summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-fa/messages/kdebase/kmenuedit.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-fa/messages/kdebase/kmenuedit.po')
-rw-r--r--tde-i18n-fa/messages/kdebase/kmenuedit.po221
1 files changed, 0 insertions, 221 deletions
diff --git a/tde-i18n-fa/messages/kdebase/kmenuedit.po b/tde-i18n-fa/messages/kdebase/kmenuedit.po
deleted file mode 100644
index 3d718a43469..00000000000
--- a/tde-i18n-fa/messages/kdebase/kmenuedit.po
+++ /dev/null
@@ -1,221 +0,0 @@
-# translation of kmenuedit.po to Persian
-# Nazanin Kazemi <[email protected]>, 2006.
-# Tahereh Dadkhahfar <[email protected]>, 2006.
-# MaryamSadat Razavi <[email protected]>, 2006.
-# Nasim Daniarzadeh <[email protected]>, 2006.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kmenuedit\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-12-10 11:47+0330\n"
-"Last-Translator: Nasim Daniarzadeh <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Persian <[email protected]>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "نازنین کاظمی"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-
-#: basictab.cpp:78
-msgid ""
-"Following the command, you can have several place holders which will be "
-"replaced with the actual values when the actual program is run:\n"
-"%f - a single file name\n"
-"%F - a list of files; use for applications that can open several local files at "
-"once\n"
-"%u - a single URL\n"
-"%U - a list of URLs\n"
-"%d - the folder of the file to open\n"
-"%D - a list of folders\n"
-"%i - the icon\n"
-"%m - the mini-icon\n"
-"%c - the caption"
-msgstr ""
-"به دنبال فرمان زیر، می‌توانید چندین نگه‌دارندۀ جا داشته باشید که وقتی برنامۀ "
-"واقعی اجرا می‌شود با مقادیر واقعی جایگزین می‌شوند:\n"
-"%f - نام تک پرونده\n"
-"%F - فهرستی از پرونده‌ها، برای کاربردهایی استفاده می‌شود که می‌توانند چند "
-"پروندۀ محلی را با هم باز کنند\n"
-"%u - یک تک نشانی وب\n"
-"%U - فهرست نشانیهای وب\n"
-"%d -باز کردن پوشۀ پرونده\n"
-"%D - فهرست پوشه‌ها\n"
-"%i - شمایل\n"
-"%m - خرد شمایل\n"
-"%c - عنوان"
-
-#: basictab.cpp:90
-msgid "Enable &launch feedback"
-msgstr "فعال‌سازی &راه‌اندازی بازخورد‌"
-
-#: basictab.cpp:91
-msgid "&Place in system tray"
-msgstr "&جادهی در سینی سیستم‌"
-
-#: basictab.cpp:94
-msgid "&Name:"
-msgstr "&نام:‌"
-
-#: basictab.cpp:95
-msgid "&Description:"
-msgstr "&توصیف:‌"
-
-#: basictab.cpp:96
-msgid "&Comment:"
-msgstr "&توضیح:‌"
-
-#: basictab.cpp:97
-msgid "Co&mmand:"
-msgstr "&فرمان:‌"
-
-#: basictab.cpp:143
-msgid "&Work path:"
-msgstr "مسیر &کار:‌"
-
-#: basictab.cpp:161
-msgid "Run in term&inal"
-msgstr "اجرا در &پایانه‌"
-
-#: basictab.cpp:167
-msgid "Terminal &options:"
-msgstr "&گزینه‌های پایانه:‌"
-
-#: basictab.cpp:184
-msgid "&Run as a different user"
-msgstr "&اجرا به عنوان یک کاربر متفاوت‌"
-
-#: basictab.cpp:190
-msgid "&Username:"
-msgstr "&نام کاربر:‌"
-
-#: basictab.cpp:221
-msgid "Current shortcut &key:"
-msgstr "&کلید میان‌بر جاری:‌"
-
-#: basictab.cpp:485
-msgid ""
-"<qt>The key <b>%1</b> can not be used here because it is already used to "
-"activate <b>%2</b>."
