summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-fa/messages/kdebase/kcmstyle.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-fa/messages/kdebase/kcmstyle.po')
-rw-r--r--tde-i18n-fa/messages/kdebase/kcmstyle.po446
1 files changed, 0 insertions, 446 deletions
diff --git a/tde-i18n-fa/messages/kdebase/kcmstyle.po b/tde-i18n-fa/messages/kdebase/kcmstyle.po
deleted file mode 100644
index 6443230f3af..00000000000
--- a/tde-i18n-fa/messages/kdebase/kcmstyle.po
+++ /dev/null
@@ -1,446 +0,0 @@
-# translation of kcmstyle.po to Persian
-# Nazanin Kazemi <[email protected]>, 2006, 2007.
-# Tahereh Dadkhahfar <[email protected]>, 2006.
-# MaryamSadat Razavi <[email protected]>, 2006.
-# Nasim Daniarzadeh <[email protected]>, 2006.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kcmstyle\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-08-23 02:32+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-02-03 14:34+0330\n"
-"Last-Translator: Nazanin Kazemi <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Persian <[email protected]>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "نازنین کاظمی"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-
-#: kcmstyle.cpp:121
-msgid ""
-"<h1>Style</h1>This module allows you to modify the visual appearance of user "
-"interface elements, such as the widget style and effects."
-msgstr ""
-"<h1>سبک</h1>این پیمانه به شما اجازه می‌دهد که ظاهر تصویری عناصر واسط کاربر، "
-"نظیر سبک عنصر و جلوه‌ها را تغییر دهید."
-
-#: kcmstyle.cpp:134
-msgid "kcmstyle"
-msgstr ""
-
-#: kcmstyle.cpp:135
-msgid "KDE Style Module"
-msgstr "پیمانۀ سبک KDE"
-
-#: kcmstyle.cpp:137
-msgid "(c) 2002 Karol Szwed, Daniel Molkentin"
-msgstr ""
-
-#: kcmstyle.cpp:158
-msgid "Widget Style"
-msgstr "سبک عنصر"
-
-#: kcmstyle.cpp:171
-msgid "Con&figure..."
-msgstr "&پیکربندی...‌"
-
-#: kcmstyle.cpp:182
-msgid "Sho&w icons on buttons"
-msgstr "&نمایش شمایلهای روی دکمه‌‌‌ها‌"
-
-#: kcmstyle.cpp:184
-msgid "E&nable tooltips"
-msgstr "&فعال‌سازی نکته ابزارها‌"
-
-#: kcmstyle.cpp:186
-msgid "Show tear-off handles in &popup menus"
-msgstr "نمایش جدا کردن گرداننده‌ها در گزینگان &بالاپر‌"
-
-#: kcmstyle.cpp:190
-msgid "Preview"
-msgstr "پیش‌نمایش"
-
-#: kcmstyle.cpp:208
-msgid "&Enable GUI effects"
-msgstr "&فعال‌سازی جلوه‌های ونک‌"
-
-#: kcmstyle.cpp:216 kcmstyle.cpp:224 kcmstyle.cpp:233 kcmstyle.cpp:243
-msgid "Disable"
-msgstr "غیرفعال"
-
-#: kcmstyle.cpp:217 kcmstyle.cpp:225 kcmstyle.cpp:234
-msgid "Animate"
-msgstr "پویا‌نمایی"
-
-#: kcmstyle.cpp:218
-msgid "Combobo&x effect:"
-msgstr "جلوۀ &جعبه ترکیب:‌"
-
-#: kcmstyle.cpp:226 kcmstyle.cpp:235
-msgid "Fade"
-msgstr "محو"
-
-#: kcmstyle.cpp:227
-msgid "&Tool tip effect:"
-msgstr "جلوۀ نکته &ابزار:‌"
-
-#: kcmstyle.cpp:236
-msgid "Make Translucent"
-msgstr "شفاف‌سازی"
-
-#: kcmstyle.cpp:237
-msgid "&Menu effect:"
-msgstr "جلوۀ &گزینگان:‌"
-
-#: kcmstyle.cpp:244
-msgid "Application Level"
-msgstr "سطح کاربرد"
-
-#: kcmstyle.cpp:246
-msgid "Me&nu tear-off handles:"
-msgstr "گرداننده‌های جداشدۀ &گزینگان:‌"
-
-#: kcmstyle.cpp:251
-msgid "Menu &drop shadow"
-msgstr "سایۀ &افتادن گزینگان‌"
-
-#: kcmstyle.cpp:272
-msgid "Software Tint"
