diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-fa/messages/kdegraphics')
52 files changed, 0 insertions, 19308 deletions
diff --git a/tde-i18n-fa/messages/kdegraphics/Makefile.am b/tde-i18n-fa/messages/kdegraphics/Makefile.am deleted file mode 100644 index 7155ae24ff7..00000000000 --- a/tde-i18n-fa/messages/kdegraphics/Makefile.am +++ /dev/null @@ -1,3 +0,0 @@ -KDE_LANG = fa -SUBDIRS = $(AUTODIRS) -POFILES = AUTO diff --git a/tde-i18n-fa/messages/kdegraphics/Makefile.in b/tde-i18n-fa/messages/kdegraphics/Makefile.in deleted file mode 100644 index 06c517832cd..00000000000 --- a/tde-i18n-fa/messages/kdegraphics/Makefile.in +++ /dev/null @@ -1,831 +0,0 @@ -# Makefile.in generated by automake 1.10.1 from Makefile.am. -# KDE tags expanded automatically by am_edit - $Revision: 483858 $ -# @configure_input@ - -# Copyright (C) 1994, 1995, 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, -# 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc. -# This Makefile.in is free software; the Free Software Foundation -# gives unlimited permission to copy and/or distribute it, -# with or without modifications, as long as this notice is preserved. - -# This program is distributed in the hope that it will be useful, -# but WITHOUT ANY WARRANTY, to the extent permitted by law; without -# even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A -# PARTICULAR PURPOSE. - -@SET_MAKE@ -VPATH = @srcdir@ -pkgdatadir = $(datadir)/@PACKAGE@ -pkglibdir = $(libdir)/@PACKAGE@ -pkgincludedir = $(includedir)/@PACKAGE@ -am__cd = CDPATH="$${ZSH_VERSION+.}$(PATH_SEPARATOR)" && cd -install_sh_DATA = $(install_sh) -c -m 644 -install_sh_PROGRAM = $(install_sh) -c -install_sh_SCRIPT = $(install_sh) -c -INSTALL_HEADER = $(INSTALL_DATA) -transform = $(program_transform_name) -NORMAL_INSTALL = : -PRE_INSTALL = : -POST_INSTALL = : -NORMAL_UNINSTALL = : -PRE_UNINSTALL = : -POST_UNINSTALL = : -subdir = messages/tdegraphics -DIST_COMMON = $(srcdir)/Makefile.am $(srcdir)/Makefile.in -ACLOCAL_M4 = $(top_srcdir)/aclocal.m4 -am__aclocal_m4_deps = $(top_srcdir)/acinclude.m4 \ - $(top_srcdir)/configure.in -am__configure_deps = $(am__aclocal_m4_deps) $(CONFIGURE_DEPENDENCIES) \ - $(ACLOCAL_M4) -mkinstalldirs = $(SHELL) $(top_srcdir)/mkinstalldirs -CONFIG_HEADER = $(top_builddir)/config.h -CONFIG_CLEAN_FILES = -SOURCES = -DIST_SOURCES = -#>- RECURSIVE_TARGETS = all-recursive check-recursive dvi-recursive \ -#>- html-recursive info-recursive install-data-recursive \ -#>- install-dvi-recursive install-exec-recursive \ -#>- install-html-recursive install-info-recursive \ -#>- install-pdf-recursive install-ps-recursive install-recursive \ -#>- installcheck-recursive installdirs-recursive pdf-recursive \ -#>- ps-recursive uninstall-recursive -#>+ 7 -RECURSIVE_TARGETS = all-recursive check-recursive dvi-recursive \ - html-recursive info-recursive install-data-recursive \ - install-dvi-recursive install-exec-recursive \ - install-html-recursive install-info-recursive \ - install-pdf-recursive install-ps-recursive install-recursive \ - installcheck-recursive installdirs-recursive pdf-recursive \ - ps-recursive uninstall-recursive nmcheck-recursive bcheck-recursive -RECURSIVE_CLEAN_TARGETS = mostlyclean-recursive clean-recursive \ - distclean-recursive maintainer-clean-recursive -ETAGS = etags -CTAGS = ctags -DIST_SUBDIRS = $(SUBDIRS) -#>- DISTFILES = $(DIST_COMMON) $(DIST_SOURCES) $(TEXINFOS) $(EXTRA_DIST) -#>+ 1 -#>- DISTFILES = $(DIST_COMMON) $(DIST_SOURCES) $(TEXINFOS) $(EXTRA_DIST) $(KDE_DIST) -#>+ 1 -DISTFILES = $(GMOFILES) $(POFILES) $(DIST_COMMON) $(DIST_SOURCES) $(TEXINFOS) $(EXTRA_DIST) $(KDE_DIST) -ACLOCAL = @ACLOCAL@ -AMTAR = @AMTAR@ -ARTSCCONFIG = @ARTSCCONFIG@ -AUTOCONF = @AUTOCONF@ -AUTODIRS = @AUTODIRS@ -AUTOHEADER = @AUTOHEADER@ -AUTOMAKE = @AUTOMAKE@ -AWK = @AWK@ -CONF_FILES = @CONF_FILES@ -CYGPATH_W = @CYGPATH_W@ -DCOPIDL = @DCOPIDL@ -DCOPIDL2CPP = @DCOPIDL2CPP@ -DCOPIDLNG = @DCOPIDLNG@ -DCOP_DEPENDENCIES = @DCOP_DEPENDENCIES@ -DEFS = @DEFS@ -ECHO_C = @ECHO_C@ -ECHO_N = @ECHO_N@ -ECHO_T = @ECHO_T@ -GMSGFMT = @GMSGFMT@ -INSTALL = @INSTALL@ -INSTALL_DATA = @INSTALL_DATA@ -INSTALL_PROGRAM = @INSTALL_PROGRAM@ -INSTALL_SCRIPT = @INSTALL_SCRIPT@ -INSTALL_STRIP_PROGRAM = @INSTALL_STRIP_PROGRAM@ -KCFG_DEPENDENCIES = @KCFG_DEPENDENCIES@ -KCONFIG_COMPILER = @KCONFIG_COMPILER@ -KDECONFIG = @KDECONFIG@ -KDE_EXTRA_RPATH = @KDE_EXTRA_RPATH@ -KDE_RPATH = @KDE_RPATH@ -KDE_XSL_STYLESHEET = @KDE_XSL_STYLESHEET@ -LIBOBJS = @LIBOBJS@ -LIBS = @LIBS@ -LN_S = @LN_S@ -LTLIBOBJS = @LTLIBOBJS@ -MAKEINFO = @MAKEINFO@ -MAKEKDEWIDGETS = @MAKEKDEWIDGETS@ -MCOPIDL = @MCOPIDL@ -MEINPROC = @MEINPROC@ -MKDIR_P = @MKDIR_P@ -MSGFMT = @MSGFMT@ -PACKAGE = @PACKAGE@ -PACKAGE_BUGREPORT = @PACKAGE_BUGREPORT@ -PACKAGE_NAME = @PACKAGE_NAME@ -PACKAGE_STRING = @PACKAGE_STRING@ -PACKAGE_TARNAME = @PACKAGE_TARNAME@ -PACKAGE_VERSION = @PACKAGE_VERSION@ -PATH_SEPARATOR = @PATH_SEPARATOR@ -SET_MAKE = @SET_MAKE@ -SHELL = @SHELL@ -STRIP = @STRIP@ -TOPSUBDIRS = @TOPSUBDIRS@ -VERSION = @VERSION@ -XGETTEXT = @XGETTEXT@ -XMLLINT = @XMLLINT@ -X_RPATH = @X_RPATH@ -abs_builddir = @abs_builddir@ -abs_srcdir = @abs_srcdir@ -abs_top_builddir = @abs_top_builddir@ -abs_top_srcdir = @abs_top_srcdir@ -am__leading_dot = @am__leading_dot@ -am__tar = @am__tar@ -am__untar = @am__untar@ -#>- bindir = @bindir@ -#>+ 2 -DEPDIR = .deps -bindir = @bindir@ -build_alias = @build_alias@ -builddir = @builddir@ -datadir = @datadir@ -datarootdir = @datarootdir@ -docdir = @docdir@ -dvidir = @dvidir@ -exec_prefix = @exec_prefix@ -host_alias = @host_alias@ -htmldir = @htmldir@ -includedir = @includedir@ -infodir = @infodir@ -install_sh = @install_sh@ -kde_appsdir = @kde_appsdir@ -kde_bindir = @kde_bindir@ -kde_confdir = @kde_confdir@ -kde_datadir = @kde_datadir@ -kde_htmldir = @kde_htmldir@ -kde_icondir = @kde_icondir@ -kde_kcfgdir = @kde_kcfgdir@ -kde_libs_htmldir = @kde_libs_htmldir@ -kde_libs_prefix = @kde_libs_prefix@ -kde_locale = @kde_locale@ -kde_mimedir = @kde_mimedir@ -kde_moduledir = @kde_moduledir@ -kde_servicesdir = @kde_servicesdir@ -kde_servicetypesdir = @kde_servicetypesdir@ -kde_sounddir = @kde_sounddir@ -kde_styledir = @kde_styledir@ -kde_templatesdir = @kde_templatesdir@ -kde_wallpaperdir = @kde_wallpaperdir@ -kde_widgetdir = @kde_widgetdir@ -tdeinitdir = @tdeinitdir@ -libdir = @libdir@ -libexecdir = @libexecdir@ -localedir = @localedir@ -localstatedir = @localstatedir@ -mandir = @mandir@ -mkdir_p = @mkdir_p@ -oldincludedir = @oldincludedir@ -pdfdir = @pdfdir@ -prefix = @prefix@ -program_transform_name = @program_transform_name@ -psdir = @psdir@ -sbindir = @sbindir@ -sharedstatedir = @sharedstatedir@ -srcdir = @srcdir@ -sysconfdir = @sysconfdir@ -target_alias = @target_alias@ -top_builddir = @top_builddir@ -top_srcdir = @top_srcdir@ -xdg_appsdir = @xdg_appsdir@ -xdg_directorydir = @xdg_directorydir@ -xdg_menudir = @xdg_menudir@ -KDE_LANG = fa -#>- SUBDIRS = $(AUTODIRS) -#>+ 1 -SUBDIRS =. -#>- POFILES = AUTO -#>+ 2 -POFILES = kcm_kviewcanvasconfig.po kfile_tga.po kfile_pnm.po kcm_kviewviewerpluginsconfig.po ksvgplugin.po kdvi.po kgamma.po kcmkamera.po kfile_dds.po kmrml.po kview_scale.po kuickshow.po libkscan.po kfile_xbm.po kfile_rgb.po kcm_kviewgeneralconfig.po libkfaximgage.po ksnapshot.po kiconedit.po kfile_gif.po kpdf.po kfile_xpm.po kviewpresenterplugin.po kviewbrowserplugin.po kfile_dvi.po kfile_pdf.po kfile_ps.po kfile_bmp.po kfile_exr.po kcoloredit.po kview.po kruler.po kdjview.po kfaxview.po kviewviewer.po kvieweffectsplugin.po kfile_png.po kghostview.po kviewscannerplugin.po kviewshell.po kfile_tiff.po kooka.po kolourpaint.po kfax.po kfile_jpeg.po kpovmodeler.po kviewcanvas.po kfile_pcx.po kfile_ico.po kcm_kviewpluginsconfig.po -GMOFILES = kcm_kviewcanvasconfig.gmo kfile_tga.gmo kfile_pnm.gmo kcm_kviewviewerpluginsconfig.gmo ksvgplugin.gmo kdvi.gmo kgamma.gmo kcmkamera.gmo kfile_dds.gmo kmrml.gmo kview_scale.gmo kuickshow.gmo libkscan.gmo kfile_xbm.gmo kfile_rgb.gmo kcm_kviewgeneralconfig.gmo libkfaximgage.gmo ksnapshot.gmo kiconedit.gmo kfile_gif.gmo kpdf.gmo kfile_xpm.gmo kviewpresenterplugin.gmo kviewbrowserplugin.gmo kfile_dvi.gmo kfile_pdf.gmo kfile_ps.gmo kfile_bmp.gmo kfile_exr.gmo kcoloredit.gmo kview.gmo kruler.gmo kdjview.gmo kfaxview.gmo kviewviewer.gmo kvieweffectsplugin.gmo kfile_png.gmo kghostview.gmo kviewscannerplugin.gmo kviewshell.gmo kfile_tiff.gmo kooka.gmo kolourpaint.gmo kfax.gmo kfile_jpeg.gmo kpovmodeler.gmo kviewcanvas.gmo kfile_pcx.gmo kfile_ico.gmo kcm_kviewpluginsconfig.gmo -#>- all: all-recursive -#>+ 1 -all: all-nls docs-am all-recursive - -.SUFFIXES: -$(srcdir)/Makefile.in: $(srcdir)/Makefile.am $(am__configure_deps) -#>- @for dep in $?; do \ -#>- case '$(am__configure_deps)' in \ -#>- *$$dep*) \ -#>- cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh \ -#>- && exit 0; \ -#>- exit 1;; \ -#>- esac; \ -#>- done; \ -#>- echo ' cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdegraphics/Makefile'; \ -#>- cd $(top_srcdir) && \ -#>- $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdegraphics/Makefile -#>+ 12 - @for dep in $?; do \ - case '$(am__configure_deps)' in \ - *$$dep*) \ - cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh \ - && exit 0; \ - exit 1;; \ - esac; \ - done; \ - echo ' cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdegraphics/Makefile'; \ - cd $(top_srcdir) && \ - $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdegraphics/Makefile - cd $(top_srcdir) && perl ../scripts/admin/am_edit -p../scripts/admin messages/tdegraphics/Makefile.in -.PRECIOUS: Makefile -Makefile: $(srcdir)/Makefile.in $(top_builddir)/config.status - @case '$?' in \ - *config.status*) \ - cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh;; \ - *) \ - echo ' cd $(top_builddir) && $(SHELL) ./config.status $(subdir)/$@ $(am__depfiles_maybe)'; \ - cd $(top_builddir) && $(SHELL) ./config.status $(subdir)/$@ $(am__depfiles_maybe);; \ - esac; - -$(top_builddir)/config.status: $(top_srcdir)/configure $(CONFIG_STATUS_DEPENDENCIES) - cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh - -$(top_srcdir)/configure: $(am__configure_deps) - cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh -$(ACLOCAL_M4): $(am__aclocal_m4_deps) - cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh - -# This directory's subdirectories are mostly independent; you can cd -# into them and run `make' without going through this Makefile. -# To change the values of `make' variables: instead of editing Makefiles, -# (1) if the variable is set in `config.status', edit `config.status' -# (which will cause the Makefiles to be regenerated when you run `make'); -# (2) otherwise, pass the desired values on the `make' command line. -$(RECURSIVE_TARGETS): - @failcom='exit 1'; \ - for f in x $$MAKEFLAGS; do \ - case $$f in \ - *=* | --[!k]*);; \ - *k*) failcom='fail=yes';; \ - esac; \ - done; \ - dot_seen=no; \ - target=`echo $@ | sed s/-recursive//`; \ - list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ - echo "Making $$target in $$subdir"; \ - if test "$$subdir" = "."; then \ - dot_seen=yes; \ - local_target="$$target-am"; \ - else \ - local_target="$$target"; \ - fi; \ - (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) $$local_target) \ - || eval $$failcom; \ - done; \ - if test "$$dot_seen" = "no"; then \ - $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) "$$target-am" || exit 1; \ - fi; test -z "$$fail" - -$(RECURSIVE_CLEAN_TARGETS): - @failcom='exit 1'; \ - for f in x $$MAKEFLAGS; do \ - case $$f in \ - *=* | --[!k]*);; \ - *k*) failcom='fail=yes';; \ - esac; \ - done; \ - dot_seen=no; \ - case "$@" in \ - distclean-* | maintainer-clean-*) list='$(DIST_SUBDIRS)' ;; \ - *) list='$(SUBDIRS)' ;; \ - esac; \ - rev=''; for subdir in $$list; do \ - if test "$$subdir" = "."; then :; else \ - rev="$$subdir $$rev"; \ - fi; \ - done; \ - rev="$$rev ."; \ - target=`echo $@ | sed s/-recursive//`; \ - for subdir in $$rev; do \ - echo "Making $$target in $$subdir"; \ - if test "$$subdir" = "."; then \ - local_target="$$target-am"; \ - else \ - local_target="$$target"; \ - fi; \ - (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) $$local_target) \ - || eval $$failcom; \ - done && test -z "$$fail" -tags-recursive: - list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ - test "$$subdir" = . || (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) tags); \ - done -ctags-recursive: - list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ - test "$$subdir" = . || (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) ctags); \ - done - -ID: $(HEADERS) $(SOURCES) $(LISP) $(TAGS_FILES) - list='$(SOURCES) $(HEADERS) $(LISP) $(TAGS_FILES)'; \ - unique=`for i in $$list; do \ - if test -f "$$i"; then echo $$i; else echo $(srcdir)/$$i; fi; \ - done | \ - $(AWK) '{ files[$$0] = 1; nonemtpy = 1; } \ - END { if (nonempty) { for (i in files) print i; }; }'`; \ - mkid -fID $$unique -tags: TAGS - -TAGS: tags-recursive $(HEADERS) $(SOURCES) $(TAGS_DEPENDENCIES) \ - $(TAGS_FILES) $(LISP) - tags=; \ - here=`pwd`; \ - if ($(ETAGS) --etags-include --version) >/dev/null 2>&1; then \ - include_option=--etags-include; \ - empty_fix=.; \ - else \ - include_option=--include; \ - empty_fix=; \ - fi; \ - list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ - if test "$$subdir" = .; then :; else \ - test ! -f $$subdir/TAGS || \ - tags="$$tags $$include_option=$$here/$$subdir/TAGS"; \ - fi; \ - done; \ - list='$(SOURCES) $(HEADERS) $(LISP) $(TAGS_FILES)'; \ - unique=`for i in $$list; do \ - if test -f "$$i"; then echo $$i; else echo $(srcdir)/$$i; fi; \ - done | \ - $(AWK) '{ files[$$0] = 1; nonempty = 1; } \ - END { if (nonempty) { for (i in files) print i; }; }'`; \ - if test -z "$(ETAGS_ARGS)$$tags$$unique"; then :; else \ - test -n "$$unique" || unique=$$empty_fix; \ - $(ETAGS) $(ETAGSFLAGS) $(AM_ETAGSFLAGS) $(ETAGS_ARGS) \ - $$tags $$unique; \ - fi -ctags: CTAGS -CTAGS: ctags-recursive $(HEADERS) $(SOURCES) $(TAGS_DEPENDENCIES) \ - $(TAGS_FILES) $(LISP) - tags=; \ - list='$(SOURCES) $(HEADERS) $(LISP) $(TAGS_FILES)'; \ - unique=`for i in $$list; do \ - if test -f "$$i"; then echo $$i; else echo $(srcdir)/$$i; fi; \ - done | \ - $(AWK) '{ files[$$0] = 1; nonempty = 1; } \ - END { if (nonempty) { for (i in files) print i; }; }'`; \ - test -z "$(CTAGS_ARGS)$$tags$$unique" \ - || $(CTAGS) $(CTAGSFLAGS) $(AM_CTAGSFLAGS) $(CTAGS_ARGS) \ - $$tags $$unique - -GTAGS: - here=`$(am__cd) $(top_builddir) && pwd` \ - && cd $(top_srcdir) \ - && gtags -i $(GTAGS_ARGS) $$here - -distclean-tags: - -rm -f TAGS ID GTAGS GRTAGS GSYMS GPATH tags - -#>- distdir: $(DISTFILES) -#>+ 1 -distdir: distdir-nls $(DISTFILES) - @srcdirstrip=`echo "$(srcdir)" | sed 's/[].[^$$\\*]/\\\\&/g'`; \ - topsrcdirstrip=`echo "$(top_srcdir)" | sed 's/[].[^$$\\*]/\\\\&/g'`; \ - list='$(DISTFILES)'; \ - dist_files=`for file in $$list; do echo $$file; done | \ - sed -e "s|^$$srcdirstrip/||;t" \ - -e "s|^$$topsrcdirstrip/|$(top_builddir)/|;t"`; \ - case $$dist_files in \ - */*) $(MKDIR_P) `echo "$$dist_files" | \ - sed '/\//!d;s|^|$(distdir)/|;s,/[^/]*$$,,' | \ - sort -u` ;; \ - esac; \ - for file in $$dist_files; do \ - if test -f $$file || test -d $$file; then d=.; else d=$(srcdir); fi; \ - if test -d $$d/$$file; then \ - dir=`echo "/$$file" | sed -e 's,/[^/]*$$,,'`; \ - if test -d $(srcdir)/$$file && test $$d != $(srcdir); then \ - cp -pR $(srcdir)/$$file $(distdir)$$dir || exit 1; \ - fi; \ - cp -pR $$d/$$file $(distdir)$$dir || exit 1; \ - else \ - test -f $(distdir)/$$file \ - || cp -p $$d/$$file $(distdir)/$$file \ - || exit 1; \ - fi; \ - done - list='$(DIST_SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ - if test "$$subdir" = .; then :; else \ - test -d "$(distdir)/$$subdir" \ - || $(MKDIR_P) "$(distdir)/$$subdir" \ - || exit 1; \ - distdir=`$(am__cd) $(distdir) && pwd`; \ - top_distdir=`$(am__cd) $(top_distdir) && pwd`; \ - (cd $$subdir && \ - $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) \ - top_distdir="$$top_distdir" \ - distdir="$$distdir/$$subdir" \ - am__remove_distdir=: \ - am__skip_length_check=: \ - distdir) \ - || exit 1; \ - fi; \ - done -check-am: all-am -check: check-recursive -all-am: Makefile -installdirs: installdirs-recursive -installdirs-am: -install: install-recursive -install-exec: install-exec-recursive -install-data: install-data-recursive -#>- uninstall: uninstall-recursive -#>+ 1 -uninstall: uninstall-nls uninstall-recursive - -install-am: all-am - @$(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) install-exec-am install-data-am - -installcheck: installcheck-recursive -install-strip: - $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) INSTALL_PROGRAM="$(INSTALL_STRIP_PROGRAM)" \ - install_sh_PROGRAM="$(INSTALL_STRIP_PROGRAM)" INSTALL_STRIP_FLAG=-s \ - `test -z '$(STRIP)' || \ - echo "INSTALL_PROGRAM_ENV=STRIPPROG='$(STRIP)'"` install -mostlyclean-generic: - -clean-generic: - -distclean-generic: - -test -z "$(CONFIG_CLEAN_FILES)" || rm -f $(CONFIG_CLEAN_FILES) - -maintainer-clean-generic: - @echo "This command is intended for maintainers to use" - @echo "it deletes files that may require special tools to rebuild." -#>- clean: clean-recursive -#>+ 1 -clean: kde-rpo-clean clean-recursive - -#>- clean-am: clean-generic mostlyclean-am -#>+ 1 -clean-am: clean-bcheck clean-generic mostlyclean-am - -distclean: distclean-recursive - -rm -f Makefile -distclean-am: clean-am distclean-generic distclean-tags - -dvi: dvi-recursive - -dvi-am: - -html: html-recursive - -info: info-recursive - -info-am: - -#>- install-data-am: -#>+ 1 -install-data-am: install-nls - -install-dvi: install-dvi-recursive - -install-exec-am: - -install-html: install-html-recursive - -install-info: install-info-recursive - -install-man: - -install-pdf: install-pdf-recursive - -install-ps: install-ps-recursive - -installcheck-am: - -#>- maintainer-clean: maintainer-clean-recursive -#>+ 1 -maintainer-clean: clean-nls maintainer-clean-recursive - -rm -f Makefile -maintainer-clean-am: distclean-am maintainer-clean-generic - -mostlyclean: mostlyclean-recursive - -mostlyclean-am: mostlyclean-generic - -pdf: pdf-recursive - -pdf-am: - -ps: ps-recursive - -ps-am: - -uninstall-am: - -.MAKE: $(RECURSIVE_CLEAN_TARGETS) $(RECURSIVE_TARGETS) install-am \ - install-strip - -.PHONY: $(RECURSIVE_CLEAN_TARGETS) $(RECURSIVE_TARGETS) CTAGS GTAGS \ - all all-am check check-am clean clean-generic ctags \ - ctags-recursive distclean distclean-generic distclean-tags \ - distdir dvi dvi-am html html-am info info-am install \ - install-am install-data install-data-am install-dvi \ - install-dvi-am install-exec install-exec-am install-html \ - install-html-am install-info install-info-am install-man \ - install-pdf install-pdf-am install-ps install-ps-am \ - install-strip installcheck installcheck-am installdirs \ - installdirs-am maintainer-clean maintainer-clean-generic \ - mostlyclean mostlyclean-generic pdf pdf-am ps ps-am tags \ - tags-recursive uninstall uninstall-am - -# Tell versions [3.59,3.63) of GNU make to not export all variables. -# Otherwise a system limit (for SysV at least) may be exceeded. -.NOEXPORT: - -#>+ 2 -KDE_DIST=kcmkamera.po kfile_xbm.po kfile_jpeg.po kviewbrowserplugin.po kfile_gif.po kolourpaint.po kcm_kviewviewerpluginsconfig.po kviewpresenterplugin.po kmrml.po kfile_pdf.po ksvgplugin.po kcm_kviewpluginsconfig.po kviewviewer.po kfile_xpm.po kfile_pnm.po kfax.po kfile_dds.po kfile_tiff.po kfile_exr.po kooka.po Makefile.in kfile_ico.po kgamma.po kviewshell.po kfile_png.po kviewscannerplugin.po libkscan.po kuickshow.po kpdf.po kiconedit.po kghostview.po kpovmodeler.po kcoloredit.po kview_scale.po kcm_kviewgeneralconfig.po kfile_dvi.po kfile_tga.po ksnapshot.po kviewcanvas.po libkfaximgage.po kfile_rgb.po kcm_kviewcanvasconfig.po kfile_pcx.po kfaxview.po kdvi.po kfile_ps.po kdjview.po kvieweffectsplugin.po kfile_bmp.po kruler.po kview.po Makefile.am - -#>+ 151 -kcm_kviewcanvasconfig.gmo: kcm_kviewcanvasconfig.po - rm -f kcm_kviewcanvasconfig.gmo; $(GMSGFMT) -o kcm_kviewcanvasconfig.gmo $(srcdir)/kcm_kviewcanvasconfig.po - test ! -f kcm_kviewcanvasconfig.gmo || touch kcm_kviewcanvasconfig.gmo -kfile_tga.gmo: kfile_tga.po - rm -f kfile_tga.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_tga.gmo $(srcdir)/kfile_tga.po - test ! -f kfile_tga.gmo || touch kfile_tga.gmo -kfile_pnm.gmo: kfile_pnm.po - rm -f kfile_pnm.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_pnm.gmo $(srcdir)/kfile_pnm.po - test ! -f kfile_pnm.gmo || touch kfile_pnm.gmo -kcm_kviewviewerpluginsconfig.gmo: kcm_kviewviewerpluginsconfig.po - rm -f kcm_kviewviewerpluginsconfig.gmo; $(GMSGFMT) -o kcm_kviewviewerpluginsconfig.gmo $(srcdir)/kcm_kviewviewerpluginsconfig.po - test ! -f kcm_kviewviewerpluginsconfig.gmo || touch kcm_kviewviewerpluginsconfig.gmo -ksvgplugin.gmo: ksvgplugin.po - rm -f ksvgplugin.gmo; $(GMSGFMT) -o ksvgplugin.gmo $(srcdir)/ksvgplugin.po - test ! -f ksvgplugin.gmo || touch ksvgplugin.gmo -kdvi.gmo: kdvi.po - rm -f kdvi.gmo; $(GMSGFMT) -o kdvi.gmo $(srcdir)/kdvi.po - test ! -f kdvi.gmo || touch kdvi.gmo -kgamma.gmo: kgamma.po - rm -f kgamma.gmo; $(GMSGFMT) -o kgamma.gmo $(srcdir)/kgamma.po - test ! -f kgamma.gmo || touch kgamma.gmo -kcmkamera.gmo: kcmkamera.po - rm -f kcmkamera.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmkamera.gmo $(srcdir)/kcmkamera.po - test ! -f kcmkamera.gmo || touch kcmkamera.gmo -kfile_dds.gmo: kfile_dds.po - rm -f kfile_dds.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_dds.gmo $(srcdir)/kfile_dds.po - test ! -f kfile_dds.gmo || touch kfile_dds.gmo -kmrml.gmo: kmrml.po - rm -f kmrml.gmo; $(GMSGFMT) -o kmrml.gmo $(srcdir)/kmrml.po - test ! -f kmrml.gmo || touch kmrml.gmo -kview_scale.gmo: kview_scale.po - rm -f kview_scale.gmo; $(GMSGFMT) -o kview_scale.gmo $(srcdir)/kview_scale.po - test ! -f kview_scale.gmo || touch kview_scale.gmo -kuickshow.gmo: kuickshow.po - rm -f kuickshow.gmo; $(GMSGFMT) -o kuickshow.gmo $(srcdir)/kuickshow.po - test ! -f kuickshow.gmo || touch kuickshow.gmo -libkscan.gmo: libkscan.po - rm -f libkscan.gmo; $(GMSGFMT) -o libkscan.gmo $(srcdir)/libkscan.po - test ! -f libkscan.gmo || touch libkscan.gmo -kfile_xbm.gmo: kfile_xbm.po - rm -f kfile_xbm.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_xbm.gmo $(srcdir)/kfile_xbm.po - test ! -f kfile_xbm.gmo || touch kfile_xbm.gmo -kfile_rgb.gmo: kfile_rgb.po - rm -f kfile_rgb.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_rgb.gmo $(srcdir)/kfile_rgb.po - test ! -f kfile_rgb.gmo || touch kfile_rgb.gmo -kcm_kviewgeneralconfig.gmo: kcm_kviewgeneralconfig.po - rm -f kcm_kviewgeneralconfig.gmo; $(GMSGFMT) -o kcm_kviewgeneralconfig.gmo $(srcdir)/kcm_kviewgeneralconfig.po - test ! -f kcm_kviewgeneralconfig.gmo || touch kcm_kviewgeneralconfig.gmo -libkfaximgage.gmo: libkfaximgage.po - rm -f libkfaximgage.gmo; $(GMSGFMT) -o libkfaximgage.gmo $(srcdir)/libkfaximgage.po - test ! -f libkfaximgage.gmo || touch libkfaximgage.gmo -ksnapshot.gmo: ksnapshot.po - rm -f ksnapshot.gmo; $(GMSGFMT) -o ksnapshot.gmo $(srcdir)/ksnapshot.po - test ! -f ksnapshot.gmo || touch ksnapshot.gmo -kiconedit.gmo: kiconedit.po - rm -f kiconedit.gmo; $(GMSGFMT) -o kiconedit.gmo $(srcdir)/kiconedit.po - test ! -f kiconedit.gmo || touch kiconedit.gmo -kfile_gif.gmo: kfile_gif.po - rm -f kfile_gif.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_gif.gmo $(srcdir)/kfile_gif.po - test ! -f kfile_gif.gmo || touch kfile_gif.gmo -kpdf.gmo: kpdf.po - rm -f kpdf.gmo; $(GMSGFMT) -o kpdf.gmo $(srcdir)/kpdf.po - test ! -f kpdf.gmo || touch kpdf.gmo -kfile_xpm.gmo: kfile_xpm.po - rm -f kfile_xpm.