summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-fa/messages/kdegraphics/kiconedit.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-fa/messages/kdegraphics/kiconedit.po')
-rw-r--r--tde-i18n-fa/messages/kdegraphics/kiconedit.po862
1 files changed, 0 insertions, 862 deletions
diff --git a/tde-i18n-fa/messages/kdegraphics/kiconedit.po b/tde-i18n-fa/messages/kdegraphics/kiconedit.po
deleted file mode 100644
index 6343e583665..00000000000
--- a/tde-i18n-fa/messages/kdegraphics/kiconedit.po
+++ /dev/null
@@ -1,862 +0,0 @@
-# translation of kiconedit.po to Persian
-# Nasim Daniarzadeh <[email protected]>, 2006, 2007.
-# Tahereh Dadkhahfar <[email protected]>, 2006.
-# Nazanin Kazemi <[email protected]>, 2007.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kiconedit\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-03-05 03:45+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-02-14 16:56+0330\n"
-"Last-Translator: Nazanin Kazemi <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Persian <[email protected]>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
-
-#. i18n: file kiconeditui.rc line 45
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "Tools Toolbar"
-msgstr "میله ابزار ابزارها"
-
-#. i18n: file kiconeditui.rc line 63
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid "Pallette Toolbar"
-msgstr "میله ابزار پالت"
-
-#: main.cpp:35
-msgid "KDE Icon Editor"
-msgstr "ویرایشگر شمایل KDE"
-
-#: main.cpp:39
-msgid "Icon file(s) to open"
-msgstr "پرونده)های( شمایل برای باز کردن"
-
-#: main.cpp:45
-msgid "KIconEdit"
-msgstr ""
-
-#: main.cpp:55
-msgid "Bug fixes and GUI tidy up"
-msgstr "رفع اشکالها و مرتب کردن ونک"
-
-#: kiconedit.cpp:168 kiconeditslots.cpp:84 kiconeditslots.cpp:139
-#: kiconeditslots.cpp:283
-msgid ""
-"The current file has been modified.\n"
-"Do you want to save it?"
-msgstr ""
-"پروندۀ جاری تغییر کرده است.\n"
-"می‌خواهید آن را ذخیره کنید؟"
-
-#: kiconedit.cpp:242
-msgid "New &Window"
-msgstr "&پنجرۀ جدید‌"
-
-#: kiconedit.cpp:244
-msgid ""
-"New window\n"
-"\n"
-"Opens a new icon editor window."
-msgstr ""
-"پنجرۀ جدید\n"
-"\n"
-"یک پنجرۀ جدید ویرایشگر شمایل باز می‌کند."
-
-#: kiconedit.cpp:247
-msgid ""
-"New\n"
-"\n"
-"Create a new icon, either from a template or by specifying the size"
-msgstr ""
-"جدید\n"
-"\n"
-"ایجاد یک شمایل جدید، یا از یک قالب یا با مشخص کردن اندازه"
-
-#: kiconedit.cpp:251
-msgid ""
-"Open\n"
-"\n"
-"Open an existing icon"
-msgstr ""
-"باز کردن\n"
-"\n"
-"باز کردن شمایل موجود"
-
-#: kiconedit.cpp:259
-msgid ""
-"Save\n"
-"\n"
-"Save the current icon"
-msgstr ""
-"ذخیره\n"
-"\n"
-"ذخیرۀ شمایل جاری"
-
-#: kiconedit.cpp:264
-msgid ""
-"Print\n"
-"\n"
-"Opens a print dialog to let you print the current icon."
-msgstr ""
-"چاپ\n"
-"\n"
-"یک محاورۀ چاپ باز می‌کند که به شما اجازه می‌دهد شمایل جاری را چاپ کنید."
