summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-eu/messages/kdenetwork/kpf.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-eu/messages/kdenetwork/kpf.po')
-rw-r--r--tde-i18n-eu/messages/kdenetwork/kpf.po552
1 files changed, 0 insertions, 552 deletions
diff --git a/tde-i18n-eu/messages/kdenetwork/kpf.po b/tde-i18n-eu/messages/kdenetwork/kpf.po
deleted file mode 100644
index 8f086169c5c..00000000000
--- a/tde-i18n-eu/messages/kdenetwork/kpf.po
+++ /dev/null
@@ -1,552 +0,0 @@
-# translation of kpf.po to
-# translation of kpf.po to
-# translation of kpf.po to
-# translation of kpf.po to basque
-# Copyright (C) 2003, 2005 Free Software Foundation, Inc.
-# Marcos Goienetxe <[email protected]>, 2003, 2005.
-# Marcos <[email protected]>, 2005.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kpf\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-08-12 01:17+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-12-13 17:15+0100\n"
-"Last-Translator: Marcos <[email protected]>\n"
-"Language-Team: <[email protected]>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
-
-#: ActiveMonitor.cpp:52
-msgid "Status"
-msgstr "Egoera"
-
-#: ActiveMonitor.cpp:53
-msgid "Progress"
-msgstr "Aurrerapena"
-
-#: ActiveMonitor.cpp:54
-msgid "File Size"
-msgstr "Fitxategiaren tamaina"
-
-#: ActiveMonitor.cpp:55
-msgid "Bytes Sent"
-msgstr "Bidalitako byte-ak"
-
-#: ActiveMonitor.cpp:56
-msgid "Response"
-msgstr "Erantzuna"
-
-#: ActiveMonitor.cpp:57
-msgid "Resource"
-msgstr "Baliabideak"
-
-#: ActiveMonitor.cpp:58
-msgid "Host"
-msgstr "Ostalaria"
-
-#: ActiveMonitorWindow.cpp:42
-msgid "Monitoring %1 - kpf"
-msgstr "%1 monitorizatzen - kpf"
-
-#: ActiveMonitorWindow.cpp:51
-msgid "&Cancel Selected Transfers"
-msgstr "&Bertan behera utzi hautatutako trasferentziak"
-
-#: Applet.cpp:64
-msgid "You cannot run KPF as root."
-msgstr "Ezin duzu KPF root gisa abiatu."
-
-#: Applet.cpp:65
-msgid "Running as root exposes the whole system to external attackers."
-msgstr ""
-"Root gisa bazaude sistema osoa kanpoko erasotzaileen arriskuan jarriko duzu."
-
-#: Applet.cpp:67
-msgid "Running as root."
-msgstr "Root gisa martxan."
-
-#: Applet.cpp:128 AppletItem.cpp:73
-msgid "New Server..."
-msgstr "Zerbitzari berria..."
-
-#: Applet.cpp:183
-msgid "kpf"
-msgstr "kpf"
-
-#: Applet.cpp:185
-msgid "KDE public fileserver"
-msgstr "KDE fitxategi-zerbitzari publikoa"
-
-#: Applet.cpp:189
-msgid ""
-"File sharing applet, using the HTTP (Hyper Text Transfer Protocol) standard to "
-"serve files."
-msgstr ""
-"Fitxategi partekatze applet-a, HTTP (Hyper Text Transfer Protocol) estandarra "
-"erabiltzen du fitxategiak zerbitzeko."
