diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-fa/messages/kdebase/klipper.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-fa/messages/kdebase/klipper.po | 380 |
1 files changed, 0 insertions, 380 deletions
diff --git a/tde-i18n-fa/messages/kdebase/klipper.po b/tde-i18n-fa/messages/kdebase/klipper.po deleted file mode 100644 index 9df7a9dd433..00000000000 --- a/tde-i18n-fa/messages/kdebase/klipper.po +++ /dev/null @@ -1,380 +0,0 @@ -# translation of klipper.po to Persian -# Nazanin Kazemi <[email protected]>, 2006, 2007. -# MaryamSadat Razavi <[email protected]>, 2006. -# Tahereh Dadkhahfar <[email protected]>, 2006. -# Nasim Daniarzadeh <[email protected]>, 2006. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: klipper\n" -"POT-Creation-Date: 2006-06-17 03:59+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-02-04 11:35+0330\n" -"Last-Translator: Nazanin Kazemi <[email protected]>\n" -"Language-Team: Persian <[email protected]>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "نازنین کاظمی" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "[email protected]" - -#: configdialog.cpp:49 -msgid "&General" -msgstr "&عمومی" - -#: configdialog.cpp:52 -msgid "Ac&tions" -msgstr "&کنشها" - -#: configdialog.cpp:55 -msgid "Global &Shortcuts" -msgstr "&میانبرهای سراسری" - -#: configdialog.cpp:99 -msgid "&Popup menu at mouse-cursor position" -msgstr "گزینگان &بالاپر در موقعیت مکاننمای موشی" - -#: configdialog.cpp:101 -msgid "Save clipboard contents on e&xit" -msgstr "ذخیرۀ محتویات تخته یادداشت هنگام &خروج" - -#: configdialog.cpp:103 -msgid "Remove whitespace when executing actions" -msgstr "حذف فضای سفید هنگام اجرای کنشها" - -#: configdialog.cpp:105 -msgid "" -"Sometimes, the selected text has some whitespace at the end, which, if loaded " -"as URL in a browser would cause an error. Enabling this option removes any " -"whitespace at the beginning or end of the selected string (the original " -"clipboard contents will not be modified)." -msgstr "" -"گاهی اوقات، متن انتخابشده دارای چند فاصلۀ سفید در پایان میباشد، که اگر به " -"عنوان نشانی وب در مرورگر بار شود، باعث ایجاد خطا میشود. با فعالسازی این " -"گزینه، هر فاصلۀ سفیدی را در آغاز یا پایان رشتۀ انتخابشده حذف میکند. ) محتویات " -"تخته یادداشت اصلی تغییر نخواهد کرد(." - -#: configdialog.cpp:107 -msgid "&Replay actions on an item selected from history" -msgstr "&پاسخ کنشهای برگزیده از تاریخچه" - -#: configdialog.cpp:110 -msgid "Pre&vent empty clipboard" -msgstr "&جلوگیری از تخته یادداشت خالی" - -#: configdialog.cpp:112 -msgid "" -"Selecting this option has the effect, that the clipboard can never be emptied. " -"E.g. when an application exits, the clipboard would usually be emptied." -msgstr "" -"برگزیدن این گزینه اثری دارد که تخته یادداشت هرگز خالی نمیماند. مثلاً، هنگامی " -"که کاربرد خارج میشود، تخته یادداشت معمولاً باید خالی باشد." - -#: configdialog.cpp:117 -msgid "&Ignore selection" -msgstr "&چشمپوشی از گزینش" - -#: configdialog.cpp:119 -msgid "" -"This option prevents the selection being recorded in the clipboard history. " -"Only explicit clipboard changes are recorded." -msgstr "" -"این گزینه از گزینشی که در تاریخچۀ تخته یادداشت ضبط میشود، پیشگیری میکند. فقط " -"تغییرات آشکار تخته یادداشت ضبط میشوند." - -#: configdialog.cpp:123 -msgid "Clipboard/Selection Behavior" -msgstr "رفتار تخته یادداشت/گزینش" - -#: configdialog.cpp:127 -msgid "" -"<qt>There are two different clipboard buffers available:" -"<br>" -"<br><b>Clipboard</b> is filled by selecting something and pressing Ctrl+C, or " -"by clicking \"Copy\" in a toolbar or menubar." -"<br>" -"<br><b>Selection</b> is available immediately after selecting some text. The " -"only way to access the selection is to press the middle mouse button." -"<br>" -"<br>You can configure the relationship between Clipboard and Selection.