diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-eu/messages/kdenetwork/kget.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-eu/messages/kdenetwork/kget.po | 1456 |
1 files changed, 0 insertions, 1456 deletions
diff --git a/tde-i18n-eu/messages/kdenetwork/kget.po b/tde-i18n-eu/messages/kdenetwork/kget.po deleted file mode 100644 index bd30f3632d3..00000000000 --- a/tde-i18n-eu/messages/kdenetwork/kget.po +++ /dev/null @@ -1,1456 +0,0 @@ -# translation of kget.po to Basque -# translation of kget.po to basque -# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc. -# Marcos Goienetxe <[email protected]>, 2003, 2004, 2005, 2006. -# Ion Gaztañaga <[email protected]>, 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kget\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:20+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-02-10 09:41+0100\n" -"Last-Translator: Marcos <[email protected]>\n" -"Language-Team: basque <[email protected]>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Ion Gaztañaga" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "[email protected]" - -#: dlgDirectories.cpp:90 dlgDirectories.cpp:126 -msgid "" -"Each row consists of exactly one\n" -"extension type and one folder." -msgstr "" -"Lerro bakoitzak luzapen mota\n" -"eta karpeta bat bakar bat du." - -#: dlgDirectories.cpp:97 dlgDirectories.cpp:133 -#, c-format -msgid "" -"Folder does not exist:\n" -"%1" -msgstr "" -"Karpeta ez dago:\n" -"%1" - -#: dlgIndividual.cpp:66 -msgid "&Dock" -msgstr "&Atrakatu" - -#: dlgIndividual.cpp:76 -msgid "Source:" -msgstr "Iturburua:" - -#: dlgIndividual.cpp:80 dlgIndividual.cpp:85 -msgid "Source Label" -msgstr "Iturburu etiketa" - -#: dlgIndividual.cpp:81 -msgid "Destination:" -msgstr "Helburua:" - -#: dlgIndividual.cpp:100 -msgid "0 B/s" -msgstr "0 B/s" - -#: dlgIndividual.cpp:128 -msgid "&Keep this window open after the operation is complete." -msgstr "&Mantendu leiho hau irekita eragiketa bukatu eta ondoren." - -#: dlgIndividual.cpp:140 -msgid "Open &File" -msgstr "Ireki &fitxategia" - -#: dlgIndividual.cpp:145 -msgid "Open &Destination" -msgstr "Ireki &helburua" - -#: dlgIndividual.cpp:151 dlgPreferences.cpp:74 -msgid "Advanced" -msgstr "Aurreratua" - -#: dlgIndividual.cpp:176 -msgid "Timer" -msgstr "Denbora-kontagailua" - -#: dlgIndividual.cpp:191 -msgid "Log" -msgstr "Egunkaria" - -#: dlgIndividual.cpp:205 -msgid "Progress Dialog" -msgstr "Aurrerapen elkarrizketa koadroa" - -#: dlgIndividual.cpp:221 -msgid "%1% of %2 - %3" -msgstr "%2 - %3-tik %1%" - -#: dlgIndividual.cpp:227 -msgid "%1 of %2" -msgstr "%2-tik %1" - -#: dlgIndividual.cpp:251 transferlist.cpp:68 -msgid "Resumed" -msgstr "Berrekin" - -#: dlgIndividual.cpp:253 -msgid "Not resumed" -msgstr "Ez zaio berrekin" - -#: dlgPreferences.cpp:56 -msgid "Connection" -msgstr "Konexioa" - -#: dlgPreferences.cpp:62 -msgid "Automation" -msgstr "Automazioa" - -#: dlgPreferences.cpp:68 -msgid "Limits" -msgstr "Mugak" - -#: dlgPreferences.cpp:85 -msgid "Folders" -msgstr "Karpetak" - -#: dlgPreferences.cpp:91 -msgid "System" -msgstr "Sistema" - -#: droptarget.cpp:92 -msgid "Maximize" -msgstr "Maximizatu" - -#: droptarget.cpp:93 -msgid "Minimize" -msgstr "Minimizatu" - -#: droptarget.cpp:95 -msgid "Sticky" -msgstr "Itsaskorra" - -#: kfileio.cpp:45 -#, c-format -msgid "" -"The specified file does not exist:\n" -"%1" -msgstr "" -"Zehaztutako fitxategia ez dago:\n" -"%1" - -#: kfileio.cpp:50 -#, c-format -msgid "" -"This is a folder and not a file:\n" -"%1" -msgstr "" -"Hau karpeta bat da eta ez fitxategia:\n" -"%1" - -#: kfileio.cpp:55 -#, c-format -msgid "" -"You do not have read permission for the file:\n" -"%1" -msgstr "" -"Ez duzu fitxategia irakurtzeko baimenik:\n" -"%1" - -#: kfileio.cpp:65 -#, c-format -msgid "" -"Could not read file:\n" -"%1" -msgstr "" -"Ezin da fitxategia irakurri:\n" -"%1" - -#: kfileio.cpp:68 -#, c-format -msgid "" -"Could not open file:\n" -"%1" -msgstr "" -"Ezin da fitxategia ireki:\n" -"%1" - -#: kfileio.cpp:71 -#, c-format -msgid "" -"Error while reading file:\n" -"%1" -msgstr "" -"Errorea fitxategia irakurtzean:\n" -"%1" - -#: kfileio.cpp:85 -msgid "Could only read %1 bytes of %2." -msgstr "%2 byte-tik %1 byte bakarrik irakurri dira." - -#: kfileio.cpp:110 -msgid "" -"File %1 exists.\n" -"Do you want to replace it?" -msgstr "" -"%1 fitxategia existitzen da dagoeneko.