summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-fa/messages/kdegraphics
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-fa/messages/kdegraphics')
-rw-r--r--tde-i18n-fa/messages/kdegraphics/Makefile.am3
-rw-r--r--tde-i18n-fa/messages/kdegraphics/Makefile.in831
-rw-r--r--tde-i18n-fa/messages/kdegraphics/kcm_kviewcanvasconfig.po166
-rw-r--r--tde-i18n-fa/messages/kdegraphics/kcm_kviewgeneralconfig.po46
-rw-r--r--tde-i18n-fa/messages/kdegraphics/kcm_kviewpluginsconfig.po18
-rw-r--r--tde-i18n-fa/messages/kdegraphics/kcm_kviewviewerpluginsconfig.po18
-rw-r--r--tde-i18n-fa/messages/kdegraphics/kcmkamera.po203
-rw-r--r--tde-i18n-fa/messages/kdegraphics/kcoloredit.po170
-rw-r--r--tde-i18n-fa/messages/kdegraphics/kdjview.po360
-rw-r--r--tde-i18n-fa/messages/kdegraphics/kdvi.po1374
-rw-r--r--tde-i18n-fa/messages/kdegraphics/kfax.po358
-rw-r--r--tde-i18n-fa/messages/kdegraphics/kfaxview.po120
-rw-r--r--tde-i18n-fa/messages/kdegraphics/kfile_bmp.po80
-rw-r--r--tde-i18n-fa/messages/kdegraphics/kfile_dds.po63
-rw-r--r--tde-i18n-fa/messages/kdegraphics/kfile_dvi.po30
-rw-r--r--tde-i18n-fa/messages/kdegraphics/kfile_exr.po251
-rw-r--r--tde-i18n-fa/messages/kdegraphics/kfile_gif.po42
-rw-r--r--tde-i18n-fa/messages/kdegraphics/kfile_ico.po38
-rw-r--r--tde-i18n-fa/messages/kdegraphics/kfile_jpeg.po310
-rw-r--r--tde-i18n-fa/messages/kdegraphics/kfile_pcx.po43
-rw-r--r--tde-i18n-fa/messages/kdegraphics/kfile_pdf.po73
-rw-r--r--tde-i18n-fa/messages/kdegraphics/kfile_png.po112
-rw-r--r--tde-i18n-fa/messages/kdegraphics/kfile_pnm.po43
-rw-r--r--tde-i18n-fa/messages/kdegraphics/kfile_ps.po38
-rw-r--r--tde-i18n-fa/messages/kdegraphics/kfile_rgb.po81
-rw-r--r--tde-i18n-fa/messages/kdegraphics/kfile_tga.po67
-rw-r--r--tde-i18n-fa/messages/kdegraphics/kfile_tiff.po211
-rw-r--r--tde-i18n-fa/messages/kdegraphics/kfile_xbm.po22
-rw-r--r--tde-i18n-fa/messages/kdegraphics/kfile_xpm.po26
-rw-r--r--tde-i18n-fa/messages/kdegraphics/kgamma.po98
-rw-r--r--tde-i18n-fa/messages/kdegraphics/kghostview.po727
-rw-r--r--tde-i18n-fa/messages/kdegraphics/kiconedit.po862
-rw-r--r--tde-i18n-fa/messages/kdegraphics/kmrml.po435
-rw-r--r--tde-i18n-fa/messages/kdegraphics/kolourpaint.po1925
-rw-r--r--tde-i18n-fa/messages/kdegraphics/kooka.po1255
-rw-r--r--tde-i18n-fa/messages/kdegraphics/kpdf.po1123
-rw-r--r--tde-i18n-fa/messages/kdegraphics/kpovmodeler.po4320
-rw-r--r--tde-i18n-fa/messages/kdegraphics/kruler.po131
-rw-r--r--tde-i18n-fa/messages/kdegraphics/ksnapshot.po301
-rw-r--r--tde-i18n-fa/messages/kdegraphics/ksvgplugin.po73
-rw-r--r--tde-i18n-fa/messages/kdegraphics/kuickshow.po561
-rw-r--r--tde-i18n-fa/messages/kdegraphics/kview.po69
-rw-r--r--tde-i18n-fa/messages/kdegraphics/kview_scale.po98
-rw-r--r--tde-i18n-fa/messages/kdegraphics/kviewbrowserplugin.po20
-rw-r--r--tde-i18n-fa/messages/kdegraphics/kviewcanvas.po27
-rw-r--r--tde-i18n-fa/messages/kdegraphics/kvieweffectsplugin.po61
-rw-r--r--tde-i18n-fa/messages/kdegraphics/kviewpresenterplugin.po142
-rw-r--r--tde-i18n-fa/messages/kdegraphics/kviewscannerplugin.po37
-rw-r--r--tde-i18n-fa/messages/kdegraphics/kviewshell.po1041
-rw-r--r--tde-i18n-fa/messages/kdegraphics/kviewviewer.po225
-rw-r--r--tde-i18n-fa/messages/kdegraphics/libkfaximgage.po73
-rw-r--r--tde-i18n-fa/messages/kdegraphics/libkscan.po507
52 files changed, 0 insertions, 19308 deletions
diff --git a/tde-i18n-fa/messages/kdegraphics/Makefile.am b/tde-i18n-fa/messages/kdegraphics/Makefile.am
deleted file mode 100644
index 7155ae24ff7..00000000000
--- a/tde-i18n-fa/messages/kdegraphics/Makefile.am
+++ /dev/null
@@ -1,3 +0,0 @@
-KDE_LANG = fa
-SUBDIRS = $(AUTODIRS)
-POFILES = AUTO
diff --git a/tde-i18n-fa/messages/kdegraphics/Makefile.in b/tde-i18n-fa/messages/kdegraphics/Makefile.in
deleted file mode 100644
index 06c517832cd..00000000000
--- a/tde-i18n-fa/messages/kdegraphics/Makefile.in
+++ /dev/null
@@ -1,831 +0,0 @@
-# Makefile.in generated by automake 1.10.1 from Makefile.am.
-# KDE tags expanded automatically by am_edit - $Revision: 483858 $
-# @configure_input@
-
-# Copyright (C) 1994, 1995, 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002,
-# 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
-# This Makefile.in is free software; the Free Software Foundation
-# gives unlimited permission to copy and/or distribute it,
-# with or without modifications, as long as this notice is preserved.
-
-# This program is distributed in the hope that it will be useful,
-# but WITHOUT ANY WARRANTY, to the extent permitted by law; without
-# even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A
-# PARTICULAR PURPOSE.
-
-@SET_MAKE@
-VPATH = @srcdir@
-pkgdatadir = $(datadir)/@PACKAGE@
-pkglibdir = $(libdir)/@PACKAGE@
-pkgincludedir = $(includedir)/@PACKAGE@
-am__cd = CDPATH="$${ZSH_VERSION+.}$(PATH_SEPARATOR)" && cd
-install_sh_DATA = $(install_sh) -c -m 644
-install_sh_PROGRAM = $(install_sh) -c
-install_sh_SCRIPT = $(install_sh) -c
-INSTALL_HEADER = $(INSTALL_DATA)
-transform = $(program_transform_name)
-NORMAL_INSTALL = :
-PRE_INSTALL = :
-POST_INSTALL = :
-NORMAL_UNINSTALL = :
-PRE_UNINSTALL = :
-POST_UNINSTALL = :
-subdir = messages/tdegraphics
-DIST_COMMON = $(srcdir)/Makefile.am $(srcdir)/Makefile.in
-ACLOCAL_M4 = $(top_srcdir)/aclocal.m4
-am__aclocal_m4_deps = $(top_srcdir)/acinclude.m4 \
- $(top_srcdir)/configure.in
-am__configure_deps = $(am__aclocal_m4_deps) $(CONFIGURE_DEPENDENCIES) \
- $(ACLOCAL_M4)
-mkinstalldirs = $(SHELL) $(top_srcdir)/mkinstalldirs
-CONFIG_HEADER = $(top_builddir)/config.h
-CONFIG_CLEAN_FILES =
-SOURCES =
-DIST_SOURCES =
-#>- RECURSIVE_TARGETS = all-recursive check-recursive dvi-recursive \
-#>- html-recursive info-recursive install-data-recursive \
-#>- install-dvi-recursive install-exec-recursive \
-#>- install-html-recursive install-info-recursive \
-#>- install-pdf-recursive install-ps-recursive install-recursive \
-#>- installcheck-recursive installdirs-recursive pdf-recursive \
-#>- ps-recursive uninstall-recursive
-#>+ 7
-RECURSIVE_TARGETS = all-recursive check-recursive dvi-recursive \
- html-recursive info-recursive install-data-recursive \
- install-dvi-recursive install-exec-recursive \
- install-html-recursive install-info-recursive \
- install-pdf-recursive install-ps-recursive install-recursive \
- installcheck-recursive installdirs-recursive pdf-recursive \
- ps-recursive uninstall-recursive nmcheck-recursive bcheck-recursive
-RECURSIVE_CLEAN_TARGETS = mostlyclean-recursive clean-recursive \
- distclean-recursive maintainer-clean-recursive
-ETAGS = etags
-CTAGS = ctags
-DIST_SUBDIRS = $(SUBDIRS)
-#>- DISTFILES = $(DIST_COMMON) $(DIST_SOURCES) $(TEXINFOS) $(EXTRA_DIST)
-#>+ 1
-#>- DISTFILES = $(DIST_COMMON) $(DIST_SOURCES) $(TEXINFOS) $(EXTRA_DIST) $(KDE_DIST)
-#>+ 1
-DISTFILES = $(GMOFILES) $(POFILES) $(DIST_COMMON) $(DIST_SOURCES) $(TEXINFOS) $(EXTRA_DIST) $(KDE_DIST)
-ACLOCAL = @ACLOCAL@
-AMTAR = @AMTAR@
-ARTSCCONFIG = @ARTSCCONFIG@
-AUTOCONF = @AUTOCONF@
-AUTODIRS = @AUTODIRS@
-AUTOHEADER = @AUTOHEADER@
-AUTOMAKE = @AUTOMAKE@
-AWK = @AWK@
-CONF_FILES = @CONF_FILES@
-CYGPATH_W = @CYGPATH_W@
-DCOPIDL = @DCOPIDL@
-DCOPIDL2CPP = @DCOPIDL2CPP@
-DCOPIDLNG = @DCOPIDLNG@
-DCOP_DEPENDENCIES = @DCOP_DEPENDENCIES@
-DEFS = @DEFS@
-ECHO_C = @ECHO_C@
-ECHO_N = @ECHO_N@
-ECHO_T = @ECHO_T@
-GMSGFMT = @GMSGFMT@
-INSTALL = @INSTALL@
-INSTALL_DATA = @INSTALL_DATA@
-INSTALL_PROGRAM = @INSTALL_PROGRAM@
-INSTALL_SCRIPT = @INSTALL_SCRIPT@
-INSTALL_STRIP_PROGRAM = @INSTALL_STRIP_PROGRAM@
-KCFG_DEPENDENCIES = @KCFG_DEPENDENCIES@
-KCONFIG_COMPILER = @KCONFIG_COMPILER@
-KDECONFIG = @KDECONFIG@
-KDE_EXTRA_RPATH = @KDE_EXTRA_RPATH@
-KDE_RPATH = @KDE_RPATH@
-KDE_XSL_STYLESHEET = @KDE_XSL_STYLESHEET@
-LIBOBJS = @LIBOBJS@
-LIBS = @LIBS@
-LN_S = @LN_S@
-LTLIBOBJS = @LTLIBOBJS@
-MAKEINFO = @MAKEINFO@
-MAKEKDEWIDGETS = @MAKEKDEWIDGETS@
-MCOPIDL = @MCOPIDL@
-MEINPROC = @MEINPROC@
-MKDIR_P = @MKDIR_P@
-MSGFMT = @MSGFMT@
-PACKAGE = @PACKAGE@
-PACKAGE_BUGREPORT = @PACKAGE_BUGREPORT@
-PACKAGE_NAME = @PACKAGE_NAME@
-PACKAGE_STRING = @PACKAGE_STRING@
-PACKAGE_TARNAME = @PACKAGE_TARNAME@
-PACKAGE_VERSION = @PACKAGE_VERSION@
-PATH_SEPARATOR = @PATH_SEPARATOR@
-SET_MAKE = @SET_MAKE@
-SHELL = @SHELL@
-STRIP = @STRIP@
-TOPSUBDIRS = @TOPSUBDIRS@
-VERSION = @VERSION@
-XGETTEXT = @XGETTEXT@
-XMLLINT = @XMLLINT@
-X_RPATH = @X_RPATH@
-abs_builddir = @abs_builddir@
-abs_srcdir = @abs_srcdir@
-abs_top_builddir = @abs_top_builddir@
-abs_top_srcdir = @abs_top_srcdir@
-am__leading_dot = @am__leading_dot@
-am__tar = @am__tar@
-am__untar = @am__untar@
-#>- bindir = @bindir@
-#>+ 2
-DEPDIR = .deps
-bindir = @bindir@
-build_alias = @build_alias@
-builddir = @builddir@
-datadir = @datadir@
-datarootdir = @datarootdir@
-docdir = @docdir@
-dvidir = @dvidir@
-exec_prefix = @exec_prefix@
-host_alias = @host_alias@
-htmldir = @htmldir@
-includedir = @includedir@
-infodir = @infodir@
-install_sh = @install_sh@
-kde_appsdir = @kde_appsdir@
-kde_bindir = @kde_bindir@
-kde_confdir = @kde_confdir@
-kde_datadir = @kde_datadir@
-kde_htmldir = @kde_htmldir@
-kde_icondir = @kde_icondir@
-kde_kcfgdir = @kde_kcfgdir@
-kde_libs_htmldir = @kde_libs_htmldir@
-kde_libs_prefix = @kde_libs_prefix@
-kde_locale = @kde_locale@
-kde_mimedir = @kde_mimedir@
-kde_moduledir = @kde_moduledir@
-kde_servicesdir = @kde_servicesdir@
-kde_servicetypesdir = @kde_servicetypesdir@
-kde_sounddir = @kde_sounddir@
-kde_styledir = @kde_styledir@
-kde_templatesdir = @kde_templatesdir@
-kde_wallpaperdir = @kde_wallpaperdir@
-kde_widgetdir = @kde_widgetdir@
-tdeinitdir = @tdeinitdir@
-libdir = @libdir@
-libexecdir = @libexecdir@
-localedir = @localedir@
-localstatedir = @localstatedir@
-mandir = @mandir@
-mkdir_p = @mkdir_p@
-oldincludedir = @oldincludedir@
-pdfdir = @pdfdir@
-prefix = @prefix@
-program_transform_name = @program_transform_name@
-psdir = @psdir@
-sbindir = @sbindir@
-sharedstatedir = @sharedstatedir@
-srcdir = @srcdir@
-sysconfdir = @sysconfdir@
-target_alias = @target_alias@
-top_builddir = @top_builddir@
-top_srcdir = @top_srcdir@
-xdg_appsdir = @xdg_appsdir@
-xdg_directorydir = @xdg_directorydir@
-xdg_menudir = @xdg_menudir@
-KDE_LANG = fa
-#>- SUBDIRS = $(AUTODIRS)
-#>+ 1
-SUBDIRS =.
-#>- POFILES = AUTO
-#>+ 2
-POFILES = kcm_kviewcanvasconfig.po kfile_tga.po kfile_pnm.po kcm_kviewviewerpluginsconfig.po ksvgplugin.po kdvi.po kgamma.po kcmkamera.po kfile_dds.po kmrml.po kview_scale.po kuickshow.po libkscan.po kfile_xbm.po kfile_rgb.po kcm_kviewgeneralconfig.po libkfaximgage.po ksnapshot.po kiconedit.po kfile_gif.po kpdf.po kfile_xpm.po kviewpresenterplugin.po kviewbrowserplugin.po kfile_dvi.po kfile_pdf.po kfile_ps.po kfile_bmp.po kfile_exr.po kcoloredit.po kview.po kruler.po kdjview.po kfaxview.po kviewviewer.po kvieweffectsplugin.po kfile_png.po kghostview.po kviewscannerplugin.po kviewshell.po kfile_tiff.po kooka.po kolourpaint.po kfax.po kfile_jpeg.po kpovmodeler.po kviewcanvas.po kfile_pcx.po kfile_ico.po kcm_kviewpluginsconfig.po
-GMOFILES = kcm_kviewcanvasconfig.gmo kfile_tga.gmo kfile_pnm.gmo kcm_kviewviewerpluginsconfig.gmo ksvgplugin.gmo kdvi.gmo kgamma.gmo kcmkamera.gmo kfile_dds.gmo kmrml.gmo kview_scale.gmo kuickshow.gmo libkscan.gmo kfile_xbm.gmo kfile_rgb.gmo kcm_kviewgeneralconfig.gmo libkfaximgage.gmo ksnapshot.gmo kiconedit.gmo kfile_gif.gmo kpdf.gmo kfile_xpm.gmo kviewpresenterplugin.gmo kviewbrowserplugin.gmo kfile_dvi.gmo kfile_pdf.gmo kfile_ps.gmo kfile_bmp.gmo kfile_exr.gmo kcoloredit.gmo kview.gmo kruler.gmo kdjview.gmo kfaxview.gmo kviewviewer.gmo kvieweffectsplugin.gmo kfile_png.gmo kghostview.gmo kviewscannerplugin.gmo kviewshell.gmo kfile_tiff.gmo kooka.gmo kolourpaint.gmo kfax.gmo kfile_jpeg.gmo kpovmodeler.gmo kviewcanvas.gmo kfile_pcx.gmo kfile_ico.gmo kcm_kviewpluginsconfig.gmo
-#>- all: all-recursive
-#>+ 1
-all: all-nls docs-am all-recursive
-
-.SUFFIXES:
-$(srcdir)/Makefile.in: $(srcdir)/Makefile.am $(am__configure_deps)
-#>- @for dep in $?; do \
-#>- case '$(am__configure_deps)' in \
-#>- *$$dep*) \
-#>- cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh \
-#>- && exit 0; \
-#>- exit 1;; \
-#>- esac; \
-#>- done; \
-#>- echo ' cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdegraphics/Makefile'; \
-#>- cd $(top_srcdir) && \
-#>- $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdegraphics/Makefile
-#>+ 12
- @for dep in $?; do \
- case '$(am__configure_deps)' in \
- *$$dep*) \
- cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh \
- && exit 0; \
- exit 1;; \
- esac; \
- done; \
- echo ' cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdegraphics/Makefile'; \
- cd $(top_srcdir) && \
- $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdegraphics/Makefile
- cd $(top_srcdir) && perl ../scripts/admin/am_edit -p../scripts/admin messages/tdegraphics/Makefile.in
-.PRECIOUS: Makefile
-Makefile: $(srcdir)/Makefile.in $(top_builddir)/config.status
- @case '$?' in \
- *config.status*) \
- cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh;; \
- *) \
- echo ' cd $(top_builddir) && $(SHELL) ./config.status $(subdir)/$@ $(am__depfiles_maybe)'; \
- cd $(top_builddir) && $(SHELL) ./config.status $(subdir)/$@ $(am__depfiles_maybe);; \
- esac;
-
-$(top_builddir)/config.status: $(top_srcdir)/configure $(CONFIG_STATUS_DEPENDENCIES)
- cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh
-
-$(top_srcdir)/configure: $(am__configure_deps)
- cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh
-$(ACLOCAL_M4): $(am__aclocal_m4_deps)
- cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh
-
-# This directory's subdirectories are mostly independent; you can cd
-# into them and run `make' without going through this Makefile.
-# To change the values of `make' variables: instead of editing Makefiles,
-# (1) if the variable is set in `config.status', edit `config.status'
-# (which will cause the Makefiles to be regenerated when you run `make');
-# (2) otherwise, pass the desired values on the `make' command line.
-$(RECURSIVE_TARGETS):
- @failcom='exit 1'; \
- for f in x $$MAKEFLAGS; do \
- case $$f in \
- *=* | --[!k]*);; \
- *k*) failcom='fail=yes';; \
- esac; \
- done; \
- dot_seen=no; \
- target=`echo $@ | sed s/-recursive//`; \
- list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \
- echo "Making $$target in $$subdir"; \
- if test "$$subdir" = "."; then \
- dot_seen=yes; \
- local_target="$$target-am"; \
- else \
- local_target="$$target"; \
- fi; \
- (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) $$local_target) \
- || eval $$failcom; \
- done; \
- if test "$$dot_seen" = "no"; then \
- $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) "$$target-am" || exit 1; \
- fi; test -z "$$fail"
-
-$(RECURSIVE_CLEAN_TARGETS):
- @failcom='exit 1'; \
- for f in x $$MAKEFLAGS; do \
- case $$f in \
- *=* | --[!k]*);; \
- *k*) failcom='fail=yes';; \
- esac; \
- done; \
- dot_seen=no; \
- case "$@" in \
- distclean-* | maintainer-clean-*) list='$(DIST_SUBDIRS)' ;; \
- *) list='$(SUBDIRS)' ;; \
- esac; \
- rev=''; for subdir in $$list; do \
- if test "$$subdir" = "."; then :; else \
- rev="$$subdir $$rev"; \
- fi; \
- done; \
- rev="$$rev ."; \
- target=`echo $@ | sed s/-recursive//`; \
- for subdir in $$rev; do \
- echo "Making $$target in $$subdir"; \
- if test "$$subdir" = "."; then \
- local_target="$$target-am"; \
- else \
- local_target="$$target"; \
- fi; \
- (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) $$local_target) \
- || eval $$failcom; \
- done && test -z "$$fail"
-tags-recursive:
- list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \
- test "$$subdir" = . || (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) tags); \
- done
-ctags-recursive:
- list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \
- test "$$subdir" = . || (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) ctags); \
- done
-
-ID: $(HEADERS) $(SOURCES) $(LISP) $(TAGS_FILES)
- list='$(SOURCES) $(HEADERS) $(LISP) $(TAGS_FILES)'; \
- unique=`for i in $$list; do \
- if test -f "$$i"; then echo $$i; else echo $(srcdir)/$$i; fi; \
- done | \
- $(AWK) '{ files[$$0] = 1; nonemtpy = 1; } \
- END { if (nonempty) { for (i in files) print i; }; }'`; \
- mkid -fID $$unique
-tags: TAGS
-
-TAGS: tags-recursive $(HEADERS) $(SOURCES) $(TAGS_DEPENDENCIES) \
- $(TAGS_FILES) $(LISP)
- tags=; \
- here=`pwd`; \
- if ($(ETAGS) --etags-include --version) >/dev/null 2>&1; then \
- include_option=--etags-include; \
- empty_fix=.; \
- else \
- include_option=--include; \
- empty_fix=; \
- fi; \
- list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \
- if test "$$subdir" = .; then :; else \
- test ! -f $$subdir/TAGS || \
- tags="$$tags $$include_option=$$here/$$subdir/TAGS"; \
- fi; \
- done; \
- list='$(SOURCES) $(HEADERS) $(LISP) $(TAGS_FILES)'; \
- unique=`for i in $$list; do \
- if test -f "$$i"; then echo $$i; else echo $(srcdir)/$$i; fi; \
- done | \
- $(AWK) '{ files[$$0] = 1; nonempty = 1; } \
- END { if (nonempty) { for (i in files) print i; }; }'`; \
- if test -z "$(ETAGS_ARGS)$$tags$$unique"; then :; else \
- test -n "$$unique" || unique=$$empty_fix; \
- $(ETAGS) $(ETAGSFLAGS) $(AM_ETAGSFLAGS) $(ETAGS_ARGS) \
- $$tags $$unique; \
- fi
-ctags: CTAGS
-CTAGS: ctags-recursive $(HEADERS) $(SOURCES) $(TAGS_DEPENDENCIES) \
- $(TAGS_FILES) $(LISP)
- tags=; \
- list='$(SOURCES) $(HEADERS) $(LISP) $(TAGS_FILES)'; \
- unique=`for i in $$list; do \
- if test -f "$$i"; then echo $$i; else echo $(srcdir)/$$i; fi; \
- done | \
- $(AWK) '{ files[$$0] = 1; nonempty = 1; } \
- END { if (nonempty) { for (i in files) print i; }; }'`; \
- test -z "$(CTAGS_ARGS)$$tags$$unique" \
- || $(CTAGS) $(CTAGSFLAGS) $(AM_CTAGSFLAGS) $(CTAGS_ARGS) \
- $$tags $$unique
-
-GTAGS:
- here=`$(am__cd) $(top_builddir) && pwd` \
- && cd $(top_srcdir) \
- && gtags -i $(GTAGS_ARGS) $$here
-
-distclean-tags:
- -rm -f TAGS ID GTAGS GRTAGS GSYMS GPATH tags
-
-#>- distdir: $(DISTFILES)
-#>+ 1
-distdir: distdir-nls $(DISTFILES)
- @srcdirstrip=`echo "$(srcdir)" | sed 's/[].[^$$\\*]/\\\\&/g'`; \
- topsrcdirstrip=`echo "$(top_srcdir)" | sed 's/[].[^$$\\*]/\\\\&/g'`; \
- list='$(DISTFILES)'; \
- dist_files=`for file in $$list; do echo $$file; done | \
- sed -e "s|^$$srcdirstrip/||;t" \
- -e "s|^$$topsrcdirstrip/|$(top_builddir)/|;t"`; \
- case $$dist_files in \
- */*) $(MKDIR_P) `echo "$$dist_files" | \
- sed '/\//!d;s|^|$(distdir)/|;s,/[^/]*$$,,' | \
- sort -u` ;; \
- esac; \
- for file in $$dist_files; do \
- if test -f $$file || test -d $$file; then d=.; else d=$(srcdir); fi; \
- if test -d $$d/$$file; then \
- dir=`echo "/$$file" | sed -e 's,/[^/]*$$,,'`; \
- if test -d $(srcdir)/$$file && test $$d != $(srcdir); then \
- cp -pR $(srcdir)/$$file $(distdir)$$dir || exit 1; \
- fi; \
- cp -pR $$d/$$file $(distdir)$$dir || exit 1; \
- else \
- test -f $(distdir)/$$file \
- || cp -p $$d/$$file $(distdir)/$$file \
- || exit 1; \
- fi; \
- done
- list='$(DIST_SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \
- if test "$$subdir" = .; then :; else \
- test -d "$(distdir)/$$subdir" \
- || $(MKDIR_P) "$(distdir)/$$subdir" \
- || exit 1; \
- distdir=`$(am__cd) $(distdir) && pwd`; \
- top_distdir=`$(am__cd) $(top_distdir) && pwd`; \
- (cd $$subdir && \
- $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) \
- top_distdir="$$top_distdir" \
- distdir="$$distdir/$$subdir" \
- am__remove_distdir=: \
- am__skip_length_check=: \
- distdir) \
- || exit 1; \
- fi; \
- done
-check-am: all-am
-check: check-recursive
-all-am: Makefile
-installdirs: installdirs-recursive
-installdirs-am:
-install: install-recursive
-install-exec: install-exec-recursive
-install-data: install-data-recursive
-#>- uninstall: uninstall-recursive
-#>+ 1
-uninstall: uninstall-nls uninstall-recursive
-
-install-am: all-am
- @$(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) install-exec-am install-data-am
-
-installcheck: installcheck-recursive
-install-strip:
- $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) INSTALL_PROGRAM="$(INSTALL_STRIP_PROGRAM)" \
- install_sh_PROGRAM="$(INSTALL_STRIP_PROGRAM)" INSTALL_STRIP_FLAG=-s \
- `test -z '$(STRIP)' || \
- echo "INSTALL_PROGRAM_ENV=STRIPPROG='$(STRIP)'"` install
-mostlyclean-generic:
-
-clean-generic:
-
-distclean-generic:
- -test -z "$(CONFIG_CLEAN_FILES)" || rm -f $(CONFIG_CLEAN_FILES)
-
-maintainer-clean-generic:
- @echo "This command is intended for maintainers to use"
- @echo "it deletes files that may require special tools to rebuild."
-#>- clean: clean-recursive
-#>+ 1
-clean: kde-rpo-clean clean-recursive
-
-#>- clean-am: clean-generic mostlyclean-am
-#>+ 1
-clean-am: clean-bcheck clean-generic mostlyclean-am
-
-distclean: distclean-recursive
- -rm -f Makefile
-distclean-am: clean-am distclean-generic distclean-tags
-
-dvi: dvi-recursive
-
-dvi-am:
-
-html: html-recursive
-
-info: info-recursive
-
-info-am:
-
-#>- install-data-am:
-#>+ 1
-install-data-am: install-nls
-
-install-dvi: install-dvi-recursive
-
-install-exec-am:
-
-install-html: install-html-recursive
-
-install-info: install-info-recursive
-
-install-man:
-
-install-pdf: install-pdf-recursive
-
-install-ps: install-ps-recursive
-
-installcheck-am:
-
-#>- maintainer-clean: maintainer-clean-recursive
-#>+ 1
-maintainer-clean: clean-nls maintainer-clean-recursive
- -rm -f Makefile
-maintainer-clean-am: distclean-am maintainer-clean-generic
-
-mostlyclean: mostlyclean-recursive
-
-mostlyclean-am: mostlyclean-generic
-
-pdf: pdf-recursive
-
-pdf-am:
-
-ps: ps-recursive
-
-ps-am:
-
-uninstall-am:
-
-.MAKE: $(RECURSIVE_CLEAN_TARGETS) $(RECURSIVE_TARGETS) install-am \
- install-strip
-
-.PHONY: $(RECURSIVE_CLEAN_TARGETS) $(RECURSIVE_TARGETS) CTAGS GTAGS \
- all all-am check check-am clean clean-generic ctags \
- ctags-recursive distclean distclean-generic distclean-tags \
- distdir dvi dvi-am html html-am info info-am install \
- install-am install-data install-data-am install-dvi \
- install-dvi-am install-exec install-exec-am install-html \
- install-html-am install-info install-info-am install-man \
- install-pdf install-pdf-am install-ps install-ps-am \
- install-strip installcheck installcheck-am installdirs \
- installdirs-am maintainer-clean maintainer-clean-generic \
- mostlyclean mostlyclean-generic pdf pdf-am ps ps-am tags \
- tags-recursive uninstall uninstall-am
-
-# Tell versions [3.59,3.63) of GNU make to not export all variables.
-# Otherwise a system limit (for SysV at least) may be exceeded.
-.NOEXPORT:
-
-#>+ 2
-KDE_DIST=kcmkamera.po kfile_xbm.po kfile_jpeg.po kviewbrowserplugin.po kfile_gif.po kolourpaint.po kcm_kviewviewerpluginsconfig.po kviewpresenterplugin.po kmrml.po kfile_pdf.po ksvgplugin.po kcm_kviewpluginsconfig.po kviewviewer.po kfile_xpm.po kfile_pnm.po kfax.po kfile_dds.po kfile_tiff.po kfile_exr.po kooka.po Makefile.in kfile_ico.po kgamma.po kviewshell.po kfile_png.po kviewscannerplugin.po libkscan.po kuickshow.po kpdf.po kiconedit.po kghostview.po kpovmodeler.po kcoloredit.po kview_scale.po kcm_kviewgeneralconfig.po kfile_dvi.po kfile_tga.po ksnapshot.po kviewcanvas.po libkfaximgage.po kfile_rgb.po kcm_kviewcanvasconfig.po kfile_pcx.po kfaxview.po kdvi.po kfile_ps.po kdjview.po kvieweffectsplugin.po kfile_bmp.po kruler.po kview.po Makefile.am
-
-#>+ 151
-kcm_kviewcanvasconfig.gmo: kcm_kviewcanvasconfig.po
- rm -f kcm_kviewcanvasconfig.gmo; $(GMSGFMT) -o kcm_kviewcanvasconfig.gmo $(srcdir)/kcm_kviewcanvasconfig.po
- test ! -f kcm_kviewcanvasconfig.gmo || touch kcm_kviewcanvasconfig.gmo
-kfile_tga.gmo: kfile_tga.po
- rm -f kfile_tga.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_tga.gmo $(srcdir)/kfile_tga.po
- test ! -f kfile_tga.gmo || touch kfile_tga.gmo
-kfile_pnm.gmo: kfile_pnm.po
- rm -f kfile_pnm.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_pnm.gmo $(srcdir)/kfile_pnm.po
- test ! -f kfile_pnm.gmo || touch kfile_pnm.gmo
-kcm_kviewviewerpluginsconfig.gmo: kcm_kviewviewerpluginsconfig.po
- rm -f kcm_kviewviewerpluginsconfig.gmo; $(GMSGFMT) -o kcm_kviewviewerpluginsconfig.gmo $(srcdir)/kcm_kviewviewerpluginsconfig.po
- test ! -f kcm_kviewviewerpluginsconfig.gmo || touch kcm_kviewviewerpluginsconfig.gmo
-ksvgplugin.gmo: ksvgplugin.po
- rm -f ksvgplugin.gmo; $(GMSGFMT) -o ksvgplugin.gmo $(srcdir)/ksvgplugin.po
- test ! -f ksvgplugin.gmo || touch ksvgplugin.gmo
-kdvi.gmo: kdvi.po
- rm -f kdvi.gmo; $(GMSGFMT) -o kdvi.gmo $(srcdir)/kdvi.po
- test ! -f kdvi.gmo || touch kdvi.gmo
-kgamma.gmo: kgamma.po
- rm -f kgamma.gmo; $(GMSGFMT) -o kgamma.gmo $(srcdir)/kgamma.po
- test ! -f kgamma.gmo || touch kgamma.gmo
-kcmkamera.gmo: kcmkamera.po
- rm -f kcmkamera.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmkamera.gmo $(srcdir)/kcmkamera.po
- test ! -f kcmkamera.gmo || touch kcmkamera.gmo
-kfile_dds.gmo: kfile_dds.po
- rm -f kfile_dds.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_dds.gmo $(srcdir)/kfile_dds.po
- test ! -f kfile_dds.gmo || touch kfile_dds.gmo
-kmrml.gmo: kmrml.po
- rm -f kmrml.gmo; $(GMSGFMT) -o kmrml.gmo $(srcdir)/kmrml.po
- test ! -f kmrml.gmo || touch kmrml.gmo
-kview_scale.gmo: kview_scale.po
- rm -f kview_scale.gmo; $(GMSGFMT) -o kview_scale.gmo $(srcdir)/kview_scale.po
- test ! -f kview_scale.gmo || touch kview_scale.gmo
-kuickshow.gmo: kuickshow.po
- rm -f kuickshow.gmo; $(GMSGFMT) -o kuickshow.gmo $(srcdir)/kuickshow.po
- test ! -f kuickshow.gmo || touch kuickshow.gmo
-libkscan.gmo: libkscan.po
- rm -f libkscan.gmo; $(GMSGFMT) -o libkscan.gmo $(srcdir)/libkscan.po
- test ! -f libkscan.gmo || touch libkscan.gmo
-kfile_xbm.gmo: kfile_xbm.po
- rm -f kfile_xbm.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_xbm.gmo $(srcdir)/kfile_xbm.po
- test ! -f kfile_xbm.gmo || touch kfile_xbm.gmo
-kfile_rgb.gmo: kfile_rgb.po
- rm -f kfile_rgb.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_rgb.gmo $(srcdir)/kfile_rgb.po
- test ! -f kfile_rgb.gmo || touch kfile_rgb.gmo
-kcm_kviewgeneralconfig.gmo: kcm_kviewgeneralconfig.po
- rm -f kcm_kviewgeneralconfig.gmo; $(GMSGFMT) -o kcm_kviewgeneralconfig.gmo $(srcdir)/kcm_kviewgeneralconfig.po
- test ! -f kcm_kviewgeneralconfig.gmo || touch kcm_kviewgeneralconfig.gmo
-libkfaximgage.gmo: libkfaximgage.po
- rm -f libkfaximgage.gmo; $(GMSGFMT) -o libkfaximgage.gmo $(srcdir)/libkfaximgage.po
- test ! -f libkfaximgage.gmo || touch libkfaximgage.gmo
-ksnapshot.gmo: ksnapshot.po
- rm -f ksnapshot.gmo; $(GMSGFMT) -o ksnapshot.gmo $(srcdir)/ksnapshot.po
- test ! -f ksnapshot.gmo || touch ksnapshot.gmo
-kiconedit.gmo: kiconedit.po
- rm -f kiconedit.gmo; $(GMSGFMT) -o kiconedit.gmo $(srcdir)/kiconedit.po
- test ! -f kiconedit.gmo || touch kiconedit.gmo
-kfile_gif.gmo: kfile_gif.po
- rm -f kfile_gif.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_gif.gmo $(srcdir)/kfile_gif.po
- test ! -f kfile_gif.gmo || touch kfile_gif.gmo
-kpdf.gmo: kpdf.po
- rm -f kpdf.gmo; $(GMSGFMT) -o kpdf.gmo $(srcdir)/kpdf.po
- test ! -f kpdf.gmo || touch kpdf.gmo
-kfile_xpm.gmo: kfile_xpm.po
- rm -f kfile_xpm.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_xpm.gmo $(srcdir)/kfile_xpm.po
- test ! -f kfile_xpm.gmo || touch kfile_xpm.gmo
-kviewpresenterplugin.gmo: kviewpresenterplugin.po
- rm -f kviewpresenterplugin.gmo; $(GMSGFMT) -o kviewpresenterplugin.gmo $(srcdir)/kviewpresenterplugin.po
- test ! -f kviewpresenterplugin.gmo || touch kviewpresenterplugin.gmo
-kviewbrowserplugin.gmo: kviewbrowserplugin.po
- rm -f kviewbrowserplugin.gmo; $(GMSGFMT) -o kviewbrowserplugin.gmo $(srcdir)/kviewbrowserplugin.po
- test ! -f kviewbrowserplugin.gmo || touch kviewbrowserplugin.gmo
-kfile_dvi.gmo: kfile_dvi.po
- rm -f kfile_dvi.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_dvi.gmo $(srcdir)/kfile_dvi.po
- test ! -f kfile_dvi.gmo || touch kfile_dvi.gmo
-kfile_pdf.gmo: kfile_pdf.po
- rm -f kfile_pdf.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_pdf.gmo $(srcdir)/kfile_pdf.po
- test ! -f kfile_pdf.gmo || touch kfile_pdf.gmo
-kfile_ps.gmo: kfile_ps.po
- rm -f kfile_ps.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_ps.gmo $(srcdir)/kfile_ps.po
- test ! -f kfile_ps.gmo || touch kfile_ps.gmo
-kfile_bmp.gmo: kfile_bmp.po
- rm -f kfile_bmp.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_bmp.gmo $(srcdir)/kfile_bmp.po
- test ! -f kfile_bmp.gmo || touch kfile_bmp.gmo
-kfile_exr.gmo: kfile_exr.po
- rm -f kfile_exr.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_exr.gmo $(srcdir)/kfile_exr.po
- test ! -f kfile_exr.gmo || touch kfile_exr.gmo
-kcoloredit.gmo: kcoloredit.po
- rm -f kcoloredit.gmo; $(GMSGFMT) -o kcoloredit.gmo $(srcdir)/kcoloredit.po
- test ! -f kcoloredit.gmo || touch kcoloredit.gmo
-kview.gmo: kview.po
- rm -f kview.gmo; $(GMSGFMT) -o kview.gmo $(srcdir)/kview.po
- test ! -f kview.gmo || touch kview.gmo
-kruler.gmo: kruler.po
- rm -f kruler.gmo; $(GMSGFMT) -o kruler.gmo $(srcdir)/kruler.po
- test ! -f kruler.gmo || touch kruler.gmo
-kdjview.gmo: kdjview.po
- rm -f kdjview.gmo; $(GMSGFMT) -o kdjview.gmo $(srcdir)/kdjview.po
- test ! -f kdjview.gmo || touch kdjview.gmo
-kfaxview.gmo: kfaxview.po
- rm -f kfaxview.gmo; $(GMSGFMT) -o kfaxview.gmo $(srcdir)/kfaxview.po
- test ! -f kfaxview.gmo || touch kfaxview.gmo
-kviewviewer.gmo: kviewviewer.po
- rm -f kviewviewer.gmo; $(GMSGFMT) -o kviewviewer.gmo $(srcdir)/kviewviewer.po
- test ! -f kviewviewer.gmo || touch kviewviewer.gmo
-kvieweffectsplugin.gmo: kvieweffectsplugin.po
- rm -f kvieweffectsplugin.gmo; $(GMSGFMT) -o kvieweffectsplugin.gmo $(srcdir)/kvieweffectsplugin.po
- test ! -f kvieweffectsplugin.gmo || touch kvieweffectsplugin.gmo
-kfile_png.gmo: kfile_png.po
- rm -f kfile_png.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_png.gmo $(srcdir)/kfile_png.po
- test ! -f kfile_png.gmo || touch kfile_png.gmo
-kghostview.gmo: kghostview.po
- rm -f kghostview.gmo; $(GMSGFMT) -o kghostview.gmo $(srcdir)/kghostview.po
- test ! -f kghostview.gmo || touch kghostview.gmo
-kviewscannerplugin.gmo: kviewscannerplugin.po
- rm -f kviewscannerplugin.gmo; $(GMSGFMT) -o kviewscannerplugin.gmo $(srcdir)/kviewscannerplugin.po
- test ! -f kviewscannerplugin.gmo || touch kviewscannerplugin.gmo
-kviewshell.gmo: kviewshell.po
- rm -f kviewshell.gmo; $(GMSGFMT) -o kviewshell.gmo $(srcdir)/kviewshell.po
- test ! -f kviewshell.gmo || touch kviewshell.gmo
-kfile_tiff.gmo: kfile_tiff.po
- rm -f kfile_tiff.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_tiff.gmo $(srcdir)/kfile_tiff.po
- test ! -f kfile_tiff.gmo || touch kfile_tiff.gmo
-kooka.gmo: kooka.po
- rm -f kooka.gmo; $(GMSGFMT) -o kooka.gmo $(srcdir)/kooka.po
- test ! -f kooka.gmo || touch kooka.gmo
-kolourpaint.gmo: kolourpaint.po
- rm -f kolourpaint.gmo; $(GMSGFMT) -o kolourpaint.gmo $(srcdir)/kolourpaint.po
- test ! -f kolourpaint.gmo || touch kolourpaint.gmo
-kfax.gmo: kfax.po
- rm -f kfax.gmo; $(GMSGFMT) -o kfax.gmo $(srcdir)/kfax.po
- test ! -f kfax.gmo || touch kfax.gmo
-kfile_jpeg.gmo: kfile_jpeg.po
- rm -f kfile_jpeg.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_jpeg.gmo $(srcdir)/kfile_jpeg.po
- test ! -f kfile_jpeg.gmo || touch kfile_jpeg.gmo
-kpovmodeler.gmo: kpovmodeler.po
- rm -f kpovmodeler.gmo; $(GMSGFMT) -o kpovmodeler.gmo $(srcdir)/kpovmodeler.po
- test ! -f kpovmodeler.gmo || touch kpovmodeler.gmo
-kviewcanvas.gmo: kviewcanvas.po
- rm -f kviewcanvas.gmo; $(GMSGFMT) -o kviewcanvas.gmo $(srcdir)/kviewcanvas.po
- test ! -f kviewcanvas.gmo || touch kviewcanvas.gmo
-kfile_pcx.gmo: kfile_pcx.po
- rm -f kfile_pcx.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_pcx.gmo $(srcdir)/kfile_pcx.po
- test ! -f kfile_pcx.gmo || touch kfile_pcx.gmo
-kfile_ico.gmo: kfile_ico.po
- rm -f kfile_ico.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_ico.gmo $(srcdir)/kfile_ico.po
- test ! -f kfile_ico.gmo || touch kfile_ico.gmo
-kcm_kviewpluginsconfig.gmo: kcm_kviewpluginsconfig.po
- rm -f kcm_kviewpluginsconfig.gmo; $(GMSGFMT) -o kcm_kviewpluginsconfig.gmo $(srcdir)/kcm_kviewpluginsconfig.po
- test ! -f kcm_kviewpluginsconfig.gmo || touch kcm_kviewpluginsconfig.gmo
-
-#>+ 3
-clean-nls:
- -rm -f kcm_kviewcanvasconfig.gmo kfile_tga.gmo kfile_pnm.gmo kcm_kviewviewerpluginsconfig.gmo ksvgplugin.gmo kdvi.gmo kgamma.gmo kcmkamera.gmo kfile_dds.gmo kmrml.gmo kview_scale.gmo kuickshow.gmo libkscan.gmo kfile_xbm.gmo kfile_rgb.gmo kcm_kviewgeneralconfig.gmo libkfaximgage.gmo ksnapshot.gmo kiconedit.gmo kfile_gif.gmo kpdf.gmo kfile_xpm.gmo kviewpresenterplugin.gmo kviewbrowserplugin.gmo kfile_dvi.gmo kfile_pdf.gmo kfile_ps.gmo kfile_bmp.gmo kfile_exr.gmo kcoloredit.gmo kview.gmo kruler.gmo kdjview.gmo kfaxview.gmo kviewviewer.gmo kvieweffectsplugin.gmo kfile_png.gmo kghostview.gmo kviewscannerplugin.gmo kviewshell.gmo kfile_tiff.gmo kooka.gmo kolourpaint.gmo kfax.gmo kfile_jpeg.gmo kpovmodeler.gmo kviewcanvas.gmo kfile_pcx.gmo kfile_ico.gmo kcm_kviewpluginsconfig.gmo
-
-#>+ 10
-install-nls:
- $(mkinstalldirs) $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES
- @for base in kcm_kviewcanvasconfig kfile_tga kfile_pnm kcm_kviewviewerpluginsconfig ksvgplugin kdvi kgamma kcmkamera kfile_dds kmrml kview_scale kuickshow libkscan kfile_xbm kfile_rgb kcm_kviewgeneralconfig libkfaximgage ksnapshot kiconedit kfile_gif kpdf kfile_xpm kviewpresenterplugin kviewbrowserplugin kfile_dvi kfile_pdf kfile_ps kfile_bmp kfile_exr kcoloredit kview kruler kdjview kfaxview kviewviewer kvieweffectsplugin kfile_png kghostview kviewscannerplugin kviewshell kfile_tiff kooka kolourpaint kfax kfile_jpeg kpovmodeler kviewcanvas kfile_pcx kfile_ico kcm_kviewpluginsconfig ; do \
- echo $(INSTALL_DATA) $$base.gmo $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/$$base.mo ;\
- if test -f $$base.gmo; then $(INSTALL_DATA) $$base.gmo $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/$$base.mo ;\
- elif test -f $(srcdir)/$$base.gmo; then $(INSTALL_DATA) $(srcdir)/$$base.gmo $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/$$base.mo ;\
- fi ;\
- done
-
-
-#>+ 52
-uninstall-nls:
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcm_kviewcanvasconfig.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_tga.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_pnm.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcm_kviewviewerpluginsconfig.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/ksvgplugin.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kdvi.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kgamma.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmkamera.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_dds.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kmrml.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kview_scale.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kuickshow.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/libkscan.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_xbm.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_rgb.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcm_kviewgeneralconfig.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/libkfaximgage.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/ksnapshot.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kiconedit.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_gif.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kpdf.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_xpm.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kviewpresenterplugin.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kviewbrowserplugin.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_dvi.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_pdf.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_ps.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_bmp.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_exr.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcoloredit.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kview.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kruler.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kdjview.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfaxview.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kviewviewer.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kvieweffectsplugin.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_png.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kghostview.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kviewscannerplugin.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kviewshell.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_tiff.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kooka.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kolourpaint.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfax.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_jpeg.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kpovmodeler.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kviewcanvas.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_pcx.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_ico.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcm_kviewpluginsconfig.mo
-
-#>+ 2
-all-nls: $(GMOFILES)
-
-#>+ 8
-distdir-nls:$(GMOFILES)
- for file in $(POFILES); do \
- cp $(srcdir)/$$file $(distdir); \
- done
- for file in $(GMOFILES); do \
- cp $(srcdir)/$$file $(distdir); \
- done
-
-#>+ 2
-docs-am:
-
-#>+ 15
-force-reedit:
- @for dep in $?; do \
- case '$(am__configure_deps)' in \
- *$$dep*) \
- cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh \
- && exit 0; \
- exit 1;; \
- esac; \
- done; \
- echo ' cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdegraphics/Makefile'; \
- cd $(top_srcdir) && \
- $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdegraphics/Makefile
- cd $(top_srcdir) && perl ../scripts/admin/am_edit -p../scripts/admin messages/tdegraphics/Makefile.in
-
-
-#>+ 21
-clean-bcheck:
- rm -f *.bchecktest.cc *.bchecktest.cc.class a.out
-
-bcheck: bcheck-recursive
-
-bcheck-am:
- @for i in ; do \
- if test $(srcdir)/$$i -nt $$i.bchecktest.cc; then \
- echo "int main() {return 0;}" > $$i.bchecktest.cc ; \
- echo "#include \"$$i\"" >> $$i.bchecktest.cc ; \
- echo "$$i"; \
- if ! $(CXX) $(DEFS) -I. -I$(srcdir) -I$(top_builddir) $(INCLUDES) $(AM_CPPFLAGS) $(CPPFLAGS) $(CXXFLAGS) $(KDE_CXXFLAGS) --dump-class-hierarchy -c $$i.bchecktest.cc; then \
- rm -f $$i.bchecktest.cc; exit 1; \
- fi ; \
- echo "" >> $$i.bchecktest.cc.class; \
- perl $(top_srcdir)/admin/bcheck.pl $$i.bchecktest.cc.class || { rm -f $$i.bchecktest.cc; exit 1; }; \
- rm -f a.out; \
- fi ; \
- done
-
-
-#>+ 3
-final:
- $(MAKE) all-am
-
-#>+ 3
-final-install:
- $(MAKE) install-am
-
-#>+ 3
-no-final:
- $(MAKE) all-am
-
-#>+ 3
-no-final-install:
- $(MAKE) install-am
-
-#>+ 3
-kde-rpo-clean:
- -rm -f *.rpo
-
-#>+ 3
-nmcheck:
-nmcheck-am: nmcheck
diff --git a/tde-i18n-fa/messages/kdegraphics/kcm_kviewcanvasconfig.po b/tde-i18n-fa/messages/kdegraphics/kcm_kviewcanvasconfig.po
deleted file mode 100644
index 1089227af9f..00000000000
--- a/tde-i18n-fa/messages/kdegraphics/kcm_kviewcanvasconfig.po
+++ /dev/null
@@ -1,166 +0,0 @@
-# translation of kcm_kviewcanvasconfig.po to Persian
-# Nasim Daniarzadeh <[email protected]>, 2006.
-# MaryamSadat Razavi <[email protected]>, 2006.
-# Tahereh Dadkhahfar <[email protected]>, 2006.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kcm_kviewcanvasconfig\n"
-"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-12-24 09:04+0330\n"
-"Last-Translator: Tahereh Dadkhahfar <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Persian <[email protected]>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-
-#. i18n: file generalconfigwidget.ui line 36
-#: rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid "Minimum height:"
-msgstr "ارتفاع کمینه:"
-
-#. i18n: file generalconfigwidget.ui line 46
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The height of the image shown will not get smaller than the size you enter "
-"here.\n"
-"A value of 10 would cause a 1x1 image to be stretched vertically by a factor of "
-"10."
-msgstr ""
-"ارتفاع تصویری که نمایش داده می‌شود، از اندازه‌ای که در اینجا وارد می‌کنید "
-"کوچک‌تر نمی‌شود.\n"
-"مقدار ۱۰ باعث می‌شود یک تصویر ۱×۱ توسط عامل ۱۰ به طور عمودی گسترده شود."
-
-#. i18n: file generalconfigwidget.ui line 54
-#: rc.cpp:10
-#, no-c-format
-msgid "Maximum height:"
-msgstr "ارتفاع بیشینه:"
-
-#. i18n: file generalconfigwidget.ui line 64
-#: rc.cpp:13
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The height of the image shown will not get bigger than the size you enter "
-"here.\n"
-"A value of 100 would cause a 1000x1000 image to be compressed vertically by a "
-"factor of 0.1."
-msgstr ""
-"ارتفاع تصویری که نمایش داده می‌شود، از اندازه‌ای که در اینجا وارد می‌کنید "
-"بزرگ‌تر نمی‌شود.\n"
-"مقدار ۱۰۰ باعث می‌شود یک تصویر ۱۰۰۰×۱۰۰۰ توسط عامل ۱/. به طور عمودی فشرده شود."
-
-#. i18n: file generalconfigwidget.ui line 72
-#: rc.cpp:17
-#, no-c-format
-msgid "Minimum width:"
-msgstr "عرض کمینه:"
-
-#. i18n: file generalconfigwidget.ui line 82
-#: rc.cpp:20
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The width of the image shown will not get smaller than the size you enter "
-"here.\n"
-"A value of 10 would cause a 1x1 image to be stretched horizontally by a factor "
-"of 10."
-msgstr ""
-"عرض تصویری که نمایش داده می‌شود، از اندازه‌ای که در اینجا وارد می‌کنید کوچک‌تر "
-"نمی‌شود.\n"
-"مقدار ۱۰ باعث می‌شود یک تصویر ۱×۱ توسط عامل ۱۰ به طور افقی گسترده شود."
-
-#. i18n: file generalconfigwidget.ui line 90
-#: rc.cpp:24
-#, no-c-format
-msgid "Maximum width:"
-msgstr "عرض بیشینه:"
-
-#. i18n: file generalconfigwidget.ui line 100
-#: rc.cpp:27
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The width of the image shown will not get bigger than the size you enter here.\n"
-"A value of 100 would cause a 1000x1000 image to be compressed horizontally by a "
-"factor of 0.1."
-msgstr ""
-"عرض تصویری که نمایش داده می‌شود، از اندازه‌ای که در اینجا وارد می‌کنید بزرگ‌تر "
-"نمی‌شود.\n"
-"مقدار ۱۰۰ باعث می‌شود یک تصویر ۱۰۰۰×۱۰۰۰ توسط عامل ۱/. به طور افقی فشرده شود."
-
-#. i18n: file generalconfigwidget.ui line 152
-#: rc.cpp:31
-#, no-c-format
-msgid "Choose which blend effects should be used:"
-msgstr "انتخاب کنید که از کدام اثرات ترکیبی باید استفاده شود:"
-
-#. i18n: file generalconfigwidget.ui line 158
-#: rc.cpp:34
-#, no-c-format
-msgid "Effect"
-msgstr "اثر"
-
-#. i18n: file generalconfigwidget.ui line 177
-#: rc.cpp:37
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Every effect selected may be used to create a transition effect between the "
-"images. If you select multiple effects they will be chosen randomly."
-msgstr ""
-"ممکن است از هر اثر برگزیده، برای ایجاد یک اثرگذاری بین تصاویر استفاده شود. اگر "
-"اثرهای چندگانه را برگزینید، آنها به طور تصادفی انتخاب می‌شوند."
-
-#. i18n: file generalconfigwidget.ui line 195
-#: rc.cpp:40
-#, no-c-format
-msgid "Use smooth scaling (high quality but slower)"
-msgstr "استفاده از مقیاس‌بندی هموار )کیفیت بالا اما آهسته‌تر("
-
-#. i18n: file generalconfigwidget.ui line 203
-#: rc.cpp:43
-#, no-c-format
-msgid "Keep aspect ratio"
-msgstr "حفظ ضریب نسبت"
-
-#. i18n: file generalconfigwidget.ui line 206
-#: rc.cpp:46
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If this is checked KView will always try to keep the aspect ratio. That means "
-"if the width is scaled with a factor x, the height is scaled with the same "
-"factor."
-msgstr ""
-"اگر این علامت زده شود، KView همیشه سعی می‌کند ضریب نسبت را نگه دارد. یعنی اگر "
-"عرض با عامل x مقیاس شود، ارتفاع هم با همین عامل مقیاس می‌شود."
-
-#. i18n: file generalconfigwidget.ui line 214
-#: rc.cpp:49
-#, no-c-format
-msgid "Center image"
-msgstr "تصویر مرکز"
-
-#: defaults.h:35
-msgid "No Blending"
-msgstr "بدون ترکیب"
-
-#: defaults.h:36
-msgid "Wipe From Left"
-msgstr "پاک کردن از چپ"
-
-#: defaults.h:37
-msgid "Wipe From Right"
-msgstr "پاک کردن از راست"
-
-#: defaults.h:38
-msgid "Wipe From Top"
-msgstr "پاک کردن از بالا"
-
-#: defaults.h:39
-msgid "Wipe From Bottom"
-msgstr "پاک کردن از پایین"
-
-#: defaults.h:40
-msgid "Alpha Blend"
-msgstr "ترکیب آلفا"
diff --git a/tde-i18n-fa/messages/kdegraphics/kcm_kviewgeneralconfig.po b/tde-i18n-fa/messages/kdegraphics/kcm_kviewgeneralconfig.po
deleted file mode 100644
index 68dc15b6b68..00000000000
--- a/tde-i18n-fa/messages/kdegraphics/kcm_kviewgeneralconfig.po
+++ /dev/null
@@ -1,46 +0,0 @@
-# translation of kcm_kviewgeneralconfig.po to Persian
-# Nasim Daniarzadeh <[email protected]>, 2006.
-# MaryamSadat Razavi <[email protected]>, 2006.
-# Tahereh Dadkhahfar <[email protected]>, 2006.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kcm_kviewgeneralconfig\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:25+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-12-16 15:58+0330\n"
-"Last-Translator: Nasim Daniarzadeh <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Persian <[email protected]>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-
-#: kviewconfmodules.cpp:40
-msgid "Resizing"
-msgstr "تغییر اندازه"
-
-#: kviewconfmodules.cpp:45
-msgid "Only resize window"
-msgstr "فقط تغییر اندازۀ پنجره"
-
-#: kviewconfmodules.cpp:46
-msgid "Resize image to fit window"
-msgstr "اندازۀ تصویر را تغییر دهید تا با پنجره متناسب شود"
-
-#: kviewconfmodules.cpp:47
-msgid "Don't resize anything"
-msgstr "اندازۀ چیزی را تغییر ندهید"
-
-#: kviewconfmodules.cpp:48
-msgid "Best fit"
-msgstr "بهترین تناسب"
-
-#: kviewconfmodules.cpp:49
-msgid ""
-"<p>KView will resize the window to fit the image. The image will never be "
-"scaled up but if it is too large for the screen the image will be scaled "
-"down.</p>"
-msgstr ""
-"<p>KView برای متناسب شدن تصویر با پنجره، اندازۀ پنجره را تغییر می‌دهد. هرگز "
-"مقیاس تصویر افزایش داده نمی‌شود، اما اگر برای پرده خیلی بزرگ باشد، مقیاس تصویر "
-"کاهش داده می‌شود.</p>"
diff --git a/tde-i18n-fa/messages/kdegraphics/kcm_kviewpluginsconfig.po b/tde-i18n-fa/messages/kdegraphics/kcm_kviewpluginsconfig.po
deleted file mode 100644
index a079f163b8d..00000000000
--- a/tde-i18n-fa/messages/kdegraphics/kcm_kviewpluginsconfig.po
+++ /dev/null
@@ -1,18 +0,0 @@
-# translation of kcm_kviewpluginsconfig.po to Persian
-# Nasim Daniarzadeh <[email protected]>, 2006.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kcm_kviewpluginsconfig\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:25+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-12-16 15:59+0330\n"
-"Last-Translator: Nasim Daniarzadeh <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Persian <[email protected]>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-
-#: kviewpluginsconfig.cpp:35
-msgid "Application"
-msgstr "کاربرد"
diff --git a/tde-i18n-fa/messages/kdegraphics/kcm_kviewviewerpluginsconfig.po b/tde-i18n-fa/messages/kdegraphics/kcm_kviewviewerpluginsconfig.po
deleted file mode 100644
index e890f013079..00000000000
--- a/tde-i18n-fa/messages/kdegraphics/kcm_kviewviewerpluginsconfig.po
+++ /dev/null
@@ -1,18 +0,0 @@
-# translation of kcm_kviewviewerpluginsconfig.po to Persian
-# Nasim Daniarzadeh <[email protected]>, 2006.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kcm_kviewviewerpluginsconfig\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:25+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-12-16 16:00+0330\n"
-"Last-Translator: Nasim Daniarzadeh <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Persian <[email protected]>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-
-#: kviewviewerpluginsconfig.cpp:37
-msgid "Viewer"
-msgstr "مشاهده‌‌گر"
diff --git a/tde-i18n-fa/messages/kdegraphics/kcmkamera.po b/tde-i18n-fa/messages/kdegraphics/kcmkamera.po
deleted file mode 100644
index 5ce0d63c682..00000000000
--- a/tde-i18n-fa/messages/kdegraphics/kcmkamera.po
+++ /dev/null
@@ -1,203 +0,0 @@
-# translation of kcmkamera.po to Persian
-# Nasim Daniarzadeh <[email protected]>, 2006.
-# Nazanin Kazemi <[email protected]>, 2006.
-# Mahdi Foladgar <[email protected]>, 2006.
-# MaryamSadat Razavi <[email protected]>, 2006.
-# Tahereh Dadkhahfar <[email protected]>, 2006.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kcmkamera\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-05-28 02:15+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-12-16 15:53+0330\n"
-"Last-Translator: Nasim Daniarzadeh <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Persian <[email protected]>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-
-#: kamera.cpp:91
-msgid "Unable to initialize the gPhoto2 libraries."
-msgstr "قادر به مقداردهی اولیۀ کتابخانه‌های gPhoto2 نیست."
-
-#: kamera.cpp:122
-msgid "Click this button to add a new camera."
-msgstr "برای افزودن یک دوربین جدید، این دکمه را فشار دهید."
-
-#: kamera.cpp:125
-msgid "Test"
-msgstr "آزمون"
-
-#: kamera.cpp:126 kamera.cpp:129
-msgid "Click this button to remove the selected camera from the list."
-msgstr "برای حذف دوربین برگزیده از فهرست، این دکمه را فشار دهید."
-
-#: kamera.cpp:131
-msgid "Configure..."
-msgstr "پیکربندی..."
-
-#: kamera.cpp:132
-msgid ""
-"Click this button to change the configuration of the selected camera."
-"<br>"
-"<br>The availability of this feature and the contents of the Configuration "
-"dialog depend on the camera model."
-msgstr ""
-"برای تغییر پیکربندی دوربین برگزیده، این دکمه را فشار دهید. "
-"<br>"
-"<br>دسترس‌پذیری این ویژگی و محتویات محاورۀ پیکربندی، به مدل دوربین بستگی دارد."
-
-#: kamera.cpp:135
-msgid ""
-"Click this button to view a summary of the current status of the selected "
-"camera."
-"<br>"
-"<br>The availability of this feature and the contents of the Configuration "
-"dialog depend on the camera model."
-msgstr ""
-"برای مشاهدۀ خلاصه‌ای از وضعیت جاری دوربین برگزیده، این دکمه را فشار دهید."
-"<br>"
-"<br>دسترس‌پذیری این ویژگی و محتویات محاورۀ پیکربندی، به مدل دوربین بستگی دارد."
-
-#: kamera.cpp:139
-msgid "Click this button to cancel the current camera operation."
-msgstr "برای لغو عمل دوربین جاری، این دکمه را فشار دهید."
-
-#: kamera.cpp:323
-msgid "Camera test was successful."
-msgstr "آزمون دوربین، موفقیت‌آمیز بود."
-
-#: kamera.cpp:404
-msgid ""
-"<h1>Digital Camera</h1>\n"
-"This module allows you to configure support for your digital camera.\n"
-"You would need to select the camera's model and the port it is connected\n"
-"to on your computer (e.g. USB, Serial, Firewire). If your camera doesn't\n"
-"appear in the list of <i>Supported Cameras</i>, go to the\n"
-"<a href=\"http://www.gphoto.org\">GPhoto web site</a> for a possible update."
-"<br>"
-"<br>\n"
-"To view and download images from the digital camera, go to address\n"
-"<a href=\"camera:/\">camera:/</a> in Konqueror and other KDE applications."
-msgstr ""
-"<h1>دوربین رقمی</h1>\n"
-"این پیمانه به شما اجازه می‌دهد که برای دوربین رقمی خود، پشتیبانی را پیکربندی "
-"کنید.\n"
-"لازم است مدل دوربین و درگاهی که توسط آن به رایانۀ شما متصل می‌شود را\n"
-"برگزینید )برای مثال: USB، Serial، Firewire(. اگر دوربینتان در\n"
-"فهرست<i>دوربینهای پشتیبانی‌شده</i> ظاهر نمی‌شود،\n"
-"برای یک به‌روزرسانی احتمالی به وب‌گاه GPhoto<a href=\"http://www.gphoto.org\" "
-"</a> مراجعه کنید. "
-"<br>"
-"<br>\n"
-"برای مشاهده و بارگیری تصاویر از دوربین رقمی، به نشانی\n"
-"<a href=\"camera:/\">camera:/</a> در Konqueror و کاربردهای دیگر KDE مراجعه "
-"کنید."
-
-#: kameradevice.cpp:79
-msgid "Could not allocate memory for abilities list."
-msgstr "نتوانست حافظه را به فهرست تواناییها اختصاص دهد."
-
-#: kameradevice.cpp:83
-msgid "Could not load ability list."
-msgstr "فهرست توانایی را نتوانست بار کند."
-
-#: kameradevice.cpp:88 kameradevice.cpp:434 kameradevice.cpp:454
-msgid ""
-"Description of abilities for camera %1 is not available. Configuration options "
-"may be incorrect."
-msgstr ""
-"توصیف تواناییها برای دوربین %1 موجود نمی‌باشد. ممکن است گزینه‌های پیکربندی، "
-"نادرست باشند."
-
-#: kameradevice.cpp:111
-msgid "Could not access driver. Check your gPhoto2 installation."
-msgstr "نتوانست به گرداننده دست یابد. نصب gPhoto2 خود را بررسی کنید."
-
-#: kameradevice.cpp:131
-msgid ""
-"Unable to initialize camera. Check your port settings and camera connectivity "
-"and try again."
-msgstr ""
-"قادر به مقداردهی اولیۀ دوربین نیست. تنظیمات درگاه خود و اتصال دوربین را بررسی "
-"کرده و دوباره سعی کنید."
-
-#: kameradevice.cpp:155
-msgid ""
-"No camera summary information is available.\n"
-msgstr ""
-"خلاصۀ اطلاعات دوربین موجود نیست.\n"
-
-#: kameradevice.cpp:168 kameradevice.cpp:178
-msgid "Camera configuration failed."
-msgstr "خرابی در پیکربندی دوربین."
-
-#: kameradevice.cpp:213 kameradevice.cpp:308 kameradevice.cpp:393
-msgid "Serial"
-msgstr "متوالی"
-
-#: kameradevice.cpp:214 kameradevice.cpp:311 kameradevice.cpp:395
-msgid "USB"
-msgstr "گذرگاه سریال جهانی"
-
-#: kameradevice.cpp:215
-msgid "Unknown port"
-msgstr "درگاه ناشناخته"
-
-#: kameradevice.cpp:274
-msgid "Select Camera Device"
-msgstr "برگزیدن دستگاه دوربین"
-
-#: kameradevice.cpp:291
-msgid "Supported Cameras"
-msgstr "دوربینهای پشتیبانی‌شده"
-
-#: kameradevice.cpp:302 kameradevice.cpp:333
-msgid "Port"
-msgstr "درگاه"
-
-#: kameradevice.cpp:304
-msgid "Port Settings"
-msgstr "تنظیمات درگاه"
-
-#: kameradevice.cpp:310
-msgid ""
-"If this option is checked, the camera would have to be connected one of the "
-"serial ports (known as COM in Microsoft Windows) in your computer."
-msgstr ""
-"اگر این گزینه علامت زده شود، دوربین بایستی به یکی از درگاههای متوالی )معروف به "
-"COM در میکروسافت ویندوز( رایانۀ شما متصل شود."
-
-#: kameradevice.cpp:313
-msgid ""
-"If this option is checked, the camera would have to be connected to one of the "
-"USB slots in your computer or USB hub."
-msgstr ""
-"اگر این گزینه علامت زده شود، دوربین بایستی به یکی از شکافهای گذرگاه سریال جهانی "
-"در رایانۀ شما، یا ناف گذرگاه سریال جهانی متصل شود."
-
-#: kameradevice.cpp:320
-msgid "No port type selected."
-msgstr "نوع درگاهی برگزیده نشد."
-
-#: kameradevice.cpp:326
-msgid "Port:"
-msgstr "درگاه:"
-
-#: kameradevice.cpp:328
-msgid "Here you should choose the serial port you connect the camera to."
-msgstr ""
-"در اینجا باید درگاه متوالی، که دوربین را به آن متصل می‌کنید انتخاب کنید."
-
-#: kameradevice.cpp:336
-msgid "No further configuration is required for USB."
-msgstr "برای گذرگاه سریال جهانی، پیکربندی بیشتری لازم نیست."
-
-#: kameraconfigdialog.cpp:209
-msgid "Button (not supported by KControl)"
-msgstr "دکمه )توسط KControl پشتیبانی نمی‌شود("
-
-#: kameraconfigdialog.cpp:216
-msgid "Date (not supported by KControl)"
-msgstr "تاریخ )توسط KControl پشتیبانی نمی‌شود("
diff --git a/tde-i18n-fa/messages/kdegraphics/kcoloredit.po b/tde-i18n-fa/messages/kdegraphics/kcoloredit.po
deleted file mode 100644
index 9bd6e1a0d8f..00000000000
--- a/tde-i18n-fa/messages/kdegraphics/kcoloredit.po
+++ /dev/null
@@ -1,170 +0,0 @@
-# translation of kcoloredit.po to Persian
-# Nasim Daniarzadeh <[email protected]>, 2006.
-# MaryamSadat Razavi <[email protected]>, 2006.
-# Tahereh Dadkhahfar <[email protected]>, 2006.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kcoloredit\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-06-05 03:59+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-12-16 16:03+0330\n"
-"Last-Translator: Nasim Daniarzadeh <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Persian <[email protected]>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-
-#: kcoloreditview.cpp:122 texteditselection.cpp:49
-msgid "hex."
-msgstr "مبنای شانزده"
-
-#: gradientselection.cpp:41
-msgid "Variable"
-msgstr "متغیر"
-
-#: gradientselection.cpp:49
-msgid "Synchronize"
-msgstr "همگام‌سازی"
-
-#: colorselector.cpp:82
-msgid "0"
-msgstr "۰"
-
-#: palette.cpp:122 palette.cpp:128 palette.cpp:137
-msgid "Invalid format"
-msgstr "قالب نامعتبر"
-
-#: palette.cpp:163
-msgid "Could not open file"
-msgstr "پرونده را نتوانست باز کند"
-
-#: palette.cpp:179 palette.cpp:198
-msgid "Write error"
-msgstr "خطای نوشتن"
-
-#: palette.cpp:210
-msgid "Could not open file for writing"
-msgstr "نتوانست پرونده را برای نوشتن باز کند"
-
-#: loadpalettedlg.cpp:35
-msgid "Load Palette"
-msgstr "بارگذاری پالت"
-
-#: loadpalettedlg.cpp:41
-msgid "Select a palette:"
-msgstr "برگزیدن یک پالت:"
-
-#: loadpalettedlg.cpp:60
-msgid "Custom Colors"
-msgstr "رنگهای سفارشی"
-
-#: loadpalettedlg.cpp:62
-msgid "Recent Colors"
-msgstr "رنگهای اخیر"
-
-#: loadpalettedlg.cpp:93
-msgid "*|All Files"
-msgstr "*|تمام پرونده‌ها"
-
-#: loadpalettedlg.cpp:93
-msgid "Open File"
-msgstr "باز کردن پرونده"
-
-#: kcoloreditview.cpp:50
-msgid "Add Color"
-msgstr "افزودن رنگ"
-
-#: kcoloreditview.cpp:55
-msgid "At cursor"
-msgstr "در مکان‌نما"
-
-#: kcoloredit.cpp:268 kcoloreditview.cpp:58
-msgid "Overwrite"
-msgstr "جای‌نوشت"
-
-#: kcoloreditview.cpp:74
-msgid "Color at Cursor"
-msgstr "رنگ در مکان‌نما"
-
-#: kcoloreditview.cpp:78
-msgid "Name"
-msgstr "نام"
-
-#: kcoloreditdoc.cpp:111
-msgid ""
-"The current file has been modified.\n"
-"Do you want to save it?"
-msgstr ""
-"پروندۀ جاری تغییر کرده است.\n"
-"می‌خواهید آن را ذخیره کنید؟"
-
-#: kcoloreditdoc.cpp:112
-msgid "Do Not Save"
-msgstr "ذخیره نشود"
-
-#: kcoloredit.cpp:77
-msgid "New &Window"
-msgstr "&پنجرۀ جدید‌"
-
-#: kcoloredit.cpp:92
-msgid "Show &Color Names"
-msgstr "نمایش نام &رنگها‌"
-
-#: kcoloredit.cpp:95
-msgid "Hide &Color Names"
-msgstr "مخفی کردن نام &رنگها‌"
-
-#: kcoloredit.cpp:96
-msgid "From &Palette"
-msgstr "از &پالت‌"
-
-#: kcoloredit.cpp:99
-msgid "From &Screen"
-msgstr "از &پرده‌"
-
-#: kcoloredit.cpp:106
-msgid "Ready."
-msgstr "آماده."
-
-#: kcoloredit.cpp:259
-msgid "All Files"
-msgstr "تمام پرونده‌ها"
-
-#: kcoloredit.cpp:266
-msgid ""
-"A Document with this name already exists.\n"
-"Do you want to overwrite it?"
-msgstr ""
-"در حال حاضر سندی با این نام موجود است.\n"
-"می‌خواهید آن را جای‌نوشت کنید؟"
-
-#: main.cpp:26 main.cpp:40
-msgid "KColorEdit"
-msgstr ""
-
-#: main.cpp:32
-msgid "File to open"
-msgstr "پرونده برای باز کردن"
-
-#: main.cpp:44
-msgid "Rewrote UI code to be KDE standards compliant"
-msgstr "برای این که پیرو استانداردهای KDE باشد، کد واسط کاربر را دوباره نوشت"
-
-#. i18n: file kcoloreditui.rc line 12
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid "&Color"
-msgstr "&رنگ‌"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "نسیم دانیارزاده"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
diff --git a/tde-i18n-fa/messages/kdegraphics/kdjview.po b/tde-i18n-fa/messages/kdegraphics/kdjview.po
deleted file mode 100644
index 142ed49eda6..00000000000
--- a/tde-i18n-fa/messages/kdegraphics/kdjview.po
+++ /dev/null
@@ -1,360 +0,0 @@
-# translation of kdjview.po to Persian
-# Nasim Daniarzadeh <[email protected]>, 2006.
-# MaryamSadat Razavi <[email protected]>, 2006.
-# Tahereh Dadkhahfar <[email protected]>, 2006.
-# Nazanin Kazemi <[email protected]>, 2007.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kdjview\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-02-10 04:00+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-02-14 10:42+0330\n"
-"Last-Translator: Nazanin Kazemi <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Persian <[email protected]>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "نسیم دانیارزاده"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-
-#: djvumultipage.cpp:61
-msgid "Color"
-msgstr "رنگ"
-
-#: djvumultipage.cpp:62
-msgid "Black and White"
-msgstr "سیاه و سفید"
-
-#: djvumultipage.cpp:63
-msgid "Show foreground only"
-msgstr "فقط نمایش پیش‌زمینه"
-
-#: djvumultipage.cpp:64
-msgid "Show background only"
-msgstr "فقط نمایش زمینه"
-
-#: djvumultipage.cpp:65
-msgid "Render Mode"
-msgstr "حالت پرداخت"
-
-#: djvumultipage.cpp:70
-msgid "Delete Pages..."
-msgstr "حذف صفحه‌ها..."
-
-#: djvumultipage.cpp:95
-msgid "KDjView"
-msgstr ""
-
-#: djvumultipage.cpp:96
-msgid "KViewshell DjVu Plugin."
-msgstr "وصلۀ KViewshell DjVu."
-
-#: djvumultipage.cpp:99
-msgid "This program displays DjVu files."
-msgstr "این برنامه، پرونده‌های DjVu را نمایش می‌دهد."
-
-#: djvumultipage.cpp:102
-msgid "KViewShell plugin"
-msgstr "وصلۀ KViewShell"
-
-#: djvumultipage.cpp:107
-msgid "DjVu file loading"
-msgstr "بارگذاری پروندۀ DjVu"
-
-#: djvumultipage.cpp:130
-msgid "*.djvu|DjVu file (*.djvu)"
-msgstr "*.djvu|پروندۀ DjVu (*.djvu)"
-
-#: djvumultipage.cpp:165 djvumultipage.cpp:168
-msgid "Delete Pages"
-msgstr "حذف صفحه‌ها"
-
-#: djvumultipage.cpp:167
-msgid "Select the pages you wish to delete."
-msgstr "برگزیدن صفحه‌هایی که می‌خواهید حذف کنید."
-
-#: djvumultipage.cpp:223
-#, c-format
-msgid "Print %1"
-msgstr "چاپ %1"
-
-#: djvumultipage.cpp:326
-msgid "Save File As"
-msgstr "ذخیرۀ پرونده به عنوان"
-
-#: djvumultipage.cpp:337
-msgid ""
-"The file %1\n"
-"already exists. Do you want to overwrite it?"
-msgstr ""
-"در حال حاضر، پروندۀ %1\n"
-"موجود است. می‌خواهید آن را جای‌نوشت کنید؟"
-
-#: djvumultipage.cpp:338
-msgid "Overwrite File"
-msgstr "جای‌نوشت پرونده"
-
-#: djvumultipage.cpp:338
-msgid "Overwrite"
-msgstr "جای‌نوشت"
-
-#: djvurenderer.cpp:274
-msgid ""
-"<qt><strong>File error.</strong> The specified file '%1' does not exist.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt><strong>خطای پرونده.</strong> پروندۀ مشخص‌شدۀ »%1« موجود نیست.</qt>"
-
-#: djvurenderer.cpp:275 djvurenderer.cpp:297
-msgid "File Error"
-msgstr "خطای پرونده"
-
-#: djvurenderer.cpp:296
-msgid ""
-"<qt><strong>File error.</strong> The specified file '%1' could not be "
-"loaded.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt><strong>خطای پرونده.</strong>پروندۀ مشخص‌شدۀ »%1« را نمی‌توان بار کرد.</qt>"
-
-#: djvurenderer.cpp:402
-msgid "Loading file. Computing page sizes..."
-msgstr "در حال بارگذاری پرونده. در حال محاسبۀ اندازۀ صفحه‌ها..."
-
-#: djvurenderer.cpp:580
-msgid "Printing..."
-msgstr "در حال چاپ..."
-
-#: djvurenderer.cpp:580
-msgid "Preparing pages for printing..."
-msgstr "در حال آماده کردن صفحه‌ها برای چاپ..."
-
-#: djvurenderer.cpp:581
-msgid "Abort"
-msgstr "ساقط کردن"
-
-#: djvurenderer.cpp:637
-msgid "Deleting pages..."
-msgstr "در حال حذف صفحه‌ها..."
-
-#: djvurenderer.cpp:637
-msgid "Please wait while pages are removed..."
-msgstr "لطفاً، تا زمانی که صفحه‌ها حذف می‌شوند، منتظر بمانید..."
-
-#: djvurenderer.cpp:660
-#, c-format
-msgid "deleting page %1"
-msgstr "حذف صفحۀ %1"
-
-#: djvurenderer.cpp:708
-#, c-format
-msgid "processing page %1"
-msgstr "پردازش صفحۀ %1"
-
-#: kprintDialogPage_DJVUconversionoptions.cpp:35
-msgid "DJVU to PS Conversion"
-msgstr "تبدیل DJVU به PS"
-
-#: kprintDialogPage_DJVUpageoptions.cpp:34
-msgid "Page Size & Placement"
-msgstr "اندازۀ صفحه و جای‌دهی"
-
-#: kprintDialogPage_DJVUpageoptions.cpp:49
-msgid "Automatically choose landscape or portrait orientation"
-msgstr "انتخاب خودکار جهت عرضی و طولی"
-
-#: kprintDialogPage_DJVUpageoptions.cpp:50
-msgid ""
-"If this option is enabled, some pages might be rotated to better fit the paper "
-"size."
-msgstr ""
-"اگر این گزینه فعال شود، ممکن است برخی صفحه‌ها برای این که بهتر با اندازۀ کاغذ "
-"متناسب باشند، بچرخند."
-
-#: kprintDialogPage_DJVUpageoptions.cpp:51
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>If this option is enabled, landscape or portrait orientation are "
-"automatically chosen on a page-by-page basis. This makes better use of the "
-"paper and gives more visually-appealing printouts.</p>"
-"<p><b>Note:</b> This option overrides the Portrait/Landscape option chosen in "
-"the printer properties. If this option is enabled, and if the pages in your "
-"document have different sizes, then some pages might be rotated while others "
-"are not.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>اگر این گزینه فعال شود، جهت طولی یا عرضی به طور خودکار بر اساس صفحه به صفحه "
-"انتخاب می‌شود. این مسئله باعث استفادۀ بهتر از صفحه می‌شود و نتیجۀ چاپی "
-"جذاب‌‌تری می‌دهد.</p>"
-"<p><b>توجه:</b> این گزینه، گزینۀ طولی/عرضی انتخاب‌شده در ویژگیهای چاپگر را لغو "
-"می‌کند. اگر این گزینه فعال شود، و اگر صفحه‌های موجود در سندتان اندازه‌های "
-"متفاوت داشته باشند، در این صورت ممکن است برخی از آنها بچرخند و برخی دیگر "
-"نچرخند.</p></qt>"
-
-#: kprintDialogPage_DJVUpageoptions.cpp:62
-msgid "Scale pages to fit paper size"
-msgstr "مقیاس کردن صفحه‌ها برای متناسب شدن با اندازۀ کاغذ"
-
-#: kprintDialogPage_DJVUpageoptions.cpp:63
-msgid ""
-"If this option is enabled, all pages will be scaled to optimally fit the "
-"printer's paper size."
-msgstr ""
-"اگر این گزینه فعال شود، تمام صفحه‌ها برای این که به طور بهینه با اندازۀ کاغذ "
-"چاپگر متناسب شوند، مقیاس می‌شوند."
-
-#: kprintDialogPage_DJVUpageoptions.cpp:64
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>If this option is enabled, all pages will be scaled to optimally fit the "
-"printer's paper size.</p>"
-"<p><b>Note:</b> If this option is enabled, and if the pages in your document "
-"have different sizes, then different pages might be scaled by different scaling "
-"factors.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>اگر این گزینه فعال شود، تمام صفحه‌ها برای این که به طور بهینه با اندازۀ کاغذ "
-"چاپگر متناسب شوند، مقیاس می‌شوند.</p>"
-"<p><b>توجه:</b> اگر این گزینه فعال شود، و اگر صفحه‌های موجود در سندتان "
-"اندازه‌های متفاوت داشته باشند، در این صورت ممکن است صفحه‌های متفاوت بر اساس "
-"عوامل متفاوت مقیاس‌بندی، مقیاس شوند.</p></qt>"
-
-#. i18n: file kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui line 32
-#: rc.cpp:9
-#, no-c-format
-msgid "PostScript language level:"
-msgstr "سطح زبان PostScript:"
-
-#. i18n: file kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui line 48
-#: rc.cpp:12
-#, no-c-format
-msgid "Render mode:"
-msgstr "حالت پرداخت:"
-
-#. i18n: file kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui line 54
-#: rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid "Level 1 (almost obsolete)"
-msgstr "سطح ۱ )تقریباً غیر متداول("
-
-#. i18n: file kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui line 59
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "Level 2 (default)"
-msgstr "سطح ۲)پیش‌فرض("
-
-#. i18n: file kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui line 64
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid "Level 3 (might print faster)"
-msgstr "سطح ۳ )ممکن است سریع‌تر چاپ شود("
-
-#. i18n: file kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui line 82
-#: rc.cpp:24
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<p>With this dialog you can choose the PostScript language level used by "
-"KViewShell. The choice of a language level can dramatically affect printing "
-"speed, but has no impact on the quality of the printout.</p>\n"
-"<p><b>Level 1:</b> This is the most conservative option, because PostScript "
-"Level 1 files can be printed on all printers. The files produced are, however, "
-"extremely long, and printing can be very slow.</p>\n"
-"<p><b>Level 2:</b> Level 2 PostScript files are much smaller and print much "
-"faster than Level 1 files. Level 2 files are supported by almost all "
-"printers.</p>\n"
-"<p><b>Level 3:</b> Level 3 PostScript files are much smaller and print even "
-"faster than Level 2 files. However, Level 3 files are supported only by some "
-"modern printers. If Level 3 works for you, this is the best option.</p>"
-msgstr ""
-"<p>با این محاوره می‌توانید سطح زبان PostScript که توسط KViewShell استفاده "
-"می‌شود را انتخاب کنید. انتخاب سطح زبان می‌تواند به طور چشمگیری بر سرعت چاپ اثر "
-"بگذارد، اما بر کیفیت نتیجۀ چاپی اثر شدیدی ندارد.</p>\n"
-"<p><b>سطح ۱:</b> این محافظه‌کارانه‌ترین گزینه است، زیرا پرونده‌های سطح ۱ "
-"PostScript را می‌توان در تمام چاپگرها چاپ کرد. با این وجود، پرونده‌هایی که "
-"تولید می‌شوند بسیار طولانی هستند و چاپ می‌تواند بسیار آهسته صورت بگیرد.</p>\n"
-"<p><b>سطح ۲:</b>پرونده‌های سطح ۲ PostScript نسبت به پرونده‌های سطح ۱ بسیار "
-"کوچک‌ترند و چاپشان بسیار سریع‌تر است. پرونده‌های سطح ۲ تقریباً توسط تمام "
-"چاپگرها پشتیبانی می‌شوند.</p>\n"
-"<p><b>سطح ۳:</b>پرونده‌های سطح ۳ PostScript نسبت به پرونده‌های سطح ۲ بسیار "
-"کوچک‌ترند و حتی سریع‌تر‌‌ از آنها چاپ می‌‌شوند. با این وجود، پرونده‌های سطح ۳ "
-"فقط توسط برخی از چاپگرهای جدید پشتیبانی می‌شوند. اگر سطح ۳ برای شما کار می‌کند، "
-"بهترین گزینه است.</p>"
-
-#. i18n: file kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui line 88
-#: rc.cpp:30
-#, no-c-format
-msgid "Print Full Page (default)"
-msgstr "چاپ تمام صفحه )پیش‌فرض("
-
-#. i18n: file kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui line 93
-#: rc.cpp:33
-#, no-c-format
-msgid "Black & White"
-msgstr "سیاه و سفید"
-
-#. i18n: file kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui line 98
-#: rc.cpp:36
-#, no-c-format
-msgid "Foreground Only"
-msgstr "فقط پیش‌زمینه"
-
-#. i18n: file kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui line 103
-#: rc.cpp:39
-#, no-c-format
-msgid "Background Only"
-msgstr "فقط زمینه"
-
-#. i18n: file kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui line 122
-#: rc.cpp:42
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<p>Good DJVU files are separated into foreground and background images. The "
-"foreground mostly contains the text. With the render mode you can decide what "
-"part of your page will be printed.</p>\n"
-"<p><b>Print Full Page:</b> The full page, including foreground and background "
-"will be printed, either in color or in grayscale.</p>\n"
-"<p><b>Black & White:</b> Foreground and background are printed, but only in "
-"black-and-white. If this option is chosen, the files generated will print much "
-"faster, but quality will not be as good.</p>\n"
-"<p><b>Foreground Only:</b> This option is useful if the background of the page "
-"is disturbing and affects the readability of the text.</p>\n"
-"<p><b>Background Only:</b> Print only the background of the page.</p>"
-msgstr ""
-"<p>پرونده‌های خوب DJVU به صورت تصاویر پیش‌زمینه و زمینه جدا می‌شوند. پیش‌زمینه "
-"غالباً حاوی متن است. با وجود حالت پرداخت، می‌توانید در مورد این که کدام جزء "
-"صفحه‌تان چاپ شود، تصمیم بگیرید.</p>\n"
-"<p><b>چاپ تمام صفحه:</b> تمام صفحه، شامل پیش‌زمینه و زمینه‌ای که چاپ می‌شود یا "
-"به صورت رنگی یا به صورت مقیاس خاکستری است.</p>\n"
-"<p><b>سیاه و سفید:</b> پیش‌زمینه و زمینه چاپ می‌شوند، اما فقط به صورت سیاه و "
-"سفید. اگر این گزینه انتخاب شود، پرونده‌هایی که ایجاد می‌شوند سریع‌تر چاپ "
-"می‌شوند، اما کیفیت آنها چندان خوب نیست.</p>\n"
-"<p><b>فقط پیش‌زمینه:</b> اگر زمینۀ صفحه مختل شود و بر خوانایی متن اثر بگذارد، "
-"این گزینه مفید است.</p>\n"
-"<p><b>فقط زمینه:</b> فقط زمینۀ صفحه را چاپ کنید.</p>"
-
-#. i18n: file pageRangeWidget_base.ui line 16
-#: rc.cpp:49
-#, no-c-format
-msgid "fromToWidget_base"
-msgstr "پایۀ fromToWidget"
-
-#. i18n: file pageRangeWidget_base.ui line 35
-#: rc.cpp:52
-#, no-c-format
-msgid "From page:"
-msgstr "از صفحه:"
-
-#. i18n: file pageRangeWidget_base.ui line 56
-#: rc.cpp:55
-#, no-c-format
-msgid "To page:"
-msgstr "به صفحه:"
diff --git a/tde-i18n-fa/messages/kdegraphics/kdvi.po b/tde-i18n-fa/messages/kdegraphics/kdvi.po
deleted file mode 100644
index a9c0b57b8b2..00000000000
--- a/tde-i18n-fa/messages/kdegraphics/kdvi.po
+++ /dev/null
@@ -1,1374 +0,0 @@
-# translation of kdvi.po to Persian
-# Nasim Daniarzadeh <[email protected]>, 2006.
