diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-eu/messages/tdebase/tdeio_sftp.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-eu/messages/tdebase/tdeio_sftp.po | 269 |
1 files changed, 135 insertions, 134 deletions
diff --git a/tde-i18n-eu/messages/tdebase/tdeio_sftp.po b/tde-i18n-eu/messages/tdebase/tdeio_sftp.po index 25a40719861..43dc40f82a2 100644 --- a/tde-i18n-eu/messages/tdebase/tdeio_sftp.po +++ b/tde-i18n-eu/messages/tdebase/tdeio_sftp.po @@ -6,164 +6,50 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdeio_sftp\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n" "PO-Revision-Date: 2006-02-08 11:39+0100\n" "Last-Translator: marcos <[email protected]>\n" "Language-Team: Basque <[email protected]>\n" +"Language: eu\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.1\n" -#: tdeio_sftp.cpp:427 -msgid "An internal error occurred. Please retry the request again." -msgstr "Barne errorea gertatu da: Mesedez saiatu eskakizuna berriro" - -#: tdeio_sftp.cpp:510 -msgid "Opening SFTP connection to host <b>%1:%2</b>" -msgstr "SFTP konexioa irekitzen <b>%1:%2</b> ostalariarekin" - -#: tdeio_sftp.cpp:514 -msgid "No hostname specified" -msgstr "Ez da ostalari izenik adierazi" - -#: tdeio_sftp.cpp:526 -msgid "SFTP Login" -msgstr "SFTP saio-hasiera" - -#: tdeio_sftp.cpp:528 -msgid "site:" -msgstr "zerbitzaria:" - -#: tdeio_sftp.cpp:629 -msgid "Please enter your username and key passphrase." -msgstr "Sar itzazu erabiltzaile-izena eta pasaesaldia, mesedez." - -#: tdeio_sftp.cpp:631 -msgid "Please enter your username and password." -msgstr "Sar itzazu erabiltzaile-izena eta pasahitza." - -#: tdeio_sftp.cpp:639 -msgid "Incorrect username or password" -msgstr "Okerreko erabiltzaile-izena edo pasahitza" - -#: tdeio_sftp.cpp:644 -msgid "Please enter a username and password" -msgstr "Sar itzazu erabiltzaile-izena eta pasahitza" - -#: tdeio_sftp.cpp:703 -msgid "Warning: Cannot verify host's identity." -msgstr "Oharra: Ezin egiaztatu ostalariaren identitatea." - -#: tdeio_sftp.cpp:714 -msgid "Warning: Host's identity changed." -msgstr "Oharra: ostalariaren identitatea aldatuta." - -#: tdeio_sftp.cpp:725 tdeio_sftp.cpp:726 -msgid "Authentication failed." -msgstr "Autentikazioak huts egin du." - -#: tdeio_sftp.cpp:740 tdeio_sftp.cpp:755 -msgid "Connection failed." -msgstr "Konexioak huts egin du." - -#: tdeio_sftp.cpp:741 ksshprocess.cpp:810 ksshprocess.cpp:957 -msgid "Connection closed by remote host." -msgstr "Urrunek ostalariak itxi egin du konexioa." - -#: tdeio_sftp.cpp:756 -#, c-format -msgid "Unexpected SFTP error: %1" -msgstr "Ustegabeko SFTP errorea: %1" - -#: tdeio_sftp.cpp:800 -#, c-format -msgid "SFTP version %1" -msgstr "SFTP-ren %1 bertsioa" - -#: tdeio_sftp.cpp:806 -msgid "Protocol error." -msgstr "Protokolo errorea." - -#: tdeio_sftp.cpp:812 -#, c-format -msgid "Successfully connected to %1" -msgstr "%1-ekiko konexioa ongi egin da" - -#: tdeio_sftp.cpp:1047 -msgid "An internal error occurred. Please try again." -msgstr "Barne errorea gertatu da: Mesedez saiatu berriro" - -#: tdeio_sftp.cpp:1068 -msgid "" -"Unknown error was encountered while copying the file to '%1'. Please try again." -msgstr "" -"Errore ezezaguna aurkitu da fitxategia '%1'(e)n kopiatzean. Mesedez saiatu " -"berriro." - -#: tdeio_sftp.cpp:1318 -msgid "The remote host does not support renaming files." -msgstr "Urruneko ostalariak ez du fitxategien izenak aldatzerik onartzen." - -#: tdeio_sftp.cpp:1367 -msgid "The remote host does not support creating symbolic links." -msgstr "Urruneko