\n" -"Ordeztu nahi al duzu?" - -#: kfileio.cpp:127 -msgid "" -"Failed to make a backup copy of %1.\n" -"Continue anyway?" -msgstr "" -"Errorea %1-ren babeskopia egitean.\n" -"Jarraitu hala ere?" - -#: kfileio.cpp:138 kfileio.cpp:152 -#, c-format -msgid "" -"Could not write to file:\n" -"%1" -msgstr "" -"Ezin izan da fitxategian idatzi:\n" -"%1" - -#: kfileio.cpp:141 -#, c-format -msgid "" -"Could not open file for writing:\n" -"%1" -msgstr "" -"Ezin izan da fitxategia idazteko ireki:\n" -"%1" - -#: kfileio.cpp:144 -#, c-format -msgid "" -"Error while writing file:\n" -"%1" -msgstr "" -"Errorea fitxategia idaztean:\n" -"%1" - -#: kfileio.cpp:155 -msgid "Could only write %1 bytes of %2." -msgstr "%2 byte-tik %1 byte bakarrik idatzi dira." - -#: kmainwidget.cpp:168 -msgid "Welcome to KGet" -msgstr "Ongi etorri KGet-era" - -#: kmainwidget.cpp:183 -msgid "Could not create valid socket" -msgstr "Ezin izan da socket-a sortu" - -#: kmainwidget.cpp:253 kmainwidget.cpp:1765 kmainwidget.cpp:2247 -msgid "Offline" -msgstr "Deskonektatuta" - -#: kmainwidget.cpp:254 -msgid "Starting offline" -msgstr "Deskonektatuta hasten" - -#: kmainwidget.cpp:348 -msgid "&Export Transfer List..." -msgstr "&Esportatu transferentzia zerrenda..." - -#: kmainwidget.cpp:349 -msgid "&Import Transfer List..." -msgstr "&Inportatu transferentzia zerrenda..." - -#: kmainwidget.cpp:351 -msgid "Import Text &File..." -msgstr "&Inportatu testu-fitxategia..." - -#: kmainwidget.cpp:357 -msgid "&Copy URL to Clipboard" -msgstr "&Kopiatu URL-a arbelera" - -#: kmainwidget.cpp:358 -msgid "&Open Individual Window" -msgstr "&Ireki leiho indibiduala" - -#: kmainwidget.cpp:360 -msgid "Move to &Beginning" -msgstr "Mugitu &hasierara" - -#: kmainwidget.cpp:362 -msgid "Move to &End" -msgstr "Mugitu &amaierara" - -#: kmainwidget.cpp:366 transfer.cpp:127 -msgid "&Resume" -msgstr "Berr&ekin" - -#: kmainwidget.cpp:367 transfer.cpp:129 -msgid "&Pause" -msgstr "&Pausatu" - -#: kmainwidget.cpp:369 transfer.cpp:133 -msgid "Re&start" -msgstr "Berr&abiarazi" - -#: kmainwidget.cpp:371 transfer.cpp:135 -msgid "&Queue" -msgstr "&Ilara" - -#: kmainwidget.cpp:372 transfer.cpp:137 -msgid "&Timer" -msgstr "&Denbora-kontatzailea" - -#: kmainwidget.cpp:373 transfer.cpp:139 -msgid "De&lay" -msgstr "&Atzerapena" - -#: kmainwidget.cpp:380 -msgid "Use &Animation" -msgstr "Erabili &animazioa" - -#: kmainwidget.cpp:381 -msgid "&Expert Mode" -msgstr "&Aditu modua" - -#: kmainwidget.cpp:382 -msgid "&Use-Last-Folder Mode" -msgstr "&Erabili azken karpeta modua" - -#: kmainwidget.cpp:383 -msgid "Auto-&Disconnect Mode" -msgstr "Auto-de&skonektatu modua" - -#: kmainwidget.cpp:384 -msgid "Auto-S&hutdown Mode" -msgstr "Auto-&itzali modua" - -#: kmainwidget.cpp:385 -msgid "&Offline Mode" -msgstr "&Deskonektatua modua" - -#: kmainwidget.cpp:386 -msgid "Auto-Pas&te Mode" -msgstr "Auto-i&tsatsi modua" - -#: kmainwidget.cpp:400 -msgid "Show &Log Window" -msgstr "Erakutsi &egunkari leihoa" - -#: kmainwidget.cpp:401 -msgid "Hide &Log Window" -msgstr "Ezkutatu &egunkari leihoa" - -#: kmainwidget.cpp:402 kmainwidget.cpp:1906 -msgid "Show Drop &Target" -msgstr "Erakutsi jaregiteko &helburua" - -#: kmainwidget.cpp:403 kmainwidget.cpp:1934 -msgid "Enable &KGet as Konqueror Download Manager" -msgstr "Gaitu &KGet Konqueror-en deskarga kudeatzaile bezala" - -#: kmainwidget.cpp:405 kmainwidget.cpp:1930 -msgid "Disable &KGet as Konqueror Download Manager" -msgstr "Desgaitu &KGet Konqueror-en deskarga kudeatzaile bezala" - -#: kmainwidget.cpp:414 kmainwidget.cpp:2169 -msgid " Transfers: %1 " -msgstr " Transferentziak: %1 " - -#: kmainwidget.cpp:415 kmainwidget.cpp:2170 -msgid " Files: %1 " -msgstr " Fitxategiak: %1 " - -#: kmainwidget.cpp:416 -msgid " Size: %1 KB " -msgstr " Tamaina: %1 KB " - -#: kmainwidget.cpp:417 kmainwidget.cpp:2172 -msgid " Time: %1 " -msgstr " Denbora: %1 " - -#: kmainwidget.cpp:418 -msgid " %1 KB/s " -msgstr " %1 KB/s" - -#: kmainwidget.cpp:440 -msgid "" -"<b>Resume</b> button starts selected transfers\n" -"and sets their mode to <i>queued</i>." -msgstr "" -"<b>Berrekin</b> botoiak hautatutako transferentziak hasten ditu \n" -"eta bere modua <i>ilara</i> modura aldatzen du." - -#: kmainwidget.cpp:443 -msgid "" -"<b>Pause</b> button stops selected transfers\n" -"and sets their mode to <i>delayed</i>." -msgstr "" -"<b>Pausatu</b> botoiak hautatutako transferentziak gelditzen ditu \n" -"eta bere modua <i>atzeratuta</i>modura aldatzen du." - -#: kmainwidget.cpp:446 -msgid "" -"<b>Delete</b> button removes selected transfers\n" -"from the list." -msgstr "" -"<b>Ezabatu</b> botoiak hautatutako transferentziak\n" -" zerrendatik kentzen ditu." - -#: kmainwidget.cpp:449 -msgid "" -"<b>Restart</b> button is a convenience button\n" -"that simply does Pause and Resume." -msgstr "" -"<b>Berrabiarazi</b> botoia Pausatu eta Berrekin\n" -" ekintzak jarraian egiten dituen botoia da." - -#: kmainwidget.cpp:452 -msgid "" -"<b>Queued</b> button sets the mode of selected\n" -"transfers to <i>queued</i>.