summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-eu/messages/kdenetwork/kget.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-eu/messages/kdenetwork/kget.po')
-rw-r--r--tde-i18n-eu/messages/kdenetwork/kget.po1456
1 files changed, 0 insertions, 1456 deletions
diff --git a/tde-i18n-eu/messages/kdenetwork/kget.po b/tde-i18n-eu/messages/kdenetwork/kget.po
deleted file mode 100644
index bd30f3632d3..00000000000
--- a/tde-i18n-eu/messages/kdenetwork/kget.po
+++ /dev/null
@@ -1,1456 +0,0 @@
-# translation of kget.po to Basque
-# translation of kget.po to basque
-# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc.
-# Marcos Goienetxe <[email protected]>, 2003, 2004, 2005, 2006.
-# Ion Gaztañaga <[email protected]>, 2005.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kget\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:20+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-02-10 09:41+0100\n"
-"Last-Translator: Marcos <[email protected]>\n"
-"Language-Team: basque <[email protected]>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Ion Gaztañaga"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-
-#: dlgDirectories.cpp:90 dlgDirectories.cpp:126
-msgid ""
-"Each row consists of exactly one\n"
-"extension type and one folder."
-msgstr ""
-"Lerro bakoitzak luzapen mota\n"
-"eta karpeta bat bakar bat du."
-
-#: dlgDirectories.cpp:97 dlgDirectories.cpp:133
-#, c-format
-msgid ""
-"Folder does not exist:\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Karpeta ez dago:\n"
-"%1"
-
-#: dlgIndividual.cpp:66
-msgid "&Dock"
-msgstr "&Atrakatu"
-
-#: dlgIndividual.cpp:76
-msgid "Source:"
-msgstr "Iturburua:"
-
-#: dlgIndividual.cpp:80 dlgIndividual.cpp:85
-msgid "Source Label"
-msgstr "Iturburu etiketa"
-
-#: dlgIndividual.cpp:81
-msgid "Destination:"
-msgstr "Helburua:"
-
-#: dlgIndividual.cpp:100
-msgid "0 B/s"
-msgstr "0 B/s"
-
-#: dlgIndividual.cpp:128
-msgid "&Keep this window open after the operation is complete."
-msgstr "&Mantendu leiho hau irekita eragiketa bukatu eta ondoren."
-
-#: dlgIndividual.cpp:140
-msgid "Open &File"
-msgstr "Ireki &fitxategia"
-
-#: dlgIndividual.cpp:145
-msgid "Open &Destination"
-msgstr "Ireki &helburua"
-
-#: dlgIndividual.cpp:151 dlgPreferences.cpp:74
-msgid "Advanced"
-msgstr "Aurreratua"
-
-#: dlgIndividual.cpp:176
-msgid "Timer"
-msgstr "Denbora-kontagailua"
-
-#: dlgIndividual.cpp:191
-msgid "Log"
-msgstr "Egunkaria"
-
-#: dlgIndividual.cpp:205
-msgid "Progress Dialog"
-msgstr "Aurrerapen elkarrizketa koadroa"
-
-#: dlgIndividual.cpp:221
-msgid "%1% of %2 - %3"
-msgstr "%2 - %3-tik %1%"
-
-#: dlgIndividual.cpp:227
-msgid "%1 of %2"
-msgstr "%2-tik %1"
-
-#: dlgIndividual.cpp:251 transferlist.cpp:68
-msgid "Resumed"
-msgstr "Berrekin"
-
-#: dlgIndividual.cpp:253
-msgid "Not resumed"
-msgstr "Ez zaio berrekin"
-
-#: dlgPreferences.cpp:56
-msgid "Connection"
-msgstr "Konexioa"
-
-#: dlgPreferences.cpp:62
-msgid "Automation"
-msgstr "Automazioa"
-
-#: dlgPreferences.cpp:68
-msgid "Limits"
-msgstr "Mugak"
-
-#: dlgPreferences.cpp:85
-msgid "Folders"
-msgstr "Karpetak"
-
-#: dlgPreferences.cpp:91
-msgid "System"
-msgstr "Sistema"
-
-#: droptarget.cpp:92
-msgid "Maximize"
-msgstr "Maximizatu"
-
-#: droptarget.cpp:93
-msgid "Minimize"
-msgstr "Minimizatu"
-
-#: droptarget.cpp:95
-msgid "Sticky"
-msgstr "Itsaskorra"
-
-#: kfileio.cpp:45
-#, c-format
-msgid ""
-"The specified file does not exist:\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Zehaztutako fitxategia ez dago:\n"
-"%1"
-
-#: kfileio.cpp:50
-#, c-format
-msgid ""
-"This is a folder and not a file:\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Hau karpeta bat da eta ez fitxategia:\n"
-"%1"
-
-#: kfileio.cpp:55
-#, c-format
-msgid ""
-"You do not have read permission for the file:\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Ez duzu fitxategia irakurtzeko baimenik:\n"
-"%1"
-
-#: kfileio.cpp:65
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not read file:\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Ezin da fitxategia irakurri:\n"
-"%1"
-
-#: kfileio.cpp:68
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not open file:\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Ezin da fitxategia ireki:\n"
-"%1"
-
-#: kfileio.cpp:71
-#, c-format
-msgid ""
-"Error while reading file:\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Errorea fitxategia irakurtzean:\n"
-"%1"
-
-#: kfileio.cpp:85
-msgid "Could only read %1 bytes of %2."
-msgstr "%2 byte-tik %1 byte bakarrik irakurri dira."
-
-#: kfileio.cpp:110
-msgid ""
-"File %1 exists.\n"
-"Do you want to replace it?"
-msgstr ""
-"%1 fitxategia existitzen da dagoeneko.\n"
-"Ordeztu nahi al duzu?"
-
-#: kfileio.cpp:127
-msgid ""
-"Failed to make a backup copy of %1.\n"
-"Continue anyway?"
-msgstr ""
-"Errorea %1-ren babeskopia egitean.\n"
-"Jarraitu hala ere?"
