diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-fa/messages/kdebase/privacy.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-fa/messages/kdebase/privacy.po | 368 |
1 files changed, 0 insertions, 368 deletions
diff --git a/tde-i18n-fa/messages/kdebase/privacy.po b/tde-i18n-fa/messages/kdebase/privacy.po deleted file mode 100644 index 78318c9785a..00000000000 --- a/tde-i18n-fa/messages/kdebase/privacy.po +++ /dev/null @@ -1,368 +0,0 @@ -# translation of privacy.po to Persian -# Nazanin Kazemi <[email protected]>, 2006. -# Tahereh Dadkhahfar <[email protected]>, 2006. -# MaryamSadat Razavi <[email protected]>, 2006. -# Nasim Daniarzadeh <[email protected]>, 2006. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: privacy\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-12-10 16:10+0330\n" -"Last-Translator: Nasim Daniarzadeh <[email protected]>\n" -"Language-Team: Persian <[email protected]>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "نازنین کاظمی" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "[email protected]" - -#: privacy.cpp:43 -msgid "" -"The privacy module allows a user to erase traces which KDE leaves on the " -"system, such as command histories or browser caches." -msgstr "" -"پیمانۀ محرمانه به کاربر اجازۀ حذف ردهایی را که KDE در سیستم به جا میگذارد، " -"نظیر تاریخچههای فرمان یا نهانگاههای مرورگر را میدهد." - -#: privacy.cpp:49 -msgid "kcm_privacy" -msgstr "" - -#: privacy.cpp:49 -msgid "KDE Privacy Control Module" -msgstr "پیمانۀ کنترل محرمانۀ KDE" - -#: privacy.cpp:51 -msgid "(c) 2003 Ralf Hoelzer" -msgstr "" - -#: privacy.cpp:54 privacy.cpp:92 -msgid "Thumbnail Cache" -msgstr "نهانگاه ریزنقش" - -#. i18n: file kprivacysettings.ui line 21 -#: privacy.cpp:76 rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "Privacy Settings" -msgstr "تنظیمات محرمانه" - -#: privacy.cpp:77 -msgid "Description" -msgstr "توصیف" - -#: privacy.cpp:85 -msgid "General" -msgstr "عمومی" - -#: privacy.cpp:86 -msgid "Web Browsing" -msgstr "مرورگر وب" - -#: privacy.cpp:94 -msgid "Run Command History" -msgstr "اجرای تاریخچۀ فرمان" - -#: privacy.cpp:96 -msgid "Cookies" -msgstr "کوکیها" - -#: privacy.cpp:98 -msgid "Saved Clipboard Contents" -msgstr "محتویات ذخیرهشدۀ تخته یادداشت" - -#: privacy.cpp:100 -msgid "Web History" -msgstr "تاریخچۀ وب" - -#: privacy.cpp:102 -msgid "Web Cache" -msgstr "نهانگاه وب" - -#: privacy.cpp:104 -msgid "Form Completion Entries" -msgstr "مدخلهای تکمیل برگه" - -#: privacy.cpp:106 -msgid "Recent Documents" -msgstr "مستندات اخیر" - -#: privacy.cpp:108 -msgid "Quick Start Menu" -msgstr "گزینگان آغاز سریع" - -#: privacy.cpp:110 -msgid "Favorite Icons" -msgstr "شمایلهای پسندان" - -#: privacy.cpp:112 -msgid "" -"Check all cleanup actions you would like to perform. These will be executed by " -"pressing the button below" -msgstr "" -"همۀ کنشهای پاکسازی که میخواهید اجرا شود را علامت بزنید. اینها با فشار دکمۀ زیر " -"اجرا خواهند شد" - -#: privacy.cpp:113 -msgid "Immediately performs the cleanup actions selected above" -msgstr "کنشهای پاکسازی برگزیدۀ بالا را فوراً اجرا میکند" - -#: privacy.cpp:115 -msgid "Clears all cached thumbnails" -msgstr "همۀ ریزنقشهای نهانشده را پاک میکند" - -#: privacy.cpp:116 -msgid "" -"Clears the history of commands run through the Run Command tool on the desktop" -msgstr "تاریخچۀ فرمانهای اجراشده از طریق