-msgstr ""
-"<qt>کلید <b>%1</b> را نمی‌توان در اینجا استفاده کرد، زیرا هنوز برای فعال کردن "
-"<b>%2</b> استفاده می‌شود."
-
-#: basictab.cpp:490
-msgid ""
-"<qt>The key <b>%1</b> can not be used here because it is already in use."
-msgstr ""
-"<qt>کلید <b>%1</b> را نمی‌توان در اینجا استفاده کرد، زیرا هنوز در حال استفاده "
-"است."
-
-#: kcontrol_main.cpp:32
-msgid "KDE control center editor"
-msgstr "ویرایشگر مرکز کنترل KDE"
-
-#: kcontrol_main.cpp:38
-msgid "KDE Control Center Editor"
-msgstr "ویرایشگر مرکز کنترل KDE"
-
-#: kcontrol_main.cpp:41 main.cpp:70
-msgid "Maintainer"
-msgstr "نگه‌دارنده"
-
-#: kcontrol_main.cpp:42 main.cpp:71
-msgid "Previous Maintainer"
-msgstr "نگه‌دارندۀ قبلی"
-
-#: kcontrol_main.cpp:43 main.cpp:72
-msgid "Original Author"
-msgstr "نویسندۀ اصلی"
-
-#: kmenuedit.cpp:65
-msgid "&New Submenu..."
-msgstr "زیرفهرست &جدید...‌"
-
-#: kmenuedit.cpp:66
-msgid "New &Item..."
-msgstr "&فقرۀ جدید...‌"
-
-#: kmenuedit.cpp:68
-msgid "New S&eparator"
-msgstr "&جداساز جدید‌"
-
-#: kmenuedit.cpp:153
-msgid ""
-"You have made changes to the Control Center.\n"
-"Do you want to save the changes or discard them?"
-msgstr ""
-"در مرکز کنترل تغییراتی را ایجاد کرده‌اید.\n"
-"می‌خواهید تغییرات را ذخیره کنید یا آنها را دور می‌اندازید؟"
-
-#: kmenuedit.cpp:155
-msgid "Save Control Center Changes?"
-msgstr "تغییرات مرکز کنترل ذخیره شوند؟"
-
-#: kmenuedit.cpp:161
-msgid ""
-"You have made changes to the menu.\n"
-"Do you want to save the changes or discard them?"
-msgstr ""
-"در گزینگان تغییراتی را ایجاد کرده‌اید.\n"
-"می‌خواهید تغییرات را ذخیره کنید یا آنها را دور می‌اندازید؟"
-
-#: kmenuedit.cpp:163
-msgid "Save Menu Changes?"
-msgstr "تغییرات گزینگان ذخیره شود؟"
-
-#: main.cpp:31
-msgid "KDE menu editor"
-msgstr "ویرایشگر گزینگان KDE"
-
-#: main.cpp:36
-msgid "Sub menu to pre-select"
-msgstr "زیرفهرست برای پیش‌گزینش"
-
-#: main.cpp:37
-msgid "Menu entry to pre-select"
-msgstr "مدخل گزینگان برای پیش‌گزینش"
-
-#: main.cpp:67
-msgid "KDE Menu Editor"
-msgstr "ویرایشگر گزینگان KDE"
-
-#: menufile.cpp:100 menufile.cpp:113
-#, c-format
-msgid "Could not write to %1"
-msgstr "نتوانست در %1 بنویسد"
-
-#: treeview.cpp:89
-msgid " [Hidden]"
-msgstr " ]مخفی["
-
-#: treeview.cpp:994
-msgid "New Submenu"
-msgstr "زیرفهرست جدید"
-
-#: treeview.cpp:995
-msgid "Submenu name:"
-msgstr "نام زیرفهرست:"
-
-#: treeview.cpp:1065
-msgid "New Item"
-msgstr "فقرۀ جدید"
-
-#: treeview.cpp:1066
-msgid "Item name:"
-msgstr "نام فقره:"
-
-#: treeview.cpp:1546
-msgid "Menu changes could not be saved because of the following problem:"
-msgstr "تغییرات گزینگان را به دلیل مشکلات زیر نتوانست ذخیره کند:"