summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-fa/messages/kdegraphics/kghostview.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-fa/messages/kdegraphics/kghostview.po')
-rw-r--r--tde-i18n-fa/messages/kdegraphics/kghostview.po727
1 files changed, 0 insertions, 727 deletions
diff --git a/tde-i18n-fa/messages/kdegraphics/kghostview.po b/tde-i18n-fa/messages/kdegraphics/kghostview.po
deleted file mode 100644
index 5c942ab3d56..00000000000
--- a/tde-i18n-fa/messages/kdegraphics/kghostview.po
+++ /dev/null
@@ -1,727 +0,0 @@
-# translation of kghostview.po to Persian
-# Nasim Daniarzadeh <[email protected]>, 2006, 2007.
-# Zahra Farahmandi <[email protected]>, 2006.
-# MaryamSadat Razavi <[email protected]>, 2006.
-# Nazanin Kazemi <[email protected]>, 2006, 2007.
-# Tahereh Dadkhahfar <[email protected]>, 2006.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kghostview\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:19+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-02-14 14:57+0330\n"
-"Last-Translator: Nazanin Kazemi <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Persian <[email protected]>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "نسیم دانیارزاده"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-
-#: infodialog.cpp:36
-msgid "Document Information"
-msgstr "اطلاعات سند"
-
-#: infodialog.cpp:44
-msgid "File name:"
-msgstr "نام پرونده:"
-
-#: infodialog.cpp:49
-msgid "Document title:"
-msgstr "عنوان سند:"
-
-#: infodialog.cpp:54
-msgid "Publication date:"
-msgstr "تاریخ انتشار:"
-
-#: kdscerrordialog.cpp:76
-msgid "Ignore All"
-msgstr "چشم‌پوشی از همه"
-
-#: kdscerrordialog.cpp:90
-msgid "DSC Information"
-msgstr "اطلاعات DSC"
-
-#: kdscerrordialog.cpp:93
-msgid "DSC Warning"
-msgstr "اخطار DSC"
-
-#: kdscerrordialog.cpp:96
-msgid "DSC Error"
-msgstr "خطای DSC"
-
-#: kdscerrordialog.cpp:100
-msgid "On line %1:"
-msgstr "بر خط %1:"
-
-#: kdscerrordialog.cpp:144
-msgid "Lines in DSC documents must be shorter than 255 characters."
-msgstr "خطوط اسناد DSC، باید کوتاهتر از ۲۵۵ نویسه باشد."
-
-#: kgv_miniwidget.cpp:121 kgv_miniwidget.cpp:127
-msgid "Go to Page"
-msgstr "برو به صفحه"
-
-#: kgv_miniwidget.cpp:121 kgv_miniwidget.cpp:127
-msgid "Page:"
-msgstr "صفحه:"
-
-#: kgv_miniwidget.cpp:485
-msgid "Page 1"
-msgstr "صفحۀ ۱"
-
-#: kgv_miniwidget.cpp:488
-msgid "Page %1 of %2"
-msgstr "صفحه %1 از %2"
-
-#: kgv_miniwidget.cpp:492
-msgid "Page %1 (%2 of %3)"
-msgstr "صفحه %1 )%2 از %3("
-
-#: kgv_view.cpp:156
-msgid "Ghostscript Messages"
-msgstr "پیامهای Ghostscript"
-
-#: kgv_view.cpp:190
-msgid "Document &Info"
-msgstr "&اطلاعات سند‌"
-
-#: kgv_view.cpp:197
-msgid "Mark Current Page"
-msgstr "نشان‌گذاری صفحۀ جاری"
-
-#: kgv_view.cpp:201
-msgid "Mark &All Pages"
-msgstr "نشان‌گذاری &تمام صفحه‌ها‌"