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_xpm.gmo $(srcdir)/kfile_xpm.po - test ! -f kfile_xpm.gmo || touch kfile_xpm.gmo -kviewpresenterplugin.gmo: kviewpresenterplugin.po - rm -f kviewpresenterplugin.gmo; $(GMSGFMT) -o kviewpresenterplugin.gmo $(srcdir)/kviewpresenterplugin.po - test ! -f kviewpresenterplugin.gmo || touch kviewpresenterplugin.gmo -kviewbrowserplugin.gmo: kviewbrowserplugin.po - rm -f kviewbrowserplugin.gmo; $(GMSGFMT) -o kviewbrowserplugin.gmo $(srcdir)/kviewbrowserplugin.po - test ! -f kviewbrowserplugin.gmo || touch kviewbrowserplugin.gmo -kfile_dvi.gmo: kfile_dvi.po - rm -f kfile_dvi.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_dvi.gmo $(srcdir)/kfile_dvi.po - test ! -f kfile_dvi.gmo || touch kfile_dvi.gmo -kfile_pdf.gmo: kfile_pdf.po - rm -f kfile_pdf.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_pdf.gmo $(srcdir)/kfile_pdf.po - test ! -f kfile_pdf.gmo || touch kfile_pdf.gmo -kfile_ps.gmo: kfile_ps.po - rm -f kfile_ps.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_ps.gmo $(srcdir)/kfile_ps.po - test ! -f kfile_ps.gmo || touch kfile_ps.gmo -kfile_bmp.gmo: kfile_bmp.po - rm -f kfile_bmp.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_bmp.gmo $(srcdir)/kfile_bmp.po - test ! -f kfile_bmp.gmo || touch kfile_bmp.gmo -kfile_exr.gmo: kfile_exr.po - rm -f kfile_exr.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_exr.gmo $(srcdir)/kfile_exr.po - test ! -f kfile_exr.gmo || touch kfile_exr.gmo -kcoloredit.gmo: kcoloredit.po - rm -f kcoloredit.gmo; $(GMSGFMT) -o kcoloredit.gmo $(srcdir)/kcoloredit.po - test ! -f kcoloredit.gmo || touch kcoloredit.gmo -kview.gmo: kview.po - rm -f kview.gmo; $(GMSGFMT) -o kview.gmo $(srcdir)/kview.po - test ! -f kview.gmo || touch kview.gmo -kruler.gmo: kruler.po - rm -f kruler.gmo; $(GMSGFMT) -o kruler.gmo $(srcdir)/kruler.po - test ! -f kruler.gmo || touch kruler.gmo -kdjview.gmo: kdjview.po - rm -f kdjview.gmo; $(GMSGFMT) -o kdjview.gmo $(srcdir)/kdjview.po - test ! -f kdjview.gmo || touch kdjview.gmo -kfaxview.gmo: kfaxview.po - rm -f kfaxview.gmo; $(GMSGFMT) -o kfaxview.gmo $(srcdir)/kfaxview.po - test ! -f kfaxview.gmo || touch kfaxview.gmo -kviewviewer.gmo: kviewviewer.po - rm -f kviewviewer.gmo; $(GMSGFMT) -o kviewviewer.gmo $(srcdir)/kviewviewer.po - test ! -f kviewviewer.gmo || touch kviewviewer.gmo -kvieweffectsplugin.gmo: kvieweffectsplugin.po - rm -f kvieweffectsplugin.gmo; $(GMSGFMT) -o kvieweffectsplugin.gmo $(srcdir)/kvieweffectsplugin.po - test ! -f kvieweffectsplugin.gmo || touch kvieweffectsplugin.gmo -kfile_png.gmo: kfile_png.po - rm -f kfile_png.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_png.gmo $(srcdir)/kfile_png.po - test ! -f kfile_png.gmo || touch kfile_png.gmo -kghostview.gmo: kghostview.po - rm -f kghostview.gmo; $(GMSGFMT) -o kghostview.gmo $(srcdir)/kghostview.po - test ! -f kghostview.gmo || touch kghostview.gmo -kviewscannerplugin.gmo: kviewscannerplugin.po - rm -f kviewscannerplugin.gmo; $(GMSGFMT) -o kviewscannerplugin.gmo $(srcdir)/kviewscannerplugin.po - test ! -f kviewscannerplugin.gmo || touch kviewscannerplugin.gmo -kviewshell.gmo: kviewshell.po - rm -f kviewshell.gmo; $(GMSGFMT) -o kviewshell.gmo $(srcdir)/kviewshell.po - test ! -f kviewshell.gmo || touch kviewshell.gmo -kfile_tiff.gmo: kfile_tiff.po - rm -f kfile_tiff.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_tiff.gmo $(srcdir)/kfile_tiff.po - test ! -f kfile_tiff.gmo || touch kfile_tiff.gmo -kooka.gmo: kooka.po - rm -f kooka.gmo; $(GMSGFMT) -o kooka.gmo $(srcdir)/kooka.po - test ! -f kooka.gmo || touch kooka.gmo -kolourpaint.gmo: kolourpaint.po - rm -f kolourpaint.gmo; $(GMSGFMT) -o kolourpaint.gmo $(srcdir)/kolourpaint.po - test ! -f kolourpaint.gmo || touch kolourpaint.gmo -kfax.gmo: kfax.po - rm -f kfax.gmo; $(GMSGFMT) -o kfax.gmo $(srcdir)/kfax.po - test ! -f kfax.gmo || touch kfax.gmo -kfile_jpeg.gmo: kfile_jpeg.po - rm -f kfile_jpeg.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_jpeg.gmo $(srcdir)/kfile_jpeg.po - test ! -f kfile_jpeg.gmo || touch kfile_jpeg.gmo -kpovmodeler.gmo: kpovmodeler.po - rm -f kpovmodeler.gmo; $(GMSGFMT) -o kpovmodeler.gmo $(srcdir)/kpovmodeler.po - test ! -f kpovmodeler.gmo || touch kpovmodeler.gmo -kviewcanvas.gmo: kviewcanvas.po - rm -f kviewcanvas.gmo; $(GMSGFMT) -o kviewcanvas.gmo $(srcdir)/kviewcanvas.po - test ! -f kviewcanvas.gmo || touch kviewcanvas.gmo -kfile_pcx.gmo: kfile_pcx.po - rm -f kfile_pcx.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_pcx.gmo $(srcdir)/kfile_pcx.po - test ! -f kfile_pcx.gmo || touch kfile_pcx.gmo -kfile_ico.gmo: kfile_ico.po - rm -f kfile_ico.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_ico.gmo $(srcdir)/kfile_ico.po - test ! -f kfile_ico.gmo || touch kfile_ico.gmo -kcm_kviewpluginsconfig.gmo: kcm_kviewpluginsconfig.po - rm -f kcm_kviewpluginsconfig.gmo; $(GMSGFMT) -o kcm_kviewpluginsconfig.gmo $(srcdir)/kcm_kviewpluginsconfig.po - test ! -f kcm_kviewpluginsconfig.gmo || touch kcm_kviewpluginsconfig.gmo - -#>+ 3 -clean-nls: - -rm -f kcm_kviewcanvasconfig.gmo kfile_tga.gmo kfile_pnm.gmo kcm_kviewviewerpluginsconfig.gmo ksvgplugin.gmo kdvi.gmo kgamma.gmo kcmkamera.gmo kfile_dds.gmo kmrml.gmo kview_scale.gmo kuickshow.gmo libkscan.gmo kfile_xbm.gmo kfile_rgb.gmo kcm_kviewgeneralconfig.gmo libkfaximgage.gmo ksnapshot.gmo kiconedit.gmo kfile_gif.gmo kpdf.gmo kfile_xpm.gmo kviewpresenterplugin.gmo kviewbrowserplugin.gmo kfile_dvi.gmo kfile_pdf.gmo kfile_ps.gmo kfile_bmp.gmo kfile_exr.gmo kcoloredit.gmo kview.gmo kruler.gmo kdjview.gmo kfaxview.gmo kviewviewer.gmo kvieweffectsplugin.gmo kfile_png.gmo kghostview.gmo kviewscannerplugin.gmo kviewshell.gmo kfile_tiff.gmo kooka.gmo kolourpaint.gmo kfax.gmo kfile_jpeg.gmo kpovmodeler.gmo kviewcanvas.gmo kfile_pcx.gmo kfile_ico.gmo kcm_kviewpluginsconfig.gmo - -#>+ 10 -install-nls: - $(mkinstalldirs) $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES - @for base in kcm_kviewcanvasconfig kfile_tga kfile_pnm kcm_kviewviewerpluginsconfig ksvgplugin kdvi kgamma kcmkamera kfile_dds kmrml kview_scale kuickshow libkscan kfile_xbm kfile_rgb kcm_kviewgeneralconfig libkfaximgage ksnapshot kiconedit kfile_gif kpdf kfile_xpm kviewpresenterplugin kviewbrowserplugin kfile_dvi kfile_pdf kfile_ps kfile_bmp kfile_exr kcoloredit kview kruler kdjview kfaxview kviewviewer kvieweffectsplugin kfile_png kghostview kviewscannerplugin kviewshell kfile_tiff kooka kolourpaint kfax kfile_jpeg kpovmodeler kviewcanvas kfile_pcx kfile_ico kcm_kviewpluginsconfig ; do \ - echo $(INSTALL_DATA) $$base.gmo $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/$$base.mo ;\ - if test -f $$base.gmo; then $(INSTALL_DATA) $$base.gmo $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/$$base.mo ;\ - elif test -f $(srcdir)/$$base.gmo; then $(INSTALL_DATA) $(srcdir)/$$base.gmo $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/$$base.mo ;\ - fi ;\ - done - - -#>+ 52 -uninstall-nls: - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcm_kviewcanvasconfig.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_tga.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_pnm.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcm_kviewviewerpluginsconfig.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/ksvgplugin.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kdvi.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kgamma.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmkamera.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_dds.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kmrml.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kview_scale.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kuickshow.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/libkscan.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_xbm.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_rgb.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcm_kviewgeneralconfig.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/libkfaximgage.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/ksnapshot.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kiconedit.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_gif.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kpdf.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_xpm.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kviewpresenterplugin.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kviewbrowserplugin.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_dvi.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_pdf.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_ps.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_bmp.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_exr.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcoloredit.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kview.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kruler.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kdjview.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfaxview.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kviewviewer.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kvieweffectsplugin.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_png.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kghostview.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kviewscannerplugin.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kviewshell.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_tiff.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kooka.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kolourpaint.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfax.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_jpeg.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kpovmodeler.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kviewcanvas.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_pcx.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_ico.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcm_kviewpluginsconfig.mo - -#>+ 2 -all-nls: $(GMOFILES) - -#>+ 8 -distdir-nls:$(GMOFILES) - for file in $(POFILES); do \ - cp $(srcdir)/$$file $(distdir); \ - done - for file in $(GMOFILES); do \ - cp $(srcdir)/$$file $(distdir); \ - done - -#>+ 2 -docs-am: - -#>+ 15 -force-reedit: - @for dep in $?; do \ - case '$(am__configure_deps)' in \ - *$$dep*) \ - cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh \ - && exit 0; \ - exit 1;; \ - esac; \ - done; \ - echo ' cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdegraphics/Makefile'; \ - cd $(top_srcdir) && \ - $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdegraphics/Makefile - cd $(top_srcdir) && perl ../scripts/admin/am_edit -p../scripts/admin messages/tdegraphics/Makefile.in - - -#>+ 21 -clean-bcheck: - rm -f *.bchecktest.cc *.bchecktest.cc.class a.out - -bcheck: bcheck-recursive - -bcheck-am: - @for i in ; do \ - if test $(srcdir)/$$i -nt $$i.bchecktest.cc; then \ - echo "int main() {return 0;}" > $$i.bchecktest.cc ; \ - echo "#include \"$$i\"" >> $$i.bchecktest.cc ; \ - echo "$$i"; \ - if ! $(CXX) $(DEFS) -I. -I$(srcdir) -I$(top_builddir) $(INCLUDES) $(AM_CPPFLAGS) $(CPPFLAGS) $(CXXFLAGS) $(KDE_CXXFLAGS) --dump-class-hierarchy -c $$i.bchecktest.cc; then \ - rm -f $$i.bchecktest.cc; exit 1; \ - fi ; \ - echo "" >> $$i.bchecktest.cc.class; \ - perl $(top_srcdir)/admin/bcheck.pl $$i.bchecktest.cc.class || { rm -f $$i.bchecktest.cc; exit 1; }; \ - rm -f a.out; \ - fi ; \ - done - - -#>+ 3 -final: - $(MAKE) all-am - -#>+ 3 -final-install: - $(MAKE) install-am - -#>+ 3 -no-final: - $(MAKE) all-am - -#>+ 3 -no-final-install: - $(MAKE) install-am - -#>+ 3 -kde-rpo-clean: - -rm -f *.rpo - -#>+ 3 -nmcheck: -nmcheck-am: nmcheck diff --git a/tde-i18n-fa/messages/kdegraphics/kcm_kviewcanvasconfig.po b/tde-i18n-fa/messages/kdegraphics/kcm_kviewcanvasconfig.po deleted file mode 100644 index 1089227af9f..00000000000 --- a/tde-i18n-fa/messages/kdegraphics/kcm_kviewcanvasconfig.po +++ /dev/null @@ -1,166 +0,0 @@ -# translation of kcm_kviewcanvasconfig.po to Persian -# Nasim Daniarzadeh <[email protected]>, 2006. -# MaryamSadat Razavi <[email protected]>, 2006. -# Tahereh Dadkhahfar <[email protected]>, 2006. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcm_kviewcanvasconfig\n" -"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-12-24 09:04+0330\n" -"Last-Translator: Tahereh Dadkhahfar <[email protected]>\n" -"Language-Team: Persian <[email protected]>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" - -#. i18n: file generalconfigwidget.ui line 36 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "Minimum height:" -msgstr "ارتفاع کمینه:" - -#. i18n: file generalconfigwidget.ui line 46 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "" -"The height of the image shown will not get smaller than the size you enter " -"here.\n" -"A value of 10 would cause a 1x1 image to be stretched vertically by a factor of " -"10." -msgstr "" -"ارتفاع تصویری که نمایش داده میشود، از اندازهای که در اینجا وارد میکنید " -"کوچکتر نمیشود.\n" -"مقدار ۱۰ باعث میشود یک تصویر ۱×۱ توسط عامل ۱۰ به طور عمودی گسترده شود." - -#. i18n: file generalconfigwidget.ui line 54 -#: rc.cpp:10 -#, no-c-format -msgid "Maximum height:" -msgstr "ارتفاع بیشینه:" - -#. i18n: file generalconfigwidget.ui line 64 -#: rc.cpp:13 -#, no-c-format -msgid "" -"The height of the image shown will not get bigger than the size you enter " -"here.\n" -"A value of 100 would cause a 1000x1000 image to be compressed vertically by a " -"factor of 0.1." -msgstr "" -"ارتفاع تصویری که نمایش داده میشود، از اندازهای که در اینجا وارد میکنید " -"بزرگتر نمیشود.\n" -"مقدار ۱۰۰ باعث میشود یک تصویر ۱۰۰۰×۱۰۰۰ توسط عامل ۱/. به طور عمودی فشرده شود." - -#. i18n: file generalconfigwidget.ui line 72 -#: rc.cpp:17 -#, no-c-format -msgid "Minimum width:" -msgstr "عرض کمینه:" - -#. i18n: file generalconfigwidget.ui line 82 -#: rc.cpp:20 -#, no-c-format -msgid "" -"The width of the image shown will not get smaller than the size you enter " -"here.\n" -"A value of 10 would cause a 1x1 image to be stretched horizontally by a factor " -"of 10." -msgstr "" -"عرض تصویری که نمایش داده میشود، از اندازهای که در اینجا وارد میکنید کوچکتر " -"نمیشود.\n" -"مقدار ۱۰ باعث میشود یک تصویر ۱×۱ توسط عامل ۱۰ به طور افقی گسترده شود." - -#. i18n: file generalconfigwidget.ui line 90 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "Maximum width:" -msgstr "عرض بیشینه:" - -#. i18n: file generalconfigwidget.ui line 100 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "" -"The width of the image shown will not get bigger than the size you enter here.\n" -"A value of 100 would cause a 1000x1000 image to be compressed horizontally by a " -"factor of 0.1." -msgstr "" -"عرض تصویری که نمایش داده میشود، از اندازهای که در اینجا وارد میکنید بزرگتر " -"نمیشود.\n" -"مقدار ۱۰۰ باعث میشود یک تصویر ۱۰۰۰×۱۰۰۰ توسط عامل ۱/. به طور افقی فشرده شود." - -#. i18n: file generalconfigwidget.ui line 152 -#: rc.cpp:31 -#, no-c-format -msgid "Choose which blend effects should be used:" -msgstr "انتخاب کنید که از کدام اثرات ترکیبی باید استفاده شود:" - -#. i18n: file generalconfigwidget.ui line 158 -#: rc.cpp:34 -#, no-c-format -msgid "Effect" -msgstr "اثر" - -#. i18n: file generalconfigwidget.ui line 177 -#: rc.cpp:37 -#, no-c-format -msgid "" -"Every effect selected may be used to create a transition effect between the " -"images. If you select multiple effects they will be chosen randomly." -msgstr "" -"ممکن است از هر اثر برگزیده، برای ایجاد یک اثرگذاری بین تصاویر استفاده شود. اگر " -"اثرهای چندگانه را برگزینید، آنها به طور تصادفی انتخاب میشوند." - -#. i18n: file generalconfigwidget.ui line 195 -#: rc.cpp:40 -#, no-c-format -msgid "Use smooth scaling (high quality but slower)" -msgstr "استفاده از مقیاسبندی هموار )کیفیت بالا اما آهستهتر(" - -#. i18n: file generalconfigwidget.ui line 203 -#: rc.cpp:43 -#, no-c-format -msgid "Keep aspect ratio" -msgstr "حفظ ضریب نسبت" - -#. i18n: file generalconfigwidget.ui line 206 -#: rc.cpp:46 -#, no-c-format -msgid "" -"If this is checked KView will always try to keep the aspect ratio. That means " -"if the width is scaled with a factor x, the height is scaled with the same " -"factor." -msgstr "" -"اگر این علامت زده شود، KView همیشه سعی میکند ضریب نسبت را نگه دارد. یعنی اگر " -"عرض با عامل x مقیاس شود، ارتفاع هم با همین عامل مقیاس میشود." - -#. i18n: file generalconfigwidget.ui line 214 -#: rc.cpp:49 -#, no-c-format -msgid "Center image" -msgstr "تصویر مرکز" - -#: defaults.h:35 -msgid "No Blending" -msgstr "بدون ترکیب" - -#: defaults.h:36 -msgid "Wipe From Left" -msgstr "پاک کردن از چپ" - -#: defaults.h:37 -msgid "Wipe From Right" -msgstr "پاک کردن از راست" - -#: defaults.h:38 -msgid "Wipe From Top" -msgstr "پاک کردن از بالا" - -#: defaults.h:39 -msgid "Wipe From Bottom" -msgstr "پاک کردن از پایین" - -#: defaults.h:40 -msgid "Alpha Blend" -msgstr "ترکیب آلفا" diff --git a/tde-i18n-fa/messages/kdegraphics/kcm_kviewgeneralconfig.po b/tde-i18n-fa/messages/kdegraphics/kcm_kviewgeneralconfig.po deleted file mode 100644 index 68dc15b6b68..00000000000 --- a/tde-i18n-fa/messages/kdegraphics/kcm_kviewgeneralconfig.po +++ /dev/null @@ -1,46 +0,0 @@ -# translation of kcm_kviewgeneralconfig.po to Persian -# Nasim Daniarzadeh <[email protected]>, 2006. -# MaryamSadat Razavi <[email protected]>, 2006. -# Tahereh Dadkhahfar <[email protected]>, 2006. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcm_kviewgeneralconfig\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:25+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-12-16 15:58+0330\n" -"Last-Translator: Nasim Daniarzadeh <[email protected]>\n" -"Language-Team: Persian <[email protected]>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" - -#: kviewconfmodules.cpp:40 -msgid "Resizing" -msgstr "تغییر اندازه" - -#: kviewconfmodules.cpp:45 -msgid "Only resize window" -msgstr "فقط تغییر اندازۀ پنجره" - -#: kviewconfmodules.cpp:46 -msgid "Resize image to fit window" -msgstr "اندازۀ تصویر را تغییر دهید تا با پنجره متناسب شود" - -#: kviewconfmodules.cpp:47 -msgid "Don't resize anything" -msgstr "اندازۀ چیزی را تغییر ندهید" - -#: kviewconfmodules.cpp:48 -msgid "Best fit" -msgstr "بهترین تناسب" - -#: kviewconfmodules.cpp:49 -msgid "" -"<p>KView will resize the window to fit the image. The image will never be " -"scaled up but if it is too large for the screen the image will be scaled " -"down.</p>" -msgstr "" -"<p>KView برای متناسب شدن تصویر با پنجره، اندازۀ پنجره را تغییر میدهد. هرگز " -"مقیاس تصویر افزایش داده نمیشود، اما اگر برای پرده خیلی بزرگ باشد، مقیاس تصویر " -"کاهش داده میشود.</p>" diff --git a/tde-i18n-fa/messages/kdegraphics/kcm_kviewpluginsconfig.po b/tde-i18n-fa/messages/kdegraphics/kcm_kviewpluginsconfig.po deleted file mode 100644 index a079f163b8d..00000000000 --- a/tde-i18n-fa/messages/kdegraphics/kcm_kviewpluginsconfig.po +++ /dev/null @@ -1,18 +0,0 @@ -# translation of kcm_kviewpluginsconfig.po to Persian -# Nasim Daniarzadeh <[email protected]>, 2006. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcm_kviewpluginsconfig\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:25+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-12-16 15:59+0330\n" -"Last-Translator: Nasim Daniarzadeh <[email protected]>\n" -"Language-Team: Persian <[email protected]>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" - -#: kviewpluginsconfig.cpp:35 -msgid "Application" -msgstr "کاربرد" diff --git a/tde-i18n-fa/messages/kdegraphics/kcm_kviewviewerpluginsconfig.po b/tde-i18n-fa/messages/kdegraphics/kcm_kviewviewerpluginsconfig.po deleted file mode 100644 index e890f013079..00000000000 --- a/tde-i18n-fa/messages/kdegraphics/kcm_kviewviewerpluginsconfig.po +++ /dev/null @@ -1,18 +0,0 @@ -# translation of kcm_kviewviewerpluginsconfig.po to Persian -# Nasim Daniarzadeh <[email protected]>, 2006. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcm_kviewviewerpluginsconfig\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:25+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-12-16 16:00+0330\n" -"Last-Translator: Nasim Daniarzadeh <[email protected]>\n" -"Language-Team: Persian <[email protected]>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" - -#: kviewviewerpluginsconfig.cpp:37 -msgid "Viewer" -msgstr "مشاهدهگر" diff --git a/tde-i18n-fa/messages/kdegraphics/kcmkamera.po b/tde-i18n-fa/messages/kdegraphics/kcmkamera.po deleted file mode 100644 index 5ce0d63c682..00000000000 --- a/tde-i18n-fa/messages/kdegraphics/kcmkamera.po +++ /dev/null @@ -1,203 +0,0 @@ -# translation of kcmkamera.po to Persian -# Nasim Daniarzadeh <[email protected]>, 2006. -# Nazanin Kazemi <[email protected]>, 2006. -# Mahdi Foladgar <[email protected]>, 2006. -# MaryamSadat Razavi <[email protected]>, 2006. -# Tahereh Dadkhahfar <[email protected]>, 2006. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcmkamera\n" -"POT-Creation-Date: 2007-05-28 02:15+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-12-16 15:53+0330\n" -"Last-Translator: Nasim Daniarzadeh <[email protected]>\n" -"Language-Team: Persian <[email protected]>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" - -#: kamera.cpp:91 -msgid "Unable to initialize the gPhoto2 libraries." -msgstr "قادر به مقداردهی اولیۀ کتابخانههای gPhoto2 نیست." - -#: kamera.cpp:122 -msgid "Click this button to add a new camera." -msgstr "برای افزودن یک دوربین جدید، این دکمه را فشار دهید." - -#: kamera.cpp:125 -msgid "Test" -msgstr "آزمون" - -#: kamera.cpp:126 kamera.cpp:129 -msgid "Click this button to remove the selected camera from the list." -msgstr "برای حذف دوربین برگزیده از فهرست، این دکمه را فشار دهید." - -#: kamera.cpp:131 -msgid "Configure..." -msgstr "پیکربندی..." - -#: kamera.cpp:132 -msgid "" -"Click this button to change the configuration of the selected camera." -"<br>" -"<br>The availability of this feature and the contents of the Configuration " -"dialog depend on the camera model." -msgstr "" -"برای تغییر پیکربندی دوربین برگزیده، این دکمه را فشار دهید. " -"<br>" -"<br>دسترسپذیری این ویژگی و محتویات محاورۀ پیکربندی، به مدل دوربین بستگی دارد." - -#: kamera.cpp:135 -msgid "" -"Click this button to view a summary of the current status of the selected " -"camera." -"<br>" -"<br>The availability of this feature and the contents of the Configuration " -"dialog depend on the camera model." -msgstr "" -"برای مشاهدۀ خلاصهای از وضعیت جاری دوربین برگزیده، این دکمه را فشار دهید." -"<br>" -"<br>دسترسپذیری این ویژگی و محتویات محاورۀ پیکربندی، به مدل دوربین بستگی دارد." - -#: kamera.cpp:139 -msgid "Click this button to cancel the current camera operation." -msgstr "برای لغو عمل دوربین جاری، این دکمه را فشار دهید." - -#: kamera.cpp:323 -msgid "Camera test was successful." -msgstr "آزمون دوربین، موفقیتآمیز بود." - -#: kamera.cpp:404 -msgid "" -"<h1>Digital Camera</h1>\n" -"This module allows you to configure support for your digital camera.\n" -"You would need to select the camera's model and the port it is connected\n" -"to on your computer (e.g. USB, Serial, Firewire). If your camera doesn't\n" -"appear in the list of <i>Supported Cameras</i>, go to the\n" -"<a href=\"http://www.gphoto.org\">GPhoto web site</a> for a possible update." -"<br>" -"<br>\n" -"To view and download images from the digital camera, go to address\n" -"<a href=\"camera:/\">camera:/</a> in Konqueror and other KDE applications." -msgstr "" -"<h1>دوربین رقمی</h1>\n" -"این پیمانه به شما اجازه میدهد که برای دوربین رقمی خود، پشتیبانی را پیکربندی " -"کنید.