-
-#: kfileio.cpp:138 kfileio.cpp:152
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not write to file:\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Ezin izan da fitxategian idatzi:\n"
-"%1"
-
-#: kfileio.cpp:141
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not open file for writing:\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Ezin izan da fitxategia idazteko ireki:\n"
-"%1"
-
-#: kfileio.cpp:144
-#, c-format
-msgid ""
-"Error while writing file:\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Errorea fitxategia idaztean:\n"
-"%1"
-
-#: kfileio.cpp:155
-msgid "Could only write %1 bytes of %2."
-msgstr "%2 byte-tik %1 byte bakarrik idatzi dira."
-
-#: kmainwidget.cpp:168
-msgid "Welcome to KGet"
-msgstr "Ongi etorri KGet-era"
-
-#: kmainwidget.cpp:183
-msgid "Could not create valid socket"
-msgstr "Ezin izan da socket-a sortu"
-
-#: kmainwidget.cpp:253 kmainwidget.cpp:1765 kmainwidget.cpp:2247
-msgid "Offline"
-msgstr "Deskonektatuta"
-
-#: kmainwidget.cpp:254
-msgid "Starting offline"
-msgstr "Deskonektatuta hasten"
-
-#: kmainwidget.cpp:348
-msgid "&Export Transfer List..."
-msgstr "&Esportatu transferentzia zerrenda..."
-
-#: kmainwidget.cpp:349
-msgid "&Import Transfer List..."
-msgstr "&Inportatu transferentzia zerrenda..."
-
-#: kmainwidget.cpp:351
-msgid "Import Text &File..."
-msgstr "&Inportatu testu-fitxategia..."
-
-#: kmainwidget.cpp:357
-msgid "&Copy URL to Clipboard"
-msgstr "&Kopiatu URL-a arbelera"
-
-#: kmainwidget.cpp:358
-msgid "&Open Individual Window"
-msgstr "&Ireki leiho indibiduala"
-
-#: kmainwidget.cpp:360
-msgid "Move to &Beginning"
-msgstr "Mugitu &hasierara"
-
-#: kmainwidget.cpp:362
-msgid "Move to &End"
-msgstr "Mugitu &amaierara"
-
-#: kmainwidget.cpp:366 transfer.cpp:127
-msgid "&Resume"
-msgstr "Berr&ekin"
-
-#: kmainwidget.cpp:367 transfer.cpp:129
-msgid "&Pause"
-msgstr "&Pausatu"
-
-#: kmainwidget.cpp:369 transfer.cpp:133
-msgid "Re&start"
-msgstr "Berr&abiarazi"
-
-#: kmainwidget.cpp:371 transfer.cpp:135
-msgid "&Queue"
-msgstr "&Ilara"
-
-#: kmainwidget.cpp:372 transfer.cpp:137
-msgid "&Timer"
-msgstr "&Denbora-kontatzailea"
-
-#: kmainwidget.cpp:373 transfer.cpp:139
-msgid "De&lay"
-msgstr "&Atzerapena"
-
-#: kmainwidget.cpp:380
-msgid "Use &Animation"
-msgstr "Erabili &animazioa"
-
-#: kmainwidget.cpp:381
-msgid "&Expert Mode"
-msgstr "&Aditu modua"
-
-#: kmainwidget.cpp:382
-msgid "&Use-Last-Folder Mode"
-msgstr "&Erabili azken karpeta modua"
-
-#: kmainwidget.cpp:383
-msgid "Auto-&Disconnect Mode"
-msgstr "Auto-de&skonektatu modua"
-
-#: kmainwidget.cpp:384
-msgid "Auto-S&hutdown Mode"
-msgstr "Auto-&itzali modua"
-
-#: kmainwidget.cpp:385
-msgid "&Offline Mode"
-msgstr "&Deskonektatua modua"
-
-#: kmainwidget.cpp:386
-msgid "Auto-Pas&te Mode"
-msgstr "Auto-i&tsatsi modua"
-
-#: kmainwidget.cpp:400
-msgid "Show &Log Window"
-msgstr "Erakutsi &egunkari leihoa"
-
-#: kmainwidget.cpp:401
-msgid "Hide &Log Window"
-msgstr "Ezkutatu &egunkari leihoa"
-
-#: kmainwidget.cpp:402 kmainwidget.cpp:1906
-msgid "Show Drop &Target"
-msgstr "Erakutsi jaregiteko &helburua"
-
-#: kmainwidget.cpp:403 kmainwidget.cpp:1934
-msgid "Enable &KGet as Konqueror Download Manager"
-msgstr "Gaitu &KGet Konqueror-en deskarga kudeatzaile bezala"
-
-#: kmainwidget.cpp:405 kmainwidget.cpp:1930
-msgid "Disable &KGet as Konqueror Download Manager"
-msgstr "Desgaitu &KGet Konqueror-en deskarga kudeatzaile bezala"
-
-#: kmainwidget.cpp:414 kmainwidget.cpp:2169
-msgid " Transfers: %1 "
-msgstr " Transferentziak: %1 "
-
-#: kmainwidget.cpp:415 kmainwidget.cpp:2170
-msgid " Files: %1 "
-msgstr " Fitxategiak: %1 "
-
-#: kmainwidget.cpp:416
-msgid " Size: %1 KB "
-msgstr " Tamaina: %1 KB "
-
-#: kmainwidget.cpp:417 kmainwidget.cpp:2172
-msgid " Time: %1 "
-msgstr " Denbora: %1 "
-
-#: kmainwidget.cpp:418
-msgid " %1 KB/s "
-msgstr " %1 KB/s"
-
-#: kmainwidget.cpp:440
-msgid ""
-"<b>Resume</b> button starts selected transfers\n"
-"and sets their mode to <i>queued</i>."
-msgstr ""
-"<b>Berrekin</b> botoiak hautatutako transferentziak hasten ditu \n"
-"eta bere modua <i>ilara</i> modura aldatzen du."
