpp:129
msgid ""
-"The selected file %1 exists.\n"
-"Do you want to overwrite it?"
+"\n"
+"Please check the access rights"
msgstr ""
-"Valitud fail %1 on juba olemas.\n"
-"Kas sa soovid seda üle kirjutada?"
+"\n"
+"Palun kontrolli juurdepääsuõigusi."
-#: umlviewimageexporter.cpp:67
-msgid "File Already Exists"
-msgstr "Fail on juba olemas"
+#: codegenerator.cpp:533 codegenerators/simplecodegenerator.cpp:130
+msgid "Cannot Create Folder"
+msgstr "Kataloogi loomine ei õnnestunud"
-#: dialogs/overwritedialogue.cpp:38 umlviewimageexporter.cpp:67
-msgid "&Overwrite"
-msgstr "&Kirjuta üle"
+#: statewidget.cpp:165 toolbarstateother.cpp:147 umlview.cpp:2509
+msgid "Enter State Name"
+msgstr "Oleku nime sisestamine"
-#: clipboard/umlclipboard.cpp:687
-msgid ""
-"At least one of the items in the clipboard could not be pasted because an item "
-"of the same name already exists. Any other items have been pasted."
-msgstr ""
-"Vähemalt ühte lõikepuhvris olevat elementi pole võimalik asetada, sest "
-"samanimeline element on juba olemas. Kõik teised elemendid asetati."
+#: statewidget.cpp:165 toolbarstateother.cpp:148 umlview.cpp:2510
+msgid "Enter the name of the new state:"
+msgstr "Sisesta uue oleku nimi:"
+
+#: statewidget.cpp:176
+msgid "Enter Activity"
+msgstr "Sisesta tegevus"
+
+#: activitywidget.cpp:163 dialogs/activitypage.cpp:134 statewidget.cpp:176
+#: toolbarstateother.cpp:144 umlview.cpp:2546
+msgid "Enter the name of the new activity:"
+msgstr "Sisesta uue tegevuse nimi:"
+
+#: dialogs/activitypage.cpp:135 statewidget.cpp:176 toolbarstateother.cpp:144
+#: umlview.cpp:2547
+msgid "new activity"
+msgstr "uus tegevus"
#: umldoc.cpp:82 umldoc.cpp:1518
msgid "UML Model"
@@ -1429,14 +419,66 @@ msgstr "evitusskeem"
msgid "entity relationship diagram"
msgstr "olem-seos skeem"
+#: enumliteral.cpp:65 floatingtextwidget.cpp:111 object_factory.cpp:153
+#: umldoc.cpp:976 umldoc.cpp:1012 umldoc.cpp:1033 umldoc.cpp:1059
+msgid "Name"
+msgstr "Nimi"
+
+#: enumliteral.cpp:65 object_factory.cpp:153 stereotype.cpp:76 umldoc.cpp:976
+#: umldoc.cpp:1012 umldoc.cpp:1033 umldoc.cpp:1059
+msgid "Enter name:"
+msgstr "Sisesta nimi:"
+
#: umldoc.cpp:984 umldoc.cpp:1017
msgid "That is an invalid name for a diagram."
msgstr "See pole sobiv skeemi nimi."
+#: classifier.cpp:294 classifier.cpp:522 dialogs/umlviewdialog.cpp:165
+#: entity.cpp:78 enum.cpp:76 object_factory.cpp:159 umldoc.cpp:984
+#: umldoc.cpp:1017 umldoc.cpp:1037 umldoc.cpp:1063
+msgid "Invalid Name"
+msgstr "Sobimatu nimi"
+
#: umldoc.cpp:998 umldoc.cpp:1025
msgid "A diagram is already using that name."
msgstr "See nimi on juba kasutusel."
+#: classifier.cpp:296 classifier.cpp:524 entity.cpp:80 object_factory.cpp:170
+#: umldoc.cpp:998 umldoc.cpp:1025 umldoc.cpp:1043 umldoc.cpp:1073
+msgid "Not a Unique Name"
+msgstr "Nimi pole unikaalne"
+
+#: classifier.cpp:294 classifier.cpp:522 entity.cpp:78 enum.cpp:76
+#: object_factory.cpp:158 umldoc.cpp:1037 umldoc.cpp:1063
+msgid "That is an invalid name."
+msgstr "See pole sobiv nimi."
+
+#: classifier.cpp:296 classifier.cpp:524 entity.cpp:80 object_factory.cpp:169
+#: umldoc.cpp:1043 umldoc.cpp:1073
+msgid "That name is already being used."
+msgstr "See nimi on juba kasutusel."
+
+#: umldoc.cpp:1067 umllistview.cpp:1916
+msgid ""
+"The name you entered was not unique.\n"
+"Is this what you wanted?"
+msgstr ""
+"Sisestatud nimi pole unikaalne.\n"
+"Kas sa tõesti seda soovidki?"
+
+#: dialogs/umlviewdialog.cpp:171 umldoc.cpp:1068 umllistview.cpp:1917
+#: umllistview.cpp:1924 umllistview.cpp:2161
+msgid "Name Not Unique"
+msgstr "Nimi pole unikaalne"
+
+#: umldoc.cpp:1068 umllistview.cpp:1917
+msgid "Use Name"
+msgstr "Kasuta nime"
+
+#: umldoc.cpp:1068 umllistview.cpp:1917
+msgid "Enter New Name"
+msgstr "Sisesta uus nimi"
+
#: umldoc.cpp:1099
msgid "Are you sure you want to delete diagram %1?"
msgstr "Kas sa tõesti soovid kustutada skeemi %1?"
@@ -1470,1244 +512,105 @@ msgstr "kde-uml-Diagram"
msgid "/autosave%1"
msgstr "/autosave%1"
-#: classifier.cpp:201
-msgid ""
-"An operation with the same name and signature already exists. You can not add "
-"it again."
-msgstr ""
-"Sellise nime ja signatuuriga operatsioon on juba olemas. Seda ei saa uuesti "
-"lisada."
-
-#: refactoring/refactoringassistant.cpp:289
-msgid "Add Base Class"
-msgstr "Lisa baasklass"
-
-#: refactoring/refactoringassistant.cpp:290
-msgid "Add Derived Class"
-msgstr "Lisa päritud klass"
-
-#: refactoring/refactoringassistant.cpp:292
-#: refactoring/refactoringassistant.cpp:299
-#: refactoring/refactoringassistant.cpp:313
-msgid "Add Operation"
-msgstr "Lisa operatsioon"
-
-#: refactoring/refactoringassistant.cpp:293
-#: refactoring/refactoringassistant.cpp:317
-msgid "Add Attribute"
-msgstr "Lisa atribuut"
-
-#: refactoring/refactoringassistant.cpp:297
-msgid "Add Base Interface"
-msgstr "Lisa baasliides"
-
-#: refactoring/refactoringassistant.cpp:298
-msgid "Add Derived Interface"
-msgstr "Lisa päritud liides"
-
-#: refactoring/refactoringassistant.cpp:355
-#: refactoring/refactoringassistant.cpp:511
-msgid "Base Classifiers"
-msgstr "Baasklassifikaatorid"
-
-#: refactoring/refactoringassistant.cpp:397
-#: refactoring/refactoringassistant.cpp:530
-msgid "Derived Classifiers"
-msgstr "Päritud klassifikaatorid"
-
-#: dialogs/classifierlistpage.cpp:38 dialogs/classpropdlg.cpp:179
-#: listpopupmenu.cpp:670 refactoring/refactoringassistant.cpp:482
-msgid "Attributes"
-msgstr "Atribuudid"
-
-#: dialogs/classifierlistpage.cpp:41 dialogs/classpropdlg.cpp:187
-#: listpopupmenu.cpp:674 refactoring/refactoringassistant.cpp:499
-msgid "Operations"
-msgstr "Operatsioonid"
-
-#: dialogs/umloperationdialog.cpp:466 refactoring/refactoringassistant.cpp:653
-msgid ""
-"An operation with that signature already exists in %1.\n"
-msgstr ""
-"Sellise signatuuriga operatsioon on juba olemas XXXklassis %1.\n"
-
-#: dialogs/umloperationdialog.cpp:468 refactoring/refactoringassistant.cpp:655
-msgid "Choose a different name or parameter list."
-msgstr "Vali erinev nimi või parameetrid."
-
-#: dialogs/umloperationdialog.cpp:457 dialogs/umloperationdialog.cpp:469
-#: refactoring/refactoringassistant.cpp:656
-msgid "Operation Name Invalid"
-msgstr "Sobimatu operatsiooni nimi"
-
-#: folder.cpp:289
-msgid "The folderfile %1 does not exist."
-msgstr "Faili %1 pole olemas."
-
-#: folder.cpp:293
-msgid "The folderfile %1 cannot be opened."
-msgstr "Faili %1 avamine ebaõnnestus."
-
-#: dialogs/assocpropdlg.cpp:39
-msgid "Association Properties"
-msgstr "Sideme omadused"
-
-#. i18n: file codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui line 118
-#: dialogs/activitydialog.cpp:73 dialogs/assocpropdlg.cpp:87
-#: dialogs/classpropdlg.cpp:69 dialogs/classpropdlg.cpp:170
-#: dialogs/classpropdlg.cpp:232 dialogs/settingsdlg.cpp:99
-#: dialogs/statedialog.cpp:88 dialogs/umlviewdialog.cpp:70 rc.cpp:45
-#: rc.cpp:225
-#, no-c-format
-msgid "General"
-msgstr "Üldine"
-
-#: dialogs/assocpropdlg.cpp:87 dialogs/classpropdlg.cpp:69
-#: dialogs/classpropdlg.cpp:170 dialogs/classpropdlg.cpp:232
-#: dialogs/settingsdlg.cpp:99 dialogs/umlviewdialog.cpp:70
-msgid "General Settings"
-msgstr "Üldseadistused"
-
-#: dialogs/assocpropdlg.cpp:94
-msgid "Roles"
-msgstr "Rollid"
-
-#: dialogs/assocpropdlg.cpp:94
-msgid "Role Settings"
-msgstr "Rolli seadistused"
-
-#: dialogs/activitydialog.cpp:108 dialogs/assocpropdlg.cpp:109
-#: dialogs/classpropdlg.cpp:243 dialogs/settingsdlg.cpp:306
-#: dialogs/statedialog.cpp:124 dialogs/umlviewdialog.cpp:107
-msgid "Font Settings"
-msgstr "Fondi seadistused"
-
-#: dialogs/assocpropdlg.cpp:112
-msgid "Association font"
-msgstr "Sideme font"
-
-#: dialogs/defaultcodegenpolicypage.cpp:36
-msgid "<p align=\"center\">No Options Available.</p>"
-msgstr "<p align=\"center\">Seadistusi pole saadaval.</p>"
-
-#. i18n: file dialogs/codeviewerdialogbase.ui line 21
-#: dialogs/codeviewerdialog.cpp:119 dialogs/settingsdlg.cpp:301 rc.cpp:366
-#, no-c-format
-msgid "Code Viewer"
-msgstr "Koodinäitaja"
-
-#: dialogs/umloperationdialog.cpp:50
-msgid "Operation Properties"
-msgstr "Operatsiooni omadused"
-
-#: dialogs/activitydialog.cpp:73 dialogs/statedialog.cpp:88
-#: dialogs/umlattributedialog.cpp:55 dialogs/umlentityattributedialog.cpp:56
-#: dialogs/umloperationdialog.cpp:64 dialogs/umltemplatedialog.cpp:48
-msgid "General Properties"
-msgstr "Üldseadistused"
-
-#: dialogs/parmpropdlg.cpp:70 dialogs/umlattributedialog.cpp:68
-#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:69 dialogs/umloperationdialog.cpp:74
-#: dialogs/umltemplatedialog.cpp:61
-msgid "&Name:"
-msgstr "&Nimi:"
-
-#: dialogs/parmpropdlg.cpp:62 dialogs/umlattributedialog.cpp:60
-#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:61 dialogs/umloperationdialog.cpp:77
-#: dialogs/umltemplatedialog.cpp:53
-msgid "&Type:"
-msgstr "&Tüüp:"
-
-#: dialogs/classgenpage.cpp:334 dialogs/parmpropdlg.cpp:77
-#: dialogs/umlattributedialog.cpp:76 dialogs/umlentityattributedialog.cpp:77
-#: dialogs/umloperationdialog.cpp:84
-msgid "Stereotype name:"
-msgstr "Stereotüübi nimi:"
-
-#: dialogs/umloperationdialog.cpp:89
-msgid "&Abstract operation"
-msgstr "&Abstraktoperatsioon"
-
-#: dialogs/umlattributedialog.cpp:79 dialogs/umloperationdialog.cpp:92
-msgid "Classifier &scope (\"static\")"
-msgstr "Klassifikaatori &skoop (\"static\")"
-
-#: dialogs/umloperationdialog.cpp:95
-msgid "&Query (\"const\")"
-msgstr "&Päring (\"const\")"
-
-#: dialogs/classgenpage.cpp:171 dialogs/settingsdlg.cpp:211
-#: dialogs/umlattributedialog.cpp:87 dialogs/umloperationdialog.cpp:101
-#: listpopupmenu.cpp:678
-msgid "Visibility"
-msgstr "Nähtavus"
-
-#: dialogs/classgenpage.cpp:176 dialogs/umloperationdialog.cpp:106
-msgid "P&ublic"
-msgstr "P&ublic"
-
-#: dialogs/classgenpage.cpp:179 dialogs/umlattributedialog.cpp:94
-#: dialogs/umloperationdialog.cpp:109
-msgid "P&rivate"
-msgstr "P&rivate"
-
-#: dialogs/umlattributedialog.cpp:97 dialogs/umloperationdialog.cpp:112
-msgid "Prot&ected"
-msgstr "Prot&ected"
-
-#: dialogs/umlattributedialog.cpp:100 dialogs/umloperationdialog.cpp:115
-msgid "I&mplementation"
-msgstr "&Teostus"
-
-#: dialogs/umloperationdialog.cpp:120
-msgid "Parameters"
-msgstr "Parameetrid"
-
-#: dialogs/umloperationdialog.cpp:141
-msgid "Ne&w Parameter..."
-msgstr "&Uus parameeter..."
-
-#: dialogs/umloperationdialog.cpp:323 dialogs/umloperationdialog.cpp:376
-msgid "You have entered an invalid parameter name."
-msgstr "Sa sisestasid parameetrile sobimatu nime."
-
-#: dialogs/umloperationdialog.cpp:324 dialogs/umloperationdialog.cpp:377
-msgid "Parameter Name Invalid"
-msgstr "Sobimatu parameetri nimi"
-
-#: dialogs/umloperationdialog.cpp:339
-msgid ""
-"The parameter name you have chosen\n"
-"is already being used in this operation."
-msgstr "Sisestatud nimi on selles operatsioonis juba kasutusel."
-
-#: dialogs/umloperationdialog.cpp:340 dialogs/umloperationdialog.cpp:407
-msgid "Parameter Name Not Unique"
-msgstr "Parameetri nimi pole unikaalne."
-
-#: dialogs/umloperationdialog.cpp:406
-msgid ""
-"The parameter name you have chosen is already being used in this operation."
-msgstr "Sisestatud nimi on selles operatsioonis juba kasutusel."
-
-#: dialogs/umloperationdialog.cpp:456
-msgid "You have entered an invalid operation name."
-msgstr "Sa sisestasid sobimatu operatsiooni nime."
-
-#. i18n: file dialogs/diagrampropertiespage.ui line 61
-#: dialogs/assocgenpage.cpp:67 rc.cpp:408
-#, no-c-format
-msgid "Name:"
-msgstr "Nimi:"
-
-#: dialogs/assocgenpage.cpp:80
-msgid "Type:"
-msgstr "Tüüp:"
-
-#: dialogs/parmpropdlg.cpp:35
-msgid "Parameter Properties"
-msgstr "Parameetri omadused"
-
-#: dialogs/parmpropdlg.cpp:74 dialogs/umlattributedialog.cpp:72
-msgid "&Initial value:"
-msgstr "&Algväärtus:"
-
-#: dialogs/parmpropdlg.cpp:82
-msgid "Passing Direction"
-msgstr "Saatmise suund"
-
-#: dialogs/parmpropdlg.cpp:84
-msgid ""
-"\"in\" is a readonly parameter, \"out\" is a writeonly parameter and \"inout\" "
-"is a parameter for reading and writing."
-msgstr ""
-"\"in\" on ainult loetav parameeter, \"out\" on ainult kirjutatav parameeter ja "
-"\"inout\" on nii loetav kui kirjutatav parameeter."