\n" -"لازم است مدل دوربین و درگاهی که توسط آن به رایانۀ شما متصل میشود را\n" -"برگزینید )برای مثال: USB، Serial، Firewire(. اگر دوربینتان در\n" -"فهرست<i>دوربینهای پشتیبانیشده</i> ظاهر نمیشود،\n" -"برای یک بهروزرسانی احتمالی به وبگاه GPhoto<a href=\"http://www.gphoto.org\" " -"</a> مراجعه کنید. " -"<br>" -"<br>\n" -"برای مشاهده و بارگیری تصاویر از دوربین رقمی، به نشانی\n" -"<a href=\"camera:/\">camera:/</a> در Konqueror و کاربردهای دیگر KDE مراجعه " -"کنید." - -#: kameradevice.cpp:79 -msgid "Could not allocate memory for abilities list." -msgstr "نتوانست حافظه را به فهرست تواناییها اختصاص دهد." - -#: kameradevice.cpp:83 -msgid "Could not load ability list." -msgstr "فهرست توانایی را نتوانست بار کند." - -#: kameradevice.cpp:88 kameradevice.cpp:434 kameradevice.cpp:454 -msgid "" -"Description of abilities for camera %1 is not available. Configuration options " -"may be incorrect." -msgstr "" -"توصیف تواناییها برای دوربین %1 موجود نمیباشد. ممکن است گزینههای پیکربندی، " -"نادرست باشند." - -#: kameradevice.cpp:111 -msgid "Could not access driver. Check your gPhoto2 installation." -msgstr "نتوانست به گرداننده دست یابد. نصب gPhoto2 خود را بررسی کنید." - -#: kameradevice.cpp:131 -msgid "" -"Unable to initialize camera. Check your port settings and camera connectivity " -"and try again." -msgstr "" -"قادر به مقداردهی اولیۀ دوربین نیست. تنظیمات درگاه خود و اتصال دوربین را بررسی " -"کرده و دوباره سعی کنید." - -#: kameradevice.cpp:155 -msgid "" -"No camera summary information is available.\n" -msgstr "" -"خلاصۀ اطلاعات دوربین موجود نیست.\n" - -#: kameradevice.cpp:168 kameradevice.cpp:178 -msgid "Camera configuration failed." -msgstr "خرابی در پیکربندی دوربین." - -#: kameradevice.cpp:213 kameradevice.cpp:308 kameradevice.cpp:393 -msgid "Serial" -msgstr "متوالی" - -#: kameradevice.cpp:214 kameradevice.cpp:311 kameradevice.cpp:395 -msgid "USB" -msgstr "گذرگاه سریال جهانی" - -#: kameradevice.cpp:215 -msgid "Unknown port" -msgstr "درگاه ناشناخته" - -#: kameradevice.cpp:274 -msgid "Select Camera Device" -msgstr "برگزیدن دستگاه دوربین" - -#: kameradevice.cpp:291 -msgid "Supported Cameras" -msgstr "دوربینهای پشتیبانیشده" - -#: kameradevice.cpp:302 kameradevice.cpp:333 -msgid "Port" -msgstr "درگاه" - -#: kameradevice.cpp:304 -msgid "Port Settings" -msgstr "تنظیمات درگاه" - -#: kameradevice.cpp:310 -msgid "" -"If this option is checked, the camera would have to be connected one of the " -"serial ports (known as COM in Microsoft Windows) in your computer." -msgstr "" -"اگر این گزینه علامت زده شود، دوربین بایستی به یکی از درگاههای متوالی )معروف به " -"COM در میکروسافت ویندوز( رایانۀ شما متصل شود." - -#: kameradevice.cpp:313 -msgid "" -"If this option is checked, the camera would have to be connected to one of the " -"USB slots in your computer or USB hub." -msgstr "" -"اگر این گزینه علامت زده شود، دوربین بایستی به یکی از شکافهای گذرگاه سریال جهانی " -"در رایانۀ شما، یا ناف گذرگاه سریال جهانی متصل شود." - -#: kameradevice.cpp:320 -msgid "No port type selected." -msgstr "نوع درگاهی برگزیده نشد." - -#: kameradevice.cpp:326 -msgid "Port:" -msgstr "درگاه:" - -#: kameradevice.cpp:328 -msgid "Here you should choose the serial port you connect the camera to." -msgstr "" -"در اینجا باید درگاه متوالی، که دوربین را به آن متصل میکنید انتخاب کنید." - -#: kameradevice.cpp:336 -msgid "No further configuration is required for USB." -msgstr "برای گذرگاه سریال جهانی، پیکربندی بیشتری لازم نیست." - -#: kameraconfigdialog.cpp:209 -msgid "Button (not supported by KControl)" -msgstr "دکمه )توسط KControl پشتیبانی نمیشود(" - -#: kameraconfigdialog.cpp:216 -msgid "Date (not supported by KControl)" -msgstr "تاریخ )توسط KControl پشتیبانی نمیشود(" diff --git a/tde-i18n-fa/messages/kdegraphics/kcoloredit.po b/tde-i18n-fa/messages/kdegraphics/kcoloredit.po deleted file mode 100644 index 9bd6e1a0d8f..00000000000 --- a/tde-i18n-fa/messages/kdegraphics/kcoloredit.po +++ /dev/null @@ -1,170 +0,0 @@ -# translation of kcoloredit.po to Persian -# Nasim Daniarzadeh <[email protected]>, 2006. -# MaryamSadat Razavi <[email protected]>, 2006. -# Tahereh Dadkhahfar <[email protected]>, 2006. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcoloredit\n" -"POT-Creation-Date: 2006-06-05 03:59+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-12-16 16:03+0330\n" -"Last-Translator: Nasim Daniarzadeh <[email protected]>\n" -"Language-Team: Persian <[email protected]>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" - -#: kcoloreditview.cpp:122 texteditselection.cpp:49 -msgid "hex." -msgstr "مبنای شانزده" - -#: gradientselection.cpp:41 -msgid "Variable" -msgstr "متغیر" - -#: gradientselection.cpp:49 -msgid "Synchronize" -msgstr "همگامسازی" - -#: colorselector.cpp:82 -msgid "0" -msgstr "۰" - -#: palette.cpp:122 palette.cpp:128 palette.cpp:137 -msgid "Invalid format" -msgstr "قالب نامعتبر" - -#: palette.cpp:163 -msgid "Could not open file" -msgstr "پرونده را نتوانست باز کند" - -#: palette.cpp:179 palette.cpp:198 -msgid "Write error" -msgstr "خطای نوشتن" - -#: palette.cpp:210 -msgid "Could not open file for writing" -msgstr "نتوانست پرونده را برای نوشتن باز کند" - -#: loadpalettedlg.cpp:35 -msgid "Load Palette" -msgstr "بارگذاری پالت" - -#: loadpalettedlg.cpp:41 -msgid "Select a palette:" -msgstr "برگزیدن یک پالت:" - -#: loadpalettedlg.cpp:60 -msgid "Custom Colors" -msgstr "رنگهای سفارشی" - -#: loadpalettedlg.cpp:62 -msgid "Recent Colors" -msgstr "رنگهای اخیر" - -#: loadpalettedlg.cpp:93 -msgid "*|All Files" -msgstr "*|تمام پروندهها" - -#: loadpalettedlg.cpp:93 -msgid "Open File" -msgstr "باز کردن پرونده" - -#: kcoloreditview.cpp:50 -msgid "Add Color" -msgstr "افزودن رنگ" - -#: kcoloreditview.cpp:55 -msgid "At cursor" -msgstr "در مکاننما" - -#: kcoloredit.cpp:268 kcoloreditview.cpp:58 -msgid "Overwrite" -msgstr "جاینوشت" - -#: kcoloreditview.cpp:74 -msgid "Color at Cursor" -msgstr "رنگ در مکاننما" - -#: kcoloreditview.cpp:78 -msgid "Name" -msgstr "نام" - -#: kcoloreditdoc.cpp:111 -msgid "" -"The current file has been modified.\n" -"Do you want to save it?" -msgstr "" -"پروندۀ جاری تغییر کرده است.\n" -"میخواهید آن را ذخیره کنید؟" - -#: kcoloreditdoc.cpp:112 -msgid "Do Not Save" -msgstr "ذخیره نشود" - -#: kcoloredit.cpp:77 -msgid "New &Window" -msgstr "&پنجرۀ جدید" - -#: kcoloredit.cpp:92 -msgid "Show &Color Names" -msgstr "نمایش نام &رنگها" - -#: kcoloredit.cpp:95 -msgid "Hide &Color Names" -msgstr "مخفی کردن نام &رنگها" - -#: kcoloredit.cpp:96 -msgid "From &Palette" -msgstr "از &پالت" - -#: kcoloredit.cpp:99 -msgid "From &Screen" -msgstr "از &پرده" - -#: kcoloredit.cpp:106 -msgid "Ready." -msgstr "آماده." - -#: kcoloredit.cpp:259 -msgid "All Files" -msgstr "تمام پروندهها" - -#: kcoloredit.cpp:266 -msgid "" -"A Document with this name already exists.\n" -"Do you want to overwrite it?" -msgstr "" -"در حال حاضر سندی با این نام موجود است.\n" -"میخواهید آن را جاینوشت کنید؟" - -#: main.cpp:26 main.cpp:40 -msgid "KColorEdit" -msgstr "" - -#: main.cpp:32 -msgid "File to open" -msgstr "پرونده برای باز کردن" - -#: main.cpp:44 -msgid "Rewrote UI code to be KDE standards compliant" -msgstr "برای این که پیرو استانداردهای KDE باشد، کد واسط کاربر را دوباره نوشت" - -#. i18n: file kcoloreditui.rc line 12 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "&Color" -msgstr "&رنگ" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "نسیم دانیارزاده" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "[email protected]" diff --git a/tde-i18n-fa/messages/kdegraphics/kdjview.po b/tde-i18n-fa/messages/kdegraphics/kdjview.po deleted file mode 100644 index 142ed49eda6..00000000000 --- a/tde-i18n-fa/messages/kdegraphics/kdjview.po +++ /dev/null @@ -1,360 +0,0 @@ -# translation of kdjview.po to Persian -# Nasim Daniarzadeh <[email protected]>, 2006. -# MaryamSadat Razavi <[email protected]>, 2006. -# Tahereh Dadkhahfar <[email protected]>, 2006. -# Nazanin Kazemi <[email protected]>, 2007. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kdjview\n" -"POT-Creation-Date: 2006-02-10 04:00+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2007-02-14 10:42+0330\n" -"Last-Translator: Nazanin Kazemi <[email protected]>\n" -"Language-Team: Persian <[email protected]>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "نسیم دانیارزاده" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "[email protected]" - -#: djvumultipage.cpp:61 -msgid "Color" -msgstr "رنگ" - -#: djvumultipage.cpp:62 -msgid "Black and White" -msgstr "سیاه و سفید" - -#: djvumultipage.cpp:63 -msgid "Show foreground only" -msgstr "فقط نمایش پیشزمینه" - -#: djvumultipage.cpp:64 -msgid "Show background only" -msgstr "فقط نمایش زمینه" - -#: djvumultipage.cpp:65 -msgid "Render Mode" -msgstr "حالت پرداخت" - -#: djvumultipage.cpp:70 -msgid "Delete Pages..." -msgstr "حذف صفحهها..." - -#: djvumultipage.cpp:95 -msgid "KDjView" -msgstr "" - -#: djvumultipage.cpp:96 -msgid "KViewshell DjVu Plugin." -msgstr "وصلۀ KViewshell DjVu." - -#: djvumultipage.cpp:99 -msgid "This program displays DjVu files." -msgstr "این برنامه، پروندههای DjVu را نمایش میدهد." - -#: djvumultipage.cpp:102 -msgid "KViewShell plugin" -msgstr "وصلۀ KViewShell" - -#: djvumultipage.cpp:107 -msgid "DjVu file loading" -msgstr "بارگذاری پروندۀ DjVu" - -#: djvumultipage.cpp:130 -msgid "*.djvu|DjVu file (*.djvu)" -msgstr "*.djvu|پروندۀ DjVu (*.djvu)" - -#: djvumultipage.cpp:165 djvumultipage.cpp:168 -msgid "Delete Pages" -msgstr "حذف صفحهها" - -#: djvumultipage.cpp:167 -msgid "Select the pages you wish to delete." -msgstr "برگزیدن صفحههایی که میخواهید حذف کنید." - -#: djvumultipage.cpp:223 -#, c-format -msgid "Print %1" -msgstr "چاپ %1" - -#: djvumultipage.cpp:326 -msgid "Save File As" -msgstr "ذخیرۀ پرونده به عنوان" - -#: djvumultipage.cpp:337 -msgid "" -"The file %1\n" -"already exists. Do you want to overwrite it?" -msgstr "" -"در حال حاضر، پروندۀ %1\n" -"موجود است. میخواهید آن را جاینوشت کنید؟" - -#: djvumultipage.cpp:338 -msgid "Overwrite File" -msgstr "جاینوشت پرونده" - -#: djvumultipage.cpp:338 -msgid "Overwrite" -msgstr "جاینوشت" - -#: djvurenderer.cpp:274 -msgid "" -"<qt><strong>File error.</strong> The specified file '%1' does not exist.</qt>" -msgstr "" -"<qt><strong>خطای پرونده.</strong> پروندۀ مشخصشدۀ »%1« موجود نیست.</qt>" - -#: djvurenderer.cpp:275 djvurenderer.cpp:297 -msgid "File Error" -msgstr "خطای پرونده" - -#: djvurenderer.cpp:296 -msgid "" -"<qt><strong>File error.</strong> The specified file '%1' could not be " -"loaded.</qt>" -msgstr "" -"<qt><strong>خطای پرونده.</strong>پروندۀ مشخصشدۀ »%1« را نمیتوان بار کرد.</qt>" - -#: djvurenderer.cpp:402 -msgid "Loading file. Computing page sizes..." -msgstr "در حال بارگذاری پرونده. در حال محاسبۀ اندازۀ صفحهها..." - -#: djvurenderer.cpp:580 -msgid "Printing..." -msgstr "در حال چاپ..." - -#: djvurenderer.cpp:580 -msgid "Preparing pages for printing..." -msgstr "در حال آماده کردن صفحهها برای چاپ..." - -#: djvurenderer.cpp:581 -msgid "Abort" -msgstr "ساقط کردن" - -#: djvurenderer.cpp:637 -msgid "Deleting pages..." -msgstr "در حال حذف صفحهها..." - -#: djvurenderer.cpp:637 -msgid "Please wait while pages are removed..." -msgstr "لطفاً، تا زمانی که صفحهها حذف میشوند، منتظر بمانید..." - -#: djvurenderer.cpp:660 -#, c-format -msgid "deleting page %1" -msgstr "حذف صفحۀ %1" - -#: djvurenderer.cpp:708 -#, c-format -msgid "processing page %1" -msgstr "پردازش صفحۀ %1" - -#: kprintDialogPage_DJVUconversionoptions.cpp:35 -msgid "DJVU to PS Conversion" -msgstr "تبدیل DJVU به PS" - -#: kprintDialogPage_DJVUpageoptions.cpp:34 -msgid "Page Size & Placement" -msgstr "اندازۀ صفحه و جایدهی" - -#: kprintDialogPage_DJVUpageoptions.cpp:49 -msgid "Automatically choose landscape or portrait orientation" -msgstr "انتخاب خودکار جهت عرضی و طولی" - -#: kprintDialogPage_DJVUpageoptions.cpp:50 -msgid "" -"If this option is enabled, some pages might be rotated to better fit the paper " -"size." -msgstr "" -"اگر این گزینه فعال شود، ممکن است برخی صفحهها برای این که بهتر با اندازۀ کاغذ " -"متناسب باشند، بچرخند." - -#: kprintDialogPage_DJVUpageoptions.cpp:51 -msgid "" -"<qt>" -"<p>If this option is enabled, landscape or portrait orientation are " -"automatically chosen on a page-by-page basis. This makes better use of the " -"paper and gives more visually-appealing printouts.</p>" -"<p><b>Note:</b> This option overrides the Portrait/Landscape option chosen in " -"the printer properties. If this option is enabled, and if the pages in your " -"document have different sizes, then some pages might be rotated while others " -"are not.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>اگر این گزینه فعال شود، جهت طولی یا عرضی به طور خودکار بر اساس صفحه به صفحه " -"انتخاب میشود. این مسئله باعث استفادۀ بهتر از صفحه میشود و نتیجۀ چاپی " -"جذابتری میدهد.</p>" -"<p><b>توجه:</b> این گزینه، گزینۀ طولی/عرضی انتخابشده در ویژگیهای چاپگر را لغو " -"میکند. اگر این گزینه فعال شود، و اگر صفحههای موجود در سندتان اندازههای " -"متفاوت داشته باشند، در این صورت ممکن است برخی از آنها بچرخند و برخی دیگر " -"نچرخند.</p></qt>" - -#: kprintDialogPage_DJVUpageoptions.cpp:62 -msgid "Scale pages to fit paper size" -msgstr "مقیاس کردن صفحهها برای متناسب شدن با اندازۀ کاغذ" - -#: kprintDialogPage_DJVUpageoptions.cpp:63 -msgid "" -"If this option is enabled, all pages will be scaled to optimally fit the " -"printer's paper size." -msgstr "" -"اگر این گزینه فعال شود، تمام صفحهها برای این که به طور بهینه با اندازۀ کاغذ " -"چاپگر متناسب شوند، مقیاس میشوند." - -#: kprintDialogPage_DJVUpageoptions.cpp:64 -msgid "" -"<qt>" -"<p>If this option is enabled, all pages will be scaled to optimally fit the " -"printer's paper size.</p>" -"<p><b>Note:</b> If this option is enabled, and if the pages in your document " -"have different sizes, then different pages might be scaled by different scaling " -"factors.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>اگر این گزینه فعال شود، تمام صفحهها برای این که به طور بهینه با اندازۀ کاغذ " -"چاپگر متناسب شوند، مقیاس میشوند.</p>" -"<p><b>توجه:</b> اگر این گزینه فعال شود، و اگر صفحههای موجود در سندتان " -"اندازههای متفاوت داشته باشند، در این صورت ممکن است صفحههای متفاوت بر اساس " -"عوامل متفاوت مقیاسبندی، مقیاس شوند.</p></qt>" - -#. i18n: file kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui line 32 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "PostScript language level:" -msgstr "سطح زبان PostScript:" - -#. i18n: file kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui line 48 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "Render mode:" -msgstr "حالت پرداخت:" - -#. i18n: file kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui line 54 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "Level 1 (almost obsolete)" -msgstr "سطح ۱ )تقریباً غیر متداول(" - -#. i18n: file kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui line 59 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Level 2 (default)" -msgstr "سطح ۲)پیشفرض(" - -#. i18n: file kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui line 64 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "Level 3 (might print faster)" -msgstr "سطح ۳ )ممکن است سریعتر چاپ شود(" - -#. i18n: file kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui line 82 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "" -"<p>With this dialog you can choose the PostScript language level used by " -"KViewShell. The choice of a language level can dramatically affect printing " -"speed, but has no impact on the quality of the printout.</p>\n" -"<p><b>Level 1:</b> This is the most conservative option, because PostScript " -"Level 1 files can be printed on all printers. The files produced are, however, " -"extremely long, and printing can be very slow.</p>\n" -"<p><b>Level 2:</b> Level 2 PostScript files are much smaller and print much " -"faster than Level 1 files. Level 2 files are supported by almost all " -"printers.</p>\n" -"<p><b>Level 3:</b> Level 3 PostScript files are much smaller and print even " -"faster than Level 2 files. However, Level 3 files are supported only by some " -"modern printers. If Level 3 works for you, this is the best option.</p>" -msgstr "" -"<p>با این محاوره میتوانید سطح زبان PostScript که توسط KViewShell استفاده " -"میشود را انتخاب کنید. انتخاب سطح زبان میتواند به طور چشمگیری بر سرعت چاپ اثر " -"بگذارد، اما بر کیفیت نتیجۀ چاپی اثر شدیدی ندارد.</p>\n" -"<p><b>سطح ۱:</b> این محافظهکارانهترین گزینه است، زیرا پروندههای سطح ۱ " -"PostScript را میتوان در تمام چاپگرها چاپ کرد. با این وجود، پروندههایی که " -"تولید میشوند بسیار طولانی هستند و چاپ میتواند بسیار آهسته صورت بگیرد.</p>\n" -"<p><b>سطح ۲:</b>پروندههای سطح ۲ PostScript نسبت به پروندههای سطح ۱ بسیار " -"کوچکترند و چاپشان بسیار سریعتر است. پروندههای سطح ۲ تقریباً توسط تمام " -"چاپگرها پشتیبانی میشوند.</p>\n" -"<p><b>سطح ۳:</b>پروندههای سطح ۳ PostScript نسبت به پروندههای سطح ۲ بسیار " -"کوچکترند و حتی سریعتر از آنها چاپ میشوند. با این وجود، پروندههای سطح ۳ " -"فقط توسط برخی از چاپگرهای جدید پشتیبانی میشوند. اگر سطح ۳ برای شما کار میکند، " -"بهترین گزینه است.</p>" - -#. i18n: file kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui line 88 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Print Full Page (default)" -msgstr "چاپ تمام صفحه )پیشفرض(" - -#. i18n: file kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui line 93 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "Black & White" -msgstr "سیاه و سفید" - -#. i18n: file kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui line 98 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Foreground Only" -msgstr "فقط پیشزمینه" - -#. i18n: file kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui line 103 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "Background Only" -msgstr "فقط زمینه" - -#. i18n: file kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui line 122 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "" -"<p>Good DJVU files are separated into foreground and background images. The " -"foreground mostly contains the text. With the render mode you can decide what " -"part of your page will be printed.</p>\n" -"<p><b>Print Full Page:</b> The full page, including foreground and background " -"will be printed, either in color or in grayscale.</p>\n" -"<p><b>Black & White:</b> Foreground and background are printed, but only in " -"black-and-white. If this option is chosen, the files generated will print much " -"faster, but quality will not be as good.</p>\n" -"<p><b>Foreground Only:</b> This option is useful if the background of the page " -"is disturbing and affects the readability of the text.</p>\n" -"<p><b>Background Only:</b> Print only the background of the page.</p>" -msgstr "" -"<p>پروندههای خوب DJVU به صورت تصاویر پیشزمینه و زمینه جدا میشوند. پیشزمینه " -"غالباً حاوی متن است. با وجود حالت پرداخت، میتوانید در مورد این که کدام جزء " -"صفحهتان چاپ شود، تصمیم بگیرید.</p>\n" -"<p><b>چاپ تمام صفحه:</b> تمام صفحه، شامل پیشزمینه و زمینهای که چاپ میشود یا " -"به صورت رنگی یا به صورت مقیاس خاکستری است.</p>\n" -"<p><b>سیاه و سفید:</b> پیشزمینه و زمینه چاپ میشوند، اما فقط به صورت سیاه و " -"سفید. اگر این گزینه انتخاب شود، پروندههایی که ایجاد میشوند سریعتر چاپ " -"میشوند، اما کیفیت آنها چندان خوب نیست.</p>\n" -"<p><b>فقط پیشزمینه:</b> اگر زمینۀ صفحه مختل شود و بر خوانایی متن اثر بگذارد، " -"این گزینه مفید است.</p>\n" -"<p><b>فقط زمینه:</b> فقط زمینۀ صفحه را چاپ کنید.</p>" - -#. i18n: file pageRangeWidget_base.ui line 16 -#: rc.cpp:49 -#, no-c-format -msgid "fromToWidget_base" -msgstr "پایۀ fromToWidget" - -#. i18n: file pageRangeWidget_base.ui line 35 -#: rc.cpp:52 -#, no-c-format -msgid "From page:" -msgstr "از صفحه:" - -#. i18n: file pageRangeWidget_base.ui line 56 -#: rc.cpp:55 -#, no-c-format -msgid "To page:" -msgstr "به صفحه:" diff --git a/tde-i18n-fa/messages/kdegraphics/kdvi.po b/tde-i18n-fa/messages/kdegraphics/kdvi.po deleted file mode 100644 index a9c0b57b8b2..00000000000 --- a/tde-i18n-fa/messages/kdegraphics/kdvi.po +++ /dev/null @@ -1,1374 +0,0 @@ -# translation of kdvi.po to Persian -# Nasim Daniarzadeh <[email protected]>, 2006. -# Nazanin Kazemi <[email protected]>, 2006, 2007. -# MaryamSadat Razavi <[email protected]>, 2006. -# Tahereh Dadkhahfar <[email protected]>, 2006. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kdvi\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:19+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-02-14 12:10+0330\n" -"Last-Translator: Nazanin Kazemi <[email protected]>\n" -"Language-Team: Persian <[email protected]>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n" - -#: TeXFontDefinition.cpp:108 -msgid "Cannot find font %1, file %2." -msgstr "قلم %1، پروندۀ %2 را نمیتوان یافت." - -#: TeXFontDefinition.cpp:124 -#, c-format -msgid "Checksum mismatch for font file %1" -msgstr "خطای مجموع مقابلهای برای پروندۀ قلم %1" - -#: TeXFontDefinition.cpp:133 -msgid "TeX virtual" -msgstr "مجازی TeX" - -#: TeXFontDefinition.cpp:142 -msgid "TeX Font Metric" -msgstr "قلمسنجی TeX" - -#: TeXFontDefinition.cpp:167 -msgid "FreeType" -msgstr "" - -#: TeXFontDefinition.cpp:172 -#, c-format -msgid "Cannot recognize format for font file %1" -msgstr "برای پروندۀ قلم %1، قالبی نمیتوان شناخت" - -#: TeXFont_PFB.cpp:44 -msgid "" -"The font file %1 could be opened and read, but its font format is unsupported." -msgstr "" -"پروندۀ قلم %1 را میتوان باز کرد و خواند، اما قالب قلمش پشتیبانینشده است." - -#: TeXFont_PFB.cpp:50 -msgid "The font file %1 is broken, or it could not be opened or read." -msgstr "پروندۀ قلم %1 شکسته است، یا نمیتوان آن را باز کرد یا خواند." - -#: TeXFont_PFB.cpp:171 -#, c-format -msgid "" -"FreeType reported an error when setting the character size for font file %1." -msgstr "" -"هنگام تنظیم اندازۀ نویسه برای پروندۀ قلم %1، FreeType خطایی را گزارش کرد." - -#: TeXFont_PFB.cpp:187 -msgid "FreeType is unable to load glyph #%1 from font file %2." -msgstr "FreeType، قادر به بارگذاری glyph #%1 از پروندۀ قلم %2 نیست." - -#: TeXFont_PFB.cpp:199 -msgid "FreeType is unable to render glyph #%1 from font file %2." -msgstr "FreeType قادر به پرداخت glyph #%1 بر اساس پروندۀ قلم %2 نیست." - -#: TeXFont_PFB.cpp:212 -msgid "Glyph #%1 is empty." -msgstr "Glyph #%1 خالی است." - -#: TeXFont_PFB.cpp:213 -msgid "Glyph #%1 from font file %2 is empty." -msgstr "Glyph #%1 از پروندۀ قلم %2، خالی است." - -#: TeXFont_PFB.cpp:282 -msgid "FreeType is unable to load metric for glyph #%1 from font file %2." -msgstr "FreeType قادر به بارگذاری متریک برای glyph #%1 از پروندۀ قلم %2 نیست." - -#: TeXFont_PK.cpp:94 -#, c-format -msgid "Cannot open font file %1." -msgstr "پروندۀ قلم %1 را نمیتوان باز کرد." - -#: TeXFont_PK.cpp:139 -msgid "TexFont_PK::operator[]: Character %1 not defined in font %2" -msgstr "TexFont_PK::operator[]: نویسۀ %1 در قلم %2 تعریف نشده" - -#: TeXFont_PK.cpp:457 -msgid "Unexpected %1 in PK file %2" -msgstr "%1 پیشبینینشده در پروندۀ PK %2" - -#: TeXFont_PK.cpp:524 -msgid "The character %1 is too large in file %2" -msgstr "نویسۀ %1 در پروندۀ %2 بسیار بزرگ است" - -#: TeXFont_PK.cpp:629 TeXFont_PK.cpp:715 -msgid "Wrong number of bits stored: char. %1, font %2" -msgstr "تعداد نادرستی بیت ذخیره شد: نویسه %1، قلم %2" - -#: TeXFont_PK.cpp:631 TeXFont_PK.cpp:717 -msgid "Bad pk file (%1), too many bits" -msgstr "پروندۀ بد pk )%1(، تعداد بسیار زیادی بیت" - -#: TeXFont_PK.cpp:748 -msgid "Font has non-square aspect ratio " -msgstr "قلم، ضریب نسبت غیر مجذور دارد " - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "نسیم دانیارزاده" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "[email protected]" - -#: dviFile.cpp:112 -msgid "The DVI file does not start with the preamble." -msgstr "پروندۀ DVI با مقدمه آغاز نمیشود." - -#: dviFile.cpp:117 -msgid "" -"The DVI file contains the wrong version of DVI output for this program. Hint: " -"If you use the typesetting system Omega, you have to use a special program, " -"such as oxdvi." -msgstr "" -"پروندۀ DVI حاوی نسخۀ نادرست خروجی DVI برای این برنامه است. تذکر: اگر از تنظیم " -"نوع سیستم اُمگا استفاده میکنید، باید از یک برنامۀ ویژه نظیر oxdvi استفاده " -"کنید." - -#: dviFile.cpp:155 -msgid "" -"The DVI file is badly corrupted. KDVI was not able to find the postamble." -msgstr "پروندۀ DVI به طور بدی خراب شده است. KDVI قادر به یافتن postamble نبود." - -#: dviFile.cpp:170 -msgid "The postamble does not begin with the POST command." -msgstr "postamble با فرمان POST شروع نمیشود." - -#: dviFile.cpp:225 -msgid "The postamble contained a command other than FNTDEF." -msgstr "postamble حاوی فرمانی غیر از FNTDEF بود." - -#: dviFile.cpp:259 -msgid "The page %1 does not start with the BOP command." -msgstr "صفحۀ %1 با فرمان BOP آغاز نمیشود." - -#: dviFile.cpp:294 -msgid "Not enough memory to load the DVI-file." -msgstr "برای بارگذاری پروندۀ DVI، حافظۀ کافی وجود ندارد." - -#: dviFile.cpp:300 -msgid "Could not load the DVI-file." -msgstr "پروندۀ DVI را نتوانست بار کند." - -#: dviRenderer.cpp:210 -msgid "" -"<qt><strong>File corruption!