-
-#: kmainwidget.cpp:443
-msgid ""
-"<b>Pause</b> button stops selected transfers\n"
-"and sets their mode to <i>delayed</i>."
-msgstr ""
-"<b>Pausatu</b> botoiak hautatutako transferentziak gelditzen ditu \n"
-"eta bere modua <i>atzeratuta</i>modura aldatzen du."
-
-#: kmainwidget.cpp:446
-msgid ""
-"<b>Delete</b> button removes selected transfers\n"
-"from the list."
-msgstr ""
-"<b>Ezabatu</b> botoiak hautatutako transferentziak\n"
-" zerrendatik kentzen ditu."
-
-#: kmainwidget.cpp:449
-msgid ""
-"<b>Restart</b> button is a convenience button\n"
-"that simply does Pause and Resume."
-msgstr ""
-"<b>Berrabiarazi</b> botoia Pausatu eta Berrekin\n"
-" ekintzak jarraian egiten dituen botoia da."
-
-#: kmainwidget.cpp:452
-msgid ""
-"<b>Queued</b> button sets the mode of selected\n"
-"transfers to <i>queued</i>.\n"
-"\n"
-"It is a radio button -- you can choose between\n"
-"three modes."
-msgstr ""
-"<b>Ilaran</b> botoiak hautatutako transferentziak\n"
-" <i>ilara</i> moduan ezartzen ditu.\n"
-"\n"
-"Irrati-botoi bat da -- hiru moduen artean aukeratu\n"
-" dezakezu."
-
-#: kmainwidget.cpp:455
-msgid ""
-"<b>Scheduled</b> button sets the mode of selected\n"
-"transfers to <i>scheduled</i>.\n"
-"\n"
-"It is a radio button -- you can choose between\n"
-"three modes."
-msgstr ""
-"<b>Programatuta</b> botoiak hautatutako\n"
-" transferentzien modua <i>programatuta</i> moduan\n"
-" ezartzen ditu.\n"
-"\n"
-"Irrati-botoi bat da -- hiru moduen artean aukeratu\n"
-" dezakezu."
-
-#: kmainwidget.cpp:458
-msgid ""
-"<b>Delayed</b> button sets the mode of selected\n"
-"transfers to <i>delayed</i>.This also causes the selected transfers to stop.\n"
-"\n"
-"It is a radio button -- you can choose between\n"
-"three modes."
-msgstr ""
-"<b>Atzeratuta</b> botoiak hautatutako transferentzien\n"
-" modua <i>atzeratuta</i> moduan ezartzen du.\n"
-"Honek hautatutako transferentziak ere gelditzen ditu.\n"
-"\n"
-"Irrati-botoi bat da -- hiru moduen artean aukeratu\n"
-" dezakezu."
-
-#: kmainwidget.cpp:461
-msgid ""
-"<b>Preferences</b> button opens a preferences dialog\n"
-"where you can set various options.\n"
-"\n"
-"Some of these options can be more easily set using the toolbar."
-msgstr ""
-"<b>Hobespenak</b> botoiak hobespenen elkarrizketa-koadroa irekitzen du\n"
-" eta bertan hainbat aukeren artean hautatu dezakezu.\n"
-"\n"
-"Hauetako zenbait aukera tresna-barra eraibiliz errazago ezarri daitezke."
-
-#: kmainwidget.cpp:464
-msgid ""
-"<b>Log window</b> button opens a log window.\n"
-"The log window records all program events that occur\n"
-"while KGet is running."
-msgstr ""
-"<b>Egunkari leihoa</b> botoiak egunkari leiho baT irekitzen du.\n"
-"Egunkari leihoak, KGet exekutatzen ari den bitartean,\n"
-" programaren gertaera guztiak grabatzen ditu. "
-
-#: kmainwidget.cpp:467
-msgid ""
-"<b>Paste transfer</b> button adds a URL from\n"
-"the clipboard as a new transfer.\n"
-"\n"
-"This way you can easily copy&paste URLs between\n"
-"applications."
-msgstr ""
-"<b>Itsatsi transferentzia</b> botoiak arbeleko URL bat\n"
-" transferentzia berri bezala gehitzen du.\n"
-"\n"
-"Era honetan URL-ak aplikazio artean erraz kopiatu eta\n"
-" itsatsi ditzakezu."
-
-#: kmainwidget.cpp:470
-msgid ""
-"<b>Expert mode</b> button toggles the expert mode\n"
-"on and off.\n"
-"\n"
-"Expert mode is recommended for experienced users.\n"
-"When set, you will not be \"bothered\" by confirmation\n"
-"messages.\n"
-"<b>Important!</b>\n"
-"Turn it on if you are using auto-disconnect or\n"
-"auto-shutdown features and you want KGet to disconnect \n"
-"or shut down without asking."
-msgstr ""
-"<b>Aditu modua</b> botoiak aditu modua martxan jarri eta geldiarazten du.\n"
-"\n"
-"Aditu modua esperientziadun erabiltzaileentzat\n"
-" gomendatzen da.\n"
-"Ezartzean, ez da berrespen mezurik aterako.\n"
-"<b>Garrantzitsua!</b>\n"
-"Martxan jarri ezazu auto-deskonektatu edo auto-itzali\n"
-" aukerak erabiltzen ari bazara eta KGet-ek deskonexio\n"
-" edo itzalketa galderarik gabe egitea nahi baduzu."
-
-#: kmainwidget.cpp:473
-msgid ""
-"<b>Use last folder</b> button toggles the\n"
-"use-last-folder feature on and off.\n"
-"\n"
-"When set, KGet will ignore the folder settings\n"
-"and put all new added transfers into the folder\n"
-"where the last transfer was put."
-msgstr ""
-"<b>Erabili azken karpeta</b> botoiak \"erabili azken\n"
-" karpeta\" martxan jarri eta gelditzen du.\n"
-"\n"
-"Ezartzean, KGet-ek karpeten ezarpenak ahaztuko ditu\n"
-"eta gehitutako transferentzia berri guztiak azken\n"
-" transferentzia jarri zen karpeta berberean jarriko ditu."
