diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-eu/messages/kdenetwork/ksirc.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-eu/messages/kdenetwork/ksirc.po | 2232 |
1 files changed, 0 insertions, 2232 deletions
diff --git a/tde-i18n-eu/messages/kdenetwork/ksirc.po b/tde-i18n-eu/messages/kdenetwork/ksirc.po deleted file mode 100644 index 3376888108d..00000000000 --- a/tde-i18n-eu/messages/kdenetwork/ksirc.po +++ /dev/null @@ -1,2232 +0,0 @@ -# translation of ksirc.po to Basque -# Copyright (C) 2003, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc. -# -# Marcos Goienetxe <[email protected]>, 2003. -# Ion Gaztañaga <[email protected]>, 2005. -# Ion Gaztañaga <[email protected]>, 2005. -# marcos <[email protected]>, 2006. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: ksirc\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:20+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-01-26 09:43+0100\n" -"Last-Translator: marcos <[email protected]>\n" -"Language-Team: Basque <[email protected]>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.1\n" - -#: FilterRuleEditor.cpp:29 -msgid "Edit Filter Rules" -msgstr "Editatu iragazki aginduak" - -#: FilterRuleEditor.cpp:101 -msgid "" -"Cannot create the rule since not\n" -"all the fields are filled in." -msgstr "" -"Ezin izan da agindua sortu eremu \n" -"guztiak bete ez direlako." - -#: NewWindowDialog.cpp:12 -msgid "New Window For" -msgstr "Lehio berria honentzat" - -#: NewWindowDialog.cpp:17 -msgid "C&hannel/Nick:" -msgstr "&Kanala/goitizena:" - -#. i18n: file KSPrefs/page_autoconnectbase.ui line 249 -#: NewWindowDialog.cpp:27 rc.cpp:198 -#, no-c-format -msgid "&Key:" -msgstr "&Giltza:" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Ion Gaztañaga" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "[email protected]" - -#: chanButtons.cpp:30 -msgid "Channel Modes" -msgstr "Kanal moduak" - -#: chanButtons.cpp:31 -msgid "i (invite-only)" -msgstr "b (gonbidapenak bakarrik)" - -#: chanButtons.cpp:32 -msgid "l (limited users)" -msgstr "m (erabiltzaile mugatuak)" - -#: chanButtons.cpp:33 -msgid "k (key to join)" -msgstr "g (giltza sartzeko)" - -#: chanButtons.cpp:34 -msgid "s (secret)" -msgstr "s (sekretua)" - -#: chanButtons.cpp:36 -msgid "User Modes" -msgstr "Erabiltzaile moduak" - -#: chanButtons.cpp:37 -msgid "i (be invisible)" -msgstr "i (ikustezina izan)" - -#: chanButtons.cpp:38 -msgid "w (receive wallops)" -msgstr "w (wallops-ak jaso)" - -#: chanButtons.cpp:39 -msgid "s (get server notices)" -msgstr "z (zerbitzariaren berriak jaso)" - -#: chanButtons.cpp:45 -msgid "T" -msgstr "T" - -#: chanButtons.cpp:48 -msgid "Only op'ed users can change the topic" -msgstr "Gaia operadore erabiltzaileek bakarrik alda dezakete" - -#: chanButtons.cpp:52 -msgid "N" -msgstr "N" - -#: chanButtons.cpp:55 -msgid "No outside messages" -msgstr "Ez dago kanpoko mezurik" - -#: chanButtons.cpp:59 -msgid "M" -msgstr "M" - -#: chanButtons.cpp:62 -msgid "Only op'ed users and voiced users (+v) can speak" -msgstr "" -"Operadore erabiltzaileek eta ahotsdun erabiltzaileek bakarrik (+v) hitz egin " -"dezakete" - -#: chanButtons.cpp:66 -msgid "..." -msgstr "..." - -#: chanButtons.cpp:70 -msgid "More mode commands" -msgstr "Modu agindu behiago" - -#: chanButtons.cpp:212 -msgid "Limit Number of Users" -msgstr "Erabiltzaile kopurua mugatu" - -#: chanparser.cpp:130 -msgid "Unable to parse status string" -msgstr "Ezin izan da egoera karaktere-katea aztertu" - -#: chanparser.cpp:135 -msgid "Unable to parse status (no known format) string" -msgstr "Ezin izan da egoera karaktere-katea aztertu (formatu ezezaguna)" - -#: chanparser.cpp:155 -msgid "Away-" -msgstr "Urrunean-" - -#: chanparser.cpp:221 -msgid "<No Topic Set>" -msgstr "<Ez da gairik ezarri>" - -#: chanparser.cpp:261 -msgid "" -"String length for nick is greater than 100 characters. This is unacceptably " -"long." -msgstr "" -"Goitizenaren karaktere-katearen luzera 100 karaktere baina luzeagoa. Hau " -"luzeegia da." - -#: chanparser.cpp:265 -msgid "String not long enough" -msgstr "Karaktere-katea motzegia da" - -#: chanparser.cpp:386 -msgid "Could not find channel name" -msgstr "Ezin izan da kanalaren izena aurkitu" - -#: chanparser.cpp:553 -msgid "Kick window open" -msgstr "Kanporaketa lehioa ireki" - -#: chanparser.cpp:555 -msgid "You Have Been Kicked" -msgstr "Kanporatu egin zaituzte" - -#: chanparser.cpp:555 -msgid "Rejoin" -msgstr "Birkonektatu" - -#: chanparser.cpp:555 -msgid "Leave" -msgstr "Utzi" - -#: chanparser.cpp:622 -msgid "Failed to parse part/kick/leave/quit message" -msgstr "Errorea part/kick/leave/quit mezua aztertzen" - -#: chanparser.cpp:645 -#, c-format -msgid "Unable to parse: %1" -msgstr "Errorea %1 aztertzen" - -#: chanparser.cpp:645 -msgid "Unable to parse change nick code" -msgstr "Errorea goitizen aldaketa kodea aztertzen" - -#: chanparser.cpp:825 -#, c-format -msgid "Unable to parse mode change: %1" -msgstr "Errorea modu aldaketa aztertzen: %1" - -#: charSelector.cpp:27 -msgid "&Insert Char" -msgstr "&Txertatu karakterea" - -#: colorpicker.cpp:34 -msgid "Pick Color" -msgstr "Hautatu kolorea" - -#: colorpicker.cpp:44 -msgid "Preview:" -msgstr "Aurrebista:" - -#: colorpicker.cpp:47 -msgid "Sample Text" -msgstr "Testuaren adibidea" - -#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 483 -#: colorpicker.cpp:55 rc.cpp:288 -#, no-c-format -msgid "&Foreground:" -msgstr "&Aurreko planoa:" - -#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 106 -#: colorpicker.cpp:60 rc.cpp:231 -#, no-c-format -msgid "&Background:" -msgstr "&Atzeko planoa:" - -#: dccManager.cpp:73 -msgid "Receiving" -msgstr "Jasotzen" - -#: dccManager.cpp:76 -msgid "Got Offer" -msgstr "Eskeintza jaso da" - -#: dccManager.cpp:79 -msgid "Sent Offer" -msgstr "Eskeintza bidali da" - -#: dccManager.cpp:82 -msgid "Resume Requested" -msgstr "Jarraitu eskaera" - -#: dccManager.cpp:85 -msgid "Did Resume" -msgstr "Jarraipen zuzena" - -#: dccManager.cpp:88 -msgid "Sending" -msgstr "Bidaltzen" - -#: dccManager.cpp:91 -msgid "" -"_: dcc status\n" -"Open" -msgstr "Irekita" - -#: dccManager.cpp:94 -msgid "Done" -msgstr "Eginda" - -#: dccManager.cpp:97 -msgid "Canceled" -msgstr "Bertan behera utzi da" - -#: dccManager.cpp:103 -msgid "Unknown State" -msgstr "Egoera ezezaguna" - -#: dccManager.cpp:206 -msgid "Get" -msgstr "Hartu" - -#: dccManager.cpp:207 toplevel.cpp:1578 -msgid "Send" -msgstr "Bidali" - -#: dccManager.cpp:208 dockservercontroller.cpp:182 -#: dockservercontroller.cpp:239 -msgid "Chat" -msgstr "Berriketa" - -#: dccManager.cpp:233 dccManager.cpp:242 dccManager.cpp:252 -msgid "dcc activity" -msgstr "dcc aktibitatea" - -#: dccNew.cpp:42 -msgid "aListBox::" -msgstr "aListBox::" - -#: displayMgrMDI.cpp:48 -msgid "Detach Window" -msgstr "&Askatu lehioa" - -#: displayMgrMDI.cpp:50 -msgid "Move Tab Left" -msgstr "Mugitu fitxa ezkerrera" - -#: displayMgrMDI.cpp:51 -msgid "Move Tab Right" -msgstr "Mugitu fitxa eskuinera" - -#: displayMgrMDI.cpp:58 -msgid "&Window" -msgstr "&Lehioa" - -#: displayMgrMDI.cpp:67 -msgid "&Tab Bar" -msgstr "&Fitxa barra" - -#: displayMgrMDI.cpp:69 -msgid "&Top" -msgstr "&Goian" - -#: displayMgrMDI.cpp:242 -msgid "Cycle left" -msgstr "Zikloa ezkerrera" - -#: displayMgrMDI.cpp:243 -msgid "Cycle right" -msgstr "Zikoa eskuinera" - -#: dockservercontroller.cpp:66 servercontroller.cpp:156 -msgid "Dump Object Tree" -msgstr "Objektu zuhaitza irauli" - -#: dockservercontroller.cpp:67 servercontroller.cpp:157 -msgid "Server Debug Window" -msgstr "Zerbitzariaren arazketa lehioa" - -#: dockservercontroller.cpp:72 servercontroller.cpp:173 -msgid "&Filter Rule Editor..." -msgstr "&Iragazketa agindu editorea..." - -#: dockservercontroller.cpp:80 -msgid "New &Server..." -msgstr "&Zerbitzari berria..." - -#: dockservercontroller.cpp:82 servercontroller.cpp:166 -msgid "&Do Autoconnect..." -msgstr "Autokonexioa &egin..." - -#: dockservercontroller.cpp:106 -msgid "Raise Last Window" -msgstr "Goratu azken lehioa" - -#: dockservercontroller.cpp:107 -msgid "" -"If someone said your nick in a window, this action will make that window active " -"for you." -msgstr "" -"Norbaitek zure goitizena lehio batean esaten badu, ekintza honek lehio hori " -"aktibatuko dizu." - -#: dockservercontroller.cpp:113 -msgid "Clear Blinking Dock Icon" -msgstr "Garbitu paneleko ikono keinularia" - -#: dockservercontroller.cpp:114 -msgid "" -"If the dock icon is blinking, but you don't want to go to the window this will " -"clear the blinking." -msgstr "" -"Paneleko ikonoa keinuka badabil, baina lehio honetara joan nahi ez baduzu, " -"honek keinulari egoera amaituko du." - -#: dockservercontroller.cpp:176 -msgid "Came Online: " -msgstr "Konektatu da:" - -#: dockservercontroller.cpp:178 -msgid "Last Offline: " -msgstr "Azken deskonexioa: " - -#: dockservercontroller.cpp:180 dockservercontroller.cpp:247 -msgid "Ping" -msgstr "Ping" - -#: dockservercontroller.cpp:181 dockservercontroller.cpp:249 -msgid "Whois" -msgstr "Nor" - -#: dockservercontroller.cpp:183 dockservercontroller.cpp:251 -msgid "DCC Chat" -msgstr "DCC berriketa" - -#: dockservercontroller.cpp:185 -msgid "online" -msgstr "konektatuta" - -#: dockservercontroller.cpp:194 -msgid "Went Offline: " -msgstr "Deskonektatu da: " - -#: dockservercontroller.cpp:196 -msgid "Last Online: " -msgstr "Azken konexioa: " - -#: dockservercontroller.cpp:199 -msgid " offline" -msgstr " deskonektatuta" - -#: dockservercontroller.cpp:209 -msgid "Help on Notify Popup..." -msgstr "Laguntza Jakinarazpen menua-ri buruz..." - -#: dockservercontroller.cpp:210 -msgid "Configure Notify..." -msgstr "Jakinarazpenak konfiguratu..." - -#: dockservercontroller.cpp:405 -msgid "" -"This popup menu can show a list of people you have in your notify list, and " -"their status. You can configure this list by going to Configure KSirc->Startup->" -"Notify and adding people to the list. This will take effect the next time you " -"connect to a server. This message appears when there is nothing in your notify " -"list or when no one in your list is online." -msgstr "" -"Menu honek zure jakinarazpen zerredan dituzun jendearen zerrenda erakutsiko " -"dizu, eta beraien egoera. Hau konfiguratzeko, jo ezazu Konfiguratu KSirc->" -"Abioa->Jakinarazi eta gehitu jendea zerrendara. Honek zerbitzarira konektatzen " -"zaren hurrengo aldian izango du eragina. Mezu hau zure jakinarazpen zerrendan " -"ezer ez dagoenean agertuko da edo zure konektatuen zerrendan inor ez dagoenean." - -#: dockservercontroller.cpp:417 -msgid "Help for Notification Popup" -msgstr "Laguntza Jakinarazpen menua-ri buruz" - -#: ioDCC.cpp:32 -msgid " DCC Controller" -msgstr " DCC kontrolatzailea" - -#: ioDCC.cpp:214 -msgid "DCC SEND with %1 for %2 failed because of %3" -msgstr "Errorea DCC SEND-en %1e-(r)ekin %2-(r)entzat. Arrazoia: %3" - -#: ioDCC.cpp:236 -msgid "DCC GET with %1 for %2 failed because of %3" -msgstr "Errorea DCC GET-en %1e-(r)ekin %2-(r)entzat. Arrazoia: %3" - -#: ioDCC.cpp:332 -msgid "DCC Get with %1 for %2 failed because of %3" -msgstr "Errorea DCC Get-en %1e-(r)ekin %2-(r)entzat. Arrazoia: %3" - -#: ioDCC.cpp:343 -msgid "DCC Chat with %1 failed because of %2" -msgstr "Errorea DCC berriketan %1e-(r)ekin. Arrazoia: %2" - -#: ksirc.cpp:33 -msgid "KDE IRC client" -msgstr "KDE IRC bezeroa" - -#: ksirc.cpp:40 -msgid "Nickname to use" -msgstr "Erabiltzeko goitizena" - -#: ksirc.cpp:41 -msgid "Server to connect to on startup" -msgstr "Abioan konektatuko zaren zerbitzaria" - -#: ksirc.cpp:42 -msgid "Channel to connect to on startup" -msgstr "Abioan konektatuko zaren kanala" - -#: ksirc.cpp:44 -msgid "Do not autoconnect on startup" -msgstr "Ez automatikoki autokonektatu abioan" - -#: KSTicker/ksttest.cpp:67 ksirc.cpp:71 -msgid "KSirc" -msgstr "KSirc" - -#: ksirc.cpp:73 -msgid "(c) 1997-2002, The KSirc Developers" -msgstr "(c) 1997-2002, KSirc-en garatzaileak" - -#: KSTicker/ksttest.cpp:70 ksirc.cpp:74 -msgid "Original Author" -msgstr "Jatorrizko egilea" - -#: ksirc.cpp:80 -msgid "Icons Author" -msgstr "Ikonoen egileak" - -#: ksircprocess.cpp:353 -msgid "" -"5 Channel windows were opened in less than 5 seconds. Someone may be trying to " -"flood your X server with windows.\n" -"Shall I turn off AutoCreate windows?" -msgstr "" -"5 kanal lehio ireki dira 5 segundu baino denbora tarte txikiagoan. Agian " -"norbait zure X zerbitzaria lehioekin gainezkatzen saiatzen ari da.\n" -"\"Auto sortu lehioak\" aukera ezgaitzea nahi duzu?" - -#: ksircprocess.cpp:358 -msgid "Flood Warning" -msgstr "Gainezkatze abisua" - -#: ksircprocess.cpp:358 -msgid "Turn Off" -msgstr "Desgaitu" - -#: ksircprocess.cpp:358 -msgid "Keep Enabled" -msgstr "Mantendu gaituta" - -#: ksview.cpp:203 -msgid "Beep Received" -msgstr "Sistema-soinua jaso da" - -#: ksview.cpp:286 -msgid "URL" -msgstr "URL-a" - -#: ksview.cpp:287 -msgid "Open URL" -msgstr "Ireki URL-a" - -#: ksview.cpp:288 -msgid "Copy Link Address" -msgstr "Kopiatu loturaren helbidea" - -#. i18n: file FilterRuleWidget.ui line 60 -#: rc.cpp:9 rc.cpp:201 rc.cpp:249 -#, no-c-format -msgid "&New" -msgstr "&Berria" - -#. i18n: file FilterRuleWidget.ui line 158 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "Details" -msgstr "Xehetasunak" - -#. i18n: file FilterRuleWidget.ui line 180 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "D&escription:" -msgstr "&Azalpena:" - -#. i18n: file FilterRuleWidget.ui line 191 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "&To:" -msgstr "Nor&i:" - -#. i18n: file FilterRuleWidget.ui line 217 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "M&atch:" -msgstr "&Parekatu:" - -#. i18n: file FilterRuleWidget.ui line 228 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "&From:" -msgstr "Nor&k:" - -#. i18n: file dccManagerbase.ui line 16 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "DCC Manager" -msgstr "DCC kudeatzailea" - -#. i18n: file dccManagerbase.ui line 31 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "Who" -msgstr "Nor" - -#. i18n: file dccManagerbase.ui line 53 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "Status" -msgstr "Egoera" - -#. i18n: file dccManagerbase.ui line 64 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "Size" -msgstr "Tamaina" - -#. i18n: file dccManagerbase.ui line 75 -#: rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "KB/s" -msgstr "KB/s" - -#. i18n: file dccManagerbase.ui line 86 -#: rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "Progress" -msgstr "Aurrerapena" - -#. i18n: file dccManagerbase.ui line 115 -#: rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "&New..." -msgstr "&Berria..." - -#. i18n: file dccManagerbase.ui line 123 -#: rc.