summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-fa/messages/kdebase/klipper.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-fa/messages/kdebase/klipper.po')
-rw-r--r--tde-i18n-fa/messages/kdebase/klipper.po380
1 files changed, 0 insertions, 380 deletions
diff --git a/tde-i18n-fa/messages/kdebase/klipper.po b/tde-i18n-fa/messages/kdebase/klipper.po
deleted file mode 100644
index 9df7a9dd433..00000000000
--- a/tde-i18n-fa/messages/kdebase/klipper.po
+++ /dev/null
@@ -1,380 +0,0 @@
-# translation of klipper.po to Persian
-# Nazanin Kazemi <[email protected]>, 2006, 2007.
-# MaryamSadat Razavi <[email protected]>, 2006.
-# Tahereh Dadkhahfar <[email protected]>, 2006.
-# Nasim Daniarzadeh <[email protected]>, 2006.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: klipper\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-06-17 03:59+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-02-04 11:35+0330\n"
-"Last-Translator: Nazanin Kazemi <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Persian <[email protected]>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "نازنین کاظمی"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-
-#: configdialog.cpp:49
-msgid "&General"
-msgstr "&عمومی‌"
-
-#: configdialog.cpp:52
-msgid "Ac&tions"
-msgstr "&کنشها‌"
-
-#: configdialog.cpp:55
-msgid "Global &Shortcuts"
-msgstr "&میان‌برهای سراسری‌"
-
-#: configdialog.cpp:99
-msgid "&Popup menu at mouse-cursor position"
-msgstr "گزینگان &بالاپر در موقعیت مکان‌نمای موشی‌"
-
-#: configdialog.cpp:101
-msgid "Save clipboard contents on e&xit"
-msgstr "ذخیرۀ محتویات تخته یادداشت هنگام &خروج‌"
-
-#: configdialog.cpp:103
-msgid "Remove whitespace when executing actions"
-msgstr "حذف فضای سفید هنگام اجرای کنشها"
-
-#: configdialog.cpp:105
-msgid ""
-"Sometimes, the selected text has some whitespace at the end, which, if loaded "
-"as URL in a browser would cause an error. Enabling this option removes any "
-"whitespace at the beginning or end of the selected string (the original "
-"clipboard contents will not be modified)."
-msgstr ""
-"گاهی اوقات، متن انتخاب‌شده دارای چند فاصلۀ سفید در پایان می‌باشد، که اگر به‌ "
-"عنوان نشانی وب در مرورگر بار شود، باعث ایجاد خطا می‌شود. با فعال‌سازی این "
-"گزینه، هر فاصلۀ سفیدی را در آغاز یا پایان رشتۀ انتخاب‌شده حذف می‌کند. ) محتویات "
-"تخته یادداشت اصلی تغییر نخواهد کرد(."
-
-#: configdialog.cpp:107
-msgid "&Replay actions on an item selected from history"
-msgstr "&پاسخ کنشهای برگزیده از تاریخچه‌"
-
-#: configdialog.cpp:110
-msgid "Pre&vent empty clipboard"
-msgstr "&جلوگیری از تخته یادداشت خالی‌"
-
-#: configdialog.cpp:112
-msgid ""
-"Selecting this option has the effect, that the clipboard can never be emptied. "
-"E.g. when an application exits, the clipboard would usually be emptied."
-msgstr ""
-"برگزیدن این گزینه اثری دارد که تخته یادداشت هرگز خالی نمی‌ماند. مثلاً، هنگامی "
-"که کاربرد خارج می‌شود، تخته یادداشت معمولاً باید خالی باشد."
-
-#: configdialog.cpp:117
-msgid "&Ignore selection"
-msgstr "&چشم‌پوشی از گزینش‌"
-
-#: configdialog.cpp:119
-msgid ""
-"This option prevents the selection being recorded in the clipboard history. "
-"Only explicit clipboard changes are recorded."
-msgstr ""
-"این گزینه از گزینشی که در تاریخچۀ تخته یادداشت ضبط می‌شود، پیشگیری می‌کند. فقط "
-"تغییرات آشکار تخته یادداشت ضبط می‌شوند."
-
-#: configdialog.cpp:123
-msgid "Clipboard/Selection Behavior"
-msgstr "رفتار تخته یادداشت/گزینش"
-
-#: configdialog.cpp:127
-msgid ""
-"<qt>There are two different clipboard buffers available:"
-"<br>"
-"<br><b>Clipboard</b> is filled by selecting something and pressing Ctrl+C, or "
-"by clicking \"Copy\" in a toolbar or menubar."
-"<br>"
-"<br><b>Selection</b> is available immediately after selecting some text. The "
-"only way to access the selection is to press the middle mouse button."
-"<br>"
-"<br>You can configure the relationship between Clipboard and Selection.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>دو میان‌گیرتخته یادداشت متفاوت وجود دارد: "
-"<br>"
-"<br><b>تخته یادداشت</b> با گزینش برخی موارد و فشار کلید مهار+C، یا فشار "
-"»رونوشت« در یک میله ابزار یا میله گزینگان، پر می‌شود."
