diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-eu/messages/tdenetwork/kcmktalkd.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-eu/messages/tdenetwork/kcmktalkd.po | 225 |
1 files changed, 225 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-eu/messages/tdenetwork/kcmktalkd.po b/tde-i18n-eu/messages/tdenetwork/kcmktalkd.po new file mode 100644 index 00000000000..c026e5f032a --- /dev/null +++ b/tde-i18n-eu/messages/tdenetwork/kcmktalkd.po @@ -0,0 +1,225 @@ +# translation of kcmktalkd.po to Basque +# translation of kcmktalkd.po to Euskara +# translation of kaddressbook.po to +# translation of kcmktalkd.po to basque +# Copyright (C) 2003, 2005 Free Software Foundation, Inc. +# Marcos Goienetxe <[email protected]>, 2003, 2005. +# Ion Gaztañaga <[email protected]>, 2005. +# Ion Gaztañaga <[email protected]>, 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcmktalkd\n" +"POT-Creation-Date: 2005-08-24 02:37+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-11-21 23:33-0700\n" +"Last-Translator: Ion Gaztañaga <[email protected]>\n" +"Language-Team: Basque <[email protected]>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" + +#: kcmktalkd/answmachpage.cpp:45 +msgid "&Activate answering machine" +msgstr "&Aktibatu erantzungailu automatikoa" + +#: kcmktalkd/answmachpage.cpp:50 +msgid "&Mail address:" +msgstr "&Posta helbidea:" + +#: kcmktalkd/answmachpage.cpp:57 +msgid "Mail s&ubject:" +msgstr "Postaren &gaia:" + +#: kcmktalkd/answmachpage.cpp:60 +#, c-format +msgid "Use %s for the caller name" +msgstr "Erabili %s deitzailearen izen bezala" + +#: kcmktalkd/answmachpage.cpp:66 +msgid "Mail &first line:" +msgstr "Postaren &lehenengo lerroa:" + +#: kcmktalkd/answmachpage.cpp:70 +#, c-format +msgid "Use first %s for caller name, and second %s for caller hostname" +msgstr "" +"Erabili lehenengo %s deitzailearen izen bezala eta bigarrenik %s deitzailearen " +"ostalari-izen bezala" + +#: kcmktalkd/answmachpage.cpp:74 +msgid "&Receive a mail even if no message left" +msgstr "&Jaso posta mezurik gelditzen ez bada ere" + +#: kcmktalkd/answmachpage.cpp:80 +msgid "&Banner displayed on answering machine startup:" +msgstr "" +"Erantzungailu automatikoa abiarazten denean erakutsiko den &titularra :" + +#: kcmktalkd/answmachpage.cpp:89 +msgid "" +"The person you are asking to talk with is not answering.\n" +"Please leave a message to be delivered via email.\n" +"Just start typing and when you have finished, exit normally." +msgstr "" +"Hitz egin nahi duzun pertsonak ez du erantzuten.\n" +"Utz ezazu e-postaz bidaliko den mezu bat.\n" +"Tekleatzen hasi eta amaitzen duzunean, irten zaitez normalki." + +#: kcmktalkd/answmachpage.cpp:200 kcmktalkd/answmachpage.cpp:218 +#, c-format +msgid "Message from %s" +msgstr "Mezua hemendik: %s" + +#: kcmktalkd/answmachpage.cpp:201 kcmktalkd/answmachpage.cpp:220 +#, c-format +msgid "Message left on the answering machine, by %s@%s" +msgstr "Erantzungailu automatikoan mezu bat utzi du %s@%s-(e)k" + +#: kcmktalkd/forwmachpage.cpp:41 +msgid "Activate &forward" +msgstr "Aktibatu &aurrera" + +#: kcmktalkd/forwmachpage.cpp:46 +msgid "&Destination (user or user@host):" +msgstr "&Helburua (erabiltzailea edo erabiltzailea@ostalaria)" + +#: kcmktalkd/forwmachpage.cpp:56 +msgid "Forward &method:" +msgstr "Aurreranzko &metodoa:" + +#: kcmktalkd/forwmachpage.cpp:61 +msgid "" +"FWA: Forward announcement only. Direct connection. Not recommended.\n" +"FWR: Forward all requests, changing info when necessary. Direct connection.