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "&Connect" -msgstr "&Konektatu" - -#. i18n: file dccManagerbase.ui line 131 -#: rc.cpp:57 -#, no-c-format -msgid "R&esume" -msgstr "&Jarraitu" - -#. i18n: file dccManagerbase.ui line 139 -#: rc.cpp:60 -#, no-c-format -msgid "&Rename" -msgstr "&Berrizendatu" - -#. i18n: file dccManagerbase.ui line 147 -#: rc.cpp:63 -#, no-c-format -msgid "&Disconnect" -msgstr "&Deskonektatu" - -#. i18n: file dccNewbase.ui line 17 -#: rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "New DCC" -msgstr "DCC berria" - -#. i18n: file dccNewbase.ui line 34 -#: rc.cpp:69 -#, no-c-format -msgid "DCC Type" -msgstr "DCC mota" - -#. i18n: file dccNewbase.ui line 45 -#: rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "&File send" -msgstr "&Fitxategia bidali" - -#. i18n: file dccNewbase.ui line 53 -#: rc.cpp:75 -#, no-c-format -msgid "C&hat" -msgstr "Berriketa" - -#. i18n: file dccNewbase.ui line 80 -#: rc.cpp:78 -#, no-c-format -msgid "Nick" -msgstr "Goitizena" - -#. i18n: file dccNewbase.ui line 118 -#: KSProgress/ksprogressdata.cpp:48 rc.cpp:81 -#, no-c-format -msgid "File Name" -msgstr "Fitxategiaren izena" - -#. i18n: file dccNewbase.ui line 134 -#: rc.cpp:84 -#, no-c-format -msgid "&..." -msgstr "&..." - -#. i18n: file dccNewbase.ui line 155 -#: rc.cpp:87 -#, no-c-format -msgid "&Send" -msgstr "&Bidali" - -#. i18n: file KSOpenkSirc/open_ksircData.ui line 30 -#: rc.cpp:93 -#, no-c-format -msgid "&Server/Quick connect to:" -msgstr "&Zerbitzaria/Konexio azkarra hona:" - -#. i18n: file KSOpenkSirc/open_ksircData.ui line 41 -#: rc.cpp:96 rc.cpp:186 -#, no-c-format -msgid "&Port:" -msgstr "&Ataka:" - -#. i18n: file KSOpenkSirc/open_ksircData.ui line 52 -#: rc.cpp:99 -#, no-c-format -msgid "Choose a server for an IRC Network" -msgstr "Hautatu zerbitzaria IRC sare batetik" - -#. i18n: file KSOpenkSirc/open_ksircData.ui line 55 -#: rc.cpp:102 -#, no-c-format -msgid "" -"Usually IRC Servers are connected to a net (IRCNet, Freenode, etc.). Here, you " -"can select the closest server for your favorite network." -msgstr "" -"Normalean IRC zerbitzariak sare batetara konektatuak daude (IRCNet, Freenode, " -"etb.). Hemen, nahien duzun saretik hurbilen dagoen zerbitzaria hautatu " -"dezakezu." - -#. i18n: file KSOpenkSirc/open_ksircData.ui line 63 -#: rc.cpp:105 -#, no-c-format -msgid "&Group:" -msgstr "&Taldea:" - -#. i18n: file KSOpenkSirc/open_ksircData.ui line 85 -#: rc.cpp:108 -#, no-c-format -msgid "Enter/choose a server to connect to" -msgstr "Sartu/hautatu konektatzeko zerbitzaria" - -#. i18n: file KSOpenkSirc/open_ksircData.ui line 88 -#: rc.cpp:111 -#, no-c-format -msgid "" -"If you selected an IRC Network in <i>\"Group\"</i>, this window shows all of " -"its servers. If you did not choose a group, you can enter your own here or " -"select one of the recently used ones (<i>\"Quick Connect\"</i>)." -msgstr "" -"<i>\"Taldea\"</i>n IRC sare bat hautatu baduzu, lehio honek bere zerbitzari " -"guztiak erakutsiko ditu. Talderik hautatu ez baduzu, hemen zure talde bat edo " -"azkenaldian erabilitako bat (<i>\"Konexio azkarra\"</i>) hauta dezakezu " - -#. i18n: file KSOpenkSirc/open_ksircData.ui line 99 -#: rc.cpp:114 -#, no-c-format -msgid "Choose a server port" -msgstr "Hautatu zerbitzariaren ataka" - -#. i18n: file KSOpenkSirc/open_ksircData.ui line 102 -#: rc.cpp:117 -#, no-c-format -msgid "" -"Using <i>\"6667\"</i> or <i>\"6666\"</i> here is safe in most cases. Only use " -"other values if you have been told so." -msgstr "" -"<i>\"6667\"</i> edo <i>\"6666\"</i> hautatzea egokia da kasu gehienetan. " -"Erabili beste balio batzuk gomendatu badizkizute bakarrik." - -#. i18n: file KSOpenkSirc/open_ksircData.ui line 110 -#: rc.cpp:120 -#, no-c-format -msgid "Server Description" -msgstr "Zerbitzariaren deskribapena" - -#. i18n: file KSOpenkSirc/open_ksircData.ui line 113 -#: rc.cpp:123 -#, no-c-format -msgid "This is the description of the server currently selected" -msgstr "Hau da uneko hautatutako zerbitzariaren deskribapena." - -#. i18n: file KSOpenkSirc/open_ksircData.ui line 160 -#: rc.cpp:126 -#, no-c-format -msgid "Server Access" -msgstr "Zerbitzarian atzipena" - -#. i18n: file KSOpenkSirc/open_ksircData.ui line 177 -#: rc.cpp:129 -#, no-c-format -msgid "Pass&word:" -msgstr "&Pasahitza:" - -#. i18n: file KSOpenkSirc/open_ksircData.ui line 204 -#: rc.cpp:132 rc.cpp:192 -#, no-c-format -msgid "Use SS&L" -msgstr "Erabili &SSL" - -#. i18n: file KSOpenkSirc/open_ksircData.ui line 207 -#: rc.cpp:135 -#, no-c-format -msgid "" -"This will use a secure connection to the server. This must be supported by the " -"server." -msgstr "" -"Zerbitzariarekin konexio seguru bat erabili. Hau zerbitzariak onartu behar du." - -#. i18n: file KSOpenkSirc/open_ksircData.ui line 215 -#: rc.cpp:138 -#, no-c-format -msgid "S&tore password" -msgstr "&Gorde pasahitza" - -#. i18n: file KSOpenkSirc/open_ksircData.ui line 218 -#: rc.cpp:141 -#, no-c-format -msgid "This will cause your server password to be stored on your disk." -msgstr "Honek zure zerbitzariaren pasahitza zure diskan gordeko du." - -#. i18n: file KSOpenkSirc/open_ksircData.ui line 231 -#: rc.cpp:147 rc.cpp:150 -#, no-c-format -msgid "Cancel Connect" -msgstr "Konexioa bertan behera utzi" - -#. i18n: file KSOpenkSirc/open_ksircData.ui line 250 -#: rc.cpp:153 -#, no-c-format -msgid "C&onnect" -msgstr "K&onektatu" - -#. i18n: file KSOpenkSirc/open_ksircData.ui line 256 -#: rc.cpp:156 -#, no-c-format -msgid "Connect to the selected server" -msgstr "Konektatu hautatutako zerbitzarira" - -#. i18n: file KSOpenkSirc/open_ksircData.ui line 259 -#: rc.cpp:159 -#, no-c-format -msgid "" -"Connect to the server given in <i>\"Server / Quick Connect to:\"</i> " -"on the port given in <i>\"Port:\"</i>." -msgstr "" -"Konektatu <i>\"Zerbitzaria / Konexio azkarra hona:\" </i> " -"aukerak emandako zerbitzarira <i>\"Ataka:\"</i> aukerak emandako atakan." - -#. i18n: file KSOpenkSirc/open_ksircData.ui line 267 -#: rc.cpp:162 -#, no-c-format -msgid "&Edit Servers" -msgstr "&Editatu zerbitzariak" - -#. i18n: file KSPrefs/page_autoconnectbase.ui line 16 -#: KSPrefs/ksprefs.cpp:43 rc.cpp:165 -#, no-c-format -msgid "Auto Connect" -msgstr "Auto konektatu" - -#. i18n: file KSPrefs/page_autoconnectbase.ui line 28 -#: rc.cpp:168 -#, no-c-format -msgid "Auto Connect List" -msgstr "Auto konexio zerrenda" - -#. i18n: file KSPrefs/page_autoconnectbase.ui line 39 -#: rc.cpp:171 -#, no-c-format -msgid "Port/Key" -msgstr "Ataka/giltza" - -#. i18n: file KSPrefs/page_autoconnectbase.ui line 50 -#: rc.cpp:174 -#, no-c-format -msgid "Server Password" -msgstr "Zerbitzariaren pasahitza" - -#. i18n: file KSPrefs/page_autoconnectbase.ui line 61 -#: KSPrefs/page_autoconnect.cpp:110 KSPrefs/page_autoconnect.cpp:165 -#: KSPrefs/page_autoconnect.cpp:189 rc.cpp:177 -#, no-c-format -msgid "SSL" -msgstr "SSL" - -#. i18n: file KSPrefs/page_autoconnectbase.ui line 85 -#: rc.cpp:180 -#, no-c-format -msgid "Auto Connect Setup" -msgstr "Auto konexioen konfigurazioa" - -#. i18n: file KSPrefs/page_autoconnectbase.ui line 112 -#: rc.cpp:183 -#, no-c-format -msgid "Server:" -msgstr "Zerbitzaria:" - -#. i18n: file KSPrefs/page_autoconnectbase.ui line 161 -#: rc.cpp:189 -#, no-c-format -msgid "Server password:" -msgstr "Zerbitzariaren pasahitza:" - -#. i18n: file KSPrefs/page_autoconnectbase.ui line 223 -#: rc.cpp:195 -#, no-c-format -msgid "&Channel:" -msgstr "&Kanala:" - -#. i18n: file KSPrefs/page_autoconnectbase.ui line 285 -#: KSPrefs/page_autoconnect.cpp:219 rc.cpp:204 rc.cpp:252 -#, no-c-format -msgid "&Add" -msgstr "&Gehitu" - -#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 16 -#: KSPrefs/ksprefs.cpp:38 rc.cpp:210 -#, no-c-format -msgid "Colors" -msgstr "Koloreak" - -#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 34 -#: rc.cpp:213 -#, no-c-format -msgid "&Scheme" -msgstr "&Eskema" - -#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 45 -#: rc.cpp:216 -#, no-c-format -msgid "Chat Colors" -msgstr "Berriketearen koloreak" - -#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 62 -#: rc.cpp:219 -#, no-c-format -msgid "C&hannel messages:" -msgstr "&Kanalaren mezuak:" - -#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 73 -#: rc.cpp:222 -#, no-c-format -msgid "&Generic text:" -msgstr "Testu &generikoa" - -#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 84 -#: rc.cpp:225 -#, no-c-format -msgid "&Errors:" -msgstr "&Erroreak:" - -#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 95 -#: rc.cpp:228 -#, no-c-format -msgid "&Info:" -msgstr "&Informazioa:" - -#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 131 -#: rc.cpp:234 -#, no-c-format -msgid "&Links:" -msgstr "&Loturak:" - -#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 201 -#: rc.cpp:237 -#, no-c-format -msgid "Selection backgr&ound:" -msgstr "A&tzeko planoarenhautapena:" - -#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 268 -#: rc.cpp:240 -#, no-c-format -msgid "Sele&ction foreground:" -msgstr "A&urreko planoaren hautapena:" - -#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 279 -#: rc.cpp:243 -#, no-c-format -msgid "&Use background color for links" -msgstr "&Erabili loturen atzeko planoko kolorea." - -#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 289 -#: rc.cpp:246 -#, no-c-format -msgid "Sample Color Themes" -msgstr "Kolore gaien adibideak" - -#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 355 -#: rc.cpp:258 -#, no-c-format -msgid "&Highlighting" -msgstr "&Nabarmentzea" - -#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 366 -#: rc.cpp:261 -#, no-c-format -msgid "Your Nick" -msgstr "Zure goitizena" - -#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 377 -#: rc.cpp:264 -#, no-c-format -msgid "Color: " -msgstr "Kolorea: " - -#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 402 -#: rc.cpp:267 -#, no-c-format -msgid "Bold" -msgstr "Lodia" - -#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 410 -#: rc.cpp:270 -#, no-c-format -msgid "Reverse" -msgstr "Atzerantz" - -#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 418 -#: rc.cpp:273 -#, no-c-format -msgid "Underline" -msgstr "Azpimarratu" - -#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 445 -#: rc.cpp:276 -#, no-c-format -msgid "Other Nicks" -msgstr "Beste goitizenak" - -#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 459 -#: rc.cpp:279 -#, no-c-format -msgid "N&o nick colors" -msgstr "Kolorerik &ez goitizenetan" - -#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 467 -#: rc.cpp:282 -#, no-c-format -msgid "Au&to nick colorization" -msgstr "Au&to koloreak goitizenetan" - -#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 475 -#: rc.cpp:285 -#, no-c-format -msgid "Fi&xed" -msgstr "&Finkoa" - -#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 514 -#: rc.cpp:291 -#, no-c-format -msgid "Backg&round:" -msgstr "A&tzeko planoa:" - -#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 561 -#: rc.cpp:294 -#, no-c-format -msgid "Highlight Messages" -msgstr "Nabarmendu mezuak" - -#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 580 -#: rc.cpp:297 -#, no-c-format -msgid "Containing &your nick:" -msgstr "Zure goitizena dutenak:" - -#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 632 -#: rc.cpp:300 rc.cpp:306 -#, no-c-format -msgid "Containing:" -msgstr "Edukina:" - -#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 662 -#: rc.cpp:303 rc.cpp:309 -#, no-c-format -msgid "Regex" -msgstr "Espresio erregularra" - -#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 756 -#: rc.cpp:312 -#, no-c-format -msgid "Color Codes" -msgstr "Koloreen kodeak" - -#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 773 -#: rc.cpp:315 -#, no-c-format -msgid "Strip &kSirc color codes" -msgstr "Kendu &kSirc-en kolore-kodeak" - -#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 784 -#: rc.cpp:318 -#, no-c-format -msgid "Strip &mIRC color codes" -msgstr "Kendu &mIRC-en kolore-kodeak" - -#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 22 -#: KSPrefs/ksprefs.cpp:36 rc.cpp:321 -#, no-c-format -msgid "General" -msgstr "Orokorra" - -#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 48 -#: rc.cpp:324 -#, no-c-format -msgid "Global Options" -msgstr "Aukera orokorrak" - -#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 79 -#: rc.cpp:327 -#, no-c-format -msgid "Histor&y length:" -msgstr "H&istoriaren luzera:" - -#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 98 -#: rc.cpp:330 -#, no-c-format -msgid " lines" -msgstr " lerro" - -#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 101 -#: rc.cpp:333 -#, no-c-format -msgid "unlimited" -msgstr "mugagabea" - -#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 107 -#: rc.cpp:336 -#, no-c-format -msgid "Stores up to this many lines of chat from each window as history" -msgstr "" -"Hemen zehaztutako berriketaren lerro kopurua historia moduan gordetzen du lehio " -"bakoitzean" - -#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 110 -#: rc.cpp:339 -#, no-c-format -msgid "" -"Stores up to this many lines of chat from each window, allowing you to scroll " -"upwards and see what has already been said." -msgstr "" -"Hemen zehaztutako berriketaren lerro kopurua historia moduan gordetzen du lehio " -"bakoitzean, eta gorantz joan zaitezke lehen esan dena ikusteko." - -#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 120 -#: rc.cpp:342 -#, no-c-format -msgid "&Announce away messages" -msgstr "&Urruneko mezuen berri eman" - -#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 123 -#: rc.cpp:345 -#, no-c-format -msgid "See the messages when a user selects the away option" -msgstr "Ikusi mezuak erabiltzaileak urrunean aukera hautatzen duenean" - -#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 126 -#: rc.cpp:348 -#, no-c-format -msgid "" -"If this is checked, you will see the messages when a user selects the away " -"option. By default this option is not checked." -msgstr "" -"Hau hautatzean, erabiltzaileak urrunean aukera hautatzen duenean mezuak ikusiko " -"duzu. Lehenespenez aukera hau ez dago hautatuta." - -#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 134 -#: rc.cpp:351 -#, no-c-format -msgid "A&uto create window" -msgstr "A&uto sortu lehioak" - -#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 137 -#: rc.cpp:354 -#, no-c-format -msgid "Will auto create a window for each user who sends a /msg to you" -msgstr "" -"Zure mezu bat bidaltzen dizun erabiltzaile bakoitzeko lehio bat auto-sortzen du" - -#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 140 -#: rc.cpp:357 -#, no-c-format -msgid "" -"If selected, KSirc will automatically create a new window for each user who " -"sends a /msg command to you. If not selected, any text sent to you with /msg is " -"displayed in the current window and you can use /query username to create