-# Nazanin Kazemi <[email protected]>, 2006, 2007.
-# MaryamSadat Razavi <[email protected]>, 2006.
-# Tahereh Dadkhahfar <[email protected]>, 2006.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kdvi\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:19+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-02-14 12:10+0330\n"
-"Last-Translator: Nazanin Kazemi <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Persian <[email protected]>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
-
-#: TeXFontDefinition.cpp:108
-msgid "Cannot find font %1, file %2."
-msgstr "قلم %1، پروندۀ %2 را نمی‌توان یافت."
-
-#: TeXFontDefinition.cpp:124
-#, c-format
-msgid "Checksum mismatch for font file %1"
-msgstr "خطای مجموع مقابله‌ای برای پروندۀ قلم %1"
-
-#: TeXFontDefinition.cpp:133
-msgid "TeX virtual"
-msgstr "مجازی TeX"
-
-#: TeXFontDefinition.cpp:142
-msgid "TeX Font Metric"
-msgstr "قلم‌سنجی TeX"
-
-#: TeXFontDefinition.cpp:167
-msgid "FreeType"
-msgstr ""
-
-#: TeXFontDefinition.cpp:172
-#, c-format
-msgid "Cannot recognize format for font file %1"
-msgstr "برای پروندۀ قلم %1، قالبی نمی‌توان شناخت"
-
-#: TeXFont_PFB.cpp:44
-msgid ""
-"The font file %1 could be opened and read, but its font format is unsupported."
-msgstr ""
-"پروندۀ قلم %1 را می‌توان باز کرد و خواند، اما قالب قلمش پشتیبانی‌نشده است."
-
-#: TeXFont_PFB.cpp:50
-msgid "The font file %1 is broken, or it could not be opened or read."
-msgstr "پروندۀ قلم %1 شکسته است، یا نمی‌توان آن را باز کرد یا خواند."
-
-#: TeXFont_PFB.cpp:171
-#, c-format
-msgid ""
-"FreeType reported an error when setting the character size for font file %1."
-msgstr ""
-"هنگام تنظیم اندازۀ نویسه برای پروندۀ قلم %1، FreeType خطایی را گزارش کرد."
-
-#: TeXFont_PFB.cpp:187
-msgid "FreeType is unable to load glyph #%1 from font file %2."
-msgstr "FreeType، قادر به بارگذاری glyph #%1 از پروندۀ قلم %2 نیست."
-
-#: TeXFont_PFB.cpp:199
-msgid "FreeType is unable to render glyph #%1 from font file %2."
-msgstr "FreeType قادر به پرداخت glyph #%1 بر اساس پروندۀ قلم %2 نیست."
-
-#: TeXFont_PFB.cpp:212
-msgid "Glyph #%1 is empty."
-msgstr "Glyph #%1 خالی است."
-
-#: TeXFont_PFB.cpp:213
-msgid "Glyph #%1 from font file %2 is empty."
-msgstr "Glyph #%1 از پروندۀ قلم %2، خالی است."
-
-#: TeXFont_PFB.cpp:282
-msgid "FreeType is unable to load metric for glyph #%1 from font file %2."
-msgstr "FreeType قادر به بارگذاری متریک برای glyph #%1 از پروندۀ قلم %2 نیست."
-
-#: TeXFont_PK.cpp:94
-#, c-format
-msgid "Cannot open font file %1."
-msgstr "پروندۀ قلم %1 را نمی‌توان باز کرد."
-
-#: TeXFont_PK.cpp:139
-msgid "TexFont_PK::operator[]: Character %1 not defined in font %2"
-msgstr "TexFont_PK::operator[]: نویسۀ %1 در قلم %2 تعریف‌ نشده"
-
-#: TeXFont_PK.cpp:457
-msgid "Unexpected %1 in PK file %2"
-msgstr "%1 پیش‌بینی‌نشده در پروندۀ PK %2"
-
-#: TeXFont_PK.cpp:524
-msgid "The character %1 is too large in file %2"
-msgstr "نویسۀ %1 در پروندۀ %2 بسیار بزرگ است"
-
-#: TeXFont_PK.cpp:629 TeXFont_PK.cpp:715
-msgid "Wrong number of bits stored: char. %1, font %2"
-msgstr "تعداد نادرستی بیت ذخیره شد: نویسه %1، قلم %2"
-
-#: TeXFont_PK.cpp:631 TeXFont_PK.cpp:717
-msgid "Bad pk file (%1), too many bits"
-msgstr "پروندۀ بد pk )%1(، تعداد بسیار زیادی بیت"
-
-#: TeXFont_PK.cpp:748
-msgid "Font has non-square aspect ratio "
-msgstr "قلم، ضریب نسبت غیر مجذور دارد "
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "نسیم دانیارزاده"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-
-#: dviFile.cpp:112
-msgid "The DVI file does not start with the preamble."
-msgstr "پروندۀ DVI با مقدمه آغاز نمی‌‌شود."
-
-#: dviFile.cpp:117
-msgid ""
-"The DVI file contains the wrong version of DVI output for this program. Hint: "
-"If you use the typesetting system Omega, you have to use a special program, "
-"such as oxdvi."
-msgstr ""
-"پروندۀ DVI حاوی نسخۀ نادرست خروجی DVI برای این برنامه است. تذکر: اگر از تنظیم "
-"نوع سیستم اُمگا استفاده می‌کنید، باید از یک برنامۀ ویژه نظیر oxdvi استفاده "
-"کنید."
-
-#: dviFile.cpp:155
-msgid ""
-"The DVI file is badly corrupted. KDVI was not able to find the postamble."
-msgstr "پروندۀ DVI به طور بدی خراب شده است. KDVI قادر به یافتن postamble نبود."
-
-#: dviFile.cpp:170
-msgid "The postamble does not begin with the POST command."
-msgstr "postamble با فرمان POST شروع نمی‌شود."
-
-#: dviFile.cpp:225
-msgid "The postamble contained a command other than FNTDEF."
-msgstr "postamble حاوی فرمانی غیر از FNTDEF بود."
-
-#: dviFile.cpp:259
-msgid "The page %1 does not start with the BOP command."
-msgstr "صفحۀ %1 با فرمان BOP آغاز نمی‌شود."
-
-#: dviFile.cpp:294
-msgid "Not enough memory to load the DVI-file."
-msgstr "برای بارگذاری پروندۀ DVI، حافظۀ کافی وجود ندارد."
-
-#: dviFile.cpp:300
-msgid "Could not load the DVI-file."
-msgstr "پروندۀ DVI را نتوانست بار کند."
-
-#: dviRenderer.cpp:210
-msgid ""
-"<qt><strong>File corruption!</strong> KDVI had trouble interpreting your DVI "
-"file. Most likely this means that the DVI file is broken.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt><strong>خرابی پرونده!</strong> KDVI برای تفسیر پروندۀ DVI شما مشکل داشت. "
-"احتمالاً به این معناست که پروندۀ DVI شکسته است.</qt>"
-
-#: dviRenderer.cpp:212 dviRenderer.cpp:483
-msgid "DVI File Error"
-msgstr "خطای پروندۀ DVI"
-
-#: dviRenderer.cpp:262
-msgid "KDVI: Information"
-msgstr "KDVI: اطلاعات"
-
-#: dviRenderer.cpp:277
-msgid ""
-"<qt>This DVI file contains source file information. You may click into the text "
-"with the middle mouse button, and an editor will open the TeX-source file "
-"immediately.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt> این پروندۀ DVI حاوی اطلاعات پروندۀ متن می‌باشد. ممکن است با دکمۀ میانی "
-"موشی در متن را فشار دهید، و یک ویرایشگر پروندۀ متن TeX را فوراً باز "
-"می‌کند.</qt>"
-
-#: dviRenderer.cpp:286
-msgid "Explain in more detail..."
-msgstr "توضیح با جزئیات بیشتر..."
-
-#: dviRenderer.cpp:315
-msgid "Embedding PostScript Files"
-msgstr "نهفتن پرونده‌های PostScript"
-
-#: dviRenderer.cpp:345
-msgid "Not all PostScript files could be embedded into your document."
-msgstr "تمام پرونده‌های PostScript را نمی‌توان در سندتان پنهان کرد."
-
-#: dviRenderer.cpp:348
-msgid ""
-"All external PostScript files were embedded into your document. You will "
-"probably want to save the DVI file now."
-msgstr ""
-"تمام پرونده‌های خارجی PostScript در سندتان پنهان شدند. احتمالاً الان می‌خواهید "
-"پروندۀ DVI را ذخیره کنید."
-
-#: dviRenderer.cpp:439
-msgid ""
-"<qt><strong>File error.</strong> The specified file '%1' does not exist. KDVI "
-"already tried to add the ending '.dvi'.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt><strong>خطای پرونده.</strong> پروندۀ مشخص »%1« موجود نیست. KDVI از قبل سعی "
-"کرد پی‌بند ».dvi« را اضافه کند.</qt>"
-
-#: dviRenderer.cpp:441
-msgid "File Error!"
-msgstr "خطای پرونده!"
-
-#: dviRenderer.cpp:452
-msgid ""
-"<qt>Could not open file <nobr><strong>%1</strong></nobr> which has type <strong>"
-"%2</strong>. KDVI can only load DVI (.dvi) files.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>پروندۀ <nobr><strong>%1</strong></nobr> که نوع <strong>%2</strong> "
-"دارد را نتوانست باز کند. KDVI فقط می‌تواند پرونده‌های DVI (.dvi) را بار "
-"کند.</qt>"
-
-#: dviRenderer.cpp:463 dviRenderer.cpp:481
-msgid ""
-"<qt>File corruption! KDVI had trouble interpreting your DVI file. Most likely "
-"this means that the DVI file is broken.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>خرابی پرونده! KDVI در تفسیر پروندۀ DVI شما مشکل داشت. احتمالاً این به این "
-"معناست که پروندۀ DVI شکسته است.</qt>"
-
-#: dviRenderer.cpp:640
-msgid ""
-"<qt>You have asked KDVI to locate the place in the DVI file which corresponds "
-"to line %1 in the TeX-file <strong>%2</strong>. It seems, however, that the DVI "
-"file does not contain the necessary source file information. We refer to the "
-"manual of KDVI for a detailed explanation on how to include this information. "
-"Press the F1 key to open the manual.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt> از KDVI خواسته‌اید جایی را در پروندۀ DVI تعیین کند که با خط %1 در پروندۀ "
-"TeX <strong>%2</strong> برابر باشد. با این وجود، به نظر می‌رسد که پروندۀ DVI "
-"حاوی اطلاعات ضروری پروندۀ متن نباشد. برای توضیح مفصل در مورد این که چطور شامل "
-"این اطلاعات شود، به راهنمای KDVI مراجعه می‌کنیم. برای باز کردن راهنما، کلید F1 "
-"را فشار دهید.</qt>"
-
-#: dviRenderer.cpp:645 dviRenderer.cpp:685
-msgid "Could Not Find Reference"
-msgstr "مرجع را نتوانست پیدا کند"
-
-#: dviRenderer.cpp:683
-msgid ""
-"<qt>KDVI was not able to locate the place in the DVI file which corresponds to "
-"line %1 in the TeX-file <strong>%2</strong>.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>KDVI قادر به تعیین جا در پروندۀ DVI که با خط %1 در پروندۀ TeX <strong>"
-"%2</strong>برابر است، نبود.</qt>"
-
-#: dviRenderer.cpp:737
-msgid ""
-"The DVI-file refers to the TeX-file <strong>%1</strong> "
-"which could not be found."
-msgstr ""
-"پروندۀ DVI به پروندۀ TeX <strong>%1</strong> رجوع می‌کند که نمی‌توان آن را "
-"یافت."
-
-#: dviRenderer.cpp:740
-msgid "Could Not Find File"
-msgstr "پرونده را نتوانست پیدا کند"
-
-#: dviRenderer.cpp:747
-msgid ""
-"You have not yet specified an editor for inverse search. Please choose your "
-"favorite editor in the <strong>DVI options dialog</strong> "
-"which you will find in the <strong>Settings</strong>-menu."
-msgstr ""
-"هنوز برای جستجوی معکوس، ویرایشگری مشخص نکرده‌اید. لطفاً، ویرایشگر مورد نظرتان "
-"را در <strong>محاورۀ گزینه‌های DVI</strong> که در گزینگان <strong>"
-"تنظیمات</strong> پیدا می‌کنید، انتخاب کنید."
-
-#: dviRenderer.cpp:752
-msgid "Need to Specify Editor"
-msgstr "لزوم مشخص کردن ویرایشگر"
-
-#: dviRenderer.cpp:753
-msgid "Use KDE's Editor Kate for Now"
-msgstr "استفاده از ویرایشگر Kate KDE برای الان"
-
-#: dviRenderer.cpp:785
-msgid ""
-"<qt>The external program"
-"<br>"
-"<br><tt><strong>%1</strong></tt>"
-"<br/>"
-"<br/>which was used to call the editor for inverse search, reported an error. "
-"You might wish to look at the <strong>document info dialog</strong> "
-"which you will find in the File-Menu for a precise error report. The manual for "
-"KDVI contains a detailed explanation how to set up your editor for use with "
-"KDVI, and a list of common problems.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>از برنامۀ خارجی "
-"<br>"
-"<br><tt><strong>%1</strong></tt>"
-"<br/>برای فراخوانی ویرایشگر جهت جستجوی معکوس استفاده شد، و خطایی گزارش شد. ممکن "
-"است برای گزارش دقیق خطا بخواهید به <strong>محاورۀ اطلاعات سند</strong> "
-"که در گزینگان پرونده یافت می‌شود نگاهی بیندازید. راهنمای KDVI حاوی توضیح مفصلی "
-"در مورد این است که چطور ویرایشگرتان را برای استفاده با KDVI برپا کنید، و فهرستی "
-"از مسائل مشترک را دارد.</q>"
-
-#: dviRenderer.cpp:791
-msgid "Starting the editor..."
-msgstr "در حال آغاز ویرایشگر..."
-
-#: dviRenderer_draw.cpp:269
-msgid "The DVI code set a character of an unknown font."
-msgstr "کد DVI، نویسۀ یک قلم ناشناخته را تنظیم می‌کند."
-
-#: dviRenderer_draw.cpp:294 dviRenderer_prescan.cpp:636
-msgid "The DVI code referred to font #%1, which was not previously defined."
-msgstr "کد DVI به قلم #%1 اطلاق می‌شود، که قبلاً تعریف نشده بود."
-
-#: dviRenderer_draw.cpp:379
-msgid "The stack was not empty when the EOP command was encountered."
-msgstr "هنگامی که پشته با فرمان EOP مواجه شد، خالی نبود."
-
-#: dviRenderer_draw.cpp:391
-msgid "The stack was empty when a POP command was encountered."
-msgstr "هنگامی که پشته با یک فرمان POP مواجه شد، خالی بود."
-
-#: dviRenderer_draw.cpp:515 dviRenderer_draw.cpp:524
-msgid "The DVI code referred to a font which was not previously defined."
-msgstr "کد DVI به قلمی اطلاق می‌شود که قبلاً تعریف نشده بود."
-
-#: dviRenderer_draw.cpp:564
-msgid "An illegal command was encountered."
-msgstr "با یک فرمان غیر مجاز مواجه شد."
-
-#: dviRenderer_draw.cpp:569
-msgid "The unknown op-code %1 was encountered."
-msgstr "با کد ناشناختۀ op %1 مواجه شد."
-
-#: dviRenderer_export.cpp:83
-msgid ""
-"KDVI could not locate the program 'dvipdfm' on your computer. That program is "
-"essential for the export function to work. You can, however, convert the "
-"DVI-file to PDF using the print function of KDVI, but that will often produce "
-"documents which print ok, but are of inferior quality if viewed in the Acrobat "
-"Reader. It may be wise to upgrade to a more recent version of your TeX "
-"distribution which includes the 'dvipdfm' program.\n"
-"Hint to the perplexed system administrator: KDVI uses the shell's PATH variable "
-"when looking for programs."
-msgstr ""
-"KDVI، برنامۀ «dvipdfm» را نتوانست در رایانه‌تان قرار دهد. آن برنامه برای کار "
-"کردن کاربرد صادرات ضروری است. با وجود این، می‌توانید با استفاده از کاربرد چاپ "
-"KDVI پروندۀ DVI را به PDF تبدیل کنید، اما اغلب آن سندهایی ایجاد می‌کند که تأیید "
-"را چاپ می‌کنند، اگر در خوانندۀ Acrobat مشاهده شود، دارای کیفیت نامرغوب "
-"می‌باشند. ممکن است ارتقا به یک نسخۀ جدیدتر توزیع TeX شما که شامل برنامۀ "
-"«dvipdfm» است، عاقلانه باشد.\n"
-"تذکر برای سرپرست سردرگم سیستم: هنگامی که KDVI به دنبال برنامه‌ها می‌گردد، از "
-"متغیر مسیر پوسته استفاده می‌کند."
-
-#: dviRenderer_export.cpp:98
-msgid "*.pdf|Portable Document Format (*.pdf)"
-msgstr "*.pdf|قالب حمل‌پذیر سند (*.pdf)"
-
-#: dviRenderer_export.cpp:98 dviRenderer_export.cpp:197
-msgid "Export File As"
-msgstr "صادرات پرونده به عنوان"
-
-#: dviRenderer_export.cpp:103 dviRenderer_export.cpp:202
-#: kdvi_multipage.cpp:164
-msgid ""
-"The file %1\n"
-"exists. Do you want to overwrite that file?"
-msgstr ""
-"پروندۀ %1\n"
-"موجود است. می‌خواهید آن پرونده را جای‌نوشت کنید؟"
-
-#: dviRenderer_export.cpp:104 dviRenderer_export.cpp:203
-#: kdvi_multipage.cpp:165
-msgid "Overwrite File"
-msgstr "جای‌نوشت پرونده"
-
-#: dviRenderer_export.cpp:104 kdvi_multipage.cpp:165
-msgid "Overwrite"
-msgstr "جای‌نوشت"
-
-#: dviRenderer_export.cpp:111
-msgid "Using dvipdfm to export the file to PDF"
-msgstr "استفاده از dvipdfm برای صادرات پرونده به PDF"
-
-#: dviRenderer_export.cpp:113
-msgid ""
-"KDVI is currently using the external program 'dvipdfm' to convert your DVI-file "
-"to PDF. Sometimes that can take a while because dvipdfm needs to generate its "
-"own bitmap fonts Please be patient."
-msgstr ""
-"در حال حاضر، KDVI برای تبدیل پروندۀ DVI به PDF از برنامۀ خارجی «dvipdfm» "
-"استفاده می‌کند. گاهی اوقات این کار وقت‌گیر است، زیرا لازم است dvipdfm قلمهای "
-"نگاشت بیت خودش را ایجاد کند؛ لطفاً، صبر کنید."
-
-#: dviRenderer_export.cpp:117
-msgid "Waiting for dvipdfm to finish..."
-msgstr "انتظار برای اتمام dvipdfm..."
-
-#: dviRenderer_export.cpp:118
-msgid "dvipdfm progress dialog"
-msgstr "محاورۀ پیشرفت dvipdfm"
-
-#: dviRenderer_export.cpp:120 dviRenderer_export.cpp:223
-msgid "Please be patient"
-msgstr "لطفاً، صبر کنید"
-
-#: dviRenderer_export.cpp:136
-msgid ""
-"<qt>The external program 'dvipdf', which was used to export the file, reported "
-"an error. You might wish to look at the <strong>document info dialog</strong> "
-"which you will find in the File-Menu for a precise error report.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>برنامۀ خارجی «dvipdf»، که برای صادرات پرونده استفاده شد، خطایی را گزارش "
-"داد. ممکن است بخواهید <strong>محاورۀ اطلاعات سند</strong> "
-"که برای گزارش دقیق خطا در گزینگان پرونده پیدا می‌کنید را بررسی کنید.</qt>"
-
-#: dviRenderer_export.cpp:139
-msgid "Export: %1 to PDF"
-msgstr "صادرات: %1 به PDF"
-
-#: dviRenderer_export.cpp:180
-msgid ""
-"<qt><P>This DVI file refers to external graphic files which are not in "
-"PostScript format, and cannot be handled by the <strong>dvips</strong> "
-"program that KDVI uses interally to print or to export to PostScript. The "
-"functionality that you require is therefore unavailable in this version of "
-"KDVI.</p>"
-"<p>As a workaround, you can use the <strong>File/Export As</strong>"
-"-Menu to save this file in PDF format, and then use a PDF viewer.</p>"
-"<p>The author of KDVI apologizes for the inconvenience. If enough users "
-"complain, the missing functionality might later be added.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt><P> این پروندۀ DVI به پرونده‌های خارجی نگاره‌سازی اطلاق می‌شود که در قالب "
-"PostScript نیستند، و نمی‌توان آنها را توسط برنامۀ <strong>dvips</strong> "
-"که KDVI از آن در درون برای چاپ یا صادرات به PostScript استفاده می‌کند، گرداند. "
-"بنابراین، کارآمدی که لازم دارید، در این نسخه از KDVI موجود نیست.</p>"
-"<p>به عنوان یک راهکار، می‌توانید از گزینگان <strong>"
-"پرونده/صادرات به عنوان</strong> برای ذخیرۀ این پرونده در قالب PDF استفاده کنید، "
-"و سپس از یک مشاهده‌گر PDF استفاده کنید.</p>"
-"<p>نویسندۀ KDVI به خاطر دردسرها عذرخواهی می‌کند. اگر کاربران به تعداد کافی "
-"شکایت کنند، ممکن است کارآمدی که از دست رفته بعداً اضافه شود.</p></qt>"
-
-#: dviRenderer_export.cpp:187
-msgid "Functionality Unavailable"
-msgstr "کارآمدی موجود نیست"
-
-#: dviRenderer_export.cpp:197
-msgid "*.ps|PostScript (*.ps)"
-msgstr ""
-
-#: dviRenderer_export.cpp:214
-msgid "Using dvips to export the file to PostScript"
-msgstr "استفاده از dvips برای صادرات پرونده به PostScript"
-
-#: dviRenderer_export.cpp:216
-msgid ""
-"KDVI is currently using the external program 'dvips' to convert your DVI-file "
-"to PostScript. Sometimes that can take a while because dvips needs to generate "
-"its own bitmap fonts Please be patient."
-msgstr ""
-"در حال حاضر، KDVI برای تبدیل پروندۀ DVI شما به PostScript از برنامۀ خارجی "
-"»dvips« استفاده می‌کند. گاهی اوقات این کار وقت‌گیر است زیرا لازم است dvips "
-"قلمهای نگاشت بیت خودش را ایجاد کند؛ لطفاً، صبر کنید."
-
-#: dviRenderer_export.cpp:220
-msgid "Waiting for dvips to finish..."
-msgstr "انتظار برای اتمام dvips..."
-
-#: dviRenderer_export.cpp:221
-msgid "dvips progress dialog"
-msgstr "محاورۀ پیشرفت dvips"
-
-#: dviRenderer_export.cpp:299
-msgid ""
-"<qt>The external program 'dvips', which was used to export the file, reported "
-"an error. You might wish to look at the <strong>document info dialog</strong> "
-"which you will find in the File-Menu for a precise error report.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>برنامۀ خارجی «dvips»، که برای صادرات پرونده استفاده شده بود، خطایی را گزارش "
-"داد. ممکن است بخواهید <strong>محاورۀ اطلاعات سند</strong> "
-"که برای گزارش دقیق خطا در گزینگان پرونده پیدا می‌کنید را بررسی کنید.</qt>"
-
-#: dviRenderer_export.cpp:302
-msgid "Export: %1 to PostScript"
-msgstr "صادرات: %1 به PostScript"
-
-#: dviRenderer_prescan.cpp:87
-#, c-format
-msgid "Embedding %1"
-msgstr "نهفتن %1"
-
-#: dviRenderer_prescan.cpp:105
-msgid ""
-"Page %1: The PostScript file <strong>%2</strong> could not be found."
-"<br>"
-msgstr "صفحۀ %1: پروندۀ PostScript <strong>%2</strong> را نمی‌توان یافت.<br>"
-
-#: dviRenderer_prescan.cpp:255
-msgid "The papersize data '%1' could not be parsed."
-msgstr "دادۀ اندازۀ کاغذ »%1« را نمی‌توان تجزیه کرد."
-
-#: dviWidget.cpp:115
-msgid "line %1 of %2"
-msgstr "خط %1 از %2"
-
-#: fontpool.cpp:46
-msgid "KDVI is currently generating bitmap fonts..."
-msgstr "در حال حاضر، KDVI در حال ایجاد قلمهای نگاشت بیت می‌باشد..."
-
-#: fontpool.cpp:47
-msgid "Aborts the font generation. Don't do this."
-msgstr "نسل قلم را ساقط می‌کند. این کار انجام نشود."
-
-#: fontpool.cpp:48
-msgid ""
-"KDVI is currently generating bitmap fonts which are needed to display your "
-"document. For this, KDVI uses a number of external programs, such as MetaFont. "
-"You can find the output of these programs later in the document info dialog."
-msgstr ""
-"در حال حاضر، KDVI قلمهای نگاشت بیت ایجاد می‌کند که برای نمایش سندتان لازم "
-"هستند. برای این کار، KDVI از تعدادی برنامه‌های خارجی نظیر MetaFont استفاده "
-"می‌کند. بعداً می‌توانید خروجی این برنامه‌ها را در محاورۀ اطلاعات سند پیدا کنید."
-
-#: fontpool.cpp:51
-msgid "KDVI is generating fonts. Please wait."
-msgstr "KDVI، قلمها را ایجاد می‌کند. لطفاً، صبر کنید."
-
-#: fontpool.cpp:161
-msgid "Could not allocate memory for a font structure!"
-msgstr "نتوانست حافظه را به ساختار قلم اختصاص دهد!"
-
-#: fontpool.cpp:186
-msgid "The fontlist is currently empty."
-msgstr "در حال حاضر، فهرست قلم خالی است."
-
-#: fontpool.cpp:190
-msgid "TeX Name"
-msgstr "نام TeX"
-
-#: fontpool.cpp:191
-msgid "Family"
-msgstr "خانواده"
-
-#: fontpool.cpp:193
-msgid "Type"
-msgstr "نوع"
-
-#: fontpool.cpp:194
-msgid "Encoding"
-msgstr "کدبندی"
-
-#: fontpool.cpp:195
-msgid "Comment"
-msgstr "توضیح"
-
-#: fontpool.cpp:208
-msgid "Font file not found"
-msgstr "پروندۀ قلم یافت نشد"
-
-#: fontpool.cpp:284
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>KDVI was not able to locate all the font files which are necessary to "
-"display the current DVI file. Your document might be unreadable.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>KDVI قادر به محل‌یابی تمام پرونده‌های قلم که برای نمایش پروندۀ جاری DVI لازم "
-"می‌باشند، نبود. ممکن است سندتان خوانا نباشد.</p></qt>"
-
-#: fontpool.cpp:288
-msgid "Not All Font Files Found"
-msgstr "تمام پرونده‌های قلم یافت نشدند"
-
-#: fontpool.cpp:299
-msgid "Locating fonts..."
-msgstr "در حال محل‌یابی قلمها..."
-
-#: fontpool.cpp:358
-msgid ""
-"<p>KDVI relies on the <b>kpsewhich</b> program to locate font files on your "
-"hard disc and to generate PK fonts, if necessary.</p>"
-msgstr ""
-"<p>اگر لازم باشد، KDVI برای محل‌یابی پرونده‌های قلم در دیسک سختتان و برای ایجاد "
-"قلمهای PK به برنامۀ <b>kpsewhich</b> تکیه می‌کند.</p>"
-
-#: fontpool.cpp:361
-msgid ""
-"<p>The shell process for the kpsewhich program could not be started. "
-"Consequently, some font files could not be found, and your document might by "
-"unreadable. If this error is reproducable please report the issue to the KDVI "
-"developers using the 'Help' menu."
-"<p>"
-msgstr ""
-"<p>فرآیند پوسته را برای برنامۀ kpsewhich نتوانست آغاز کند. در نتیجه، برخی از "
-"پرونده‌های قلم را نتوانست پیدا کند، و ممکن است سندتان خوانا نباشد. اگر این خطا "
-"قابل تکثیر باشد، لطفاً، با استفاده از گزینگان »کمک« نتیجۀ بحث را به "
-"توسعه‌دهندگان KDVI گزارش دهید."
-"<p>"
-
-#: fontpool.cpp:367 fontpool.cpp:405
-msgid "Problem locating fonts - KDVI"
-msgstr "مسئلۀ محل‌یابی قلمها - KDVI"
-
-#: fontpool.cpp:384
-msgid "Font generation aborted - KDVI"
-msgstr "نسل قلم ساقط شد - KDVI"
-
-#: fontpool.cpp:394
-msgid ""
-"<p>There were problems running kpsewhich. As a result, some font files could "
-"not be located, and your document might be unreadable.</p>"
-"<p><b>Possible reason:</b> The kpsewhich program is perhaps not installed on "
-"your system, or it cannot be found in the current search path.</p>"
-"<p><b>What you can do:</b> The kpsewhich program is normally contained in "
-"distributions of the TeX typesetting system. If TeX is not installed on your "
-"system, you could install the TeTeX distribution (www.tetex.org). If you are "
-"sure that TeX is installed, please try to use the kpsewhich program from the "
-"command line to check if it really works.</p>"
-msgstr ""
-"<p>در اجرای kpsewhich مسائلی وجود داشت. در نتیجه، برخی پرونده‌های قلم را "
-"نمی‌توان محل‌یابی کرد، و ممکن است سندتان قابل خواندن نباشد.</p>"
-"<p><b>دلیل احتمالی:</b> شاید برنامۀ kpsewhich روی سیستمتان نصب نشده، یا در مسیر "
-"جستجوی جاری یافت نمی‌شود.</p>"
-"<p><b>می‌توانید چکار کنید:</b> برنامۀ kpsewhich به طور عادی در توزیعهای سیستم "
-"تنظیم نوع TeX قرار می‌گیرد. اگر TeX در سیستمتان نصب نشود، می‌توانید توزیع "
-"TeTeX (www.tetex.org) را نصب کنید. اگر مطمئن هستید که TeX نصب می‌شود، لطفاً، "
-"سعی کنید از برنامۀ kpsewhich از خط فرمان برای بررسی اینکه درست کار می‌کند یا "
-"خیر، استفاده کنید.</p>"
-
-#: fontpool.cpp:590
-msgid "Currently generating %1 at %2 dpi"
-msgstr "در حال حاضر، %1 را بر حسب %2 نقطه در اینچ ایجاد می‌کند"
-
-#: fontprogress.cpp:33
-msgid "Abort"
-msgstr "ساقط کردن"
-
-#: fontprogress.cpp:37
-msgid "What's going on here?"
-msgstr "در اینجا چه اتفاقی رخ می‌دهد؟"
-
-#: fontprogress.cpp:51
-msgid "%v of %m"
-msgstr "%v از %m"
-
-#: infodialog.cpp:25
-msgid "Document Info"
-msgstr "اطلاعات سند"
-
-#: infodialog.cpp:27
-msgid "DVI File"
-msgstr "پروندۀ DVI"
-
-#: infodialog.cpp:30
-msgid "Information on the currently loaded DVI-file."
-msgstr "اطلاعات در مورد پروندۀ DVI که در حال حاضر بارگذاری‌ شده."
-
-#: infodialog.cpp:38
-msgid "Information on currently loaded fonts."
-msgstr "اطلاعات در مورد قلمهایی که در حال حاضر بارگذاری شده."
-
-#: infodialog.cpp:39
-msgid ""
-"This text field shows detailed information about the currently loaded fonts. "
-"This is useful for experts who want to locate problems in the setup of TeX or "
-"KDVI."
-msgstr ""
-" این حوزۀ متن، اطلاعات مفصلی در مورد قلمهایی که در حال حاضر بارگذاری‌شده را "
-"نمایش می‌دهد. برای متخصصانی که می‌خواهند مسائل را در برپایی TeX یا KDVI "
-"محل‌یابی کنند، مفید است."
-
-#: infodialog.cpp:43
-msgid "External Programs"
-msgstr "برنامه‌های خارجی"
-
-#: infodialog.cpp:46
-msgid "No output from any external program received."
-msgstr "هیچ خروجی از هیچ برنامۀ خارجی دریافت نشد."
-
-#: infodialog.cpp:47
-msgid "Output of external programs."
-msgstr "خروجی برنامه‌های خارجی."
-
-#: infodialog.cpp:48
-msgid ""
-"KDVI uses external programs, such as MetaFont, dvipdfm or dvips. This text "
-"field shows the output of these programs. That is useful for experts who want "
-"to find problems in the setup of TeX or KDVI."
-msgstr ""
-"KDVI، از برنامه‌های خارجی نظیر MetaFont، dvipdfm، یا dvips استفاده می‌کند. این "
-"حوزۀ متن، خروجی این برنامه‌ها را نمایش می‌دهد. برای متخصصانی که می‌خواهند در "
-"برپایی TeX یا KDVI مسائل را پیدا کنند، مفید است."
-
-#: infodialog.cpp:64
-msgid "There is no DVI file loaded at the moment."
-msgstr "پروندۀ DVI که فعلاً بارگذاری شده باشد، وجود ندارد."
-
-#: infodialog.cpp:67
-msgid "Filename"
-msgstr "نام پرونده"
-
-#: infodialog.cpp:71
-msgid "File Size"
-msgstr "اندازۀ پرونده"
-
-#: infodialog.cpp:73
-msgid "The file does no longer exist."
-msgstr "پرونده، دیگر موجود نمی‌باشد."
-
-#: infodialog.cpp:76
-msgid "#Pages"
-msgstr "#صفحه‌ها"
-
-#: infodialog.cpp:77
-msgid "Generator/Date"
-msgstr "مولد/تاریخ"
-
-#: kdvi_multipage.cpp:70
-msgid "Document &Info"
-msgstr "&اطلاعات سند‌"
-
-#: kdvi_multipage.cpp:71
-msgid "Embed External PostScript Files..."
-msgstr "نهفتن پرونده‌های خارجی PostScript..."
-
-#: kdvi_multipage.cpp:72
-msgid "Enable All Warnings && Messages"
-msgstr "فعال‌سازی تمام اخطارها و پیامها"
-
-#: kdvi_multipage.cpp:73
-msgid "PostScript..."
-msgstr ""
-
-#: kdvi_multipage.cpp:74
-msgid "PDF..."
-msgstr ""
-
-#: kdvi_multipage.cpp:101 main.cpp:34
-msgid "KDVI"
-msgstr ""
-
-#: kdvi_multipage.cpp:102 main.cpp:29
-msgid ""
-"A previewer for Device Independent files (DVI files) produced by the TeX "
-"typesetting system."
-msgstr ""
-"یک پیش‌نمایش دهنده برای پرونده‌های مستقل دستگاه )پرونده‌های DVI( توسط سیستم "
-"تنظیم نوع TeX ایجاد شد."
-
-#: kdvi_multipage.cpp:105
-msgid ""
-"This program displays Device Independent (DVI) files which are produced by the "
-"TeX typesetting system.\n"
-"KDVI 1.3 is based on original code from KDVI version 0.43 and xdvik."
-msgstr ""
-"این برنامه، پرونده‌های مستقل دستگاه )DVI( را نمایش می‌دهد، که توسط سیستم تنظیم "
-"نوع TeX ایجاد می‌شوند.\n"
-"KDVI ۱/۳ بر اساس کد اصلی از نسخۀ ۴۳/۰ KDVI و xdvik می‌باشد."
-
-#: kdvi_multipage.cpp:109 main.cpp:41
-msgid "Current Maintainer."
-msgstr "نگه‌دارندۀ جاری."
-
-#: kdvi_multipage.cpp:113 main.cpp:45
-msgid "Author of kdvi 0.4.3"
-msgstr "نویسندۀ kdvi ./۴/۳"
-
-#: kdvi_multipage.cpp:114 main.cpp:46
-msgid "Maintainer of xdvik"
-msgstr "نگه‌دارندۀ xdvik"
-
-#: kdvi_multipage.cpp:115 main.cpp:47
-msgid "Author of xdvi"
-msgstr "نویسندۀ xdvi"
-
-#: kdvi_multipage.cpp:116 main.cpp:48
-msgid "Testing and bug reporting."
-msgstr "آزمون و گزارش اشکال."
-
-#: kdvi_multipage.cpp:117 main.cpp:49
-msgid "Re-organisation of source code."
-msgstr "سازمان‌دهی مجدد کد منبع."
-
-#: kdvi_multipage.cpp:153
-msgid "Save File As"
-msgstr "ذخیرۀ پرونده به عنوان"
-
-#: kdvi_multipage.cpp:196
-msgid "*.dvi *.DVI|TeX Device Independent Files (*.dvi)"
-msgstr "*.dvi *.DVI|پرونده‌های مستقل دستگاه TeX (*.dvi)"
-
-#: kdvi_multipage.cpp:208
-msgid "TeX Fonts"
-msgstr "قلمهای TeX"
-
-#: kdvi_multipage.cpp:209
-msgid "DVI Specials"
-msgstr "ویژه‌های DVI"
-
-#: kdvi_multipage.cpp:242
-#, c-format
-msgid "Print %1"
-msgstr "چاپ %1"
-
-#: kdvi_multipage.cpp:251
-msgid ""
-"The list of pages you selected was empty.\n"
-"Maybe you made an error in selecting the pages, e.g. by giving an invalid range "
-"like '7-2'."
-msgstr ""
-"فهرست صفحه‌هایی که برگزیدید، خالی بود.\n"
-"شاید در گزینش صفحه‌ها خطایی کردید، برای مثال، با دادن یک گسترۀ نامعتبر نظیر "
-"«۲-۷»."
-
-#: kdvi_multipage.cpp:414
-msgid "All messages and warnings will now be shown."
-msgstr "الان تمام پیامها و اخطارها نمایش داده می‌شوند."
-
-#: kdvi_multipage.cpp:465
-msgid ""
-"<qt>This function searches the DVI file for plain text. Unfortunately, this "
-"version of KDVI treats only plain ASCII characters properly. Symbols, "
-"ligatures, mathematical formulae, accented characters, and non-English text, "
-"such as Russian or Korean, will most likely be messed up completely. Continue "
-"anyway?</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>این تابع، پروندۀ DVI را برای متن ساده جستجو می‌کند. متأسفانه، این نسخۀ KDVI "
-"فقط با نویسه‌های سادۀ اسکی درست رفتار می‌کند. نمادها، حروف مرکب، فرمولهای "
-"ریاضی، نویسه‌های دارای علامت تکیۀ صدا، و متن غیر انگلیسی نظیر روسی یا کره‌ای، "
-"به احتمال زیاد کاملاً به هم ریخته می‌شوند. به هر حال ادامه می‌دهید؟</qt>"
-
-#: kdvi_multipage.cpp:469 kdvi_multipage_texthandling.cpp:64
-msgid "Function May Not Work as Expected"
-msgstr "ممکن است تابع آن طور که پیش‌بینی می‌شود، انجام نشود"
-
-#: kdvi_multipage_texthandling.cpp:60
-msgid ""
-"<qt>This function exports the DVI file to a plain text. Unfortunately, this "
-"version of KDVI treats only plain ASCII characters properly. Symbols, "
-"ligatures, mathematical formulae, accented characters, and non-English text, "
-"such as Russian or Korean, will most likely be messed up completely.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>این تابع، پروندۀ DVI را به یک متن ساده صادر می‌کند. متأسفانه، این نسخۀ KDVI "
-"فقط با نویسه‌های سادۀ اسکی درست رفتار می‌کند. نمادها، حروف مرکب، فرمولهای "
-"ریاضی، نویسه‌های دارای علامت تکیۀ صدا، و متن غیر انگلیسی نظیر روسی یا کره‌ای، "
-"به احتمال زیاد کاملاً به هم ریخته می‌شوند.</q>"
-
-#: kdvi_multipage_texthandling.cpp:65
-msgid "Continue Anyway"
-msgstr "به هر حال ادامه می‌دهید"
-
-#: main.cpp:21
-msgid ""
-"Check if the file is loaded in another KDVI.\n"
-"If it is, bring up the other KDVI. Otherwise, load the file."
-msgstr ""
-"اگر پرونده در KDVI دیگری بار می‌شود، علامت بزنید.\n"
-"اگر این چنین است، KDVI دیگری را بیاورید. در غیر این صورت، پرونده را بار کنید."
-
-#: main.cpp:23
-msgid "Navigate to this page"
-msgstr "ناوش در این صفحه"
-
-#: main.cpp:24
-msgid "Files to load"
-msgstr "پرونده‌ها برای بارگذاری"
-
-#: main.cpp:37
-msgid ""
-"This program displays Device Independent (DVI) files which are produced by the "
-"TeX typesetting system.\n"
-"This KDVI version is based on original code from KDVI version 0.43 and xdvik."
-msgstr ""
-"این برنامه، پرونده‌های مستقل دستگاه )DVI( را نمایش می‌دهد، که توسط سیستم تنظیم "
-"نوع TeX ایجاد می‌شوند.\n"
-"این نسخۀ KDVI بر اساس کد اصلی از نسخۀ ۴۳/۰ KDVI و xdvik است."
-
-#: main.cpp:80
-msgid "The URL %1 is not well-formed."
-msgstr "نشانی وب %1 الان به خوبی شکل نگرفته است."
-
-#: main.cpp:86
-msgid ""
-"The URL %1 does not point to a local file. You can only specify local files if "
-"you are using the '--unique' option."
-msgstr ""
-"نشانی وب %1 به یک پروندۀ محلی اشاره نمی‌کند. اگر از گزینۀ »--یکتا« استفاده "
-"می‌کنید، فقط می‌توانید پرونده‌های محلی را مشخص کنید."
-
-#: optionDialogFontsWidget.cpp:34
-msgid "This version of KDVI does not support type 1 fonts."
-msgstr "این نسخۀ KDVI، از قلمهای نوع ۱ پشتیبانی نمی‌کند."
-
-#: optionDialogFontsWidget.cpp:35
-msgid ""
-"KDVI needs the FreeType library to access type 1 fonts. This library was not "
-"present when KDVI was compiled. If you want to use type 1 fonts, you must "
-"either install the FreeType library and recompile KDVI yourself, or find a "
-"precompiled software package for your operating system."
-msgstr ""
-"KDVI برای دستیابی به قلمهای نوع ۱ به کتابخانۀ FreeType نیاز دارد. هنگامی که "
-"KDVI ترجمه شد، این کتابخانه موجود نبود. اگر می‌خواهید از قلمهای نوع ۱ استفاده "
-"کنید، یا باید کتابخانۀ FreeType را نصب کنید و خودتان مجدداً KDVI را ترجمه کنید، "
-"یا باید برای سیستم عاملتان یک بستۀ نرم‌افزاری از پیش ترجمه‌شده پیدا کنید."
-
-#: optionDialogSpecialWidget.cpp:32
-msgid "User-Defined Editor"
-msgstr "ویرایشگر تعریف‌‌شدۀ کاربر"
-
-#: optionDialogSpecialWidget.cpp:34
-msgid "Enter the command line below."
-msgstr "خط فرمان را در زیر وارد کنید."
-
-#: optionDialogSpecialWidget.cpp:38
-msgid "Click 'Help' to learn how to set up Emacs."
-msgstr "برای این که یاد بگیرید چطور Emacs را بر پا کنید، »کمک« را فشار دهید."
-
-#: optionDialogSpecialWidget.cpp:42
-msgid "Kate perfectly supports inverse search."
-msgstr "Kate کاملاً از جستجوی معکوس پشتیبانی می‌کند."
-
-#: optionDialogSpecialWidget.cpp:46
-msgid "Kile works very well"
-msgstr "Kile خیلی خوب کار می‌کند."
-
-#: optionDialogSpecialWidget.cpp:50
-msgid "NEdit perfectly supports inverse search."
-msgstr "NEdit کاملاً از جستجوی معکوس پشتیبانی می‌کند."
-
-#: optionDialogSpecialWidget.cpp:54
-msgid "VIM version 6.0 or greater works just fine."
-msgstr "نسخۀ ۰/۶ یا بیشتر VIM خیلی خوب کار می‌کند."
-
-#: optionDialogSpecialWidget.cpp:58
-msgid "Click 'Help' to learn how to set up XEmacs."
-msgstr "برای این که یاد بگیرید چطور XEmacs را بر پا کنید، »کمک« را فشار دهید."
-
-#: psgs.cpp:152
-msgid "Generating PostScript graphics..."
-msgstr "در حال ایجاد نگاره‌سازی PostScript..."
-
-#: psgs.cpp:250
-msgid ""
-"<qt>The version of Ghostview that is installed on this computer does not "
-"contain any of the Ghostview device drivers that are known to KDVI. PostScript "
-"support has therefore been turned off in KDVI.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>این نسخۀ Ghostview که در این رایانه نصب می‌شود، حاوی هیچ گردانندۀ دستگاه "
-"Ghostview که برای KDVI شناخته باشد، نیست. بنابراین، پشتیبانی PostScript در KDVI "
-"قطع شده است.</qt>"
-
-#: psgs.cpp:253
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>The Ghostview program, which KDVI uses internally to display the PostScript "
-"graphics that is included in this DVI file, is generally able to write its "
-"output in a variety of formats. The sub-programs that Ghostview uses for these "
-"tasks are called 'device drivers'; there is one device driver for each format "
-"that Ghostview is able to write. Different versions of Ghostview often have "
-"different sets of device drivers available. It seems that the version of "
-"Ghostview that is installed on this computer does not contain <strong>"
-"any</strong> of the device drivers that are known to KDVI.</p>"
-"<p>It seems unlikely that a regular installation of Ghostview would not contain "
-"these drivers. This error may therefore point to a serious misconfiguration of "
-"the Ghostview installation on your computer.</p>"
-"<p>If you want to fix the problems with Ghostview, you can use the command "
-"<strong>gs --help</strong> to display the list of device drivers contained in "
-"Ghostview. Among others, KDVI can use the 'png256', 'jpeg' and 'pnm' drivers. "
-"Note that KDVI needs to be restarted to re-enable PostScript support.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>برنامۀ Ghostview، که KDVI در درون از آن برای نمایش نگاره‌سازی PostScript که "
-"در این پروندۀ DVI قرار دارد، استفاده می‌کند، عموماً قادر به نوشتن خروجی خود در "
-"تعدا زیادی از قالبهاست. زیر برنامه‌هایی که Ghostview از آن برای این تکلیفها "
-"استفاده می‌کند، »گرداننده‌های دستگاه« نامیده می‌شوند؛ برای هر قالبی که "
-"Ghostview قادر به نوشتن در آن است، یک گردانندۀ دستگاه وجود دارد. نسخه‌های "
-"متفاوت Ghostview اغلب مجموعه‌های متفاوتی از گرداننده‌های دستگاه موجود را دارند. "
-"به نظر می‌رسد که نسخۀ Ghostview که در این رایانه نصب می‌شود حاوی <strong>"
-"هیچ</strong> گردانندۀ دستگاه که برای KDVI شناخته باشند، نمی‌باشد.</p>"
-"<p>به نظر می‌رسد که نصب منظم Ghostview حاوی این گرداننده‌ها نمی‌باشد. بنابراین، "
-"ممکن است این خطا به یک پیکربندی بد از نصب Ghostview در رایانه‌تان اشاره کند.</p>"
-"<p>اگر می‌خواهید مسائل را با Ghostview بر طرف کنید، می‌توانید برای نمایش فهرست "
-"گرداننده‌های دستگاه که در Ghostview قرار دارد از فرمان <strong>"
-"gs --help</strong> استفاده کنید. در میان بقیه، KDVI می‌تواند از گرداننده‌های "
-"«png256»، «jpeg» و »pnm« استفاده کند. توجه داشته باشید که لازم است KDVI برای "
-"فعال‌سازی مجدد پشتیبانی PostScript بازآغاز شود.</p></qt>"
-
-#. i18n: file kdvi_part.rc line 6
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid "Export As"
-msgstr "صادرات به عنوان"
-
-#. i18n: file optionDialogFontsWidget_base.ui line 28
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "Use font hinting for Type 1 fonts, if available"
-msgstr "در صورت وجود، برای قلمهای نوع ۱، از اشاره‌گر قلم استفاده کنید"
-
-#. i18n: file optionDialogFontsWidget_base.ui line 31
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid ""
-"You should enable this, if the use of font hinting improves readability on your "
-"machine."
-msgstr ""
-"اگر استفاده از اشاره‌گر قلم، خوانایی را در ماشینتان بهتر می‌کند، باید این را "
-"فعال کنید."
-
-#. i18n: file optionDialogFontsWidget_base.ui line 34
-#: rc.cpp:24
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Many modern fonts contain \"font hinting\" information which can be used to "
-"improve the appearance of a font on low-resolution displays, such as a computer "
-"monitor, or a notebook screen. However, many people find the \"improved\" fonts "
-"quite ugly and prefer to have this option disabled."
-msgstr ""
-"بسیاری از قلمهای جدید حاوی اطلاعات »اشاره‌گر قلم« هستند، که می‌توان از آنها "
-"برای بهتر کردن ظاهر یک قلم در نمایشهای با دقت کم، نظیر نمایشگر رایانه یا پردۀ "
-"رایانۀ کتابی استفاده کرد. با این وجود، اغلب افراد متوجه می‌شوندکه قلمهای "
-"»اصلاح‌شده« کاملاً زشت هستند، و ترجیح می‌دهند این گزینه را به صورت غیرفعال "
-"داشته باشند."
-
-#. i18n: file optionDialogSpecialWidget_base.ui line 27
-#: rc.cpp:27
-#, no-c-format
-msgid "Show PostScript specials"
-msgstr "نمایش ویژه‌های PostScript"
-
-#. i18n: file optionDialogSpecialWidget_base.ui line 30
-#: rc.cpp:30
-#, no-c-format
-msgid "If in doubt, enable this option."
-msgstr "اگر شک دارید، این گزینه را فعال کنید."
-
-#. i18n: file optionDialogSpecialWidget_base.ui line 33
-#: rc.cpp:33 rc.cpp:83
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Some DVI files contain PostScript graphics. If enabled, KDVI will use the "
-"Ghostview PostScript interpreter to display these. You probably want to enable "
-"this option, unless you have a DVI-file whose PostScript part is broken, or too "
-"large for your machine."
-msgstr ""
-"برخی پرونده‌های DVI حاوی نگاره‌سازی PostScript می‌باشند. اگر فعال شود، KDVI "
-"برای نمایش اینها از مفسر Ghostview PostScript استفاده می‌کند. احتمالاً "
-"می‌خواهید این گزینه را فعال کنید، مگر این که یک پروندۀ DVI داشته باشید که جزء "
-"PostScript آن شکسته است، یا برای ماشینتان بسیار بزرگ باشد."
-
-#. i18n: file optionDialogSpecialWidget_base.ui line 41
-#: rc.cpp:36
-#, no-c-format
-msgid "Editor for Inverse Search"
-msgstr "ویرایشگر برای جستجوی معکوس"
-
-#. i18n: file optionDialogSpecialWidget_base.ui line 60
-#: rc.cpp:39
-#, no-c-format
-msgid "Choose an editor which is used in inverse search."
-msgstr "انتخاب ویرایشگری که در جستجوی معکوس استفاده می‌شود."
-
-#. i18n: file optionDialogSpecialWidget_base.ui line 64
-#: rc.cpp:42
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<p>Some DVI files contain 'inverse search' information. If such a DVI file is "
-"loaded, you can right-click into KDVI and an editor will open, load the TeX "
-"file and jump to the correct position. You can select your favorite editor "
-"here. If in doubt, 'nedit' is usually a good choice.</p>\n"
-"<p>Check the KDVI manual to see how to prepare DVI files which support the "
-"inverse search.</p>"
-msgstr ""
-"<p>برخی پرونده‌های DVI حاوی اطلاعات »جستجوی معکوس« می‌باشند. اگر چنین پروندۀ "
-"DVI بارگذاری شود، می‌توانید در KDVI فشار راست کنید و یک ویرایشگر باز می‌شود، "
-"پروندۀ TeX بارگذاری می‌شود و به موقعیت درست می‌پرد. در اینجا می‌توانید ویرایشگر "
-"مورد نظرتان را انتخاب کنید. اگر شک دارید، »nedit« معمولاً انتخاب خوبی است.</p>\n"
-"<p>برای دیدن این که چطور پرونده‌های DVI که از جستجوی معکوس پشتیبانی می‌کنند را "
-"آماده کنید، راهنمای KDVI را بررسی کنید.</p>"
-
-#. i18n: file optionDialogSpecialWidget_base.ui line 80
-#: rc.cpp:46
-#, no-c-format
-msgid "Description:"
-msgstr "توصیف:"
-
-#. i18n: file optionDialogSpecialWidget_base.ui line 96
-#: rc.cpp:49
-#, no-c-format
-msgid "Shell command:"
-msgstr "فرمان پوسته:"
-
-#. i18n: file optionDialogSpecialWidget_base.ui line 115
-#: rc.cpp:52
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Explains about the editor's capabilities in conjunction with inverse search."
-msgstr "در مورد قابلیتهای ویرایشگر در رابطه با جستجوی معکوس توضیح می‌دهد."
-
-#. i18n: file optionDialogSpecialWidget_base.ui line 119
-#: rc.cpp:55
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<p>Not all editors are well suited for inverse search. For instance, many "
-"editors have no command like 'If the file is not yet loaded, load it. "
-"Otherwise, bring the window with the file to the front'. If you are using an "
-"editor like this, clicking into the DVI file will always open a new editor, "
-"even if the TeX file is already open. Likewise, many editors have no command "
-"line argument that would allow KDVI to specify the exact line which you wish to "
-"edit.</p>\n"
-"<p>If you feel that KDVI's support for a certain editor is inadequate, please "
-"write to [email protected].</p>"
-msgstr ""
-"<p>تمام ویرایشگرها برای جستجوی معکوس به خوبی سازگار نیستند. برای نمونه، بسیاری "
-"از ویرایشگرها فرمانی نظیر این را ندارند »اگر پرونده هنوز بارگذاری نشده، آن را "
-"بار کنید. در غیر این صورت، پنجره را همراه با پرونده به جلو بیاورید«. اگر از "
-"ویرایشگری نظیر این استفاده می‌کنید، حتی اگر پروندۀ TeX از قبل باز است، با فشار "
-"پروندۀ DVI همیشه یک ویرایشگر جدید باز می‌شود. به علاوه، بسیاری از ویرایشگرها "
-"نشانوند خط فرمان که به KDVI اجازه می‌دهد تا همان خطی که می‌خواهید ویرایش کنید "
-"را مشخص کند، ندارند.</p>\n"
-"<p>اگر احساس می‌کنید که پشتیبانی KDVI برای یک ویرایشگر معین کافی نیست، لطفاً، "
-"به [email protected] بنویسید.</p>"
-
-#. i18n: file optionDialogSpecialWidget_base.ui line 135
-#: rc.cpp:59
-#, no-c-format
-msgid "Shell-command line used to start the editor."
-msgstr "خط فرمان پوستۀ استفاده‌شده برای آغاز ویرایشگر."
-
-#. i18n: file optionDialogSpecialWidget_base.ui line 138
-#: rc.cpp:62
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If you are using inverse search, KDVI uses this command line to start the "
-"editor. The field '%f' is replaced with the filename, and '%l' is replaced with "
-"the line number."
-msgstr ""
-"اگر از جستجوی معکوس استفاده می‌کنید، KDVI از این خط فرمان برای آغاز ویرایشگر "
-"استفاده می‌کند. نام پرونده جایگزین »%f« می‌شود، و شمارۀ خط جایگزین »%l« می‌شود."
-
-#. i18n: file optionDialogSpecialWidget_base.ui line 154
-#: rc.cpp:65
-#, no-c-format
-msgid "Editor:"
-msgstr "ویرایشگر:"
-
-#. i18n: file optionDialogSpecialWidget_base.ui line 170
-#: rc.cpp:68
-#, no-c-format
-msgid "What is 'inverse search'? "
-msgstr "»جستجوی معکوس« چیست؟"
-
-#. i18n: file optionDialogSpecialWidget_base.ui line 176
-#: rc.cpp:71
-#, no-c-format
-msgid "inv-search"
-msgstr "جستجوی معکوس"
-
-#. i18n: file kdvi.kcfg line 10
-#: rc.cpp:74
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Use MetaFont to generate missing fonts. If in doubt, enable this option."
-msgstr ""
-"استفاده از MetaFont برای ایجاد قلمهای مفقود. اگر شک دارید، این گزینه را فعال "
-"کنید."
-
-#. i18n: file kdvi.kcfg line 11
-#: rc.cpp:77
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Allows KDVI to use MetaFont to produce bitmap fonts. Unless you have a very "
-"specific reason, you probably want to enable this option."
-msgstr ""
-"به KDVI اجازه می‌دهد که از MetaFont برای ایجاد قلمهای نگاشت بیت استفاده کند. "
-"مگر این که یک دلیل بسیار مشخص داشته باشید، احتمالاً، بخواهید این گزینه را فعال "
-"کنید."
-
-#. i18n: file kdvi.kcfg line 15
-#: rc.cpp:80
-#, no-c-format
-msgid "Show PostScript specials. If in doubt, enable this option."
-msgstr "نمایش ویژه‌های PostScript. اگر شک دارید، این گزینه را فعال کنید."
-
-#. i18n: file kdvi.kcfg line 20
-#: rc.cpp:86
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Use font hinting. You should enable this, if the use of font hinting improves "
-"readability on your machine."
-msgstr ""
-"استفاده از اشاره‌گر قلم. اگر استفاده از اشاره‌گر قلم خوانایی را در ماشینتان "
-"ارتقا می‌دهد، باید این را فعال کنید."
-
-#. i18n: file kdvi.kcfg line 21
-#: rc.cpp:89
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Many modern fonts contain &quot;font hinting&quot; information which can be "
-"used to improve the appearance of a font on low-resolution displays, such as a "
-"computer monitor, or a notebook screen. However, many people find the "
-"&quot;improved&quot; fonts quite ugly and prefer to have this option disabled."
-msgstr ""
-"بسیاری از قلمهای جدید حاوی اطلاعات »اشاره‌گر قلم« هستند، که از آنها برای اصلاح "
-"ظاهر یک قلم در نمایشهای دارای دقت کم، نظیر نمایشگر رایانه، یا پردۀ رایانۀ کتابی "
-"می‌توان استفاده کرد. با این وجود، بسیاری از افراد متوجه می‌شوند که قلمهای "
-"»اصلاح‌شده« کاملاً زشت هستند و ترجیح می‌دهند که این گزینه را به صورت غیرفعال "
-"نگه دارند."
-
-#: special.cpp:39
-msgid "That makes 25 errors. Further error messages will not be printed."
-msgstr "۲۵ خطا ایجاد می‌کند. پیامهای خطای بیشتر چاپ نمی‌شوند."
-
-#: special.cpp:224
-msgid ""
-"Error in DVIfile '%1', page %2. Color pop command issued when the color stack "
-"is empty."
-msgstr ""
-"خطا در پروندۀ DVI «%1»، صفحه %2. هنگامی که پشتۀ رنگ خالی باشد، فرمان pop رنگ "
-"صادر می‌شود."
-
-#: special.cpp:309
-msgid ""
-"Malformed parameter in the epsf special command.\n"
-"Expected a float to follow %1 in %2"
-msgstr ""
-"پارامتر بد شکل در فرمان ویژۀ epsf.\n"
-"پیش‌بینی می‌شود که یک شناور، %1 را در %2 دنبال کند"
-
-#: special.cpp:435
-#, c-format
-msgid ""
-"File not found: \n"
-" %1"
-msgstr ""
-"پرونده یافت نشد:\n"
-" %1"
-
-#: special.cpp:702
-msgid ""
-"Error in DVIfile '%1', page %2. Could not interpret angle in text rotation "
-"special."
-msgstr ""
-"خطا در پروندۀ DVI «%1»، صفحه %2. نتوانست زاویه را در ویژۀ چرخش متن تفسیر کند."
-
-#: special.cpp:725
-msgid "The special command '%1' is not implemented."
-msgstr "فرمان ویژۀ »%1« پیاده‌سازی نمی‌شود."
-
-#: tips.cpp:3
-msgid ""
-"<p>...that KDVI can also load compressed DVI-files? \n"
-msgstr ""
-"<p>...که KDVI می‌تواند پرونده‌های فشردۀ DVI را هم بار کند؟ \n"
-
-#: tips.cpp:8
-msgid ""
-"<p>...that you can mark text with the right mouse button and paste it\n"
-"into any application?\n"
-msgstr ""
-"<p>...که می‌توانید متن را با دکمۀ راست موشی نشان‌گذاری کنید و آن را\n"
-"در هر کاربردی بچسبانید؟\n"
-
-#: tips.cpp:14
-msgid ""
-"<p>...that KDVI now supports inverse search? You can click into your DVI file \n"
-"with the middle mouse button and your editor opens, loads the TeX file, and\n"
-"jumps to the proper line! <a href=\"help:/kdvi/inverse-search.html\">The \n"
-"manual explains how to set up your editor for this.</a> \n"
-msgstr ""
-"<p>...که KDVI الان از جستجوی معکوس پشتیبانی می‌کند؟ می‌توانید با دکمۀ میانی "
-"موشی در پروندۀ\n"
-"DVI خود فشار دهید تا ویرایشگرتان باز شود، پروندۀ TeX را بار کند، و\n"
-"به خط مناسبی بپرد! <a href=\"help:/kdvi/inverse-search.html\">\n"
-"راهنما توضیح می‌دهد که چطور ویرایشگرتان را برای این منظور بر پا کنید.</a>\n"
-
-#: tips.cpp:22
-msgid ""
-"<p>...that KDVI supports forward search? If you use Emacs or XEmacs, you can \n"
-"jump directly from the TeX file to the associated place in the DVI file. \n"
-"<a href=\"help:/kdvi/forward-search.html\">The manual explains how to set up \n"
-"your editor for this.</a> \n"
-msgstr ""
-"<p>... که KDVI از جستجوی پیش‌سو پشتیبانی می‌کند؟ اگر از Emacs یا XEmacs استفاده "
-"می‌کنید، می‌توانید\n"
-"مستقیماً از پروندۀ TeX به جای مربوط در پروندۀ DVI\n"
-"بپرید. <a href=\"help:/kdvi/forward-search.html\">راهنما توضیح می‌دهد که چطور "
-"ویرایشگرتان را برای این برپا کنید.\n"
-"</a>\n"
-
-#: tips.cpp:30
-msgid ""
-"<p>...that KDVI now offers full text search? \n"
-msgstr ""
-"<p>...که KDVI الان جستجوی کامل متن را پیشنهاد می‌کند؟\n"
-
-#: tips.cpp:35
-msgid ""
-"<p>...that KDVI can save your DVI file as PostScript, PDF, and even plain text? "
-"\n"
-msgstr ""
-"<p>...که KDVI می‌تواند پروندۀ DVI شما را به عنوان PostScript، PDF، و حتی متن "
-"ساده ذخیره کند؟\n"
-
-#: util.cpp:73
-msgid "Fatal Error! "
-msgstr "خطای مهلک! "
-
-#: util.cpp:76
-msgid ""
-"Fatal error.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"خطای مهلک.\n"
-"\n"
-
-#: util.cpp:78
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"This probably means that either you found a bug in KDVI,\n"
-"or that the DVI file, or auxiliary files (such as font files, \n"
-"or virtual font files) were really badly broken.\n"
-"KDVI will abort after this message. If you believe that you \n"
-"found a bug, or that KDVI should behave better in this situation\n"
-"please report the problem."
-msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"احتمالاً این به این معناست که یا اشکالی در KDVI یافته‌اید،\n"
-"یا پروندۀ DVI، یا پرونده‌های کمکی )نظیر پرونده‌های قلم، یا پرونده‌های مجازی "
-"قلم( واقعاً به طور بدی شکسته شده‌اند. اگر معتقدید که\n"
-"اشکالی پیدا کردید، یا KDVI باید در این وضعیت\n"
-"بهتر رفتار می‌کرد، لطفاً، مسئله را گزارش دهید."
-
-#: vf.cpp:86
-msgid "Checksum mismatch"
-msgstr "خطای مجموع مقابله‌ای"
-
-#: vf.cpp:87
-msgid " in font file "
-msgstr " در پروندۀ قلم "
-
-#: vf.cpp:132
-msgid "Could not allocate memory for a macro table."
-msgstr "نتوانست حافظه را به یک جدول کلان‌دستور اختصاص دهد."
-
-#: vf.cpp:149
-msgid "Virtual character "
-msgstr "نویسۀ مجازی "
-
-#: vf.cpp:149
-msgid " in font "
-msgstr " در قلم "
-
-#: vf.cpp:150
-msgid " ignored."
-msgstr " چشم‌پوشی‌شده."
-
-#: vf.cpp:180
-#, c-format
-msgid "Wrong command byte found in VF macro list: %1"
-msgstr "بایت فرمان نادرست در فهرست کلان دستور VF یافت شد: %1"
diff --git a/tde-i18n-fa/messages/kdegraphics/kfax.po b/tde-i18n-fa/messages/kdegraphics/kfax.po
deleted file mode 100644
index f67d42517f8..00000000000
--- a/tde-i18n-fa/messages/kdegraphics/kfax.po
+++ /dev/null
@@ -1,358 +0,0 @@
-# translation of kfax.po to Persian
-# Nasim Daniarzadeh <[email protected]>, 2006, 2007.
-# Tahereh Dadkhahfar <[email protected]>, 2006.
-# Nazanin Kazemi <[email protected]>, 2007.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kfax\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-11-13 02:37+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-02-14 13:46+0330\n"
-"Last-Translator: Nazanin Kazemi <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Persian <[email protected]>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
-
-#: options.cpp:69
-msgid "Display options:"
-msgstr "نمایش گزینه‌ها:"
-
-#: options.cpp:78
-msgid "Upside down"
-msgstr "سر و ته"
-
-#: options.cpp:83
-msgid "Invert"
-msgstr "وارونه"
-
-#: options.cpp:100
-msgid "Raw fax resolution:"
-msgstr "دقت خام دورنگار:"
-
-#: options.cpp:103 options.cpp:181
-msgid "Auto"
-msgstr "خودکار"
-
-#: kfax.cpp:1453 options.cpp:107
-msgid "Fine"
-msgstr "خوب"
-
-#: kfax.cpp:1453 options.cpp:111
-msgid "Normal"
-msgstr "عادی"
-
-#: options.cpp:120
-msgid "Raw fax data are:"
-msgstr "داده‌های خام دورنگار عبارتند از:"
-
-#: options.cpp:124
-msgid "LS-Bit first"
-msgstr "ابتدا بیت LS"
-
-#: options.cpp:141
-msgid "Raw fax format:"
-msgstr "قالب خام دورنگار:"
-
-#: options.cpp:165
-msgid "Raw fax width:"
-msgstr "عرض خام دورنگار:"
-
-#: options.cpp:173
-msgid "Height:"
-msgstr "ارتفاع:"
-
-#: kfax.cpp:246
-msgid "A&dd..."
-msgstr "&افزودن...‌"
-
-#: kfax.cpp:258
-msgid "&Rotate Page"
-msgstr "&چرخش صفحه‌"
-
-#: kfax.cpp:260
-msgid "Mirror Page"
-msgstr "انعکاس صفحه"
-
-#: kfax.cpp:262
-msgid "&Flip Page"
-msgstr "&قرینه‌سازی صفحه‌"
-
-#: kfax.cpp:281
-msgid "w: 00000 h: 00000"
-msgstr "عرض: ۰۰۰۰۰ ارتفاع: ۰۰۰۰۰"
-
-#: kfax.cpp:282
-msgid "Res: XXXXX"
-msgstr "دقت: XXXXX"
-
-#: kfax.cpp:283
-msgid "Type: XXXXXXX"
-msgstr "نوع: XXXXXXX"
-
-#: kfax.cpp:284
-msgid "Page: XX of XX"
-msgstr "صفحه: XX از XX"
-
-#: kfax.cpp:694
-msgid "There is no document active."
-msgstr "سند فعالی وجود ندارد."
-
-#: kfax.cpp:703 kfax.cpp:704 kfax.cpp:1376 kfax.cpp:1651
-msgid "KFax"
-msgstr ""
-
-#: kfax.cpp:827
-msgid "Saving..."
-msgstr "در حال ذخیره..."
-
-#: kfax.cpp:835
-msgid ""
-"Failure in 'copy file()'\n"
-"Could not save file!"
-msgstr ""
-"خرابی در »رونوشت پرونده )(«\n"
-"پرونده را نتوانست ذخیره کند!"
-
-#: kfax.cpp:849
-msgid "Loading '%1'"
-msgstr "بارگذاری »%1«"
-
-#: kfax.cpp:856
-msgid "Downloading..."
-msgstr "در حال بارگیری..."
-
-#: kfax.cpp:1444
-msgid "Page: %1 of %2"
-msgstr "صفحه: %1 از %22"
-
-#: kfax.cpp:1449
-msgid "W: %1 H: %2"
-msgstr "عرض: %1 ارتفاع: %2"
-
-#: kfax.cpp:1453
-#, c-format
-msgid "Res: %1"
-msgstr "دقت: %1"
-
-#: kfax.cpp:1462
-msgid "Type: Tiff "
-msgstr "نوع: Tiff"
-
-#: kfax.cpp:1465
-msgid "Type: Raw "
-msgstr "نوع: خام"
-
-#: kfax.cpp:1622
-msgid "KDE G3/G4 Fax Viewer"
-msgstr "مشاهده‌گر دورنگار G3/G4 KDE"
-
-#: kfax.cpp:1627
-msgid "Fine resolution"
-msgstr "دقت خوب"
-
-#: kfax.cpp:1629
-msgid "Normal resolution"
-msgstr "دقت عادی"
-
-#: kfax.cpp:1630
-msgid "Height (number of fax lines)"
-msgstr "ارتفاع )تعداد خطوط دورنگار("
-
-#: kfax.cpp:1632
-msgid "Width (dots per fax line)"
-msgstr "عرض )نقطه‌ها در هر خط دورنگار("
-
-#: kfax.cpp:1634
-msgid "Turn image 90 degrees (landscape mode)"
-msgstr "چرخاندن ۹۰ درجۀ تصویر )حالت عرضی("
-
-#: kfax.cpp:1636
-msgid "Turn image upside down"
-msgstr "سر و ته کردن تصویر"
-
-#: kfax.cpp:1638
-msgid "Invert black and white"
-msgstr "وارونه کردن سیاه و سفید"
-
-#: kfax.cpp:1640
-msgid "Limit memory use to 'bytes'"
-msgstr "حافظۀ محدود مورد استفاده برای »بایت«"
-
-#: kfax.cpp:1642
-msgid "Fax data is packed lsb first"
-msgstr "دادۀ دورنگار، ابتدا lsb را فشرده می‌کند"
-
-#: kfax.cpp:1643
-msgid "Raw files are g3-2d"
-msgstr "پرونده‌های خام، g3-2d هستند"
-
-#: kfax.cpp:1644
-msgid "Raw files are g4"
-msgstr "پرونده‌های خام g4 هستند"
-
-#: kfax.cpp:1645
-msgid "Fax file(s) to show"
-msgstr "پرونده)های( دورنگار برای نمایش"
-
-#: kfax.cpp:1655
-msgid "UI Rewrite, lots of code cleanups and fixes"
-msgstr "بازنویسی واسط کاربر، بسیاری از پاک‌سازیهای کد و ثابتها"
-
-#: kfax.cpp:1657
-msgid "Printing Rewrite, lots of code cleanups and fixes"
-msgstr "چاپ باز نویسی، بسیاری از پاک‌‌‌‌سازیها و ثابتها"
-
-#: faxinput.cpp:61
-msgid ""
-"Out of memory\n"
-msgstr ""
-"خارج از حافظه\n"
-
-#: faxinput.cpp:113
-msgid ""
-"Unable to open:\n"
-"%1\n"
-msgstr ""
-"قادر به باز کردن نیست:\n"
-"%1\n"
-
-#: faxinput.cpp:150
-msgid ""
-"Invalid tiff file:\n"
-"%1\n"
-msgstr ""
-"پروندۀ نامعتبر tiff:\n"
-"%1\n"
-
-#: faxinput.cpp:251
-msgid ""
-"In file %1\n"
-"StripsPerImage tag 273=%2,tag279=%3\n"
-msgstr ""
-"در پروندۀ %1\n"
-"StripsPerImage، برچسب ۲۷۳=%2، برچسب ۲۷۹=%3\n"
-
-#: faxinput.cpp:253 faxinput.cpp:452
-msgid "Message"
-msgstr "پیام"
-
-#: faxinput.cpp:294
-msgid ""
-"Due to patent reasons KFax can not handle LZW (Lempel-Ziv & Welch) compressed "
-"Fax files.\n"
-msgstr ""
-"به خاطر دلایل انحصاری، KFax نمی‌تواند پرونده‌های فشردۀ دورنگار LZW (Lempel-Ziv "
-"& Welch) را بگرداند.\n"
-
-#: faxinput.cpp:299
-msgid ""
-"This version can only handle Fax files\n"
-msgstr ""
-"این نسخه، فقط می‌تواند پرونده‌های دورنگار را بگرداند\n"
-
-#: faxinput.cpp:333
-msgid "Bad Fax File"
-msgstr "پروندۀ دورنگار بد"
-
-#: faxinput.cpp:422
-msgid ""
-"Trying to expand too many strips\n"
-"%1%n"
-msgstr ""
-"سعی در بسط تعداد بسیاری از نوارها\n"
-"%1%n"
-
-#: faxinput.cpp:450
-msgid ""
-"Only the first page of the PC Research multipage file\n"
-"%1\n"
-"will be shown\n"
-msgstr ""
-"فقط اولین صفحۀ پروندۀ\n"
-"%1\n"
-"چند صفحه‌ای جستجوی PC نمایش داده می‌شود\n"
-
-#: faxinput.cpp:465
-msgid ""
-"No fax found in file:\n"
-"%1\n"
-msgstr ""
-"دورنگاری در پرونده یافت نشد:\n"
-"%1\n"
-
-#: kfax_printsettings.cpp:30
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p><strong>'Ignore Paper Margins'</strong></p>"
-"<p>If this checkbox is enabled, the paper margins will be ignored and the fax "
-"will be printed on the full paper size.</p>"
-"<p>If this checkbox is disabled, KFax will respect the standard paper margins "
-"and print the fax inside this printable area.</p> </qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p><strong>«چشم‌‌پوشی از حاشیه‌های کاغذ»</strong></p>"
-"<p>اگر این جعبۀ بررسی فعال شود، از حاشیه‌‌‌های کاغذ چشم‌پوشی می‌‌‌شود و دورنگار "
-"روی کاغذی با اندازۀ کامل چاپ می‌شود.</p>"
-"<p>اگر این جعبۀ بررسی غیرفعال شود، KFax حاشیه‌های کاغذ استاندارد را در نظر "
-"می‌‌‌گیرد و دورنگار را در این ناحیۀ قابل چاپ، چاپ می‌کند.</p> </qt>"
-
-#: kfax_printsettings.cpp:41
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p><strong>'Horizontal centered'</strong></p>"
-"<p>If this checkbox is enabled, the fax will be centered horizontally on the "
-"page.</p>"
-"<p>If this checkbox is disabled, the fax will be printed at the left side of "
-"the page.</p> </qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p><strong>«افقی مرکزی»</strong></p>"
-"<p>اگر این جعبۀ بررسی فعال شود، دورنگار به طور افقی در مرکز صفحه قرار "
-"می‌گیرد.</p>"
-"<p>اگر این جعبۀ بررسی غیرفعال شود، دورنگار در سمت چپ کاغذ چاپ می‌ شود.</p> "
-"</qt>"
-
-#: kfax_printsettings.cpp:52
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p><strong>'Vertical centered'</strong></p>"
-"<p>If this checkbox is enabled, the fax will be centered vertically on the "
-"page.</p>"
-"<p>If this checkbox is disabled, the fax will be printed at the top of the "
-"page.</p> </qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p><strong>«عمودی مرکزی»</strong></p>"
-"<p>اگر این جعبۀ بررسی فعال شود، دورنگار به طور عمودی در مرکز کاغذ قرار "
-"می‌گیرد.</p>"
-"<p>اگر این جعبۀ بررسی غیرفعال شود، دورنگار در بالای کاغذ چاپ می‌‌شود.</p> </qt>"
-
-#: kfax_printsettings.cpp:64
-msgid "&Layout"
-msgstr "&طرح‌بندی‌"
-
-#: kfax_printsettings.cpp:66
-msgid "Ignore paper margins"
-msgstr "چشم‌‌‌پوشی از حاشیه‌های کاغذ"
-
-#: kfax_printsettings.cpp:68
-msgid "Horizontal centered"
-msgstr "افقی مرکزی"
-
-#: kfax_printsettings.cpp:70
-msgid "Vertical centered"
-msgstr "عمودی مرکزی"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "نسیم دانیارزاده"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
diff --git a/tde-i18n-fa/messages/kdegraphics/kfaxview.po b/tde-i18n-fa/messages/kdegraphics/kfaxview.po
deleted file mode 100644
index 95e10032dd2..00000000000
--- a/tde-i18n-fa/messages/kdegraphics/kfaxview.po
+++ /dev/null
@@ -1,120 +0,0 @@
-# translation of kfaxview.po to Persian
-# Nasim Daniarzadeh <[email protected]>, 2006.
-# MaryamSadat Razavi <[email protected]>, 2006.
-# Tahereh Dadkhahfar <[email protected]>, 2006.
-# Nazanin Kazemi <[email protected]>, 2007.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kfaxview\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-10-15 02:46+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-02-14 13:56+0330\n"
-"Last-Translator: Nazanin Kazemi <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Persian <[email protected]>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "نسیم دانیارزاده"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-
-#: faxmultipage.cpp:61 main.cpp:53
-msgid "KFaxView"
-msgstr ""
-
-#: faxmultipage.cpp:62
-msgid "KViewshell Fax Plugin."
-msgstr "وصلۀ دورنگار KViewshell."
-
-#: faxmultipage.cpp:65
-msgid "This program previews fax (g3) files."
-msgstr "این برنامه، پرونده‌های دورنگار )g3( را پیش‌نمایش می‌کند."
-
-#: faxmultipage.cpp:68
-msgid "Current Maintainer."
-msgstr "نگه‌دارندۀ جاری."
-
-#: faxmultipage.cpp:80
-msgid "*.g3|Fax (g3) file (*.g3)"
-msgstr "*.g3|پروندۀ دورنگار (g3) (*.g3)"
-
-#: faxrenderer.cpp:139
-msgid ""
-"<qt><strong>File error.</strong> The specified file '%1' does not exist.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt><strong>خطای پرونده.</strong> پروندۀ مشخص‌شدۀ »%1« موجود نمی‌باشد.</qt>"
-
-#: faxrenderer.cpp:140 faxrenderer.cpp:161 faxrenderer.cpp:166
-msgid "File Error"
-msgstr "خطای پرونده"
-
-#: faxrenderer.cpp:160 faxrenderer.cpp:164
-msgid ""
-"<qt><strong>File error.</strong> The specified file '%1' could not be "
-"loaded.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt><strong>خطای پرونده.</strong> خطای مشخص‌شدۀ »%1« را نمی‌توان بار کرد.</qt>"
-
-#: main.cpp:20
-msgid ""
-"Check if the file is loaded in another KFaxView instance.\n"
-"If it is, bring up the other KFaxView. Otherwise, load the file."
-msgstr ""
-"اگر پرونده در نمونۀ دیگر KFaxView بار می‌شود، علامت بزنید.\n"
-"اگر چنین است، KFaxView دیگری را فرا بخوانید. در غیر این صورت، پرونده را بار "
-"کنید."
-
-#: main.cpp:22
-msgid "Navigate to this page"
-msgstr "ناوش در این صفحه"
-
-#: main.cpp:25 main.cpp:27 main.cpp:28 main.cpp:30 main.cpp:32 main.cpp:34
-#: main.cpp:36 main.cpp:38 main.cpp:40 main.cpp:41 main.cpp:42
-msgid "(obsolete)"
-msgstr ")منسوخ("
-
-#: main.cpp:43
-msgid "Files to load"
-msgstr "پرونده‌ها برای بار کردن"
-
-#: main.cpp:48
-msgid "A previewer for Fax files."
-msgstr "یک پیش‌نمایش‌دهنده برای پرونده‌های دورنگار."
-
-#: main.cpp:56
-msgid "Fax-G3 plugin for the KViewShell document viewer framework."
-msgstr "وصلۀ Fax-G3 برای چارچوب مشاهده‌گر سند KViewShell."
-
-#: main.cpp:59
-msgid "KViewShell plugin"
-msgstr "وصلۀ KViewShell"
-
-#: main.cpp:64
-msgid "KViewShell maintainer"
-msgstr "نگه‌دارندۀ KViewShell"
-
-#: main.cpp:68
-msgid "Fax file loading"
-msgstr "بارگذاری پروندۀ دورنگار"
-
-#: main.cpp:100
-msgid "The URL %1 is not well-formed."
-msgstr "نشانی وب %1 خوش‌ترکیب نیست."
-
-#: main.cpp:106
-msgid ""
-"The URL %1 does not point to a local file. You can only specify local files if "
-"you are using the '--unique' option."
-msgstr ""
-"نشانی وب %1 به یک پروندۀ محلی اشاره نمی‌کند. اگر از یک گزینۀ »unique--« استفاده "
-"می‌کنید، می‌توانید فقط پرونده‌های محلی را مشخص کنید."
diff --git a/tde-i18n-fa/messages/kdegraphics/kfile_bmp.po b/tde-i18n-fa/messages/kdegraphics/kfile_bmp.po
deleted file mode 100644
index 10da1a73882..00000000000
--- a/tde-i18n-fa/messages/kdegraphics/kfile_bmp.po
+++ /dev/null
@@ -1,80 +0,0 @@
-# translation of kfile_bmp.po to Persian
-# Nasim Daniarzadeh <[email protected]>, 2006.
-# MaryamSadat Razavi <[email protected]>, 2006.
-# Nazanin Kazemi <[email protected]>, 2007.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kfile_bmp\n"
-"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-02-14 13:59+0330\n"
-"Last-Translator: Nazanin Kazemi <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Persian <[email protected]>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
-
-#: kfile_bmp.cpp:55
-msgid "Technical Details"
-msgstr "جزئیات فنی"
-
-#: kfile_bmp.cpp:59
-msgid "Type"
-msgstr "نوع"
-
-#: kfile_bmp.cpp:61
-msgid "Dimensions"
-msgstr "ابعاد"
-
-#: kfile_bmp.cpp:65
-msgid "Bit Depth"
-msgstr "عمق بیت"
-
-#: kfile_bmp.cpp:68
-msgid "Compression"
-msgstr "فشرده‌‌سازی"
-
-#: kfile_bmp.cpp:104
-msgid "Windows Bitmap"
-msgstr "نگاشت بیت ویندوز"
-
-#: kfile_bmp.cpp:106
-msgid "OS/2 Bitmap Array"
-msgstr "آرایۀ نگاشت بیت OS/2"
-
-#: kfile_bmp.cpp:108
-msgid "OS/2 Color Icon"
-msgstr "شمایل رنگ OS/2"
-
-#: kfile_bmp.cpp:110
-msgid "OS/2 Color Pointer"
-msgstr "اشاره‌گر رنگ OS/2"
-
-#: kfile_bmp.cpp:112
-msgid "OS/2 Icon"
-msgstr "شمایل OS/2"
-
-#: kfile_bmp.cpp:114
-msgid "OS/2 Pointer"
-msgstr "اشاره‌گر OS/2"
-
-#: kfile_bmp.cpp:156
-msgid "None"
-msgstr "هیچ‌کدام"
-
-#: kfile_bmp.cpp:159
-msgid "RLE 8bit/pixel"
-msgstr "RLE ۸بیت/تصویردانه"
-
-#: kfile_bmp.cpp:162
-msgid "RLE 4bit/pixel"
-msgstr "RLE ۴بیت/تصویردانه"
-
-#: kfile_bmp.cpp:165
-msgid "Bitfields"
-msgstr "حوزه‌های بیت"
-
-#: kfile_bmp.cpp:168
-msgid "Unknown"
-msgstr "ناشناخته"
diff --git a/tde-i18n-fa/messages/kdegraphics/kfile_dds.po b/tde-i18n-fa/messages/kdegraphics/kfile_dds.po
deleted file mode 100644
index 66f6b9317b0..00000000000
--- a/tde-i18n-fa/messages/kdegraphics/kfile_dds.po
+++ /dev/null
@@ -1,63 +0,0 @@
-# translation of kfile_dds.po to Persian
-# Nasim Daniarzadeh <[email protected]>, 2006.
-# MaryamSadat Razavi <[email protected]>, 2006.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kfile_dds\n"
-"POT-Creation-Date: 2004-11-01 01:46+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-12-17 08:21+0330\n"
-"Last-Translator: Nasim Daniarzadeh <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Persian <[email protected]>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-
-#: kfile_dds.cpp:192
-msgid "Technical Details"
-msgstr "جزئیات فنی"
-
-#: kfile_dds.cpp:196
-msgid "Dimensions"
-msgstr "ابعاد"
-
-#: kfile_dds.cpp:200
-msgid "Depth"
-msgstr "عمق"
-
-#: kfile_dds.cpp:203
-msgid "Bit Depth"
-msgstr "عمق بیت"
-
-#: kfile_dds.cpp:206
-msgid "Mipmap Count"
-msgstr "شمارش Mipmap"
-
-#: kfile_dds.cpp:208
-msgid "Type"
-msgstr "نوع"
-
-#: kfile_dds.cpp:209
-msgid "Color Mode"
-msgstr "حالت رنگ"
-
-#: kfile_dds.cpp:210
-msgid "Compression"
-msgstr "فشرده‌‌سازی"
-
-#: kfile_dds.cpp:251
-msgid "Cube Map Texture"
-msgstr "بافت نگاشت مکعب"
-
-#: kfile_dds.cpp:254
-msgid "Volume Texture"
-msgstr "بافت حجم صدا"
-
-#: kfile_dds.cpp:258
-msgid "2D Texture"
-msgstr "بافت ۲ بُعدی"
-
-#: kfile_dds.cpp:264
-msgid "Uncompressed"
-msgstr "فشرده‌نشده"
diff --git a/tde-i18n-fa/messages/kdegraphics/kfile_dvi.po b/tde-i18n-fa/messages/kdegraphics/kfile_dvi.po
deleted file mode 100644
index c25581b247c..00000000000
--- a/tde-i18n-fa/messages/kdegraphics/kfile_dvi.po
+++ /dev/null
@@ -1,30 +0,0 @@
-# translation of kfile_dvi.po to Persian
-# Nasim Daniarzadeh <[email protected]>, 2006.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kfile_dvi\n"
-"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-12-17 08:22+0330\n"
-"Last-Translator: Nasim Daniarzadeh <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Persian <[email protected]>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-
-#: kfile_dvi.cpp:53
-msgid "Created"
-msgstr "ایجاد‌شده"
-
-#: kfile_dvi.cpp:54
-msgid "Comment"
-msgstr "توضیح"
-
-#: kfile_dvi.cpp:55
-msgid "Pages"
-msgstr "صفحه‌ها"
-
-#: kfile_dvi.cpp:142
-msgid "TeX Device Independent file"
-msgstr "پروندۀ مستقل دستگاه TeX"
diff --git a/tde-i18n-fa/messages/kdegraphics/kfile_exr.po b/tde-i18n-fa/messages/kdegraphics/kfile_exr.po
deleted file mode 100644
index 3924a79a2ed..00000000000
--- a/tde-i18n-fa/messages/kdegraphics/kfile_exr.po
+++ /dev/null
@@ -1,251 +0,0 @@
-# translation of kfile_exr.po to Persian
-# Nasim Daniarzadeh <[email protected]>, 2006.
-# MaryamSadat Razavi <[email protected]>, 2006.
-# Tahereh Dadkhahfar <[email protected]>, 2006.