-
-#: dialogs/classgenpage.cpp:50
-msgid "Class &name:"
-msgstr "Klassi &nimi:"
-
-#: dialogs/classgenpage.cpp:52
-msgid "Actor &name:"
-msgstr "Tegija &nimi:"
-
-#: dialogs/classgenpage.cpp:54
-msgid "Package &name:"
-msgstr "Paketi &nimi:"
-
-#: dialogs/classgenpage.cpp:56
-msgid "Use case &name:"
-msgstr "Kasutusklassi &nimi:"
-
-#: dialogs/classgenpage.cpp:58
-msgid "Interface &name:"
-msgstr "Liidese &nimi:"
-
-#: dialogs/classgenpage.cpp:60
-msgid "Component &name:"
-msgstr "Komponendi &nimi:"
-
-#: dialogs/classgenpage.cpp:62
-msgid "Artifact &name:"
-msgstr "Tehise &nimi:"
-
-#: dialogs/classgenpage.cpp:64
-msgid "Enum &name:"
-msgstr "Väärtustiku &nimi:"
-
-#: dialogs/classgenpage.cpp:66
-msgid "Datatype &name:"
-msgstr "Andmetüübi &nimi:"
-
-#: dialogs/classgenpage.cpp:68
-msgid "Entity &name:"
-msgstr "Olemi &nimi:"
-
-#: dialogs/classgenpage.cpp:93 dialogs/umltemplatedialog.cpp:65
-msgid "&Stereotype name:"
-msgstr "&Stereotüübi nimi:"
-
-#: dialogs/classgenpage.cpp:107
-msgid "&Package name:"
-msgstr "&Paketi nimi:"
-
-#: dialogs/classgenpage.cpp:121
-msgid "A&bstract class"
-msgstr "A&bstraktklass"
-
-#: dialogs/classgenpage.cpp:123
-msgid "A&bstract use case"
-msgstr "A&bstraktne kasutusklass"
-
-#: dialogs/classgenpage.cpp:131
-msgid "&Executable"
-msgstr "&Rakendus"
-
-#: dialogs/classgenpage.cpp:138
-msgid "Draw As"
-msgstr "Joonista kui"
-
-#: dialogs/classgenpage.cpp:143 dialogs/umlwidgetcolorpage.cpp:65
-msgid "&Default"
-msgstr "&Vaikeväärtus"
-
-#: dialogs/classgenpage.cpp:149
-msgid "&Library"
-msgstr "&Teek"
-
-#: dialogs/classgenpage.cpp:152
-msgid "&Table"
-msgstr "&Tabel"
-
-#: dialogs/classgenpage.cpp:182
-msgid "Pro&tected"
-msgstr "Pro&tected"
-
-#: dialogs/classgenpage.cpp:186
-msgid "Imple&mentation"
-msgstr "&Teostus"
-
-#: dialogs/classgenpage.cpp:256
-msgid "Class name:"
-msgstr "Klassi nimi:"
-
-#: dialogs/classgenpage.cpp:264 dialogs/classgenpage.cpp:344
-msgid "Instance name:"
-msgstr "Eksemplari nimi:"
-
-#: dialogs/classgenpage.cpp:272
-msgid "Draw as actor"
-msgstr "Joonista kui tegija"
-
-#: dialogs/classgenpage.cpp:277
-msgid "Multiple instance"
-msgstr "Mitmene isend"
-
-#: dialogs/classgenpage.cpp:284
-msgid "Show destruction"
-msgstr "Näita hävitamist"
-
-#: dialogs/classgenpage.cpp:322
-msgid "Component name:"
-msgstr "Komponendi nimi:"
-
-#: dialogs/classgenpage.cpp:324
-msgid "Node name:"
-msgstr "Sõlme nimi:"
-
-#: dialogs/classgenpage.cpp:398 dialogs/classgenpage.cpp:445
-#: dialogs/classgenpage.cpp:456
-msgid ""
-"The name you have chosen\n"
-"is already being used.\n"
-"The name has been reset."
-msgstr ""
-"Valitud nimi on juba kasutusel.\n"
-"Nime väärtus tühistati."
-
-#: dialogs/classgenpage.cpp:399 dialogs/classgenpage.cpp:446
-#: dialogs/classgenpage.cpp:457
-msgid "Name is Not Unique"
-msgstr "Nimi pole unikaalne"
-
-#: dialogs/settingsdlg.cpp:30
-msgid "Umbrello Setup"
-msgstr "Umbrello häälestus"
-
-#: dialogs/settingsdlg.cpp:47
-msgid "User Interface"
-msgstr "Kasutajaliides"
-
-#: dialogs/settingsdlg.cpp:47
-msgid "User Interface Settings"
-msgstr "Kasutajaliidese seadistused"
-
-#: dialogs/activitydialog.cpp:114 dialogs/classpropdlg.cpp:75
-#: dialogs/classpropdlg.cpp:125 dialogs/settingsdlg.cpp:49
-#: dialogs/statedialog.cpp:130 dialogs/umlviewdialog.cpp:100
-#: dialogs/umlwidgetcolorpage.cpp:53 listpopupmenu.cpp:739
-#: listpopupmenu.cpp:750
-msgid "Color"
-msgstr "Värv"
-
-#: dialogs/settingsdlg.cpp:54
-msgid "Line color:"
-msgstr "Joone värv:"
-
-#: dialogs/settingsdlg.cpp:60
-msgid "D&efault Color"
-msgstr "&Vaikimisi värv"
-
-#: dialogs/settingsdlg.cpp:63
-msgid "Fill color:"
-msgstr "Täidise värv:"
-
-#: dialogs/settingsdlg.cpp:69
-msgid "De&fault Color"
-msgstr "V&aikimisi värv"
-
-#: dialogs/settingsdlg.cpp:73
-msgid "Line width:"
-msgstr "Joone laius:"
-
-#: dialogs/settingsdlg.cpp:81
-msgid "D&efault Width"
-msgstr "Vaik&elaius"
-
-#: dialogs/settingsdlg.cpp:86
-msgid "&Use fill color"
-msgstr "&Kasutatakse täidist"
-
-#: dialogs/settingsdlg.cpp:108
-msgid "Enable undo"
-msgstr "Tagasivõtmine lubatud"
-
-#: dialogs/settingsdlg.cpp:112
-msgid "Use tabbed diagrams"
-msgstr "Skeemide kuvamine kaartidena"
-
-#: dialogs/settingsdlg.cpp:116
-msgid "Use new C++/Java/Ruby generators"
-msgstr "Kasutatakse uut C++/Java/Ruby generaatorit"
-
-#: dialogs/settingsdlg.cpp:120
-msgid "Use angular association lines"
-msgstr "Kasutatakse kõverjoonelisi sidemejooni"
-
-#: dialogs/settingsdlg.cpp:126
-msgid "Autosave"
-msgstr "Automaatsalvestus"
-
-#: dialogs/settingsdlg.cpp:132
-msgid "E&nable autosave"
-msgstr "A&utomaatsalvestus lubatud"
-
-#: dialogs/settingsdlg.cpp:136
-msgid "Select auto-save time interval (mins):"
-msgstr "Automaatsalvestuse intervall (min.):"
-
-#: dialogs/settingsdlg.cpp:146
-msgid "Set autosave suffix:"
-msgstr "Automaatsalvestuse laiend:"
-
-#: dialogs/settingsdlg.cpp:148
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>The autosave file will be saved to ~/autosave.xmi if the autosaving occurs "
-"before you have manually saved the file.</p>"
-"<p>If you've already saved it, the autosave file will be saved in the same "
-"folder as the file and will be named like the file's name, followed by the "
-"suffix specified.</p>"
-"<p>If the suffix is equal to the suffix of the file you've saved, the autosave "
-"will overwrite your file automatically.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Automaatselt salvestatav fail salvestatakse kui ~/autosave.xmi, kui "
-"automaatne salvestamine leiab aset enne faili käsitsi salvestamist.</p>"
-"<p>Kui oled faili juba salvestanud, salvestatakse automaatsalvestusel fail "
-"samasse kataloogi sama nimega, lisades sellele sinu määratud laiendi.</p>"
-"<p>Kui laiend on samasugune salvestatud faili laiendiga, kirjutatakse "
-"automaatsalvestamisel varem sinu salvestatud fail üle.</p></qt>"
-
-#: dialogs/settingsdlg.cpp:158
-msgid "Startup"
-msgstr "Käivitamine"
-
-#: dialogs/settingsdlg.cpp:164
-msgid "Sta&rtup logo"
-msgstr "&Logo näitamine käivitamisel"
-
-#: dialogs/settingsdlg.cpp:168
-msgid "&Tip of the day"
-msgstr "&Päeva nõuanne"
-
-#: dialogs/settingsdlg.cpp:172
-msgid "&Load last project"
-msgstr "&Laaditakse viimane projekt"
-
-#: dialogs/settingsdlg.cpp:176
-msgid "Start new project with:"
-msgstr "Uut projekti alustatakse:"
-
-#: dialogs/settingsdlg.cpp:183
-msgid "No Diagram"
-msgstr "ilma skeemita"
-
-#: dialogs/settingsdlg.cpp:183
-msgid "Class Diagram"
-msgstr "klassiskeemiga"
-
-#: dialogs/settingsdlg.cpp:184
-msgid "Use Case Diagram"
-msgstr "kasutusklassiskeemiga"
-
-#: dialogs/settingsdlg.cpp:184
-msgid "Sequence Diagram"
-msgstr "järgnevusskeemiga"
-
-#: dialogs/settingsdlg.cpp:185
-msgid "Collaboration Diagram"
-msgstr "koostööskeemiga"
-
-#: dialogs/settingsdlg.cpp:185
-msgid "State Diagram"
-msgstr "olekuskeemiga"
-
-#: dialogs/settingsdlg.cpp:186
-msgid "Activity Diagram"
-msgstr "tegevusskeemiga"
-
-#: dialogs/settingsdlg.cpp:186
-msgid "Component Diagram"
-msgstr "komponentskeemiga"
-
-#: dialogs/settingsdlg.cpp:187
-msgid "Deployment Diagram"
-msgstr "evitusskeemiga"
-
-#: dialogs/settingsdlg.cpp:210
-msgid "Class Settings"
-msgstr "Klassi seadistused"
-
-#: dialogs/settingsdlg.cpp:217
-msgid "Show &visibility"
-msgstr "Näidatakse &nähtavust"
-
-#: dialogs/settingsdlg.cpp:221
-msgid "Show attributes"
-msgstr "Näidatakse atribuute"
-
-#: dialogs/settingsdlg.cpp:225
-msgid "Show operations"
-msgstr "Näidatakse operatsioone"
-
-#: dialogs/settingsdlg.cpp:229
-msgid "Show stereot&ype"
-msgstr "Näidatakse stereot&üüpe"
-
-#: dialogs/settingsdlg.cpp:233
-msgid "Show attribute signature"
-msgstr "Näidatakse atribuutide signatuure"
-
-#: dialogs/settingsdlg.cpp:238
-msgid "Show package"
-msgstr "Näidatakse pakette"
-
-#. i18n: file dialogs/diagrampropertiespage.ui line 146
-#: dialogs/settingsdlg.cpp:242 rc.cpp:417
-#, no-c-format
-msgid "Show operation signature"
-msgstr "Näidatakse operatsioonide signatuure"
-
-#: dialogs/settingsdlg.cpp:247
-msgid "Starting Scope"
-msgstr "Vaikimisi skoop"
-
-#: dialogs/settingsdlg.cpp:252
-msgid "Default attribute scope:"
-msgstr "Atribuudi vaikimisi skoop:"
-
-#: dialogs/settingsdlg.cpp:255
-msgid "Default operation scope:"
-msgstr "Operatsiooni vaikimisi skoop:"
-
-#. i18n: file codegenerators/javacodegenerationformbase.ui line 129
-#: dialogs/assocrolepage.cpp:106 dialogs/assocrolepage.cpp:166
-#: dialogs/settingsdlg.cpp:259 dialogs/settingsdlg.cpp:267 rc.cpp:120
-#: rc.cpp:138 rc.cpp:177 rc.cpp:195 rc.cpp:510
-#, no-c-format
-msgid "Public"
-msgstr "Public"
-
-#. i18n: file codegenerators/javacodegenerationformbase.ui line 134
-#: dialogs/assocrolepage.cpp:109 dialogs/assocrolepage.cpp:169
-#: dialogs/settingsdlg.cpp:260 dialogs/settingsdlg.cpp:268 rc.cpp:123
-#: rc.cpp:141 rc.cpp:180 rc.cpp:198 rc.cpp:513
-#, no-c-format
-msgid "Private"
-msgstr "Private"
-
-#. i18n: file codegenerators/javacodegenerationformbase.ui line 139
-#: dialogs/assocrolepage.cpp:112 dialogs/assocrolepage.cpp:172
-#: dialogs/settingsdlg.cpp:261 dialogs/settingsdlg.cpp:269 rc.cpp:126
-#: rc.cpp:144 rc.cpp:183 rc.cpp:201 rc.cpp:516
-#, no-c-format
-msgid "Protected"
-msgstr "Protected"
-
-#: dialogs/settingsdlg.cpp:294
-msgid "Code Generation"
-msgstr "Koodi genereerimine"
-
-#: dialogs/settingsdlg.cpp:294
-msgid "Code Generation Settings"
-msgstr "Koodi genereerimise seadistused"
-
-#: dialogs/settingsdlg.cpp:301
-msgid "Code Viewer Settings"
-msgstr "Koodinäitaja seadistused"
-
-#: dialogs/assocpage.cpp:25 dialogs/classpropdlg.cpp:222
-msgid "Associations"
-msgstr "Sidemed"
-
-#: dialogs/pkgcontentspage.cpp:29
-msgid "Contained Items"
-msgstr "Sisaldab elemente"
-
-#: dialogs/activitydialog.cpp:114 dialogs/classpropdlg.cpp:75
-#: dialogs/classpropdlg.cpp:125
-msgid "Widget Colors"
-msgstr "Vidinate värvid"
-
-#: dialogs/classpropdlg.cpp:118 dialogs/umlviewdialog.cpp:93
-msgid "Display"
-msgstr "Kuvamine"
-
-#: dialogs/classpropdlg.cpp:118
-msgid "Display Options"
-msgstr "Kuvamise seadistused"
-
-#: dialogs/classpropdlg.cpp:179
-msgid "Attribute Settings"
-msgstr "Atribuudi seadistused"
-
-#: dialogs/classpropdlg.cpp:187
-msgid "Operation Settings"
-msgstr "Operatsiooni seadistused"
-
-#: dialogs/classifierlistpage.cpp:44 dialogs/classpropdlg.cpp:195
-msgid "Templates"
-msgstr "Mallid"
-
-#: dialogs/classpropdlg.cpp:195
-msgid "Templates Settings"
-msgstr "Mallide seadistused"
-
-#: dialogs/classifierlistpage.cpp:47 dialogs/classpropdlg.cpp:202
-msgid "Enum Literals"
-msgstr "Väärtused"
-
-#: dialogs/classpropdlg.cpp:202
-msgid "Enum Literals Settings"
-msgstr "Väärtuste seadistused"
-
-#: dialogs/classifierlistpage.cpp:50 dialogs/classpropdlg.cpp:209
-msgid "Entity Attributes"
-msgstr "Olemi atribuudid"
-
-#: dialogs/classpropdlg.cpp:209
-msgid "Entity Attributes Settings"
-msgstr "Olemi atribuutide seadistused"
-
-#: dialogs/classpropdlg.cpp:216
-msgid "Contents Settings"
-msgstr "Sisu seadistused"
-
-#: dialogs/classpropdlg.cpp:222
-msgid "Class Associations"
-msgstr "Klassi sidemed"
-
-#. i18n: file dialogs/umlrolepropertiesbase.ui line 36
-#: dialogs/umlroledialog.cpp:25 rc.cpp:483
-#, no-c-format
-msgid "Role Properties"
-msgstr "Rolli omadused"
-
-#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:43
-msgid "Entity Attribute Properties"
-msgstr "Olemi atribuudi omadused"
-
-#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:73
-msgid "&Default value:"
-msgstr "&Vaikeväärtus:"
-
-#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:81
-msgid "Length/Values:"
-msgstr "Pikkus/väärtused:"
-
-#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:84
-msgid "&Auto increment"
-msgstr "&Automaatne suurendus"
-
-#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:88
-msgid "Allow &null"
-msgstr "&Nulli lubamine"
-
-#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:92
-msgid "Attributes:"
-msgstr "Atribuudid:"
-
-#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:108
-msgid "Indexing"
-msgstr "Indekseerimine"
-
-#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:112
-msgid "&None"
-msgstr "&Puudub"
-
-#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:115
-msgid "&Primary"
-msgstr "&Primaarne"
-
-#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:118
-msgid "&Index"
-msgstr "&Indeks"
-
-#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:121
-msgid "&Unique"
-msgstr "&Unikaalne"
-
-#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:184
-msgid "You have entered an invalid entity attribute name."
-msgstr "Sa sisestasid olemi atribuudile sobimatu nime."
-
-#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:185
-msgid "Entity Attribute Name Invalid"
-msgstr "Sobimatu olemi atribuudi nimi"
-
-#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:192
-msgid ""
-"The entity attribute name you have chosen is already being used in this "
-"operation."
-msgstr ""
-"Sisestatud olemi atribuudi nimi on selles operatsioonis juba kasutusel."
-
-#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:193
-msgid "Entity Attribute Name Not Unique"
-msgstr "Olemi atribuudi nimi pole unikaalne"
-
-#: dialogs/umlwidgetcolorpage.cpp:58
-msgid "&Line:"
-msgstr "&Joon:"
-
-#: dialogs/umlwidgetcolorpage.cpp:68
-msgid "&Fill:"
-msgstr "&Täidis:"
-
-#: dialogs/umlwidgetcolorpage.cpp:75
-msgid "D&efault"
-msgstr "Vaik&eväärtus"
-
-#: dialogs/umlwidgetcolorpage.cpp:78
-msgid "&Use fill"
-msgstr "&Kasutatakse täidist"
-
-#: dialogs/overwritedialogue.cpp:27
-msgid "Destination File Already Exists"
-msgstr "Sihtfail on juba olemas"
-
-#: dialogs/overwritedialogue.cpp:31
-msgid ""
-"The file %1 already exists in %2.\n"
-"\n"
-"Umbrello can overwrite the file, generate a similar\n"
-"file name or not generate this file."
-msgstr ""
-"Fail %1 on juba olemas kataloogis %2.\n"
-"\n"
-"Umbrello võib faili üle kirjutada, salvestada sarnase\n"
-"nimega faili või seda faili üldse mitte genereerida."
-
-#: dialogs/overwritedialogue.cpp:34
-msgid "&Apply to all remaining files"
-msgstr "R&akenda kõigile ülejäänud failidele"
-
-#: dialogs/overwritedialogue.cpp:39
-msgid "&Generate Similar File Name"
-msgstr "&Genereeri sarnane failinimi"
-
-#: dialogs/overwritedialogue.cpp:40
-msgid "&Do Not Generate File"
-msgstr "Ära &genereeri faili"
-
-#: dialogs/statedialog.cpp:85
-msgid "Initial state"
-msgstr "Algolek"
-
-#: dialogs/statedialog.cpp:85
-msgid "End state"
-msgstr "Lõppolek"
-
-#: dialogs/statedialog.cpp:96
-msgid "State type:"
-msgstr "Oleku tüüp:"
-
-#: dialogs/statedialog.cpp:101
-msgid "State name:"
-msgstr "Oleku nimi:"
-
-#: dialogs/statedialog.cpp:130
-msgid "Widget Color"
-msgstr "Vidina värv"
-
-#: dialogs/activitypage.cpp:38 dialogs/statedialog.cpp:137
-msgid "Activities"
-msgstr "Tegevused"
-
-#: dialogs/classifierlistpage.cpp:39
-msgid "N&ew Attribute..."