-
-#: Applet.cpp:199
-msgid ""
-"Permission is hereby granted, free of charge, to any person obtaining a copy\n"
-"of this software and associated documentation files (the \"Software\"), to\n"
-"deal in the Software without restriction, including without limitation the\n"
-"rights to use, copy, modify, merge, publish, distribute, sublicense, and/or\n"
-"sell copies of the Software, and to permit persons to whom the Software is\n"
-"furnished to do so, subject to the following conditions:\n"
-"\n"
-"The above copyright notice and this permission notice shall be included in\n"
-"all copies or substantial portions of the Software.\n"
-"\n"
-"THE SOFTWARE IS PROVIDED \"AS IS\", WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EXPRESS OR\n"
-"IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO THE WARRANTIES OF MERCHANTABILITY,\n"
-"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE AND NONINFRINGEMENT. IN NO EVENT SHALL THE\n"
-"AUTHORS BE LIABLE FOR ANY CLAIM, DAMAGES OR OTHER LIABILITY, WHETHER IN AN\n"
-"ACTION OF CONTRACT, TORT OR OTHERWISE, ARISING FROM, OUT OF OR IN CONNECTION\n"
-"WITH THE SOFTWARE OR THE USE OR OTHER DEALINGS IN THE SOFTWARE.\n"
-msgstr ""
-"Permission is hereby granted, free of charge, to any person obtaining a copy\n"
-"of this software and associated documentation files (the \"Software\"), to\n"
-"deal in the Software without restriction, including without limitation the\n"
-"rights to use, copy, modify, merge, publish, distribute, sublicense, and/or\n"
-"sell copies of the Software, and to permit persons to whom the Software is\n"
-"furnished to do so, subject to the following conditions:\n"
-"\n"
-"The above copyright notice and this permission notice shall be included in\n"
-"all copies or substantial portions of the Software.\n"
-"\n"
-"THE SOFTWARE IS PROVIDED \"AS IS\", WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EXPRESS OR\n"
-"IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO THE WARRANTIES OF MERCHANTABILITY,\n"
-"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE AND NONINFRINGEMENT. IN NO EVENT SHALL THE\n"
-"AUTHORS BE LIABLE FOR ANY CLAIM, DAMAGES OR OTHER LIABILITY, WHETHER IN AN\n"
-"ACTION OF CONTRACT, TORT OR OTHERWISE, ARISING FROM, OUT OF OR IN CONNECTION\n"
-"WITH THE SOFTWARE OR THE USE OR OTHER DEALINGS IN THE SOFTWARE.\n"
-
-#: AppletItem.cpp:65
-#, c-format
-msgid "kpf - %1"
-msgstr "kpf - %1"
-
-#: AppletItem.cpp:78
-msgid "Monitor"
-msgstr "Monitorizatu"
-
-#: AppletItem.cpp:81
-msgid "Preferences..."
-msgstr "Hobespenak..."
-
-#: AppletItem.cpp:87
-msgid "Restart"
-msgstr "Berrabiarazi"
-
-#: AppletItem.cpp:90 AppletItem.cpp:179
-msgid "Pause"
-msgstr "Pausatu"
-
-#: AppletItem.cpp:176
-msgid "Unpause"
-msgstr "Jarraitu"
-
-#: BandwidthGraph.cpp:90
-msgid "%1 on port %2"
-msgstr "%1 %2 atakan"
-
-#: BandwidthGraph.cpp:248
-msgid "%1 b/s"
-msgstr "%1 b/s"
-
-#: BandwidthGraph.cpp:249
-msgid "%1 kb/s"
-msgstr "%1 kb/s"
-
-#: BandwidthGraph.cpp:250
-msgid "%1 Mb/s"
-msgstr "%1 Mb/s"
-
-#: BandwidthGraph.cpp:260
-msgid "Idle"
-msgstr "Inaktibo"
-
-#: ConfigDialogPage.cpp:51 PropertiesDialogPlugin.cpp:326 ServerWizard.cpp:132
-msgid "&Listen port:"
-msgstr "&Entzun honako ataka:"
-
-#: ConfigDialogPage.cpp:52 PropertiesDialogPlugin.cpp:327 ServerWizard.cpp:135
-msgid "&Bandwidth limit:"
-msgstr "&Banda-zabalera mugak:"