-msgstr "ته‌رنگ نرم‌افزار"
-
-#: kcmstyle.cpp:273
-msgid "Software Blend"
-msgstr "مخلوط نرم‌افزار"
-
-#: kcmstyle.cpp:275
-msgid "XRender Blend"
-msgstr "مخلوط XRender"
-
-#: kcmstyle.cpp:288
-#, c-format
-msgid "0%"
-msgstr "۰٪"
-
-#: kcmstyle.cpp:290
-#, c-format
-msgid "50%"
-msgstr "۵۰٪"
-
-#: kcmstyle.cpp:292
-#, c-format
-msgid "100%"
-msgstr "۱۰۰٪"
-
-#: kcmstyle.cpp:295
-msgid "Menu trans&lucency type:"
-msgstr "نوع &نیمه شفافی گزینگان:‌"
-
-#: kcmstyle.cpp:297
-msgid "Menu &opacity:"
-msgstr "&تاری گزینگان:‌"
-
-#: kcmstyle.cpp:326
-msgid "High&light buttons under mouse"
-msgstr "&دکمه‌های مشخص زیر موشی‌"
-
-#: kcmstyle.cpp:327
-msgid "Transparent tool&bars when moving"
-msgstr "&میله ابزارهای شفاف هنگام حرکت‌"
-
-#: kcmstyle.cpp:332
-msgid "Text pos&ition:"
-msgstr "&موقعیت متن:‌"
-
-#: kcmstyle.cpp:334
-msgid "Icons Only"
-msgstr "فقط شمایلها"
-
-#: kcmstyle.cpp:335
-msgid "Text Only"
-msgstr "فقط متن"
-
-#: kcmstyle.cpp:336
-msgid "Text Alongside Icons"
-msgstr "متن در کنار شمایلها"
-
-#: kcmstyle.cpp:337
-msgid "Text Under Icons"
-msgstr "متن زیر شمایلها"
-
-#: kcmstyle.cpp:379
-msgid "&Style"
-msgstr "&سبک‌"
-
-#: kcmstyle.cpp:380
-msgid "&Effects"
-msgstr "&جلوه‌ها‌"
-
-#: kcmstyle.cpp:381
-msgid "&Toolbar"
-msgstr "&میله ابزار‌"
-
-#: kcmstyle.cpp:418 kcmstyle.cpp:429
-msgid "There was an error loading the configuration dialog for this style."
-msgstr "هنگام بارگذاری محاورۀ پیکربندی برای این سبک، خطایی رخ داد."
-
-#: kcmstyle.cpp:420 kcmstyle.cpp:431
-msgid "Unable to Load Dialog"
-msgstr "قادر به بارگذاری محاوره نیست"
-
-#: kcmstyle.cpp:520
-msgid ""
-"<qt>Selected style: <b>%1</b>"
-"<br>"
-"<br>One or more effects that you have chosen could not be applied because the "
-"selected style does not support them; they have therefore been disabled."
-"<br>"
-"<br>"
-msgstr ""
-"<qt>سبک برگزیده: <b>%1</b>"
-"<br>"
-"<br>یک یا بیش از یک جلوه‌ای که انتخاب کرده‌اید را نمی‌توان اعمال کرد، زیرا سبک "
-"برگزیده، آنها را پشتیبانی نمی‌کند؛ بنابراین غیرفعال شده‌اند."
-"<br>"
-"<br>"
-
-#: kcmstyle.cpp:532
-msgid "Menu translucency is not available.<br>"
-msgstr "نیمه شفافی گزینگان وجود ندارد.<br>"
-
-#: kcmstyle.cpp:539
-msgid "Menu drop-shadows are not available."
-msgstr "سایه‌های افتادۀ گزینگان وجود ندارد."
-
-#: kcmstyle.cpp:722 kcmstyle.cpp:834
-msgid "No description available."
-msgstr "توصیفی وجود ندارد."
-
-#: kcmstyle.cpp:834
-#, c-format
-msgid "Description: %1"
-msgstr "توصیف: %1"
-
-#: kcmstyle.cpp:1013
-msgid ""
-"Here you can choose from a list of predefined widget styles (e.g. the way "
-"buttons are drawn) which may or may not be combined with a theme (additional "
-"information like a marble texture or a gradient)."
-msgstr ""
-"در اینجا می‌توانید از فهرست سبکهای عنصر پیش‌تعریف‌شده، انتخاب کنید )مثلاً روشی "
-"که دکمه‌ها ترسیم می‌شوند( که ممکن است با یک چهره ترکیب شود یا نشود )اطلاعات "
-"اضافی مانند بافت مرمر یا گرادیان(."
-
-#: kcmstyle.cpp:1017
-msgid ""
-"This area shows a preview of the currently selected style without having to "
-"apply it to the whole desktop."
-msgstr ""
-"این ناحیه، پیش‌نمایشی از سبک برگزیدۀ جاری را بدون اعمال آن به تمام رومیزی نمایش "
-"می‌دهد."