-msgstr "&Uus atribuut..."
-
-#: dialogs/classifierlistpage.cpp:42
-msgid "N&ew Operation..."
-msgstr "&Uus operatsioon..."
-
-#: dialogs/classifierlistpage.cpp:45
-msgid "N&ew Template..."
-msgstr "&Uus mall..."
-
-#: dialogs/classifierlistpage.cpp:48
-msgid "N&ew Enum Literal..."
-msgstr "&Uus väärtus..."
-
-#: dialogs/classifierlistpage.cpp:51
-msgid "N&ew Entity Attribute..."
-msgstr "&Uus olemi atribuut..."
-
-#: dialogs/classwizard.cpp:33 model_utils.cpp:242
-msgid "new_class"
-msgstr "uus_klass"
-
-#: dialogs/classwizard.cpp:54
-msgid "New Class"
-msgstr "Uus klass"
-
-#: dialogs/classwizard.cpp:59
-msgid "Class Attributes"
-msgstr "Klassi atribuudid"
-
-#: dialogs/classwizard.cpp:63
-msgid "Class Operations"
-msgstr "Klassi operatsioonid"
-
-#: dialogs/activitypage.cpp:72
-msgid "New Activity..."
-msgstr "Uus tegevus..."
-
-#: dialogs/activitypage.cpp:75 floatingtextwidget.cpp:178
-msgid "Rename"
-msgstr "Nimeta ümber"
-
-#: dialogs/activitypage.cpp:134
-msgid "New Activity"
-msgstr "Uus tegevus"
-
-#: dialogs/activitypage.cpp:153
-msgid "Rename Activity"
-msgstr "Tegevuse ümbernimetamine"
-
-#: dialogs/activitypage.cpp:153
-msgid "Enter the new name of the activity:"
-msgstr "Sisesta uue tegevuse nimi:"
-
-#: dialogs/diagramprintpage.cpp:35
-msgid "&Diagrams"
-msgstr "&Skeemid"
-
-#: dialogs/diagramprintpage.cpp:40
-msgid "Filter"
-msgstr "Filter"
-
-#: dialogs/diagramprintpage.cpp:48
-msgid "&Current diagram"
-msgstr "&Aktiivne skeem"
-
-#: dialogs/diagramprintpage.cpp:53
-msgid "&All diagrams"
-msgstr "&Kõik skeemid"
-
-#: dialogs/diagramprintpage.cpp:57
-msgid "&Select diagrams"
-msgstr "&Vali skeeme"
-
-#: dialogs/diagramprintpage.cpp:61
-msgid "&Type of diagram"
-msgstr "Skeemi &tüüp"
-
-#: dialogs/diagramprintpage.cpp:65
-msgid "Selection"
-msgstr "Valik"
-
-#: dialogs/diagramprintpage.cpp:93 dialogs/diagramprintpage.cpp:204
-msgid "Collaboration"
-msgstr "Koostöö"
-
-#: dialogs/diagramprintpage.cpp:94 dialogs/diagramprintpage.cpp:200
-msgid "Sequence"
-msgstr "Järgnevus"
-
-#: dialogs/diagramprintpage.cpp:98 dialogs/diagramprintpage.cpp:212
-msgid "Deployment"
-msgstr "Evitus"
-
-#: dialogs/diagramprintpage.cpp:135
-msgid "No diagrams selected."
-msgstr "Ühtegi skeemi pole valitud."
-
-#: dialogs/assocrolepage.cpp:50
-msgid "Role A Properties"
-msgstr "Rolli A omadused"
-
-#: dialogs/assocrolepage.cpp:51
-msgid "Role B Properties"
-msgstr "Rolli B omadused"
-
-#: dialogs/assocrolepage.cpp:68
-msgid "Role A Visibility"
-msgstr "Rolli A nähtavus"
-
-#: dialogs/assocrolepage.cpp:69
-msgid "Role B Visibility"
-msgstr "Rolli B nähtavus"
-
-#: dialogs/assocrolepage.cpp:70
-msgid "Role A Changeability"
-msgstr "Rolli A muudetavus"
-
-#: dialogs/assocrolepage.cpp:71
-msgid "Role B Changeability"
-msgstr "Rolli B muudetavus"
-
-#. i18n: file dialogs/umlrolepropertiesbase.ui line 59
-#: dialogs/assocrolepage.cpp:93 dialogs/assocrolepage.cpp:152 rc.cpp:486
-#, no-c-format
-msgid "Rolename:"
-msgstr "Rolli nimi:"
-
-#. i18n: file dialogs/umlrolepropertiesbase.ui line 77
-#: dialogs/assocrolepage.cpp:99 dialogs/assocrolepage.cpp:158 rc.cpp:489
-#, no-c-format
-msgid "Multiplicity:"
-msgstr "Mitmesus:"
-
-#. i18n: file dialogs/umlrolepropertiesbase.ui line 194
-#: dialogs/assocrolepage.cpp:115 dialogs/assocrolepage.cpp:175 rc.cpp:519
-#, no-c-format
-msgid "Implementation"
-msgstr "Teostus"
-
-#. i18n: file dialogs/umlrolepropertiesbase.ui line 141
-#: dialogs/assocrolepage.cpp:132 dialogs/assocrolepage.cpp:192 rc.cpp:504
-#, no-c-format
-msgid "Changeable"
-msgstr "Muudetav"
-
-#. i18n: file dialogs/umlrolepropertiesbase.ui line 133
-#: dialogs/assocrolepage.cpp:135 dialogs/assocrolepage.cpp:195 rc.cpp:501
-#, no-c-format
-msgid "Frozen"
-msgstr "Külmutatud"
-
-#. i18n: file dialogs/umlrolepropertiesbase.ui line 125
-#: dialogs/assocrolepage.cpp:138 dialogs/assocrolepage.cpp:198 rc.cpp:498
-#, no-c-format
-msgid "Add only"
-msgstr "Ainult lisatav"
-
-#: dialogs/umlattributedialog.cpp:42
-msgid "Attribute Properties"
-msgstr "Atribuudi omadused"
-
-#: dialogs/umlattributedialog.cpp:91
-msgid "&Public"
-msgstr "&Public"
-
-#: dialogs/umlattributedialog.cpp:155
-msgid "You have entered an invalid attribute name."
-msgstr "Sa sisestasid atribuudile sobimatu nime."
-
-#: dialogs/umlattributedialog.cpp:156
-msgid "Attribute Name Invalid"
-msgstr "Sobimatu atribuudi nimi"
-
-#: dialogs/umlattributedialog.cpp:163
-msgid ""
-"The attribute name you have chosen is already being used in this operation."
-msgstr "Sisestatud nimi on selles operatsioonis juba kasutusel."
-
-#: dialogs/umlattributedialog.cpp:164
-msgid "Attribute Name Not Unique"
-msgstr "Atribuudi nimi pole unikaalne"
-
-#: dialogs/classoptionspage.cpp:59 dialogs/classoptionspage.cpp:120
-#: listpopupmenu.cpp:699
-msgid "Show"
-msgstr "Näita"
-
-#: dialogs/classoptionspage.cpp:66 dialogs/classoptionspage.cpp:126
-msgid "Operatio&ns"
-msgstr "Operatsioo&nid"
-
-#: dialogs/classoptionspage.cpp:70 dialogs/classoptionspage.cpp:143
-msgid "&Visibility"
-msgstr "&Nähtavus"
-
-#: dialogs/classoptionspage.cpp:79 dialogs/classoptionspage.cpp:130
-msgid "O&peration signature"
-msgstr "O&peratsiooni signatuur"
-
-#: dialogs/classoptionspage.cpp:83 dialogs/classoptionspage.cpp:147
-msgid "Pac&kage"
-msgstr "Pa&kett"
-
-#: dialogs/classoptionspage.cpp:90 dialogs/classoptionspage.cpp:135
-msgid "Att&ributes"
-msgstr "At&ribuudid"
-
-#: dialogs/classoptionspage.cpp:94 dialogs/classoptionspage.cpp:151
-msgid "Stereot&ype"
-msgstr "Stereo&tüüp"
-
-#: dialogs/classoptionspage.cpp:98 dialogs/classoptionspage.cpp:139
-msgid "Attr&ibute signature"
-msgstr "Atr&ibuudi signatuur"
-
-#: dialogs/classoptionspage.cpp:108
-msgid "Draw as circle"
-msgstr "Joonistatakse ringina"
-
-#: dialogs/umlviewdialog.cpp:93
-msgid "Classes Display Options"
-msgstr "Klasside kuvamise seadistused"
-
-#: dialogs/umlviewdialog.cpp:100
-msgid "Diagram Colors"
-msgstr "Skeemi värvid"
-
-#: dialogs/umlviewdialog.cpp:164
-msgid "The name you have entered is invalid."
-msgstr "Sisestatud nimi pole sobiv."
-
-#: dialogs/umlviewdialog.cpp:170
-msgid "The name you have entered is not unique."
-msgstr "Sisestatud nimi pole unikaalne."
-
-#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 24
-#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:54 rc.cpp:222
-#, no-c-format
-msgid "Code Generation Options"
-msgstr "Koodi genereerimise seadistused"
-
-#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:70
-msgid "&Generate"
-msgstr "&Genereeri"
-
-#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:120
-msgid "Finish"
-msgstr "Lõpeta"
-
-#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:132
-msgid "Code Generated"
-msgstr "Kood genereeritud"
-
-#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:134
-msgid "Not Generated"
-msgstr "Pole genereeritud"
-
-#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:141
-msgid "Not Yet Generated"
-msgstr "Pole veel genereeritud"
-
-#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:162
-msgid "The folder %1 does not exist. Do you want to create it now?"
-msgstr "Kataloogi %1 ei ole olemas. Kas sa soovid selle nüüd luua?"
+#: umllistview.cpp:348
+msgid "Externalize Folder"
+msgstr "Eksternaliseeri kataloog"
-#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:163 dialogs/codegenerationwizard.cpp:177
-msgid "Output Folder Does Not Exist"
-msgstr "Väljundkataloogi ei ole olemas"
+#: umllistview.cpp:416
+msgid "Enter Model Name"
+msgstr "Sisesta skeemi nimi"
-#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:163
-msgid "Create Folder"
-msgstr "Loo kataloog"
+#: umllistview.cpp:417
+msgid "Enter the new name of the model:"
+msgstr "Sisesta uue skeemi nimi:"
-#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:163
-msgid "Do Not Create"
-msgstr "Ära loo"
+#: umllistview.cpp:1007
+msgid "Views"
+msgstr "Vaated"
-#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:168
+#: umllistview.cpp:1906
msgid ""
-"The folder could not be created.\n"
-"Please make sure you have write access to its parent folder or select another, "
-"valid, folder."
+"The name you entered was invalid.\n"
+"Creation process has been canceled."
msgstr ""
-"Kataloogi ei õnnestunud luua.\n"
-"Palun kontrolli, et sul on selle ülemkataloogis kirjutamisõigus, või vali sobiv "
-"kataloog."
-
-#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:169
-msgid "Error Creating Folder"
-msgstr "Viga kataloogi loomisel"
+"Sisestatud nimi pole sobiv.\n"
+"Loomisprotsess katkestati."
-#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:176
-msgid "Please select a valid folder."
-msgstr "Palun vali sobiv kataloog."
+#: umllistview.cpp:1907 umllistviewitem.cpp:479
+msgid "Name Not Valid"
+msgstr "Sobimatu nimi"
-#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:184
+#: umllistview.cpp:1923 umllistview.cpp:2160
msgid ""
-"The output folder exists, but it is not writable.\n"
-"Please set the appropriate permissions or choose another folder."
+"The name you entered was not unique!\n"
+"Creation process has been canceled."
msgstr ""
-"Väljundkataloog on olemas, kuid ei ole kirjutatav.\n"
-"Palun määra vajalikud õigused või vali mõni muu kataloog."
-
-#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:185
-msgid "Error Writing to Output Folder"
-msgstr "Viga väljundkataloogi kirjutamisel"
-
-#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:191
-msgid "%1 does not seem to be a folder. Please choose a valid folder."
-msgstr "Paistab, et %1 ei ole kataloog. Palun vali sobiv kataloog."
-
-#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:192
-msgid "Please Choose Valid Folder"
-msgstr "Palun vali sobiv kataloog"
-
-#: dialogs/selectopdlg.cpp:30 dialogs/selectopdlg.cpp:35
-msgid "Select Operation"
-msgstr "Vali operatsioon"
-
-#: dialogs/selectopdlg.cpp:43
-msgid "Sequence number:"
-msgstr "Järgnevuse number:"
-
-#: dialogs/selectopdlg.cpp:46
-msgid "Class operation:"
-msgstr "Klassi operatsioon:"
+"Sisestatud nimi pole unikaalne!\n"
+"Loomisprotsess katkestati."
-#: dialogs/selectopdlg.cpp:54
-msgid "Custom operation:"
-msgstr "Kohandatud operatsioon:"
+#: umllistview.cpp:2118 umllistview.cpp:2135 umllistview.cpp:2150
+msgid "Creation canceled"
+msgstr "Loomine katkestatud"
-#: dialogs/umltemplatedialog.cpp:36
-msgid "Template Properties"
-msgstr "Malli omadused"
+#: umllistview.cpp:2338
+msgid "Loading listview..."
+msgstr "Loendivaate laadimine..."
-#: dialogs/umltemplatedialog.cpp:128
-msgid "You have entered an invalid template name."
-msgstr "Sa sisestasid sobimatu malli nime."
+#: umllistview.cpp:2670
+msgid "The folder must be emptied before it can be deleted."
+msgstr "Kaust on vaja enne kustutamist tühjendada."
-#: dialogs/umltemplatedialog.cpp:129
-msgid "Template Name Invalid"
-msgstr "Sobimatu malli nimi"
+#: umllistview.cpp:2671
+msgid "Folder Not Empty"
+msgstr "Kaust pole tühi"
-#: dialogs/umltemplatedialog.cpp:138
+#: classifier.cpp:201
msgid ""
-"The template parameter name you have chosen is already being used in this "
-"operation."
+"An operation with the same name and signature already exists. You can not add "
+"it again."
msgstr ""
-"Sisestatud malli parameetri nimi on selles operatsioonis juba kasutusel."
-
-#: dialogs/umltemplatedialog.cpp:139
-msgid "Template Name Not Unique"
-msgstr "Malli nimi pole unikaalne"
-
-#: dialogs/notedialog.cpp:25
-msgid "Note Documentation"
-msgstr "Märkuse dokumentatsioon"
-
-#: dialogs/activitydialog.cpp:70
-msgid "Initial activity"
-msgstr "Algtegevus"
-
-#: dialogs/activitydialog.cpp:70
-msgid "End activity"
-msgstr "Lõpptegevus"
+"Sellise nime ja signatuuriga operatsioon on juba olemas. Seda ei saa uuesti "
+"lisada."
-#: dialogs/activitydialog.cpp:82
-msgid "Activity type:"
-msgstr "Tegevuse tüüp:"
+#: activitywidget.cpp:163 toolbarstateother.cpp:143 umlview.cpp:2545
+msgid "Enter Activity Name"
+msgstr "Tegevuse nime sisestamine"
-#: dialogs/activitydialog.cpp:87
-msgid "Activity name:"
-msgstr "Tegevuse nimi:"
+#: toolbarstateother.cpp:148 umlview.cpp:2511
+msgid "new state"
+msgstr "uus olek"
-#. i18n: file dialogs/exportallviewsdialogbase.ui line 90
-#: dialogs/exportallviewsdialog.cpp:51 rc.cpp:463
-#, no-c-format
-msgid "The format that the images will be exported to"
-msgstr "Vorming, millesse pildid eksporditakse"
+#: association.cpp:84
+msgid "Generalization"
+msgstr "Üldistus"
-#: objectwidget.cpp:90
-msgid "Rename Object"
-msgstr "Objekti ümbernimetamine"
+#: association.cpp:88
+msgid "Self Association"
+msgstr "Side iseendale"
-#: objectwidget.cpp:91
-msgid "Enter object name:"
-msgstr "Sisesta objekti nimi:"
+#: association.cpp:89
+msgid "Collaboration Message"
+msgstr "Koostööteade"
-#: umlwidgetcontroller.cpp:128
-msgid ""
-"Hold shift or ctrl to move in X axis. Hold shift and control to move in Y axis. "
-"Right button click to cancel move."
-msgstr ""
-"X-telje liigutamiseks hoia all klahvi Shift või Ctrl. Y-telge liigutamiseks "
-"hoia all klahve Shift ja Ctrl. Hiire parema nupu klõpsuga saab liigutamise "
-"katkestada."
+#: association.cpp:90
+msgid "Sequence Message"
+msgstr "Järgnevusteade"
-#: umlwidgetcontroller.cpp:379
-msgid ""
-"Hold shift or ctrl to move in X axis. Hold shift and control to move in Y axis. "
-"Right button click to cancel resize."
-msgstr ""
-"X-telje liigutamiseks hoia all klahvi Shift või Ctrl. Y-telge liigutamiseks "
-"hoia all klahve Shift ja Ctrl. Hiire parema nupu klõpsuga saab suuruse muutmise "
-"katkestada."