-
-#: ConfigDialogPage.cpp:59 PropertiesDialogPlugin.cpp:329 ServerWizard.cpp:141
-msgid "&Server name:"
-msgstr "&Zerbitzariaren izena:"
-
-#: ConfigDialogPage.cpp:66 PropertiesDialogPlugin.cpp:340
-msgid "&Follow symbolic links"
-msgstr "&Jarraitu lotura sinbolikoak"
-
-#: ConfigDialogPage.cpp:84 ServerWizard.cpp:171
-msgid " kB/s"
-msgstr " kB/s"
-
-#: ConfigDialogPage.cpp:133 PropertiesDialogPlugin.cpp:403 ServerWizard.cpp:82
-msgid ""
-"<p>Specify the network `port' on which the server should listen for "
-"connections.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Zehaztu zerbitzariak konexioen zain entzungo dituen sare 'atakak'.</p>"
-
-#: ConfigDialogPage.cpp:142 PropertiesDialogPlugin.cpp:412 ServerWizard.cpp:95
-msgid ""
-"<p>Specify the maximum amount of data (in kilobytes) that will be sent out per "
-"second.</p>"
-"<p>This allows you to keep some bandwidth for yourself instead of allowing "
-"connections with kpf to hog your connection.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Zehaztu segunduko bidaliko den datu kopuru maximoa (kilobyte-etan).</p>"
-"<p>Honek konexioaren banda-zabalera zuk kontrolatzeko aukera emango dizu kpf-k "
-"zure konexioa itotzen badu.</p>"
-
-#: ConfigDialogPage.cpp:155 PropertiesDialogPlugin.cpp:425
-msgid ""
-"<p>Specify the maximum number of connections allowed at any one time.</p>"
-msgstr "<p>Zehaztu baimenduko den aldibereko konexio kopuru maximoa.</p>"
-
-#: ConfigDialogPage.cpp:164
-msgid ""
-"<p>Allow serving of files which have a symbolic link in the path from / to the "
-"file, or are a symbolic link themselves.</p>"
-"<p><strong>Warning !</strong> This could be a security risk. Use only if you "
-"understand the issues involved.</p>"
-msgstr ""
-"<p>/-tik fitxategira doan bide-izenean lotura sinbolikoak dituzten fitxategiak "
-"edo lotura sinbolikoak diren fitxategiak zerbitzatzeko baimena ematen du.</p>"
-"<p><strong>Kontuz!</strong> Hau sekuritate arrisku bat izan daiteke. Arriskuak "
-"ulertzen badituzu bakarrik erabili ezazu.</p>"
-
-#: ConfigDialogPage.cpp:178
-msgid ""
-"<p>Specify the text that will be sent upon an error, such as a request for a "
-"page that does not exist on this server.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Zehaztu errorea gertatzen denean bidaliko den testua, adibidez zerbitzarian "
-"existitzen ez den orrialde bat eskatzen denean.</p>"
-
-#: DirectoryLister.cpp:188
-msgid " MB"
-msgstr " MB"
-
-#: DirectoryLister.cpp:193
-msgid " KB"
-msgstr " KB"
-
-#: DirectoryLister.cpp:199
-msgid " bytes"
-msgstr " byte"
-
-#: DirectoryLister.cpp:251
-msgid "Directory does not exist: %1 %2"
-msgstr "Direktorioa ez da existitzen: %1 %2"
-
-#: DirectoryLister.cpp:263
-msgid "Directory unreadable: %1 %2"
-msgstr "Direktorioa ezin da irakurri: %1 %2"
-
-#: DirectoryLister.cpp:315
-msgid "Parent Directory"
-msgstr "Direktorio gurasoa"
-
-#: DirectoryLister.cpp:338
-#, c-format
-msgid "Directory listing for %1"
-msgstr "Direktorio zerrenda %1-(e)rako"
-
-#: ErrorMessageConfigDialog.cpp:52
-msgid "Configure error messages"
-msgstr "Konfiguratu errore mezuak"
-
-#: ErrorMessageConfigDialog.cpp:73
-msgid ""
-"<p>Here you may select files to use instead of the default error messages "
-"passed to a client.</p>"
-"<p>The files may contain anything you wish, but by convention you should report "