-
-#: kgv_view.cpp:205
-msgid "Mark &Even Pages"
-msgstr "نشان‌گذاری صفحه‌های &زوج‌"
-
-#: kgv_view.cpp:209
-msgid "Mark &Odd Pages"
-msgstr "نشان‌گذاری صفحه‌های &فرد‌"
-
-#: kgv_view.cpp:213
-msgid "&Toggle Page Marks"
-msgstr "&زدن ضامن نشانهای صفحه‌"
-
-#: kgv_view.cpp:217
-msgid "&Remove Page Marks"
-msgstr "&حذف نشانهای صفحه‌"
-
-#: kgv_view.cpp:225 viewcontrol.cpp:106
-msgid "&Orientation"
-msgstr "&جهت‌"
-
-#: kgv_view.cpp:227
-msgid "Paper &Size"
-msgstr "&اندازۀ کاغذ‌"
-
-#: kgv_view.cpp:230
-msgid "No &Flicker"
-msgstr "بدون &لرزش تصویر‌"
-
-#: kgv_view.cpp:235
-msgid "Auto"
-msgstr "خودکار"
-
-#: kgv_view.cpp:238 viewcontrol.cpp:77
-msgid "Upside Down"
-msgstr "سر و ته"
-
-#: kgv_view.cpp:239 viewcontrol.cpp:76
-msgid "Seascape"
-msgstr "دورنمای دریا"
-
-#: kgv_view.cpp:276
-msgid "&Fit to Page Width"
-msgstr "&متناسب با عرض صفحه‌"
-
-#: kgv_view.cpp:279
-msgid "&Fit to Screen"
-msgstr "&متناسب با پرده‌"
-
-#: kgv_view.cpp:283
-msgid "Previous Page"
-msgstr "صفحۀ قبلی‌"
-
-#: kgv_view.cpp:285
-msgid "Moves to the previous page of the document"
-msgstr "به صفحۀ قبلی سند حرکت می‌کند"
-
-#: kgv_view.cpp:287
-msgid "Next Page"
-msgstr "صفحۀ بعدی‌"
-
-#: kgv_view.cpp:289
-msgid "Moves to the next page of the document"
-msgstr "به صفحۀ بعدی سند حرکت می‌کند"
-
-#: kgv_view.cpp:293
-msgid "Moves to the first page of the document"
-msgstr "به اولین صفحۀ سند حرکت می‌کند"
-
-#: kgv_view.cpp:297
-msgid "Moves to the last page of the document"
-msgstr "به آخرین صفحۀ سند حرکت می‌کند"
-
-#: kgv_view.cpp:301
-msgid "Read Up"
-msgstr "خواندن از بالا"
-
-#: kgv_view.cpp:307
-msgid "Read Down"
-msgstr "خواندن از پایین"
-
-#: kgv_view.cpp:315
-msgid "Show &Scrollbars"
-msgstr "نمایش &میله‌های لغزش‌"
-
-#: kgv_view.cpp:317
-msgid "Hide &Scrollbars"
-msgstr "مخفی کردن &میله‌های لغزش‌"
-
-#: kgv_view.cpp:318
-msgid "&Watch File"
-msgstr "&پایش پرونده‌"
-
-#: kgv_view.cpp:321
-msgid "Show &Page List"
-msgstr "نمایش فهرست &صفحه‌"
-
-#: kgv_view.cpp:323
-msgid "Hide &Page List"
-msgstr "مخفی کردن فهرست &صفحه‌"
-
-#: kgv_view.cpp:324
-msgid "Show Page &Labels"
-msgstr "نمایش &برچسبهای صفحه‌"
-
-#: kgv_view.cpp:326
-msgid "Hide Page &Labels"
-msgstr "مخفی کردن &برچسبهای صفحه‌"
-
-#: kgv_view.cpp:352
-msgid "Auto "
-msgstr "خودکار"
-
-#: kgv_view.cpp:369
-msgid "KGhostView"
-msgstr ""
-
-#: kgv_view.cpp:371
-msgid ""
-"Viewer for PostScript (.ps, .eps) and Portable Document Format (.pdf) files"
-msgstr ""
-"مشاهده‌گر برای پست‌اسکریپت (.ps، .eps) و پرونده‌های ).pdf( حمل‌پذیر قالب سند"
-
-#: kgv_view.cpp:375
-msgid ""
-"KGhostView displays, prints, and saves PostScript and PDF files.\n"
-"Based on original work by Tim Theisen."
-msgstr ""
-"KGhostView، پرونده‌های پست‌اسکریپت و PDF را نمایش می‌دهد، چاپ و ذخیره می‌کند.\n"
-"بر اساس کار اصلی توسط تیم تیسن."