-
-#: kmainwidget.cpp:476
-msgid ""
-"<b>Auto disconnect</b> button toggles the auto-disconnect\n"
-"mode on and off.\n"
-"\n"
-"When set, KGet will disconnect automatically\n"
-"after all queued transfers are finished.\n"
-"\n"
-"<b>Important!</b>\n"
-"Also turn on the expert mode when you want KGet\n"
-"to disconnect without asking."
-msgstr ""
-"<b>Auto deskonektatu</b> botoiak auto-deskonektatu\n"
-" modua martxan jarri eta gelditzen du.\n"
-"\n"
-"Ezartzean, KGet automatikoki deskonektatuko da\n"
-" ilarako transferentzia guztiak amaitzean.\n"
-"\n"
-"<b>Garrantzitsua!</b>\n"
-"Ezarri aditu modua KGet-ek galderarik gabe\n"
-" deskonektatzea nahi baduzu."
-
-#: kmainwidget.cpp:479
-msgid ""
-"<b>Auto shutdown</b> button toggles the auto-shutdown\n"
-"mode on and off.\n"
-"\n"
-"When set, KGet will quit automatically\n"
-"after all queued transfers are finished.\n"
-"<b>Important!</b>\n"
-"Also turn on the expert mode when you want KGet\n"
-"to quit without asking."
-msgstr ""
-"<b>Auto itzali</b> botoiak auto-itzali modua\n"
-" martxan jarri eta gelditzen du.\n"
-"\n"
-"Ezartzean, KGet automatikoki itzaliko da\n"
-" ilarako transferentzia guztiak amaitzean.\n"
-"\n"
-"<b>Garrantzitsua!</b>\n"
-"Ezarri aditu modua KGet-ek galderarik gabe\n"
-" itzaltzea nahi baduzu."
-
-#: kmainwidget.cpp:482
-msgid ""
-"<b>Offline mode</b> button toggles the offline mode\n"
-"on and off.\n"
-"\n"
-"When set, KGet will act as if it was not connected\n"
-"to the Internet.\n"
-"\n"
-"You can browse offline, while still being able to add\n"
-"new transfers as queued."
-msgstr ""
-"<b>Deskonektatua modua</b> botoiak desknoktatua\n"
-" modua martxan jarri eta gelditzen du\n"
-"\n"
-"Ezartzean, KGet konektatuta ez balego gisa arituko da.\n"
-"\n"
-"Deskonektatuta arakatu dezakezu, eta transferentzia\n"
-" berriak gehitu ditzakezu ilarara."
-
-#: kmainwidget.cpp:485
-msgid ""
-"<b>Auto paste</b> button toggles the auto-paste mode\n"
-"on and off.\n"
-"\n"
-"When set, KGet will periodically scan the clipboard\n"
-"for URLs and paste them automatically."
-msgstr ""
-"<b>Auto itsatsi</b> botoiak auto-itsatsi modua \n"
-" martxan jarri eta gelditzen du.\n"
-"\n"
-"Ezartzean, KGet-ek periodikoki URL bila arbela \n"
-" arakatuko du, eta automatikoki itsatsiko ditu."
-
-#: kmainwidget.cpp:488
-msgid ""
-"<b>Drop target</b> button toggles the window style\n"
-"between a normal window and a drop target.\n"
-"\n"
-"When set, the main window will be hidden and\n"
-"instead a small shaped window will appear.\n"
-"\n"
-"You can show/hide a normal window with a simple click\n"
-"on a shaped window."
-msgstr ""
-"<b>Jaregiteko helburua</b> botoiak, leihoaren estiloa\n"
-" leihoa normal bat eta jaregiteko helburu batean artean\n"
-" aldatuko du.\n"
-"\n"
-"Ezartzean, leiho nagusia ezkutatuko da eta itxuri txikiko\n"
-" leiho bat agertuko da\n"
-"\n"
-"Leiho txikian klik eginez leiho normal bat erakutsi edo\n"
-" ezkutatu dezakezu."
-
-#: kmainwidget.cpp:593 kmainwidget.cpp:655
-msgid ""
-"*.kgt|*.kgt\n"
-"*|All Files"
-msgstr ""
-"*.kgt|*.kgt\n"
-"*|Fitxategi denak"
-
-#: kmainwidget.cpp:707
-msgid "Quitting..."
-msgstr "Irteten..."
-
-#: kmainwidget.cpp:712
-msgid ""
-"Some transfers are still running.\n"
-"Are you sure you want to quit KGet?"
-msgstr ""
-"Transferentzia batzuk oraindik martxan daude.\n"
-"Ziur zaude KGet itxi nahi duzula?"
-
-#: kmainwidget.cpp:823
-msgid "Are you sure you want to delete these transfers?"
-msgstr "Ziur zaude transferentzia hauek ezabatu nahi dituzula?"
-
-#: kmainwidget.cpp:824 kmainwidget.cpp:833 kmainwidget.cpp:2216
-#: kmainwidget.cpp:2486
-msgid "Question"
-msgstr "Galdera"
-
-#: kmainwidget.cpp:832 transfer.cpp:457
-msgid "Are you sure you want to delete this transfer?"
-msgstr "Ziur zaude transferentzia hau ezabatu nahi duzula?"
-
-#: kmainwidget.cpp:860
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: The transfer you wanted to delete completed before it could be deleted.\n"
-"%n transfers you wanted to delete completed before they could be deleted."
-msgstr ""
-"Ezabatu nahi zenuen transferentzia ezabatu aurretik amaitu da.\n"
-"Ezabatu nahi zenituen %n transferentzia ezabatu aurretik amaitu dira."