-"the error code and the English version of the error message (e.g. \"Bad "
-"request\"). Your file should also be valid HTML.</p>"
-"<p>The strings ERROR_MESSAGE, ERROR_CODE and RESOURCE, if they exist in the "
-"file, will be replaced with the English error message, the numeric error code "
-"and the path of the requested resource, respectively.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Hemen, bezeroentzat errore lehenetsien ordez erabiliko diren errore-mezuen "
-"fitxategiak hauta ditzakezu.</p>"
-"<p> Fitxategiak nahi duzun eduki dezake, baina konbentzioz errore kodea eta "
-"ingelesezko errore mezua eduki beharko zenuke (adib. \"Bad request\"). Zure "
-"fitxategiak ere baliozko HTML izan beharko luke.</p> "
-"<p>ERROR_MESSAGE, ERROR_CODE eta RESOURCE, karaktere-kateak, fitxategian "
-"badaude, ingelesezko errore mezu, errore kode numeriko eta eskatutako "
-"baliabidearen bide-izenekin ordeztuko dira.</p>"
-
-#: ErrorMessageConfigDialog.cpp:91
-msgid "%1 %2"
-msgstr "%1 %2"
-
-#: Help.cpp:38
-msgid ""
-"<p>Specify the name that will be used when announcing this server on "
-"network.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Zehaztu sarean zerbitzari honen berri ematen denean erabiliko den izena.</p>"
-
-#: Help.cpp:41
-msgid ""
-"<p>The Zeroconf daemon is not running. See the Handbook for more information."
-"<br/>Other users will not see this system when browsing the network via "
-"zeroconf, but sharing will still work.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Zeroconf deabrua ez dago martxa.Ikusi Eskuliburua informazio gehiagorako."
-"<br/> Beste erabiltzaileek ez dute sistema hau ikusiko sarea zeroconf bidez "
-"arakatzen dutenean, baina partekatzeek funtzionatzen jarriatuko dute.</p>"
-
-#: Help.cpp:46
-msgid ""
-"<p>Zeroconf support is not available in this version of KDE. See the Handbook "
-"for more information."
-"<br/>Other users will not see this system when browsing the network via "
-"zeroconf, but sharing will still work.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Ez dago Zeroconf-en euskarririk KDE bertsio honetan. Ikus Eskuliburua "
-"informazio gehiagorako. "
-"<br/>Beste erabiltzaileek ez dute sistema hau ikusiko sarea zeroconf bidez "
-"arakatzean, baina partekatzeek funtzionatzen jarraituko dute.</p>"
-
-#: Help.cpp:51
-msgid ""
-"<p>Unknown error with Zeroconf."
-"<br/>Other users will not see this system when browsing the network via "
-"zeroconf, but sharing will still work.</p>"
-msgstr "<p> Ezezaguna<br/></p>"
-
-#: PropertiesDialogPlugin.cpp:186
-msgid "&Sharing"
-msgstr "&Partekatzea"
-
-#: PropertiesDialogPlugin.cpp:285
-msgid ""
-"<p>To share files via the web, you need to be running an 'applet' in your KDE "
-"panel. This 'applet' is a small program which provides file sharing "
-"capabilities.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Fitxategiak web bidez partekatzeko, zure KDE panelean 'applet' bat jarri "
-"behar duzu martxan. 'Applet' hau fitxategiak partekatzeko ahalmena ematen duen "
-"programa txikia da.</p>"
-
-#: PropertiesDialogPlugin.cpp:295
-msgid "Start Applet"
-msgstr "Abiarazi applet-a"
-
-#: PropertiesDialogPlugin.cpp:302 PropertiesDialogPlugin.cpp:558
-msgid "Applet status: <strong>not running</strong>"
-msgstr "Applet-aren egoera: <strong>ez dago martxan</strong>"
-
-#: PropertiesDialogPlugin.cpp:324