-
-#: kgv_view.cpp:379
-msgid "Current maintainer"
-msgstr "نگه‌دارندۀ جاری"
-
-#: kgv_view.cpp:383
-msgid "Maintainer 2000-2003"
-msgstr "نگه‌دارندۀ ۲۰۰۳-۲۰۰۰"
-
-#: kgv_view.cpp:386
-msgid "Maintainer 1999-2000"
-msgstr "نگه‌دارندۀ ۲۰۰۰-۱۹۹۹"
-
-#: kgv_view.cpp:390
-msgid "Original author"
-msgstr "نویسندۀ اصلی"
-
-#: kgv_view.cpp:393
-msgid "Basis for shell"
-msgstr "پایه‌ای برای پوسته"
-
-#: kgv_view.cpp:396
-msgid "Port to KParts"
-msgstr "درگاه KParts"
-
-#: kgv_view.cpp:399
-msgid "Dialog boxes"
-msgstr "جعبه‌های محاوره"
-
-#: kgv_view.cpp:402
-msgid "for contributing GSView's DSC parser."
-msgstr "برای مشارکت با تجزیه‌گر DSC GSView"
-
-#: kgv_view.cpp:747
-msgid ""
-"<qt>An error occurred in rendering."
-"<br><strong>%1</strong>"
-"<br>The display may contain errors."
-"<br>Below are any error messages which were received from Ghostscript (<nobr>"
-"<strong>%2</strong></nobr>) which may help you.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>حین پرداخت، خطایی رخ داد."
-"<br><strong>%1</strong>"
-"<br>ممکن است نمایش حاوی خطاهایی باشد."
-"<br>در زیر هر پیام خطایی که از Ghostscript دریافت شده، وجود دارد (<nobr><strong>"
-"%2</strong></nobr>) که ممکن است به شما کمک کند.</qt>"
-
-#: kgvconfigdialog.cpp:113
-msgid ""
-"Your version of gs (version %1) is too old, since it has security issues which "
-"are impossible to resolve. Please upgrade to a newer version.\n"
-"KGhostView will try to work with it, but it may not display any files at all.\n"
-"Version %2 seems to be appropriate on your system, although newer versions will "
-"work as well."
-msgstr ""
-"نسخۀ gs شما )نسخۀ %1( بسیار قدیمی است، بنابراین، پیامدهای امنیتی دارد که ممکن "
-"است رفع آنها غیر ممکن باشد. لطفاً، به یک نسخۀ جدیدتر ارتقا دهید.\n"
-"KGhostView سعی می‌کند با آن کار کند، اما ممکن است اصلاً پرونده‌ای را نمایش "
-"ندهد.\n"
-"اگر چه نسخه‌های جدیدتر هم خوب کار می‌کنند، اما به نظر می‌رسد که نسخۀ %2 برای "
-"سیستمتان مناسب باشد."
-
-#: kgvconfigdialog.cpp:143
-msgid "General"
-msgstr "عمومی"
-
-#: kgvconfigdialog.cpp:145
-msgid ""
-"Ghostscript\n"
-"Configuration"
-msgstr ""
-"پیکربندی\n"
-"Ghostscript"
-
-#: kgvdocument.cpp:99
-msgid ""
-"<qt>Could not open <nobr><strong>%1</strong></nobr>: File does not exist.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>نتوانست <nobr><strong>%1</strong></nobr> را باز کند: پرونده موجود نیست.</qt>"
-
-#: kgvdocument.cpp:108
-msgid ""
-"<qt>Could not open <nobr><strong>%1</strong></nobr>: Permission denied.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>نتوانست <nobr><strong>%1</strong></nobr> را باز کند: مجوز رد شد.</qt>"
-
-#: kgvdocument.cpp:134 kgvshell.cpp:254
-#, c-format
-msgid "Could not create temporary file: %1"
-msgstr "پروندۀ موقت را نتوانست ایجاد کند: %1"
-
-#: kgvdocument.cpp:158
-msgid ""
-"<qt>Could not open <nobr><strong>%1</strong></nobr> which has type <strong>"
