diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-eu/messages/kdenetwork/kpf.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-eu/messages/kdenetwork/kpf.po | 552 |
1 files changed, 0 insertions, 552 deletions
diff --git a/tde-i18n-eu/messages/kdenetwork/kpf.po b/tde-i18n-eu/messages/kdenetwork/kpf.po deleted file mode 100644 index 8f086169c5c..00000000000 --- a/tde-i18n-eu/messages/kdenetwork/kpf.po +++ /dev/null @@ -1,552 +0,0 @@ -# translation of kpf.po to -# translation of kpf.po to -# translation of kpf.po to -# translation of kpf.po to basque -# Copyright (C) 2003, 2005 Free Software Foundation, Inc. -# Marcos Goienetxe <[email protected]>, 2003, 2005. -# Marcos <[email protected]>, 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kpf\n" -"POT-Creation-Date: 2008-08-12 01:17+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-12-13 17:15+0100\n" -"Last-Translator: Marcos <[email protected]>\n" -"Language-Team: <[email protected]>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" - -#: ActiveMonitor.cpp:52 -msgid "Status" -msgstr "Egoera" - -#: ActiveMonitor.cpp:53 -msgid "Progress" -msgstr "Aurrerapena" - -#: ActiveMonitor.cpp:54 -msgid "File Size" -msgstr "Fitxategiaren tamaina" - -#: ActiveMonitor.cpp:55 -msgid "Bytes Sent" -msgstr "Bidalitako byte-ak" - -#: ActiveMonitor.cpp:56 -msgid "Response" -msgstr "Erantzuna" - -#: ActiveMonitor.cpp:57 -msgid "Resource" -msgstr "Baliabideak" - -#: ActiveMonitor.cpp:58 -msgid "Host" -msgstr "Ostalaria" - -#: ActiveMonitorWindow.cpp:42 -msgid "Monitoring %1 - kpf" -msgstr "%1 monitorizatzen - kpf" - -#: ActiveMonitorWindow.cpp:51 -msgid "&Cancel Selected Transfers" -msgstr "&Bertan behera utzi hautatutako trasferentziak" - -#: Applet.cpp:64 -msgid "You cannot run KPF as root." -msgstr "Ezin duzu KPF root gisa abiatu." - -#: Applet.cpp:65 -msgid "Running as root exposes the whole system to external attackers." -msgstr "" -"Root gisa bazaude sistema osoa kanpoko erasotzaileen arriskuan jarriko duzu." - -#: Applet.cpp:67 -msgid "Running as root." -msgstr "Root gisa martxan." - -#: Applet.cpp:128 AppletItem.cpp:73 -msgid "New Server..." -msgstr "Zerbitzari berria..." - -#: Applet.cpp:183 -msgid "kpf" -msgstr "kpf" - -#: Applet.cpp:185 -msgid "KDE public fileserver" -msgstr "KDE fitxategi-zerbitzari publikoa" - -#: Applet.cpp:189 -msgid "" -"File sharing applet, using the HTTP (Hyper Text Transfer Protocol) standard to " -"serve files." -msgstr "" -"Fitxategi partekatze applet-a, HTTP (Hyper Text Transfer Protocol) estandarra " -"erabiltzen du fitxategiak zerbitzeko." - -#: Applet.cpp:199 -msgid "" -"Permission is hereby granted, free of charge, to any person obtaining a copy\n" -"of this software and associated documentation files (the \"Software\"), to\n" -"deal in the Software without restriction, including without limitation the\n" -"rights to use, copy, modify, merge, publish, distribute, sublicense, and/or\n" -"sell copies of the Software, and to permit persons to whom the Software is\n" -"furnished to do so, subject to the following conditions:\n" -"\n" -"The above copyright notice and this permission notice shall be included in\n" -"all copies or substantial portions of the Software.