a " -"window to chat to that user." -msgstr "" -"Hautatzen bada, KSirc-en automatikoki lehio berri bat sortuko du zure mezu bat " -"bidaltzen dizun erabiltzaile bakoitzarentzat. Hautatzen ez bada, zure " -"bidalitako edozein mezu uneko lehioan bistaratuko da eta /query " -"erabiltzaile-izena erabil dezakezu erabiltzaile horrentzat lehio berri bat " -"sortzeko." - -#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 148 -#: rc.cpp:360 -#, no-c-format -msgid "Auto create &on notice" -msgstr "Auto sortu lehioa &jakinarazpenean" - -#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 156 -#: rc.cpp:363 -#, no-c-format -msgid "Auto-re&join" -msgstr "Auto-bir&konektatu" - -#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 159 -#: rc.cpp:366 -#, no-c-format -msgid "Rejoin channels automatically if you are disconnected." -msgstr "Bateratu kanalak automatikoki deskonektatuta bazaude." - -#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 162 -#: rc.cpp:369 -#, no-c-format -msgid "" -"If selected, it allows you to rejoin channels automatically if you are " -"disconnected." -msgstr "" -"Hautatzen bada, deskonektatuta bazaude kanalak automatikoki bateratzeko aukera " -"ematen dizu." - -#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 170 -#: rc.cpp:372 -#, no-c-format -msgid "Dock &passive popups" -msgstr "Atrakatu laster-lehio &pasiboak" - -#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 178 -#: rc.cpp:375 -#, no-c-format -msgid "D&isplay topic in caption" -msgstr "&Erakutsi gaia epigrafean" - -#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 181 -#: rc.cpp:378 -#, no-c-format -msgid "Display the topic of the current channel in the window caption" -msgstr "Bistaratu uneko kanalaren gaia lehioaren epigrafean" - -#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 184 -#: rc.cpp:381 -#, no-c-format -msgid "" -"Displays the topic of the current channel in the window caption. If not " -"selected, the topic is only displayed inside the window." -msgstr "" -"Bistaratu uneko kanalaren gaia lehioaren epigrafean. Hautatzen ez bada, gaia " -"lehioaren barruan bakarrik bistaratuko da." - -#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 192 -#: rc.cpp:384 -#, no-c-format -msgid "Color pi&cker popup" -msgstr "Kolore hautatzaile laster-lehioa" - -#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 195 -#: rc.cpp:387 -#, no-c-format -msgid "Allow you to get the color pickup dialog with Ctrl K" -msgstr "Baimendu Ctrl K erabiliz koloreak hautatzeko elkarrizketa eskuratzea" - -#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 198 -#: rc.cpp:390 -#, no-c-format -msgid "" -"If selected, a popup window from which to select the color of your text is " -"presented when you press Ctrl K. If not, you have to type the color codes " -"manually." -msgstr "" -"Hautatzen bada, Ctrl K sakatzean zure testuaren kolorea hautatzeko laster-lehio " -"bat agertuko da. Bestela, kolore kodeak eskuz sartu beharko dituzu." - -#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 206 -#: rc.cpp:393 -#, no-c-format -msgid "One line te&xt entry box" -msgstr "&Lerro bakarreko testu sarrerarako laukia" - -#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 214 -#: rc.cpp:396 -#, no-c-format -msgid "Us&e color nick list" -msgstr "&Erabili goitizen kolore zerrenda" - -#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 217 -#: rc.cpp:399 -#, no-c-format -msgid "" -"Use the colors set in the Colors tab of the Configure KSirc dialog for coloring " -"the nicknames" -msgstr "" -"Erabili Konfiguratu KSirc elkarrizketako Koloreak fitxan ezarritako koloreak " -"goitizenak koloreztatzeko" - -#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 220 -#: rc.cpp:402 -#, no-c-format -msgid "" -"If selected, it will use the colors set in the Colors tab of the Configure " -"KSirc dialog for coloring the nicknames." -msgstr "" -"Hautatzen bada, Konfiguratu KSirc elkarrizketako Koloreak fitxan ezarritako " -"koloreak erabiliko ditu goitizenak koloreztatzeko." - -#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 245 -#: rc.cpp:405 -#, no-c-format -msgid "&Nick completion" -msgstr "&Goitizen osatzea" - -#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 248 -#: rc.cpp:408 -#, no-c-format -msgid "Switch nickname completion on" -msgstr "Aktibatu goitizenen osatzea" - -#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 251 -#: rc.cpp:411 -#, no-c-format -msgid "" -"If selected, switches nickname completion on. Nickname completion works as " -"follows: Type the first letters of a user's nickname, press the Tab key, the " -"text you typed will be completed to match the username, including changes in " -"capitalization if necessary." -msgstr "" -"Hautatzen bada, goitizenen osatzea aktibatzen du. Goitizenen osotzeak honela " -"funtzionatzen du: Sartu goitizen baten lehenengo letrak, sakatu Tab tekla, " -"sartu duzun testua osatu egingo da erabiltzail-izen batekin bat egiteko, " -"maiuskula/minuskuletan beharrezko aldaketak eginez." - -#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 259 -#: rc.cpp:414 -#, no-c-format -msgid "&Dock in system tray" -msgstr "&Atrakatu sistemaren bandejan" - -#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 262 -#: rc.cpp:417 -#, no-c-format -msgid "Put the KSirc icon in the system tray" -msgstr "Jarri KSirc-en ikonoa sistemaren bandejan" - -#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 265 -#: rc.cpp:420 -#, no-c-format -msgid "" -"This allows KSirc to be docked in the system tray. By default this is not " -"enabled. When KSirc is docked in the system tray, you are able to access " -"several options by clicking on the KSirc icon. When you close KSirc window, the " -"icon stays in the systray until you quit KSirc." -msgstr "" -"Honek KSirc sistemaren bandejan atrakatzeko aukera ematen dizu. Lehenespenez, " -"ez dago gaituta. KSirc sistemaren bandejan atrakatzen denean, KSirc ikonoan " -"klikatuz hainbat aukera izango dituzu eskuragarri. KSirc-en lehioa ixten " -"duzunean, ikonoa sistemaren bandejan egongo da KSirc-etik irten arte." - -#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 273 -#: rc.cpp:423 -#, no-c-format -msgid "Auto save history" -msgstr "Auto gorde historia" - -#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 283 -#: rc.cpp:426 -#, no-c-format -msgid "Per Channel Options" -msgstr "Kanal bakoitzeko aukerak" - -#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 294 -#: rc.cpp:429 -#, no-c-format -msgid "&Time stamp" -msgstr "&Denbora-marka" - -#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 297 -#: rc.cpp:432 -#, no-c-format -msgid "Add the time and date on the left of each message" -msgstr "Gehitu data eta ordua mezu bakoitzaren ezkerrean" - -#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 300 -#: rc.cpp:435 -#, no-c-format -msgid "" -"Prepends each thing said in the channel with the time it was said, in the form " -"[HH:MM:SS]." -msgstr "" -"Kanalan esandako mezu guztiei mezuaren ordua jarriko die aurretik, [OO:MM:SS] " -"forma erabiliz." - -#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 308 -#: rc.cpp:438 -#, no-c-format -msgid "O&verride existing channel options" -msgstr "Gainidatzi exititzen diren kanalen aukerak" - -#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 311 -#: rc.cpp:441 -#, no-c-format -msgid "" -"The settings