-"%2</strong>. KGhostview can only load PostScript (.ps, .eps) and Portable "
-"Document Format (.pdf) files.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>نتوانست <nobr><strong>%1</strong></nobr> که نوع <strong>%2</strong> "
-"را دارد، باز کند. KGhostview، فقط می‌تواند پست‌اسکریپت (.ps، .eps) و پرونده‌های "
-"(.pdf) قالب حمل‌پذیر سند را بار کند.</qt>"
-
-#: kgvdocument.cpp:192 kgvdocument.cpp:223
-msgid "<qt>Could not uncompress <nobr><strong>%1</strong></nobr>.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>نتوانست <nobr><strong>%1</strong></nobr> را از فشردگی خارج کند.</qt>"
-
-#: kgvdocument.cpp:203
-#, c-format
-msgid "Could not create temporary file: %2"
-msgstr "پروندۀ موقت را نتوانست ایجاد کند: %2"
-
-#: kgvdocument.cpp:241
-msgid "<qt>Could not open file <nobr><strong>%1</strong></nobr>.</qt>"
-msgstr "<qt>نتوانست پروندۀ <nobr><strong>%1</strong></nobr> را باز کند.</qt>"
-
-#: kgvdocument.cpp:262
-msgid "<qt>Error opening file <nobr><strong>%1</strong></nobr>: %2</qt>"
-msgstr "<qt>خطای باز کردن پروندۀ <nobr><strong>%1</strong></nobr>: %2</qt>"
-
-#: kgvdocument.cpp:524 kgvdocument.cpp:551
-#, c-format
-msgid "Print %1"
-msgstr "چاپ %1"
-
-#: kgvdocument.cpp:531 kgvdocument.cpp:662
-msgid "Printing failed because the list of pages to be printed was empty."
-msgstr "خرابی در چاپ زیرا فهرست صفحه‌هایی که باید چاپ شوند خالی بود."
-
-#: kgvdocument.cpp:533 kgvdocument.cpp:664
-msgid "Error Printing"
-msgstr "خطای چاپ"
-
-#: kgvdocument.cpp:537
-msgid ""
-"<qt><strong>Printing failure:</strong>"
-"<br>Could not convert to PostScript</qt>"
-msgstr ""
-"<qt><strong>خرابی در چاپ:</strong>"
-"<br>نتوانست به پست‌اسکریپت تبدیل کند</qt>"
-
-#: kgvshell.cpp:82
-msgid "&Maximize"
-msgstr "&بیشینه‌‌سازی‌"
-
-#: kgvshell.cpp:104
-msgid "Full Screen Options"
-msgstr "گزینه‌های تمام پرده"
-
-#: kgvshell.cpp:271
-#, c-format
-msgid "Could not open standard input stream: %1"
-msgstr "نتوانست جریان استاندارد ورودی را باز کند: %1"
-
-#: kgvshell.cpp:284
-msgid ""
-"*.ps *.ps.bz2 *.ps.gz *.eps *.eps.gz *.pdf|All Document Files\n"
-"*.ps *.ps.bz2 *.ps.gz|PostScript Files\n"
-"*.pdf *.pdf.gz *.pdf.bz2|Portable Document Format (PDF) Files\n"
-"*.eps *.eps.gz *.eps.bz2|Encapsulated PostScript Files\n"
-"*|All Files"
-msgstr ""
-"*.ps *.ps.bz2 *.ps.gz *.eps *.eps.gz *.pdf|تمام پرونده‌‌‌‌های سند\n"
-"*.ps *.ps.bz2 *.ps.gz|پرونده‌‌‌های پست‌اسکریپت\n"
-"*.pdf *.pdf.gz *.pdf.bz2|پرونده‌های (PDF) قالب حمل‌‌‌پذیر سند\n"
-"*.eps *.eps.gz *.eps.bz2|پرونده‌های پست‌اسکریپت کپسوله‌‌‌شده\n"
-"*|تمام پرونده‌ها"
-
-#: kpswidget.cpp:389
-msgid ""
-"Could not start Ghostscript. This is most likely caused by an incorrectly "
-"specified interpreter."
-msgstr ""
-"Ghostscript را نتوانست آغاز کند. احتمالاً توسط یک مفسر که نادرست مشخص‌شده به "
-"وجود می‌آید."
-
-#: kpswidget.cpp:423
-#, c-format
-msgid "Exited with error code %1."
