summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-eu/messages/tdebase/tdeio_sftp.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-eu/messages/tdebase/tdeio_sftp.po')
-rw-r--r--tde-i18n-eu/messages/tdebase/tdeio_sftp.po269
1 files changed, 135 insertions, 134 deletions
diff --git a/tde-i18n-eu/messages/tdebase/tdeio_sftp.po b/tde-i18n-eu/messages/tdebase/tdeio_sftp.po
index 25a40719861..43dc40f82a2 100644
--- a/tde-i18n-eu/messages/tdebase/tdeio_sftp.po
+++ b/tde-i18n-eu/messages/tdebase/tdeio_sftp.po
@@ -6,164 +6,50 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeio_sftp\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2006-02-08 11:39+0100\n"
"Last-Translator: marcos <[email protected]>\n"
"Language-Team: Basque <[email protected]>\n"
+"Language: eu\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.1\n"
-#: tdeio_sftp.cpp:427
-msgid "An internal error occurred. Please retry the request again."
-msgstr "Barne errorea gertatu da: Mesedez saiatu eskakizuna berriro"
-
-#: tdeio_sftp.cpp:510
-msgid "Opening SFTP connection to host <b>%1:%2</b>"
-msgstr "SFTP konexioa irekitzen <b>%1:%2</b> ostalariarekin"
-
-#: tdeio_sftp.cpp:514
-msgid "No hostname specified"
-msgstr "Ez da ostalari izenik adierazi"
-
-#: tdeio_sftp.cpp:526
-msgid "SFTP Login"
-msgstr "SFTP saio-hasiera"
-
-#: tdeio_sftp.cpp:528
-msgid "site:"
-msgstr "zerbitzaria:"
-
-#: tdeio_sftp.cpp:629
-msgid "Please enter your username and key passphrase."
-msgstr "Sar itzazu erabiltzaile-izena eta pasaesaldia, mesedez."
-
-#: tdeio_sftp.cpp:631
-msgid "Please enter your username and password."
-msgstr "Sar itzazu erabiltzaile-izena eta pasahitza."
-
-#: tdeio_sftp.cpp:639
-msgid "Incorrect username or password"
-msgstr "Okerreko erabiltzaile-izena edo pasahitza"
-
-#: tdeio_sftp.cpp:644
-msgid "Please enter a username and password"
-msgstr "Sar itzazu erabiltzaile-izena eta pasahitza"
-
-#: tdeio_sftp.cpp:703
-msgid "Warning: Cannot verify host's identity."
-msgstr "Oharra: Ezin egiaztatu ostalariaren identitatea."
-
-#: tdeio_sftp.cpp:714
-msgid "Warning: Host's identity changed."
-msgstr "Oharra: ostalariaren identitatea aldatuta."
-
-#: tdeio_sftp.cpp:725 tdeio_sftp.cpp:726
-msgid "Authentication failed."
-msgstr "Autentikazioak huts egin du."
-
-#: tdeio_sftp.cpp:740 tdeio_sftp.cpp:755
-msgid "Connection failed."
-msgstr "Konexioak huts egin du."
-
-#: tdeio_sftp.cpp:741 ksshprocess.cpp:810 ksshprocess.cpp:957
-msgid "Connection closed by remote host."
-msgstr "Urrunek ostalariak itxi egin du konexioa."
-
-#: tdeio_sftp.cpp:756
-#, c-format
-msgid "Unexpected SFTP error: %1"
-msgstr "Ustegabeko SFTP errorea: %1"
-
-#: tdeio_sftp.cpp:800
-#, c-format
-msgid "SFTP version %1"
-msgstr "SFTP-ren %1 bertsioa"
-
-#: tdeio_sftp.cpp:806
-msgid "Protocol error."
-msgstr "Protokolo errorea."
-
-#: tdeio_sftp.cpp:812
-#, c-format
-msgid "Successfully connected to %1"
-msgstr "%1-ekiko konexioa ongi egin da"
-
-#: tdeio_sftp.cpp:1047
-msgid "An internal error occurred. Please try again."
-msgstr "Barne errorea gertatu da: Mesedez saiatu berriro"
-
-#: tdeio_sftp.cpp:1068
-msgid ""
-"Unknown error was encountered while copying the file to '%1'. Please try again."
-msgstr ""
-"Errore ezezaguna aurkitu da fitxategia '%1'(e)n kopiatzean. Mesedez saiatu "
-"berriro."
-
-#: tdeio_sftp.cpp:1318
-msgid "The remote host does not support renaming files."
-msgstr "Urruneko ostalariak ez du fitxategien izenak aldatzerik onartzen."
-
-#: tdeio_sftp.cpp:1367
-msgid "The remote host does not support creating symbolic links."
-msgstr "Urruneko ostalariak ez du esteka sinbolikoak sortzerik onartzen."