+#: association.cpp:91
+msgid "Collaboration Self Message"
+msgstr "Koostööteade iseendale"
-#: umlviewimageexportermodel.cpp:126
-#, c-format
-msgid "Can not create directory: %1"
-msgstr "Kataloogi loomine ei õnnestunud: %1"
+#: association.cpp:92
+msgid "Sequence Self Message"
+msgstr "Järgnevusteade iseendale"
-#: umlviewimageexportermodel.cpp:145
-msgid "Can not save an empty diagram"
-msgstr "Tühja skeemi pole võimalik salvestada"
+#: association.cpp:95
+msgid "Realization"
+msgstr "Realisatsioon"
-#: umlviewimageexportermodel.cpp:151
-#, c-format
-msgid "A problem occured while saving diagram in %1"
-msgstr "Skeemi salvestamisel asukohta %1 tekkis probleem"
+#: association.cpp:96
+msgid "Uni Association"
+msgstr "Ühesuunaline side"
#. i18n: file umbrelloui.rc line 5
#: rc.cpp:6
@@ -2745,6 +648,18 @@ msgstr "&Kood"
msgid "Active &Language"
msgstr "Aktiivne &keel"
+#. i18n: file codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui line 36
+#: dialogs/activitydialog.cpp:90 dialogs/assocgenpage.cpp:56
+#: dialogs/assocrolepage.cpp:76 dialogs/assocrolepage.cpp:77
+#: dialogs/classgenpage.cpp:193 dialogs/classgenpage.cpp:293
+#: dialogs/classgenpage.cpp:356 dialogs/classifierlistpage.cpp:106
+#: dialogs/notedialog.cpp:29 dialogs/parmpropdlg.cpp:100
+#: dialogs/statedialog.cpp:104 docwindow.cpp:33 rc.cpp:30 rc.cpp:150
+#: rc.cpp:207 rc.cpp:445 rc.cpp:492
+#, no-c-format
+msgid "Documentation"
+msgstr "Dokumentatsioon"
+
#. i18n: file codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui line 53
#: rc.cpp:33 rc.cpp:156
#, no-c-format
@@ -2769,6 +684,16 @@ msgstr "Stiil:"
msgid "<p align=\"center\">C++ Code Generation</p>"
msgstr "<p align=\"center\">C++ koodi genereerimine</p>"
+#. i18n: file codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui line 118
+#: dialogs/activitydialog.cpp:73 dialogs/assocpropdlg.cpp:87
+#: dialogs/classpropdlg.cpp:69 dialogs/classpropdlg.cpp:170
+#: dialogs/classpropdlg.cpp:232 dialogs/settingsdlg.cpp:99
+#: dialogs/statedialog.cpp:88 dialogs/umlviewdialog.cpp:70 rc.cpp:45
+#: rc.cpp:225
+#, no-c-format
+msgid "General"
+msgstr "Üldine"
+
#. i18n: file codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui line 136
#: rc.cpp:48
#, no-c-format
@@ -2895,6 +820,30 @@ msgstr "Sideme juurdepääsumeetodid"
msgid "Attribute accessor methods"
msgstr "Atribuudi juurdepääsumeetodid"
+#. i18n: file codegenerators/javacodegenerationformbase.ui line 129
+#: dialogs/assocrolepage.cpp:106 dialogs/assocrolepage.cpp:166
+#: dialogs/settingsdlg.cpp:259 dialogs/settingsdlg.cpp:267 rc.cpp:120
+#: rc.cpp:138 rc.cpp:177 rc.cpp:195 rc.cpp:510
+#, no-c-format
+msgid "Public"
+msgstr "Public"
+
+#. i18n: file codegenerators/javacodegenerationformbase.ui line 134
+#: dialogs/assocrolepage.cpp:109 dialogs/assocrolepage.cpp:169
+#: dialogs/settingsdlg.cpp:260 dialogs/settingsdlg.cpp:268 rc.cpp:123
+#: rc.cpp:141 rc.cpp:180 rc.cpp:198 rc.cpp:513
+#, no-c-format
+msgid "Private"
+msgstr "Private"
+
+#. i18n: file codegenerators/javacodegenerationformbase.ui line 139
+#: dialogs/assocrolepage.cpp:112 dialogs/assocrolepage.cpp:172
+#: dialogs/settingsdlg.cpp:261 dialogs/settingsdlg.cpp:269 rc.cpp:126
+#: rc.cpp:144 rc.cpp:183 rc.cpp:201 rc.cpp:516
+#, no-c-format
+msgid "Protected"
+msgstr "Protected"
+
#. i18n: file codegenerators/javacodegenerationformbase.ui line 144
#: rc.cpp:129 rc.cpp:186
#, no-c-format
@@ -2943,6 +892,12 @@ msgstr "Algus-lõpp (=algus =lõpp)"
msgid "<p align=\"center\">Ruby Code Generation</p>"
msgstr "<p align=\"center\">Ruby koodi genereerimine</p>"
+#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 24
+#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:54 rc.cpp:222
+#, no-c-format
+msgid "Code Generation Options"
+msgstr "Koodi genereerimise seadistused"
+
#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 69
#: rc.cpp:228
#, no-c-format
@@ -3230,6 +1185,12 @@ msgstr "Koodi genereerimise käivitamiseks klõpsa nuppu \"Genereeri\""
msgid "Generation Status"
msgstr "Genereerimise olek"
+#. i18n: file dialogs/codeviewerdialogbase.ui line 21
+#: dialogs/codeviewerdialog.cpp:119 dialogs/settingsdlg.cpp:301 rc.cpp:366
+#, no-c-format
+msgid "Code Viewer"
+msgstr "Koodinäitaja"
+
#. i18n: file dialogs/codeviewerdialogbase.ui line 43
#: rc.cpp:369
#, no-c-format
@@ -3302,6 +1263,12 @@ msgstr "<p align=\"right\">Muudetav tekst:</p>"
msgid "Diagram Properties"
msgstr "Skeemi omadused"
+#. i18n: file dialogs/diagrampropertiespage.ui line 61
+#: dialogs/assocgenpage.cpp:67 rc.cpp:408
+#, no-c-format
+msgid "Name:"
+msgstr "Nimi:"
+
#. i18n: file dialogs/diagrampropertiespage.ui line 92
#: rc.cpp:411
#, no-c-format
@@ -3314,6 +1281,12 @@ msgstr "Suurendus:"
msgid "%"
msgstr "%"
+#. i18n: file dialogs/diagrampropertiespage.ui line 146
+#: dialogs/settingsdlg.cpp:242 rc.cpp:417
+#, no-c-format
+msgid "Show operation signature"
+msgstr "Näidatakse operatsioonide signatuure"
+
#. i18n: file dialogs/diagrampropertiespage.ui line 186
#: rc.cpp:420
#, no-c-format
@@ -3392,6 +1365,12 @@ msgstr "Piltide salvestamiseks kasutatav baaskataloog"
msgid "&Image type:"
msgstr "P&ildi tüüp:"
+#. i18n: file dialogs/exportallviewsdialogbase.ui line 90
+#: dialogs/exportallviewsdialog.cpp:51 rc.cpp:463
+#, no-c-format
+msgid "The format that the images will be exported to"
+msgstr "Vorming, millesse pildid eksporditakse"
+
#. i18n: file dialogs/exportallviewsdialogbase.ui line 100
#: rc.cpp:466
#, no-c-format
@@ -3424,85 +1403,242 @@ msgstr ""
"Baaskataloogis luuakse ainult kataloogid, mida on loonud kasutaja ise "
"(loogilist vaadet, kasutusklassivaadet jms. ei looda)."
+#. i18n: file dialogs/umlrolepropertiesbase.ui line 36
+#: dialogs/umlroledialog.cpp:25 rc.cpp:483
+#, no-c-format
+msgid "Role Properties"
+msgstr "Rolli omadused"
+
+#. i18n: file dialogs/umlrolepropertiesbase.ui line 59
+#: dialogs/assocrolepage.cpp:93 dialogs/assocrolepage.cpp:152 rc.cpp:486
+#, no-c-format
+msgid "Rolename:"
+msgstr "Rolli nimi:"
+
+#. i18n: file dialogs/umlrolepropertiesbase.ui line 77
+#: dialogs/assocrolepage.cpp:99 dialogs/assocrolepage.cpp:158 rc.cpp:489
+#, no-c-format
+msgid "Multiplicity:"
+msgstr "Mitmesus:"
+
#. i18n: file dialogs/umlrolepropertiesbase.ui line 106
#: rc.cpp:495
#, no-c-format
msgid "Role Changeability"
msgstr "Rolli muudetavus"
+#. i18n: file dialogs/umlrolepropertiesbase.ui line 125
+#: dialogs/assocrolepage.cpp:138 dialogs/assocrolepage.cpp:198 rc.cpp:498
+#, no-c-format
+msgid "Add only"
+msgstr "Ainult lisatav"
+
+#. i18n: file dialogs/umlrolepropertiesbase.ui line 133
+#: dialogs/assocrolepage.cpp:135 dialogs/assocrolepage.cpp:195 rc.cpp:501
+#, no-c-format
+msgid "Frozen"
+msgstr "Külmutatud"
+
+#. i18n: file dialogs/umlrolepropertiesbase.ui line 141
+#: dialogs/assocrolepage.cpp:132 dialogs/assocrolepage.cpp:192 rc.cpp:504
+#, no-c-format
+msgid "Changeable"
+msgstr "Muudetav"
+
#. i18n: file dialogs/umlrolepropertiesbase.ui line 156
#: rc.cpp:507
#, no-c-format
msgid "Role Visibility"
msgstr "Rolli nähtavus"
-#: association.cpp:84
-msgid "Generalization"
-msgstr "Üldistus"
+#. i18n: file dialogs/umlrolepropertiesbase.ui line 194
+#: dialogs/assocrolepage.cpp:115 dialogs/assocrolepage.cpp:175 rc.cpp:519
+#, no-c-format
+msgid "Implementation"
+msgstr "Teostus"
-#: association.cpp:88
-msgid "Self Association"
-msgstr "Side iseendale"
+#: tips.txt:3
+msgid ""
+"<p>Welcome to Umbrello.</p>\n"
+"<p>UML diagrams let you design and document object oriented software. <a "
+"href=\"help:/umbrello\">The Umbrello Handbook</a> is a good introduction to "
+"using UML.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>Tere tulemast kasutama Umbrellot!</p>\n"
+"<p>UML skeemid võimaldavad disainida ja dokumenteerida objektorienteeritud "
+"tarkvara. Hea sissejuhatuse UML-i kasutamisse annab <a href=\"help:/umbrello\">"
+"Umbrello käsiraamat</a>.</p>\n"
-#: association.cpp:89
-msgid "Collaboration Message"
-msgstr "Koostööteade"
+#: tips.txt:9
+msgid ""
+"<p>Welcome to Umbrello 1.5. New in this version are association classes, Ruby "
+"code generation, externalizable folders, ability to change interfaces into "
+"classes, and more.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>Tere tulemast kasutama Umbrello versiooni 1.5. Selle uuteks omadusteks on "
+"sidemeklassid, Ruby koodi genereerimine, väliste kataloogide kasutamise "
+"võimalus, liideste klassideks muutmise võimalus ja veel palju muud.</p>\n"
-#: association.cpp:90
-msgid "Sequence Message"
-msgstr "Järgnevusteade"
+#: tips.txt:14
+msgid ""
+"<p>Tabbed Diagrams and Externalized Folders are mutually exclusive. If you need "
+"External Folders then deselect &quot;Use tabbed diagrams&quot; in the General "
+"Settings.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>Kaartidega skeemid ja välised kataloogid on vastastikku välistavad. Kui "
+"vajad väliseid katalooge, tühista üldseadistustes valik &quot;Skeemide kuvamine "
+"kaartidena&quot;.</p>\n"
-#: association.cpp:91
-msgid "Collaboration Self Message"
-msgstr "Koostööteade iseendale"
+#: tips.txt:19
+msgid ""
+"<p>Most diagram items can not be resized, they will resize themselves to fit to "
+"their contents.\n"
+"Boxes, notes and sequence diagram messages can be resized, just click and drag "
+"on the red square.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>Enamiku skeemi elementide suurust pole võimalik muuta, nad muudavad ise oma "
+"suurust vastavalt sisule.\n"
+"Kastide, märkmete ja järgnevusskeemi teadete suurust on võimalik muuta, "
+"klõpsates elemendil ja nihutades punase ristküliku servi.</p>\n"
-#: association.cpp:92
-msgid "Sequence Self Message"
-msgstr "Järgnevusteade iseendale"
+#: tips.txt:25
+msgid ""
+"<p>If you want to add an already existing class to a diagram just drag its "
+"entry from the tree view.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>Kui soovid lisada skeemile olemasolevat klassi, siis lohista see lihtsalt "
+"puuvaatest skeemile.</p>\n"
-#: association.cpp:95
-msgid "Realization"
-msgstr "Realisatsioon"
+#: tips.txt:30
+msgid ""
+"<p>Umbrello's refactoring agent lets you move operations between a class and "
+"its derived and base \n"
+"classes.\n"
+"Right click a class to open the refactoring agent.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>Refaktoriseerimisvahend võimaldab sul liigutada operatsioone\n"
+"klassi ja selle eellas- ning järglasklasside vahel. Refaktoriseerimise "
+"alustamiseks\n"
+"tee klassil paremklõps.</p>\n"
-#: association.cpp:96
-msgid "Uni Association"
-msgstr "Ühesuunaline side"
+#: tips.txt:37
+msgid ""
+"<p>Sequence diagram objects can have a destructor box and be drawn as actors. "
+"Double click one for\n"
+"the Properties dialogue.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>Järgnevusskeemide objektid võivad omada destruktorit ja olla\n"
+"joonistatud tegijatena. Omaduste muutmiseks ava elemendi omadused.\n"
+"</p>\n"
-#: statewidget.cpp:176
-msgid "Enter Activity"
-msgstr "Sisesta tegevus"
+#: tips.txt:43
+msgid ""
+"<p>Sequence diagram messages can act as constructors. Click on the object box "
+"(rather than the vertical line) to make it a constructor.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>Järgnevusskeemi teated võivad toimida konstruktorina. Selleks klõpsa objekti "
+"kastil (mitte aga püstjoonel).</p>\n"
-#: codegenerators/cppcodegenerationform.cpp:36
-msgid "General Options"
-msgstr "Üldseadistused"
+#: tips.txt:48
+msgid ""
+"<p>Sequence diagrams support messages to self. Click on the same vertical line "
+"again to create an automessage.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>Järgnevusskeemid toetavad teateid iseendale. Autoteate loomiseks klõpsa "
+"samal vertikaaljoonel veel kord.</p>\n"
-#: codegenerators/cppcodegenerationform.cpp:38
-msgid "Package is a namespace"
-msgstr "Pakett on nimeruum"
+#: tips.txt:53
+msgid ""
+"<p>If on loading a foreign file nothing is displayed in the list view, try "
+"saving the model under a different name,\n"
+"closing, and reloading the saved file. Usually the list view is then properly "
+"populated.\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>Kui välise faili laadimist ei kuvata nimekirjas mitte midagi, siis proovi "
+"salvestada mudel teise nimega,\n"
+"sulgeda fail ja avada salvestatud fail uuesti. Tavaliselt täidetakse nimekiri "
+"siis korrektselt.\n"
+"</p>\n"
-#: codegenerators/cppcodegenerationform.cpp:41
-msgid "Virtual destructors"
-msgstr "Virtuaalsed destruktorid"
+#: tips.txt:60
+msgid ""
+"<p>Cut and Copy will also export the image to a PNG clipboard which can be "
+"pasted into KWord\n"
+"and other applications.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>Lõikamine ja kopeerimine eksporditakse PNG-pildina ka lõikepuhvrisse ja nii "
+"saab seda asetada KWordi ja teistesse rakendustesse.</p>\n"
-#: codegenerators/cppcodegenerationform.cpp:44
-msgid "Generate empty constructors"
-msgstr "Genereeritakse tühjad konstruktorid"
+#: tips.txt:66
+msgid ""
+"<p>Associations do not have to be in straight lines, double clicking on one "
+"will create a movable point.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>Sidemed ei pea olema sirgjooned. Topeltklõps sidemel loob uue "
+"liigutuspunkti.</p>\n"
-#: codegenerators/cppcodegenerationform.cpp:47
-msgid "Generate accessor methods"
-msgstr "Genereeritakse juurdepääsumeetodid"
+#: tips.txt:71
+msgid ""
+"<p>You can turn on autosaving in the Configure Umbrello dialog.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>Umbrello seadistamise dialoogis on võimalik lubada automaatsalvestus.</p>\n"
-#: codegenerators/cppcodegenerationform.cpp:50
-msgid "Operations are inline"
-msgstr "Operatsioonid on põimitud (inline)"
+#: tips.txt:76
+msgid ""
+"<p>Is a feature missing that you need in Umbrello? Please let us know. \n"
+"Either add it to the bugs database with Report Bug from the Help menu\n"
+"or send it to the uml-devel mailing list.</p>\n"
+"<ul>\n"
+"<li><a href=\"http://uml.sf.net/contact.php\">http://uml.sf.net/contact.php</a>"
+".</li>\n"
+"</ul>\n"
+msgstr ""
+"<p>Kas tunned puudust mõnest funktsioonist Umbrellos? Anna meilegi teada.\n"
+"Postita oma soov abimenüüs asuva vearaportite saatmise\n"
+"rakenduse abil vigade andmebaasi või saada soov otse arenduslisti.</p>\n"
+"<ul>\n"
+"<li><a href=\"http://uml.sf.net/contact.php\">http://uml.sf.net/contact.php</a>"
+".</li>\n"
+"</ul>\n"
-#: codegenerators/cppcodegenerationform.cpp:53
-msgid "Accessors are inline"
-msgstr "Juurdepääsumeetodid on põimitud (inline)"
+#: tips.txt:86
+msgid ""
+"<p>You can delete all selected objects by pressing Del or Backspace.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>Valitud elemente on võimalik kustutada vajutades klahvi Del või "
+"Backspace.</p>\n"
-#: codegenerators/cppcodegenerationform.cpp:57
-msgid "Accessors are public"
-msgstr "Juurdepääsumeetodid on avalikud"
+#: tips.txt:91
+msgid ""
+"<p>If you've found a bug in Umbrello, please let us know. \n"
+"You can submit bugs with the Report Bug tool in the Help menu.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>Kui leidsid Umbrellost vea, siis anna sellest meilegi teada.\n"
+"Vearaporteid on võimalik postitada abimenüüs asuva vearaportite\n"
+"saatmise vahendi abil.</p>\n"
+
+#: tips.txt:97
+msgid ""
+"<p>Pressing the Escape key sets the current tool to the select tool.\n"
+"Backspace jumps to the previously used tool.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>Vajutades klahvi Escape seatakse valimine aktiivseks tööriistaks.\n"
+"Backspace muudab tööriista eelmiseks tagasi.</p>\n"
+
+#: tips.txt:103
+msgid ""
+"<p>You can select all objects by pressing Ctrl-A.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>Kõiki elemente on võimalik valida vajutades Ctrl-A.</p>\n"
+
+#: tips.txt:108
+msgid ""
+"<p>You can create and setup a new class using the New Class Wizard in the Code "
+"menu.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>Uut klassi saab luua ja seadistada kasutades koodimenüü valikut \"Uue klassi "
+"loomise abimees\".</p>\n"
#: listpopupmenu.cpp:231 listpopupmenu.cpp:486
msgid "Change Font..."