\n" -"\n" -"It is a radio button -- you can choose between\n" -"three modes." -msgstr "" -"<b>Ilaran</b> botoiak hautatutako transferentziak\n" -" <i>ilara</i> moduan ezartzen ditu.\n" -"\n" -"Irrati-botoi bat da -- hiru moduen artean aukeratu\n" -" dezakezu." - -#: kmainwidget.cpp:455 -msgid "" -"<b>Scheduled</b> button sets the mode of selected\n" -"transfers to <i>scheduled</i>.\n" -"\n" -"It is a radio button -- you can choose between\n" -"three modes." -msgstr "" -"<b>Programatuta</b> botoiak hautatutako\n" -" transferentzien modua <i>programatuta</i> moduan\n" -" ezartzen ditu.\n" -"\n" -"Irrati-botoi bat da -- hiru moduen artean aukeratu\n" -" dezakezu." - -#: kmainwidget.cpp:458 -msgid "" -"<b>Delayed</b> button sets the mode of selected\n" -"transfers to <i>delayed</i>.This also causes the selected transfers to stop.\n" -"\n" -"It is a radio button -- you can choose between\n" -"three modes." -msgstr "" -"<b>Atzeratuta</b> botoiak hautatutako transferentzien\n" -" modua <i>atzeratuta</i> moduan ezartzen du.\n" -"Honek hautatutako transferentziak ere gelditzen ditu.\n" -"\n" -"Irrati-botoi bat da -- hiru moduen artean aukeratu\n" -" dezakezu." - -#: kmainwidget.cpp:461 -msgid "" -"<b>Preferences</b> button opens a preferences dialog\n" -"where you can set various options.\n" -"\n" -"Some of these options can be more easily set using the toolbar." -msgstr "" -"<b>Hobespenak</b> botoiak hobespenen elkarrizketa-koadroa irekitzen du\n" -" eta bertan hainbat aukeren artean hautatu dezakezu.\n" -"\n" -"Hauetako zenbait aukera tresna-barra eraibiliz errazago ezarri daitezke." - -#: kmainwidget.cpp:464 -msgid "" -"<b>Log window</b> button opens a log window.\n" -"The log window records all program events that occur\n" -"while KGet is running." -msgstr "" -"<b>Egunkari leihoa</b> botoiak egunkari leiho baT irekitzen du.\n" -"Egunkari leihoak, KGet exekutatzen ari den bitartean,\n" -" programaren gertaera guztiak grabatzen ditu. " - -#: kmainwidget.cpp:467 -msgid "" -"<b>Paste transfer</b> button adds a URL from\n" -"the clipboard as a new transfer.\n" -"\n" -"This way you can easily copy&paste URLs between\n" -"applications." -msgstr "" -"<b>Itsatsi transferentzia</b> botoiak arbeleko URL bat\n" -" transferentzia berri bezala gehitzen du.\n" -"\n" -"Era honetan URL-ak aplikazio artean erraz kopiatu eta\n" -" itsatsi ditzakezu." - -#: kmainwidget.cpp:470 -msgid "" -"<b>Expert mode</b> button toggles the expert mode\n" -"on and off.\n" -"\n" -"Expert mode is recommended for experienced users.\n" -"When set, you will not be \"bothered\" by confirmation\n" -"messages.\n" -"<b>Important!</b>\n" -"Turn it on if you are using auto-disconnect or\n" -"auto-shutdown features and you want KGet to disconnect \n" -"or shut down without asking." -msgstr "" -"<b>Aditu modua</b> botoiak aditu modua martxan jarri eta geldiarazten du.\n" -"\n" -"Aditu modua esperientziadun erabiltzaileentzat\n" -" gomendatzen da.\n" -"Ezartzean, ez da berrespen mezurik aterako.\n" -"<b>Garrantzitsua!</b>\n" -"Martxan jarri ezazu auto-deskonektatu edo auto-itzali\n" -" aukerak erabiltzen ari bazara eta KGet-ek deskonexio\n" -" edo itzalketa galderarik gabe egitea nahi baduzu." - -#: kmainwidget.cpp:473 -msgid "" -"<b>Use last folder</b> button toggles the\n" -"use-last-folder feature on and off.\n" -"\n" -"When set, KGet will ignore the folder settings\n" -"and put all new added transfers into the folder\n" -"where the last transfer was put." -msgstr "" -"<b>Erabili azken karpeta</b> botoiak \"erabili azken\n" -" karpeta\" martxan jarri eta gelditzen du.