-
-#: tdeio_sftp.cpp:1492
-msgid "Connection closed"
-msgstr "Konexioa itxita"
-
-#: tdeio_sftp.cpp:1494
-msgid "Could not read SFTP packet"
-msgstr "Ezin SFTP paketea irakurri"
-
-#: tdeio_sftp.cpp:1611
-msgid "SFTP command failed for an unknown reason."
-msgstr "SFTP aginduak huts egin du ezagutzen ez den arrazoi batengatik."
-
-#: tdeio_sftp.cpp:1615
-msgid "The SFTP server received a bad message."
-msgstr "SFTP zerbitzariak mezu txarra jaso du."
-
-#: tdeio_sftp.cpp:1619
-msgid "You attempted an operation unsupported by the SFTP server."
-msgstr "SFTP zerbitzariak onartzen ez duen operazioa egiten saiatu zara."
-
-#: tdeio_sftp.cpp:1623
-#, c-format
-msgid "Error code: %1"
-msgstr "Errore-kodea: %1"
-
#: ksshprocess.cpp:408
msgid "Cannot specify a subsystem and command at the same time."
msgstr "Ezinezkoa da bai subsistema eta bai komandoa batera zehaztea."
-#: ksshprocess.cpp:743
+#: ksshprocess.cpp:753
msgid "No options provided for ssh execution."
msgstr "Ez da aukerarik adierazi ssh-ren exekuziorako."
-#: ksshprocess.cpp:751
+#: ksshprocess.cpp:761
msgid "Failed to execute ssh process."
msgstr "ssh prozesua exekutatzeak huts egin du."
-#: ksshprocess.cpp:776 ksshprocess.cpp:805 ksshprocess.cpp:924
-#: ksshprocess.cpp:996
+#: ksshprocess.cpp:786 ksshprocess.cpp:815 ksshprocess.cpp:934
+#: ksshprocess.cpp:1006
msgid "Error encountered while talking to ssh."
msgstr "Errorea ssh-rekin komunikatzean."
-#: ksshprocess.cpp:856
+#: ksshprocess.cpp:820 ksshprocess.cpp:967 tdeio_sftp.cpp:737
+msgid "Connection closed by remote host."
+msgstr "Urrunek ostalariak itxi egin du konexioa."
+
+#: ksshprocess.cpp:866
msgid "Please supply a password."
msgstr "Sar ezazu pasahitza."
-#: ksshprocess.cpp:895
+#: ksshprocess.cpp:905
msgid "Please supply the passphrase for your SSH private key."
msgstr "Sar ezazu pasaesaldia zure SSH gako pribaturako."
-#: ksshprocess.cpp:909
+#: ksshprocess.cpp:919
msgid "Authentication to %1 failed"
msgstr "%1-ekiko autentikazioak huts egin du"
-#: ksshprocess.cpp:932
+#: ksshprocess.cpp:942
msgid ""
"The identity of the remote host '%1' could not be verified because the host's "
"key is not in the \"known hosts\" file."
@@ -171,7 +57,7 @@ msgstr ""
"'%1' urruneko ostalariaren identitatea ezin da egiaztatu ostalariaren gakoa ez "
"dagoelako \"known hosts\" artxiboan."
-#: ksshprocess.cpp:938
+#: ksshprocess.cpp:948
msgid ""
" Manually, add the host's key to the \"known hosts\" file or contact your "
"administrator."
@@ -179,12 +65,12 @@ msgstr ""
"Gehi ezazu eskuz ostalariaren gakoa \"known hosts\" fitxategian edo jakinaraz "
"iezaiozu kudeatzaileari."
-#: ksshprocess.cpp:944
+#: ksshprocess.cpp:954
msgid " Manually, add the host's key to %1 or contact your administrator."
msgstr ""
"Gehi iezaiozu ostalariaren gakoa %1(r)i edo jakinaraz iezaiozu kudeatzaileari"
-#: ksshprocess.cpp:976
+#: ksshprocess.cpp:986
msgid ""
"The identity of the remote host '%1' could not be verified. The host's key "
"fingerprint is:\n"
@@ -202,7 +88,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Hala ere, nahi duzu ostalariaren gakoa onartu eta konektatu?"
-#: ksshprocess.cpp:1004
+#: ksshprocess.cpp:1014
msgid ""
"WARNING: The identity of the remote host '%1' has changed!\n"
"\n"
@@ -221,7 +107,7 @@ msgstr ""
"%2\n"
"Gehi iezaiozu ostalariaren gako egokia \"%3\"(r)i mezu hau desagertzeko."
-#: ksshprocess.cpp:1039
+#: ksshprocess.cpp:1049
msgid ""
"WARNING: The identity of the remote host '%1' has changed!\n"
"\n"
@@ -243,6 +129,121 @@ msgstr ""
"\n"
"Hala ere, nahi duzu ostalariaren gakoa onartu eta konektatu?"