in this tab will be applied and each channel settings will be " -"ignored" -msgstr "" -"Fitxa honetako ezarpenak aplikatuko dira eta kanal bakoitzaren ezarpenei ez " -"ikusia egingo zaie" - -#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 314 -#: rc.cpp:444 -#, no-c-format -msgid "" -"If this is selected, the settings in this tab will override each channel's " -"options so these settings will be applied in each channel, independently of " -"your channel settings in the Channel menu. This setting will only work until " -"next time you open the configuration dialog and it will be reset unchecked " -"then; this is because you probably do not want to override the existing " -"channels options all the time." -msgstr "" -"Hau hautatzen bada, fitxa honetako ezapenek kanal bakoitzaren aukerak " -"gainezarriko dituzte, Kanal menuareen ezarpenei kasu egin gabe. Ezarpen honek " -"konfigurazioaren elkarrizketa hurrengo aldiz irekitzen duzun arte iraungo du " -"eta desautatuta egongo da. seguruenik denbora guztian kanalen aukerak " -"gainidatzi nahi ez dituzulako." - -#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 322 -#: rc.cpp:447 -#, no-c-format -msgid "Sho&w topic" -msgstr "Erakut&si gaia" - -#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 325 -#: rc.cpp:450 -#, no-c-format -msgid "Displays the channel topic on top" -msgstr "Kanalaren gaia goiko aldean bistaratzen du" - -#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 328 -#: rc.cpp:453 -#, no-c-format -msgid "Displays the channel topic on top of each channel window." -msgstr "Kanalaren gaia kanal bakoitzaren goiko aldean bistaratzen du." - -#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 336 -#: rc.cpp:456 -#, no-c-format -msgid "&Beep on change" -msgstr "&Soinua jo aldatzean" - -#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 344 -#: rc.cpp:459 -#, no-c-format -msgid "Hide part/join messages" -msgstr "Ezkutatu sartu/alde egin mezuak" - -#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 352 -#: rc.cpp:462 -#, no-c-format -msgid "Enable lo&gging" -msgstr "Gaitu egun&karia" - -#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 371 -#: rc.cpp:465 -#, no-c-format -msgid "Default en&coding:" -msgstr "&Kodetze lehenetsia:" - -#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 16 -#: KSPrefs/ksprefs.cpp:39 rc.cpp:468 -#, no-c-format -msgid "IRC Colors" -msgstr "IRC koloreak" - -#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 30 -#: rc.cpp:471 -#, no-c-format -msgid "" -"<p>This selection allows you to control what the colors displayed inline in the " -"channel look like. These colors are used for both mIRC style colors in channels " -"and colorful nicks. The sample box beside the button gives you an example of " -"what it will look like in the channel. The checkbox controls if the color is " -"used for the colorful nick features. Checked means use it.</p>" -msgstr "" -"<p>Hautapen honek kanal barruan ikusiko diren koloreak kontrolatzeko aukera " -"emango dizu. Kolore hauek kanaletako mIRC estiloko koloretan eta koloredun " -"goitizenetan erabiliko dira. Kontrol-laukia honek koloredun goitizenen " -"ezaugarriak erabiliko diren ala ez kontrolatzen du. Hautatuta badago, ezaugarri " -"hauek aktibatuko dira.</p>" - -#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 42 -#: rc.cpp:474 rc.cpp:477 -#, no-c-format -msgid "Dark Colors" -msgstr "Kolore ilunak" - -#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 64 -#: rc.cpp:480 -#, no-c-format -msgid "Black:" -msgstr "Beltza:" - -#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 103 -#: rc.cpp:483 -#, no-c-format -msgid "<p align=\"center\">Black</p>" -msgstr "<p align=\"center\">Beltza</p>" - -#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 122 -#: rc.cpp:486 -#, no-c-format -msgid "White:" -msgstr "Zuria:" - -#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 169 -#: rc.cpp:489 -#, no-c-format -msgid "<p align=\"center\">White</p>" -msgstr "<p align=\"center\">Zuria</p>" - -#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 180 -#: rc.cpp:492 -#, no-c-format -msgid "Dark blue:" -msgstr "Urdin iluna:" - -#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 219 -#: rc.cpp:495 -#, no-c-format -msgid "<p align=\"center\">Dark Blue</p>" -msgstr "<p align=\"center\">Urdin iluna</p>" - -#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 230 -#: rc.cpp:498 -#, no-c-format -msgid "Red:" -msgstr "Gorria:" - -#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 261 -#: rc.cpp:501 -#, no-c-format -msgid "<p align=\"center\">Red</p>" -msgstr "<p align=\"center\">Gorria</p>" - -#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 272 -#: rc.cpp:504 -#, no-c-format -msgid "Dark green:" -msgstr "Berde iluna:" - -#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 303 -#: rc.cpp:507 -#, no-c-format -msgid "<p align=\"center\">Dark Green</p>" -msgstr "<p align=\"center\">Berde iluna</p>" - -#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 314 -#: rc.cpp:510 -#, no-c-format -msgid "Brown:" -msgstr "Marroia:" - -#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 345 -#: rc.cpp:513 -#, no-c-format -msgid "<p align=\"center\">Brown</p>" -msgstr "<p align=\"center\">Marroia</p>" - -#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 356 -#: rc.cpp:516 -#, no-c-format -msgid "Magenta:" -msgstr "Magenta:" - -#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 387 -#: rc.cpp:519 -#, no-c-format -msgid "<p align=\"center\">Magenta</p>" -msgstr "<p align=\"center\">Magenta</p>" - -#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 398 -#: rc.cpp:522 -#, no-c-format -msgid "Orange:" -msgstr "Laranja:" - -#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 429 -#: rc.cpp:525 -#, no-c-format -msgid "<p align=\"center\">Orange<p>" -msgstr "<p align=\"center\">Laranja<p>" - -#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 533 -#: rc.cpp:528 -#, no-c-format -msgid "Light Colors" -msgstr "Kolore argiak" - -#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 550 -#: rc.cpp:531 -#, no-c-format -msgid "IRC Channel Colors" -msgstr "IRC kanalen koloreak" - -#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 567 -#: rc.cpp:534 -#, no-c-format -msgid "Dark cyan:" -msgstr "Zian iluna:" - -#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 578 -#: rc.cpp:537 -#, no-c-format -msgid "Cyan:" -msgstr "Zian:" - -#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 589 -#: rc.cpp:540 -#, no-c-format -msgid "Blue:" -msgstr "Urdina:" - -#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 600 -#: rc.cpp:543 -#, no-c-format -msgid "Purple:" -msgstr "Morea:" - -#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 611 -#: rc.cpp:546 -#, no-c-format -msgid "Gray:" -msgstr "Grisa:" - -#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 622 -#: rc.cpp:549 -#, no-c-format -msgid "Light gray:" -msgstr "Gris argia:" - -#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 745 -#: rc.cpp:552 -#, no-c-format -msgid "Green:" -msgstr "Berdea:" - -#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 770 -#: rc.cpp:555 -#, no-c-format -msgid "<p align=\"center\">Yellow</p>" -msgstr "<p align=\"center\">Horia</p>" - -#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 787 -#: rc.cpp:558 -#, no-c-format -msgid "<p align=\"center\">Green</p>" -msgstr "<p