@@ -3639,10 +1775,26 @@ msgstr "Impordi klasse..."
msgid "Subsystem"
msgstr "Alamsüsteem"
+#: listpopupmenu.cpp:521 uml.cpp:426
+msgid "Component Diagram..."
+msgstr "Komponentskeem..."
+
+#: listpopupmenu.cpp:528 uml.cpp:427
+msgid "Deployment Diagram..."
+msgstr "Evitusskeem..."
+
#: listpopupmenu.cpp:535 listpopupmenu.cpp:608
msgid "Folder"
msgstr "Kaust"
+#: listpopupmenu.cpp:541 uml.cpp:428
+msgid "Entity Relationship Diagram..."
+msgstr "Olem-seos skeem..."
+
+#: listpopupmenu.cpp:551 uml.cpp:423
+msgid "Use Case Diagram..."
+msgstr "Kasutusklassiskeem..."
+
#: listpopupmenu.cpp:555
msgid "Text Line..."
msgstr "Tekstirida..."
@@ -3675,10 +1827,46 @@ msgstr "Uus olemi atribuut..."
msgid "Export as Picture..."
msgstr "Ekspordi pildina..."
+#: listpopupmenu.cpp:615 uml.cpp:420
+msgid "Class Diagram..."
+msgstr "Klassiskeem..."
+
+#: listpopupmenu.cpp:616 uml.cpp:424
+msgid "State Diagram..."
+msgstr "Olekuskeem..."
+
+#: listpopupmenu.cpp:617 uml.cpp:425
+msgid "Activity Diagram..."
+msgstr "Tegevusskeem..."
+
+#: listpopupmenu.cpp:618 uml.cpp:421
+msgid "Sequence Diagram..."
+msgstr "Järgnevusskeem..."
+
+#: listpopupmenu.cpp:619 uml.cpp:422
+msgid "Collaboration Diagram..."
+msgstr "Koostööskeem..."
+
+#: dialogs/classifierlistpage.cpp:38 dialogs/classpropdlg.cpp:179
+#: listpopupmenu.cpp:670 refactoring/refactoringassistant.cpp:482
+msgid "Attributes"
+msgstr "Atribuudid"
+
+#: dialogs/classifierlistpage.cpp:41 dialogs/classpropdlg.cpp:187
+#: listpopupmenu.cpp:674 refactoring/refactoringassistant.cpp:499
+msgid "Operations"
+msgstr "Operatsioonid"
+
#: listpopupmenu.cpp:676
msgid "Public Only"
msgstr "Ainult avalik"
+#: dialogs/classgenpage.cpp:171 dialogs/settingsdlg.cpp:211
+#: dialogs/umlattributedialog.cpp:87 dialogs/umloperationdialog.cpp:101
+#: listpopupmenu.cpp:678
+msgid "Visibility"
+msgstr "Nähtavus"
+
#: listpopupmenu.cpp:680
msgid "Operation Signature"
msgstr "Operatsiooni signatuur"
@@ -3687,6 +1875,15 @@ msgstr "Operatsiooni signatuur"
msgid "Attribute Signature"
msgstr "Atribuudi signatuur"
+#: listpopupmenu.cpp:695 stereotype.cpp:76
+msgid "Stereotype"
+msgstr "Stereotüüp"
+
+#: dialogs/classoptionspage.cpp:59 dialogs/classoptionspage.cpp:120
+#: listpopupmenu.cpp:699
+msgid "Show"
+msgstr "Näita"
+
#: listpopupmenu.cpp:707
msgid "Attribute..."
msgstr "Atribuut..."
@@ -3711,6 +1908,14 @@ msgstr "Täidise värv..."
msgid "Use Fill Color"
msgstr "Kasutatakse täidise värvi"
+#: dialogs/activitydialog.cpp:114 dialogs/classpropdlg.cpp:75
+#: dialogs/classpropdlg.cpp:125 dialogs/settingsdlg.cpp:49
+#: dialogs/statedialog.cpp:130 dialogs/umlviewdialog.cpp:100
+#: dialogs/umlwidgetcolorpage.cpp:53 listpopupmenu.cpp:739
+#: listpopupmenu.cpp:750
+msgid "Color"
+msgstr "Värv"
+
#: listpopupmenu.cpp:1007
msgid "Actor..."
msgstr "Tegija..."
@@ -3799,6 +2004,290 @@ msgstr "Tõmme koordinaatvõrgule"
msgid "Show Grid"
msgstr "Näita koordinaatvõrku"
+#: main.cpp:32 main.cpp:93
+msgid "Umbrello UML Modeller"
+msgstr "Umbrello"
+
+#: main.cpp:40
+msgid "File to open"
+msgstr "Avatav fail"
+
+#: main.cpp:41
+msgid "export diagrams to extension and exit"
+msgstr "skeemide eksport laiendusele ja väljumine"
+
+#: main.cpp:42
+msgid "the local directory to save the exported diagrams in"
+msgstr "kohalik kataloog eksporditud skeemide salvestamiseks"
+
+#: main.cpp:42
+msgid "the directory of the file"
+msgstr "faili kataloog"
+
+#: main.cpp:43
+msgid ""
+"keep the tree structure used to store the views in the document in the target "
+"directory"
+msgstr ""
+"sihtkataloogis säilitatakse dokumendis vaadete salvestamiseks kasutatav "
+"puustruktuur"
+
+#: main.cpp:95
+msgid "(c) 2001 Paul Hensgen, (c) 2002-2006 Umbrello UML Modeller Authors"
+msgstr "(c) 2001: Paul Hensgen, (c) 2002-2006: Umbrello autorid"
+
+#: toolbarstateassociation.cpp:119 toolbarstateassociation.cpp:175
+msgid "Incorrect use of associations."
+msgstr "Sobimatu sidemete kasutamine."
+
+#: toolbarstateassociation.cpp:119 toolbarstateassociation.cpp:175
+msgid "Association Error"
+msgstr "Sideme tõrge"
+
+#: folder.cpp:289
+msgid "The folderfile %1 does not exist."
+msgstr "Faili %1 pole olemas."
+
+#: folder.cpp:293
+msgid "The folderfile %1 cannot be opened."
+msgstr "Faili %1 avamine ebaõnnestus."
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Peeter Russak"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+
+#: codeimport/classimport.cpp:39 uml.cpp:376 uml.cpp:483 uml.cpp:660
+#: uml.cpp:688 uml.cpp:712 uml.cpp:722 uml.cpp:753 uml.cpp:758 uml.cpp:783
+#: uml.cpp:793 uml.cpp:814 uml.cpp:819 uml.cpp:832 uml.cpp:839 uml.cpp:853
+#: uml.cpp:874 uml.cpp:887 umlviewimageexporter.cpp:52
+#: umlviewimageexporterall.cpp:73
+msgid "Ready."
+msgstr "Valmis."
+
+#: umlwidgetcontroller.cpp:128
+msgid ""
+"Hold shift or ctrl to move in X axis. Hold shift and control to move in Y axis. "
+"Right button click to cancel move."
+msgstr ""
+"X-telje liigutamiseks hoia all klahvi Shift või Ctrl. Y-telge liigutamiseks "
+"hoia all klahve Shift ja Ctrl. Hiire parema nupu klõpsuga saab liigutamise "
+"katkestada."
+
+#: umlwidgetcontroller.cpp:379
+msgid ""
+"Hold shift or ctrl to move in X axis. Hold shift and control to move in Y axis. "
+"Right button click to cancel resize."
+msgstr ""
+"X-telje liigutamiseks hoia all klahvi Shift või Ctrl. Y-telge liigutamiseks "
+"hoia all klahve Shift ja Ctrl. Hiire parema nupu klõpsuga saab suuruse muutmise "
+"katkestada."
+
+#: codeimport/import_utils.cpp:181
+msgid "Is the scope %1 a namespace or a class?"
+msgstr "Kas skoop %1 on nimeruum või klass?"
+
+#: codeimport/import_utils.cpp:182
+msgid "C++ Import Requests Your Help"
+msgstr "C++ import ootab sinu abi"
+
+#: codeimport/import_utils.cpp:183
+msgid "Namespace"
+msgstr "Nimeruum"
+
+#: codeimport/classimport.cpp:34
+msgid "Importing file: %1 Progress: %2/%3"
+msgstr "Imporditakse fail: %1 Edenemine: %2/%3"
+
+#: codeimport/kdevcppparser/errors.cpp:23
+msgid "Internal Error"
+msgstr "Sisemine viga"
+
+#: codeimport/kdevcppparser/errors.cpp:24
+msgid "Syntax Error before '%1'"
+msgstr "Süntaksiviga enne '%1'"
+
+#: codeimport/kdevcppparser/errors.cpp:25
+msgid "Parse Error before '%1'"
+msgstr "Parsimisviga enne '%1'"
+
+#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:138
+msgid "<eof>"
+msgstr "<eof>"
+
+#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:323
+#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2679
+#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2878
+#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2884
+msgid "expression expected"
+msgstr "oodati avaldist"
+
+#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:598
+msgid "Declaration syntax error"
+msgstr "Deklaratsiooni süntaksi viga"
+
+#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:643
+#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2770
+#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:3224
+msgid "} expected"
+msgstr "oodati }"
+
+#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:684
+msgid "namespace expected"
+msgstr "oodati nimeruumi"
+
+#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:688
+msgid "{ expected"
+msgstr "oodati {"
+
+#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:761
+#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2965
+msgid "Namespace name expected"
+msgstr "Oodati nimeruumi nime"
+
+#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:869
+msgid "Need a type specifier to declare"
+msgstr "Deklareerimiseks on vajalik tüübi täpsusti"
+
+#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:938
+msgid "expected a declaration"
+msgstr "oodati deklaratsiooni"
+
+#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:1212
+#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2178
+msgid "Constant expression expected"
+msgstr "Oodati konstandi avaldist"
+
+#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:1281
+#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:1378
+msgid "')' expected"
+msgstr "oodati ')'"
+
+#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:1451
+#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:1914
+#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2392
+msgid "} missing"
+msgstr "puudub }"
+
+#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2074
+msgid "Member initializers expected"
+msgstr "Oodati liikme initsialiseerijat"
+
+#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2235
+msgid "Base class specifier expected"
+msgstr "Oodati baasklassi täpsustit"
+
+#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2260
+msgid "Initializer clause expected"
+msgstr "Oodati initsialiseerija osa"
+
+#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2303
+msgid "Identifier expected"
+msgstr "Oodati identifikaatorit"
+
+#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2337
+msgid "Type id expected"
+msgstr "Oodati tüübi ID-d"
+
+#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2374
+msgid "Class name expected"
+msgstr "Oodati klassinime"
+
+#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2641
+#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2795
+#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2835
+#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:3282
+msgid "condition expected"
+msgstr "oodati tingimust"
+
+#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2648
+#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2670
+#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2802
+#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2813
+msgid "statement expected"
+msgstr "oodati lauset"
+
+#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2705
+msgid "for initialization expected"
+msgstr "oodati initsialiseerimist"
+
+#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:3273
+msgid "catch expected"
+msgstr "oodati püünist"
+
+#: objectwidget.cpp:90
+msgid "Rename Object"
+msgstr "Objekti ümbernimetamine"
+
+#: objectwidget.cpp:91
+msgid "Enter object name:"
+msgstr "Sisesta objekti nimi:"
+
+#: operation.cpp:185
+msgid "new_parameter"
+msgstr "uus_parameeter"
+
+#: codegenerators/cppcodegenerationform.cpp:36
+msgid "General Options"
+msgstr "Üldseadistused"
+
+#: codegenerators/cppcodegenerationform.cpp:38
+msgid "Package is a namespace"
+msgstr "Pakett on nimeruum"
+
+#: codegenerators/cppcodegenerationform.cpp:41
+msgid "Virtual destructors"
+msgstr "Virtuaalsed destruktorid"
+
+#: codegenerators/cppcodegenerationform.cpp:44
+msgid "Generate empty constructors"
+msgstr "Genereeritakse tühjad konstruktorid"
+
+#: codegenerators/cppcodegenerationform.cpp:47
+msgid "Generate accessor methods"
+msgstr "Genereeritakse juurdepääsumeetodid"
+
+#: codegenerators/cppcodegenerationform.cpp:50
+msgid "Operations are inline"
+msgstr "Operatsioonid on põimitud (inline)"
+
+#: codegenerators/cppcodegenerationform.cpp:53
+msgid "Accessors are inline"
+msgstr "Juurdepääsumeetodid on põimitud (inline)"
+
+#: codegenerators/cppcodegenerationform.cpp:57
+msgid "Accessors are public"
+msgstr "Juurdepääsumeetodid on avalikud"
+
+#: umlview.cpp:297 umlview.cpp:357
+msgid "Diagram: %2 Page %1"
+msgstr "Skeem: %2 lehekülg %1"
+
+#: umlview.cpp:2578
+msgid "Enter Diagram Name"
+msgstr "Sisesta skeemi nimi"
+
+#: umlview.cpp:2579
+msgid "Enter the new name of the diagram:"
+msgstr "Sisesta uue skeemi nimi:"
+
+#: umlview.cpp:2736
+msgid ""
+"You are about to delete the entire diagram.\n"
+"Are you sure?"
+msgstr "Kas sa tõesti soovid kustutada kogu skeemi?"
+
+#: umlview.cpp:2738
+msgid "Delete Diagram?"
+msgstr "Kas kustutada skeem?"
+
#: umllistviewitem.cpp:372 umllistviewitem.cpp:406 umllistviewitem.cpp:434
msgid "Rename canceled"
msgstr "Ümbernimetamine katkestatud"
@@ -3819,22 +2308,1459 @@ msgstr ""
"Sisestatud nimi pole sobiv.\n"
"Ümbernimetusprotsess katkestati."
-#: floatingtextwidget.cpp:112
-msgid "Enter operation name:"
-msgstr "Sisesta operatsiooni nimi:"
+#: model_utils.cpp:266 umlcanvasobject.cpp:147
+msgid "new_association"
+msgstr "uus_side"
-#: associationwidget.cpp:2367 floatingtextwidget.cpp:162
-msgid "Enter role name:"
-msgstr "Sisesta rolli nimi:"
+#: umlcanvasobject.cpp:150
+msgid "new_attribute"
+msgstr "uus_atribuut"
+
+#: umlcanvasobject.cpp:153
+msgid "new_template"
+msgstr "uus_mall"
+
+#: umlcanvasobject.cpp:156
+msgid "new_operation"
+msgstr "uus_operatsioon"
+
+#: umlcanvasobject.cpp:159
+msgid "new_literal"
+msgstr "uus_väärtus"
+
+#: umlcanvasobject.cpp:162
+msgid "new_field"
+msgstr "uus_väli"
+
+#: uml.cpp:179
+msgid "&Export model to DocBook"
+msgstr "&Ekspordi mudel DocBook-vormingusse"
+
+#: uml.cpp:182
+msgid "&Export model to XHTML"
+msgstr "&Ekspordi mudel XHTML-vormingusse"
+
+#: uml.cpp:186
+msgid "&New Class Wizard..."
+msgstr "&Uue klassi loomise abimees..."
+
+#: uml.cpp:188
+msgid "&Add Default Datatypes for Active Language"
+msgstr "&Lisa vaikimisi andmetüübid aktiivsesse keelde"
+
+#: uml.cpp:193
+msgid "&Code Generation Wizard..."
+msgstr "&Koodi genereerimise abimees..."
+
+#: uml.cpp:195
+msgid "&Generate All Code"
+msgstr "&Genereeri kogu kood"
+
+#: uml.cpp:198
+msgid "&Import Classes..."
+msgstr "&Impordi klasse..."
+
+#: uml.cpp:201
+msgid "Creates a new document"
+msgstr "Loob uue dokumendi"
+
+#: uml.cpp:202
+msgid "Opens an existing document"
+msgstr "Avab olemasoleva dokumendi"
+
+#: uml.cpp:203
+msgid "Opens a recently used file"
+msgstr "Avab viimati kasutatud dokumendi"
+
+#: uml.cpp:204
+msgid "Saves the document"
+msgstr "Salvestab dokumendi"
+
+#: uml.cpp:205
+msgid "Saves the document as..."
+msgstr "Salvestab dokumendi kui..."
+
+#: uml.cpp:206
+msgid "Closes the document"
+msgstr "Sulgeb dokumendi"
+
+#: uml.cpp:207
+msgid "Prints out the document"
+msgstr "Trükib dokumendi"
+
+#: uml.cpp:208
+msgid "Quits the application"
+msgstr "Sulgeb rakenduse"
+
+#: uml.cpp:209
+msgid "Exports the model to the docbook format"
+msgstr "Ekspordib mudeli DocBook-vormingusse"
+
+#: uml.cpp:210
+msgid "Exports the model to the XHTML format"
+msgstr "Ekspordib mudeli XHTML-vormingusse"
+
+#: uml.cpp:211
+msgid "Cuts the selected section and puts it to the clipboard"
+msgstr "Lõikab valitud elemendid ja asetab need lõikepuhvrisse"
+
+#: uml.cpp:212
+msgid "Copies the selected section to the clipboard"
+msgstr "Kopeerib valitud elemendid lõikepuhvrisse"
+
+#: uml.cpp:213
+msgid "Pastes the contents of the clipboard"
+msgstr "Kopeerib valitud elemendid lõikepuhvrisse"
+
+#: uml.cpp:214
+msgid "Set the default program preferences"
+msgstr "Sätib rakenduse eelistusi"
+
+#: uml.cpp:216
+msgid "Delete &Selected"
+msgstr "Kustuta &valitud"
+
+#: uml.cpp:224
+msgid "&Class Diagram..."