</qt>" -msgstr "" -"<qt>دو میانگیرتخته یادداشت متفاوت وجود دارد: " -"<br>" -"<br><b>تخته یادداشت</b> با گزینش برخی موارد و فشار کلید مهار+C، یا فشار " -"»رونوشت« در یک میله ابزار یا میله گزینگان، پر میشود." -"<br>" -"<br><b>گزینش</b> فوراً و پس از گزینش تعدادی متن به وجود میآید. تنها روش " -"دستیابی به گزینش، فشار دکمۀ میانی موشی است. " -"<br>" -"<br>میتوانید رابطۀ بین تخته یادداشت و گزینش را پیکربندی کنید.</qt>" - -#: configdialog.cpp:138 -msgid "Sy&nchronize contents of the clipboard and the selection" -msgstr "&همگامسازی محتویات تخته یادداشت و گزینش" - -#: configdialog.cpp:141 -msgid "" -"Selecting this option synchronizes these two buffers, so they work the same way " -"as in KDE 1.x and 2.x." -msgstr "" -"با گزینش این گزینه، این دو میانگیر همگام میشوند، بنابراین آنها شبیه روش KDE " -"1.x و 2.x کار میکنند." - -#: configdialog.cpp:145 -msgid "Separate clipboard and selection" -msgstr "جداسازی تخته یادداشت و گزینش" - -#: configdialog.cpp:148 -msgid "" -"Using this option will only set the selection when highlighting something and " -"the clipboard when choosing e.g. \"Copy\" in a menubar." -msgstr "" -"استفاده از این گزینه، فقط گزینش را هنگام مشخصکردن یک چیز، و تخته یادداشت را " -"هنگام انتخاب مثلاً »رونوشت« در یک میله گزینگان، تنظیم میکند." - -#: configdialog.cpp:155 -msgid "Tim&eout for action popups:" -msgstr "&اتمام وقت برای بالاپرهای کنش:" - -#: configdialog.cpp:157 -msgid " sec" -msgstr " ثانیه" - -#: configdialog.cpp:158 -msgid "A value of 0 disables the timeout" -msgstr "مقدار ۰ اتمام وقت را غیرفعال میسازد" - -#: configdialog.cpp:161 -msgid "C&lipboard history size:" -msgstr "اندازۀ تاریخچۀ &تخته یادداشت:" - -#: configdialog.cpp:183 -msgid "" -"_n: entry\n" -" entries" -msgstr " مدخل" - -#: configdialog.cpp:229 -msgid "Action &list (right click to add/remove commands):" -msgstr "&فهرست کنش )فشار راست برای افزودن/حذف فرمانها(:" - -#: configdialog.cpp:233 -msgid "Regular Expression (see http://doc.trolltech.com/qregexp.html#details)" -msgstr "" -"عبارت منظم )برای جزئیات به http://doc.trolltech.com/qregexp.html#details مراجعه " -"شود(" - -#: configdialog.cpp:234 -msgid "Description" -msgstr "توصیف" - -#: configdialog.cpp:286 -msgid "&Use graphical editor for editing regular expressions" -msgstr "&استفاده از ویرایشگر نگارهای برای ویرایش عبارتهای منظم" - -#: configdialog.cpp:295 -msgid "&Add Action" -msgstr "&افزودن کنش" - -#: configdialog.cpp:298 -msgid "&Delete Action" -msgstr "&حذف کنش" - -#: configdialog.cpp:301 -#, c-format -msgid "" -"Click on a highlighted item's column to change it. \"%s\" in a command will be " -"replaced with the clipboard contents." -msgstr "" -"برای تغییر ستون فقرۀ مشخصشده، روی آن فشار دهید. »%s« در یک فرمان، با محتوای " -"تخته یادداشت جایگزین میشود." - -#: configdialog.cpp:307 -msgid "Advanced..." -msgstr "پیشرفته..." - -#: configdialog.cpp:332 -msgid "Add Command" -msgstr "افزودن فرمان" - -#: configdialog.cpp:333 -msgid "Remove Command" -msgstr "حذف فرمان" - -#: configdialog.cpp:343 -msgid "Click here to set the command to be executed" -msgstr "برای تنظیم فرمانی که باید اجرا شود، اینجا را فشار دهید" - -#: configdialog.cpp:344 -msgid "<new command>" -msgstr ">فرمان جدید<" - -#: configdialog.cpp:366 -msgid "Click here to set the regexp" -msgstr "برای تنظیم عبارت منظم، اینجا را فشار دهید" - -#: configdialog.cpp:367 -msgid "<new action>" -msgstr ">کنش جدید<" - -#: configdialog.cpp:407 -msgid "Advanced