align=\"center\">Berdea</p>" - -#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 804 -#: rc.cpp:561 -#, no-c-format -msgid "<p align=\"center\">Cyan</p>" -msgstr "<p align=\"center\">Zian</p>" - -#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 821 -#: rc.cpp:564 -#, no-c-format -msgid "<p align=\"center\">Dark Cyan</p>" -msgstr "<p align=\"center\">Zian iluna</p>" - -#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 838 -#: rc.cpp:567 -#, no-c-format -msgid "<p align=\"center\">Blue</p>" -msgstr "<p align=\"center\">Iluna</p>" - -#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 855 -#: rc.cpp:570 -#, no-c-format -msgid "<p align=\"center\">Purple</p>" -msgstr "<p align=\"center\">Morea</p>" - -#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 872 -#: rc.cpp:573 -#, no-c-format -msgid "<p align=\"center\">Gray</p>" -msgstr "<p align=\"center\">Grisa</p>" - -#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 889 -#: rc.cpp:576 -#, no-c-format -msgid "<p align=\"center\">Light Gray</p>" -msgstr "<p align=\"center\">Gris argia</p>" - -#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 1028 -#: rc.cpp:579 -#, no-c-format -msgid "Yellow:" -msgstr "Horia:" - -#. i18n: file KSPrefs/page_looknfeelbase.ui line 22 -#: rc.cpp:582 -#, no-c-format -msgid "LooknFeel" -msgstr "Itxura eta izaera" - -#. i18n: file KSPrefs/page_looknfeelbase.ui line 48 -#: rc.cpp:585 -#, no-c-format -msgid "Window Mode" -msgstr "Lehio modua" - -#. i18n: file KSPrefs/page_looknfeelbase.ui line 76 -#: rc.cpp:588 -#, no-c-format -msgid "&Paged MDI mode (XChat)" -msgstr "&Orridun MDI modua (XChat)" - -#. i18n: file KSPrefs/page_looknfeelbase.ui line 107 -#: rc.cpp:591 -#, no-c-format -msgid "Choose your favorite window mode:" -msgstr "Hautatu nahien duzun lehio modua:" - -#. i18n: file KSPrefs/page_looknfeelbase.ui line 122 -#: rc.cpp:594 -#, no-c-format -msgid "&SDI mode (old behavior)" -msgstr "&SDI modua (portaera zaharra)" - -#. i18n: file KSPrefs/page_looknfeelbase.ui line 177 -#: rc.cpp:597 -#, no-c-format -msgid "Wallpaper" -msgstr "Atzekaldea" - -#. i18n: file KSPrefs/page_rmbmenubase.ui line 16 -#: rc.cpp:600 -#, no-c-format -msgid "Nick Option Menu" -msgstr "Goitizen aukeren menua" - -#. i18n: file KSPrefs/page_rmbmenubase.ui line 42 -#: rc.cpp:603 -#, no-c-format -msgid "" -"This page allows configuration of the RMB Menu for the nicklist located on the " -"right. You can define names for certain actions. Look at the predefined " -"commands to learn how it works." -msgstr "" -"Orri honek eskuineko goitizen zerrendentzat RMB menuaren konfiguratzeko aukera " -"ematen dizu. Ekintza batzurentzat izenak definitu ditzakezu. Begira ezazu " -"aurredefinitutako aginduak, nola funtzionatzen duen ikasteko." - -#. i18n: file KSPrefs/page_rmbmenubase.ui line 91 -#: rc.cpp:606 -#, no-c-format -msgid "&Entry name:" -msgstr "&Sarreraren izena:" - -#. i18n: file KSPrefs/page_rmbmenubase.ui line 107 -#: rc.cpp:609 -#, no-c-format -msgid "Associated co&mmand:" -msgstr "Lotutako &agindua:" - -#. i18n: file KSPrefs/page_rmbmenubase.ui line 123 -#: rc.cpp:612 -#, no-c-format -msgid "Onl&y enable on Op status" -msgstr "Op egoeran &bakarrik gaitu" - -#. i18n: file KSPrefs/page_rmbmenubase.ui line 171 -#: rc.cpp:615 -#, no-c-format -msgid "Move Down" -msgstr "Mugitu behera" - -#. i18n: file KSPrefs/page_rmbmenubase.ui line 188 -#: rc.cpp:618 -#, no-c-format -msgid "Move Up" -msgstr "Mugitu gora" - -#. i18n: file KSPrefs/page_rmbmenubase.ui line 215 -#: rc.cpp:621 -#, no-c-format -msgid "Insert &Separator" -msgstr "Txertatu &bereizlea" - -#. i18n: file KSPrefs/page_rmbmenubase.ui line 223 -#: rc.cpp:624 -#, no-c-format -msgid "&Insert Command" -msgstr "&Txertatu agindua" - -#. i18n: file KSPrefs/page_rmbmenubase.ui line 231 -#: rc.cpp:627 -#, no-c-format -msgid "M&odify" -msgstr "&Aldatu" - -#. i18n: file KSPrefs/page_rmbmenubase.ui line 239 -#: rc.cpp:630 -#, no-c-format -msgid "De&lete Selected Command" -msgstr "Ezabatu hautatutako agindua" - -#. i18n: file KSPrefs/page_servchanbase.ui line 16 -#: rc.cpp:633 -#, no-c-format -msgid "Server/Channels" -msgstr "Zerbitzaria/kanalak" - -#. i18n: file KSPrefs/page_servchanbase.ui line 30 -#: rc.cpp:636 rc.cpp:663 toplevel.cpp:627 toplevel.cpp:633 toplevel.cpp:637 -#: toplevel.cpp:638 toplevel.cpp:641 toplevel.cpp:652 toplevel.cpp:656 -#: toplevel.cpp:658 -#, no-c-format -msgid "Server" -msgstr "Zerbitzaria" - -#. i18n: file KSPrefs/page_servchanbase.ui line 66 -#: rc.cpp:639 -#, no-c-format -msgid "De&lete Server From List" -msgstr "&Ezabatu zerbitzaria zerrendatik" - -#. i18n: file KSPrefs/page_servchanbase.ui line 85 -#: rc.cpp:642 -#, no-c-format -msgid "Add &Server to List" -msgstr "Gehitu &zerbitzaria zerrendara" - -#. i18n: file KSPrefs/page_servchanbase.ui line 102 -#: rc.cpp:645 -#, no-c-format -msgid "Channels" -msgstr "Kanalak" - -#. i18n: file KSPrefs/page_servchanbase.ui line 138 -#: rc.cpp:648 -#, no-c-format -msgid "D&elete Channel From List" -msgstr "E&zabatu kanala zerrendatik" - -#. i18n: file KSPrefs/page_servchanbase.ui line 157 -#: rc.cpp:651 -#, no-c-format -msgid "Add Cha&nnel to List" -msgstr "Gehitu ka&nala zerrendari" - -#. i18n: file KSPrefs/page_shortcutsbase.ui line 22 -#: KSPrefs/ksprefs.cpp:45 rc.cpp:654 -#, no-c-format -msgid "Shortcuts" -msgstr "Lasterbideak" - -#. i18n: file KSPrefs/page_shortcutsbase.ui line 42 -#: rc.cpp:657 -#, no-c-format -msgid "Global Shortcuts" -msgstr "Lasterbide orokorrak" - -#. i18n: file KSPrefs/page_startupbase.ui line 16 -#: rc.cpp:660 -#, no-c-format -msgid "StartUp" -msgstr "Abioa" - -#. i18n: file KSPrefs/page_startupbase.ui line 52 -#: rc.cpp:666 -#, no-c-format -msgid "Name Settings" -msgstr "Izen ezarpenak" - -#. i18n: file KSPrefs/page_startupbase.ui line 84 -#: rc.cpp:669 -#, no-c-format -msgid "&Nick name:" -msgstr "&Goitizena:" - -#. i18n: file KSPrefs/page_startupbase.ui line 95 -#: rc.cpp:672 -#, no-c-format -msgid "A<ernative nick:" -msgstr "Goitizen albernatiboa:" - -#. i18n: file KSPrefs/page_startupbase.ui line 111 -#: rc.cpp:675 -#, no-c-format -msgid "&User ID:" -msgstr "&Erabiltzaile ID-a:" - -#. i18n: file KSPrefs/page_startupbase.ui line 122 -#: rc.cpp:678 -#, no-c-format -msgid "&Real name:" -msgstr "Izen e&rreala:" - -#. i18n: file KSPrefs/page_startupbase.ui line 143 -#: rc.cpp:681 -#, no-c-format -msgid "Notify List" -msgstr "Jakinarazpen zerrenda:" - -#: servercontroller.cpp:163 -msgid "&New Server..." -msgstr "Zerbitzari &berria..." - -#: servercontroller.cpp:164 -msgid "&Join Channel..." -msgstr "&Sartu kanalera..." - -#: servercontroller.cpp:168 -msgid "&Connections" -msgstr "&Konexioak" - -#: servercontroller.cpp:186 -msgid "New Server" -msgstr "Zerbitzari berria" - -#: servercontroller.cpp:187 -msgid "" -"This action allows you to open a new server more easily when in docked mode, " -"since you don't need to click on the dock icon." -msgstr "" -"Ekintza honek zerbitzari berri bat irekiera errazten du atrakatuta dagoenean, " -"ez duzulako ikonoetan klik egin beharko." - -#: servercontroller.cpp:201 -msgid "Server Control" -msgstr "Zerbitzari kontrola" - -#: servercontroller.cpp:431 servercontroller.cpp:445 servercontroller.cpp:447 -msgid "Online" -msgstr "Konektatuta" - -#: servercontroller.cpp:438 -msgid "%1 just went offline on %2" -msgstr "%1 deskonektatu egin da hemen: %2" - -#: servercontroller.cpp:460 -msgid "%1 just came online on %2" -msgstr "%1 konektatu egin da hemen: %2" - -#: servercontroller.cpp:951 -msgid "Active server connections:" -msgstr "Zerbitzari aktiboaren konexioak:" - -#: ssfeprompt.cpp:25 -msgid "Prompt" -msgstr "Galdetu" - -#: toplevel.cpp:160 -msgid "New Ser&ver..." -msgstr "Zer&bitzari berria..." - -#: toplevel.cpp:162 -msgid "&DCC Manager..." -msgstr "&DCC kudeatzailea..." - -#: toplevel.cpp:163 -msgid "&Save to Logfile..." -msgstr "&Gorde egunkari fitxategira..." - -#: toplevel.cpp:165 -msgid "Time St&" -msgstr "Denbora-&marka" - -#: toplevel.cpp:168 -msgid "Hide Join/Part Messages" -msgstr "Ezkutatu Sartu/Alde egin mezua" - -#: toplevel.cpp:171 -msgid "Character &Table" -msgstr "Karaktere &taula" - -#: toplevel.cpp:172 -msgid "N&otify on Change" -msgstr "&Jakinarazi aldatzean" - -#: toplevel.cpp:175 -msgid "&Encoding" -msgstr "&Kodetzea" - -#: toplevel.cpp:179 -msgid "S&how Topic" -msgstr "&Erakutsi gaia" - -#: toplevel.cpp:187 -msgid "Ticker &Mode" -msgstr "Markatzaile &modua" - -#: toplevel.cpp:215 -msgid "&Channel" -msgstr "&Kanala" - -#: toplevel.cpp:262 -msgid "Lag: Wait" -msgstr "Lag: Itxaron" - -#: toplevel.cpp:319 -msgid "C&lear Window" -msgstr "&Garbitu lehioa" - -#: toplevel.cpp:425 -msgid "&Users" -msgstr "&Erabiltzaileak" - -#: toplevel.cpp:448 -msgid "C&ommand" -msgstr "&Agindua" - -#: toplevel.cpp:615 toplevel.cpp:617 toplevel.cpp:618 toplevel.cpp:623 -#: toplevel.cpp:624 toplevel.cpp:625 toplevel.cpp:636 toplevel.cpp:651 -#: toplevel.cpp:657 toplevel.cpp:660 toplevel.cpp:673 -msgid "Client" -msgstr "Bezeroa" - -#: toplevel.cpp:616 toplevel.cpp:622 -msgid "User" -msgstr "Erabiltzailea" - -#: toplevel.cpp:619 toplevel.cpp:620 toplevel.cpp:626 toplevel.cpp:629 -#: toplevel.cpp:632 toplevel.cpp:634 toplevel.cpp:635 toplevel.cpp:639 -#: toplevel.cpp:642 toplevel.cpp:643 toplevel.cpp:644 toplevel.cpp:645 -#: toplevel.cpp:648 toplevel.cpp:650 toplevel.cpp:655 toplevel.cpp:663 -#: toplevel.cpp:664 toplevel.cpp:665 toplevel.cpp:671 toplevel.cpp:674 -msgid "Basic" -msgstr "Basikoa" - -#: toplevel.cpp:621 toplevel.cpp:630 toplevel.cpp:646 -msgid "Operator" -msgstr "Operadorea" - -#: toplevel.cpp:628 toplevel.cpp:640 toplevel.cpp:649 toplevel.cpp:659 -#: toplevel.cpp:662 toplevel.cpp:667 toplevel.cpp:668 toplevel.cpp:669 -#: toplevel.cpp:670 toplevel.cpp:672 -msgid "Channel" -msgstr "Kanala" - -#: toplevel.cpp:631 toplevel.cpp:647 toplevel.cpp:653 toplevel.cpp:654 -#: toplevel.cpp:661 -msgid "Oper" -msgstr "Oper" - -#: toplevel.cpp:1577 -msgid "" -"You are about to send %1 lines of text.\n" -"Do you really want to send that much?" -msgstr "" -"%1 testu bidaltzeko zorian zaude.\n" -"Ziur zaude hainbeste bidali nahi dituzula?" - -#: toplevel.cpp:1603 -msgid "" -"The text you pasted contains lines that start with /.\n" -"Should they be interpreted as IRC commands?" -msgstr "" -"Itsatsi dituzun lerroaren bate /karakterearekin hasten da.\n" -"IRC agindu bezala interpretatzea nahi al duzu?" - -#: toplevel.cpp:1604 -msgid "Interpret" -msgstr "Interpretatu" - -#: toplevel.cpp:1604 -msgid "Do Not Interpret" -msgstr "Ez interpretatu" - -#: toplevel.cpp:1664 -msgid "Save Chat/Query Logfile" -msgstr "Gorde berriketa/egunkari fitxategia bilatu" - -#: toplevel.cpp:1745 -#, c-format -msgid "Your nick appeared on channel %1" -msgstr "Zure goitizena %1 kanalean azaldu da" - -#: toplevel.cpp:1750 -msgid "Channel %1 changed" -msgstr "%1 kanala aldatu da" - -#: usercontrolmenu.cpp:41 -msgid "&Refresh Nicks" -msgstr "&Freskatu goitizenak" - -#: usercontrolmenu.cpp:45 -msgid "&Follow" -msgstr "&Jarraitu" - -#: usercontrolmenu.cpp:48 -msgid "&UnFollow" -msgstr "&Ez jarraitu" - -#: usercontrolmenu.cpp:52 -msgid "&Whois" -msgstr "&Nor da" - -#: usercontrolmenu.cpp:55 -msgid "&Ping" -msgstr "&Ping" - -#: usercontrolmenu.cpp:58 -msgid "V&ersion" -msgstr "B&ertsioa" - -#: usercontrolmenu.cpp:62 -msgid "&Abuse" -msgstr "&Gehiegikeria" - -#: usercontrolmenu.cpp:66 -msgid "&Kick" -msgstr "&Bidali kanaletik" - -#: usercontrolmenu.cpp:71 -msgid "&Ban" -msgstr "&Debekatu" - -#: usercontrolmenu.cpp:76 -msgid "U&nBan" -msgstr "&Baimendu" - -#: usercontrolmenu.cpp:82 -msgid "&Op" -msgstr "&Op" - -#: usercontrolmenu.cpp:87 -msgid "&Deop" -msgstr "&Desop" - -#: usercontrolmenu.cpp:93 -msgid "&Voice" -msgstr "Ah&otsa jarri" - -#: usercontrolmenu.cpp:98 -msgid "Devo&ice" -msgstr "Ahotsa &kendu" - -#: KSOpenkSirc/open_ksirc.cpp:44 -msgid "Connect to Server" -msgstr "Konektatu zerbitzarira" - -#: KSOpenkSirc/open_ksirc.cpp:60 KSOpenkSirc/open_ksirc.cpp:77 -#: KSOpenkSirc/open_ksirc.cpp:100 KSOpenkSirc/open_ksirc.cpp:110 -#: KSOpenkSirc/open_ksirc.cpp:144 -msgid "Recent" -msgstr "Azkenekoak" - -#: KSOpenkSirc/open_ksirc.cpp:78 KSOpenkSirc/open_ksirc.cpp:101 -msgid "Recent Server" -msgstr "Azkeneko zerbitzariak" - -#: KSOpenkSirc/open_ksirc.cpp:145 -msgid "Random" -msgstr "Ausaz" - -#: KSOpenkSirc/open_ksirc.cpp:215 -msgid "Not available" -msgstr "Ez dago eskuragarri" - -#: KSOpenkSirc/open_ksirc.cpp:271 -msgid "Please enter a server name." -msgstr "Sar ezazu zerbitzariaren izena" - -#: KSPrefs/ksprefs.cpp:30 -msgid "Configure KSirc" -msgstr "Konfigurate KSirc" - -#: KSPrefs/ksprefs.cpp:35 -msgid "Look and Feel" -msgstr "Itxura eta izaera" - -#: KSPrefs/ksprefs.cpp:35 -msgid "Controls how kSirc looks" -msgstr "Kontrolatu kSirc-en itxura" - -#: KSPrefs/ksprefs.cpp:36 -msgid "General KSirc Settings" -msgstr "KSirc-en ezarpen orokorrak" - -#: KSPrefs/ksprefs.cpp:37 -msgid "Startup" -msgstr "Abioa" - -#: KSPrefs/ksprefs.cpp:37 -msgid "KSirc Startup Settings" -msgstr "KSirc-en abioko ezarpenak" - -#: KSPrefs/ksprefs.cpp:38 -msgid "KSirc Color Settings" -msgstr "KSirc-en kolore ezarpenak" - -#: KSPrefs/ksprefs.cpp:39 -msgid "KSirc IRC Color Settings" -msgstr "KSirc-en IRC kolore ezarpenak" - -#: KSPrefs/ksprefs.cpp:41 -msgid "User Menu" -msgstr "Erabiltzailearen menua" - -#: KSPrefs/ksprefs.cpp:41 -msgid "User Menu Configuration" -msgstr "Erabiltzailearen menuaren konfigurazioa" - -#: KSPrefs/ksprefs.cpp:42 -msgid "Server/Channel" -msgstr "Zerbitzari/kanala" - -#: KSPrefs/ksprefs.cpp:42 -msgid "Server/Channel Configuration" -msgstr "Zerbitzari/kanala konfigurazioa" - -#: KSPrefs/ksprefs.cpp:43 -msgid "Auto Connect Configuration" -msgstr "Auto konektatu konfigurazioa" - -#: KSPrefs/ksprefs.cpp:44 -msgid "Font Settings" -msgstr "Letra-tipo ezarpenak" - -#: KSPrefs/ksprefs.cpp:45 -msgid "Shortcut Configuration" -msgstr "Lasterbideen konfigurazioa" - -#: KSPrefs/page_autoconnect.cpp:275 -msgid "&Update/Add" -msgstr "&Eguneratu/gehitu" - -#: KSProgress/ksprogressdata.cpp:56 -msgid "Transfer Status" -msgstr "Trasferentziaren egoera" - -#: KSTicker/ksticker.cpp:58 -msgid "Font..." -msgstr "Letra-tipoa..." - -#: KSTicker/ksticker.cpp:59 -msgid "Scroll Rate..." -msgstr "Korritze abiadura..." - -#: KSTicker/ksticker.cpp:60 -msgid "Scroll Constantly" -msgstr "Korritu denbora osoan" - -#: KSTicker/ksticker.cpp:63 -msgid "Return to Normal Mode" -msgstr "Itzuli modu normalera" - -#: KSTicker/ksttest.cpp:69 -msgid "(c) 1997-2002, Andrew Stanley-Jones" -msgstr "(c) 1997-2002, Andrew Stanley-Jones" - -#: KSTicker/speeddialog.cpp:23 -msgid "Speed Setup" -msgstr "Abiadura konfigurazioa" - -#: KSTicker/speeddialogData.cpp:68 -msgid "Tick interval:" -msgstr "Tik denbora-tartea:" - -#: KSTicker/speeddialogData.cpp:76 -msgid "Step size:" -msgstr "Pausoaren tamaina:" |