summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-eu/messages/tdelibs/ppdtranslations.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-eu/messages/tdelibs/ppdtranslations.po')
-rw-r--r--tde-i18n-eu/messages/tdelibs/ppdtranslations.po16
1 files changed, 8 insertions, 8 deletions
diff --git a/tde-i18n-eu/messages/tdelibs/ppdtranslations.po b/tde-i18n-eu/messages/tdelibs/ppdtranslations.po
index af3c23114b6..01a1c61645e 100644
--- a/tde-i18n-eu/messages/tdelibs/ppdtranslations.po
+++ b/tde-i18n-eu/messages/tdelibs/ppdtranslations.po
@@ -10,7 +10,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ppdtranslations\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-10 03:08+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-02-06 17:21+0100\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: <[email protected]>\n"
@@ -9730,22 +9730,22 @@ msgstr "Ertz nagusia"
#: printers.cpp:4132
#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Long edge left side of canonical page"
+msgid "Long edge; left side of canonical page"
msgstr "Ertz luzea; orri kanonikalaren ezkerraldea"
#: printers.cpp:4134
#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Long edge right side of canonical page"
+msgid "Long edge; right side of canonical page"
msgstr "Ertz luzea; orri kanonikalaren eskuinaldea"
#: printers.cpp:4136
#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Short edge bottom of canonical page"
+msgid "Short edge; bottom of canonical page"
msgstr "Ertz laburra; orri kanonikalaren behekaldea"
#: printers.cpp:4138
#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Short edge top of canonical page"
+msgid "Short edge; top of canonical page"
msgstr "Ertz laburra; orri kanonikalaren goialdea"
#: printers.cpp:4140
@@ -10181,7 +10181,7 @@ msgstr "Ghostscript kontrolatzailearen aukera"
#: printers.cpp:4448
#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Attempts to choose best PNM format for document not always reliable."
+msgid "Attempts to choose best PNM format for document; not always reliable."
msgstr ""
"Dokumentuaren PNM formatu egokiena hautatzen saiatzen da. Ez du beti "
"funtzionatzen."
@@ -10189,7 +10189,7 @@ msgstr ""
#: printers.cpp:4450
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"Attempts to choose best monochrome PNM format for document not always "
+"Attempts to choose best monochrome PNM format for document; not always "
"reliable."
msgstr ""
"Dokumentuaren PNM formatu monokromo egokiena hautatzen saiatzen da. Ez du "
@@ -10197,7 +10197,7 @@ msgstr ""
#: printers.cpp:4452
#, fuzzy, no-c-format
-msgid "A fast monochrome format best for B&W text and line images."
+msgid "A fast monochrome format; best for B&W text and line images."
msgstr ""
"Monokromo formatu azkarra (zuri-beltzeko testu eta lerrozko irudietarako "
"egokiena)"