+msgstr "&Klassiskeem..."
+
+#: uml.cpp:228
+msgid "&Autolayout..."
+msgstr "&Automaatne paigutus..."
+
+#: uml.cpp:231
+msgid "&Sequence Diagram..."
+msgstr "&Järgnevusskeem..."
+
+#: uml.cpp:234
+msgid "C&ollaboration Diagram..."
+msgstr "K&oostööskeem..."
+
+#: uml.cpp:237
+msgid "&Use Case Diagram..."
+msgstr "&Kasutusklassiskeem..."
+
+#: uml.cpp:240
+msgid "S&tate Diagram..."
+msgstr "O&lekuskeem..."
+
+#: uml.cpp:243
+msgid "&Activity Diagram..."
+msgstr "&Tegevusskeem..."
+
+#: uml.cpp:246
+msgid "Co&mponent Diagram..."
+msgstr "Ko&mponentskeem..."
+
+#: uml.cpp:250
+msgid "&Deployment Diagram..."
+msgstr "&Evitusskeem..."
+
+#: uml.cpp:254
+msgid "&Entity Relationship Diagram..."
+msgstr "&Olem-seos skeem..."
+
+#: uml.cpp:258
+msgid "&Clear Diagram"
+msgstr "&Tühjenda skeem"
+
+#: uml.cpp:260
+msgid "&Snap to Grid"
+msgstr "&Tõmme koordinaatvõrgule"
+
+#: uml.cpp:262
+msgid "S&how Grid"
+msgstr "V&õrgu näitamine"
+
+#: uml.cpp:265
+msgid "&Hide Grid"
+msgstr "V&õrgu peitmine"
+
+#: uml.cpp:269
+msgid "&Export as Picture..."
+msgstr "&Ekspordi pildina..."
+
+#: uml.cpp:271
+msgid "Export &All Diagrams as Pictures..."
+msgstr "E&kspordi kõik skeemid piltidena..."
+
+#: dialogs/classifierlistpage.cpp:101 dialogs/umloperationdialog.cpp:143
+#: uml.cpp:273
+msgid "&Properties"
+msgstr "&Omadused"
+
+#: uml.cpp:286
+msgid "&Zoom Slider"
+msgstr "&Suurendusnäidik"
+
+#: uml.cpp:289
+#, c-format
+msgid "Z&oom to 100%"
+msgstr "&Suurendus 100%"
+
+#: uml.cpp:295
+msgid "&Move Tab Left"
+msgstr "&Liiguta kaart vasakule"
+
+#: uml.cpp:296
+msgid "&Move Tab Right"
+msgstr "&Liiguta kaart paremale"
+
+#: uml.cpp:308
+msgid "Select Diagram on Left"
+msgstr "Vali skeem vasakul"
+
+#: uml.cpp:309
+msgid "Select Diagram on Right"
+msgstr "Vali skeem paremal"
+
+#: uml.cpp:327
+msgid "&Windows"
+msgstr "Aknad"
+
+#: uml.cpp:347
+#, c-format
+msgid " &33%"
+msgstr " &33%"
+
+#: uml.cpp:348
+#, c-format
+msgid " &50%"
+msgstr " &50%"
+
+#: uml.cpp:349
+#, c-format
+msgid " &75%"
+msgstr " &75%"
+
+#: uml.cpp:350
+#, c-format
+msgid "&100%"
+msgstr "&100%"
+
+#: uml.cpp:351
+#, c-format
+msgid "1&50%"
+msgstr "1&50%"
+
+#: uml.cpp:352
+#, c-format
+msgid "&200%"
+msgstr "&200%"
+
+#: uml.cpp:353
+#, c-format
+msgid "3&00%"
+msgstr "3&00%"
+
+#: uml.cpp:394
+msgid "Diagram Toolbar"
+msgstr "Skeemiriba"
+
+#: uml.cpp:398
+msgid "Alignment Toolbar"
+msgstr "Joondusriba"
+
+#: uml.cpp:458
+msgid "&Tree View"
+msgstr "&Puuvaade"
+
+#: uml.cpp:467
+msgid "&Documentation"
+msgstr "&Dokumentatsioon"
+
+#: uml.cpp:479 uml.cpp:664 uml.cpp:692
+msgid "Opening file..."
+msgstr "Faili avamine..."
+
+#: uml.cpp:650
+msgid "Creating new document..."
+msgstr "Uue dokumendi loomine..."
+
+#: uml.cpp:673
+msgid ""
+"*.xmi *.xmi.tgz *.xmi.tar.bz2 *.mdl|All Supported Files (*.xmi, *.xmi.tgz, "
+"*.xmi.tar.bz2, *.mdl)\n"
+"*.xmi|Uncompressed XMI Files (*.xmi)\n"
+"*.xmi.tgz|Gzip Compressed XMI Files (*.xmi.tgz)\n"
+"*.xmi.tar.bz2|Bzip2 Compressed XMI Files (*.xmi.tar.bz2)\n"
+"*.mdl|Rose model files"
+msgstr ""
+"*.xmi *.xmi.tgz *.xmi.tar.bz2 *.mdl|Kõik toetatud failid (*.xmi, *.xmi.tgz, "
+"*.xmi.tar.bz2, *.mdl)\n"
+"*.xmi|Tihendamata XMI-failid (*.xmi)\n"
+"*.xmi.tgz|Gzip-tihendusega XMI-failid (*.xmi.tgz)\n"
+"*.xmi.tar.bz2|Bzip2-tihendusega XM- failid (*.xmi.tar.bz2)\n"
+"*.mdl|Rose mudeli failid"
+
+#: uml.cpp:677
+msgid "Open File"
+msgstr "Faili avamine"
+
+#: uml.cpp:716
+msgid "Saving file..."
+msgstr "Faili salvestamine..."
+
+#: uml.cpp:727
+msgid "Saving file with a new filename..."
+msgstr "Faili salvestamine uue nimega..."
+
+#: uml.cpp:732
+msgid ""
+"*.xmi|XMI File\n"
+"*.xmi.tgz|Gzip Compressed XMI File\n"
+"*.xmi.tar.bz2|Bzip2 Compressed XMI File\n"
+"*|All Files"
+msgstr ""
+"*.xmi|XMI-fail\n"
+"*.xmi.tgz|Gzip-tihendusega XMI-fail\n"
+"*.xmi.tar.bz2|Bzip2-tihendusega XMI-fail\n"
+"*|Kõik failid"
+
+#: uml.cpp:740
+msgid ""
+"The file %1 exists.\n"
+"Do you wish to overwrite it?"
+msgstr ""
+"Fail %1 on juba olemas.\n"
+"Kas sa soovid seda üle kirjutada?"
+
+#: uml.cpp:740
+msgid "Overwrite"
+msgstr "Kirjuta üle"
+
+#: uml.cpp:764
+msgid "Closing file..."
+msgstr "Faili sulgemine..."
+
+#: uml.cpp:772
+msgid "Printing..."
+msgstr "Trükkimine..."
+
+#: uml.cpp:779
+#, c-format
+msgid "Print %1"
+msgstr "Trüki %1"
+
+#: uml.cpp:787
+msgid "Exiting..."
+msgstr "Väljumine..."
+
+#: uml.cpp:823
+msgid "Cutting selection..."
+msgstr "Valiku lõikamine..."
+
+#: uml.cpp:836
+msgid "Copying selection to clipboard..."
+msgstr "Valiku kopeerimine lõikepuhvrisse..."
+
+#: uml.cpp:844
+msgid "Inserting clipboard contents..."
+msgstr "Lõikepuhvri sisu asetamine..."
+
+#: uml.cpp:849
+msgid ""
+"Umbrello could not paste the clipboard contents. The objects in the clipboard "
+"may be of the wrong type to be pasted here."
+msgstr ""
+"Lõikepuhvri sisu asetamine ei õnnestunud. Võib-olla on lõikepuhvris olevad "
+"objektid sobimatut tüüpi."
+
+#: uml.cpp:863
+msgid "Toggling toolbar..."
+msgstr "Tööriistariba lülitamine..."
+
+#: uml.cpp:878
+msgid "Toggle the statusbar..."
+msgstr "Olekuriba lülitamine..."
+
+#: uml.cpp:1186
+msgid "Cannot view code until you generate some first."
+msgstr "Koodi pole võimalik näidata enne selle genereerimist."
+
+#: uml.cpp:1186 uml.cpp:1189
+msgid "Cannot View Code"
+msgstr "Koodi näitamine ei õnnestunud"
+
+#: uml.cpp:1189
+msgid "Cannot view code from simple code writer."
+msgstr "Lihtsa koodikirjutaja koodi pole võimalik näidata."
+
+#: uml.cpp:1387
+msgid "*.idl|IDL Files (*.idl)"
+msgstr "*.idl|IDL-failid (*.idl)"
+
+#: uml.cpp:1389
+msgid "*.py|Python Files (*.py)"
+msgstr "*.py|Pythoni failid (*.py)"
+
+#: uml.cpp:1391
+msgid "*.java|Java Files (*.java)"
+msgstr "*.java|Java failid (*.java)"
+
+#: uml.cpp:1393
+msgid "*.pas|Pascal Files (*.pas)"
+msgstr "*.pas|Pascali failid (*.pas)"
+
+#: uml.cpp:1395
+msgid "*.ads *.ada|Ada Files (*.ads *.ada)"
+msgstr "*.ads *.ada|Ada failid (*.ads *.ada)"
+
+#: uml.cpp:1397
+msgid "*.h *.hh *.hpp *.hxx *.H|Header Files (*.h *.hh *.hpp *.hxx *.H)"
+msgstr "*.h *.hh *.hpp *.hxx *.H|Päisefailid (*.h *.hh *.hpp *.hxx *.H)"
+
+#: uml.cpp:1399
+msgid "All Files"
+msgstr "Kõik failid"
+
+#: uml.cpp:1401
+msgid "Select Code to Import"
+msgstr "Imporditava koodi valimine"
+
+#: dialogs/classgenpage.cpp:50
+msgid "Class &name:"
+msgstr "Klassi &nimi:"
+
+#: dialogs/classgenpage.cpp:52
+msgid "Actor &name:"
+msgstr "Tegija &nimi:"
+
+#: dialogs/classgenpage.cpp:54
+msgid "Package &name:"
+msgstr "Paketi &nimi:"
+
+#: dialogs/classgenpage.cpp:56
+msgid "Use case &name:"
+msgstr "Kasutusklassi &nimi:"
+
+#: dialogs/classgenpage.cpp:58
+msgid "Interface &name:"
+msgstr "Liidese &nimi:"
+
+#: dialogs/classgenpage.cpp:60
+msgid "Component &name:"
+msgstr "Komponendi &nimi:"
+
+#: dialogs/classgenpage.cpp:62
+msgid "Artifact &name:"
+msgstr "Tehise &nimi:"
+
+#: dialogs/classgenpage.cpp:64
+msgid "Enum &name:"
+msgstr "Väärtustiku &nimi:"
+
+#: dialogs/classgenpage.cpp:66
+msgid "Datatype &name:"
+msgstr "Andmetüübi &nimi:"
+
+#: dialogs/classgenpage.cpp:68
+msgid "Entity &name:"
+msgstr "Olemi &nimi:"
+
+#: dialogs/classgenpage.cpp:93 dialogs/umltemplatedialog.cpp:65
+msgid "&Stereotype name:"
+msgstr "&Stereotüübi nimi:"
+
+#: dialogs/classgenpage.cpp:107
+msgid "&Package name:"
+msgstr "&Paketi nimi:"
+
+#: dialogs/classgenpage.cpp:121
+msgid "A&bstract class"
+msgstr "A&bstraktklass"
+
+#: dialogs/classgenpage.cpp:123
+msgid "A&bstract use case"
+msgstr "A&bstraktne kasutusklass"
+
+#: dialogs/classgenpage.cpp:131
+msgid "&Executable"
+msgstr "&Rakendus"
+
+#: dialogs/classgenpage.cpp:138
+msgid "Draw As"
+msgstr "Joonista kui"
+
+#: dialogs/classgenpage.cpp:143 dialogs/umlwidgetcolorpage.cpp:65
+msgid "&Default"
+msgstr "&Vaikeväärtus"
+
+#: dialogs/classgenpage.cpp:149
+msgid "&Library"
+msgstr "&Teek"
+
+#: dialogs/classgenpage.cpp:152
+msgid "&Table"
+msgstr "&Tabel"
+
+#: dialogs/classgenpage.cpp:176 dialogs/umloperationdialog.cpp:106
+msgid "P&ublic"
+msgstr "P&ublic"
+
+#: dialogs/classgenpage.cpp:179 dialogs/umlattributedialog.cpp:94
+#: dialogs/umloperationdialog.cpp:109
+msgid "P&rivate"
+msgstr "P&rivate"
+
+#: dialogs/classgenpage.cpp:182
+msgid "Pro&tected"
+msgstr "Pro&tected"
+
+#: dialogs/classgenpage.cpp:186
+msgid "Imple&mentation"
+msgstr "&Teostus"
+
+#: dialogs/classgenpage.cpp:256
+msgid "Class name:"
+msgstr "Klassi nimi:"
+
+#: dialogs/classgenpage.cpp:264 dialogs/classgenpage.cpp:344
+msgid "Instance name:"
+msgstr "Eksemplari nimi:"
+
+#: dialogs/classgenpage.cpp:272
+msgid "Draw as actor"
+msgstr "Joonista kui tegija"
+
+#: dialogs/classgenpage.cpp:277
+msgid "Multiple instance"
+msgstr "Mitmene isend"
+
+#: dialogs/classgenpage.cpp:284
+msgid "Show destruction"
+msgstr "Näita hävitamist"
+
+#: dialogs/classgenpage.cpp:322
+msgid "Component name:"
+msgstr "Komponendi nimi:"
+
+#: dialogs/classgenpage.cpp:324
+msgid "Node name:"
+msgstr "Sõlme nimi:"
+
+#: dialogs/classgenpage.cpp:334 dialogs/parmpropdlg.cpp:77
+#: dialogs/umlattributedialog.cpp:76 dialogs/umlentityattributedialog.cpp:77
+#: dialogs/umloperationdialog.cpp:84
+msgid "Stereotype name:"
+msgstr "Stereotüübi nimi:"
+
+#: dialogs/classgenpage.cpp:398 dialogs/classgenpage.cpp:445
+#: dialogs/classgenpage.cpp:456
+msgid ""
+"The name you have chosen\n"
+"is already being used.\n"
+"The name has been reset."
+msgstr ""
+"Valitud nimi on juba kasutusel.\n"
+"Nime väärtus tühistati."
+
+#: dialogs/classgenpage.cpp:399 dialogs/classgenpage.cpp:446
+#: dialogs/classgenpage.cpp:457
+msgid "Name is Not Unique"
+msgstr "Nimi pole unikaalne"
+
+#: dialogs/umlwidgetcolorpage.cpp:58
+msgid "&Line:"
+msgstr "&Joon:"
+
+#: dialogs/umlwidgetcolorpage.cpp:68
+msgid "&Fill:"
+msgstr "&Täidis:"
+
+#: dialogs/umlwidgetcolorpage.cpp:75
+msgid "D&efault"
+msgstr "Vaik&eväärtus"
+
+#: dialogs/umlwidgetcolorpage.cpp:78
+msgid "&Use fill"
+msgstr "&Kasutatakse täidist"
+
+#: dialogs/activitypage.cpp:38 dialogs/statedialog.cpp:137
+msgid "Activities"
+msgstr "Tegevused"
+
+#: dialogs/activitypage.cpp:72
+msgid "New Activity..."
+msgstr "Uus tegevus..."
+
+#: dialogs/activitypage.cpp:75 floatingtextwidget.cpp:178
+msgid "Rename"
+msgstr "Nimeta ümber"
+
+#: dialogs/activitypage.cpp:134
+msgid "New Activity"
+msgstr "Uus tegevus"
+
+#: dialogs/activitypage.cpp:153
+msgid "Rename Activity"
+msgstr "Tegevuse ümbernimetamine"
+
+#: dialogs/activitypage.cpp:153
+msgid "Enter the new name of the activity:"
+msgstr "Sisesta uue tegevuse nimi:"
+
+#: dialogs/assocpropdlg.cpp:39
+msgid "Association Properties"
+msgstr "Sideme omadused"
+
+#: dialogs/assocpropdlg.cpp:87 dialogs/classpropdlg.cpp:69
+#: dialogs/classpropdlg.cpp:170 dialogs/classpropdlg.cpp:232
+#: dialogs/settingsdlg.cpp:99 dialogs/umlviewdialog.cpp:70
+msgid "General Settings"
+msgstr "Üldseadistused"
+
+#: dialogs/assocpropdlg.cpp:94
+msgid "Roles"
+msgstr "Rollid"
+
+#: dialogs/assocpropdlg.cpp:94
+msgid "Role Settings"
+msgstr "Rolli seadistused"
+
+#: dialogs/activitydialog.cpp:108 dialogs/assocpropdlg.cpp:109
+#: dialogs/classpropdlg.cpp:243 dialogs/settingsdlg.cpp:306
+#: dialogs/statedialog.cpp:124 dialogs/umlviewdialog.cpp:107
+msgid "Font Settings"
+msgstr "Fondi seadistused"
+
+#: dialogs/assocpropdlg.cpp:112
+msgid "Association font"
+msgstr "Sideme font"
+
+#: dialogs/umltemplatedialog.cpp:36
+msgid "Template Properties"
+msgstr "Malli omadused"
+
+#: dialogs/activitydialog.cpp:73 dialogs/statedialog.cpp:88
+#: dialogs/umlattributedialog.cpp:55 dialogs/umlentityattributedialog.cpp:56
+#: dialogs/umloperationdialog.cpp:64 dialogs/umltemplatedialog.cpp:48
+msgid "General Properties"
+msgstr "Üldseadistused"
+
+#: dialogs/parmpropdlg.cpp:62 dialogs/umlattributedialog.cpp:60
+#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:61 dialogs/umloperationdialog.cpp:77
+#: dialogs/umltemplatedialog.cpp:53
+msgid "&Type:"
+msgstr "&Tüüp:"
+
+#: dialogs/parmpropdlg.cpp:70 dialogs/umlattributedialog.cpp:68
+#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:69 dialogs/umloperationdialog.cpp:74
+#: dialogs/umltemplatedialog.cpp:61
+msgid "&Name:"
+msgstr "&Nimi:"
+
+#: dialogs/umltemplatedialog.cpp:128
+msgid "You have entered an invalid template name."