-
-#: kiconedit.cpp:272
-msgid ""
-"Cut\n"
-"\n"
-"Cut the current selection out of the icon.\n"
-"\n"
-"(Tip: You can make both rectangular and circular selections)"
-msgstr ""
-"برش\n"
-"\n"
-"برش گزینش جاری بیرون از شمایل.\n"
-"\n"
-")نکته: می‌توانید هم گزینش مستطیلی هم گزینش دایره‌ای را بسازید("
-
-#: kiconedit.cpp:276
-msgid ""
-"Copy\n"
-"\n"
-"Copy the current selection out of the icon.\n"
-"\n"
-"(Tip: You can make both rectangular and circular selections)"
-msgstr ""
-"رونوشت\n"
-"\n"
-"رونوشت گزینش جاری بیرون از شمایل.\n"
-"\n"
-")نکته: می‌توانید هم گزینش مستطیلی هم گزینش دایره‌ای بسازید("
-
-#: kiconedit.cpp:280
-msgid ""
-"Paste\n"
-"\n"
-"Paste the contents of the clipboard into the current icon.\n"
-"\n"
-"If the contents are larger than the current icon you can paste them in a new "
-"window.\n"
-"\n"
-"(Tip: Select \"Paste transparent pixels\" in the configuration dialog if you "
-"also want to paste transparency.)"
-msgstr ""
-"چسباندن\n"
-"\n"
-"چسباندن محتویات تخته یادداشت در شمایل جاری.\n"
-"\n"
-"اگر محتویات بزرگ‌تر از شمایل جاری هستند، می‌توانید آنها را در یک پنجرۀ جدید "
-"بچسبانید.\n"
-"\n"
-")نکته: اگر می‌خواهید شفافیت را هم بچسبانید، در محاورۀ پیکربندی »چسباندن "
-"تصویردانه‌های شفاف« را برگزینید.("
-
-#: kiconedit.cpp:287
-msgid "Paste as &New"
-msgstr " چسباندن به عنوان &جدید‌"
-
-#: kiconedit.cpp:293
-msgid "Resi&ze..."
-msgstr "&تغییر اندازه...‌"
-
-#: kiconedit.cpp:295
-msgid ""
-"Resize\n"
-"\n"
-"Smoothly resizes the icon while trying to preserve the contents"
-msgstr ""
-"تغییر اندازه\n"
-"\n"
-"هنگامی که سعی می‌کند محتویات را حفظ کند، به آسانی اندازۀ شمایل را تغییر می‌دهد"
-
-#: kiconedit.cpp:298
-msgid "&GrayScale"
-msgstr "&مقیاس خاکستری‌"
-
-#: kiconedit.cpp:300
-msgid ""
-"Gray scale\n"
-"\n"
-"Gray scale the current icon.\n"
-"(Warning: The result is likely to contain colors not in the icon palette"
-msgstr ""
-"مقیاس خاکستری\n"
-"\n"
-"مقیاس خاکستری شمایل جاری.\n"
-")اخطار: نتیجه احتمالاً حاوی رنگهایی است که در پالت شمایل نمی‌باشد"
-
-#: kiconedit.cpp:307
-msgid ""
-"Zoom in\n"
-"\n"
-"Zoom in by one."
-msgstr ""
-"بزرگ‌نمایی\n"
-"\n"
-"بزرگ‌نمایی توسط کسی."
-
-#: kiconedit.cpp:311
-msgid ""
-"Zoom out\n"
-"\n"
-"Zoom out by one."
-msgstr ""
-"کوچک‌نمایی\n"
-"\n"
-"کوچک‌نمایی توسط کسی."