-msgid "Share this directory on the &Web"
-msgstr "Partekatu direktorio hau &Web-ean"
-
-#: PropertiesDialogPlugin.cpp:349
-msgid "kB/s"
-msgstr "kB/s"
-
-#: PropertiesDialogPlugin.cpp:378
-msgid ""
-"<p>Setting this option makes all files in this directory and any subdirectories "
-"available for reading to anyone who wishes to view them.</p>"
-"<p>To view your files, a web browser or similar program may be used.</p>"
-"<p><strong>Warning!</strong> Before sharing a directory, you should be sure "
-"that it does not contain sensitive information, such as passwords, company "
-"secrets, your addressbook, etc.</p>"
-"<p>Note that you cannot share your home directory (%1)</p>"
-msgstr ""
-"<p>Aukera hau ezarriz direktorio honetako eta bere azpi-direktorioetako "
-"fitxategiak eskuragarri jartzen ditu ikusi nahi dituenarentzat.</p>"
-"<p> Zure fitxategiak ikusteko, web arakatzaile edo antzeko programa bat erabili "
-"behar duzu.</p>"
-"<p><strong>Kontuz!</strong> Direktorio bat partekatu aurretik informazio "
-"garrantzitsurik ez duen ziurta ezazu, adibidez, pasahitzak, erakundaren "
-"sekretuak, zure helbide-liburua, etb.</p>"
-"<p>Kontuan hartu ezin duzula zure etxeko direktorioa (%1) partekatu</p>"
-
-#: PropertiesDialogPlugin.cpp:434
-msgid ""
-"<p>Allow serving of files which have a symbolic link in the path from / to the "
-"file, or are a symbolic link themselves.</p>"
-"<p><strong>Warning!</strong> This could be a security risk. Use only if you "
-"understand the issues involved.</p>"
-msgstr ""
-"<p>/-tik fitxategira doan bide-izenean lotura sinbolikoak dituzten fitxategiak "
-"edo lotura sinbolikoak diren fitxategiak zerbitzatzeko baimena ematen du.</p>"
-"<p><strong>Kontuz!</strong> Hau sekuritate arrisku bat izan daiteke. Arriskuak "
-"ulertzen badituzu bakarrik erabili ezazu.</p>"
-
-#: PropertiesDialogPlugin.cpp:511
-msgid "Applet status: <strong>starting...</strong>"
-msgstr "Applet-aren egoera: <strong>abiarazten...</strong>"
-
-#: PropertiesDialogPlugin.cpp:523
-msgid "Applet status: <strong>failed to start</strong>"
-msgstr "Applet-aren egoera: <strong>errorea abiaraztean</strong>"
-
-#: PropertiesDialogPlugin.cpp:536
-msgid "Applet status: <strong>running</strong>"
-msgstr "Applet-aren egoera: <strong>martxan</strong>"
-
-#: PropertiesDialogPlugin.cpp:678
-msgid ""
-"<p>Before you share a directory, be <strong>absolutely certain</strong> "
-"that it does not contain sensitive information.</p>"
-"<p>Sharing a directory makes all information in that directory <strong>"
-"and all subdirectories</strong> available to <strong>anyone</strong> "
-"who wishes to read it.</p>"
-"<p>If you have a system administrator, please ask for permission before sharing "
-"a directory in this way.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Direktorio bat partekatu aurretik, <strong>ziurta ezazu</strong> "
-"informazio pribaturik ez duela.</p>"
-"<p>Direktorio bat partekatzean direktorio horretako <strong>"
-"eta bere azpi-direktorioetako </strong>informazioa <strong>"
-"irakurri nahi duen guztientzat</strong> egongo da eskuragarri.</p>"
-"<p>Sistemaren administratzailea baduzu, eska iezaiozu baimena direktorioa modu "
-"honetan partekatu aurretik.</p>"
-
-#: PropertiesDialogPlugin.cpp:693
-msgid "Warning - Sharing Sensitive Information?"
-msgstr "Abisua - Informazio pribatua partekatzen ari al zara?"