-
-#: kmainwidget.cpp:876
-msgid "Stopping all jobs"
-msgstr "Lan guztiak gelditzen"
-
-#: kmainwidget.cpp:970 kmainwidget.cpp:1034
-msgid "Open Transfer"
-msgstr "Ireki transferentzia"
-
-#: kmainwidget.cpp:970 kmainwidget.cpp:1034
-msgid "Open transfer:"
-msgstr "Ireki transferentzia:"
-
-#: kmainwidget.cpp:980 kmainwidget.cpp:2464
-#, c-format
-msgid ""
-"Malformed URL:\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Gaizki osatutako URL-a:\n"
-"%1"
-
-#: kmainwidget.cpp:1117 kmainwidget.cpp:1195
-msgid ""
-"Destination file \n"
-"%1\n"
-"already exists.\n"
-"Do you want to overwrite it?"
-msgstr ""
-"Helburu fitxategia, \n"
-"%1\n"
-"existitzen da dagoeneko.\n"
-"Gainidatzi nahi al duzu?"
-
-#: kmainwidget.cpp:1117 kmainwidget.cpp:1195
-msgid "Overwrite"
-msgstr "Gainidatzi"
-
-#: kmainwidget.cpp:1117 kmainwidget.cpp:1195
-msgid "Do Not Overwrite"
-msgstr "Ez gainidatzi"
-
-#: kmainwidget.cpp:1144
-msgid "<i>%1</i> has been added."
-msgstr "<i>%1</i> gehitu da."
-
-#: kmainwidget.cpp:1279
-msgid "File Already exists"
-msgstr "Fitxategia lehendik dago"
-
-#: kmainwidget.cpp:1323
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: 1 download has been added.\n"
-"%n downloads have been added."
-msgstr ""
-"Deskarga 1 gehitu da.\n"
-"%n deskarga gehitu dira."
-
-#: kmainwidget.cpp:1379
-msgid "Starting another queued job."
-msgstr "Ilarako beste lan bat hasten"
-
-#: kmainwidget.cpp:1510
-msgid "All the downloads are finished."
-msgstr "Deskarga guztiak amaitu dira."
-
-#: kmainwidget.cpp:1514
-msgid "<i>%1</i> successfully downloaded."
-msgstr "<i>%1</i> ongi deskargatu da."
-
-#: kmainwidget.cpp:1763
-msgid "Offline mode on."
-msgstr "Deskonektatua modua martxan."
-
-#: kmainwidget.cpp:1768
-msgid "Offline mode off."
-msgstr "Deskonektatua modua geldituta."
-
-#: kmainwidget.cpp:1793
-msgid "Expert mode on."
-msgstr "Aditu modua martxan."
-
-#: kmainwidget.cpp:1795
-msgid "Expert mode off."
-msgstr "Aditu modua geltituta."
-
-#: kmainwidget.cpp:1814
-msgid "Use last folder on."
-msgstr "Erabili azken karpeta martxan."
-
-#: kmainwidget.cpp:1816
-msgid "Use last folder off."
-msgstr "Erabili azken karpeta geldituta."
-
-#: kmainwidget.cpp:1834
-msgid "Auto disconnect on."
-msgstr "Auto deskonektatu martxan."
-
-#: kmainwidget.cpp:1836
-msgid "Auto disconnect off."
-msgstr "Auto deskonektatu geltituta."
-
-#: kmainwidget.cpp:1855
-msgid "Auto shutdown on."
-msgstr "Auto itzali martxan."
-
-#: kmainwidget.cpp:1857
-msgid "Auto shutdown off."
-msgstr "Auto itzali geldituta."
-
-#: kmainwidget.cpp:1878
-msgid "Auto paste on."
-msgstr "Auto itsatsi martxan."
-
-#: kmainwidget.cpp:1881
-msgid "Auto paste off."
-msgstr "Auto itsatsi geldituta."
-
-#: kmainwidget.cpp:1902
-msgid "Hide Drop &Target"
-msgstr "Ezkutatu jaregiteko &helburua"
-
-#: kmainwidget.cpp:2171
-msgid " Size: %1 "
-msgstr " Tamaina: %1 "
-
-#: kmainwidget.cpp:2173
-msgid " %1/s "
-msgstr " %1/s "
-
-#: kmainwidget.cpp:2182
-msgid "<b>Transfers:</b> %1 "
-msgstr "<b>Transferentziak:</b> %1 "
-
-#: kmainwidget.cpp:2183
-msgid "<br /><b>Files:</b> %1 "
-msgstr "<br /><b>Fitxategiak:</b> %1"
-
-#: kmainwidget.cpp:2184
-msgid "<br /><b>Size:</b> %1 "
-msgstr "<br /><b>Tamaiña:</b> %1"
-
-#: kmainwidget.cpp:2185
-msgid "<br /><b>Time:</b> %1 "
-msgstr "<br /><b>Denbora:</b> %1 "
-
-#: kmainwidget.cpp:2186
-msgid "<br /><b>Speed:</b> %1/s"
-msgstr "<br /><b>Abiadura:</b> %1/s"
-
-#: kmainwidget.cpp:2215
-msgid "Do you really want to disconnect?"
-msgstr "Ziur zaude deskonektatu nahi duzula?"
-
-#: kmainwidget.cpp:2217
-msgid "Disconnect"
-msgstr "Deskonektatuta"
-
-#: kmainwidget.cpp:2217
-msgid "Stay Connected"
-msgstr "Mantendu deskonektatuta"
-
-#: kmainwidget.cpp:2223
-msgid "Disconnecting..."
-msgstr "Deskonektatzen..."
-
-#: kmainwidget.cpp:2241
-msgid "We are online."
-msgstr "Konektatuta gaude."
-
-#: kmainwidget.cpp:2246
-msgid "We are offline."
-msgstr "Deskonektatuta gaude."
-
-#: kmainwidget.cpp:2476
-#, c-format
-msgid ""
-"Already saving URL\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Dagoeneko URL-a gordetzen\n"
-"%1"
-
-#: kmainwidget.cpp:2486
-msgid ""
-"Already saved URL\n"
-"%1\n"
-"Download again?"
-msgstr ""
-"Dagoeneko gordetako URL-a\n"
-"%1\n"
-"Berriro jeitsi?"