-# Nazanin Kazemi <[email protected]>, 2007.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kfile_exr\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-08-23 01:13+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-02-14 14:04+0330\n"
-"Last-Translator: Nazanin Kazemi <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Persian <[email protected]>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
-
-#: kfile_exr.cpp:75
-msgid "Format Version"
-msgstr "نسخۀ قالب"
-
-#: kfile_exr.cpp:76
-msgid "Tiled Image"
-msgstr "تصویر کاشی‌شده"
-
-#: kfile_exr.cpp:77
-msgid "Dimensions"
-msgstr "ابعاد"
-
-#: kfile_exr.cpp:81
-msgid "Thumbnail Dimensions"
-msgstr "ابعاد ریزنقش"
-
-#: kfile_exr.cpp:84
-msgid "Comment"
-msgstr "توضیح"
-
-#: kfile_exr.cpp:85
-msgid "Thumbnail"
-msgstr "ریزنقش"
-
-#: kfile_exr.cpp:89
-msgid "Standard Attributes"
-msgstr "خصیصه‌های استاندارد"
-
-#: kfile_exr.cpp:90
-msgid "Owner"
-msgstr "مالک"
-
-#: kfile_exr.cpp:91
-msgid "Comments"
-msgstr "توضیحها"
-
-#: kfile_exr.cpp:92
-msgid "Capture Date"
-msgstr "تاریخ گیراندازی"
-
-#: kfile_exr.cpp:93
-msgid "UTC Offset"
-msgstr "انحراف UTC"
-
-#: kfile_exr.cpp:94
-msgid "Exposure Time"
-msgstr "زمان نوردهی"
-
-#: kfile_exr.cpp:96
-msgid "Focus"
-msgstr "کانون"
-
-#: kfile_exr.cpp:97 kfile_exr.cpp:105
-msgid ""
-"_: Metres\n"
-"m"
-msgstr "متر"
-
-#: kfile_exr.cpp:98
-msgid "X Density"
-msgstr "چگالی X"
-
-#: kfile_exr.cpp:99
-msgid ""
-"_: Pixels Per Inch\n"
-" ppi"
-msgstr " تصویردانه در اینچ"
-
-#: kfile_exr.cpp:100
-msgid "White Luminance"
-msgstr "تشعشع سفید"
-
-#: kfile_exr.cpp:101
-msgid ""
-"_: Candelas per square metre\n"
-" Nits"
-msgstr " کندلا در متر مربع"
-
-#: kfile_exr.cpp:102
-msgid "Longitude"
-msgstr "طول جغرافیایی"
-
-#: kfile_exr.cpp:103
-msgid "Latitude"
-msgstr "عرض جغرافیایی"
-
-#: kfile_exr.cpp:104
-msgid "Altitude"
-msgstr "ارتفاع"
-
-#: kfile_exr.cpp:106
-msgid "ISO Speed"
-msgstr "سرعت ISO"
-
-#: kfile_exr.cpp:107
-msgid "Aperture"
-msgstr "روزنه"
-
-#: kfile_exr.cpp:110
-msgid "Channels"
-msgstr "مجراها"
-
-#: kfile_exr.cpp:111
-msgid "A"
-msgstr ""
-
-#: kfile_exr.cpp:112 kfile_exr.cpp:119
-msgid "R"
-msgstr ""
-
-#: kfile_exr.cpp:113
-msgid "G"
-msgstr ""
-
-#: kfile_exr.cpp:114
-msgid "B"
-msgstr ""
-
-#: kfile_exr.cpp:115
-msgid "Z"
-msgstr ""
-
-#: kfile_exr.cpp:116
-msgid "NX"
-msgstr ""
-
-#: kfile_exr.cpp:117
-msgid "NY"
-msgstr ""
-
-#: kfile_exr.cpp:118
-msgid "NZ"
-msgstr ""
-
-#: kfile_exr.cpp:120
-msgid "U"
-msgstr ""
-
-#: kfile_exr.cpp:121
-msgid "V"
-msgstr ""
-
-#: kfile_exr.cpp:122
-msgid "materialID"
-msgstr "شناسۀ ماده"
-
-#: kfile_exr.cpp:123
-msgid "objectID"
-msgstr "شناسۀ شیء"
-
-#: kfile_exr.cpp:124
-msgid "renderID"
-msgstr "شناسۀ پرداخت"
-
-#: kfile_exr.cpp:125
-msgid "pixelCover"
-msgstr "پوشش تصویردانه"
-
-#: kfile_exr.cpp:126
-msgid "velX"
-msgstr ""
-
-#: kfile_exr.cpp:127
-msgid "velY"
-msgstr ""
-
-#: kfile_exr.cpp:128
-msgid "packedRGBA"
-msgstr ""
-
-#: kfile_exr.cpp:132
-msgid "Technical Details"
-msgstr "جزئیات فنی"
-
-#: kfile_exr.cpp:133
-msgid "Compression"
-msgstr "فشرده‌سازی"
-
-#: kfile_exr.cpp:134
-msgid "Line Order"
-msgstr "ترتیب خط"
-
-#: kfile_exr.cpp:138
-msgid "3dsMax Details"
-msgstr "جزئیات 3dsMax"
-
-#: kfile_exr.cpp:139
-msgid "Local Time"
-msgstr "زمان محلی"
-
-#: kfile_exr.cpp:140
-msgid "System Time"
-msgstr "زمان سیستم"
-
-#: kfile_exr.cpp:141
-msgid "Plugin Version"
-msgstr "نسخۀ وصله"
-
-#: kfile_exr.cpp:142
-msgid "EXR Version"
-msgstr "نسخۀ EXR"
-
-#: kfile_exr.cpp:143
-msgid "Computer Name"
-msgstr "نام رایانه"
-
-#: kfile_exr.cpp:306
-msgid "No compression"
-msgstr "عدم فشرده‌سازی"
-
-#: kfile_exr.cpp:309
-msgid "Run Length Encoding"
-msgstr "اجرای کدبندی طول"
-
-#: kfile_exr.cpp:312
-msgid "zip, individual scanlines"
-msgstr "فشرده، خطوط پویش شخصی"
-
-#: kfile_exr.cpp:315
-msgid "zip, multi-scanline blocks"
-msgstr "فشرده، بلوکهای خط پویش چندگانه"
-
-#: kfile_exr.cpp:318
-msgid "piz compression"
-msgstr "فشرده‌سازی piz"
-
-#: kfile_exr.cpp:327
-msgid "increasing Y"
-msgstr "در حال افزایش Y"
-
-#: kfile_exr.cpp:330
-msgid "decreasing Y"
-msgstr "در حال کاهش Y"
diff --git a/tde-i18n-fa/messages/kdegraphics/kfile_gif.po b/tde-i18n-fa/messages/kdegraphics/kfile_gif.po
deleted file mode 100644
index aa478b5e08b..00000000000
--- a/tde-i18n-fa/messages/kdegraphics/kfile_gif.po
+++ /dev/null
@@ -1,42 +0,0 @@
-# translation of kfile_gif.po to Persian
-# Nasim Daniarzadeh <[email protected]>, 2006.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kfile_gif\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-03-14 01:33+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-12-17 08:25+0330\n"
-"Last-Translator: Nasim Daniarzadeh <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Persian <[email protected]>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-
-#: kfile_gif.cpp:55
-msgid "General"
-msgstr "عمومی"
-
-#: kfile_gif.cpp:59
-msgid "Version"
-msgstr "نسخه"
-
-#: kfile_gif.cpp:61
-msgid "Dimensions"
-msgstr "ابعاد"
-
-#: kfile_gif.cpp:65
-msgid "Bit Depth"
-msgstr "عمق ذره"
-
-#: kfile_gif.cpp:103
-msgid "GIF Version 89a"
-msgstr "نسخۀ GIF 89a"
-
-#: kfile_gif.cpp:105
-msgid "GIF Version 87a"
-msgstr "نسخۀ GIF 87a"
-
-#: kfile_gif.cpp:108
-msgid "Unknown"
-msgstr "ناشناخته"
diff --git a/tde-i18n-fa/messages/kdegraphics/kfile_ico.po b/tde-i18n-fa/messages/kdegraphics/kfile_ico.po
deleted file mode 100644
index 10630eb43a1..00000000000
--- a/tde-i18n-fa/messages/kdegraphics/kfile_ico.po
+++ /dev/null
@@ -1,38 +0,0 @@
-# translation of kfile_ico.po to Persian
-# Nasim Daniarzadeh <[email protected]>, 2006.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kfile_ico\n"
-"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-12-17 08:26+0330\n"
-"Last-Translator: Nasim Daniarzadeh <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Persian <[email protected]>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-
-#: kfile_ico.cpp:56
-msgid "Technical Details"
-msgstr "جزئیات فنی"
-
-#: kfile_ico.cpp:60
-msgid "Number of Icons"
-msgstr "تعداد شمایلها"
-
-#: kfile_ico.cpp:62
-msgid "Dimensions"
-msgstr "ابعاد"
-
-#: kfile_ico.cpp:63
-msgid "Colors"
-msgstr "رنگها"
-
-#: kfile_ico.cpp:65
-msgid "Dimensions (1st icon)"
-msgstr "ابعاد )اولین شمایل("
-
-#: kfile_ico.cpp:66
-msgid "Colors (1st icon)"
-msgstr "رنگها )اولین شمایل("
diff --git a/tde-i18n-fa/messages/kdegraphics/kfile_jpeg.po b/tde-i18n-fa/messages/kdegraphics/kfile_jpeg.po
deleted file mode 100644
index 8deb39b17c4..00000000000
--- a/tde-i18n-fa/messages/kdegraphics/kfile_jpeg.po
+++ /dev/null
@@ -1,310 +0,0 @@
-# translation of kfile_jpeg.po to Persian
-# Nasim Daniarzadeh <[email protected]>, 2006.
-# MaryamSadat Razavi <[email protected]>, 2006.
-# Tahereh Dadkhahfar <[email protected]>, 2006.
-# Nazanin Kazemi <[email protected]>, 2007.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kfile_jpeg\n"
-"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-02-14 14:17+0330\n"
-"Last-Translator: Nazanin Kazemi <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Persian <[email protected]>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
-
-#: kfile_jpeg.cpp:58
-msgid "JPEG Exif"
-msgstr ""
-
-#: kfile_jpeg.cpp:61
-msgid "Comment"
-msgstr "توضیح"
-
-#: kfile_jpeg.cpp:67
-msgid "Camera Manufacturer"
-msgstr "سازندۀ دوربین"
-
-#: kfile_jpeg.cpp:70
-msgid "Camera Model"
-msgstr "مدل دوربین"
-
-#: kfile_jpeg.cpp:73
-msgid "Date/Time"
-msgstr "تاریخ/زمان"
-
-#: kfile_jpeg.cpp:76
-msgid "Creation Date"
-msgstr "تاریخ ایجاد"
-
-#: kfile_jpeg.cpp:79
-msgid "Creation Time"
-msgstr "زمان ایجاد"
-
-#: kfile_jpeg.cpp:82
-msgid "Dimensions"
-msgstr "ابعاد"
-
-#: kfile_jpeg.cpp:90
-msgid "Color Mode"
-msgstr "حالت رنگ"
-
-#: kfile_jpeg.cpp:93
-msgid "Flash Used"
-msgstr "فلاش استفاده‌شده"
-
-#: kfile_jpeg.cpp:95
-msgid "Focal Length"
-msgstr "طول کانونی"
-
-#: kfile_jpeg.cpp:99
-msgid "35mm Equivalent"
-msgstr "معادل ۳۵ میلی‌متری"
-
-#: kfile_jpeg.cpp:103
-msgid "CCD Width"
-msgstr "عرض CCD"
-
-#: kfile_jpeg.cpp:107
-msgid "Exposure Time"
-msgstr "زمان نوردهی"
-
-#: kfile_jpeg.cpp:111
-msgid "Aperture"
-msgstr "روزنه"
-
-#: kfile_jpeg.cpp:114
-msgid "Focus Dist."
-msgstr "فاصلۀ کانون"
-
-#: kfile_jpeg.cpp:117
-msgid "Exposure Bias"
-msgstr "پیش‌قدر نوردهی"
-
-#: kfile_jpeg.cpp:120
-msgid "Whitebalance"
-msgstr ""
-
-#: kfile_jpeg.cpp:123
-msgid "Metering Mode"
-msgstr "حالت سنجش"
-
-#: kfile_jpeg.cpp:126
-msgid "Exposure"
-msgstr "نوردهی"
-
-#: kfile_jpeg.cpp:129
-msgid "ISO Equiv."
-msgstr "تعادل ISO"
-
-#: kfile_jpeg.cpp:132
-msgid "JPEG Quality"
-msgstr "کیفیت JPEG"
-
-#: kfile_jpeg.cpp:135
-msgid "User Comment"
-msgstr "توضیح کاربر"
-
-#: kfile_jpeg.cpp:139
-msgid "JPEG Process"
-msgstr "فرآیند JPEG"
-
-#: kfile_jpeg.cpp:142
-msgid "Thumbnail"
-msgstr "ریزنقش"
-
-#: kfile_jpeg.cpp:248
-msgid "Color"
-msgstr "رنگ"
-
-#: kfile_jpeg.cpp:248
-msgid "Black and white"
-msgstr "سیاه و سفید"
-
-#: kfile_jpeg.cpp:252
-msgid ""
-"_: Flash\n"
-"(unknown)"
-msgstr ")ناشناخته("
-
-#: kfile_jpeg.cpp:254
-msgid ""
-"_: Flash\n"
-"No"
-msgstr "هیچ"
-
-#: kfile_jpeg.cpp:259
-msgid ""
-"_: Flash\n"
-"Fired"
-msgstr "روشن‌شده"
-
-#: kfile_jpeg.cpp:264
-msgid ""
-"_: Flash\n"
-"Fill Fired"
-msgstr "روشن‌شدۀ کامل"
-
-#: kfile_jpeg.cpp:267
-msgid ""
-"_: Flash\n"
-"Off"
-msgstr "خاموش"
-
-#: kfile_jpeg.cpp:270
-msgid ""
-"_: Flash\n"
-"Auto Off"
-msgstr "خاموش شدن خودکار"
-
-#: kfile_jpeg.cpp:275
-msgid ""
-"_: Flash\n"
-"Auto Fired"
-msgstr "روشن‌شده به طور خودکار"
-
-#: kfile_jpeg.cpp:278
-msgid ""
-"_: Flash\n"
-"Not Available"
-msgstr "موجود نیست"
-
-#: kfile_jpeg.cpp:319
-msgid "Infinite"
-msgstr "نامتناهی"
-
-#: kfile_jpeg.cpp:335 kfile_jpeg.cpp:370 kfile_jpeg.cpp:378 kfile_jpeg.cpp:403
-#: kfile_jpeg.cpp:439 kfile_jpeg.cpp:462
-msgid "Unknown"
-msgstr "ناشناخته"
-
-#: kfile_jpeg.cpp:338
-msgid "Daylight"
-msgstr "روشنی روز"
-
-#: kfile_jpeg.cpp:341
-msgid "Fluorescent"
-msgstr "دارای تشعشع"
-
-#: kfile_jpeg.cpp:345
-msgid "Tungsten"
-msgstr "تنگستن"
-
-#: kfile_jpeg.cpp:348
-msgid "Standard light A"
-msgstr "نور استاندارد A"
-
-#: kfile_jpeg.cpp:351
-msgid "Standard light B"
-msgstr "نور استاندارد B"
-
-#: kfile_jpeg.cpp:354
-msgid "Standard light C"
-msgstr "نور استاندارد C"
-
-#: kfile_jpeg.cpp:357
-msgid "D55"
-msgstr ""
-
-#: kfile_jpeg.cpp:360
-msgid "D65"
-msgstr ""
-
-#: kfile_jpeg.cpp:363
-msgid "D75"
-msgstr ""
-
-#: kfile_jpeg.cpp:366 kfile_jpeg.cpp:399
-msgid "Other"
-msgstr "غیره"
-
-#: kfile_jpeg.cpp:381
-msgid "Average"
-msgstr "میانگین"
-
-#: kfile_jpeg.cpp:384
-msgid "Center weighted average"
-msgstr "مرکزی کردن میانگین سنگین"
-
-#: kfile_jpeg.cpp:387
-msgid "Spot"
-msgstr "خال"
-
-#: kfile_jpeg.cpp:390
-msgid "MultiSpot"
-msgstr "چند خال"
-
-#: kfile_jpeg.cpp:393
-msgid "Pattern"
-msgstr "الگو"
-
-#: kfile_jpeg.cpp:396
-msgid "Partial"
-msgstr "جزئی"
-
-#: kfile_jpeg.cpp:411
-msgid "Not defined"
-msgstr "تعریف‌نشده"
-
-#: kfile_jpeg.cpp:414
-msgid "Manual"
-msgstr "دستی"
-
-#: kfile_jpeg.cpp:417
-msgid "Normal program"
-msgstr "برنامۀ عادی"
-
-#: kfile_jpeg.cpp:420
-msgid "Aperture priority"
-msgstr "اولویت روزنه"
-
-#: kfile_jpeg.cpp:423
-msgid "Shutter priority"
-msgstr "اولویت دیافراگم"
-
-#: kfile_jpeg.cpp:426
-msgid ""
-"Creative program\n"
-"(biased toward fast shutter speed)"
-msgstr ""
-"برنامۀ ایجاد‌کننده\n"
-")پیش‌قدر در جهت سرعت زیاد دیافراگم("
-
-#: kfile_jpeg.cpp:429
-msgid ""
-"Action program\n"
-"(biased toward fast shutter speed)"
-msgstr ""
-"برنامۀ کنش\n"
-")پیش‌قدر در جهت سرعت زیاد دیافراگم("
-
-#: kfile_jpeg.cpp:432
-msgid ""
-"Portrait mode\n"
-"(for closeup photos with the background out of focus)"
-msgstr ""
-"حالت طولی\n"
-")برای عکسهای درشت‌نما با زمینه‌ای خارج از کانون("
-
-#: kfile_jpeg.cpp:435
-msgid ""
-"Landscape mode\n"
-"(for landscape photos with the background in focus)"
-msgstr ""
-"حالت عرضی\n"
-")برای عکسهای عرضی با زمینه‌ای در کانون("
-
-#: kfile_jpeg.cpp:453
-msgid "Basic"
-msgstr "پایه‌ای"
-
-#: kfile_jpeg.cpp:456
-msgid "Normal"
-msgstr "عادی"
-
-#: kfile_jpeg.cpp:459
-msgid "Fine"
-msgstr "خوب"
diff --git a/tde-i18n-fa/messages/kdegraphics/kfile_pcx.po b/tde-i18n-fa/messages/kdegraphics/kfile_pcx.po
deleted file mode 100644
index 9d94a5f5d10..00000000000
--- a/tde-i18n-fa/messages/kdegraphics/kfile_pcx.po
+++ /dev/null
@@ -1,43 +0,0 @@
-# translation of kfile_pcx.po to Persian
-# Nasim Daniarzadeh <[email protected]>, 2006.
-# MaryamSadat Razavi <[email protected]>, 2006.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kfile_pcx\n"
-"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-12-17 08:31+0330\n"
-"Last-Translator: Nasim Daniarzadeh <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Persian <[email protected]>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-
-#: kfile_pcx.cpp:66
-msgid "General"
-msgstr "عمومی"
-
-#: kfile_pcx.cpp:69
-msgid "Dimensions"
-msgstr "ابعاد"
-
-#: kfile_pcx.cpp:73
-msgid "Bit Depth"
-msgstr "عمق بیت"
-
-#: kfile_pcx.cpp:76
-msgid "Resolution"
-msgstr "دقت"
-
-#: kfile_pcx.cpp:79
-msgid "Compression"
-msgstr "فشرده‌سازی"
-
-#: kfile_pcx.cpp:109
-msgid "Yes (RLE)"
-msgstr "بله )RLE("
-
-#: kfile_pcx.cpp:111
-msgid "None"
-msgstr "هیچ‌کدام"
diff --git a/tde-i18n-fa/messages/kdegraphics/kfile_pdf.po b/tde-i18n-fa/messages/kdegraphics/kfile_pdf.po
deleted file mode 100644
index 102b1b4f8b6..00000000000
--- a/tde-i18n-fa/messages/kdegraphics/kfile_pdf.po
+++ /dev/null
@@ -1,73 +0,0 @@
-# translation of kfile_pdf.po to Persian
-# Nasim Daniarzadeh <[email protected]>, 2006.
-# MaryamSadat Razavi <[email protected]>, 2006.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kfile_pdf\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-04-20 15:05+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-12-17 08:34+0330\n"
-"Last-Translator: Nasim Daniarzadeh <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Persian <[email protected]>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-
-#: kfile_pdf.cpp:39
-msgid "General"
-msgstr "عمومی"
-
-#: kfile_pdf.cpp:43
-msgid "Title"
-msgstr "عنوان"
-
-#: kfile_pdf.cpp:45
-msgid "Subject"
-msgstr "موضوع"
-
-#: kfile_pdf.cpp:47
-msgid "Author"
-msgstr "نویسنده"
-
-#: kfile_pdf.cpp:49
-msgid "Key Words"
-msgstr "واژه‌های کلیدی"
-
-#: kfile_pdf.cpp:50
-msgid "Creator"
-msgstr "ایجاد‌کننده"
-
-#: kfile_pdf.cpp:51
-msgid "Producer"
-msgstr "تولید‌کننده"
-
-#: kfile_pdf.cpp:52
-msgid "Creation Date"
-msgstr "تاریخ ایجاد"
-
-#: kfile_pdf.cpp:53
-msgid "Modified"
-msgstr "تغییریافته"
-
-#: kfile_pdf.cpp:54
-msgid "Pages"
-msgstr "صفحه‌ها"
-
-#: kfile_pdf.cpp:55
-msgid "Protected"
-msgstr "حفاظت‌شده"
-
-#: kfile_pdf.cpp:56
-msgid "Linearized"
-msgstr "خطی‌شده"
-
-#: kfile_pdf.cpp:57
-msgid "Version"
-msgstr "نسخه"
-
-#: kfile_pdf.cpp:85
-msgid "Yes (Can Print:%1 Can Copy:%2 Can Change:%3 Can Add notes:%4)"
-msgstr ""
-"بله )می‌توان چاپ کرد:%1 می‌توان رونوشت کرد:%2 می‌توان تغییر داد:%3 می‌توان "
-"یادداشتها را اضافه کرد:%4("
diff --git a/tde-i18n-fa/messages/kdegraphics/kfile_png.po b/tde-i18n-fa/messages/kdegraphics/kfile_png.po
deleted file mode 100644
index dd91a57aacd..00000000000
--- a/tde-i18n-fa/messages/kdegraphics/kfile_png.po
+++ /dev/null
@@ -1,112 +0,0 @@
-# translation of kfile_png.po to Persian
-# Nasim Daniarzadeh <[email protected]>, 2006.
-# MaryamSadat Razavi <[email protected]>, 2006.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kfile_png\n"
-"POT-Creation-Date: 2004-12-16 01:20+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-12-17 08:36+0330\n"
-"Last-Translator: Nasim Daniarzadeh <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Persian <[email protected]>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-
-#: kfile_png.cpp:51
-msgid "Title"
-msgstr "عنوان"
-
-#: kfile_png.cpp:52
-msgid "Author"
-msgstr "نویسنده"
-
-#: kfile_png.cpp:53
-msgid "Description"
-msgstr "توصیف"
-
-#: kfile_png.cpp:54
-msgid "Copyright"
-msgstr "حق نشر"
-
-#: kfile_png.cpp:55
-msgid "Creation Time"
-msgstr "زمان ایجاد"
-
-#: kfile_png.cpp:56
-msgid "Software"
-msgstr "نرم‌افزار"
-
-#: kfile_png.cpp:57
-msgid "Disclaimer"
-msgstr "رفع‌کنندۀ ادعا"
-
-#: kfile_png.cpp:59
-msgid "Source"
-msgstr "متن"
-
-#: kfile_png.cpp:60 kfile_png.cpp:103
-msgid "Comment"
-msgstr "توضیح"
-
-#: kfile_png.cpp:65
-msgid "Grayscale"
-msgstr "مقیاس خاکستری"
-
-#: kfile_png.cpp:66 kfile_png.cpp:70 kfile_png.cpp:183 kfile_png.cpp:187
-#: kfile_png.cpp:191
-msgid "Unknown"
-msgstr "ناشناخته"
-
-#: kfile_png.cpp:67
-msgid "RGB"
-msgstr ""
-
-#: kfile_png.cpp:68
-msgid "Palette"
-msgstr "پالت"
-
-#: kfile_png.cpp:69
-msgid "Grayscale/Alpha"
-msgstr "مقیاس خاکستری/آلفا"
-
-#: kfile_png.cpp:71
-msgid "RGB/Alpha"
-msgstr "RGB/آلفا"
-
-#: kfile_png.cpp:77
-msgid "Deflate"
-msgstr "کم کردن"
-
-#: kfile_png.cpp:82
-msgid "None"
-msgstr "هیچ‌کدام"
-
-#: kfile_png.cpp:83
-msgid "Adam7"
-msgstr ""
-
-#: kfile_png.cpp:107
-msgid "Technical Details"
-msgstr "جزئیات فنی"
-
-#: kfile_png.cpp:109
-msgid "Dimensions"
-msgstr "ابعاد"
-
-#: kfile_png.cpp:113
-msgid "Bit Depth"
-msgstr "عمق بیت"
-
-#: kfile_png.cpp:116
-msgid "Color Mode"
-msgstr "حالت رنگ"
-
-#: kfile_png.cpp:117
-msgid "Compression"
-msgstr "فشرده‌سازی"
-
-#: kfile_png.cpp:118
-msgid "Interlace Mode"
-msgstr "حالت در هم بافتن"
diff --git a/tde-i18n-fa/messages/kdegraphics/kfile_pnm.po b/tde-i18n-fa/messages/kdegraphics/kfile_pnm.po
deleted file mode 100644
index b7d8918e9bc..00000000000
--- a/tde-i18n-fa/messages/kdegraphics/kfile_pnm.po
+++ /dev/null
@@ -1,43 +0,0 @@
-# translation of kfile_pnm.po to Persian
-# Nasim Daniarzadeh <[email protected]>, 2006.
-# MaryamSadat Razavi <[email protected]>, 2006.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kfile_pnm\n"
-"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-12-17 08:37+0330\n"
-"Last-Translator: Nasim Daniarzadeh <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Persian <[email protected]>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-
-#: kfile_pnm.cpp:28
-msgid "plain"
-msgstr "ساده"
-
-#: kfile_pnm.cpp:29
-msgid "raw"
-msgstr "خام"
-
-#: kfile_pnm.cpp:50
-msgid "General"
-msgstr "عمومی"
-
-#: kfile_pnm.cpp:52
-msgid "Format"
-msgstr "قالب"
-
-#: kfile_pnm.cpp:54
-msgid "Dimensions"
-msgstr "ابعاد"
-
-#: kfile_pnm.cpp:57
-msgid "Bit Depth"
-msgstr "عمق بیت"
-
-#: kfile_pnm.cpp:60
-msgid "Comment"
-msgstr "توضیح"
diff --git a/tde-i18n-fa/messages/kdegraphics/kfile_ps.po b/tde-i18n-fa/messages/kdegraphics/kfile_ps.po
deleted file mode 100644
index 0b44f9330e6..00000000000
--- a/tde-i18n-fa/messages/kdegraphics/kfile_ps.po
+++ /dev/null
@@ -1,38 +0,0 @@
-# translation of kfile_ps.po to Persian
-# Nasim Daniarzadeh <[email protected]>, 2006.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kfile_ps\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-03-29 01:16+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-12-17 08:37+0330\n"
-"Last-Translator: Nasim Daniarzadeh <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Persian <[email protected]>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-
-#: kfile_ps.cpp:49
-msgid "General"
-msgstr "عمومی"
-
-#: kfile_ps.cpp:50
-msgid "Title"
-msgstr "عنوان"
-
-#: kfile_ps.cpp:51
-msgid "Creator"
-msgstr "ایجاد‌کننده"
-
-#: kfile_ps.cpp:52
-msgid "Creation Date"
-msgstr "تاریخ ایجاد"
-
-#: kfile_ps.cpp:53
-msgid "For"
-msgstr "برای"
-
-#: kfile_ps.cpp:54
-msgid "Pages"
-msgstr "صفحه‌ها"
diff --git a/tde-i18n-fa/messages/kdegraphics/kfile_rgb.po b/tde-i18n-fa/messages/kdegraphics/kfile_rgb.po
deleted file mode 100644
index efab1fdba6b..00000000000
--- a/tde-i18n-fa/messages/kdegraphics/kfile_rgb.po
+++ /dev/null
@@ -1,81 +0,0 @@
-# translation of kfile_rgb.po to Persian
-# Nasim Daniarzadeh <[email protected]>, 2006.
-# MaryamSadat Razavi <[email protected]>, 2006.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kfile_rgb\n"
-"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-12-17 08:38+0330\n"
-"Last-Translator: Nasim Daniarzadeh <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Persian <[email protected]>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-
-#: kfile_rgb.cpp:44
-msgid "Comment"
-msgstr "توضیح"
-
-#: kfile_rgb.cpp:46
-msgid "Name"
-msgstr "نام"
-
-#: kfile_rgb.cpp:51
-msgid "Technical Details"
-msgstr "جزئیات فنی"
-
-#: kfile_rgb.cpp:53
-msgid "Dimensions"
-msgstr "ابعاد"
-
-#: kfile_rgb.cpp:57
-msgid "Bit Depth"
-msgstr "عمق بیت"
-
-#: kfile_rgb.cpp:60
-msgid "Color Mode"
-msgstr "حالت رنگ"
-
-#: kfile_rgb.cpp:61
-msgid "Compression"
-msgstr "فشرده‌سازی"
-
-#: kfile_rgb.cpp:64
-msgid ""
-"_: percentage of avoided vertical redundancy (the higher the better)\n"
-"Shared Rows"
-msgstr "سطرهای مشترک"
-
-#: kfile_rgb.cpp:123
-msgid "Grayscale"
-msgstr "مقیاس خاکستری"
-
-#: kfile_rgb.cpp:125
-msgid "Grayscale/Alpha"
-msgstr "مقیاس خاکستری/آلفا"
-
-#: kfile_rgb.cpp:127
-msgid "RGB"
-msgstr ""
-
-#: kfile_rgb.cpp:129
-msgid "RGB/Alpha"
-msgstr "RGB/آلفا"
-
-#: kfile_rgb.cpp:132
-msgid "Uncompressed"
-msgstr "فشرده‌نشده"
-
-#: kfile_rgb.cpp:136
-msgid "Runlength Encoded"
-msgstr "طول اجرای کدبندی‌شده"
-
-#: kfile_rgb.cpp:158
-msgid "None"
-msgstr "هیچ‌کدام"
-
-#: kfile_rgb.cpp:160
-msgid "Unknown"
-msgstr "ناشناخته"
diff --git a/tde-i18n-fa/messages/kdegraphics/kfile_tga.po b/tde-i18n-fa/messages/kdegraphics/kfile_tga.po
deleted file mode 100644
index ad9e2dd64e2..00000000000
--- a/tde-i18n-fa/messages/kdegraphics/kfile_tga.po
+++ /dev/null
@@ -1,67 +0,0 @@
-# translation of kfile_tga.po to Persian
-# Nasim Daniarzadeh <[email protected]>, 2006.
-# MaryamSadat Razavi <[email protected]>, 2006.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kfile_tga\n"
-"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-12-17 08:39+0330\n"
-"Last-Translator: Nasim Daniarzadeh <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Persian <[email protected]>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-
-#: kfile_tga.cpp:56
-msgid "Technical Details"
-msgstr "جزئیات فنی"
-
-#: kfile_tga.cpp:60
-msgid "Dimensions"
-msgstr "ابعاد"
-
-#: kfile_tga.cpp:64
-msgid "Bit Depth"
-msgstr "عمق بیت"
-
-#: kfile_tga.cpp:67
-msgid "Color Mode"
-msgstr "حالت رنگ"
-
-#: kfile_tga.cpp:68
-msgid "Compression"
-msgstr "فشرده‌سازی"
-
-#: kfile_tga.cpp:126
-msgid "Color-Mapped"
-msgstr "رنگ نگاشت‌شده"
-
-#: kfile_tga.cpp:131
-msgid "RGB"
-msgstr ""
-
-#: kfile_tga.cpp:135
-msgid "Black and White"
-msgstr "سیاه و سفید"
-
-#: kfile_tga.cpp:138 kfile_tga.cpp:159
-msgid "Unknown"
-msgstr "ناشناخته"
-
-#: kfile_tga.cpp:145
-msgid "Uncompressed"
-msgstr "فشرده‌نشده"
-
-#: kfile_tga.cpp:150
-msgid "Runlength Encoded"
-msgstr "طول اجرای کدبندی‌شده"
-
-#: kfile_tga.cpp:153
-msgid "Huffman, Delta & RLE"
-msgstr "هوفمان، دلتا و RLE"
-
-#: kfile_tga.cpp:156
-msgid "Huffman, Delta, RLE (4-pass quadtree)"
-msgstr "هوفمان، دلتا، RLE )درخت چهارگانۀ ۴ گذری("
diff --git a/tde-i18n-fa/messages/kdegraphics/kfile_tiff.po b/tde-i18n-fa/messages/kdegraphics/kfile_tiff.po
deleted file mode 100644
index 694a0915286..00000000000
--- a/tde-i18n-fa/messages/kdegraphics/kfile_tiff.po
+++ /dev/null
@@ -1,211 +0,0 @@
-# translation of kfile_tiff.po to Persian
-# Nasim Daniarzadeh <[email protected]>, 2006.
-# MaryamSadat Razavi <[email protected]>, 2006.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kfile_tiff\n"
-"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-12-17 08:42+0330\n"
-"Last-Translator: Nasim Daniarzadeh <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Persian <[email protected]>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-
-#: kfile_tiff.cpp:44
-msgid "General"
-msgstr "عمومی"
-
-#: kfile_tiff.cpp:47
-msgid "Description"
-msgstr "توصیف"
-
-#: kfile_tiff.cpp:50
-msgid "Copyright"
-msgstr "حق نشر"
-
-#: kfile_tiff.cpp:52
-msgid "Color Mode"
-msgstr "حالت رنگ"
-
-#: kfile_tiff.cpp:54
-msgid "Dimensions"
-msgstr "ابعاد"
-
-#: kfile_tiff.cpp:58
-msgid "Resolution"
-msgstr "دقت"
-
-#: kfile_tiff.cpp:61
-msgid "Bit Depth"
-msgstr "عمق بیت"
-
-#: kfile_tiff.cpp:64
-msgid "Compression"
-msgstr "فشرده‌سازی"
-
-#: kfile_tiff.cpp:66
-msgid "Software"
-msgstr "نرم‌افزار"
-
-#: kfile_tiff.cpp:68
-msgid "Date/Time"
-msgstr "تاریخ/زمان"
-
-#: kfile_tiff.cpp:70
-msgid "Artist"
-msgstr "هنرمند"
-
-#: kfile_tiff.cpp:73
-msgid "Fax Pages"
-msgstr "صفحه‌های دورنگار"
-
-#: kfile_tiff.cpp:76
-msgid "Scanner"
-msgstr "پویشگر"
-
-#: kfile_tiff.cpp:78
-msgid "Make"
-msgstr "ساخت"
-
-#: kfile_tiff.cpp:79
-msgid "Model"
-msgstr "مدل"
-
-#: kfile_tiff.cpp:85 kfile_tiff.cpp:87
-msgid "Monochrome"
-msgstr "تک‌رنگ"
-
-#: kfile_tiff.cpp:89
-msgid "RGB"
-msgstr ""
-
-#: kfile_tiff.cpp:91
-msgid "Palette color"
-msgstr "رنگ پالت"
-
-#: kfile_tiff.cpp:93
-msgid "Transparency mask"
-msgstr "نقاب شفافیت"
-
-#: kfile_tiff.cpp:95
-msgid "Color separations"
-msgstr "تفکیک رنگها"
-
-#: kfile_tiff.cpp:97
-msgid "YCbCr"
-msgstr ""
-
-#: kfile_tiff.cpp:99
-msgid "CIE Lab"
-msgstr "آزمایشگاه CIE"
-
-#: kfile_tiff.cpp:102
-msgid "ITU Lab"
-msgstr "آزمایشگاه ITU"
-
-#: kfile_tiff.cpp:105
-msgid "LOGL"
-msgstr ""
-
-#: kfile_tiff.cpp:107
-msgid "LOGLUV"
-msgstr ""
-
-#: kfile_tiff.cpp:110
-msgid "None"
-msgstr "هیچ‌کدام"
-
-#: kfile_tiff.cpp:112
-msgid "RLE"
-msgstr ""
-
-#: kfile_tiff.cpp:114
-msgid "G3 Fax"
-msgstr "دورنگار G3"
-
-#: kfile_tiff.cpp:116
-msgid "G4 Fax"
-msgstr "دورنگار G4"
-
-#: kfile_tiff.cpp:118
-msgid "LZW"
-msgstr ""
-
-#: kfile_tiff.cpp:120
-msgid "JPEG"
-msgstr ""
-
-#: kfile_tiff.cpp:122
-msgid "JPEG DCT"
-msgstr ""
-
-#: kfile_tiff.cpp:125
-msgid "Adobe Deflate"
-msgstr "کاهش Adobe"
-
-#: kfile_tiff.cpp:128
-msgid "NeXT 2-bit RLE"
-msgstr ""
-
-#: kfile_tiff.cpp:130
-msgid "RLE Word"
-msgstr "واژۀ RLE"
-
-#: kfile_tiff.cpp:132
-msgid "Packbits"
-msgstr ""
-
-#: kfile_tiff.cpp:134
-msgid "Thunderscan RLE"
-msgstr ""
-
-#: kfile_tiff.cpp:136
-msgid "IT8 CT w/padding"
-msgstr "IT8 CT w/لایی‌گذاری"
-
-#: kfile_tiff.cpp:138
-msgid "IT8 linework RLE"
-msgstr ""
-
-#: kfile_tiff.cpp:140
-msgid "IT8 monochrome"
-msgstr "تک‌رنگ IT8"
-
-#: kfile_tiff.cpp:142
-msgid "IT8 binary lineart"
-msgstr "lineart دوگانی IT8"
-
-#: kfile_tiff.cpp:144
-msgid "Pixar 10-bit LZW"
-msgstr ""
-
-#: kfile_tiff.cpp:146
-msgid "Pixar 11-bit ZIP"
-msgstr ""
-
-#: kfile_tiff.cpp:148
-msgid "Pixar deflate"
-msgstr "کاهش Pixar"
-
-#: kfile_tiff.cpp:150
-msgid "Kodak DCS"
-msgstr ""
-
-#: kfile_tiff.cpp:152
-msgid "ISO JBIG"
-msgstr ""
-
-#: kfile_tiff.cpp:154
-msgid "SGI log luminance RLE"
-msgstr ""
-
-#: kfile_tiff.cpp:156
-msgid "SGI log 24-bit packed"
-msgstr ""
-
-#: kfile_tiff.cpp:251
-msgid "RGBA"
-msgstr ""
diff --git a/tde-i18n-fa/messages/kdegraphics/kfile_xbm.po b/tde-i18n-fa/messages/kdegraphics/kfile_xbm.po
deleted file mode 100644
index 2cb7e79a36c..00000000000
--- a/tde-i18n-fa/messages/kdegraphics/kfile_xbm.po
+++ /dev/null
@@ -1,22 +0,0 @@
-# translation of kfile_xbm.po to Persian
-# Nasim Daniarzadeh <[email protected]>, 2006.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kfile_xbm\n"
-"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-12-17 08:47+0330\n"
-"Last-Translator: Nasim Daniarzadeh <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Persian <[email protected]>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-
-#: kfile_xbm.cpp:54
-msgid "Technical Details"
-msgstr "جزئیات فنی"
-
-#: kfile_xbm.cpp:58
-msgid "Dimensions"
-msgstr "ابعاد"
diff --git a/tde-i18n-fa/messages/kdegraphics/kfile_xpm.po b/tde-i18n-fa/messages/kdegraphics/kfile_xpm.po
deleted file mode 100644
index e1ad6fcee67..00000000000
--- a/tde-i18n-fa/messages/kdegraphics/kfile_xpm.po
+++ /dev/null
@@ -1,26 +0,0 @@
-# translation of kfile_xpm.po to Persian
-# Nasim Daniarzadeh <[email protected]>, 2006.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kfile_xpm\n"
-"POT-Creation-Date: 2004-11-15 01:37+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-12-17 09:01+0330\n"
-"Last-Translator: Nasim Daniarzadeh <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Persian <[email protected]>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-
-#: kfile_xpm.cpp:42
-msgid "X PixMap File Information"
-msgstr "اطلاعات پروندۀ X PixMap"
-
-#: kfile_xpm.cpp:47
-msgid "Dimension"
-msgstr "بُعد"
-
-#: kfile_xpm.cpp:51
-msgid "Bit Depth"
-msgstr "عمق بیت"
diff --git a/tde-i18n-fa/messages/kdegraphics/kgamma.po b/tde-i18n-fa/messages/kdegraphics/kgamma.po
deleted file mode 100644
index 1f5f4b84771..00000000000
--- a/tde-i18n-fa/messages/kdegraphics/kgamma.po
+++ /dev/null
@@ -1,98 +0,0 @@
-# translation of kgamma.po to Persian
-# Nasim Daniarzadeh <[email protected]>, 2006.
-# MaryamSadat Razavi <[email protected]>, 2006.
-# Tahereh Dadkhahfar <[email protected]>, 2006.
-# Nazanin Kazemi <[email protected]>, 2007.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kgamma\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-09-24 02:37+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-02-14 14:26+0330\n"
-"Last-Translator: Nazanin Kazemi <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Persian <[email protected]>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
-
-#: kgamma.cpp:130
-msgid "&Select test picture:"
-msgstr "&برگزیدن عکس آزمون:‌"
-
-#: kgamma.cpp:135
-msgid "Gray Scale"
-msgstr "مقیاس خاکستری"
-
-#: kgamma.cpp:136
-msgid "RGB Scale"
-msgstr "مقیاس RGB"
-
-#: kgamma.cpp:137
-msgid "CMY Scale"
-msgstr "مقیاس CMY"
-
-#: kgamma.cpp:138
-msgid "Dark Gray"
-msgstr "خاکستری تیره"
-
-#: kgamma.cpp:139
-msgid "Mid Gray"
-msgstr "خاکستری متوسط"
-
-#: kgamma.cpp:140
-msgid "Light Gray"
-msgstr "خاکستری روشن"
-
-#: kgamma.cpp:203
-msgid "Gamma:"
-msgstr "گاما:"
-
-#: kgamma.cpp:206
-msgid "Red:"
-msgstr "قرمز:"
-
-#: kgamma.cpp:209
-msgid "Green:"
-msgstr "سبز:"
-
-#: kgamma.cpp:212
-msgid "Blue:"
-msgstr "آبی:"
-
-#: kgamma.cpp:258
-msgid "Save settings to XF86Config"
-msgstr "ذخیرۀ تنظیمات در XF86Config"
-
-#: kgamma.cpp:261
-msgid "Sync screens"
-msgstr "پرده‌های همگام‌سازی"
-
-#: kgamma.cpp:267
-#, c-format
-msgid "Screen %1"
-msgstr "پرده %1"
-
-#: kgamma.cpp:280
-msgid "Gamma correction is not supported by your graphics hardware or driver."
-msgstr "اصلاح گاما توسط سخت‌افزار یا گردانندۀ نگاره‌سازی شما پشتیبانی نمی‌شود."
-
-#: kgamma.cpp:585
-msgid ""
-"<h1>Monitor Gamma</h1> This is a tool for changing monitor gamma correction. "
-"Use the four sliders to define the gamma correction either as a single value, "
-"or separately for the red, green and blue components. You may need to correct "
-"the brightness and contrast settings of your monitor for good results. The test "
-"images help you to find proper settings."
-"<br> You can save them system-wide to XF86Config (root access is required for "
-"that) or to your own KDE settings. On multi head systems you can correct the "
-"gamma values separately for all screens."
-msgstr ""
-"<h1>گامای نمایشگر</h1> ابزاری برای تغییر اصلاح گامای نمایشگر می‌باشد. برای "
-"تعریف اصلاح گاما به صورت یک مقدار تک یا به طور جداگانه برای مؤلفه‌های قرمز، سبز "
-"و آبی، از چهار لغزان استفاده کنید. ممکن است لازم باشد که برای نتایج بهتر، "
-"تنظیمات براقی و سایه روشنی نمایشگرتان را اصلاح کنید. تصاویر آزمون در یافتن "
-"تنظیمات مناسب، به شما کمک می‌کنند."
-"<br> می‌توانید آنها را به صورت کل سیستمی در XF86Config )دستیابی به ریشه برای آن "
-"لازم است( یا در تنظیمات KDE خود ذخیره کنید. در مورد سیستمهای چند سری، می‌توانید "
-"مقادیر گاما را به طور جداگانه برای تمام پرده‌ها اصلاح کنید."
diff --git a/tde-i18n-fa/messages/kdegraphics/kghostview.po b/tde-i18n-fa/messages/kdegraphics/kghostview.po
deleted file mode 100644
index 5c942ab3d56..00000000000
--- a/tde-i18n-fa/messages/kdegraphics/kghostview.po
+++ /dev/null
@@ -1,727 +0,0 @@
-# translation of kghostview.po to Persian
-# Nasim Daniarzadeh <[email protected]>, 2006, 2007.
-# Zahra Farahmandi <[email protected]>, 2006.
-# MaryamSadat Razavi <[email protected]>, 2006.
-# Nazanin Kazemi <[email protected]>, 2006, 2007.
-# Tahereh Dadkhahfar <[email protected]>, 2006.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kghostview\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:19+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-02-14 14:57+0330\n"
-"Last-Translator: Nazanin Kazemi <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Persian <[email protected]>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "نسیم دانیارزاده"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-
-#: infodialog.cpp:36
-msgid "Document Information"
-msgstr "اطلاعات سند"
-
-#: infodialog.cpp:44
-msgid "File name:"
-msgstr "نام پرونده:"
-
-#: infodialog.cpp:49
-msgid "Document title:"
-msgstr "عنوان سند:"
-
-#: infodialog.cpp:54
-msgid "Publication date:"
-msgstr "تاریخ انتشار:"
-
-#: kdscerrordialog.cpp:76
-msgid "Ignore All"
-msgstr "چشم‌پوشی از همه"
-
-#: kdscerrordialog.cpp:90
-msgid "DSC Information"
-msgstr "اطلاعات DSC"
-
-#: kdscerrordialog.cpp:93
-msgid "DSC Warning"
-msgstr "اخطار DSC"
-
-#: kdscerrordialog.cpp:96
-msgid "DSC Error"
-msgstr "خطای DSC"
-
-#: kdscerrordialog.cpp:100
-msgid "On line %1:"
-msgstr "بر خط %1:"
-
-#: kdscerrordialog.cpp:144
-msgid "Lines in DSC documents must be shorter than 255 characters."
-msgstr "خطوط اسناد DSC، باید کوتاهتر از ۲۵۵ نویسه باشد."
-
-#: kgv_miniwidget.cpp:121 kgv_miniwidget.cpp:127
-msgid "Go to Page"
-msgstr "برو به صفحه"
-
-#: kgv_miniwidget.cpp:121 kgv_miniwidget.cpp:127
-msgid "Page:"
-msgstr "صفحه:"
-
-#: kgv_miniwidget.cpp:485
-msgid "Page 1"
-msgstr "صفحۀ ۱"
-
-#: kgv_miniwidget.cpp:488
-msgid "Page %1 of %2"
-msgstr "صفحه %1 از %2"
-
-#: kgv_miniwidget.cpp:492
-msgid "Page %1 (%2 of %3)"
-msgstr "صفحه %1 )%2 از %3("
-
-#: kgv_view.cpp:156
-msgid "Ghostscript Messages"
-msgstr "پیامهای Ghostscript"
-
-#: kgv_view.cpp:190
-msgid "Document &Info"
-msgstr "&اطلاعات سند‌"
-
-#: kgv_view.cpp:197
-msgid "Mark Current Page"
-msgstr "نشان‌گذاری صفحۀ جاری"
-
-#: kgv_view.cpp:201
-msgid "Mark &All Pages"
-msgstr "نشان‌گذاری &تمام صفحه‌ها‌"
-
-#: kgv_view.cpp:205
-msgid "Mark &Even Pages"
-msgstr "نشان‌گذاری صفحه‌های &زوج‌"
-
-#: kgv_view.cpp:209
-msgid "Mark &Odd Pages"
-msgstr "نشان‌گذاری صفحه‌های &فرد‌"
-
-#: kgv_view.cpp:213
-msgid "&Toggle Page Marks"
-msgstr "&زدن ضامن نشانهای صفحه‌"
-
-#: kgv_view.cpp:217
-msgid "&Remove Page Marks"
-msgstr "&حذف نشانهای صفحه‌"
-
-#: kgv_view.cpp:225 viewcontrol.cpp:106
-msgid "&Orientation"
-msgstr "&جهت‌"
-
-#: kgv_view.cpp:227
-msgid "Paper &Size"
-msgstr "&اندازۀ کاغذ‌"
-
-#: kgv_view.cpp:230
-msgid "No &Flicker"
-msgstr "بدون &لرزش تصویر‌"
-
-#: kgv_view.cpp:235
-msgid "Auto"
-msgstr "خودکار"
-
-#: kgv_view.cpp:238 viewcontrol.cpp:77
-msgid "Upside Down"
-msgstr "سر و ته"
-
-#: kgv_view.cpp:239 viewcontrol.cpp:76
-msgid "Seascape"
-msgstr "دورنمای دریا"
-
-#: kgv_view.cpp:276
-msgid "&Fit to Page Width"
-msgstr "&متناسب با عرض صفحه‌"
-
-#: kgv_view.cpp:279
-msgid "&Fit to Screen"
-msgstr "&متناسب با پرده‌"
-
-#: kgv_view.cpp:283
-msgid "Previous Page"
-msgstr "صفحۀ قبلی‌"
-
-#: kgv_view.cpp:285
-msgid "Moves to the previous page of the document"
-msgstr "به صفحۀ قبلی سند حرکت می‌کند"
-
-#: kgv_view.cpp:287
-msgid "Next Page"
-msgstr "صفحۀ بعدی‌"
-
-#: kgv_view.cpp:289
-msgid "Moves to the next page of the document"
-msgstr "به صفحۀ بعدی سند حرکت می‌کند"
-
-#: kgv_view.cpp:293
-msgid "Moves to the first page of the document"
-msgstr "به اولین صفحۀ سند حرکت می‌کند"
-
-#: kgv_view.cpp:297
-msgid "Moves to the last page of the document"
-msgstr "به آخرین صفحۀ سند حرکت می‌کند"
-
-#: kgv_view.cpp:301
-msgid "Read Up"
-msgstr "خواندن از بالا"
-
-#: kgv_view.cpp:307
-msgid "Read Down"
-msgstr "خواندن از پایین"
-
-#: kgv_view.cpp:315
-msgid "Show &Scrollbars"
-msgstr "نمایش &میله‌های لغزش‌"
-
-#: kgv_view.cpp:317
-msgid "Hide &Scrollbars"
-msgstr "مخفی کردن &میله‌های لغزش‌"
-
-#: kgv_view.cpp:318
-msgid "&Watch File"
-msgstr "&پایش پرونده‌"
-
-#: kgv_view.cpp:321
-msgid "Show &Page List"
-msgstr "نمایش فهرست &صفحه‌"
-
-#: kgv_view.cpp:323
-msgid "Hide &Page List"
-msgstr "مخفی کردن فهرست &صفحه‌"
-
-#: kgv_view.cpp:324
-msgid "Show Page &Labels"
-msgstr "نمایش &برچسبهای صفحه‌"
-
-#: kgv_view.cpp:326
-msgid "Hide Page &Labels"
-msgstr "مخفی کردن &برچسبهای صفحه‌"
-
-#: kgv_view.cpp:352
-msgid "Auto "
-msgstr "خودکار"
-
-#: kgv_view.cpp:369
-msgid "KGhostView"
-msgstr ""
-
-#: kgv_view.cpp:371
-msgid ""
-"Viewer for PostScript (.ps, .eps) and Portable Document Format (.pdf) files"
-msgstr ""
-"مشاهده‌گر برای پست‌اسکریپت (.ps، .eps) و پرونده‌های ).pdf( حمل‌پذیر قالب سند"
-
-#: kgv_view.cpp:375
-msgid ""
-"KGhostView displays, prints, and saves PostScript and PDF files.\n"
-"Based on original work by Tim Theisen."
-msgstr ""
-"KGhostView، پرونده‌های پست‌اسکریپت و PDF را نمایش می‌دهد، چاپ و ذخیره می‌کند.\n"
-"بر اساس کار اصلی توسط تیم تیسن."
-
-#: kgv_view.cpp:379
-msgid "Current maintainer"
-msgstr "نگه‌دارندۀ جاری"
-
-#: kgv_view.cpp:383
-msgid "Maintainer 2000-2003"
-msgstr "نگه‌دارندۀ ۲۰۰۳-۲۰۰۰"
-
-#: kgv_view.cpp:386
-msgid "Maintainer 1999-2000"
-msgstr "نگه‌دارندۀ ۲۰۰۰-۱۹۹۹"
-
-#: kgv_view.cpp:390
-msgid "Original author"
-msgstr "نویسندۀ اصلی"
-
-#: kgv_view.cpp:393
-msgid "Basis for shell"
-msgstr "پایه‌ای برای پوسته"
-
-#: kgv_view.cpp:396
-msgid "Port to KParts"
-msgstr "درگاه KParts"
-
-#: kgv_view.cpp:399
-msgid "Dialog boxes"
-msgstr "جعبه‌های محاوره"
-
-#: kgv_view.cpp:402
-msgid "for contributing GSView's DSC parser."
-msgstr "برای مشارکت با تجزیه‌گر DSC GSView"
-
-#: kgv_view.cpp:747
-msgid ""
-"<qt>An error occurred in rendering."
-"<br><strong>%1</strong>"
-"<br>The display may contain errors."
-"<br>Below are any error messages which were received from Ghostscript (<nobr>"
-"<strong>%2</strong></nobr>) which may help you.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>حین پرداخت، خطایی رخ داد."
-"<br><strong>%1</strong>"
-"<br>ممکن است نمایش حاوی خطاهایی باشد."
-"<br>در زیر هر پیام خطایی که از Ghostscript دریافت شده، وجود دارد (<nobr><strong>"
-"%2</strong></nobr>) که ممکن است به شما کمک کند.</qt>"
-
-#: kgvconfigdialog.cpp:113
-msgid ""
-"Your version of gs (version %1) is too old, since it has security issues which "
-"are impossible to resolve. Please upgrade to a newer version.\n"
-"KGhostView will try to work with it, but it may not display any files at all.\n"
-"Version %2 seems to be appropriate on your system, although newer versions will "
-"work as well."
-msgstr ""
-"نسخۀ gs شما )نسخۀ %1( بسیار قدیمی است، بنابراین، پیامدهای امنیتی دارد که ممکن "
-"است رفع آنها غیر ممکن باشد. لطفاً، به یک نسخۀ جدیدتر ارتقا دهید.\n"
-"KGhostView سعی می‌کند با آن کار کند، اما ممکن است اصلاً پرونده‌ای را نمایش "
-"ندهد.\n"
-"اگر چه نسخه‌های جدیدتر هم خوب کار می‌کنند، اما به نظر می‌رسد که نسخۀ %2 برای "
-"سیستمتان مناسب باشد."
-
-#: kgvconfigdialog.cpp:143
-msgid "General"
-msgstr "عمومی"
-
-#: kgvconfigdialog.cpp:145
-msgid ""
-"Ghostscript\n"
-"Configuration"
-msgstr ""
-"پیکربندی\n"
-"Ghostscript"
-
-#: kgvdocument.cpp:99
-msgid ""
-"<qt>Could not open <nobr><strong>%1</strong></nobr>: File does not exist.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>نتوانست <nobr><strong>%1</strong></nobr> را باز کند: پرونده موجود نیست.</qt>"
-
-#: kgvdocument.cpp:108
-msgid ""
-"<qt>Could not open <nobr><strong>%1</strong></nobr>: Permission denied.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>نتوانست <nobr><strong>%1</strong></nobr> را باز کند: مجوز رد شد.</qt>"
-
-#: kgvdocument.cpp:134 kgvshell.cpp:254
-#, c-format
-msgid "Could not create temporary file: %1"
-msgstr "پروندۀ موقت را نتوانست ایجاد کند: %1"
-
-#: kgvdocument.cpp:158
-msgid ""
-"<qt>Could not open <nobr><strong>%1</strong></nobr> which has type <strong>"
-"%2</strong>. KGhostview can only load PostScript (.ps, .eps) and Portable "
-"Document Format (.pdf) files.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>نتوانست <nobr><strong>%1</strong></nobr> که نوع <strong>%2</strong> "
-"را دارد، باز کند. KGhostview، فقط می‌تواند پست‌اسکریپت (.ps، .eps) و پرونده‌های "
-"(.pdf) قالب حمل‌پذیر سند را بار کند.</qt>"
-
-#: kgvdocument.cpp:192 kgvdocument.cpp:223
-msgid "<qt>Could not uncompress <nobr><strong>%1</strong></nobr>.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>نتوانست <nobr><strong>%1</strong></nobr> را از فشردگی خارج کند.</qt>"
-
-#: kgvdocument.cpp:203
-#, c-format
-msgid "Could not create temporary file: %2"
-msgstr "پروندۀ موقت را نتوانست ایجاد کند: %2"
-
-#: kgvdocument.cpp:241
-msgid "<qt>Could not open file <nobr><strong>%1</strong></nobr>.</qt>"
-msgstr "<qt>نتوانست پروندۀ <nobr><strong>%1</strong></nobr> را باز کند.</qt>"
-
-#: kgvdocument.cpp:262
-msgid "<qt>Error opening file <nobr><strong>%1</strong></nobr>: %2</qt>"
-msgstr "<qt>خطای باز کردن پروندۀ <nobr><strong>%1</strong></nobr>: %2</qt>"
-
-#: kgvdocument.cpp:524 kgvdocument.cpp:551
-#, c-format
-msgid "Print %1"
-msgstr "چاپ %1"
-
-#: kgvdocument.cpp:531 kgvdocument.cpp:662
-msgid "Printing failed because the list of pages to be printed was empty."
-msgstr "خرابی در چاپ زیرا فهرست صفحه‌هایی که باید چاپ شوند خالی بود."
-
-#: kgvdocument.cpp:533 kgvdocument.cpp:664
-msgid "Error Printing"
-msgstr "خطای چاپ"
-
-#: kgvdocument.cpp:537
-msgid ""
-"<qt><strong>Printing failure:</strong>"
-"<br>Could not convert to PostScript</qt>"
-msgstr ""
-"<qt><strong>خرابی در چاپ:</strong>"
-"<br>نتوانست به پست‌اسکریپت تبدیل کند</qt>"
-
-#: kgvshell.cpp:82
-msgid "&Maximize"
-msgstr "&بیشینه‌‌سازی‌"
-
-#: kgvshell.cpp:104
-msgid "Full Screen Options"
-msgstr "گزینه‌های تمام پرده"
-
-#: kgvshell.cpp:271
-#, c-format
-msgid "Could not open standard input stream: %1"
-msgstr "نتوانست جریان استاندارد ورودی را باز کند: %1"
-
-#: kgvshell.cpp:284
-msgid ""
-"*.ps *.ps.bz2 *.ps.gz *.eps *.eps.gz *.pdf|All Document Files\n"
-"*.ps *.ps.bz2 *.ps.gz|PostScript Files\n"
-"*.pdf *.pdf.gz *.pdf.bz2|Portable Document Format (PDF) Files\n"
-"*.eps *.eps.gz *.eps.bz2|Encapsulated PostScript Files\n"
-"*|All Files"
-msgstr ""
-"*.ps *.ps.bz2 *.ps.gz *.eps *.eps.gz *.pdf|تمام پرونده‌‌‌‌های سند\n"
-"*.ps *.ps.bz2 *.ps.gz|پرونده‌‌‌های پست‌اسکریپت\n"
-"*.pdf *.pdf.gz *.pdf.bz2|پرونده‌های (PDF) قالب حمل‌‌‌پذیر سند\n"
-"*.eps *.eps.gz *.eps.bz2|پرونده‌های پست‌اسکریپت کپسوله‌‌‌شده\n"
-"*|تمام پرونده‌ها"
-
-#: kpswidget.cpp:389
-msgid ""
-"Could not start Ghostscript. This is most likely caused by an incorrectly "
-"specified interpreter."
-msgstr ""
-"Ghostscript را نتوانست آغاز کند. احتمالاً توسط یک مفسر که نادرست مشخص‌شده به "
-"وجود می‌آید."
-
-#: kpswidget.cpp:423
-#, c-format
-msgid "Exited with error code %1."
-msgstr "با کد خطای %1 خارج شد."
-
-#: kpswidget.cpp:425
-msgid "Process killed or crashed."
-msgstr "فرآیند کشته یا فروپاشی شد."
-
-#: logwindow.cpp:39
-msgid "Configure Ghostscript"
-msgstr "پیکربندی Ghostscript"
-
-#: main.cpp:33
-msgid ""
-"Page to open. Use --page=3 to show the third page, for example. Note that if "
-"the page does not exist, any other page may be displayed"
-msgstr ""
-"صفحه برای باز کردن. برای مثال، استفاده از --page=3 برای نمایش سومین صفحه. توجه "
-"داشته باشید که اگر صفحه موجود نباشد، ممکن است هر صفحۀ دیگری نمایش داده شود"
-
-#: main.cpp:34
-msgid "Magnification of the display"
-msgstr "بزرگ‌نمایی نمایش"
-
-#: main.cpp:35
-msgid ""
-"The orientation of the shown image. Use either \"auto\", \"portrait\", "
-"\"landscape\", \"upsidedown\" or \"seascape\""
-msgstr ""
-"جهت تصویر نمایش داده شده. از »خودکار«، »طولی«، »عرضی«، »سر و ته« یا »دورنمای "
-"دریا«"
-
-#: main.cpp:36
-msgid "Equivalent to orientation=portrait"
-msgstr "معادل جهت=طولی"
-
-#: main.cpp:37
-msgid "Equivalent to orientation=landscape"
-msgstr "معادل جهت=عرضی"
-
-#: main.cpp:38
-msgid "Equivalent to orientation=upsidedown"
-msgstr "معادل جهت=سر و ته"
-
-#: main.cpp:39
-msgid "Equivalent to orientation=seascape"
-msgstr "معادل جهت=دورنمای دریا"
-
-#: main.cpp:42
-msgid "Location to open"
-msgstr "محل برای باز کردن"
-
-#: marklist.cpp:47
-msgid "Using this checkbox you can select pages for printing."
-msgstr "با استفاده از این جعبۀ بررسی می‌توانید صفحه‌هایی را برای چاپ برگزینید."
-
-#. i18n: file kghostviewui.rc line 40
-#: rc.cpp:3 rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "&Main Toolbar"
-msgstr "میله ابزار &اصلی‌"
-
-#. i18n: file generalsettingswidget.ui line 28
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid "&Enable anti-aliasing of fonts and images"
-msgstr "&فعال‌‌‌سازی حذف لبۀ ناصاف قلمها و تصاویر‌"
-
-#. i18n: file generalsettingswidget.ui line 31
-#: rc.cpp:24 rc.cpp:67 rc.cpp:73
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Anti-aliasing makes the result look better, but it makes the display take "
-"longer"
-msgstr ""
-"حذف لبۀ ناصاف، ظاهر نتیجۀ چاپ را بهتر می‌کند، اما باعث می‌شود نمایش بیشتر طول "
-"بکشد"
-
-#. i18n: file generalsettingswidget.ui line 42
-#: rc.cpp:27
-#, no-c-format
-msgid "&Use platform fonts"
-msgstr "&استفاده از قلمهای سکو‌"
-
-#. i18n: file generalsettingswidget.ui line 50
-#: rc.cpp:30
-#, no-c-format
-msgid "&Show Ghostscript messages in a separate box"
-msgstr "&نمایش پیامهای Ghostscript در یک جعبۀ جدا‌"
-
-#. i18n: file generalsettingswidget.ui line 54
-#: rc.cpp:33
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Ghostscript is the basic renderer (the program which draws the picture)"
-"<br>\n"
-"In case of problems you might want to see its error messages"
-msgstr ""
-"Ghostscript، پرداخت‌کنندۀ پایه‌‌‌‌ای است )برنامه‌ای که عکس ترسیم می‌کند("
-"<br>\n"
-"در مورد مسائل، ممکن است بخواهید پیامهای خطایش را ببینید"
-
-#. i18n: file generalsettingswidget.ui line 62
-#: rc.cpp:37
-#, no-c-format
-msgid "Palette"
-msgstr "پالت"
-
-#. i18n: file generalsettingswidget.ui line 73
-#: rc.cpp:40
-#, no-c-format
-msgid "&Monochrome"
-msgstr "&تک‌‌رنگ‌"
-
-#. i18n: file generalsettingswidget.ui line 84
-#: rc.cpp:43
-#, no-c-format
-msgid "&Grayscale"
-msgstr "&مقیاس خاکستری‌"
-
-#. i18n: file generalsettingswidget.ui line 95
-#: rc.cpp:46
-#, no-c-format
-msgid "Co&lor"
-msgstr "&رنگ‌"
-
-#. i18n: file gssettingswidget.ui line 36
-#: rc.cpp:49
-#, no-c-format
-msgid "Auto Con&figure"
-msgstr "&پیکربندی خودکار‌"
-
-#. i18n: file gssettingswidget.ui line 61
-#: rc.cpp:52
-#, no-c-format
-msgid "Settings"
-msgstr "تنظیمات"
-
-#. i18n: file gssettingswidget.ui line 72
-#: rc.cpp:55
-#, no-c-format
-msgid "&Interpreter:"
-msgstr "&مفسر:‌"
-
-#. i18n: file gssettingswidget.ui line 83
-#: rc.cpp:58
-#, no-c-format
-msgid "Ghostscript is the basic renderer (i.e. the program which draws)"
-msgstr ""
-"Ghostscript، پرداخت‌‌‌کنندۀ پایه‌ای است )یعنی، برنامه‌ای که ترسیم می‌کند("
-
-#. i18n: file gssettingswidget.ui line 91
-#: rc.cpp:61
-#, no-c-format
-msgid "(detected gs version: %1)"
-msgstr ")نسخۀ gs آشکار‌شده: %1("
-
-#. i18n: file gssettingswidget.ui line 99
-#: rc.cpp:64
-#, no-c-format
-msgid "&Non-antialiasing arguments:"
-msgstr "نشانوندهای &حذف نکردن لبۀ ناصاف:‌"
-
-#. i18n: file gssettingswidget.ui line 118
-#: rc.cpp:70
-#, no-c-format
-msgid "An&tialiasing arguments:"
-msgstr "نشانوندهای &حذف‌‌‌کنندۀ لبۀ ناصاف:‌"
-
-#. i18n: file kghostview.kcfg line 9
-#: rc.cpp:76
-#, no-c-format
-msgid "Whether to use anti-aliasing."
-msgstr "آیا از حذف لبۀ ناصاف استفاده شود."
-
-#. i18n: file kghostview.kcfg line 10
-#: rc.cpp:79
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Anti-aliasing makes the result look better, specially regarding text, but it "
-"makes the display take longer"
-msgstr ""
-"حذف لبۀ ناصاف، به ویژه با توجه به متن، ظاهر نتیجۀ چاپ را بهتر می‌کند، اما باعث "
-"می‌شود نمایش بیشتر طول بکشد"
-
-#. i18n: file kghostview.kcfg line 20
-#: rc.cpp:82
-#, no-c-format
-msgid "Whether to see a window with Ghostscript messages"
-msgstr "آیا یک پنجره با پیامهای Ghostscript دیده شود"
-
-#. i18n: file kghostview.kcfg line 21
-#: rc.cpp:85
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Whether to see a window with Ghostscript messages. This can give you additional "
-"information on the files you see. In case of an error, a window will popup "
-"regardless of this option."
-msgstr ""
-"آیا پنجره‌ای با پیامهای Ghostscript دیده شود. با این کار می‌تواند اطلاعات اضافی "
-"در مورد پرونده‌هایی که می‌بینید را به شما بدهد. در مورد یک خطا، یک پنجره بدون "
-"توجه به این گزینه، بالا می‌پرد."
-
-#. i18n: file kghostview.kcfg line 25
-#: rc.cpp:88
-#, no-c-format
-msgid "Use Platform Fonts"
-msgstr "استفاده از قلمهای سکو"
-
-#. i18n: file kghostview.kcfg line 30
-#: rc.cpp:91
-#, no-c-format
-msgid "Whether to show the page list"
-msgstr "آیا فهرست صفحه نمایش داده شود"
-
-#. i18n: file kghostview.kcfg line 35
-#: rc.cpp:94
-#, no-c-format
-msgid "Whether to show page names instead of numbers"
-msgstr "آیا به جای شمارۀ صفحه‌ها نام صفحه‌ها نمایش داده شود"
-
-#. i18n: file kghostview.kcfg line 36
-#: rc.cpp:97
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Sometimes information is available on page names which can be used in the list "
-"panner instead of just the numbers. Most often, these names are, in fact, "
-"another numbering. Often, the first few pages use roman numbering (i, ii, iii, "
-"iv ...) followed by arabic numbers from one (1, 2, 3...) when the real content "
-"starts."
-msgstr ""
-"گاهی اوقات، روی نام صفحه‌ها اطلاعاتی وجود دارد که می‌توان از آنها در panner "
-"فهرست به جای فقط شمارۀ فهرست استفاده کرد. اغلب، این نامها در واقع شماره‌گذاری "
-"دیگری هستند. اغلب، چند صفحۀ اول از شماره‌گذاری رومی )i، ii، iii، iv ...) و "
-"هنگامی که محتوای اصلی آغاز می‌شود از اعداد عربی از یک )۱، ۲، ۳...( استفاده "
-"می‌شود."
-
-#. i18n: file kghostview.kcfg line 40
-#: rc.cpp:100
-#, no-c-format
-msgid "Whether to show scroll bars when pages are too big"
-msgstr "آیا هنگامی که صفحه‌ها بسیار بزرگ هستند، میله‌های لغزش نمایش داده شوند"
-
-#. i18n: file kghostview.kcfg line 45
-#: rc.cpp:103
-#, no-c-format
-msgid "Watch File"
-msgstr "پایش پرونده"
-
-#. i18n: file kghostview.kcfg line 46
-#: rc.cpp:106
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If this is on, then the file will be reloaded whenever it changes on disk"
-msgstr ""
-"اگر روشن باشد، پرونده هر زمان که روی دیسک تغییر کند، مجدداً بارگذاری می‌شود"
-
-#. i18n: file kghostview.kcfg line 52
-#: rc.cpp:109
-#, no-c-format
-msgid "The ghostscript interpreter to use"
-msgstr "مفسر ghostscript مورد استفاده"
-
-#. i18n: file kghostview.kcfg line 53
-#: rc.cpp:112
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Kghostview does not, itself, display the document: it relies on ghostscript, "
-"and therefore needs it to be available. Here you can define the ghostscript "
-"interpreter to use."
-msgstr ""
-"Kghostview، خودش سند را نمایش نمی‌دهد: به ghostscript متکی است، و بنابراین لازم "
-"است که وجود داشته باشد. در اینجا می‌توانید برای استفاده، مفسر ghostscript را "
-"تعریف کنید."
-
-#. i18n: file kghostview.kcfg line 57
-#: rc.cpp:115
-#, no-c-format
-msgid "Arguments for ghostscript if running with antialiasing"
-msgstr "نشانوندها برای ghostscript، در صورت اجرا با حذف لبۀ ناصاف"
-
-#. i18n: file kghostview.kcfg line 67
-#: rc.cpp:118
-#, no-c-format
-msgid "This is the ghostscript version you are running"
-msgstr "این، نسخۀ ghostscript است که اجرا می‌کنید"
-
-#. i18n: file kghostview.kcfg line 68
-#: rc.cpp:121
-#, no-c-format
-msgid ""
-"This is the version of ghostscript you are running. Normally you will not need "
-"to change this since it gets detected automatically."
-msgstr ""
-"این، نسخۀ ghostscript است که اجرا می‌کنید. معمولاً، تا زمانی که به طور خودکار "
-"آشکار می‌شود، لازم نیست این را تغییر دهید."
-
-#. i18n: file kghostview.kcfg line 71
-#: rc.cpp:124
-#, no-c-format
-msgid "This is an internal setting"
-msgstr "این یک تنظیم درونی است"
-
-#: viewcontrol.cpp:87
-msgid "&Magnification"
-msgstr "&بزرگ‌نمایی‌"
-
-#: viewcontrol.cpp:98
-msgid "M&edia"
-msgstr "&رسانه‌"
-
-#~ msgid ""
-#~ "_: zoom-factor (percentage)\n"
-#~ "%1%"
-#~ msgstr "%1٪"
diff --git a/tde-i18n-fa/messages/kdegraphics/kiconedit.po b/tde-i18n-fa/messages/kdegraphics/kiconedit.po
deleted file mode 100644
index 6343e583665..00000000000
--- a/tde-i18n-fa/messages/kdegraphics/kiconedit.po
+++ /dev/null
@@ -1,862 +0,0 @@
-# translation of kiconedit.po to Persian
-# Nasim Daniarzadeh <[email protected]>, 2006, 2007.
-# Tahereh Dadkhahfar <[email protected]>, 2006.
-# Nazanin Kazemi <[email protected]>, 2007.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kiconedit\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-03-05 03:45+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-02-14 16:56+0330\n"
-"Last-Translator: Nazanin Kazemi <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Persian <[email protected]>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
-
-#. i18n: file kiconeditui.rc line 45
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "Tools Toolbar"
-msgstr "میله ابزار ابزارها"
-
-#. i18n: file kiconeditui.rc line 63
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid "Pallette Toolbar"
-msgstr "میله ابزار پالت"
-
-#: main.cpp:35
-msgid "KDE Icon Editor"
-msgstr "ویرایشگر شمایل KDE"
-
-#: main.cpp:39
-msgid "Icon file(s) to open"
-msgstr "پرونده)های( شمایل برای باز کردن"
-
-#: main.cpp:45
-msgid "KIconEdit"
-msgstr ""
-
-#: main.cpp:55
-msgid "Bug fixes and GUI tidy up"
-msgstr "رفع اشکالها و مرتب کردن ونک"
-
-#: kiconedit.cpp:168 kiconeditslots.cpp:84 kiconeditslots.cpp:139
-#: kiconeditslots.cpp:283
-msgid ""
-"The current file has been modified.\n"
-"Do you want to save it?"
-msgstr ""
-"پروندۀ جاری تغییر کرده است.\n"
-"می‌خواهید آن را ذخیره کنید؟"
-
-#: kiconedit.cpp:242
-msgid "New &Window"
-msgstr "&پنجرۀ جدید‌"
-
-#: kiconedit.cpp:244
-msgid ""
-"New window\n"
-"\n"
-"Opens a new icon editor window."
-msgstr ""
-"پنجرۀ جدید\n"
-"\n"
-"یک پنجرۀ جدید ویرایشگر شمایل باز می‌کند."
-
-#: kiconedit.cpp:247
-msgid ""
-"New\n"
-"\n"
-"Create a new icon, either from a template or by specifying the size"
-msgstr ""
-"جدید\n"
-"\n"
-"ایجاد یک شمایل جدید، یا از یک قالب یا با مشخص کردن اندازه"
-
-#: kiconedit.cpp:251
-msgid ""
-"Open\n"
-"\n"
-"Open an existing icon"
-msgstr ""
-"باز کردن\n"
-"\n"
-"باز کردن شمایل موجود"
-
-#: kiconedit.cpp:259
-msgid ""
-"Save\n"
-"\n"
-"Save the current icon"
-msgstr ""
-"ذخیره\n"
-"\n"
-"ذخیرۀ شمایل جاری"
-
-#: kiconedit.cpp:264
-msgid ""
-"Print\n"
-"\n"
-"Opens a print dialog to let you print the current icon."
-msgstr ""
-"چاپ\n"
-"\n"
-"یک محاورۀ چاپ باز می‌کند که به شما اجازه می‌دهد شمایل جاری را چاپ کنید."
-
-#: kiconedit.cpp:272
-msgid ""
-"Cut\n"
-"\n"
-"Cut the current selection out of the icon.\n"
-"\n"
-"(Tip: You can make both rectangular and circular selections)"
-msgstr ""
-"برش\n"
-"\n"
-"برش گزینش جاری بیرون از شمایل.\n"
-"\n"
-")نکته: می‌توانید هم گزینش مستطیلی هم گزینش دایره‌ای را بسازید("
-
-#: kiconedit.cpp:276
-msgid ""
-"Copy\n"
-"\n"
-"Copy the current selection out of the icon.\n"
-"\n"
-"(Tip: You can make both rectangular and circular selections)"
-msgstr ""
-"رونوشت\n"
-"\n"
-"رونوشت گزینش جاری بیرون از شمایل.\n"
-"\n"
-")نکته: می‌توانید هم گزینش مستطیلی هم گزینش دایره‌ای بسازید("
-
-#: kiconedit.cpp:280
-msgid ""
-"Paste\n"
-"\n"
-"Paste the contents of the clipboard into the current icon.\n"
-"\n"
-"If the contents are larger than the current icon you can paste them in a new "
-"window.\n"
-"\n"
-"(Tip: Select \"Paste transparent pixels\" in the configuration dialog if you "
-"also want to paste transparency.)"
-msgstr ""
-"چسباندن\n"
-"\n"
-"چسباندن محتویات تخته یادداشت در شمایل جاری.\n"
-"\n"
-"اگر محتویات بزرگ‌تر از شمایل جاری هستند، می‌توانید آنها را در یک پنجرۀ جدید "
-"بچسبانید.\n"
-"\n"
-")نکته: اگر می‌خواهید شفافیت را هم بچسبانید، در محاورۀ پیکربندی »چسباندن "
-"تصویردانه‌های شفاف« را برگزینید.("
-
-#: kiconedit.cpp:287
-msgid "Paste as &New"
-msgstr " چسباندن به عنوان &جدید‌"
-
-#: kiconedit.cpp:293
-msgid "Resi&ze..."
-msgstr "&تغییر اندازه...‌"
-
-#: kiconedit.cpp:295
-msgid ""
-"Resize\n"
-"\n"
-"Smoothly resizes the icon while trying to preserve the contents"
-msgstr ""
-"تغییر اندازه\n"
-"\n"
-"هنگامی که سعی می‌کند محتویات را حفظ کند، به آسانی اندازۀ شمایل را تغییر می‌دهد"
-
-#: kiconedit.cpp:298
-msgid "&GrayScale"
-msgstr "&مقیاس خاکستری‌"
-
-#: kiconedit.cpp:300
-msgid ""
-"Gray scale\n"
-"\n"
-"Gray scale the current icon.\n"
-"(Warning: The result is likely to contain colors not in the icon palette"
-msgstr ""
-"مقیاس خاکستری\n"
-"\n"
-"مقیاس خاکستری شمایل جاری.\n"
-")اخطار: نتیجه احتمالاً حاوی رنگهایی است که در پالت شمایل نمی‌باشد"
-
-#: kiconedit.cpp:307
-msgid ""
-"Zoom in\n"
-"\n"
-"Zoom in by one."
-msgstr ""
-"بزرگ‌نمایی\n"
-"\n"
-"بزرگ‌نمایی توسط کسی."
-
-#: kiconedit.cpp:311
-msgid ""
-"Zoom out\n"
-"\n"
-"Zoom out by one."
-msgstr ""
-"کوچک‌نمایی\n"
-"\n"
-"کوچک‌نمایی توسط کسی."
-
-#: kiconedit.cpp:317
-#, no-c-format
-msgid "100%"
-msgstr "۱۰۰٪"
-
-#: kiconedit.cpp:321
-#, no-c-format
-msgid "200%"
-msgstr "۲۰۰٪"
-
-#: kiconedit.cpp:325
-#, no-c-format
-msgid "500%"
-msgstr "۵۰۰٪"
-
-#: kiconedit.cpp:329
-#, no-c-format
-msgid "1000%"
-msgstr "۱۰۰۰٪"
-
-#: kiconedit.cpp:343
-msgid "Show &Grid"
-msgstr "نمایش &توری‌"
-
-#: kiconedit.cpp:346
-msgid "Hide &Grid"
-msgstr "مخفی کردن &توری‌"
-
-#: kiconedit.cpp:347
-msgid ""
-"Show grid\n"
-"\n"
-"Toggles the grid in the icon edit grid on/off"
-msgstr ""
-"نمایش توری\n"
-"\n"
-"ضامن توری را در توری ویرایش شمایل، می‌زند/نمی‌زند"
-
-#: kiconedit.cpp:352
-msgid "Color Picker"
-msgstr "برگزینندۀ رنگ"
-
-#: kiconedit.cpp:356
-msgid ""
-"Color Picker\n"
-"\n"
-"The color of the pixel clicked on will be the current draw color"
-msgstr ""
-"برگزینندۀ رنگ\n"
-"\n"
-"رنگ تصویردانه‌ای که روی آن فشار داده شده، رنگ ترسیم جاری می‌باشد"
-
-#: kiconedit.cpp:359
-msgid "Freehand"
-msgstr "بدون ابزار"
-
-#: kiconedit.cpp:363
-msgid ""
-"Free hand\n"
-"\n"
-"Draw non-linear lines"
-msgstr ""
-"بدون ابزار\n"
-"\n"
-"ترسیم خطوط غیرخطی"
-
-#: kiconedit.cpp:368
-msgid "Rectangle"
-msgstr "مستطیل"
-
-#: kiconedit.cpp:372
-msgid ""
-"Rectangle\n"
-"\n"
-"Draw a rectangle"
-msgstr ""
-"مستطیل\n"
-"\n"
-"ترسیم یک مستطیل"
-
-#: kiconedit.cpp:374
-msgid "Filled Rectangle"
-msgstr "مستطیل پر"
-
-#: kiconedit.cpp:378
-msgid ""
-"Filled rectangle\n"
-"\n"
-"Draw a filled rectangle"
-msgstr ""
-"مستطیل پر‌\n"
-"\n"
-"ترسیم یک مستطیل پر"
-
-#: kiconedit.cpp:380
-msgid "Circle"
-msgstr "دایره"
-
-#: kiconedit.cpp:384
-msgid ""
-"Circle\n"
-"\n"
-"Draw a circle"
-msgstr ""
-"دایره\n"
-"\n"
-"ترسیم یک دایره"
-
-#: kiconedit.cpp:386
-msgid "Filled Circle"
-msgstr "دایرۀ پر"
-
-#: kiconedit.cpp:390
-msgid ""
-"Filled circle\n"
-"\n"
-"Draw a filled circle"
-msgstr ""
-"دایرۀ پر‌\n"
-"\n"
-"ترسیم یک دایرۀ پر"
-
-#: kiconedit.cpp:392
-msgid "Ellipse"
-msgstr "بیضی"
-
-#: kiconedit.cpp:396
-msgid ""
-"Ellipse\n"
-"\n"
-"Draw an ellipse"
-msgstr ""
-"بیضی\n"
-"\n"
-"ترسیم یک بیضی"
-
-#: kiconedit.cpp:398
-msgid "Filled Ellipse"
-msgstr "بیضی پر"
-
-#: kiconedit.cpp:402
-msgid ""
-"Filled ellipse\n"
-"\n"
-"Draw a filled ellipse"
-msgstr ""
-"بیضی پر‌\n"
-"\n"
-"ترسیم یک بیضی پر"
-
-#: kiconedit.cpp:404
-msgid "Spray"
-msgstr "افشانه"
-
-#: kiconedit.cpp:408
-msgid ""
-"Spray\n"
-"\n"
-"Draw scattered pixels in the current color"
-msgstr ""
-"افشانه\n"
-"\n"
-"ترسیم تصویردانه‌های پراکنده در رنگ جاری"
-
-#: kiconedit.cpp:411
-msgid "Flood Fill"
-msgstr "کامل پر کردن"
-
-#: kiconedit.cpp:415
-msgid ""
-"Flood fill\n"
-"\n"
-"Fill adjoining pixels with the same color with the current color"
-msgstr ""
-"کامل پر کردن‌\n"
-"\n"
-"پر کردن تصویردانه‌های پیوسته با همین رنگ با رنگ جاری"
-
-#: kiconedit.cpp:418
-msgid "Line"
-msgstr "خط"
-
-#: kiconedit.cpp:422
-msgid ""
-"Line\n"
-"\n"
-"Draw a straight line vertically, horizontally or at 45 deg. angles"
-msgstr ""
-"خط\n"
-"\n"
-"ترسیم یک خط مستقیم به طور عمودی، افقی یا با زوایای ۴۵ درجه"
-
-#: kiconedit.cpp:425
-msgid "Eraser (Transparent)"
-msgstr "پاک‌کن )شفاف("
-
-#: kiconedit.cpp:429
-msgid ""
-"Erase\n"
-"\n"
-"Erase pixels. Set the pixels to be transparent\n"
-"\n"
-"(Tip: If you want to draw transparency with a different tool, first click on "
-"\"Erase\" then on the tool you want to use)"
-msgstr ""
-"پاک کردن‌‌\n"
-"\n"
-"پاک کردن تصویردانه‌ها. شفافیت تصویردانه‌ها را تنظیم کنید\n"
-"\n"
-")نکته: اگر می‌خواهید شفافیت را با یک ابزار متفاوت ترسیم کنید، ابتدا روی »پاک "
-"کردن« بعد روی ابزاری که می‌خواهید استفاده کنید، فشار دهید("
-
-#: kiconedit.cpp:434
-msgid "Rectangular Selection"
-msgstr "گزینش مستطیلی"
-
-#: kiconedit.cpp:438
-msgid ""
-"Select\n"
-"\n"
-"Select a rectangular section of the icon using the mouse."
-msgstr ""
-"برگزیدن\n"
-"\n"
-"برگزیدن گزینش مستطیلی شمایل با استفاده از موشی."
-
-#: kiconedit.cpp:441
-msgid "Circular Selection"
-msgstr "گزینش دایره‌ای"
-
-#: kiconedit.cpp:445
-msgid ""
-"Select\n"
-"\n"
-"Select a circular section of the icon using the mouse."
-msgstr ""
-"برگزیدن\n"
-"\n"
-"برگزیدن گزینش دایره‌ای شمایل با استفاده از موشی."
-
-#: kiconedit.cpp:460
-msgid "Palette Toolbar"
-msgstr "میله ابزار پالت"
-
-#: kiconedit.cpp:471
-msgid ""
-"Statusbar\n"
-"\n"
-"The statusbar gives information on the status of the current icon. The fields "
-"are:\n"
-"\n"
-"\t- Application messages\n"
-"\t- Cursor position\n"
-"\t- Size\n"
-"\t- Zoom factor\n"
-"\t- Number of colors"
-msgstr ""
-"میله وضعیت\n"
-"\n"
-"میله وضعیت اطلاعاتی در مورد وضعیت شمایل جاری به شما می‌دهد. حوزه‌ها عبارتند "
-"از:\n"
-"\n"
-"\t- پیامهای کاربرد\n"
-"\t- موقعیت مکان‌نما\n"
-"\t- اندازه\n"
-"\t- عامل بزرگ‌نمایی\n"
-"\t- تعداد رنگها"
-
-#: kiconedit.cpp:480 kiconeditslots.cpp:446 kiconeditslots.cpp:452
-#, c-format
-msgid "Colors: %1"
-msgstr "رنگها: %1"
-
-#: kicongrid.cpp:90
-msgid ""
-"Icon draw grid\n"
-"\n"
-"The icon grid is the area where you draw the icons.\n"
-"You can zoom in and out using the magnifying glasses on the toolbar.\n"
-"(Tip: Hold the magnify button down for a few seconds to zoom to a predefined "
-"scale)"
-msgstr ""
-"توری ترسیم شمایل\n"
-"\n"
-"توری شمایل، ناحیه‌ای است که شما در آن شمایلها را ترسیم می‌کنید. \n"
-"می‌توانید با استفاده از عدسیهای بزرگ‌کننده در میله ابزار، بزرگ‌نمایی و "
-"کوچک‌نمایی کنید.\n"
-")نکته: برای بزرگ‌نمایی مقیاسی از پیش تعریف‌شده، چند ثانیه دکمۀ بزرگ کردن را "
-"پایین نگه دارید("
-
-#: kicongrid.cpp:116
-msgid "width"
-msgstr "عرض"
-
-#: kicongrid.cpp:121
-msgid "height"
-msgstr "ارتفاع"
-
-#: kicongrid.cpp:125
-msgid ""
-"Rulers\n"
-"\n"
-"This is a visual representation of the current cursor position"
-msgstr ""
-"خط‌کشها\n"
-"\n"
-"این بازنمایی تصویری موقعیت مکان‌نمای جاری است"
-
-#: kicongrid.cpp:816
-msgid "Free Hand"
-msgstr "بدون ابزار"
-
-#: kicongrid.cpp:1020
-msgid ""
-"There was an error loading a blank image.\n"
-msgstr ""
-"هنگام بارگذاری یک تصویر سفید، خطایی وجود داشت.\n"
-
-#: kicongrid.cpp:1152
-msgid "All selected"
-msgstr "همه برگزیده شدند"
-
-#: kicongrid.cpp:1163
-msgid "Cleared"
-msgstr "پاک شد"
-
-#: kicongrid.cpp:1205
-msgid "Selected area cut"
-msgstr "برش ناحیۀ برگزیده"
-
-#: kicongrid.cpp:1209
-msgid "Selected area copied"
-msgstr "ناحیۀ برگزیده رونوشت شد"
-
-#: kicongrid.cpp:1234
-msgid ""
-"The clipboard image is larger than the current image!\n"
-"Paste as new image?"