-msgstr "با کد خطای %1 خارج شد."
-
-#: kpswidget.cpp:425
-msgid "Process killed or crashed."
-msgstr "فرآیند کشته یا فروپاشی شد."
-
-#: logwindow.cpp:39
-msgid "Configure Ghostscript"
-msgstr "پیکربندی Ghostscript"
-
-#: main.cpp:33
-msgid ""
-"Page to open. Use --page=3 to show the third page, for example. Note that if "
-"the page does not exist, any other page may be displayed"
-msgstr ""
-"صفحه برای باز کردن. برای مثال، استفاده از --page=3 برای نمایش سومین صفحه. توجه "
-"داشته باشید که اگر صفحه موجود نباشد، ممکن است هر صفحۀ دیگری نمایش داده شود"
-
-#: main.cpp:34
-msgid "Magnification of the display"
-msgstr "بزرگ‌نمایی نمایش"
-
-#: main.cpp:35
-msgid ""
-"The orientation of the shown image. Use either \"auto\", \"portrait\", "
-"\"landscape\", \"upsidedown\" or \"seascape\""
-msgstr ""
-"جهت تصویر نمایش داده شده. از »خودکار«، »طولی«، »عرضی«، »سر و ته« یا »دورنمای "
-"دریا«"
-
-#: main.cpp:36
-msgid "Equivalent to orientation=portrait"
-msgstr "معادل جهت=طولی"
-
-#: main.cpp:37
-msgid "Equivalent to orientation=landscape"
-msgstr "معادل جهت=عرضی"
-
-#: main.cpp:38
-msgid "Equivalent to orientation=upsidedown"
-msgstr "معادل جهت=سر و ته"
-
-#: main.cpp:39
-msgid "Equivalent to orientation=seascape"
-msgstr "معادل جهت=دورنمای دریا"
-
-#: main.cpp:42
-msgid "Location to open"
-msgstr "محل برای باز کردن"
-
-#: marklist.cpp:47
-msgid "Using this checkbox you can select pages for printing."
-msgstr "با استفاده از این جعبۀ بررسی می‌توانید صفحه‌هایی را برای چاپ برگزینید."
-
-#. i18n: file kghostviewui.rc line 40
-#: rc.cpp:3 rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "&Main Toolbar"
-msgstr "میله ابزار &اصلی‌"
-
-#. i18n: file generalsettingswidget.ui line 28
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid "&Enable anti-aliasing of fonts and images"
-msgstr "&فعال‌‌‌سازی حذف لبۀ ناصاف قلمها و تصاویر‌"
-
-#. i18n: file generalsettingswidget.ui line 31
-#: rc.cpp:24 rc.cpp:67 rc.cpp:73
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Anti-aliasing makes the result look better, but it makes the display take "
-"longer"
-msgstr ""
-"حذف لبۀ ناصاف، ظاهر نتیجۀ چاپ را بهتر می‌کند، اما باعث می‌شود نمایش بیشتر طول "
-"بکشد"
-
-#. i18n: file generalsettingswidget.ui line 42
-#: rc.cpp:27
-#, no-c-format
-msgid "&Use platform fonts"
-msgstr "&استفاده از قلمهای سکو‌"
-
-#. i18n: file generalsettingswidget.ui line 50
-#: rc.cpp:30
-#, no-c-format
-msgid "&Show Ghostscript messages in a separate box"
-msgstr "&نمایش پیامهای Ghostscript در یک جعبۀ جدا‌"
-
-#. i18n: file generalsettingswidget.ui line 54
-#: rc.cpp:33
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Ghostscript is the basic renderer (the program which draws the picture)"
-"<br>\n"
-"In case of problems you might want to see its error messages"
-msgstr ""
-"Ghostscript، پرداخت‌کنندۀ پایه‌‌‌‌ای است )برنامه‌ای که عکس ترسیم می‌کند("
-"<br>\n"
-"در مورد مسائل، ممکن است بخواهید پیامهای خطایش را ببینید"
-
-#. i18n: file generalsettingswidget.ui line 62
-#: rc.cpp:37
-#, no-c-format
-msgid "Palette"
-msgstr "پالت"
-
-#. i18n: file generalsettingswidget.ui line 73
-#: rc.cpp:40
-#, no-c-format
-msgid "&Monochrome"
-msgstr "&تک‌‌رنگ‌"
-
-#. i18n: file generalsettingswidget.ui line 84
-#: rc.cpp:43
-#, no-c-format
-msgid "&Grayscale"
-msgstr "&مقیاس خاکستری‌"