-
-#: kmainwidget.cpp:2486
-msgid "Download Again"
-msgstr "Deskargatu berriro"
-
-#: logwindow.cpp:96
-msgid "Id"
-msgstr "Id"
-
-#: logwindow.cpp:97
-msgid "Name"
-msgstr "Izena"
-
-#: logwindow.cpp:159
-msgid "Log Window"
-msgstr "Egunkari leihoa"
-
-#: logwindow.cpp:163
-msgid "Mixed"
-msgstr "Nahastuta"
-
-#: logwindow.cpp:172
-msgid "Separated"
-msgstr "Banatuta"
-
-#: main.cpp:45
-msgid "An advanced download manager for KDE"
-msgstr "KDE-rako deskarga-kudeatzaile aurreratua"
-
-#: main.cpp:51
-msgid "Start KGet with drop target"
-msgstr "Hasi KGet jaregiteko helburuarekin"
-
-#: main.cpp:52
-msgid "URL(s) to download"
-msgstr "Deskargatzeko URL-ak"
-
-#: kget_plug_in/kget_linkview.cpp:43 main.cpp:200
-msgid "KGet"
-msgstr "KGet"
-
-#. i18n: file dlgadvancedbase.ui line 27
-#: rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid "Advanced Options"
-msgstr "Aukera aurreratuak"
-
-#. i18n: file dlgadvancedbase.ui line 38
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid "Add new transfers as:"
-msgstr "Gehitu transferentzia berria honela:"
-
-#. i18n: file dlgadvancedbase.ui line 63
-#: rc.cpp:9
-#, no-c-format
-msgid "Iconified"
-msgstr "Ikonizatuta"
-
-#. i18n: file dlgadvancedbase.ui line 71
-#: rc.cpp:12
-#, no-c-format
-msgid "Advanced individual windows"
-msgstr "Leiho indibidual aurreratuak"
-
-#. i18n: file dlgadvancedbase.ui line 79
-#: rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid "Mark partial downloads"
-msgstr "Markatu deskarga partzialak"
-
-#. i18n: file dlgadvancedbase.ui line 87
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "Remove files from a list after success"
-msgstr "Kendu fitxategiak zerrendatik deskarga on baten ondoren"
-
-#. i18n: file dlgadvancedbase.ui line 95
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid "Get file sizes"
-msgstr "Eskuratu fitxategien tamainak"
-
-#. i18n: file dlgadvancedbase.ui line 103
-#: rc.cpp:24
-#, no-c-format
-msgid "Expert mode (do not prompt for Cancel or Delete)"
-msgstr "Aditu modua (galderarik ez bertan behera utzi eta ezabatzeko)"
-
-#. i18n: file dlgadvancedbase.ui line 111
-#: rc.cpp:27
-#, no-c-format
-msgid "Use KGet as Download Manager for Konqueror"
-msgstr "Erabili KGet Konqueror-en deskarga kudeatzaile bezala"
-
-#. i18n: file dlgadvancedbase.ui line 119
-#: rc.cpp:30
-#, no-c-format
-msgid "Show main window at startup"
-msgstr "Erakutsi leiho nagusia abiaraztean"
-
-#. i18n: file dlgadvancedbase.ui line 127
-#: rc.cpp:33
-#, no-c-format
-msgid "Show individual windows"
-msgstr "Erakutsi leiho indibidualak"
-
-#. i18n: file dlgadvancedbase.ui line 158
-#: rc.cpp:36
-#, no-c-format
-msgid "Queued"
-msgstr "Ilaran gordeta"
-
-#. i18n: file dlgadvancedbase.ui line 166
-#: rc.cpp:39
-#, no-c-format
-msgid "Delayed"
-msgstr "Atzeratuta"
-
-#. i18n: file dlgautomationbase.ui line 27
-#: rc.cpp:42
-#, no-c-format
-msgid "Automation Options"
-msgstr "Automazio aukerak"
-
-#. i18n: file dlgautomationbase.ui line 38
-#: rc.cpp:45 rc.cpp:78 rc.cpp:93 rc.cpp:99
-#, no-c-format
-msgid " min"
-msgstr " min"
-
-#. i18n: file dlgautomationbase.ui line 52
-#: rc.cpp:48
-#, no-c-format
-msgid "Auto disconnect after completing downloads"
-msgstr "Auto deskonektatu deskargak amaitzean"
-
-#. i18n: file dlgautomationbase.ui line 60
-#: rc.cpp:51
-#, no-c-format
-msgid "Autosave file list every:"
-msgstr "Auto gorde fitxategi zerrenda tartea:"
-
-#. i18n: file dlgautomationbase.ui line 68
-#: rc.cpp:54
-#, no-c-format
-msgid "Timed disconnect"
-msgstr "Denbora mugatuko deskonexioa"
-
-#. i18n: file dlgautomationbase.ui line 76
-#: rc.cpp:57
-#, no-c-format
-msgid "Disconnect command:"
-msgstr "Deskonexio agindua:"
-
-#. i18n: file dlgautomationbase.ui line 94
-#: rc.cpp:60
-#, no-c-format
-msgid "Auto paste from clipboard"
-msgstr "Auto itsatsi arbeletik"
-
-#. i18n: file dlgautomationbase.ui line 102
-#: rc.cpp:63
-#, no-c-format
-msgid "Auto shutdown after completing downloads"
-msgstr "Auto itzali deskargak amaitzean"
-
-#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 27
-#: rc.cpp:66
-#, no-c-format
-msgid "Reconnect Options"
-msgstr "Birkonexio aukerak"
-
-#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 38
-#: rc.cpp:69
-#, no-c-format
-msgid "On login or timeout error"
-msgstr "Saio hasiera edo denbora-muga errorean:"
-
-#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 46
-#: rc.cpp:72
-#, no-c-format
-msgid "Reconnect after:"
-msgstr "Birkonetatu denbora hau pasa ondoren:"
-
-#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 54
-#: rc.cpp:75
-#, no-c-format
-msgid "Number of retries:"