-msgstr ""
-"تصویر تخته یادداشت بزرگ‌تر از تصویر جاری است! \n"
-"به عنوان تصویر جدید چسبانده شود؟"
-
-#: kicongrid.cpp:1235
-msgid "Do Not Paste"
-msgstr "چسبانده نشود"
-
-#: kicongrid.cpp:1354 kicongrid.cpp:1388
-msgid "Done pasting"
-msgstr "چسباندن انجام‌شده"
-
-#: kicongrid.cpp:1359 kicongrid.cpp:1394
-msgid ""
-"Invalid pixmap data in clipboard!\n"
-msgstr ""
-"داده‌های نگاشت تصویردانه‌ای نامعتبر در تخته یادداشت!\n"
-
-#: kicongrid.cpp:1901
-msgid "Drawn Array"
-msgstr "آرایۀ ترسیم‌شده"
-
-#: palettetoolbar.cpp:46
-msgid ""
-"Preview\n"
-"\n"
-"This is a 1:1 preview of the current icon"
-msgstr ""
-"پیش‌نمایش\n"
-"\n"
-"این پیش‌نمایش ۱:۱ شمایل جاری است"
-
-#: palettetoolbar.cpp:54
-msgid ""
-"Current color\n"
-"\n"
-"This is the currently selected color"
-msgstr ""
-"رنگ جاری\n"
-"\n"
-"این رنگ برگزیدۀ جاری است"
-
-#: palettetoolbar.cpp:58
-msgid "System colors:"
-msgstr "رنگهای سیستم:"
-
-#: palettetoolbar.cpp:61
-msgid ""
-"System colors\n"
-"\n"
-"Here you can select colors from the KDE icon palette"
-msgstr ""
-"رنگهای سیستم\n"
-"\n"
-"در اینجا می‌توانید رنگها را از پالت شمایل KDE برگزینید"
-
-#: palettetoolbar.cpp:70
-msgid "Custom colors:"
-msgstr "رنگهای سفارشی:"
-
-#: palettetoolbar.cpp:73
-msgid ""
-"Custom colors\n"
-"\n"
-"Here you can build a palette of custom colors.\n"
-"Double-click on a box to edit the color"
-msgstr ""
-"رنگهای سفارشی\n"
-"\n"
-"در اینجا می‌توانید پالتی از رنگهای سفارشی بسازید.\n"
-"برای ویرایش رنگ، روی یک جعبه دو بار فشار دهید"
-
-#: kicon.cpp:73
-msgid ""
-"The URL: %1 \n"
-"seems to be malformed.\n"
-msgstr ""
-"نشانی وب: %1\n"
-"به نظر می‌رسد بد شکل باشد.\n"
-
-#: kicon.cpp:89 kicon.cpp:104
-msgid ""
-"There was an error loading:\n"
-"%1\n"
-msgstr ""
-"هنگام بارگذاری، خطایی وجود داشت:\n"
-"%1\n"
-
-#: kicon.cpp:178
-msgid "Save Icon As"
-msgstr "ذخیرۀ شمایل به عنوان"
-
-#: kicon.cpp:210
-msgid "A file named \"%1\" already exists. Overwrite it?"
-msgstr "پرونده‌ای با نام »%1« از قبل موجود است. جای‌نوشت شود؟"
-
-#: kicon.cpp:212
-msgid "Overwrite File?"
-msgstr "پرونده جای‌نوشت شود؟"
-
-#: kicon.cpp:213
-msgid "&Overwrite"
-msgstr "&جای‌نوشت‌"
-
-#: kicon.cpp:268
-msgid ""
-"There was an error saving:\n"
-"%1\n"
-msgstr ""
-"هنگام ذخیره، خطایی وجود داشت:\n"
-"%1\n"
-
-#: kresize.cpp:36
-msgid "Size"
-msgstr "اندازه"
-
-#: kresize.cpp:67
-msgid "Select Size"
-msgstr "برگزیدن اندازه"
-
-#: knew.cpp:44
-msgid "Standard File"
-msgstr "پروندۀ استاندارد"
-
-#: knew.cpp:48
-msgid "Source File"
-msgstr "پروندۀ متن"
-
-#: knew.cpp:52
-msgid "Compressed File"
-msgstr "پروندۀ فشرده"
-
-#: knew.cpp:56
-msgid "Standard Folder"
-msgstr "پوشۀ استاندارد"
-
-#: knew.cpp:60
-msgid "Standard Package"
-msgstr "بستۀ استاندارد"
-
-#: knew.cpp:64
-msgid "Mini Folder"
-msgstr "خرد پوشه"
-
-#: knew.cpp:68
-msgid "Mini Package"
-msgstr "خرد بسته"
-
-#: knew.cpp:168
-msgid "Create from scratch"
-msgstr "ایجاد بر اساس خراش"
-
-#: knew.cpp:172
-msgid "Create from template"
-msgstr "ایجاد بر اساس قالب"
-
-#: kiconconfig.cpp:121 knew.cpp:199
-msgid "Templates"
-msgstr "قالبها"
-
-#: knew.cpp:230
-msgid "Create New Icon"
-msgstr "ایجاد شمایل جدید"
-
-#: knew.cpp:251
-msgid "Select Icon Type"
-msgstr "برگزیدن نوع شمایل"
-
-#: knew.cpp:252 knew.cpp:293
-msgid "Create From Scratch"
-msgstr "ایجاد بر اساس خراش"
-
-#: knew.cpp:299
-msgid "Create From Template"
-msgstr "ایجاد بر اساس قالب"
-
-#: kiconeditslots.cpp:198
-#, c-format
-msgid "Print %1"
-msgstr "چاپ %1"
-
-#: kiconeditslots.cpp:425
-msgid ""
-"_: Status Position\n"
-"%1, %2"
-msgstr "%1، %2"
-
-#: kiconeditslots.cpp:431
-msgid ""
-"_: Status Size\n"
-"%1 x %2"
-msgstr ""
-
-#: kiconeditslots.cpp:471
-msgid "modified"
-msgstr "تغییریافته"
-
-#: kiconconfig.cpp:56
-msgid "Icon Template"
-msgstr "قالب شمایل"
-
-#: kiconconfig.cpp:61
-msgid "Template"
-msgstr "قالب"
-
-#: kiconconfig.cpp:70
-msgid "Description:"
-msgstr "توصیف:"
-
-#: kiconconfig.cpp:75
-msgid "Path:"
-msgstr "مسیر:"
-
-#: kiconconfig.cpp:141
-msgid "&Add..."
-msgstr "&افزودن...‌"
-
-#: kiconconfig.cpp:144
-msgid "&Edit..."
-msgstr "&ویرایش...‌"
-
-#: kiconconfig.cpp:247
-msgid "Select Background"
-msgstr "برگزیدن زمینه"
-
-#: kiconconfig.cpp:263
-msgid "Use co&lor"
-msgstr "استفاده از &رنگ‌"
-
-#: kiconconfig.cpp:267
-msgid "Use pix&map"
-msgstr "استفاده از &نگاشت تصویردانه‌ای‌"
-
-#: kiconconfig.cpp:280
-msgid "Choose..."
-msgstr "انتخاب..."
-
-#: kiconconfig.cpp:283
-msgid "Preview"
-msgstr "پیش‌نمایش"
-
-#: kiconconfig.cpp:363
-msgid "Only local files are supported yet."
-msgstr "هنوز فقط پرونده‌های محلی پشتیبانی می‌شوند."
-
-#: kiconconfig.cpp:384
-msgid "Paste &transparent pixels"
-msgstr "چسباندن تصویردانه‌های &شفاف‌"
-
-#: kiconconfig.cpp:388
-msgid "Show &rulers"
-msgstr "نمایش &خط‌کشها‌"
-
-#: kiconconfig.cpp:392
-msgid "Transparency Display"
-msgstr "نمایش شفافیت"
-
-#: kiconconfig.cpp:402
-msgid "&Solid color:"
-msgstr "رنگ &یکدست:‌"
-
-#: kiconconfig.cpp:412
-msgid "Checker&board"
-msgstr "&تختۀ بررسی‌کننده‌"
-
-#: kiconconfig.cpp:422
-msgid "Small"
-msgstr "کوچک"
-
-#: kiconconfig.cpp:423
-msgid "Medium"
-msgstr "متوسط"
-
-#: kiconconfig.cpp:424
-msgid "Large"
-msgstr "بزرگ"
-
-#: kiconconfig.cpp:427
-msgid "Si&ze:"
-msgstr "&اندازه:‌"
-
-#: kiconconfig.cpp:433
-msgid "Color &1:"
-msgstr "رنگ &۱:‌"
-
-#: kiconconfig.cpp:439
-msgid "Color &2:"
-msgstr "رنگ &۲:‌"
-
-#: kiconconfig.cpp:540
-msgid "Icon Templates"
-msgstr "قالب شمایلها"
-
-#: kiconconfig.cpp:543
-msgid "Background"
-msgstr "زمینه"
-
-#: kiconconfig.cpp:546
-msgid "Icon Grid"
-msgstr "توری شمایل"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "نسیم دانیارزاده"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
diff --git a/tde-i18n-fa/messages/kdegraphics/kmrml.po b/tde-i18n-fa/messages/kdegraphics/kmrml.po
deleted file mode 100644
index fe8868c3868..00000000000
--- a/tde-i18n-fa/messages/kdegraphics/kmrml.po
+++ /dev/null
@@ -1,435 +0,0 @@
-# translation of kmrml.po to Persian
-# Nasim Daniarzadeh <[email protected]>, 2006.
-# Mahdi Foladgar <[email protected]>, 2006.
-# Nazanin Kazemi <[email protected]>, 2006.
-# Tahereh Dadkhahfar <[email protected]>, 2006.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kmrml\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-11-25 02:35+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-12-17 10:10+0330\n"
-"Last-Translator: Nasim Daniarzadeh <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Persian <[email protected]>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "نسیم دانیارزاده"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-
-#: algorithmdialog.cpp:64
-msgid "Configure Query Algorithms"
-msgstr "پیکربندی الگوریتمهای پرس‌‌و‌جو"
-
-#: algorithmdialog.cpp:75
-msgid "Collection: "
-msgstr "مجموعه:"
-
-#: algorithmdialog.cpp:85
-msgid "Algorithm: "
-msgstr "الگوریتم:"
-
-#: mrml.cpp:95
-msgid "Unable to start the Indexing Server. Aborting the query."
-msgstr "قادر به آغاز کارساز نمایه‌‌‌گذاری نیست. ساقط کردن پرس‌و‌جو."
-
-#: mrml.cpp:120
-msgid "No MRML data is available."
-msgstr "دادۀ MRML موجود نیست."
-
-#: mrml.cpp:152
-msgid "Could not connect to GIFT server."
-msgstr "نتوانست به کارساز GIFT متصل شود."
-
-#: mrml_part.cpp:141
-msgid "Server to query:"
-msgstr "کارساز برای پرس‌و‌جو:"
-
-#: mrml_part.cpp:148
-msgid "Search in collection:"
-msgstr "جستجو در مجموعه:"
-
-#: mrml_part.cpp:159
-msgid "Configure algorithm"
-msgstr "پیکربندی الگوریتم"
-
-#: mrml_part.cpp:168
-msgid "Maximum result images:"
-msgstr "تصاویر بیشینۀ نتیجه:"
-
-#: mrml_part.cpp:171
-msgid "Random search"
-msgstr "جستجوی تصادفی"
-
-#: mrml_part.cpp:207
-msgid ""
-"There is no image collection available\n"
-"at %1.\n"
-msgstr ""
-"در %1 مجموعۀ تصویری موجود نمی‌‌باشد.\n"
-
-#: mrml_part.cpp:208
-msgid "No Image Collection"
-msgstr "بدون مجموعۀ تصویر"
-
-#: mrml_part.cpp:248
-msgid "You can only search by example images on a local indexing server."
-msgstr ""
-"فقط با تصاویر نمونه در یک کارساز نمایه‌گذاری محلی می‌توانید جستجو کنید."
-
-#: mrml_part.cpp:250
-msgid "Only Local Servers Possible"
-msgstr "فقط امکان کارسازهای محلی هست"
-
-#: mrml_part.cpp:278
-msgid ""
-"There are no indexable folders specified. Do you want to configure them now?"
-msgstr ""
-"پوشه‌های نمایه‌‌‌پذیر مشخص نمی‌شوند. می‌خواهید الان آنها را پیکربندی کنید؟"
-
-#: mrml_part.cpp:281
-msgid "Configuration Missing"
-msgstr "از دست رفتن پیکربندی"
-
-#: mrml_part.cpp:283
-msgid "Do Not Configure"
-msgstr "پیکربندی نشود"
-
-#: mrml_part.cpp:313
-msgid "Connecting to indexing server at %1..."
-msgstr "در حال اتصال به کارساز نمایه‌‌گذاری در %1..."
-
-#: mrml_part.cpp:354
-msgid "Downloading reference files..."
-msgstr "در حال بارگیری پرونده‌های مرجع..."
-
-#: mrml_part.cpp:497
-msgid ""
-"Server returned error:\n"
-"%1\n"
-msgstr ""
-"خطای بازگشت کارساز:\n"
-"%1\n"
-
-#: mrml_part.cpp:499
-msgid "Server Error"
-msgstr "خطای کارساز"
-
-#: mrml_part.cpp:548 mrml_part.cpp:787
-msgid "&Search"
-msgstr "&جستجو‌"
-
-#: mrml_part.cpp:685
-msgid "Error formulating the query. The \"query-step\" element is missing."
-msgstr "خطای تنظیم پرس‌وجو. عنصر »گام پرس‌‌وجو« از دست می‌رود."
-
-#: mrml_part.cpp:687
-msgid "Query Error"
-msgstr "خطای پرس‌‌‌‌‌و‌جو"
-
-#: mrml_part.cpp:691
-msgid "Random search..."
-msgstr "جستجوی تصادفی..."
-
-#: mrml_part.cpp:692
-msgid "Searching..."
-msgstr "در حال جستجو..."
-
-#: mrml_part.cpp:701
-msgid "Ready."
-msgstr "آماده."
-
-#: mrml_part.cpp:784
-msgid "&Connect"
-msgstr "&اتصال‌"
-
-#: mrml_part.cpp:790
-msgid "Sto&p"
-msgstr "&ایست‌"
-
-#: mrml_part.cpp:837
-msgid "MRML Client for KDE"
-msgstr "کارخواه MRML برای KDE"
-
-#: mrml_part.cpp:839
-msgid "A tool to search for images by their content"
-msgstr "ابزاری برای جستجوی تصاویر با محتویات آنها"
-
-#: mrml_part.cpp:841
-msgid "(c) 2001-2002, Carsten Pfeiffer"
-msgstr ""
-
-#: mrml_part.cpp:843
-msgid "http://devel-home.kde.org/~pfeiffer/kmrml/"
-msgstr ""
-
-#: mrml_part.cpp:846
-msgid "Developer, Maintainer"
-msgstr "توسعه‌دهنده، نگه‌‌دارنده"
-
-#: mrml_part.cpp:849
-msgid "Developer of the GIFT, Helping Hand"
-msgstr "توسعه‌دهندۀ GIFT، افراد کمک‌کننده"
-
-#: mrml_view.cpp:58
-msgid "No thumbnail available"
-msgstr "ریزنقشی وجود ندارد"
-
-#: mrml_view.cpp:300
-msgid ""
-"You can refine queries by giving feedback about the current result and pressing "
-"the Search button again."
-msgstr ""
-"با ارائۀ بازخورد در مورد نتیجۀ جاری، و با فشار مجدد دکمۀ جستجو می‌توانید "
-"پرس‌و‌‌جوها را پالایش کنید."
-
-#: mrml_view.cpp:301
-msgid "Relevant"
-msgstr "مناسب"
-
-#: mrml_view.cpp:302
-msgid "Neutral"
-msgstr "خنثی"
-
-#: mrml_view.cpp:303
-msgid "Irrelevant"
-msgstr "نامناسب"
-
-#. i18n: file kcontrol/serverconfigwidget.ui line 74
-#: rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid "&Add"
-msgstr "&افزودن‌"
-
-#. i18n: file kcontrol/serverconfigwidget.ui line 114
-#: rc.cpp:9
-#, no-c-format
-msgid "TCP/IP Port Number of the Indexing Server"
-msgstr "شمارۀ درگاه TCP/IP کارساز نمایه‌گذاری"
-
-#. i18n: file kcontrol/serverconfigwidget.ui line 122
-#: rc.cpp:12
-#, no-c-format
-msgid "Au&to"
-msgstr "&خودکار‌"
-
-#. i18n: file kcontrol/serverconfigwidget.ui line 125
-#: rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Tries to automatically determine the port. This works only for local servers."
-msgstr ""
-"سعی می‌کند به طور خودکار درگاه را تعیین کند. فقط برای کارسازهای محلی کار "
-"می‌کند."
-
-#. i18n: file kcontrol/serverconfigwidget.ui line 152
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "Ho&stname:"
-msgstr "&نام میزبان:‌"
-
-#. i18n: file kcontrol/serverconfigwidget.ui line 163
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid "P&ort:"
-msgstr "&درگاه:‌"
-
-#. i18n: file kcontrol/serverconfigwidget.ui line 176
-#: rc.cpp:24
-#, no-c-format
-msgid "Per&form authentication"
-msgstr "&اجرای احراز هویت‌"
-
-#. i18n: file kcontrol/serverconfigwidget.ui line 229
-#: rc.cpp:27
-#, no-c-format
-msgid "&Username:"
-msgstr "&نام کاربر:‌"
-
-#. i18n: file kcontrol/serverconfigwidget.ui line 245
-#: rc.cpp:30
-#, no-c-format
-msgid "&Password:"
-msgstr "&اسم رمز:‌"
-
-#: kcontrol/indexer.cpp:115
-msgid "<qt>Next Folder: <br><b>%1</b>"
-msgstr "<qt>پوشۀ بعدی: <br><b>%1</b>"
-
-#: kcontrol/indexer.cpp:163
-msgid "<qt>Processing folder %1 of %2: <br><b>%3</b><br>File %4 of %5.</qt>"
-msgstr "<qt>پردازش پوشۀ %1 از %2: <br><b>%3</b><br> پروندۀ %4 از %5.</qt>"
-
-#: kcontrol/indexer.cpp:180 kcontrol/mainpage.cpp:420
-msgid "Finished."
-msgstr "تمام شد."
-
-#: kcontrol/indexer.cpp:180
-msgid "Writing data..."
-msgstr "در حال نوشتن داده‌..."
-
-#: kcontrol/kcmkmrml.cpp:51
-msgid "KCMKMrml"
-msgstr ""
-
-#: kcontrol/kcmkmrml.cpp:53
-msgid "Advanced Search Control Module"
-msgstr "پیمانۀ کنترل جستجوی پیشرفته"
-
-#: kcontrol/kcmkmrml.cpp:55
-msgid "Copyright 2002, Carsten Pfeiffer"
-msgstr ""
-
-#: kcontrol/kcmkmrml.cpp:84
-msgid ""
-"Cannot find executables \"gift\" and/or \"gift-add-collection.pl\" in the "
-"PATH.\n"
-"Please install the \"GNU Image Finding Tool\"."
-msgstr ""
-
-#: kcontrol/kcmkmrml.cpp:107
-msgid "Do you really want the configuration to be reset to the defaults?"
-msgstr "واقعاً می‌خواهید پیکربندی برای پیش‌فرضها بازنشانی شود؟"
-
-#: kcontrol/kcmkmrml.cpp:108
-msgid "Reset Configuration"
-msgstr "بازنشانی پیکربندی"
-
-#: kcontrol/kcmkmrml.cpp:133
-msgid ""
-"<h1>Image Index</h1>KDE can make use of the GNU Image Finding Tool (GIFT) to "
-"perform queries based not just on filenames, but on file content."
-"<p>For example, you can search for an image by giving an example image that "
-"looks similar to the one you are looking for.</p>"
-"<p>For this to work, your image directories need to be indexed by, for example, "
-"the GIFT server.</p>"
-"<p>Here you can configure the servers (you can also query remote servers) and "
-"the directories to index.</p>"
-msgstr ""
-"<h1>نمایۀ تصویر</h1>KDE، می‌تواند کاری کند که از ابزار تصویریابی GNU (GIFT) "
-"استفاده شود، تا پرس‌وجوها نه تنها بر اساس نام پرونده‌ها، بلکه بر اساس محتوای "
-"پرونده اجرا شوند."
-"<p>برای مثال، با ارائۀ تصویر مثالی که شبیه تصویری باشد که در جستجوی آن هستید، "
-"می‌توانید تصویری را جستجو کنید.</p>"
-"<p>برای عملی کردن این کار، لازم است که فهرستهای راهنمای تصویرتان، برای مثال "
-"توسط کارساز GIFT نمایه‌گذاری شوند.</p>"
-"<p>در اینجا می‌توانید کارسازها )همچنین می‌توانید کارسازهای دور را پرس‌و‌جو "
-"کنید( و فهرستهای راهنما را برای نمایه‌گذاری پیکربندی کنید.</p>"
-
-#: kcontrol/mainpage.cpp:64
-msgid "Indexing Server Configuration"
-msgstr "پیکربندی کارساز نمایه‌‌‌گذاری"
-
-#: kcontrol/mainpage.cpp:67
-msgid "Hostname of the Indexing Server"
-msgstr "نام میزبان کارساز نمایه‌گذاری"
-
-#: kcontrol/mainpage.cpp:80 kcontrol/mainpage.cpp:85
-msgid "Folders to Be Indexed"
-msgstr "پوشه‌هایی که نمایه‌گذاری می‌‌شوند"
-
-#: kcontrol/mainpage.cpp:172
-msgid ""
-"You did not specify any folders to be indexed. This means you will be unable to "
-"perform queries on your computer."
-msgstr ""
-"پوشه‌ای که باید نمایه‌‌‌گذاری شود را مشخص نکردید. یعنی قادر به اجرای پرس‌و‌جوها "
-"در رایانۀ خود نیستید."
-
-#: kcontrol/mainpage.cpp:312
-msgid "Select Folder You Want to Index"
-msgstr "برگزیدن پوشه‌ای که می‌خواهید نمایه‌گذاری شود"
-
-#: kcontrol/mainpage.cpp:387
-msgid "Removing old Index Files"
-msgstr "حذف پرونده‌های نمایۀ قدیمی"
-
-#: kcontrol/mainpage.cpp:388 kcontrol/mainpage.cpp:436
-msgid "Processing..."
-msgstr "در حال پردازش..."
-
-#: kcontrol/mainpage.cpp:426
-msgid ""
-"The settings have been saved. Now, the configured directories need to be "
-"indexed. This may take a while. Do you want to do this now?"
-msgstr ""
-"تنظیمات ذخیره شده‌اند. الان، لازم است که فهرستهای راهنمای پیکربندی‌شده "
-"نمایه‌گذاری شوند. ممکن است مدتی طول بکشد. می‌خواهید الان این کار را انجام دهید؟"
-
-#: kcontrol/mainpage.cpp:430
-msgid "Start Indexing Now?"
-msgstr "هم اکنون نمایه‌گذاری آغاز شود؟"
-
-#: kcontrol/mainpage.cpp:431
-msgid "Index"
-msgstr "نمایه"
-
-#: kcontrol/mainpage.cpp:431
-msgid "Do Not Index"
-msgstr "نمایه‌گذاری نشود"
-
-#: kcontrol/mainpage.cpp:435
-msgid "Indexing Folders"
-msgstr "پوشه‌های نمایه‌گذاری"
-
-#: kcontrol/mainpage.cpp:461
-msgid "Is the \"GNU Image Finding Tool\" properly installed?"
-msgstr "آیا »ابزار یافتن تصویر GNU« درست نصب می‌شود؟"
-
-#: kcontrol/mainpage.cpp:468
-#, c-format
-msgid "Unknown error: %1"
-msgstr "خطای ناشناخته: %1"
-
-#: kcontrol/mainpage.cpp:471
-msgid "An error occurred during indexing. The index might be invalid."
-msgstr "طی نمایه‌گذاری، خطایی رخ داد. ممکن است نمایه نامعتبر باشد."
-
-#: kcontrol/mainpage.cpp:472
-msgid "Indexing Aborted"
-msgstr "نمایه‌گذاری ساقط شد"
-
-#: server/watcher.cpp:146
-msgid ""
-"<qt>The server with the command line"
-"<br>%1"
-"<br>is not available anymore. Do you want to restart it?"
-msgstr ""
-"<qt>دیگر کارساز با خط فرمان "
-"<br>%1"
-"<br> وجود ندارد. می‌خواهید آن را بازآغازی کنید؟"
-
-#: server/watcher.cpp:150 server/watcher.cpp:179
-msgid "Service Failure"
-msgstr "خرابی در خدمت"
-
-#: server/watcher.cpp:150
-msgid "Restart Server"
-msgstr "بازآغازی کارساز"
-
-#: server/watcher.cpp:150
-msgid "Do Not Restart"
-msgstr "بازآغازی نشود"
-
-#: server/watcher.cpp:175
-msgid "Unable to start the server with the command line<br>%1<br>Try again?"
-msgstr "قادر به آغاز کارساز با خط فرمان <br>%1<br> نیست. دوباره سعی می‌کنید؟"
-
-#: server/watcher.cpp:179
-msgid "Try Again"
-msgstr "سعی دوباره"
-
-#: server/watcher.cpp:179
-msgid "Do Not Try"
-msgstr "سعی نکردن"
diff --git a/tde-i18n-fa/messages/kdegraphics/kolourpaint.po b/tde-i18n-fa/messages/kdegraphics/kolourpaint.po
deleted file mode 100644
index 4e6edfe4438..00000000000
--- a/tde-i18n-fa/messages/kdegraphics/kolourpaint.po
+++ /dev/null
@@ -1,1925 +0,0 @@
-# translation of kolourpaint.po to Persian
-# Elnaz Pazhouhi <[email protected]>, 2006.
-# Nasim Daniarzadeh <[email protected]>, 2006, 2007.
-# Mahdi Foladgar <[email protected]>, 2006.
-# Nazanin Kazemi <[email protected]>, 2006, 2007.
-# MaryamSadat Razavi <[email protected]>, 2006.
-# Tahereh Dadkhahfar <[email protected]>, 2006.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kolourpaint\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-10-23 01:13+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-01-14 11:20+0330\n"
-"Last-Translator: Nazanin Kazemi <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Persian <[email protected]>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "الناز پژوهی، نسیم دانیارزاده"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-
-#: kolourpaint.cpp:53
-msgid "Image file to open"
-msgstr " پروندۀ تصویر برای باز کردن"
-
-#: kolourpaint.cpp:63
-msgid "KolourPaint"
-msgstr ""
-
-#: kolourpaint.cpp:65
-msgid "Paint Program for KDE"
-msgstr "برنامۀ نقاشی برای KDE"
-
-#: kolourpaint.cpp:79
-msgid "Maintainer"
-msgstr "نگه‌دارنده"
-
-#: kolourpaint.cpp:80
-msgid "Chief Investigator"
-msgstr "مأمور ارشد بررسی"
-
-#: kolourpaint.cpp:82 kolourpaint.cpp:84 kolourpaint.cpp:85
-msgid "Icons"
-msgstr "شمایلها"
-
-#: kolourpaint.cpp:83
-msgid "InputMethod Support"
-msgstr "پشتیبانی InputMethod"
-
-#: kpcommandhistory.cpp:628
-#, c-format
-msgid "&Undo: %1"
-msgstr "&واگرد: %1‌"
-
-#: kpcommandhistory.cpp:639
-#, c-format
-msgid "&Redo: %1"
-msgstr "&از نو: %1‌"
-
-#: kpcommandhistory.cpp:787
-msgid "%1: %2"
-msgstr ""
-
-#: kpcommandhistory.cpp:795
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: %n more item\n"
-"%n more items"
-msgstr "%n فقرۀ بیشتر"
-
-#: kpdocument.cpp:255
-msgid "Could not open \"%1\"."
-msgstr "نتوانست »%1« را باز کند."
-
-#: kpdocument.cpp:281
-msgid "Could not open \"%1\" - unknown mimetype."
-msgstr "نتوانست »%1« را باز کند - نوع مایم ناشناخته."
-
-#: kpdocument.cpp:296
-msgid ""
-"Could not open \"%1\" - unsupported image format.\n"
-"The file may be corrupt."
-msgstr ""
-"نتوانست »%1« را باز کند - قالب تصویر پشتیبانی نشده است.\n"
-"ممکن است پرونده خراب باشد."
-
-#: kpdocument.cpp:304
-msgid ""
-"The image \"%1\" may have more colors than the current screen mode. In order to "
-"display it, some colors may be changed. Try increasing your screen depth to at "
-"least %2bpp.\n"
-"It also contains translucency which is not fully supported. The translucency "
-"data will be approximated with a 1-bit transparency mask."
-msgstr ""
-"تصویر »%1« ممکن است نسبت به حالت پردۀ جاری رنگهای بیشتری داشته باشد. برای نمایش "
-"آن، ممکن است برخی رنگها تغییر کنند. سعی کنید عمق پرده‌تان را حداقل تا %2 بیت در "
-"تصویردانه افزایش دهید.\n"
-"همچنین، حاوی نیمه‌شفافی می‌باشد که کاملاً پشتیبانی نمی‌‌شود. دادۀ نیمه‌شفاف با "
-"نقاب نیمه‌‌شفاف ۱ بیتی تخمین زده می‌‌‌شود."
-
-#: kpdocument.cpp:315
-msgid ""
-"The image \"%1\" may have more colors than the current screen mode. In order to "
-"display it, some colors may be changed. Try increasing your screen depth to at "
-"least %2bpp."
-msgstr ""
-"ممکن است تصویر»%1« نسبت به حالت پردۀ جاری رنگهای بیشتری داشته ‌باشد. برای نمایش "
-"آن، ممکن است تعدادی از رنگها تغییر کرده ‌باشند. سعی کنید عمق پردۀ خود را حداقل "
-"تا %2 بیت در تصویردانه افزایش دهید."
-
-#: kpdocument.cpp:320
-msgid ""
-"The image \"%1\" contains translucency which is not fully supported. The "
-"translucency data will be approximated with a 1-bit transparency mask."
-msgstr ""
-"تصویر»%1« حاوی نیمه‌شفافی است که کاملاً پشتیبانی نمی‌شود. دادۀ نیمه‌شفاف با "
-"ماسک نیمه‌شفاف ۱ بیتی تخمین زده می‌شود."
-
-#: kpdocument.cpp:333
-msgid "Could not open \"%1\" - out of graphics memory."
-msgstr "نتوانست »%1 « را باز کند - خارج از حافظۀ نگاره‌سازی."
-
-#: kpdocument.cpp:429
-msgid "Could not save image - insufficient information."
-msgstr "نتوانست تصویر را ذخیره کند - اطلاعات ناکافی."
-
-#: kpdocument.cpp:430
-msgid ""
-"URL: %1\n"
-"Mimetype: %2"
-msgstr ""
-"نشانی وب: %1\n"
-"نوع مایم: %2"
-
-#: kpdocument.cpp:434
-msgid "<empty>"
-msgstr ""
-
-#: kpdocument.cpp:436
-msgid "Internal Error"
-msgstr "خطای درونی"
-
-#: kpdocument.cpp:469
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>The <b>%1</b> format may not be able to preserve all of the image's color "
-"information.</p>"
-"<p>Are you sure you want to save in this format?</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>ممکن است قالب <b>%1</b> قادر به نگهداری تمام اطلاعات رنگ تصویر نباشد.</p>"
-"<p>مطمئن هستید می‌خواهید این قالب را ذخیره کنید؟</p></qt>"
-
-#: kpdocument.cpp:476
-msgid "Lossy File Format"
-msgstr "قالب پروندۀ Lossy"
-
-#: kpdocument.cpp:484
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>Saving the image at the low color depth of %1-bit may result in the loss of "
-"color information. Any transparency will also be removed.</p>"
-"<p>Are you sure you want to save at this color depth?</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>ذخیرۀ تصویر در عمق رنگ کم %1 بیتی ممکن است منجر به فقدان اطلاعات رنگ شود. هر "
-"نیمه‌‌‌شفافی هم حذف می‌شود.</p>"
-"<p> مطمئن هستید که می‌خواهید در این عمق ذخیره کنید؟</p></qt>"
-
-#: kpdocument.cpp:491
-msgid "Low Color Depth"
-msgstr "عمق رنگ کم"
-
-#: kpdocument.cpp:602
-msgid "Could not save image - unable to create temporary file."
-msgstr "نتوانست تصویر را ذخیره کند- قادر به ایجاد یک پروندۀ موقت نیست."
-
-#: kpdocument.cpp:609
-msgid "Could not save as \"%1\"."
-msgstr "نتوانست به عنوان »%1« ذخیره کند."
-
-#: kpdocument.cpp:638
-msgid ""
-"A document called \"%1\" already exists.\n"
-"Do you want to overwrite it?"
-msgstr ""
-"سندی که »%1« خوانده می‌شود، از قبل وجو دارد.\n"
-"می‌خواهید آن را جای‌نوشت کنید؟"
-
-#: kpdocument.cpp:642
-msgid "Overwrite"
-msgstr "جای‌نوشت"
-
-#: kpdocument.cpp:782
-msgid "Could not save image - failed to upload."
-msgstr "نتوانست تصویر را ذخیره کند - خرابی در بارگذاری."
-
-#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:74 kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:80
-msgid "Save Preview"
-msgstr "ذخیرۀ پیش‌‌‌نمایش"
-
-#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:151
-msgid "%1 bytes"
-msgstr "%1 بایت"
-
-#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:152
-msgid "%1 bytes (%2%)"
-msgstr "%1 بایت )%2٪("
-
-#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:153
-msgid "%1 B"
-msgstr "%1 بایت"
-
-#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:154
-msgid "%1 B (%2%)"
-msgstr "%1 بایت )%2٪("
-
-#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:155
-msgid "%1 B (approx. %2%)"
-msgstr "%1 بایت )تقریباً %2٪("
-
-#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:156
-msgid "%1B"
-msgstr "%1 بایت"
-
-#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:157
-msgid "%1B (%2%)"
-msgstr "%1 بایت )%2٪("
-
-#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:158
-msgid "%1B (approx. %2%)"
-msgstr "%1 بایت )تقریباً %2٪("
-
-#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:159
-msgid "%1 bytes (approx. %2%)"
-msgstr "%1 بایت )تقریباً %2٪("
-
-#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:299
-msgid "Convert &to:"
-msgstr "تبدیل کردن &به:‌"
-
-#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:304
-msgid "Quali&ty:"
-msgstr "&کیفیت‌:‌"
-
-#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:312
-msgid "&Preview"
-msgstr "&پیش‌نمایش‌"
-
-#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:431
-msgid "Monochrome"
-msgstr "تک‌رنگ"
-
-#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:432
-msgid "Monochrome (Dithered)"
-msgstr "تک‌رنگ )مات("
-
-#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:436
-msgid "256 Color"
-msgstr "رنگ ۲۵۶"
-
-#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:437
-msgid "256 Color (Dithered)"
-msgstr "رنگ ۲۵۶ )مات("
-
-#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:442
-msgid "24-bit Color"
-msgstr "رنگ ۲۴ بیتی"
-
-#: kpmainwindow.cpp:251
-msgid "Color Box"
-msgstr "جعبۀ رنگ"
-
-#: kpmainwindow.cpp:855
-msgid ""
-"The document \"%1\" has been modified.\n"
-"Do you want to save it?"
-msgstr ""
-"سند »%1« تغییر کرده است.\n"
-"می‌خواهید آن را ذخیره کنید؟"
-
-#: kpmainwindow_edit.cpp:66
-msgid ""
-"The image to be pasted may have more colors than the current screen mode. In "
-"order to display it, some colors may be changed. Try increasing your screen "
-"depth to at least %1bpp.\n"
-"It also contains translucency which is not fully supported. The translucency "
-"data will be approximated with a 1-bit transparency mask."
-msgstr ""
-"تصویری که چسبیده می‌شود، ممکن است نسبت به حالت پردۀ جاری رنگ بیشتری داشته باشد. "
-"برای نمایش آن، ممکن است برخی رنگها تغییر کنند. سعی کنید عمق پردۀ خود را حداقل "
-"تا %1 بیت در تصویردانه افزایش دهید.\n"
-"همچنین، حاوی نیمه‌‌‌‌شفافی است که کاملاً پشتیبانی نمی‌شود. دادۀ نیمه‌شفاف با "
-"ماسک نیمه‌‌‌شفاف ۱ بیتی تخمین زده می‌‌شود."
-
-#: kpmainwindow_edit.cpp:76
-msgid ""
-"The image to be pasted may have more colors than the current screen mode. In "
-"order to display it, some colors may be changed. Try increasing your screen "
-"depth to at least %1bpp."
-msgstr ""
-"تصویری که چسبیده می‌شود، ممکن است نسبت به حالت پردۀ جاری رنگ بیشتری داشته باشد. "
-"برای نمایش آن، ممکن است برخی رنگها تغییر داده شوند. سعی کنید عمق پردۀ خود را "
-"حداقل تا %1 بیت در تصویردانه افزایش دهید."
-
-#: kpmainwindow_edit.cpp:80
-msgid ""
-"The image to be pasted contains translucency which is not fully supported. The "
-"translucency data will be approximated with a 1-bit transparency mask."
-msgstr ""
-"تصویری که چسبیده می‌شود، حاوی نیمه‌شفافی است که کاملاً پشتیبانی نمی‌‌شود. دادۀ "
-"نیمه‌شفاف با یک ماسک نیمه‌شفاف ۱ بیتی تخمین زده می‌‌شود."
-
-#: kpmainwindow_edit.cpp:109
-msgid "Paste in &New Window"
-msgstr "چسباندن در پنجرۀ &جدید‌"
-
-#: kpmainwindow_edit.cpp:114
-msgid "&Delete Selection"
-msgstr "&حذف گزینش‌"
-
-#: kpmainwindow_edit.cpp:121
-msgid "C&opy to File..."
-msgstr "&رونوشت در پرونده...‌"
-
-#: kpmainwindow_edit.cpp:123
-msgid "Paste &From File..."
-msgstr "چسباندن &به واسطۀ پرونده...‌"
-
-#: kpmainwindow_edit.cpp:460 tools/kptoolselection.cpp:718
-msgid "Text: Create Box"
-msgstr "متن: ایجاد جعبه"
-
-#: kpmainwindow_edit.cpp:461 kpmainwindow_image.cpp:246
-#: tools/kptoolcrop.cpp:331 tools/kptoolselection.cpp:1178
-msgid "Selection: Create"
-msgstr "گزینش: ایجاد"
-
-#: kpmainwindow_edit.cpp:538
-msgid "Text: Paste"
-msgstr "متن: چسباندن"
-
-#: kpmainwindow_edit.cpp:718
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>KolourPaint cannot paste the contents of the clipboard as the data "
-"unexpectedly disappeared.</p>"
-"<p>This usually occurs if the application which was responsible for the "
-"clipboard contents has been closed.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>KolourPaint نمی‌‌‌تواند محتویات تخته یادداشت را، زمانی که داده به طور "
-"غیرمنتظره‌ای ناپدید می‌شود، بچسباند.</p>"
-"<p>اگر کاربردی که مسئول محتویات تخته یادداشت بود بسته شده باشد، معمولاً این "
-"مسئله رخ می‌دهد.</p></qt>"
-
-#: kpmainwindow_edit.cpp:724
-msgid "Cannot Paste"
-msgstr "نمی‌توان چسباند"
-
-#: kpmainwindow_edit.cpp:845
-msgid "Text: Delete Box"
-msgstr "متن: حذف جعبه"
-
-#: kpmainwindow_edit.cpp:846
-msgid "Selection: Delete"
-msgstr "گزینش: حذف"
-
-#: kpmainwindow_edit.cpp:918
-msgid "Text: Finish"
-msgstr "متن: پایان"
-
-#: kpmainwindow_edit.cpp:919
-msgid "Selection: Deselect"
-msgstr "گزینش: از گزینش خارج کردن"
-
-#: kpmainwindow_edit.cpp:995
-msgid "Copy to File"
-msgstr "رونوشت در پرونده"
-
-#: kpmainwindow_edit.cpp:1042
-msgid "Paste From File"
-msgstr "چسباندن به واسطۀ پرونده"
-
-#: kpmainwindow_file.cpp:82
-msgid "E&xport..."
-msgstr "&صادرات‌...‌"
-
-#: kpmainwindow_file.cpp:85
-msgid "Scan..."
-msgstr ""
-
-#: kpmainwindow_file.cpp:89
-msgid "Reloa&d"
-msgstr "&بارگذاری مجدد‌"
-
-#: kpmainwindow_file.cpp:98
-msgid "Set as Wa&llpaper (Centered)"
-msgstr "&تنظیم به عنوان کاغذ دیواری )مرکزی‌‌‌شده(‌"
-
-#: kpmainwindow_file.cpp:100
-msgid "Set as Wallpaper (&Tiled)"
-msgstr "تنظیم به عنوان کاغذ دیواری )&کاشی‌شده(‌"
-
-#: kpmainwindow_file.cpp:372
-msgid "Open Image"
-msgstr "باز کردن تصویر"
-
-#: kpmainwindow_file.cpp:446
-msgid "Scanning support is not installed."
-msgstr ""
-
-#: kpmainwindow_file.cpp:447
-msgid "No Scanning Support"
-msgstr ""
-
-#: kpmainwindow_file.cpp:528
-#, fuzzy
-msgid "Cannot scan - out of graphics memory."
-msgstr "نتوانست »%1 « را باز کند - خارج از حافظۀ نگاره‌سازی."
-
-#: kpmainwindow_file.cpp:529
-#, fuzzy
-msgid "Cannot Scan"
-msgstr "نمی‌توان چسباند"
-
-#: kpmainwindow_file.cpp:779
-msgid "Save Image As"
-msgstr "ذخیرۀ تصویر به عنوان"
-
-#: kpmainwindow_file.cpp:897
-msgid ""
-"The document \"%1\" has been modified.\n"
-"Reloading will lose all changes since you last saved it.\n"
-"Are you sure?"
-msgstr ""
-"سند »%1« تغییر کرده است.\n"
-"بارگذاری مجدد باعث از دست رفتن تمام تغییراتی می‌شود که آخرین بار‌ ذخیره "
-"کرده‌اید.\n"
-"مطمئن هستید؟"
-
-#: kpmainwindow_file.cpp:907
-msgid ""
-"The document \"%1\" has been modified.\n"
-"Reloading will lose all changes.\n"
-"Are you sure?"
-msgstr ""
-"سند »%1« تغییر کرده است.\n"
-"بارگذاری مجدد باعث از دست رفتن تمام تغییرات می‌شود.\n"
-"مطمئن هستید؟"
-
-#: kpmainwindow_file.cpp:1245
-msgid ""
-"You must save this image before sending it.\n"
-"Do you want to save it?"
-msgstr ""
-"باید قبل از ارسال این تصویر آن را ذخیره کنید.\n"
-"می‌خواهید آن را ذخیره کنید؟"
-
-#: kpmainwindow_file.cpp:1288
-msgid ""
-"Before this image can be set as the wallpaper, you must save it as a local "
-"file.\n"
-"Do you want to save it?"
-msgstr ""
-"قبل از این ‌که بتوان این تصویر را به عنوان کاغذ دیواری تنظیم کرد، باید آن را به "
-"عنوان یک پوشۀ محلی ذخیره کنید.\n"
-"می‌خواهید آن را ذخیره کنید؟"
-
-#: kpmainwindow_file.cpp:1294
-msgid ""
-"Before this image can be set as the wallpaper, you must save it.\n"
-"Do you want to save it?"
-msgstr ""
-"قبل از این‌ که بتوان این تصویر را به عنوان کاغذ دیواری تنظیم کرد، باید آن را "
-"ذخیره کنید.\n"
-"می‌خواهید آن را ذخیره کنید؟"
-
-#: kpmainwindow_file.cpp:1358
-msgid "Could not change wallpaper."
-msgstr "نتوانست کاغذدیواری را تغییر دهد."
-
-#: kpmainwindow_help.cpp:59
-msgid "Acquiring &Screenshots"
-msgstr "به دست آوردن &تصاویر پرده‌"
-
-#: kpmainwindow_help.cpp:133
-msgid ""
-"<p>To acquire a screenshot, press <b>%1</b>. The screenshot will be placed "
-"into the clipboard and you will be able to paste it in KolourPaint.</p>"
-"<p>You may configure the <b>Desktop Screenshot</b> shortcut in the KDE Control "
-"Center module <a href=\"configure kde shortcuts\">Keyboard Shortcuts</a>.</p>"
-"<p>Alternatively, you may try the application <a href=\"run ksnapshot\">"
-"KSnapshot</a>.</p>"
-msgstr ""
-"<p>برای به دست آوردن یک تصویر پرده، <b>%1</b> را فشار دهید. تصویر پرده در تخته "
-"یادداشت جای می‌گیرد، و قادر به چسباندن آن در KolourPaint می‌باشید.</p>"
-"ممکن است میان‌بر <b>تصویر پردۀ رومیزی</b> را در میان‌برهای صفحه کلید پیمانۀ "
-"مرکز کنترل KDE <a href=\"configure kde shortcuts\">میان‌برهای صفحه کلید</a> "
-"پیکربندی کنید. وگرنه، ممکن است کاربرد <a href=\"run ksnapshot\">KSnapshot</a> "
-"را امتحان نمایید.</p>"
-
-#: kpmainwindow_help.cpp:154
-msgid ""
-"<p>You do not appear to be running KDE.</p>"
-"<p>Once you have loaded KDE:"
-"<br>"
-"<blockquote>To acquire a screenshot, press <b>%1</b>"
-". The screenshot will be placed into the clipboard and you will be able to "
-"paste it in KolourPaint.</blockquote></p>"
-"<p>Alternatively, you may try the application <a href=\"run ksnapshot\">"
-"KSnapshot</a>.</p>"
-msgstr ""
-"<p>به نظر نمی‌رسد که در حال اجرای KDE باشید.</p>"
-"<p>یک‌ بار KDE را بار کرده‌‌‌اید:"
-"<br>"
-"<blockquote> برای به دست آوردن یک تصویر پرده، <b>%1</b> "
-"را فشار دهید. تصویر پرده در تخته یادداشت جای می‌گیرد، و قادر به چسباندن آن در "
-"KolourPaint می‌باشید. </blockquote></p>"
-"<p> متناوباً، ممکن است کاربرد <a href=\"run ksnapshot\">KSnapshot</a> "
-"را امتحان کنید. </p>"
-
-#: kpmainwindow_help.cpp:183
-msgid "Acquiring Screenshots"
-msgstr "به دست آوردن تصاویر پرده"
-
-#: kpmainwindow_image.cpp:92
-msgid "R&esize / Scale..."
-msgstr "&تغییر اندازه/مقیاس...‌"
-
-#: kpmainwindow_image.cpp:95
-msgid "Se&t as Image (Crop)"
-msgstr "&تنظیم به عنوان تصویر )خط برش(‌"
-
-#: kpmainwindow_image.cpp:101
-msgid "&Flip..."
-msgstr "&قرینه‌سازی...‌"
-
-#: kpmainwindow_image.cpp:104
-msgid "&Rotate..."
-msgstr "&چرخش...‌"
-
-#: kpmainwindow_image.cpp:107
-msgid "S&kew..."
-msgstr "&اریب...‌"
-
-#: kpmainwindow_image.cpp:110
-msgid "Reduce to Mo&nochrome (Dithered)"
-msgstr "کاهش دادن به &تک‌رنگ )مات(‌"
-
-#: kpmainwindow_image.cpp:113
-msgid "Reduce to &Grayscale"
-msgstr "کاهش دادن به &مقیاس خاکستری‌"
-
-#: kpmainwindow_image.cpp:116
-msgid "&Invert Colors"
-msgstr "&وارونه کردن رنگها‌"
-
-#: kpmainwindow_image.cpp:119
-msgid "C&lear"
-msgstr "&پاک کردن‌"
-
-#: kpmainwindow_image.cpp:122
-msgid "&More Effects..."
-msgstr "جلوه‌های &بیشتر...‌"
-
-#. i18n: file kolourpaintui.rc line 71
-#: kpmainwindow_image.cpp:160 rc.cpp:6 rc.cpp:18 rc.cpp:24 rc.cpp:36
-#, no-c-format
-msgid "&Image"
-msgstr "&تصویر‌"
-
-#: kpmainwindow_image.cpp:161
-msgid "Select&ion"
-msgstr "&گزینش‌"
-
-#: kpmainwindow_settings.cpp:64
-msgid "Show &Path"
-msgstr "نمایش &مسیر‌"
-
-#: kpmainwindow_settings.cpp:66
-msgid "Hide &Path"
-msgstr "مخفی کردن &مسیر‌"
-
-#: kpmainwindow_settings.cpp:196
-msgid "You have to restart KolourPaint for these changes to take effect."
-msgstr "برای اثر بخش بودن این تغییرها، باید KolourPaint را بازآغازی کنید."
-
-#: kpmainwindow_settings.cpp:197
-msgid "Toolbar Settings Changed"
-msgstr "تنظیمات میله ابزار تغییر کرد"
-
-#: kpmainwindow_statusbar.cpp:144
-msgid "%1,%2"
-msgstr "%1،%2"
-
-#: kpmainwindow_statusbar.cpp:151
-msgid "%1,%2 - %3,%4"
-msgstr "%1،%2 - %3،%4"
-
-#: kpmainwindow_statusbar.cpp:192 kpmainwindow_statusbar.cpp:221
-#: widgets/kptoolwidgeterasersize.cpp:88
-#: widgets/kptoolwidgetspraycansize.cpp:91
-#, c-format
-msgid "%1x%2"
-msgstr ""
-
-#: kpmainwindow_statusbar.cpp:247
-msgid "%1bpp"
-msgstr "%1 بیت در تصویردانه"
-
-#: kpmainwindow_statusbar.cpp:271 kpmainwindow_view.cpp:219
-msgid "%1%"
-msgstr "%1٪"
-
-#: kpmainwindow_text.cpp:52
-msgid "Font Family"
-msgstr "خانوادۀ قلم"
-
-#: kpmainwindow_text.cpp:57
-msgid "Bold"
-msgstr "تو‌پر"
-
-#: kpmainwindow_text.cpp:63
-msgid "Underline"
-msgstr "خط زیر"
-
-#: kpmainwindow_text.cpp:66
-msgid "Strike Through"
-msgstr "ضربه زدن از طریق"
-
-#: kpmainwindow_tools.cpp:104
-msgid "Previous Tool Option (Group #1)"
-msgstr "گزینۀ ابزار قبلی )گروه #۱("
-
-#: kpmainwindow_tools.cpp:109
-msgid "Next Tool Option (Group #1)"
-msgstr "گزینۀ ابزار بعدی )گروه #۲("
-
-#: kpmainwindow_tools.cpp:115
-msgid "Previous Tool Option (Group #2)"
-msgstr "گزینۀ ابزار قبلی )گروه #۲("
-
-#: kpmainwindow_tools.cpp:120
-msgid "Next Tool Option (Group #2)"
-msgstr "گزینۀ ابزار بعدی )گروه #۲("
-
-#: kpmainwindow_tools.cpp:129
-msgid "Tool Box"
-msgstr "جعبه ابزار"
-
-#: kpmainwindow_tools.cpp:525
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>Resizing the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This "
-"can reduce system responsiveness and cause other application resource "
-"problems.</p>"
-"<p>Are you sure want to resize the image?</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>تغییر اندازۀ تصویر به %1x%2 ممکن است مقدار قابل توجهی از حافظه را اشغال کند. "
-"این کار می‌تواند واکنش سیستم را کاهش داده، و باعث بروز مسئله در منابع کاربرد "
-"دیگر شود.</p>"
-"<p>مطمئن هستید که می‌خواهید اندازۀ تصویر را تغییر دهید؟</p></qt>"
-
-#: kpmainwindow_tools.cpp:535 tools/kptoolresizescale.cpp:1137
-msgid "Resize Image?"
-msgstr "اندازۀ تصویر تغییر کند؟"
-
-#: kpmainwindow_tools.cpp:536 tools/kptoolresizescale.cpp:1138
-msgid "R&esize Image"
-msgstr "&تغییر اندازۀ تصویر‌"
-
-#: kpmainwindow_view.cpp:93
-msgid "Show &Grid"
-msgstr "نمایش &توری‌"
-
-#: kpmainwindow_view.cpp:95
-msgid "Hide &Grid"
-msgstr "مخفی کردن &توری‌"
-
-#: kpmainwindow_view.cpp:101
-msgid "Show T&humbnail"
-msgstr "نمایش &ریزنقش‌"
-
-#: kpmainwindow_view.cpp:103
-msgid "Hide T&humbnail"
-msgstr "مخفی کردن &ریزنقش‌"
-
-#: kpmainwindow_view.cpp:106
-msgid "Zoo&med Thumbnail Mode"
-msgstr "حالت &بزرگ‌نمایی‌شدۀ ریزنقش‌"
-
-#: kpmainwindow_view.cpp:115
-msgid "Enable Thumbnail &Rectangle"
-msgstr "فعال‌سازی &مستطیل ریزنقش‌"
-
-#: kpmainwindow_view.cpp:237
-msgid ""
-"Setting the zoom level to a value that is not a multiple of 100% results in "
-"imprecise editing and redraw glitches.\n"
-"Do you really want to set to zoom level to %1%?"
-msgstr ""
-"تنظیم سطح بزرگ‌نمایی به مقداری که مضرب نتایج ۱۰۰٪ در ویرایش نادرست و دریافت "
-"مجدد ضربتها نیست.\n"
-"واقعاً می‌خواهید سطح بزرگ‌نمایی را تا %1٪ تنظیم کنید؟"
-
-#: kpmainwindow_view.cpp:242
-msgid "Set Zoom Level to %1%"
-msgstr "تنظیم سطح بزرگ‌نمایی تا %1٪"
-
-#: kpselection.cpp:323 tools/kptooltext.cpp:48
-msgid "Text"
-msgstr "متن"
-
-#: kpselection.cpp:325 tools/kptoolresizescale.cpp:576
-msgid "Selection"
-msgstr "گزینش"
-
-#: kpthumbnail.cpp:157
-msgid "Thumbnail"
-msgstr "ریزنقش"
-
-#: kptool.cpp:199
-msgid ""
-"_: <Tool Name> (<Single Accel Key>)\n"
-"%1 (%2)"
-msgstr ""
-
-#: kptool.cpp:1498
-msgid "Right click to cancel."
-msgstr "فشار راست برای لغو."
-
-#: kptool.cpp:1500
-msgid "Left click to cancel."
-msgstr "فشار چپ برای لغو."
-
-#: kptool.cpp:1524
-msgid "%1: "
-msgstr ""
-
-#: kpviewscrollablecontainer.cpp:155 kpviewscrollablecontainer.cpp:907
-#: kpviewscrollablecontainer.cpp:913 kpviewscrollablecontainer.cpp:919
-msgid "Left drag the handle to resize the image."
-msgstr "برای تغییر اندازۀ تصویر، دسته را به چپ بکشید."
-
-#: kpviewscrollablecontainer.cpp:214
-msgid "Resize Image: Let go of all the mouse buttons."
-msgstr "تغییر اندازۀ تصویر: تمام دکمه‌های موشی را رها کنید."
-
-#: kpviewscrollablecontainer.cpp:244
-msgid "Resize Image: Right click to cancel."
-msgstr "تغییر اندازۀ تصویر: فشار راست برای لغو."
-
-#. i18n: file kolourpaintui.rc line 104
-#: rc.cpp:9 rc.cpp:27
-#, no-c-format
-msgid "Text Toolbar"
-msgstr "میله ابزار متن"
-
-#. i18n: file kolourpaintui.rc line 114
-#: rc.cpp:12 rc.cpp:30
-#, no-c-format
-msgid "Selection Tool RMB Menu"
-msgstr "گزینش گزینگان ابزار RMB"
-
-#: pixmapfx/kpcoloreffect.cpp:63 tools/kptoolclear.cpp:74
-#: tools/kptoolconverttograyscale.cpp:62 tools/kptoolflip.cpp:89
-#: tools/kptoolrotate.cpp:78 tools/kptoolskew.cpp:81
-#, c-format
-msgid "Selection: %1"
-msgstr "گزینش: %1"
-
-#: pixmapfx/kpeffectbalance.cpp:60 pixmapfx/kpeffectsdialog.cpp:99
-msgid "Balance"
-msgstr "توازن"
-
-#: pixmapfx/kpeffectbalance.cpp:262
-msgid "&Brightness:"
-msgstr "&روشنی‌‌:‌"
-
-#: pixmapfx/kpeffectbalance.cpp:265
-msgid "Re&set"
-msgstr "&بازنشانی‌"
-
-#: pixmapfx/kpeffectbalance.cpp:267
-msgid "Co&ntrast:"
-msgstr "&سایه روشن:‌"
-
-#: pixmapfx/kpeffectbalance.cpp:270
-msgid "&Reset"
-msgstr "&بازنشانی‌"
-
-#: pixmapfx/kpeffectbalance.cpp:272
-msgid "&Gamma:"
-msgstr "&گاما:‌"
-
-#: pixmapfx/kpeffectbalance.cpp:281
-msgid "Rese&t"
-msgstr "&بازنشانی‌"
-
-#: pixmapfx/kpeffectbalance.cpp:288
-msgid "C&hannels:"
-msgstr "&مجراها:‌"
-
-#: pixmapfx/kpeffectbalance.cpp:290
-msgid "All"
-msgstr "همه"
-
-#: pixmapfx/kpeffectbalance.cpp:291
-msgid "Red"
-msgstr "قرمز"
-
-#: pixmapfx/kpeffectbalance.cpp:292
-msgid "Green"
-msgstr "سبز"
-
-#: pixmapfx/kpeffectbalance.cpp:293
-msgid "Blue"
-msgstr "آبی"
-
-#: pixmapfx/kpeffectbalance.cpp:296
-msgid "Reset &All Values"
-msgstr "بازنشانی &همۀ مقادیر‌"
-
-#: pixmapfx/kpeffectbalance.cpp:365
-msgid "Settings"
-msgstr "تنظیمات"
-
-#: pixmapfx/kpeffectblursharpen.cpp:51
-msgid "Soften"
-msgstr "نرم کردن"
-
-#: pixmapfx/kpeffectblursharpen.cpp:53
-msgid "Sharpen"
-msgstr "تیز کردن"
-
-#: pixmapfx/kpeffectblursharpen.cpp:134 pixmapfx/kpeffectemboss.cpp:119
-msgid "&Amount:"
-msgstr "&مقدار:‌"
-
-#: pixmapfx/kpeffectemboss.cpp:53 pixmapfx/kpeffectsdialog.cpp:100
-msgid "Emboss"
-msgstr "برجسته کردن"
-
-#: pixmapfx/kpeffectemboss.cpp:122
-msgid "None"
-msgstr "هیچ‌کدام"
-
-#: pixmapfx/kpeffectemboss.cpp:138 pixmapfx/kpeffectflatten.cpp:153
-msgid "E&nable"
-msgstr "&فعال‌سازی‌"
-
-#: pixmapfx/kpeffectflatten.cpp:59 pixmapfx/kpeffectsdialog.cpp:101
-msgid "Flatten"
-msgstr "مسطح کردن"
-
-#: pixmapfx/kpeffectflatten.cpp:215
-msgid "Colors"
-msgstr "رنگها"
-
-#: pixmapfx/kpeffectinvert.cpp:52 pixmapfx/kpeffectinvert.cpp:60
-msgid "Invert Colors"
-msgstr "وارونه کردن رنگها"
-
-#: pixmapfx/kpeffectinvert.cpp:52 pixmapfx/kpeffectsdialog.cpp:102
-msgid "Invert"
-msgstr "وارونه کردن"
-
-#: pixmapfx/kpeffectinvert.cpp:168
-msgid "&Red"
-msgstr "&قرمز‌"
-
-#: pixmapfx/kpeffectinvert.cpp:169
-msgid "&Green"
-msgstr "&سبز‌"
-
-#: pixmapfx/kpeffectinvert.cpp:170
-msgid "&Blue"
-msgstr "&آبی‌"
-
-#: pixmapfx/kpeffectinvert.cpp:175
-msgid "&All"
-msgstr "&همه‌"
-
-#: pixmapfx/kpeffectinvert.cpp:249
-msgid "Channels"
-msgstr "مجراها"
-
-#: pixmapfx/kpeffectreducecolors.cpp:201
-msgid "Reduce to Monochrome (Dithered)"
-msgstr "کاهش دادن به تک‌رنگ )مات("
-
-#: pixmapfx/kpeffectreducecolors.cpp:203
-msgid "Reduce to Monochrome"
-msgstr "کاهش دادن به تک‌رنگ"
-
-#: pixmapfx/kpeffectreducecolors.cpp:208
-msgid "Reduce to 256 Color (Dithered)"
-msgstr "کاهش دادن به رنگ ۲۵۶ )مات("
-
-#: pixmapfx/kpeffectreducecolors.cpp:210
-msgid "Reduce to 256 Color"
-msgstr "کاهش دادن به رنگ ۲۵۶"
-
-#: pixmapfx/kpeffectreducecolors.cpp:287
-msgid "&Monochrome"
-msgstr "&تک‌رنگ‌"
-
-#: pixmapfx/kpeffectreducecolors.cpp:290
-msgid "Mo&nochrome (dithered)"
-msgstr "&تک‌رنگ )مات‌(‌"
-
-#: pixmapfx/kpeffectreducecolors.cpp:292
-msgid "256 co&lor"
-msgstr "&رنگ‌ ۲۵۶‌"
-
-#: pixmapfx/kpeffectreducecolors.cpp:294
-msgid "256 colo&r (dithered)"
-msgstr "&رنگ ۲۵۶ )مات(‌"
-
-#: pixmapfx/kpeffectreducecolors.cpp:296
-msgid "24-&bit color"
-msgstr "رنگ ۲۴ &بیتی‌"
-
-#: pixmapfx/kpeffectreducecolors.cpp:419
-msgid "Reduce To"
-msgstr "کاهش به"
-
-#: pixmapfx/kpeffectsdialog.cpp:82
-msgid "More Image Effects (Selection)"
-msgstr "جلوه‌های بیشتر تصویر )گزینش("
-
-#: pixmapfx/kpeffectsdialog.cpp:84
-msgid "More Image Effects"
-msgstr "جلوه‌های بیشتر تصویر"
-
-#: pixmapfx/kpeffectsdialog.cpp:96
-msgid "&Effect:"
-msgstr "&اثر:‌"
-
-#: pixmapfx/kpeffectsdialog.cpp:103
-msgid "Reduce Colors"
-msgstr "کاهش دادن رنگها"
-
-#: pixmapfx/kpeffectsdialog.cpp:104
-msgid "Soften & Sharpen"
-msgstr "نرم کردن و تیز کردن"
-
-#: pixmapfx/kppixmapfx.cpp:355
-msgid "Low Screen Depth"
-msgstr "عمق کم پرده"
-
-#: pixmapfx/kppixmapfx.cpp:362
-msgid "Image Contains Translucency"
-msgstr "تصویر حاوی نیمه‌شفافی است"
-
-#: tools/kptoolairspray.cpp:62 tools/kptoolairspray.cpp:255
-msgid "Spraycan"
-msgstr "قوطیِ اسپری"
-
-#: tools/kptoolairspray.cpp:62
-msgid "Sprays graffiti"
-msgstr "عکس روی دیوار را می‌افشاند"
-
-#: tools/kptoolairspray.cpp:80
-msgid "Click or drag to spray graffiti."
-msgstr "فشار یا کشیدن برای پاشیدن عکس روی دیوار."
-
-#: tools/kptoolairspray.cpp:209 tools/kptoolcolorpicker.cpp:114
-#: tools/kptoolfloodfill.cpp:139 tools/kptoolpen.cpp:878
-#: tools/kptoolpolygon.cpp:678 tools/kptoolrectangle.cpp:517
-#: tools/kptoolselection.cpp:134 tools/kptoolselection.cpp:1103
-msgid "Let go of all the mouse buttons."
-msgstr "رها کردن تمام دکمه‌های موشی."
-
-#: tools/kptoolautocrop.cpp:314
-msgid ""
-"KolourPaint cannot remove the selection's internal border as it could not be "
-"located."
-msgstr ""
-"KolourPaint نمی‌تواند لبۀ درونی گزینش را حذف کند، چون محل‌‌‌‌یابی نمی‌شود."
-
-#: tools/kptoolautocrop.cpp:316
-msgid "Cannot Remove Internal Border"
-msgstr "لبۀ درونی را نمی‌توان حذف کرد"
-
-#: tools/kptoolautocrop.cpp:322
-msgid ""
-"KolourPaint cannot automatically crop the image as its border could not be "
-"located."
-msgstr ""
-"KolourPaint نمی‌تواند به طور خودکار تصویر را برش دهد، چون لبه‌‌‌اش را نمی‌توان "
-"محل‌یابی کرد."
-
-#: tools/kptoolautocrop.cpp:324
-msgid "Cannot Autocrop"
-msgstr "نمی‌توان به طور خودکار برش داد"
-
-#: tools/kptoolautocrop.cpp:516
-msgid "Remove Internal B&order"
-msgstr "حذف &لبۀ درونی‌"
-
-#: tools/kptoolautocrop.cpp:518
-msgid "Remove Internal Border"
-msgstr "حذف لبۀ درونی"
-
-#: tools/kptoolautocrop.cpp:523
-msgid "Autocr&op"
-msgstr "&برش خودکار‌"
-
-#: tools/kptoolautocrop.cpp:525
-msgid "Autocrop"
-msgstr "برش خودکار"
-
-#: tools/kptoolbrush.cpp:34 tools/kptoolpen.cpp:203
-msgid "Brush"
-msgstr "قلم‌مو"
-
-#: tools/kptoolbrush.cpp:35
-msgid "Draw using brushes of different shapes and sizes"
-msgstr "ترسیم با استفاده از قلم‌موهای دارای شکلها و اندازه‌های متفاوت"
-
-#: tools/kptoolcolorpicker.cpp:54 tools/kptoolcolorpicker.cpp:167
-msgid "Color Picker"
-msgstr "برگزینندۀ رنگ"
-
-#: tools/kptoolcolorpicker.cpp:54
-msgid "Lets you select a color from the image"
-msgstr "اجازه می‌دهد از تصویر، یک رنگ برگزینید"
-
-#: tools/kptoolcolorpicker.cpp:76
-msgid "Click to select a color."
-msgstr "برای برگزیدن یک رنگ فشار دهید."
-
-#: tools/kptoolcolorwasher.cpp:34 tools/kptoolpen.cpp:209
-#: tools/kptoolpen.cpp:389
-msgid "Color Eraser"
-msgstr "رنگ پاک‌کن"
-
-#: tools/kptoolcolorwasher.cpp:35
-msgid "Replaces pixels of the foreground color with the background color"
-msgstr "تصویردانه‌ها، رنگ پیش‌زمینه را جایگزین رنگ زمینه می‌کنند"
-
-#: tools/kptoolconverttograyscale.cpp:59
-msgid "Reduce to Grayscale"
-msgstr "کاهش دادن به مقیاس خاکستری"
-
-#: tools/kptoolcrop.cpp:227
-msgid "Set as Image"
-msgstr "تنظیم به عنوان تصویر"
-
-#: tools/kptoolcurve.cpp:36
-msgid "Curve"
-msgstr "منحنی"
-
-#: tools/kptoolcurve.cpp:37
-msgid "Draws curves"
-msgstr "منحنیها را ترسیم می‌کند"
-
-#: tools/kptoolellipse.cpp:34 tools/kptoolrectangle.cpp:581
-msgid "Ellipse"
-msgstr "بیضی"
-
-#: tools/kptoolellipse.cpp:35
-msgid "Draws ellipses and circles"
-msgstr "بیضیها و دایره‌ها را ترسیم می‌کند"
-
-#: tools/kptoolellipticalselection.cpp:36
-msgid "Selection (Elliptical)"
-msgstr "گزینش )بیضی شکل("
-
-#: tools/kptoolellipticalselection.cpp:37
-msgid "Makes an elliptical or circular selection"
-msgstr " یک گزینش مدور یا بیضی شکل می‌سازد"
-
-#: tools/kptooleraser.cpp:34 tools/kptoolpen.cpp:206
-msgid "Eraser"
-msgstr "پاک‌کن"
-
-#: tools/kptooleraser.cpp:34
-msgid "Lets you rub out mistakes"
-msgstr "اجازه می‌دهد اشتباهها را پاک کنید"
-
-#: tools/kptoolflip.cpp:72
-msgid "Flip"
-msgstr "قرینه‌سازی"
-
-#: tools/kptoolflip.cpp:75
-msgid "Flip horizontally and vertically"
-msgstr "قرینه‌سازی افقی و عمودی"
-
-#: tools/kptoolflip.cpp:77
-msgid "Flip horizontally"
-msgstr "قرینه‌سازی افقی"
-
-#: tools/kptoolflip.cpp:79
-msgid "Flip vertically"
-msgstr "قرینه‌سازی عمودی"
-
-#: tools/kptoolflip.cpp:154
-msgid "Flip Selection"
-msgstr "قرینه‌سازی گزینش"
-
-#: tools/kptoolflip.cpp:154
-msgid "Flip Image"
-msgstr "قرینه‌سازی تصویر"
-
-#: tools/kptoolflip.cpp:165 tools/kptoolrotate.cpp:269
-msgid "Direction"
-msgstr "جهت"
-
-#: tools/kptoolflip.cpp:168
-msgid "&Vertical (upside-down)"
-msgstr "&عمودی )سر و ته(‌"
-
-#: tools/kptoolflip.cpp:169
-msgid "&Horizontal"
-msgstr "&افقی‌"
-
-#: tools/kptoolfloodfill.cpp:55 tools/kptoolfloodfill.cpp:180
-msgid "Flood Fill"
-msgstr "پر کردن کامل"
-
-#: tools/kptoolfloodfill.cpp:55
-msgid "Fills regions in the image"
-msgstr " مناطق را در تصویر پر می‌کند"
-
-#: tools/kptoolfloodfill.cpp:68
-msgid "Click to fill a region."
-msgstr "فشار دهید تا یک منطقه پر شود."
-
-#: tools/kptoolfreeformselection.cpp:36
-msgid "Selection (Free-Form)"
-msgstr "گزینش )شکل آزاد("
-
-#: tools/kptoolfreeformselection.cpp:37
-msgid "Makes a free-form selection"
-msgstr "یک گزینش شکل آزاد می‌سازد"
-
-#: tools/kptoolline.cpp:36
-msgid "Line"
-msgstr "خط"
-
-#: tools/kptoolline.cpp:37
-msgid "Draws lines"
-msgstr "خطوط را می‌کشد"
-
-#: tools/kptoolpen.cpp:75 tools/kptoolpen.cpp:200
-msgid "Pen"
-msgstr "قلم"
-
-#: tools/kptoolpen.cpp:75
-msgid "Draws dots and freehand strokes"
-msgstr "نقطه‌ها و خطوط بدون ابزار را ترسیم می‌کند"
-
-#: tools/kptoolpen.cpp:112 tools/kptoolpen.cpp:113
-msgid "Click to draw dots or drag to draw strokes."
-msgstr "فشار دهید تا نقطه‌ها ترسیم شوند، یا بکشید تا خطوط ترسیم شوند."
-
-#: tools/kptoolpen.cpp:115
-msgid "Click or drag to erase."
-msgstr "فشار دهید یا بکشید تا حذف شود."
-
-#: tools/kptoolpen.cpp:117
-msgid "Click or drag to erase pixels of the foreground color."
-msgstr " برای حذف تصویردانه‌های رنگ پیش‌‌‌‌زمینه، فشار دهید یا بکشید."
-
-#: tools/kptoolpen.cpp:213
-msgid "Custom Pen or Brush"
-msgstr "قلم یا قلم‌‌‌موی سفارشی"
-
-#: tools/kptoolpolygon.cpp:317
-msgid "Polygon"
-msgstr "چند ضلعی"
-
-#: tools/kptoolpolygon.cpp:317
-msgid "Draws polygons"
-msgstr "چند ضلعیها را ترسیم می‌کند"
-
-#: tools/kptoolpolygon.cpp:342 tools/kptoolrectangle.cpp:307
-msgid "Drag to draw."
-msgstr "بکشید تا ترسیم شود."
-
-#: tools/kptoolpolygon.cpp:345
-msgid "Drag to draw the first line."
-msgstr "بکشید تا اولین خط ترسیم شود."
-
-#: tools/kptoolpolygon.cpp:347
-msgid "Drag out the start and end points."
-msgstr "بیرون کشیدن نقطه‌های آغاز و پایان."
-
-#: tools/kptoolpolygon.cpp:725
-msgid "Left drag another line or right click to finish."
-msgstr "خط دیگر را به چپ بکشید، یا فشار راست کنید تا پایان یابد."
-
-#: tools/kptoolpolygon.cpp:729
-msgid "Right drag another line or left click to finish."
-msgstr "خط دیگر را به راست بکشید، یا فشار راست کنید تا پایان یابد."
-
-#: tools/kptoolpolygon.cpp:740
-msgid "Left drag to set the first control point or right click to finish."
-msgstr ""
-"برای تنظیم اولین نقطۀ کنترل، به چپ بکشید، یا فشار راست کنید تا پایان یابد."
-
-#: tools/kptoolpolygon.cpp:744
-msgid "Right drag to set the first control point or left click to finish."
-msgstr ""
-"برای تنظیم اولین نقطۀ کنترل، به راست بکشید، یا فشار چپ کنید تا پایان یابد."
-
-#: tools/kptoolpolygon.cpp:751
-msgid "Left drag to set the last control point or right click to finish."
-msgstr ""
-"برای تنظیم آخرین نقطۀ کنترل، به چپ بکشید، یا فشار راست کنید تا پایان یابد."
-
-#: tools/kptoolpolygon.cpp:755
-msgid "Right drag to set the last control point or left click to finish."
-msgstr ""
-"برای تنظیم آخرین نقطۀ کنترل، به راست بکشید، یا فشار چپ کنید تا پایان یابد."
-
-#: tools/kptoolpolyline.cpp:36
-msgid "Connected Lines"
-msgstr "خطوط متصل"
-
-#: tools/kptoolpolyline.cpp:37
-msgid "Draws connected lines"
-msgstr "خطوط متصل را ترسیم می‌کند"
-
-#: tools/kptoolpreviewdialog.cpp:126 tools/kptoolresizescale.cpp:727
-msgid "Dimensions"
-msgstr "ابعاد"
-
-#: tools/kptoolpreviewdialog.cpp:128 tools/kptoolresizescale.cpp:734
-msgid "Original:"
-msgstr "اصلی:"
-
-#: tools/kptoolpreviewdialog.cpp:132 tools/kptoolpreviewdialog.cpp:219
-msgid "%1 x %2"
-msgstr ""
-
-#: tools/kptoolpreviewdialog.cpp:161 widgets/kpcolorsimilaritydialog.cpp:58
-msgid "Preview"
-msgstr "پیش‌نمایش"
-
-#: tools/kptoolrectangle.cpp:175 tools/kptoolrectangle.cpp:577
-msgid "Rectangle"
-msgstr "مستطیل"
-
-#: tools/kptoolrectangle.cpp:175
-msgid "Draws rectangles and squares"
-msgstr " مستطیلها و مربعها را ترسیم می‌کند"
-
-#: tools/kptoolrectangle.cpp:579 tools/kptoolroundedrectangle.cpp:34
-msgid "Rounded Rectangle"
-msgstr "مستطیل گرد‌شده"
-
-#: tools/kptoolrectselection.cpp:36
-msgid "Selection (Rectangular)"
-msgstr "گزینش ) مستطیل شکل("
-
-#: tools/kptoolrectselection.cpp:37
-msgid "Makes a rectangular selection"
-msgstr "گزینشی مستطیلی می‌سازد"
-
-#: tools/kptoolresizescale.cpp:118 tools/kptoolselection.cpp:2029
-msgid "Text: Resize Box"
-msgstr "متن: تغییر اندازۀ جعبه"
-
-#: tools/kptoolresizescale.cpp:123
-msgid "Selection: Scale"
-msgstr "گزینش: مقیاس"
-
-#: tools/kptoolresizescale.cpp:125 tools/kptoolselection.cpp:2030
-msgid "Selection: Smooth Scale"
-msgstr "گزینش: مقیاس هموار"
-
-#: tools/kptoolresizescale.cpp:133
-msgid "Resize"
-msgstr "تغییر اندازه"
-
-#: tools/kptoolresizescale.cpp:135
-msgid "Scale"
-msgstr "مقیاس"
-
-#: tools/kptoolresizescale.cpp:137
-msgid "Smooth Scale"
-msgstr "مقیاس هموار"
-
-#: tools/kptoolresizescale.cpp:511
-msgid "Resize / Scale"
-msgstr "تغییر اندازه/مقیاس"
-
-#: tools/kptoolresizescale.cpp:567
-msgid "Ac&t on:"
-msgstr "&کنش:‌"
-
-#: tools/kptoolresizescale.cpp:573
-msgid "Entire Image"
-msgstr "تصویر کامل"
-
-#: tools/kptoolresizescale.cpp:579
-msgid "Text Box"
-msgstr "جعبۀ متن"
-
-#: tools/kptoolresizescale.cpp:645
-msgid "Operation"
-msgstr "عمل"
-
-#: tools/kptoolresizescale.cpp:647
-msgid ""
-"<qt>"
-"<ul>"
-"<li><b>Resize</b>: The size of the picture will be increased by creating new "
-"areas to the right and/or bottom (filled in with the background color) or "
-"decreased by cutting it at the right and/or bottom.</li>"
-"<li><b>Scale</b>: The picture will be expanded by duplicating pixels or "
-"squashed by dropping pixels.</li>"
-"<li><b>Smooth Scale</b>: This is the same as <i>Scale</i> "
-"except that it blends neighboring pixels to produce a smoother looking "
-"picture.</li></ul></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<ul>"
-"<li><b>تغییر اندازه</b>: اندازۀ عکس با ایجاد نواحی جدید در راست و/یا پایین )که "
-"با رنگ زمینه پر می‌شود( افزایش می‌یابد یا با برش آن در راست و/یا پایین، کاهش "
-"می‌یابد.</li>"
-"<li><b>مقیاس</b>: عکس با تکرار تصویردانه‌ها بسط می‌یابد، یا با افت تصویردانه‌ها "
-"به هم می‌چسبد.</li>"
-"<li><b>مقیاس هموار</b>:نظیر<i>مقیاس</i>است، به جز این که برای تولید یک عکس "
-"هموارتر با تصویردانه‌های مجاور ترکیب می‌شود.</li></ul></qt>"
-
-#: tools/kptoolresizescale.cpp:669
-msgid "&Resize"
-msgstr "&تغییر اندازه‌"
-
-#: tools/kptoolresizescale.cpp:674
-msgid "&Scale"
-msgstr "&مقیاس‌"
-
-#: tools/kptoolresizescale.cpp:679
-msgid "S&mooth Scale"
-msgstr "مقیاس &هموار‌"
-
-#: tools/kptoolresizescale.cpp:729
-msgid "Width:"
-msgstr "عرض:"
-
-#: tools/kptoolresizescale.cpp:731
-msgid "Height:"
-msgstr "ارتفاع:"
-
-#: tools/kptoolresizescale.cpp:738 tools/kptoolresizescale.cpp:745
-#: tools/kptoolresizescale.cpp:754
-msgid "x"
-msgstr ""
-
-#: tools/kptoolresizescale.cpp:743
-msgid "&New:"
-msgstr "&جدید:‌"
-
-#: tools/kptoolresizescale.cpp:748
-msgid "&Percent:"
-msgstr "&درصد‌:‌"
-
-#: tools/kptoolresizescale.cpp:753 tools/kptoolresizescale.cpp:759
-#: widgets/kpcolorsimilaritydialog.cpp:81
-#, c-format
-msgid "%"
-msgstr "٪"
-
-#: tools/kptoolresizescale.cpp:761
-msgid "Keep &aspect ratio"
-msgstr "نگهداری &ضریب نسبت‌"
-
-#: tools/kptoolresizescale.cpp:1115
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>Resizing the text box to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This "
-"can reduce system responsiveness and cause other application resource "
-"problems.</p>"
-"<p>Are you sure you want to resize the text box?</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>ممکن است تغییر اندازۀ جعبۀ متن تا %1x%2 مقدار قابل توجهی از حافظه را اشغال "
-"کند. این مسئله می‌تواند حساسیت متقابل سیستم را کاهش داده و منجر به مسائل متنهای "
-"کاربردی دیگر شود.</p>"
-"<p>مطمئن هستید که می‌‌خواهید اندازۀ جعبه متن را تغییر دهید؟</p></qt>"
-
-#: tools/kptoolresizescale.cpp:1123
-msgid "Resize Text Box?"
-msgstr "اندازۀ جعبه متن تغییر کند؟"
-
-#: tools/kptoolresizescale.cpp:1124
-msgid "R&esize Text Box"
-msgstr "&تغییر اندازۀ جعبه متن‌"
-
-#: tools/kptoolresizescale.cpp:1129
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>Resizing the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This "
-"can reduce system responsiveness and cause other application resource "
-"problems.</p>"
-"<p>Are you sure you want to resize the image?</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>ممکن است تغییر اندازۀ تصویر تا %1x%2 مقدار قابل توجهی از حافظه را اشغال کند. "
-"این مسئله می‌تواند حساسیت متقابل سیستم را کاهش داده و منجر به مسائل متنهای "
-"کاربردی دیگر شود.</p>"
-"<p>مطمئن هستید که می‌‌خواهید اندازۀ تصویر را تغییر دهید؟</p></qt>"
-
-#: tools/kptoolresizescale.cpp:1147
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>Scaling the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This can "
-"reduce system responsiveness and cause other application resource problems.</p>"
-"<p>Are you sure you want to scale the image?</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>ممکن است مقیاس‌بندی تصویر تا %1x%2 مقدار قابل توجهی از حافظه را اشغال کند. "
-"این مسئله می‌تواند حساسیت متقابل سیستم را کاهش داده و منجر به مسائل متنهای "
-"کاربردی دیگر شود.</p>"
-"<p>مطمئن هستید که می‌‌خواهید تصویر را مقیاس‌بندی کنید؟</p></qt>"
-
-#: tools/kptoolresizescale.cpp:1155
-msgid "Scale Image?"
-msgstr "تصویر مقیاس‌بندی شود؟"
-
-#: tools/kptoolresizescale.cpp:1156
-msgid "Scal&e Image"
-msgstr "&مقیاس‌بندی تصویر‌"
-
-#: tools/kptoolresizescale.cpp:1161
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>Scaling the selection to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This "
-"can reduce system responsiveness and cause other application resource "
-"problems.</p>"
-"<p>Are you sure you want to scale the selection?</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>ممکن است مقیاس‌بندی گزینش تا %1x%2 مقدار قابل توجهی از حافظه را اشغال کند. "
-"این مسئله می‌تواند حساسیت متقابل سیستم را کاهش داده و منجر به مسائل متنهای "
-"کاربردی دیگر شود.</p>"
-"<p>مطمئن هستید که می‌‌خواهید گزینش را مقیاس‌بندی کنید؟</p></qt>"
-
-#: tools/kptoolresizescale.cpp:1169
-msgid "Scale Selection?"
-msgstr "گزینش مقیاس‌بندی شود؟"
-
-#: tools/kptoolresizescale.cpp:1170
-msgid "Scal&e Selection"
-msgstr "&مقیاس‌بندی گزینش‌"
-
-#: tools/kptoolresizescale.cpp:1179
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>Smooth Scaling the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. "
-"This can reduce system responsiveness and cause other application resource "
-"problems.</p>"
-"<p>Are you sure you want to smooth scale the image?</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>ممکن است مقیاس‌بندی هموار تصویر تا %1x%2 مقدار قابل توجهی از حافظه را اشغال "
-"کند. این مسئله می‌تواند حساسیت متقابل سیستم را کاهش داده و منجر به مسائل متنهای "
-"کاربردی دیگر شود.</p>"
-"<p>مطمئن هستید که می‌‌خواهید تصویر را مقیاس‌بندی هموار کنید؟</p></qt>"
-
-#: tools/kptoolresizescale.cpp:1187
-msgid "Smooth Scale Image?"
-msgstr "تصویر مقیاس‌بندی هموار شود؟"
-
-#: tools/kptoolresizescale.cpp:1188
-msgid "Smooth Scal&e Image"
-msgstr "&مقیاس‌بندی هموار‌ تصویر‌"
-
-#: tools/kptoolresizescale.cpp:1193
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>Smooth Scaling the selection to %1x%2 may take a substantial amount of "
-"memory. This can reduce system responsiveness and cause other application "
-"resource problems.</p>"
-"<p>Are you sure you want to smooth scale the selection?</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>ممکن است مقیاس‌بندی هموار گزینش تا %1x%2 مقدار قابل توجهی از حافظه را اشغال "
-"کند. این مسئله می‌تواند حساسیت متقابل سیستم را کاهش داده و منجر به مسائل متنهای "
-"کاربردی دیگر شود.</p>"
-"<p>مطمئن هستید که می‌‌خواهید گزینش را مقیاس‌بندی هموار کنید؟</p></qt>"
-
-#: tools/kptoolresizescale.cpp:1201
-msgid "Smooth Scale Selection?"
-msgstr "گزینش مقیاس‌بندی هموار شود؟"
-
-#: tools/kptoolresizescale.cpp:1202
-msgid "Smooth Scal&e Selection"
-msgstr "&مقیاس‌بندی هموار گزینش‌"
-
-#: tools/kptoolrotate.cpp:75
-msgid "Rotate"
-msgstr "چرخش"
-
-#: tools/kptoolrotate.cpp:239
-msgid "Rotate Selection"
-msgstr "چرخش گزینش"
-
-#: tools/kptoolrotate.cpp:239
-msgid "Rotate Image"
-msgstr "چرخش تصویر"
-
-#: tools/kptoolrotate.cpp:240
-msgid "After Rotate:"
-msgstr "بعد از چرخش:"
-
-#: tools/kptoolrotate.cpp:280
-msgid "Cou&nterclockwise"
-msgstr "&پادساعت‌ گرد‌"
-
-#: tools/kptoolrotate.cpp:281
-msgid "C&lockwise"
-msgstr "&ساعت‌ گرد‌"
-
-#: tools/kptoolrotate.cpp:312 tools/kptoolskew.cpp:255
-msgid "Angle"
-msgstr "زاویه"
-
-#: tools/kptoolrotate.cpp:316
-msgid "90 &degrees"
-msgstr "۹۰ &درجه‌"
-
-#: tools/kptoolrotate.cpp:317
-msgid "180 d&egrees"
-msgstr "۱۸۰ &درجه‌"
-
-#: tools/kptoolrotate.cpp:318
-msgid "270 de&grees"
-msgstr "۲۷۰ &درجه‌"
-
-#: tools/kptoolrotate.cpp:320
-msgid "C&ustom:"
-msgstr "&سفارشی‌:‌"
-
-#: tools/kptoolrotate.cpp:324 tools/kptoolskew.cpp:267
-#: tools/kptoolskew.cpp:278
-msgid "degrees"
-msgstr "درجه"
-
-#: tools/kptoolrotate.cpp:457
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>Rotating the selection to %1x%2 may take a substantial amount of memory. "
-"This can reduce system responsiveness and cause other application resource "
-"problems.</p>"
-"<p>Are you sure want to rotate the selection?</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>ممکن است چرخش گزینش تا %1x%2 مقدار قابل توجهی از حافظه را اشغال کند. این "
-"مسئله می‌تواند حساسیت متقابل سیستم را کاهش داده و منجر به مسائل متنهای کاربردی "
-"دیگر شود.</p>"
-"<p>مطمئن هستید که می‌‌خواهید گزینش بچرخد؟</p></qt>"
-
-#: tools/kptoolrotate.cpp:465
-msgid "Rotate Selection?"
-msgstr "گزینش بچرخد؟"
-
-#: tools/kptoolrotate.cpp:466
-msgid "Rotat&e Selection"
-msgstr "&چرخش گزینش‌"
-
-#: tools/kptoolrotate.cpp:472
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>Rotating the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This "
-"can reduce system responsiveness and cause other application resource "
-"problems.</p>"
-"<p>Are you sure want to rotate the image?</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>ممکن است چرخش تصویر تا %1x%2 مقدار قابل توجهی از حافظه را اشغال کند. این "
-"مسئله می‌تواند حساسیت متقابل سیستم را کاهش داده و منجر به مسائل متنهای کاربردی "
-"دیگر شود.</p>"
-"<p>مطمئن هستید که می‌‌خواهید تصویر بچرخد؟</p></qt>"
-
-#: tools/kptoolrotate.cpp:480
-msgid "Rotate Image?"
-msgstr "تصویر بچرخد؟"
-
-#: tools/kptoolrotate.cpp:481
-msgid "Rotat&e Image"
-msgstr "&چرخش تصویر‌"
-
-#: tools/kptoolroundedrectangle.cpp:35
-msgid "Draws rectangles and squares with rounded corners"
-msgstr "مستطیلها و مربعهایی با گوشه‌های گرد‌شده ترسیم می‌کند"
-
-#: tools/kptoolselection.cpp:140
-msgid "Left drag to resize text box."
-msgstr "برای تغییر اندازۀ جعبه متن، به چپ بکشید."
-
-#: tools/kptoolselection.cpp:142
-msgid "Left drag to scale selection."
-msgstr "برای مقیاس‌بندی گزینش، به چپ بکشید."
-
-#: tools/kptoolselection.cpp:149
-msgid "Left click to change cursor position."
-msgstr "برای تغییر موقعیت مکان‌نما، فشار چپ کنید."
-
-#: tools/kptoolselection.cpp:151
-msgid "Left drag to move text box."
-msgstr "برای حرکت جعبه متن، به چپ بکشید."
-
-#: tools/kptoolselection.cpp:155
-msgid "Left drag to move selection."