</strong> KDVI had trouble interpreting your DVI " -"file. Most likely this means that the DVI file is broken.</qt>" -msgstr "" -"<qt><strong>خرابی پرونده!</strong> KDVI برای تفسیر پروندۀ DVI شما مشکل داشت. " -"احتمالاً به این معناست که پروندۀ DVI شکسته است.</qt>" - -#: dviRenderer.cpp:212 dviRenderer.cpp:483 -msgid "DVI File Error" -msgstr "خطای پروندۀ DVI" - -#: dviRenderer.cpp:262 -msgid "KDVI: Information" -msgstr "KDVI: اطلاعات" - -#: dviRenderer.cpp:277 -msgid "" -"<qt>This DVI file contains source file information. You may click into the text " -"with the middle mouse button, and an editor will open the TeX-source file " -"immediately.</qt>" -msgstr "" -"<qt> این پروندۀ DVI حاوی اطلاعات پروندۀ متن میباشد. ممکن است با دکمۀ میانی " -"موشی در متن را فشار دهید، و یک ویرایشگر پروندۀ متن TeX را فوراً باز " -"میکند.</qt>" - -#: dviRenderer.cpp:286 -msgid "Explain in more detail..." -msgstr "توضیح با جزئیات بیشتر..." - -#: dviRenderer.cpp:315 -msgid "Embedding PostScript Files" -msgstr "نهفتن پروندههای PostScript" - -#: dviRenderer.cpp:345 -msgid "Not all PostScript files could be embedded into your document." -msgstr "تمام پروندههای PostScript را نمیتوان در سندتان پنهان کرد." - -#: dviRenderer.cpp:348 -msgid "" -"All external PostScript files were embedded into your document. You will " -"probably want to save the DVI file now." -msgstr "" -"تمام پروندههای خارجی PostScript در سندتان پنهان شدند. احتمالاً الان میخواهید " -"پروندۀ DVI را ذخیره کنید." - -#: dviRenderer.cpp:439 -msgid "" -"<qt><strong>File error.</strong> The specified file '%1' does not exist. KDVI " -"already tried to add the ending '.dvi'.</qt>" -msgstr "" -"<qt><strong>خطای پرونده.</strong> پروندۀ مشخص »%1« موجود نیست. KDVI از قبل سعی " -"کرد پیبند ».dvi« را اضافه کند.</qt>" - -#: dviRenderer.cpp:441 -msgid "File Error!" -msgstr "خطای پرونده!" - -#: dviRenderer.cpp:452 -msgid "" -"<qt>Could not open file <nobr><strong>%1</strong></nobr> which has type <strong>" -"%2</strong>. KDVI can only load DVI (.dvi) files.</qt>" -msgstr "" -"<qt>پروندۀ <nobr><strong>%1</strong></nobr> که نوع <strong>%2</strong> " -"دارد را نتوانست باز کند. KDVI فقط میتواند پروندههای DVI (.dvi) را بار " -"کند.</qt>" - -#: dviRenderer.cpp:463 dviRenderer.cpp:481 -msgid "" -"<qt>File corruption! KDVI had trouble interpreting your DVI file. Most likely " -"this means that the DVI file is broken.</qt>" -msgstr "" -"<qt>خرابی پرونده! KDVI در تفسیر پروندۀ DVI شما مشکل داشت. احتمالاً این به این " -"معناست که پروندۀ DVI شکسته است.</qt>" - -#: dviRenderer.cpp:640 -msgid "" -"<qt>You have asked KDVI to locate the place in the DVI file which corresponds " -"to line %1 in the TeX-file <strong>%2</strong>. It seems, however, that the DVI " -"file does not contain the necessary source file information. We refer to the " -"manual of KDVI for a detailed explanation on how to include this information. " -"Press the F1 key to open the manual.</qt>" -msgstr "" -"<qt> از KDVI خواستهاید جایی را در پروندۀ DVI تعیین کند که با خط %1 در پروندۀ " -"TeX <strong>%2</strong> برابر باشد. با این وجود، به نظر میرسد که پروندۀ DVI " -"حاوی اطلاعات ضروری پروندۀ متن نباشد. برای توضیح مفصل در مورد این که چطور شامل " -"این اطلاعات شود، به راهنمای KDVI مراجعه میکنیم. برای باز کردن راهنما، کلید F1 " -"را فشار دهید.</qt>" - -#: dviRenderer.cpp:645 dviRenderer.cpp:685 -msgid "Could Not Find Reference" -msgstr "مرجع را نتوانست پیدا کند" - -#: dviRenderer.cpp:683 -msgid "" -"<qt>KDVI was not able to locate the place in the DVI file which corresponds to " -"line %1 in the TeX-file <strong>%2</strong>.</qt>" -msgstr "" -"<qt>KDVI قادر به تعیین جا در پروندۀ DVI که با خط %1 در پروندۀ TeX <strong>" -"%2</strong>برابر است، نبود.</qt>" - -#: dviRenderer.cpp:737 -msgid "" -"The DVI-file refers to the TeX-file <strong>%1</strong> " -"which could not be found." -msgstr "" -"پروندۀ DVI به پروندۀ TeX <strong>%1</strong> رجوع میکند که نمیتوان آن را " -"یافت." - -#: dviRenderer.cpp:740 -msgid "Could Not Find File" -msgstr "پرونده را نتوانست پیدا کند" - -#: dviRenderer.cpp:747 -msgid "" -"You have not yet specified an editor for inverse search. Please choose your " -"favorite editor in the <strong>DVI options dialog</strong> " -"which you will find in the <strong>Settings</strong>-menu." -msgstr "" -"هنوز برای جستجوی معکوس، ویرایشگری مشخص نکردهاید. لطفاً، ویرایشگر مورد نظرتان " -"را در <strong>محاورۀ گزینههای DVI</strong> که در گزینگان <strong>" -"تنظیمات</strong> پیدا میکنید، انتخاب کنید." - -#: dviRenderer.cpp:752 -msgid "Need to Specify Editor" -msgstr "لزوم مشخص کردن ویرایشگر" - -#: dviRenderer.cpp:753 -msgid "Use KDE's Editor Kate for Now" -msgstr "استفاده از ویرایشگر Kate KDE برای الان" - -#: dviRenderer.cpp:785 -msgid "" -"<qt>The external program" -"<br>" -"<br><tt><strong>%1</strong></tt>" -"<br/>" -"<br/>which was used to call the editor for inverse search, reported an error. " -"You might wish to look at the <strong>document info dialog</strong> " -"which you will find in the File-Menu for a precise error report. The manual for " -"KDVI contains a detailed explanation how to set up your editor for use with " -"KDVI, and a list of common problems.</qt>" -msgstr "" -"<qt>از برنامۀ خارجی " -"<br>" -"<br><tt><strong>%1</strong></tt>" -"<br/>برای فراخوانی ویرایشگر جهت جستجوی معکوس استفاده شد، و خطایی گزارش شد. ممکن " -"است برای گزارش دقیق خطا بخواهید به <strong>محاورۀ اطلاعات سند</strong> " -"که در گزینگان پرونده یافت میشود نگاهی بیندازید. راهنمای KDVI حاوی توضیح مفصلی " -"در مورد این است که چطور ویرایشگرتان را برای استفاده با KDVI برپا کنید، و فهرستی " -"از مسائل مشترک را دارد.</q>" - -#: dviRenderer.cpp:791 -msgid "Starting the editor..." -msgstr "در حال آغاز ویرایشگر..." - -#: dviRenderer_draw.cpp:269 -msgid "The DVI code set a character of an unknown font." -msgstr "کد DVI، نویسۀ یک قلم ناشناخته را تنظیم میکند." - -#: dviRenderer_draw.cpp:294 dviRenderer_prescan.cpp:636 -msgid "The DVI code referred to font #%1, which was not previously defined." -msgstr "کد DVI به قلم #%1 اطلاق میشود، که قبلاً تعریف نشده بود." - -#: dviRenderer_draw.cpp:379 -msgid "The stack was not empty when the EOP command was encountered." -msgstr "هنگامی که پشته با فرمان EOP مواجه شد، خالی نبود." - -#: dviRenderer_draw.cpp:391 -msgid "The stack was empty when a POP command was encountered." -msgstr "هنگامی که پشته با یک فرمان POP مواجه شد، خالی بود." - -#: dviRenderer_draw.cpp:515 dviRenderer_draw.cpp:524 -msgid "The DVI code referred to a font which was not previously defined." -msgstr "کد DVI به قلمی اطلاق میشود که قبلاً تعریف نشده بود." - -#: dviRenderer_draw.cpp:564 -msgid "An illegal command was encountered." -msgstr "با یک فرمان غیر مجاز مواجه شد." - -#: dviRenderer_draw.cpp:569 -msgid "The unknown op-code %1 was encountered." -msgstr "با کد ناشناختۀ op %1 مواجه شد." - -#: dviRenderer_export.cpp:83 -msgid "" -"KDVI could not locate the program 'dvipdfm' on your computer. That program is " -"essential for the export function to work. You can, however, convert the " -"DVI-file to PDF using the print function of KDVI, but that will often produce " -"documents which print ok, but are of inferior quality if viewed in the Acrobat " -"Reader. It may be wise to upgrade to a more recent version of your TeX " -"distribution which includes the 'dvipdfm' program.\n" -"Hint to the perplexed system administrator: KDVI uses the shell's PATH variable " -"when looking for programs." -msgstr "" -"KDVI، برنامۀ «dvipdfm» را نتوانست در رایانهتان قرار دهد. آن برنامه برای کار " -"کردن کاربرد صادرات ضروری است. با وجود این، میتوانید با استفاده از کاربرد چاپ " -"KDVI پروندۀ DVI را به PDF تبدیل کنید، اما اغلب آن سندهایی ایجاد میکند که تأیید " -"را چاپ میکنند، اگر در خوانندۀ Acrobat مشاهده شود، دارای کیفیت نامرغوب " -"میباشند. ممکن است ارتقا به یک نسخۀ جدیدتر توزیع TeX شما که شامل برنامۀ " -"«dvipdfm» است، عاقلانه باشد.\n" -"تذکر برای سرپرست سردرگم سیستم: هنگامی که KDVI به دنبال برنامهها میگردد، از " -"متغیر مسیر پوسته استفاده میکند." - -#: dviRenderer_export.cpp:98 -msgid "*.pdf|Portable Document Format (*.pdf)" -msgstr "*.pdf|قالب حملپذیر سند (*.pdf)" - -#: dviRenderer_export.cpp:98 dviRenderer_export.cpp:197 -msgid "Export File As" -msgstr "صادرات پرونده به عنوان" - -#: dviRenderer_export.cpp:103 dviRenderer_export.cpp:202 -#: kdvi_multipage.cpp:164 -msgid "" -"The file %1\n" -"exists. Do you want to overwrite that file?" -msgstr "" -"پروندۀ %1\n" -"موجود است. میخواهید آن پرونده را جاینوشت کنید؟" - -#: dviRenderer_export.cpp:104 dviRenderer_export.cpp:203 -#: kdvi_multipage.cpp:165 -msgid "Overwrite File" -msgstr "جاینوشت پرونده" - -#: dviRenderer_export.cpp:104 kdvi_multipage.cpp:165 -msgid "Overwrite" -msgstr "جاینوشت" - -#: dviRenderer_export.cpp:111 -msgid "Using dvipdfm to export the file to PDF" -msgstr "استفاده از dvipdfm برای صادرات پرونده به PDF" - -#: dviRenderer_export.cpp:113 -msgid "" -"KDVI is currently using the external program 'dvipdfm' to convert your DVI-file " -"to PDF. Sometimes that can take a while because dvipdfm needs to generate its " -"own bitmap fonts Please be patient." -msgstr "" -"در حال حاضر، KDVI برای تبدیل پروندۀ DVI به PDF از برنامۀ خارجی «dvipdfm» " -"استفاده میکند. گاهی اوقات این کار وقتگیر است، زیرا لازم است dvipdfm قلمهای " -"نگاشت بیت خودش را ایجاد کند؛ لطفاً، صبر کنید." - -#: dviRenderer_export.cpp:117 -msgid "Waiting for dvipdfm to finish..." -msgstr "انتظار برای اتمام dvipdfm..." - -#: dviRenderer_export.cpp:118 -msgid "dvipdfm progress dialog" -msgstr "محاورۀ پیشرفت dvipdfm" - -#: dviRenderer_export.cpp:120 dviRenderer_export.cpp:223 -msgid "Please be patient" -msgstr "لطفاً، صبر کنید" - -#: dviRenderer_export.cpp:136 -msgid "" -"<qt>The external program 'dvipdf', which was used to export the file, reported " -"an error. You might wish to look at the <strong>document info dialog</strong> " -"which you will find in the File-Menu for a precise error report.</qt>" -msgstr "" -"<qt>برنامۀ خارجی «dvipdf»، که برای صادرات پرونده استفاده شد، خطایی را گزارش " -"داد. ممکن است بخواهید <strong>محاورۀ اطلاعات سند</strong> " -"که برای گزارش دقیق خطا در گزینگان پرونده پیدا میکنید را بررسی کنید.</qt>" - -#: dviRenderer_export.cpp:139 -msgid "Export: %1 to PDF" -msgstr "صادرات: %1 به PDF" - -#: dviRenderer_export.cpp:180 -msgid "" -"<qt><P>This DVI file refers to external graphic files which are not in " -"PostScript format, and cannot be handled by the <strong>dvips</strong> " -"program that KDVI uses interally to print or to export to PostScript. The " -"functionality that you require is therefore unavailable in this version of " -"KDVI.</p>" -"<p>As a workaround, you can use the <strong>File/Export As</strong>" -"-Menu to save this file in PDF format, and then use a PDF viewer.</p>" -"<p>The author of KDVI apologizes for the inconvenience. If enough users " -"complain, the missing functionality might later be added.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt><P> این پروندۀ DVI به پروندههای خارجی نگارهسازی اطلاق میشود که در قالب " -"PostScript نیستند، و نمیتوان آنها را توسط برنامۀ <strong>dvips</strong> " -"که KDVI از آن در درون برای چاپ یا صادرات به PostScript استفاده میکند، گرداند. " -"بنابراین، کارآمدی که لازم دارید، در این نسخه از KDVI موجود نیست.</p>" -"<p>به عنوان یک راهکار، میتوانید از گزینگان <strong>" -"پرونده/صادرات به عنوان</strong> برای ذخیرۀ این پرونده در قالب PDF استفاده کنید، " -"و سپس از یک مشاهدهگر PDF استفاده کنید.</p>" -"<p>نویسندۀ KDVI به خاطر دردسرها عذرخواهی میکند. اگر کاربران به تعداد کافی " -"شکایت کنند، ممکن است کارآمدی که از دست رفته بعداً اضافه شود.</p></qt>" - -#: dviRenderer_export.cpp:187 -msgid "Functionality Unavailable" -msgstr "کارآمدی موجود نیست" - -#: dviRenderer_export.cpp:197 -msgid "*.ps|PostScript (*.ps)" -msgstr "" - -#: dviRenderer_export.cpp:214 -msgid "Using dvips to export the file to PostScript" -msgstr "استفاده از dvips برای صادرات پرونده به PostScript" - -#: dviRenderer_export.cpp:216 -msgid "" -"KDVI is currently using the external program 'dvips' to convert your DVI-file " -"to PostScript. Sometimes that can take a while because dvips needs to generate " -"its own bitmap fonts Please be patient." -msgstr "" -"در حال حاضر، KDVI برای تبدیل پروندۀ DVI شما به PostScript از برنامۀ خارجی " -"»dvips« استفاده میکند. گاهی اوقات این کار وقتگیر است زیرا لازم است dvips " -"قلمهای نگاشت بیت خودش را ایجاد کند؛ لطفاً، صبر کنید." - -#: dviRenderer_export.cpp:220 -msgid "Waiting for dvips to finish..." -msgstr "انتظار برای اتمام dvips..." - -#: dviRenderer_export.cpp:221 -msgid "dvips progress dialog" -msgstr "محاورۀ پیشرفت dvips" - -#: dviRenderer_export.cpp:299 -msgid "" -"<qt>The external program 'dvips', which was used to export the file, reported " -"an error. You might wish to look at the <strong>document info dialog</strong> " -"which you will find in the File-Menu for a precise error report.</qt>" -msgstr "" -"<qt>برنامۀ خارجی «dvips»، که برای صادرات پرونده استفاده شده بود، خطایی را گزارش " -"داد. ممکن است بخواهید <strong>محاورۀ اطلاعات سند</strong> " -"که برای گزارش دقیق خطا در گزینگان پرونده پیدا میکنید را بررسی کنید.</qt>" - -#: dviRenderer_export.cpp:302 -msgid "Export: %1 to PostScript" -msgstr "صادرات: %1 به PostScript" - -#: dviRenderer_prescan.cpp:87 -#, c-format -msgid "Embedding %1" -msgstr "نهفتن %1" - -#: dviRenderer_prescan.cpp:105 -msgid "" -"Page %1: The PostScript file <strong>%2</strong> could not be found." -"<br>" -msgstr "صفحۀ %1: پروندۀ PostScript <strong>%2</strong> را نمیتوان یافت.<br>" - -#: dviRenderer_prescan.cpp:255 -msgid "The papersize data '%1' could not be parsed." -msgstr "دادۀ اندازۀ کاغذ »%1« را نمیتوان تجزیه کرد." - -#: dviWidget.cpp:115 -msgid "line %1 of %2" -msgstr "خط %1 از %2" - -#: fontpool.cpp:46 -msgid "KDVI is currently generating bitmap fonts..." -msgstr "در حال حاضر، KDVI در حال ایجاد قلمهای نگاشت بیت میباشد..." - -#: fontpool.cpp:47 -msgid "Aborts the font generation. Don't do this." -msgstr "نسل قلم را ساقط میکند. این کار انجام نشود." - -#: fontpool.cpp:48 -msgid "" -"KDVI is currently generating bitmap fonts which are needed to display your " -"document. For this, KDVI uses a number of external programs, such as MetaFont. " -"You can find the output of these programs later in the document info dialog." -msgstr "" -"در حال حاضر، KDVI قلمهای نگاشت بیت ایجاد میکند که برای نمایش سندتان لازم " -"هستند. برای این کار، KDVI از تعدادی برنامههای خارجی نظیر MetaFont استفاده " -"میکند. بعداً میتوانید خروجی این برنامهها را در محاورۀ اطلاعات سند پیدا کنید." - -#: fontpool.cpp:51 -msgid "KDVI is generating fonts. Please wait." -msgstr "KDVI، قلمها را ایجاد میکند. لطفاً، صبر کنید." - -#: fontpool.cpp:161 -msgid "Could not allocate memory for a font structure!" -msgstr "نتوانست حافظه را به ساختار قلم اختصاص دهد!" - -#: fontpool.cpp:186 -msgid "The fontlist is currently empty." -msgstr "در حال حاضر، فهرست قلم خالی است." - -#: fontpool.cpp:190 -msgid "TeX Name" -msgstr "نام TeX" - -#: fontpool.cpp:191 -msgid "Family" -msgstr "خانواده" - -#: fontpool.cpp:193 -msgid "Type" -msgstr "نوع" - -#: fontpool.cpp:194 -msgid "Encoding" -msgstr "کدبندی" - -#: fontpool.cpp:195 -msgid "Comment" -msgstr "توضیح" - -#: fontpool.cpp:208 -msgid "Font file not found" -msgstr "پروندۀ قلم یافت نشد" - -#: fontpool.cpp:284 -msgid "" -"<qt>" -"<p>KDVI was not able to locate all the font files which are necessary to " -"display the current DVI file. Your document might be unreadable.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>KDVI قادر به محلیابی تمام پروندههای قلم که برای نمایش پروندۀ جاری DVI لازم " -"میباشند، نبود. ممکن است سندتان خوانا نباشد.</p></qt>" - -#: fontpool.cpp:288 -msgid "Not All Font Files Found" -msgstr "تمام پروندههای قلم یافت نشدند" - -#: fontpool.cpp:299 -msgid "Locating fonts..." -msgstr "در حال محلیابی قلمها..." - -#: fontpool.cpp:358 -msgid "" -"<p>KDVI relies on the <b>kpsewhich</b> program to locate font files on your " -"hard disc and to generate PK fonts, if necessary.</p>" -msgstr "" -"<p>اگر لازم باشد، KDVI برای محلیابی پروندههای قلم در دیسک سختتان و برای ایجاد " -"قلمهای PK به برنامۀ <b>kpsewhich</b> تکیه میکند.</p>" - -#: fontpool.cpp:361 -msgid "" -"<p>The shell process for the kpsewhich program could not be started. " -"Consequently, some font files could not be found, and your document might by " -"unreadable. If this error is reproducable please report the issue to the KDVI " -"developers using the 'Help' menu." -"<p>" -msgstr "" -"<p>فرآیند پوسته را برای برنامۀ kpsewhich نتوانست آغاز کند. در نتیجه، برخی از " -"پروندههای قلم را نتوانست پیدا کند، و ممکن است سندتان خوانا نباشد. اگر این خطا " -"قابل تکثیر باشد، لطفاً، با استفاده از گزینگان »کمک« نتیجۀ بحث را به " -"توسعهدهندگان KDVI گزارش دهید." -"<p>" - -#: fontpool.cpp:367 fontpool.cpp:405 -msgid "Problem locating fonts - KDVI" -msgstr "مسئلۀ محلیابی قلمها - KDVI" - -#: fontpool.cpp:384 -msgid "Font generation aborted - KDVI" -msgstr "نسل قلم ساقط شد - KDVI" - -#: fontpool.cpp:394 -msgid "" -"<p>There were problems running kpsewhich. As a result, some font files could " -"not be located, and your document might be unreadable.</p>" -"<p><b>Possible reason:</b> The kpsewhich program is perhaps not installed on " -"your system, or it cannot be found in the current search path.</p>" -"<p><b>What you can do:</b> The kpsewhich program is normally contained in " -"distributions of the TeX typesetting system. If TeX is not installed on your " -"system, you could install the TeTeX distribution (www.tetex.org). If you are " -"sure that TeX is installed, please try to use the kpsewhich program from the " -"command line to check if it really works.</p>" -msgstr "" -"<p>در اجرای kpsewhich مسائلی وجود داشت. در نتیجه، برخی پروندههای قلم را " -"نمیتوان محلیابی کرد، و ممکن است سندتان قابل خواندن نباشد.</p>" -"<p><b>دلیل احتمالی:</b> شاید برنامۀ kpsewhich روی سیستمتان نصب نشده، یا در مسیر " -"جستجوی جاری یافت نمیشود.</p>" -"<p><b>میتوانید چکار کنید:</b> برنامۀ kpsewhich به طور عادی در توزیعهای سیستم " -"تنظیم نوع TeX قرار میگیرد. اگر TeX در سیستمتان نصب نشود، میتوانید توزیع " -"TeTeX (www.tetex.org) را نصب کنید. اگر مطمئن هستید که TeX نصب میشود، لطفاً، " -"سعی کنید از برنامۀ kpsewhich از خط فرمان برای بررسی اینکه درست کار میکند یا " -"خیر، استفاده کنید.</p>" - -#: fontpool.cpp:590 -msgid "Currently generating %1 at %2 dpi" -msgstr "در حال حاضر، %1 را بر حسب %2 نقطه در اینچ ایجاد میکند" - -#: fontprogress.cpp:33 -msgid "Abort" -msgstr "ساقط کردن" - -#: fontprogress.cpp:37 -msgid "What's going on here?" -msgstr "در اینجا چه اتفاقی رخ میدهد؟" - -#: fontprogress.cpp:51 -msgid "%v of %m" -msgstr "%v از %m" - -#: infodialog.cpp:25 -msgid "Document Info" -msgstr "اطلاعات سند" - -#: infodialog.cpp:27 -msgid "DVI File" -msgstr "پروندۀ DVI" - -#: infodialog.cpp:30 -msgid "Information on the currently loaded DVI-file." -msgstr "اطلاعات در مورد پروندۀ DVI که در حال حاضر بارگذاری شده." - -#: infodialog.cpp:38 -msgid "Information on currently loaded fonts." -msgstr "اطلاعات در مورد قلمهایی که در حال حاضر بارگذاری شده." - -#: infodialog.cpp:39 -msgid "" -"This text field shows detailed information about the currently loaded fonts. " -"This is useful for experts who want to locate problems in the setup of TeX or " -"KDVI." -msgstr "" -" این حوزۀ متن، اطلاعات مفصلی در مورد قلمهایی که در حال حاضر بارگذاریشده را " -"نمایش میدهد. برای متخصصانی که میخواهند مسائل را در برپایی TeX یا KDVI " -"محلیابی کنند، مفید است." - -#: infodialog.cpp:43 -msgid "External Programs" -msgstr "برنامههای خارجی" - -#: infodialog.cpp:46 -msgid "No output from any external program received." -msgstr "هیچ خروجی از هیچ برنامۀ خارجی دریافت نشد." - -#: infodialog.cpp:47 -msgid "Output of external programs." -msgstr "خروجی برنامههای خارجی." - -#: infodialog.cpp:48 -msgid "" -"KDVI uses external programs, such as MetaFont, dvipdfm or dvips. This text " -"field shows the output of these programs. That is useful for experts who want " -"to find problems in the setup of TeX or KDVI." -msgstr "" -"KDVI، از برنامههای خارجی نظیر MetaFont، dvipdfm، یا dvips استفاده میکند. این " -"حوزۀ متن، خروجی این برنامهها را نمایش میدهد. برای متخصصانی که میخواهند در " -"برپایی TeX یا KDVI مسائل را پیدا کنند، مفید است." - -#: infodialog.cpp:64 -msgid "There is no DVI file loaded at the moment." -msgstr "پروندۀ DVI که فعلاً بارگذاری شده باشد، وجود ندارد." - -#: infodialog.cpp:67 -msgid "Filename" -msgstr "نام پرونده" - -#: infodialog.cpp:71 -msgid "File Size" -msgstr "اندازۀ پرونده" - -#: infodialog.cpp:73 -msgid "The file does no longer exist." -msgstr "پرونده، دیگر موجود نمیباشد." - -#: infodialog.cpp:76 -msgid "#Pages" -msgstr "#صفحهها" - -#: infodialog.cpp:77 -msgid "Generator/Date" -msgstr "مولد/تاریخ" - -#: kdvi_multipage.cpp:70 -msgid "Document &Info" -msgstr "&اطلاعات سند" - -#: kdvi_multipage.cpp:71 -msgid "Embed External PostScript Files..." -msgstr "نهفتن پروندههای خارجی PostScript..." - -#: kdvi_multipage.cpp:72 -msgid "Enable All Warnings && Messages" -msgstr "فعالسازی تمام اخطارها و پیامها" - -#: kdvi_multipage.cpp:73 -msgid "PostScript..." -msgstr "" - -#: kdvi_multipage.cpp:74 -msgid "PDF..." -msgstr "" - -#: kdvi_multipage.cpp:101 main.cpp:34 -msgid "KDVI" -msgstr "" - -#: kdvi_multipage.cpp:102 main.cpp:29 -msgid "" -"A previewer for Device Independent files (DVI files) produced by the TeX " -"typesetting system." -msgstr "" -"یک پیشنمایش دهنده برای پروندههای مستقل دستگاه )پروندههای DVI( توسط سیستم " -"تنظیم نوع TeX ایجاد شد." - -#: kdvi_multipage.cpp:105 -msgid "" -"This program displays Device Independent (DVI) files which are produced by the " -"TeX typesetting system.\n" -"KDVI 1.3 is based on original code from KDVI version 0.43 and xdvik." -msgstr "" -"این برنامه، پروندههای مستقل دستگاه )DVI( را نمایش میدهد، که توسط سیستم تنظیم " -"نوع TeX ایجاد میشوند.\n" -"KDVI ۱/۳ بر اساس کد اصلی از نسخۀ ۴۳/۰ KDVI و xdvik میباشد." - -#: kdvi_multipage.cpp:109 main.cpp:41 -msgid "Current Maintainer." -msgstr "نگهدارندۀ جاری." - -#: kdvi_multipage.cpp:113 main.cpp:45 -msgid "Author of kdvi 0.4.3" -msgstr "نویسندۀ kdvi ./۴/۳" - -#: kdvi_multipage.cpp:114 main.cpp:46 -msgid "Maintainer of xdvik" -msgstr "نگهدارندۀ xdvik" - -#: kdvi_multipage.cpp:115 main.cpp:47 -msgid "Author of xdvi" -msgstr "نویسندۀ xdvi" - -#: kdvi_multipage.cpp:116 main.cpp:48 -msgid "Testing and bug reporting." -msgstr "آزمون و گزارش اشکال." - -#: kdvi_multipage.cpp:117 main.cpp:49 -msgid "Re-organisation of source code." -msgstr "سازماندهی مجدد کد منبع." - -#: kdvi_multipage.cpp:153 -msgid "Save File As" -msgstr "ذخیرۀ پرونده به عنوان" - -#: kdvi_multipage.cpp:196 -msgid "*.dvi *.DVI|TeX Device Independent Files (*.dvi)" -msgstr "*.dvi *.DVI|پروندههای مستقل دستگاه TeX (*.dvi)" - -#: kdvi_multipage.cpp:208 -msgid "TeX Fonts" -msgstr "قلمهای TeX" - -#: kdvi_multipage.cpp:209 -msgid "DVI Specials" -msgstr "ویژههای DVI" - -#: kdvi_multipage.cpp:242 -#, c-format -msgid "Print %1" -msgstr "چاپ %1" - -#: kdvi_multipage.cpp:251 -msgid "" -"The list of pages you selected was empty.\n" -"Maybe you made an error in selecting the pages, e.g. by giving an invalid range " -"like '7-2'." -msgstr "" -"فهرست صفحههایی که برگزیدید، خالی بود.