-
-#: kiconedit.cpp:317
-#, no-c-format
-msgid "100%"
-msgstr "۱۰۰٪"
-
-#: kiconedit.cpp:321
-#, no-c-format
-msgid "200%"
-msgstr "۲۰۰٪"
-
-#: kiconedit.cpp:325
-#, no-c-format
-msgid "500%"
-msgstr "۵۰۰٪"
-
-#: kiconedit.cpp:329
-#, no-c-format
-msgid "1000%"
-msgstr "۱۰۰۰٪"
-
-#: kiconedit.cpp:343
-msgid "Show &Grid"
-msgstr "نمایش &توری‌"
-
-#: kiconedit.cpp:346
-msgid "Hide &Grid"
-msgstr "مخفی کردن &توری‌"
-
-#: kiconedit.cpp:347
-msgid ""
-"Show grid\n"
-"\n"
-"Toggles the grid in the icon edit grid on/off"
-msgstr ""
-"نمایش توری\n"
-"\n"
-"ضامن توری را در توری ویرایش شمایل، می‌زند/نمی‌زند"
-
-#: kiconedit.cpp:352
-msgid "Color Picker"
-msgstr "برگزینندۀ رنگ"
-
-#: kiconedit.cpp:356
-msgid ""
-"Color Picker\n"
-"\n"
-"The color of the pixel clicked on will be the current draw color"
-msgstr ""
-"برگزینندۀ رنگ\n"
-"\n"
-"رنگ تصویردانه‌ای که روی آن فشار داده شده، رنگ ترسیم جاری می‌باشد"
-
-#: kiconedit.cpp:359
-msgid "Freehand"
-msgstr "بدون ابزار"
-
-#: kiconedit.cpp:363
-msgid ""
-"Free hand\n"
-"\n"
-"Draw non-linear lines"
-msgstr ""
-"بدون ابزار\n"
-"\n"
-"ترسیم خطوط غیرخطی"
-
-#: kiconedit.cpp:368
-msgid "Rectangle"
-msgstr "مستطیل"
-
-#: kiconedit.cpp:372
-msgid ""
-"Rectangle\n"
-"\n"
-"Draw a rectangle"
-msgstr ""
-"مستطیل\n"
-"\n"
-"ترسیم یک مستطیل"
-
-#: kiconedit.cpp:374
-msgid "Filled Rectangle"
-msgstr "مستطیل پر"
-
-#: kiconedit.cpp:378
-msgid ""
-"Filled rectangle\n"
-"\n"
-"Draw a filled rectangle"
-msgstr ""
-"مستطیل پر‌\n"
-"\n"
-"ترسیم یک مستطیل پر"
-
-#: kiconedit.cpp:380
-msgid "Circle"
-msgstr "دایره"
-
-#: kiconedit.cpp:384
-msgid ""
-"Circle\n"
-"\n"
-"Draw a circle"
-msgstr ""
-"دایره\n"
-"\n"
-"ترسیم یک دایره"
-
-#: kiconedit.cpp:386
-msgid "Filled Circle"
-msgstr "دایرۀ پر"
-
-#: kiconedit.cpp:390
-msgid ""
-"Filled circle\n"
-"\n"
-"Draw a filled circle"
-msgstr ""
-"دایرۀ پر‌\n"
-"\n"
-"ترسیم یک دایرۀ پر"
-
-#: kiconedit.cpp:392
-msgid "Ellipse"
-msgstr "بیضی"
-
-#: kiconedit.cpp:396
-msgid ""
-"Ellipse\n"
-"\n"
-"Draw an ellipse"
-msgstr ""
-"بیضی\n"
-"\n"
-"ترسیم یک بیضی"
-
