diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-eu/messages/tdegames/kolf.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-eu/messages/tdegames/kolf.po | 594 |
1 files changed, 594 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-eu/messages/tdegames/kolf.po b/tde-i18n-eu/messages/tdegames/kolf.po new file mode 100644 index 00000000000..7ca8cfa5153 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-eu/messages/tdegames/kolf.po @@ -0,0 +1,594 @@ +# translation of kolf.po to Basque +# Copyright (C) 2003, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc. +# +# Marcos Goienetxe <[email protected]>, 2003. +# Ion Gaztañaga <[email protected]>, 2005, 2006. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kolf\n" +"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-01-09 22:29+0100\n" +"Last-Translator: Ion Gaztañaga <[email protected]>\n" +"Language-Team: Basque <[email protected]>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Ion Gaztañaga" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "[email protected]" + +#: config.cpp:44 +msgid "No configuration options" +msgstr "Konfigurazioaren aukerarik ez" + +#: editor.cpp:21 +msgid "Add object:" +msgstr "Gehitu objektua:" + +#: floater.cpp:262 +msgid "Moving speed" +msgstr "Mugitze-abiadura" + +#: floater.cpp:264 game.cpp:416 game.cpp:674 +msgid "Slow" +msgstr "Mantsoa" + +#: floater.cpp:267 game.cpp:419 game.cpp:678 +msgid "Fast" +msgstr "Azkarra" + +#: game.cpp:202 +msgid "Walls on:" +msgstr "Hormak hemen:" + +#: game.cpp:203 +msgid "&Top" +msgstr "&Goian" + +#: game.cpp:211 +msgid "&Left" +msgstr "&Ezkerrean" + +#: game.cpp:215 +msgid "&Right" +msgstr "&Eskuinean" + +#: game.cpp:410 +msgid "Windmill on bottom" +msgstr "Errota behean" + +#: game.cpp:590 +msgid "New Text" +msgstr "Testu berria" + +#: game.cpp:647 +msgid "Sign HTML:" +msgstr "Sinatu HTML-a:" + +#: game.cpp:668 +msgid "Enable show/hide" +msgstr "Gaitu erakutsi/ezkutatu" + +#: game.cpp:1507 +msgid "Exiting ball angle:" +msgstr "Pilotaren irteera-angelua:" + +#: game.cpp:1509 +msgid "degrees" +msgstr "gradu" + +#: game.cpp:1518 +msgid "Minimum exit speed:" +msgstr "Irtetze-abiadura minimoa:" + +#: game.cpp:1526 game.cpp:1986 +msgid "Maximum:" +msgstr "Maximoa:" + +#: game.cpp:1965 +msgid "Course name: " +msgstr "Zelaiaren izena:" + +#: game.cpp:1971 +msgid "Course author: " +msgstr "Zelaiaren egilea:" + +#: game.cpp:1979 +msgid "Par:" +msgstr "Parea:" + +#: game.cpp:1988 +msgid "Maximum number of strokes player can take on this hole." +msgstr "Zulo honetan jokalariak erabil ditzakeen kolpe kopuru maximoa." + +#: game.cpp:1989 +msgid "Maximum number of strokes" +msgstr "Kolpe kopuru maximoa" + +#: game.cpp:1990 +msgid "Unlimited" +msgstr "Mugagabea" + +#: game.cpp:1995 +msgid "Show border walls" +msgstr "Erakutsi ertzeko hormak" + +#: game.cpp:2186 game.cpp:4298 +msgid "Course Author" +msgstr "Zelaiaren egilea" + +#: game.cpp:2187 game.cpp:2188 game.cpp:4298 +msgid "Course Name" +msgstr "Zelaiaren izena" + +#: game.cpp:3136 +msgid "Drop Outside of Hazard" +msgstr "Arriskutik kanpo atera" + +#: game.cpp:3137 +msgid "Rehit From Last Location" +msgstr "Kolpea berriro azken kokalekutik" + +#: game.cpp:3139 +msgid "What would you like to do for your next shot?" +msgstr "Zer egin nahi duzun hurrengo kolpean?" + +#: game.cpp:3139 +msgid "%1 is in a Hazard" +msgstr "%1 arriskuan dago" + +#: game.cpp:3306 +msgid "%1 will start off." +msgstr "%1 hasiko da." + +#: game.cpp:3306 +msgid "New Hole" +msgstr "Zulo berria" + +#: game.cpp:3454 +msgid "Hole %1: par %2, maximum %3 strokes" +msgstr "%1 zuloa: parea %2, gehienez %3 kolpe" + +#: game.cpp:3466 +#, c-format +msgid "Course name: %1" +msgstr "Zelaiaren izena. %1" + +#: game.cpp:3467 +#, c-format +msgid "Created by %1" +msgstr "Egilea: %1" + +#: game.cpp:3468 main.cpp:61 +msgid "%1 holes" +msgstr "%1 zulo" + +#: game.cpp:3469 +msgid "Course Information" +msgstr "Zelaiaren informazioa" + +#: game.cpp:3619 +msgid "This hole uses the following plugins, which you do not have installed:" +msgstr "" +"Zulo honek ondorengo pluginak erabiltzen ditu, eta ez dituzu instalatuta:" + +#: game.cpp:3785 +msgid "There are unsaved changes to current hole. Save them?" +msgstr "Gorde gabeko aldaketak dituzu uneko zuloan. Gorde?" + +#: game.cpp:3785 +msgid "Unsaved Changes" +msgstr "Gorde gabeko aldaketak" + +#: game.cpp:3785 +msgid "Save &Later" +msgstr "Gorde &beranduago" + +#: game.cpp:3949 kolf.cpp:498 +msgid "Pick Kolf Course to Save To" +msgstr "Hautatu gordetzeko Kolf-en zelaia" + +#: game.cpp:4163 +msgid "%1 - Hole %2; by %3" +msgstr "%1 - zuloa %2; %3" + +#: kcomboboxdialog.cpp:51 +msgid "&Do not ask again" +msgstr "&Ez berriro galdetu" + +#: kolf.cpp:90 +msgid "Save &Course" +msgstr "Gorde &zelaia" + +#: kolf.cpp:92 +msgid "Save &Course As..." +msgstr "Gorde &zelaia honela..." + +#: kolf.cpp:94 +msgid "&Save Game" +msgstr "&Gorde jokoa" + +#: kolf.cpp:95 +msgid "&Save Game As..." +msgstr "&Gorde jokoa honela..." + +#: kolf.cpp:98 +msgid "Load Saved Game..." +msgstr "Kargatu gordetako jokoa..." + +#: kolf.cpp:103 +msgid "&New" +msgstr "&Berria" + +#: kolf.cpp:105 +msgid "&Reset" +msgstr "Be&rrezarri" + +#: kolf.cpp:107 +msgid "&Undo Shot" +msgstr "&Desegin kolpea" + +#: kolf.cpp:110 +msgid "Switch to Hole" +msgstr "Aldatu zuloa" + +#: kolf.cpp:111 +msgid "&Next Hole" +msgstr "&Hurrengo zuloa" + +#: kolf.cpp:112 +msgid "&Previous Hole" +msgstr "&Aurreko zuloa" + +#: kolf.cpp:113 +msgid "&First Hole" +msgstr "&Lehenengo zuloa" + +#: kolf.cpp:114 +msgid "&Last Hole" +msgstr "&Azken zuloa" + +#: kolf.cpp:115 +msgid "&Random Hole" +msgstr "&Ausazko zuloa" + +#: kolf.cpp:117 +msgid "Enable &Mouse for Moving Putter" +msgstr "Gaitu &sagua makila mugitzeko" + +#: kolf.cpp:118 +msgid "Disable &Mouse for Moving Putter" +msgstr "Desgaitu &sagua makila mugitzeko" + +#: kolf.cpp:124 +msgid "Enable &Advanced Putting" +msgstr "Gaitu kolpe &aurreratuak" + +#: kolf.cpp:125 +msgid "Disable &Advanced Putting" +msgstr "Desgaitu kolpe &aurreratuak" + +#: kolf.cpp:129 +msgid "Show &Info" +msgstr "Erakutsi &informazioa" + +#: kolf.cpp:130 +msgid "Hide &Info" +msgstr "Ezkutatu &informazioa" + +#: kolf.cpp:134 +msgid "Show Putter &Guideline" +msgstr "Erakutsi kolpeen &jarraibidea" + +#: kolf.cpp:135 +msgid "Hide Putter &Guideline" +msgstr "Ezkutatu kolpeen &jarraibidea" + +#: kolf.cpp:139 +msgid "Enable All Dialog Boxes" +msgstr "Gaitu elkarrizketa-lauki guztiak" + +#: kolf.cpp:140 +msgid "Disable All Dialog Boxes" +msgstr "Desgaitu elkarrizketa-lauki guztiak" + +#: kolf.cpp:142 +msgid "Play &Sounds" +msgstr "Erreproduzitu &soinuak" + +#: kolf.cpp:146 +msgid "&Reload Plugins" +msgstr "Bi&rkargatu pluginak" + +#: kolf.cpp:147 +msgid "Show &Plugins" +msgstr "Erakutsi &pluginak" + +#: kolf.cpp:149 +msgid "&About Course" +msgstr "Zelaiari &buruz" + +#: kolf.cpp:150 +msgid "&Tutorial" +msgstr "&Tutoretza" + +#: kolf.cpp:403 kolf.cpp:446 kolf.cpp:472 newgame.cpp:225 scoreboard.cpp:17 +msgid "Par" +msgstr "Parea" + +#: kolf.cpp:433 +msgid " and " +msgstr " eta" + +#: kolf.cpp:434 +msgid "%1 tied" +msgstr "%1 berdinketa" + +#: kolf.cpp:437 +msgid "%1 won!" +msgstr "%1 iragazle!" + +#: kolf.cpp:462 kolf.cpp:478 newgame.cpp:227 +#, c-format +msgid "High Scores for %1" +msgstr "%1-(r)en puntuazio onenak" + +#: kolf.cpp:510 +msgid "Pick Saved Game to Save To" +msgstr "Hartu gordetako jokoa honela gordetzeko" + +#: kolf.cpp:540 +msgid "Pick Kolf Saved Game" +msgstr "Hautatu Kolf-en gordetako jokoa" + +#: kolf.cpp:575 +msgid "%1's turn" +msgstr "%1-(r)en txanda" + +#: kolf.cpp:646 +msgid "%1's score has reached the maximum for this hole." +msgstr "%1-(e)n puntuazioa zulo honen maximora iritsi da." + +#: kolf.cpp:700 +msgid "Print %1 - Hole %2" +msgstr "Inprimatu %1 - %2 zuloa" + +#: kolf.cpp:788 +msgid "Currently Loaded Plugins" +msgstr "Uneko kargatutako pluginak" + +#: kolf.cpp:795 +#, c-format +msgid "by %1" +msgstr "egilea: %1" + +#: kolf.cpp:799 +msgid "Plugins" +msgstr "Pluginak" + +#: main.cpp:18 +msgid "KDE Minigolf Game" +msgstr "KDE-ren minigolf jokoa" + +#: main.cpp:25 +msgid "Print course information and exit" +msgstr "Inprimatu zelaiaren informazioa eta irten" + +#: main.cpp:32 +msgid "Kolf" +msgstr "Kolf" + +#: main.cpp:34 +msgid "Main author" +msgstr "Egile nagusia" + +#: main.cpp:35 +msgid "Advanced putting mode" +msgstr "Kolpe aurreratuen modua" + +#: main.cpp:36 +msgid "Border around course" +msgstr "Zelaiaren inguruko ertza" + +#: main.cpp:37 +msgid "Vector class" +msgstr "Bektore klasea" + +#: main.cpp:38 +msgid "Working wall-bouncing algorithm" +msgstr "Hormetako erreboteen algoritmoa" + +#: main.cpp:39 +msgid "Some good sound effects" +msgstr "Soinu-efektu on batzuk" + +#: main.cpp:41 +msgid "Wall-bouncing help" +msgstr "Hormetako erreboteekin laguntza" + +#: main.cpp:42 +msgid "Suggestions, bug reports" +msgstr "Iradokizunak, programa-arazoen jakinarazpenak" + +#: main.cpp:60 newgame.cpp:217 +#, c-format +msgid "By %1" +msgstr "Egilea: %1" + +#: main.cpp:62 +#, c-format +msgid "par %1" +msgstr "parea %1" + +#: main.cpp:69 +msgid "Course %1 does not exist." +msgstr "%1 zelaia ez da existitzen." + +#: newgame.cpp:49 +msgid "Players" +msgstr "Jokalariak" + +#: newgame.cpp:52 +msgid "&New Player" +msgstr "Jokalari &berria" + +#: newgame.cpp:91 +msgid "Course" +msgstr "Zelaia" + +#: newgame.cpp:91 +msgid "Choose Course to Play" +msgstr "Hautatu jokatzeko zelaia" + +#: newgame.cpp:125 +msgid "Create New" +msgstr "Sortu berria" + +#: newgame.cpp:126 +msgid "You" +msgstr "Zu" + +#: newgame.cpp:150 +msgid "Highscores" +msgstr "Puntuazio onenak" + +#: newgame.cpp:159 +msgid "Add..." +msgstr "Gehitu..." + +#: newgame.cpp:172 +msgid "Game Options" +msgstr "Jokoaren aukerak" + +#: newgame.cpp:175 +msgid "&Strict mode" +msgstr "Modu &zorrotza" + +#: newgame.cpp:179 +msgid "" +"In strict mode, undo, editing, and switching holes is not allowed. This is " +"generally for competition. Only in strict mode are highscores kept." +msgstr "" +"Modu zorrotzean, desegite, edizio eta zuloak aldatzea ez dago baimenduta. Hau " +"lehiaketarako da. Puntuazio onenak modu zorrotzean bakarrik gordetzen dira." + +#: newgame.cpp:218 +#, c-format +msgid "Par %1" +msgstr "%1 parea" + +#: newgame.cpp:219 +msgid "%1 Holes" +msgstr "%1 zulo" + +#: newgame.cpp:256 +msgid "Pick Kolf Course" +msgstr "Hautatu Kolf-en zelaia" + +#: newgame.cpp:278 +msgid "Chosen course is already on course list." +msgstr "Hautatutako zelaia dagoeneko zelaien zerrendan dago." + +#: newgame.cpp:290 +#, c-format +msgid "Player %1" +msgstr "%1 jokalaria" + +#: printdialogpage.cpp:14 +msgid "Kolf Options" +msgstr "Kolf-en aukerak" + +#: printdialogpage.cpp:18 +msgid "Draw title text" +msgstr "Marraztu izenburuaren testua" + +#. i18n: file kolfui.rc line 12 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "Ho&le" +msgstr "Zu&loa" + +#. i18n: file kolfui.rc line 26 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "&Go" +msgstr "&Joan" + +#: scoreboard.cpp:18 +msgid "Total" +msgstr "Guztira" + +#: slope.cpp:31 +msgid "Diagonal" +msgstr "Diagonala" + +#: slope.cpp:32 +msgid "Opposite Diagonal" +msgstr "Aurkako diagonala" + +#: slope.cpp:33 +msgid "Circular" +msgstr "Zirkularra" + +#: slope.cpp:541 +msgid "Reverse direction" +msgstr "Aurkako norantza" + +#: slope.cpp:547 +msgid "Grade:" +msgstr "Gradua:" + +#: slope.cpp:554 +msgid "Unmovable" +msgstr "Mugiezina" + +#: slope.cpp:555 +msgid "Whether or not this slope can be moved by other objects, like floaters." +msgstr "" +"Malda hau beste objektuek mugi dezaketen ala ez, adibidez flotagailuek." + +#: game.h:231 +msgid "Puddle" +msgstr "Putzua" + +#: game.h:244 +msgid "Sand" +msgstr "Hondarra" + +#: game.h:281 +msgid "Bumper" +msgstr "Kolpe leungailua" + +#: game.h:312 +msgid "Cup" +msgstr "Kopa" + +#: game.h:421 +msgid "Black Hole" +msgstr "Zulo beltza" + +#: game.h:500 +msgid "Wall" +msgstr "Horma" + +#: game.h:608 +msgid "Bridge" +msgstr "Zubia" + +#: game.h:645 +msgid "Sign" +msgstr "Seinalea" + +#: game.h:703 +msgid "Windmill" +msgstr "Errota" |