\n" -"شاید در گزینش صفحهها خطایی کردید، برای مثال، با دادن یک گسترۀ نامعتبر نظیر " -"«۲-۷»." - -#: kdvi_multipage.cpp:414 -msgid "All messages and warnings will now be shown." -msgstr "الان تمام پیامها و اخطارها نمایش داده میشوند." - -#: kdvi_multipage.cpp:465 -msgid "" -"<qt>This function searches the DVI file for plain text. Unfortunately, this " -"version of KDVI treats only plain ASCII characters properly. Symbols, " -"ligatures, mathematical formulae, accented characters, and non-English text, " -"such as Russian or Korean, will most likely be messed up completely. Continue " -"anyway?</qt>" -msgstr "" -"<qt>این تابع، پروندۀ DVI را برای متن ساده جستجو میکند. متأسفانه، این نسخۀ KDVI " -"فقط با نویسههای سادۀ اسکی درست رفتار میکند. نمادها، حروف مرکب، فرمولهای " -"ریاضی، نویسههای دارای علامت تکیۀ صدا، و متن غیر انگلیسی نظیر روسی یا کرهای، " -"به احتمال زیاد کاملاً به هم ریخته میشوند. به هر حال ادامه میدهید؟</qt>" - -#: kdvi_multipage.cpp:469 kdvi_multipage_texthandling.cpp:64 -msgid "Function May Not Work as Expected" -msgstr "ممکن است تابع آن طور که پیشبینی میشود، انجام نشود" - -#: kdvi_multipage_texthandling.cpp:60 -msgid "" -"<qt>This function exports the DVI file to a plain text. Unfortunately, this " -"version of KDVI treats only plain ASCII characters properly. Symbols, " -"ligatures, mathematical formulae, accented characters, and non-English text, " -"such as Russian or Korean, will most likely be messed up completely.</qt>" -msgstr "" -"<qt>این تابع، پروندۀ DVI را به یک متن ساده صادر میکند. متأسفانه، این نسخۀ KDVI " -"فقط با نویسههای سادۀ اسکی درست رفتار میکند. نمادها، حروف مرکب، فرمولهای " -"ریاضی، نویسههای دارای علامت تکیۀ صدا، و متن غیر انگلیسی نظیر روسی یا کرهای، " -"به احتمال زیاد کاملاً به هم ریخته میشوند.</q>" - -#: kdvi_multipage_texthandling.cpp:65 -msgid "Continue Anyway" -msgstr "به هر حال ادامه میدهید" - -#: main.cpp:21 -msgid "" -"Check if the file is loaded in another KDVI.\n" -"If it is, bring up the other KDVI. Otherwise, load the file." -msgstr "" -"اگر پرونده در KDVI دیگری بار میشود، علامت بزنید.\n" -"اگر این چنین است، KDVI دیگری را بیاورید. در غیر این صورت، پرونده را بار کنید." - -#: main.cpp:23 -msgid "Navigate to this page" -msgstr "ناوش در این صفحه" - -#: main.cpp:24 -msgid "Files to load" -msgstr "پروندهها برای بارگذاری" - -#: main.cpp:37 -msgid "" -"This program displays Device Independent (DVI) files which are produced by the " -"TeX typesetting system.\n" -"This KDVI version is based on original code from KDVI version 0.43 and xdvik." -msgstr "" -"این برنامه، پروندههای مستقل دستگاه )DVI( را نمایش میدهد، که توسط سیستم تنظیم " -"نوع TeX ایجاد میشوند.\n" -"این نسخۀ KDVI بر اساس کد اصلی از نسخۀ ۴۳/۰ KDVI و xdvik است." - -#: main.cpp:80 -msgid "The URL %1 is not well-formed." -msgstr "نشانی وب %1 الان به خوبی شکل نگرفته است." - -#: main.cpp:86 -msgid "" -"The URL %1 does not point to a local file. You can only specify local files if " -"you are using the '--unique' option." -msgstr "" -"نشانی وب %1 به یک پروندۀ محلی اشاره نمیکند. اگر از گزینۀ »--یکتا« استفاده " -"میکنید، فقط میتوانید پروندههای محلی را مشخص کنید." - -#: optionDialogFontsWidget.cpp:34 -msgid "This version of KDVI does not support type 1 fonts." -msgstr "این نسخۀ KDVI، از قلمهای نوع ۱ پشتیبانی نمیکند." - -#: optionDialogFontsWidget.cpp:35 -msgid "" -"KDVI needs the FreeType library to access type 1 fonts. This library was not " -"present when KDVI was compiled. If you want to use type 1 fonts, you must " -"either install the FreeType library and recompile KDVI yourself, or find a " -"precompiled software package for your operating system." -msgstr "" -"KDVI برای دستیابی به قلمهای نوع ۱ به کتابخانۀ FreeType نیاز دارد. هنگامی که " -"KDVI ترجمه شد، این کتابخانه موجود نبود. اگر میخواهید از قلمهای نوع ۱ استفاده " -"کنید، یا باید کتابخانۀ FreeType را نصب کنید و خودتان مجدداً KDVI را ترجمه کنید، " -"یا باید برای سیستم عاملتان یک بستۀ نرمافزاری از پیش ترجمهشده پیدا کنید." - -#: optionDialogSpecialWidget.cpp:32 -msgid "User-Defined Editor" -msgstr "ویرایشگر تعریفشدۀ کاربر" - -#: optionDialogSpecialWidget.cpp:34 -msgid "Enter the command line below." -msgstr "خط فرمان را در زیر وارد کنید." - -#: optionDialogSpecialWidget.cpp:38 -msgid "Click 'Help' to learn how to set up Emacs." -msgstr "برای این که یاد بگیرید چطور Emacs را بر پا کنید، »کمک« را فشار دهید." - -#: optionDialogSpecialWidget.cpp:42 -msgid "Kate perfectly supports inverse search." -msgstr "Kate کاملاً از جستجوی معکوس پشتیبانی میکند." - -#: optionDialogSpecialWidget.cpp:46 -msgid "Kile works very well" -msgstr "Kile خیلی خوب کار میکند." - -#: optionDialogSpecialWidget.cpp:50 -msgid "NEdit perfectly supports inverse search." -msgstr "NEdit کاملاً از جستجوی معکوس پشتیبانی میکند." - -#: optionDialogSpecialWidget.cpp:54 -msgid "VIM version 6.0 or greater works just fine." -msgstr "نسخۀ ۰/۶ یا بیشتر VIM خیلی خوب کار میکند." - -#: optionDialogSpecialWidget.cpp:58 -msgid "Click 'Help' to learn how to set up XEmacs." -msgstr "برای این که یاد بگیرید چطور XEmacs را بر پا کنید، »کمک« را فشار دهید." - -#: psgs.cpp:152 -msgid "Generating PostScript graphics..." -msgstr "در حال ایجاد نگارهسازی PostScript..." - -#: psgs.cpp:250 -msgid "" -"<qt>The version of Ghostview that is installed on this computer does not " -"contain any of the Ghostview device drivers that are known to KDVI. PostScript " -"support has therefore been turned off in KDVI.</qt>" -msgstr "" -"<qt>این نسخۀ Ghostview که در این رایانه نصب میشود، حاوی هیچ گردانندۀ دستگاه " -"Ghostview که برای KDVI شناخته باشد، نیست. بنابراین، پشتیبانی PostScript در KDVI " -"قطع شده است.</qt>" - -#: psgs.cpp:253 -msgid "" -"<qt>" -"<p>The Ghostview program, which KDVI uses internally to display the PostScript " -"graphics that is included in this DVI file, is generally able to write its " -"output in a variety of formats. The sub-programs that Ghostview uses for these " -"tasks are called 'device drivers'; there is one device driver for each format " -"that Ghostview is able to write. Different versions of Ghostview often have " -"different sets of device drivers available. It seems that the version of " -"Ghostview that is installed on this computer does not contain <strong>" -"any</strong> of the device drivers that are known to KDVI.</p>" -"<p>It seems unlikely that a regular installation of Ghostview would not contain " -"these drivers. This error may therefore point to a serious misconfiguration of " -"the Ghostview installation on your computer.</p>" -"<p>If you want to fix the problems with Ghostview, you can use the command " -"<strong>gs --help</strong> to display the list of device drivers contained in " -"Ghostview. Among others, KDVI can use the 'png256', 'jpeg' and 'pnm' drivers. " -"Note that KDVI needs to be restarted to re-enable PostScript support.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>برنامۀ Ghostview، که KDVI در درون از آن برای نمایش نگارهسازی PostScript که " -"در این پروندۀ DVI قرار دارد، استفاده میکند، عموماً قادر به نوشتن خروجی خود در " -"تعدا زیادی از قالبهاست. زیر برنامههایی که Ghostview از آن برای این تکلیفها " -"استفاده میکند، »گردانندههای دستگاه« نامیده میشوند؛ برای هر قالبی که " -"Ghostview قادر به نوشتن در آن است، یک گردانندۀ دستگاه وجود دارد. نسخههای " -"متفاوت Ghostview اغلب مجموعههای متفاوتی از گردانندههای دستگاه موجود را دارند. " -"به نظر میرسد که نسخۀ Ghostview که در این رایانه نصب میشود حاوی <strong>" -"هیچ</strong> گردانندۀ دستگاه که برای KDVI شناخته باشند، نمیباشد.</p>" -"<p>به نظر میرسد که نصب منظم Ghostview حاوی این گردانندهها نمیباشد. بنابراین، " -"ممکن است این خطا به یک پیکربندی بد از نصب Ghostview در رایانهتان اشاره کند.</p>" -"<p>اگر میخواهید مسائل را با Ghostview بر طرف کنید، میتوانید برای نمایش فهرست " -"گردانندههای دستگاه که در Ghostview قرار دارد از فرمان <strong>" -"gs --help</strong> استفاده کنید. در میان بقیه، KDVI میتواند از گردانندههای " -"«png256»، «jpeg» و »pnm« استفاده کند. توجه داشته باشید که لازم است KDVI برای " -"فعالسازی مجدد پشتیبانی PostScript بازآغاز شود.</p></qt>" - -#. i18n: file kdvi_part.rc line 6 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "Export As" -msgstr "صادرات به عنوان" - -#. i18n: file optionDialogFontsWidget_base.ui line 28 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Use font hinting for Type 1 fonts, if available" -msgstr "در صورت وجود، برای قلمهای نوع ۱، از اشارهگر قلم استفاده کنید" - -#. i18n: file optionDialogFontsWidget_base.ui line 31 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "" -"You should enable this, if the use of font hinting improves readability on your " -"machine." -msgstr "" -"اگر استفاده از اشارهگر قلم، خوانایی را در ماشینتان بهتر میکند، باید این را " -"فعال کنید." - -#. i18n: file optionDialogFontsWidget_base.ui line 34 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "" -"Many modern fonts contain \"font hinting\" information which can be used to " -"improve the appearance of a font on low-resolution displays, such as a computer " -"monitor, or a notebook screen. However, many people find the \"improved\" fonts " -"quite ugly and prefer to have this option disabled." -msgstr "" -"بسیاری از قلمهای جدید حاوی اطلاعات »اشارهگر قلم« هستند، که میتوان از آنها " -"برای بهتر کردن ظاهر یک قلم در نمایشهای با دقت کم، نظیر نمایشگر رایانه یا پردۀ " -"رایانۀ کتابی استفاده کرد. با این وجود، اغلب افراد متوجه میشوندکه قلمهای " -"»اصلاحشده« کاملاً زشت هستند، و ترجیح میدهند این گزینه را به صورت غیرفعال " -"داشته باشند." - -#. i18n: file optionDialogSpecialWidget_base.ui line 27 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "Show PostScript specials" -msgstr "نمایش ویژههای PostScript" - -#. i18n: file optionDialogSpecialWidget_base.ui line 30 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "If in doubt, enable this option." -msgstr "اگر شک دارید، این گزینه را فعال کنید." - -#. i18n: file optionDialogSpecialWidget_base.ui line 33 -#: rc.cpp:33 rc.cpp:83 -#, no-c-format -msgid "" -"Some DVI files contain PostScript graphics. If enabled, KDVI will use the " -"Ghostview PostScript interpreter to display these. You probably want to enable " -"this option, unless you have a DVI-file whose PostScript part is broken, or too " -"large for your machine." -msgstr "" -"برخی پروندههای DVI حاوی نگارهسازی PostScript میباشند. اگر فعال شود، KDVI " -"برای نمایش اینها از مفسر Ghostview PostScript استفاده میکند. احتمالاً " -"میخواهید این گزینه را فعال کنید، مگر این که یک پروندۀ DVI داشته باشید که جزء " -"PostScript آن شکسته است، یا برای ماشینتان بسیار بزرگ باشد." - -#. i18n: file optionDialogSpecialWidget_base.ui line 41 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Editor for Inverse Search" -msgstr "ویرایشگر برای جستجوی معکوس" - -#. i18n: file optionDialogSpecialWidget_base.ui line 60 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "Choose an editor which is used in inverse search." -msgstr "انتخاب ویرایشگری که در جستجوی معکوس استفاده میشود." - -#. i18n: file optionDialogSpecialWidget_base.ui line 64 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "" -"<p>Some DVI files contain 'inverse search' information. If such a DVI file is " -"loaded, you can right-click into KDVI and an editor will open, load the TeX " -"file and jump to the correct position. You can select your favorite editor " -"here. If in doubt, 'nedit' is usually a good choice.</p>\n" -"<p>Check the KDVI manual to see how to prepare DVI files which support the " -"inverse search.</p>" -msgstr "" -"<p>برخی پروندههای DVI حاوی اطلاعات »جستجوی معکوس« میباشند. اگر چنین پروندۀ " -"DVI بارگذاری شود، میتوانید در KDVI فشار راست کنید و یک ویرایشگر باز میشود، " -"پروندۀ TeX بارگذاری میشود و به موقعیت درست میپرد. در اینجا میتوانید ویرایشگر " -"مورد نظرتان را انتخاب کنید. اگر شک دارید، »nedit« معمولاً انتخاب خوبی است.</p>\n" -"<p>برای دیدن این که چطور پروندههای DVI که از جستجوی معکوس پشتیبانی میکنند را " -"آماده کنید، راهنمای KDVI را بررسی کنید.</p>" - -#. i18n: file optionDialogSpecialWidget_base.ui line 80 -#: rc.cpp:46 -#, no-c-format -msgid "Description:" -msgstr "توصیف:" - -#. i18n: file optionDialogSpecialWidget_base.ui line 96 -#: rc.cpp:49 -#, no-c-format -msgid "Shell command:" -msgstr "فرمان پوسته:" - -#. i18n: file optionDialogSpecialWidget_base.ui line 115 -#: rc.cpp:52 -#, no-c-format -msgid "" -"Explains about the editor's capabilities in conjunction with inverse search." -msgstr "در مورد قابلیتهای ویرایشگر در رابطه با جستجوی معکوس توضیح میدهد." - -#. i18n: file optionDialogSpecialWidget_base.ui line 119 -#: rc.cpp:55 -#, no-c-format -msgid "" -"<p>Not all editors are well suited for inverse search. For instance, many " -"editors have no command like 'If the file is not yet loaded, load it. " -"Otherwise, bring the window with the file to the front'. If you are using an " -"editor like this, clicking into the DVI file will always open a new editor, " -"even if the TeX file is already open. Likewise, many editors have no command " -"line argument that would allow KDVI to specify the exact line which you wish to " -"edit.</p>\n" -"<p>If you feel that KDVI's support for a certain editor is inadequate, please " -"write to [email protected].</p>" -msgstr "" -"<p>تمام ویرایشگرها برای جستجوی معکوس به خوبی سازگار نیستند. برای نمونه، بسیاری " -"از ویرایشگرها فرمانی نظیر این را ندارند »اگر پرونده هنوز بارگذاری نشده، آن را " -"بار کنید. در غیر این صورت، پنجره را همراه با پرونده به جلو بیاورید«. اگر از " -"ویرایشگری نظیر این استفاده میکنید، حتی اگر پروندۀ TeX از قبل باز است، با فشار " -"پروندۀ DVI همیشه یک ویرایشگر جدید باز میشود. به علاوه، بسیاری از ویرایشگرها " -"نشانوند خط فرمان که به KDVI اجازه میدهد تا همان خطی که میخواهید ویرایش کنید " -"را مشخص کند، ندارند.</p>\n" -"<p>اگر احساس میکنید که پشتیبانی KDVI برای یک ویرایشگر معین کافی نیست، لطفاً، " -"به [email protected] بنویسید.</p>" - -#. i18n: file optionDialogSpecialWidget_base.ui line 135 -#: rc.cpp:59 -#, no-c-format -msgid "Shell-command line used to start the editor." -msgstr "خط فرمان پوستۀ استفادهشده برای آغاز ویرایشگر." - -#. i18n: file optionDialogSpecialWidget_base.ui line 138 -#: rc.cpp:62 -#, no-c-format -msgid "" -"If you are using inverse search, KDVI uses this command line to start the " -"editor. The field '%f' is replaced with the filename, and '%l' is replaced with " -"the line number." -msgstr "" -"اگر از جستجوی معکوس استفاده میکنید، KDVI از این خط فرمان برای آغاز ویرایشگر " -"استفاده میکند. نام پرونده جایگزین »%f« میشود، و شمارۀ خط جایگزین »%l« میشود." - -#. i18n: file optionDialogSpecialWidget_base.ui line 154 -#: rc.cpp:65 -#, no-c-format -msgid "Editor:" -msgstr "ویرایشگر:" - -#. i18n: file optionDialogSpecialWidget_base.ui line 170 -#: rc.cpp:68 -#, no-c-format -msgid "What is 'inverse search'? " -msgstr "»جستجوی معکوس« چیست؟" - -#. i18n: file optionDialogSpecialWidget_base.ui line 176 -#: rc.cpp:71 -#, no-c-format -msgid "inv-search" -msgstr "جستجوی معکوس" - -#. i18n: file kdvi.kcfg line 10 -#: rc.cpp:74 -#, no-c-format -msgid "" -"Use MetaFont to generate missing fonts. If in doubt, enable this option." -msgstr "" -"استفاده از MetaFont برای ایجاد قلمهای مفقود. اگر شک دارید، این گزینه را فعال " -"کنید." - -#. i18n: file kdvi.kcfg line 11 -#: rc.cpp:77 -#, no-c-format -msgid "" -"Allows KDVI to use MetaFont to produce bitmap fonts. Unless you have a very " -"specific reason, you probably want to enable this option." -msgstr "" -"به KDVI اجازه میدهد که از MetaFont برای ایجاد قلمهای نگاشت بیت استفاده کند. " -"مگر این که یک دلیل بسیار مشخص داشته باشید، احتمالاً، بخواهید این گزینه را فعال " -"کنید." - -#. i18n: file kdvi.kcfg line 15 -#: rc.cpp:80 -#, no-c-format -msgid "Show PostScript specials. If in doubt, enable this option." -msgstr "نمایش ویژههای PostScript. اگر شک دارید، این گزینه را فعال کنید." - -#. i18n: file kdvi.kcfg line 20 -#: rc.cpp:86 -#, no-c-format -msgid "" -"Use font hinting. You should enable this, if the use of font hinting improves " -"readability on your machine." -msgstr "" -"استفاده از اشارهگر قلم. اگر استفاده از اشارهگر قلم خوانایی را در ماشینتان " -"ارتقا میدهد، باید این را فعال کنید." - -#. i18n: file kdvi.kcfg line 21 -#: rc.cpp:89 -#, no-c-format -msgid "" -"Many modern fonts contain "font hinting" information which can be " -"used to improve the appearance of a font on low-resolution displays, such as a " -"computer monitor, or a notebook screen. However, many people find the " -""improved" fonts quite ugly and prefer to have this option disabled." -msgstr "" -"بسیاری از قلمهای جدید حاوی اطلاعات »اشارهگر قلم« هستند، که از آنها برای اصلاح " -"ظاهر یک قلم در نمایشهای دارای دقت کم، نظیر نمایشگر رایانه، یا پردۀ رایانۀ کتابی " -"میتوان استفاده کرد. با این وجود، بسیاری از افراد متوجه میشوند که قلمهای " -"»اصلاحشده« کاملاً زشت هستند و ترجیح میدهند که این گزینه را به صورت غیرفعال " -"نگه دارند." - -#: special.cpp:39 -msgid "That makes 25 errors. Further error messages will not be printed." -msgstr "۲۵ خطا ایجاد میکند. پیامهای خطای بیشتر چاپ نمیشوند." - -#: special.cpp:224 -msgid "" -"Error in DVIfile '%1', page %2. Color pop command issued when the color stack " -"is empty." -msgstr "" -"خطا در پروندۀ DVI «%1»، صفحه %2. هنگامی که پشتۀ رنگ خالی باشد، فرمان pop رنگ " -"صادر میشود." - -#: special.cpp:309 -msgid "" -"Malformed parameter in the epsf special command.\n" -"Expected a float to follow %1 in %2" -msgstr "" -"پارامتر بد شکل در فرمان ویژۀ epsf.\n" -"پیشبینی میشود که یک شناور، %1 را در %2 دنبال کند" - -#: special.cpp:435 -#, c-format -msgid "" -"File not found: \n" -" %1" -msgstr "" -"پرونده یافت نشد:\n" -" %1" - -#: special.cpp:702 -msgid "" -"Error in DVIfile '%1', page %2. Could not interpret angle in text rotation " -"special." -msgstr "" -"خطا در پروندۀ DVI «%1»، صفحه %2. نتوانست زاویه را در ویژۀ چرخش متن تفسیر کند." - -#: special.cpp:725 -msgid "The special command '%1' is not implemented." -msgstr "فرمان ویژۀ »%1« پیادهسازی نمیشود." - -#: tips.cpp:3 -msgid "" -"<p>...that KDVI can also load compressed DVI-files? \n" -msgstr "" -"<p>...که KDVI میتواند پروندههای فشردۀ DVI را هم بار کند؟ \n" - -#: tips.cpp:8 -msgid "" -"<p>...that you can mark text with the right mouse button and paste it\n" -"into any application?\n" -msgstr "" -"<p>...که میتوانید متن را با دکمۀ راست موشی نشانگذاری کنید و آن را\n" -"در هر کاربردی بچسبانید؟\n" - -#: tips.cpp:14 -msgid "" -"<p>...that KDVI now supports inverse search? You can click into your DVI file \n" -"with the middle mouse button and your editor opens, loads the TeX file, and\n" -"jumps to the proper line! <a href=\"help:/kdvi/inverse-search.html\">The \n" -"manual explains how to set up your editor for this.</a> \n" -msgstr "" -"<p>...که KDVI الان از جستجوی معکوس پشتیبانی میکند؟ میتوانید با دکمۀ میانی " -"موشی در پروندۀ\n" -"DVI خود فشار دهید تا ویرایشگرتان باز شود، پروندۀ TeX را بار کند، و\n" -"به خط مناسبی بپرد! <a href=\"help:/kdvi/inverse-search.html\">\n" -"راهنما توضیح میدهد که چطور ویرایشگرتان را برای این منظور بر پا کنید.</a>\n" - -#: tips.cpp:22 -msgid "" -"<p>...that KDVI supports forward search? If you use Emacs or XEmacs, you can \n" -"jump directly from the TeX file to the associated place in the DVI file. \n" -"<a href=\"help:/kdvi/forward-search.html\">The manual explains how to set up \n" -"your editor for this.</a> \n" -msgstr "" -"<p>... که KDVI از جستجوی پیشسو پشتیبانی میکند؟ اگر از Emacs یا XEmacs استفاده " -"میکنید، میتوانید\n" -"مستقیماً از پروندۀ TeX به جای مربوط در پروندۀ DVI\n" -"بپرید. <a href=\"help:/kdvi/forward-search.html\">راهنما توضیح میدهد که چطور " -"ویرایشگرتان را برای این برپا کنید.\n" -"</a>\n" - -#: tips.cpp:30 -msgid "" -"<p>...that KDVI now offers full text search? \n" -msgstr "" -"<p>...که KDVI الان جستجوی کامل متن را پیشنهاد میکند؟\n" - -#: tips.cpp:35 -msgid "" -"<p>...that KDVI can save your DVI file as PostScript, PDF, and even plain text? " -"\n" -msgstr "" -"<p>...که KDVI میتواند پروندۀ DVI شما را به عنوان PostScript، PDF، و حتی متن " -"ساده ذخیره کند؟\n" - -#: util.cpp:73 -msgid "Fatal Error! " -msgstr "خطای مهلک! " - -#: util.cpp:76 -msgid "" -"Fatal error.\n" -"\n" -msgstr "" -"خطای مهلک.\n" -"\n" - -#: util.cpp:78 -msgid "" -"\n" -"\n" -"This probably means that either you found a bug in KDVI,\n" -"or that the DVI file, or auxiliary files (such as font files, \n" -"or virtual font files) were really badly broken.\n" -"KDVI will abort after this message. If you believe that you \n" -"found a bug, or that KDVI should behave better in this situation\n" -"please report the problem." -msgstr "" -"\n" -"\n" -"احتمالاً این به این معناست که یا اشکالی در KDVI یافتهاید،\n" -"یا پروندۀ DVI، یا پروندههای کمکی )نظیر پروندههای قلم، یا پروندههای مجازی " -"قلم( واقعاً به طور بدی شکسته شدهاند. اگر معتقدید که\n" -"اشکالی پیدا کردید، یا KDVI باید در این وضعیت\n" -"بهتر رفتار میکرد، لطفاً، مسئله را گزارش دهید." - -#: vf.cpp:86 -msgid "Checksum mismatch" -msgstr "خطای مجموع مقابلهای" - -#: vf.cpp:87 -msgid " in font file " -msgstr " در پروندۀ قلم " - -#: vf.cpp:132 -msgid "Could not allocate memory for a macro table." -msgstr "نتوانست حافظه را به یک جدول کلاندستور اختصاص دهد." - -#: vf.cpp:149 -msgid "Virtual character " -msgstr "نویسۀ مجازی " - -#: vf.cpp:149 -msgid " in font " -msgstr " در قلم " - -#: vf.cpp:150 -msgid " ignored." -msgstr " چشمپوشیشده." - -#: vf.cpp:180 -#, c-format -msgid "Wrong command byte found in VF macro list: %1" -msgstr "بایت فرمان نادرست در فهرست کلان دستور VF یافت شد: %1" diff --git a/tde-i18n-fa/messages/kdegraphics/kfax.po b/tde-i18n-fa/messages/kdegraphics/kfax.po deleted file mode 100644 index f67d42517f8..00000000000 --- a/tde-i18n-fa/messages/kdegraphics/kfax.po +++ /dev/null @@ -1,358 +0,0 @@ -# translation of kfax.po to Persian -# Nasim Daniarzadeh <[email protected]>, 2006, 2007. -# Tahereh Dadkhahfar <[email protected]>, 2006. -# Nazanin Kazemi <[email protected]>, 2007. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kfax\n" -"POT-Creation-Date: 2006-11-13 02:37+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2007-02-14 13:46+0330\n" -"Last-Translator: Nazanin Kazemi <[email protected]>\n" -"Language-Team: Persian <[email protected]>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n" - -#: options.cpp:69 -msgid "Display options:" -msgstr "نمایش گزینهها:" - -#: options.cpp:78 -msgid "Upside down" -msgstr "سر و ته" - -#: options.cpp:83 -msgid "Invert" -msgstr "وارونه" - -#: options.cpp:100 -msgid "Raw fax resolution:" -msgstr "دقت خام دورنگار:" - -#: options.cpp:103 options.cpp:181 -msgid "Auto" -msgstr "خودکار" - -#: kfax.cpp:1453 options.cpp:107 -msgid "Fine" -msgstr "خوب" - -#: kfax.cpp:1453 options.cpp:111 -msgid "Normal" -msgstr "عادی" - -#: options.cpp:120 -msgid "Raw fax data are:" -msgstr "دادههای خام دورنگار عبارتند از:" - -#: options.cpp:124 -msgid "LS-Bit first" -msgstr "ابتدا بیت LS" - -#: options.cpp:141 -msgid "Raw fax format:" -msgstr "قالب خام دورنگار:" - -#: options.cpp:165 -msgid "Raw fax width:" -msgstr "عرض خام دورنگار:" - -#: options.cpp:173 -msgid "Height:" -msgstr "ارتفاع:" - -#: kfax.cpp:246 -msgid "A&dd..." -msgstr "&افزودن..." - -#: kfax.cpp:258 -msgid "&Rotate Page" -msgstr "&چرخش صفحه" - -#: kfax.cpp:260 -msgid "Mirror Page" -msgstr "انعکاس صفحه" - -#: kfax.cpp:262 -msgid "&Flip Page" -msgstr "&قرینهسازی صفحه" - -#: kfax.cpp:281 -msgid "w: 00000 h: 00000" -msgstr "عرض: ۰۰۰۰۰ ارتفاع: ۰۰۰۰۰" - -#: kfax.cpp:282 -msgid "Res: XXXXX" -msgstr "دقت: XXXXX" - -#: kfax.cpp:283 -msgid "Type: XXXXXXX" -msgstr "نوع: XXXXXXX" - -#: kfax.cpp:284 -msgid "Page: XX of XX" -msgstr "صفحه: XX از XX" - -#: kfax.cpp:694 -msgid "There is no document active." -msgstr "سند فعالی وجود ندارد." - -#: kfax.cpp:703 kfax.cpp:704 kfax.cpp:1376 kfax.cpp:1651 -msgid "KFax" -msgstr "" - -#: kfax.cpp:827 -msgid "Saving..." -msgstr "در حال ذخیره..." - -#: kfax.cpp:835 -msgid "" -"Failure in 'copy file()'\n" -"Could not save file!" -msgstr "" -"خرابی در »رونوشت پرونده )(«\n" -"پرونده را نتوانست ذخیره کند!" - -#: kfax.cpp:849 -msgid "Loading '%1'" -msgstr "بارگذاری »%1«" - -#: kfax.cpp:856 -msgid "Downloading..." -msgstr "در حال بارگیری..." - -#: kfax.cpp:1444 -msgid "Page: %1 of %2" -msgstr "صفحه: %1 از %22" - -#: kfax.cpp:1449 -msgid "W: %1 H: %2" -msgstr "عرض: %1 ارتفاع: %2" - -#: kfax.cpp:1453 -#, c-format -msgid "Res: %1" -msgstr "دقت: %1" - -#: kfax.cpp:1462 -msgid "Type: Tiff " -msgstr "نوع: Tiff" - -#: kfax.cpp:1465 -msgid "Type: Raw " -msgstr "نوع: خام" - -#: kfax.cpp:1622 -msgid "KDE G3/G4 Fax Viewer" -msgstr "مشاهدهگر دورنگار G3/G4 KDE" - -#: kfax.cpp:1627 -msgid "Fine resolution" -msgstr "دقت خوب" - -#: kfax.cpp:1629 -msgid "Normal resolution" -msgstr "دقت عادی" - -#: kfax.cpp:1630 -msgid "Height (number of fax lines)" -msgstr "ارتفاع )تعداد خطوط دورنگار(" - -#: kfax.cpp:1632 -msgid "Width (dots per fax line)" -msgstr "عرض )نقطهها در هر خط دورنگار(" - -#: kfax.cpp:1634 -msgid "Turn image 90 degrees (landscape mode)" -msgstr "چرخاندن ۹۰ درجۀ تصویر )حالت عرضی(" - -#: kfax.cpp:1636 -msgid "Turn image upside down" -msgstr "سر و ته کردن تصویر" - -#: kfax.cpp:1638 -msgid "Invert black and white" -msgstr "وارونه کردن سیاه و سفید" - -#: kfax.cpp:1640 -msgid "Limit memory use to 'bytes'" -msgstr "حافظۀ محدود مورد استفاده برای »بایت«" - -#: kfax.cpp:1642 -msgid "Fax data is packed lsb first" -msgstr "دادۀ دورنگار، ابتدا lsb را فشرده میکند" - -#: kfax.cpp:1643 -msgid "Raw files are g3-2d" -msgstr "پروندههای خام، g3-2d هستند" - -#: kfax.cpp:1644 -msgid "Raw files are g4" -msgstr "پروندههای خام g4 هستند" - -#: kfax.cpp:1645 -msgid "Fax file(s) to show" -msgstr "پرونده)های( دورنگار برای نمایش" - -#: kfax.cpp:1655 -msgid "UI Rewrite, lots of code cleanups and fixes" -msgstr "بازنویسی واسط کاربر، بسیاری از پاکسازیهای کد و ثابتها" - -#: kfax.cpp:1657 -msgid "Printing Rewrite, lots of code cleanups and fixes" -msgstr "چاپ باز نویسی، بسیاری از پاکسازیها و ثابتها" - -#: faxinput.cpp:61 -msgid "" -"Out of memory\n" -msgstr "" -"خارج از حافظه\n" - -#: faxinput.cpp:113 -msgid "" -"Unable to open:\n" -"%1\n" -msgstr "" -"قادر به باز کردن نیست:\n" -"%1\n" - -#: faxinput.cpp:150 -msgid "" -"Invalid tiff file:\n" -"%1\n" -msgstr "" -"پروندۀ نامعتبر tiff:\n" -"%1\n" - -#: faxinput.cpp:251 -msgid "" -"In file %1\n" -"StripsPerImage tag 273=%2,tag279=%3\n" -msgstr "" -"در پروندۀ %1\n" -"StripsPerImage، برچسب ۲۷۳=%2، برچسب ۲۷۹=%3\n" - -#: faxinput.cpp:253 faxinput.cpp:452 -msgid "Message" -msgstr "پیام" - -#: faxinput.cpp:294 -msgid "" -"Due to patent reasons KFax can not handle LZW (Lempel-Ziv & Welch) compressed " -"Fax files.