-#: kiconedit.cpp:398
-msgid "Filled Ellipse"
-msgstr "بیضی پر"
-
-#: kiconedit.cpp:402
-msgid ""
-"Filled ellipse\n"
-"\n"
-"Draw a filled ellipse"
-msgstr ""
-"بیضی پر‌\n"
-"\n"
-"ترسیم یک بیضی پر"
-
-#: kiconedit.cpp:404
-msgid "Spray"
-msgstr "افشانه"
-
-#: kiconedit.cpp:408
-msgid ""
-"Spray\n"
-"\n"
-"Draw scattered pixels in the current color"
-msgstr ""
-"افشانه\n"
-"\n"
-"ترسیم تصویردانه‌های پراکنده در رنگ جاری"
-
-#: kiconedit.cpp:411
-msgid "Flood Fill"
-msgstr "کامل پر کردن"
-
-#: kiconedit.cpp:415
-msgid ""
-"Flood fill\n"
-"\n"
-"Fill adjoining pixels with the same color with the current color"
-msgstr ""
-"کامل پر کردن‌\n"
-"\n"
-"پر کردن تصویردانه‌های پیوسته با همین رنگ با رنگ جاری"
-
-#: kiconedit.cpp:418
-msgid "Line"
-msgstr "خط"
-
-#: kiconedit.cpp:422
-msgid ""
-"Line\n"
-"\n"
-"Draw a straight line vertically, horizontally or at 45 deg. angles"
-msgstr ""
-"خط\n"
-"\n"
-"ترسیم یک خط مستقیم به طور عمودی، افقی یا با زوایای ۴۵ درجه"
-
-#: kiconedit.cpp:425
-msgid "Eraser (Transparent)"
-msgstr "پاک‌کن )شفاف("
-
-#: kiconedit.cpp:429
-msgid ""
-"Erase\n"
-"\n"
-"Erase pixels. Set the pixels to be transparent\n"
-"\n"
-"(Tip: If you want to draw transparency with a different tool, first click on "
-"\"Erase\" then on the tool you want to use)"
-msgstr ""
-"پاک کردن‌‌\n"
-"\n"
-"پاک کردن تصویردانه‌ها. شفافیت تصویردانه‌ها را تنظیم کنید\n"
-"\n"
-")نکته: اگر می‌خواهید شفافیت را با یک ابزار متفاوت ترسیم کنید، ابتدا روی »پاک "
-"کردن« بعد روی ابزاری که می‌خواهید استفاده کنید، فشار دهید("
-
-#: kiconedit.cpp:434
-msgid "Rectangular Selection"
-msgstr "گزینش مستطیلی"
-
-#: kiconedit.cpp:438
-msgid ""
-"Select\n"
-"\n"
-"Select a rectangular section of the icon using the mouse."
-msgstr ""
-"برگزیدن\n"
-"\n"
-"برگزیدن گزینش مستطیلی شمایل با استفاده از موشی."
-
-#: kiconedit.cpp:441
-msgid "Circular Selection"
-msgstr "گزینش دایره‌ای"
-
-#: kiconedit.cpp:445
-msgid ""
-"Select\n"
-"\n"
-"Select a circular section of the icon using the mouse."
-msgstr ""
-"برگزیدن\n"
-"\n"
-"برگزیدن گزینش دایره‌ای شمایل با استفاده از موشی."