\n" -"\n" -"THE SOFTWARE IS PROVIDED \"AS IS\", WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EXPRESS OR\n" -"IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO THE WARRANTIES OF MERCHANTABILITY,\n" -"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE AND NONINFRINGEMENT. IN NO EVENT SHALL THE\n" -"AUTHORS BE LIABLE FOR ANY CLAIM, DAMAGES OR OTHER LIABILITY, WHETHER IN AN\n" -"ACTION OF CONTRACT, TORT OR OTHERWISE, ARISING FROM, OUT OF OR IN CONNECTION\n" -"WITH THE SOFTWARE OR THE USE OR OTHER DEALINGS IN THE SOFTWARE.\n" -msgstr "" -"Permission is hereby granted, free of charge, to any person obtaining a copy\n" -"of this software and associated documentation files (the \"Software\"), to\n" -"deal in the Software without restriction, including without limitation the\n" -"rights to use, copy, modify, merge, publish, distribute, sublicense, and/or\n" -"sell copies of the Software, and to permit persons to whom the Software is\n" -"furnished to do so, subject to the following conditions:\n" -"\n" -"The above copyright notice and this permission notice shall be included in\n" -"all copies or substantial portions of the Software.\n" -"\n" -"THE SOFTWARE IS PROVIDED \"AS IS\", WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EXPRESS OR\n" -"IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO THE WARRANTIES OF MERCHANTABILITY,\n" -"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE AND NONINFRINGEMENT. IN NO EVENT SHALL THE\n" -"AUTHORS BE LIABLE FOR ANY CLAIM, DAMAGES OR OTHER LIABILITY, WHETHER IN AN\n" -"ACTION OF CONTRACT, TORT OR OTHERWISE, ARISING FROM, OUT OF OR IN CONNECTION\n" -"WITH THE SOFTWARE OR THE USE OR OTHER DEALINGS IN THE SOFTWARE.\n" - -#: AppletItem.cpp:65 -#, c-format -msgid "kpf - %1" -msgstr "kpf - %1" - -#: AppletItem.cpp:78 -msgid "Monitor" -msgstr "Monitorizatu" - -#: AppletItem.cpp:81 -msgid "Preferences..." -msgstr "Hobespenak..." - -#: AppletItem.cpp:87 -msgid "Restart" -msgstr "Berrabiarazi" - -#: AppletItem.cpp:90 AppletItem.cpp:179 -msgid "Pause" -msgstr "Pausatu" - -#: AppletItem.cpp:176 -msgid "Unpause" -msgstr "Jarraitu" - -#: BandwidthGraph.cpp:90 -msgid "%1 on port %2" -msgstr "%1 %2 atakan" - -#: BandwidthGraph.cpp:248 -msgid "%1 b/s" -msgstr "%1 b/s" - -#: BandwidthGraph.cpp:249 -msgid "%1 kb/s" -msgstr "%1 kb/s" - -#: BandwidthGraph.cpp:250 -msgid "%1 Mb/s" -msgstr "%1 Mb/s" - -#: BandwidthGraph.cpp:260 -msgid "Idle" -msgstr "Inaktibo" - -#: ConfigDialogPage.cpp:51 PropertiesDialogPlugin.cpp:326 ServerWizard.cpp:132 -msgid "&Listen port:" -msgstr "&Entzun honako ataka:" - -#: ConfigDialogPage.cpp:52 PropertiesDialogPlugin.cpp:327 ServerWizard.cpp:135 -msgid "&Bandwidth limit:" -msgstr "&Banda-zabalera mugak:" - -#: ConfigDialogPage.cpp:59 PropertiesDialogPlugin.cpp:329 ServerWizard.cpp:141 -msgid "&Server name:" -msgstr "&Zerbitzariaren izena:" - -#: ConfigDialogPage.cpp:66 PropertiesDialogPlugin.cpp:340 -msgid "&Follow symbolic links" -msgstr "&Jarraitu lotura sinbolikoak" - -#: ConfigDialogPage.cpp:84 ServerWizard.cpp:171 -msgid " kB/s" -msgstr " kB/s" - -#: ConfigDialogPage.cpp:133 PropertiesDialogPlugin.cpp:403 ServerWizard.cpp:82 -msgid "" -"<p>Specify the network `port' on which the server should listen for " -"connections.