-msgstr "Saiakera kopurua:"
-
-#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 84
-#: rc.cpp:81
-#, no-c-format
-msgid "On broken connection"
-msgstr "Konexioa hausten denean"
-
-#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 128
-#: rc.cpp:84
-#, no-c-format
-msgid "Timeout Options"
-msgstr "Denbora-muga aukerak"
-
-#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 156
-#: rc.cpp:87
-#, no-c-format
-msgid "If no data arrives in:"
-msgstr "Datarik iristen ez bada tarte honetan:"
-
-#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 164
-#: rc.cpp:90
-#, no-c-format
-msgid "If server cannot resume:"
-msgstr "Zerbitzariak transferentzia ezin badu berrekin:"
-
-#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 203
-#: rc.cpp:96
-#, no-c-format
-msgid "or"
-msgstr "edo"
-
-#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 227
-#: rc.cpp:102
-#, no-c-format
-msgid "Connection Type"
-msgstr "Konexio mota"
-
-#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 236
-#: rc.cpp:105
-#, no-c-format
-msgid "Permanent"
-msgstr "Iraunkorra"
-
-#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 241
-#: rc.cpp:108
-#, no-c-format
-msgid "Ethernet"
-msgstr "Ethernet"
-
-#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 246
-#: rc.cpp:111
-#, no-c-format
-msgid "PLIP"
-msgstr "PLIP"
-
-#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 251
-#: rc.cpp:114
-#, no-c-format
-msgid "SLIP"
-msgstr "SLIP"
-
-#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 256
-#: rc.cpp:117
-#, no-c-format
-msgid "PPP"
-msgstr "PPP"
-
-#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 261
-#: rc.cpp:120
-#, no-c-format
-msgid "ISDN"
-msgstr "ISDN"
-
-#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 273
-#: rc.cpp:123
-#, no-c-format
-msgid "Offline mode"
-msgstr "Deskonektatuta modua"
-
-#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 298
-#: rc.cpp:126
-#, no-c-format
-msgid "Link number:"
-msgstr "Esteka zenbakia:"
-
-#. i18n: file dlgdirectoriesbase.ui line 78
-#: rc.cpp:129
-#, no-c-format
-msgid "Extension"
-msgstr "Luzapena"
-
-#. i18n: file dlgdirectoriesbase.ui line 89
-#: rc.cpp:132
-#, no-c-format
-msgid "Default Folder"
-msgstr "Karpeta lehenetsia"
-
-#. i18n: file dlgdirectoriesbase.ui line 186
-#: rc.cpp:144
-#, no-c-format
-msgid "Extension (* for all files):"
-msgstr "Luzapena (* fitxategi guztientzat):"
-
-#. i18n: file dlgdirectoriesbase.ui line 199
-#: rc.cpp:147
-#, no-c-format
-msgid "Default folder:"
-msgstr "Karpeta lehenetsia:"
-
-#. i18n: file dlglimitsbase.ui line 27
-#: rc.cpp:150
-#, no-c-format
-msgid "Limits Options"
-msgstr "Muga aukerak"
-
-#. i18n: file dlglimitsbase.ui line 38
-#: rc.cpp:153
-#, no-c-format
-msgid "Maximum open connections:"
-msgstr "Gehienezko konexio aktiboak:"
-
-#. i18n: file dlglimitsbase.ui line 46
-#: rc.cpp:156
-#, no-c-format
-msgid "Minimum network bandwidth:"
-msgstr "Gutxieneko sare banda-zabalera:"
-
-#. i18n: file dlglimitsbase.ui line 54
-#: rc.cpp:159
-#, no-c-format
-msgid "Maximum network bandwidth:"
-msgstr "Gehienezko sare banda-zabalera:"
-
-#. i18n: file dlglimitsbase.ui line 70
-#: rc.cpp:162 rc.cpp:165
-#, no-c-format
-msgid " bytes/sec"
-msgstr "byte/segundu"
-
-#. i18n: file dlgsystembase.ui line 27
-#: rc.cpp:168
-#, no-c-format
-msgid "Use animation"
-msgstr "Erabili animazioa"
-
-#. i18n: file dlgsystembase.ui line 38
-#: rc.cpp:171
-#, no-c-format
-msgid "Window style:"
-msgstr "Leiho estiloa:"
-
-#. i18n: file dlgsystembase.ui line 46
-#: rc.cpp:174
-#, no-c-format
-msgid "Font:"
-msgstr "Letra-tipoa:"
-
-#. i18n: file dlgsystembase.ui line 79
-#: rc.cpp:177
-#, no-c-format
-msgid "Normal"
-msgstr "Normala"
-
-#. i18n: file dlgsystembase.ui line 87
-#: rc.cpp:180
-#, no-c-format
-msgid "Docked"
-msgstr "Atrakatuta"
-
-#. i18n: file dlgsystembase.ui line 95
-#: rc.cpp:183
-#, no-c-format
-msgid "Drop target"
-msgstr "Jaregiteko helburua"
-
-#. i18n: file kgetui.rc line 14
-#: rc.cpp:189
-#, no-c-format
-msgid "&Transfer"
-msgstr "&Transferitu"
-
-#: safedelete.cpp:18
-msgid ""
-"Not deleting\n"
-"%1\n"
-"as it is a directory."
-msgstr ""
-"Ez da ezabatuko\n"
-"%1\n"
-",direktorio bat delako."
-
-#: safedelete.cpp:20 safedelete.cpp:32
-msgid "Not Deleted"
-msgstr "Ez da ezabatu"
-
-#: safedelete.cpp:30
-msgid ""
-"Not deleting\n"
-"%1\n"
-"as it is not a local file."
-msgstr ""
-"Ez da ezabatuko\n"
-"%1\n"
-",ez delako fitxategi lokal bat."
-
-#: settings.cpp:131
-msgid ""
-"This is the first time that you have run KGet.\n"
-"Do you want to use KGet as Download Manager for Konqueror?"