-
-#: kiconedit.cpp:460
-msgid "Palette Toolbar"
-msgstr "میله ابزار پالت"
-
-#: kiconedit.cpp:471
-msgid ""
-"Statusbar\n"
-"\n"
-"The statusbar gives information on the status of the current icon. The fields "
-"are:\n"
-"\n"
-"\t- Application messages\n"
-"\t- Cursor position\n"
-"\t- Size\n"
-"\t- Zoom factor\n"
-"\t- Number of colors"
-msgstr ""
-"میله وضعیت\n"
-"\n"
-"میله وضعیت اطلاعاتی در مورد وضعیت شمایل جاری به شما می‌دهد. حوزه‌ها عبارتند "
-"از:\n"
-"\n"
-"\t- پیامهای کاربرد\n"
-"\t- موقعیت مکان‌نما\n"
-"\t- اندازه\n"
-"\t- عامل بزرگ‌نمایی\n"
-"\t- تعداد رنگها"
-
-#: kiconedit.cpp:480 kiconeditslots.cpp:446 kiconeditslots.cpp:452
-#, c-format
-msgid "Colors: %1"
-msgstr "رنگها: %1"
-
-#: kicongrid.cpp:90
-msgid ""
-"Icon draw grid\n"
-"\n"
-"The icon grid is the area where you draw the icons.\n"
-"You can zoom in and out using the magnifying glasses on the toolbar.\n"
-"(Tip: Hold the magnify button down for a few seconds to zoom to a predefined "
-"scale)"
-msgstr ""
-"توری ترسیم شمایل\n"
-"\n"
-"توری شمایل، ناحیه‌ای است که شما در آن شمایلها را ترسیم می‌کنید. \n"
-"می‌توانید با استفاده از عدسیهای بزرگ‌کننده در میله ابزار، بزرگ‌نمایی و "
-"کوچک‌نمایی کنید.\n"
-")نکته: برای بزرگ‌نمایی مقیاسی از پیش تعریف‌شده، چند ثانیه دکمۀ بزرگ کردن را "
-"پایین نگه دارید("
-
-#: kicongrid.cpp:116
-msgid "width"
-msgstr "عرض"
-
-#: kicongrid.cpp:121
-msgid "height"
-msgstr "ارتفاع"
-
-#: kicongrid.cpp:125
-msgid ""
-"Rulers\n"
-"\n"
-"This is a visual representation of the current cursor position"
-msgstr ""
-"خط‌کشها\n"
-"\n"
-"این بازنمایی تصویری موقعیت مکان‌نمای جاری است"
-
-#: kicongrid.cpp:816
-msgid "Free Hand"
-msgstr "بدون ابزار"
-
-#: kicongrid.cpp:1020
-msgid ""
-"There was an error loading a blank image.\n"
-msgstr ""
-"هنگام بارگذاری یک تصویر سفید، خطایی وجود داشت.\n"
-
-#: kicongrid.cpp:1152
-msgid "All selected"
-msgstr "همه برگزیده شدند"
-
-#: kicongrid.cpp:1163
-msgid "Cleared"
-msgstr "پاک شد"
-
-#: kicongrid.cpp:1205
-msgid "Selected area cut"
-msgstr "برش ناحیۀ برگزیده"
-
-#: kicongrid.cpp:1209
-msgid "Selected area copied"
-msgstr "ناحیۀ برگزیده رونوشت شد"
-
-#: kicongrid.cpp:1234
-msgid ""
-"The clipboard image is larger than the current image!\n"
-"Paste as new image?"
-msgstr ""
-"تصویر تخته یادداشت بزرگ‌تر از تصویر جاری است! \n"
-"به عنوان تصویر جدید چسبانده شود؟"
-
-#: kicongrid.cpp:1235
-msgid "Do Not Paste"
-msgstr "چسبانده نشود"
-
-#: kicongrid.cpp:1354 kicongrid.cpp:1388
-msgid "Done pasting"
-msgstr "چسباندن انجام‌شده"
-
-#: kicongrid.cpp:1359 kicongrid.cpp:1394
-msgid ""
-"Invalid pixmap data in clipboard!\n"
-msgstr ""