ostalariak ez du esteka sinbolikoak sortzerik onartzen." - -#: tdeio_sftp.cpp:1492 -msgid "Connection closed" -msgstr "Konexioa itxita" - -#: tdeio_sftp.cpp:1494 -msgid "Could not read SFTP packet" -msgstr "Ezin SFTP paketea irakurri" - -#: tdeio_sftp.cpp:1611 -msgid "SFTP command failed for an unknown reason." -msgstr "SFTP aginduak huts egin du ezagutzen ez den arrazoi batengatik." - -#: tdeio_sftp.cpp:1615 -msgid "The SFTP server received a bad message." -msgstr "SFTP zerbitzariak mezu txarra jaso du." - -#: tdeio_sftp.cpp:1619 -msgid "You attempted an operation unsupported by the SFTP server." -msgstr "SFTP zerbitzariak onartzen ez duen operazioa egiten saiatu zara." - -#: tdeio_sftp.cpp:1623 -#, c-format -msgid "Error code: %1" -msgstr "Errore-kodea: %1" - #: ksshprocess.cpp:408 msgid "Cannot specify a subsystem and command at the same time." msgstr "Ezinezkoa da bai subsistema eta bai komandoa batera zehaztea." -#: ksshprocess.cpp:743 +#: ksshprocess.cpp:753 msgid "No options provided for ssh execution." msgstr "Ez da aukerarik adierazi ssh-ren exekuziorako." -#: ksshprocess.cpp:751 +#: ksshprocess.cpp:761 msgid "Failed to execute ssh process." msgstr "ssh prozesua exekutatzeak huts egin du." -#: ksshprocess.cpp:776 ksshprocess.cpp:805 ksshprocess.cpp:924 -#: ksshprocess.cpp:996 +#: ksshprocess.cpp:786 ksshprocess.cpp:815 ksshprocess.cpp:934 +#: ksshprocess.cpp:1006 msgid "Error encountered while talking to ssh." msgstr "Errorea ssh-rekin komunikatzean." -#: ksshprocess.cpp:856 +#: ksshprocess.cpp:820 ksshprocess.cpp:967 tdeio_sftp.cpp:737 +msgid "Connection closed by remote host." +msgstr "Urrunek ostalariak itxi egin du konexioa." + +#: ksshprocess.cpp:866 msgid "Please supply a password." msgstr "Sar ezazu pasahitza." -#: ksshprocess.cpp:895 +#: ksshprocess.cpp:905 msgid "Please supply the passphrase for your SSH private key." msgstr "Sar ezazu pasaesaldia zure SSH gako pribaturako." -#: ksshprocess.cpp:909 +#: ksshprocess.cpp:919 msgid "Authentication to %1 failed" msgstr "%1-ekiko autentikazioak huts egin du" -#: ksshprocess.cpp:932 +#: ksshprocess.cpp:942 msgid "" "The identity of the remote host '%1' could not be verified because the host's " "key is not in the \"known hosts\" file." @@ -171,7 +57,7 @@ msgstr "" "'%1' urruneko ostalariaren identitatea ezin da egiaztatu ostalariaren gakoa ez " "dagoelako \"known hosts\" artxiboan." -#: ksshprocess.cpp:938 +#: ksshprocess.cpp:948 msgid "" " Manually, add the host's key to the \"known hosts\" file or contact your " "administrator." @@ -179,12 +65,12 @@ msgstr "" "Gehi ezazu eskuz ostalariaren gakoa \"known hosts\" fitxategian edo jakinaraz " "iezaiozu kudeatzaileari." -#: ksshprocess.cpp:944 +#: ksshprocess.cpp:954 msgid " Manually, add the host's key to %1 or contact your administrator." msgstr "" "Gehi iezaiozu ostalariaren gakoa %1(r)i edo jakinaraz iezaiozu kudeatzaileari" -#: ksshprocess.cpp:976 +#: ksshprocess.cpp:986 msgid "" "The identity of the remote host '%1' could not be verified. The host's key " "fingerprint is:\n" @@ -202,7 +88,7 @@ msgstr "" "\n" "Hala ere, nahi duzu ostalariaren gakoa onartu eta konektatu?" -#: ksshprocess.cpp:1004 +#: ksshprocess.cpp:1014 msgid "" "WARNING: The identity of the remote host '%1' has changed!\n" "\n" @@ -221,7 +107,7 @@ msgstr "" "%2\n" "Gehi iezaiozu ostalariaren gako egokia \"%3\"(r)i mezu hau desagertzeko." -#: ksshprocess.cpp:1039 +#: ksshprocess.cpp:1049 msgid "" "WARNING: The identity of the remote host '%1' has changed!