summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-fa/messages/kdebase/privacy.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-fa/messages/kdebase/privacy.po')
-rw-r--r--tde-i18n-fa/messages/kdebase/privacy.po368
1 files changed, 0 insertions, 368 deletions
diff --git a/tde-i18n-fa/messages/kdebase/privacy.po b/tde-i18n-fa/messages/kdebase/privacy.po
deleted file mode 100644
index 78318c9785a..00000000000
--- a/tde-i18n-fa/messages/kdebase/privacy.po
+++ /dev/null
@@ -1,368 +0,0 @@
-# translation of privacy.po to Persian
-# Nazanin Kazemi <[email protected]>, 2006.
-# Tahereh Dadkhahfar <[email protected]>, 2006.
-# MaryamSadat Razavi <[email protected]>, 2006.
-# Nasim Daniarzadeh <[email protected]>, 2006.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: privacy\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-12-10 16:10+0330\n"
-"Last-Translator: Nasim Daniarzadeh <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Persian <[email protected]>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "نازنین کاظمی"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-
-#: privacy.cpp:43
-msgid ""
-"The privacy module allows a user to erase traces which KDE leaves on the "
-"system, such as command histories or browser caches."
-msgstr ""
-"پیمانۀ محرمانه به کاربر اجازۀ حذف ردهایی را که KDE در سیستم به جا می‌گذارد، "
-"نظیر تاریخچه‌های فرمان یا نهانگاههای مرورگر را می‌دهد."
-
-#: privacy.cpp:49
-msgid "kcm_privacy"
-msgstr ""
-
-#: privacy.cpp:49
-msgid "KDE Privacy Control Module"
-msgstr "پیمانۀ کنترل محرمانۀ KDE"
-
-#: privacy.cpp:51
-msgid "(c) 2003 Ralf Hoelzer"
-msgstr ""
-
-#: privacy.cpp:54 privacy.cpp:92
-msgid "Thumbnail Cache"
-msgstr "نهانگاه ریزنقش"
-
-#. i18n: file kprivacysettings.ui line 21
-#: privacy.cpp:76 rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid "Privacy Settings"
-msgstr "تنظیمات محرمانه"
-
-#: privacy.cpp:77
-msgid "Description"
-msgstr "توصیف"
-
-#: privacy.cpp:85
-msgid "General"
-msgstr "عمومی"
-
-#: privacy.cpp:86
-msgid "Web Browsing"
-msgstr "مرورگر وب"
-
-#: privacy.cpp:94
-msgid "Run Command History"
-msgstr "اجرای تاریخچۀ فرمان"
-
-#: privacy.cpp:96
-msgid "Cookies"
-msgstr "کوکیها"
-
-#: privacy.cpp:98
-msgid "Saved Clipboard Contents"
-msgstr "محتویات ذخیره‌شدۀ تخته یادداشت"
-
-#: privacy.cpp:100
-msgid "Web History"
-msgstr "تاریخچۀ وب"
-
-#: privacy.cpp:102
-msgid "Web Cache"
-msgstr "نهانگاه وب"
-
-#: privacy.cpp:104
-msgid "Form Completion Entries"
-msgstr "مدخلهای تکمیل برگه"
-
-#: privacy.cpp:106
-msgid "Recent Documents"
-msgstr "مستندات اخیر"
-
-#: privacy.cpp:108
-msgid "Quick Start Menu"
-msgstr "گزینگان آغاز سریع"
-
-#: privacy.cpp:110
-msgid "Favorite Icons"
-msgstr "شمایلهای پسندان"
-
-#: privacy.cpp:112
-msgid ""
-"Check all cleanup actions you would like to perform. These will be executed by "
-"pressing the button below"
-msgstr ""
-"همۀ کنشهای پاکسازی که می‌خواهید اجرا شود را علامت بزنید. اینها با فشار دکمۀ زیر "
-"اجرا خواهند شد"
-
-#: privacy.cpp:113
-msgid "Immediately performs the cleanup actions selected above"
-msgstr "کنشهای پاک‌سازی برگزیدۀ بالا را فوراً اجرا می‌کند"
-
-#: privacy.cpp:115
-msgid "Clears all cached thumbnails"
-msgstr "همۀ ریزنقشهای نهان‌شده را پاک می‌کند"
-
-#: privacy.cpp:116
-msgid ""
-"Clears the history of commands run through the Run Command tool on the desktop"