ابزار فرمان در رومیزی را پاک میکند" - -#: privacy.cpp:117 -msgid "Clears all stored cookies set by websites" -msgstr "همۀ کوکیهای ذخیرهشده توسط وبگاهها را پاک میکند" - -#: privacy.cpp:118 -msgid "Clears the history of visited websites" -msgstr "تاریخچۀ وبگاههای دیدهشده را پاک میکند" - -#: privacy.cpp:119 -msgid "Clears the clipboard contents stored by Klipper" -msgstr "محتویات تخته یادداشت ذخیرهشده توسط Klipper را پاک میکند" - -#: privacy.cpp:120 -msgid "Clears the temporary cache of websites visited" -msgstr "نهانگاه موقت وبگاههای بازدیدشده را پاک میکند" - -#: privacy.cpp:121 -msgid "Clears values which were entered into forms on websites" -msgstr "مقادیری که به برگههای وبگاهها واردشده را پاک میکند" - -#: privacy.cpp:122 -msgid "" -"Clears the list of recently used documents from the KDE applications menu" -msgstr "فهرست اسناد اخیراً استفادهشده را از گزینگان کاربردهای KDE پاک میکند" - -#: privacy.cpp:123 -msgid "Clears the entries from the list of recently started applications" -msgstr "مدخلها را از فهرست کاربردهای که اخیراً آغاز شده، پاک میکند" - -#: privacy.cpp:124 -msgid "Clears the FavIcons cached from visited websites" -msgstr "شمایلهای پسندان را از وبگاههای دیدهشده پاک میکند" - -#: privacy.cpp:251 -msgid "" -"You are deleting data that is potentially valuable to you. Are you sure?" -msgstr "دادههایی را حذف میکنید که برای شما بسیار با ارزشند. آیا مطمئن هستید؟" - -#: privacy.cpp:254 -msgid "Starting cleanup..." -msgstr "آغاز پاکسازی..." - -#: privacy.cpp:263 -msgid "Clearing %1..." -msgstr "پاک کردن %1..." - -#: privacy.cpp:298 -msgid "Clearing of %1 failed" -msgstr "پاک کردن %1 خراب شد" - -#: privacy.cpp:305 -msgid "Clean up finished." -msgstr "پاکسازی تمام شد." - -#. i18n: file kcmprivacydialog.ui line 37 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "Privacy" -msgstr "محرمانگی" - -#. i18n: file kcmprivacydialog.ui line 150 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "Select None" -msgstr "برگزیدن هیچکدام" - -#. i18n: file kcmprivacydialog.ui line 189 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "Clean Up" -msgstr "پاک کردن" - -#. i18n: file kprivacysettings.ui line 46 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Network privacy level:" -msgstr "سطح محرمانگی شبکه:" - -#. i18n: file kprivacysettings.ui line 55 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "Low" -msgstr "پایین" - -#. i18n: file kprivacysettings.ui line 60 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "Medium" -msgstr "متوسط" - -#. i18n: file kprivacysettings.ui line 65 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "High" -msgstr "بالا" - -#. i18n: file kprivacysettings.ui line 70 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Custom" -msgstr "سفارشی" - -#. i18n: file kprivacysettings.ui line 90 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "Financial Information" -msgstr "اطلاعات مالی" - -#. i18n: file kprivacysettings.ui line 101 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "" -"Warn me when I visit a site that uses my financial or purchase information:" -msgstr "" -"وقتی که پایگاهی را بازدید میکنم که از اطلاعات خرید یا مالی من استفاده میکند، " -"به من هشدار بده:" - -#. i18n: file kprivacysettings.ui line 109 -#: rc.cpp:39 rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "For marketing or advertising purposes" -msgstr "برای اهداف بازاریابی یا آگهی" - -#. i18n: file kprivacysettings.ui line 117 -#: rc.cpp:42 rc.cpp:54 rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "To share with other companies" -msgstr "برای شراکت با شرکتهای دیگر" - -#. i18n: file kprivacysettings.ui line 127 -#: rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "Health Information" -msgstr "اطلاعات سلامتی" - -#. i18n: file kprivacysettings.ui line 138 -#: rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "" -"Warn me when I visit a site that uses my health or medical information: " -msgstr "" -"هنگامی که از پایگاهی دیدن میکنم که از اطلاعات سلامتی یا پزشکی من استفاده " -"میکند، به من اخطار بده:" - -#. i18n: file kprivacysettings.ui line 164 -#: rc.cpp:57 -#, no-c-format -msgid "Demographics" -msgstr "جمعیتشناسی" - -#. i18n: file kprivacysettings.ui line 175 -#: rc.cpp:60 -#, no-c-format -msgid "" -"Warn me when I visit a site that uses my non-personally identifiable " -"information:" -msgstr "" -"هنگامی که از پایگاهی دیدن میکنم که از اطلاعات قابل شناسایی غیر شخصی من استفاده " -"میکند، به من اخطار بده:" - -#. i18n: file kprivacysettings.ui line 183 -#: rc.cpp:63 -#, no-c-format -msgid "To determine my interests, habits or general behavior" -msgstr "تعیین علاقهها، عادتها یا رفتار عمومی من" - -#. i18n: file kprivacysettings.ui line 201 -#: rc.cpp:69 -#, no-c-format -msgid "" -"Warn me when I visit a site that shares my personal information with other " -"companies" -msgstr "" -"هنگامی که از پایگاهی دیدن میکنم که اطلاعات شخصی مرا با شرکتهای دیگر به اشتراک " -"میگذارد، به من اخطار بده:" - -#. i18n: file kprivacysettings.ui line 209 -#: rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "" -"Warn me when I visit a site that does not let me know what information they " -"have about me" -msgstr "" -"هنگامی که از پایگاهی دیدن میکنم که اجازه نمیدهد بدانم چه اطلاعاتی دربارۀ من " -"دارند، به من اخطار بده:" - -#. i18n: file kprivacysettings.ui line 217 -#: rc.cpp:75 -#, no-c-format -msgid "Personal Information" -msgstr "اطلاعات شخصی" - -#. i18n: file kprivacysettings.ui line 228 -#: rc.cpp:78 -#, no-c-format -msgid "" -"Warn me when I visit a site that may contact me about other products or " -"services:" -msgstr "" -"هنگامی که از پایگاهی دیدن میکنم که احتمالاً مرا به محصولات و خدمات دیگر متصل " -"میکند، به من اخطار بده:" - -#. i18n: file kprivacysettings.ui line 236 -#: rc.cpp:81 -#, no-c-format -msgid "Warn me when I visit a site that may use my personal information to:" -msgstr "" -"هنگامی که از پایگاهی دیدن میکنم که احتمالاً از اطلاعات شخصی من استفاده میکند، " -"به من اخطار بده:" - -#. i18n: file kprivacysettings.ui line 244 -#: rc.cpp:84 -#, no-c-format -msgid "Determine my habits, interests or general behavior" -msgstr "تعیین عادتها، علاقه یا رفتار عمومی من" - -#. i18n: file kprivacysettings.ui line 260 -#: rc.cpp:87 -#, no-c-format -msgid "Via telephone" -msgstr "از طریق تلفن" - -#. i18n: file kprivacysettings.ui line 268 -#: rc.cpp:90 -#, no-c-format -msgid "Via mail" -msgstr "از طریق نامه" - -#. i18n: file kprivacysettings.ui line 286 -#: rc.cpp:93 -#, no-c-format -msgid "Via email" -msgstr "از طریق رایانامه" - -#. i18n: file kprivacysettings.ui line 294 -#: rc.cpp:96 -#, no-c-format -msgid "And do not allow me to remove my contact information" -msgstr "و به من اجازه نده اطلاعات تماسم را حذف کنم" |