\n" -"\n" -"Ezartzean, KGet-ek karpeten ezarpenak ahaztuko ditu\n" -"eta gehitutako transferentzia berri guztiak azken\n" -" transferentzia jarri zen karpeta berberean jarriko ditu." - -#: kmainwidget.cpp:476 -msgid "" -"<b>Auto disconnect</b> button toggles the auto-disconnect\n" -"mode on and off.\n" -"\n" -"When set, KGet will disconnect automatically\n" -"after all queued transfers are finished.\n" -"\n" -"<b>Important!</b>\n" -"Also turn on the expert mode when you want KGet\n" -"to disconnect without asking." -msgstr "" -"<b>Auto deskonektatu</b> botoiak auto-deskonektatu\n" -" modua martxan jarri eta gelditzen du.\n" -"\n" -"Ezartzean, KGet automatikoki deskonektatuko da\n" -" ilarako transferentzia guztiak amaitzean.\n" -"\n" -"<b>Garrantzitsua!</b>\n" -"Ezarri aditu modua KGet-ek galderarik gabe\n" -" deskonektatzea nahi baduzu." - -#: kmainwidget.cpp:479 -msgid "" -"<b>Auto shutdown</b> button toggles the auto-shutdown\n" -"mode on and off.\n" -"\n" -"When set, KGet will quit automatically\n" -"after all queued transfers are finished.\n" -"<b>Important!</b>\n" -"Also turn on the expert mode when you want KGet\n" -"to quit without asking." -msgstr "" -"<b>Auto itzali</b> botoiak auto-itzali modua\n" -" martxan jarri eta gelditzen du.\n" -"\n" -"Ezartzean, KGet automatikoki itzaliko da\n" -" ilarako transferentzia guztiak amaitzean.\n" -"\n" -"<b>Garrantzitsua!</b>\n" -"Ezarri aditu modua KGet-ek galderarik gabe\n" -" itzaltzea nahi baduzu." - -#: kmainwidget.cpp:482 -msgid "" -"<b>Offline mode</b> button toggles the offline mode\n" -"on and off.\n" -"\n" -"When set, KGet will act as if it was not connected\n" -"to the Internet.\n" -"\n" -"You can browse offline, while still being able to add\n" -"new transfers as queued." -msgstr "" -"<b>Deskonektatua modua</b> botoiak desknoktatua\n" -" modua martxan jarri eta gelditzen du\n" -"\n" -"Ezartzean, KGet konektatuta ez balego gisa arituko da.\n" -"\n" -"Deskonektatuta arakatu dezakezu, eta transferentzia\n" -" berriak gehitu ditzakezu ilarara." - -#: kmainwidget.cpp:485 -msgid "" -"<b>Auto paste</b> button toggles the auto-paste mode\n" -"on and off.\n" -"\n" -"When set, KGet will periodically scan the clipboard\n" -"for URLs and paste them automatically." -msgstr "" -"<b>Auto itsatsi</b> botoiak auto-itsatsi modua \n" -" martxan jarri eta gelditzen du.\n" -"\n" -"Ezartzean, KGet-ek periodikoki URL bila arbela \n" -" arakatuko du, eta automatikoki itsatsiko ditu." - -#: kmainwidget.cpp:488 -msgid "" -"<b>Drop target</b> button toggles the window style\n" -"between a normal window and a drop target.\n" -"\n" -"When set, the main window will be hidden and\n" -"instead a small shaped window will appear.\n" -"\n" -"You can show/hide a normal window with a simple click\n" -"on a shaped window." -msgstr "" -"<b>Jaregiteko helburua</b> botoiak, leihoaren estiloa\n" -" leihoa normal bat eta jaregiteko helburu batean artean\n" -" aldatuko du.\n" -"\n" -"Ezartzean, leiho nagusia ezkutatuko da eta itxuri txikiko\n" -" leiho bat agertuko da\n" -"\n" -"Leiho txikian klik eginez leiho normal bat erakutsi edo\n" -" ezkutatu dezakezu." - -#: kmainwidget.cpp:593 kmainwidget.cpp:655 -msgid "" -"*.kgt|*.kgt\n" -"*|All Files" -msgstr "" -"*.kgt|*.kgt\n" -"*|Fitxategi denak" - -#: kmainwidget.cpp:707 -msgid "Quitting..." -msgstr "Irteten..." - -#: kmainwidget.cpp:712 -msgid "" -"Some transfers are still running.\n" -"Are you sure you want to quit KGet?" -msgstr "" -"Transferentzia batzuk oraindik martxan daude.\n" -"Ziur zaude KGet itxi nahi duzula?" - -#: kmainwidget.cpp:823 -msgid "Are you sure you want to delete these transfers?" -msgstr "Ziur zaude transferentzia hauek ezabatu nahi dituzula?" - -#: kmainwidget.cpp:824 kmainwidget.cpp:833 kmainwidget.cpp:2216 -#: kmainwidget.cpp:2486 -msgid "Question" -msgstr "Galdera" - -#: kmainwidget.cpp:832 transfer.cpp:457 -msgid "Are you sure you want to delete this transfer?" -msgstr "Ziur zaude transferentzia hau ezabatu nahi duzula?" - -#: kmainwidget.cpp:860 -#, c-format -msgid "" -"_n: The transfer you wanted to delete completed before it could be deleted.\n" -"%n transfers you wanted to delete completed before they could be deleted." -msgstr "" -"Ezabatu nahi zenuen transferentzia ezabatu aurretik amaitu da.