-
-#. i18n: file generalsettingswidget.ui line 95
-#: rc.cpp:46
-#, no-c-format
-msgid "Co&lor"
-msgstr "&رنگ‌"
-
-#. i18n: file gssettingswidget.ui line 36
-#: rc.cpp:49
-#, no-c-format
-msgid "Auto Con&figure"
-msgstr "&پیکربندی خودکار‌"
-
-#. i18n: file gssettingswidget.ui line 61
-#: rc.cpp:52
-#, no-c-format
-msgid "Settings"
-msgstr "تنظیمات"
-
-#. i18n: file gssettingswidget.ui line 72
-#: rc.cpp:55
-#, no-c-format
-msgid "&Interpreter:"
-msgstr "&مفسر:‌"
-
-#. i18n: file gssettingswidget.ui line 83
-#: rc.cpp:58
-#, no-c-format
-msgid "Ghostscript is the basic renderer (i.e. the program which draws)"
-msgstr ""
-"Ghostscript، پرداخت‌‌‌کنندۀ پایه‌ای است )یعنی، برنامه‌ای که ترسیم می‌کند("
-
-#. i18n: file gssettingswidget.ui line 91
-#: rc.cpp:61
-#, no-c-format
-msgid "(detected gs version: %1)"
-msgstr ")نسخۀ gs آشکار‌شده: %1("
-
-#. i18n: file gssettingswidget.ui line 99
-#: rc.cpp:64
-#, no-c-format
-msgid "&Non-antialiasing arguments:"
-msgstr "نشانوندهای &حذف نکردن لبۀ ناصاف:‌"
-
-#. i18n: file gssettingswidget.ui line 118
-#: rc.cpp:70
-#, no-c-format
-msgid "An&tialiasing arguments:"
-msgstr "نشانوندهای &حذف‌‌‌کنندۀ لبۀ ناصاف:‌"
-
-#. i18n: file kghostview.kcfg line 9
-#: rc.cpp:76
-#, no-c-format
-msgid "Whether to use anti-aliasing."
-msgstr "آیا از حذف لبۀ ناصاف استفاده شود."
-
-#. i18n: file kghostview.kcfg line 10
-#: rc.cpp:79
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Anti-aliasing makes the result look better, specially regarding text, but it "
-"makes the display take longer"
-msgstr ""
-"حذف لبۀ ناصاف، به ویژه با توجه به متن، ظاهر نتیجۀ چاپ را بهتر می‌کند، اما باعث "
-"می‌شود نمایش بیشتر طول بکشد"
-
-#. i18n: file kghostview.kcfg line 20
-#: rc.cpp:82
-#, no-c-format
-msgid "Whether to see a window with Ghostscript messages"
-msgstr "آیا یک پنجره با پیامهای Ghostscript دیده شود"
-
-#. i18n: file kghostview.kcfg line 21
-#: rc.cpp:85
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Whether to see a window with Ghostscript messages. This can give you additional "
-"information on the files you see. In case of an error, a window will popup "
-"regardless of this option."
-msgstr ""
-"آیا پنجره‌ای با پیامهای Ghostscript دیده شود. با این کار می‌تواند اطلاعات اضافی "
-"در مورد پرونده‌هایی که می‌بینید را به شما بدهد. در مورد یک خطا، یک پنجره بدون "
-"توجه به این گزینه، بالا می‌پرد."
-
-#. i18n: file kghostview.kcfg line 25
-#: rc.cpp:88
-#, no-c-format
-msgid "Use Platform Fonts"
-msgstr "استفاده از قلمهای سکو"
-
-#. i18n: file kghostview.kcfg line 30
-#: rc.cpp:91
-#, no-c-format
-msgid "Whether to show the page list"
-msgstr "آیا فهرست صفحه نمایش داده شود"
-
-#. i18n: file kghostview.kcfg line 35
-#: rc.cpp:94
-#, no-c-format
-msgid "Whether to show page names instead of numbers"
-msgstr "آیا به جای شمارۀ صفحه‌ها نام صفحه‌ها نمایش داده شود"
-
-#. i18n: file kghostview.kcfg line 36
-#: rc.cpp:97
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Sometimes information is available on page names which can be used in the list "
-"panner instead of just the numbers. Most often, these names are, in fact, "
-"another numbering. Often, the first few pages use roman numbering (i, ii, iii, "
-"iv ...) followed by arabic numbers from one (1, 2, 3...) when the real content "
-"starts."