-msgstr "تاریخچۀ فرمانهای اجراشده از طریق ابزار فرمان در رومیزی را پاک می‌کند"
-
-#: privacy.cpp:117
-msgid "Clears all stored cookies set by websites"
-msgstr "همۀ کوکیهای ذخیره‌شده توسط وب‌گاهها را پاک می‌کند"
-
-#: privacy.cpp:118
-msgid "Clears the history of visited websites"
-msgstr "تاریخچۀ وب‌گاههای دیده‌شده را پاک می‌کند"
-
-#: privacy.cpp:119
-msgid "Clears the clipboard contents stored by Klipper"
-msgstr "محتویات تخته یادداشت ذخیره‌شده توسط Klipper را پاک می‌کند"
-
-#: privacy.cpp:120
-msgid "Clears the temporary cache of websites visited"
-msgstr "نهانگاه موقت وب‌گاههای بازدیدشده را پاک می‌کند"
-
-#: privacy.cpp:121
-msgid "Clears values which were entered into forms on websites"
-msgstr "مقادیری که به برگه‌های وبگاهها واردشده را پاک می‌کند"
-
-#: privacy.cpp:122
-msgid ""
-"Clears the list of recently used documents from the KDE applications menu"
-msgstr "فهرست اسناد اخیراً استفاده‌شده را از گزینگان کاربردهای KDE پاک می‌کند"
-
-#: privacy.cpp:123
-msgid "Clears the entries from the list of recently started applications"
-msgstr "مدخلها را از فهرست کاربردهای که اخیراً آغاز شده، پاک می‌کند"
-
-#: privacy.cpp:124
-msgid "Clears the FavIcons cached from visited websites"
-msgstr "شمایلهای پسندان را از وب‌گاههای دیده‌شده پاک می‌کند"
-
-#: privacy.cpp:251
-msgid ""
-"You are deleting data that is potentially valuable to you. Are you sure?"
-msgstr "داده‌هایی را حذف می‌کنید که برای شما بسیار با ارزشند. آیا مطمئن هستید؟"
-
-#: privacy.cpp:254
-msgid "Starting cleanup..."
-msgstr "آغاز پاک‌سازی..."
-
-#: privacy.cpp:263
-msgid "Clearing %1..."
-msgstr "پاک کردن %1..."
-
-#: privacy.cpp:298
-msgid "Clearing of %1 failed"
-msgstr "پاک کردن %1 خراب شد"
-
-#: privacy.cpp:305
-msgid "Clean up finished."
-msgstr "پاک‌سازی تمام شد."
-
-#. i18n: file kcmprivacydialog.ui line 37
-#: rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid "Privacy"
-msgstr "محرمانگی"
-
-#. i18n: file kcmprivacydialog.ui line 150
-#: rc.cpp:9
-#, no-c-format
-msgid "Select None"
-msgstr "برگزیدن هیچ‌کدام"
-
-#. i18n: file kcmprivacydialog.ui line 189
-#: rc.cpp:12
-#, no-c-format
-msgid "Clean Up"
-msgstr "پاک کردن"
-
-#. i18n: file kprivacysettings.ui line 46
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "Network privacy level:"
-msgstr "سطح محرمانگی شبکه:"
-
-#. i18n: file kprivacysettings.ui line 55
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid "Low"
-msgstr "پایین"
-
-#. i18n: file kprivacysettings.ui line 60
-#: rc.cpp:24
-#, no-c-format
-msgid "Medium"
-msgstr "متوسط"
-
-#. i18n: file kprivacysettings.ui line 65
-#: rc.cpp:27
-#, no-c-format
-msgid "High"
-msgstr "بالا"
-
-#. i18n: file kprivacysettings.ui line 70
-#: rc.cpp:30
-#, no-c-format
-msgid "Custom"
-msgstr "سفارشی"
-
-#. i18n: file kprivacysettings.ui line 90
-#: rc.cpp:33
-#, no-c-format
-msgid "Financial Information"
-msgstr "اطلاعات مالی"
-
-#. i18n: file kprivacysettings.ui line 101
-#: rc.cpp:36
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Warn me when I visit a site that uses my financial or purchase information:"
-msgstr ""
-"وقتی که پایگاهی را بازدید می‌کنم که از اطلاعات خرید یا مالی من استفاده می‌کند، "
-"به من هشدار بده:"
-
-#. i18n: file kprivacysettings.ui line 109
-#: rc.cpp:39 rc.cpp:51
-#, no-c-format
-msgid "For marketing or advertising purposes"
-msgstr "برای اهداف بازاریابی یا آگهی"
-