-msgstr "برای حرکت گزینش، به چپ بکشید."
-
-#: tools/kptoolselection.cpp:161
-msgid "Left drag to create text box."
-msgstr "برای ایجاد جعبه متن، به چپ بکشید."
-
-#: tools/kptoolselection.cpp:163
-msgid "Left drag to create selection."
-msgstr "برای ایجاد گزینش، به چپ بکشید."
-
-#: tools/kptoolselection.cpp:1133
-msgid "%1: Smear"
-msgstr "%1: لکه"
-
-#: tools/kptoolselection.cpp:1140
-msgid "Text: Move Box"
-msgstr "متن: حرکت جعبه"
-
-#: tools/kptoolselection.cpp:1141
-msgid "Selection: Move"
-msgstr "گزینش: حرکت"
-
-#: tools/kptoolselection.cpp:1320
-msgid "Selection: Transparency"
-msgstr "گزینش: شفافیت"
-
-#: tools/kptoolselection.cpp:1371
-msgid "Selection: Opaque"
-msgstr "گزینش: غیرشفاف"
-
-#: tools/kptoolselection.cpp:1372
-msgid "Selection: Transparent"
-msgstr "گزینش: شفاف"
-
-#: tools/kptoolselection.cpp:1411
-msgid "Selection: Transparency Color"
-msgstr "گزینش: شفافیت رنگ"
-
-#: tools/kptoolselection.cpp:1450
-msgid "Selection: Transparency Color Similarity"
-msgstr "گزینش: شباهت شفافیت رنگ"
-
-#: tools/kptoolskew.cpp:78
-msgid "Skew"
-msgstr "اریب"
-
-#: tools/kptoolskew.cpp:225
-msgid "Skew Selection"
-msgstr "اریب کردن گزینش"
-
-#: tools/kptoolskew.cpp:225
-msgid "Skew Image"
-msgstr "اریب کردن تصویر"
-
-#: tools/kptoolskew.cpp:226
-msgid "After Skew:"
-msgstr "بعد از اریب:"
-
-#: tools/kptoolskew.cpp:262
-msgid "&Horizontal:"
-msgstr "&افقی‌:‌"
-
-#: tools/kptoolskew.cpp:273
-msgid "&Vertical:"
-msgstr "&عمودی‌:‌"
-
-#: tools/kptoolskew.cpp:406
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>Skewing the selection to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This "
-"can reduce system responsiveness and cause other application resource "
-"problems.</p>"
-"<p>Are you sure want to skew the selection?</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>ممکن است اریب کردن گزینش تا %1x%2 مقدار قابل توجهی از حافظه را اشغال کند. "
-"این مسئله می‌تواند حساسیت متقابل سیستم را کاهش داده و منجر به مسائل متنهای "
-"کاربردی دیگر شود.</p>"
-"<p>مطمئن هستید که می‌‌خواهید گزینش را اریب کنید؟</p></qt>"
-
-#: tools/kptoolskew.cpp:414
-msgid "Skew Selection?"
-msgstr "گزینش اریب شود؟"
-
-#: tools/kptoolskew.cpp:415
-msgid "Sk&ew Selection"
-msgstr "&اریب کردن گزینش‌"
-
-#: tools/kptoolskew.cpp:421
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>Skewing the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This can "
-"reduce system responsiveness and cause other application resource problems.</p>"
-"<p>Are you sure want to skew the image?</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>ممکن است اریب کردن تصویر تا %1x%2 مقدار قابل توجهی از حافظه را اشغال کند. "
-"این مسئله می‌تواند حساسیت متقابل سیستم را کاهش داده و منجر به مسائل متنهای "
-"کاربردی دیگر شود.</p>"
-"<p>مطمئن هستید که می‌‌خواهید تصویر را اریب کنید؟</p></qt>"
-
-#: tools/kptoolskew.cpp:429
-msgid "Skew Image?"
-msgstr "تصویر اریب شود؟"
-
-#: tools/kptoolskew.cpp:430
-msgid "Sk&ew Image"
-msgstr "&اریب کردن تصویر‌"
-
-#: tools/kptooltext.cpp:48
-msgid "Writes text"
-msgstr "متن را می‌نویسد"
-
-#: tools/kptooltext.cpp:207
-msgid "Text: New Line"
-msgstr "متن: خط جدید"
-
-#: tools/kptooltext.cpp:228
-msgid "Text: Backspace"
-msgstr "متن: پس‌بر"
-
-#: tools/kptooltext.cpp:249 tools/kptooltext.cpp:579 tools/kptooltext.cpp:645
-msgid "Text: Delete"
-msgstr "متن: حذف"
-
-#: tools/kptooltext.cpp:499 tools/kptooltext.cpp:598 tools/kptooltext.cpp:665
-msgid "Text: Write"
-msgstr "متن: نوشتن"
-
-#: tools/kptooltext.cpp:738
-msgid "Text: Opaque Background"
-msgstr "متن: زمینۀ غیر شفاف"
-
-#: tools/kptooltext.cpp:739
-msgid "Text: Transparent Background"
-msgstr "متن: زمینۀ شفاف"
-
-#: tools/kptooltext.cpp:760
-msgid "Text: Swap Colors"
-msgstr "متن: مبادلۀ رنگها"
-
-#: tools/kptooltext.cpp:779
-msgid "Text: Foreground Color"
-msgstr "متن: رنگ پیش‌زمینه"
-
-#: tools/kptooltext.cpp:798
-msgid "Text: Background Color"
-msgstr "متن: رنگ زمینه"
-
-#: tools/kptooltext.cpp:832
-msgid "Text: Font"
-msgstr "متن: قلم"
-
-#: tools/kptooltext.cpp:857
-msgid "Text: Font Size"
-msgstr "متن: اندازۀ قلم"
-
-#: tools/kptooltext.cpp:877
-msgid "Text: Bold"
-msgstr "متن: توپر"
-
-#: tools/kptooltext.cpp:896
-msgid "Text: Italic"
-msgstr "متن: کج"
-
-#: tools/kptooltext.cpp:915
-msgid "Text: Underline"
-msgstr "متن: خط زیر"
-
-#: tools/kptooltext.cpp:934
-msgid "Text: Strike Through"
-msgstr "متن: ضربه زدن از طریق"
-
-#: widgets/kpcolorsimilaritycube.cpp:70
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p><b>Color Similarity</b> is how close colors must be in the RGB Color Cube to "
-"be considered the same.</p>"
-"<p>If you set it to something other than <b>Exact</b>"
-", you can work more effectively with dithered images and photos.</p>"
-"<p>This feature applies to transparent selections, as well as the Flood Fill, "
-"Color Eraser and Autocrop tools.</p>"
-"<p>To configure it, double click on the cube.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p><b>شباهت رنگ </b> این است که رنگها چقدر باید در مکعب رنگ RGB به هم نزدیک "
-"باشند تا یکسان در نظر گرفته شوند.</p>"
-"<p>اگر آن را با چیزی غیر از <b>دقیق</b> تنظیم کنید، با تصاویر و عکسهای مات "
-"می‌توانید به طور مؤثرتری کار کنید.</p>"
-"<p>این ویژگی در مورد گزینشهای شفاف، پر کردن کامل، رنگ پاک‌کن و ابزارهای برش "
-"خودکار هم اِعمال می‌شود.</p>"
-"<p>برای پیکربندی آن، روی مکعب دو بار فشار دهید.</p></qt>"
-
-#: widgets/kpcolorsimilaritycube.cpp:91
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p><b>Color Similarity</b> is how close colors must be in the RGB Color Cube to "
-"be considered the same.</p>"
-"<p>If you set it to something other than <b>Exact</b>"
-", you can work more effectively with dithered images and photos.</p>"
-"<p>This feature applies to transparent selections, as well as the Flood Fill, "
-"Color Eraser and Autocrop tools.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p><b>شباهت رنگ </b> این است که رنگها چقدر باید در مکعب رنگ RGB به هم نزدیک "
-"باشند تا یکسان در نظر گرفته شوند.</p>"
-"<p>اگر آن را با چیزی غیر از <b>دقیق</b> تنظیم کنید، با تصاویر و عکسهای مات "
-"می‌توانید به طور مؤثرتری کار کنید.</p>"
-"<p>این ویژگی در مورد گزینشهای شفاف، پر کردن کامل، رنگ پاک‌کن و ابزارهای برش "
-"خودکار هم اِعمال می‌شود.</p></qt>"
-
-#: widgets/kpcolorsimilaritydialog.cpp:50
-msgid "Color Similarity"
-msgstr "شباهت رنگ"
-
-#: widgets/kpcolorsimilaritydialog.cpp:76
-msgid "RGB Color Cube Distance"
-msgstr "فاصلۀ مکعب رنگ RGB"
-
-#: widgets/kpcolorsimilaritydialog.cpp:82
-msgid "Exact Match"
-msgstr "تطبیق دقیق"
-
-#: widgets/kpcolortoolbar.cpp:762
-#: widgets/kptoolwidgetopaqueortransparent.cpp:45
-msgid "Transparent"
-msgstr "شفاف"
-
-#: widgets/kpcolortoolbar.cpp:915
-msgid "Color similarity: %1%"
-msgstr "شباهت رنگ: %1٪"
-
-#: widgets/kpcolortoolbar.cpp:917
-msgid "Color similarity: Exact"
-msgstr "شباهت رنگ: دقیق"
-
-#: widgets/kpsqueezedtextlabel.cpp:114
-msgid "..."
-msgstr ""
-
-#: widgets/kptoolwidgetbrush.cpp:135
-msgid "1x1"
-msgstr "۱×۱"
-
-#: widgets/kptoolwidgetbrush.cpp:143
-msgid "Circle"
-msgstr "دایره"
-
-#: widgets/kptoolwidgetbrush.cpp:146
-msgid "Square"
-msgstr "مربع"
-
-#: widgets/kptoolwidgetbrush.cpp:150
-msgid "Slash"
-msgstr "ممیز"
-
-#: widgets/kptoolwidgetbrush.cpp:154
-msgid "Backslash"
-msgstr "ممیز وارونه"
-
-#: widgets/kptoolwidgetbrush.cpp:161
-msgid "%1x%2 %3"
-msgstr ""
-
-#: widgets/kptoolwidgetfillstyle.cpp:115
-msgid "No Fill"
-msgstr "پر نشود"
-
-#: widgets/kptoolwidgetfillstyle.cpp:118
-msgid "Fill with Background Color"
-msgstr "پر کردن با رنگ زمینه"
-
-#: widgets/kptoolwidgetfillstyle.cpp:121
-msgid "Fill with Foreground Color"
-msgstr "پر کردن با رنگ پیش‌زمینه"
-
-#: widgets/kptoolwidgetopaqueortransparent.cpp:43
-msgid "Opaque"
-msgstr "غیر شفاف"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Support / Feedback:\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "پشتیبانی/بازخورد:\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "For support, or to report bugs and feature requests, please email\n"
-#~ "<[email protected]> - the free and friendly\n"
-#~ "KolourPaint support service.\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "برای پشتیبانی یا گزارش اشکالها و درخواست ویژگیها، لطفاً رایانامه‌ا‌ی\n"
-#~ "به آدرس <[email protected]> - خدمت پشتیبانی آزاد و دوستانۀ\n"
-#~ "KolourPaint ارسال کنید.\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid "<qt>For support, or to report bugs and feature requests, please email<br><a href=\"mailto:[email protected]\">[email protected]</a> - the free and friendly<br>KolourPaint support service.<br><br></qt>"
-#~ msgstr "<qt>برای پشتیبانی یا گزارش اشکال و درخواست ویژگی‌، لطفاً رایانامه‌ای به <br><a href=\"mailto:[email protected]\">[email protected]</a> - خدمت پشتیبانی آزاد و دوستانۀ<br>KolourPaint ارسال کنید.<br><br></qt>"
diff --git a/tde-i18n-fa/messages/kdegraphics/kooka.po b/tde-i18n-fa/messages/kdegraphics/kooka.po
deleted file mode 100644
index e7ce7dbc332..00000000000
--- a/tde-i18n-fa/messages/kdegraphics/kooka.po
+++ /dev/null
@@ -1,1255 +0,0 @@
-# translation of kooka.po to Persian
-# Elnaz pazhouhi <[email protected]>, 2006.
-# Nazanin Kazemi <[email protected]>, 2006.
-# Nasim Daniarzadeh <[email protected]>, 2006.
-# MaryamSadat Razavi <[email protected]>, 2006.
-# Tahereh Dadkhahfar <[email protected]>, 2006.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kooka\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-04-23 03:56+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-12-24 09:04+0330\n"
-"Last-Translator: Tahereh Dadkhahfar <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Persian <[email protected]>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "الناز پژوهی، نازنین کاظمی"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-
-#: img_saver.cpp:63
-msgid "Kooka Save Assistant"
-msgstr "دستیار ذخیرۀ Kooka"
-
-#: img_saver.cpp:81
-msgid ""
-"<B>Save Assistant</B><P>Select an image format to save the scanned image."
-msgstr "<B>دستیار ذخیره</B><P>برگزیدن یک قالب تصویر برای ذخیرۀ تصویر پویش شده."
-
-#: img_saver.cpp:99
-msgid "Available image formats:"
-msgstr "قالبهای تصویر موجود:"
-
-#: img_saver.cpp:118
-msgid "-No format selected-"
-msgstr "-هیچ قالبی انتخاب نشد-"
-
-#: img_saver.cpp:125
-msgid "Select the image sub-format"
-msgstr "برگزیدن زیرقالب تصویر"
-
-#: img_saver.cpp:130
-msgid "Don't ask again for the save format if it is defined."
-msgstr "اگر تعریف شده است، برای ذخیرۀ قالب دوباره سوال نکن."
-
-#: img_saver.cpp:164
-msgid "-no hint available-"
-msgstr "-هیچ اشاره‌ای موجود نیست-"
-
-#: img_saver.cpp:278
-msgid ""
-"The folder\n"
-"%1\n"
-" does not exist and could not be created;\n"
-"please check the permissions."
-msgstr ""
-"پوشۀ\n"
-"%1\n"
-" وجود ندارد و نمی‌توان آن را ایجاد کرد؛\n"
-"لطفاًً، مجوزها را بررسی کنید."
-
-#: img_saver.cpp:285
-msgid ""
-"The directory\n"
-"%1\n"
-" is not writeable;\n"
-"please check the permissions."
-msgstr ""
-"فهرست\n"
-"%1\n"
-" قابل نوشتن نیست؛\n"
-"لطفاًً، مجوزها را بررسی کنید."
-
-#: img_saver.cpp:344
-msgid "Filename"
-msgstr "نام پرونده"
-
-#: img_saver.cpp:344
-msgid "Enter filename:"
-msgstr "نام پرونده را وارد کنید:"
-
-#: img_saver.cpp:488
-msgid "palleted color image (16 or 24 bit depth)"
-msgstr "تصویر رنگ پالت‌شده )عمق ۱۶ یا ۲۴ بیت("
-
-#: img_saver.cpp:491
-msgid "palleted gray scale image (16 bit depth)"
-msgstr "تصویر خاکستری پالت‌شده )عمق ۱۶ بیت("
-
-#: img_saver.cpp:494
-msgid "lineart image (black and white, 1 bit depth)"
-msgstr "تصویر خطی )سیاه و سفید، عمق ۱ بیت("
-
-#: img_saver.cpp:497
-msgid "high (or true-) color image, not palleted"
-msgstr "تصویر رنگ بالا )یا درست-(، پالت نشده"
-
-#: img_saver.cpp:500
-msgid "Unknown image type"
-msgstr "نوع تصویر ناشناخته"
-
-#: img_saver.cpp:711
-msgid " image save OK "
-msgstr "تأیید ذخیرۀ تصویر "
-
-#: img_saver.cpp:712
-msgid " permission error "
-msgstr " خطای مجوز "
-
-#: img_saver.cpp:713
-msgid " bad filename "
-msgstr " نام پروندۀ بد "
-
-#: img_saver.cpp:714
-msgid " no space on device "
-msgstr "روی دستگاه هیچ فاصله‌ای نیست"
-
-#: img_saver.cpp:715
-msgid " could not write image format "
-msgstr " نتوانست قالب تصویر را بنویسد"
-
-#: img_saver.cpp:716
-msgid " can not write file using that protocol "
-msgstr " نمی‌توان پرونده را با استفاده از آن قرارداد نوشت"
-
-#: img_saver.cpp:717
-msgid " user canceled saving "
-msgstr " کاربر ذخیره را لغو کرد"
-
-#: img_saver.cpp:718
-msgid " unknown error "
-msgstr " خطای ناشناخته "
-
-#: img_saver.cpp:719
-msgid " parameter wrong "
-msgstr " پارامتر نادرست "
-
-#: img_saver.cpp:768 img_saver.cpp:865
-msgid ""
-"The filename you supplied has no file extension.\n"
-"Should the correct one be added automatically? "
-msgstr ""
-"نام ‌پرونده‌ای که تأمین‌ کرده‌اید، پسوند پرونده ندارد.\n"
-"پسوند صحیح باید به طور خودکار اضافه شود؟"
-
-#: img_saver.cpp:769 img_saver.cpp:866
-#, c-format
-msgid "That would result in the new filename: %1"
-msgstr "که به نام پروندۀ جدیدی منتج می‌شود: %1"
-
-#: img_saver.cpp:771 img_saver.cpp:868
-msgid "Extension Missing"
-msgstr "فاقد پسوند"
-
-#: img_saver.cpp:772 img_saver.cpp:869
-msgid "Add Extension"
-msgstr "افزودن پسوند"
-
-#: img_saver.cpp:772 img_saver.cpp:869
-msgid "Do Not Add"
-msgstr "اضافه نشود"
-
-#: img_saver.cpp:789 img_saver.cpp:883
-msgid "Format changes of images are currently not supported."
-msgstr "تغییرات قالب تصویر، اخیراً پشتیبانی نمی‌شوند."
-
-#: img_saver.cpp:790 img_saver.cpp:884
-msgid "Wrong Extension Found"
-msgstr "پسوند اشتباه یافت شد"
-
-#: imgprintdialog.cpp:55
-msgid "Image Printing"
-msgstr "چاپ تصویر"
-
-#: imgprintdialog.cpp:60 imgprintdialog.cpp:113
-msgid "Image Print Size"
-msgstr "اندازۀ چاپ تصویر"
-
-#: imgprintdialog.cpp:64
-msgid "Scale to same size as on screen"
-msgstr "مقیاس‌بندی به همان اندازۀ روی پرده"
-
-#: imgprintdialog.cpp:66
-msgid "Screen scaling. That prints according to the screen resolution."
-msgstr "مقیاس‌بندی پرده. که مطابق با دقت پرده چاپ می‌کند."
-
-#: imgprintdialog.cpp:70
-msgid "Original size (calculate from scan resolution)"
-msgstr "اندازۀ اصلی )محاسبه از دقت پویش("
-
-#: imgprintdialog.cpp:73
-msgid ""
-"Calculates the print size from the scan resolution. Enter the scan resolution "
-"in the dialog field below."
-msgstr ""
-"اندازۀ چاپ را از دقت پویش محاسبه می‌کند. دقت پویش را در حوزۀ محاورۀ زیر وارد "
-"کنید."
-
-#: imgprintdialog.cpp:77
-msgid "Scale image to custom dimension"
-msgstr "مقیاس‌بندی تصویر در بُعد سفارشی"
-
-#: imgprintdialog.cpp:79
-msgid ""
-"Set the print size yourself in the dialog below. The image is centered on the "
-"paper."
-msgstr ""
-"خودتان اندازۀ چاپ را در محاورۀ زیر تنظیم کنید. تصویر، در مرکز کاغذ قرار "
-"می‌گیرد."
-
-#: imgprintdialog.cpp:83
-msgid "Scale image to fit to page"
-msgstr " مقیاس‌بندی تصویر برای تناسب با صفحه"
-
-#: imgprintdialog.cpp:84
-msgid ""
-"Printout uses maximum space on the selected pager. Aspect ratio is maintained."
-msgstr ""
-"خروجی چاپ، فضای بیشینه‌ای را روی پی‌جوی برگزیده استفاده می‌کند. ضریب نسبت "
-"نگهداری می‌شود."
-
-#: imgprintdialog.cpp:94
-msgid "Resolutions"
-msgstr "دقت"
-
-#: imgprintdialog.cpp:98
-msgid "Generate low resolution PostScript (fast draft print)"
-msgstr "تولید پست‌اسکریپت با دقت کم )چاپ پیش‌نویس سریع("
-
-#: imgprintdialog.cpp:105
-msgid "Scan resolution (dpi) "
-msgstr "دقت پویش )نقطه در اینچ("
-
-#: imgprintdialog.cpp:107
-msgid " dpi"
-msgstr " نقطه در اینچ"
-
-#: imgprintdialog.cpp:117
-msgid "Image width:"
-msgstr "عرض تصویر:"
-
-#: imgprintdialog.cpp:118 imgprintdialog.cpp:122
-msgid " mm"
-msgstr " میلی‌متر"
-
-#: imgprintdialog.cpp:121
-msgid "Image height:"
-msgstr "ارتفاع تصویر:"
-
-#: imgprintdialog.cpp:125
-msgid "Maintain aspect ratio"
-msgstr "نگهداری ضریب نسبت"
-
-#: imgprintdialog.cpp:170
-msgid "Screen resolution: %1 dpi"
-msgstr "دقت پرده: %1 نقطه در اینچ"
-
-#: imgprintdialog.cpp:214
-msgid "Please specify a scan resolution larger than 0"
-msgstr "لطفاً، یک دقت پویش بزرگ‌تر از ۰ مشخص کنید"
-
-#: imgprintdialog.cpp:219
-msgid ""
-"For custom printing, a valid size should be specified.\n"
-"At least one dimension is zero."
-msgstr ""
-"برای چاپ سفارشی، باید یک اندازۀ معتبر مشخص شود.\n"
-"حداقل یک بُعد، صفر است."
-
-#: kocrbase.cpp:64 kookapref.cpp:77
-msgid "Optical Character Recognition"
-msgstr "بازشناخت نویسۀ نوری"
-
-#: kocrbase.cpp:66
-msgid "Start OCR"
-msgstr "آغاز OCR"
-
-#: kocrbase.cpp:67
-msgid "Start the Optical Character Recognition process"
-msgstr "آغاز فرایند بازشناخت نویسۀ نوری"
-
-#: kocrbase.cpp:69
-msgid "Stop the OCR Process"
-msgstr "ایست فرایند OCR"
-
-#: kocrbase.cpp:121
-msgid "Image"
-msgstr "تصویر"
-
-#: kocrbase.cpp:122
-msgid "Image Information"
-msgstr "اطلاعات تصویر"
-
-#: kocrbase.cpp:147 kookapref.cpp:77
-msgid "OCR"
-msgstr ""
-
-#: kocrbase.cpp:151
-msgid "<b>Starting Optical Character Recognition with %1</b><p>"
-msgstr "<b>آغاز بازشناخت نویسۀ نوری با %1‌</b><p>"
-
-#: kocrbase.cpp:178
-msgid "Spell-checking"
-msgstr "غلط‌یاب"
-
-#: kocrbase.cpp:181
-msgid "OCR Post Processing"
-msgstr "پس پردازش OCR"
-
-#: kocrbase.cpp:182
-msgid "Enable spell-checking for validation of the OCR result"
-msgstr "فعال‌‌سازی غلط‌یاب برای اعتبارسنجی نتیجۀ OCR"
-
-#: kocrbase.cpp:185
-msgid "Spell-Check Options"
-msgstr "گزینه‌های غلط‌یاب"
-
-#: kocrgocr.cpp:76
-msgid "GOCR"
-msgstr ""
-
-#: kocrgocr.cpp:81
-msgid ""
-"GOCR is an Open Source project for optical character recognition.<P>"
-"The author of gocr is <B>Joerg Schulenburg</B><BR>For more information about "
-"gocr see <A HREF=http://jocr.sourceforge.net>http://jocr.sourceforge.net</A>"
-msgstr ""
-"GOCR یک پروژۀ متن باز برای بازشناخت نویسۀ نوری است.<P>نویسندۀ gocr <B>"
-"جورج اسکولنبرگ </B>است<BR> برای اطلاعات بیشتر دربارۀ gocr <A "
-"HREF=http://jocr.sourceforge.net>http://jocr.sourceforge.net</A> را ببینید."
-
-#: kocrgocr.cpp:110
-msgid ""
-"The path to the gocr binary is not configured yet.\n"
-"Please go to the Kooka configuration and enter the path manually."
-msgstr ""
-"هنوز برای دوگانیgocr، مسیری پیکربندی نشده است.\n"
-"لطفاً به پیکربندی Kooka بروید و مسیر را به طور دستی وارد کنید."
-
-#: kocrgocr.cpp:112 kocrocrad.cpp:123 kookapref.cpp:284
-msgid "OCR Software Not Found"
-msgstr "نرم‌افزار OCR یافت نشد"
-
-#: kocrgocr.cpp:117 kocrocrad.cpp:128
-msgid "Not found"
-msgstr "یافت نشد"
-
-#: kocrgocr.cpp:121
-msgid "Using GOCR binary: "
-msgstr "استفاده از دوگانی GOCR:"
-
-#: kocrgocr.cpp:132
-msgid "&Gray level"
-msgstr "سطحِِ &خاکستری‌"
-
-#: kocrgocr.cpp:136
-msgid ""
-"The numeric value gray pixels are \n"
-"considered to be black.\n"
-"\n"
-"Default is 160"
-msgstr ""
-"فرض بر این است که تصویردانه‌های خاکستری مقدار عددی،\n"
-"سیاه باشند.\n"
-"\n"
-"پیش‌فرض ۱۶۰ است."
-
-#: kocrgocr.cpp:138
-msgid "&Dust size"
-msgstr "اندازۀ &گرد و غبار‌"
-
-#: kocrgocr.cpp:142
-msgid ""
-"Clusters smaller than this value\n"
-"will be considered to be dust and \n"
-"removed from the image.\n"
-"\n"
-"Default is 10"
-msgstr ""
-"فرض بر این است که خوشه‌های کوچک‌تر از این مقدار\n"
-"گرد و خاک باشند، و\n"
-"از تصویر حذف می‌شوند.\n"
-"\n"
-"پیش‌فرض ۱۰ است"
-
-#: kocrgocr.cpp:144
-msgid "&Space width"
-msgstr "عرض &فضا‌"
-
-#: kocrgocr.cpp:147
-msgid ""
-"Spacing between characters.\n"
-"\n"
-"Default is 0 what means autodetection"
-msgstr ""
-"فضای بین نویسه‌ها.\n"
-"\n"
-"پیش‌فرض ۰ است، که یعنی به طور خودکار آشکار شده است"
-
-#: kocrkadmos.cpp:85
-msgid "KADMOS OCR/ICR"
-msgstr ""
-
-#: kocrkadmos.cpp:90
-msgid ""
-"This version of Kooka was linked with the <I>KADMOS OCR/ICR engine</I>"
-", a commercial engine for optical character recognition.<P>"
-"Kadmos is a product of <B>re Recognition AG</B><BR>For more information about "
-"Kadmos OCR see <A HREF=http://www.rerecognition.com>"
-"http://www.rerecognition.com</A>"
-msgstr ""
-"این نسخۀ Kooka با <I> موتور KADMOS OCR/ICR </I> ،یک موتور تجاری برای بازشناخت "
-"نویسۀ نوری، پیوند خورده است.<P>Kadmos محصولی از <B>بازشناخت مجدد AG</B> "
-"است.<BR> برای اطلاعات بیشتر دربارۀ Kadmos OCR <A "
-"HREF=http://www.rerecognition.com>http://www.rerecognition.com</A> را ببینید."
-
-#: kocrkadmos.cpp:110
-msgid "European Countries"
-msgstr "کشورهای اروپایی"
-
-#: kocrkadmos.cpp:200
-msgid "Czech Republic, Slovakia"
-msgstr "جمهوری چک، اسلواکی"
-
-#: kocrkadmos.cpp:204
-msgid "Great Britain, USA"
-msgstr "بریتانیای کبیر، ایالات متحدۀ امریکا"
-
-#: kocrkadmos.cpp:247 kocrkadmos.cpp:329
-msgid ""
-"The classifier files for KADMOS could not be found.\n"
-"OCR with KADMOS will not be possible!\n"
-"\n"
-"Change the OCR engine in the preferences dialog."
-msgstr ""
-"پرونده‌های رده‌بندی‌کننده برای KADMOS را نمی‌توان پیدا کرد.\n"
-"OCR با KADMOS ممکن نیست!\n"
-"\n"
-"موتور OCR را در محاورۀ تنظیمات تغییر دهید."
-
-#: kocrkadmos.cpp:250 kocrkadmos.cpp:332
-msgid "Installation Error"
-msgstr "خطای نصب"
-
-#: kocrkadmos.cpp:279
-msgid "Please classify the font type and language of the text on the image:"
-msgstr "لطفاً، نوع قلم و زبان متن روی تصویر را رده‌بندی کنید:"
-
-#: kocrkadmos.cpp:282
-msgid "Font Type Selection"
-msgstr "گزینش نوع قلم"
-
-#: kocrkadmos.cpp:284
-msgid "Machine print"
-msgstr "چاپ ماشینی"
-
-#: kocrkadmos.cpp:285
-msgid "Hand writing"
-msgstr "دست‌خط"
-
-#: kocrkadmos.cpp:286
-msgid "Norm font"
-msgstr "قلم عادی"
-
-#: kocrkadmos.cpp:288
-msgid "Country"
-msgstr "کشور"
-
-#: kocrkadmos.cpp:301
-msgid "OCR Modifier"
-msgstr "تغییردهندۀ OCR"
-
-#: kocrkadmos.cpp:304
-msgid "Enable automatic noise reduction"
-msgstr "فعال‌سازی کاهش خودکار نوفه"
-
-#: kocrkadmos.cpp:305
-msgid "Enable automatic scaling"
-msgstr "فعال‌سازی مقیاس‌بندی خودکار"
-
-#: kocrkadmos.cpp:425
-msgid "Classifier file %1 does not exist"
-msgstr "پروندۀ رده‌بندی کنندۀ %1 وجود ندارد"
-
-#: kocrkadmos.cpp:432
-msgid "Classifier file %1 is not readable"
-msgstr "پروندۀ رده‌بندی کنندۀ %1 خوانا نیست"
-
-#: kocrocrad.cpp:77
-msgid "ocrad"
-msgstr ""
-
-#: kocrocrad.cpp:82
-msgid ""
-"ocrad is a Free Software project for optical character recognition."
-"<p>The author of ocrad is <b>Antonio Diaz</b>"
-"<br>For more information about ocrad see <A "
-"HREF=\"http://www.gnu.org/software/ocrad/ocrad.html\">"
-"http://www.gnu.org/software/ocrad/ocrad.html</A>"
-"<p>Images should be scanned in black/white mode for ocrad."
-"<br>Best results are achieved if the characters are at least 20 pixels high."
-"<p>Problems arise, as usual, with very bold or very light or broken characters, "
-"the same with merged character groups."
-msgstr ""
-"ocrad یک پروژۀ نرم‌افزاری آزاد برای بازشناخت نویسۀ نوری است."
-"<p>نویسندۀ ocrad <b>آنتونیو دیاز</b> است "
-"<br> برای اطلاعات بیشتر دربارۀ ocrad <A "
-"HREF=\"http://www.gnu.org/software/ocrad/ocrad.html\">"
-"http://www.gnu.org/software/ocrad/ocrad.html</A> را ببینید."
-"<p>تصاویر باید در حالت سیاه/سفید برای ocrad پویش شوند."
-"<br> اگر نویسه‌ها دست‌کم به بزرگی ۲۰ تصویردانه باشند، بهترین نتایج به دست "
-"می‌آید."
-"<p>معمولاً مسائل، به واسطۀ نویسه‌های خیلی توپر یا خیلی روشن یا نویسه‌های شکسته، "
-"همچنین گروههای نویسۀ ادغام‌شده رخ می‌دهند."
-
-#: kocrocrad.cpp:121
-msgid ""
-"The path to the ocrad binary is not configured yet.\n"
-"Please go to the Kooka configuration and enter the path manually."
-msgstr ""
-"هنوز مسیری به دوگانی ocrad پیکربندی نشده است.\n"
-"لطفاً، به پیکربندی Kooka بروید و مسیر را به صورت دستی وارد کنید."
-
-#: kocrocrad.cpp:140
-msgid "OCRAD layout analysis mode: "
-msgstr "حالت تحلیل طرح‌بندی OCRAD:"
-
-#: kocrocrad.cpp:142
-msgid "No Layout Detection"
-msgstr "آشکارسازی طرح‌بندی وجود ندارد"
-
-#: kocrocrad.cpp:143
-msgid "Column Detection"
-msgstr "آشکارسازی ستون"
-
-#: kocrocrad.cpp:144
-msgid "Full Layout Detection"
-msgstr "آشکارسازی طرح‌بندی کامل"
-
-#: kocrocrad.cpp:152
-msgid "Using ocrad binary: "
-msgstr "استفاده از دوگانی ocrad:"
-
-#: kocrocrad.cpp:239
-msgid "Version: "
-msgstr "نسخه:"
-
-#: kooka.cpp:97
-msgid "KDE Scanning"
-msgstr "پویش KDE"
-
-#: kooka.cpp:140
-msgid "&OCR Image..."
-msgstr "تصویر &OCR‌...‌"
-
-#: kooka.cpp:144
-msgid "O&CR on Selection..."
-msgstr "&OCR در گزینش‌...‌"
-
-#: kooka.cpp:149
-msgid "Scale to W&idth"
-msgstr "مقیاس بر اساس &عرض‌"
-
-#: kooka.cpp:154
-msgid "Scale to &Height"
-msgstr "مقیاس بر اساس &ارتفاع‌"
-
-#: kooka.cpp:159
-msgid "Original &Size"
-msgstr "&اندازۀ اصلی‌"
-
-#: kooka.cpp:169 kooka.cpp:172
-msgid "Keep &Zoom Setting"
-msgstr "نگه داشتن تنظیمات &بزرگ‌نمایی‌"
-
-#: kooka.cpp:182
-msgid "Set Zoom..."
-msgstr "تنظیم بزرگ‌نمایی..."
-
-#: kooka.cpp:187
-msgid "Create From Selectio&n"
-msgstr "ایجاد از &گزینش‌"
-
-#: kooka.cpp:191
-msgid "Mirror Image &Vertically"
-msgstr "انعکاس تصویر &به طور عمودی‌"
-
-#: kooka.cpp:195
-msgid "&Mirror Image Horizontally"
-msgstr "&انعکاس تصویر به طور افقی‌"
-
-#: kooka.cpp:199
-msgid "Mirror Image &Both Directions"
-msgstr "انعکاس تصویر در &هر دو جهت‌"
-
-#: kooka.cpp:203
-msgid "Open Image in &Graphic Application..."
-msgstr "باز کردن تصویر در کاربرد &نگاره‌ای...‌"
-
-#: kooka.cpp:207
-msgid "&Rotate Image Clockwise"
-msgstr "&چرخش تصویر در جهت گردش عقربه‌های ساعت‌"
-
-#: kooka.cpp:212
-msgid "Rotate Image Counter-Clock&wise"
-msgstr "چرخش تصویر در جهت &خلاف گردش عقربه‌های ساعت‌"
-
-#: kooka.cpp:217
-msgid "Rotate Image 180 &Degrees"
-msgstr "چرخش ۱۸۰ &درجه‌ای تصویر‌"
-
-#: kooka.cpp:223
-msgid "&Create Folder..."
-msgstr "&ایجاد پوشه‌...‌"
-
-#: kooka.cpp:228
-msgid "&Save Image..."
-msgstr "&ذخیرۀ تصویر‌...‌"
-
-#: kooka.cpp:233
-msgid "&Import Image..."
-msgstr "&واردات تصویر...‌"
-
-#: kooka.cpp:238
-msgid "&Delete Image"
-msgstr "&حذف تصویر‌"
-
-#: kooka.cpp:243
-msgid "&Unload Image"
-msgstr "&خالی کردن تصویر‌"
-
-#: kooka.cpp:250
-msgid "&Load Scan Parameters"
-msgstr "&بار کردن پارامترهای پویش‌"
-
-#: kooka.cpp:254
-msgid "Save &Scan Parameters"
-msgstr "ذخیرۀ پارامترهای &پویش‌"
-
-#: kooka.cpp:259
-msgid "Select Scan Device"
-msgstr "برگزیدن دستگاه پویش"
-
-#: kooka.cpp:263
-msgid "Enable All Warnings && Messages"
-msgstr "فعال‌سازی همۀ اخطارها و پیامها"
-
-#: kooka.cpp:268
-msgid "Save OCR Res&ult Text"
-msgstr "ذخیرۀ متن &نتیجۀ‌ OCR‌"
-
-#: kooka.cpp:460
-msgid "All messages and warnings will now be shown."
-msgstr "اکنون همۀ پیامها و اخطارها نشان داده می‌شوند."
-
-#: kookapref.cpp:59
-msgid "Preferences"
-msgstr "تنظیمات"
-
-#: kookapref.cpp:89
-msgid "OCR Engine to Use"
-msgstr "موتور OCR مورد استفاده"
-
-#: kookapref.cpp:90
-msgid "GOCR engine"
-msgstr "موتور GOCR"
-
-#: kookapref.cpp:91
-msgid "KADMOS engine"
-msgstr "موتور KADMOS"
-
-#: kookapref.cpp:92
-msgid "OCRAD engine"
-msgstr "موتور OCRAD"
-
-#: kookapref.cpp:101
-msgid "GOCR OCR"
-msgstr ""
-
-#: kookapref.cpp:120
-msgid "OCRAD OCR"
-msgstr ""
-
-#: kookapref.cpp:139
-msgid "KADMOS OCR"
-msgstr ""
-
-#: kookapref.cpp:142
-msgid "The KADMOS OCR engine is available"
-msgstr "موتور KADMOS OCR موجود است"
-
-#: kookapref.cpp:147
-msgid "The KADMOS OCR engine is not available in this version of Kooka"
-msgstr "موتور KADMOS OCR در این نسخۀ Kooka موجود نیست"
-
-#: kookapref.cpp:183
-msgid "Select the %1 binary to use:"
-msgstr "برگزیدن %1 دوگانی مورد استفاده:"
-
-#: kookapref.cpp:188
-msgid ""
-"Enter the path to %1, the optical-character-recognition command line tool."
-msgstr "وارد کردن مسیر %1، ابزار خط فرمان بازشناخت نویسۀ نوری."
-
-#: kookapref.cpp:282
-msgid ""
-"The path does not lead to a valid binary.\n"
-"Please check your installation and/or install the program."
-msgstr ""
-"مسیر به یک دوگانی معتبر منجر نمی‌شود.\n"
-"لطفاً، نصب خود را بررسی کرده و/یا برنامه را نصب کنید."
-
-#: kookapref.cpp:293
-msgid ""
-"The program exists, but is not executable.\n"
-"Please check your installation and/or install the binary properly."
-msgstr ""
-"برنامه وجود دارد، اما قابل اجرا نیست.\n"
-"لطفاً، نصب خود را بررسی کرده و/یا دوگانی را به طور صحیح نصب کنید."
-
-#: kookapref.cpp:295
-msgid "OCR Software Not Executable"
-msgstr "نرم‌افزار OCR قابل اجرا نیست"
-
-#: kookapref.cpp:311
-msgid "Startup"
-msgstr "راه‌اندازی"
-
-#: kookapref.cpp:311
-msgid "Kooka Startup Preferences"
-msgstr "تنظیمات راه‌اندازی Kooka"
-
-#: kookapref.cpp:315
-msgid "Note that changing these options will affect Kooka's next start!"
-msgstr ""
-"توجه داشته باشید که تغییر این گزینه‌ها در آغاز بعدی Kooka تأثیر خواهد داشت!"
-
-#: kookapref.cpp:318
-msgid "Query network for available scanners"
-msgstr "پرس‌وجوی شبکه برای پویشگرهای موجود"
-
-#: kookapref.cpp:321
-msgid ""
-"Check this if you want a network query for available scanners.\n"
-"Note that this does not mean a query over the entire network but only the "
-"stations configured for SANE!"
-msgstr ""
-"اگر یک پرس‌وجوی شبکه را برای ‌ویرایشگرهای معتبر می‌خواهید، این گزینه را علامت "
-"بزنید.\n"
-"توجه‌ کنید که این به معنای پرس‌وجو در کل شبکه نیست، اما تنها ایستگاه "
-"پیکربندی‌شده برای SANE است!"
-
-#: kookapref.cpp:326
-msgid "Show the scanner selection box on next startup"
-msgstr "نمایش جعبۀ گزینش پویشگر در راه‌اندازی بعدی"
-
-#: kookapref.cpp:329
-msgid ""
-"Check this if you once checked 'do not show the scanner selection on startup',\n"
-"but you want to see it again."
-msgstr ""
-"اگر یک بار »عدم نمایش گزینش پویشگر در راه‌اندازی« را علامت زدید،\n"
-"ولی می‌خواهید آن را دوباره ببینید، این گزینه را علامت بزنید."
-
-#: kookapref.cpp:334
-msgid "Load the last image into the viewer on startup"
-msgstr "بار کردن آخرین تصویر درون مشاهده‌گر در راه‌اندازی"
-
-#: kookapref.cpp:337
-msgid ""
-"Check this if you want Kooka to load the last selected image into the viewer on "
-"startup.\n"
-"If your images are large, that might slow down Kooka's start."
-msgstr ""
-"اگر می‌خواهید Kooka آخرین تصویر گزینش درون مشاهده‌گر در راه‌اندازی را بار کند، "
-"این را علامت بزنید.\n"
-"اگر تصاویرتان بزرگ است، ممکنِ است آغاز ِKooka کند باشد."
-
-#: kookapref.cpp:353
-msgid "Image Saving"
-msgstr "ذخیرۀ تصویر"
-
-#: kookapref.cpp:353
-msgid "Configure Image Save Assistant"
-msgstr "پیکربندی دستیار ذخیرۀ تصویر"
-
-#: kookapref.cpp:358
-msgid "Always display image save assistant"
-msgstr "نمایش همیشگی دستیار ذخیرۀ تصویر"
-
-#: kookapref.cpp:361
-msgid ""
-"Check this if you want to see the image save assistant even if there is a "
-"default format for the image type."
-msgstr ""
-"اگر می‌خواهید دستیار ذخیرۀ تصویر را حتی اگر یک قالب پیش‌فرض برای نوع تصویر وجود "
-"دارد ببینید، این گزینه را علامت بزنید."
-
-#: kookapref.cpp:364
-msgid "Ask for filename when saving file"
-msgstr "سؤال برای نامِ پرونده هنگام ذخیرۀ پرونده"
-
-#: kookapref.cpp:367
-msgid ""
-"Check this if you want to enter a filename when an image has been scanned."
-msgstr ""
-"illegal اگر می‌خواهید هنگامی که تصویری پویش شده است، نامِ پروند‌ه‌ای را وارد "
-"کنید، این را علامت بزنید."
-
-#: kookapref.cpp:379
-msgid "Thumbnail View"
-msgstr "نمای ریزنقش"
-
-#: kookapref.cpp:379
-msgid "Thumbnail Gallery View"
-msgstr "نمای گالری ریزنقش"
-
-#: kookapref.cpp:383
-msgid ""
-"Here you can configure the appearance of the thumbnail view of your scan "
-"picture gallery."
-msgstr ""
-"در اینجا می‌توانید ظاهر نمای ریزنقش گالری عکس پویش خود را پیکربندی کنید."
-
-#: kookapref.cpp:392
-msgid "Thumbview Background"
-msgstr "زمینۀ نمای ریزنقش"
-
-#: kookapref.cpp:393
-msgid "Select background image:"
-msgstr "برگزیدن تصویر زمینه:"
-
-#: kookapref.cpp:400
-msgid "Thumbnail Size"
-msgstr "اندازۀ ریزنقش"
-
-#: kookapref.cpp:401
-msgid "Thumbnail Frame"
-msgstr "قابک ریزنقش"
-
-#: kookapref.cpp:408
-msgid "Thumbnail maximum &width:"
-msgstr "&عرض بیشینۀ ریزنقش:‌"
-
-#: kookapref.cpp:414
-msgid "Thumbnail maximum &height:"
-msgstr "&ارتفاع بیشینۀ ریزنقش:‌"
-
-#: kookapref.cpp:426
-msgid "Thumbnail &frame width:"
-msgstr "عرض &قابک ریزنقش:‌"
-
-#: kookapref.cpp:431
-msgid "Frame color &1: "
-msgstr "رنگ &۱ قابک:‌"
-
-#: kookapref.cpp:435
-msgid "Frame color &2: "
-msgstr "رنگ &۲ قابک:‌"
-
-#: kookapref.cpp:504
-msgid ""
-"The OCR engine settings were changed.\n"
-"Note that Kooka needs to be restarted to change the OCR engine."
-msgstr ""
-"تنظیمات موتور OCR تغییر کرده‌ بود.\n"
-"توجه ‌کنید که لازم است Kooka برای تغییر موتورOCR بازآغازی شود."
-
-#: kookapref.cpp:506
-msgid "OCR Engine Change"
-msgstr "تغییر موتور OCR"
-
-#: kookaview.cpp:105
-msgid "Image Viewer"
-msgstr "مشاهده‌گر تصویر"
-
-#: kookaview.cpp:120
-msgid "Image View"
-msgstr "نمای تصویر"
-
-#: kookaview.cpp:126
-msgid "Thumbnails"
-msgstr "ریزنقش"
-
-#: kookaview.cpp:141 scanpackager.cpp:130
-msgid "Gallery"
-msgstr "گالری"
-
-#: kookaview.cpp:160
-msgid "Gallery Folders"
-msgstr "پوشه‌های گالری"
-
-#: kookaview.cpp:166
-msgid "Gallery:"
-msgstr "گالری:"
-
-#: kookaview.cpp:189
-msgid "Scan Parameter"
-msgstr "پویش پارامتر"
-
-#: kookaview.cpp:208
-msgid "Scan Preview"
-msgstr "پویش پیش‌نمایش"
-
-#: kookaview.cpp:227
-msgid "OCR Result Text"
-msgstr "متن نتیجۀ OCR"
-
-#: kookaview.cpp:475
-#, c-format
-msgid "Print %1"
-msgstr "چاپ %1"
-
-#: kookaview.cpp:532
-msgid "Starting OCR on selection"
-msgstr "آغاز OCR هنگام گزینش"
-
-#: kookaview.cpp:546
-msgid "Starting OCR on the entire image"
-msgstr "آغاز OCR روی یک تصویر کامل"
-
-#: kookaview.cpp:595
-msgid ""
-"Could not start OCR-Process.\n"
-"Probably there is already one running."
-msgstr ""
-"نتوانست فرایند OCR را آغاز کند. \n"
-"شاید هم‌ اکنون یک اجرا وجود دارد."
-
-#: kookaview.cpp:690
-msgid "Create new image from selection"
-msgstr "ایجاد تصویر جدید از گزینش"
-
-#: kookaview.cpp:716
-msgid "Rotate image 90 degrees"
-msgstr "چرخش ۹۰ درجۀ تصویر"
-
-#: kookaview.cpp:720
-msgid "Rotate image 180 degrees"
-msgstr "چرخش ۱۸۰ درجۀ تصویر"
-
-#: kookaview.cpp:725
-msgid "Rotate image -90 degrees"
-msgstr "چرخش ۹۰- درجۀ تصویر"
-
-#: kookaview.cpp:761
-msgid "Mirroring image vertically"
-msgstr "انعکاس عمودی تصویر"
-
-#: kookaview.cpp:765
-msgid "Mirroring image horizontally"
-msgstr "انعکاس افقی تصویر"
-
-#: kookaview.cpp:769
-msgid "Mirroring image in both directions"
-msgstr "انعکاس تصویر در هر دو جهت"
-
-#: kookaview.cpp:916
-#, c-format
-msgid "Loading %1"
-msgstr "بار کردن %1"
-
-#: kookaview.cpp:930
-msgid "Storing image changes"
-msgstr "ذخیرۀ تغییرات تصویر"
-
-#: kookaview.cpp:936
-msgid "Can not save image, it is write protected!"
-msgstr "تصویر را نمی‌توان ذخیره کرد، غیرقابل نوشتن است!"
-
-#: kookaview.cpp:1052
-msgid "Tool Views"
-msgstr "نمای ابزارها"
-
-#: kookaview.cpp:1054
-msgid "Show Image Viewer"
-msgstr "نمایش مشاهده‌گر تصویر"
-
-#: kookaview.cpp:1058
-msgid "Show Preview"
-msgstr "نمایش پیش‌نمایش"
-
-#: kookaview.cpp:1062
-msgid "Show Recent Gallery Folders"
-msgstr "نمایش پوشه‌های گالری اخیر"
-
-#: kookaview.cpp:1065
-msgid "Show Gallery"
-msgstr "نمایش گالری"
-
-#: kookaview.cpp:1069
-msgid "Show Thumbnail Window"
-msgstr "نمایش پنجرۀ ریزنقش"
-
-#: kookaview.cpp:1073
-msgid "Show Scan Parameters"
-msgstr "نمایش پارامترهای پویش"
-
-#: kookaview.cpp:1077
-msgid "Show OCR Results"
-msgstr "نمایش نتایج OCR"
-
-#: ksaneocr.cpp:207
-msgid ""
-"This version of Kooka was not compiled with KADMOS support.\n"
-"Please select another OCR engine in Kooka's options dialog."
-msgstr ""
-"این نسخۀ Kooka با پشتیبانی KADMOS ترجمه نشد.\n"
-"لطفاً، موتورOCR دیگری را در محاورۀ گزینه‌های Kooka برگزینید."
-
-#: ksaneocr.cpp:281
-msgid "Kooka OCR Dictionary Check"
-msgstr "بررسی واژه‌نامۀ Kooka OCR"
-
-#: ksaneocr.cpp:362
-msgid "The OCR-process was stopped."
-msgstr "فرآیند OCR ایستاد."
-
-#: ksaneocr.cpp:457
-msgid "Parsing of the OCR Result File failed:"
-msgstr "خرابی در تجزیۀ پروندۀ نتیجۀ OCR:"
-
-#: ksaneocr.cpp:458
-msgid "Parse Problem"
-msgstr "مسئلۀ تجزیه"
-
-#: ksaneocr.cpp:594
-msgid ""
-"The classifier file necessary for OCR cannot be loaded: %1;\n"
-"OCR with the KADMOS engine is not possible."
-msgstr ""
-"پرونده‌های رده‌بندی‌شدۀ لازم برای OCR را نمی‌توان بار کرد:%1؛\n"
-"OCR با موتور KADMOS ممکن نیست."
-
-#: ksaneocr.cpp:596
-msgid "KADMOS Installation Problem"
-msgstr "مسئلۀ نصب KADMOS"
-
-#: ksaneocr.cpp:607
-msgid ""
-"The KADMOS OCR system could not be started:\n"
-msgstr ""
-"سیستم KADMOS OCR را نمی‌توان آغاز کرد:\n"
-
-#: ksaneocr.cpp:609
-msgid ""
-"\n"
-"Please check the configuration."
-msgstr ""
-"\n"
-"لطفاً، پیکربندی را بررسی کنید."
-
-#: ksaneocr.cpp:610
-msgid "KADMOS Failure"
-msgstr "خرابی در KADMOS"
-
-#: ksaneocr.cpp:817
-msgid "The orf %1 does not exist."
-msgstr "orf %1 وجود ندارد."
-
-#: ksaneocr.cpp:821
-#, c-format
-msgid "Permission denied on file %1."
-msgstr "انکار مجوز روی پروندۀ %1."
-
-#: ksaneocr.cpp:1386
-msgid ""
-"Spell-checking cannot be started on this system.\n"
-"Please check the configuration"
-msgstr ""
-"غلط‌یاب نتوانست روی این سیستم آغاز شود.\n"
-"لطفاً، پیکربندی را بررسی کنید"
-
-#: ksaneocr.cpp:1388
-msgid "Spell-Check"
-msgstr "غلط‌یاب"
-
-#: main.cpp:67
-msgid "The SANE compatible device specification (e.g. umax:/dev/sg0)"
-msgstr "مشخصۀ دستگاه همساز SANE )مثلاً umax:/dev/sg0("
-
-#: main.cpp:68
-msgid "Gallery mode - do not connect to scanner"
-msgstr "حالت گالری- به پویشگر وصل نشود"
-
-#: main.cpp:76
-msgid "Kooka"
-msgstr ""
-
-#: main.cpp:78
-msgid "http://kooka.kde.org"
-msgstr ""
-
-#: main.cpp:80
-msgid "developer"
-msgstr "توسعه‌دهنده"
-
-#: main.cpp:81
-msgid "graphics, web"
-msgstr "نگاره‌ای، وب"
-
-#: ocrresedit.cpp:135
-msgid "Save OCR Result Text"
-msgstr "ذخیرۀ متن نتیجۀ OCR"
-
-#. i18n: file kookaui.rc line 12
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid "&Image"
-msgstr "&تصویر‌"
-
-#. i18n: file kookaui.rc line 43
-#: rc.cpp:12
-#, no-c-format
-msgid "Image Viewer Toolbar"
-msgstr "میله ابزار مشاهده‌گر تصویر"
-
-#: scanpackager.cpp:79
-msgid "Image Name"
-msgstr "نام تصویر"
-
-#: scanpackager.cpp:82
-msgid "Size"
-msgstr "اندازه"
-
-#: scanpackager.cpp:86
-msgid "Format"
-msgstr "قالب"
-
-#: scanpackager.cpp:151
-msgid "Kooka Gallery"
-msgstr "گالری Kooka"
-
-#: scanpackager.cpp:197
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: one item\n"
-"%n items"
-msgstr "%n فقره"
-
-#: scanpackager.cpp:248
-msgid "%1 x %2"
-msgstr ""
-
-#: scanpackager.cpp:399
-msgid ""
-"You entered a file extension that differs from the existing one. That is not "
-"yet possible. Converting 'on the fly' is planned for a future release.\n"
-"Kooka corrects the extension."
-msgstr ""
-"شما یک پسوند پرونده که با پسوند موجود فرق دارد وارد کرده‌اید. هنوز این کار ممکن "
-"نیست. تبدیل »on the fly« برای نشر آینده در نظر گرفته شده است. \n"
-"Kooka پسوند را درست می‌کند."
-
-#: scanpackager.cpp:401
-msgid "On the Fly Conversion"
-msgstr "تبدیل On the Fly"
-
-#: scanpackager.cpp:603
-#, c-format
-msgid "Sub-image %1"
-msgstr "زیرتصویر %1"
-
-#: scanpackager.cpp:752 scanpackager.cpp:822
-msgid ""
-"Cannot write this image format.\n"
-"Image will not be saved!"
-msgstr ""
-"نمی‌تواند این قالب تصویر را بنویسد.\n"
-"تصویر ذخیره نخواهد شد!"
-
-#: scanpackager.cpp:753 scanpackager.cpp:758 scanpackager.cpp:765
-#: scanpackager.cpp:823 scanpackager.cpp:828
-msgid "Save Error"
-msgstr "خطای ذخیره"
-
-#: scanpackager.cpp:757 scanpackager.cpp:827
-msgid ""
-"Image file is write protected.\n"
-"Image will not be saved!"
-msgstr ""
-"پروندۀ تصویر، محافظ از نوشتن است.\n"
-"تصویر ذخیره نخواهد شد!"
-
-#: scanpackager.cpp:763
-msgid ""
-"Cannot save the image, because the file is local.\n"
-"Kooka will support other protocols later."
-msgstr ""
-"نمی‌تواند تصویر را ذخیره کند، زیرا پرونده محلی است.\n"
-"Kooka بعداً قراردادهای دیگر را پشتیبانی خواهد کرد."
-
-#: scanpackager.cpp:802
-msgid "Incoming/"
-msgstr "واردشونده/"
-
-#: scanpackager.cpp:864
-msgid "%1 images"
-msgstr " %1 تصویر"
-
-#: scanpackager.cpp:983
-msgid "All Files"
-msgstr "همۀ پرونده‌ها"
-
-#: scanpackager.cpp:1020
-msgid "Import Image File to Gallery"
-msgstr "واردات پروندۀ تصویر به گالری"
-
-#: scanpackager.cpp:1061
-msgid "Canceled by user"
-msgstr "لغوشده توسط کاربر"
-
-#: scanpackager.cpp:1136
-msgid ""
-"Do you really want to delete this image?\n"
-"It cannot be restored!"
-msgstr ""
-" واقعاً می‌خواهید این تصویر را حذف کنید؟\n"
-"نمی‌تواند بازگردانده شود!"
-
-#: scanpackager.cpp:1139
-msgid ""
-"Do you really want to delete the folder %1\n"
-"and all the images inside?"
-msgstr ""
-"واقعاً می‌خواهید پوشۀ %1 و همۀ تصویرهای \n"
-"درون آن را حذف کنید؟"
-
-#: scanpackager.cpp:1141
-msgid "Delete Collection Item"
-msgstr "حذف فقرۀ مجموعه"
-
-#: scanpackager.cpp:1170
-msgid "New Folder"
-msgstr "پوشۀ جدید"
-
-#: scanpackager.cpp:1171
-msgid "Please enter a name for the new folder:"
-msgstr "لطفاً، برای پوشۀ جدید یک نام وارد کنید:"
-
-#: scanpackager.cpp:1217
-#, c-format
-msgid "image %1"
-msgstr "تصویر %1"
diff --git a/tde-i18n-fa/messages/kdegraphics/kpdf.po b/tde-i18n-fa/messages/kdegraphics/kpdf.po
deleted file mode 100644
index fedfa8ba391..00000000000
--- a/tde-i18n-fa/messages/kdegraphics/kpdf.po
+++ /dev/null
@@ -1,1123 +0,0 @@
-# translation of kpdf.po to Persian
-# Nasim Daniarzadeh <[email protected]>, 2006.
-# Nazanin Kazemi <[email protected]>, 2006, 2007.
-# MaryamSadat Razavi <[email protected]>, 2006.
-# Tahereh Dadkhahfar <[email protected]>, 2006.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kpdf\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-23 01:41+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-01-14 11:20+0330\n"
-"Last-Translator: Nazanin Kazemi <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Persian <[email protected]>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-
-#: ui/presentationwidget.cpp:148
-#, c-format
-msgid "Title: %1"
-msgstr "عنوان: %1"
-
-#: ui/presentationwidget.cpp:150
-#, c-format
-msgid "Author: %1"
-msgstr "نویسنده: %1"
-
-#: ui/presentationwidget.cpp:152
-#, c-format
-msgid "Pages: %1"
-msgstr "صفحه‌‌ها: %1"
-
-#: ui/presentationwidget.cpp:153
-msgid "Click to begin"
-msgstr "فشار دهید تا شروع شود"
-
-#: ui/presentationwidget.cpp:329
-msgid ""
-"There are two ways of exiting presentation mode, you can press either ESC key "
-"or click with the quit button that appears when placing the mouse in the "
-"top-right corner. Of course you can cycle windows (Alt+TAB by default)"
-msgstr ""
-"دو راه برای حالت ارائۀ خروج وجود دارد؛ می‌توانید یا کلید گریز را فشار دهید، یا "
-"دکمۀ خروج را که هنگام جای دادن موشی در گوشۀ راست بالا ظاهر می‌‌شود را فشار "
-"دهید. البته می‌توانید پنجره‌ها را بچرخانید )پیش‌فرض دگرساز + تب("
-
-#: ui/thumbnaillist.cpp:568
-msgid "Show bookmarked pages only"
-msgstr "فقط نمایش صفحه‌های چوب الف‌ شده"
-
-#: ui/searchwidget.cpp:49
-msgid "Enter at least 3 letters to filter pages"
-msgstr "برای پالایش صفحه‌ها، حداقل ۳ حرف وارد کنید"
-
-#: ui/searchwidget.cpp:55
-msgid "Clear filter"
-msgstr "پاک کردن پالایه"
-
-#: ui/searchwidget.cpp:59
-msgid "Case Sensitive"
-msgstr "حساس به حالت"
-
-#: ui/searchwidget.cpp:61
-msgid "Match Phrase"
-msgstr "تطبیق عبارت"
-
-#: ui/searchwidget.cpp:62
-msgid "Match All Words"
-msgstr "تطبیق تمام واژه‌ها"
-
-#: ui/searchwidget.cpp:63
-msgid "Match Any Word"
-msgstr "تطبیق هر واژه"
-
-#: ui/searchwidget.cpp:68
-msgid "Filter Options"
-msgstr "گزینه‌های پالایش"
-
-#: ui/toc.cpp:59
-msgid "Topic"
-msgstr "سرفصل"
-
-#: ui/pageview.cpp:257
-msgid "Fit to Page &Width"
-msgstr "متناسب با &عرض صفحه‌"
-
-#: ui/pageview.cpp:260
-msgid "Fit to &Page"
-msgstr "متناسب با &صفحه‌"
-
-#: ui/pageview.cpp:263
-msgid "Fit to &Text"
-msgstr "متناسب با &متن‌"
-
-#: ui/pageview.cpp:267
-msgid "&Two Pages"
-msgstr "&دو صفحه‌"
-
-#: ui/pageview.cpp:271
-msgid "&Continuous"
-msgstr "&پیوسته‌"
-
-#: ui/pageview.cpp:276
-msgid "&Browse Tool"
-msgstr "ابزار &مرور‌"
-
-#: ui/pageview.cpp:280
-msgid "&Zoom Tool"
-msgstr "ابزار &بزرگ‌نمایی‌"
-
-#: ui/pageview.cpp:283
-msgid "&Select Tool"
-msgstr "&برگزیدن ابزار‌"
-
-#: ui/pageview.cpp:291
-msgid "Scroll Up"
-msgstr "لغزش به بالا"
-
-#: ui/pageview.cpp:294
-msgid "Scroll Down"
-msgstr "لغزش به پایین"
-
-#: ui/pageview.cpp:354
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: Loaded a one-page document.\n"
-" Loaded a %n-page document."
-msgstr " یک سند %n صفحه‌ای بارگذاری شد."
-
-#: ui/pageview.cpp:654 ui/pageview.cpp:675 ui/pageview.cpp:1635
-msgid "Text found: \"%1\"."
-msgstr "متن یافت شد: »%1«."
-
-#: ui/pageview.cpp:654 ui/pageview.cpp:1635
-msgid "Text not found: \"%1\"."
-msgstr "متن یافت نشد: »%1«."
-
-#: ui/pageview.cpp:706
-msgid "Starting -- find text as you type"
-msgstr "آغاز -- یافتن متن همان‌طور که تحریر می‌کنید"
-
-#: ui/pageview.cpp:1117
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: Text (1 character)\n"
-"Text (%n characters)"
-msgstr "متن )%n نویسه("
-
-#: ui/pageview.cpp:1118 ui/pageview.cpp:1125
-msgid "Copy to Clipboard"
-msgstr "رونوشت در تخته یادداشت"
-
-#: ui/pageview.cpp:1122
-msgid "Speak Text"
-msgstr "گفتن متن"
-
-#: ui/pageview.cpp:1124
-msgid "Image (%1 by %2 pixels)"
-msgstr "تصویر )%1 با %2 تصویردانه("
-
-#: ui/pageview.cpp:1126
-msgid "Save to File..."
-msgstr "ذخیره در پرونده..."
-
-#: ui/pageview.cpp:1144
-msgid "Image [%1x%2] copied to clipboard."
-msgstr "تصویر ]%1x%2[ در تخته یادداشت رونوشت شد."
-
-#: ui/pageview.cpp:1151
-msgid "File not saved."
-msgstr "پروندۀ ذخیره‌نشده."
-
-#: ui/pageview.cpp:1158
-msgid "Image [%1x%2] saved to %3 file."
-msgstr "تصویر ]%1x%2[ در پروندۀ %3 ذخیره شد."
-
-#: ui/pageview.cpp:1187
-#, c-format
-msgid "Starting KTTSD Failed: %1"
-msgstr "خرابی در آغاز KTTSD: %1"
-
-#: part.cpp:948 ui/pageview.cpp:1571
-msgid "Fit Width"
-msgstr "متناسب کردن عرض"
-
-#: ui/pageview.cpp:1571
-msgid "Fit Page"
-msgstr "متناسب کردن صفحه"
-
-#: ui/pageview.cpp:2003
-msgid "Find stopped."
-msgstr "یافتن ایستاد."
-
-#: ui/pageview.cpp:2013
-msgid "Welcome"
-msgstr "خوش آمدید"
-
-#: ui/pageview.cpp:2079
-msgid "Select zooming area. Right-click to zoom out."
-msgstr "برگزیدن ناحیۀ بزرگ‌نمایی. برای کوچک‌نمایی فشار راست کنید."
-
-#: ui/pageview.cpp:2085
-msgid "Draw a rectangle around the text/graphics to copy."
-msgstr "ترسیم یک مستطیل دور متن/نگاره‌‌سازی برای رونوشت."
-
-#: ui/propertiesdialog.cpp:23
-msgid "Unknown File"
-msgstr "پروندۀ ناشناخته"
-
-#: ui/propertiesdialog.cpp:32
-msgid "No document opened."
-msgstr "سندی باز نشد."
-
-#: ui/propertiesdialog.cpp:38
-msgid "%1 Properties"
-msgstr "%1 ویژگی"
-
-#: ui/propertiesdialog.cpp:53
-msgid "%1:"
-msgstr ""
-
-#: ui/propertiesdialog.cpp:66
-msgid "Pages:"
-msgstr "صفحه‌ها:"
-
-#: conf/dlgperformance.ui.h:25
-msgid ""
-"Keeps used memory as low as possible. Do not reuse anything. (For systems with "
-"low memory.)"
-msgstr ""
-"تا جای ممکن از حافظه کم استفاده می‌کند. مجدداً از چیزی استفاده نکنید. )در مورد "
-"سیستمهایی که حافظۀ کم دارند.("
-
-#: conf/dlgperformance.ui.h:31
-msgid ""
-"A good compromise between memory usage and speed gain. Preload next page and "
-"boost searches. (For systems with 256MB of memory, typically.)"
-msgstr ""
-"یک سازش خوب بین کاربرد حافظه و بهرۀ سرعت. پیش بارگذاری صفحۀ بعدی و افزودن بر "
-"توان جستجوها. )در مورد سیستمهایی که نوعاً دارای ۲۵۶ مگابایت حافظه می‌باشند.("
-
-#: conf/dlgperformance.ui.h:37
-msgid ""
-"Keeps everything in memory. Preload next pages. Boost searches. (For systems "
-"with more than 512MB of memory.)"
-msgstr ""
-"همه چیز را در حافظه نگه می‌دارد. پیش بارگذاری صفحه‌های بعدی. افزودن بر توان "
-"جستجوها. )در مورد سیستمهایی که بیش از ۵۱۲ مگابایت حافظه دارند.("
-
-#: conf/preferencesdialog.cpp:29
-msgid "General"
-msgstr "عمومی"
-
-#: conf/preferencesdialog.cpp:29
-msgid "General Options"
-msgstr "گزینه‌های عمومی"
-
-#: conf/preferencesdialog.cpp:30
-msgid "Accessibility"
-msgstr "دستیابی‌پذیری"
-
-#: conf/preferencesdialog.cpp:30
-msgid "Reading Aids"
-msgstr "خواندن کمکها"
-
-#: conf/preferencesdialog.cpp:31
-msgid "Performance"
-msgstr "کارایی"
-
-#: conf/preferencesdialog.cpp:31
-msgid "Performance Tuning"
-msgstr "میزان‌‌سازی کارایی"
-
-#: conf/preferencesdialog.cpp:32
-msgid "Presentation"
-msgstr "ارائه"
-
-#: conf/preferencesdialog.cpp:33
-msgid "Options for Presentation Mode"
-msgstr "گزینه‌هایی برای حالت ارائه"
-
-#: core/document.cpp:750
-msgid ""
-"End of document reached.\n"
-"Continue from the beginning?"
-msgstr ""
-"به پایان سند رسید.\n"
-"از ابتدا ادامه می‌دهید؟"
-
-#: core/document.cpp:796
-msgid "No matches found for '%1'."
-msgstr "برای »%1«، تطبیقی یافت نشد."
-
-#: core/document.cpp:998 core/document.cpp:1006
-msgid ""
-"The pdf file is trying to execute an external application and for your safety "
-"kpdf does not allow that."
-msgstr ""
-"پروندۀ pdf سعی در اجرای یک کاربرد خارجی دارد، و kpdf برای امنیت به شما اجازۀ "
-"این کار را نمی‌دهد."
-
-#: core/document.cpp:1019
-#, c-format
-msgid "No application found for opening file of mimetype %1."
-msgstr "برای باز کردن پروندۀ نوع مایم %1، کاربردی یافت نشد."
-
-#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:144
-msgid "Please insert the password to read the document:"
-msgstr "لطفاً برای خواندن سند، اسم‌ رمز را درج کنید:"
-
-#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:146
-msgid "Incorrect password. Try again:"
-msgstr "اسم ‌‌رمز نادرست. دوباره سعی کنید:"
-
-#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:200
-msgid "Title"
-msgstr "عنوان"
-
-#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:201
-msgid "Subject"
-msgstr "موضوع"
-
-#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:202
-msgid "Author"
-msgstr "نویسنده"
-
-#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:203
-msgid "Keywords"
-msgstr "واژه‌های کلیدی"
-
-#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:204
-msgid "Creator"
-msgstr "ایجاد‌کننده"
-
-#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:205
-msgid "Producer"
-msgstr "تولید‌کننده"
-
-#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:206
-msgid "Created"
-msgstr "ایجاد‌‌شده"
-
-#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:207
-msgid "Modified"
-msgstr "تغییریافته"
-
-#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:211
-#, c-format
-msgid ""
-"_: PDF v. <version>\n"
-"PDF v. %1"
-msgstr "PDF در برابر %1"
-
-#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:212
-#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:221
-msgid "Format"
-msgstr "قالب"
-
-#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:213
-msgid "Encrypted"
-msgstr "رمزبندی‌‌شده"
-
-#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:213
-msgid "Unencrypted"
-msgstr "رمزبندی‌‌‌ نشده"
-
-#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:214
-#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:222
-msgid "Security"
-msgstr "امنیت"
-
-#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:216
-#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:223
-msgid "Optimized"
-msgstr "بهینه‌‌‌شده"
-
-#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:217
-msgid "Pages"
-msgstr "صفحه‌‌‌ها"
-
-#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:222
-msgid "Unknown Encryption"
-msgstr "رمز‌بندی ناشناخته"
-
-#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:223
-msgid "Unknown Optimization"
-msgstr "بهینه‌سازی ناشناخته"
-
-#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:374
-msgid "Name"
-msgstr "نام"
-
-#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:375
-msgid "Type"
-msgstr "نوع"
-
-#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:376
-msgid "Embedded"
-msgstr "نهفته"
-
-#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:486
-msgid ""
-"The margins you specified change the page aspect ratio. Do you want to print "
-"with the aspect ratio changed or do you want the margins to be adapted so that "
-"the aspect ratio is preserved?"
-msgstr ""
-"حاشیه‌هایی که مشخص کردید، ضریب نسبت صفحه را تغییر می‌دهند. می‌خواهید با ضریب "
-"نسبت تغییریافته چاپ کنید یا می‌خواهید حاشیه‌ها به طوری که ضریب نسبت حفظ شود، "
-"متناسب شوند؟"
-
-#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:487
-msgid "Aspect ratio change"
-msgstr "تغییر ضریب نسبت"
-
-#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:488
-msgid "Print with specified margins"
-msgstr "چاپ با حاشیه‌های مشخص‌شده"
-
-#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:489
-msgid "Print adapting margins to keep aspect ratio"
-msgstr "چاپ حاشیه‌های متناسب برای حفظ ضریب نسبت"
-
-#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:720
-msgid "unknown"
-msgstr "ناشناخته"
-
-#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:721
-msgid "Type 1"
-msgstr "نوع ۱"
-
-#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:722
-msgid "Type 1C"
-msgstr "نوع 1C"
-
-#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:723
-msgid ""
-"_: OT means OpenType\n"
-"Type 1C (OT)"
-msgstr ""
-
-#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:724
-msgid "Type 3"
-msgstr "نوع ۳"
-
-#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:725
-msgid "TrueType"
-msgstr "نوع درست"
-
-#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:726
-msgid ""
-"_: OT means OpenType\n"
-"TrueType (OT)"
-msgstr ""
-
-#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:727
-msgid "CID Type 0"
-msgstr "نوع CID ۰"
-
-#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:728
-msgid "CID Type 0C"
-msgstr "نوع CID 0C"
-
-#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:729
-msgid ""
-"_: OT means OpenType\n"
-"CID Type 0C (OT)"
-msgstr ""
-
-#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:730
-msgid "CID TrueType"
-msgstr "نوع درست CID"
-
-#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:731
-msgid ""
-"_: OT means OpenType\n"
-"CID TrueType (OT)"
-msgstr ""
-
-#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:764
-#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:766
-#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:771
-msgid "-"
-msgstr ""
-
-#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:770
-msgid "[none]"
-msgstr "]هیچ‌کدام["
-
-#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:791
-#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:795
-#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:809
-msgid "Unknown"
-msgstr "ناشناخته"
-
-#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:817
-#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:822
-#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:831
-#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:852
-msgid "Unknown Date"
-msgstr "تاریخ ناشناخته"
-
-#: core/link.cpp:21
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Go to page %1"
-msgstr "رفتن به صفحه"
-
-#: core/link.cpp:21
-msgid "Open external file"
-msgstr ""
-
-#: core/link.cpp:26
-msgid "Execute '%1'..."
-msgstr ""
-
-#: core/link.cpp:39
-#, fuzzy
-msgid "First Page"
-msgstr "متناسب کردن صفحه"
-
-#: core/link.cpp:41
-msgid "Previous Page"
-msgstr ""
-
-#: core/link.cpp:43
-#, fuzzy
-msgid "Next Page"
-msgstr "متناسب کردن صفحه"
-
-#: core/link.cpp:45
-#, fuzzy
-msgid "Last Page"
-msgstr "متناسب کردن صفحه"
-
-#: core/link.cpp:49
-#, fuzzy
-msgid "Forward"
-msgstr "قالب"
-
-#: core/link.cpp:53
-#, fuzzy
-msgid "Start Presentation"
-msgstr "ارائه"
-
-#: core/link.cpp:55
-#, fuzzy
-msgid "End Presentation"
-msgstr "ارائه"
-
-#: core/link.cpp:57
-msgid "Find..."
-msgstr ""
-
-#: core/link.cpp:59
-#, fuzzy
-msgid "Go To Page..."
-msgstr "رفتن به صفحه"
-
-#: shell/main.cpp:22
-msgid "kpdf, a kde pdf viewer based on xpdf"
-msgstr "kpdf، یک مشاهده‌گر kde pdf بر اساس xpdf"
-
-#: shell/main.cpp:28
-msgid "Document to open"
-msgstr "سند برای باز کردن"
-
-#: shell/main.cpp:36
-msgid "KPDF"
-msgstr ""
-
-#: shell/main.cpp:45
-msgid "Current mantainer"
-msgstr "نگه‌دارندۀ جاری"
-
-#: shell/main.cpp:48
-msgid "Xpdf author"
-msgstr "نویسندۀ Xpdf"
-
-#: shell/main.cpp:49
-msgid "Icon"
-msgstr "شمایل"
-
-#: shell/shell.cpp:86
-msgid "Unable to find kpdf part."
-msgstr "قادر به یافتن جزء kpdf نیست."
-
-#: shell/shell.cpp:132
-msgid ""
-"Click to open a file\n"
-"Click and hold to open a recent file"
-msgstr ""
-"فشار دهید تا یک پرونده باز شود\n"
-"فشار دهید و نگه دارید تا پروندۀ جاری باز شود"
-
-#: shell/shell.cpp:152
-msgid ""
-"<b>Click</b> to open a file or <b>Click and hold</b> to select a recent file"
-msgstr ""
-"<b>فشار دهید</b> تا یک پرونده باز شود، یا <b>فشار دهید و نگه دارید</b> "
-"تا پروندۀ اخیر گزینش شود"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "نسیم دانیارزاده"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-
-#: part.cpp:82
-#, fuzzy
-msgid "PDF Options"
-msgstr "گزینه‌های پالایش"
-
-#: part.cpp:84
-msgid "Force rasterization"
-msgstr ""
-
-#: part.cpp:85
-msgid "Rasterize into an image before printing"
-msgstr ""
-
-#: part.cpp:86
-msgid ""
-"Forces the rasterization of each page into an image before printing it. This "
-"usually gives somewhat worse results, but is useful when printing documents "
-"that appear to print incorrectly."
-msgstr ""
-
-#: part.cpp:172
-msgid "Show &Navigation Panel"
-msgstr "نمایش تابلوی &ناوش‌"
-
-#: part.cpp:173
-msgid "Hide &Navigation Panel"
-msgstr "مخفی کردن تابلوی &ناوش‌"
-
-#: part.cpp:210 part.cpp:211
-msgid "Thumbnails"
-msgstr "ریزنقشها"
-
-#: part.cpp:257
-msgid "Moves to the previous page of the document"
-msgstr "به صفحۀ قبلی سند حرکت می‌کند"
-
-#: part.cpp:263
-msgid "Moves to the next page of the document"
-msgstr "به صفحۀ بعدی سند حرکت می‌کند"
-
-#: part.cpp:269
-msgid "Moves to the first page of the document"
-msgstr "به اولین صفحۀ سند حرکت می‌کند"
-
-#: part.cpp:272
-msgid "Moves to the last page of the document"
-msgstr "به آخرین صفحۀ سند حرکت می‌کند"
-
-#: part.cpp:275
-msgid "Go to the place you were before"
-msgstr "به جایی که قبلاً بودید، بروید"
-
-#: part.cpp:278
-msgid "Go to the place you were after"
-msgstr "به جایی که بعداً بودید، بروید"
-
-#: part.cpp:290
-msgid "Configure KPDF..."
-msgstr "پیکربندی KPDF ..."
-
-#: part.cpp:294
-msgid "&Properties"
-msgstr "&ویژگیها‌"
-
-#: part.cpp:297
-msgid "P&resentation"
-msgstr "&ارائه‌"
-
-#: part.cpp:391
-msgid "KPDF::Part"
-msgstr ""
-
-#: part.cpp:434
-msgid "Converting from ps to pdf..."
-msgstr "در حال تبدیل از ps به pdf..."
-
-#: part.cpp:445
-msgid "You do not have ps2pdf installed, so kpdf cannot open postscript files."
-msgstr ""
-"ps2pdf را نصب نکرده‌اید، پس kpdf نمی‌تواند پرونده‌‌‌های postscript را باز کند."
-
-#: part.cpp:485
-msgid ""
-"The document is going to be launched on presentation mode because the file "
-"requested it."
-msgstr "سند در حالت ارائۀ راه‌اندازی می‌باشد، زیرا پرونده، آن را درخواست کرد."
-
-#: part.cpp:513
-#, c-format
-msgid "Could not open %1"
-msgstr "%1 را نتوانست باز کند"
-
-#: part.cpp:612
-msgid "Reloading the document..."
-msgstr "در حال بارگذاری مجدد سند..."
-
-#: part.cpp:641
-msgid ""
-"This link points to a close document action that does not work when using the "
-"embedded viewer."
-msgstr ""
-"این پیوند به کنش یک سند بسته اشاره دارد، که هنگام استفاده از مشاهده‌گر نهفته "
-"کار نمی‌کند."
-
-#: part.cpp:689
-msgid ""
-"This link points to a quit application action that does not work when using the "
-"embedded viewer."
-msgstr ""
-"این پیوند به کنش یک کاربرد خروج اشاره دارد، که هنگام استفاده از مشاهده‌گر نهفته "
-"کار نمی‌کند."
-
-#: part.cpp:702
-msgid "Go to Page"
-msgstr "رفتن به صفحه"
-
-#: part.cpp:711
-msgid "&Page:"
-msgstr "&صفحه:‌"
-
-#: part.cpp:809
-msgid ""
-"You are trying to overwrite \"%1\" with itself. This is not allowed. Please "
-"save it in another location."
-msgstr ""
-"سعی می‌کنید »%1« را با خودش جای‌نوشت کنید. این کار، مجاز نیست. لطفاً، آن را در "
-"محل دیگری ذخیره کنید."
-
-#: part.cpp:814
-msgid ""
-"A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?"
-msgstr ""
-"پرونده‌ای با نام »%1« از قبل موجود است. مطمئن هستید می‌خواهید آن را جای‌نوشت "
-"کنید؟"
-
-#: part.cpp:814
-msgid "Overwrite"
-msgstr "جای‌نوشت"
-
-#: part.cpp:819
-msgid "File could not be saved in '%1'. Try to save it to another location."
-msgstr ""
-"پرونده را نمی‌توان در »%1« ذخیره کرد. سعی کنید آن را در محل دیگری ذخیره کنید."
-
-#: part.cpp:942
-#, c-format
-msgid "Page %1"
-msgstr "صفحۀ %1"
-
-#: part.cpp:944
-msgid "Remove Bookmark"
-msgstr "حذف چوب الف"
-
-#: part.cpp:946
-msgid "Add Bookmark"
-msgstr "افزودن چوب الف"
-
-#: part.cpp:963
-msgid "Tools"
-msgstr "ابزارها"
-
-#: part.cpp:1058
-msgid "Printing this document is not allowed."
-msgstr "چاپ این سند مجاز نمی‌‌باشد."
-
-#: part.cpp:1064
-msgid "Could not print the document. Please report to bugs.kde.org"
-msgstr "سند را نتوانست ذخیره کند. لطفاً، به bugs.kde.org گزارش دهید"
-
-#. i18n: file part.rc line 26
-#: rc.cpp:12 rc.cpp:210
-#, no-c-format
-msgid "&Go"
-msgstr "&رفتن‌"
-
-#. i18n: file ./conf/dlgperformance.ui line 35
-#: rc.cpp:24
-#, no-c-format
-msgid "CPU Usage"
-msgstr "کاربرد واحد پردازش مرکزی"
-
-#. i18n: file ./conf/dlgperformance.ui line 54
-#: rc.cpp:27
-#, no-c-format
-msgid "Enable &transparency effects"
-msgstr "فعال‌سازی جلوه‌های &شفافیت‌"
-
-#. i18n: file ./conf/dlgperformance.ui line 62
-#: rc.cpp:30
-#, no-c-format
-msgid "Enable &background generation"
-msgstr "فعال‌‌‌سازی ایجاد &زمینه‌"
-
-#. i18n: file ./conf/dlgperformance.ui line 125
-#: rc.cpp:33
-#, no-c-format
-msgid "Memory Usage"
-msgstr "کاربرد حافظه"
-
-#. i18n: file ./conf/dlgperformance.ui line 158
-#: rc.cpp:36
-#, no-c-format
-msgid "&Low"
-msgstr "&کم‌"
-
-#. i18n: file ./conf/dlgperformance.ui line 166
-#: rc.cpp:39
-#, no-c-format
-msgid "&Normal (default)"
-msgstr "&عادی )پیش‌فرض(‌"
-
-#. i18n: file ./conf/dlgperformance.ui line 174
-#: rc.cpp:42
-#, no-c-format
-msgid "&Aggressive"
-msgstr "&زیاد‌"
-
-#. i18n: file ./conf/dlggeneral.ui line 27
-#: rc.cpp:45
-#, no-c-format
-msgid "Program Look"
-msgstr "ظاهر برنامه"
-
-#. i18n: file ./conf/dlggeneral.ui line 49
-#: rc.cpp:48
-#, no-c-format
-msgid "Show &search bar in thumbnails list"
-msgstr "نمایش میلۀ &جستجو در فهرست ریزنقش‌"
-
-#. i18n: file ./conf/dlggeneral.ui line 60
-#: rc.cpp:51
-#, no-c-format
-msgid "Link the &thumbnails with the page"
-msgstr "پیوند &ریزنقشها با صفحه‌"
-
-#. i18n: file ./conf/dlggeneral.ui line 68
-#: rc.cpp:54
-#, no-c-format
-msgid "Show scroll&bars"
-msgstr "نمایش &میله‌های لغزش‌"
-
-#. i18n: file ./conf/dlggeneral.ui line 76
-#: rc.cpp:57
-#, no-c-format
-msgid "Show &hints and info messages"
-msgstr "نمایش &نکته‌ها و پیامهای اطلاعات‌"
-
-#. i18n: file ./conf/dlggeneral.ui line 84
-#: rc.cpp:60
-#, no-c-format
-msgid "&Obey DRM limitations"
-msgstr "&پیروی از محدودیتهای DRM‌"
-
-#. i18n: file ./conf/dlggeneral.ui line 92
-#: rc.cpp:63
-#, no-c-format
-msgid "&Watch file"
-msgstr "&پایش‌ پرونده‌"
-
-#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 27
-#: rc.cpp:66
-#, no-c-format
-msgid "Navigation"
-msgstr "ناوش"
-
-#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 49
-#: rc.cpp:69
-#, no-c-format
-msgid " sec."
-msgstr " ثانیه"
-
-#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 60
-#: rc.cpp:72
-#, no-c-format
-msgid "Advance every:"
-msgstr "پیشرفت هر:"
-
-#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 68
-#: rc.cpp:75
-#, no-c-format
-msgid "Loop after last page"
-msgstr "حلقه بعد از آخرین صفحه"
-
-#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 89
-#: rc.cpp:81
-#, no-c-format
-msgid "Blinds Vertical"
-msgstr "به طور عمودی مانع عبور نور می‌شود"
-
-#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 94
-#: rc.cpp:84
-#, no-c-format
-msgid "Blinds Horizontal"
-msgstr "به طور افقی مانع عبور نور می‌شود"
-
-#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 99
-#: rc.cpp:87
-#, no-c-format
-msgid "Box In"
-msgstr "گیر انداختن"
-
-#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 104
-#: rc.cpp:90
-#, no-c-format
-msgid "Box Out"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 109
-#: rc.cpp:93
-#, no-c-format
-msgid "Dissolve"
-msgstr "حل کردن"
-
-#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 114
-#: rc.cpp:96
-#, no-c-format
-msgid "Glitter Down"
-msgstr "درخشش پایین"
-
-#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 119
-#: rc.cpp:99
-#, no-c-format
-msgid "Glitter Right"
-msgstr "درخشش راست"
-
-#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 124
-#: rc.cpp:102
-#, no-c-format
-msgid "Glitter Right-Down"
-msgstr "درخشش راست پایین"
-
-#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 129
-#: rc.cpp:105
-#, no-c-format
-msgid "Random Transition"
-msgstr "گذار تصادفی"
-
-#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 139
-#: rc.cpp:111
-#, no-c-format
-msgid "Split Horizontal In"
-msgstr "شکافتن افقی در"
-
-#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 144
-#: rc.cpp:114
-#, no-c-format
-msgid "Split Horizontal Out"
-msgstr "شکافتن افقی بیرون از"
-
-#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 149
-#: rc.cpp:117
-#, no-c-format
-msgid "Split Vertical In"
-msgstr "شکافتن عمودی در"
-
-#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 154
-#: rc.cpp:120
-#, no-c-format
-msgid "Split Vertical Out"
-msgstr "شکافتن عمودی بیرون از"
-
-#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 159
-#: rc.cpp:123
-#, no-c-format
-msgid "Wipe Down"
-msgstr "پاک کردن پایین"
-
-#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 164
-#: rc.cpp:126
-#, no-c-format
-msgid "Wipe Right"
-msgstr "پاک کردن راست"
-
-#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 169
-#: rc.cpp:129
-#, no-c-format
-msgid "Wipe Left"
-msgstr "پاک کردن چپ"
-
-#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 174
-#: rc.cpp:132
-#, no-c-format
-msgid "Wipe Up"
-msgstr "پاک کردن بالا"
-
-#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 186
-#: rc.cpp:135
-#, no-c-format
-msgid "Default transition:"
-msgstr "گذار پیش‌فرض:"
-
-#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 194
-#: rc.cpp:138
-#, no-c-format
-msgid "Mouse cursor:"
-msgstr "مکان‌نمای موشی:"
-
-#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 200
-#: rc.cpp:141
-#, no-c-format
-msgid "Hidden After Delay"
-msgstr "مخفی‌‌شده بعد از تأخیر"
-
-#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 205
-#: rc.cpp:144
-#, no-c-format
-msgid "Always Visible"
-msgstr "همیشه مرئی"
-
-#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 210
-#: rc.cpp:147
-#, no-c-format
-msgid "Always Hidden"
-msgstr "همیشه مخفی"
-
-#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 222
-#: rc.cpp:150
-#, no-c-format
-msgid "Background color:"
-msgstr "رنگ زمینه:"
-
-#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 238
-#: rc.cpp:153
-#, no-c-format
-msgid "Show s&ummary page"
-msgstr "نمایش صفحۀ &خلاصه‌"
-
-#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 246
-#: rc.cpp:156
-#, no-c-format
-msgid "Show &progress indicator"
-msgstr "نمایش شاخص &پیشرفت‌"
-
-#. i18n: file ./conf/dlgaccessibility.ui line 27
-#: rc.cpp:159
-#, no-c-format
-msgid "Draw border around &Images"
-msgstr "ترسیم لبۀ دور &تصاویر‌"
-
-#. i18n: file ./conf/dlgaccessibility.ui line 35
-#: rc.cpp:162
-#, no-c-format
-msgid "Draw border around &Links"
-msgstr "ترسیم لبۀ دور &پیوندها‌"
-
-#. i18n: file ./conf/dlgaccessibility.ui line 51
-#: rc.cpp:165
-#, no-c-format
-msgid "Change &Colors"
-msgstr "تغییر &رنگها‌"
-
-#. i18n: file ./conf/dlgaccessibility.ui line 83
-#: rc.cpp:168
-#, no-c-format
-msgid "Warning: these options can badly affect drawing speed."