-"<br>"
-"<br><b>گزینش</b> فوراً و پس از گزینش تعدادی متن به وجود می‌آید. تنها روش "
-"دستیابی به گزینش، فشار دکمۀ میانی موشی است. "
-"<br>"
-"<br>می‌توانید رابطۀ بین تخته یادداشت و گزینش را پیکربندی کنید.</qt>"
-
-#: configdialog.cpp:138
-msgid "Sy&nchronize contents of the clipboard and the selection"
-msgstr "&همگام‌سازی محتویات تخته یادداشت و گزینش‌"
-
-#: configdialog.cpp:141
-msgid ""
-"Selecting this option synchronizes these two buffers, so they work the same way "
-"as in KDE 1.x and 2.x."
-msgstr ""
-"با گزینش این گزینه، این دو میان‌گیر همگام می‌شوند، بنابراین آنها شبیه روش KDE "
-"1.x و 2.x کار می‌کنند."
-
-#: configdialog.cpp:145
-msgid "Separate clipboard and selection"
-msgstr "جداسازی تخته یادداشت و گزینش"
-
-#: configdialog.cpp:148
-msgid ""
-"Using this option will only set the selection when highlighting something and "
-"the clipboard when choosing e.g. \"Copy\" in a menubar."
-msgstr ""
-"استفاده از این گزینه، فقط گزینش را هنگام مشخص‌کردن یک چیز، و تخته یادداشت را "
-"هنگام انتخاب مثلاً »رونوشت« در یک میله گزینگان، تنظیم می‌کند."
-
-#: configdialog.cpp:155
-msgid "Tim&eout for action popups:"
-msgstr "&اتمام وقت برای بالاپرهای کنش:‌"
-
-#: configdialog.cpp:157
-msgid " sec"
-msgstr " ثانیه"
-
-#: configdialog.cpp:158
-msgid "A value of 0 disables the timeout"
-msgstr "مقدار ۰ اتمام وقت را غیرفعال می‌سازد"
-
-#: configdialog.cpp:161
-msgid "C&lipboard history size:"
-msgstr "اندازۀ تاریخچۀ &تخته یادداشت:‌"
-
-#: configdialog.cpp:183
-msgid ""
-"_n: entry\n"
-" entries"
-msgstr " مدخل"
-
-#: configdialog.cpp:229
-msgid "Action &list (right click to add/remove commands):"
-msgstr "&فهرست کنش )فشار راست برای افزودن/حذف فرمانها(:‌"
-
-#: configdialog.cpp:233
-msgid "Regular Expression (see http://doc.trolltech.com/qregexp.html#details)"
-msgstr ""
-"عبارت منظم )برای جزئیات به http://doc.trolltech.com/qregexp.html#details مراجعه "
-"شود("
-
-#: configdialog.cpp:234
-msgid "Description"
-msgstr "توصیف"
-
-#: configdialog.cpp:286
-msgid "&Use graphical editor for editing regular expressions"
-msgstr "&استفاده از ویرایشگر نگاره‌ای برای ویرایش عبارتهای منظم‌"
-
-#: configdialog.cpp:295
-msgid "&Add Action"
-msgstr "&افزودن کنش‌"
-
-#: configdialog.cpp:298
-msgid "&Delete Action"
-msgstr "&حذف کنش‌"
-
-#: configdialog.cpp:301
-#, c-format
-msgid ""
-"Click on a highlighted item's column to change it. \"%s\" in a command will be "
-"replaced with the clipboard contents."
-msgstr ""
-"برای تغییر ستون فقرۀ مشخص‌شده، روی آن فشار دهید. »%s« در یک فرمان، با محتوای "
-"تخته یادداشت جایگزین می‌شود."
-
-#: configdialog.cpp:307
-msgid "Advanced..."
-msgstr "پیشرفته..."