-#. i18n: file kprivacysettings.ui line 117
-#: rc.cpp:42 rc.cpp:54 rc.cpp:66
-#, no-c-format
-msgid "To share with other companies"
-msgstr "برای شراکت با شرکتهای دیگر"
-
-#. i18n: file kprivacysettings.ui line 127
-#: rc.cpp:45
-#, no-c-format
-msgid "Health Information"
-msgstr "اطلاعات سلامتی"
-
-#. i18n: file kprivacysettings.ui line 138
-#: rc.cpp:48
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Warn me when I visit a site that uses my health or medical information: "
-msgstr ""
-"هنگامی که از پایگاهی دیدن می‌کنم که از اطلاعات سلامتی یا پزشکی من استفاده "
-"می‌کند، به من اخطار بده:"
-
-#. i18n: file kprivacysettings.ui line 164
-#: rc.cpp:57
-#, no-c-format
-msgid "Demographics"
-msgstr "جمعیت‌شناسی"
-
-#. i18n: file kprivacysettings.ui line 175
-#: rc.cpp:60
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Warn me when I visit a site that uses my non-personally identifiable "
-"information:"
-msgstr ""
-"هنگامی که از پایگاهی دیدن می‌کنم که از اطلاعات قابل شناسایی غیر شخصی من استفاده "
-"می‌کند، به من اخطار بده:"
-
-#. i18n: file kprivacysettings.ui line 183
-#: rc.cpp:63
-#, no-c-format
-msgid "To determine my interests, habits or general behavior"
-msgstr "تعیین علاقه‌ها، عادتها یا رفتار عمومی من"
-
-#. i18n: file kprivacysettings.ui line 201
-#: rc.cpp:69
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Warn me when I visit a site that shares my personal information with other "
-"companies"
-msgstr ""
-"هنگامی که از پایگاهی دیدن می‌کنم که اطلاعات شخصی مرا با شرکتهای دیگر به اشتراک "
-"می‌گذارد، به من اخطار بده:"
-
-#. i18n: file kprivacysettings.ui line 209
-#: rc.cpp:72
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Warn me when I visit a site that does not let me know what information they "
-"have about me"
-msgstr ""
-"هنگامی که از پایگاهی دیدن می‌کنم که اجازه نمی‌دهد بدانم چه اطلاعاتی دربارۀ من "
-"دارند، به من اخطار بده:"
-
-#. i18n: file kprivacysettings.ui line 217
-#: rc.cpp:75
-#, no-c-format
-msgid "Personal Information"
-msgstr "اطلاعات شخصی"
-
-#. i18n: file kprivacysettings.ui line 228
-#: rc.cpp:78
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Warn me when I visit a site that may contact me about other products or "
-"services:"
-msgstr ""
-"هنگامی که از پایگاهی دیدن می‌کنم که احتمالاً مرا به محصولات و خدمات دیگر متصل "
-"می‌کند، به من اخطار بده:"
-
-#. i18n: file kprivacysettings.ui line 236
-#: rc.cpp:81
-#, no-c-format
-msgid "Warn me when I visit a site that may use my personal information to:"
-msgstr ""
-"هنگامی که از پایگاهی دیدن می‌کنم که احتمالاً از اطلاعات شخصی من استفاده می‌کند، "
-"به من اخطار بده:"
-
-#. i18n: file kprivacysettings.ui line 244
-#: rc.cpp:84
-#, no-c-format
-msgid "Determine my habits, interests or general behavior"
-msgstr "تعیین عادتها، علاقه یا رفتار عمومی من"
-
-#. i18n: file kprivacysettings.ui line 260
-#: rc.cpp:87
-#, no-c-format
-msgid "Via telephone"
-msgstr "از طریق تلفن"
-
-#. i18n: file kprivacysettings.ui line 268
-#: rc.cpp:90
-#, no-c-format
-msgid "Via mail"
-msgstr "از طریق نامه"
-
-#. i18n: file kprivacysettings.ui line 286
-#: rc.cpp:93
-#, no-c-format
-msgid "Via email"
-msgstr "از طریق رایانامه"
-
-#. i18n: file kprivacysettings.ui line 294
-#: rc.cpp:96
-#, no-c-format
-msgid "And do not allow me to remove my contact information"
-msgstr "و به من اجازه نده اطلاعات تماسم را حذف کنم"