+msgstr "Sa sisestasid sobimatu malli nime."
+
+#: dialogs/umltemplatedialog.cpp:129
+msgid "Template Name Invalid"
+msgstr "Sobimatu malli nimi"
+
+#: dialogs/umltemplatedialog.cpp:138
+msgid ""
+"The template parameter name you have chosen is already being used in this "
+"operation."
+msgstr ""
+"Sisestatud malli parameetri nimi on selles operatsioonis juba kasutusel."
+
+#: dialogs/umltemplatedialog.cpp:139
+msgid "Template Name Not Unique"
+msgstr "Malli nimi pole unikaalne"
+
+#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:43
+msgid "Entity Attribute Properties"
+msgstr "Olemi atribuudi omadused"
+
+#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:73
+msgid "&Default value:"
+msgstr "&Vaikeväärtus:"
+
+#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:81
+msgid "Length/Values:"
+msgstr "Pikkus/väärtused:"
+
+#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:84
+msgid "&Auto increment"
+msgstr "&Automaatne suurendus"
+
+#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:88
+msgid "Allow &null"
+msgstr "&Nulli lubamine"
+
+#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:92
+msgid "Attributes:"
+msgstr "Atribuudid:"
+
+#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:108
+msgid "Indexing"
+msgstr "Indekseerimine"
+
+#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:112
+msgid "&None"
+msgstr "&Puudub"
+
+#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:115
+msgid "&Primary"
+msgstr "&Primaarne"
+
+#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:118
+msgid "&Index"
+msgstr "&Indeks"
+
+#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:121
+msgid "&Unique"
+msgstr "&Unikaalne"
+
+#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:184
+msgid "You have entered an invalid entity attribute name."
+msgstr "Sa sisestasid olemi atribuudile sobimatu nime."
+
+#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:185
+msgid "Entity Attribute Name Invalid"
+msgstr "Sobimatu olemi atribuudi nimi"
+
+#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:192
+msgid ""
+"The entity attribute name you have chosen is already being used in this "
+"operation."
+msgstr ""
+"Sisestatud olemi atribuudi nimi on selles operatsioonis juba kasutusel."
+
+#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:193
+msgid "Entity Attribute Name Not Unique"
+msgstr "Olemi atribuudi nimi pole unikaalne"
+
+#: dialogs/classpropdlg.cpp:118 dialogs/umlviewdialog.cpp:93
+msgid "Display"
+msgstr "Kuvamine"
+
+#: dialogs/umlviewdialog.cpp:93
+msgid "Classes Display Options"
+msgstr "Klasside kuvamise seadistused"
+
+#: dialogs/umlviewdialog.cpp:100
+msgid "Diagram Colors"
+msgstr "Skeemi värvid"
+
+#: dialogs/umlviewdialog.cpp:164
+msgid "The name you have entered is invalid."
+msgstr "Sisestatud nimi pole sobiv."
+
+#: dialogs/umlviewdialog.cpp:170
+msgid "The name you have entered is not unique."
+msgstr "Sisestatud nimi pole unikaalne."
+
+#: dialogs/assocgenpage.cpp:80
+msgid "Type:"
+msgstr "Tüüp:"
+
+#: dialogs/settingsdlg.cpp:30
+msgid "Umbrello Setup"
+msgstr "Umbrello häälestus"
+
+#: dialogs/settingsdlg.cpp:47
+msgid "User Interface"
+msgstr "Kasutajaliides"
+
+#: dialogs/settingsdlg.cpp:47
+msgid "User Interface Settings"
+msgstr "Kasutajaliidese seadistused"
+
+#: dialogs/settingsdlg.cpp:54
+msgid "Line color:"
+msgstr "Joone värv:"
+
+#: dialogs/settingsdlg.cpp:60
+msgid "D&efault Color"
+msgstr "&Vaikimisi värv"
+
+#: dialogs/settingsdlg.cpp:63
+msgid "Fill color:"
+msgstr "Täidise värv:"
+
+#: dialogs/settingsdlg.cpp:69
+msgid "De&fault Color"
+msgstr "V&aikimisi värv"
+
+#: dialogs/settingsdlg.cpp:73
+msgid "Line width:"
+msgstr "Joone laius:"
+
+#: dialogs/settingsdlg.cpp:81
+msgid "D&efault Width"
+msgstr "Vaik&elaius"
+
+#: dialogs/settingsdlg.cpp:86
+msgid "&Use fill color"
+msgstr "&Kasutatakse täidist"
+
+#: dialogs/settingsdlg.cpp:108
+msgid "Enable undo"
+msgstr "Tagasivõtmine lubatud"
+
+#: dialogs/settingsdlg.cpp:112
+msgid "Use tabbed diagrams"
+msgstr "Skeemide kuvamine kaartidena"
+
+#: dialogs/settingsdlg.cpp:116
+msgid "Use new C++/Java/Ruby generators"
+msgstr "Kasutatakse uut C++/Java/Ruby generaatorit"
+
+#: dialogs/settingsdlg.cpp:120
+msgid "Use angular association lines"
+msgstr "Kasutatakse kõverjoonelisi sidemejooni"
+
+#: dialogs/settingsdlg.cpp:126
+msgid "Autosave"
+msgstr "Automaatsalvestus"
+
+#: dialogs/settingsdlg.cpp:132
+msgid "E&nable autosave"
+msgstr "A&utomaatsalvestus lubatud"
+
+#: dialogs/settingsdlg.cpp:136
+msgid "Select auto-save time interval (mins):"
+msgstr "Automaatsalvestuse intervall (min.):"
+
+#: dialogs/settingsdlg.cpp:146
+msgid "Set autosave suffix:"
+msgstr "Automaatsalvestuse laiend:"
+
+#: dialogs/settingsdlg.cpp:148
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>The autosave file will be saved to ~/autosave.xmi if the autosaving occurs "
+"before you have manually saved the file.</p>"
+"<p>If you've already saved it, the autosave file will be saved in the same "
+"folder as the file and will be named like the file's name, followed by the "
+"suffix specified.</p>"
+"<p>If the suffix is equal to the suffix of the file you've saved, the autosave "
+"will overwrite your file automatically.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>Automaatselt salvestatav fail salvestatakse kui ~/autosave.xmi, kui "
+"automaatne salvestamine leiab aset enne faili käsitsi salvestamist.</p>"
+"<p>Kui oled faili juba salvestanud, salvestatakse automaatsalvestusel fail "
+"samasse kataloogi sama nimega, lisades sellele sinu määratud laiendi.</p>"
+"<p>Kui laiend on samasugune salvestatud faili laiendiga, kirjutatakse "
+"automaatsalvestamisel varem sinu salvestatud fail üle.</p></qt>"
+
+#: dialogs/settingsdlg.cpp:158
+msgid "Startup"
+msgstr "Käivitamine"
+
+#: dialogs/settingsdlg.cpp:164
+msgid "Sta&rtup logo"
+msgstr "&Logo näitamine käivitamisel"
+
+#: dialogs/settingsdlg.cpp:168
+msgid "&Tip of the day"
+msgstr "&Päeva nõuanne"
+
+#: dialogs/settingsdlg.cpp:172
+msgid "&Load last project"
+msgstr "&Laaditakse viimane projekt"
+
+#: dialogs/settingsdlg.cpp:176
+msgid "Start new project with:"
+msgstr "Uut projekti alustatakse:"
+
+#: dialogs/settingsdlg.cpp:183
+msgid "No Diagram"
+msgstr "ilma skeemita"
+
+#: dialogs/settingsdlg.cpp:183
+msgid "Class Diagram"
+msgstr "klassiskeemiga"
+
+#: dialogs/settingsdlg.cpp:184
+msgid "Use Case Diagram"
+msgstr "kasutusklassiskeemiga"
+
+#: dialogs/settingsdlg.cpp:184
+msgid "Sequence Diagram"
+msgstr "järgnevusskeemiga"
+
+#: dialogs/settingsdlg.cpp:185
+msgid "Collaboration Diagram"
+msgstr "koostööskeemiga"
+
+#: dialogs/settingsdlg.cpp:185
+msgid "State Diagram"
+msgstr "olekuskeemiga"
+
+#: dialogs/settingsdlg.cpp:186
+msgid "Activity Diagram"
+msgstr "tegevusskeemiga"
+
+#: dialogs/settingsdlg.cpp:186
+msgid "Component Diagram"
+msgstr "komponentskeemiga"
+
+#: dialogs/settingsdlg.cpp:187
+msgid "Deployment Diagram"
+msgstr "evitusskeemiga"
+
+#: dialogs/settingsdlg.cpp:210
+msgid "Class Settings"
+msgstr "Klassi seadistused"
+
+#: dialogs/settingsdlg.cpp:217
+msgid "Show &visibility"
+msgstr "Näidatakse &nähtavust"
+
+#: dialogs/settingsdlg.cpp:221
+msgid "Show attributes"
+msgstr "Näidatakse atribuute"
+
+#: dialogs/settingsdlg.cpp:225
+msgid "Show operations"
+msgstr "Näidatakse operatsioone"
+
+#: dialogs/settingsdlg.cpp:229
+msgid "Show stereot&ype"
+msgstr "Näidatakse stereot&üüpe"
+
+#: dialogs/settingsdlg.cpp:233
+msgid "Show attribute signature"
+msgstr "Näidatakse atribuutide signatuure"
+
+#: dialogs/settingsdlg.cpp:238
+msgid "Show package"
+msgstr "Näidatakse pakette"
+
+#: dialogs/settingsdlg.cpp:247
+msgid "Starting Scope"
+msgstr "Vaikimisi skoop"
+
+#: dialogs/settingsdlg.cpp:252
+msgid "Default attribute scope:"
+msgstr "Atribuudi vaikimisi skoop:"
+
+#: dialogs/settingsdlg.cpp:255
+msgid "Default operation scope:"
+msgstr "Operatsiooni vaikimisi skoop:"
+
+#: dialogs/settingsdlg.cpp:294
+msgid "Code Generation"
+msgstr "Koodi genereerimine"
+
+#: dialogs/settingsdlg.cpp:294
+msgid "Code Generation Settings"
+msgstr "Koodi genereerimise seadistused"
+
+#: dialogs/settingsdlg.cpp:301
+msgid "Code Viewer Settings"
+msgstr "Koodinäitaja seadistused"
+
+#: dialogs/umloperationdialog.cpp:50
+msgid "Operation Properties"
+msgstr "Operatsiooni omadused"
+
+#: dialogs/umloperationdialog.cpp:89
+msgid "&Abstract operation"
+msgstr "&Abstraktoperatsioon"
+
+#: dialogs/umlattributedialog.cpp:79 dialogs/umloperationdialog.cpp:92
+msgid "Classifier &scope (\"static\")"
+msgstr "Klassifikaatori &skoop (\"static\")"
+
+#: dialogs/umloperationdialog.cpp:95
+msgid "&Query (\"const\")"
+msgstr "&Päring (\"const\")"
+
+#: dialogs/umlattributedialog.cpp:97 dialogs/umloperationdialog.cpp:112
+msgid "Prot&ected"
+msgstr "Prot&ected"
+
+#: dialogs/umlattributedialog.cpp:100 dialogs/umloperationdialog.cpp:115
+msgid "I&mplementation"
+msgstr "&Teostus"
+
+#: dialogs/umloperationdialog.cpp:120
+msgid "Parameters"
+msgstr "Parameetrid"
+
+#: dialogs/umloperationdialog.cpp:141
+msgid "Ne&w Parameter..."
+msgstr "&Uus parameeter..."
+
+#: dialogs/umloperationdialog.cpp:323 dialogs/umloperationdialog.cpp:376
+msgid "You have entered an invalid parameter name."
+msgstr "Sa sisestasid parameetrile sobimatu nime."
+
+#: dialogs/umloperationdialog.cpp:324 dialogs/umloperationdialog.cpp:377
+msgid "Parameter Name Invalid"
+msgstr "Sobimatu parameetri nimi"
+
+#: dialogs/umloperationdialog.cpp:339
+msgid ""
+"The parameter name you have chosen\n"
+"is already being used in this operation."
+msgstr "Sisestatud nimi on selles operatsioonis juba kasutusel."
+
+#: dialogs/umloperationdialog.cpp:340 dialogs/umloperationdialog.cpp:407
+msgid "Parameter Name Not Unique"
+msgstr "Parameetri nimi pole unikaalne."
+
+#: dialogs/umloperationdialog.cpp:406
+msgid ""
+"The parameter name you have chosen is already being used in this operation."
+msgstr "Sisestatud nimi on selles operatsioonis juba kasutusel."
+
+#: dialogs/umloperationdialog.cpp:456
+msgid "You have entered an invalid operation name."
+msgstr "Sa sisestasid sobimatu operatsiooni nime."
+
+#: dialogs/umloperationdialog.cpp:457 dialogs/umloperationdialog.cpp:469
+#: refactoring/refactoringassistant.cpp:656
+msgid "Operation Name Invalid"
+msgstr "Sobimatu operatsiooni nimi"
+
+#: dialogs/umloperationdialog.cpp:466 refactoring/refactoringassistant.cpp:653
+msgid ""
+"An operation with that signature already exists in %1.\n"
+msgstr ""
+"Sellise signatuuriga operatsioon on juba olemas XXXklassis %1.\n"
+
+#: dialogs/umloperationdialog.cpp:468 refactoring/refactoringassistant.cpp:655
+msgid "Choose a different name or parameter list."
+msgstr "Vali erinev nimi või parameetrid."
+
+#: dialogs/assocrolepage.cpp:50
+msgid "Role A Properties"
+msgstr "Rolli A omadused"
+
+#: dialogs/assocrolepage.cpp:51
+msgid "Role B Properties"
+msgstr "Rolli B omadused"
+
+#: dialogs/assocrolepage.cpp:68
+msgid "Role A Visibility"
+msgstr "Rolli A nähtavus"
+
+#: dialogs/assocrolepage.cpp:69
+msgid "Role B Visibility"
+msgstr "Rolli B nähtavus"
+
+#: dialogs/assocrolepage.cpp:70
+msgid "Role A Changeability"
+msgstr "Rolli A muudetavus"
+
+#: dialogs/assocrolepage.cpp:71
+msgid "Role B Changeability"
+msgstr "Rolli B muudetavus"
+
+#: dialogs/pkgcontentspage.cpp:29
+msgid "Contained Items"
+msgstr "Sisaldab elemente"
+
+#: dialogs/notedialog.cpp:25
+msgid "Note Documentation"
+msgstr "Märkuse dokumentatsioon"
+
+#: dialogs/classifierlistpage.cpp:39
+msgid "N&ew Attribute..."
+msgstr "&Uus atribuut..."
+
+#: dialogs/classifierlistpage.cpp:42
+msgid "N&ew Operation..."
+msgstr "&Uus operatsioon..."
+
+#: dialogs/classifierlistpage.cpp:44 dialogs/classpropdlg.cpp:195
+msgid "Templates"
+msgstr "Mallid"
+
+#: dialogs/classifierlistpage.cpp:45
+msgid "N&ew Template..."
+msgstr "&Uus mall..."
+
+#: dialogs/classifierlistpage.cpp:47 dialogs/classpropdlg.cpp:202
+msgid "Enum Literals"
+msgstr "Väärtused"
+
+#: dialogs/classifierlistpage.cpp:48
+msgid "N&ew Enum Literal..."
+msgstr "&Uus väärtus..."
+
+#: dialogs/classifierlistpage.cpp:50 dialogs/classpropdlg.cpp:209
+msgid "Entity Attributes"
+msgstr "Olemi atribuudid"
+
+#: dialogs/classifierlistpage.cpp:51
+msgid "N&ew Entity Attribute..."
+msgstr "&Uus olemi atribuut..."
+
+#: dialogs/activitydialog.cpp:70
+msgid "Initial activity"
+msgstr "Algtegevus"
+
+#: dialogs/activitydialog.cpp:70
+msgid "End activity"
+msgstr "Lõpptegevus"
+
+#: dialogs/activitydialog.cpp:82
+msgid "Activity type:"
+msgstr "Tegevuse tüüp:"
+
+#: dialogs/activitydialog.cpp:87
+msgid "Activity name:"
+msgstr "Tegevuse nimi:"
+
+#: dialogs/activitydialog.cpp:114 dialogs/classpropdlg.cpp:75
+#: dialogs/classpropdlg.cpp:125
+msgid "Widget Colors"
+msgstr "Vidinate värvid"
+
+#: dialogs/umlattributedialog.cpp:42
+msgid "Attribute Properties"
+msgstr "Atribuudi omadused"
+
+#: dialogs/parmpropdlg.cpp:74 dialogs/umlattributedialog.cpp:72
+msgid "&Initial value:"
+msgstr "&Algväärtus:"
+
+#: dialogs/umlattributedialog.cpp:91
+msgid "&Public"
+msgstr "&Public"
+
+#: dialogs/umlattributedialog.cpp:155
+msgid "You have entered an invalid attribute name."
+msgstr "Sa sisestasid atribuudile sobimatu nime."