-
-#: configdialog.cpp:332
-msgid "Add Command"
-msgstr "افزودن فرمان"
-
-#: configdialog.cpp:333
-msgid "Remove Command"
-msgstr "حذف فرمان"
-
-#: configdialog.cpp:343
-msgid "Click here to set the command to be executed"
-msgstr "برای تنظیم فرمانی که باید اجرا شود، اینجا را فشار دهید"
-
-#: configdialog.cpp:344
-msgid "<new command>"
-msgstr ">فرمان جدید<"
-
-#: configdialog.cpp:366
-msgid "Click here to set the regexp"
-msgstr "برای تنظیم عبارت منظم، اینجا را فشار دهید"
-
-#: configdialog.cpp:367
-msgid "<new action>"
-msgstr ">کنش جدید<"
-
-#: configdialog.cpp:407
-msgid "Advanced Settings"
-msgstr "تنظیمات پیشرفته"
-
-#: configdialog.cpp:424
-msgid "D&isable Actions for Windows of Type WM_CLASS"
-msgstr "&غیرفعال کردن کنشها برای پنجره‌های نوع WM_CLASS‌"
-
-#: configdialog.cpp:427
-msgid ""
-"<qt>This lets you specify windows in which Klipper should not invoke "
-"\"actions\". Use"
-"<br>"
-"<br>"
-"<center><b>xprop | grep WM_CLASS</b></center>"
-"<br>in a terminal to find out the WM_CLASS of a window. Next, click on the "
-"window you want to examine. The first string it outputs after the equal sign is "
-"the one you need to enter here.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>به شما اجازه می‌دهد که پنجره‌هایی که Klipper نباید »کنشها« را در آنها "
-"درخواست کند را مشخص کنید. برای یافتن WM_CLASS ، از پنجرۀ "
-"<br>"
-"<br>"
-"<center><b>xprop | grep WM_CLASS</b></center>"
-"<br> در یک پایانه استفاده کنید. سپس، روی پنجره‌ای که می‌خواهید امتحان کنید فشار "
-"دهید. اولین رشتۀ خروجی بعد از علامت مساوی، چیزی است که لازم است در اینجا وارد "
-"کنید. </qt>"
-
-#: klipperbindings.cpp:29
-msgid "Clipboard"
-msgstr "تخته یادداشت"
-
-#: klipperbindings.cpp:31
-msgid "Show Klipper Popup-Menu"
-msgstr "نمایش گزینگان بالاپر Klipper"
-
-#: klipperbindings.cpp:32
-msgid "Manually Invoke Action on Current Clipboard"
-msgstr "درخواست دستی کنش روی تخته یادداشت جاری"
-
-#: klipperbindings.cpp:33
-msgid "Enable/Disable Clipboard Actions"
-msgstr "فعال/غیرفعال‌سازی کنشهای تخته یادداشت"
-
-#: klipperpopup.cpp:99
-msgid "<empty clipboard>"
-msgstr ">تخته یادداشت خالی<"
-
-#: klipperpopup.cpp:100
-msgid "<no matches>"
-msgstr ">بدون تطبیق<"
-
-#: klipperpopup.cpp:147
-msgid "Klipper - Clipboard Tool"
-msgstr "ابزار تخته یادداشت Klipper"
-
-#: popupproxy.cpp:154
-msgid "&More"
-msgstr "&بیشتر‌"
-
-#: toplevel.cpp:159
-msgid "C&lear Clipboard History"
-msgstr "&پاک کردن تاریخچۀ تخته یادداشت‌"
-
-#: toplevel.cpp:168
-msgid "&Configure Klipper..."
-msgstr "&پیکربندی Klipper...‌"
-
-#: toplevel.cpp:225
-msgid "Klipper - clipboard tool"
-msgstr "ابزار تخته یادداشت Klipper"
-
-#: toplevel.cpp:525
-msgid ""
-"You can enable URL actions later by right-clicking on the Klipper icon and "
-"selecting 'Enable Actions'"
-msgstr ""
-"می‌توانید بعداً کنشهای نشانی وب را با فشار راست روی شمایل Klipper و انتخاب "
-"»فعال‌سازی کنشها«، فعال کنید"
-
-#: toplevel.cpp:592
-msgid ""
-"Should Klipper start automatically\n"
-"when you login?"
-msgstr ""
-"Klipper باید هنگام ورود شما، به طور خودکار\n"
-"آغاز شود؟"
-
-#: toplevel.cpp:592
-msgid "Automatically Start Klipper?"
-msgstr "Klipper به طور خودکار آغاز شود؟"
-
-#: toplevel.cpp:592
-msgid "Start"
-msgstr "آغاز"
-
-#: toplevel.cpp:592
-msgid "Do Not Start"
-msgstr "آغاز نشود"
-
-#: toplevel.cpp:647
-msgid "Enable &Actions"
-msgstr "فعال‌سازی &کنشها‌"
-
-#: toplevel.cpp:651
-msgid "&Actions Enabled"
-msgstr "&کنشها فعال شد‌"
-
-#: toplevel.cpp:1089
-msgid "KDE cut & paste history utility"
-msgstr "برنامۀ سودمند تاریخچۀ برش و چسباندن KDE"
-
-#: toplevel.cpp:1093
-msgid "Klipper"
-msgstr ""
-
-#: toplevel.cpp:1100
-msgid "Author"
-msgstr "نویسنده"
-
-#: toplevel.cpp:1104
-msgid "Original Author"
-msgstr "نویسندۀ اصلی"
-
-#: toplevel.cpp:1108
-msgid "Contributor"
-msgstr "شرکت‌کننده"
-
-#: toplevel.cpp:1112
-msgid "Bugfixes and optimizations"
-msgstr "رفع اشکالات و بهینه‌سازیها"
-
-#: toplevel.cpp:1116
-msgid "Maintainer"
-msgstr "نگه‌دارنده"
-
-#: urlgrabber.cpp:174
-msgid " - Actions For: "
-msgstr " - کنشها برای: "
-
-#: urlgrabber.cpp:195
-msgid "Disable This Popup"
-msgstr "غیرفعال کردن این بالاپر"
-
-#: urlgrabber.cpp:199
-msgid "&Edit Contents..."
-msgstr "&ویرایش محتویات...‌"
-
-#: urlgrabber.cpp:262
-msgid "Edit Contents"
-msgstr "ویرایش محتویات"