-"داده‌های نگاشت تصویردانه‌ای نامعتبر در تخته یادداشت!\n"
-
-#: kicongrid.cpp:1901
-msgid "Drawn Array"
-msgstr "آرایۀ ترسیم‌شده"
-
-#: palettetoolbar.cpp:46
-msgid ""
-"Preview\n"
-"\n"
-"This is a 1:1 preview of the current icon"
-msgstr ""
-"پیش‌نمایش\n"
-"\n"
-"این پیش‌نمایش ۱:۱ شمایل جاری است"
-
-#: palettetoolbar.cpp:54
-msgid ""
-"Current color\n"
-"\n"
-"This is the currently selected color"
-msgstr ""
-"رنگ جاری\n"
-"\n"
-"این رنگ برگزیدۀ جاری است"
-
-#: palettetoolbar.cpp:58
-msgid "System colors:"
-msgstr "رنگهای سیستم:"
-
-#: palettetoolbar.cpp:61
-msgid ""
-"System colors\n"
-"\n"
-"Here you can select colors from the KDE icon palette"
-msgstr ""
-"رنگهای سیستم\n"
-"\n"
-"در اینجا می‌توانید رنگها را از پالت شمایل KDE برگزینید"
-
-#: palettetoolbar.cpp:70
-msgid "Custom colors:"
-msgstr "رنگهای سفارشی:"
-
-#: palettetoolbar.cpp:73
-msgid ""
-"Custom colors\n"
-"\n"
-"Here you can build a palette of custom colors.\n"
-"Double-click on a box to edit the color"
-msgstr ""
-"رنگهای سفارشی\n"
-"\n"
-"در اینجا می‌توانید پالتی از رنگهای سفارشی بسازید.\n"
-"برای ویرایش رنگ، روی یک جعبه دو بار فشار دهید"
-
-#: kicon.cpp:73
-msgid ""
-"The URL: %1 \n"
-"seems to be malformed.\n"
-msgstr ""
-"نشانی وب: %1\n"
-"به نظر می‌رسد بد شکل باشد.\n"
-
-#: kicon.cpp:89 kicon.cpp:104
-msgid ""
-"There was an error loading:\n"
-"%1\n"
-msgstr ""
-"هنگام بارگذاری، خطایی وجود داشت:\n"
-"%1\n"
-
-#: kicon.cpp:178
-msgid "Save Icon As"
-msgstr "ذخیرۀ شمایل به عنوان"
-
-#: kicon.cpp:210
-msgid "A file named \"%1\" already exists. Overwrite it?"
-msgstr "پرونده‌ای با نام »%1« از قبل موجود است. جای‌نوشت شود؟"
-
-#: kicon.cpp:212
-msgid "Overwrite File?"
-msgstr "پرونده جای‌نوشت شود؟"
-
-#: kicon.cpp:213
-msgid "&Overwrite"
-msgstr "&جای‌نوشت‌"
-
-#: kicon.cpp:268
-msgid ""
-"There was an error saving:\n"
-"%1\n"
-msgstr ""
-"هنگام ذخیره، خطایی وجود داشت:\n"
-"%1\n"
-
-#: kresize.cpp:36
-msgid "Size"
-msgstr "اندازه"
-
-#: kresize.cpp:67
-msgid "Select Size"
-msgstr "برگزیدن اندازه"
-
-#: knew.cpp:44
-msgid "Standard File"
-msgstr "پروندۀ استاندارد"
-
-#: knew.cpp:48
-msgid "Source File"
-msgstr "پروندۀ متن"
-
-#: knew.cpp:52
-msgid "Compressed File"
-msgstr "پروندۀ فشرده"
-
-#: knew.cpp:56
-msgid "Standard Folder"
-msgstr "پوشۀ استاندارد"
-
-#: knew.cpp:60
-msgid "Standard Package"
-msgstr "بستۀ استاندارد"
-
-#: knew.cpp:64
-msgid "Mini Folder"
-msgstr "خرد پوشه"
-
-#: knew.cpp:68
-msgid "Mini Package"
-msgstr "خرد بسته"
-
-#: knew.cpp:168
-msgid "Create from scratch"
-msgstr "ایجاد بر اساس خراش"
-
-#: knew.cpp:172
-msgid "Create from template"
-msgstr "ایجاد بر اساس قالب"
-
-#: kiconconfig.cpp:121 knew.cpp:199