+
+#: dialogs/umlattributedialog.cpp:156
+msgid "Attribute Name Invalid"
+msgstr "Sobimatu atribuudi nimi"
+
+#: dialogs/umlattributedialog.cpp:163
+msgid ""
+"The attribute name you have chosen is already being used in this operation."
+msgstr "Sisestatud nimi on selles operatsioonis juba kasutusel."
+
+#: dialogs/umlattributedialog.cpp:164
+msgid "Attribute Name Not Unique"
+msgstr "Atribuudi nimi pole unikaalne"
+
+#: dialogs/selectopdlg.cpp:30 dialogs/selectopdlg.cpp:35
+msgid "Select Operation"
+msgstr "Vali operatsioon"
+
+#: dialogs/selectopdlg.cpp:43
+msgid "Sequence number:"
+msgstr "Järgnevuse number:"
+
+#: dialogs/selectopdlg.cpp:46
+msgid "Class operation:"
+msgstr "Klassi operatsioon:"
+
+#: dialogs/selectopdlg.cpp:54
+msgid "Custom operation:"
+msgstr "Kohandatud operatsioon:"
+
+#: dialogs/diagramprintpage.cpp:35
+msgid "&Diagrams"
+msgstr "&Skeemid"
+
+#: dialogs/diagramprintpage.cpp:40
+msgid "Filter"
+msgstr "Filter"
+
+#: dialogs/diagramprintpage.cpp:48
+msgid "&Current diagram"
+msgstr "&Aktiivne skeem"
+
+#: dialogs/diagramprintpage.cpp:53
+msgid "&All diagrams"
+msgstr "&Kõik skeemid"
+
+#: dialogs/diagramprintpage.cpp:57
+msgid "&Select diagrams"
+msgstr "&Vali skeeme"
+
+#: dialogs/diagramprintpage.cpp:61
+msgid "&Type of diagram"
+msgstr "Skeemi &tüüp"
+
+#: dialogs/diagramprintpage.cpp:65
+msgid "Selection"
+msgstr "Valik"
+
+#: dialogs/diagramprintpage.cpp:93 dialogs/diagramprintpage.cpp:204
+msgid "Collaboration"
+msgstr "Koostöö"
+
+#: dialogs/diagramprintpage.cpp:94 dialogs/diagramprintpage.cpp:200
+msgid "Sequence"
+msgstr "Järgnevus"
+
+#: dialogs/diagramprintpage.cpp:98 dialogs/diagramprintpage.cpp:212
+msgid "Deployment"
+msgstr "Evitus"
+
+#: dialogs/diagramprintpage.cpp:135
+msgid "No diagrams selected."
+msgstr "Ühtegi skeemi pole valitud."
+
+#: dialogs/classpropdlg.cpp:118
+msgid "Display Options"
+msgstr "Kuvamise seadistused"
+
+#: dialogs/classpropdlg.cpp:179
+msgid "Attribute Settings"
+msgstr "Atribuudi seadistused"
+
+#: dialogs/classpropdlg.cpp:187
+msgid "Operation Settings"
+msgstr "Operatsiooni seadistused"
+
+#: dialogs/classpropdlg.cpp:195
+msgid "Templates Settings"
+msgstr "Mallide seadistused"
+
+#: dialogs/classpropdlg.cpp:202
+msgid "Enum Literals Settings"
+msgstr "Väärtuste seadistused"
+
+#: dialogs/classpropdlg.cpp:209
+msgid "Entity Attributes Settings"
+msgstr "Olemi atribuutide seadistused"
+
+#: dialogs/classpropdlg.cpp:216
+msgid "Contents Settings"
+msgstr "Sisu seadistused"
+
+#: dialogs/assocpage.cpp:25 dialogs/classpropdlg.cpp:222
+msgid "Associations"
+msgstr "Sidemed"
+
+#: dialogs/classpropdlg.cpp:222
+msgid "Class Associations"
+msgstr "Klassi sidemed"
+
+#: dialogs/classoptionspage.cpp:66 dialogs/classoptionspage.cpp:126
+msgid "Operatio&ns"
+msgstr "Operatsioo&nid"
+
+#: dialogs/classoptionspage.cpp:70 dialogs/classoptionspage.cpp:143
+msgid "&Visibility"
+msgstr "&Nähtavus"
+
+#: dialogs/classoptionspage.cpp:79 dialogs/classoptionspage.cpp:130
+msgid "O&peration signature"
+msgstr "O&peratsiooni signatuur"
+
+#: dialogs/classoptionspage.cpp:83 dialogs/classoptionspage.cpp:147
+msgid "Pac&kage"
+msgstr "Pa&kett"
+
+#: dialogs/classoptionspage.cpp:90 dialogs/classoptionspage.cpp:135
+msgid "Att&ributes"
+msgstr "At&ribuudid"
+
+#: dialogs/classoptionspage.cpp:94 dialogs/classoptionspage.cpp:151
+msgid "Stereot&ype"
+msgstr "Stereo&tüüp"
+
+#: dialogs/classoptionspage.cpp:98 dialogs/classoptionspage.cpp:139
+msgid "Attr&ibute signature"
+msgstr "Atr&ibuudi signatuur"
+
+#: dialogs/classoptionspage.cpp:108
+msgid "Draw as circle"
+msgstr "Joonistatakse ringina"
+
+#: dialogs/statedialog.cpp:85
+msgid "Initial state"
+msgstr "Algolek"
+
+#: dialogs/statedialog.cpp:85
+msgid "End state"
+msgstr "Lõppolek"
+
+#: dialogs/statedialog.cpp:96
+msgid "State type:"
+msgstr "Oleku tüüp:"
+
+#: dialogs/statedialog.cpp:101
+msgid "State name:"
+msgstr "Oleku nimi:"
+
+#: dialogs/statedialog.cpp:130
+msgid "Widget Color"
+msgstr "Vidina värv"
+
+#: dialogs/classwizard.cpp:33 model_utils.cpp:242
+msgid "new_class"
+msgstr "uus_klass"
+
+#: dialogs/classwizard.cpp:54
+msgid "New Class"
+msgstr "Uus klass"
+
+#: dialogs/classwizard.cpp:59
+msgid "Class Attributes"
+msgstr "Klassi atribuudid"
+
+#: dialogs/classwizard.cpp:63
+msgid "Class Operations"
+msgstr "Klassi operatsioonid"
+
+#: dialogs/parmpropdlg.cpp:35
+msgid "Parameter Properties"
+msgstr "Parameetri omadused"
+
+#: dialogs/parmpropdlg.cpp:82
+msgid "Passing Direction"
+msgstr "Saatmise suund"
+
+#: dialogs/parmpropdlg.cpp:84
+msgid ""
+"\"in\" is a readonly parameter, \"out\" is a writeonly parameter and \"inout\" "
+"is a parameter for reading and writing."
+msgstr ""
+"\"in\" on ainult loetav parameeter, \"out\" on ainult kirjutatav parameeter ja "
+"\"inout\" on nii loetav kui kirjutatav parameeter."
+
+#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:70
+msgid "&Generate"
+msgstr "&Genereeri"
+
+#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:120
+msgid "Finish"
+msgstr "Lõpeta"
+
+#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:132
+msgid "Code Generated"
+msgstr "Kood genereeritud"
+
+#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:134
+msgid "Not Generated"
+msgstr "Pole genereeritud"
+
+#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:141
+msgid "Not Yet Generated"
+msgstr "Pole veel genereeritud"
+
+#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:162
+msgid "The folder %1 does not exist. Do you want to create it now?"
+msgstr "Kataloogi %1 ei ole olemas. Kas sa soovid selle nüüd luua?"
+
+#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:163 dialogs/codegenerationwizard.cpp:177
+msgid "Output Folder Does Not Exist"
+msgstr "Väljundkataloogi ei ole olemas"
+
+#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:163
+msgid "Create Folder"
+msgstr "Loo kataloog"
+
+#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:163
+msgid "Do Not Create"
+msgstr "Ära loo"
+
+#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:168
+msgid ""
+"The folder could not be created.\n"
+"Please make sure you have write access to its parent folder or select another, "
+"valid, folder."
+msgstr ""
+"Kataloogi ei õnnestunud luua.\n"
+"Palun kontrolli, et sul on selle ülemkataloogis kirjutamisõigus, või vali sobiv "
+"kataloog."
+
+#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:169
+msgid "Error Creating Folder"
+msgstr "Viga kataloogi loomisel"
+
+#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:176
+msgid "Please select a valid folder."
+msgstr "Palun vali sobiv kataloog."
+
+#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:184
+msgid ""
+"The output folder exists, but it is not writable.\n"
+"Please set the appropriate permissions or choose another folder."
+msgstr ""
+"Väljundkataloog on olemas, kuid ei ole kirjutatav.\n"
+"Palun määra vajalikud õigused või vali mõni muu kataloog."
+
+#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:185
+msgid "Error Writing to Output Folder"
+msgstr "Viga väljundkataloogi kirjutamisel"
+
+#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:191
+msgid "%1 does not seem to be a folder. Please choose a valid folder."
+msgstr "Paistab, et %1 ei ole kataloog. Palun vali sobiv kataloog."
+
+#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:192
+msgid "Please Choose Valid Folder"
+msgstr "Palun vali sobiv kataloog"
+
+#: dialogs/overwritedialogue.cpp:27
+msgid "Destination File Already Exists"
+msgstr "Sihtfail on juba olemas"
+
+#: dialogs/overwritedialogue.cpp:31
+msgid ""
+"The file %1 already exists in %2.\n"
+"\n"
+"Umbrello can overwrite the file, generate a similar\n"
+"file name or not generate this file."
+msgstr ""
+"Fail %1 on juba olemas kataloogis %2.\n"
+"\n"
+"Umbrello võib faili üle kirjutada, salvestada sarnase\n"
+"nimega faili või seda faili üldse mitte genereerida."
+
+#: dialogs/overwritedialogue.cpp:34
+msgid "&Apply to all remaining files"
+msgstr "R&akenda kõigile ülejäänud failidele"
+
+#: dialogs/overwritedialogue.cpp:38 umlviewimageexporter.cpp:67
+msgid "&Overwrite"
+msgstr "&Kirjuta üle"
+
+#: dialogs/overwritedialogue.cpp:39
+msgid "&Generate Similar File Name"
+msgstr "&Genereeri sarnane failinimi"
+
+#: dialogs/overwritedialogue.cpp:40
+msgid "&Do Not Generate File"
+msgstr "Ära &genereeri faili"
+
+#: dialogs/defaultcodegenpolicypage.cpp:36
+msgid "<p align=\"center\">No Options Available.</p>"
+msgstr "<p align=\"center\">Seadistusi pole saadaval.</p>"
+
+#: associationwidget.cpp:2328
+msgid "Multiplicity"
+msgstr "Mitmesus"
#: associationwidget.cpp:2329 floatingtextwidget.cpp:164
msgid "Enter multiplicity:"
msgstr "Sisesta mitmesus:"
+#: associationwidget.cpp:2346
+msgid "Association Name"
+msgstr "Sideme nimi"
+
#: associationwidget.cpp:2347 floatingtextwidget.cpp:171
msgid "Enter association name:"
msgstr "Sisesta sideme nimi:"
+#: associationwidget.cpp:2366
+msgid "Role Name"
+msgstr "Rolli nimi"
+
+#: associationwidget.cpp:2367 floatingtextwidget.cpp:162
+msgid "Enter role name:"
+msgstr "Sisesta rolli nimi:"
+
+#: floatingtextwidget.cpp:112
+msgid "Enter operation name:"
+msgstr "Sisesta operatsiooni nimi:"
+
#: floatingtextwidget.cpp:173 floatingtextwidget.cpp:264
msgid "Enter new text:"
msgstr "Sisesta uus tekst:"
@@ -3847,49 +3773,80 @@ msgstr "TÕRGE"
msgid "Change Text"
msgstr "Teksti muutmine"
-#: associationwidget.cpp:2328
-msgid "Multiplicity"
-msgstr "Mitmesus"
+#: aligntoolbar.cpp:40
+msgid "Align Left"
+msgstr "Vasakjoondus"
-#: associationwidget.cpp:2346
-msgid "Association Name"
-msgstr "Sideme nimi"
+#: aligntoolbar.cpp:41
+msgid "Align Right"
+msgstr "Paremjoondus"
-#: associationwidget.cpp:2366
-msgid "Role Name"
-msgstr "Rolli nimi"
+#: aligntoolbar.cpp:42
+msgid "Align Top"
+msgstr "Ülajoondus"
-#: main.cpp:32 main.cpp:93
-msgid "Umbrello UML Modeller"
-msgstr "Umbrello"
+#: aligntoolbar.cpp:43
+msgid "Align Bottom"
+msgstr "Alajoondus"
-#: main.cpp:40
-msgid "File to open"
-msgstr "Avatav fail"
+#: aligntoolbar.cpp:44
+#, fuzzy
+msgid "AlignQt::Vertical Middle"
+msgstr "Püstine keskjoondus"
-#: main.cpp:41
-msgid "export diagrams to extension and exit"
-msgstr "skeemide eksport laiendusele ja väljumine"
+#: aligntoolbar.cpp:45
+#, fuzzy
+msgid "AlignQt::Horizontal Middle"
+msgstr "Rõhtne keskjoondus"
-#: main.cpp:42
-msgid "the local directory to save the exported diagrams in"
-msgstr "kohalik kataloog eksporditud skeemide salvestamiseks"
+#: aligntoolbar.cpp:46
+#, fuzzy
+msgid "AlignQt::Vertical Distribute"
+msgstr "Püstine keskjaotus"
-#: main.cpp:42
-msgid "the directory of the file"
-msgstr "faili kataloog"
+#: aligntoolbar.cpp:47
+#, fuzzy
+msgid "AlignQt::Horizontal Distribute"
+msgstr "Rõhtne keskjaotus"
-#: main.cpp:43
+#: aligntoolbar.cpp:383
msgid ""
-"keep the tree structure used to store the views in the document in the target "
-"directory"
+"For alignment you have to select at least 2 objects like classes or actors. You "
+"can not align associations."
msgstr ""
-"sihtkataloogis säilitatakse dokumendis vaadete salvestamiseks kasutatav "
-"puustruktuur"
+"Joonduse kasutamiseks tuleb valida vähemalt kaks objekti, näiteks klassid või "
+"tegijad. Sidemeid joondada ei saa."
-#: main.cpp:95
-msgid "(c) 2001 Paul Hensgen, (c) 2002-2006 Umbrello UML Modeller Authors"
-msgstr "(c) 2001: Paul Hensgen, (c) 2002-2006: Umbrello autorid"
+#: object_factory.cpp:164
+msgid ""
+"This is a reserved keyword for the language of the configured code generator."
+msgstr "See on seadistatud koodigeneraatori keelele reserveeritud võtmesõna."
+
+#: object_factory.cpp:165
+msgid "Reserved Keyword"
+msgstr "Reserveeritud võtmesõna"
+
+#: umlviewimageexporter.cpp:46
+msgid "Exporting view..."
+msgstr "Vaate eksport..."
+
+#: umlviewimageexporter.cpp:50
+msgid ""
+"An error happened when exporting the image:\n"
+msgstr ""
+"Pildi eksportimisel tekkis viga:\n"
+
+#: umlviewimageexporter.cpp:66
+msgid ""
+"The selected file %1 exists.\n"
+"Do you want to overwrite it?"
+msgstr ""
+"Valitud fail %1 on juba olemas.\n"
+"Kas sa soovid seda üle kirjutada?"
+
+#: umlviewimageexporter.cpp:67
+msgid "File Already Exists"
+msgstr "Fail on juba olemas"
#: model_utils.cpp:244
msgid "new_actor"
@@ -3963,13 +3920,56 @@ msgstr "Tundmatu tagastamise tüüp"
msgid "Unspecified error"
msgstr "Määramata viga"
-#: toolbarstateassociation.cpp:119 toolbarstateassociation.cpp:175
-msgid "Incorrect use of associations."
-msgstr "Sobimatu sidemete kasutamine."
+#: refactoring/refactoringassistant.cpp:289
+msgid "Add Base Class"
+msgstr "Lisa baasklass"
-#: toolbarstateassociation.cpp:119 toolbarstateassociation.cpp:175
-msgid "Association Error"
-msgstr "Sideme tõrge"
+#: refactoring/refactoringassistant.cpp:290
+msgid "Add Derived Class"
+msgstr "Lisa päritud klass"
+
+#: refactoring/refactoringassistant.cpp:292
+#: refactoring/refactoringassistant.cpp:299
+#: refactoring/refactoringassistant.cpp:313
+msgid "Add Operation"
+msgstr "Lisa operatsioon"
+
+#: refactoring/refactoringassistant.cpp:293
+#: refactoring/refactoringassistant.cpp:317
+msgid "Add Attribute"
+msgstr "Lisa atribuut"
+
+#: refactoring/refactoringassistant.cpp:297
+msgid "Add Base Interface"
+msgstr "Lisa baasliides"
+
+#: refactoring/refactoringassistant.cpp:298
+msgid "Add Derived Interface"
+msgstr "Lisa päritud liides"
+
+#: refactoring/refactoringassistant.cpp:355
+#: refactoring/refactoringassistant.cpp:511
+msgid "Base Classifiers"
+msgstr "Baasklassifikaatorid"
+
+#: refactoring/refactoringassistant.cpp:397
+#: refactoring/refactoringassistant.cpp:530
+msgid "Derived Classifiers"
+msgstr "Päritud klassifikaatorid"
+
+#: umlviewimageexportermodel.cpp:126
+#, c-format
+msgid "Can not create directory: %1"
+msgstr "Kataloogi loomine ei õnnestunud: %1"
+
+#: umlviewimageexportermodel.cpp:145
+msgid "Can not save an empty diagram"
+msgstr "Tühja skeemi pole võimalik salvestada"
+
+#: umlviewimageexportermodel.cpp:151
+#, c-format
+msgid "A problem occured while saving diagram in %1"
+msgstr "Skeemi salvestamisel asukohta %1 tekkis probleem"
#~ msgid "new_stereotype"
#~ msgstr "uus_stereotüüp"