-msgstr ""
-"KGet abiatu duzun lehenengo aldia da.\n"
-"KGet Konqueror-en deskarga kudeatzaile bezala erabili nahi duzu?"
-
-#: settings.cpp:131
-msgid "Konqueror Integration"
-msgstr "Konqueror-ekin integrazioa"
-
-#: settings.cpp:131
-msgid "Enable"
-msgstr "Gaitu"
-
-#: settings.cpp:131
-msgid "Do Not Enable"
-msgstr "Ez gaitu"
-
-#: transfer.cpp:275
-#, c-format
-msgid "Copy file from: %1"
-msgstr "Kopiatu fitxategia hemendik: %1"
-
-#: transfer.cpp:276
-#, c-format
-msgid "To: %1"
-msgstr "Hona: %1"
-
-#: transfer.cpp:298
-msgid "unknown"
-msgstr "ezazaguna"
-
-#: transfer.cpp:389
-#, c-format
-msgid "Attempt number %1"
-msgstr "Saiakera kopurua %1"
-
-#: transfer.cpp:402
-msgid "Stopping"
-msgstr "Gelditzen"
-
-#: transfer.cpp:424
-msgid "Pausing"
-msgstr "Pausatzen"
-
-#: transfer.cpp:493
-msgid "Queueing"
-msgstr "Ilaran sartzen"
-
-#: transfer.cpp:508
-msgid "Scheduling"
-msgstr "Planifikatu"
-
-#: transfer.cpp:532
-msgid "Delaying"
-msgstr "Atzeratzen"
-
-#: transfer.cpp:562
-msgid "Download finished"
-msgstr "Deskarga amaituta"
-
-#: transfer.cpp:605 transfer.cpp:606 transfer.cpp:608
-msgid "Stalled"
-msgstr "Trabatuta"
-
-#: transfer.cpp:611 transfer.cpp:704
-msgid ""
-"_: OK as in 'finished'\n"
-"OK"
-msgstr "Ados"
-
-#: transfer.cpp:612 transfer.cpp:613 transfer.cpp:615
-msgid "Finished"
-msgstr "Amaituta"
-
-#: transfer.cpp:620 transfer.cpp:621 transfer.cpp:623
-msgid "Stopped"
-msgstr "Geldituta"
-
-#: transfer.cpp:626
-msgid "%1/s"
-msgstr "%1/s"
-
-#: transfer.cpp:647
-msgid "Total size is %1 bytes"
-msgstr "Guztizko tamaina: %1 byte"
-
-#: transfer.cpp:663
-msgid "The file size does not match."
-msgstr "Fitxategiaren tamaina ez dator bat."
-
-#: transfer.cpp:665
-msgid "File Size checked"
-msgstr "Fitxategiaren tamaina begiratu da."
-
-#: transfer.cpp:785
-msgid ""
-"Malformed URL:\n"
-msgstr ""
-"Gaizki osatutako URL-a:\n"
-
-#: transfer.cpp:924
-msgid "Download resumed"
-msgstr "Deskargari berrekin zaio"
-
-#: transfer.cpp:1017
-msgid "checking if file is in cache...no"
-msgstr "egiaztatzen fitxategia cachean dagoen... ez"
-
-#: transferlist.cpp:66
-msgid "S"
-msgstr "S"
-
-#: transferlist.cpp:67
-msgid "Local File Name"
-msgstr "Fitxategi lokalaren izena"
-
-#: transferlist.cpp:69
-msgid "Count"
-msgstr "Zenbat"
-
-#: transferlist.cpp:70
-#, c-format
-msgid "%"
-msgstr "%"
-
-#: transferlist.cpp:71
-msgid "Total"
-msgstr "Guztira"
-
-#: transferlist.cpp:72
-msgid "Speed"
-msgstr "Abiadura"
-
-#: transferlist.cpp:73
-msgid "Rem. Time"
-msgstr "Geld. Denbora"
-
-#: transferlist.cpp:74
-msgid "Address (URL)"
-msgstr "Helbidea (URL)"
-
-#: kget_plug_in/kget_linkview.cpp:45
-msgid "Download Selected Files"
-msgstr "Deskargatu hautatutako fitxategiak"
-
-#: kget_plug_in/kget_linkview.cpp:64
-msgid "File Name"
-msgstr "Fitxategiaren izena"
-
-#: kget_plug_in/kget_linkview.cpp:65
-msgid "Description"
-msgstr "Azalpena"
-
-#: kget_plug_in/kget_linkview.cpp:66
-msgid "File Type"
-msgstr "Fitxategi mota"
-
-#: kget_plug_in/kget_linkview.cpp:67
-msgid "Location (URL)"
-msgstr "Helbidea (URL)"
-
-#: kget_plug_in/kget_linkview.cpp:113
-msgid "You did not select any files to download."
-msgstr "Ez duzu deskargatzeko fitxategirik hautatu."
-
-#: kget_plug_in/kget_linkview.cpp:114
-msgid "No Files Selected"
-msgstr "Ez duzu fitxategirik hautatu"
-
-#: kget_plug_in/kget_linkview.cpp:142
-msgid "Links in: %1 - KGet"
-msgstr "Estekak hemen: %1 - KGet"
-
-#: kget_plug_in/kget_plug_in.cpp:52
-msgid "Download Manager"
-msgstr "Deskarga kudeatzailea"
-
-#: kget_plug_in/kget_plug_in.cpp:57
-msgid "Show Drop Target"
-msgstr "Erakutsi jaregiteko helburua"
-
-#: kget_plug_in/kget_plug_in.cpp:64
-msgid "List All Links"
-msgstr "Esteka guztiak erakutsi"
-
-#: kget_plug_in/kget_plug_in.cpp:147
-msgid "There are no links in the active frame of the current HTML page."
-msgstr "Ez dago estekarik uneko HTML orriko marko aktiboan."
-
-#: kget_plug_in/kget_plug_in.cpp:148
-msgid "No Links"
-msgstr "Estekarik ez"