diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-fa/messages/kdegames/konquest.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-fa/messages/kdegames/konquest.po | 356 |
1 files changed, 0 insertions, 356 deletions
diff --git a/tde-i18n-fa/messages/kdegames/konquest.po b/tde-i18n-fa/messages/kdegames/konquest.po deleted file mode 100644 index 8147fa18e12..00000000000 --- a/tde-i18n-fa/messages/kdegames/konquest.po +++ /dev/null @@ -1,356 +0,0 @@ -# translation of konquest.po to Persian -# Nasim Daniarzadeh <[email protected]>, 2006. -# MaryamSadat Razavi <[email protected]>, 2006. -# Tahereh Dadkhahfar <[email protected]>, 2006. -# Nazanin Kazemi <[email protected]>, 2007. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: konquest\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:19+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-02-13 15:02+0330\n" -"Last-Translator: Nazanin Kazemi <[email protected]>\n" -"Language-Team: Persian <[email protected]>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n" - -#. i18n: file newGameDlg_ui.ui line 65 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "Player list:" -msgstr "فهرست بازیکن:" - -#. i18n: file newGameDlg_ui.ui line 74 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "Name" -msgstr "نام" - -#. i18n: file newGameDlg_ui.ui line 85 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "New Column" -msgstr "ستون جدید" - -#. i18n: file newGameDlg_ui.ui line 111 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "&Human player:" -msgstr "بازیکن &انسان:" - -#. i18n: file newGameDlg_ui.ui line 162 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "&Add Human Player" -msgstr "&افزودن بازیکن انسان" - -#. i18n: file newGameDlg_ui.ui line 244 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "Preview map:" -msgstr "پیشنمایش نگاشت:" - -#. i18n: file newGameDlg_ui.ui line 343 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "Reject &Map" -msgstr "رد &نگاشت" - -#: Konquest.cc:10 -msgid "Galactic Strategy KDE Game" -msgstr "بازی رزمآرایی کهکشانی KDE" - -#: Konquest.cc:15 -msgid "Konquest" -msgstr "" - -#: Konquest.cc:17 -msgid "Copyright (c) 1999-2001, Developers" -msgstr "" - -#: fleetdlg.cc:41 -msgid "Fleet Overview" -msgstr "خلاصۀ ناوگان" - -#: fleetdlg.cc:44 -msgid "Fleet No." -msgstr "شمارۀ ناوگان" - -#: fleetdlg.cc:45 -msgid "Destination" -msgstr "مقصد" - -#: fleetdlg.cc:46 -msgid "Ships" -msgstr "سفینههای فضایی" - -#: fleetdlg.cc:47 -msgid "Kill Percentage" -msgstr "درصد کشتن" - -#: fleetdlg.cc:48 -msgid "Arrival Turn" -msgstr "نوبت ورود" - -#: gameboard.cc:65 -msgid "End Turn" -msgstr "نوبت آخر" - -#: gameboard.cc:237 -msgid "Select source planet..." -msgstr "برگزیدن سیارۀ مبدأ..." - -#: gameboard.cc:255 -msgid "Select destination planet..." -msgstr "برگزیدن سیارۀ مقصد..." - -#: gameboard.cc:277 -msgid ": How many ships?" -msgstr ": چند تا سفینۀ فضایی؟" - -#: gameboard.cc:301 -msgid "Ruler: Select starting planet." -msgstr "بازیکن: سیارۀ آغاز را انتخاب کن." - -#: gameboard.cc:316 -msgid "" -"The distance from Planet %1 to Planet %2 is %3 light years.\n" -"A ship leaving this turn will arrive on turn %4" -msgstr "" -"فاصله از سیارۀ %1 تا سیارۀ %2، %3 سال نوری است.\n" -"سفینۀ فضایی که این نوبت را رها میکند در نوبت %4 وارد میشود" - -#: gameboard.cc:322 -msgid "Distance" -msgstr "فاصله" - -#: gameboard.cc:327 -msgid "Ruler: Select ending planet." -msgstr "بازیکن: سیارۀ پایانی را انتخاب کن." - -#: gameboard.cc:339 -msgid "Computer Player thinking..." -msgstr "بازیکن رایانه فکر میکند..." - -#: gameboard.cc:434 -msgid "Turn #: %1 of %2" -msgstr "نوبت#: %1 از %2" - -#: gameboard.cc:475 -msgid "The mighty %1 has conquered the galaxy!" -msgstr " %1 مقتدر، کهکشان را تسخیر کرده است!" - -#: gameboard.cc:476 -msgid "Game Over" -msgstr "بازی تمام شد" - -#: gameboard.cc:631 -msgid "The once mighty empire of %1 has fallen in ruins." -msgstr "فرمانروایی مقتدر سابق %1 نابود شده است." - -#: gameboard.cc:641 -msgid "The fallen empire of %1 has staggered back to life." -msgstr "فرمانروایی سقوط کردۀ %1 برای ادامۀ کارش دچار تردید شده است." - -#: gameboard.cc:662 -msgid "Reinforcements (%1 ships) have arrived for planet %2." -msgstr "نیروهای کمکی )سفینههای فضایی %1( برای سیارۀ %2 رسیدند." - -#: gameboard.cc:706 -msgid "Planet %2 has held against an attack from %1." -msgstr "سیارۀ %2 در برابر حملهای از جانب %1 دفاع کرده است." - -#: gameboard.cc:715 -msgid "Planet %2 has fallen to %1." -msgstr "سیارۀ %2 به %1 سقوط کرده است." - -#: gameboard.cc:777 -msgid "Do you wish to retire this game?" -msgstr "مایل هستید از بازی کنار بروید؟" - -#: gameboard.cc:778 -msgid "End Game" -msgstr " بازی آخر" - -#: gameboard.cc:790 -msgid "Final Standings" -msgstr "پایگاههای نهایی" - -#: gameboard.cc:960 -msgid "Not enough ships to send." -msgstr " برای ارسال، سفینۀ فضایی کافی وجود ندارد." - -#: gameboard.cc:982 -msgid "Current Standings" -msgstr "پایگاههای جاری" - -#: gameenddlg.cc:15 -msgid "Out of Turns" -msgstr "خارج از نوبت" - -#: gameenddlg.cc:22 -msgid "" -"This is the last turn.\n" -"Do you wish to add extra turns?" -msgstr "" -"این آخرین نوبت است.\n" -"مایل هستید نوبتهای بیشتری اضافه کنید؟" - -#: gameenddlg.cc:28 -msgid "&Add Turns" -msgstr "&افزودن نوبتها" - -#: gameenddlg.cc:29 -msgid "Add the specified number of turns to the game and continue playing." -msgstr "افزودن تعداد معین نوبت به بازی و ادامۀ بازی." - -#: gameenddlg.cc:30 -msgid "&Game Over" -msgstr "&بازی تمام شد" - -#: gameenddlg.cc:31 -msgid "Terminate the current game." -msgstr "خاتمۀ بازی جاری." - -#: gameenddlg.cc:74 -#, c-format -msgid "Extra turns: %1" -msgstr "نوبتهای اضافی: %1" - -#: mainwin.cc:26 -msgid "Galactic Conquest" -msgstr "پیروزی کهکشانی" - -#: mainwin.cc:47 -msgid "&Measure Distance" -msgstr "&سنجش فاصله" - -#: mainwin.cc:49 -msgid "&Show Standings" -msgstr "&نمایش پایگاهها" - -#: mainwin.cc:51 -msgid "&Fleet Overview" -msgstr "خلاصۀ &ناوگان" - -#: newgamedlg.cc:30 -msgid "Start New Game" -msgstr "آغاز بازی جدید" - -#: newgamedlg.cc:106 newgamedlg.cc:151 -msgid "Human Player" -msgstr "بازیکن انسان" - -#: newgamedlg.cc:187 -#, c-format -msgid "" -"_: Generated AI player name\n" -"Comp%1" -msgstr "" - -#: newgamedlg.cc:191 -msgid "Computer Player" -msgstr "بازیکن رایانه" - -#: newgamedlg.cc:232 -#, c-format -msgid "Number of &players: %1" -msgstr "تعداد &بازیکنان: %1" - -#: newgamedlg.cc:233 -#, c-format -msgid "Number of neutral p&lanets: %1" -msgstr "تعداد &سیارههای بیطرف: %1" - -#: newgamedlg.cc:234 -#, c-format -msgid "Number of &turns: %1" -msgstr "تعداد &نوبتها: %1" - -#: newgamedlg.cc:251 -msgid "The game is much more fun when you add a human player!" -msgstr "" -"وقتی که یک بازیکن انسانی اضافه میکنید، بازی خیلی سرگرمکننده میشود!" - -#: planet_info.cc:95 -msgid "Planet name: " -msgstr "نام سیاره: " - -#: planet_info.cc:98 -msgid "Owner: " -msgstr "مالک: " - -#: planet_info.cc:101 -msgid "Ships: " -msgstr "سفینههای فضایی: " - -#: planet_info.cc:104 -msgid "Production: " -msgstr "تولید: " - -#: planet_info.cc:107 -msgid "Kill percent: " -msgstr "درصد کشتن: " - -#: planet_info.cc:129 planet_info.cc:144 -#, c-format -msgid "Planet name: %1" -msgstr "نام سیاره: %1" - -#: planet_info.cc:147 -#, c-format -msgid "Owner: %1" -msgstr "مالک: %1" - -#: planet_info.cc:150 -#, c-format -msgid "Ships: %1" -msgstr "سفینهها: %1" - -#: planet_info.cc:153 -#, c-format -msgid "Production: %1" -msgstr "تولید: %1" - -#: planet_info.cc:156 -#, c-format -msgid "Kill percent: %1" -msgstr "درصد کشتن: %1" - -#: scoredlg.cc:36 -msgid "Player" -msgstr "بازیکن" - -#: scoredlg.cc:37 -msgid "Ships Built" -msgstr "ساخت سفینههای فضایی" - -#: scoredlg.cc:38 -msgid "Planets Conquered" -msgstr "سیارهها پیروز شدند" - -#: scoredlg.cc:39 -msgid "Fleets Launched" -msgstr "ناوگانها آغاز به کار کردند" - -#: scoredlg.cc:40 -msgid "Fleets Destroyed" -msgstr "ناوگانها ویران شدند" - -#: scoredlg.cc:41 -msgid "Ships Destroyed" -msgstr "سفینههای فضایی ویران شدند" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "نسیم دانیارزاده" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "[email protected]" |