-msgstr "اخطار: این گزینه‌ها بر ترسیم سرعت اثر بد می‌گذارند."
-
-#. i18n: file ./conf/dlgaccessibility.ui line 125
-#: rc.cpp:171
-#, no-c-format
-msgid "&Invert colors"
-msgstr "&وارونه کردن رنگها‌"
-
-#. i18n: file ./conf/dlgaccessibility.ui line 136
-#: rc.cpp:174
-#, no-c-format
-msgid "Change &paper color"
-msgstr "تغییر رنگ &کاغذ‌"
-
-#. i18n: file ./conf/dlgaccessibility.ui line 172
-#: rc.cpp:177
-#, no-c-format
-msgid "Paper color:"
-msgstr "رنگ کاغذ:"
-
-#. i18n: file ./conf/dlgaccessibility.ui line 213
-#: rc.cpp:180
-#, no-c-format
-msgid "&Change dark and light colors"
-msgstr "&تغییر رنگهای تیره و روشن‌"
-
-#. i18n: file ./conf/dlgaccessibility.ui line 308
-#: rc.cpp:183
-#, no-c-format
-msgid "Light color:"
-msgstr "رنگ روشن:"
-
-#. i18n: file ./conf/dlgaccessibility.ui line 336
-#: rc.cpp:186
-#, no-c-format
-msgid "Dark color:"
-msgstr "رنگ تیره:"
-
-#. i18n: file ./conf/dlgaccessibility.ui line 346
-#: rc.cpp:189
-#, no-c-format
-msgid "Convert to &black and white"
-msgstr "تبدیل به &سیاه و سفید‌"
-
-#. i18n: file ./conf/dlgaccessibility.ui line 365
-#: rc.cpp:192
-#, no-c-format
-msgid "Contrast:"
-msgstr "سایه روشن:"
-
-#. i18n: file ./conf/dlgaccessibility.ui line 488
-#: rc.cpp:195
-#, no-c-format
-msgid "Threshold:"
-msgstr "آستانه:"
diff --git a/tde-i18n-fa/messages/kdegraphics/kpovmodeler.po b/tde-i18n-fa/messages/kdegraphics/kpovmodeler.po
deleted file mode 100644
index 4facd5d3d81..00000000000
--- a/tde-i18n-fa/messages/kdegraphics/kpovmodeler.po
+++ /dev/null
@@ -1,4320 +0,0 @@
-# translation of kpovmodeler.po to Persian
-# Nazanin Kazemi <[email protected]>, 2006, 2007.
-# Nasim Daniarzadeh <[email protected]>, 2006, 2007.
-# MaryamSadat Razavi <[email protected]>, 2006.
-# Tahereh Dadkhahfar <[email protected]>, 2006.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kpovmodeler\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-05-28 03:57+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-01-16 09:49+0330\n"
-"Last-Translator: Nasim Daniarzadeh <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Persian <[email protected]>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "نازنین کاظمی"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-
-#: main.cpp:32
-msgid "File to open"
-msgstr "پرونده برای باز کردن"
-
-#: main.cpp:33
-msgid "Disables OpenGL rendering"
-msgstr "پرداخت OpenGL را غیرفعال می‌کند"
-
-#: main.cpp:34
-msgid "Disables direct rendering"
-msgstr "پرداخت مستقیم را غیرفعال می‌کند"
-
-#: pmaddcommand.cpp:30
-#, c-format
-msgid "Add New %1"
-msgstr "افزودن %1 جدید"
-
-#: pmaddcommand.cpp:43
-msgid "Add Objects"
-msgstr "افزودن اشیا"
-
-#: pmbicubicpatch.cpp:166
-msgid "bicubic patch"
-msgstr "قطعۀ دوگوشه‌ای"
-
-#: pmbicubicpatch.cpp:530
-msgid "Point (%1, %2)"
-msgstr "نقطه )%1، %2("
-
-#: pmbicubicpatchedit.cpp:45
-msgid "Normal (type 0)"
-msgstr "عادی )نوع ۰("
-
-#: pmbicubicpatchedit.cpp:46
-msgid "Preprocessed (type 1)"
-msgstr "پیش‌پردازش‌شده )نوع ۱("
-
-#: pmbicubicpatchedit.cpp:48 pmcsgedit.cpp:45 pmheightfieldedit.cpp:45
-#: pmlayoutsettings.cpp:110 pmlightedit.cpp:113 pmlistpatternedit.cpp:48
-#: pmmediaedit.cpp:126 pmpatternedit.cpp:58
-msgid "Type:"
-msgstr "نوع:"
-
-#: pmbicubicpatchedit.cpp:55
-msgid "Steps:"
-msgstr "گامها:"
-
-#: pmbicubicpatchedit.cpp:65
-msgid "Flatness:"
-msgstr "همواری:"
-
-#: pmbicubicpatchedit.cpp:69
-msgid "Points:"
-msgstr "نقاط:"
-
-#: pmbicubicpatchedit.cpp:75 pmtriangleedit.cpp:48
-msgid "UV vectors"
-msgstr "بردارهای فرابنفش"
-
-#: pmblendmapmodifiers.cpp:111
-msgid "blend map modifiers"
-msgstr "مخلوط تغییردهنده‌های نگاشت"
-
-#: pmblendmapmodifiersedit.cpp:53
-msgid "Frequency:"
-msgstr "بسامد:"
-
-#: pmblendmapmodifiersedit.cpp:60
-msgid "Phase:"
-msgstr "گام:"
-
-#: pmblendmapmodifiersedit.cpp:67
-msgid "Wave form:"
-msgstr "شکل موج:"
-
-#: pmblendmapmodifiersedit.cpp:69
-msgid "Ramp"
-msgstr "شیب"
-
-#: pmblendmapmodifiersedit.cpp:70 pmpart.cpp:409
-msgid "Triangle"
-msgstr "مثلث"
-
-#: pmblendmapmodifiersedit.cpp:71
-msgid "Sine"
-msgstr "سینوس"
-
-#: pmblendmapmodifiersedit.cpp:72
-msgid "Scallop"
-msgstr "دالبری کردن"
-
-#: pmblendmapmodifiersedit.cpp:73
-msgid "Cubic"
-msgstr "مکعبی"
-
-#: pmblendmapmodifiersedit.cpp:74
-msgid "Poly"
-msgstr "چند"
-
-#: pmblendmapmodifiersedit.cpp:80 pmfinishedit.cpp:143
-#: pmjuliafractaledit.cpp:80 pmpatternedit.cpp:163
-msgid "Exponent:"
-msgstr "نما:"
-
-#: pmblob.cpp:61
-msgid "blob"
-msgstr ""
-
-#: pmblobcylinder.cpp:75
-msgid "blob cylinder"
-msgstr "لکۀ استوانکی"
-
-#: pmblobcylinder.cpp:352 pmcone.cpp:330 pmcylinder.cpp:307
-msgid "End 1"
-msgstr "پایان ۱"
-
-#: pmblobcylinder.cpp:354 pmcone.cpp:332 pmcylinder.cpp:309
-msgid "End 2"
-msgstr "پایان ۲"
-
-#: pmblobcylinder.cpp:355 pmcylinder.cpp:310 pmdisc.cpp:319
-msgid "Radius (1)"
-msgstr "شعاع )۱("
-
-#: pmblobcylinder.cpp:356 pmcylinder.cpp:311 pmdisc.cpp:321
-msgid "Radius (2)"
-msgstr "شعاع )۲("
-
-#: pmblobcylinderedit.cpp:48 pmconeedit.cpp:49 pmcylinderedit.cpp:48
-msgid "End 1:"
-msgstr "پایان ۱:"
-
-#: pmblobcylinderedit.cpp:50 pmconeedit.cpp:51 pmcylinderedit.cpp:50
-msgid "End 2:"
-msgstr "پایان ۲:"
-
-#: pmblobcylinderedit.cpp:55 pmblobsphereedit.cpp:49 pmcylinderedit.cpp:54
-#: pmdiscedit.cpp:58 pmglobalphotonsedit.cpp:137 pmglobalphotonsedit.cpp:150
-#: pmisosurfaceedit.cpp:57 pmlightedit.cpp:52 pmsphereedit.cpp:49
-#: pmwarpedit.cpp:85
-msgid "Radius:"
-msgstr "شعاع:"
-
-#: pmblobcylinderedit.cpp:57 pmblobsphereedit.cpp:51 pmwarpedit.cpp:87
-msgid "Strength:"
-msgstr "استحکام:"
-
-#: pmblobedit.cpp:39 pmisosurfaceedit.cpp:85 pmmediaedit.cpp:94
-#: pmpreviewsettings.cpp:107 pmrendermodesdialog.cpp:332
-msgid "Threshold:"
-msgstr "آستانه:"
-
-#: pmblobedit.cpp:47 pmlatheedit.cpp:87 pmpolynomedit.cpp:54
-#: pmprismedit.cpp:93 pmsoredit.cpp:71 pmtorusedit.cpp:44
-msgid "Sturm"
-msgstr ""
-
-#: pmblobedit.cpp:49 pmheightfieldedit.cpp:72 pmmeshedit.cpp:39
-msgid "Hierarchy"
-msgstr "سلسله مراتب"
-
-#: pmblobsphere.cpp:72
-msgid "blob sphere"
-msgstr "لکۀ کره‌ای"
-
-#: pmblobsphere.cpp:153 pmsphere.cpp:143
-msgid "Radius (x)"
-msgstr "شعاع )x("
-
-#: pmblobsphere.cpp:156 pmsphere.cpp:146
-msgid "Radius (y)"
-msgstr "شعاع )y("
-
-#: pmblobsphere.cpp:159 pmsphere.cpp:149
-msgid "Radius (z)"
-msgstr "شعاع )z("
-
-#: pmblobsphereedit.cpp:44 pmdiscedit.cpp:51 pmisosurfaceedit.cpp:56
-#: pmsphereedit.cpp:45
-msgid "Center:"
-msgstr "مرکز:"
-
-#: pmboundedby.cpp:67
-msgid "bounded by"
-msgstr "محدود به"
-
-#: pmboundedbyedit.cpp:36 pmclippedbyedit.cpp:36
-msgid "No child objects"
-msgstr "اشیای فرزند وجود ندارند"
-
-#: pmboundedbyedit.cpp:38
-msgid "(= clipped by)"
-msgstr ")= بریده‌شده با("
-
-#: pmbox.cpp:62
-msgid "box"
-msgstr "جعبه"
-
-#: pmbox.cpp:236
-msgid "Corner 1"
-msgstr "گوشۀ ۱"
-
-#: pmbox.cpp:238
-msgid "Corner 2"
-msgstr "گوشۀ ۲"
-
-#: pmboxedit.cpp:41
-msgid "Corner 1:"
-msgstr "گوشۀ ۱:"
-
-#: pmboxedit.cpp:43
-msgid "Corner 2:"
-msgstr "گوشۀ ۲:"
-
-#: pmbumpmap.cpp:266
-msgid "bump map"
-msgstr "نگاشت ضربه"
-
-#: pmbumpmapedit.cpp:55 pmimagemapedit.cpp:55 pmmaterialmapedit.cpp:55
-msgid "File type:"
-msgstr "نوع پرونده:"
-
-#: pmbumpmapedit.cpp:70 pmheightfieldedit.cpp:58 pmimagemapedit.cpp:70
-#: pmmaterialmapedit.cpp:70
-msgid "File name:"
-msgstr "نام پرونده:"
-
-#: pmbumpmapedit.cpp:79 pmimagemapedit.cpp:92 pmmaterialmapedit.cpp:79
-msgid "Once"
-msgstr "یک‌‌بار"
-
-#: pmbumpmapedit.cpp:83 pmimagemapedit.cpp:96 pmmaterialmapedit.cpp:83
-msgid "Interpolate:"
-msgstr "درون‌یابی:"
-
-#: pmbumpmapedit.cpp:85 pmimagemapedit.cpp:98 pmmaterialmapedit.cpp:85
-#: pmpatternedit.cpp:131
-msgid "None"
-msgstr "هیچ‌کدام"
-
-#: pmbumpmapedit.cpp:86 pmimagemapedit.cpp:99 pmmaterialmapedit.cpp:86
-msgid "Bilinear"
-msgstr "دو خطی"
-
-#: pmbumpmapedit.cpp:87 pmimagemapedit.cpp:100 pmmaterialmapedit.cpp:87
-msgid "Normalized"
-msgstr "عادی‌شده"
-
-#: pmbumpmapedit.cpp:93 pmimagemapedit.cpp:105 pmmaterialmapedit.cpp:93
-msgid "Map type:"
-msgstr "نوع نگاشت:"
-
-#: pmbumpmapedit.cpp:95 pmimagemapedit.cpp:107 pmmaterialmapedit.cpp:95
-#: pmpatternedit.cpp:77 pmwarpedit.cpp:54
-msgid "Planar"
-msgstr "مسطح"
-
-#: pmbumpmapedit.cpp:96 pmimagemapedit.cpp:108 pmmaterialmapedit.cpp:96
-#: pmpatternedit.cpp:82 pmwarpedit.cpp:52
-msgid "Spherical"
-msgstr "کروی"
-
-#: pmbumpmapedit.cpp:97 pmimagemapedit.cpp:109 pmmaterialmapedit.cpp:97
-#: pmpatternedit.cpp:67 pmwarpedit.cpp:51
-msgid "Cylindrical"
-msgstr "استوانه‌ای"
-
-#: pmbumpmapedit.cpp:98 pmimagemapedit.cpp:110 pmmaterialmapedit.cpp:98
-#: pmwarpedit.cpp:53
-msgid "Toroidal"
-msgstr "چنبره"
-
-#: pmbumpmapedit.cpp:103
-msgid "Use index"
-msgstr "استفاده از نمایه"
-
-#: pmbumpmapedit.cpp:107
-msgid "Bump size:"
-msgstr "اندازۀ ضربه"
-
-#: pmcamera.cpp:119 pmrendermanager.cpp:1545 pmrendermanager.cpp:1549
-msgid "camera"
-msgstr "دوربین"
-
-#: pmcamera.cpp:589 pmlight.cpp:1018
-msgid "Location"
-msgstr "محل"
-
-#: pmcamera.cpp:591
-msgid "Look at"
-msgstr "نگاه کردن به"
-
-#: pmcameraedit.cpp:47
-msgid "Perspective"
-msgstr "بُعدنما"
-
-#: pmcameraedit.cpp:48
-msgid "Orthographic"
-msgstr "املایی"
-
-#: pmcameraedit.cpp:49
-msgid "Fish Eye"
-msgstr "چشم ماهی"
-
-#: pmcameraedit.cpp:50
-msgid "Ultra Wide Angle"
-msgstr "زاویۀ بسیار باز"
-
-#: pmcameraedit.cpp:51
-msgid "Omnimax"
-msgstr "تک‌بیشینه"
-
-#: pmcameraedit.cpp:52
-msgid "Panoramic"
-msgstr "وسیع"
-
-#: pmcameraedit.cpp:53 pmpart.cpp:316 pmpreviewsettings.cpp:61
-msgid "Cylinder"
-msgstr "استوانک"
-
-#: pmcameraedit.cpp:56
-msgid "1: Vertical, Fixed Viewpoint"
-msgstr "۱: عمودی، نقطه‌ نمای ثابت"
-
-#: pmcameraedit.cpp:57
-msgid "2: Horizontal, Fixed Viewpoint"
-msgstr "۲: افقی، نقطه نمای ثابت"
-
-#: pmcameraedit.cpp:58
-msgid "3: Vertical, Variable Viewpoint"
-msgstr "۳: عمودی، نقطه‌ نمای متغیر"
-
-#: pmcameraedit.cpp:59
-msgid "4: Horizontal, Variable Viewpoint"
-msgstr "۴: افقی، نقطه‌ نمای متغیر"
-
-#: pmcameraedit.cpp:71
-msgid "Camera type:"
-msgstr "نوع دوربین:"
-
-#: pmcameraedit.cpp:74
-msgid "Cylinder type:"
-msgstr "نوع استوانک:"
-
-#: pmcameraedit.cpp:79 pmlightedit.cpp:109 pmwarpedit.cpp:80
-msgid "Location:"
-msgstr "محل:"
-
-#: pmcameraedit.cpp:82
-msgid "Sky:"
-msgstr "آسمان:"
-
-#: pmcameraedit.cpp:85 pmpatternedit.cpp:213 pmrainbowedit.cpp:47
-#: pmwarpedit.cpp:64
-msgid "Direction:"
-msgstr "جهت:"
-
-#: pmcameraedit.cpp:88
-msgid "Right:"
-msgstr "راست:"
-
-#: pmcameraedit.cpp:91 pmrainbowedit.cpp:76
-msgid "Up:"
-msgstr "بالا:"
-
-#: pmcameraedit.cpp:94
-msgid "Look at:"
-msgstr "نگاه کردن به:"
-
-#: pmcameraedit.cpp:97 pmrainbowedit.cpp:54
-msgid "Angle:"
-msgstr "زاویه:"
-
-#: pmcameraedit.cpp:101
-msgid "Focal blur"
-msgstr "محو کانونی"
-
-#: pmcameraedit.cpp:120
-msgid "Aperture:"
-msgstr "روزنه:"
-
-#: pmcameraedit.cpp:124
-msgid "Blur samples:"
-msgstr "نمونه‌های محو:"
-
-#: pmcameraedit.cpp:128
-msgid "Focal point:"
-msgstr "نقطۀ کانونی:"
-
-#: pmcameraedit.cpp:132 pmmediaedit.cpp:75
-msgid "Confidence:"
-msgstr "اطمینان:"
-
-#: pmcameraedit.cpp:136 pmmediaedit.cpp:79
-msgid "Variance:"
-msgstr "واریانس:"
-
-#: pmcameraedit.cpp:141 pmgraphicalobjectedit.cpp:48
-msgid "Export to renderer"
-msgstr "صادرات به پرداخت‌کننده"
-
-#: pmcameraedit.cpp:265
-msgid "The sky vector may not be a null vector."
-msgstr "ممکن است بردار آسمان، یک بردار پوچ نباشد."
-
-#: pmcameraedit.cpp:274
-msgid "The direction vector may not be a null vector."
-msgstr "‌ممکن است بردار جهت، یک بردار خالی نباشد."
-
-#: pmcameraedit.cpp:283
-msgid "The right vector may not be a null vector."
-msgstr "‌ممکن است بردار راست، یک بردار پوچ نباشد."
-
-#: pmcameraedit.cpp:292
-msgid "The up vector may not be a null vector."
-msgstr "‌ممکن است بردار بالا، یک بردار پوچ نباشد."
-
-#: pmcameraedit.cpp:307
-msgid "Angle has to be smaller than 180 degrees for that camera type."
-msgstr "زاویه برای آن نوع دوربین، باید کوچک‌تر از ۱۸۰ درجه باشد."
-
-#: pmclippedby.cpp:67
-msgid "clipped by"
-msgstr "بریده‌شده با"
-
-#: pmclippedbyedit.cpp:38
-msgid "(= bounded by)"
-msgstr ")= محدود به("
-
-#: pmcoloredit.cpp:51
-msgid "red:"
-msgstr "قرمز:"
-
-#: pmcoloredit.cpp:53
-msgid "green:"
-msgstr "سبز:"
-
-#: pmcoloredit.cpp:55
-msgid "blue:"
-msgstr "آبی:"
-
-#: pmcoloredit.cpp:60
-msgid "filter"
-msgstr "پالایه"
-
-#: pmcoloredit.cpp:62
-msgid "transmit"
-msgstr "انتقال"
-
-#: pmcolorsettings.cpp:38
-msgid "Background:"
-msgstr "زمینه:"
-
-#: pmcolorsettings.cpp:45
-msgid "Wire frame:"
-msgstr "قابک سیم:"
-
-#: pmcolorsettings.cpp:50 pmcolorsettings.cpp:60
-msgid "Selected:"
-msgstr "برگزیده:"
-
-#: pmcolorsettings.cpp:55
-msgid "Control points:"
-msgstr "نقاط کنترل:"
-
-#: pmcolorsettings.cpp:65
-msgid "Axes:"
-msgstr "محورها:"
-
-#: pmcolorsettings.cpp:79
-msgid "Field of view:"
-msgstr "حوزۀ نما:"
-
-#: pmcomment.cpp:95
-msgid "comment"
-msgstr "توضیح"
-
-#: pmcone.cpp:80
-msgid "cone"
-msgstr "مخروط"
-
-#: pmcone.cpp:335
-msgid "Radius 1 (1)"
-msgstr "شعاع ۱ )۱("
-
-#: pmcone.cpp:336
-msgid "Radius 1 (2)"
-msgstr "شعاع ۱ )۲("
-
-#: pmcone.cpp:337
-msgid "Radius 2 (1)"
-msgstr "شعاع ۲ )۱("
-
-#: pmcone.cpp:338
-msgid "Radius 2 (2)"
-msgstr "شعاع ۲ )۲("
-
-#: pmconeedit.cpp:46 pmcylinderedit.cpp:45 pmisosurfaceedit.cpp:70
-#: pmprismedit.cpp:91 pmsoredit.cpp:68
-msgid ""
-"_: type of the object\n"
-"Open"
-msgstr "باز"
-
-#: pmconeedit.cpp:56
-msgid "Radius 1:"
-msgstr "شعاع ۱:"
-
-#: pmconeedit.cpp:58
-msgid "Radius 2:"
-msgstr "شعاع ۲:"
-
-#: pmcsg.cpp:62
-msgid "union"
-msgstr "اجتماع"
-
-#: pmcsg.cpp:65
-msgid "intersection"
-msgstr "اشتراک"
-
-#: pmcsg.cpp:68
-msgid "difference"
-msgstr "تفاضل"
-
-#: pmcsg.cpp:71
-msgid "merge"
-msgstr "ادغام"
-
-#: pmcsgedit.cpp:39 pmpart.cpp:373
-msgid "Union"
-msgstr "اجتماع"
-
-#: pmcsgedit.cpp:40 pmpart.cpp:376
-msgid "Intersection"
-msgstr "اشتراک"
-
-#: pmcsgedit.cpp:41 pmpart.cpp:379
-msgid "Difference"
-msgstr "تفاضل"
-
-#: pmcsgedit.cpp:42 pmpart.cpp:382
-msgid "Merge"
-msgstr "ادغام"
-
-#: pmcylinder.cpp:79
-msgid "cylinder"
-msgstr "استوانک"
-
-#: pmdatachangecommand.cpp:31
-#, c-format
-msgid "Change %1"
-msgstr "تغییر %1"
-
-#: pmdeclare.cpp:79
-msgid "declaration"
-msgstr "اعلان"
-
-#: pmdeclareedit.cpp:50
-msgid "Identifier:"
-msgstr "شناسه:"
-
-#: pmdeclareedit.cpp:61
-msgid "Linked objects:"
-msgstr "اشیای پیوندشده:"
-
-#: pmdeclareedit.cpp:71 pmlinkedit.cpp:69
-msgid "Select..."
-msgstr "برگزیدن..."
-
-#: pmdeclareedit.cpp:123
-msgid "Please enter an identifier!"
-msgstr "لطفاً، یک شناسه‌ وارد کنید!"
-
-#: pmdeclareedit.cpp:154
-msgid ""
-"An identifier may consist of letters, digits and the underscore character "
-"('_').\n"
-"The first character must be a letter or the underscore character!"
-msgstr ""
-"ممکن است یک شناسه شامل حروف، ارقام و نویسۀ خط تیرۀ زیرین )»ـ«( باشد.\n"
-"اولین نویسه باید یک حرف یا نویسۀ خط تیرۀ زیرین باشد!"
-
-#: pmdeclareedit.cpp:167
-msgid "You can't use a povray reserved word as an identifier!"
-msgstr ""
-"نمی‌توانید از یک واژۀ ذخیره‌شدۀ povray به عنوان یک شناسه استفاده کنید!"
-
-#: pmdeclareedit.cpp:174
-msgid "You can't use a povray directive as an identifier!"
-msgstr "نمی‌توانید از یک رهنمود povray به عنوان یک شناسه استفاده کنید!"
-
-#: pmdeclareedit.cpp:183
-msgid "Please enter a unique identifier!"
-msgstr "لطفاً، یک تک شناسه وارد کنید!"
-
-#: pmdeletecommand.cpp:30
-#, c-format
-msgid "Delete %1"
-msgstr "حذف %1"
-
-#: pmdeletecommand.cpp:49
-msgid "Delete Objects"
-msgstr "حذف اشیا"
-
-#: pmdeletecommand.cpp:257
-msgid "The declare \"%1\" can't be removed because of some remaining links."
-msgstr "اعلان »%1« به خاطر چند پیوند باقی‌مانده نمی‌تواند حذف شود."
-
-#: pmdensity.cpp:68
-msgid "density"
-msgstr "تراکم"
-
-#: pmdetailobjectedit.cpp:37
-msgid "Global detail"
-msgstr "جزئیات سراسری"
-
-#: pmdetailobjectedit.cpp:38
-msgid "Detail level:"
-msgstr "سطح جزئیات:"
-
-#: pmdetailobjectedit.cpp:40 pmpart.cpp:275
-msgid "Very Low"
-msgstr "بسیار پایین"
-
-#: pmdetailobjectedit.cpp:41 pmpart.cpp:276
-msgid "Low"
-msgstr "پایین"
-
-#: pmdetailobjectedit.cpp:42 pmpart.cpp:277
-msgid "Medium"
-msgstr "متوسط"
-
-#: pmdetailobjectedit.cpp:43 pmpart.cpp:278
-msgid "High"
-msgstr "بالا"
-
-#: pmdetailobjectedit.cpp:44 pmpart.cpp:279
-msgid "Very High"
-msgstr "بسیار بالا"
-
-#: pmdialogeditbase.cpp:173
-msgid "Texture preview:"
-msgstr "پیش‌نمایش بافت:"
-
-#: pmdialogeditbase.cpp:183
-msgid "local"
-msgstr "محلی"
-
-#: pmdialogeditbase.cpp:190
-msgid "&Preview"
-msgstr "&پیش‌نمایش‌"
-
-#: pmdialogeditbase.cpp:194 pmpovrayoutputwidget.cpp:51 pmpovraywidget.cpp:77
-msgid "Povray Output"
-msgstr "خروجی Povray"
-
-#: pmdialogeditbase.cpp:540
-msgid ""
-"Povray exited abnormally with exit code %1.\n"
-"See the povray output for details."
-msgstr ""
-"Povray به صورت غیر عادی با خروج کد %1 خارج شد.\n"
-"برای دیدن جزئیات، خروجی povray را ببینید."
-
-#: pmdialogeditbase.cpp:547 pmpovraywidget.cpp:342
-msgid ""
-"There were errors while rendering.\n"
-"See the povray output for details."
-msgstr ""
-"هنگام پرداخت، خطاهایی وجود داشت.\n"
-"برای دیدن جزئیات، خروجی povray را ببینید."
-
-#: pmdialogview.cpp:235
-msgid ""
-"This object was modified.\n"
-"\n"
-"Save changes?"
-msgstr ""
-"این شیء تغییر یافته بود.\n"
-"\n"
-"تغییرات ذخیره شوند؟"
-
-#: pmdialogview.cpp:236
-msgid "Unsaved Changes"
-msgstr "تغییرات ذخیره‌نشده"
-
-#: pmdialogview.cpp:433 pmdialogview.cpp:438
-msgid "Object Properties"
-msgstr "ویژگیهای شیء"
-
-#: pmdisc.cpp:78
-msgid "disc"
-msgstr "دیسک"
-
-#: pmdisc.cpp:323
-msgid "Hole Radius (1)"
-msgstr "شعاع حفره )۱("
-
-#: pmdisc.cpp:325
-msgid "Hole Radius (2)"
-msgstr "شعاع حفره )۲("
-
-#: pmdisc.cpp:328 pmpart.cpp:425 pmplane.cpp:219 pmradiosityedit.cpp:108
-msgid "Normal"
-msgstr "عادی"
-
-#: pmdiscedit.cpp:53 pmplaneedit.cpp:47
-msgid "Normal:"
-msgstr "عادی:"
-
-#: pmdiscedit.cpp:60
-msgid "Hole radius:"
-msgstr "شعاع حفره:"
-
-#: pmdiscedit.cpp:64 pmplaneedit.cpp:55
-msgid "Normalize"
-msgstr "عادی کردن"
-
-#: pmdiscedit.cpp:126 pmplaneedit.cpp:112
-msgid "The normal vector may not be a null vector."
-msgstr "‌ممکن است بردار عادی، یک بردار پوچ نباشد."
-
-#: pmdiscedit.cpp:138
-msgid "The radius may not be smaller than the hole radius."
-msgstr "‌ممکن است شعاع، کوچک‌تر از شعاع حفره باشد."
-
-#: pmerrordialog.cpp:33
-msgid "Messages"
-msgstr "پیامها"
-
-#: pmerrordialog.cpp:79
-msgid "There were warnings and errors:"
-msgstr "اخطارها و خطاهایی وجود داشت:"
-
-#: pmerrordialog.cpp:81
-msgid "There were warnings:"
-msgstr "اخطارهایی وجود داشت:"
-
-#: pmerrordialog.cpp:84
-msgid "There were errors:"
-msgstr "خطاهایی وجود داشت:"
-
-#: pmerrordialog.cpp:87
-msgid "Proceed"
-msgstr "پیش رفتن"
-
-#: pmerrordialog.cpp:88
-msgid ""
-"When clicking <b>Proceed</b>, the program\n"
-"will try to proceed with the current action."
-msgstr ""
-"هنگام فشار <b>پیش رفتن</b>، برنامه\n"
-"سعی می‌کند که توسط کنش جاری پیش برود."
-
-#: pmerrordialog.cpp:92
-msgid ""
-"When clicking <b>Cancel<b>, the program\n"
-"will cancel the current action."
-msgstr ""
-"هنگام فشار <b>لغو<b> برنامه،\n"
-"کنش جاری را لغو می‌کند."
-
-#: pmerrordialog.cpp:98
-msgid "Still try to proceed?"
-msgstr "هنوز سعی دارید که پیش بروید؟"
-
-#: pmfactory.cpp:36
-msgid "Modeler for POV-Ray Scenes"
-msgstr "مدل‌ساز صحنه‌های POV-Ray"
-
-#: pmfactory.cpp:86
-msgid "KPovModeler"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file kpovmodelerui.rc line 87
-#: pmfactory.cpp:91 rc.cpp:54 rc.cpp:90
-#, no-c-format
-msgid "Textures"
-msgstr "بافتها"
-
-#: pmfactory.cpp:93
-msgid "POV-Ray 3.5 objects"
-msgstr "اشیای POV-Ray 3.5"
-
-#: pmfactory.cpp:95 pmfactory.cpp:97
-msgid "Some graphical objects"
-msgstr "برخی از اشیای نگاره‌ای"
-
-#: pmfinish.cpp:219
-msgid "finish"
-msgstr "پایان"
-
-#: pmfinishedit.cpp:46
-msgid "Ambient color"
-msgstr "رنگ محدود"
-
-#: pmfinishedit.cpp:47 pmfogedit.cpp:64 pmgridsettings.cpp:47
-#: pmlightedit.cpp:111 pmmediaedit.cpp:106 pmmediaedit.cpp:116
-#: pmmediaedit.cpp:136 pmquickcoloredit.cpp:41 pmsolidcoloredit.cpp:40
-msgid "Color:"
-msgstr "رنگ:"
-
-#: pmfinishedit.cpp:56
-msgid "Diffuse:"
-msgstr "پخش کردن:"
-
-#: pmfinishedit.cpp:60
-msgid "Brilliance:"
-msgstr "تابش:"
-
-#: pmfinishedit.cpp:64
-msgid "Crand:"
-msgstr ""
-
-#: pmfinishedit.cpp:69
-msgid "Conserve energy for reflection"
-msgstr "حفظ انرژی برای بازتاب"
-
-#: pmfinishedit.cpp:75
-msgid "Phong:"
-msgstr ""
-
-#: pmfinishedit.cpp:77
-msgid "Phong size:"
-msgstr ""
-
-#: pmfinishedit.cpp:87
-msgid "Specular:"
-msgstr ""
-
-#: pmfinishedit.cpp:91
-msgid "Roughness:"
-msgstr "ناهمواری:"
-
-#: pmfinishedit.cpp:95 pmfinishedit.cpp:148
-msgid "Metallic:"
-msgstr "فلزی:"
-
-#: pmfinishedit.cpp:103
-msgid "Iridiscence"
-msgstr "رنگین‌کمانی"
-
-#: pmfinishedit.cpp:105 pmrendermodesdialog.cpp:344
-msgid "Amount:"
-msgstr "مقدار:"
-
-#: pmfinishedit.cpp:109 pmtextedit.cpp:56
-msgid "Thickness:"
-msgstr "ضخامت:"
-
-#: pmfinishedit.cpp:114 pmpatternedit.cpp:93 pmwarpedit.cpp:106
-msgid "Turbulence:"
-msgstr "اغتشاش:"
-
-#: pmfinishedit.cpp:117 pmphotonsedit.cpp:51
-msgid "Reflection"
-msgstr "بازتاب"
-
-#: pmfinishedit.cpp:124 pmglobalphotonsedit.cpp:129
-msgid "Minimum:"
-msgstr "کمینه:"
-
-#: pmfinishedit.cpp:129
-msgid "Maximum:"
-msgstr "بیشینه:"
-
-#: pmfinishedit.cpp:135
-msgid "Fresnel reflectivity"
-msgstr ""
-
-#: pmfinishedit.cpp:138 pmlightedit.cpp:56 pmwarpedit.cpp:89
-msgid "Falloff:"
-msgstr "انحراف:"
-
-#: pmfog.cpp:130
-msgid "fog"
-msgstr "مه"
-
-#: pmfogedit.cpp:48
-msgid "Fog type:"
-msgstr "نوع مه:"
-
-#: pmfogedit.cpp:50
-msgid "Constant"
-msgstr "ثابت"
-
-#: pmfogedit.cpp:51
-msgid "Ground"
-msgstr "زمینه"
-
-#: pmfogedit.cpp:57 pmgridsettings.cpp:53 pmplaneedit.cpp:51
-#: pmrainbowedit.cpp:64
-msgid "Distance:"
-msgstr "فاصله:"
-
-#: pmfogedit.cpp:71 pmpatternedit.cpp:264 pmwarpedit.cpp:50
-msgid "Turbulence"
-msgstr "اغتشاش"
-
-#: pmfogedit.cpp:77
-msgid "Value: "
-msgstr "مقدار:"
-
-#: pmfogedit.cpp:84 pmpatternedit.cpp:274 pmwarpedit.cpp:125
-msgid "Octaves:"
-msgstr "هشت‌تایی:"
-
-#: pmfogedit.cpp:88 pmpatternedit.cpp:277 pmwarpedit.cpp:129
-msgid "Omega:"
-msgstr "امگا:"
-
-#: pmfogedit.cpp:92 pmpatternedit.cpp:280 pmwarpedit.cpp:133
-msgid "Lambda:"
-msgstr "لاندا:"
-
-#: pmfogedit.cpp:96 pmlistpatternedit.cpp:59 pmpatternedit.cpp:250
-#: pmpreviewsettings.cpp:103 pmrendermodesdialog.cpp:336
-msgid "Depth:"
-msgstr "عمق:"
-
-#: pmfogedit.cpp:105
-msgid "Offset: "
-msgstr "انحراف:"
-
-#: pmfogedit.cpp:107
-msgid "Altitude: "
-msgstr "بلندی:"
-
-#: pmfogedit.cpp:116
-msgid "Up: "
-msgstr "بالا:"
-
-#: pmglobalphotons.cpp:169
-msgid "global photons"
-msgstr "فوتونهای سراسری"
-
-#: pmglobalphotonsedit.cpp:47
-msgid "Photon numbers"
-msgstr "تعداد فوتون"
-
-#: pmglobalphotonsedit.cpp:50
-msgid "Count"
-msgstr "شمارش"
-
-#: pmglobalphotonsedit.cpp:62 pmglobalphotonsedit.cpp:135
-msgid "Gather"
-msgstr "جمع‌آوری"
-
-#: pmglobalphotonsedit.cpp:64 pmmediaedit.cpp:63
-msgid "Min:"
-msgstr "کمینه:"
-
-#: pmglobalphotonsedit.cpp:69 pmmediaedit.cpp:67
-msgid "Max:"
-msgstr "بیشینه:"
-
-#: pmglobalphotonsedit.cpp:75 pmglobalphotonsedit.cpp:148 pmpart.cpp:301
-#: pmradiosityedit.cpp:93
-msgid "Media"
-msgstr "رسانه"
-
-#: pmglobalphotonsedit.cpp:77
-msgid "Max stop:"
-msgstr "ایست بیشینه:"
-
-#: pmglobalphotonsedit.cpp:82 pmpatternedit.cpp:181 pmpatternedit.cpp:194
-msgid "Factor:"
-msgstr "عامل:"
-
-#: pmglobalphotonsedit.cpp:89 pmrainbowedit.cpp:69
-msgid "Jitter:"
-msgstr "لرزش:"
-
-#: pmglobalphotonsedit.cpp:97
-msgid "Max trace level:"
-msgstr "بیشینۀ سطح ردیابی:"
-
-#: pmglobalphotonsedit.cpp:100 pmglobalphotonsedit.cpp:108
-msgid "Use global"
-msgstr "استفادۀ سراسری"
-
-#: pmglobalphotonsedit.cpp:105 pmglobalsettingsedit.cpp:46
-#: pmradiosityedit.cpp:48
-msgid "Adc bailout:"
-msgstr ""
-
-#: pmglobalphotonsedit.cpp:114
-msgid "Autostop:"
-msgstr "ایست خودکار:"
-
-#: pmglobalphotonsedit.cpp:122
-msgid "Expand"
-msgstr "بسط"
-
-#: pmglobalphotonsedit.cpp:124
-msgid "Increase:"
-msgstr "افزایش:"
-
-#: pmglobalphotonsedit.cpp:142 pmglobalphotonsedit.cpp:155
-msgid "Multiplier:"
-msgstr "افزاینده:"
-
-#: pmglobalsettings.cpp:173
-msgid "global settings"
-msgstr "تنظیمات سراسری"
-
-#: pmglobalsettingsedit.cpp:53
-msgid "Ambient light:"
-msgstr "نور محدود:"
-
-#: pmglobalsettingsedit.cpp:60
-msgid "Assumed gamma:"
-msgstr "گامای فرضی:"
-
-#: pmglobalsettingsedit.cpp:66
-msgid "Hf gray 16"
-msgstr ""
-
-#: pmglobalsettingsedit.cpp:70
-msgid "Iridiscence wave length:"
-msgstr "طول موج رنگین‌کمانی:"
-
-#: pmglobalsettingsedit.cpp:78
-msgid "Maximum intersections:"
-msgstr "اشتراکهای بیشینه:"
-
-#: pmglobalsettingsedit.cpp:82
-msgid "Maximum trace level:"
-msgstr "سطح ردیابی بیشینه:"
-
-#: pmglobalsettingsedit.cpp:86
-msgid "Number of waves:"
-msgstr "تعداد موجها:"
-
-#: pmglobalsettingsedit.cpp:90 pmpatternedit.cpp:255
-msgid "Noise generator:"
-msgstr "مولد نوفه:"
-
-#: pmglobalsettingsedit.cpp:92 pmpatternedit.cpp:258
-msgid "Original"
-msgstr "اصلی"
-
-#: pmglobalsettingsedit.cpp:93 pmpatternedit.cpp:259
-msgid "Range Corrected"
-msgstr "گسترۀ اصلاح‌شده"
-
-#: pmglobalsettingsedit.cpp:94 pmpatternedit.cpp:260
-msgid "Perlin"
-msgstr "هرخط"
-
-#: pmglobalsettingsedit.cpp:99
-msgid "Radiosity (Povray 3.1)"
-msgstr "شعاعی )Povray 3.1("
-
-#: pmglobalsettingsedit.cpp:105 pmradiosityedit.cpp:57
-msgid "Brightness:"
-msgstr "روشنی:"
-
-#: pmglobalsettingsedit.cpp:109 pmradiosityedit.cpp:63
-msgid "Count:"
-msgstr "شمارش:"
-
-#: pmglobalsettingsedit.cpp:113
-msgid "Maximum distance:"
-msgstr "فاصلۀ بیشینه:"
-
-#: pmglobalsettingsedit.cpp:117 pmradiosityedit.cpp:69
-msgid "Error boundary:"
-msgstr "کرانۀ خطا:"
-
-#: pmglobalsettingsedit.cpp:121 pmradiosityedit.cpp:75
-msgid "Gray threshold:"
-msgstr "آستانۀ خاکستری:"
-
-#: pmglobalsettingsedit.cpp:125 pmradiosityedit.cpp:81
-msgid "Low error factor:"
-msgstr "عامل خطای پایین:"
-
-#: pmglobalsettingsedit.cpp:129 pmradiosityedit.cpp:96
-msgid "Minimum reuse:"
-msgstr "استفادۀ مجدد کمینه:"
-
-#: pmglobalsettingsedit.cpp:133 pmradiosityedit.cpp:102
-msgid "Nearest count:"
-msgstr "نزدیک‌ترین شمارش:"
-
-#: pmglobalsettingsedit.cpp:137 pmradiosityedit.cpp:123
-msgid "Recursion limit:"
-msgstr "حد بازگشت:"
-
-#: pmglobalsettingsedit.cpp:268
-msgid "Maximum intersections must be a positive value."
-msgstr " اشتراکهای بیشینه باید یک مقدار مثبت باشد."
-
-#: pmglobalsettingsedit.cpp:275
-msgid "Maximum trace level must be a positive value."
-msgstr " سطح ردیابی بیشینه باید یک مقدار مثبت باشد."
-
-#: pmglobalsettingsedit.cpp:282
-msgid "Number of waves must be a positive value."
-msgstr "تعداد موجها باید یک مقدار مثبت باشد."
-
-#: pmglobalsettingsedit.cpp:289
-msgid "Nearest count must be between 1 and 10."
-msgstr "نزدیک‌ترین شمارش باید بین ۱ و ۱۰ باشد."
-
-#: pmglobalsettingsedit.cpp:297
-msgid "Recursion limit must be 1 or 2."
-msgstr "حد بازگشت باید بین ۱ یا ۲ باشد."
-
-#: pmglview.cpp:369
-msgid "No OpenGL support"
-msgstr "OpenGL پشتیبانی نمی‌شود"
-
-#: pmglview.cpp:1517 pmglview.cpp:1790
-msgid "Front"
-msgstr "پیش"
-
-#: pmglview.cpp:1523 pmglview.cpp:1565 pmglview.cpp:1792 pmpart.cpp:414
-msgid "Camera"
-msgstr "دوربین"
-
-#: pmglview.cpp:1540
-msgid "Left View"
-msgstr "نمای چپ"
-
-#: pmglview.cpp:1541
-msgid "Right View"
-msgstr "نمای راست"
-
-#: pmglview.cpp:1542
-msgid "Top View"
-msgstr "نمای بالا"
-
-#: pmglview.cpp:1543
-msgid "Bottom View"
-msgstr "نمای پایین"
-
-#: pmglview.cpp:1544
-msgid "Front View"
-msgstr "نمای جلو"
-
-#: pmglview.cpp:1545
-msgid "Back View"
-msgstr "نمای پیش"
-
-#: pmglview.cpp:1551
-msgid "No Cameras"
-msgstr "دوربین وجود ندارد"
-
-#: pmglview.cpp:1559 pmmovecommand.cpp:448 pmobjectselect.cpp:75
-#: pmrendermanager.cpp:1543
-msgid "(unnamed)"
-msgstr ")بدون نام("
-
-#: pmglview.cpp:1569 pmglview.cpp:1675
-msgid "Snap to Grid"
-msgstr "پرش به توری"
-
-#: pmglview.cpp:1594
-msgid "No Control Points"
-msgstr "نقاط کنترل وجود ندارد"
-
-#: pmglview.cpp:1603
-msgid "Control Points"
-msgstr "نقاط کنترل"
-
-#: pmglview.cpp:1741
-msgid "Unknown GL view type."
-msgstr "نوع نمای GL ناشناخته"
-
-#: pmglview.cpp:1749
-msgid "3D View"
-msgstr "نمای سه بعدی"
-
-#: pmglview.cpp:1757
-msgid "3D View (%1)"
-msgstr "نمای سه بعدی )%1("
-
-#: pmglview.cpp:1782
-msgid "3D view type:"
-msgstr "نوع نمای سه بعدی:"
-
-#: pmgraphicalobjectedit.cpp:40
-msgid "No shadow"
-msgstr "بدون سایه"
-
-#: pmgraphicalobjectedit.cpp:42
-msgid "No image"
-msgstr "بدون تصویر"
-
-#: pmgraphicalobjectedit.cpp:44
-msgid "No reflection"
-msgstr "بدون بازتاب"
-
-#: pmgraphicalobjectedit.cpp:46
-msgid "Double illuminate"
-msgstr "روشن کردن مضاعف"
-
-#: pmgraphicalobjectedit.cpp:52
-msgid "Visibility level: "
-msgstr "سطح نمایانی:"
-
-#: pmgraphicalobjectedit.cpp:58
-msgid "Relative"
-msgstr "نسبی"
-
-#: pmgridsettings.cpp:41
-msgid "Displayed Grid"
-msgstr "توری نمایش داده‌شده"
-
-#: pmgridsettings.cpp:59
-msgid "Control Point Grid"
-msgstr "توری نقطۀ کنترل"
-
-#: pmgridsettings.cpp:66
-msgid "2D/3D movement:"
-msgstr "حرکت دو بعدی/سه بعدی:"
-
-#: pmgridsettings.cpp:71
-msgid "Scale:"
-msgstr "مقیاس:"
-
-#: pmgridsettings.cpp:76
-msgid "Rotation:"
-msgstr "چرخش:"
-
-#: pmheightfield.cpp:87
-msgid "height field"
-msgstr "حوزۀ ارتفاع"
-
-#: pmheightfieldedit.cpp:66
-msgid "Water level:"
-msgstr "سطح آب:"
-
-#: pmheightfieldedit.cpp:75 pmtriangleedit.cpp:43
-msgid "Smooth"
-msgstr "هموار"
-
-#: pmimagemap.cpp:349
-msgid "imagemap"
-msgstr "نگاشت تصویر"
-
-#: pmimagemapedit.cpp:79
-msgid "Filter all"
-msgstr "پالایش همه"
-
-#: pmimagemapedit.cpp:86
-msgid "Transmit all"
-msgstr "انتقال همه"
-
-#: pmimagemapedit.cpp:128
-msgid "Indexed filters"
-msgstr "پالایه‌های نمایه‌شده"
-
-#: pmimagemapedit.cpp:131
-msgid "Indexed transmits"
-msgstr "انتقالهای نمایه‌شده"
-
-#: pmimagemapedit.cpp:272 pmimagemapedit.cpp:292
-msgid "Add new filter"
-msgstr "افزودن پالایۀ جدید"
-
-#: pmimagemapedit.cpp:301
-msgid "Remove filter"
-msgstr "حذف پالایه"
-
-#: pmimagemapedit.cpp:328 pmimagemapedit.cpp:348
-msgid "Add new transmit"
-msgstr "افزودن انتقال جدید"
-
-#: pmimagemapedit.cpp:357
-msgid "Remove transmit"
-msgstr "حذف انتقال"
-
-#: pminserterrordialog.cpp:29
-msgid "Insert Errors"
-msgstr "درج خطاها"
-
-#: pminserterrordialog.cpp:30
-msgid "Details"
-msgstr "جزئیات"
-
-#: pminserterrordialog.cpp:33
-msgid "%1 of %2 objects couldn't be inserted."
-msgstr "%1 از %2 شیء را نمی‌توان درج کرد."
-
-#: pminserterrordialog.cpp:36
-msgid "Objects not inserted:"
-msgstr "اشیای درج‌ نشده:"
-
-#: pminsertpopup.cpp:33
-msgid "Insert Objects As"
-msgstr "درج اشیا به عنوان"
-
-#: pminsertpopup.cpp:36
-msgid "First Children"
-msgstr "اولین فرزند"
-
-#: pminsertpopup.cpp:38 pminsertpopup.cpp:46 pminsertpopup.cpp:54
-msgid "some"
-msgstr "برخی"
-
-#: pminsertpopup.cpp:44
-msgid "Last Children"
-msgstr "آخرین فرزند"
-
-#: pminsertpopup.cpp:52
-msgid "Siblings"
-msgstr "برادرها"
-
-#: pminsertpopup.cpp:61
-msgid "Insert Object As"
-msgstr "درج اشیا به عنوان"
-
-#: pminsertpopup.cpp:64
-msgid "First Child"
-msgstr "اولین فرزند"
-
-#: pminsertpopup.cpp:67
-msgid "Last Child"
-msgstr "آخرین فرزند"
-
-#: pminsertpopup.cpp:70
-msgid "Sibling"
-msgstr "برادر"
-
-#: pminterior.cpp:125
-msgid "interior"
-msgstr "درونی"
-
-#: pminterioredit.cpp:42
-msgid "Refraction:"
-msgstr "شکست:"
-
-#: pminterioredit.cpp:46
-msgid "Caustics:"
-msgstr "تند:"
-
-#: pminterioredit.cpp:50
-msgid "Dispersion:"
-msgstr "پراکندگی:"
-
-#: pminterioredit.cpp:55
-msgid "Dispersion samples:"
-msgstr "نمونه‌های پراکندگی:"
-
-#: pminterioredit.cpp:60 pmlightedit.cpp:96
-msgid "Fade distance:"
-msgstr "فاصلۀ محو:"
-
-#: pminterioredit.cpp:64 pmlightedit.cpp:100
-msgid "Fade power:"
-msgstr "توان محو:"
-
-#: pminteriortexture.cpp:68
-msgid "interior texture"
-msgstr "بافت درونی"
-
-#: pmisosurface.cpp:101
-msgid "isosurface"
-msgstr "هم‌سطح"
-
-#: pmisosurfaceedit.cpp:47 pmpart.cpp:310 pmpreviewsettings.cpp:63
-msgid "Box"
-msgstr "جعبه"
-
-#: pmisosurfaceedit.cpp:48 pmpart.cpp:313 pmpreviewsettings.cpp:59
-msgid "Sphere"
-msgstr "کره"
-
-#: pmisosurfaceedit.cpp:54
-msgid "Corner1:"
-msgstr "گوشه۱:"
-
-#: pmisosurfaceedit.cpp:55
-msgid "Corner2:"
-msgstr "گوشه۲:"
-
-#: pmisosurfaceedit.cpp:64
-msgid "Adapt maximum gradient"
-msgstr "وفق دادن گرادیان بیشینه"
-
-#: pmisosurfaceedit.cpp:69
-msgid "All intersections"
-msgstr "همۀ اشتراکها"
-
-#: pmisosurfaceedit.cpp:73
-msgid "Function:"
-msgstr "تابع:"
-
-#: pmisosurfaceedit.cpp:75
-msgid "Container:"
-msgstr "محتوی:"
-
-#: pmisosurfaceedit.cpp:87
-msgid "Accuracy:"
-msgstr "دقت:"
-
-#: pmisosurfaceedit.cpp:91
-msgid "Maximum gradient:"
-msgstr "گرادیان بیشینه:"
-
-#: pmisosurfaceedit.cpp:96
-msgid "Values:"
-msgstr "مقادیر:"
-
-#: pmisosurfaceedit.cpp:104
-msgid "Maximum traces:"
-msgstr "ردیابیهای بیشینه:"
-
-#: pmjuliafractal.cpp:86
-msgid "julia fractal"
-msgstr ""
-
-#: pmjuliafractaledit.cpp:43
-msgid "Julia parameter:"
-msgstr "پارامتر جولیا:"
-
-#: pmjuliafractaledit.cpp:48
-msgid "Algebra type:"
-msgstr "نوع جبر:"
-
-#: pmjuliafractaledit.cpp:50
-msgid "Quaternion"
-msgstr "چهارتایی"
-
-#: pmjuliafractaledit.cpp:51
-msgid "Hypercomplex"
-msgstr "فوق پیچیده"
-
-#: pmjuliafractaledit.cpp:56
-msgid "Function type:"
-msgstr "نوع تابع:"
-
-#: pmjuliafractaledit.cpp:88 pmpatternedit.cpp:159
-msgid "Maximum iterations:"
-msgstr "تکرار بیشینه:"
-
-#: pmjuliafractaledit.cpp:92
-msgid "Precision:"
-msgstr "دقت:"
-
-#: pmjuliafractaledit.cpp:98
-msgid "Slice normal:"
-msgstr "برش عادی:"
-
-#: pmjuliafractaledit.cpp:103
-msgid "Slice distance:"
-msgstr "برش فاصله:"
-
-#: pmjuliafractaledit.cpp:331
-msgid "The slice normal vector may not be a null vector."
-msgstr "‌ممکن است بردار برش عادی، یک بردار پوچ نباشد."
-
-#: pmjuliafractaledit.cpp:337
-msgid "The 'k' component of the slice normal vector may not be zero."
-msgstr "‌ممکن است مولفۀ »k« بردار برش عادی، صفر نباشد."
-
-#: pmjuliafractaledit.cpp:349
-msgid ""
-"Only the functions 'sqr' and 'cube' are defined in the quaternion algebra."
-msgstr "فقط توابع »مربع« و »مکعب« در جبر چهارتایی تعریف می‌شوند."
-
-#: pmlathe.cpp:144
-msgid "lathe"
-msgstr "ماشین تراش"
-
-#: pmlathe.cpp:552 pmlathe.cpp:555 pmlathe.cpp:576 pmlathe.cpp:579
-#: pmsor.cpp:424
-msgid "Point %1 (xy)"
-msgstr "نقطۀ %1 )xy("
-
-#: pmlathe.cpp:670 pmprism.cpp:773 pmsor.cpp:533
-msgid "Add Point"
-msgstr "افزودن نقطه"
-
-#: pmlathe.cpp:674 pmprism.cpp:777 pmsor.cpp:537
-msgid "Remove Point"
-msgstr "حذف نقطه"
-
-#: pmlatheedit.cpp:47 pmprismedit.cpp:53 pmspheresweepedit.cpp:48
-msgid "Spline type:"
-msgstr "نوع خط نقطه‌گذر:"
-
-#: pmlatheedit.cpp:49 pmprismedit.cpp:55 pmspheresweepedit.cpp:50
-msgid "Linear Spline"
-msgstr "خط نقطه‌گذر خطی"
-
-#: pmlatheedit.cpp:50 pmprismedit.cpp:56
-msgid "Quadratic Spline"
-msgstr "خط نقطه‌گذر درجه دوم"
-
-#: pmlatheedit.cpp:51 pmprismedit.cpp:57 pmspheresweepedit.cpp:52
-msgid "Cubic Spline"
-msgstr "خط نقطه‌گذر مکعبی"
-
-#: pmlatheedit.cpp:52 pmprismedit.cpp:58
-msgid "Bezier Spline"
-msgstr "خط نقطه‌گذر بیزایر"
-
-#: pmlatheedit.cpp:62 pmsoredit.cpp:43
-msgid "Spline points:"
-msgstr "نقاط خط نقطه‌گذر:"
-
-#: pmlatheedit.cpp:193 pmspheresweepedit.cpp:213
-msgid "Linear splines need at least 2 points."
-msgstr "خط نقطه‌گذرهای خطی حداقل ۲ نقطه نیاز دارند."
-
-#: pmlatheedit.cpp:201
-msgid "Quadratic splines need at least 3 points."
-msgstr "خط نقطه‌گذرهای درجه دوم حداقل ۳ نقطه نیاز دارند."
-
-#: pmlatheedit.cpp:209 pmspheresweepedit.cpp:229
-msgid "Cubic splines need at least 4 points."
-msgstr "خط نقطه‌گذرهای مکعبی حداقل ۴ نقطه نیاز دارند."
-
-#: pmlatheedit.cpp:217 pmspheresweepedit.cpp:237
-msgid "Bezier splines need 4 points for each segment."
-msgstr "خط نقطه‌گذرهای بیزایر حداقل برای هر قطعه ۴ نقطه نیاز دارند."
-
-#: pmlayoutsettings.cpp:49
-msgid "Default view layout:"
-msgstr "طرح‌بندی پیش‌فرض نما:"
-
-#: pmlayoutsettings.cpp:54
-msgid "Available View Layouts"
-msgstr "طرح‌بندیهای موجود نما"
-
-#: pmlayoutsettings.cpp:72 pmsettingsdialog.cpp:112
-msgid "View Layout"
-msgstr "طرح‌بندی نما"
-
-#: pmlayoutsettings.cpp:77 pmnamedobjectedit.cpp:39
-msgid "Name:"
-msgstr "نام:"
-
-#: pmlayoutsettings.cpp:86
-msgid "Type"
-msgstr "نوع"
-
-#: pmlayoutsettings.cpp:87
-msgid "Position"
-msgstr "موقعیت"
-
-#: pmlayoutsettings.cpp:111
-msgid "Dock position:"
-msgstr "موقعیت پیوند:"
-
-#: pmlayoutsettings.cpp:112
-msgid "Column width:"
-msgstr "عرض ستون:"
-
-#: pmlayoutsettings.cpp:114
-msgid "View height:"
-msgstr "ارتفاع نما:"
-
-#: pmlayoutsettings.cpp:129 pmviewlayoutmanager.cpp:217
-msgid "New Column"
-msgstr "ستون جدید"
-
-#: pmlayoutsettings.cpp:130 pmviewlayoutmanager.cpp:219
-msgid "Below"
-msgstr "پایین"
-
-#: pmlayoutsettings.cpp:131 pmviewlayoutmanager.cpp:221
-msgid "Tabbed"
-msgstr "جهش‌یافته"
-
-#: pmlayoutsettings.cpp:132 pmviewlayoutmanager.cpp:223
-msgid "Floating"
-msgstr "اعشاری"
-
-#: pmlayoutsettings.cpp:147 pmrainbowedit.cpp:59 pmrendermodesdialog.cpp:274
-msgid "Width:"
-msgstr "عرض:"
-
-#: pmlayoutsettings.cpp:148 pmrendermodesdialog.cpp:278 pmslopeedit.cpp:45
-msgid "Height:"
-msgstr "ارتفاع:"
-
-#: pmlayoutsettings.cpp:149
-msgid "Position x:"
-msgstr "ردیف x:"
-
-#: pmlayoutsettings.cpp:213
-msgid "View layouts may not have empty names."
-msgstr "‌ممکن است طرح‌بندیهای نما، نامهای خالی نداشته باشند."
-
-#: pmlayoutsettings.cpp:223
-msgid ""
-"The docking position of the first view layout entry has to be 'New Column'."
-msgstr "موقعیت پیوند اولین مدخل طرح‌بندی نما باید »ستون جدید« باشد."
-
-#: pmlayoutsettings.cpp:263 pmlayoutsettings.cpp:267
-msgid "Unnamed"
-msgstr "بدون نام"
-
-#: pmlibrarybrowser.cpp:61 pmlibrarybrowser.cpp:301
-msgid "Library View"
-msgstr "نمای کتابخانه"
-
-#: pmlibrarybrowser.cpp:67
-msgid "Library Objects"
-msgstr "اشیای کتابخانه"
-
-#: pmlibrarybrowser.cpp:81
-msgid "Library: "
-msgstr "کتابخانه:"
-
-#: pmlibrarybrowser.cpp:235 pmlibrarybrowser.cpp:256 pmlibrarybrowser.cpp:284
-msgid "This library is read only."
-msgstr "این کتابخانه، فقط خواندنی است."
-
-#: pmlibrarybrowser.cpp:238
-msgid "The current library does not contain that item."
-msgstr "کتابخانۀ جاری شامل آن فقره نیست."
-
-#: pmlibrarybrowser.cpp:241
-msgid "Could not remove item."
-msgstr "نتوانست فقره را حذف کند."
-
-#: pmlibrarybrowser.cpp:259
-msgid "Could not create a new object."
-msgstr "نتوانست شیء جدیدی را ایجاد کند."
-
-#: pmlibrarybrowser.cpp:268
-msgid "Create Sub-Library"
-msgstr "ایجاد کتابخانۀ فرعی"
-
-#: pmlibrarybrowser.cpp:269
-msgid "Enter the sub-library name: "
-msgstr "نام کتابخانۀ فرعی را وارد کنید:"
-
-#: pmlibrarybrowser.cpp:270 pmlibraryhandle.cpp:39 pmlibraryhandle.cpp:40
-#: pmlibraryhandle.cpp:49 pmlibraryhandle.cpp:50 pmlibraryhandle.cpp:110
-#: pmlibraryhandle.cpp:111 pmlibraryhandle.cpp:138 pmlibraryhandle.cpp:143
-#: pmshell.cpp:212 pmunknownview.cpp:36 pmviewlayoutmanager.cpp:209
-msgid "Unknown"
-msgstr "ناشناخته"
-
-#: pmlibrarybrowser.cpp:281
-msgid "That library already exists."
-msgstr "آن کتابخانه از قبل وجود دارد."
-
-#: pmlibrarybrowser.cpp:287
-msgid "Could not create a new sub library."
-msgstr "نتوانست یک کتابخانۀ فرعی ایجاد کند."
-
-#: pmlibraryentrypreview.cpp:60 pmlibraryhandleedit.cpp:51
-msgid "Name: "
-msgstr "نام:"
-
-#: pmlibraryentrypreview.cpp:67 pmrendermodesdialog.cpp:255
-msgid "Description:"
-msgstr "توصیف:"
-
-#: pmlibraryentrypreview.cpp:76
-msgid "Keywords:"
-msgstr "کلیدواژه‌ها:"
-
-#: pmlibraryentrypreview.cpp:85
-msgid "Contents:"
-msgstr "محتویات:"
-
-#: pmlibraryentrypreview.cpp:93
-msgid "Change Preview Image"
-msgstr "تغییر تصویر پیش‌نمایش"
-
-#: pmlibraryentrypreview.cpp:183
-msgid "Object Load"
-msgstr "بارگذاری شیء"
-
-#: pmlibraryentrypreview.cpp:274
-msgid ""
-"The object has been modified and not saved.\n"
-"Do you wish to save?"
-msgstr ""
-"شیء تغییر یافته و ذخیره نشده است.\n"
-"می‌خواهید ذخیره شود؟"
-
-#: pmlibraryhandleedit.cpp:40
-msgid "Create Library"
-msgstr "ایجاد کتابخانه"
-
-#: pmlibraryhandleedit.cpp:56
-msgid "Author: "
-msgstr "نویسنده:"
-
-#: pmlibraryhandleedit.cpp:61
-msgid "Description: "
-msgstr "توصیف:"
-
-#: pmlibraryhandleedit.cpp:68
-msgid "Allow changes to the library?"
-msgstr "اجازۀ تغییرات در کتابخانه را می‌دهید؟"
-
-#: pmlibraryiconview.cpp:280
-msgid "Error moving \"%1\" to \"%2\""
-msgstr "خطای حرکت »%1« به »%2«"
-
-#: pmlibraryobjectsearch.cpp:48
-msgid "Search for:"
-msgstr "جستجو برای:"
-
-#: pmlibraryobjectsearch.cpp:54
-msgid "&Search"
-msgstr "&جستجو‌"
-
-#: pmlibraryobjectsearch.cpp:65 pmobjectlibrarysettings.cpp:65
-msgid "Path"
-msgstr "مسیر"
-
-#: pmlight.cpp:127
-msgid "light"
-msgstr "نور"
-
-#: pmlight.cpp:1020
-msgid "Point at"
-msgstr "نقطه در"
-
-#: pmlightedit.cpp:45
-msgid "Point Light"
-msgstr "نور نقطه"
-
-#: pmlightedit.cpp:46
-msgid "Spot Light"
-msgstr "نور خال"
-
-#: pmlightedit.cpp:47
-msgid "Cylindrical Light"
-msgstr "نور استوانه‌ای"
-
-#: pmlightedit.cpp:48
-msgid "Shadowless Light"
-msgstr "نور بی‌سایه"
-
-#: pmlightedit.cpp:60
-msgid "Tightness:"
-msgstr "سفتی:"
-
-#: pmlightedit.cpp:63
-msgid "Point at:"
-msgstr "نقطه در:"
-
-#: pmlightedit.cpp:65
-msgid "Parallel"
-msgstr "موازی"
-
-#: pmlightedit.cpp:67 pmphotonsedit.cpp:54
-msgid "Area light"
-msgstr "نور ناحیه"
-
-#: pmlightedit.cpp:69
-msgid "Area type:"
-msgstr "نوع ناحیه:"
-
-#: pmlightedit.cpp:71
-msgid "Rectangular"
-msgstr "مستطیلی"
-
-#: pmlightedit.cpp:72
-msgid "Circular"
-msgstr "دایره‌ای"
-
-#: pmlightedit.cpp:75
-msgid "Axis 1:"
-msgstr "محور ۱:"
-
-#: pmlightedit.cpp:77
-msgid "Axis 2:"
-msgstr "محور ۲:"
-
-#: pmlightedit.cpp:81
-msgid "Size 1:"
-msgstr "اندازۀ ۱:"
-
-#: pmlightedit.cpp:84
-msgid "Size 2:"
-msgstr "اندازۀ ۲:"
-
-#: pmlightedit.cpp:88
-msgid "Adaptive:"
-msgstr "توافقی:"
-
-#: pmlightedit.cpp:89
-msgid "Orient"
-msgstr "جهت"
-
-#: pmlightedit.cpp:90 pmrendermodesdialog.cpp:341
-msgid "Jitter"
-msgstr "لرزش"
-
-#: pmlightedit.cpp:92
-msgid "Fading"
-msgstr "محو"
-
-#: pmlightedit.cpp:102
-msgid "Media interaction"
-msgstr "اندر کنش رسانه"
-
-#: pmlightedit.cpp:103
-msgid "Media attenuation"
-msgstr "تضعیف رسانه"
-
-#: pmlightgroup.cpp:52
-msgid "light group"
-msgstr "گروه نور"
-
-#: pmlightgroupedit.cpp:38
-msgid "Global lights"
-msgstr "نورهای سراسری"
-
-#: pmlineedits.cpp:68
-msgid "Please enter a float value between %1 and %2"
-msgstr "لطفاً، یک مقدار اعشاری بین %1 و %2 وارد کنید"
-
-#: pmlineedits.cpp:75
-#, c-format
-msgid "Please enter a float value >= %1"
-msgstr "لطفاً، یک مقدار اعشاری بزرگ‌تر یا مساوی %1 وارد کنید"
-
-#: pmlineedits.cpp:79
-#, c-format
-msgid "Please enter a float value > %1"
-msgstr "لطفاً، یک مقدار اعشاری بزرگ‌تر از %1 وارد کنید"
-
-#: pmlineedits.cpp:86
-#, c-format
-msgid "Please enter a float value <= %1"
-msgstr "لطفاً، یک مقدار اعشاری کوچک‌تر یا مساوی %1 وارد کنید"
-
-#: pmlineedits.cpp:90
-#, c-format
-msgid "Please enter a float value < %1"
-msgstr "لطفاً، یک مقدار اعشاری کوچک‌تر از %1 وارد کنید"
-
-#: pmlineedits.cpp:98 pmvectoredit.cpp:206 pmvectorlistedit.cpp:309
-msgid "Please enter a valid float value!"
-msgstr "لطفاً، یک مقدار اعشاری معتبر وارد کنید!"
-
-#: pmlineedits.cpp:184
-msgid "Please enter an integer value between %1 and %2"
-msgstr "لطفاً، یک مقدار صحیح بین %1 و %2 وارد کنید"
-
-#: pmlineedits.cpp:189
-#, c-format
-msgid "Please enter an integer value >= %1"
-msgstr "لطفاً، یک مقدار صحیح بزرگ‌تر یا مساوی %1 وارد کنید"
-
-#: pmlineedits.cpp:193
-#, c-format
-msgid "Please enter an integer value <= %1"
-msgstr "لطفاً، یک عدد صحیح کوچک‌تر یا مساوی %1 وارد کنید"
-
-#: pmlineedits.cpp:200
-msgid "Please enter a valid integer value!"
-msgstr "لطفاً، یک مقدار صحیح معتبر وارد کنید!"
-
-#: pmlinkedit.cpp:60
-msgid "Prototype:"
-msgstr "نوع اولیه:"
-
-#: pmlistpattern.cpp:253
-msgid "texture list"
-msgstr "فهرست بافت"
-
-#: pmlistpattern.cpp:292
-msgid "pigment list"
-msgstr "فهرست رنگ‌دانه"
-
-#: pmlistpattern.cpp:331
-msgid "color list"
-msgstr "فهرست رنگ"
-
-#: pmlistpattern.cpp:370
-msgid "density list"
-msgstr "فهرست تراکم"
-
-#: pmlistpattern.cpp:416
-msgid "normal list"
-msgstr "فهرست عادی"
-
-#: pmlistpatternedit.cpp:50
-msgid "Checkers"
-msgstr "بررسی‌کننده"
-
-#: pmlistpatternedit.cpp:51
-msgid "Brick"
-msgstr "آجر"
-
-#: pmlistpatternedit.cpp:52
-msgid "Hexagon"
-msgstr "شش‌گوش"
-
-#: pmlistpatternedit.cpp:67
-msgid "Brick size:"
-msgstr "اندازۀ آجر:"
-
-#: pmlistpatternedit.cpp:72
-msgid "Mortar:"
-msgstr "به هم چسباندن:"
-
-#: pmlistpatternedit.cpp:183
-msgid "You can have at most two child items for that list type!"
-msgstr "حداکثر می‌توانید بیش از دو فقره فرزند برای آن نوع فهرست داشته باشید!"
-
-#: pmlookslike.cpp:49
-msgid "looks like"
-msgstr "شبیه"
-
-#: pmmaterial.cpp:68
-msgid "material"
-msgstr "جسم"
-
-#: pmmaterialmap.cpp:246
-msgid "material map"
-msgstr "نگاشت جسم"
-
-#: pmmedia.cpp:159
-msgid "media"
-msgstr "رسانه"
-
-#: pmmediaedit.cpp:46 pmrendermodesdialog.cpp:326
-msgid "Method:"
-msgstr "روش:"
-
-#: pmmediaedit.cpp:48
-msgid "1 (Monte Carlo)"
-msgstr "۱ )مونته کارلو("
-
-#: pmmediaedit.cpp:49
-msgid "2 (Smooth)"
-msgstr "۲ )هموار("
-
-#: pmmediaedit.cpp:50
-msgid "3 (Adaptive sampling)"
-msgstr "۳ )نمونه‌برداری توافقی("
-
-#: pmmediaedit.cpp:55
-msgid "Intervals:"
-msgstr "فاصله‌ها:"
-
-#: pmmediaedit.cpp:62
-msgid "Samples"
-msgstr "نمونه‌ها"
-
-#: pmmediaedit.cpp:82
-msgid "Ratio:"
-msgstr "نسبت:"
-
-#: pmmediaedit.cpp:89
-msgid "Anti-aliasing"
-msgstr "حذف لبۀ ناصاف"
-
-#: pmmediaedit.cpp:90
-msgid "Level:"
-msgstr "سطح:"
-
-#: pmmediaedit.cpp:103
-msgid "Absorption"
-msgstr "جذب"
-
-#: pmmediaedit.cpp:113
-msgid "Emission"
-msgstr "نشر"
-
-#: pmmediaedit.cpp:121
-msgid "Scattering"
-msgstr "پراکندن"
-
-#: pmmediaedit.cpp:128
-msgid "Isotropic"
-msgstr "همگرای"
-
-#: pmmediaedit.cpp:129
-msgid "Mie Haze"
-msgstr "بخار Mie"
-
-#: pmmediaedit.cpp:130
-msgid "Mie Murky"
-msgstr "تیره Mie"
-
-#: pmmediaedit.cpp:131
-msgid "Rayleigh"
-msgstr ""
-
-#: pmmediaedit.cpp:132
-msgid "Henyey-Greenstein"
-msgstr ""
-
-#: pmmediaedit.cpp:141
-msgid "Eccentricity:"
-msgstr "گریز از مرکز:"
-
-#: pmmediaedit.cpp:145
-msgid "Extinction:"
-msgstr "خاموش‌سازی:"
-
-#: pmmediaedit.cpp:270
-msgid "Maximum number of samples lower than minimum number."
-msgstr "تعداد بیشینۀ نمونه‌ها کمتر از تعداد بیشینه است."
-
-#: pmmesh.cpp:117
-msgid "mesh"
-msgstr "توری"
-
-#: pmmeshedit.cpp:40
-msgid "Inside vector:"
-msgstr "بردار داخلی:"
-
-#: pmmovecommand.cpp:33
-#, c-format
-msgid "Move %1"
-msgstr "حرکت %1"
-
-#: pmmovecommand.cpp:57
-msgid "Move Objects"
-msgstr "حرکت اشیا"
-
-#: pmmovecommand.cpp:358
-msgid "Can't insert the declare \"%1\" at that point."
-msgstr "نمی‌توان اعلان »%1« را در آن نقطه درج کرد."
-
-#: pmmovecommand.cpp:361
-msgid "The declare \"%1\" can't be moved behind linked objects."
-msgstr "اعلان »%1« نمی‌تواند پشت اشیای پیوند خورده حرکت کند."
-
-#: pmmovecommand.cpp:449
-msgid ""
-"The %1 \"%2\" can't be moved because it contains a link to the declare \"%3\" "
-"and the insert point is not after the declare."
-msgstr ""
-"%1 »%2« نمی‌تواند حرکت کند، زیرا شامل یک پیوند به اعلان »%3« است، و نقطۀ درج "
-"بعد از اعلان نیست."
-
-#: pmnormal.cpp:91
-msgid "normal"
-msgstr "عادی"
-
-#: pmnormaledit.cpp:43
-msgid "Bump size"
-msgstr "اندازۀ ضربه"
-
-#: pmnormaledit.cpp:50
-msgid "Accuracy"
-msgstr "دقت"
-
-#: pmnormaledit.cpp:56 pmpigmentedit.cpp:37 pmtextureedit.cpp:37
-msgid "UV mapping"
-msgstr "نگاشت فرابنفش"
-
-#: pmobjectlibrarysettings.cpp:41
-msgid "Libraries"
-msgstr "کتابخانه‌ها"
-
-#: pmobjectlibrarysettings.cpp:49
-msgid "Create..."
-msgstr "ایجاد..."
-
-#: pmobjectlibrarysettings.cpp:63
-msgid "Library Details"
-msgstr "جزئیات کتابخانه"
-
-#: pmobjectlibrarysettings.cpp:67
-msgid "Author"
-msgstr "نویسنده"
-
-#: pmobjectlibrarysettings.cpp:69 pmpluginsettings.cpp:69
-msgid "Description"
-msgstr "توصیف"
-
-#: pmobjectlibrarysettings.cpp:156
-msgid "The folder already exists."
-msgstr "پوشه از قبل وجود دارد."
-
-#: pmobjectlibrarysettings.cpp:159
-msgid "Could not create the folder."
-msgstr "نتوانست پوشه را ایجاد کند."
-
-#: pmobjectlibrarysettings.cpp:176
-msgid "This library is not modifiable."
-msgstr "این کتابخانه قابل تغییر نیست."
-
-#: pmobjectlibrarysettings.cpp:178
-msgid "This library is modifiable."
-msgstr "این کتابخانه قابل تغییر است."
-
-#: pmobjectlink.cpp:58
-msgid "object link"
-msgstr "پیوند شیء"
-
-#: pmobjectlink.cpp:163 pmtexturebase.cpp:152
-msgid "Declare \"%1\" has wrong type."
-msgstr "اعلان »%1« نوع نادرست دارد."
-
-#: pmobjectselect.cpp:88
-msgid "Choose Object"
-msgstr "انتخاب شیء"
-
-#: pmobjectsettings.cpp:58
-msgid "Subdivisions"
-msgstr "زیرتقسیمها"
-
-#: pmobjectsettings.cpp:64
-msgid "Sphere:"
-msgstr "کره:"
-
-#: pmobjectsettings.cpp:77
-msgid "Cylinder:"
-msgstr "استوانه:"
-
-#: pmobjectsettings.cpp:85
-msgid "Cone:"
-msgstr "مخروط:"
-
-#: pmobjectsettings.cpp:93
-msgid "Torus:"
-msgstr "حلقه:"
-
-#: pmobjectsettings.cpp:106
-msgid "Disc:"
-msgstr "دیسک:"
-
-#: pmobjectsettings.cpp:114
-msgid "Blob sphere:"
-msgstr "لکۀ کره‌ای:"
-
-#: pmobjectsettings.cpp:127
-msgid "Blob cylinder:"
-msgstr "لکۀ استوانه‌ای:"
-
-#: pmobjectsettings.cpp:140
-msgid "Lathe:"
-msgstr "ماشین تراش:"
-
-#: pmobjectsettings.cpp:153
-msgid "Surface of revolution:"
-msgstr "سطح چرخش:"
-
-#: pmobjectsettings.cpp:166
-msgid "Prism:"
-msgstr "منشور:"
-
-#: pmobjectsettings.cpp:174
-msgid "Superquadric ellipsoid:"
-msgstr "بیضی Superquadric:"
-
-#: pmobjectsettings.cpp:187
-msgid "Sphere sweep:"
-msgstr ""
-
-#: pmobjectsettings.cpp:200
-msgid "Heightfield:"
-msgstr ""
-
-#: pmobjectsettings.cpp:208
-msgid "Sizes"
-msgstr "اندازه‌ها"
-
-#: pmobjectsettings.cpp:215
-msgid "Plane:"
-msgstr "سطح:"
-
-#: pmobjectsettings.cpp:223
-msgid "Camera Views"
-msgstr "نماهای دوربین"
-
-#: pmobjectsettings.cpp:228
-msgid "High detail for enhanced projections"
-msgstr "جزئیات زیاد برای نورافکنیهای زیاد"
-
-#: pmopenglsettings.cpp:33
-msgid "Direct rendering"
-msgstr "پرداخت مستقیم"
-
-#: pmopenglsettings.cpp:34
-msgid "Changes take only effect after a restart!"
-msgstr "تغییرات فقط بعد از یک بازآغازی تأثیر می‌گذارند!"
-
-#: pmoutputdevice.cpp:60
-msgid "The object \"%1\" doesn't support %2."
-msgstr "شیء »%1«، %2 را پشتیبانی نمی‌کند."
-
-#: pmoutputdevice.cpp:65
-msgid "The class \"%1\" doesn't support %2."
-msgstr "ردۀ »%1«، %2 را پشتیبانی نمی‌کند."
-
-#: pmpalettevalueedit.cpp:48
-msgid "Index"
-msgstr "نمایه"
-
-#: pmpalettevalueedit.cpp:53
-msgid "Value"
-msgstr "مقدار"
-
-#: pmparser.cpp:91
-msgid "Using the default value of 0.0 for clock"
-msgstr "استفاده از مقدار پیش‌فرض ۰/۰ برای ساعت"
-
-#: pmparser.cpp:94
-msgid "Using the default value of 1.0 for clock_delta"
-msgstr "با استفاده از مقدار پیش‌فرض ۱/۰ برای clock_delta"
-
-#: pmparser.cpp:97
-msgid ""
-"Note: The full povray syntax is not supported yet. If you want to add "
-"unsupported povray code to the scene, you can put this code between the two "
-"special comments \"//*PMRawBegin\" and \"//*PMRawEnd\"."
-msgstr ""
-"توجه: نحو کامل povray، هنوز پشتیبانی نمی‌شود. اگر می‌خواهید کد پشتیبانی‌نشدۀ "
-"povray را به این صحنه اضافه کنید، می‌توانید این کد را بین دو توضیح ویژۀ "
-"«//*PMRawBegin» و «//*PMRawEnd» بگذارید."
-
-#: pmparser.cpp:110
-msgid "Line %1: "
-msgstr "خط %1:"
-
-#: pmparser.cpp:124 pmserializer.cpp:74
-msgid "Maximum of %1 errors reached."
-msgstr "به بیشینۀ %1 خطا رسید."
-
-#: pmparser.cpp:139 pmserializer.cpp:89
-msgid "Maximum of %1 warnings reached."
-msgstr "به بیشینۀ %1 اخطار رسید."
-
-#: pmparser.cpp:147 pmparser.cpp:153
-msgid "'%1' expected, found token '%2' instead."
-msgstr "»%1« مورد انتظار بود، در عوض نشانۀ %2 یافت شد."
-
-#: pmparser.cpp:159
-msgid "Unexpected token '%1'."
-msgstr "نشانۀ غیرمنتظرۀ »%1«."
-
-#: pmparser.cpp:164
-msgid "Info"
-msgstr "اطلاعات"
-
-#: pmparser.cpp:256 pmparser.cpp:272
-msgid "Can't insert %1 into %2."
-msgstr "نمی‌توان %1 را در %2 درج کرد."
-
-#: pmparser.cpp:382 pmparser.cpp:384
-msgid "Undefined object \"%1\"."
-msgstr "شیء تعریف‌نشدۀ »%1«."
-
-#: pmparser.cpp:411
-msgid "Object \"%1\" is undefined at that point."
-msgstr "شیء »%1« در آن نقطه تعریف نمی‌شود."
-
-#: pmpart.cpp:244
-msgid "Import..."
-msgstr "واردات..."
-
-#: pmpart.cpp:247
-msgid "&Export..."
-msgstr "&صادرات...‌"
-
-#: pmpart.cpp:254 pmrendermodesdialog.cpp:41 pmrendermodesdialog.cpp:243
-msgid "Render Modes"
-msgstr "حالتهای پرداخت"
-
-#: pmpart.cpp:259
-msgid "Render"
-msgstr "پرداخت"
-
-#: pmpart.cpp:261
-msgid "Render Modes..."
-msgstr "حالتهای پرداخت..."
-
-#: pmpart.cpp:263 pmpovraywidget.cpp:108
-msgid "Render Window"
-msgstr "پنجرۀ پرداخت"
-
-#: pmpart.cpp:265
-msgid "Visibility level:"
-msgstr "سطح نمایانی:"
-
-#: pmpart.cpp:266
-msgid "Visibility Level"
-msgstr "سطح نمایانی"
-
-#: pmpart.cpp:272
-msgid "Global detail:"
-msgstr "جزئیات سراسری:"
-
-#: pmpart.cpp:273
-msgid "Global Detail Level"
-msgstr "سطح جزئیات سراسری"
-
-#: pmpart.cpp:286
-msgid "Global Settings"
-msgstr "تنظیمات سراسری"
-
-#: pmpart.cpp:289
-msgid "Sky Sphere"
-msgstr "کرۀ آسمانی"
-
-#: pmpart.cpp:292
-msgid "Rainbow"
-msgstr "رنگین کمان"
-
-#: pmpart.cpp:295
-msgid "Fog"
-msgstr "مه"
-
-#. i18n: file kpovmodelerui.rc line 80
-#: pmpart.cpp:298 rc.cpp:51
-#, no-c-format
-msgid "Interior"
-msgstr "درونی"
-
-#: pmpart.cpp:304
-msgid "Density"
-msgstr "تراکم"
-
-#. i18n: file kpovmodelerui.rc line 77
-#: pmpart.cpp:307 rc.cpp:48
-#, no-c-format
-msgid "Material"
-msgstr "ماده"
-
-#: pmpart.cpp:319
-msgid "Cone"
-msgstr "مخروط"
-
-#: pmpart.cpp:322
-msgid "Torus"
-msgstr "حلقه"
-
-#: pmpart.cpp:326
-msgid "Lathe"
-msgstr "ماشین‌تراش"
-
-#: pmpart.cpp:329
-msgid "Prism"
-msgstr "منشور"
-
-#: pmpart.cpp:332
-msgid "Surface of Revolution"
-msgstr "سطح دوران"
-
-#: pmpart.cpp:335
-msgid "Superquadric Ellipsoid"
-msgstr "بیضی فوق درجه دوم"
-
-#: pmpart.cpp:339
-msgid "Julia Fractal"
-msgstr "جولیا فراکتال"
-
-#: pmpart.cpp:342
-msgid "Height Field"
-msgstr "ارتفاع حوزه"
-
-#: pmpart.cpp:345
-msgid "Text"
-msgstr "متن"
-
-#: pmpart.cpp:349
-msgid "Blob"
-msgstr "لکه"
-
-#: pmpart.cpp:352
-msgid "Blob Sphere"
-msgstr "لکۀ کره‌ای"
-
-#: pmpart.cpp:355
-msgid "Blob Cylinder"
-msgstr "لکۀ استوانکی"
-
-#: pmpart.cpp:359
-msgid "Plane"
-msgstr "مسطح"
-
-#: pmpart.cpp:362
-msgid "Polynom"
-msgstr "چند جزئی"
-
-#: pmpart.cpp:366
-msgid "Declaration"
-msgstr "اعلان"
-
-#: pmpart.cpp:369
-msgid "Object Link"
-msgstr "پیوند شیء"
-
-#: pmpart.cpp:386
-msgid "Bounded By"
-msgstr "محدود به"
-
-#: pmpart.cpp:389
-msgid "Clipped By"
-msgstr "بریده‌شده با"
-
-#: pmpart.cpp:393
-msgid "Light"
-msgstr "نور"
-
-#: pmpart.cpp:396
-msgid "Looks Like"
-msgstr "شبیه"
-
-#: pmpart.cpp:399
-msgid "Projected Through"
-msgstr "طرح‌ریزی شده از طریق"
-
-#: pmpart.cpp:403
-msgid "Bicubic Patch"
-msgstr "قطعۀ دوجزئی"
-
-#: pmpart.cpp:406
-msgid "Disc"
-msgstr "دیسک"
-
-#: pmpart.cpp:418
-msgid "Texture"
-msgstr "بافت"
-
-#: pmpart.cpp:422
-msgid "Pigment"
-msgstr "رنگ‌دانه"
-
-#: pmpart.cpp:428
-msgid "Solid Color"
-msgstr "رنگ توپر"
-
-#: pmpart.cpp:432
-msgid "Texture List"
-msgstr "فهرست بافت"
-
-#: pmpart.cpp:435
-msgid "Color List"
-msgstr "فهرست رنگ"
-
-#: pmpart.cpp:438
-msgid "Pigment List"
-msgstr "فهرست رنگ‌دانه"
-
-#: pmpart.cpp:441
-msgid "Normal List"
-msgstr "فهرست عادی"
-
-#: pmpart.cpp:444
-msgid "Density List"
-msgstr "فهرست تراکم"
-
-#: pmpart.cpp:448
-msgid "Finish"
-msgstr "پایان"
-
-#: pmpart.cpp:452
-msgid "Pattern"
-msgstr "الگو"
-
-#: pmpart.cpp:455
-msgid "Blend Map Modifiers"
-msgstr "مخلوط تغییردهنده‌های نگاشت"
-
-#: pmpart.cpp:458
-msgid "Texture Map"
-msgstr "نگاشت بافت"
-
-#: pmpart.cpp:461
-msgid "Material Map"
-msgstr "نگاشت ماده"
-
-#: pmpart.cpp:464
-msgid "Pigment Map"
-msgstr "نگاشت رنگ‌دانه"
-
-#: pmpart.cpp:467
-msgid "Color Map"
-msgstr "نگاشت رنگ"
-
-#: pmpart.cpp:470
-msgid "Normal Map"
-msgstr "نگاشت عادی"
-
-#: pmpart.cpp:473
-msgid "Bump Map"
-msgstr "نگاشت ضربه"
-
-#: pmpart.cpp:476
-msgid "Slope Map"
-msgstr "نگاشت شیب"
-
-#: pmpart.cpp:479
-msgid "Density Map"
-msgstr "نگاشت تراکم"
-
-#: pmpart.cpp:482 pmpatternedit.cpp:81
-msgid "Slope"
-msgstr "شیب"
-
-#: pmpart.cpp:486
-msgid "Warp"
-msgstr "سطربندی"
-
-#: pmpart.cpp:489
-msgid "Image Map"
-msgstr "نگاشت تصویر"
-
-#: pmpart.cpp:492
-msgid "QuickColor"
-msgstr "رنگ سریع"
-
-#: pmpart.cpp:496
-msgid "Translate"
-msgstr "ترجمه"
-
-#: pmpart.cpp:499 pmscalecontrolpoint.cpp:28
-msgid "Scale"
-msgstr "مقیاس"
-
-#: pmpart.cpp:502
-msgid "Rotate"
-msgstr "چرخش"
-
-#: pmpart.cpp:505
-msgid "Matrix"
-msgstr "ماتریس"
-
-#: pmpart.cpp:509
-msgid "Comment"
-msgstr "توضیح"
-
-#: pmpart.cpp:512
-msgid "Raw Povray"
-msgstr ""
-
-#: pmpart.cpp:517
-msgid "Iso Surface"
-msgstr "سطح Iso"
-
-#: pmpart.cpp:520 pmrendermodesdialog.cpp:350
-msgid "Radiosity"
-msgstr "رادیویی"
-
-#: pmpart.cpp:523
-msgid "Global Photons"
-msgstr "فوتونهای سراسری"
-
-#. i18n: file kpovmodelerui.rc line 114
-#: pmpart.cpp:526 rc.cpp:57
-#, no-c-format
-msgid "Photons"
-msgstr "فوتونها"
-
-#: pmpart.cpp:529
-msgid "Light Group"
-msgstr "گروه نور"
-
-#: pmpart.cpp:532
-msgid "Interior Texture"
-msgstr "بافت داخلی"
-
-#: pmpart.cpp:535
-msgid "Sphere Sweep"
-msgstr "جاروب کره"
-
-#: pmpart.cpp:538
-msgid "Mesh"
-msgstr "توری"
-
-#: pmpart.cpp:543
-msgid "Search Object"
-msgstr "جستجوی شیء"
-
-#: pmpart.cpp:1376 pmpart.cpp:1379
-#, c-format
-msgid "Import %1"
-msgstr "واردات %1"
-
-#: pmpart.cpp:1447
-msgid "Cutting selection..."