\n" -msgstr "" -"به خاطر دلایل انحصاری، KFax نمیتواند پروندههای فشردۀ دورنگار LZW (Lempel-Ziv " -"& Welch) را بگرداند.\n" - -#: faxinput.cpp:299 -msgid "" -"This version can only handle Fax files\n" -msgstr "" -"این نسخه، فقط میتواند پروندههای دورنگار را بگرداند\n" - -#: faxinput.cpp:333 -msgid "Bad Fax File" -msgstr "پروندۀ دورنگار بد" - -#: faxinput.cpp:422 -msgid "" -"Trying to expand too many strips\n" -"%1%n" -msgstr "" -"سعی در بسط تعداد بسیاری از نوارها\n" -"%1%n" - -#: faxinput.cpp:450 -msgid "" -"Only the first page of the PC Research multipage file\n" -"%1\n" -"will be shown\n" -msgstr "" -"فقط اولین صفحۀ پروندۀ\n" -"%1\n" -"چند صفحهای جستجوی PC نمایش داده میشود\n" - -#: faxinput.cpp:465 -msgid "" -"No fax found in file:\n" -"%1\n" -msgstr "" -"دورنگاری در پرونده یافت نشد:\n" -"%1\n" - -#: kfax_printsettings.cpp:30 -msgid "" -"<qt>" -"<p><strong>'Ignore Paper Margins'</strong></p>" -"<p>If this checkbox is enabled, the paper margins will be ignored and the fax " -"will be printed on the full paper size.</p>" -"<p>If this checkbox is disabled, KFax will respect the standard paper margins " -"and print the fax inside this printable area.</p> </qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p><strong>«چشمپوشی از حاشیههای کاغذ»</strong></p>" -"<p>اگر این جعبۀ بررسی فعال شود، از حاشیههای کاغذ چشمپوشی میشود و دورنگار " -"روی کاغذی با اندازۀ کامل چاپ میشود.</p>" -"<p>اگر این جعبۀ بررسی غیرفعال شود، KFax حاشیههای کاغذ استاندارد را در نظر " -"میگیرد و دورنگار را در این ناحیۀ قابل چاپ، چاپ میکند.</p> </qt>" - -#: kfax_printsettings.cpp:41 -msgid "" -"<qt>" -"<p><strong>'Horizontal centered'</strong></p>" -"<p>If this checkbox is enabled, the fax will be centered horizontally on the " -"page.</p>" -"<p>If this checkbox is disabled, the fax will be printed at the left side of " -"the page.</p> </qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p><strong>«افقی مرکزی»</strong></p>" -"<p>اگر این جعبۀ بررسی فعال شود، دورنگار به طور افقی در مرکز صفحه قرار " -"میگیرد.</p>" -"<p>اگر این جعبۀ بررسی غیرفعال شود، دورنگار در سمت چپ کاغذ چاپ می شود.</p> " -"</qt>" - -#: kfax_printsettings.cpp:52 -msgid "" -"<qt>" -"<p><strong>'Vertical centered'</strong></p>" -"<p>If this checkbox is enabled, the fax will be centered vertically on the " -"page.</p>" -"<p>If this checkbox is disabled, the fax will be printed at the top of the " -"page.</p> </qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p><strong>«عمودی مرکزی»</strong></p>" -"<p>اگر این جعبۀ بررسی فعال شود، دورنگار به طور عمودی در مرکز کاغذ قرار " -"میگیرد.</p>" -"<p>اگر این جعبۀ بررسی غیرفعال شود، دورنگار در بالای کاغذ چاپ میشود.</p> </qt>" - -#: kfax_printsettings.cpp:64 -msgid "&Layout" -msgstr "&طرحبندی" - -#: kfax_printsettings.cpp:66 -msgid "Ignore paper margins" -msgstr "چشمپوشی از حاشیههای کاغذ" - -#: kfax_printsettings.cpp:68 -msgid "Horizontal centered" -msgstr "افقی مرکزی" - -#: kfax_printsettings.cpp:70 -msgid "Vertical centered" -msgstr "عمودی مرکزی" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "نسیم دانیارزاده" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "[email protected]" diff --git a/tde-i18n-fa/messages/kdegraphics/kfaxview.po b/tde-i18n-fa/messages/kdegraphics/kfaxview.po deleted file mode 100644 index 95e10032dd2..00000000000 --- a/tde-i18n-fa/messages/kdegraphics/kfaxview.po +++ /dev/null @@ -1,120 +0,0 @@ -# translation of kfaxview.po to Persian -# Nasim Daniarzadeh <[email protected]>, 2006. -# MaryamSadat Razavi <[email protected]>, 2006. -# Tahereh Dadkhahfar <[email protected]>, 2006. -# Nazanin Kazemi <[email protected]>, 2007. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kfaxview\n" -"POT-Creation-Date: 2005-10-15 02:46+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-02-14 13:56+0330\n" -"Last-Translator: Nazanin Kazemi <[email protected]>\n" -"Language-Team: Persian <[email protected]>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "نسیم دانیارزاده" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "[email protected]" - -#: faxmultipage.cpp:61 main.cpp:53 -msgid "KFaxView" -msgstr "" - -#: faxmultipage.cpp:62 -msgid "KViewshell Fax Plugin." -msgstr "وصلۀ دورنگار KViewshell." - -#: faxmultipage.cpp:65 -msgid "This program previews fax (g3) files." -msgstr "این برنامه، پروندههای دورنگار )g3( را پیشنمایش میکند." - -#: faxmultipage.cpp:68 -msgid "Current Maintainer." -msgstr "نگهدارندۀ جاری." - -#: faxmultipage.cpp:80 -msgid "*.g3|Fax (g3) file (*.g3)" -msgstr "*.g3|پروندۀ دورنگار (g3) (*.g3)" - -#: faxrenderer.cpp:139 -msgid "" -"<qt><strong>File error.</strong> The specified file '%1' does not exist.</qt>" -msgstr "" -"<qt><strong>خطای پرونده.</strong> پروندۀ مشخصشدۀ »%1« موجود نمیباشد.</qt>" - -#: faxrenderer.cpp:140 faxrenderer.cpp:161 faxrenderer.cpp:166 -msgid "File Error" -msgstr "خطای پرونده" - -#: faxrenderer.cpp:160 faxrenderer.cpp:164 -msgid "" -"<qt><strong>File error.</strong> The specified file '%1' could not be " -"loaded.</qt>" -msgstr "" -"<qt><strong>خطای پرونده.</strong> خطای مشخصشدۀ »%1« را نمیتوان بار کرد.</qt>" - -#: main.cpp:20 -msgid "" -"Check if the file is loaded in another KFaxView instance.\n" -"If it is, bring up the other KFaxView. Otherwise, load the file." -msgstr "" -"اگر پرونده در نمونۀ دیگر KFaxView بار میشود، علامت بزنید.\n" -"اگر چنین است، KFaxView دیگری را فرا بخوانید. در غیر این صورت، پرونده را بار " -"کنید." - -#: main.cpp:22 -msgid "Navigate to this page" -msgstr "ناوش در این صفحه" - -#: main.cpp:25 main.cpp:27 main.cpp:28 main.cpp:30 main.cpp:32 main.cpp:34 -#: main.cpp:36 main.cpp:38 main.cpp:40 main.cpp:41 main.cpp:42 -msgid "(obsolete)" -msgstr ")منسوخ(" - -#: main.cpp:43 -msgid "Files to load" -msgstr "پروندهها برای بار کردن" - -#: main.cpp:48 -msgid "A previewer for Fax files." -msgstr "یک پیشنمایشدهنده برای پروندههای دورنگار." - -#: main.cpp:56 -msgid "Fax-G3 plugin for the KViewShell document viewer framework." -msgstr "وصلۀ Fax-G3 برای چارچوب مشاهدهگر سند KViewShell." - -#: main.cpp:59 -msgid "KViewShell plugin" -msgstr "وصلۀ KViewShell" - -#: main.cpp:64 -msgid "KViewShell maintainer" -msgstr "نگهدارندۀ KViewShell" - -#: main.cpp:68 -msgid "Fax file loading" -msgstr "بارگذاری پروندۀ دورنگار" - -#: main.cpp:100 -msgid "The URL %1 is not well-formed." -msgstr "نشانی وب %1 خوشترکیب نیست." - -#: main.cpp:106 -msgid "" -"The URL %1 does not point to a local file. You can only specify local files if " -"you are using the '--unique' option." -msgstr "" -"نشانی وب %1 به یک پروندۀ محلی اشاره نمیکند. اگر از یک گزینۀ »unique--« استفاده " -"میکنید، میتوانید فقط پروندههای محلی را مشخص کنید." diff --git a/tde-i18n-fa/messages/kdegraphics/kfile_bmp.po b/tde-i18n-fa/messages/kdegraphics/kfile_bmp.po deleted file mode 100644 index 10da1a73882..00000000000 --- a/tde-i18n-fa/messages/kdegraphics/kfile_bmp.po +++ /dev/null @@ -1,80 +0,0 @@ -# translation of kfile_bmp.po to Persian -# Nasim Daniarzadeh <[email protected]>, 2006. -# MaryamSadat Razavi <[email protected]>, 2006. -# Nazanin Kazemi <[email protected]>, 2007. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kfile_bmp\n" -"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-02-14 13:59+0330\n" -"Last-Translator: Nazanin Kazemi <[email protected]>\n" -"Language-Team: Persian <[email protected]>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n" - -#: kfile_bmp.cpp:55 -msgid "Technical Details" -msgstr "جزئیات فنی" - -#: kfile_bmp.cpp:59 -msgid "Type" -msgstr "نوع" - -#: kfile_bmp.cpp:61 -msgid "Dimensions" -msgstr "ابعاد" - -#: kfile_bmp.cpp:65 -msgid "Bit Depth" -msgstr "عمق بیت" - -#: kfile_bmp.cpp:68 -msgid "Compression" -msgstr "فشردهسازی" - -#: kfile_bmp.cpp:104 -msgid "Windows Bitmap" -msgstr "نگاشت بیت ویندوز" - -#: kfile_bmp.cpp:106 -msgid "OS/2 Bitmap Array" -msgstr "آرایۀ نگاشت بیت OS/2" - -#: kfile_bmp.cpp:108 -msgid "OS/2 Color Icon" -msgstr "شمایل رنگ OS/2" - -#: kfile_bmp.cpp:110 -msgid "OS/2 Color Pointer" -msgstr "اشارهگر رنگ OS/2" - -#: kfile_bmp.cpp:112 -msgid "OS/2 Icon" -msgstr "شمایل OS/2" - -#: kfile_bmp.cpp:114 -msgid "OS/2 Pointer" -msgstr "اشارهگر OS/2" - -#: kfile_bmp.cpp:156 -msgid "None" -msgstr "هیچکدام" - -#: kfile_bmp.cpp:159 -msgid "RLE 8bit/pixel" -msgstr "RLE ۸بیت/تصویردانه" - -#: kfile_bmp.cpp:162 -msgid "RLE 4bit/pixel" -msgstr "RLE ۴بیت/تصویردانه" - -#: kfile_bmp.cpp:165 -msgid "Bitfields" -msgstr "حوزههای بیت" - -#: kfile_bmp.cpp:168 -msgid "Unknown" -msgstr "ناشناخته" diff --git a/tde-i18n-fa/messages/kdegraphics/kfile_dds.po b/tde-i18n-fa/messages/kdegraphics/kfile_dds.po deleted file mode 100644 index 66f6b9317b0..00000000000 --- a/tde-i18n-fa/messages/kdegraphics/kfile_dds.po +++ /dev/null @@ -1,63 +0,0 @@ -# translation of kfile_dds.po to Persian -# Nasim Daniarzadeh <[email protected]>, 2006. -# MaryamSadat Razavi <[email protected]>, 2006. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kfile_dds\n" -"POT-Creation-Date: 2004-11-01 01:46+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2006-12-17 08:21+0330\n" -"Last-Translator: Nasim Daniarzadeh <[email protected]>\n" -"Language-Team: Persian <[email protected]>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" - -#: kfile_dds.cpp:192 -msgid "Technical Details" -msgstr "جزئیات فنی" - -#: kfile_dds.cpp:196 -msgid "Dimensions" -msgstr "ابعاد" - -#: kfile_dds.cpp:200 -msgid "Depth" -msgstr "عمق" - -#: kfile_dds.cpp:203 -msgid "Bit Depth" -msgstr "عمق بیت" - -#: kfile_dds.cpp:206 -msgid "Mipmap Count" -msgstr "شمارش Mipmap" - -#: kfile_dds.cpp:208 -msgid "Type" -msgstr "نوع" - -#: kfile_dds.cpp:209 -msgid "Color Mode" -msgstr "حالت رنگ" - -#: kfile_dds.cpp:210 -msgid "Compression" -msgstr "فشردهسازی" - -#: kfile_dds.cpp:251 -msgid "Cube Map Texture" -msgstr "بافت نگاشت مکعب" - -#: kfile_dds.cpp:254 -msgid "Volume Texture" -msgstr "بافت حجم صدا" - -#: kfile_dds.cpp:258 -msgid "2D Texture" -msgstr "بافت ۲ بُعدی" - -#: kfile_dds.cpp:264 -msgid "Uncompressed" -msgstr "فشردهنشده" diff --git a/tde-i18n-fa/messages/kdegraphics/kfile_dvi.po b/tde-i18n-fa/messages/kdegraphics/kfile_dvi.po deleted file mode 100644 index c25581b247c..00000000000 --- a/tde-i18n-fa/messages/kdegraphics/kfile_dvi.po +++ /dev/null @@ -1,30 +0,0 @@ -# translation of kfile_dvi.po to Persian -# Nasim Daniarzadeh <[email protected]>, 2006. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kfile_dvi\n" -"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-12-17 08:22+0330\n" -"Last-Translator: Nasim Daniarzadeh <[email protected]>\n" -"Language-Team: Persian <[email protected]>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" - -#: kfile_dvi.cpp:53 -msgid "Created" -msgstr "ایجادشده" - -#: kfile_dvi.cpp:54 -msgid "Comment" -msgstr "توضیح" - -#: kfile_dvi.cpp:55 -msgid "Pages" -msgstr "صفحهها" - -#: kfile_dvi.cpp:142 -msgid "TeX Device Independent file" -msgstr "پروندۀ مستقل دستگاه TeX" diff --git a/tde-i18n-fa/messages/kdegraphics/kfile_exr.po b/tde-i18n-fa/messages/kdegraphics/kfile_exr.po deleted file mode 100644 index 3924a79a2ed..00000000000 --- a/tde-i18n-fa/messages/kdegraphics/kfile_exr.po +++ /dev/null @@ -1,251 +0,0 @@ -# translation of kfile_exr.po to Persian -# Nasim Daniarzadeh <[email protected]>, 2006. -# MaryamSadat Razavi <[email protected]>, 2006. -# Tahereh Dadkhahfar <[email protected]>, 2006. -# Nazanin Kazemi <[email protected]>, 2007. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kfile_exr\n" -"POT-Creation-Date: 2007-08-23 01:13+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-02-14 14:04+0330\n" -"Last-Translator: Nazanin Kazemi <[email protected]>\n" -"Language-Team: Persian <[email protected]>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n" - -#: kfile_exr.cpp:75 -msgid "Format Version" -msgstr "نسخۀ قالب" - -#: kfile_exr.cpp:76 -msgid "Tiled Image" -msgstr "تصویر کاشیشده" - -#: kfile_exr.cpp:77 -msgid "Dimensions" -msgstr "ابعاد" - -#: kfile_exr.cpp:81 -msgid "Thumbnail Dimensions" -msgstr "ابعاد ریزنقش" - -#: kfile_exr.cpp:84 -msgid "Comment" -msgstr "توضیح" - -#: kfile_exr.cpp:85 -msgid "Thumbnail" -msgstr "ریزنقش" - -#: kfile_exr.cpp:89 -msgid "Standard Attributes" -msgstr "خصیصههای استاندارد" - -#: kfile_exr.cpp:90 -msgid "Owner" -msgstr "مالک" - -#: kfile_exr.cpp:91 -msgid "Comments" -msgstr "توضیحها" - -#: kfile_exr.cpp:92 -msgid "Capture Date" -msgstr "تاریخ گیراندازی" - -#: kfile_exr.cpp:93 -msgid "UTC Offset" -msgstr "انحراف UTC" - -#: kfile_exr.cpp:94 -msgid "Exposure Time" -msgstr "زمان نوردهی" - -#: kfile_exr.cpp:96 -msgid "Focus" -msgstr "کانون" - -#: kfile_exr.cpp:97 kfile_exr.cpp:105 -msgid "" -"_: Metres\n" -"m" -msgstr "متر" - -#: kfile_exr.cpp:98 -msgid "X Density" -msgstr "چگالی X" - -#: kfile_exr.cpp:99 -msgid "" -"_: Pixels Per Inch\n" -" ppi" -msgstr " تصویردانه در اینچ" - -#: kfile_exr.cpp:100 -msgid "White Luminance" -msgstr "تشعشع سفید" - -#: kfile_exr.cpp:101 -msgid "" -"_: Candelas per square metre\n" -" Nits" -msgstr " کندلا در متر مربع" - -#: kfile_exr.cpp:102 -msgid "Longitude" -msgstr "طول جغرافیایی" - -#: kfile_exr.cpp:103 -msgid "Latitude" -msgstr "عرض جغرافیایی" - -#: kfile_exr.cpp:104 -msgid "Altitude" -msgstr "ارتفاع" - -#: kfile_exr.cpp:106 -msgid "ISO Speed" -msgstr "سرعت ISO" - -#: kfile_exr.cpp:107 -msgid "Aperture" -msgstr "روزنه" - -#: kfile_exr.cpp:110 -msgid "Channels" -msgstr "مجراها" - -#: kfile_exr.cpp:111 -msgid "A" -msgstr "" - -#: kfile_exr.cpp:112 kfile_exr.cpp:119 -msgid "R" -msgstr "" - -#: kfile_exr.cpp:113 -msgid "G" -msgstr "" - -#: kfile_exr.cpp:114 -msgid "B" -msgstr "" - -#: kfile_exr.cpp:115 -msgid "Z" -msgstr "" - -#: kfile_exr.cpp:116 -msgid "NX" -msgstr "" - -#: kfile_exr.cpp:117 -msgid "NY" -msgstr "" - -#: kfile_exr.cpp:118 -msgid "NZ" -msgstr "" - -#: kfile_exr.cpp:120 -msgid "U" -msgstr "" - -#: kfile_exr.cpp:121 -msgid "V" -msgstr "" - -#: kfile_exr.cpp:122 -msgid "materialID" -msgstr "شناسۀ ماده" - -#: kfile_exr.cpp:123 -msgid "objectID" -msgstr "شناسۀ شیء" - -#: kfile_exr.cpp:124 -msgid "renderID" -msgstr "شناسۀ پرداخت" - -#: kfile_exr.cpp:125 -msgid "pixelCover" -msgstr "پوشش تصویردانه" - -#: kfile_exr.cpp:126 -msgid "velX" -msgstr "" - -#: kfile_exr.cpp:127 -msgid "velY" -msgstr "" - -#: kfile_exr.cpp:128 -msgid "packedRGBA" -msgstr "" - -#: kfile_exr.cpp:132 -msgid "Technical Details" -msgstr "جزئیات فنی" - -#: kfile_exr.cpp:133 -msgid "Compression" -msgstr "فشردهسازی" - -#: kfile_exr.cpp:134 -msgid "Line Order" -msgstr "ترتیب خط" - -#: kfile_exr.cpp:138 -msgid "3dsMax Details" -msgstr "جزئیات 3dsMax" - -#: kfile_exr.cpp:139 -msgid "Local Time" -msgstr "زمان محلی" - -#: kfile_exr.cpp:140 -msgid "System Time" -msgstr "زمان سیستم" - -#: kfile_exr.cpp:141 -msgid "Plugin Version" -msgstr "نسخۀ وصله" - -#: kfile_exr.cpp:142 -msgid "EXR Version" -msgstr "نسخۀ EXR" - -#: kfile_exr.cpp:143 -msgid "Computer Name" -msgstr "نام رایانه" - -#: kfile_exr.cpp:306 -msgid "No compression" -msgstr "عدم فشردهسازی" - -#: kfile_exr.cpp:309 -msgid "Run Length Encoding" -msgstr "اجرای کدبندی طول" - -#: kfile_exr.cpp:312 -msgid "zip, individual scanlines" -msgstr "فشرده، خطوط پویش شخصی" - -#: kfile_exr.cpp:315 -msgid "zip, multi-scanline blocks" -msgstr "فشرده، بلوکهای خط پویش چندگانه" - -#: kfile_exr.cpp:318 -msgid "piz compression" -msgstr "فشردهسازی piz" - -#: kfile_exr.cpp:327 -msgid "increasing Y" -msgstr "در حال افزایش Y" - -#: kfile_exr.cpp:330 -msgid "decreasing Y" -msgstr "در حال کاهش Y" diff --git a/tde-i18n-fa/messages/kdegraphics/kfile_gif.po b/tde-i18n-fa/messages/kdegraphics/kfile_gif.po deleted file mode 100644 index aa478b5e08b..00000000000 --- a/tde-i18n-fa/messages/kdegraphics/kfile_gif.po +++ /dev/null @@ -1,42 +0,0 @@ -# translation of kfile_gif.po to Persian -# Nasim Daniarzadeh <[email protected]>, 2006. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kfile_gif\n" -"POT-Creation-Date: 2005-03-14 01:33+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2006-12-17 08:25+0330\n" -"Last-Translator: Nasim Daniarzadeh <[email protected]>\n" -"Language-Team: Persian <[email protected]>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" - -#: kfile_gif.cpp:55 -msgid "General" -msgstr "عمومی" - -#: kfile_gif.cpp:59 -msgid "Version" -msgstr "نسخه" - -#: kfile_gif.cpp:61 -msgid "Dimensions" -msgstr "ابعاد" - -#: kfile_gif.cpp:65 -msgid "Bit Depth" -msgstr "عمق ذره" - -#: kfile_gif.cpp:103 -msgid "GIF Version 89a" -msgstr "نسخۀ GIF 89a" - -#: kfile_gif.cpp:105 -msgid "GIF Version 87a" -msgstr "نسخۀ GIF 87a" - -#: kfile_gif.cpp:108 -msgid "Unknown" -msgstr "ناشناخته" diff --git a/tde-i18n-fa/messages/kdegraphics/kfile_ico.po b/tde-i18n-fa/messages/kdegraphics/kfile_ico.po deleted file mode 100644 index 10630eb43a1..00000000000 --- a/tde-i18n-fa/messages/kdegraphics/kfile_ico.po +++ /dev/null @@ -1,38 +0,0 @@ -# translation of kfile_ico.po to Persian -# Nasim Daniarzadeh <[email protected]>, 2006. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kfile_ico\n" -"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-12-17 08:26+0330\n" -"Last-Translator: Nasim Daniarzadeh <[email protected]>\n" -"Language-Team: Persian <[email protected]>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" - -#: kfile_ico.cpp:56 -msgid "Technical Details" -msgstr "جزئیات فنی" - -#: kfile_ico.cpp:60 -msgid "Number of Icons" -msgstr "تعداد شمایلها" - -#: kfile_ico.cpp:62 -msgid "Dimensions" -msgstr "ابعاد" - -#: kfile_ico.cpp:63 -msgid "Colors" -msgstr "رنگها" - -#: kfile_ico.cpp:65 -msgid "Dimensions (1st icon)" -msgstr "ابعاد )اولین شمایل(" - -#: kfile_ico.cpp:66 -msgid "Colors (1st icon)" -msgstr "رنگها )اولین شمایل(" diff --git a/tde-i18n-fa/messages/kdegraphics/kfile_jpeg.po b/tde-i18n-fa/messages/kdegraphics/kfile_jpeg.po deleted file mode 100644 index 8deb39b17c4..00000000000 --- a/tde-i18n-fa/messages/kdegraphics/kfile_jpeg.po +++ /dev/null @@ -1,310 +0,0 @@ -# translation of kfile_jpeg.po to Persian -# Nasim Daniarzadeh <[email protected]>, 2006. -# MaryamSadat Razavi <[email protected]>, 2006. -# Tahereh Dadkhahfar <[email protected]>, 2006. -# Nazanin Kazemi <[email protected]>, 2007. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kfile_jpeg\n" -"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-02-14 14:17+0330\n" -"Last-Translator: Nazanin Kazemi <[email protected]>\n" -"Language-Team: Persian <[email protected]>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n" - -#: kfile_jpeg.cpp:58 -msgid "JPEG Exif" -msgstr "" - -#: kfile_jpeg.cpp:61 -msgid "Comment" -msgstr "توضیح" - -#: kfile_jpeg.cpp:67 -msgid "Camera Manufacturer" -msgstr "سازندۀ دوربین" - -#: kfile_jpeg.cpp:70 -msgid "Camera Model" -msgstr "مدل دوربین" - -#: kfile_jpeg.cpp:73 -msgid "Date/Time" -msgstr "تاریخ/زمان" - -#: kfile_jpeg.cpp:76 -msgid "Creation Date" -msgstr "تاریخ ایجاد" - -#: kfile_jpeg.cpp:79 -msgid "Creation Time" -msgstr "زمان ایجاد" - -#: kfile_jpeg.cpp:82 -msgid "Dimensions" -msgstr "ابعاد" - -#: kfile_jpeg.cpp:90 -msgid "Color Mode" -msgstr "حالت رنگ" - -#: kfile_jpeg.cpp:93 -msgid "Flash Used" -msgstr "فلاش استفادهشده" - -#: kfile_jpeg.cpp:95 -msgid "Focal Length" -msgstr "طول کانونی" - -#: kfile_jpeg.cpp:99 -msgid "35mm Equivalent" -msgstr "معادل ۳۵ میلیمتری" - -#: kfile_jpeg.cpp:103 -msgid "CCD Width" -msgstr "عرض CCD" - -#: kfile_jpeg.cpp:107 -msgid "Exposure Time" -msgstr "زمان نوردهی" - -#: kfile_jpeg.cpp:111 -msgid "Aperture" -msgstr "روزنه" - -#: kfile_jpeg.cpp:114 -msgid "Focus Dist." -msgstr "فاصلۀ کانون" - -#: kfile_jpeg.cpp:117 -msgid "Exposure Bias" -msgstr "پیشقدر نوردهی" - -#: kfile_jpeg.cpp:120 -msgid "Whitebalance" -msgstr "" - -#: kfile_jpeg.cpp:123 -msgid "Metering Mode" -msgstr "حالت سنجش" - -#: kfile_jpeg.cpp:126 -msgid "Exposure" -msgstr "نوردهی" - -#: kfile_jpeg.cpp:129 -msgid "ISO Equiv." -msgstr "تعادل ISO" - -#: kfile_jpeg.cpp:132 -msgid "JPEG Quality" -msgstr "کیفیت JPEG" - -#: kfile_jpeg.cpp:135 -msgid "User Comment" -msgstr "توضیح کاربر" - -#: kfile_jpeg.cpp:139 -msgid "JPEG Process" -msgstr "فرآیند JPEG" - -#: kfile_jpeg.cpp:142 -msgid "Thumbnail" -msgstr "ریزنقش" - -#: kfile_jpeg.cpp:248 -msgid "Color" -msgstr "رنگ" - -#: kfile_jpeg.cpp:248 -msgid "Black and white" -msgstr "سیاه و سفید" - -#: kfile_jpeg.cpp:252 -msgid "" -"_: Flash\n" -"(unknown)" -msgstr ")ناشناخته(" - -#: kfile_jpeg.cpp:254 -msgid "" -"_: Flash\n" -"No" -msgstr "هیچ" - -#: kfile_jpeg.cpp:259 -msgid "" -"_: Flash\n" -"Fired" -msgstr "روشنشده" - -#: kfile_jpeg.cpp:264 -msgid "" -"_: Flash\n" -"Fill Fired" -msgstr "روشنشدۀ کامل" - -#: kfile_jpeg.cpp:267 -msgid "" -"_: Flash\n" -"Off" -msgstr "خاموش" - -#: kfile_jpeg.cpp:270 -msgid "" -"_: Flash\n" -"Auto Off" -msgstr "خاموش شدن خودکار" - -#: kfile_jpeg.cpp:275 -msgid "" -"_: Flash\n" -"Auto Fired" -msgstr "روشنشده به طور خودکار" - -#: kfile_jpeg.cpp:278 -msgid "" -"_: Flash\n" -"Not Available" -msgstr "موجود نیست" - -#: kfile_jpeg.cpp:319 -msgid "Infinite" -msgstr "نامتناهی" - -#: kfile_jpeg.cpp:335 kfile_jpeg.cpp:370 kfile_jpeg.cpp:378 kfile_jpeg.cpp:403 -#: kfile_jpeg.cpp:439 kfile_jpeg.cpp:462 -msgid "Unknown" -msgstr "ناشناخته" - -#: kfile_jpeg.cpp:338 -msgid "Daylight" -msgstr "روشنی روز" - -#: kfile_jpeg.cpp:341 -msgid "Fluorescent" -msgstr "دارای تشعشع" - -#: kfile_jpeg.cpp:345 -msgid "Tungsten" -msgstr "تنگستن" - -#: kfile_jpeg.cpp:348 -msgid "Standard light A" -msgstr "نور استاندارد A" - -#: kfile_jpeg.cpp:351 -msgid "Standard light B" -msgstr "نور استاندارد B" - -#: kfile_jpeg.cpp:354 -msgid "Standard light C" -msgstr "نور استاندارد C" - -#: kfile_jpeg.cpp:357 -msgid "D55" -msgstr "" - -#: kfile_jpeg.cpp:360 -msgid "D65" -msgstr "" - -#: kfile_jpeg.cpp:363 -msgid "D75" -msgstr "" - -#: kfile_jpeg.cpp:366 kfile_jpeg.cpp:399 -msgid "Other" -msgstr "غیره" - -#: kfile_jpeg.cpp:381 -msgid "Average" -msgstr "میانگین" - -#: kfile_jpeg.cpp:384 -msgid "Center weighted average" -msgstr "مرکزی کردن میانگین سنگین" - -#: kfile_jpeg.cpp:387 -msgid "Spot" -msgstr "خال" - -#: kfile_jpeg.cpp:390 -msgid "MultiSpot" -msgstr "چند خال" - -#: kfile_jpeg.cpp:393 -msgid "Pattern" -msgstr "الگو" - -#: kfile_jpeg.cpp:396 -msgid "Partial" -msgstr "جزئی" - -#: kfile_jpeg.cpp:411 -msgid "Not defined" -msgstr "تعریفنشده" - -#: kfile_jpeg.cpp:414 -msgid "Manual" -msgstr "دستی" - -#: kfile_jpeg.cpp:417 -msgid "Normal program" -msgstr "برنامۀ عادی" - -#: kfile_jpeg.cpp:420 -msgid "Aperture priority" -msgstr "اولویت روزنه" - -#: kfile_jpeg.cpp:423 -msgid "Shutter priority" -msgstr "اولویت دیافراگم" - -#: kfile_jpeg.cpp:426 -msgid "" -"Creative program\n" -"(biased toward fast shutter speed)" -msgstr "" -"برنامۀ ایجادکننده\n" -")پیشقدر در جهت سرعت زیاد دیافراگم(" - -#: kfile_jpeg.cpp:429 -msgid "" -"Action program\n" -"(biased toward fast shutter speed)" -msgstr "" -"برنامۀ کنش\n" -")پیشقدر در جهت سرعت زیاد دیافراگم(" - -#: kfile_jpeg.cpp:432 -msgid "" -"Portrait mode\n" -"(for closeup photos with the background out of focus)" -msgstr "" -"حالت طولی\n" -")برای عکسهای درشتنما با زمینهای خارج از کانون(" - -#: kfile_jpeg.cpp:435 -msgid "" -"Landscape mode\n" -"(for landscape photos with the background in focus)" -msgstr "" -"حالت عرضی\n" -")برای عکسهای عرضی با زمینهای در کانون(" - -#: kfile_jpeg.cpp:453 -msgid "Basic" -msgstr "پایهای" - -#: kfile_jpeg.cpp:456 -msgid "Normal" -msgstr "عادی" - -#: kfile_jpeg.cpp:459 -msgid "Fine" -msgstr "خوب" diff --git a/tde-i18n-fa/messages/kdegraphics/kfile_pcx.po b/tde-i18n-fa/messages/kdegraphics/kfile_pcx.po deleted file mode 100644 index 9d94a5f5d10..00000000000 --- a/tde-i18n-fa/messages/kdegraphics/kfile_pcx.po +++ /dev/null @@ -1,43 +0,0 @@ -# translation of kfile_pcx.po to Persian -# Nasim Daniarzadeh <[email protected]>, 2006. -# MaryamSadat Razavi <[email protected]>, 2006. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kfile_pcx\n" -"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-12-17 08:31+0330\n" -"Last-Translator: Nasim Daniarzadeh <[email protected]>\n" -"Language-Team: Persian <[email protected]>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" - -#: kfile_pcx.cpp:66 -msgid "General" -msgstr "عمومی" - -#: kfile_pcx.cpp:69 -msgid "Dimensions" -msgstr "ابعاد" - -#: kfile_pcx.cpp:73 -msgid "Bit Depth" -msgstr "عمق بیت" - -#: kfile_pcx.cpp:76 -msgid "Resolution" -msgstr "دقت" - -#: kfile_pcx.cpp:79 -msgid "Compression" -msgstr "فشردهسازی" - -#: kfile_pcx.cpp:109 -msgid "Yes (RLE)" -msgstr "بله )RLE(" - -#: kfile_pcx.cpp:111 -msgid "None" -msgstr "هیچکدام" diff --git a/tde-i18n-fa/messages/kdegraphics/kfile_pdf.po b/tde-i18n-fa/messages/kdegraphics/kfile_pdf.po deleted file mode 100644 index 102b1b4f8b6..00000000000 --- a/tde-i18n-fa/messages/kdegraphics/kfile_pdf.po +++ /dev/null @@ -1,73 +0,0 @@ -# translation of kfile_pdf.po to Persian -# Nasim Daniarzadeh <[email protected]>, 2006. -# MaryamSadat Razavi <[email protected]>, 2006. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kfile_pdf\n" -"POT-Creation-Date: 2005-04-20 15:05+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-12-17 08:34+0330\n" -"Last-Translator: Nasim Daniarzadeh <[email protected]>\n" -"Language-Team: Persian <[email protected]>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" - -#: kfile_pdf.cpp:39 -msgid "General" -msgstr "عمومی" - -#: kfile_pdf.cpp:43 -msgid "Title" -msgstr "عنوان" - -#: kfile_pdf.cpp:45 -msgid "Subject" -msgstr "موضوع" - -#: kfile_pdf.cpp:47 -msgid "Author" -msgstr "نویسنده" - -#: kfile_pdf.cpp:49 -msgid "Key Words" -msgstr "واژههای کلیدی" - -#: kfile_pdf.cpp:50 -msgid "Creator" -msgstr "ایجادکننده" - -#: kfile_pdf.cpp:51 -msgid "Producer" -msgstr "تولیدکننده" - -#: kfile_pdf.cpp:52 -msgid "Creation Date" -msgstr "تاریخ ایجاد" - -#: kfile_pdf.cpp:53 -msgid "Modified" -msgstr "تغییریافته" - -#: kfile_pdf.cpp:54 -msgid "Pages" -msgstr "صفحهها" - -#: kfile_pdf.cpp:55 -msgid "Protected" -msgstr "حفاظتشده" - -#: kfile_pdf.cpp:56 -msgid "Linearized" -msgstr "خطیشده" - -#: kfile_pdf.cpp:57 -msgid "Version" -msgstr "نسخه" - -#: kfile_pdf.cpp:85 -msgid "Yes (Can Print:%1 Can Copy:%2 Can Change:%3 Can Add notes:%4)" -msgstr "" -"بله )میتوان چاپ کرد:%1 میتوان رونوشت کرد:%2 میتوان تغییر داد:%3 میتوان " -"یادداشتها را اضافه کرد:%4(" diff --git a/tde-i18n-fa/messages/kdegraphics/kfile_png.po b/tde-i18n-fa/messages/kdegraphics/kfile_png.po deleted file mode 100644 index dd91a57aacd..00000000000 --- a/tde-i18n-fa/messages/kdegraphics/kfile_png.po +++ /dev/null @@ -1,112 +0,0 @@ -# translation of kfile_png.po to Persian -# Nasim Daniarzadeh <[email protected]>, 2006. -# MaryamSadat Razavi <[email protected]>, 2006. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kfile_png\n" -"POT-Creation-Date: 2004-12-16 01:20+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2006-12-17 08:36+0330\n" -"Last-Translator: Nasim Daniarzadeh <[email protected]>\n" -"Language-Team: Persian <[email protected]>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" - -#: kfile_png.cpp:51 -msgid "Title" -msgstr "عنوان" - -#: kfile_png.cpp:52 -msgid "Author" -msgstr "نویسنده" - -#: kfile_png.cpp:53 -msgid "Description" -msgstr "توصیف" - -#: kfile_png.cpp:54 -msgid "Copyright" -msgstr "حق نشر" - -#: kfile_png.cpp:55 -msgid "Creation Time" -msgstr "زمان ایجاد" - -#: kfile_png.cpp:56 -msgid "Software" -msgstr "نرمافزار" - -#: kfile_png.cpp:57 -msgid "Disclaimer" -msgstr "رفعکنندۀ ادعا" - -#: kfile_png.cpp:59 -msgid "Source" -msgstr "متن" - -#: kfile_png.cpp:60 kfile_png.cpp:103 -msgid "Comment" -msgstr "توضیح" - -#: kfile_png.cpp:65 -msgid "Grayscale" -msgstr "مقیاس خاکستری" - -#: kfile_png.cpp:66 kfile_png.cpp:70 kfile_png.cpp:183 kfile_png.cpp:187 -#: kfile_png.cpp:191 -msgid "Unknown" -msgstr "ناشناخته" - -#: kfile_png.cpp:67 -msgid "RGB" -msgstr "" - -#: kfile_png.cpp:68 -msgid "Palette" -msgstr "پالت" - -#: kfile_png.cpp:69 -msgid "Grayscale/Alpha" -msgstr "مقیاس خاکستری/آلفا" - -#: kfile_png.cpp:71 -msgid "RGB/Alpha" -msgstr "RGB/آلفا" - -#: kfile_png.cpp:77 -msgid "Deflate" -msgstr "کم کردن" - -#: kfile_png.cpp:82 -msgid "None" -msgstr "هیچکدام" - -#: kfile_png.cpp:83 -msgid "Adam7" -msgstr "" - -#: kfile_png.cpp:107 -msgid "Technical Details" -msgstr "جزئیات فنی" - -#: kfile_png.cpp:109 -msgid "Dimensions" -msgstr "ابعاد" - -#: kfile_png.cpp:113 -msgid "Bit Depth" -msgstr "عمق بیت" - -#: kfile_png.cpp:116 -msgid "Color Mode" -msgstr "حالت رنگ" - -#: kfile_png.cpp:117 -msgid "Compression" -msgstr "فشردهسازی" - -#: kfile_png.cpp:118 -msgid "Interlace Mode" -msgstr "حالت در هم بافتن" diff --git a/tde-i18n-fa/messages/kdegraphics/kfile_pnm.po b/tde-i18n-fa/messages/kdegraphics/kfile_pnm.po deleted file mode 100644 index b7d8918e9bc..00000000000 --- a/tde-i18n-fa/messages/kdegraphics/kfile_pnm.po +++ /dev/null @@ -1,43 +0,0 @@ -# translation of kfile_pnm.po to Persian -# Nasim Daniarzadeh <[email protected]>, 2006. -# MaryamSadat Razavi <[email protected]>, 2006. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kfile_pnm\n" -"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-12-17 08:37+0330\n" -"Last-Translator: Nasim Daniarzadeh <[email protected]>\n" -"Language-Team: Persian <[email protected]>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" - -#: kfile_pnm.cpp:28 -msgid "plain" -msgstr "ساده" - -#: kfile_pnm.cpp:29 -msgid "raw" -msgstr "خام" - -#: kfile_pnm.cpp:50 -msgid "General" -msgstr "عمومی" - -#: kfile_pnm.cpp:52 -msgid "Format" -msgstr "قالب" - -#: kfile_pnm.cpp:54 -msgid "Dimensions" -msgstr "ابعاد" - -#: kfile_pnm.cpp:57 -msgid "Bit Depth" -msgstr "عمق بیت" - -#: kfile_pnm.cpp:60 -msgid "Comment" -msgstr "توضیح" diff --git a/tde-i18n-fa/messages/kdegraphics/kfile_ps.po b/tde-i18n-fa/messages/kdegraphics/kfile_ps.po deleted file mode 100644 index 0b44f9330e6..00000000000 --- a/tde-i18n-fa/messages/kdegraphics/kfile_ps.po +++ /dev/null @@ -1,38 +0,0 @@ -# translation of kfile_ps.po to Persian -# Nasim Daniarzadeh <[email protected]>, 2006. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kfile_ps\n" -"POT-Creation-Date: 2005-03-29 01:16+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-12-17 08:37+0330\n" -"Last-Translator: Nasim Daniarzadeh <[email protected]>\n" -"Language-Team: Persian <[email protected]>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" - -#: kfile_ps.cpp:49 -msgid "General" -msgstr "عمومی" - -#: kfile_ps.cpp:50 -msgid "Title" -msgstr "عنوان" - -#: kfile_ps.cpp:51 -msgid "Creator" -msgstr "ایجادکننده" - -#: kfile_ps.cpp:52 -msgid "Creation Date" -msgstr "تاریخ ایجاد" - -#: kfile_ps.cpp:53 -msgid "For" -msgstr "برای" - -#: kfile_ps.cpp:54 -msgid "Pages" -msgstr "صفحهها" diff --git a/tde-i18n-fa/messages/kdegraphics/kfile_rgb.po b/tde-i18n-fa/messages/kdegraphics/kfile_rgb.po deleted file mode 100644 index efab1fdba6b..00000000000 --- a/tde-i18n-fa/messages/kdegraphics/kfile_rgb.po +++ /dev/null @@ -1,81 +0,0 @@ -# translation of kfile_rgb.po to Persian -# Nasim Daniarzadeh <[email protected]>, 2006. -# MaryamSadat Razavi <[email protected]>, 2006. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kfile_rgb\n" -"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-12-17 08:38+0330\n" -"Last-Translator: Nasim Daniarzadeh <[email protected]>\n" -"Language-Team: Persian <[email protected]>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" - -#: kfile_rgb.cpp:44 -msgid "Comment" -msgstr "توضیح" - -#: kfile_rgb.cpp:46 -msgid "Name" -msgstr "نام" - -#: kfile_rgb.cpp:51 -msgid "Technical Details" -msgstr "جزئیات فنی" - -#: kfile_rgb.cpp:53 -msgid "Dimensions" -msgstr "ابعاد" - -#: kfile_rgb.cpp:57 -msgid "Bit Depth" -msgstr "عمق بیت" - -#: kfile_rgb.cpp:60 -msgid "Color Mode" -msgstr "حالت رنگ" - -#: kfile_rgb.cpp:61 -msgid "Compression" -msgstr "فشردهسازی" - -#: kfile_rgb.cpp:64 -msgid "" -"_: percentage of avoided vertical redundancy (the higher the better)\n" -"Shared Rows" -msgstr "سطرهای مشترک" - -#: kfile_rgb.cpp:123 -msgid "Grayscale" -msgstr "مقیاس خاکستری" - -#: kfile_rgb.cpp:125 -msgid "Grayscale/Alpha" -msgstr "مقیاس خاکستری/آلفا" - -#: kfile_rgb.cpp:127 -msgid "RGB" -msgstr "" - -#: kfile_rgb.cpp:129 -msgid "RGB/Alpha" -msgstr "RGB/آلفا" - -#: kfile_rgb.cpp:132 -msgid "Uncompressed" -msgstr "فشردهنشده" - -#: kfile_rgb.cpp:136 -msgid "Runlength Encoded" -msgstr "طول اجرای کدبندیشده" - -#: kfile_rgb.cpp:158 -msgid "None" -msgstr "هیچکدام" - -#: kfile_rgb.cpp:160 -msgid "Unknown" -msgstr "ناشناخته" diff --git a/tde-i18n-fa/messages/kdegraphics/kfile_tga.po b/tde-i18n-fa/messages/kdegraphics/kfile_tga.po deleted file mode 100644 index ad9e2dd64e2..00000000000 --- a/tde-i18n-fa/messages/kdegraphics/kfile_tga.po +++ /dev/null @@ -1,67 +0,0 @@ -# translation of kfile_tga.po to Persian -# Nasim Daniarzadeh <[email protected]>, 2006. -# MaryamSadat Razavi <[email protected]>, 2006. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kfile_tga\n" -"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-12-17 08:39+0330\n" -"Last-Translator: Nasim Daniarzadeh <[email protected]>\n" -"Language-Team: Persian <[email protected]>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" - -#: kfile_tga.cpp:56 -msgid "Technical Details" -msgstr "جزئیات فنی" - -#: kfile_tga.cpp:60 -msgid "Dimensions" -msgstr "ابعاد" - -#: kfile_tga.cpp:64 -msgid "Bit Depth" -msgstr "عمق بیت" - -#: kfile_tga.cpp:67 -msgid "Color Mode" -msgstr "حالت رنگ" - -#: kfile_tga.cpp:68 -msgid "Compression" -msgstr "فشردهسازی" - -#: kfile_tga.cpp:126 -msgid "Color-Mapped" -msgstr "رنگ نگاشتشده" - -#: kfile_tga.cpp:131 -msgid "RGB" -msgstr "" - -#: kfile_tga.cpp:135 -msgid "Black and White" -msgstr "سیاه و سفید" - -#: kfile_tga.cpp:138 kfile_tga.cpp:159 -msgid "Unknown" -msgstr "ناشناخته" - -#: kfile_tga.cpp:145 -msgid "Uncompressed" -msgstr "فشردهنشده" - -#: kfile_tga.cpp:150 -msgid "Runlength Encoded" -msgstr "طول اجرای کدبندیشده" - -#: kfile_tga.cpp:153 -msgid "Huffman, Delta & RLE" -msgstr "هوفمان، دلتا و RLE" - -#: kfile_tga.cpp:156 -msgid "Huffman, Delta, RLE (4-pass quadtree)" -msgstr "هوفمان، دلتا، RLE )درخت چهارگانۀ ۴ گذری(" diff --git a/tde-i18n-fa/messages/kdegraphics/kfile_tiff.po b/tde-i18n-fa/messages/kdegraphics/kfile_tiff.po deleted file mode 100644 index 694a0915286..00000000000 --- a/tde-i18n-fa/messages/kdegraphics/kfile_tiff.po +++ /dev/null @@ -1,211 +0,0 @@ -# translation of kfile_tiff.po to Persian -# Nasim Daniarzadeh <[email protected]>, 2006. -# MaryamSadat Razavi <[email protected]>, 2006. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kfile_tiff\n" -"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-12-17 08:42+0330\n" -"Last-Translator: Nasim Daniarzadeh <[email protected]>\n" -"Language-Team: Persian <[email protected]>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" - -#: kfile_tiff.cpp:44 -msgid "General" -msgstr "عمومی" - -#: kfile_tiff.cpp:47 -msgid "Description" -msgstr "توصیف" - -#: kfile_tiff.cpp:50 -msgid "Copyright" -msgstr "حق نشر" - -#: kfile_tiff.cpp:52 -msgid "Color Mode" -msgstr "حالت رنگ" - -#: kfile_tiff.cpp:54 -msgid "Dimensions" -msgstr "ابعاد" - -#: kfile_tiff.cpp:58 -msgid "Resolution" -msgstr "دقت" - -#: kfile_tiff.cpp:61 -msgid "Bit Depth" -msgstr "عمق بیت" - -#: kfile_tiff.cpp:64 -msgid "Compression" -msgstr "فشردهسازی" - -#: kfile_tiff.cpp:66 -msgid "Software" -msgstr "نرمافزار" - -#: kfile_tiff.cpp:68 -msgid "Date/Time" -msgstr "تاریخ/زمان" - -#: kfile_tiff.cpp:70 -msgid "Artist" -msgstr "هنرمند" - -#: kfile_tiff.cpp:73 -msgid "Fax Pages" -msgstr "صفحههای دورنگار" - -#: kfile_tiff.cpp:76 -msgid "Scanner" -msgstr "پویشگر" - -#: kfile_tiff.cpp:78 -msgid "Make" -msgstr "ساخت" - -#: kfile_tiff.cpp:79 -msgid "Model" -msgstr "مدل" - -#: kfile_tiff.cpp:85 kfile_tiff.cpp:87 -msgid "Monochrome" -msgstr "تکرنگ" - -#: kfile_tiff.cpp:89 -msgid "RGB" -msgstr "" - -#: kfile_tiff.cpp:91 -msgid "Palette color" -msgstr "رنگ پالت" - -#: kfile_tiff.cpp:93 -msgid "Transparency mask" -msgstr "نقاب شفافیت" - -#: kfile_tiff.cpp:95 -msgid "Color separations" -msgstr "تفکیک رنگها" - -#: kfile_tiff.cpp:97 -msgid "YCbCr" -msgstr "" - -#: kfile_tiff.cpp:99 -msgid "CIE Lab" -msgstr "آزمایشگاه CIE" - -#: kfile_tiff.cpp:102 -msgid "ITU Lab" -msgstr "آزمایشگاه ITU" - -#: kfile_tiff.cpp:105 -msgid "LOGL" -msgstr "" - -#: kfile_tiff.cpp:107 -msgid "LOGLUV" -msgstr "" - -#: kfile_tiff.cpp:110 -msgid "None" -msgstr "هیچکدام" - -#: kfile_tiff.cpp:112 -msgid "RLE" -msgstr "" - -#: kfile_tiff.cpp:114 -msgid "G3 Fax" -msgstr "دورنگار G3" - -#: kfile_tiff.cpp:116 -msgid "G4 Fax" -msgstr "دورنگار G4" - -#: kfile_tiff.cpp:118 -msgid "LZW" -msgstr "" - -#: kfile_tiff.cpp:120 -msgid "JPEG" -msgstr "" - -#: kfile_tiff.cpp:122 -msgid "JPEG DCT" -msgstr "" - -#: kfile_tiff.cpp:125 -msgid "Adobe Deflate" -msgstr "کاهش Adobe" - -#: kfile_tiff.cpp:128 -msgid "NeXT 2-bit RLE" -msgstr "" - -#: kfile_tiff.cpp:130 -msgid "RLE Word" -msgstr "واژۀ RLE" - -#: kfile_tiff.cpp:132 -msgid "Packbits" -msgstr "" - -#: kfile_tiff.cpp:134 -msgid "Thunderscan RLE" -msgstr "" - -#: kfile_tiff.cpp:136 -msgid "IT8 CT w/padding" -msgstr "IT8 CT w/لاییگذاری" - -#: kfile_tiff.cpp:138 -msgid "IT8 linework RLE" -msgstr "" - -#: kfile_tiff.cpp:140 -msgid "IT8 monochrome" -msgstr "تکرنگ IT8" - -#: kfile_tiff.cpp:142 -msgid "IT8 binary lineart" -msgstr "lineart دوگانی IT8" - -#: kfile_tiff.cpp:144 -msgid "Pixar 10-bit LZW" -msgstr "" - -#: kfile_tiff.cpp:146 -msgid "Pixar 11-bit ZIP" -msgstr "" - -#: kfile_tiff.cpp:148 -msgid "Pixar deflate" -msgstr "کاهش Pixar" - -#: kfile_tiff.cpp:150 -msgid "Kodak DCS" -msgstr "" - -#: kfile_tiff.cpp:152 -msgid "ISO JBIG" -msgstr "" - -#: kfile_tiff.cpp:154 -msgid "SGI log luminance RLE" -msgstr "" - -#: kfile_tiff.cpp:156 -msgid "SGI log 24-bit packed" -msgstr "" - -#: kfile_tiff.cpp:251 -msgid "RGBA" -msgstr "" diff --git a/tde-i18n-fa/messages/kdegraphics/kfile_xbm.po b/tde-i18n-fa/messages/kdegraphics/kfile_xbm.po deleted file mode 100644 index 2cb7e79a36c..00000000000 --- a/tde-i18n-fa/messages/kdegraphics/kfile_xbm.po +++ /dev/null @@ -1,22 +0,0 @@ -# translation of kfile_xbm.po to Persian -# Nasim Daniarzadeh <[email protected]>, 2006. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kfile_xbm\n" -"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-12-17 08:47+0330\n" -"Last-Translator: Nasim Daniarzadeh <[email protected]>\n" -"Language-Team: Persian <[email protected]>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" - -#: kfile_xbm.cpp:54 -msgid "Technical Details" -msgstr "جزئیات فنی" - -#: kfile_xbm.cpp:58 -msgid "Dimensions" -msgstr "ابعاد" diff --git a/tde-i18n-fa/messages/kdegraphics/kfile_xpm.po b/tde-i18n-fa/messages/kdegraphics/kfile_xpm.po deleted file mode 100644 index e1ad6fcee67..00000000000 --- a/tde-i18n-fa/messages/kdegraphics/kfile_xpm.po +++ /dev/null @@ -1,26 +0,0 @@ -# translation of kfile_xpm.po to Persian -# Nasim Daniarzadeh <[email protected]>, 2006. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kfile_xpm\n" -"POT-Creation-Date: 2004-11-15 01:37+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2006-12-17 09:01+0330\n" -"Last-Translator: Nasim Daniarzadeh <[email protected]>\n" -"Language-Team: Persian <[email protected]>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" - -#: kfile_xpm.cpp:42 -msgid "X PixMap File Information" -msgstr "اطلاعات پروندۀ X PixMap" - -#: kfile_xpm.cpp:47 -msgid "Dimension" -msgstr "بُعد" - -#: kfile_xpm.cpp:51 -msgid "Bit Depth" -msgstr "عمق بیت" diff --git a/tde-i18n-fa/messages/kdegraphics/kgamma.po b/tde-i18n-fa/messages/kdegraphics/kgamma.po deleted file mode 100644 index 1f5f4b84771..00000000000 --- a/tde-i18n-fa/messages/kdegraphics/kgamma.po +++ /dev/null @@ -1,98 +0,0 @@ -# translation of kgamma.po to Persian -# Nasim Daniarzadeh <[email protected]>, 2006. -# MaryamSadat Razavi <[email protected]>, 2006. -# Tahereh Dadkhahfar <[email protected]>, 2006. -# Nazanin Kazemi <[email protected]>, 2007. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kgamma\n" -"POT-Creation-Date: 2006-09-24 02:37+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-02-14 14:26+0330\n" -"Last-Translator: Nazanin Kazemi <[email protected]>\n" -"Language-Team: Persian <[email protected]>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n" - -#: kgamma.cpp:130 -msgid "&Select test picture:" -msgstr "&برگزیدن عکس آزمون:" - -#: kgamma.cpp:135 -msgid "Gray Scale" -msgstr "مقیاس خاکستری" - -#: kgamma.cpp:136 -msgid "RGB Scale" -msgstr "مقیاس RGB" - -#: kgamma.cpp:137 -msgid "CMY Scale" -msgstr "مقیاس CMY" - -#: kgamma.cpp:138 -msgid "Dark Gray" -msgstr "خاکستری تیره" - -#: kgamma.cpp:139 -msgid "Mid Gray" -msgstr "خاکستری متوسط" - -#: kgamma.cpp:140 -msgid "Light Gray" -msgstr "خاکستری روشن" - -#: kgamma.cpp:203 -msgid "Gamma:" -msgstr "گاما:" - -#: kgamma.cpp:206 -msgid "Red:" -msgstr "قرمز:" - -#: kgamma.cpp:209 -msgid "Green:" -msgstr "سبز:" - -#: kgamma.cpp:212 -msgid "Blue:" -msgstr "آبی:" - -#: kgamma.cpp:258 -msgid "Save settings to XF86Config" -msgstr "ذخیرۀ تنظیمات در XF86Config" - -#: kgamma.cpp:261 -msgid "Sync screens" -msgstr "پردههای همگامسازی" - -#: kgamma.cpp:267 -#, c-format -msgid "Screen %1" -msgstr "پرده %1" - -#: kgamma.cpp:280 -msgid "Gamma correction is not supported by your graphics hardware or driver." -msgstr "اصلاح گاما توسط سختافزار یا گردانندۀ نگارهسازی شما پشتیبانی نمیشود." - -#: kgamma.cpp:585 -msgid "" -"<h1>Monitor Gamma</h1> This is a tool for changing monitor gamma correction. " -"Use the four sliders to define the gamma correction either as a single value, " -"or separately for the red, green and blue components. You may need to correct " -"the brightness and contrast settings of your monitor for good results. The test " -"images help you to find proper settings." -"<br> You can save them system-wide to XF86Config (root access is required for " -"that) or to your own KDE settings. On multi head systems you can correct the " -"gamma values separately for all screens." -msgstr "" -"<h1>گامای نمایشگر</h1> ابزاری برای تغییر اصلاح گامای نمایشگر میباشد. برای " -"تعریف اصلاح گاما به صورت یک مقدار تک یا به طور جداگانه برای مؤلفههای قرمز، سبز " -"و آبی، از چهار لغزان استفاده کنید. ممکن است لازم باشد که برای نتایج بهتر، " -"تنظیمات براقی و سایه روشنی نمایشگرتان را اصلاح کنید. تصاویر آزمون در یافتن " -"تنظیمات مناسب، به شما کمک میکنند." -"<br> میتوانید آنها را به صورت کل سیستمی در XF86Config )دستیابی به ریشه برای آن " -"لازم است( یا در تنظیمات KDE خود ذخیره کنید. در مورد سیستمهای چند سری، میتوانید " -"مقادیر گاما را به طور جداگانه برای تمام پردهها اصلاح کنید." diff --git a/tde-i18n-fa/messages/kdegraphics/kghostview.po b/tde-i18n-fa/messages/kdegraphics/kghostview.po deleted file mode 100644 index 5c942ab3d56..00000000000 --- a/tde-i18n-fa/messages/kdegraphics/kghostview.po +++ /dev/null @@ -1,727 +0,0 @@ -# translation of kghostview.po to Persian -# Nasim Daniarzadeh <[email protected]>, 2006, 2007. -# Zahra Farahmandi <[email protected]>, 2006. -# MaryamSadat Razavi <[email protected]>, 2006. -# Nazanin Kazemi <[email protected]>, 2006, 2007. -# Tahereh Dadkhahfar <[email protected]>, 2006. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kghostview\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:19+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-02-14 14:57+0330\n" -"Last-Translator: Nazanin Kazemi <[email protected]>\n" -"Language-Team: Persian <[email protected]>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "نسیم دانیارزاده" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "[email protected]" - -#: infodialog.cpp:36 -msgid "Document Information" -msgstr "اطلاعات سند" - -#: infodialog.cpp:44 -msgid "File name:" -msgstr "نام پرونده:" - -#: infodialog.cpp:49 -msgid "Document title:" -msgstr "عنوان سند:" - -#: infodialog.cpp:54 -msgid "Publication date:" -msgstr "تاریخ انتشار:" - -#: kdscerrordialog.cpp:76 -msgid "Ignore All" -msgstr "چشمپوشی از همه" - -#: kdscerrordialog.cpp:90 -msgid "DSC Information" -msgstr "اطلاعات DSC" - -#: kdscerrordialog.cpp:93 -msgid "DSC Warning" -msgstr "اخطار DSC" - -#: kdscerrordialog.cpp:96 -msgid "DSC Error" -msgstr "خطای DSC" - -#: kdscerrordialog.cpp:100 -msgid "On line %1:" -msgstr "بر خط %1:" - -#: kdscerrordialog.cpp:144 -msgid "Lines in DSC documents must be shorter than 255 characters." -msgstr "خطوط اسناد DSC، باید کوتاهتر از ۲۵۵ نویسه باشد." - -#: kgv_miniwidget.cpp:121 kgv_miniwidget.cpp:127 -msgid "Go to Page" -msgstr "برو به صفحه" - -#: kgv_miniwidget.cpp:121 kgv_miniwidget.cpp:127 -msgid "Page:" -msgstr "صفحه:" - -#: kgv_miniwidget.cpp:485 -msgid "Page 1" -msgstr "صفحۀ ۱" - -#: kgv_miniwidget.cpp:488 -msgid "Page %1 of %2" -msgstr "صفحه %1 از %2" - -#: kgv_miniwidget.cpp:492 -msgid "Page %1 (%2 of %3)" -msgstr "صفحه %1 )%2 از %3(" - -#: kgv_view.cpp:156 -msgid "Ghostscript Messages" -msgstr "پیامهای Ghostscript" - -#: kgv_view.cpp:190 -msgid "Document &Info" -msgstr "&اطلاعات سند" - -#: kgv_view.cpp:197 -msgid "Mark Current Page" -msgstr "نشانگذاری صفحۀ جاری" - -#: kgv_view.cpp:201 -msgid "Mark &All Pages" -msgstr "نشانگذاری &تمام صفحهها" - -#: kgv_view.cpp:205 -msgid "Mark &Even Pages" -msgstr "نشانگذاری صفحههای &زوج" - -#: kgv_view.cpp:209 -msgid "Mark &Odd Pages" -msgstr "نشانگذاری صفحههای &فرد" - -#: kgv_view.cpp:213 -msgid "&Toggle Page Marks" -msgstr "&زدن ضامن نشانهای صفحه" - -#: kgv_view.cpp:217 -msgid "&Remove Page Marks" -msgstr "&حذف نشانهای صفحه" - -#: kgv_view.cpp:225 viewcontrol.cpp:106 -msgid "&Orientation" -msgstr "&جهت" - -#: kgv_view.cpp:227 -msgid "Paper &Size" -msgstr "&اندازۀ کاغذ" - -#: kgv_view.cpp:230 -msgid "No &Flicker" -msgstr "بدون &لرزش تصویر" - -#: kgv_view.cpp:235 -msgid "Auto" -msgstr "خودکار" - -#: kgv_view.cpp:238 viewcontrol.cpp:77 -msgid "Upside Down" -msgstr "سر و ته" - -#: kgv_view.cpp:239 viewcontrol.cpp:76 -msgid "Seascape" -msgstr "دورنمای دریا" - -#: kgv_view.cpp:276 -msgid "&Fit to Page Width" -msgstr "&متناسب با عرض صفحه" - -#: kgv_view.cpp:279 -msgid "&Fit to Screen" -msgstr "&متناسب با پرده" - -#: kgv_view.cpp:283 -msgid "Previous Page" -msgstr "صفحۀ قبلی" - -#: kgv_view.cpp:285 -msgid "Moves to the previous page of the document" -msgstr "به صفحۀ قبلی سند حرکت میکند" - -#: kgv_view.cpp:287 -msgid "Next Page" -msgstr "صفحۀ بعدی" - -#: kgv_view.cpp:289 -msgid "Moves to the next page of the document" -msgstr "به صفحۀ بعدی سند حرکت میکند" - -#: kgv_view.cpp:293 -msgid "Moves to the first page of the document" -msgstr "به اولین صفحۀ سند حرکت میکند" - -#: kgv_view.cpp:297 -msgid "Moves to the last page of the document" -msgstr "به آخرین صفحۀ سند حرکت میکند" - -#: kgv_view.cpp:301 -msgid "Read Up" -msgstr "خواندن از بالا" - -#: kgv_view.cpp:307 -msgid "Read Down" -msgstr "خواندن از پایین" - -#: kgv_view.cpp:315 -msgid "Show &Scrollbars" -msgstr "نمایش &میلههای لغزش" - -#: kgv_view.cpp:317 -msgid "Hide &Scrollbars" -msgstr "مخفی کردن &میلههای لغزش" - -#: kgv_view.cpp:318 -msgid "&Watch File" -msgstr "&پایش پرونده" - -#: kgv_view.cpp:321 -msgid "Show &Page List" -msgstr "نمایش فهرست &صفحه" - -#: kgv_view.cpp:323 -msgid "Hide &Page List" -msgstr "مخفی کردن فهرست &صفحه" - -#: kgv_view.cpp:324 -msgid "Show Page &Labels" -msgstr "نمایش &برچسبهای صفحه" - -#: kgv_view.cpp:326 -msgid "Hide Page &Labels" -msgstr "مخفی کردن &برچسبهای صفحه" - -#: kgv_view.cpp:352 -msgid "Auto " -msgstr "خودکار" - -#: kgv_view.cpp:369 -msgid "KGhostView" -msgstr "" - -#: kgv_view.cpp:371 -msgid "" -"Viewer for PostScript (.ps, .eps) and Portable Document Format (.pdf) files" -msgstr "" -"مشاهدهگر برای پستاسکریپت (.ps، .eps) و پروندههای ).pdf( حملپذیر قالب سند" - -#: kgv_view.cpp:375 -msgid "" -"KGhostView displays, prints, and saves PostScript and PDF files.