-
-#: kcmstyle.cpp:1021
-msgid ""
-"This page allows you to enable various widget style effects. For best "
-"performance, it is advisable to disable all effects."
-msgstr ""
-"این صفحه به شما اجازه می‌دهد که جلوه‌های سبک عنصر گوناگون را فعال کنید. برای "
-"کارایی بیشتر، توصیه می‌شود که همۀ جلوه‌ها غیرفعال شوند."
-
-#: kcmstyle.cpp:1023
-msgid ""
-"If you check this box, you can select several effects for different widgets "
-"like combo boxes, menus or tooltips."
-msgstr ""
-"اگر این جعبه را علامت بزنید، می‌توانید چندین جلوه را برای عناصر مختلف، نظیر "
-"جعبه‌های ترکیب، گزینگان یا نکته ابزارها انتخاب کنید."
-
-#: kcmstyle.cpp:1025
-msgid ""
-"<p><b>Disable: </b>do not use any combo box effects.</p>\n"
-"<b>Animate: </b>Do some animation."
-msgstr ""
-"<p><b>غیرفعال: </b>از هیچ جلوۀ جعبه ترکیبی استفاده نکنید.</p>\n"
-"<b>پویانمایی: </b>چند پویانمایی انجام دهید."
-
-#: kcmstyle.cpp:1027
-msgid ""
-"<p><b>Disable: </b>do not use any tooltip effects.</p>\n"
-"<p><b>Animate: </b>Do some animation.</p>\n"
-"<b>Fade: </b>Fade in tooltips using alpha-blending."
-msgstr ""
-"<p><b>غیرفعال: </b>از هیچ جلوۀ نکته ابزاری استفاده نکنید.</p>\n"
-"<b>پویانمایی: </b>چند پویانمایی انجام دهید.\n"
-"<b>محو: </b>نکته ابزارها را با استفاده از مخلوط آلفا محو کنید."
-
-#: kcmstyle.cpp:1030
-msgid ""
-"<p><b>Disable: </b>do not use any menu effects.</p>\n"
-"<p><b>Animate: </b>Do some animation.</p>\n"
-"<p><b>Fade: </b>Fade in menus using alpha-blending.</p>\n"
-"<b>Make Translucent: </b>Alpha-blend menus for a see-through effect. (KDE "
-"styles only)"
-msgstr ""
-"<p><b>غیرفعال: </b>از هیچ جلوۀ گزینگانی استفاده نکنید.</p>\n"
-"<b>پویانمایی: </b>چند پویانمایی انجام دهید.\n"
-"<b>محو: </b>گزینگان را با استفاده از پرداخت آلفا محو کنید.\n"
-"<b>نیمه شفاف‌سازی </b>دیدن گزینگان مخلوط آلفا - از طریق جلوه )فقط سبک KDE("
-
-#: kcmstyle.cpp:1034
-msgid ""
-"When enabled, all popup menus will have a drop-shadow, otherwise drop-shadows "
-"will not be displayed. At present, only KDE styles can have this effect "
-"enabled."
-msgstr ""
-"وقتی غیرفعال شد، گزینگان بالاپر دارای یک سایۀ افتاده می‌باشد، در غیر این صورت "
-"سایه‌های افتاده نمایش داده نمی‌شوند. در حال حاضر، فقط سبکهای KDE این جلوه را "
-"فعال کرده‌اند."
-
-#: kcmstyle.cpp:1037
-msgid ""
-"<p><b>Software Tint: </b>Alpha-blend using a flat color.</p>\n"
-"<p><b>Software Blend: </b>Alpha-blend using an image.</p>\n"
-"<b>XRender Blend: </b>Use the XFree RENDER extension for image blending (if "
-"available). This method may be slower than the Software routines on "
-"non-accelerated displays, but may however improve performance on remote "
-"displays.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p><b>ته‌رنگ نرم‌افزار: </b>مخلوط آلفا با استفاده از یک رنگ تخت.</p>\n"
-"<p><b>مخلوط نرم‌افزار: </b>مخلوط آلفا با استفاده از یک تصویر.</p>\n"
-"<b>مخلوط XRender: </b >از پسوند پرداخت XFree، برای مخلوط تصویر استفاده کنید "
-")اگر وجود داشته باشد(. ممکن است این روش کندتر از روالهای نرم‌افزار بر روی صفحه "
-"نمایشهای بدون شتاب‌ده باشد، ولی به هر حال کارایی صفحه نمایشهای دور را بهبود "
-"می‌بخشد.</p>\n"
-
-#: kcmstyle.cpp:1042
-msgid "By adjusting this slider you can control the menu effect opacity."
-msgstr "با میزان کردن این لغزان می‌توانید تاری جلوۀ گزینگان را کنترل کنید."
-
-#: kcmstyle.cpp:1045
-msgid ""
-"<b>Note:</b> that all widgets in this combobox do not apply to Qt-only "
-"applications."