-msgstr "برش گزینش..."
-
-#: pmpart.cpp:1462
-msgid "Deleting selection..."
-msgstr "حذف گزینش..."
-
-#: pmpart.cpp:1471
-msgid "Copying selection to clipboard..."
-msgstr "رونوشت گزینش به تخته یادداشت..."
-
-#: pmpart.cpp:1484 pmpart.cpp:1522
-msgid "Drag"
-msgstr "کشیدن"
-
-#: pmpart.cpp:1545
-msgid "Drop"
-msgstr "رها کردن"
-
-#: pmpart.cpp:1550
-msgid "Inserting clipboard contents..."
-msgstr "درج محتویات تخته یادداشت..."
-
-#: pmpart.cpp:1679
-msgid "Undo last change..."
-msgstr "واگرد آخرین تغییر..."
-
-#: pmpart.cpp:1697
-msgid "Redo last change..."
-msgstr "از نو کردن آخرین تغییر..."
-
-#: pmpart.cpp:2230
-msgid "Declare"
-msgstr "اعلان"
-
-#: pmpattern.cpp:554
-msgid "pattern"
-msgstr "الگو"
-
-#: pmpatternedit.cpp:60
-msgid "Agate"
-msgstr "عقیق"
-
-#: pmpatternedit.cpp:61
-msgid "Average"
-msgstr "میانگین"
-
-#: pmpatternedit.cpp:62
-msgid "Boxed"
-msgstr "جعبه"
-
-#: pmpatternedit.cpp:63
-msgid "Bozo"
-msgstr "یار"
-
-#: pmpatternedit.cpp:64
-msgid "Bumps"
-msgstr "ضربه‌ها"
-
-#: pmpatternedit.cpp:65
-msgid "Cells"
-msgstr "سلولها"
-
-#: pmpatternedit.cpp:66
-msgid "Crackle"
-msgstr "ترق و تروق"
-
-#: pmpatternedit.cpp:68
-msgid "Density File"
-msgstr "پروندۀ تراکم"
-
-#: pmpatternedit.cpp:69
-msgid "Dents"
-msgstr "دندانه‌ها"
-
-#: pmpatternedit.cpp:70
-msgid "Gradient"
-msgstr "گرادیان"
-
-#: pmpatternedit.cpp:71
-msgid "Granite"
-msgstr "گرانیت"
-
-#: pmpatternedit.cpp:72
-msgid "Julia"
-msgstr "جولیا"
-
-#: pmpatternedit.cpp:73
-msgid "Leopard"
-msgstr "پلنگ گربه"
-
-#: pmpatternedit.cpp:74
-msgid "Mandel"
-msgstr ""
-
-#: pmpatternedit.cpp:75
-msgid "Marble"
-msgstr "تیله"
-
-#: pmpatternedit.cpp:76
-msgid "Onion"
-msgstr "پیاز"
-
-#: pmpatternedit.cpp:78
-msgid "Quilt"
-msgstr "بالاپوش"
-
-#: pmpatternedit.cpp:79
-msgid "Radial"
-msgstr "شعاعی"
-
-#: pmpatternedit.cpp:80
-msgid "Ripples"
-msgstr "موج‌دار"
-
-#: pmpatternedit.cpp:83
-msgid "Spiral1"
-msgstr "مارپیچی۱"
-
-#: pmpatternedit.cpp:84
-msgid "Spiral2"
-msgstr "مارپیچی۲"
-
-#: pmpatternedit.cpp:85
-msgid "Spotted"
-msgstr "خال‌دار"
-
-#: pmpatternedit.cpp:86
-msgid "Waves"
-msgstr "امواج"
-
-#: pmpatternedit.cpp:87
-msgid "Wood"
-msgstr "چوب"
-
-#: pmpatternedit.cpp:88
-msgid "Wrinkles"
-msgstr "چین و چروک"
-
-#: pmpatternedit.cpp:101
-msgid "Form:"
-msgstr "برگه:"
-
-#: pmpatternedit.cpp:107
-msgid "Metric:"
-msgstr "متری:"
-
-#: pmpatternedit.cpp:111 pmtextedit.cpp:62 pmwarpedit.cpp:68
-msgid "Offset:"
-msgstr "انحراف:"
-
-#: pmpatternedit.cpp:114
-msgid "Solid:"
-msgstr "توپر:"
-
-#: pmpatternedit.cpp:122
-msgid "File:"
-msgstr "پرونده:"
-
-#: pmpatternedit.cpp:129
-msgid "Interpolation:"
-msgstr "درون‌یابی:"
-
-#: pmpatternedit.cpp:132
-msgid "Trilinear"
-msgstr "سه خطی"
-
-#: pmpatternedit.cpp:137
-msgid "Gradient:"
-msgstr "گرادیان:"
-
-#: pmpatternedit.cpp:142
-msgid "Complex number:"
-msgstr "عدد پیچیده:"
-
-#: pmpatternedit.cpp:150
-msgid "Magnet"
-msgstr "مغناطیس"
-
-#: pmpatternedit.cpp:153
-msgid "Type 1"
-msgstr "نوع ۱"
-
-#: pmpatternedit.cpp:154
-msgid "Type 2"
-msgstr "نوع ۲"
-
-#: pmpatternedit.cpp:171
-msgid "Exterior type:"
-msgstr "نوع خارجی:"
-
-#: pmpatternedit.cpp:173 pmpatternedit.cpp:186
-msgid "0: Returns Just 1"
-msgstr "۰: فقط ۱ را برمی‌گرداند"
-
-#: pmpatternedit.cpp:174
-msgid "1: Iterations Until Bailout"
-msgstr "۱: تا وقتی خالی شود تکرار می‌کند"
-
-#: pmpatternedit.cpp:175 pmpatternedit.cpp:188
-msgid "2: Real Part"
-msgstr "۲: جزء حقیقی"
-
-#: pmpatternedit.cpp:176 pmpatternedit.cpp:189
-msgid "3: Imaginary Part"
-msgstr "۳: جزء تصویری"
-
-#: pmpatternedit.cpp:177 pmpatternedit.cpp:190
-msgid "4: Squared Real Part"
-msgstr "جزء حقیقی مربعی"
-
-#: pmpatternedit.cpp:178 pmpatternedit.cpp:191
-msgid "5: Squared Imaginary Part"
-msgstr "۵: جزء تصویری مربعی"
-
-#: pmpatternedit.cpp:179
-msgid "6: Absolute Value"
-msgstr "۶: مقدار مطلق"
-
-#: pmpatternedit.cpp:184
-msgid "Interior type:"
-msgstr "نوع داخلی:"
-
-#: pmpatternedit.cpp:187
-msgid "1: Absolute Value Smallest"
-msgstr "۱: کوچک‌ترین مقدار مطلق"
-
-#: pmpatternedit.cpp:192
-msgid "6: Absolute Value Last"
-msgstr "۶: آخرین مقدار مطلق"
-
-#: pmpatternedit.cpp:200
-msgid "Quilt controls:"
-msgstr "کنترلهای بالاپوش:"
-
-#: pmpatternedit.cpp:218
-msgid "Low slope:"
-msgstr "شیب کم:"
-
-#: pmpatternedit.cpp:222
-msgid "High slope:"
-msgstr "شیب زیاد:"
-
-#: pmpatternedit.cpp:228
-msgid "Altitiude"
-msgstr "بلندی"
-
-#: pmpatternedit.cpp:234
-msgid "Low altitude:"
-msgstr "بلندی کم:"
-
-#: pmpatternedit.cpp:238
-msgid "High altitude:"
-msgstr "بلندی زیاد:"
-
-#: pmpatternedit.cpp:245
-msgid "Spiral number:"
-msgstr "عدد مارپیچ:"
-
-#: pmpatternedit.cpp:257
-msgid "Use Global Setting"
-msgstr "استفاده از تنظیم سراسری"
-
-#: pmpatternedit.cpp:269 pmwarpedit.cpp:117
-msgid "Value:"
-msgstr "مقدار:"
-
-#: pmphotons.cpp:100
-msgid "photons"
-msgstr "فوتونها"
-
-#: pmphotonsedit.cpp:45
-msgid "Target"
-msgstr "هدف"
-
-#: pmphotonsedit.cpp:46
-msgid "Spacing multiplier:"
-msgstr "فاصله‌گذاری افزاینده:"
-
-#: pmphotonsedit.cpp:50
-msgid "Refraction"
-msgstr "شکست"
-
-#: pmphotonsedit.cpp:52
-msgid "Collect"
-msgstr "جمع‌آوری"
-
-#: pmphotonsedit.cpp:53
-msgid "Pass through"
-msgstr "گذر از طریق"
-
-#: pmpigment.cpp:72
-msgid "pigment"
-msgstr "رنگ‌دانه"
-
-#: pmplane.cpp:68
-msgid "plane"
-msgstr "سطح"
-
-#: pmplane.cpp:217
-msgid "Distance"
-msgstr "فاصله"
-
-#: pmpluginsettings.cpp:46
-msgid "loaded"
-msgstr "بارشده"
-
-#: pmpluginsettings.cpp:48
-msgid "deactivated"
-msgstr "غیرفعال"
-
-#: pmpluginsettings.cpp:59
-msgid "Installed Plugins"
-msgstr "وصله‌های نصب‌شده"
-
-#: pmpluginsettings.cpp:68
-msgid "Name"
-msgstr "نام"
-
-#: pmpluginsettings.cpp:70
-msgid "Status"
-msgstr "وضعیت"
-
-#: pmpluginsettings.cpp:74 pmpluginsettings.cpp:130 pmpluginsettings.cpp:144
-msgid "Load"
-msgstr "بارگذاری"
-
-#: pmpluginsettings.cpp:128 pmpluginsettings.cpp:142
-msgid "Deactivate"
-msgstr "غیرفعال"
-
-#: pmpolynom.cpp:109
-msgid "quadric"
-msgstr "درجه دوم"
-
-#: pmpolynom.cpp:111
-msgid "cubic"
-msgstr "مکعبی"
-
-#: pmpolynom.cpp:113
-msgid "quartic"
-msgstr "درجه دوم"
-
-#: pmpolynom.cpp:114
-msgid "polynom"
-msgstr "چند جمله‌ای"
-
-#: pmpolynomedit.cpp:45
-msgid "Order"
-msgstr "ترتیب"
-
-#: pmpolynomedit.cpp:51
-msgid "Formula:"
-msgstr "فرمول:"
-
-#: pmpovray31format.cpp:142
-msgid "POV-Ray 3.1 Files (*.pov, *.inc)"
-msgstr "پرونده‌های POV-Ray ۳.۱ (*.pov, *.inc)"
-
-#: pmpovray31format.cpp:149
-msgid "POV-Ray 3.1 Files (*.pov)"
-msgstr "پرونده‌های POV-Ray ۳.۱ (*.pov)"
-
-#: pmpovray31format.cpp:150
-msgid "POV-Ray 3.1 Include Files (*.ini)"
-msgstr "پرونده‌های Include POV-Ray ۳.۱ (*.ini)"
-
-#: pmpovray35format.cpp:89
-msgid "POV-Ray 3.5 Files (*.pov, *.inc)"
-msgstr "پرونده‌های POV-Ray ۳.۵ (*.pov, *.inc)"
-
-#: pmpovray35format.cpp:96
-msgid "POV-Ray 3.5 Files (*.pov)"
-msgstr "پرونده‌های POV-Ray ۳.۵ (*.pov)"
-
-#: pmpovray35format.cpp:97
-msgid "POV-Ray 3.5 Include Files (*.ini)"
-msgstr "پرونده‌های Include POV-Ray ۳.۵ (*.ini)"
-
-#: pmpovraymatrix.cpp:56
-msgid "matrix"
-msgstr "ماتریس"
-
-#: pmpovrayparser.cpp:186
-msgid "Boolean expression expected"
-msgstr "عبارت بولی مورد انتظار بود"
-
-#: pmpovrayparser.cpp:399
-msgid "Found turbulence without a pattern."
-msgstr "یافت تلاطم بدون یک الگو."
-
-#: pmpovrayparser.cpp:548
-msgid "Invalid list member."
-msgstr "عضو فهرست نامعتبر."
-
-#: pmpovrayparser.cpp:791
-msgid "identifier"
-msgstr "شناسه"
-
-#: pmpovrayparser.cpp:968
-msgid "Float, color or vector identifier expected."
-msgstr "شناسۀ اعشاری، رنگ یا بردار مورد انتظار بود."
-
-#: pmpovrayparser.cpp:974
-msgid "Undefined identifier \"%1\"."
-msgstr "شناسۀ تعریف‌نشدۀ »%1«."
-
-#: pmpovrayparser.cpp:1043
-msgid "Bad operands for period operator."
-msgstr "عملوندهای بد برای عملگر دوره."
-
-#: pmpovrayparser.cpp:1072 pmpovrayparser.cpp:1097 pmpovrayparser.cpp:1122
-#: pmpovrayparser.cpp:1141 pmpovrayparser.cpp:1555
-msgid "Float or vector expression expected"
-msgstr "عبارت اعشاری یا برداری مورد انتظار بود"
-
-#: pmpovrayparser.cpp:1150 pmpovrayparser.cpp:1160 pmpovrayparser.cpp:1170
-#: pmpovrayparser.cpp:1181 pmpovrayparser.cpp:1191 pmpovrayparser.cpp:1234
-#: pmpovrayparser.cpp:1252 pmpovrayparser.cpp:1577
-msgid "Float expression expected"
-msgstr "عبارت اعشاری مورد انتظار بود"
-
-#: pmpovrayparser.cpp:1330 pmpovrayparser.cpp:1344
-msgid "You can't multiply a vector with a color"
-msgstr "نمی‌توانید یک بردار را در یک رنگ ضرب کنید"
-
-#: pmpovrayparser.cpp:1390
-msgid "You can't divide a vector by a color"
-msgstr "نمی‌توانید یک بردار را بر یک رنگ تقسیم کنید"
-
-#: pmpovrayparser.cpp:1404
-msgid "You can't divide a color by a vector"
-msgstr "نمی‌توانید یک رنگ را بر یک بردار تقسیم کنید"
-
-#: pmpovrayparser.cpp:1446
-msgid "You can't add a vector and a color"
-msgstr "نمی‌توانید یک بردار و یک رنگ را جمع کنید"
-
-#: pmpovrayparser.cpp:1460
-msgid "You can't add a vector with a color"
-msgstr "نمی‌توانید یک بردار را با یک رنگ جمع کنید"
-
-#: pmpovrayparser.cpp:1502 pmpovrayparser.cpp:1516
-msgid "You can't subtract a vector and a color"
-msgstr "نمی‌توانید یک بردار و یک رنگ را تفریق کنید"
-
-#: pmpovrayparser.cpp:1609 pmpovrayparser.cpp:1620
-msgid "Color expression expected"
-msgstr "عبارت رنگ مورد انتظار بود"
-
-#: pmpovrayparser.cpp:1995
-msgid "The threshold value has to be positive"
-msgstr "مقدار آستانه باید مثبت باشد"
-
-#: pmpovrayparser.cpp:2187
-msgid "height field type"
-msgstr "نوع حوزۀ ارتفاع"
-
-#: pmpovrayparser.cpp:2192
-msgid "height field file"
-msgstr "پروندۀ حوزۀ ارتفاع"
-
-#: pmpovrayparser.cpp:2234
-msgid "The water level has to be between 0 and 1"
-msgstr "سطح آب باید بین ۰ و ۱ باشد"
-
-#: pmpovrayparser.cpp:2269
-msgid "font file name"
-msgstr "نام پروندۀ قلم"
-
-#: pmpovrayparser.cpp:2279
-msgid "string of text"
-msgstr "رشتۀ متن"
-
-#: pmpovrayparser.cpp:2430
-msgid "Maximum iterations are less than 1, fixed"
-msgstr "تکرارهای بیشینه کمتر از ۱ است، ثابت"
-
-#: pmpovrayparser.cpp:2441
-msgid "Precision is less than 1.0, fixed"
-msgstr "دقت، کمتر از ۱ است، ثابت"
-
-#: pmpovrayparser.cpp:2576
-msgid "The polynom order has to be between 2 and 7 inclusive"
-msgstr "ترتیب چند جمله‌ای باید بین ۲ و ۷ باشد"
-
-#: pmpovrayparser.cpp:2589
-msgid "%1 coefficients are needed for a polynom with order %2"
-msgstr "%1 ضریب برای یک چند جمله‌ای با ترتیب %2 نیاز است"
-
-#: pmpovrayparser.cpp:2645
-msgid "Patch type has to be 0 or 1"
-msgstr "نوع کژنه باید ۰ یا ۱ باشد"
-
-#: pmpovrayparser.cpp:2885
-msgid "At least %1 points are needed for that spline type"
-msgstr "حداقل %1 نقطه برای آن نوع خط نقطه‌گذر نیاز است"
-
-#: pmpovrayparser.cpp:2889
-msgid "Bezier splines need 4 points for each segment"
-msgstr "خط نقطه‌گذرهای بیزایر برای هر قطعه به ۴ نقطه نیاز دارند"
-
-#: pmpovrayparser.cpp:3013 pmpovrayparser.cpp:3032
-msgid "Linear splines need at least 4 points."
-msgstr "خط نقطه‌گذرهای خطی حداقل ۴ نقطه نیاز دارند."
-
-#: pmpovrayparser.cpp:3029
-msgid "Linear spline not closed"
-msgstr "خط نقطه‌گذر خطی بسته نیست"
-
-#: pmpovrayparser.cpp:3058
-msgid "Quadratic splines need at least 5 points."
-msgstr "خط نقطه‌گذرهای درجه دوم حداقل ۵ نقطه نیاز دارند."
-
-#: pmpovrayparser.cpp:3074
-msgid "Quadratic spline not closed"
-msgstr "خط نقطه‌گذر درجه دوم بسته نیست"
-
-#: pmpovrayparser.cpp:3092
-msgid "Cubic splines need at least 6 points."
-msgstr "خط نقطه‌گذرهای مکعبی حداقل ۶ نقطه نیاز دارند."
-
-#: pmpovrayparser.cpp:3114
-msgid "Cubic spline not closed"
-msgstr "خط نقطه‌گذر مکعبی بسته نیست"
-
-#: pmpovrayparser.cpp:3132 pmpovrayparser.cpp:3155
-msgid "Bezier spline not closed"
-msgstr "خط نقطه‌گذر بیزایر بسته نیست"
-
-#: pmpovrayparser.cpp:3219
-msgid "At least 4 points are needed for the surface of revolution"
-msgstr "حداقل ۴ نقطه برای سطح دوران نیاز است"
-
-#: pmpovrayparser.cpp:3233
-msgid "The v coordinate of point %1 and %2 must be different; fixed"
-msgstr "مختصات v نقطۀ %1 و %2 باید متفاوت باشد؛ ثابت"
-
-#: pmpovrayparser.cpp:3246
-msgid "The v coordinates must be strictly increasing; fixed"
-msgstr "مختصات v باید اکیداً کاهشی باشد؛ ثابت"
-
-#: pmpovrayparser.cpp:3300
-msgid "The east-west exponent must be greater than 0.001"
-msgstr "نمای شرق-غرب باید بزرگ‌تر از ۰۰۱/۰ باشد"
-
-#: pmpovrayparser.cpp:3305
-msgid "The north-south exponent must be greater than 0.001"
-msgstr "نمای شمال-جنوب باید بزرگ‌تر از ۰۰۱/۰ باشد"
-
-#: pmpovrayparser.cpp:3376
-msgid "Wrong number of matrix values."
-msgstr "تعداد نادرست مقادیر ماتریس"
-
-#: pmpovrayparser.cpp:3748 pmpovrayparser.cpp:4413 pmpovrayparser.cpp:4485
-#: pmpovrayparser.cpp:4543 pmpovrayparser.cpp:4599 pmpovrayparser.cpp:4652
-#: pmpovrayparser.cpp:4952 pmpovrayparser.cpp:5008 pmpovrayparser.cpp:5373
-#: pmpovrayparser.cpp:5490 pmpovrayparser.cpp:5526 pmpovrayparser.cpp:5634
-#: pmpovrayparser.cpp:5760 pmpovrayparser.cpp:5888 pmpovrayparser.cpp:5924
-#: pmpovrayparser.cpp:6012 pmpovrayparser.cpp:6158 pmpovrayparser.cpp:6648
-msgid "Wrong declare type"
-msgstr "نوع اعلان ناشناخته"
-
-#: pmpovrayparser.cpp:3846 pmpovrayparser.cpp:4742 pmpovrayparser.cpp:4868
-#: pmpovrayparser.cpp:5102
-msgid "Expecting a file name."
-msgstr "در انتظار یک نام پرونده."
-
-#: pmpovrayparser.cpp:4222
-msgid "Expecting a warp type"
-msgstr "در انتظار یک نوع سطربندی"
-
-#: pmpovrayparser.cpp:4734 pmpovrayparser.cpp:4860 pmpovrayparser.cpp:5094
-msgid "Unknown bitmap type"
-msgstr "نوع نگاشت بیت ناشناخته"
-
-#: pmpovrayparser.cpp:6247
-msgid "Using Old Reflection Syntax"
-msgstr "استفاده از نحو بازتاب قدیمی"
-
-#: pmpovrayparser.cpp:6618
-msgid "One graphical object expected"
-msgstr "یک شیء نگاره‌ای مورد انتظار بود"
-
-#: pmpovrayrenderwidget.cpp:72
-msgid ""
-"Can't render an empty scene.\n"
-msgstr ""
-"نمی‌توان یک صحنۀ خالی را پرداخت کرد.\n"
-
-#: pmpovrayrenderwidget.cpp:82
-msgid ""
-"Couldn't write the scene to a temp file.\n"
-msgstr ""
-"نتوانست صحنه را در یک پروندۀ موقت بنویسد.\n"
-
-#: pmpovrayrenderwidget.cpp:141
-msgid ""
-"Couldn't call povray.\n"
-"Please check your installation or set another povray command."
-msgstr ""
-"نتوانست Povray را فراخوانی کند.\n"
-"لطفاً،‌ نصب خود را بررسی کرده یا فرمان povray دیگری تنظیم کنید."
-
-#: pmpovraysettings.cpp:50
-msgid "Povray Command"
-msgstr "فرمان Povray"
-
-#: pmpovraysettings.cpp:54
-msgid "Command:"
-msgstr "فرمان:"
-
-#: pmpovraysettings.cpp:64
-msgid "Povray User Documentation"
-msgstr "مستندات کاربر Povray"
-
-#: pmpovraysettings.cpp:68
-msgid "Path:"
-msgstr "مسیر:"
-
-#: pmpovraysettings.cpp:78
-msgid "Version:"
-msgstr "نسخه:"
-
-#: pmpovraysettings.cpp:87
-msgid "Library Paths"
-msgstr "مسیرهای کتابخانه"
-
-#: pmpovraysettings.cpp:97
-msgid "Add..."
-msgstr "افزودن..."
-
-#: pmpovraysettings.cpp:104 pmrendermodesdialog.cpp:61
-msgid "Edit..."
-msgstr "ویرایش..."
-
-#: pmpovraysettings.cpp:108 pmrendermodesdialog.cpp:63
-msgid "Up"
-msgstr "بالا"
-
-#: pmpovraysettings.cpp:111 pmrendermodesdialog.cpp:65
-msgid "Down"
-msgstr "پایین"
-
-#: pmpovraysettings.cpp:190
-msgid "Povray only supports up to 20 library paths."
-msgstr "Povray فقط تا ۲۰ مسیر کتابخانه را پشتیبانی می‌کند."
-
-#: pmpovraysettings.cpp:207 pmpovraysettings.cpp:265
-msgid "The list of library paths already contains this path."
-msgstr " در حال حاضر، فهرست مسیرهای کتابخانه شامل این مسیر است."
-
-#: pmpovraywidget.cpp:70
-msgid "Suspend"
-msgstr "معلق"
-
-#: pmpovraywidget.cpp:73
-msgid "Resume"
-msgstr "از سر گرفتن"
-
-#: pmpovraywidget.cpp:175
-msgid "running"
-msgstr "در حال اجرا"
-
-#: pmpovraywidget.cpp:211
-msgid "suspended"
-msgstr "معلق شد"
-
-#: pmpovraywidget.cpp:257
-msgid ""
-"Unknown image format.\n"
-"Please enter a valid suffix."
-msgstr ""
-"قالب تصویر ناشناخته.\n"
-"لطفاً، یک پسوند معتبر وارد کنید."
-
-#: pmpovraywidget.cpp:264
-msgid "Format is not supported for writing."
-msgstr "قالب، برای نوشتن پشتیبانی نمی‌شود."
-
-#: pmpovraywidget.cpp:305
-msgid ""
-"Couldn't correctly write the image.\n"
-"Wrong image format?"
-msgstr ""
-"نتوانست تصویر را درست بنویسد.\n"
-"قالب تصویر نادرست؟"
-
-#: pmpovraywidget.cpp:309
-msgid ""
-"Couldn't write the image.\n"
-"Permission denied."
-msgstr ""
-"نتوانست تصویر را بنویسد.\n"
-"دستیابی انکار شد."
-
-#: pmpovraywidget.cpp:331
-msgid "finished"
-msgstr "پایان یافت"
-
-#: pmpovraywidget.cpp:336
-msgid ""
-"Povray exited abnormally.\n"
-"See the povray output for details."
-msgstr ""
-"Povray به صورت غیر عادی خارج شد.\n"
-" برای دیدن جزئیات خروجی Povray را ببینید."
-
-#: pmpovraywidget.cpp:408
-msgid "running, %1 pixels/second"
-msgstr "در حال اجرا، %1 تصویردانه/ثانیه"
-
-#: pmpreviewsettings.cpp:45
-msgid "Size:"
-msgstr "اندازه:"
-
-#: pmpreviewsettings.cpp:50
-msgid "Gamma:"
-msgstr "گاما:"
-
-#: pmpreviewsettings.cpp:55
-msgid "Rendered Objects"
-msgstr "اشیای پرداخت‌شده"
-
-#: pmpreviewsettings.cpp:66
-msgid "Wall"
-msgstr "دیوار"
-
-#: pmpreviewsettings.cpp:70
-msgid "Enable wall"
-msgstr " فعال‌سازی دیوار"
-
-#: pmpreviewsettings.cpp:73 pmpreviewsettings.cpp:88
-msgid "Color 1:"
-msgstr "رنگ ۱:"
-
-#: pmpreviewsettings.cpp:76 pmpreviewsettings.cpp:91
-msgid "Color 2:"
-msgstr "رنگ ۲:"
-
-#: pmpreviewsettings.cpp:81
-msgid "Floor"
-msgstr "کف"
-
-#: pmpreviewsettings.cpp:85
-msgid "Enable floor"
-msgstr "فعال‌سازی کف"
-
-#: pmpreviewsettings.cpp:96 pmrendermodesdialog.cpp:321
-msgid "Antialiasing"
-msgstr "حذف لبۀ ناصاف"
-
-#: pmpreviewsettings.cpp:100
-msgid "Enable antialiasing"
-msgstr "فعال‌سازی حذف لبۀ ناصاف"
-
-#: pmpreviewsettings.cpp:181
-msgid "At least one object has to be selected."
-msgstr "حداقل باید یک شیء انتخاب شود."
-
-#: pmprism.cpp:189
-msgid "prism"
-msgstr "منشور"
-
-#: pmprism.cpp:626
-msgid "Height 1"
-msgstr "ارتفاع ۱"
-
-#: pmprism.cpp:630
-msgid "Height 2"
-msgstr "ارتفاع ۲"
-
-#: pmprism.cpp:648 pmprism.cpp:681
-msgid "Point %1.%2"
-msgstr "نقطۀ %1.%2"
-
-#: pmprismedit.cpp:62
-msgid "Sweep type:"
-msgstr "نوع جاروب:"
-
-#: pmprismedit.cpp:64
-msgid "Linear Sweep"
-msgstr "جاروب خطی"
-
-#: pmprismedit.cpp:65
-msgid "Conic Sweep"
-msgstr "جاروب مخروطی"
-
-#: pmprismedit.cpp:75
-msgid "Height 1:"
-msgstr "ارتفاع ۱:"
-
-#: pmprismedit.cpp:80
-msgid "Height 2:"
-msgstr "ارتفاع ۲:"
-
-#: pmprismedit.cpp:209
-msgid "Sub prism %1:"
-msgstr "منشور فرعی %1:"
-
-#: pmprismedit.cpp:222
-msgid "Add sub prism"
-msgstr "افزودن منشور فرعی"
-
-#: pmprismedit.cpp:232
-msgid "Remove sub prism"
-msgstr "حذف منشور فرعی"
-
-#: pmprismedit.cpp:271
-msgid "New sub prism"
-msgstr "منشور فرعی جدید"
-
-#: pmprismedit.cpp:283
-msgid "Append sub prism"
-msgstr "پیوستن منشور فرعی"
-
-#: pmprismedit.cpp:403
-msgid "Linear splines need at least 3 points."
-msgstr "خط نقطه‌گذرهای خطی حداقل ۳ نقطه نیاز دارند."
-
-#: pmprismedit.cpp:411
-msgid "Quadratic splines need at least 4 points."
-msgstr "خط نقطه‌گذرهای درجه دوم حداقل ۴ نقطه نیاز دارند."
-
-#: pmprismedit.cpp:419
-msgid "Cubic splines need at least 5 points."
-msgstr "خط نقطه‌گذرهای مکعبی حداقل ۵ نقطه نیاز دارند."
-
-#: pmprismedit.cpp:427
-msgid "Bezier splines need 3 points for each segment."
-msgstr "خط نقطه‌گذرهای بیزایر برای هر قطعه ۳ نقطه نیاز دارند."
-
-#: pmprismedit.cpp:555
-msgid "Sub prisms do not work with bezier splines in POV-Ray 3.1."
-msgstr "منشورهای فرعی با خط نقطه‌گذرهای بیزایر در POV-Ray 3.1. کار نمی‌کند."
-
-#: pmprojectedthrough.cpp:49
-msgid "projected through"
-msgstr "طرح‌ریزی‌شده از طریق"
-
-#: pmprototypemanager.cpp:114 pmprototypemanager.cpp:115
-msgid "object declaration"
-msgstr "اعلان شیء"
-
-#: pmprototypemanager.cpp:116 pmprototypemanager.cpp:133
-msgid "texture declaration"
-msgstr "اعلان بافت"
-
-#: pmprototypemanager.cpp:117
-msgid "pigment declaration"
-msgstr "اعلان رنگ‌دانه"
-
-#: pmprototypemanager.cpp:118
-msgid "normal declaration"
-msgstr "اعلان عادی"
-
-#: pmprototypemanager.cpp:119
-msgid "finish declaration"
-msgstr "اعلان پایان"
-
-#: pmprototypemanager.cpp:120
-msgid "texture map declaration"
-msgstr "اعلان نگاشت بافت"
-
-#: pmprototypemanager.cpp:121
-msgid "pigment map declaration"
-msgstr "اعلان نگاشت رنگ‌دانه"
-
-#: pmprototypemanager.cpp:122
-msgid "color map declaration"
-msgstr "اعلان نگاشت رنگ"
-
-#: pmprototypemanager.cpp:123
-msgid "normal map declaration"
-msgstr "اعلان نگاشت عادی"
-
-#: pmprototypemanager.cpp:124
-msgid "slope map declaration"
-msgstr "اعلان نگاشت شیب"
-
-#: pmprototypemanager.cpp:125
-msgid "density map declaration"
-msgstr "اعلان نگاشت تراکم"
-
-#: pmprototypemanager.cpp:126
-msgid "interior declaration"
-msgstr "اعلان داخلی"
-
-#: pmprototypemanager.cpp:127
-msgid "media declaration"
-msgstr "اعلان رسانه"
-
-#: pmprototypemanager.cpp:128
-msgid "sky sphere declaration"
-msgstr "اعلان کرۀ آسمان"
-
-#: pmprototypemanager.cpp:129
-msgid "rainbow declaration"
-msgstr "اعلان رنگین کمان"
-
-#: pmprototypemanager.cpp:130
-msgid "fog declaration"
-msgstr "اعلان مه"
-
-#: pmprototypemanager.cpp:131
-msgid "material declaration"
-msgstr "اعلان ماده"
-
-#: pmprototypemanager.cpp:132
-msgid "density declaration"
-msgstr "اعلان تراکم"
-
-#: pmquickcolor.cpp:57
-msgid "quick color"
-msgstr "رنگ سریع"
-
-#: pmradiosity.cpp:141
-msgid "radiosity"
-msgstr "رادیویی"
-
-#: pmradiosityedit.cpp:54
-msgid "Always sample"
-msgstr "نمونۀ همیشگی"
-
-#: pmradiosityedit.cpp:87
-msgid "Maximum sample:"
-msgstr "نمونۀ بیشینه:"
-
-#: pmradiosityedit.cpp:111
-msgid "Pretrace start:"
-msgstr "آغاز پیش‌ردیابی:"
-
-#: pmradiosityedit.cpp:117
-msgid "Pretrace end:"
-msgstr "پایان پیش‌ردیابی:"
-
-#: pmrainbow.cpp:144
-msgid "rainbow"
-msgstr "رنگین کمان"
-
-#: pmrainbowedit.cpp:83
-msgid "Arc angle:"
-msgstr "زاویۀ کمان:"
-
-#: pmrainbowedit.cpp:88
-msgid "Falloff angle:"
-msgstr "زاویۀ انحراف:"
-
-#: pmrainbowedit.cpp:204
-msgid "Arc angle is smaller than falloff angle in rainbow."
-msgstr "زاویۀ کمان، کوچک‌تر از زاویۀ انحراف در رنگین کمان است."
-
-#: pmrainbowedit.cpp:210
-msgid "Direction vector is zero."
-msgstr "بردار جهت صفر است."
-
-#: pmrainbowedit.cpp:216
-msgid "Up vector is zero."
-msgstr "بردار بالا صفر است."
-
-#: pmrainbowedit.cpp:223
-msgid "Direction and up vectors are co-linear."
-msgstr "بردارهای جهت و بالا هم‌خطی هستند."
-
-#: pmraw.cpp:59
-msgid "raw povray"
-msgstr ""
-
-#: pmrawedit.cpp:38
-msgid "Povray code:"
-msgstr "کد Povray:"
-
-#: pmrendermanager.cpp:1317
-msgid "not supported"
-msgstr "پشتیبانی‌نشده"
-
-#: pmrendermanager.cpp:1320
-msgid "approximated"
-msgstr "تقریبی"
-
-#: pmrendermanager.cpp:1517
-msgid "left"
-msgstr "چپ"
-
-#: pmrendermanager.cpp:1520
-msgid "right"
-msgstr "راست"
-
-#: pmrendermanager.cpp:1523
-msgid "bottom"
-msgstr "پایین"
-
-#: pmrendermanager.cpp:1526
-msgid "top"
-msgstr "بالا"
-
-#: pmrendermanager.cpp:1529
-msgid "front"
-msgstr "پیش"
-
-#: pmrendermanager.cpp:1532
-msgid "back"
-msgstr "پس"
-
-#: pmrendermode.cpp:51
-msgid "New mode"
-msgstr "حالت جدید"
-
-#: pmrendermodesdialog.cpp:228
-msgid "0, 1: Quick colors, full ambient lighting only"
-msgstr "۰، ۱: رنگهای سریع، فقط روشنایی کاملاً محدود"
-
-#: pmrendermodesdialog.cpp:229
-msgid "2, 3: Show specified diffuse and ambient light"
-msgstr "۲، ۳: نمایش پخش مشخص و نور محدود"
-
-#: pmrendermodesdialog.cpp:230
-msgid "4: Render shadows, but no extended lights"
-msgstr "۴: پرداخت سایه‌ها، ولی بدون نورهای بسط‌یافته"
-
-#: pmrendermodesdialog.cpp:231
-msgid "5: Render shadows, including extended lights"
-msgstr "۵: پرداخت سایه‌ها، شامل نورهای بسط‌یافته"
-
-#: pmrendermodesdialog.cpp:232
-msgid "6, 7: Compute texture patterns"
-msgstr "۶، ۷: محاسبۀ الگوهای بافت"
-
-#: pmrendermodesdialog.cpp:233
-msgid "8: Compute reflected, refracted, and transmitted rays"
-msgstr "۸: محاسبۀ پرتوهای بازتابیده، شکسته، و انتقال‌یافته"
-
-#: pmrendermodesdialog.cpp:234
-msgid "9: Compute media"
-msgstr "۹: محاسبۀ رسانه"
-
-#: pmrendermodesdialog.cpp:235
-msgid "10: Compute radiosity but no media"
-msgstr "۱۰: محاسبۀ رادیویی ولی بدون رسانه"
-
-#: pmrendermodesdialog.cpp:236
-msgid "11: Compute radiosity and media"
-msgstr "۱۱: محاسبۀ رادیویی و رسانه"
-
-#: pmrendermodesdialog.cpp:269
-msgid "Size"
-msgstr "اندازه"
-
-#: pmrendermodesdialog.cpp:284
-msgid "Subsection"
-msgstr "زیربخش"
-
-#: pmrendermodesdialog.cpp:289
-msgid "Start column:"
-msgstr "ستون آغاز:"
-
-#: pmrendermodesdialog.cpp:293
-msgid "End column:"
-msgstr "ستون پایان:"
-
-#: pmrendermodesdialog.cpp:297
-msgid "Start row:"
-msgstr "سطر آغاز:"
-
-#: pmrendermodesdialog.cpp:301
-msgid "End row:"
-msgstr "سطر پایان:"
-
-#: pmrendermodesdialog.cpp:311
-msgid "Quality"
-msgstr "کیفیت"
-
-#: pmrendermodesdialog.cpp:315
-msgid "Quality:"
-msgstr "کیفیت:"
-
-#: pmrendermodesdialog.cpp:329
-msgid "Non Recursive"
-msgstr "غیر بازگشتی"
-
-#: pmrendermodesdialog.cpp:330
-msgid "Recursive"
-msgstr "بازگشتی"
-
-#: pmrendermodesdialog.cpp:357
-msgid "Output"
-msgstr "خروجی"
-
-#: pmrendermodesdialog.cpp:360
-msgid "Alpha"
-msgstr "آلفا"
-
-#: pmrendermodesdialog.cpp:449
-msgid "Please enter a description for the render mode."
-msgstr "لطفاً، برای حالت پرداخت یک توصیف وارد کنید."
-
-#: pmrotate.cpp:56
-msgid "rotate"
-msgstr "چرخش"
-
-#: pmrotatecontrolpoint.cpp:28
-msgid "Rotation"
-msgstr "چرخش"
-
-#: pmscale.cpp:56
-msgid "scale"
-msgstr "مقیاس"
-
-#: pmscanner.cpp:579
-msgid "Unexpected character '%1' after \"%2\""
-msgstr "نویسۀ غیرمنتظرۀ »%1« بعد از »%2«"
-
-#: pmscanner.cpp:582
-msgid "Unexpected character %1 after \"%2\""
-msgstr "نویسۀ غیرمنتظرۀ %1 بعد از »%2«"
-
-#: pmscanner.cpp:626
-msgid "Function statement not terminated"
-msgstr "حکم تابع پایان نیافت"
-
-#: pmscanner.cpp:931
-msgid "Unknown directive"
-msgstr "رهنمود ناشناخته"
-
-#: pmscanner.cpp:953 pmscanner.cpp:982
-msgid "String not terminated"
-msgstr "رشته پایان نیافت"
-
-#: pmscanner.cpp:1069 pmscanner.cpp:1091 pmscanner.cpp:1123 pmscanner.cpp:1174
-msgid "Comment not terminated"
-msgstr "توضیح پایان نیافت"
-
-#: pmscanner.cpp:1226 pmscanner.cpp:1269 pmscanner.cpp:1295
-msgid "Raw povray not terminated"
-msgstr "povray ناب پایان نیافت"
-
-#: pmscene.cpp:52
-msgid "scene"
-msgstr "صحنه"
-
-#: pmsettingsdialog.cpp:63
-msgid "Povray"
-msgstr ""
-
-#: pmsettingsdialog.cpp:64
-msgid "Povray Options"
-msgstr "گزینه‌های Povray"
-
-#. i18n: file kpovmodelerui.rc line 295
-#: pmsettingsdialog.cpp:70 pmsettingsdialog.cpp:78 pmsettingsdialog.cpp:87
-#: pmsettingsdialog.cpp:95 rc.cpp:96
-#, no-c-format
-msgid "Graphical View"
-msgstr "نمای نگاره‌ای"
-
-#: pmsettingsdialog.cpp:71
-msgid "OpenGL"
-msgstr ""
-
-#: pmsettingsdialog.cpp:72
-msgid "OpenGL Display Settings"
-msgstr "تنظیمات نمایش OpenGL"
-
-#: pmsettingsdialog.cpp:80
-msgid "Colors"
-msgstr "رنگها"
-
-#: pmsettingsdialog.cpp:81
-msgid "Color Settings"
-msgstr "تنظیمات رنگ"
-
-#: pmsettingsdialog.cpp:88
-msgid "Grid"
-msgstr "توری"
-
-#: pmsettingsdialog.cpp:89
-msgid "Grid Settings"
-msgstr "تنظیمات توری"
-
-#: pmsettingsdialog.cpp:96 pmtreeview.cpp:59
-msgid "Objects"
-msgstr "اشیا"
-
-#: pmsettingsdialog.cpp:97
-msgid "Display Settings for Objects"
-msgstr "نمایش تنظیمات برای اشیا"
-
-#: pmsettingsdialog.cpp:103
-msgid "Properties View"
-msgstr "نمای ویژگیها"
-
-#: pmsettingsdialog.cpp:105
-msgid "Texture Preview"
-msgstr "پیش‌نمایش بافت"
-
-#: pmsettingsdialog.cpp:106
-msgid "Display Settings for Texture Previews"
-msgstr "نمایش تنظیمات برای پیش‌نمایش بافت"
-
-#: pmsettingsdialog.cpp:113
-msgid "Display Settings for View Layouts"
-msgstr "نمایش تنظیمات برای طرح‌بندیهای نما"
-
-#: pmsettingsdialog.cpp:120
-msgid "Object Libraries"
-msgstr "کتابخانه‌های شیء"
-
-#: pmsettingsdialog.cpp:121
-msgid "Display Settings for Object Libraries"
-msgstr "نمایش تنظیمات برای کتابخانه‌های شیء"
-
-#: pmsettingsdialog.cpp:129
-msgid "Plugins"
-msgstr "وصله‌ها"
-
-#: pmsettingsdialog.cpp:130
-msgid "Plugin Settings"
-msgstr "تنظیمات وصله"
-
-#: pmshell.cpp:111
-msgid "Show &Path"
-msgstr "نمایش &مسیر‌"
-
-#: pmshell.cpp:114
-msgid "Hide &Path"
-msgstr "مخفی کردن &مسیر‌"
-
-#: pmshell.cpp:127
-msgid "New Top View"
-msgstr "نمای بالای جدید"
-
-#: pmshell.cpp:130
-msgid "New Bottom View"
-msgstr "نمای پایین جدید"
-
-#: pmshell.cpp:133
-msgid "New Left View"
-msgstr "نمای چپ جدید"
-
-#: pmshell.cpp:136
-msgid "New Right View"
-msgstr "نمای راست جدید"
-
-#: pmshell.cpp:139
-msgid "New Front View"
-msgstr "نمای پیش‌ جدید"
-
-#: pmshell.cpp:142
-msgid "New Back View"
-msgstr "نمای پس جدید"
-
-#: pmshell.cpp:145
-msgid "New Camera View"
-msgstr "نمای دوربین جدید"
-
-#: pmshell.cpp:149
-msgid "New Object Tree"
-msgstr "درخت شیء جدید"
-
-#: pmshell.cpp:152
-msgid "New Properties View"
-msgstr "نمای ویژگیهای جدید"
-
-#: pmshell.cpp:157
-msgid "New Library Browser"
-msgstr "مرورگر کتابخانۀ جدید"
-
-#: pmshell.cpp:163
-msgid "View Layouts"
-msgstr "طرح‌بندیهای نما"
-
-#: pmshell.cpp:170
-msgid "Save View Layout..."
-msgstr "ذخیرۀ طرح‌بندی نما..."
-
-#: pmshell.cpp:405 pmshell.cpp:438
-msgid "Povray Modeler Files (*.kpm)"
-msgstr "پرونده‌های مدل‌ساز Povray (*.kpm)"
-
-#: pmshell.cpp:406 pmshell.cpp:439
-msgid "All Files"
-msgstr "همۀ پرونده‌‌ها"
-
-#: pmshell.cpp:426
-msgid "No changes need to be saved"
-msgstr "لازم نیست تغییرات ذخیره شوند"
-
-#: pmshell.cpp:459
-msgid "Couldn't save the file."
-msgstr "نتوانست پرونده را ذخیره کند."
-
-#: pmshell.cpp:601 pmviewlayoutmanager.cpp:227
-msgid "unknown"
-msgstr "ناشناخته"
-
-#: pmshell.cpp:652
-msgid ""
-"A file with this name already exists.\n"
-"Do you want to overwrite it?"
-msgstr ""
-"پرونده‌ای با این نام از قبل وجود دارد.\n"
-"می‌خواهید آن را جای‌نوشت کنید؟"
-
-#: pmshell.cpp:652
-msgid "Overwrite"
-msgstr "جای‌نوشت"
-
-#: pmskysphere.cpp:69
-msgid "skysphere"
-msgstr "کرۀ آسمان"
-
-#: pmslope.cpp:57
-msgid "slope"
-msgstr "شیب"
-
-#: pmslopeedit.cpp:51
-msgid "Slope:"
-msgstr "شیب:"
-
-#: pmsolidcolor.cpp:55
-msgid "solid color"
-msgstr "رنگ توپر"
-
-#: pmsolidobjectedit.cpp:34 pmwarpedit.cpp:111
-msgid "Inverse"
-msgstr "وارونه"
-
-#: pmsolidobjectedit.cpp:35
-msgid "Hollow"
-msgstr "توخالی"
-
-#: pmsor.cpp:140
-msgid "surface of revolution"
-msgstr "سطح دوران"
-
-#: pmsor.cpp:435
-msgid "Point %1 (yz)"
-msgstr "نقطۀ %1 )yz("
-
-#: pmsoredit.cpp:144
-msgid "The surface of revolution object needs at least 4 points."
-msgstr "سطح شیء دوران، باید حداقل ۴ نقطه باشد."
-
-#: pmsoredit.cpp:162
-msgid "The v coordinate of point %1 and %2 must be different."
-msgstr "مختصات v نقطۀ %1 و %2 باید متفاوت باشد."
-
-#: pmsoredit.cpp:174
-msgid "The v coordinates must be strictly increasing."
-msgstr "مختصات v باید اکیداً افزایشی باشد."
-
-#: pmsphere.cpp:71
-msgid "sphere"
-msgstr "کره"
-
-#: pmspheresweep.cpp:156
-msgid "sphere sweep"
-msgstr "جاروب کره"
-
-#: pmspheresweep.cpp:437
-#, c-format
-msgid "Center %1"
-msgstr "مرکز %1"
-
-#: pmspheresweep.cpp:441
-msgid "Radius %1 (x)"
-msgstr "شعاع %1 )x("
-
-#: pmspheresweep.cpp:445
-msgid "Radius %1 (y)"
-msgstr "شعاع %1 )y("
-
-#: pmspheresweep.cpp:449
-msgid "Radius %1 (z)"
-msgstr "شعاع %1 )z("
-
-#: pmspheresweep.cpp:521
-msgid "Add Sphere"
-msgstr "افزودن کره"
-
-#: pmspheresweep.cpp:525
-msgid "Remove Sphere"
-msgstr "حذف کره"
-
-#: pmspheresweepedit.cpp:51
-msgid "B-Spline"
-msgstr ""
-
-#: pmspheresweepedit.cpp:62
-msgid "Spheres:"
-msgstr "کره‌ها"
-
-#: pmspheresweepedit.cpp:88
-msgid "Tolerance"
-msgstr "تاب"
-
-#: pmspheresweepedit.cpp:221
-msgid "B-splines need at least 4 points."
-msgstr "خط نقطه‌گذرهای B حداقل به ۴ نقطه نیاز دارند."
-
-#: pmsqe.cpp:66
-msgid "superquadric ellipsoid"
-msgstr "بیضی فوق درجه دوم"
-
-#: pmsqeedit.cpp:42
-msgid "Exponents:"
-msgstr "نماها:"
-
-#: pmsqeedit.cpp:46
-msgid "East-west:"
-msgstr "شرق-غرب:"
-
-#: pmsqeedit.cpp:48
-msgid "North-south:"
-msgstr "شمال-جنوب:"
-
-#: pmtext.cpp:71
-msgid "text"
-msgstr "متن"
-
-#: pmtextedit.cpp:43
-msgid "Font:"
-msgstr "قلم:"
-
-#: pmtextedit.cpp:51
-msgid "Text:"
-msgstr "متن:"
-
-#: pmtexture.cpp:72
-msgid "texture"
-msgstr "بافت"
-
-#: pmtexturemap.cpp:367
-msgid "texture map"
-msgstr "نگاشت بافت"
-
-#: pmtexturemap.cpp:413
-msgid "pigment map"
-msgstr "نگاشت رنگ‌دانه"
-
-#: pmtexturemap.cpp:459
-msgid "color map"
-msgstr "نگاشت رنگ"
-
-#: pmtexturemap.cpp:505
-msgid "normal map"
-msgstr "نگاشت عادی"
-
-#: pmtexturemap.cpp:551
-msgid "slope map"
-msgstr "نگاشت شیب"
-
-#: pmtexturemap.cpp:597
-msgid "density map"
-msgstr "نگاشت تراکم"
-
-#: pmtexturemapedit.cpp:39
-msgid "Map values:"
-msgstr "مقادیر نگاشت:"
-
-#: pmtexturemapedit.cpp:40
-msgid "(No Child Objects)"
-msgstr ")اشیای فرزند وجود ندارد("
-
-#: pmtexturemapedit.cpp:41
-msgid "(Pure Link)"
-msgstr ")پیوند ناب("
-
-#: pmtexturemapedit.cpp:142
-msgid "The map values have to be increasing."
-msgstr "مقادیر نگاشت باید افزایش یابند."
-
-#: pmtorus.cpp:74
-msgid "torus"
-msgstr "حلقه"
-
-#: pmtorus.cpp:155
-msgid "Major radius (x)"
-msgstr "شعاع بزرگ )x("
-
-#: pmtorus.cpp:159
-msgid "Major radius (z)"
-msgstr "شعاع بزرگ )z("
-
-#: pmtorus.cpp:165
-msgid "Minor radius (y)"
-msgstr "شعاع کوچک )y("
-
-#: pmtorus.cpp:168
-msgid "Minor radius (z)"
-msgstr "شعاع کوچک )z("
-
-#: pmtorusedit.cpp:48
-msgid "Minor radius:"
-msgstr "شعاع کوچک:"
-
-#: pmtorusedit.cpp:50 pmwarpedit.cpp:153
-msgid "Major radius:"
-msgstr "شعاع بزرگ:"
-
-#: pmtranslate.cpp:55
-msgid "translate"
-msgstr "ترجمه کردن"
-
-#: pmtranslatecontrolpoint.cpp:25
-msgid "Translation"
-msgstr "ترجمه"
-
-#: pmtreeview.cpp:52 pmtreeview.cpp:817
-msgid "Object Tree"
-msgstr "درخت شیء"
-
-#: pmtriangle.cpp:195
-msgid "smooth triangle"
-msgstr "مثلث هموار"
-
-#: pmtriangle.cpp:196
-msgid "triangle"
-msgstr "مثلث"
-
-#: pmtriangle.cpp:456
-msgid "Point 1"
-msgstr "نقطه ۱"
-
-#: pmtriangle.cpp:460
-msgid "Normal 1"
-msgstr "عادی ۱"
-
-#: pmtriangle.cpp:463
-msgid "Point 2"
-msgstr "نقطه ۲"
-
-#: pmtriangle.cpp:467
-msgid "Normal 2"
-msgstr "عادی ۲"
-
-#: pmtriangle.cpp:470
-msgid "Point 3"
-msgstr "نقطه ۳"
-
-#: pmtriangle.cpp:474
-msgid "Normal 3"
-msgstr "عادی ۳"
-
-#: pmtriangleedit.cpp:58
-msgid "Point %1:"
-msgstr "نقطه %1:"
-
-#: pmtriangleedit.cpp:65
-msgid "Normal %1:"
-msgstr "عادی %1:"
-
-#: pmtriangleedit.cpp:72
-msgid "UV vector %1:"
-msgstr "بردارهای فرابنفش %1:"
-
-#: pmtriangleedit.cpp:79
-msgid "Invert Normal Vectors"
-msgstr "بردارهای عادی وارونه"
-
-#: pmtriangleedit.cpp:236
-msgid "Please enter a valid triangle."
-msgstr "لطفاً، یک مثلث معتبر وارد کنید."
-
-#: pmtriangleedit.cpp:256
-msgid "All normal vectors have to point to the same side of the triangle."
-msgstr "همۀ بردارهای عادی باید به یک ضلع مثلث اشاره کنند."
-
-#: pmunknownview.cpp:28
-msgid "Unknown view type \"%1\""
-msgstr "نوع نمای ناشناختۀ »%1«"
-
-#: pmviewlayoutmanager.cpp:151 pmviewlayoutmanager.cpp:225
-msgid "Unknown dock position."
-msgstr "موقعیت پیوند ناشناخته"
-
-#: pmviewlayoutmanager.cpp:208
-msgid "Unknown view type."
-msgstr "نوع نمای ناشناخته."
-
-#: pmviewlayoutmanager.cpp:713 pmviewlayoutmanager.cpp:752
-msgid "Could not open the view layouts file."
-msgstr "نتوانست پروندۀ طرح‌بندیهای نما را باز کند."
-
-#: pmviewlayoutmanager.cpp:746
-msgid "View layouts not found."
-msgstr "طرح‌بندیهای نما یافت نشد."
-
-#: pmviewlayoutmanager.cpp:871
-msgid "Save View Layout"
-msgstr "ذخیرۀ طرح‌بندی نما"
-
-#: pmviewlayoutmanager.cpp:882
-msgid "Enter view layout name:"
-msgstr "نام طرح‌بندی نما را وارد کنید:"
-
-#: pmwarp.cpp:106
-msgid "warp"
-msgstr "سطربندی"
-
-#: pmwarpedit.cpp:46
-msgid "Warp type:"
-msgstr "نوع سطربندی:"
-
-#: pmwarpedit.cpp:48
-msgid "Repeat"
-msgstr "تکرار"
-
-#: pmwarpedit.cpp:49
-msgid "Black Hole"
-msgstr "حفرۀ سیاه"
-
-#: pmwarpedit.cpp:72
-msgid "Flip:"
-msgstr "قرینه:"
-
-#: pmwarpedit.cpp:101
-msgid "Repeat:"
-msgstr "تکرار:"
-
-#: pmwarpedit.cpp:142
-msgid "Orientation:"
-msgstr "جهت:"
-
-#: pmwarpedit.cpp:149
-msgid "Distance exponent:"
-msgstr "نمای فاصله:"
-
-#: pmxmlparser.cpp:64
-msgid "Could not load the documents data!"
-msgstr "نتوانست داده‌های سند را بار کند!"
-
-#: pmxmlparser.cpp:96
-msgid ""
-"This document was created with a newer version of KPovModeler. The whole "
-"document may not be loaded correctly."
-msgstr ""
-"این سند توسط یک نسخۀ جدیدتر KPovModeler ایجاد شده است. ممکن است کل سند، درست "
-"بار نشود."
-
-#: pmxmlparser.cpp:114 pmxmlparser.cpp:175
-msgid "Wrong top level tag"
-msgstr "برچسب سطح بالای نادرست"
-
-#: pmxmlparser.cpp:146
-#, c-format
-msgid "Unknown object %1"
-msgstr "شیء ناشناختۀ %1"
-
-#. i18n: file kpovmodelershell.rc line 50
-#: rc.cpp:24
-#, no-c-format
-msgid "Library Toolbar"
-msgstr "میله ابزار کتابخانه"
-
-#. i18n: file kpovmodelerui.rc line 18
-#: rc.cpp:33
-#, no-c-format
-msgid ""
-"_: Insert menu\n"
-"&Insert"
-msgstr "&درج‌"
-
-#. i18n: file kpovmodelerui.rc line 37
-#: rc.cpp:36 rc.cpp:72
-#, no-c-format
-msgid "Finite Solid Primitives"
-msgstr "عناصر اولیۀ توپر متناهی"
-
-#. i18n: file kpovmodelerui.rc line 60
-#: rc.cpp:39
-#, no-c-format
-msgid "Finite Patch Primitives"
-msgstr "عناصر اولیۀ کژنۀ متناهی"
-
-#. i18n: file kpovmodelerui.rc line 66
-#: rc.cpp:42
-#, no-c-format
-msgid "Infinite Solid Primitives"
-msgstr "عناصر اولیۀ توپر نامتناهی"
-
-#. i18n: file kpovmodelerui.rc line 70
-#: rc.cpp:45 rc.cpp:75
-#, no-c-format
-msgid "Constructive Solid Geometry"
-msgstr "هندسۀ توپر ساختنی"
-
-#. i18n: file kpovmodelerui.rc line 117
-#: rc.cpp:60 rc.cpp:81
-#, no-c-format
-msgid "Atmospheric Effects"
-msgstr "جلوه‌های جوی"
-
-#. i18n: file kpovmodelerui.rc line 123
-#: rc.cpp:63 rc.cpp:87
-#, no-c-format
-msgid "Transformations"
-msgstr "تبدیلها"
-
-#. i18n: file kpovmodelerui.rc line 207
-#: rc.cpp:78
-#, no-c-format
-msgid "Infinite and Patch Primitives"
-msgstr "عناصر اولیۀ نامتناهی و کژنه"
-
-#. i18n: file kpovmodelerui.rc line 223
-#: rc.cpp:84
-#, no-c-format
-msgid "Misc Objects"
-msgstr "اشیای متفرقه"
-
-#. i18n: file kpovmodelerui.rc line 289
-#: rc.cpp:93
-#, no-c-format
-msgid "Povray Rendering"
-msgstr "پرداخت Povray"
diff --git a/tde-i18n-fa/messages/kdegraphics/kruler.po b/tde-i18n-fa/messages/kdegraphics/kruler.po
deleted file mode 100644
index df5cbd2365e..00000000000
--- a/tde-i18n-fa/messages/kdegraphics/kruler.po
+++ /dev/null
@@ -1,131 +0,0 @@
-# translation of kruler.po to Persian
-# Nasim Daniarzadeh <[email protected]>, 2006.
-# MaryamSadat Razavi <[email protected]>, 2006.
-# Nazanin Kazemi <[email protected]>, 2006.
-# Tahereh Dadkhahfar <[email protected]>, 2006.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kruler\n"
-"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-12-17 15:27+0330\n"
-"Last-Translator: Nasim Daniarzadeh <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Persian <[email protected]>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-
-#: klineal.cpp:80
-msgid ""
-"This is a tool to measure pixel distances and colors on the screen. It is "
-"useful for working on layouts of dialogs, web pages etc."
-msgstr ""
-"این ابزاری برای اندازه‌گیری فاصله‌های تصویردانه و رنگهای روی پرده است. برای کار "
-"کردن روی طرح‌بندیهای محاوره‌ها، صفحه‌های وب و غیره مفید است."
-
-#: klineal.cpp:122
-msgid "This is the current distance measured in pixels."
-msgstr "فاصلۀ جاری است که برحسب تصویردانه اندازه‌گیری شده است."
-
-#: klineal.cpp:134
-msgid ""
-"This is the current color in hexadecimal rgb representation as you may use it "
-"in HTML or as a QColor name. The rectangles background shows the color of the "
-"pixel inside the little square at the end of the line cursor."
-msgstr ""
-"رنگ جاری به صورت بازنماییrgb شانزده شانزدهی است، به طوری که ممکن است از آن در "
-"زنگام یا به عنوان یک نام QColor استفاده کنید. زمینۀ مستطیلها، رنگ تصویردانه‌ای "
-"درون مربع کوچک انتهای مکان‌نمای خط را نمایش می‌دهد."
-
-#: klineal.cpp:147
-msgid "KRuler"
-msgstr ""
-
-#: klineal.cpp:149
-msgid "&North"
-msgstr "&شمال‌"
-
-#: klineal.cpp:150
-msgid "&East"
-msgstr "&شرق‌"
-
-#: klineal.cpp:151
-msgid "&South"
-msgstr "&جنوب‌"
-
-#: klineal.cpp:152
-msgid "&West"
-msgstr "&غرب‌"
-
-#: klineal.cpp:153
-msgid "&Turn Right"
-msgstr "&چرخش به راست‌"
-
-#: klineal.cpp:154
-msgid "Turn &Left"
-msgstr "چرخش به &چپ‌"
-
-#: klineal.cpp:155
-msgid "&Orientation"
-msgstr "&جهت‌"
-
-#: klineal.cpp:157
-msgid "&Short"
-msgstr "&کوتاه‌"
-
-#: klineal.cpp:158
-msgid "&Medium"
-msgstr "&متوسط‌"
-
-#: klineal.cpp:159
-msgid "&Tall"
-msgstr "&بلند‌"
-
-#: klineal.cpp:160 klineal.cpp:293
-msgid "&Full Screen Width"
-msgstr "عرض &تمام پرده‌"
-
-#: klineal.cpp:161
-msgid "&Length"
-msgstr "&طول‌"
-
-#: klineal.cpp:162
-msgid "&Choose Color..."
-msgstr "&انتخاب رنگ...‌"
-
-#: klineal.cpp:163
-msgid "Choose &Font..."
-msgstr "انتخاب &قلم...‌"
-
-#: klineal.cpp:293
-msgid "&Full Screen Height"
-msgstr "ارتفاع &تمام پرده‌"
-
-#: main.cpp:29
-msgid "KDE Screen Ruler"
-msgstr "خط‌کش پردۀ KDE"
-
-#: main.cpp:31
-msgid "A screen ruler for the K Desktop Environment"
-msgstr "یک خط‌کش پرده برای محیط رومیزی K"
-
-#: main.cpp:36
-msgid "Programming"
-msgstr "برنامه‌سازی"
-
-#: main.cpp:37
-msgid "Initial port to KDE 2"
-msgstr "درگاه آغازین برای KDE ۲"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "نسیم دانیارزاده"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
diff --git a/tde-i18n-fa/messages/kdegraphics/ksnapshot.po b/tde-i18n-fa/messages/kdegraphics/ksnapshot.po
deleted file mode 100644
index ed044f96e7f..00000000000
--- a/tde-i18n-fa/messages/kdegraphics/ksnapshot.po
+++ /dev/null
@@ -1,301 +0,0 @@
-# translation of ksnapshot.po to Persian
-# Nasim Daniarzadeh <[email protected]>, 2006, 2007.
-# MaryamSadat Razavi <[email protected]>, 2006.
-# Nazanin Kazemi <[email protected]>, 2006.
-# Tahereh Dadkhahfar <[email protected]>, 2006.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: ksnapshot\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-07-01 03:59+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-01-07 14:49+0330\n"
-"Last-Translator: Nasim Daniarzadeh <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Persian <[email protected]>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-
-#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 37
-#: rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid ""
-"This is a preview of the current snapshot.\n"
-"\n"
-"The image can be dragged to another application or document to copy the full "
-"screenshot there. Try it with the Konqueror file manager.\n"
-"\n"
-"You can also copy the image to the clipboard by pressing Ctrl+C."
-msgstr ""
-"پیش‌نمایشی از تصویر لحظه‌ای جاری است.\n"
-"\n"
-"برای رونوشت تصویر تمام پرده در آنجا، می‌توان تصویر را به کاربرد یا سند دیگر "
-"کشاند. با مدیر پروندۀ Konqueror آن را امتحان کنید.\n"
-"\n"
-"همچنین می‌توانید با فشار دادن مهار+C تصویر را در تخته یادداشت رونوشت کنید."
-
-#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 59
-#: rc.cpp:10
-#, no-c-format
-msgid " sec"
-msgstr " ثانیه"
-
-#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 62
-#: rc.cpp:13
-#, no-c-format
-msgid "No delay"
-msgstr "بدون تأخیر"
-
-#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 65
-#: rc.cpp:16
-#, no-c-format
-msgid "Snapshot delay in seconds"
-msgstr "تأخیر تصویر لحظه‌ای به ثانیه"
-
-#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 75
-#: rc.cpp:19
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>\n"
-"This is the number of seconds to wait after clicking the <i>New Snapshot</i> "
-"button before taking the snapshot.\n"
-"<p>\n"
-"This is very useful for getting windows, menus and other items on the screen "
-"set up just the way you want.\n"
-"<p>\n"
-"If <i>no delay</i> is set, the program will wait for a mouse click before "
-"taking a snapshot.\n"
-"</p>\n"
-"</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>\n"
-"تعداد ثانیه‌هایی است که بعد از فشار دکمۀ <i>تصویر لحظه‌ای جدید</i> "
-"قبل از گرفتن تصویر لحظه‌ای منتظر می‌مانید.\n"
-"<p>\n"
-"برای به دست آوردن پنجره‌ها، گزینگان، و فقره‌های دیگر روی پرده مفید است، که درست "
-"به روشی که می‌خواهید برپا می‌کند.\n"
-"<p>\n"
-"اگر <i>بدون تأخیر</i> تنظیم شود، برنامه قبل از این که یک تصویر لحظه‌ای بگیرد، "
-"منتظر یک فشار موشی می‌ماند.\n"
-"</p>\n"
-"</qt<"
-
-#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 83
-#: rc.cpp:29
-#, no-c-format
-msgid "Snapshot &delay:"
-msgstr "&تأخیر تصویر لحظه‌ای:‌"
-
-#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 94
-#: rc.cpp:32
-#, no-c-format
-msgid "Cap&ture mode:"
-msgstr "حالت &گیراندازی:‌"
-
-#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 122
-#: rc.cpp:35
-#, no-c-format
-msgid "Include &window decorations"
-msgstr "شامل تزئینات &پنجره‌"
-
-#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 128
-#: rc.cpp:38
-#, no-c-format
-msgid ""
-"When enabled, snapshot of a window will also include the window decorations"
-msgstr ""
-"هنگامی که فعال شود، تصویر لحظه‌ای یک پنجره هم شامل تزئینات پنجره می‌شود"
-
-#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 134
-#: rc.cpp:41
-#, no-c-format
-msgid "Full Screen"
-msgstr "تمام پرده"
-
-#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 139
-#: rc.cpp:44
-#, no-c-format
-msgid "Window Under Cursor"
-msgstr "پنجرۀ زیر مکان‌نما"
-
-#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 144
-#: rc.cpp:47
-#, no-c-format
-msgid "Region"
-msgstr "منطقه"
-
-#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 149
-#: rc.cpp:50
-#, no-c-format
-msgid "Section of Window"
-msgstr "بخش پنجره"
-
-#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 161
-#: rc.cpp:53
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>Using this menu, you can select from the four following snapshot modes:\n"
-"<p>\n"
-"<b>Full Screen</b> - captures the entire desktop."
-"<br>\n"
-"<b>Window Under Cursor</b> - captures only the window (or menu) that is under "
-"the mouse cursor when the snapshot is taken."
-"<br>\n"
-"<b>Region</b> - captures only the region of the desktop that you specify. When "
-"taking a new snapshot in this mode you will be able to select any area of the "
-"screen by clicking and dragging the mouse.</p>\n"
-"<b>Section of Window</b> - captures only a section of the window. When taking a "
-"new snapshot in this mode you will be able to select any child window by moving "
-"the mouse over it.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>با استفاده از این گزینگان، می‌توانید از چهارحالت تصویر لحظه‌ای زیر انتخاب "
-"کنید:\n"
-"<p>\n"
-"<b>تمام پرده</b> - تمام رومیزی را گیر می‌اندازد."
-"<br>\n"
-"<b>مکان‌نمای زیر پنجره</b> - هنگامی که تصویر لحظه‌ای گرفته می‌شود، فقط پنجره "
-")یا گزینگانی( که زیر مکان‌نمای موشی است را گیر می‌اندازد."
-"<br>\n"
-"<b>منطقه</b> - فقط منطقه‌ای از رومیزی که مشخص می‌کنید را گیر می‌اندازد. هنگامی "
-"که در این حالت یک تصویر لحظه‌ای می‌گیرید، با فشار و کشیدن موشی قادر به برگزیدن "
-"هر ناحیه‌ای از پرده هستید.</p>\n"
-"<b>بخشی از پنجره</b> - فقط بخشی از پنجره را گیر می‌اندازد. هنگامی که در این "
-"حالت یک تصویر لحظه‌ای می‌گیرید با حرکت موشی روی آن قادر به برگزیدن هر پنجرۀ "
-"فرزندی می‌باشید.</p></qt>"
-
-#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 177
-#: rc.cpp:61
-#, no-c-format
-msgid "&New Snapshot"
-msgstr "تصویر لحظه‌ای &جدید‌"
-
-#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 183
-#: rc.cpp:64
-#, no-c-format
-msgid "Click this button to take a new snapshot."
-msgstr "برای گرفتن یک تصویر لحظه‌ای جدید، این دکمه را فشار دهید."
-
-#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 208
-#: rc.cpp:67
-#, no-c-format
-msgid "&Save As..."
-msgstr "&ذخیره به عنوان...‌"
-
-#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 214
-#: rc.cpp:70
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Click this button to save the current snapshot. To quickly save the snapshot "
-"without showing the file dialog, press Ctrl+Shift+S. The filename is "
-"automatically incremented after each save."
-msgstr ""
-"برای ذخیرۀ تصویر لحظه‌ای جاری، این دکمه را فشار دهید. برای ذخیرۀ سریع تصویر "
-"لحظه‌ای بدون نمایش محاورۀ پرونده، مهار + تبدیل + S را فشار دهید. نام پرونده به "
-"طور خودکار بعد از هر ذخیره افزایش می‌‌یابد."
-
-#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 222
-#: rc.cpp:73
-#, no-c-format
-msgid "&Copy to Clipboard"
-msgstr "&رونوشت در تخته یادداشت‌"
-
-#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 228
-#: rc.cpp:76
-#, no-c-format
-msgid "Click this button to copy the current snapshot to the clipboard."
-msgstr "برای رونوشت تصویر لحظه‌ای جاری در تخته یادداشت، این دکمه را فشار دهید."
-
-#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 242
-#: rc.cpp:82
-#, no-c-format
-msgid "Click this button to print the current screenshot."
-msgstr "برای چاپ تصویر پردۀ جاری، این دکمه را فشار دهید."
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "نسیم دانیارزاده"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-
-#: ksnapshot.cpp:102
-msgid "snapshot"
-msgstr "تصویر لحظه‌ای"
-
-#: ksnapshot.cpp:120
-msgid "Quick Save Snapshot &As..."
-msgstr "ذخیرۀ سریع تصویر لحظه‌ای &به عنوان...‌"
-
-#: ksnapshot.cpp:121
-msgid ""
-"Save the snapshot to the file specified by the user without showing the file "
-"dialog."
-msgstr ""
-"ذخیرۀ تصویر لحظه‌ای در پرونده‌ای که بدون نمایش محاورۀ پرونده، توسط کاربر مشخص "
-"شده است."
-
-#: ksnapshot.cpp:125
-msgid "Save Snapshot &As..."
-msgstr "ذخیرۀ تصویر لحظه‌ای &به عنوان...‌"
-
-#: ksnapshot.cpp:126
-msgid "Save the snapshot to the file specified by the user."
-msgstr "ذخیرۀ تصویر لحظه‌ای در پرونده‌ای که توسط کاربر مشخص شده است."
-
-#: ksnapshot.cpp:164
-msgid "File Exists"
-msgstr "پرونده وجود دارد"
-
-#: ksnapshot.cpp:165
-msgid "<qt>Do you really want to overwrite <b>%1</b>?</qt>"
-msgstr "<qt>واقعاً می‌خواهید <b>%1</b> را جای‌نوشت کنید؟</qt>"
-
-#: ksnapshot.cpp:166
-msgid "Overwrite"
-msgstr "جای‌نوشت"
-
-#: ksnapshot.cpp:200
-msgid "Unable to save image"
-msgstr "قادر به ذخیرۀ تصویر نیست"
-
-#: ksnapshot.cpp:201
-#, c-format
-msgid ""
-"KSnapshot was unable to save the image to\n"
-"%1."
-msgstr ""
-"KSnapshot قادر به ذخیرۀ تصویر در \n"
-"%1 نبود."
-
-#: ksnapshot.cpp:284
-msgid "Print Screenshot"
-msgstr "چاپ تصویر پرده"
-
-#: ksnapshot.cpp:439
-msgid "The screen has been successfully grabbed."
-msgstr "پرده به طور موفقیت‌آمیزی به چنگ افتاده است."
-
-#: main.cpp:34
-msgid "KDE Screenshot Utility"
-msgstr "سودمندی تصویر پردۀ KDE"
-
-#: main.cpp:39
-msgid "Captures the window under the mouse on startup (instead of the desktop)"
-msgstr "پنجرۀ زیر موشی را هنگام راه‌اندازی )به جای رومیزی( گیر می‌اندازد"
-
-#: main.cpp:45
-msgid "KSnapshot"
-msgstr ""
-
-#: main.cpp:51
-msgid ""
-"Region Grabbing\n"
-"Reworked GUI"
-msgstr ""
-"به چنگ انداختن منطقه\n"
-"ونک مجدداً کار‌شده"
diff --git a/tde-i18n-fa/messages/kdegraphics/ksvgplugin.po b/tde-i18n-fa/messages/kdegraphics/ksvgplugin.po
deleted file mode 100644
index c0d09c14c28..00000000000
--- a/tde-i18n-fa/messages/kdegraphics/ksvgplugin.po
+++ /dev/null
@@ -1,73 +0,0 @@
-# translation of ksvgplugin.po to Persian
-# Nasim Daniarzadeh <[email protected]>, 2006.
-# MaryamSadat Razavi <[email protected]>, 2006.
-# Nazanin Kazemi <[email protected]>, 2006.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: ksvgplugin\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:25+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-12-17 15:33+0330\n"
-"Last-Translator: Nasim Daniarzadeh <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Persian <[email protected]>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "نسیم دانیارزاده"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-
-#: ksvg_factory.cpp:82
-msgid "KSVG"
-msgstr ""
-
-#: ksvg_plugin.cpp:117
-msgid "Zoom &Reset"
-msgstr "&بازنشانی بزرگ‌نمایی‌"
-
-#: ksvg_plugin.cpp:118
-msgid "&Stop Animations"
-msgstr "&ایست پویانماییها‌"
-
-#: ksvg_plugin.cpp:119
-msgid "View &Source"
-msgstr "مشاهدۀ &متن‌"
-
-#: ksvg_plugin.cpp:120
-msgid "View &Memory"
-msgstr "مشاهدۀ &حافظه‌"
-
-#: ksvg_plugin.cpp:121
-msgid "Save to PNG..."
-msgstr "ذخیره در PNG..."
-
-#: ksvg_plugin.cpp:123
-msgid "About KSVG"
-msgstr "در مورد KSVG"
-
-#: ksvg_plugin.cpp:124
-msgid "Use Font &Kerning"
-msgstr "استفاده از &هم‌‌چسبانش قلم‌"
-
-#: ksvg_plugin.cpp:125
-msgid "Use &Progressive Rendering"
-msgstr "استفاده از پرداخت &تصاعدی‌"
-
-#: ksvg_plugin.cpp:132
-msgid "Rendering &Backend"
-msgstr "پرداخت &پایانۀ پشتیبانی‌"
-
-#: ksvg_plugin.cpp:401 ksvg_plugin.cpp:412
-#, c-format
-msgid "Description: %1"
-msgstr "توصیف: %1"
diff --git a/tde-i18n-fa/messages/kdegraphics/kuickshow.po b/tde-i18n-fa/messages/kdegraphics/kuickshow.po
deleted file mode 100644
index 33af66db510..00000000000
--- a/tde-i18n-fa/messages/kdegraphics/kuickshow.po
+++ /dev/null
@@ -1,561 +0,0 @@
-# translation of kuickshow.po to Persian
-# Nasim Daniarzadeh <[email protected]>, 2006, 2007.
-# MaryamSadat Razavi <[email protected]>, 2006.
-# Nazanin Kazemi <[email protected]>, 2006, 2007.
-# Tahereh Dadkhahfar <[email protected]>, 2006.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kuickshow\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-03-26 02:14+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-01-14 11:22+0330\n"
-"Last-Translator: Nazanin Kazemi <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Persian <[email protected]>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "نسیم دانیارزاده"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-
-#: defaultswidget.cpp:39
-msgid "Apply default image modifications"
-msgstr "اِعمال اصلاحات تصویر پیش‌فرض"
-
-#: defaultswidget.cpp:44 printing.cpp:214
-msgid "Scaling"
-msgstr "مقیاس‌‌بندی"
-
-#: defaultswidget.cpp:47
-msgid "Shrink image to screen size, if larger"
-msgstr "اگر تصویر بزرگ‌تر است، آن را به اندازۀ پرده فشرده کنید"
-
-#: defaultswidget.cpp:50
-msgid "Scale image to screen size, if smaller, up to factor:"
-msgstr "اگر تصویر، به اندازۀ عامل کوچک است، آن را به اندازۀ پرده مقیاس کنید:"
-
-#: defaultswidget.cpp:60
-msgid "Geometry"
-msgstr "هندسه"
-
-#: defaultswidget.cpp:63
-msgid "Flip vertically"
-msgstr "قرینۀ عمودی"
-
-#: defaultswidget.cpp:65
-msgid "Flip horizontally"
-msgstr "قرینۀ افقی"
-
-#: defaultswidget.cpp:67
-msgid "Rotate image:"
-msgstr "چرخش تصویر:"
-
-#: defaultswidget.cpp:70
-msgid "0 Degrees"
-msgstr "۰ درجه"
-
-#: defaultswidget.cpp:71
-msgid "90 Degrees"
-msgstr "۹۰ درجه"
-
-#: defaultswidget.cpp:72
-msgid "180 Degrees"
-msgstr "۱۸۰ درجه"
-
-#: defaultswidget.cpp:73
-msgid "270 Degrees"
-msgstr "۲۷۰ درجه"
-
-#: defaultswidget.cpp:77
-msgid "Adjustments"
-msgstr "تنظیمات"
-
-#: defaultswidget.cpp:81
-msgid "Brightness:"
-msgstr "روشنی:"
-
-#: defaultswidget.cpp:86
-msgid "Contrast:"
-msgstr "سایه روشن:"
-
-#: defaultswidget.cpp:90
-msgid "Gamma:"
-msgstr "گاما:"
-
-#: defaultswidget.cpp:94
-msgid "Preview"
-msgstr "پیش‌نمایش"
-
-#: defaultswidget.cpp:97
-msgid "Original"
-msgstr "اصلی"
-
-#: defaultswidget.cpp:100
-msgid "Modified"
-msgstr "تغییریافته"
-
-#: generalwidget.cpp:47
-msgid "Open KuickShow Website"
-msgstr "باز کردن وب‌گاه KuickShow"
-
-#: generalwidget.cpp:55
-msgid "Fullscreen mode"
-msgstr "حالت تمام صفحه"
-
-#: generalwidget.cpp:57
-msgid "Preload next image"
-msgstr "از پیش بار کردن تصویر بعدی"
-
-#: generalwidget.cpp:58
-msgid "Remember last folder"
-msgstr "یادآوری آخرین پوشه"
-
-#: generalwidget.cpp:62
-msgid "Background color:"
-msgstr "رنگ زمینه:"
-
-#: generalwidget.cpp:65
-msgid "Show only files with extension: "
-msgstr "فقط نمایش پرونده‌های دارای پسوند:"
-
-#: generalwidget.cpp:80
-msgid "Quality/Speed"
-msgstr "کیفیت/سرعت"
-
-#: generalwidget.cpp:85
-msgid "Smooth scaling"
-msgstr "مقیاس‌بندی هموار"
-
-#: generalwidget.cpp:86
-msgid "Fast rendering"
-msgstr "پرداخت سریع"
-
-#: generalwidget.cpp:87
-msgid "Dither in HiColor (15/16bit) modes"
-msgstr "مات کردن تصویر در حالتهای HiColor (15/16bit)"
-
-#: generalwidget.cpp:90
-msgid "Dither in LowColor (<=8bit) modes"
-msgstr "مات کردن تصویر در حالتهای LowColor )>=۸ بیت("
-
-#: generalwidget.cpp:93
-msgid "Use own color palette"
-msgstr "استفاده از پالت رنگ خود"
-
-#: generalwidget.cpp:97
-msgid "Fast palette remapping"
-msgstr "نگاشت مجدد سریع پالت"
-
-#: generalwidget.cpp:100
-msgid "Maximum cache size: "
-msgstr "اندازۀ بیشینۀ نهانگاه:"
-
-#: generalwidget.cpp:101
-msgid " MB"
-msgstr " مگابایت"
-
-#: generalwidget.cpp:102
-msgid "Unlimited"
-msgstr "نامحدود"
-
-#: imagewindow.cpp:148
-msgid "Show Next Image"
-msgstr "نمایش تصویر بعدی"
-
-#: imagewindow.cpp:151
-msgid "Show Previous Image"
-msgstr "نمایش تصویر قبلی"
-
-#: imagewindow.cpp:155
-msgid "Delete Image"
-msgstr "حذف تصویر"
-
-#: imagewindow.cpp:158
-msgid "Move Image to Trash"
-msgstr "حرکت تصویر به زباله"
-
-#: imagewindow.cpp:162
-msgid "Zoom In"
-msgstr "بزرگ‌نمایی"
-
-#: imagewindow.cpp:165
-msgid "Zoom Out"
-msgstr "کوچک‌نمایی"
-
-#: imagewindow.cpp:168
-msgid "Restore Original Size"
-msgstr "بازگرداندن اندازۀ اصلی"
-
-#: imagewindow.cpp:171
-msgid "Maximize"
-msgstr "بیشینه‌سازی"
-
-#: imagewindow.cpp:175
-msgid "Rotate 90 Degrees"
-msgstr "چرخش ۹۰ درجه"
-
-#: imagewindow.cpp:178
-msgid "Rotate 180 Degrees"
-msgstr "چرخش ۱۸۰ درجه"
-
-#: imagewindow.cpp:181
-msgid "Rotate 270 Degrees"
-msgstr "چرخش ۲۷۰ درجه"
-
-#: imagewindow.cpp:185
-msgid "Flip Horizontally"
-msgstr "قرینۀ افقی"
-
-#: imagewindow.cpp:188
-msgid "Flip Vertically"
-msgstr "قرینۀ عمودی"
-
-#: imagewindow.cpp:192 kuickshow.cpp:254
-msgid "Print Image..."
-msgstr "چاپ تصویر..."
-
-#: imagewindow.cpp:201
-msgid "More Brightness"
-msgstr "روشنی بیشتر"
-
-#: imagewindow.cpp:204
-msgid "Less Brightness"
-msgstr "روشنی کمتر"
-
-#: imagewindow.cpp:207
-msgid "More Contrast"
-msgstr "سایه روشن بیشتر"
-
-#: imagewindow.cpp:210
-msgid "Less Contrast"
-msgstr "سایه روشن کمتر"
-
-#: imagewindow.cpp:213
-msgid "More Gamma"
-msgstr "گامای بیشتر"
-
-#: imagewindow.cpp:216
-msgid "Less Gamma"
-msgstr "گامای کمتر"
-
-#: imagewindow.cpp:221
-msgid "Scroll Up"
-msgstr "لغزش به بالا"
-
-#: imagewindow.cpp:224
-msgid "Scroll Down"
-msgstr "لغزش به پایین"
-
-#: imagewindow.cpp:227
-msgid "Scroll Left"
-msgstr "لغزش به چپ"
-
-#: imagewindow.cpp:230
-msgid "Scroll Right"
-msgstr "لغزش به راست"
-
-#: imagewindow.cpp:234
-msgid "Pause Slideshow"
-msgstr "مکث در نمایش اسلاید"
-
-#: imagewindow.cpp:240
-msgid "Reload Image"
-msgstr "بارگذاری مجدد تصویر"
-
-#: imagewindow.cpp:312
-msgid ""
-"_: Filename (Imagewidth x Imageheight)\n"
-"%3 (%1 x %2)"
-msgstr ""
-
-#: imagewindow.cpp:415
-#, c-format
-msgid "Unable to download the image from %1."
-msgstr "قادر به بارگیری تصویر از %1 نیست."
-
-#: imagewindow.cpp:431
-msgid ""
-"Unable to load the image %1.\n"
-"Perhaps the file format is unsupported or your Imlib is not installed properly."
-msgstr ""
-"قادر به بار کردن تصویر %1 نیست.\n"
-"شاید قالب پرونده پشتیبانی نشود، یا Imlib شما درست نصب نشده است."
-
-#: imagewindow.cpp:893
-msgid "Brightness"
-msgstr "روشنی"
-
-#: imagewindow.cpp:894
-msgid "Contrast"
-msgstr "سایه روشن"
-
-#: imagewindow.cpp:895
-msgid "Gamma"
-msgstr "گاما"
-
-#: imagewindow.cpp:914
-msgid "Unable to print the image."
-msgstr "قادر به چاپ تصویر نیست."
-
-#: imagewindow.cpp:915
-msgid "Printing Failed"
-msgstr "خرابی در چاپ"
-
-#: imagewindow.cpp:925
-msgid "Keep original image size"
-msgstr "حفظ اندازۀ اصلی تصویر"
-
-#: imagewindow.cpp:947
-msgid ""
-"Couldn't save the file.\n"
-"Perhaps the disk is full, or you don't have write permission to the file."
-msgstr ""
-"پرونده را نتوانست ذخیره کند.\n"
-"شاید دیسک پر باشد، یا مجوز نوشتن در پرونده را ندارید."
-
-#: imagewindow.cpp:950
-msgid "File Saving Failed"
-msgstr "خرابی در ذخیرۀ پرونده"
-
-#: imagewindow.cpp:1205
-msgid ""
-"You are about to view a very large image (%1 x %2 pixels), which can be very "
-"resource-consuming and even make your computer hang.\n"
-"Do you want to continue?"
-msgstr ""
-"در شرف مشاهدۀ تصویری بسیار بزرگ هستید )%1 x %2 تصویردانه(، که می‌تواند بسیار از "
-"منبع استفاده کند و حتی باعث شود رایانه‌تان معوق بماند.\n"
-"می‌خواهید ادامه دهید؟"
-
-#: kuickconfigdlg.cpp:48
-msgid "&General"
-msgstr "&عمومی‌"
-
-#: kuickconfigdlg.cpp:51
-msgid "&Modifications"
-msgstr "&اصلاحات‌"
-
-#: kuickconfigdlg.cpp:54
-msgid "&Slideshow"
-msgstr "&نمایش اسلاید‌"
-
-#: kuickconfigdlg.cpp:57
-msgid "&Viewer Shortcuts"
-msgstr "میان‌برهای &مشاهده‌گر‌"
-
-#: kuickconfigdlg.cpp:64
-msgid "Bro&wser Shortcuts"
-msgstr "میان‌برهای &مرورگر‌"
-
-#: kuickfile.cpp:109
-msgid "Downloading %1..."
-msgstr "در حال بارگیری %1..."
-
-#: kuickfile.cpp:110
-#, c-format
-msgid ""
-"Please wait while downloading\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"لطفاً، تا زمان بارگیری منتظر بمانید\n"
-"%1"
-
-#: kuickshow.cpp:136
-msgid ""
-"_n: Do you really want to display this 1 image at the same time? This might be "
-"quite resource intensive and could overload your computer."
-"<br>If you choose %1, only the first image will be shown.\n"
-"Do you really want to display these %n images at the same time? This might be "
-"quite resource intensive and could overload your computer."
-"<br>If you choose %1, only the first image will be shown."
-msgstr ""
-"واقعاً می‌خواهید این %n تصویر را با هم نمایش دهید؟ ممکن است این کار کاملاً باعث "
-"فشردن منبع شود، و می‌تواند بیش از اندازه رایانه‌تان را بار کند. "
-"<br>اگر %1 را انتخاب کنید، فقط اولین تصویر نمایش داده می‌شود."
-
-#: kuickshow.cpp:137
-msgid "Display Multiple Images?"
-msgstr "تصاویر چندگانه نمایش داده شوند؟"
-
-#: kuickshow.cpp:256
-msgid "Configure %1..."
-msgstr "پیکربندی %1..."