Settings" -msgstr "تنظیمات پیشرفته" - -#: configdialog.cpp:424 -msgid "D&isable Actions for Windows of Type WM_CLASS" -msgstr "&غیرفعال کردن کنشها برای پنجرههای نوع WM_CLASS" - -#: configdialog.cpp:427 -msgid "" -"<qt>This lets you specify windows in which Klipper should not invoke " -"\"actions\". Use" -"<br>" -"<br>" -"<center><b>xprop | grep WM_CLASS</b></center>" -"<br>in a terminal to find out the WM_CLASS of a window. Next, click on the " -"window you want to examine. The first string it outputs after the equal sign is " -"the one you need to enter here.</qt>" -msgstr "" -"<qt>به شما اجازه میدهد که پنجرههایی که Klipper نباید »کنشها« را در آنها " -"درخواست کند را مشخص کنید. برای یافتن WM_CLASS ، از پنجرۀ " -"<br>" -"<br>" -"<center><b>xprop | grep WM_CLASS</b></center>" -"<br> در یک پایانه استفاده کنید. سپس، روی پنجرهای که میخواهید امتحان کنید فشار " -"دهید. اولین رشتۀ خروجی بعد از علامت مساوی، چیزی است که لازم است در اینجا وارد " -"کنید. </qt>" - -#: klipperbindings.cpp:29 -msgid "Clipboard" -msgstr "تخته یادداشت" - -#: klipperbindings.cpp:31 -msgid "Show Klipper Popup-Menu" -msgstr "نمایش گزینگان بالاپر Klipper" - -#: klipperbindings.cpp:32 -msgid "Manually Invoke Action on Current Clipboard" -msgstr "درخواست دستی کنش روی تخته یادداشت جاری" - -#: klipperbindings.cpp:33 -msgid "Enable/Disable Clipboard Actions" -msgstr "فعال/غیرفعالسازی کنشهای تخته یادداشت" - -#: klipperpopup.cpp:99 -msgid "<empty clipboard>" -msgstr ">تخته یادداشت خالی<" - -#: klipperpopup.cpp:100 -msgid "<no matches>" -msgstr ">بدون تطبیق<" - -#: klipperpopup.cpp:147 -msgid "Klipper - Clipboard Tool" -msgstr "ابزار تخته یادداشت Klipper" - -#: popupproxy.cpp:154 -msgid "&More" -msgstr "&بیشتر" - -#: toplevel.cpp:159 -msgid "C&lear Clipboard History" -msgstr "&پاک کردن تاریخچۀ تخته یادداشت" - -#: toplevel.cpp:168 -msgid "&Configure Klipper..." -msgstr "&پیکربندی Klipper..." - -#: toplevel.cpp:225 -msgid "Klipper - clipboard tool" -msgstr "ابزار تخته یادداشت Klipper" - -#: toplevel.cpp:525 -msgid "" -"You can enable URL actions later by right-clicking on the Klipper icon and " -"selecting 'Enable Actions'" -msgstr "" -"میتوانید بعداً کنشهای نشانی وب را با فشار راست روی شمایل Klipper و انتخاب " -"»فعالسازی کنشها«، فعال کنید" - -#: toplevel.cpp:592 -msgid "" -"Should Klipper start automatically\n" -"when you login?" -msgstr "" -"Klipper باید هنگام ورود شما، به طور خودکار\n" -"آغاز شود؟" - -#: toplevel.cpp:592 -msgid "Automatically Start Klipper?" -msgstr "Klipper به طور خودکار آغاز شود؟" - -#: toplevel.cpp:592 -msgid "Start" -msgstr "آغاز" - -#: toplevel.cpp:592 -msgid "Do Not Start" -msgstr "آغاز نشود" - -#: toplevel.cpp:647 -msgid "Enable &Actions" -msgstr "فعالسازی &کنشها" - -#: toplevel.cpp:651 -msgid "&Actions Enabled" -msgstr "&کنشها فعال شد" - -#: toplevel.cpp:1089 -msgid "KDE cut & paste history utility" -msgstr "برنامۀ سودمند تاریخچۀ برش و چسباندن KDE" - -#: toplevel.cpp:1093 -msgid "Klipper" -msgstr "" - -#: toplevel.cpp:1100 -msgid "Author" -msgstr "نویسنده" - -#: toplevel.cpp:1104 -msgid "Original Author" -msgstr "نویسندۀ اصلی" - -#: toplevel.cpp:1108 -msgid "Contributor" -msgstr "شرکتکننده" - -#: toplevel.cpp:1112 -msgid "Bugfixes and optimizations" -msgstr "رفع اشکالات و بهینهسازیها" - -#: toplevel.cpp:1116 -msgid "Maintainer" -msgstr "نگهدارنده" - -#: urlgrabber.cpp:174 -msgid " - Actions For: " -msgstr " - کنشها برای: " - -#: urlgrabber.cpp:195 -msgid "Disable This Popup" -msgstr "غیرفعال کردن این بالاپر" - -#: urlgrabber.cpp:199 -msgid "&Edit Contents..." -msgstr "&ویرایش محتویات..." - -#: urlgrabber.cpp:262 -msgid "Edit Contents" -msgstr "ویرایش محتویات" |