diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-fa/messages/kdebase/kcmsmartcard.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-fa/messages/kdebase/kcmsmartcard.po | 210 |
1 files changed, 210 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-fa/messages/kdebase/kcmsmartcard.po b/tde-i18n-fa/messages/kdebase/kcmsmartcard.po new file mode 100644 index 00000000000..6d9a4c465e4 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-fa/messages/kdebase/kcmsmartcard.po @@ -0,0 +1,210 @@ +# translation of kcmsmartcard.po to Persian +# Nazanin Kazemi <[email protected]>, 2006, 2007. +# Tahereh Dadkhahfar <[email protected]>, 2006. +# Nasim Daniarzadeh <[email protected]>, 2006. +# MaryamSadat Razavi <[email protected]>, 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcmsmartcard\n" +"POT-Creation-Date: 2006-08-23 02:32+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-02-01 10:18+0330\n" +"Last-Translator: Nazanin Kazemi <[email protected]>\n" +"Language-Team: Persian <[email protected]>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "نازنین کاظمی" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "[email protected]" + +#. i18n: file nosmartcardbase.ui line 24 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "<b>Unable to contact the KDE smartcard service.</b>" +msgstr "<b>قادر نیست با خدمت کارت هوشمند KDE تماس بگیرد.</b>" + +#. i18n: file nosmartcardbase.ui line 35 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "Possible Reasons" +msgstr "دلایل ممکن" + +#. i18n: file nosmartcardbase.ui line 49 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "" +"\n" +"1) The KDE daemon, 'kded' is not running. You can restart it by running the " +"command 'kdeinit' and then try reloading the KDE Control Center to see if this " +"message goes away.\n" +"\n" +"2) You don't appear to have smartcard support in the KDE libraries. You will " +"need to recompile the kdelibs package with libpcsclite installed." +msgstr "" +"\n" +"۱( شبح KDE، «kded» اجرا نمیشود. میتوانید با اجرای فرمان »kdeinit« آن را " +"دوباره آغاز کرده و سپس سعی کنید مرکز کنترل KDE را مجدداً بارگذاری نمایید تا " +"ببینید این پیام از بین میرود یا خیر.\n" +"\n" +"۲( به نظر نمیرسد دارای پشتیبانی کارت هوشمند در کتابخانههای KDE باشید. شما " +"نیاز به ترجمۀ مجدد بستۀ kdelibs با libpcsclite نصبشده دارید." + +#. i18n: file smartcardbase.ui line 31 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "Smartcard Support" +msgstr "پشتیبانی کارت هوشمند" + +#. i18n: file smartcardbase.ui line 42 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "&Enable smartcard support" +msgstr "&فعالسازی پشتیبانی کارت هوشمند" + +#. i18n: file smartcardbase.ui line 61 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "Enable &polling to autodetect card events" +msgstr "فعالسازی &تأییدخواهی جهت آشکارسازی خودکار رویدادهای کارت" + +#. i18n: file smartcardbase.ui line 64 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "" +"In most cases you should have this enabled. It allows KDE to automatically " +"detect card insertion and reader hotplug events." +msgstr "" +"در بیشتر موارد باید این را فعال کرده باشید. به KDE اجازه میدهد، درج کارت و " +"رویدادهای hotplug خواننده را آشکار سازد." + +#. i18n: file smartcardbase.ui line 92 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "Automatically &launch card manager if inserted card is unclaimed" +msgstr "&راهاندازی خودکار مدیر کارت، در صورتی که کارت درجشده درخواست نشود" + +#. i18n: file smartcardbase.ui line 95 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "" +"When you insert a smartcard, KDE can automatically launch a management tool if " +"no other application attempts to use the card." +msgstr "" +"وقتی که شما کارت هوشمند را درج میکنید، KDE به طور خودکار یک ابزار مدیریت را " +"راهاندازی میکند، در صورتی که کاربردهای دیگر مبادرت به استفاده از کارت نکنند." + +#. i18n: file smartcardbase.ui line 106 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "&Beep on card insert and removal" +msgstr "&بوق هنگام درج و برداشتن کارت" + +#. i18n: file smartcardbase.ui line 135 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "Readers" +msgstr "خوانندگان" + +#. i18n: file smartcardbase.ui line 152 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "Reader" +msgstr "خواننده" + +#. i18n: file smartcardbase.ui line 163 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "Type" +msgstr "نوع" + +#. i18n: file smartcardbase.ui line 174 +#: rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "Subtype" +msgstr "زیرنوع" + +#. i18n: file smartcardbase.ui line 185 +#: rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "SubSubtype" +msgstr "زیرنوع فرعی" + +#. i18n: file smartcardbase.ui line 228 +#: rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "PCSCLite Configuration" +msgstr "پیکربندی PCSCLite" + +#. i18n: file smartcardbase.ui line 251 +#: rc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "" +"To add new readers you have to modify /etc/readers.conf file and re-start pcscd" +msgstr "" +"برای افزودن خوانندههای جدید باید پروندۀ /etc/readers.conf را تغییر داده و " +"pcscd را دوباره آغاز کنید." + +#: smartcard.cpp:59 +msgid "kcmsmartcard" +msgstr "" + +#: smartcard.cpp:59 +msgid "KDE Smartcard Control Module" +msgstr "پیمانۀ کنترل کارت هوشمند KDE" + +#: smartcard.cpp:61 +msgid "(c) 2001 George Staikos" +msgstr "" + +#: smartcard.cpp:73 +msgid "Change Module..." +msgstr "تغییر پیمانه..." + +#: smartcard.cpp:128 +msgid "Unable to launch KCardChooser" +msgstr "قادر به راهاندازی KCardChooser نیست" + +#: smartcard.cpp:157 +msgid "No card inserted" +msgstr "کارتی درج نشد" + +#: smartcard.cpp:196 +msgid "Smart card support disabled" +msgstr "پشتیبانی کارت هوشمند غیرفعال شد" + +#: smartcard.cpp:207 +msgid "No readers found. Check 'pcscd' is running" +msgstr "خوانندهای یافت نشد. بررسی کنید »pcscd« در حال اجرا است" + +#: smartcard.cpp:230 smartcard.cpp:250 +msgid "NO ATR or no card inserted" +msgstr " ATR یا کارتی درج نشده" + +#: smartcard.cpp:262 +msgid "Managed by: " +msgstr "مدیریتشده توسط: " + +#: smartcard.cpp:272 +msgid "No module managing this card" +msgstr "هیچ پیمانهای این کارت را مدیریت نمیکند" + +#: smartcard.cpp:368 +msgid "" +"<h1>smartcard</h1> This module allows you to configure KDE support for " +"smartcards. These can be used for various tasks such as storing SSL " +"certificates and logging in to the system." +msgstr "" +"<h1>کارت هوشمند</h1> این پیمانه به شما اجازۀ پیکربندی پشتیبانی KDE را برای " +"کارتهای هوشمند میدهد. اینها برای تکالیف گوناگونی، نظیر ذخیرۀ گواهینامههای " +"SSL و ورود به سیستم استفاده میشوند." |