-
-#: kuickshow.cpp:260
-msgid "Start Slideshow"
-msgstr "آغاز نمایش اسلاید"
-
-#: kuickshow.cpp:264
-msgid "About KuickShow"
-msgstr "در مورد KuickShow"
-
-#: kuickshow.cpp:268
-msgid "Open Only One Image Window"
-msgstr "فقط یک پنجرۀ تصویر باز کنید"
-
-#: kuickshow.cpp:273
-msgid "Show File Browser"
-msgstr "نمایش مرورگر پرونده"
-
-#: kuickshow.cpp:274
-msgid "Hide File Browser"
-msgstr "مخفی کردن مرورگر پرونده"
-
-#: kuickshow.cpp:278
-msgid "Show Image"
-msgstr "نمایش تصویر"
-
-#: kuickshow.cpp:281
-msgid "Show Image in Active Window"
-msgstr "نمایش تصویر در پنجرۀ فعال"
-
-#: kuickshow.cpp:285
-msgid "Show Image in Fullscreen Mode"
-msgstr "نمایش تصویر در حالت تمام پرده"
-
-#: kuickshow.cpp:644
-msgid ""
-"<qt>Do you really want to delete\n"
-" <b>'%1'</b>?</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>واقعاً می‌خواهید\n"
-"<b>«%1»</b> را حذف کنید؟</qt>"
-
-#: kuickshow.cpp:645
-msgid "Delete File"
-msgstr "حذف پرونده"
-
-#: kuickshow.cpp:669
-msgid ""
-"<qt>Do you really want to trash\n"
-" <b>'%1'</b>?</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>واقعاً می‌خواهید\n"
-"<b>«%1»</b> را زباله کنید؟</qt>"
-
-#: kuickshow.cpp:670
-msgid "Trash File"
-msgstr "زباله کردن پرونده"
-
-#: kuickshow.cpp:671
-msgid ""
-"_: to trash\n"
-"&Trash"
-msgstr "&زباله کردن‌"
-
-#: kuickshow.cpp:1243
-msgid ""
-"Unable to initialize \"Imlib\".\n"
-"Start kuickshow from the command line and look for error messages.\n"
-"The program will now quit."
-msgstr ""
-"قادر به مقداردهی اولیۀ »Imlib« نیست.\n"
-"kuickshow را از خط فرمان آغاز کرده و در جستجوی پیامهای خطا باشید.\n"
-"الان برنامه خارج می‌شود."
-
-#: kuickshow.cpp:1247
-msgid "Fatal Imlib Error"
-msgstr "خطای وخیم Imlib"
-
-#: kuickshow.cpp:1406
-msgid "Select Files or Folder to Open"
-msgstr "برگزیدن پرونده‌ها یا پوشه برای باز کردن"
-
-#: main.cpp:32
-msgid "Start in the last visited folder, not the current working folder."
-msgstr "آغاز در آخرین پوشۀ مشاهده‌شده، نه پوشۀ کاری جاری."
-
-#: main.cpp:35
-msgid "Optional image filenames/urls to show"
-msgstr "نام اختیاری پرونده‌های تصویر/نشانیهای وب برای نمایش"
-
-#: main.cpp:42
-msgid "KuickShow"
-msgstr ""
-
-#: main.cpp:43
-msgid "A fast and versatile image viewer"
-msgstr "مشاهده‌گر سریع و همه کارۀ تصویر"
-
-#: printing.cpp:55
-#, c-format
-msgid "Print %1"
-msgstr "چاپ %1"
-
-#: printing.cpp:200
-msgid "Image Settings"
-msgstr "تنظیمات تصویر"
-
-#: printing.cpp:206
-msgid "Print fi&lename below image"
-msgstr "چاپ &نام پرونده زیر تصویر‌"
-
-#: printing.cpp:210
-msgid "Print image in &black and white"
-msgstr "چاپ تصویر به صورت &سیاه و سفید‌"
-
-#: printing.cpp:218
-msgid "Shrink image to &fit, if necessary"
-msgstr "اگر لازم است، برای &متناسب شدن، تصویر را فشرده کنید‌"
-
-#: printing.cpp:228
-msgid "Print e&xact size: "
-msgstr "چاپ اندازۀ &دقیق:‌"
-
-#: printing.cpp:236
-msgid "Millimeters"
-msgstr "میلی‌متر"
-
-#: printing.cpp:237
-msgid "Centimeters"
-msgstr "سانتی‌متر"
-
-#: printing.cpp:238
-msgid "Inches"
-msgstr "اینچ"
-
-#: printing.cpp:242
-msgid "&Width:"
-msgstr "&عرض:‌"
-
-#: printing.cpp:247
-msgid "&Height:"
-msgstr "&ارتفاع:‌"
-
-#: slideshowwidget.cpp:37
-msgid "Switch to &full-screen"
-msgstr "سودهی به &تمام پرده‌"
-
-#: slideshowwidget.cpp:38
-msgid "S&tart with current image"
-msgstr "&آغاز با تصویر جاری‌"
-
-#: slideshowwidget.cpp:41
-msgid "De&lay between slides:"
-msgstr "&تأخیر بین اسلایدها:‌"
-
-#: slideshowwidget.cpp:42
-msgid " sec"
-msgstr " ثانیه"
-
-#: slideshowwidget.cpp:44
-msgid "Wait for key"
-msgstr "انتظار برای کلید"
-
-#: slideshowwidget.cpp:47
-msgid "&Iterations (0 = infinite):"
-msgstr "&تکرارها )۰=نامتناهی(:‌"
-
-#: slideshowwidget.cpp:48
-msgid "infinite"
-msgstr "نامتناهی"
diff --git a/tde-i18n-fa/messages/kdegraphics/kview.po b/tde-i18n-fa/messages/kdegraphics/kview.po
deleted file mode 100644
index cc7ed22b489..00000000000
--- a/tde-i18n-fa/messages/kdegraphics/kview.po
+++ /dev/null
@@ -1,69 +0,0 @@
-# translation of kview.po to Persian
-# Nasim Daniarzadeh <[email protected]>, 2006.
-# MaryamSadat Razavi <[email protected]>, 2006.
-# Nazanin Kazemi <[email protected]>, 2006.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kview\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-03-07 01:42+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-12-17 15:45+0330\n"
-"Last-Translator: Nasim Daniarzadeh <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Persian <[email protected]>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "نسیم دانیارزاده"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-
-#: kview.cpp:123 kview.cpp:469
-msgid "%1/s"
-msgstr "%1/ثانیه"
-
-#: kview.cpp:147
-msgid ""
-"An error occurred while loading the KViewViewer KPart. Check your installation."
-msgstr "هنگام بارگذاری KViewViewer KPart، خطایی رخ داد. نصب خود را بررسی کنید."
-
-#: kview.cpp:471
-msgid "Stalled"
-msgstr "متوقف‌شده"
-
-#: kview.cpp:517
-msgid "Cr&op"
-msgstr "&خط برش‌"
-
-#: main.cpp:26
-msgid "KDE Image Viewer"
-msgstr "مشاهده‌گر تصویر KDE"
-
-#: main.cpp:30
-msgid "Image to open"
-msgstr "تصویر برای باز کردن"
-
-#: main.cpp:36
-msgid "KView"
-msgstr ""
-
-#: main.cpp:39
-msgid "(c) 1997-2002, The KView Developers"
-msgstr ""
-
-#: main.cpp:40
-msgid "Maintainer"
-msgstr "نگه‌دارنده"
-
-#: main.cpp:41
-msgid "started it all"
-msgstr "کل آن آغاز شده"
diff --git a/tde-i18n-fa/messages/kdegraphics/kview_scale.po b/tde-i18n-fa/messages/kdegraphics/kview_scale.po
deleted file mode 100644
index b52e9c658eb..00000000000
--- a/tde-i18n-fa/messages/kdegraphics/kview_scale.po
+++ /dev/null
@@ -1,98 +0,0 @@
-# translation of kview_scale.po to Persian
-# Nasim Daniarzadeh <[email protected]>, 2006.
-# MaryamSadat Razavi <[email protected]>, 2006.
-# Tahereh Dadkhahfar <[email protected]>, 2006.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kview_scale\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:25+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-12-17 15:51+0330\n"
-"Last-Translator: Nasim Daniarzadeh <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Persian <[email protected]>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-
-#: kview_scale.cpp:49
-msgid "&Scale Image..."
-msgstr "&مقیاس تصویر...‌"
-
-#: kview_scale.cpp:64
-msgid "Scale Image"
-msgstr "مقیاس تصویر"
-
-#: kview_scale.cpp:69 scaledlg.cpp:51
-msgid "Pixel Dimensions"
-msgstr "ابعاد تصویردانه"
-
-#: kview_scale.cpp:77 scaledlg.cpp:63
-msgid "Original width:"
-msgstr "عرض اصلی:"
-
-#: kview_scale.cpp:81 kview_scale.cpp:91 kview_scale.cpp:127 scaledlg.cpp:66
-#: scaledlg.cpp:75 scaledlg.cpp:93
-msgid "Height:"
-msgstr "ارتفاع:"
-
-#: kview_scale.cpp:88 kview_scale.cpp:124 scaledlg.cpp:72 scaledlg.cpp:90
-msgid "New width:"
-msgstr "عرض جدید:"
-
-#: kview_scale.cpp:99 scaledlg.cpp:119
-msgid "px"
-msgstr "تصویردانه"
-
-#: kview_scale.cpp:100 scaledlg.cpp:120
-#, c-format
-msgid "%"
-msgstr "٪"
-
-#: kview_scale.cpp:105 scaledlg.cpp:81
-msgid "Ratio X:"
-msgstr "نسبت X:"
-
-#: kview_scale.cpp:108 kview_scale.cpp:144 scaledlg.cpp:84 scaledlg.cpp:102
-msgid "Y:"
-msgstr ""
-
-#: kview_scale.cpp:117 kview_scale.cpp:151 scaledlg.cpp:128 scaledlg.cpp:146
-msgid "Link"
-msgstr "پیوند"
-
-#: kview_scale.cpp:119 scaledlg.cpp:52
-msgid "Print Size && Display Units"
-msgstr "چاپ اندازه و نمایش واحدها"
-
-#: kview_scale.cpp:135 scaledlg.cpp:137
-msgid "in"
-msgstr "اینچ"
-
-#: kview_scale.cpp:136 scaledlg.cpp:138
-msgid "mm"
-msgstr "میلی‌متر"
-
-#: kview_scale.cpp:141 scaledlg.cpp:99
-msgid "Resolution X:"
-msgstr "دقت X:"
-
-#. i18n: file kview_scale.rc line 4
-#: rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid "&Image"
-msgstr "&تصویر‌"
-
-#. i18n: file kview_scale.rc line 10
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid "&Extra Toolbar"
-msgstr "میله ابزار &اضافی‌"
-
-#: scaledlg.cpp:149
-msgid "pixels/in"
-msgstr "تصویردانه/اینچ"
-
-#: scaledlg.cpp:150
-msgid "pixels/mm"
-msgstr "تصویردانه/میلی‌متر"
diff --git a/tde-i18n-fa/messages/kdegraphics/kviewbrowserplugin.po b/tde-i18n-fa/messages/kdegraphics/kviewbrowserplugin.po
deleted file mode 100644
index a7287cc70f1..00000000000
--- a/tde-i18n-fa/messages/kdegraphics/kviewbrowserplugin.po
+++ /dev/null
@@ -1,20 +0,0 @@
-# translation of kviewbrowserplugin.po to Persian
-# Nasim Daniarzadeh <[email protected]>, 2006.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kviewbrowserplugin\n"
-"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-12-17 15:46+0330\n"
-"Last-Translator: Nasim Daniarzadeh <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Persian <[email protected]>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-
-#. i18n: file kviewbrowser.rc line 10
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid "Extra Toolbar"
-msgstr "میله ابزار اضافی"
diff --git a/tde-i18n-fa/messages/kdegraphics/kviewcanvas.po b/tde-i18n-fa/messages/kdegraphics/kviewcanvas.po
deleted file mode 100644
index ccf464a39ce..00000000000
--- a/tde-i18n-fa/messages/kdegraphics/kviewcanvas.po
+++ /dev/null
@@ -1,27 +0,0 @@
-# translation of kviewcanvas.po to Persian
-# Nasim Daniarzadeh <[email protected]>, 2006.
-# Zahra Dadkhah <[email protected]>, 2006.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kviewcanvas\n"
-"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-12-17 15:46+0330\n"
-"Last-Translator: Nasim Daniarzadeh <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Persian <[email protected]>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "نسیم دانیارزاده"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
diff --git a/tde-i18n-fa/messages/kdegraphics/kvieweffectsplugin.po b/tde-i18n-fa/messages/kdegraphics/kvieweffectsplugin.po
deleted file mode 100644
index 9ee146a2a7d..00000000000
--- a/tde-i18n-fa/messages/kdegraphics/kvieweffectsplugin.po
+++ /dev/null
@@ -1,61 +0,0 @@
-# translation of kvieweffectsplugin.po to Persian
-# Nasim Daniarzadeh <[email protected]>, 2006.
-# MaryamSadat Razavi <[email protected]>, 2006.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kvieweffectsplugin\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:25+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-12-17 15:47+0330\n"
-"Last-Translator: Nasim Daniarzadeh <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Persian <[email protected]>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-
-#: kvieweffects.cpp:40
-msgid "&Gamma Correction..."
-msgstr "اصلاح &گاما...‌"
-
-#: kvieweffects.cpp:43
-msgid "&Blend Color..."
-msgstr "&مخلوط کردن رنگ...‌"
-
-#: kvieweffects.cpp:46
-msgid "Change &Intensity (Brightness)..."
-msgstr "تغییر &شدت )روشنی(...‌"
-
-#: kvieweffects.cpp:69
-msgid "Change Intensity"
-msgstr "تغییر شدت"
-
-#: kvieweffects.cpp:78
-msgid "&Intensity:"
-msgstr "&شدت:‌"
-
-#: kvieweffects.cpp:119
-msgid "Blend Color"
-msgstr "مخلوط کردن رنگ"
-
-#: kvieweffects.cpp:128
-msgid "O&pacity:"
-msgstr "&تاری:‌"
-
-#: kvieweffects.cpp:131
-msgid "Blend c&olor:"
-msgstr "مخلوط کردن &رنگ:‌"
-
-#: kvieweffects.cpp:177
-msgid "Gamma Correction"
-msgstr "اصلاح گاما"
-
-#: kvieweffects.cpp:184
-msgid "Gamma value:"
-msgstr "مقدار گاما:"
-
-#. i18n: file kvieweffects.rc line 4
-#: rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid "Effe&cts"
-msgstr "&اثرها‌"
diff --git a/tde-i18n-fa/messages/kdegraphics/kviewpresenterplugin.po b/tde-i18n-fa/messages/kdegraphics/kviewpresenterplugin.po
deleted file mode 100644
index 8df6f6a0200..00000000000
--- a/tde-i18n-fa/messages/kdegraphics/kviewpresenterplugin.po
+++ /dev/null
@@ -1,142 +0,0 @@
-# translation of kviewpresenterplugin.po to Persian
-# Nasim Daniarzadeh <[email protected]>, 2006.
-# MaryamSadat Razavi <[email protected]>, 2006.
-# Tahereh Dadkhahfar <[email protected]>, 2006.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kviewpresenterplugin\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-01-31 01:31+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-12-17 15:49+0330\n"
-"Last-Translator: Nasim Daniarzadeh <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Persian <[email protected]>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-
-#: kviewpresenter.cpp:70
-msgid "&Image List..."
-msgstr "فهرست &تصویر...‌"
-
-#. i18n: file imagelistdialog.ui line 155
-#: kviewpresenter.cpp:73 kviewpresenter.cpp:372 kviewpresenter.cpp:373
-#: rc.cpp:33
-#, no-c-format
-msgid "Start &Slideshow"
-msgstr "آغاز &نمایش اسلاید‌"
-
-#: kviewpresenter.cpp:74
-msgid "&Previous Image in List"
-msgstr "تصویر &قبلی در فهرست‌"
-
-#: kviewpresenter.cpp:77
-msgid "&Next Image in List"
-msgstr "تصویر &بعدی در فهرست‌"
-
-#: kviewpresenter.cpp:100
-msgid "Open &Multiple Files..."
-msgstr "باز کردن پرونده‌های &چندگانه‌...‌"
-
-#: kviewpresenter.cpp:366 kviewpresenter.cpp:367
-msgid "Stop &Slideshow"
-msgstr "ایست در &نمایش اسلاید‌"
-
-#: kviewpresenter.cpp:415
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not load\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"نتوانست بار کند\n"
-"%1"
-
-#: kviewpresenter.cpp:445
-#, c-format
-msgid ""
-"Wrong format\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"قالب نادرست\n"
-"%1"
-
-#. i18n: file kviewpresenter.rc line 10
-#: rc.cpp:9
-#, no-c-format
-msgid "&Go"
-msgstr "&رفتن‌"
-
-#. i18n: file imagelistdialog.ui line 17
-#: rc.cpp:12
-#, no-c-format
-msgid "Image List"
-msgstr "فهرست تصویر"
-
-#. i18n: file imagelistdialog.ui line 29
-#: rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid "URL"
-msgstr "نشانی وب"
-
-#. i18n: file imagelistdialog.ui line 40
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "Size"
-msgstr "اندازه"
-
-#. i18n: file imagelistdialog.ui line 51
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid "Dimensions"
-msgstr "ابعاد"
-
-#. i18n: file imagelistdialog.ui line 114
-#: rc.cpp:27
-#, no-c-format
-msgid "&Next"
-msgstr "&بعدی‌"
-
-#. i18n: file imagelistdialog.ui line 127
-#: rc.cpp:30
-#, no-c-format
-msgid "Shu&ffle"
-msgstr "&به هم آمیختن‌"
-
-#. i18n: file imagelistdialog.ui line 169
-#: rc.cpp:36
-#, no-c-format
-msgid "Slideshow interval:"
-msgstr "فاصلۀ نمایش اسلاید:"
-
-#. i18n: file imagelistdialog.ui line 175
-#: rc.cpp:39
-#, no-c-format
-msgid " ms"
-msgstr " میلی‌ثانیه"
-
-#. i18n: file imagelistdialog.ui line 178
-#: rc.cpp:42
-#, no-c-format
-msgid ""
-"This is the interval the program will wait before showing the next image in the "
-"slideshow."
-msgstr ""
-"فاصله‌ای است که برنامه قبل از نمایش تصویر بعدی در نمایش اسلاید، منتظر می‌ماند."
-
-#. i18n: file imagelistdialog.ui line 203
-#: rc.cpp:45
-#, no-c-format
-msgid "&Close All"
-msgstr "&بستن همه‌"
-
-#. i18n: file imagelistdialog.ui line 222
-#: rc.cpp:48
-#, no-c-format
-msgid "Sa&ve List..."
-msgstr "&ذخیرۀ فهرست...‌"
-
-#. i18n: file imagelistdialog.ui line 233
-#: rc.cpp:51
-#, no-c-format
-msgid "&Load List..."
-msgstr "&بارگذاری فهرست...‌"
diff --git a/tde-i18n-fa/messages/kdegraphics/kviewscannerplugin.po b/tde-i18n-fa/messages/kdegraphics/kviewscannerplugin.po
deleted file mode 100644
index 84b74839c62..00000000000
--- a/tde-i18n-fa/messages/kdegraphics/kviewscannerplugin.po
+++ /dev/null
@@ -1,37 +0,0 @@
-# translation of kviewscannerplugin.po to Persian
-# Nasim Daniarzadeh <[email protected]>, 2006.
-# Tahereh Dadkhahfar <[email protected]>, 2006.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kviewscannerplugin\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:25+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-12-17 15:51+0330\n"
-"Last-Translator: Nasim Daniarzadeh <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Persian <[email protected]>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-
-#: kviewscanner.cpp:49
-msgid "&Scan Image..."
-msgstr "&پویش تصویر...‌"
-
-#: kviewscanner.cpp:76
-msgid ""
-"You do not appear to have SANE support, or your scanner is not attached "
-"properly. Please check these items before scanning again."
-msgstr ""
-"به نظر نمی‌رسد که پشتیبانی SANE را داشته باشید، یا پویشگرتان درست پیوست "
-"نمی‌شود. لطفاً، قبل از این که دوباره پویش کنید، این فقره‌ها را بررسی کنید."
-
-#: kviewscanner.cpp:79
-msgid "No Scan-Service Available"
-msgstr "خدمت پویش در دسترس نیست"
-
-#. i18n: file kviewscanner.rc line 9
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid "Extra Toolbar"
-msgstr "میله ابزار اضافی"
diff --git a/tde-i18n-fa/messages/kdegraphics/kviewshell.po b/tde-i18n-fa/messages/kdegraphics/kviewshell.po
deleted file mode 100644
index f677ac5e171..00000000000
--- a/tde-i18n-fa/messages/kdegraphics/kviewshell.po
+++ /dev/null
@@ -1,1041 +0,0 @@
-# translation of kviewshell.po to Persian
-# Nasim Daniarzadeh <[email protected]>, 2006.
-# MaryamSadat Razavi <[email protected]>, 2006.
-# Nazanin Kazemi <[email protected]>, 2006, 2007.
-# Tahereh Dadkhahfar <[email protected]>, 2006.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kviewshell\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:19+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-01-14 11:19+0330\n"
-"Last-Translator: Nazanin Kazemi <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Persian <[email protected]>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "نسیم دانیارزاده"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-
-#: documentWidget.cpp:547
-#, c-format
-msgid "Link to %1"
-msgstr "پیوند به %1"
-
-#: empty_multipage.cpp:42
-msgid "Empty Multipage"
-msgstr "چند صفحۀ خالی"
-
-#: empty_multipage.cpp:45 kviewpart.cpp:1412
-msgid "Copyright (c) 2005 Wilfried Huss"
-msgstr ""
-
-#: kmultipage.cpp:70
-msgid "Thumbnails"
-msgstr "ریزنقشها"
-
-#: kmultipage.cpp:158
-msgid "Save File As"
-msgstr "ذخیرۀ پرونده به عنوان"
-
-#: kmultipage.cpp:169
-msgid ""
-"The file %1\n"
-"exists. Shall I overwrite that file?"
-msgstr ""
-"پروندۀ %1\n"
-"موجود است. آن پرونده را جای‌نوشت کنم؟"
-
-#: kmultipage.cpp:170 kmultipage.cpp:1916
-msgid "Overwrite File"
-msgstr "جای‌نوشت پرونده"
-
-#: kmultipage.cpp:170 kmultipage.cpp:1916
-msgid "Overwrite"
-msgstr "جای‌نوشت"
-
-#: kmultipage.cpp:770
-#, c-format
-msgid "Print %1"
-msgstr "چاپ %1"
-
-#: kmultipage.cpp:1422 kmultipage.cpp:1564
-msgid "Search interrupted"
-msgstr "جستجو متوقف شد"
-
-#: kmultipage.cpp:1430 kmultipage.cpp:1572
-msgid "Search page %1 of %2"
-msgstr "جستجوی صفحۀ %1 از %2"
-
-#: kmultipage.cpp:1475
-msgid ""
-"<qt>The search string <strong>%1</strong> could not be found by the end of the "
-"document. Should the search be restarted from the beginning of the "
-"document?</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>رشتۀ جستجوی <strong>%1</strong> را نمی‌توان تا انتهای سند پیدا کرد. آیا "
-"باید جستجو از ابتدای سند بازآغازی شود؟</qt>"
-
-#: kmultipage.cpp:1478 kmultipage.cpp:1620
-msgid "Text Not Found"
-msgstr "متن یافت نشد"
-
-#: kmultipage.cpp:1502 kmultipage.cpp:1644
-msgid "<qt>The search string <strong>%1</strong> could not be found.</qt>"
-msgstr "<qt> رشتۀ جستجوی <strong>%1</strong> را نتوانست پیدا کند.</qt>"
-
-#: kmultipage.cpp:1617
-msgid ""
-"<qt>The search string <strong>%1</strong> could not be found by the beginning "
-"of the document. Should the search be restarted from the end of the "
-"document?</qt>"
-msgstr ""
-"<qt> رشتۀ جستجوی <strong>%1</strong> را نتوانست تا ابتدای سند پیدا کند. آیا "
-"باید جستجو از انتهای سند بازآغازی شود؟</qt>"
-
-#: kmultipage.cpp:1713
-#, c-format
-msgid "Reloading file %1"
-msgstr "بارگذاری مجدد پروندۀ %1"
-
-#: kmultipage.cpp:1749
-#, c-format
-msgid "Loading file %1"
-msgstr "بارگذاری پروندۀ %1"
-
-#: kmultipage.cpp:1906
-msgid "*.txt|Plain Text (Latin 1) (*.txt)"
-msgstr "*.txt|متن ساده )لاتین ۱( (*.txt)"
-
-#: kmultipage.cpp:1906
-msgid "Export File As"
-msgstr "صادرات پرونده به عنوان"
-
-#: kmultipage.cpp:1915
-msgid ""
-"The file %1\n"
-"exists. Do you want to overwrite that file?"
-msgstr ""
-"پروندۀ %1\n"
-"موجود است. می‌خواهید آن پرونده را جای‌نوشت کنید؟"
-
-#: kmultipage.cpp:1926
-msgid "Exporting to text..."
-msgstr "در حال صادرات به متن..."
-
-#: kmultipage.cpp:1926
-msgid "Abort"
-msgstr "ساقط کردن"
-
-#: kprintDialogPage_pageoptions.cpp:26
-msgid "Page Size & Placement"
-msgstr "اندازۀ صفحه و جای‌دهی"
-
-#: kprintDialogPage_pageoptions.cpp:42
-msgid "Center the page on paper"
-msgstr "مرکزی کردن صفحه روی کاغذ"
-
-#: kprintDialogPage_pageoptions.cpp:43
-msgid "If this option is enabled, the pages are centered on the paper."
-msgstr "اگر این گزینه فعال شود، صفحه‌ها در مرکز کاغذ قرار می‌گیرند."
-
-#: kprintDialogPage_pageoptions.cpp:44
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>If this option is enabled, the pages will be printed centered on the paper; "
-"this makes more visually-appealing printouts.</p>"
-"<p>If the option is not enabled, all pages will be placed in the top-left "
-"corner of the paper.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>اگر این گزینه فعال شود، صفحه‌ها به صورت مرکزی روی کاغذ چاپ می‌شوند؛ این کار "
-"باعث می‌شود که نتایج چاپی از نظر تصویری مطبوع‌تر شوند.</p>"
-"<p>اگر گزینه فعال نشود، تمام صفحه‌ها در گوشۀ سمت چپ بالای کاغذ جای می‌گیرند.</p>"
-"</qt>"
-
-#: kprintDialogPage_pageoptions.cpp:52
-msgid "Automatically choose landscape or portrait orientation"
-msgstr "انتخاب خودکار جهت منظره یا تصویر طولی"
-
-#: kprintDialogPage_pageoptions.cpp:53
-msgid ""
-"If this option is enabled, some pages might be rotated to better fit the paper "
-"size."
-msgstr ""
-"اگر این گزینه فعال شود، ممکن است برخی صفحه‌ها برای این که با اندازۀ کاغذ بهتر "
-"متناسب شوند، چرخانده شوند."
-
-#: kprintDialogPage_pageoptions.cpp:54
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>If this option is enabled, landscape or portrait orientation are "
-"automatically chosen on a page-by-page basis. This makes better use of the "
-"paper and gives more visually-appealing printouts.</p>"
-"<p><b>Note:</b> This option overrides the Portrait/Landscape option chosen in "
-"the printer properties. If this option is enabled, and if the pages in your "
-"document have different sizes, then some pages might be rotated while others "
-"are not.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>اگر این گزینه فعال شود، جهت طولی یا عرضی به طور خودکار بر مبنای صفحه به صفحه "
-"انتخاب می‌شوند. این کار باعث استفادۀ بهتر از صفحه می‌شود، و از نظر تصویری نتیجۀ "
-"چاپی مطبوع‌تری می‌دهد.</p>"
-"<p><b>توجه:</b> این گزینه، گزینۀ انتخاب‌شده در ویژگیهای چاپگر را لغو می‌کند. "
-"اگر این گزینه فعال شود، و اگر صفحه‌های موجود در سندتان اندازه‌های متفاوت داشته "
-"باشند، بنابراین، ممکن است برخی صفحه‌ها چرخانده شوند، در حالی که بقیه چرخانده "
-"نشوند.</p></qt>"
-
-#: kprintDialogPage_pageoptions.cpp:73
-msgid "Shrink oversized pages to fit paper size"
-msgstr "فشردن صفحه‌های بزرگ‌تر از اندازه برای متناسب شدن با اندازۀ کاغذ"
-
-#: kprintDialogPage_pageoptions.cpp:74
-msgid ""
-"If this option is enabled, large pages that would not fit the printer's paper "
-"size will be shrunk."
-msgstr ""
-"اگر این گزینه فعال شود، صفحه‌های بزرگ که با اندازۀ کاغذ چاپگر متناسب نیستند، "
-"فشرده می‌شوند."
-
-#: kprintDialogPage_pageoptions.cpp:75
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>If this option is enabled, large pages that would not fit the printer's "
-"paper size will be shrunk so that edges won't be cut off during printing.</p>"
-"<p><b>Note:</b> If this option is enabled, and if the pages in your document "
-"have different sizes, then different pages might be shrunk by different scaling "
-"factors.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>اگر این گزینه فعال شود، صفحه‌های بزرگ که با اندازۀ کاغذ چاپگر متناسب نیستند "
-"فشرده می‌شوند، به طوری که لبه‌ها طی چاپ بریده نمی‌شوند.</p>"
-"<p><b>توجه:</b> اگر این گزینه فعال شود، و اگر صفحه‌های موجود در سندتان "
-"اندازه‌های متفاوت داشته باشند، در نتیجه، ممکن است صفحه‌های متفاوت توسط عوامل "
-"متفاوت مقیاس‌بندی فشرده شوند.</p></qt>"
-
-#: kprintDialogPage_pageoptions.cpp:84
-msgid "Expand small pages to fit paper size"
-msgstr "بسط صفحه‌های کوچک برای متناسب شدن با اندازۀ کاغذ"
-
-#: kprintDialogPage_pageoptions.cpp:85
-msgid ""
-"If this option is enabled, small pages will be enlarged so that they fit the "
-"printer's paper size."
-msgstr ""
-"اگر این گزینه فعال شود، صفحه‌های کوچک بزرگ می‌شوند تا با اندازۀ کاغذ چاپگر "
-"متناسب شوند."
-
-#: kprintDialogPage_pageoptions.cpp:86
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>If this option is enabled, small pages will be enlarged so that they fit the "
-"printer's paper size.</p>"
-"<p><b>Note:</b> If this option is enabled, and if the pages in your document "
-"have different sizes, then different pages might be expanded by different "
-"scaling factors.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>اگر این گزینه فعال شود، صفحه‌های کوچک بزرگ می‌شوند تا با اندازۀ کاغذ چاپگر "
-"متناسب شوند.</p>"
-"<p><b>توجه:</b> اگر این گزینه فعال شود، و اگر صفحه‌های موجود در سندتان "
-"اندازه‌های متفاوت داشته باشند، در نتیجه، ممکن است صفحه‌های متفاوت توسط عوامل "
-"متفاوت مقیاس‌بندی بسط یابد.</p></qt>"
-
-#: kviewpart.cpp:116
-msgid "<qt>No MultiPage found.</qt>"
-msgstr "<qt>صفحه‌های چندگانه یافت نشد.</qt>"
-
-#: kviewpart.cpp:133 kviewpart.cpp:810
-msgid ""
-"<qt>No service implementing the given mimetype and fullfilling the given "
-"constraint expression can be found.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>هیچ خدمتی نوع مایم داده‌شده را اجرا نمی‌کند، و انجام عبارت معین قیدی را "
-"نمی‌توان یافت.</qt>"
-
-#: kviewpart.cpp:136 kviewpart.cpp:813
-msgid "<qt>The specified service provides no shared library.</qt>"
-msgstr "<qt> خدمت مشخص‌‌شدۀ هیچ کتابخانۀ مشترکی را فراهم نمی‌کند.</qt>"
-
-#: kviewpart.cpp:139
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>The specified library <b>%1</b> could not be loaded. The error message "
-"returned was:</p>"
-"<p><b>%2</b></p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p> کتابخانۀ مشخص‌شدۀ <b>%1</b> را نتوانست بار کند. خطای پیام بازگشت شده "
-"بود:</p>"
-"<p><b>%2</b></p></qt>"
-
-#: kviewpart.cpp:143 kviewpart.cpp:819
-msgid "<qt>The library does not export a factory for creating components.</qt>"
-msgstr "<qt>کتابخانه، برای ایجاد مؤلفه‌ها کارخانه‌ای صادر نمی‌کند.</qt>"
-
-#: kviewpart.cpp:146 kviewpart.cpp:822
-msgid ""
-"<qt>The factory does not support creating components of the specified type.</qt>"
-msgstr "<qt> کارخانه از ایجاد مؤلفه‌های نوع مشخص‌‌شده پشتیبانی نمی‌کند.</qt>"
-
-#: kviewpart.cpp:150
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p><b>Problem:</b> The document <b>%1</b> cannot be shown.</p>"
-"<p><b>Reason:</b> The software component <b>%2</b> which is required to display "
-"your files could not be initialized. This could point to serious "
-"misconfiguration of your KDE system, or to damaged program files.</p>"
-"<p><b>What you can do:</b> You could try to re-install the software packages in "
-"question. If that does not help, you could file an error report, either to the "
-"provider of your software (e.g. the vendor of your Linux distribution), or "
-"directly to the authors of the software. The entry <b>Report Bug...</b> "
-"in the <b>Help</b> menu helps you to contact the KDE programmers.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p><b>مسئله:</b> سند <b>%1</b> را نمی‌توان نمایش داد.</p>"
-"<p><b>دلیل:</b> مؤلفۀ نرم‌افزار <b>%2</b> که برای نمایش پرونده‌هایتان لازم است "
-"را نتوانست مقداردهی اولیه کند. این می‌تواند به پیکربندی بد سیستم KDE شما، یا به "
-"پرونده‌های آسیب‌دیدۀ برنامه اشاره داشته باشد.</p>"
-"<p><b>چه کار می‌توانید انجام دهید:</b> می‌توانستید سعی کنید بسته‌های نرم‌افزاری "
-"مورد بحث را مجدداً نصب کنید. اگر این کار کمک نکند، می‌توانستید گزارش خطا را یا "
-"برای تهیه‌کنندۀ نرم‌افزارتان )برای مثال، فروشندۀ توزیع لینوکستان(، یا برای "
-"نویسندگان نرم‌افزار، پرونده کنید. مدخل <b>گزارش اشکال...</b> در گزینگان <b>"
-"کمک</b> به شما کمک می‌کند تا با برنامه‌سازان KDE تماس بگیرید.</p></qt>"
-
-#: kviewpart.cpp:159 kviewpart.cpp:836
-msgid "Error Initializing Software Component"
-msgstr "خطای مقداردهی اولیۀ مؤلفۀ نرم‌افزار"
-
-#: kviewpart.cpp:173
-msgid "Text..."
-msgstr "متن..."
-
-#: kviewpart.cpp:193
-msgid "Show &Sidebar"
-msgstr "نمایش &میله لغزان‌"
-
-#: kviewpart.cpp:195
-msgid "Hide &Sidebar"
-msgstr "مخفی کردن &میله لغزان‌"
-
-#: kviewpart.cpp:196
-msgid "&Watch File"
-msgstr "&پایش‌ پرونده‌"
-
-#: kviewpart.cpp:197
-msgid "Show Scrollbars"
-msgstr "نمایش میله‌های لغزش"
-
-#: kviewpart.cpp:198
-msgid "Hide Scrollbars"
-msgstr "مخفی کردن میله‌های لغزان"
-
-#: kviewpart.cpp:202
-msgid "Single Page"
-msgstr "تک صفحه"
-
-#: kviewpart.cpp:203
-msgid "Continuous"
-msgstr "پیوسته"
-
-#: kviewpart.cpp:204
-msgid "Continuous - Facing"
-msgstr "رویۀ پیوسته"
-
-#: kviewpart.cpp:205
-msgid "Overview"
-msgstr "خلاصه"
-
-#: kviewpart.cpp:206
-msgid "View Mode"
-msgstr "حالت نما"
-
-#: kviewpart.cpp:213
-msgid "Preferred &Orientation"
-msgstr "&جهت ارجح‌"
-
-#: kviewpart.cpp:230
-msgid "Preferred Paper &Size"
-msgstr "&اندازۀ ارجح کاغذ‌"
-
-#: kviewpart.cpp:232
-msgid "Custom Size..."
-msgstr "اندازۀ سفارشی..."
-
-#: kviewpart.cpp:236
-msgid "&Use Document Specified Paper Size"
-msgstr "&استفاده از اندازۀ مشخص‌شدۀ کاغذ سند‌"
-
-#: kviewpart.cpp:243
-msgid "&Fit to Page"
-msgstr "&متناسب با صفحه‌"
-
-#: kviewpart.cpp:245
-msgid "Fit to Page &Width"
-msgstr "متناسب با &عرض صفحه‌"
-
-#: kviewpart.cpp:247
-msgid "Fit to Page &Height"
-msgstr "متناسب با &ارتفاع صفحه‌"
-
-#: kviewpart.cpp:266
-msgid "Read Up Document"
-msgstr "خواندن از بالای سند"
-
-#: kviewpart.cpp:267
-msgid "Read Down Document"
-msgstr "خواندن از پایین سند"
-
-#: kviewpart.cpp:274
-msgid "&Move Tool"
-msgstr "ابزار &حرکت‌"
-
-#: kviewpart.cpp:275
-msgid "&Selection Tool"
-msgstr "ابزار &گزینش‌"
-
-#: kviewpart.cpp:286
-msgid "&Back"
-msgstr "&پس‌‌سو‌"
-
-#: kviewpart.cpp:288
-msgid "&Forward"
-msgstr "&پیش‌سو‌"
-
-#: kviewpart.cpp:302
-msgid "About KViewShell"
-msgstr "در مورد KViewShell"
-
-#: kviewpart.cpp:308
-msgid "Scroll Up"
-msgstr "لغزش به بالا"
-
-#: kviewpart.cpp:309
-msgid "Scroll Down"
-msgstr "لغزش به پایین"
-
-#: kviewpart.cpp:310
-msgid "Scroll Left"
-msgstr "لغزش به چپ"
-
-#: kviewpart.cpp:311
-msgid "Scroll Right"
-msgstr "لغزش به راست"
-
-#: kviewpart.cpp:313
-msgid "Scroll Up Page"
-msgstr "لغزش به بالای صفحه"
-
-#: kviewpart.cpp:314
-msgid "Scroll Down Page"
-msgstr "لغزش به پایین صفحه"
-
-#: kviewpart.cpp:315
-msgid "Scroll Left Page"
-msgstr "لغزش به سمت چپ صفحه"
-
-#: kviewpart.cpp:316
-msgid "Scroll Right Page"
-msgstr "لغزش به سمت راست صفحه"
-
-#: kviewpart.cpp:429
-msgid "portrait"
-msgstr "طولی"
-
-#: kviewpart.cpp:431
-msgid "landscape"
-msgstr "عرضی"
-
-#: kviewpart.cpp:456
-msgid ""
-"Your document has been modified. Do you really want to open another document?"
-msgstr "سندتان تغییر یافته است. واقعاً می‌خواهید سند دیگری باز کنید؟"
-
-#: kviewpart.cpp:457
-msgid "Warning - Document Was Modified"
-msgstr "اخطار - سند تغییر داده شد"
-
-#: kviewpart.cpp:645
-msgid "<qt>File <nobr><strong>%1</strong></nobr> does not exist.</qt>"
-msgstr "<qt>پروندۀ <nobr><strong>%1</strong></nobr> موجود نیست.</qt>"
-
-#: kviewpart.cpp:654
-msgid "Loading '%1'..."
-msgstr "در حال بارگذاری »%1«..."
-
-#: kviewpart.cpp:671
-msgid "<qt><strong>File Error!</strong> Could not create temporary file.</qt>"
-msgstr "<qt><strong>خطای پرونده!</strong> نتوانست پروندۀ موقت ایجاد کند.</qt>"
-
-#: kviewpart.cpp:680
-msgid ""
-"<qt><strong>File Error!</strong> Could not create temporary file <nobr><strong>"
-"%1</strong></nobr>.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt><strong>خطای پرونده!</strong> نتوانست پروندۀ موقت <nobr><strong>%1</strong>"
-"</nobr> را ایجاد کند.</qt>"
-
-#: kviewpart.cpp:701
-msgid ""
-"<qt><strong>File Error!</strong> Could not open the file <nobr><strong>"
-"%1</strong></nobr> for uncompression. The file will not be loaded.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt><strong>خطای پرونده!</strong> نتوانست پروندۀ <nobr><strong>%1</strong>"
-"</nobr> را برای عدم فشرده‌سازی باز کند. پرونده بار نمی‌شود.</qt>"
-
-#: kviewpart.cpp:704
-msgid ""
-"<qt>This error typically occurs if you do not have enough permissions to read "
-"the file. You can check ownership and permissions if you right-click on the "
-"file in the Konqueror file manager and then choose the 'Properties' menu.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>در صورتی که برای خواندن پرونده مجوز کافی نداشته باشید، نوعاً این خطا رخ "
-"می‌دهد. اگر روی پرونده‌ای در مدیر پروندۀ Konqueror فشار راست کنید و بعد گزینگان "
-"»ویژگیها« را انتخاب کنید، می‌توانید مالکیت و مجوزها را بررسی کنید.</qt>"
-
-#: kviewpart.cpp:714
-msgid "Uncompressing..."
-msgstr "عدم فشرده‌‌سازی..."
-
-#: kviewpart.cpp:715
-msgid ""
-"<qt>Uncompressing the file <nobr><strong>%1</strong></nobr>. Please wait.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>عدم فشرده‌‌سازی پروندۀ <nobr><strong>%1</strong></nobr>"
-". لطفاً، صبر کنید.</qt>"
-
-#: kviewpart.cpp:748
-msgid ""
-"<qt><strong>File Error!</strong> Could not uncompress the file <nobr><strong>"
-"%1</strong></nobr>. The file will not be loaded.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt><strong>خطای پرونده!</strong> نتوانست پروندۀ <nobr><strong>%1</strong>"
-"</nobr> را از حالت فشرده خارج کند. پرونده بار نمی‌شود.</qt>"
-
-#: kviewpart.cpp:750
-msgid ""
-"<qt>This error typically occurs if the file is corrupt. If you want to be sure, "
-"try to decompress the file manually using command-line tools.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>نوعاً اگر پرونده خراب باشد،ً این خطا رخ می‌دهد. اگر می‌خواهید مطمئن باشید، "
-"سعی کنید با استفاده از ابزارهای خط فرما،ن پرونده را به طور دستی از حالت فشرده "
-"خارج کنید.</qt>"
-
-#: kviewpart.cpp:776
-msgid ""
-"<qt>The document <b>%1</b> cannot be shown because its file type is not "
-"supported.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>سند <b>%1</b> را نمی‌توان نمایش داد، زیرا از نوع پرونده‌اش پشتیبانی "
-"نمی‌شود.</qt>"
-
-#: kviewpart.cpp:778
-msgid ""
-"<qt>The file has mime type <b>%1</b> which is not supported by any of the "
-"installed KViewShell plugins.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt> پرونده، نوع مایم <b>%1</b> دارد که توسط هیچ یک از وصله‌های نصب‌شدۀ "
-"KViewShell پشتیبانی نمی‌شود.</qt>"
-
-#: kviewpart.cpp:816
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>The specified library <b>%1</b> could not be loaded. The error message "
-"returned was:</p> "
-"<p><b>%2</b></p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p> کتابخانۀ مشخص‌شدۀ <b>%1</b> را نتوانست بار کند. پیام خطای بازگشتی بود:</p> "
-"<p><b>%2</b></p></qt>"
-
-#: kviewpart.cpp:826
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p><b>Problem:</b> The document <b>%1</b> cannot be shown.</p>"
-"<p><b>Reason:</b> The software component <b>%2</b> which is required to display "
-"files of type <b>%3</b> could not be initialized. This could point to serious "
-"misconfiguration of your KDE system, or to damaged program files.</p>"
-"<p><b>What you can do:</b> You could try to re-install the software packages in "
-"question. If that does not help, you could file an error report, either to the "
-"provider of your software (e.g. the vendor of your Linux distribution), or "
-"directly to the authors of the software. The entry <b>Report Bug...</b> "
-"in the <b>Help</b> menu helps you to contact the KDE programmers.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p><b>مسئله:</b> سند <b>%1</b> را نمی‌توان نمایش داد.</p>"
-"<p><b>دلیل:</b> مؤلفۀ نرم‌افزاری <b>%2</b> که برای نمایش پرونده‌های نوع <b>"
-"%3</b> لازم است را نمی‌توان مقداردهی اولیه کرد. این کار می‌توانست به پیکربندی "
-"بد سیستم KDE شما، یا به پرونده‌های آسیب‌دیدۀ برنامه اشاره کند.</p>"
-"<p><b>چه کار می‌توانید انجام دهید:</b> می‌توانستید سعی کنید بسته‌های نرم‌افزاری "
-"مورد بحث را مجدداً نصب کنید. اگر آن کمک نکند، می‌توانید یک گزارش خطا، یا برای "
-"تهیه‌کنندۀ نرم‌افزارتان )برای مثال، فروشندۀ لینوکستان(، یا مستقیماً برای "
-"نویسندگان نرم‌افزار پرونده کنید. مدخل <b>گزارش اشکال...</b> در گزینگان <b>"
-"کمک</b> به شما کمک می‌کند تا با برنامه‌سازان KDE تماس بگیرید.</p></qt>"
-
-#: kviewpart.cpp:929
-msgid "Your document has been modified. Do you really want to close it?"
-msgstr "سندتان تغییر یافته است. واقعاً می‌خواهید آن را ببندید؟"
-
-#: kviewpart.cpp:930
-msgid "Document Was Modified"
-msgstr "سند تغییر یافته بود"
-
-#: kviewpart.cpp:997 kviewpart.cpp:1400
-msgid "Page %1 of %2"
-msgstr "صفحۀ %1 از %2"
-
-#: kviewpart.cpp:1011
-msgid "Go to Page"
-msgstr "رفتن به صفحه"
-
-#: kviewpart.cpp:1011
-msgid "Page:"
-msgstr "صفحه:"
-
-#: kviewpart.cpp:1184 zoom.cpp:24 zoom.cpp:110
-msgid "Fit to Page Width"
-msgstr "متناسب با عرض صفحه"
-
-#: kviewpart.cpp:1189 zoom.cpp:25 zoom.cpp:111
-msgid "Fit to Page Height"
-msgstr "متناسب با ارتفاع صفحه"
-
-#: kviewpart.cpp:1194 zoom.cpp:26 zoom.cpp:112
-msgid "Fit to Page"
-msgstr "متناسب با صفحه"
-
-#: kviewpart.cpp:1409
-msgid "Document Viewer Part"
-msgstr "جزء مشاهده‌گر سند"
-
-#: kviewpart.cpp:1421 main.cpp:37
-msgid "KViewShell"
-msgstr ""
-
-#: kviewpart.cpp:1424
-msgid "Original Author"
-msgstr "نویسندۀ اصلی"
-
-#: kviewpart.cpp:1427 main.cpp:45
-msgid "Framework"
-msgstr "چارچوب"
-
-#: kviewpart.cpp:1429
-msgid "Former KGhostView Maintainer"
-msgstr "نگه‌دارندۀ سابق KGhostView"
-
-#: kviewpart.cpp:1431 main.cpp:52
-msgid "KGhostView Author"
-msgstr "نویسندۀ KGhostView"
-
-#: kviewpart.cpp:1433 main.cpp:54
-msgid "Navigation widgets"
-msgstr "ناوش عناصر"
-
-#: kviewpart.cpp:1435 main.cpp:56
-msgid "Basis for shell"
-msgstr "پایه برای پوسته"
-
-#: kviewpart.cpp:1437 main.cpp:58
-msgid "Port to KParts"
-msgstr "درگاه برای KParts"
-
-#: kviewpart.cpp:1439 main.cpp:60
-msgid "Dialog boxes"
-msgstr "جعبه‌های محاوره"
-
-#: kviewpart.cpp:1441 main.cpp:62
-msgid "DCOP-Interface, major improvements"
-msgstr "واسط DCOP، اصلاحات عمده"
-
-#: kviewpart.cpp:1443
-msgid "Interface enhancements"
-msgstr "بهبودهای واسط"
-
-#: kviewpart.cpp:1456
-msgid "User Interface"
-msgstr "واسط کاربر"
-
-#: kviewpart.cpp:1459
-msgid "Accessibility"
-msgstr "دستیابی‌‌پذیری"
-
-#: kviewshell.cpp:69
-msgid "No viewing component found"
-msgstr "مؤلفۀ مشاهده یافت نشد"
-
-#: kviewshell.cpp:259
-msgid "Use the Escape key to leave the fullscreen mode."
-msgstr "استفاده از کلید گریز برای ترک حالت تمام پرده."
-
-#: kviewshell.cpp:259
-msgid "Entering Fullscreen Mode"
-msgstr "وارد کردن حالت تمام پرده"
-
-#: main.cpp:22
-msgid ""
-"Check if the file is loaded in another kviewshell.\n"
-"If it is, bring up the other kviewshell. Otherwise, load the file."
-msgstr ""
-"اگر پرونده در kviewshell دیگری بار شود، علامت بزنید.\n"
-"اگر این چنین است، kviewshell دیگر را فرا خوانید. در غیر این صورت، پرونده را بار "
-"کنید."
-
-#: main.cpp:24
-msgid ""
-"Loads a plugin which supports files of type <mimetype>,\n"
-"if one is installed."
-msgstr ""
-"اگر این برنامه نصب شود، وصله‌ای بار می‌کند که از پرونده‌های نوع <mimetype>\n"
-"شتیبانی می‌کند."
-
-#: main.cpp:26
-msgid "Navigate to this page"
-msgstr "ناوش در این صفحه"
-
-#: main.cpp:27
-msgid "Files to load"
-msgstr "پرونده‌ها برای بارگذاری"
-
-#: main.cpp:32
-msgid "Generic framework for viewer applications"
-msgstr "چارچوب عمومی برای کاربردهای مشاهده‌گر"
-
-#: main.cpp:41
-msgid ""
-"Displays various document formats. Based on original code from KGhostView."
-msgstr "قالبهای گوناگون سند را نمایش می‌دهد. بر اساس کد اصلی از KGhostView."
-
-#: main.cpp:43
-msgid "Current Maintainer"
-msgstr "نگه‌دارندۀ جاری"
-
-#: main.cpp:48
-msgid "KGhostView Maintainer"
-msgstr "نگه‌دارندۀ KGhostView"
-
-#: main.cpp:91
-msgid "The URL %1 is not well-formed."
-msgstr "نشانی وب %1 خوب شکل نمی‌گیرد."
-
-#: main.cpp:96
-msgid ""
-"The URL %1 does not point to a local file. You can only specify local files if "
-"you are using the '--unique' option."
-msgstr ""
-"نشانی وب %1 به یک پروندۀ محلی اشاره نمی‌کند. اگر از گزینۀ »--یکتا« استفاده "
-"می‌کنید، فقط می‌توانید پرونده‌های محلی را مشخص کنید."
-
-#: marklist.cpp:185
-msgid "Select for printing"
-msgstr "برگزیدن برای چاپ"
-
-#: marklist.cpp:563
-msgid "Select &Current Page"
-msgstr "برگزیدن صفحۀ &جاری‌"
-
-#: marklist.cpp:564
-msgid "Select &All Pages"
-msgstr "برگزیدن &تمام صفحه‌ها‌"
-
-#: marklist.cpp:565
-msgid "Select &Even Pages"
-msgstr "برگزیدن صفحه‌های &زوج‌"
-
-#: marklist.cpp:566
-msgid "Select &Odd Pages"
-msgstr "برگزیدن صفحه‌های &فرد‌"
-
-#: marklist.cpp:567
-msgid "&Invert Selection"
-msgstr "&وارونه کردن گزینش‌"
-
-#: marklist.cpp:568
-msgid "&Deselect All Pages"
-msgstr "&از گزینش خارج کردن تمام صفحه‌ها‌"
-
-#: pageSizeDialog.cpp:29
-msgid "Page Size"
-msgstr "اندازۀ صفحه"
-
-#: pageSizeWidget.cpp:32
-msgid "Custom Size"
-msgstr "اندازۀ سفارشی"
-
-#. i18n: file kviewerpart.rc line 11
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid "Export As"
-msgstr "صادرات به عنوان"
-
-#. i18n: file kviewerpart.rc line 45
-#: rc.cpp:15 rc.cpp:30
-#, no-c-format
-msgid "&Go"
-msgstr "&رفتن‌"
-
-#. i18n: file optionDialogAccessibilityWidget.ui line 35
-#: rc.cpp:39
-#, no-c-format
-msgid "Change &Colors"
-msgstr "تغییر &رنگها‌"
-
-#. i18n: file optionDialogAccessibilityWidget.ui line 67
-#: rc.cpp:42
-#, no-c-format
-msgid "Warning: these options can badly affect drawing speed."
-msgstr "اخطار: این گزینه‌ها می‌توانند اثر بدی بر سرعت ترسیم بگذارند."
-
-#. i18n: file optionDialogAccessibilityWidget.ui line 109
-#: rc.cpp:45
-#, no-c-format
-msgid "&Invert colors"
-msgstr "&وارونه کردن رنگها‌"
-
-#. i18n: file optionDialogAccessibilityWidget.ui line 120
-#: rc.cpp:48
-#, no-c-format
-msgid "Change &paper color"
-msgstr "تغییر رنگ &کاغذ‌"
-
-#. i18n: file optionDialogAccessibilityWidget.ui line 156
-#: rc.cpp:51
-#, no-c-format
-msgid "Paper color:"
-msgstr "رنگ کاغذ:"
-
-#. i18n: file optionDialogAccessibilityWidget.ui line 197
-#: rc.cpp:54
-#, no-c-format
-msgid "&Change dark and light colors"
-msgstr "&تغییر رنگهای تیره و روشن‌"
-
-#. i18n: file optionDialogAccessibilityWidget.ui line 292
-#: rc.cpp:57
-#, no-c-format
-msgid "Light color:"
-msgstr "رنگ روشن:"
-
-#. i18n: file optionDialogAccessibilityWidget.ui line 320
-#: rc.cpp:60
-#, no-c-format
-msgid "Dark color:"
-msgstr "رنگ تیره:"
-
-#. i18n: file optionDialogAccessibilityWidget.ui line 330
-#: rc.cpp:63
-#, no-c-format
-msgid "Convert to &black and white"
-msgstr "تبدیل به &سیاه و سفید‌"
-
-#. i18n: file optionDialogAccessibilityWidget.ui line 349
-#: rc.cpp:66
-#, no-c-format
-msgid "Contrast:"
-msgstr "سایه روشن:"
-
-#. i18n: file optionDialogAccessibilityWidget.ui line 438
-#: rc.cpp:69
-#, no-c-format
-msgid "Threshold:"
-msgstr "آستانه:"
-
-#. i18n: file optionDialogGUIWidget_base.ui line 25
-#: rc.cpp:72
-#, no-c-format
-msgid "Enabled"
-msgstr "فعال"
-
-#. i18n: file optionDialogGUIWidget_base.ui line 30
-#: rc.cpp:75
-#, no-c-format
-msgid "Disabled"
-msgstr "غیرفعال"
-
-#. i18n: file optionDialogGUIWidget_base.ui line 35
-#: rc.cpp:78
-#, no-c-format
-msgid "Only on Hover"
-msgstr "فقط هنگام پلکیدن"
-
-#. i18n: file optionDialogGUIWidget_base.ui line 47
-#: rc.cpp:81
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>Controls how hyperlinks are underlined:\n"
-"<ul>\n"
-"<li><b>Enabled</b>: Always underline links</li>\n"
-"<li><b>Disabled</b>: Never underline links</li>\n"
-"<li><b>Only on Hover</b>: Underline when the mouse is moved over the link</li>\n"
-"</ul></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>این که چطور زیر فوق پیوندها خط کشیده می‌شود را کنترل می‌کند:\n"
-"<ul>\n"
-"<li><b>فعال</b>:همیشه زیر پیوندها خط کشیده می‌شود</li>\n"
-"<li><b>غیرفعال</b>:هرگز زیر پیوندها خط کشیده نمی‌شود</li>\n"
-"<li><b>فقط هنگام پلکیدن</b>: هنگامی که موشی روی پیوند حرکت داده می‌شود، خط "
-"کشیده می‌شود</li>\n"
-"</ul></qt>"
-
-#. i18n: file optionDialogGUIWidget_base.ui line 63
-#: rc.cpp:89
-#, no-c-format
-msgid "Underline links:"
-msgstr "زیرخط‌دار کردن پیوندها:"
-
-#. i18n: file optionDialogGUIWidget_base.ui line 71
-#: rc.cpp:92
-#, no-c-format
-msgid "Show &thumbnail previews"
-msgstr "نمایش پیش‌نمایشهای &ریزنقش‌"
-
-#. i18n: file optionDialogGUIWidget_base.ui line 79
-#: rc.cpp:95
-#, no-c-format
-msgid "Overview Mode"
-msgstr "حالت خلاصه"
-
-#. i18n: file optionDialogGUIWidget_base.ui line 98
-#: rc.cpp:98
-#, no-c-format
-msgid "Rows:"
-msgstr "سطرها:"
-
-#. i18n: file optionDialogGUIWidget_base.ui line 136
-#: rc.cpp:101
-#, no-c-format
-msgid "Columns:"
-msgstr "ستونها:"
-
-#. i18n: file pageSizeWidget_base.ui line 47
-#: rc.cpp:104
-#, no-c-format
-msgid "Page Format"
-msgstr "قالب صفحه"
-
-#. i18n: file pageSizeWidget_base.ui line 64
-#: rc.cpp:107
-#, no-c-format
-msgid "Format:"
-msgstr "قالب:"
-
-#. i18n: file pageSizeWidget_base.ui line 72
-#: rc.cpp:110
-#, no-c-format
-msgid "Width:"
-msgstr "عرض:"
-
-#. i18n: file pageSizeWidget_base.ui line 80
-#: rc.cpp:113
-#, no-c-format
-msgid "Height:"
-msgstr "ارتفاع:"
-
-#. i18n: file pageSizeWidget_base.ui line 88
-#: rc.cpp:116
-#, no-c-format
-msgid "Width of the chosen paper size in portrait orientation"
-msgstr "عرض اندازۀ کاغذ انتخاب‌شده در جهت طولی"
-
-#. i18n: file pageSizeWidget_base.ui line 96
-#: rc.cpp:119
-#, no-c-format
-msgid "Height of the chosen paper size in portrait orientation"
-msgstr "ارتفاع اندازۀ کاغذ انتخاب‌شده در جهت طولی"
-
-#. i18n: file pageSizeWidget_base.ui line 102
-#: rc.cpp:122 rc.cpp:131
-#, no-c-format
-msgid "cm"
-msgstr "سانتی‌متر"
-
-#. i18n: file pageSizeWidget_base.ui line 107
-#: rc.cpp:125 rc.cpp:134
-#, no-c-format
-msgid "mm"
-msgstr "میلی‌متر"
-
-#. i18n: file pageSizeWidget_base.ui line 112
-#: rc.cpp:128 rc.cpp:137
-#, no-c-format
-msgid "in"
-msgstr "اینچ"
-
-#. i18n: file pageSizeWidget_base.ui line 144
-#: rc.cpp:140
-#, no-c-format
-msgid "Orientation:"
-msgstr "جهت:"
-
-#. i18n: file pageSizeWidget_base.ui line 188
-#: rc.cpp:149
-#, no-c-format
-msgid "Page Preview"
-msgstr "پیش‌نمایش صفحه"
-
-#. i18n: file kviewshell.kcfg line 72
-#: rc.cpp:152
-#, no-c-format
-msgid ""
-"\n"
-" <qt>\n"
-" Controls how hyperlinks are underlined:\n"
-" "
-"<ul>\n"
-" "
-"<li><b>UL_Enabled</b>: Always underline links</li>\n"
-" "
-"<li><b>UL_Disabled</b>: Never underline links</li>\n"
-" "
-"<li><b>UL_OnlyOnHover</b>: Underline when the mouse is moved over the link</li>"
-"\n"
-" </ul>\n"
-" </qt>\n"
-" "
-msgstr ""
-"\n"
-" <qt>\n"
-" این که چطور زیر ابرپیوندها خط کشیده می‌شود را کنترل می‌کند:\n"
-" "
-"<ul>\n"
-" "
-"<li><b>UL_Enabled</b>:همیشه زیر پیوندها خط کشیده می‌شود</li>\n"
-" "
-"<li><b>UL_Disabled</b>:هرگز زیر پیوندها خط زیر کشیده نمی‌شود</li>\n"
-" "
-"<li><b>UL_OnlyOnHover</b>:هنگامی که موشی روی پیوند حرکت داده می‌شود، خط زیر "
-"کشیده می‌شود</li>\n"
-" </ul>\n"
-" </qt>\n"
-" "
-
-#: searchWidget.cpp:53
-msgid "Search:"
-msgstr "جستجو:"
-
-#: searchWidget.cpp:63
-msgid "Find previous"
-msgstr "یافتن قبلی"
-
-#: searchWidget.cpp:68
-msgid "Find next"
-msgstr "یافتن بعدی"
-
-#: searchWidget.cpp:72
-msgid "Case sensitive"
-msgstr "حساس به حالت"
-
-#: tableOfContents.cpp:45
-msgid "Topic"
-msgstr "سرفصل"
diff --git a/tde-i18n-fa/messages/kdegraphics/kviewviewer.po b/tde-i18n-fa/messages/kdegraphics/kviewviewer.po
deleted file mode 100644
index fb79464a2f2..00000000000
--- a/tde-i18n-fa/messages/kdegraphics/kviewviewer.po
+++ /dev/null
@@ -1,225 +0,0 @@
-# translation of kviewviewer.po to Persian
-# Nasim Daniarzadeh <[email protected]>, 2006.
-# MaryamSadat Razavi <[email protected]>, 2006.
-# Nazanin Kazemi <[email protected]>, 2006.
-# Tahereh Dadkhahfar <[email protected]>, 2006.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kviewviewer\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-07-24 01:35+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-12-17 16:05+0330\n"
-"Last-Translator: Nasim Daniarzadeh <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Persian <[email protected]>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "نسیم دانیارزاده"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-
-#: imagesettings.cpp:31
-msgid "Image Settings"
-msgstr "تنظیمات تصویر"
-
-#: imagesettings.cpp:34
-msgid "Fit image to page size"
-msgstr "متناسب کردن تصویر با اندازۀ صفحه"
-
-#: imagesettings.cpp:37
-msgid "Center image on page"
-msgstr "مرکزی کردن تصویر روی صفحه"
-
-#: kviewkonqextension.cpp:71
-#, c-format
-msgid "Print %1"
-msgstr "چاپ %1"
-
-#: kviewviewer.cpp:78
-msgid ""
-"Unable to find a suitable Image Canvas. This probably means that KView was not "
-"installed properly."
-msgstr ""
-"قادر به یافتن Canvas تصویر مناسب نیست. احتمالاً KView درست نصب نشده است."
-
-#: kviewviewer.cpp:80
-msgid ""
-"Accessing the KImageViewer interface of the Image Canvas failed. Something in "
-"your setup is broken (a component claims to be a KImageViewer::Canvas but it is "
-"not)."
-msgstr ""
-"خرابی در دستیابی به واسط KImageViewer Canvas تصویر. چیزی در راه‌اندازیتان شکسته "
-"شده است )مؤلفه‌ای ادعا می‌کند که یک KImageViewer::Canvas می‌باشد اما نیست(."
-
-#: kviewviewer.cpp:92 kviewviewer.cpp:530
-msgid ""
-"_: Title caption when no image loaded\n"
-"no image loaded"
-msgstr "تصویری بار نشد"
-
-#: kviewviewer.cpp:172
-msgid "KView"
-msgstr ""
-
-#: kviewviewer.cpp:173
-msgid "KDE Image Viewer Part"
-msgstr "جزء مشاهده‌گر تصویر KDE"
-
-#: kviewviewer.cpp:175
-msgid "(c) 1997-2002, The KView Developers"
-msgstr ""
-
-#: kviewviewer.cpp:176
-msgid "Maintainer"
-msgstr "نگه‌دارنده"
-
-#: kviewviewer.cpp:177
-msgid "started it all"
-msgstr "کل آن آغاز شده"
-
-#: kviewviewer.cpp:213 kviewviewer.cpp:607
-msgid ""
-"The image could not be saved to disk. A possible causes is that you don't have "
-"permission to write to that file."
-msgstr ""
-"تصویر را نمی‌توان در دیسک ذخیره کرد. دلیل احتمالی این است که برای نوشتن در آن "
-"پرونده، مجوز ندارید."
-
-#: kviewviewer.cpp:298
-msgid ""
-"_: Title caption when new image selected\n"
-"new image"
-msgstr "تصویر جدید"
-
-#: kviewviewer.cpp:400 kviewviewer.cpp:414
-#, c-format
-msgid "Unknown image format: %1"
-msgstr "قالب تصویر ناشناخته: %1"
-
-#: kviewviewer.cpp:409
-#, c-format
-msgid "No such file: %1"
-msgstr " چنین پرونده‌ای نیست: %1"
-
-#: kviewviewer.cpp:468
-msgid "Zoom In"
-msgstr "بزرگ‌نمایی"
-
-#: kviewviewer.cpp:470
-msgid "Zoom Out"
-msgstr "کوچک‌نمایی"
-
-#: kviewviewer.cpp:480
-msgid "&Flip"
-msgstr ""
-
-#: kviewviewer.cpp:481
-msgid "&Vertical"
-msgstr "&عمودی‌"
-
-#: kviewviewer.cpp:482
-msgid "&Horizontal"
-msgstr "&افقی‌"
-
-#: kviewviewer.cpp:486
-msgid "Ro&tate Counter-Clockwise"
-msgstr "&چرخش پادساعت‌ گرد‌"
-
-#: kviewviewer.cpp:488
-msgid "Rotate Clockwise"
-msgstr "چرخش ساعت‌ گرد"
-
-#: kviewviewer.cpp:494
-msgid "Fit Image to Window"
-msgstr "متناسب کردن تصویر با پنجره"
-
-#: kviewviewer.cpp:517
-msgid "Show Scrollbars"
-msgstr "نمایش میله‌های لغزش"
-
-#: kviewviewer.cpp:519
-msgid "Hide Scrollbars"
-msgstr "مخفی کردن میله‌های لغزش"
-
-#: kviewviewer.cpp:757
-msgid "Save Image As..."
-msgstr "ذخیرۀ تصویر به عنوان..."
-
-#: kviewviewer.cpp:806
-#, c-format
-msgid "Load changed image? - %1"
-msgstr "تصویر تغییریافته را بار می‌کنید؟ - %1"
-
-#: kviewviewer.cpp:808
-msgid ""
-"The image %1 which you have modified has changed on disk.\n"
-"Do you want to reload the file and lose your changes?\n"
-"If you don't and subsequently save the image, you will lose the\n"
-"changes that have already been saved."
-msgstr ""
-"تصویر %1 که تغییر داده‌اید روی دیسک تغییر کرده است.\n"
-"می‌خواهید پرونده را دوباره بار کنید و تغییرهایتان را از دست بدهید؟\n"
-"اگر بعداً تصویر را ذخیره نکنید، تغییرهایی که \n"
-"قبلاً ذخیره شده‌اند را از دست می‌دهید."
-
-#: kviewviewer.cpp:818
-msgid "Do Not Reload"
-msgstr "مجدداً بار نشود"
-
-#: kviewviewer.cpp:875
-msgid ""
-"_: Title caption when no image loaded\n"
-"No Image Loaded"
-msgstr "تصویری بار نشد"
-
-#. i18n: file printimagesettings.ui line 56
-#: rc.cpp:30
-#, no-c-format
-msgid "Image Size"
-msgstr "اندازۀ تصویر"
-
-#. i18n: file printimagesettings.ui line 67
-#: rc.cpp:33
-#, no-c-format
-msgid "Fit to page size"
-msgstr "متناسب کردن با اندازۀ صفحه"
-
-#. i18n: file printimagesettings.ui line 75
-#: rc.cpp:36
-#, no-c-format
-msgid "9x13"
-msgstr "۹×۱۳"
-
-#. i18n: file printimagesettings.ui line 83
-#: rc.cpp:39
-#, no-c-format
-msgid "10x15"
-msgstr "۱۰×۱۵"
-
-#. i18n: file printimagesettings.ui line 91
-#: rc.cpp:42
-#, no-c-format
-msgid "Manual"
-msgstr "دستی"
-
-#. i18n: file printimagesettings.ui line 120
-#: rc.cpp:45
-#, no-c-format
-msgid "x"
-msgstr "×"
-
-#. i18n: file printimagesettings.ui line 137
-#: rc.cpp:48
-#, no-c-format
-msgid "Center on page"
-msgstr "مرکزی کردن روی صفحه"
diff --git a/tde-i18n-fa/messages/kdegraphics/libkfaximgage.po b/tde-i18n-fa/messages/kdegraphics/libkfaximgage.po
deleted file mode 100644
index 31f5d3ff73d..00000000000
--- a/tde-i18n-fa/messages/kdegraphics/libkfaximgage.po
+++ /dev/null
@@ -1,73 +0,0 @@
-# translation of libkfaximgage.po to Persian
-# Nasim Daniarzadeh <[email protected]>, 2006.
-# MaryamSadat Razavi <[email protected]>, 2006.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: libkfaximgage\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-10-15 02:46+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-12-17 16:06+0330\n"
-"Last-Translator: Nasim Daniarzadeh <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Persian <[email protected]>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-
-#: kfaximage.cpp:189
-msgid "Unable to open file for reading."
-msgstr "قادر به باز کردن پرونده برای خواندن نیست."
-
-#: kfaximage.cpp:194
-msgid "Unable to read file header (file too short)."
-msgstr "قادر به خواندن سرآیند پرونده )پروندۀ بسیار کوتاه( نیست."
-
-#: kfaximage.cpp:203
-msgid "This is not a TIFF FAX file."
-msgstr "یک پروندۀ TIFF FAX نیست."
-
-#: kfaximage.cpp:228
-msgid "Invalid or incomplete TIFF file."
-msgstr "پروندۀ نامعتبر یا ناقص TIFF."
-
-#: kfaximage.cpp:329
-msgid ""
-"In file %1\n"
-"StripsPerImage tag 273=%2,tag279=%3\n"
-msgstr ""
-"در پروندۀ %1\n"
-"StripsPerImage برچسب ۲۷۳=%2، برچسب ۲۷۹=%3\n"
-
-#: kfaximage.cpp:372
-msgid ""
-"Due to patent reasons LZW (Lempel-Ziv & Welch) compressed Fax files cannot be "
-"loaded yet.\n"
-msgstr ""
-"به دلایل آشکار پرونده‌های فشردۀ دورنگار )Lempel-Ziv & Welch( را هنوز نمی‌توان "
-"بار کرد.\n"
-
-#: kfaximage.cpp:377
-msgid ""
-"This version can only handle Fax files\n"
-msgstr ""
-"این نسخه فقط پرونده‌های دورنگار را می‌گرداند.\n"
-
-#: kfaximage.cpp:406
-msgid "%1: Bad Fax File"
-msgstr "%1: پروندۀ دورنگار بد"
-
-#: kfaximage.cpp:472
-msgid "Trying to expand too many strips."
-msgstr "سعی برای بسط تعداد بسیاری از نوارها."
-
-#: kfaximage.cpp:498
-msgid "Only the first page of the PC Research multipage file will be shown."
-msgstr "فقط اولین صفحۀ پروندۀ چند صفحه‌ای جستجوی PC نمایش داده می‌شود."
-
-#: kfaximage.cpp:511
-msgid "No fax found in file."
-msgstr "دورنگاری در پرونده یافت نشد."
-
-#: kfaximage.cpp:631
-msgid "Fax G3 format not yet supported."
-msgstr "قالب G3 دورنگار هنوز پشتیبانی نشده است."
diff --git a/tde-i18n-fa/messages/kdegraphics/libkscan.po b/tde-i18n-fa/messages/kdegraphics/libkscan.po
deleted file mode 100644
index ec50fc80f4f..00000000000
--- a/tde-i18n-fa/messages/kdegraphics/libkscan.po
+++ /dev/null
@@ -1,507 +0,0 @@
-# translation of libkscan.po to Persian
-# Nasim Daniarzadeh <[email protected]>, 2006.
-# MaryamSadat Razavi <[email protected]>, 2006.
-# Tahereh Dadkhahfar <[email protected]>, 2006.
-# Nazanin Kazemi <[email protected]>, 2007.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: libkscan\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-02-01 01:56+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-01-14 11:19+0330\n"
-"Last-Translator: Nazanin Kazemi <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Persian <[email protected]>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-
-#: devselector.cpp:46
-msgid "Welcome to Kooka"
-msgstr "به Kooka خوش آمدید"
-
-#: devselector.cpp:62
-msgid "Select Scan Device"
-msgstr "برگزیدن دستگاه پویش"
-
-#: devselector.cpp:69
-msgid "&Do not ask on startup again, always use this device"
-msgstr "هنگام راه‌اندازی دوباره سؤال &نکن، همیشه از این دستگاه استفاده کن‌"
-
-#: gammadialog.cpp:33
-msgid "Custom Gamma Tables"
-msgstr "جدولهای سفارشی گاما"
-
-#: gammadialog.cpp:59
-msgid ""
-"<B>Edit the custom gamma table</B><BR>This gamma table is passed to the scanner "
-"hardware."
-msgstr ""
-"<B>ویرایش جدول سفارشی گاما</B><BR> این جدول گاما به سخت‌‌‌افزار پویشگر گذر داده "
-"می‌شود."
-
-#: gammadialog.cpp:67
-msgid "Brightness"
-msgstr "روشنی"
-
-#: gammadialog.cpp:72
-msgid "Contrast"
-msgstr "سایه روشن"
-
-#: gammadialog.cpp:77
-msgid "Gamma"
-msgstr "گاما"
-
-#: img_canvas.cpp:1025
-msgid "%1x%2 pixel, %3 bit"
-msgstr "%1x%2 تصویردانه، %3 بیت"
-
-#: img_canvas.cpp:1034
-msgid "Fit window best"
-msgstr "متناسب کردن پنجره به بهترین شکل"
-
-#: img_canvas.cpp:1037
-msgid "Original size"
-msgstr "اندازۀ اصلی"
-
-#: img_canvas.cpp:1040
-msgid "Fit Width"
-msgstr "متناسب کردن عرض"
-
-#: img_canvas.cpp:1043
-msgid "Fit Height"
-msgstr "متناسب کردن ارتفاع"
-
-#: img_canvas.cpp:1046
-msgid "Zoom to %1 %%"
-msgstr "بزرگ‌نمایی به %1٪٪"
-
-#: img_canvas.cpp:1049
-msgid "Unknown scaling!"
-msgstr "مقیاس‌بندی ناشناخته!"
-
-#: imgscaledialog.cpp:46
-msgid "Select Image Zoom"
-msgstr "برگزیدن بزرگ‌نمایی تصویر"
-
-#: imgscaledialog.cpp:52
-#, c-format
-msgid "25 %"
-msgstr "۲۵ ٪"
-
-#: imgscaledialog.cpp:58
-#, c-format
-msgid "50 %"
-msgstr "۵۰ ٪"
-
-#: imgscaledialog.cpp:64
-#, c-format
-msgid "75 %"
-msgstr "۷۵ ٪"
-
-#: imgscaledialog.cpp:70
-#, c-format
-msgid "100 %"
-msgstr "۱۰۰ ٪"
-
-#: imgscaledialog.cpp:76
-#, c-format
-msgid "150 %"
-msgstr "۱۵۰ ٪"
-
-#: imgscaledialog.cpp:82
-#, c-format
-msgid "200 %"
-msgstr "۲۰۰ ٪"
-
-#: imgscaledialog.cpp:88
-#, c-format
-msgid "300 %"
-msgstr "۳۰۰ ٪"
-
-#: imgscaledialog.cpp:94
-#, c-format
-msgid "400 %"
-msgstr "۴۰۰ ٪"
-
-#: imgscaledialog.cpp:101
-msgid "Custom scale factor:"
-msgstr "عامل مقیاس سفارشی:"
-
-#: kscandevice.cpp:279
-msgid "the default startup setup"
-msgstr "برپایی راه‌اندازی پیش‌فرض"
-
-#: kscandevice.cpp:304
-msgid "No scanner selected"
-msgstr "پویشگر برگزیده نشد"
-
-#: kscanslider.cpp:56
-#, c-format
-msgid "Revert value back to its standard value %1"
-msgstr "رجعت مقدار به مقدار %1 استانداردش"
-
-#: massscandialog.cpp:36
-msgid "ADF Scanning"
-msgstr "پویش ADF"
-
-#: massscandialog.cpp:44
-msgid "<B>Mass Scanning</B>"
-msgstr "<B>پویش جرم</B>"
-
-#: massscandialog.cpp:48
-msgid "Scan Parameter"
-msgstr "پویش پارامتر"
-
-#: massscandialog.cpp:55
-#, c-format
-msgid "Scanning <B>%s</B> with <B>%d</B> dpi"
-msgstr "پویش <B>%s</B> با <B>%d</B> نقطه در اینچ"
-
-#: massscandialog.cpp:59
-#, c-format
-msgid "Storing new images in folder <B>%s</B>"
-msgstr "ذخیرۀ تصاویر جدید در پوشۀ <B>%s</B>"
-
-#: massscandialog.cpp:64
-msgid "Scan Progress"
-msgstr "پیشرفت پویش"
-
-#: massscandialog.cpp:73
-#, c-format
-msgid "Scanning page %1"
-msgstr "پویش صفحۀ %1"
-
-#: massscandialog.cpp:77
-msgid "Cancel Scan"
-msgstr "لغو پویش"
-
-#: massscandialog.cpp:86
-msgid "Start Scan"
-msgstr "آغاز پویش"
-
-#: previewer.cpp:149
-msgid "Scale to W&idth"
-msgstr "مقیاس کردن نسبت به &عرض‌"
-
-#: previewer.cpp:153
-msgid "Scale to &Height"
-msgstr "مقیاس کردن نسبت به &ارتفاع‌"
-
-#: previewer.cpp:162
-msgid "<B>Preview</B>"
-msgstr "<B>پیش‌نمایش</B>"
-
-#: previewer.cpp:165
-msgid "Scan Size"
-msgstr "اندازۀ پویش"
-
-#: previewer.cpp:169
-msgid "Custom"
-msgstr "سفارشی"
-
-#: previewer.cpp:170
-msgid "DIN A4"
-msgstr ""
-
-#: previewer.cpp:171
-msgid "DIN A5"
-msgstr ""
-
-#: previewer.cpp:172
-msgid "DIN A6"
-msgstr ""
-
-#: previewer.cpp:173
-msgid "9x13 cm"
-msgstr "۱۳ × ۹ سانتی‌متر"
-
-#: previewer.cpp:174
-msgid "10x15 cm"
-msgstr "۱۵ × ۱۰ سانتی‌متر"
-
-#: previewer.cpp:175
-msgid "Letter"
-msgstr "حرف"
-
-#: previewer.cpp:184
-msgid " Landscape "
-msgstr " عرضی"
-
-#: previewer.cpp:187
-msgid "&Landscape"
-msgstr "&عرضی‌"
-
-#: previewer.cpp:189
-msgid "P&ortrait"
-msgstr "&طولی‌"
-
-#: previewer.cpp:203
-msgid "Auto-Selection"
-msgstr "گزینش خودکار"
-
-#: previewer.cpp:206
-msgid "Active on"
-msgstr "فعال هنگام"
-
-#: previewer.cpp:207
-msgid ""
-"Check here if you want autodetection\n"
-"of the document on the preview."
-msgstr ""
-"اگر آشکار‌‌سازی خودکار\n"
-"سند را هنگام پیش‌نمایش می‌خواهید، اینجا را علامت بزنید."
-
-#: previewer.cpp:212 previewer.cpp:610
-msgid "Black"
-msgstr "سیاه"
-
-#: previewer.cpp:213 previewer.cpp:610
-msgid "White"
-msgstr "سفید"
-
-#: previewer.cpp:219
-msgid ""
-"Select whether a scan of the empty\n"
-"scanner glass results in a\n"
-"black or a white image."
-msgstr ""
-"برگزیدن این که آیا پویش شیشۀ خالی\n"
-" پویشگر منجر به یک\n"
-" تصویر سیاه یا سفید می‌شود."
-
-#: previewer.cpp:224
-msgid "scanner background"
-msgstr "زمینۀ پویشگر"
-
-#: previewer.cpp:226
-msgid "Thresh&old:"
-msgstr "&آستانه:‌"
-
-#: previewer.cpp:231
-msgid ""
-"Threshold for autodetection.\n"
-"All pixels higher (on black background)\n"
-"or smaller (on white background)\n"
-"than this are considered to be part of the image."
-msgstr ""
-"آستانه آشکارسازی خودکار.\n"
-"تمام تصویردانه‌های بزرگ‌تر )در زمینۀ سیاه(\n"
-" یا کوچک‌تر )در زمینۀ سفید(\n"
-"از این برای این که جزئی از تصویر باشند در نظر گرفته می‌‌شوند."
-
-#: previewer.cpp:238
-msgid "Dust size:"
-msgstr "اندازۀ ذره:"
-
-#: previewer.cpp:249
-msgid "Selection"
-msgstr "گزینش"
-
-#: previewer.cpp:251
-msgid "width - mm"
-msgstr "عرض - میلی‌متر"
-
-#: previewer.cpp:252
-msgid "height - mm"
-msgstr "ارتفاع - میلی‌متر"
-
-#: previewer.cpp:261
-msgid "Size:"
-msgstr "اندازه:"
-
-#: previewer.cpp:263
-msgid ""
-"This size field shows how large the uncompressed image will be.\n"
-"It tries to warn you, if you try to produce huge images by \n"
-"changing its background color."
-msgstr ""
-"این اندازۀ حوزه، این که تصویر فشرده‌‌نشده چقدر بزرگ است را نمایش می‌دهد.\n"
-"اگر سعی کنید با\n"
-" تغییر دادن رنگ زمینه‌اش تصاویر بزرگ ایجاد کنید، سعی می‌کند به شما اخطار دهد."
-
-#: previewer.cpp:266
-msgid "-"
-msgstr ""
-
-#: previewer.cpp:480
-msgid "width %1 mm"
-msgstr "عرض %1 میلی‌متر"
-
-#: previewer.cpp:484
-msgid "height %1 mm"
-msgstr "ارتفاع %1 میلی‌متر"
-
-#: previewer.cpp:608
-msgid ""
-"The autodetection of images on the preview depends on the background color of "
-"the preview image (Think of a preview of an empty scanner).\n"
-"Please select whether the background of the preview image is black or white"
-msgstr ""
-"آشکارسازی خودکار تصاویر هنگام پیش‌نمایش به رنگ زمینۀ تصویر پیش‌نمایش بستگی دارد "
-")تصور پیش‌نمایش یک پویشگر خالی(.\n"
-"لطفاً انتخاب کنید که زمینۀ تصویر پیش‌نمایش سیاه باشد یا سفید"
-
-#: previewer.cpp:609
-msgid "Image Autodetection"
-msgstr "آشکارسازی خودکار تصویر"
-
-#: scandialog.cpp:75
-msgid "&Scanning"
-msgstr "&پویش‌"
-
-#: scandialog.cpp:113
-msgid "Startup Options"
-msgstr "گزینه‌های راه‌اندازی"
-
-#: scandialog.cpp:114
-msgid "Note: changing these options will affect the scan plugin on next start."
-msgstr "توجه: تغییر این گزینه‌ها در آغاز بعدی بر وصلۀ پویش اثر می‌گذارد."
-
-#: scandialog.cpp:119
-msgid "&Ask for the scan device on plugin startup"
-msgstr "&سؤال در مورد دستگاه پویش هنگام راه‌اندازی وصله‌"
-
-#: scandialog.cpp:121
-msgid ""
-"You can uncheck this if you do not want to be asked which scanner to use on "
-"startup."
-msgstr ""
-"اگر نمی‌خواهید در مورد این که کدام پویشگر هنگام راه‌اندازی استفاده شود، از شما "
-"سؤال شود، می‌توانید این را علامت نزنید."
-
-#: scandialog.cpp:125
-msgid "&Query the network for scan devices"
-msgstr "&پرس‌و‌جوی شبکه در مورد دستگاههای پویش‌"
-
-#: scandialog.cpp:127
-msgid "Check this if you want to query for configured network scan stations."
-msgstr ""
-"اگر می‌خواهید در مورد ایستگاههای پیکربندی‌شدۀ پویش شبکه پرس‌وجو کنید، این را "
-"علامت بزنید."
-
-#: scanparams.cpp:118
-msgid "<B>Scanner Settings</B>"
-msgstr "<B>تنظیمات پویشگر</B>"
-
-#: scanparams.cpp:159
-msgid "Final S&can"
-msgstr "&پویش نهایی‌"
-
-#: scanparams.cpp:161
-msgid "&Preview Scan"
-msgstr "&پیش‌نمایش پویش‌"
-
-#: scanparams.cpp:166
-msgid "Scanning in progress"
-msgstr "پویش در حال انجام"
-
-#: scanparams.cpp:279
-msgid "Source..."
-msgstr "متن..."
-
-#: scanparams.cpp:341
-msgid "Resolution"
-msgstr "دقت"
-
-#: scanparams.cpp:459
-msgid "Custom Gamma Table"
-msgstr "جدول سفارشی گاما"
-
-#: scanparams.cpp:465
-msgid "Edit..."
-msgstr "ویرایش..."
-
-#: scanparams.cpp:500
-msgid "Acquire a gray preview even in color mode (faster)"
-msgstr "به دست آوردن پیش‌نمایش خاکستری حتی در حالت رنگی )سریع‌تر("
-
-#: scanparams.cpp:518
-msgid ""
-"<B>Problem: No Scanner was found</B><P>Your system does not provide a SANE <I>"
-"(Scanner Access Now Easy)</I> installation, which is required by the KDE scan "
-"support.<P>Please install and configure SANE correctly on your system.<P>"
-"Visit the SANE homepage under http://www.sane-project.org to find out more "
-"about SANE installation and configuration. "
-msgstr ""
-"<B>مسئله: پویشگری یافت نشد</B><P> سیستمتان، نصب SANE<I>"
-"(دستیابی به پویشگر الان آسان است)</I>را که توسط پشتیبانی پویش KDE لازم می‌شود "
-"را فراهم نکند.<P>لطفاً، SANE را درست در سیستمتان نصب و پیکربندی کنید.<P>"
-"برای درک مطالب بیشتر در مورد نصب و پیکربندی SANE، صفحه آغازۀ SANE زیر "
-"http://www.sane-project.org را مشاهده کنید."
-
-#: scanparams.cpp:589
-msgid "*|All Files (*)"
-msgstr "*|تمام پرونده‌ها )*("
-
-#: scanparams.cpp:599
-msgid "*.pnm|PNM Image Files (*.pnm)"
-msgstr "*.pnm|پرونده‌های تصویر PNM )*.pnm("
-
-#: scanparams.cpp:605
-msgid "Select Input File"
-msgstr "برگزیدن پروندۀ ورودی"
-
-#: scanparams.cpp:670
-msgid "SANE debug (pnm only)"
-msgstr "اشکال‌زدایی SANE )فقط pnm("
-
-#: scanparams.cpp:675
-msgid "virt. Scan (all Qt modes)"
-msgstr "پویش مجازی )تمام حالتهای Qt("
-
-#: scanparams.cpp:736
-msgid "convert the image to gray on loading"
-msgstr "تبدیل تصویر به خاکستری هنگام بارگذاری"
-
-#: scanparams.cpp:745
-msgid "Simulate three-pass acquiring"
-msgstr "شبیه‌سازی دستیابی سه‌گذری"
-
-#: scanparams.cpp:775
-msgid "KSANE"
-msgstr ""
-
-#: scanparams.cpp:776
-msgid ""
-"The filename for virtual scanning is not set.\n"
-"Please set the filename first."
-msgstr ""
-"نام پرونده برای پویش مجازی تنظیم نمی‌شود.\n"
-"لطفاً، ابتدا نام پرونده را تنظیم کنید."
-
-#: scansourcedialog.cpp:49
-msgid "Scan Source Selection"
-msgstr "پویش گزینش متن"
-
-#: scansourcedialog.cpp:54
-msgid ""
-"<B>Source selection</B><P>Note that you may see more sources than actually "
-"exist"
-msgstr ""
-"<B>گزینش متن</B><P>توجه داشته باشید که ممکن است متنهایی بیشتر از آنچه که واقعاً "
-"وجود دارد را ببینید"
-
-#: scansourcedialog.cpp:60
-msgid "Select the Scanner document source:"
-msgstr "برگزیدن متن سند پویشگر:"
-
-#: scansourcedialog.cpp:71
-msgid "Advanced ADF-Options"
-msgstr "گزینه‌های پیشرفتۀ ADF"
-
-#: scansourcedialog.cpp:76
-msgid "Scan until ADF reports out of paper"
-msgstr "پویش تا زمانی که ADF خارج از کاغذ گزارش دهد"
-
-#: scansourcedialog.cpp:80
-msgid "Scan only one sheet of ADF per click"
-msgstr "فقط پویش یک صفحه از ADF در هر فشار"
-
-#: sizeindicator.cpp:69
-msgid "%1 kB"
-msgstr "%1 کیلوبایت"
-
-#: sizeindicator.cpp:76
-msgid "%1 MB"
-msgstr "%1 مگابایت"