</p>" -msgstr "" -"<p>Zehaztu zerbitzariak konexioen zain entzungo dituen sare 'atakak'.</p>" - -#: ConfigDialogPage.cpp:142 PropertiesDialogPlugin.cpp:412 ServerWizard.cpp:95 -msgid "" -"<p>Specify the maximum amount of data (in kilobytes) that will be sent out per " -"second.</p>" -"<p>This allows you to keep some bandwidth for yourself instead of allowing " -"connections with kpf to hog your connection.</p>" -msgstr "" -"<p>Zehaztu segunduko bidaliko den datu kopuru maximoa (kilobyte-etan).</p>" -"<p>Honek konexioaren banda-zabalera zuk kontrolatzeko aukera emango dizu kpf-k " -"zure konexioa itotzen badu.</p>" - -#: ConfigDialogPage.cpp:155 PropertiesDialogPlugin.cpp:425 -msgid "" -"<p>Specify the maximum number of connections allowed at any one time.</p>" -msgstr "<p>Zehaztu baimenduko den aldibereko konexio kopuru maximoa.</p>" - -#: ConfigDialogPage.cpp:164 -msgid "" -"<p>Allow serving of files which have a symbolic link in the path from / to the " -"file, or are a symbolic link themselves.</p>" -"<p><strong>Warning !</strong> This could be a security risk. Use only if you " -"understand the issues involved.</p>" -msgstr "" -"<p>/-tik fitxategira doan bide-izenean lotura sinbolikoak dituzten fitxategiak " -"edo lotura sinbolikoak diren fitxategiak zerbitzatzeko baimena ematen du.</p>" -"<p><strong>Kontuz!</strong> Hau sekuritate arrisku bat izan daiteke. Arriskuak " -"ulertzen badituzu bakarrik erabili ezazu.</p>" - -#: ConfigDialogPage.cpp:178 -msgid "" -"<p>Specify the text that will be sent upon an error, such as a request for a " -"page that does not exist on this server.</p>" -msgstr "" -"<p>Zehaztu errorea gertatzen denean bidaliko den testua, adibidez zerbitzarian " -"existitzen ez den orrialde bat eskatzen denean.</p>" - -#: DirectoryLister.cpp:188 -msgid " MB" -msgstr " MB" - -#: DirectoryLister.cpp:193 -msgid " KB" -msgstr " KB" - -#: DirectoryLister.cpp:199 -msgid " bytes" -msgstr " byte" - -#: DirectoryLister.cpp:251 -msgid "Directory does not exist: %1 %2" -msgstr "Direktorioa ez da existitzen: %1 %2" - -#: DirectoryLister.cpp:263 -msgid "Directory unreadable: %1 %2" -msgstr "Direktorioa ezin da irakurri: %1 %2" - -#: DirectoryLister.cpp:315 -msgid "Parent Directory" -msgstr "Direktorio gurasoa" - -#: DirectoryLister.cpp:338 -#, c-format -msgid "Directory listing for %1" -msgstr "Direktorio zerrenda %1-(e)rako" - -#: ErrorMessageConfigDialog.cpp:52 -msgid "Configure error messages" -msgstr "Konfiguratu errore mezuak" - -#: ErrorMessageConfigDialog.cpp:73 -msgid "" -"<p>Here you may select files to use instead of the default error messages " -"passed to a client.</p>" -"<p>The files may contain anything you wish, but by convention you should report " -"the error code and the English version of the error message (e.g. \"Bad " -"request\"). Your file should also be valid HTML.