\n" "\n" @@ -243,6 +129,121 @@ msgstr "" "\n" "Hala ere, nahi duzu ostalariaren gakoa onartu eta konektatu?" -#: ksshprocess.cpp:1063 +#: ksshprocess.cpp:1073 msgid "Host key was rejected." msgstr "Ostalariaren gakoa baztertu da." + +#: tdeio_sftp.cpp:427 +msgid "An internal error occurred. Please retry the request again." +msgstr "Barne errorea gertatu da: Mesedez saiatu eskakizuna berriro" + +#: tdeio_sftp.cpp:506 +msgid "Opening SFTP connection to host <b>%1:%2</b>" +msgstr "SFTP konexioa irekitzen <b>%1:%2</b> ostalariarekin" + +#: tdeio_sftp.cpp:510 +msgid "No hostname specified" +msgstr "Ez da ostalari izenik adierazi" + +#: tdeio_sftp.cpp:522 +msgid "SFTP Login" +msgstr "SFTP saio-hasiera" + +#: tdeio_sftp.cpp:524 +msgid "site:" +msgstr "zerbitzaria:" + +#: tdeio_sftp.cpp:625 +msgid "Please enter your username and key passphrase." +msgstr "Sar itzazu erabiltzaile-izena eta pasaesaldia, mesedez." + +#: tdeio_sftp.cpp:627 +msgid "Please enter your username and password." +msgstr "Sar itzazu erabiltzaile-izena eta pasahitza." + +#: tdeio_sftp.cpp:635 +msgid "Incorrect username or password" +msgstr "Okerreko erabiltzaile-izena edo pasahitza" + +#: tdeio_sftp.cpp:640 +msgid "Please enter a username and password" +msgstr "Sar itzazu erabiltzaile-izena eta pasahitza" + +#: tdeio_sftp.cpp:699 +msgid "Warning: Cannot verify host's identity." +msgstr "Oharra: Ezin egiaztatu ostalariaren identitatea." + +#: tdeio_sftp.cpp:710 +msgid "Warning: Host's identity changed." +msgstr "Oharra: ostalariaren identitatea aldatuta." + +#: tdeio_sftp.cpp:721 tdeio_sftp.cpp:722 +msgid "Authentication failed." +msgstr "Autentikazioak huts egin du." + +#: tdeio_sftp.cpp:736 tdeio_sftp.cpp:751 +msgid "Connection failed." +msgstr "Konexioak huts egin du." + +#: tdeio_sftp.cpp:752 +#, c-format +msgid "Unexpected SFTP error: %1" +msgstr "Ustegabeko SFTP errorea: %1" + +#: tdeio_sftp.cpp:796 +#, c-format +msgid "SFTP version %1" +msgstr "SFTP-ren %1 bertsioa" + +#: tdeio_sftp.cpp:802 +msgid "Protocol error." +msgstr "Protokolo errorea." + +#: tdeio_sftp.cpp:808 +#, c-format +msgid "Successfully connected to %1" +msgstr "%1-ekiko konexioa ongi egin da" + +#: tdeio_sftp.cpp:1043 +msgid "An internal error occurred. Please try again." +msgstr "Barne errorea gertatu da: Mesedez saiatu berriro" + +#: tdeio_sftp.cpp:1064 +msgid "" +"Unknown error was encountered while copying the file to '%1'. Please try again." +msgstr "" +"Errore ezezaguna aurkitu da fitxategia '%1'(e)n kopiatzean. Mesedez saiatu " +"berriro." + +#: tdeio_sftp.cpp:1314 +msgid "The remote host does not support renaming files." +msgstr "Urruneko ostalariak ez du fitxategien izenak aldatzerik onartzen." + +#: tdeio_sftp.cpp:1363 +msgid "The remote host does not support creating symbolic links." +msgstr "Urruneko ostalariak ez du esteka sinbolikoak sortzerik onartzen." + +#: tdeio_sftp.cpp:1488 +msgid "Connection closed" +msgstr "Konexioa itxita" + +#: tdeio_sftp.cpp:1490 +msgid "Could not read SFTP packet" +msgstr "Ezin SFTP paketea irakurri" + +#: tdeio_sftp.cpp:1607 +msgid "SFTP command failed for an unknown reason." +msgstr "SFTP aginduak huts egin du ezagutzen ez den arrazoi batengatik." + +#: tdeio_sftp.cpp:1611 +msgid "The SFTP server received a bad message." +msgstr "SFTP zerbitzariak mezu txarra jaso du." + +#: tdeio_sftp.cpp:1615 +msgid "You attempted an operation unsupported by the SFTP server." +msgstr "SFTP zerbitzariak onartzen ez duen operazioa egiten saiatu zara." + +#: tdeio_sftp.cpp:1619 +#, c-format +msgid "Error code: %1" +msgstr "Errore-kodea: %1" |