-
-#: PropertiesDialogPlugin.cpp:694
-msgid "&Share Directory"
-msgstr "&Partekatu direktorioa"
-
-#: ServerWizard.cpp:52
-#, c-format
-msgid "New Server - %1"
-msgstr "Zerbitzari berria - %1"
-
-#: ServerWizard.cpp:65
-msgid ""
-"<p>Specify the directory which contains the files you wish to share.</p>"
-"<p><em>Warning</em>: Do not share any directories that contain sensitive "
-"information!</p>"
-msgstr ""
-"<p>Zehaztu ezazu partekatu nahi dituzun fitxategiak dituen direktorioa.</p>"
-"<p><em>Abisua</em>: Informazio pribatua duten direktoriorik ez ezazu "
-"partekatu</p>"
-
-#: ServerWizard.cpp:129
-msgid "&Root directory:"
-msgstr "E&rro-direktorioa:"
-
-#: ServerWizard.cpp:228
-msgid "Root Directory"
-msgstr "Erro-direktorioa"
-
-#: ServerWizard.cpp:229
-msgid "Listen Port"
-msgstr "Entzun ataka"
-
-#: ServerWizard.cpp:230
-msgid "Bandwidth Limit"
-msgstr "Banda-zabalera muga"
-
-#: ServerWizard.cpp:232
-msgid "Server Name"
-msgstr "Zerbitzariaren izena"
-
-#: ServerWizard.cpp:399
-#, c-format
-msgid "Choose Directory to Share - %1"
-msgstr "Hautatu partekatzeko direktorioa - %1"
-
-#: SingleServerConfigDialog.cpp:43
-msgid "Configuring Server %1 - kpf"
-msgstr "%1 zerbitzaria konfiguratzen - kpf"
-
-#: StartingKPFDialog.cpp:57
-msgid "Starting KDE public fileserver applet"
-msgstr "KDE fitxategi-zerbitzari publiko applet-a abiarazten"
-
-#: StartingKPFDialog.cpp:70
-msgid "Starting kpf..."
-msgstr "Kpf abiarazten..."
-
-#: Utils.cpp:325
-msgid "Partial content"
-msgstr "Edukin partziala"
-
-#: Utils.cpp:328
-msgid "Not modified"
-msgstr "Aldatu gabea"
-
-#: Utils.cpp:331
-msgid "Bad request"
-msgstr "Eskaera ez da zuzena"
-
-#: Utils.cpp:334
-msgid "Forbidden"
-msgstr "Debekatua"
-
-#: Utils.cpp:337
-msgid "Not found"
-msgstr "Ez da aurkitu"
-
-#: Utils.cpp:340
-msgid "Precondition failed"
-msgstr "Aurrebaldintza ez da bete"
-
-#: Utils.cpp:343
-msgid "Bad range"
-msgstr "Barrutia ez da zuzena"
-
-#: Utils.cpp:346
-msgid "Internal error"
-msgstr "Barne-errorea"
-
-#: Utils.cpp:349
-msgid "Not implemented"
-msgstr "Inplementatu gabea"
-
-#: Utils.cpp:352
-msgid "HTTP version not supported"
-msgstr "HTTP bertsioa ez da onartzen"
-
-#: Utils.cpp:355
-msgid "Unknown"
-msgstr "Ezezaguna"
-
-#: WebServer.cpp:174
-msgid "Successfully published this new service to the network (ZeroConf)."
-msgstr "Zerbitzu berri hau ongi argitaratu da sarean (Zeroconf)"
-
-#: WebServer.cpp:174
-msgid "Successfully Published the Service"
-msgstr "Zerbitzua ongi argitaratu da"
-
-#: WebServer.cpp:178
-msgid ""
-"Failed to publish this new service to the network (ZeroConf). The server will "
-"work fine without this, however."
-msgstr ""
-"Errorea zerbitzu hau sarean (ZeroConf) argitaratzean. Hala ere, zerbitzariak "
-"ongi funtzionatuko du."
-
-#: WebServer.cpp:178
-msgid "Failed to Publish the Service"
-msgstr "Errorea zerbitzua argitaratzean"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Ion GaztaƱaga"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"