</p>" -"<p>The strings ERROR_MESSAGE, ERROR_CODE and RESOURCE, if they exist in the " -"file, will be replaced with the English error message, the numeric error code " -"and the path of the requested resource, respectively.</p>" -msgstr "" -"<p>Hemen, bezeroentzat errore lehenetsien ordez erabiliko diren errore-mezuen " -"fitxategiak hauta ditzakezu.</p>" -"<p> Fitxategiak nahi duzun eduki dezake, baina konbentzioz errore kodea eta " -"ingelesezko errore mezua eduki beharko zenuke (adib. \"Bad request\"). Zure " -"fitxategiak ere baliozko HTML izan beharko luke.</p> " -"<p>ERROR_MESSAGE, ERROR_CODE eta RESOURCE, karaktere-kateak, fitxategian " -"badaude, ingelesezko errore mezu, errore kode numeriko eta eskatutako " -"baliabidearen bide-izenekin ordeztuko dira.</p>" - -#: ErrorMessageConfigDialog.cpp:91 -msgid "%1 %2" -msgstr "%1 %2" - -#: Help.cpp:38 -msgid "" -"<p>Specify the name that will be used when announcing this server on " -"network.</p>" -msgstr "" -"<p>Zehaztu sarean zerbitzari honen berri ematen denean erabiliko den izena.</p>" - -#: Help.cpp:41 -msgid "" -"<p>The Zeroconf daemon is not running. See the Handbook for more information." -"<br/>Other users will not see this system when browsing the network via " -"zeroconf, but sharing will still work.</p>" -msgstr "" -"<p>Zeroconf deabrua ez dago martxa.Ikusi Eskuliburua informazio gehiagorako." -"<br/> Beste erabiltzaileek ez dute sistema hau ikusiko sarea zeroconf bidez " -"arakatzen dutenean, baina partekatzeek funtzionatzen jarriatuko dute.</p>" - -#: Help.cpp:46 -msgid "" -"<p>Zeroconf support is not available in this version of KDE. See the Handbook " -"for more information." -"<br/>Other users will not see this system when browsing the network via " -"zeroconf, but sharing will still work.</p>" -msgstr "" -"<p>Ez dago Zeroconf-en euskarririk KDE bertsio honetan. Ikus Eskuliburua " -"informazio gehiagorako. " -"<br/>Beste erabiltzaileek ez dute sistema hau ikusiko sarea zeroconf bidez " -"arakatzean, baina partekatzeek funtzionatzen jarraituko dute.</p>" - -#: Help.cpp:51 -msgid "" -"<p>Unknown error with Zeroconf." -"<br/>Other users will not see this system when browsing the network via " -"zeroconf, but sharing will still work.</p>" -msgstr "<p> Ezezaguna<br/></p>" - -#: PropertiesDialogPlugin.cpp:186 -msgid "&Sharing" -msgstr "&Partekatzea" - -#: PropertiesDialogPlugin.cpp:285 -msgid "" -"<p>To share files via the web, you need to be running an 'applet' in your KDE " -"panel. This 'applet' is a small program which provides file sharing " -"capabilities.</p>" -msgstr "" -"<p>Fitxategiak web bidez partekatzeko, zure KDE panelean 'applet' bat jarri " -"behar duzu martxan. 'Applet' hau fitxategiak partekatzeko ahalmena ematen duen " -"programa txikia da.</p>" - -#: PropertiesDialogPlugin.cpp:295 -msgid "Start Applet" -msgstr "Abiarazi applet-a" - -#: PropertiesDialogPlugin.cpp:302 PropertiesDialogPlugin.cpp:558 -msgid "Applet status: <strong>not running</strong>" -msgstr "Applet-aren egoera: <strong>ez dago martxan</strong>" - -#: PropertiesDialogPlugin.cpp:324 -msgid "Share this directory on the &Web" -msgstr "Partekatu direktorio hau &Web-ean" - -#: PropertiesDialogPlugin.cpp:349 -msgid "kB/s" -msgstr "kB/s" - -#: PropertiesDialogPlugin.cpp:378 -msgid "" -"<p>Setting this option makes all files in this directory and any subdirectories " -"available for reading to anyone who wishes to view them.