-msgstr ""
-"<b>نکته:</b> این که همۀ عناصر در این جعبه ترکیب به کاربردهای فقط Qt اعمال "
-"نمی‌شوند."
-
-#: kcmstyle.cpp:1047
-msgid ""
-"If this option is selected, toolbar buttons will change their color when the "
-"mouse cursor is moved over them."
-msgstr ""
-"اگر این گزینه انتخاب شود، هنگام حرکت مکان‌نمای موشی روی دکمه‌های میله ابزار، "
-"رنگشان را تغییر می‌دهند."
-
-#: kcmstyle.cpp:1049
-msgid ""
-"If you check this box, the toolbars will be transparent when moving them "
-"around."
-msgstr ""
-"اگر این جعبه را انتخاب کنید، میله ابزارها هنگام حرکت به اطراف شفاف می‌شوند."
-
-#: kcmstyle.cpp:1051
-msgid ""
-"If you check this option, the KDE application will offer tooltips when the "
-"cursor remains over items in the toolbar."
-msgstr ""
-"اگر این گزینه را علامت بزنید، هنگامی‌که مکان‌نما بالای فقره‌ها در میله ابزار "
-"باقی می‌ماند، کاربرد KDE نکته ابزارهایی را پیشنهاد می‌کند."
-
-#: kcmstyle.cpp:1053
-msgid ""
-"<p><b>Icons only:</b> Shows only icons on toolbar buttons. Best option for low "
-"resolutions.</p>"
-"<p><b>Text only: </b>Shows only text on toolbar buttons.</p>"
-"<p><b>Text alongside icons: </b> Shows icons and text on toolbar buttons. Text "
-"is aligned alongside the icon.</p><b>Text under icons: </b> "
-"Shows icons and text on toolbar buttons. Text is aligned below the icon."
-msgstr ""
-"<p><b>فقط شمایلها:</b> فقط شمایلهای روی دکمه‌های میله ابزار را نمایش می‌دهد. "
-"بهترین گزینه برای دقتهای کم.</p>"
-"<p><b>فقط متن: </b>فقط متن روی دکمۀ میله ابزار را نمایش می‌دهد. </p>"
-"<p><b>متن کنار شمایل: </b> شمایلها و متن روی دکمه‌های میله ابزار را نمایش "
-"می‌دهد. متن کنار شمایل همتراز می‌شود. </p><b>متن زیر شمایلها: </b> "
-"شمایلها و متن روی دکمه‌های میله ابزار را نمایش می‌دهد. متن زیر شمایلها تراز "
-"می‌شود."
-
-#: kcmstyle.cpp:1060
-msgid ""
-"If you enable this option, KDE Applications will show small icons alongside "
-"some important buttons."
-msgstr ""
-"اگر این گزینه را فعال سازید، کاربردهای KDE شمایلهای کوچک را در کنار بعضی "
-"دکمه‌های مهم نمایش می‌دهد."
-
-#: kcmstyle.cpp:1062
-msgid ""
-"If you enable this option some pop-up menus will show so called tear-off "
-"handles. If you click them, you get the menu inside a widget. This can be very "
-"helpful when performing the same action multiple times."
-msgstr ""
-"در صورت فعال‌سازی این گزینه، چند گزینۀ بالاپر نمایش داده می‌شوند، که "
-"گرداننده‌های جداشده نامیده می‌شوند. اگر آنها را فشار دهید، گزینگان درون یک عنصر "
-"را به دست می‌آورید. هنگامی که یک کنش چند بار اجرا می‌شود، بسیار مفید است."
-
-#: menupreview.cpp:160
-#, c-format
-msgid "%"
-msgstr "٪"
-
-#. i18n: file stylepreview.ui line 59
-#: rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid "Tab 1"
-msgstr "تب ۱"
-
-#. i18n: file stylepreview.ui line 70
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid "Button Group"
-msgstr "گروه دکمه"
-
-#. i18n: file stylepreview.ui line 81
-#: rc.cpp:9 rc.cpp:12
-#, no-c-format
-msgid "Radio button"
-msgstr "دکمۀ رادیویی"
-
-#. i18n: file stylepreview.ui line 114
-#: rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid "Checkbox"
-msgstr "جعبه بررسی"
-
-#. i18n: file stylepreview.ui line 139
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "Combobox"
-msgstr "جعبه ترکیب"
-
-#. i18n: file stylepreview.ui line 240
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid "Button"
-msgstr "دکمه"
-
-#. i18n: file stylepreview.ui line 269
-#: rc.cpp:24
-#, no-c-format
-msgid "Tab 2"
-msgstr "تب ۲"
-
-#: styleconfdialog.cpp:27
-#, c-format
-msgid "Configure %1"
-msgstr "پیکربندی %1"