\n" -"Ezabatu nahi zenituen %n transferentzia ezabatu aurretik amaitu dira." - -#: kmainwidget.cpp:876 -msgid "Stopping all jobs" -msgstr "Lan guztiak gelditzen" - -#: kmainwidget.cpp:970 kmainwidget.cpp:1034 -msgid "Open Transfer" -msgstr "Ireki transferentzia" - -#: kmainwidget.cpp:970 kmainwidget.cpp:1034 -msgid "Open transfer:" -msgstr "Ireki transferentzia:" - -#: kmainwidget.cpp:980 kmainwidget.cpp:2464 -#, c-format -msgid "" -"Malformed URL:\n" -"%1" -msgstr "" -"Gaizki osatutako URL-a:\n" -"%1" - -#: kmainwidget.cpp:1117 kmainwidget.cpp:1195 -msgid "" -"Destination file \n" -"%1\n" -"already exists.\n" -"Do you want to overwrite it?" -msgstr "" -"Helburu fitxategia, \n" -"%1\n" -"existitzen da dagoeneko.\n" -"Gainidatzi nahi al duzu?" - -#: kmainwidget.cpp:1117 kmainwidget.cpp:1195 -msgid "Overwrite" -msgstr "Gainidatzi" - -#: kmainwidget.cpp:1117 kmainwidget.cpp:1195 -msgid "Do Not Overwrite" -msgstr "Ez gainidatzi" - -#: kmainwidget.cpp:1144 -msgid "<i>%1</i> has been added." -msgstr "<i>%1</i> gehitu da." - -#: kmainwidget.cpp:1279 -msgid "File Already exists" -msgstr "Fitxategia lehendik dago" - -#: kmainwidget.cpp:1323 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 download has been added.\n" -"%n downloads have been added." -msgstr "" -"Deskarga 1 gehitu da.\n" -"%n deskarga gehitu dira." - -#: kmainwidget.cpp:1379 -msgid "Starting another queued job." -msgstr "Ilarako beste lan bat hasten" - -#: kmainwidget.cpp:1510 -msgid "All the downloads are finished." -msgstr "Deskarga guztiak amaitu dira." - -#: kmainwidget.cpp:1514 -msgid "<i>%1</i> successfully downloaded." -msgstr "<i>%1</i> ongi deskargatu da." - -#: kmainwidget.cpp:1763 -msgid "Offline mode on." -msgstr "Deskonektatua modua martxan." - -#: kmainwidget.cpp:1768 -msgid "Offline mode off." -msgstr "Deskonektatua modua geldituta." - -#: kmainwidget.cpp:1793 -msgid "Expert mode on." -msgstr "Aditu modua martxan." - -#: kmainwidget.cpp:1795 -msgid "Expert mode off." -msgstr "Aditu modua geltituta." - -#: kmainwidget.cpp:1814 -msgid "Use last folder on." -msgstr "Erabili azken karpeta martxan." - -#: kmainwidget.cpp:1816 -msgid "Use last folder off." -msgstr "Erabili azken karpeta geldituta." - -#: kmainwidget.cpp:1834 -msgid "Auto disconnect on." -msgstr "Auto deskonektatu martxan." - -#: kmainwidget.cpp:1836 -msgid "Auto disconnect off." -msgstr "Auto deskonektatu geltituta." - -#: kmainwidget.cpp:1855 -msgid "Auto shutdown on." -msgstr "Auto itzali martxan." - -#: kmainwidget.cpp:1857 -msgid "Auto shutdown off." -msgstr "Auto itzali geldituta." - -#: kmainwidget.cpp:1878 -msgid "Auto paste on." -msgstr "Auto itsatsi martxan." - -#: kmainwidget.cpp:1881 -msgid "Auto paste off." -msgstr "Auto itsatsi geldituta." - -#: kmainwidget.cpp:1902 -msgid "Hide Drop &Target" -msgstr "Ezkutatu jaregiteko &helburua" - -#: kmainwidget.cpp:2171 -msgid " Size: %1 " -msgstr " Tamaina: %1 " - -#: kmainwidget.cpp:2173 -msgid " %1/s " -msgstr " %1/s " - -#: kmainwidget.cpp:2182 -msgid "<b>Transfers:</b> %1 " -msgstr "<b>Transferentziak:</b> %1 " - -#: kmainwidget.cpp:2183 -msgid "<br /><b>Files:</b> %1 " -msgstr "<br /><b>Fitxategiak:</b> %1" - -#: kmainwidget.cpp:2184 -msgid "<br /><b>Size:</b> %1 " -msgstr "<br /><b>Tamaiña:</b> %1" - -#: kmainwidget.cpp:2185 -msgid "<br /><b>Time:</b> %1 " -msgstr "<br /><b>Denbora:</b> %1 " - -#: kmainwidget.cpp:2186 -msgid "<br /><b>Speed:</b> %1/s" -msgstr "<br /><b>Abiadura:</b> %1/s" - -#: kmainwidget.cpp:2215 -msgid "Do you really want to disconnect?" -msgstr "Ziur zaude deskonektatu nahi duzula?" - -#: kmainwidget.cpp:2217 -msgid "Disconnect" -msgstr "Deskonektatuta" - -#: kmainwidget.cpp:2217 -msgid "Stay Connected" -msgstr "Mantendu deskonektatuta" - -#: kmainwidget.cpp:2223 -msgid "Disconnecting..." -msgstr "Deskonektatzen..." - -#: kmainwidget.cpp:2241 -msgid "We are online." -msgstr "Konektatuta gaude." - -#: kmainwidget.cpp:2246 -msgid "We are offline." -msgstr "Deskonektatuta gaude." - -#: kmainwidget.cpp:2476 -#, c-format -msgid "" -"Already saving URL\n" -"%1" -msgstr "" -"Dagoeneko URL-a gordetzen\n" -"%1" - -#: kmainwidget.cpp:2486 -msgid "" -"Already saved URL\n" -"%1\n" -"Download again?" -msgstr "" -"Dagoeneko gordetako URL-a\n" -"%1\n" -"Berriro jeitsi?" - -#: kmainwidget.cpp:2486 -msgid "Download Again" -msgstr "Deskargatu berriro" - -#: logwindow.cpp:96 -msgid "Id" -msgstr "Id" - -#: logwindow.cpp:97 -msgid "Name" -msgstr "Izena" - -#: logwindow.cpp:159 -msgid "Log Window" -msgstr "Egunkari leihoa" - -#: logwindow.cpp:163 -msgid "Mixed" -msgstr "Nahastuta" - -#: logwindow.cpp:172 -msgid "Separated" -msgstr "Banatuta" - -#: main.cpp:45 -msgid "An advanced download manager for KDE" -msgstr "KDE-rako deskarga-kudeatzaile aurreratua" - -#: main.cpp:51 -msgid "Start KGet with drop target" -msgstr "Hasi KGet jaregiteko helburuarekin" - -#: main.cpp:52 -msgid "URL(s) to download" -msgstr "Deskargatzeko URL-ak" - -#: kget_plug_in/kget_linkview.cpp:43 main.cpp:200 -msgid "KGet" -msgstr "KGet" - -#. i18n: file dlgadvancedbase.ui line 27 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "Advanced Options" -msgstr "Aukera aurreratuak" - -#. i18n: file dlgadvancedbase.ui line 38 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "Add new transfers as:" -msgstr "Gehitu transferentzia berria honela:" - -#. i18n: file dlgadvancedbase.ui line 63 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "Iconified" -msgstr "Ikonizatuta" - -#. i18n: file dlgadvancedbase.ui line 71 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "Advanced individual windows" -msgstr "Leiho indibidual aurreratuak" - -#. i18n: file dlgadvancedbase.ui line 79 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "Mark partial downloads" -msgstr "Markatu deskarga partzialak" - -#. i18n: file dlgadvancedbase.ui line 87 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Remove files from a list after success" -msgstr "Kendu fitxategiak zerrendatik deskarga on baten ondoren" - -#. i18n: file dlgadvancedbase.ui line 95 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "Get file sizes" -msgstr "Eskuratu fitxategien tamainak" - -#. i18n: file dlgadvancedbase.ui line 103 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "Expert mode (do not prompt for Cancel or Delete)" -msgstr "Aditu modua (galderarik ez bertan behera utzi eta ezabatzeko)" - -#. i18n: file dlgadvancedbase.ui line 111 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "Use KGet as Download Manager for Konqueror" -msgstr "Erabili KGet Konqueror-en deskarga kudeatzaile bezala" - -#. i18n: file dlgadvancedbase.ui line 119 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Show main window at startup" -msgstr "Erakutsi leiho nagusia abiaraztean" - -#. i18n: file dlgadvancedbase.ui line 127 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "Show individual windows" -msgstr "Erakutsi leiho indibidualak" - -#. i18n: file dlgadvancedbase.ui line 158 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Queued" -msgstr "Ilaran gordeta" - -#. i18n: file dlgadvancedbase.ui line 166 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "Delayed" -msgstr "Atzeratuta" - -#. i18n: file dlgautomationbase.ui line 27 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "Automation Options" -msgstr "Automazio aukerak" - -#. i18n: file dlgautomationbase.ui line 38 -#: rc.cpp:45 rc.cpp:78 rc.cpp:93 rc.cpp:99 -#, no-c-format -msgid " min" -msgstr " min" - -#. i18n: file dlgautomationbase.ui line 52 -#: rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "Auto disconnect after completing downloads" -msgstr "Auto deskonektatu deskargak amaitzean" - -#. i18n: file dlgautomationbase.ui line 60 -#: rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "Autosave file list every:" -msgstr "Auto gorde fitxategi zerrenda tartea:" - -#. i18n: file dlgautomationbase.ui line 68 -#: rc.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "Timed disconnect" -msgstr "Denbora mugatuko deskonexioa" - -#. i18n: file dlgautomationbase.ui line 76 -#: rc.cpp:57 -#, no-c-format -msgid "Disconnect command:" -msgstr "Deskonexio agindua:" - -#. i18n: file dlgautomationbase.ui line 94 -#: rc.cpp:60 -#, no-c-format -msgid "Auto paste from clipboard" -msgstr "Auto itsatsi arbeletik" - -#. i18n: file dlgautomationbase.ui line 102 -#: rc.cpp:63 -#, no-c-format -msgid "Auto shutdown after completing downloads" -msgstr "Auto itzali deskargak amaitzean" - -#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 27 -#: rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "Reconnect Options" -msgstr "Birkonexio aukerak" - -#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 38 -#: rc.cpp:69 -#, no-c-format -msgid "On login or timeout error" -msgstr "Saio hasiera edo denbora-muga errorean:" - -#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 46 -#: rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "Reconnect after:" -msgstr "Birkonetatu denbora hau pasa ondoren:" - -#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 54 -#: rc.cpp:75 -#, no-c-format -msgid "Number of retries:" -msgstr "Saiakera kopurua:" - -#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 84 -#: rc.cpp:81 -#, no-c-format -msgid "On broken connection" -msgstr "Konexioa hausten denean" - -#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 128 -#: rc.cpp:84 -#, no-c-format -msgid "Timeout Options" -msgstr "Denbora-muga aukerak" - -#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 156 -#: rc.cpp:87 -#, no-c-format -msgid "If no data arrives in:" -msgstr "Datarik iristen ez bada tarte honetan:" - -#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 164 -#: rc.cpp:90 -#, no-c-format -msgid "If server cannot resume:" -msgstr "Zerbitzariak transferentzia ezin badu berrekin:" - -#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 203 -#: rc.cpp:96 -#, no-c-format -msgid "or" -msgstr "edo" - -#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 227 -#: rc.cpp:102 -#, no-c-format -msgid "Connection Type" -msgstr "Konexio mota" - -#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 236 -#: rc.cpp:105 -#, no-c-format -msgid "Permanent" -msgstr "Iraunkorra" - -#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 241 -#: rc.cpp:108 -#, no-c-format -msgid "Ethernet" -msgstr "Ethernet" - -#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 246 -#: rc.cpp:111 -#, no-c-format -msgid "PLIP" -msgstr "PLIP" - -#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 251 -#: rc.cpp:114 -#, no-c-format -msgid "SLIP" -msgstr "SLIP" - -#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 256 -#: rc.cpp:117 -#, no-c-format -msgid "PPP" -msgstr "PPP" - -#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 261 -#: rc.cpp:120 -#, no-c-format -msgid "ISDN" -msgstr "ISDN" - -#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 273 -#: rc.cpp:123 -#, no-c-format -msgid "Offline mode" -msgstr "Deskonektatuta modua" - -#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 298 -#: rc.cpp:126 -#, no-c-format -msgid "Link number:" -msgstr "Esteka zenbakia:" - -#. i18n: file dlgdirectoriesbase.ui line 78 -#: rc.cpp:129 -#, no-c-format -msgid "Extension" -msgstr "Luzapena" - -#. i18n: file dlgdirectoriesbase.ui line 89 -#: rc.cpp:132 -#, no-c-format -msgid "Default Folder" -msgstr "Karpeta lehenetsia" - -#. i18n: file dlgdirectoriesbase.ui line 186 -#: rc.cpp:144 -#, no-c-format -msgid "Extension (* for all files):" -msgstr "Luzapena (* fitxategi guztientzat):" - -#. i18n: file dlgdirectoriesbase.ui line 199 -#: rc.cpp:147 -#, no-c-format -msgid "Default folder:" -msgstr "Karpeta lehenetsia:" - -#. i18n: file dlglimitsbase.ui line 27 -#: rc.cpp:150 -#, no-c-format -msgid "Limits Options" -msgstr "Muga aukerak" - -#. i18n: file dlglimitsbase.ui line 38 -#: rc.cpp:153 -#, no-c-format -msgid "Maximum open connections:" -msgstr "Gehienezko konexio aktiboak:" - -#. i18n: file dlglimitsbase.ui line 46 -#: rc.cpp:156 -#, no-c-format -msgid "Minimum network bandwidth:" -msgstr "Gutxieneko sare banda-zabalera:" - -#. i18n: file dlglimitsbase.ui line 54 -#: rc.cpp:159 -#, no-c-format -msgid "Maximum network bandwidth:" -msgstr "Gehienezko sare banda-zabalera:" - -#. i18n: file dlglimitsbase.ui line 70 -#: rc.cpp:162 rc.cpp:165 -#, no-c-format -msgid " bytes/sec" -msgstr "byte/segundu" - -#. i18n: file dlgsystembase.ui line 27 -#: rc.cpp:168 -#, no-c-format -msgid "Use animation" -msgstr "Erabili animazioa" - -#. i18n: file dlgsystembase.ui line 38 -#: rc.cpp:171 -#, no-c-format -msgid "Window style:" -msgstr "Leiho estiloa:" - -#. i18n: file dlgsystembase.ui line 46 -#: rc.cpp:174 -#, no-c-format -msgid "Font:" -msgstr "Letra-tipoa:" - -#. i18n: file dlgsystembase.ui line 79 -#: rc.cpp:177 -#, no-c-format -msgid "Normal" -msgstr "Normala" - -#. i18n: file dlgsystembase.ui line 87 -#: rc.cpp:180 -#, no-c-format -msgid "Docked" -msgstr "Atrakatuta" - -#. i18n: file dlgsystembase.ui line 95 -#: rc.cpp:183 -#, no-c-format -msgid "Drop target" -msgstr "Jaregiteko helburua" - -#. i18n: file kgetui.rc line 14 -#: rc.cpp:189 -#, no-c-format -msgid "&Transfer" -msgstr "&Transferitu" - -#: safedelete.cpp:18 -msgid "" -"Not deleting\n" -"%1\n" -"as it is a directory." -msgstr "" -"Ez da ezabatuko\n" -"%1\n" -",direktorio bat delako." - -#: safedelete.cpp:20 safedelete.cpp:32 -msgid "Not Deleted" -msgstr "Ez da ezabatu" - -#: safedelete.cpp:30 -msgid "" -"Not deleting\n" -"%1\n" -"as it is not a local file." -msgstr "" -"Ez da ezabatuko\n" -"%1\n" -",ez delako fitxategi lokal bat." - -#: settings.cpp:131 -msgid "" -"This is the first time that you have run KGet.