-msgid "Templates"
-msgstr "قالبها"
-
-#: knew.cpp:230
-msgid "Create New Icon"
-msgstr "ایجاد شمایل جدید"
-
-#: knew.cpp:251
-msgid "Select Icon Type"
-msgstr "برگزیدن نوع شمایل"
-
-#: knew.cpp:252 knew.cpp:293
-msgid "Create From Scratch"
-msgstr "ایجاد بر اساس خراش"
-
-#: knew.cpp:299
-msgid "Create From Template"
-msgstr "ایجاد بر اساس قالب"
-
-#: kiconeditslots.cpp:198
-#, c-format
-msgid "Print %1"
-msgstr "چاپ %1"
-
-#: kiconeditslots.cpp:425
-msgid ""
-"_: Status Position\n"
-"%1, %2"
-msgstr "%1، %2"
-
-#: kiconeditslots.cpp:431
-msgid ""
-"_: Status Size\n"
-"%1 x %2"
-msgstr ""
-
-#: kiconeditslots.cpp:471
-msgid "modified"
-msgstr "تغییریافته"
-
-#: kiconconfig.cpp:56
-msgid "Icon Template"
-msgstr "قالب شمایل"
-
-#: kiconconfig.cpp:61
-msgid "Template"
-msgstr "قالب"
-
-#: kiconconfig.cpp:70
-msgid "Description:"
-msgstr "توصیف:"
-
-#: kiconconfig.cpp:75
-msgid "Path:"
-msgstr "مسیر:"
-
-#: kiconconfig.cpp:141
-msgid "&Add..."
-msgstr "&افزودن...‌"
-
-#: kiconconfig.cpp:144
-msgid "&Edit..."
-msgstr "&ویرایش...‌"
-
-#: kiconconfig.cpp:247
-msgid "Select Background"
-msgstr "برگزیدن زمینه"
-
-#: kiconconfig.cpp:263
-msgid "Use co&lor"
-msgstr "استفاده از &رنگ‌"
-
-#: kiconconfig.cpp:267
-msgid "Use pix&map"
-msgstr "استفاده از &نگاشت تصویردانه‌ای‌"
-
-#: kiconconfig.cpp:280
-msgid "Choose..."
-msgstr "انتخاب..."
-
-#: kiconconfig.cpp:283
-msgid "Preview"
-msgstr "پیش‌نمایش"
-
-#: kiconconfig.cpp:363
-msgid "Only local files are supported yet."
-msgstr "هنوز فقط پرونده‌های محلی پشتیبانی می‌شوند."
-
-#: kiconconfig.cpp:384
-msgid "Paste &transparent pixels"
-msgstr "چسباندن تصویردانه‌های &شفاف‌"
-
-#: kiconconfig.cpp:388
-msgid "Show &rulers"
-msgstr "نمایش &خط‌کشها‌"
-
-#: kiconconfig.cpp:392
-msgid "Transparency Display"
-msgstr "نمایش شفافیت"
-
-#: kiconconfig.cpp:402
-msgid "&Solid color:"
-msgstr "رنگ &یکدست:‌"
-
-#: kiconconfig.cpp:412
-msgid "Checker&board"
-msgstr "&تختۀ بررسی‌کننده‌"
-
-#: kiconconfig.cpp:422
-msgid "Small"
-msgstr "کوچک"
-
-#: kiconconfig.cpp:423
-msgid "Medium"
-msgstr "متوسط"
-
-#: kiconconfig.cpp:424
-msgid "Large"
-msgstr "بزرگ"
-
-#: kiconconfig.cpp:427
-msgid "Si&ze:"
-msgstr "&اندازه:‌"
-
-#: kiconconfig.cpp:433
-msgid "Color &1:"
-msgstr "رنگ &۱:‌"
-
-#: kiconconfig.cpp:439
-msgid "Color &2:"
-msgstr "رنگ &۲:‌"
-
-#: kiconconfig.cpp:540
-msgid "Icon Templates"
-msgstr "قالب شمایلها"
-
-#: kiconconfig.cpp:543
-msgid "Background"
-msgstr "زمینه"
-
-#: kiconconfig.cpp:546
-msgid "Icon Grid"
-msgstr "توری شمایل"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "نسیم دانیارزاده"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"