</p>" -"<p>To view your files, a web browser or similar program may be used.</p>" -"<p><strong>Warning!</strong> Before sharing a directory, you should be sure " -"that it does not contain sensitive information, such as passwords, company " -"secrets, your addressbook, etc.</p>" -"<p>Note that you cannot share your home directory (%1)</p>" -msgstr "" -"<p>Aukera hau ezarriz direktorio honetako eta bere azpi-direktorioetako " -"fitxategiak eskuragarri jartzen ditu ikusi nahi dituenarentzat.</p>" -"<p> Zure fitxategiak ikusteko, web arakatzaile edo antzeko programa bat erabili " -"behar duzu.</p>" -"<p><strong>Kontuz!</strong> Direktorio bat partekatu aurretik informazio " -"garrantzitsurik ez duen ziurta ezazu, adibidez, pasahitzak, erakundaren " -"sekretuak, zure helbide-liburua, etb.</p>" -"<p>Kontuan hartu ezin duzula zure etxeko direktorioa (%1) partekatu</p>" - -#: PropertiesDialogPlugin.cpp:434 -msgid "" -"<p>Allow serving of files which have a symbolic link in the path from / to the " -"file, or are a symbolic link themselves.</p>" -"<p><strong>Warning!</strong> This could be a security risk. Use only if you " -"understand the issues involved.</p>" -msgstr "" -"<p>/-tik fitxategira doan bide-izenean lotura sinbolikoak dituzten fitxategiak " -"edo lotura sinbolikoak diren fitxategiak zerbitzatzeko baimena ematen du.</p>" -"<p><strong>Kontuz!</strong> Hau sekuritate arrisku bat izan daiteke. Arriskuak " -"ulertzen badituzu bakarrik erabili ezazu.</p>" - -#: PropertiesDialogPlugin.cpp:511 -msgid "Applet status: <strong>starting...</strong>" -msgstr "Applet-aren egoera: <strong>abiarazten...</strong>" - -#: PropertiesDialogPlugin.cpp:523 -msgid "Applet status: <strong>failed to start</strong>" -msgstr "Applet-aren egoera: <strong>errorea abiaraztean</strong>" - -#: PropertiesDialogPlugin.cpp:536 -msgid "Applet status: <strong>running</strong>" -msgstr "Applet-aren egoera: <strong>martxan</strong>" - -#: PropertiesDialogPlugin.cpp:678 -msgid "" -"<p>Before you share a directory, be <strong>absolutely certain</strong> " -"that it does not contain sensitive information.</p>" -"<p>Sharing a directory makes all information in that directory <strong>" -"and all subdirectories</strong> available to <strong>anyone</strong> " -"who wishes to read it.</p>" -"<p>If you have a system administrator, please ask for permission before sharing " -"a directory in this way.</p>" -msgstr "" -"<p>Direktorio bat partekatu aurretik, <strong>ziurta ezazu</strong> " -"informazio pribaturik ez duela.</p>" -"<p>Direktorio bat partekatzean direktorio horretako <strong>" -"eta bere azpi-direktorioetako </strong>informazioa <strong>" -"irakurri nahi duen guztientzat</strong> egongo da eskuragarri.</p>" -"<p>Sistemaren administratzailea baduzu, eska iezaiozu baimena direktorioa modu " -"honetan partekatu aurretik.