\n" +"FWT: Forward all requests and handle the talk request. No direct connection.\n" +"\n" +"Recommended use: FWT if you want to use it behind a firewall (and if ktalkd\n" +"can access both networks). Otherwise choose FWR.\n" +"\n" +"See Help for further explanation.\n" +msgstr "" +"FWA: Berri-ematean birbidalketa bakarrik. Konexio zuzena. Ez da gomendagarria.\n" +"FWR: Eskaera guztiak birbidali, behar denean aldatuz. Konexio zuzena.\n" +"FWT:Birbidali eskaera guztiak eta maneiatu elkarrizketa eskaera. Konexio " +"zuzenik ez.\n" +"\n" +"Erabilera gomendatua: FWD suebaki baten atzean erabili nahi baduzu (eta " +"ktalkd-k\n" +"bi sareetara sarbidea badu). Bestela hautatu FWR.\n" +"\n" +"Ikusi Laguntza argibide gehiago ikusteko.\n" + +#: kcmktalkd/main.cpp:49 +msgid "&Announcement" +msgstr "&Berri-ematea" + +#: kcmktalkd/main.cpp:50 +msgid "Ans&wering Machine" +msgstr "Erantzungailu automatikoa" + +#: kcmktalkd/main.cpp:51 +msgid "" +"_: forward call\n" +"&Forward" +msgstr "&Birbidali" + +#: kcmktalkd/soundpage.cpp:74 +msgid "&Announcement program:" +msgstr "&Berri-emate programa:" + +#: kcmktalkd/soundpage.cpp:80 +msgid "&Talk client:" +msgstr "&Elkarrizketa bezeroa:" + +#: kcmktalkd/soundpage.cpp:85 +msgid "&Play sound" +msgstr "&Jo soinua" + +#: kcmktalkd/soundpage.cpp:100 +msgid "&Sound file:" +msgstr "&Soinu fitxategia:" + +#: kcmktalkd/soundpage.cpp:106 +msgid "&Test" +msgstr "&Probatu" + +#: kcmktalkd/soundpage.cpp:110 +msgid "Additional WAV files can be dropped onto the sound list." +msgstr "WAV fitxategi gehiago arrastatu daitezke soinu zerrendara." + +#: kcmktalkd/soundpage.cpp:186 +msgid "" +"This type of URL is currently unsupported by the KDE system sound module." +msgstr "Uneko KDE soinu sistema moduluak URL mota hau ez du onartzen ." + +#: kcmktalkd/soundpage.cpp:188 +msgid "Unsupported URL" +msgstr "URL hau ez da onartzen" + +#: kcmktalkd/soundpage.cpp:195 +msgid "" +"%1\n" +"does not appear to be a WAV file." +msgstr "" +"%1-(e)k\n" +"ez dirudi WAV fitxategia denik." + +#: kcmktalkd/soundpage.cpp:198 +msgid "Improper File Extension" +msgstr "Fitxategi luzapena ez da zuzena" + +#: kcmktalkd/soundpage.cpp:206 +msgid "The file %1 is already in the list" +msgstr "%1 fitxategia dagoeneko zerrendan dago" + +#: kcmktalkd/soundpage.cpp:208 +msgid "File Already in List" +msgstr "Fitxategia dagoeneko zerrendan dago" + +#: ktalkdlg/ktalkdlg.cpp:65 +msgid "Caller identification" +msgstr "Deitzailearen identifikazioa" + +#: ktalkdlg/ktalkdlg.cpp:66 +msgid "" +"Name of the callee, if he doesn't exist on this system (we're taking his call)" +msgstr "" +"Deituaren izena, sistema existitzen ez bada (bere deia hartzen ari gara)" + +#: ktalkdlg/ktalkdlg.cpp:71 +msgid "Dialog box for incoming talk requests" +msgstr "Sarrerako dei-eskaren elkarrizketa-kaxa" + +#: ktalkdlg/ktalkdlg.cpp:90 +msgid "'user@host' expected." +msgstr "\"erabiltzailea@ostalaria\" espero zen." + +#: ktalkdlg/ktalkdlg.cpp:94 +msgid "Message from talk demon at " +msgstr "Mezua elkarrizketa deabrutik honetatik" + +#: ktalkdlg/ktalkdlg.cpp:95 +msgid "Talk connection requested by " +msgstr "Elkarrizketarako konexioa eskatu du: " + +#: ktalkdlg/ktalkdlg.cpp:101 +#, c-format +msgid "for user %1" +msgstr "%1 erabiltzailearentzat" + +#: ktalkdlg/ktalkdlg.cpp:101 +msgid "<nobody>" +msgstr "<inor ez>" + +#: ktalkdlg/ktalkdlg.cpp:107 +msgid "Talk requested..." +msgstr "Elkarrizketa eskatu da..." + +#: ktalkdlg/ktalkdlg.cpp:112 +msgid "Respond" +msgstr "Erantzun" + +#: ktalkdlg/ktalkdlg.cpp:113 +msgid "Ignore" +msgstr "Ez ikusi" |