-msgstr ""
-"گاهی اوقات، روی نام صفحه‌ها اطلاعاتی وجود دارد که می‌توان از آنها در panner "
-"فهرست به جای فقط شمارۀ فهرست استفاده کرد. اغلب، این نامها در واقع شماره‌گذاری "
-"دیگری هستند. اغلب، چند صفحۀ اول از شماره‌گذاری رومی )i، ii، iii، iv ...) و "
-"هنگامی که محتوای اصلی آغاز می‌شود از اعداد عربی از یک )۱، ۲، ۳...( استفاده "
-"می‌شود."
-
-#. i18n: file kghostview.kcfg line 40
-#: rc.cpp:100
-#, no-c-format
-msgid "Whether to show scroll bars when pages are too big"
-msgstr "آیا هنگامی که صفحه‌ها بسیار بزرگ هستند، میله‌های لغزش نمایش داده شوند"
-
-#. i18n: file kghostview.kcfg line 45
-#: rc.cpp:103
-#, no-c-format
-msgid "Watch File"
-msgstr "پایش پرونده"
-
-#. i18n: file kghostview.kcfg line 46
-#: rc.cpp:106
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If this is on, then the file will be reloaded whenever it changes on disk"
-msgstr ""
-"اگر روشن باشد، پرونده هر زمان که روی دیسک تغییر کند، مجدداً بارگذاری می‌شود"
-
-#. i18n: file kghostview.kcfg line 52
-#: rc.cpp:109
-#, no-c-format
-msgid "The ghostscript interpreter to use"
-msgstr "مفسر ghostscript مورد استفاده"
-
-#. i18n: file kghostview.kcfg line 53
-#: rc.cpp:112
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Kghostview does not, itself, display the document: it relies on ghostscript, "
-"and therefore needs it to be available. Here you can define the ghostscript "
-"interpreter to use."
-msgstr ""
-"Kghostview، خودش سند را نمایش نمی‌دهد: به ghostscript متکی است، و بنابراین لازم "
-"است که وجود داشته باشد. در اینجا می‌توانید برای استفاده، مفسر ghostscript را "
-"تعریف کنید."
-
-#. i18n: file kghostview.kcfg line 57
-#: rc.cpp:115
-#, no-c-format
-msgid "Arguments for ghostscript if running with antialiasing"
-msgstr "نشانوندها برای ghostscript، در صورت اجرا با حذف لبۀ ناصاف"
-
-#. i18n: file kghostview.kcfg line 67
-#: rc.cpp:118
-#, no-c-format
-msgid "This is the ghostscript version you are running"
-msgstr "این، نسخۀ ghostscript است که اجرا می‌کنید"
-
-#. i18n: file kghostview.kcfg line 68
-#: rc.cpp:121
-#, no-c-format
-msgid ""
-"This is the version of ghostscript you are running. Normally you will not need "
-"to change this since it gets detected automatically."
-msgstr ""
-"این، نسخۀ ghostscript است که اجرا می‌کنید. معمولاً، تا زمانی که به طور خودکار "
-"آشکار می‌شود، لازم نیست این را تغییر دهید."
-
-#. i18n: file kghostview.kcfg line 71
-#: rc.cpp:124
-#, no-c-format
-msgid "This is an internal setting"
-msgstr "این یک تنظیم درونی است"
-
-#: viewcontrol.cpp:87
-msgid "&Magnification"
-msgstr "&بزرگ‌نمایی‌"
-
-#: viewcontrol.cpp:98
-msgid "M&edia"
-msgstr "&رسانه‌"
-
-#~ msgid ""
-#~ "_: zoom-factor (percentage)\n"
-#~ "%1%"
-#~ msgstr "%1٪"