\n" -"Do you want to use KGet as Download Manager for Konqueror?" -msgstr "" -"KGet abiatu duzun lehenengo aldia da.\n" -"KGet Konqueror-en deskarga kudeatzaile bezala erabili nahi duzu?" - -#: settings.cpp:131 -msgid "Konqueror Integration" -msgstr "Konqueror-ekin integrazioa" - -#: settings.cpp:131 -msgid "Enable" -msgstr "Gaitu" - -#: settings.cpp:131 -msgid "Do Not Enable" -msgstr "Ez gaitu" - -#: transfer.cpp:275 -#, c-format -msgid "Copy file from: %1" -msgstr "Kopiatu fitxategia hemendik: %1" - -#: transfer.cpp:276 -#, c-format -msgid "To: %1" -msgstr "Hona: %1" - -#: transfer.cpp:298 -msgid "unknown" -msgstr "ezazaguna" - -#: transfer.cpp:389 -#, c-format -msgid "Attempt number %1" -msgstr "Saiakera kopurua %1" - -#: transfer.cpp:402 -msgid "Stopping" -msgstr "Gelditzen" - -#: transfer.cpp:424 -msgid "Pausing" -msgstr "Pausatzen" - -#: transfer.cpp:493 -msgid "Queueing" -msgstr "Ilaran sartzen" - -#: transfer.cpp:508 -msgid "Scheduling" -msgstr "Planifikatu" - -#: transfer.cpp:532 -msgid "Delaying" -msgstr "Atzeratzen" - -#: transfer.cpp:562 -msgid "Download finished" -msgstr "Deskarga amaituta" - -#: transfer.cpp:605 transfer.cpp:606 transfer.cpp:608 -msgid "Stalled" -msgstr "Trabatuta" - -#: transfer.cpp:611 transfer.cpp:704 -msgid "" -"_: OK as in 'finished'\n" -"OK" -msgstr "Ados" - -#: transfer.cpp:612 transfer.cpp:613 transfer.cpp:615 -msgid "Finished" -msgstr "Amaituta" - -#: transfer.cpp:620 transfer.cpp:621 transfer.cpp:623 -msgid "Stopped" -msgstr "Geldituta" - -#: transfer.cpp:626 -msgid "%1/s" -msgstr "%1/s" - -#: transfer.cpp:647 -msgid "Total size is %1 bytes" -msgstr "Guztizko tamaina: %1 byte" - -#: transfer.cpp:663 -msgid "The file size does not match." -msgstr "Fitxategiaren tamaina ez dator bat." - -#: transfer.cpp:665 -msgid "File Size checked" -msgstr "Fitxategiaren tamaina begiratu da." - -#: transfer.cpp:785 -msgid "" -"Malformed URL:\n" -msgstr "" -"Gaizki osatutako URL-a:\n" - -#: transfer.cpp:924 -msgid "Download resumed" -msgstr "Deskargari berrekin zaio" - -#: transfer.cpp:1017 -msgid "checking if file is in cache...no" -msgstr "egiaztatzen fitxategia cachean dagoen... ez" - -#: transferlist.cpp:66 -msgid "S" -msgstr "S" - -#: transferlist.cpp:67 -msgid "Local File Name" -msgstr "Fitxategi lokalaren izena" - -#: transferlist.cpp:69 -msgid "Count" -msgstr "Zenbat" - -#: transferlist.cpp:70 -#, c-format -msgid "%" -msgstr "%" - -#: transferlist.cpp:71 -msgid "Total" -msgstr "Guztira" - -#: transferlist.cpp:72 -msgid "Speed" -msgstr "Abiadura" - -#: transferlist.cpp:73 -msgid "Rem. Time" -msgstr "Geld. Denbora" - -#: transferlist.cpp:74 -msgid "Address (URL)" -msgstr "Helbidea (URL)" - -#: kget_plug_in/kget_linkview.cpp:45 -msgid "Download Selected Files" -msgstr "Deskargatu hautatutako fitxategiak" - -#: kget_plug_in/kget_linkview.cpp:64 -msgid "File Name" -msgstr "Fitxategiaren izena" - -#: kget_plug_in/kget_linkview.cpp:65 -msgid "Description" -msgstr "Azalpena" - -#: kget_plug_in/kget_linkview.cpp:66 -msgid "File Type" -msgstr "Fitxategi mota" - -#: kget_plug_in/kget_linkview.cpp:67 -msgid "Location (URL)" -msgstr "Helbidea (URL)" - -#: kget_plug_in/kget_linkview.cpp:113 -msgid "You did not select any files to download." -msgstr "Ez duzu deskargatzeko fitxategirik hautatu." - -#: kget_plug_in/kget_linkview.cpp:114 -msgid "No Files Selected" -msgstr "Ez duzu fitxategirik hautatu" - -#: kget_plug_in/kget_linkview.cpp:142 -msgid "Links in: %1 - KGet" -msgstr "Estekak hemen: %1 - KGet" - -#: kget_plug_in/kget_plug_in.cpp:52 -msgid "Download Manager" -msgstr "Deskarga kudeatzailea" - -#: kget_plug_in/kget_plug_in.cpp:57 -msgid "Show Drop Target" -msgstr "Erakutsi jaregiteko helburua" - -#: kget_plug_in/kget_plug_in.cpp:64 -msgid "List All Links" -msgstr "Esteka guztiak erakutsi" - -#: kget_plug_in/kget_plug_in.cpp:147 -msgid "There are no links in the active frame of the current HTML page." -msgstr "Ez dago estekarik uneko HTML orriko marko aktiboan." - -#: kget_plug_in/kget_plug_in.cpp:148 -msgid "No Links" -msgstr "Estekarik ez" |