</p>" - -#: PropertiesDialogPlugin.cpp:693 -msgid "Warning - Sharing Sensitive Information?" -msgstr "Abisua - Informazio pribatua partekatzen ari al zara?" - -#: PropertiesDialogPlugin.cpp:694 -msgid "&Share Directory" -msgstr "&Partekatu direktorioa" - -#: ServerWizard.cpp:52 -#, c-format -msgid "New Server - %1" -msgstr "Zerbitzari berria - %1" - -#: ServerWizard.cpp:65 -msgid "" -"<p>Specify the directory which contains the files you wish to share.</p>" -"<p><em>Warning</em>: Do not share any directories that contain sensitive " -"information!</p>" -msgstr "" -"<p>Zehaztu ezazu partekatu nahi dituzun fitxategiak dituen direktorioa.</p>" -"<p><em>Abisua</em>: Informazio pribatua duten direktoriorik ez ezazu " -"partekatu</p>" - -#: ServerWizard.cpp:129 -msgid "&Root directory:" -msgstr "E&rro-direktorioa:" - -#: ServerWizard.cpp:228 -msgid "Root Directory" -msgstr "Erro-direktorioa" - -#: ServerWizard.cpp:229 -msgid "Listen Port" -msgstr "Entzun ataka" - -#: ServerWizard.cpp:230 -msgid "Bandwidth Limit" -msgstr "Banda-zabalera muga" - -#: ServerWizard.cpp:232 -msgid "Server Name" -msgstr "Zerbitzariaren izena" - -#: ServerWizard.cpp:399 -#, c-format -msgid "Choose Directory to Share - %1" -msgstr "Hautatu partekatzeko direktorioa - %1" - -#: SingleServerConfigDialog.cpp:43 -msgid "Configuring Server %1 - kpf" -msgstr "%1 zerbitzaria konfiguratzen - kpf" - -#: StartingKPFDialog.cpp:57 -msgid "Starting KDE public fileserver applet" -msgstr "KDE fitxategi-zerbitzari publiko applet-a abiarazten" - -#: StartingKPFDialog.cpp:70 -msgid "Starting kpf..." -msgstr "Kpf abiarazten..." - -#: Utils.cpp:325 -msgid "Partial content" -msgstr "Edukin partziala" - -#: Utils.cpp:328 -msgid "Not modified" -msgstr "Aldatu gabea" - -#: Utils.cpp:331 -msgid "Bad request" -msgstr "Eskaera ez da zuzena" - -#: Utils.cpp:334 -msgid "Forbidden" -msgstr "Debekatua" - -#: Utils.cpp:337 -msgid "Not found" -msgstr "Ez da aurkitu" - -#: Utils.cpp:340 -msgid "Precondition failed" -msgstr "Aurrebaldintza ez da bete" - -#: Utils.cpp:343 -msgid "Bad range" -msgstr "Barrutia ez da zuzena" - -#: Utils.cpp:346 -msgid "Internal error" -msgstr "Barne-errorea" - -#: Utils.cpp:349 -msgid "Not implemented" -msgstr "Inplementatu gabea" - -#: Utils.cpp:352 -msgid "HTTP version not supported" -msgstr "HTTP bertsioa ez da onartzen" - -#: Utils.cpp:355 -msgid "Unknown" -msgstr "Ezezaguna" - -#: WebServer.cpp:174 -msgid "Successfully published this new service to the network (ZeroConf)." -msgstr "Zerbitzu berri hau ongi argitaratu da sarean (Zeroconf)" - -#: WebServer.cpp:174 -msgid "Successfully Published the Service" -msgstr "Zerbitzua ongi argitaratu da" - -#: WebServer.cpp:178 -msgid "" -"Failed to publish this new service to the network (ZeroConf). The server will " -"work fine without this, however." -msgstr "" -"Errorea zerbitzu hau sarean (ZeroConf) argitaratzean. Hala ere, zerbitzariak " -"ongi funtzionatuko du." - -#: WebServer.cpp:178 -msgid "Failed to Publish the Service" -msgstr "Errorea zerbitzua argitaratzean" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Ion GaztaƱaga" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "[email protected]" |