-#: ksshprocess.cpp:1063
+#: ksshprocess.cpp:1073
msgid "Host key was rejected."
msgstr "Ostalariaren gakoa baztertu da."
+
+#: tdeio_sftp.cpp:427
+msgid "An internal error occurred. Please retry the request again."
+msgstr "Barne errorea gertatu da: Mesedez saiatu eskakizuna berriro"
+
+#: tdeio_sftp.cpp:506
+msgid "Opening SFTP connection to host <b>%1:%2</b>"
+msgstr "SFTP konexioa irekitzen <b>%1:%2</b> ostalariarekin"
+
+#: tdeio_sftp.cpp:510
+msgid "No hostname specified"
+msgstr "Ez da ostalari izenik adierazi"
+
+#: tdeio_sftp.cpp:522
+msgid "SFTP Login"
+msgstr "SFTP saio-hasiera"
+
+#: tdeio_sftp.cpp:524
+msgid "site:"
+msgstr "zerbitzaria:"
+
+#: tdeio_sftp.cpp:625
+msgid "Please enter your username and key passphrase."
+msgstr "Sar itzazu erabiltzaile-izena eta pasaesaldia, mesedez."
+
+#: tdeio_sftp.cpp:627
+msgid "Please enter your username and password."
+msgstr "Sar itzazu erabiltzaile-izena eta pasahitza."
+
+#: tdeio_sftp.cpp:635
+msgid "Incorrect username or password"
+msgstr "Okerreko erabiltzaile-izena edo pasahitza"
+
+#: tdeio_sftp.cpp:640
+msgid "Please enter a username and password"
+msgstr "Sar itzazu erabiltzaile-izena eta pasahitza"
+
+#: tdeio_sftp.cpp:699
+msgid "Warning: Cannot verify host's identity."
+msgstr "Oharra: Ezin egiaztatu ostalariaren identitatea."
+
+#: tdeio_sftp.cpp:710
+msgid "Warning: Host's identity changed."
+msgstr "Oharra: ostalariaren identitatea aldatuta."
+
+#: tdeio_sftp.cpp:721 tdeio_sftp.cpp:722
+msgid "Authentication failed."
+msgstr "Autentikazioak huts egin du."
+
+#: tdeio_sftp.cpp:736 tdeio_sftp.cpp:751
+msgid "Connection failed."
+msgstr "Konexioak huts egin du."
+
+#: tdeio_sftp.cpp:752
+#, c-format
+msgid "Unexpected SFTP error: %1"
+msgstr "Ustegabeko SFTP errorea: %1"
+
+#: tdeio_sftp.cpp:796
+#, c-format
+msgid "SFTP version %1"
+msgstr "SFTP-ren %1 bertsioa"
+
+#: tdeio_sftp.cpp:802
+msgid "Protocol error."
+msgstr "Protokolo errorea."
+
+#: tdeio_sftp.cpp:808
+#, c-format
+msgid "Successfully connected to %1"
+msgstr "%1-ekiko konexioa ongi egin da"
+
+#: tdeio_sftp.cpp:1043
+msgid "An internal error occurred. Please try again."
+msgstr "Barne errorea gertatu da: Mesedez saiatu berriro"
+
+#: tdeio_sftp.cpp:1064
+msgid ""
+"Unknown error was encountered while copying the file to '%1'. Please try again."
+msgstr ""
+"Errore ezezaguna aurkitu da fitxategia '%1'(e)n kopiatzean. Mesedez saiatu "
+"berriro."
+
+#: tdeio_sftp.cpp:1314
+msgid "The remote host does not support renaming files."
+msgstr "Urruneko ostalariak ez du fitxategien izenak aldatzerik onartzen."
+
+#: tdeio_sftp.cpp:1363
+msgid "The remote host does not support creating symbolic links."
+msgstr "Urruneko ostalariak ez du esteka sinbolikoak sortzerik onartzen."
+
+#: tdeio_sftp.cpp:1488
+msgid "Connection closed"
+msgstr "Konexioa itxita"
+
+#: tdeio_sftp.cpp:1490
+msgid "Could not read SFTP packet"
+msgstr "Ezin SFTP paketea irakurri"
+
+#: tdeio_sftp.cpp:1607
+msgid "SFTP command failed for an unknown reason."
+msgstr "SFTP aginduak huts egin du ezagutzen ez den arrazoi batengatik."
+
+#: tdeio_sftp.cpp:1611
+msgid "The SFTP server received a bad message."
+msgstr "SFTP zerbitzariak mezu txarra jaso du."
+
+#: tdeio_sftp.cpp:1615
+msgid "You attempted an operation unsupported by the SFTP server."
+msgstr "SFTP zerbitzariak onartzen ez duen operazioa egiten saiatu zara."
+
+#: tdeio_sftp.cpp:1619
+#, c-format
+msgid "Error code: %1"
+msgstr "Errore-kodea: %1"