\n" -"Based on original work by Tim Theisen." -msgstr "" -"KGhostView، پروندههای پستاسکریپت و PDF را نمایش میدهد، چاپ و ذخیره میکند.\n" -"بر اساس کار اصلی توسط تیم تیسن." - -#: kgv_view.cpp:379 -msgid "Current maintainer" -msgstr "نگهدارندۀ جاری" - -#: kgv_view.cpp:383 -msgid "Maintainer 2000-2003" -msgstr "نگهدارندۀ ۲۰۰۳-۲۰۰۰" - -#: kgv_view.cpp:386 -msgid "Maintainer 1999-2000" -msgstr "نگهدارندۀ ۲۰۰۰-۱۹۹۹" - -#: kgv_view.cpp:390 -msgid "Original author" -msgstr "نویسندۀ اصلی" - -#: kgv_view.cpp:393 -msgid "Basis for shell" -msgstr "پایهای برای پوسته" - -#: kgv_view.cpp:396 -msgid "Port to KParts" -msgstr "درگاه KParts" - -#: kgv_view.cpp:399 -msgid "Dialog boxes" -msgstr "جعبههای محاوره" - -#: kgv_view.cpp:402 -msgid "for contributing GSView's DSC parser." -msgstr "برای مشارکت با تجزیهگر DSC GSView" - -#: kgv_view.cpp:747 -msgid "" -"<qt>An error occurred in rendering." -"<br><strong>%1</strong>" -"<br>The display may contain errors." -"<br>Below are any error messages which were received from Ghostscript (<nobr>" -"<strong>%2</strong></nobr>) which may help you.</qt>" -msgstr "" -"<qt>حین پرداخت، خطایی رخ داد." -"<br><strong>%1</strong>" -"<br>ممکن است نمایش حاوی خطاهایی باشد." -"<br>در زیر هر پیام خطایی که از Ghostscript دریافت شده، وجود دارد (<nobr><strong>" -"%2</strong></nobr>) که ممکن است به شما کمک کند.</qt>" - -#: kgvconfigdialog.cpp:113 -msgid "" -"Your version of gs (version %1) is too old, since it has security issues which " -"are impossible to resolve. Please upgrade to a newer version.\n" -"KGhostView will try to work with it, but it may not display any files at all.\n" -"Version %2 seems to be appropriate on your system, although newer versions will " -"work as well." -msgstr "" -"نسخۀ gs شما )نسخۀ %1( بسیار قدیمی است، بنابراین، پیامدهای امنیتی دارد که ممکن " -"است رفع آنها غیر ممکن باشد. لطفاً، به یک نسخۀ جدیدتر ارتقا دهید.\n" -"KGhostView سعی میکند با آن کار کند، اما ممکن است اصلاً پروندهای را نمایش " -"ندهد.\n" -"اگر چه نسخههای جدیدتر هم خوب کار میکنند، اما به نظر میرسد که نسخۀ %2 برای " -"سیستمتان مناسب باشد." - -#: kgvconfigdialog.cpp:143 -msgid "General" -msgstr "عمومی" - -#: kgvconfigdialog.cpp:145 -msgid "" -"Ghostscript\n" -"Configuration" -msgstr "" -"پیکربندی\n" -"Ghostscript" - -#: kgvdocument.cpp:99 -msgid "" -"<qt>Could not open <nobr><strong>%1</strong></nobr>: File does not exist.</qt>" -msgstr "" -"<qt>نتوانست <nobr><strong>%1</strong></nobr> را باز کند: پرونده موجود نیست.</qt>" - -#: kgvdocument.cpp:108 -msgid "" -"<qt>Could not open <nobr><strong>%1</strong></nobr>: Permission denied.</qt>" -msgstr "" -"<qt>نتوانست <nobr><strong>%1</strong></nobr> را باز کند: مجوز رد شد.</qt>" - -#: kgvdocument.cpp:134 kgvshell.cpp:254 -#, c-format -msgid "Could not create temporary file: %1" -msgstr "پروندۀ موقت را نتوانست ایجاد کند: %1" - -#: kgvdocument.cpp:158 -msgid "" -"<qt>Could not open <nobr><strong>%1</strong></nobr> which has type <strong>" -"%2</strong>. KGhostview can only load PostScript (.ps, .eps) and Portable " -"Document Format (.pdf) files.</qt>" -msgstr "" -"<qt>نتوانست <nobr><strong>%1</strong></nobr> که نوع <strong>%2</strong> " -"را دارد، باز کند. KGhostview، فقط میتواند پستاسکریپت (.ps، .eps) و پروندههای " -"(.pdf) قالب حملپذیر سند را بار کند.</qt>" - -#: kgvdocument.cpp:192 kgvdocument.cpp:223 -msgid "<qt>Could not uncompress <nobr><strong>%1</strong></nobr>.</qt>" -msgstr "" -"<qt>نتوانست <nobr><strong>%1</strong></nobr> را از فشردگی خارج کند.</qt>" - -#: kgvdocument.cpp:203 -#, c-format -msgid "Could not create temporary file: %2" -msgstr "پروندۀ موقت را نتوانست ایجاد کند: %2" - -#: kgvdocument.cpp:241 -msgid "<qt>Could not open file <nobr><strong>%1</strong></nobr>.</qt>" -msgstr "<qt>نتوانست پروندۀ <nobr><strong>%1</strong></nobr> را باز کند.</qt>" - -#: kgvdocument.cpp:262 -msgid "<qt>Error opening file <nobr><strong>%1</strong></nobr>: %2</qt>" -msgstr "<qt>خطای باز کردن پروندۀ <nobr><strong>%1</strong></nobr>: %2</qt>" - -#: kgvdocument.cpp:524 kgvdocument.cpp:551 -#, c-format -msgid "Print %1" -msgstr "چاپ %1" - -#: kgvdocument.cpp:531 kgvdocument.cpp:662 -msgid "Printing failed because the list of pages to be printed was empty." -msgstr "خرابی در چاپ زیرا فهرست صفحههایی که باید چاپ شوند خالی بود." - -#: kgvdocument.cpp:533 kgvdocument.cpp:664 -msgid "Error Printing" -msgstr "خطای چاپ" - -#: kgvdocument.cpp:537 -msgid "" -"<qt><strong>Printing failure:</strong>" -"<br>Could not convert to PostScript</qt>" -msgstr "" -"<qt><strong>خرابی در چاپ:</strong>" -"<br>نتوانست به پستاسکریپت تبدیل کند</qt>" - -#: kgvshell.cpp:82 -msgid "&Maximize" -msgstr "&بیشینهسازی" - -#: kgvshell.cpp:104 -msgid "Full Screen Options" -msgstr "گزینههای تمام پرده" - -#: kgvshell.cpp:271 -#, c-format -msgid "Could not open standard input stream: %1" -msgstr "نتوانست جریان استاندارد ورودی را باز کند: %1" - -#: kgvshell.cpp:284 -msgid "" -"*.ps *.ps.bz2 *.ps.gz *.eps *.eps.gz *.pdf|All Document Files\n" -"*.ps *.ps.bz2 *.ps.gz|PostScript Files\n" -"*.pdf *.pdf.gz *.pdf.bz2|Portable Document Format (PDF) Files\n" -"*.eps *.eps.gz *.eps.bz2|Encapsulated PostScript Files\n" -"*|All Files" -msgstr "" -"*.ps *.ps.bz2 *.ps.gz *.eps *.eps.gz *.pdf|تمام پروندههای سند\n" -"*.ps *.ps.bz2 *.ps.gz|پروندههای پستاسکریپت\n" -"*.pdf *.pdf.gz *.pdf.bz2|پروندههای (PDF) قالب حملپذیر سند\n" -"*.eps *.eps.gz *.eps.bz2|پروندههای پستاسکریپت کپسولهشده\n" -"*|تمام پروندهها" - -#: kpswidget.cpp:389 -msgid "" -"Could not start Ghostscript. This is most likely caused by an incorrectly " -"specified interpreter." -msgstr "" -"Ghostscript را نتوانست آغاز کند. احتمالاً توسط یک مفسر که نادرست مشخصشده به " -"وجود میآید." - -#: kpswidget.cpp:423 -#, c-format -msgid "Exited with error code %1." -msgstr "با کد خطای %1 خارج شد." - -#: kpswidget.cpp:425 -msgid "Process killed or crashed." -msgstr "فرآیند کشته یا فروپاشی شد." - -#: logwindow.cpp:39 -msgid "Configure Ghostscript" -msgstr "پیکربندی Ghostscript" - -#: main.cpp:33 -msgid "" -"Page to open. Use --page=3 to show the third page, for example. Note that if " -"the page does not exist, any other page may be displayed" -msgstr "" -"صفحه برای باز کردن. برای مثال، استفاده از --page=3 برای نمایش سومین صفحه. توجه " -"داشته باشید که اگر صفحه موجود نباشد، ممکن است هر صفحۀ دیگری نمایش داده شود" - -#: main.cpp:34 -msgid "Magnification of the display" -msgstr "بزرگنمایی نمایش" - -#: main.cpp:35 -msgid "" -"The orientation of the shown image. Use either \"auto\", \"portrait\", " -"\"landscape\", \"upsidedown\" or \"seascape\"" -msgstr "" -"جهت تصویر نمایش داده شده. از »خودکار«، »طولی«، »عرضی«، »سر و ته« یا »دورنمای " -"دریا«" - -#: main.cpp:36 -msgid "Equivalent to orientation=portrait" -msgstr "معادل جهت=طولی" - -#: main.cpp:37 -msgid "Equivalent to orientation=landscape" -msgstr "معادل جهت=عرضی" - -#: main.cpp:38 -msgid "Equivalent to orientation=upsidedown" -msgstr "معادل جهت=سر و ته" - -#: main.cpp:39 -msgid "Equivalent to orientation=seascape" -msgstr "معادل جهت=دورنمای دریا" - -#: main.cpp:42 -msgid "Location to open" -msgstr "محل برای باز کردن" - -#: marklist.cpp:47 -msgid "Using this checkbox you can select pages for printing." -msgstr "با استفاده از این جعبۀ بررسی میتوانید صفحههایی را برای چاپ برگزینید." - -#. i18n: file kghostviewui.rc line 40 -#: rc.cpp:3 rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "&Main Toolbar" -msgstr "میله ابزار &اصلی" - -#. i18n: file generalsettingswidget.ui line 28 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "&Enable anti-aliasing of fonts and images" -msgstr "&فعالسازی حذف لبۀ ناصاف قلمها و تصاویر" - -#. i18n: file generalsettingswidget.ui line 31 -#: rc.cpp:24 rc.cpp:67 rc.cpp:73 -#, no-c-format -msgid "" -"Anti-aliasing makes the result look better, but it makes the display take " -"longer" -msgstr "" -"حذف لبۀ ناصاف، ظاهر نتیجۀ چاپ را بهتر میکند، اما باعث میشود نمایش بیشتر طول " -"بکشد" - -#. i18n: file generalsettingswidget.ui line 42 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "&Use platform fonts" -msgstr "&استفاده از قلمهای سکو" - -#. i18n: file generalsettingswidget.ui line 50 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "&Show Ghostscript messages in a separate box" -msgstr "&نمایش پیامهای Ghostscript در یک جعبۀ جدا" - -#. i18n: file generalsettingswidget.ui line 54 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "" -"Ghostscript is the basic renderer (the program which draws the picture)" -"<br>\n" -"In case of problems you might want to see its error messages" -msgstr "" -"Ghostscript، پرداختکنندۀ پایهای است )برنامهای که عکس ترسیم میکند(" -"<br>\n" -"در مورد مسائل، ممکن است بخواهید پیامهای خطایش را ببینید" - -#. i18n: file generalsettingswidget.ui line 62 -#: rc.cpp:37 -#, no-c-format -msgid "Palette" -msgstr "پالت" - -#. i18n: file generalsettingswidget.ui line 73 -#: rc.cpp:40 -#, no-c-format -msgid "&Monochrome" -msgstr "&تکرنگ" - -#. i18n: file generalsettingswidget.ui line 84 -#: rc.cpp:43 -#, no-c-format -msgid "&Grayscale" -msgstr "&مقیاس خاکستری" - -#. i18n: file generalsettingswidget.ui line 95 -#: rc.cpp:46 -#, no-c-format -msgid "Co&lor" -msgstr "&رنگ" - -#. i18n: file gssettingswidget.ui line 36 -#: rc.cpp:49 -#, no-c-format -msgid "Auto Con&figure" -msgstr "&پیکربندی خودکار" - -#. i18n: file gssettingswidget.ui line 61 -#: rc.cpp:52 -#, no-c-format -msgid "Settings" -msgstr "تنظیمات" - -#. i18n: file gssettingswidget.ui line 72 -#: rc.cpp:55 -#, no-c-format -msgid "&Interpreter:" -msgstr "&مفسر:" - -#. i18n: file gssettingswidget.ui line 83 -#: rc.cpp:58 -#, no-c-format -msgid "Ghostscript is the basic renderer (i.e. the program which draws)" -msgstr "" -"Ghostscript، پرداختکنندۀ پایهای است )یعنی، برنامهای که ترسیم میکند(" - -#. i18n: file gssettingswidget.ui line 91 -#: rc.cpp:61 -#, no-c-format -msgid "(detected gs version: %1)" -msgstr ")نسخۀ gs آشکارشده: %1(" - -#. i18n: file gssettingswidget.ui line 99 -#: rc.cpp:64 -#, no-c-format -msgid "&Non-antialiasing arguments:" -msgstr "نشانوندهای &حذف نکردن لبۀ ناصاف:" - -#. i18n: file gssettingswidget.ui line 118 -#: rc.cpp:70 -#, no-c-format -msgid "An&tialiasing arguments:" -msgstr "نشانوندهای &حذفکنندۀ لبۀ ناصاف:" - -#. i18n: file kghostview.kcfg line 9 -#: rc.cpp:76 -#, no-c-format -msgid "Whether to use anti-aliasing." -msgstr "آیا از حذف لبۀ ناصاف استفاده شود." - -#. i18n: file kghostview.kcfg line 10 -#: rc.cpp:79 -#, no-c-format -msgid "" -"Anti-aliasing makes the result look better, specially regarding text, but it " -"makes the display take longer" -msgstr "" -"حذف لبۀ ناصاف، به ویژه با توجه به متن، ظاهر نتیجۀ چاپ را بهتر میکند، اما باعث " -"میشود نمایش بیشتر طول بکشد" - -#. i18n: file kghostview.kcfg line 20 -#: rc.cpp:82 -#, no-c-format -msgid "Whether to see a window with Ghostscript messages" -msgstr "آیا یک پنجره با پیامهای Ghostscript دیده شود" - -#. i18n: file kghostview.kcfg line 21 -#: rc.cpp:85 -#, no-c-format -msgid "" -"Whether to see a window with Ghostscript messages. This can give you additional " -"information on the files you see. In case of an error, a window will popup " -"regardless of this option." -msgstr "" -"آیا پنجرهای با پیامهای Ghostscript دیده شود. با این کار میتواند اطلاعات اضافی " -"در مورد پروندههایی که میبینید را به شما بدهد. در مورد یک خطا، یک پنجره بدون " -"توجه به این گزینه، بالا میپرد." - -#. i18n: file kghostview.kcfg line 25 -#: rc.cpp:88 -#, no-c-format -msgid "Use Platform Fonts" -msgstr "استفاده از قلمهای سکو" - -#. i18n: file kghostview.kcfg line 30 -#: rc.cpp:91 -#, no-c-format -msgid "Whether to show the page list" -msgstr "آیا فهرست صفحه نمایش داده شود" - -#. i18n: file kghostview.kcfg line 35 -#: rc.cpp:94 -#, no-c-format -msgid "Whether to show page names instead of numbers" -msgstr "آیا به جای شمارۀ صفحهها نام صفحهها نمایش داده شود" - -#. i18n: file kghostview.kcfg line 36 -#: rc.cpp:97 -#, no-c-format -msgid "" -"Sometimes information is available on page names which can be used in the list " -"panner instead of just the numbers. Most often, these names are, in fact, " -"another numbering. Often, the first few pages use roman numbering (i, ii, iii, " -"iv ...) followed by arabic numbers from one (1, 2, 3...) when the real content " -"starts." -msgstr "" -"گاهی اوقات، روی نام صفحهها اطلاعاتی وجود دارد که میتوان از آنها در panner " -"فهرست به جای فقط شمارۀ فهرست استفاده کرد. اغلب، این نامها در واقع شمارهگذاری " -"دیگری هستند. اغلب، چند صفحۀ اول از شمارهگذاری رومی )i، ii، iii، iv ...) و " -"هنگامی که محتوای اصلی آغاز میشود از اعداد عربی از یک )۱، ۲، ۳...( استفاده " -"میشود." - -#. i18n: file kghostview.kcfg line 40 -#: rc.cpp:100 -#, no-c-format -msgid "Whether to show scroll bars when pages are too big" -msgstr "آیا هنگامی که صفحهها بسیار بزرگ هستند، میلههای لغزش نمایش داده شوند" - -#. i18n: file kghostview.kcfg line 45 -#: rc.cpp:103 -#, no-c-format -msgid "Watch File" -msgstr "پایش پرونده" - -#. i18n: file kghostview.kcfg line 46 -#: rc.cpp:106 -#, no-c-format -msgid "" -"If this is on, then the file will be reloaded whenever it changes on disk" -msgstr "" -"اگر روشن باشد، پرونده هر زمان که روی دیسک تغییر کند، مجدداً بارگذاری میشود" - -#. i18n: file kghostview.kcfg line 52 -#: rc.cpp:109 -#, no-c-format -msgid "The ghostscript interpreter to use" -msgstr "مفسر ghostscript مورد استفاده" - -#. i18n: file kghostview.kcfg line 53 -#: rc.cpp:112 -#, no-c-format -msgid "" -"Kghostview does not, itself, display the document: it relies on ghostscript, " -"and therefore needs it to be available. Here you can define the ghostscript " -"interpreter to use." -msgstr "" -"Kghostview، خودش سند را نمایش نمیدهد: به ghostscript متکی است، و بنابراین لازم " -"است که وجود داشته باشد. در اینجا میتوانید برای استفاده، مفسر ghostscript را " -"تعریف کنید." - -#. i18n: file kghostview.kcfg line 57 -#: rc.cpp:115 -#, no-c-format -msgid "Arguments for ghostscript if running with antialiasing" -msgstr "نشانوندها برای ghostscript، در صورت اجرا با حذف لبۀ ناصاف" - -#. i18n: file kghostview.kcfg line 67 -#: rc.cpp:118 -#, no-c-format -msgid "This is the ghostscript version you are running" -msgstr "این، نسخۀ ghostscript است که اجرا میکنید" - -#. i18n: file kghostview.kcfg line 68 -#: rc.cpp:121 -#, no-c-format -msgid "" -"This is the version of ghostscript you are running. Normally you will not need " -"to change this since it gets detected automatically." -msgstr "" -"این، نسخۀ ghostscript است که اجرا میکنید. معمولاً، تا زمانی که به طور خودکار " -"آشکار میشود، لازم نیست این را تغییر دهید." - -#. i18n: file kghostview.kcfg line 71 -#: rc.cpp:124 -#, no-c-format -msgid "This is an internal setting" -msgstr "این یک تنظیم درونی است" - -#: viewcontrol.cpp:87 -msgid "&Magnification" -msgstr "&بزرگنمایی" - -#: viewcontrol.cpp:98 -msgid "M&edia" -msgstr "&رسانه" - -#~ msgid "" -#~ "_: zoom-factor (percentage)\n" -#~ "%1%" -#~ msgstr "%1٪" diff --git a/tde-i18n-fa/messages/kdegraphics/kiconedit.po b/tde-i18n-fa/messages/kdegraphics/kiconedit.po deleted file mode 100644 index 6343e583665..00000000000 --- a/tde-i18n-fa/messages/kdegraphics/kiconedit.po +++ /dev/null @@ -1,862 +0,0 @@ -# translation of kiconedit.po to Persian -# Nasim Daniarzadeh <[email protected]>, 2006, 2007. -# Tahereh Dadkhahfar <[email protected]>, 2006. -# Nazanin Kazemi <[email protected]>, 2007. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kiconedit\n" -"POT-Creation-Date: 2006-03-05 03:45+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2007-02-14 16:56+0330\n" -"Last-Translator: Nazanin Kazemi <[email protected]>\n" -"Language-Team: Persian <[email protected]>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n" - -#. i18n: file kiconeditui.rc line 45 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Tools Toolbar" -msgstr "میله ابزار ابزارها" - -#. i18n: file kiconeditui.rc line 63 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "Pallette Toolbar" -msgstr "میله ابزار پالت" - -#: main.cpp:35 -msgid "KDE Icon Editor" -msgstr "ویرایشگر شمایل KDE" - -#: main.cpp:39 -msgid "Icon file(s) to open" -msgstr "پرونده)های( شمایل برای باز کردن" - -#: main.cpp:45 -msgid "KIconEdit" -msgstr "" - -#: main.cpp:55 -msgid "Bug fixes and GUI tidy up" -msgstr "رفع اشکالها و مرتب کردن ونک" - -#: kiconedit.cpp:168 kiconeditslots.cpp:84 kiconeditslots.cpp:139 -#: kiconeditslots.cpp:283 -msgid "" -"The current file has been modified.\n" -"Do you want to save it?" -msgstr "" -"پروندۀ جاری تغییر کرده است.\n" -"میخواهید آن را ذخیره کنید؟" - -#: kiconedit.cpp:242 -msgid "New &Window" -msgstr "&پنجرۀ جدید" - -#: kiconedit.cpp:244 -msgid "" -"New window\n" -"\n" -"Opens a new icon editor window." -msgstr "" -"پنجرۀ جدید\n" -"\n" -"یک پنجرۀ جدید ویرایشگر شمایل باز میکند." - -#: kiconedit.cpp:247 -msgid "" -"New\n" -"\n" -"Create a new icon, either from a template or by specifying the size" -msgstr "" -"جدید\n" -"\n" -"ایجاد یک شمایل جدید، یا از یک قالب یا با مشخص کردن اندازه" - -#: kiconedit.cpp:251 -msgid "" -"Open\n" -"\n" -"Open an existing icon" -msgstr "" -"باز کردن\n" -"\n" -"باز کردن شمایل موجود" - -#: kiconedit.cpp:259 -msgid "" -"Save\n" -"\n" -"Save the current icon" -msgstr "" -"ذخیره\n" -"\n" -"ذخیرۀ شمایل جاری" - -#: kiconedit.cpp:264 -msgid "" -"Print\n" -"\n" -"Opens a print dialog to let you print the current icon." -msgstr "" -"چاپ\n" -"\n" -"یک محاورۀ چاپ باز میکند که به شما اجازه میدهد شمایل جاری را چاپ کنید." - -#: kiconedit.cpp:272 -msgid "" -"Cut\n" -"\n" -"Cut the current selection out of the icon.\n" -"\n" -"(Tip: You can make both rectangular and circular selections)" -msgstr "" -"برش\n" -"\n" -"برش گزینش جاری بیرون از شمایل.\n" -"\n" -")نکته: میتوانید هم گزینش مستطیلی هم گزینش دایرهای را بسازید(" - -#: kiconedit.cpp:276 -msgid "" -"Copy\n" -"\n" -"Copy the current selection out of the icon.\n" -"\n" -"(Tip: You can make both rectangular and circular selections)" -msgstr "" -"رونوشت\n" -"\n" -"رونوشت گزینش جاری بیرون از شمایل.\n" -"\n" -")نکته: میتوانید هم گزینش مستطیلی هم گزینش دایرهای بسازید(" - -#: kiconedit.cpp:280 -msgid "" -"Paste\n" -"\n" -"Paste the contents of the clipboard into the current icon.\n" -"\n" -"If the contents are larger than the current icon you can paste them in a new " -"window.\n" -"\n" -"(Tip: Select \"Paste transparent pixels\" in the configuration dialog if you " -"also want to paste transparency.)" -msgstr "" -"چسباندن\n" -"\n" -"چسباندن محتویات تخته یادداشت در شمایل جاری.\n" -"\n" -"اگر محتویات بزرگتر از شمایل جاری هستند، میتوانید آنها را در یک پنجرۀ جدید " -"بچسبانید.\n" -"\n" -")نکته: اگر میخواهید شفافیت را هم بچسبانید، در محاورۀ پیکربندی »چسباندن " -"تصویردانههای شفاف« را برگزینید.(" - -#: kiconedit.cpp:287 -msgid "Paste as &New" -msgstr " چسباندن به عنوان &جدید" - -#: kiconedit.cpp:293 -msgid "Resi&ze..." -msgstr "&تغییر اندازه..." - -#: kiconedit.cpp:295 -msgid "" -"Resize\n" -"\n" -"Smoothly resizes the icon while trying to preserve the contents" -msgstr "" -"تغییر اندازه\n" -"\n" -"هنگامی که سعی میکند محتویات را حفظ کند، به آسانی اندازۀ شمایل را تغییر میدهد" - -#: kiconedit.cpp:298 -msgid "&GrayScale" -msgstr "&مقیاس خاکستری" - -#: kiconedit.cpp:300 -msgid "" -"Gray scale\n" -"\n" -"Gray scale the current icon.\n" -"(Warning: The result is likely to contain colors not in the icon palette" -msgstr "" -"مقیاس خاکستری\n" -"\n" -"مقیاس خاکستری شمایل جاری.\n" -")اخطار: نتیجه احتمالاً حاوی رنگهایی است که در پالت شمایل نمیباشد" - -#: kiconedit.cpp:307 -msgid "" -"Zoom in\n" -"\n" -"Zoom in by one." -msgstr "" -"بزرگنمایی\n" -"\n" -"بزرگنمایی توسط کسی." - -#: kiconedit.cpp:311 -msgid "" -"Zoom out\n" -"\n" -"Zoom out by one." -msgstr "" -"کوچکنمایی\n" -"\n" -"کوچکنمایی توسط کسی." - -#: kiconedit.cpp:317 -#, no-c-format -msgid "100%" -msgstr "۱۰۰٪" - -#: kiconedit.cpp:321 -#, no-c-format -msgid "200%" -msgstr "۲۰۰٪" - -#: kiconedit.cpp:325 -#, no-c-format -msgid "500%" -msgstr "۵۰۰٪" - -#: kiconedit.cpp:329 -#, no-c-format -msgid "1000%" -msgstr "۱۰۰۰٪" - -#: kiconedit.cpp:343 -msgid "Show &Grid" -msgstr "نمایش &توری" - -#: kiconedit.cpp:346 -msgid "Hide &Grid" -msgstr "مخفی کردن &توری" - -#: kiconedit.cpp:347 -msgid "" -"Show grid\n" -"\n" -"Toggles the grid in the icon edit grid on/off" -msgstr "" -"نمایش توری\n" -"\n" -"ضامن توری را در توری ویرایش شمایل، میزند/نمیزند" - -#: kiconedit.cpp:352 -msgid "Color Picker" -msgstr "برگزینندۀ رنگ" - -#: kiconedit.cpp:356 -msgid "" -"Color Picker\n" -"\n" -"The color of the pixel clicked on will be the current draw color" -msgstr "" -"برگزینندۀ رنگ\n" -"\n" -"رنگ تصویردانهای که روی آن فشار داده شده، رنگ ترسیم جاری میباشد" - -#: kiconedit.cpp:359 -msgid "Freehand" -msgstr "بدون ابزار" - -#: kiconedit.cpp:363 -msgid "" -"Free hand\n" -"\n" -"Draw non-linear lines" -msgstr "" -"بدون ابزار\n" -"\n" -"ترسیم خطوط غیرخطی" - -#: kiconedit.cpp:368 -msgid "Rectangle" -msgstr "مستطیل" - -#: kiconedit.cpp:372 -msgid "" -"Rectangle\n" -"\n" -"Draw a rectangle" -msgstr "" -"مستطیل\n" -"\n" -"ترسیم یک مستطیل" - -#: kiconedit.cpp:374 -msgid "Filled Rectangle" -msgstr "مستطیل پر" - -#: kiconedit.cpp:378 -msgid "" -"Filled rectangle\n" -"\n" -"Draw a filled rectangle" -msgstr "" -"مستطیل پر\n" -"\n" -"ترسیم یک مستطیل پر" - -#: kiconedit.cpp:380 -msgid "Circle" -msgstr "دایره" - -#: kiconedit.cpp:384 -msgid "" -"Circle\n" -"\n" -"Draw a circle" -msgstr "" -"دایره\n" -"\n" -"ترسیم یک دایره" - -#: kiconedit.cpp:386 -msgid "Filled Circle" -msgstr "دایرۀ پر" - -#: kiconedit.cpp:390 -msgid "" -"Filled circle\n" -"\n" -"Draw a filled circle" -msgstr "" -"دایرۀ پر\n" -"\n" -"ترسیم یک دایرۀ پر" - -#: kiconedit.cpp:392 -msgid "Ellipse" -msgstr "بیضی" - -#: kiconedit.cpp:396 -msgid "" -"Ellipse\n" -"\n" -"Draw an ellipse" -msgstr "" -"بیضی\n" -"\n" -"ترسیم یک بیضی" - -#: kiconedit.cpp:398 -msgid "Filled Ellipse" -msgstr "بیضی پر" - -#: kiconedit.cpp:402 -msgid "" -"Filled ellipse\n" -"\n" -"Draw a filled ellipse" -msgstr "" -"بیضی پر\n" -"\n" -"ترسیم یک بیضی پر" - -#: kiconedit.cpp:404 -msgid "Spray" -msgstr "افشانه" - -#: kiconedit.cpp:408 -msgid "" -"Spray\n" -"\n" -"Draw scattered pixels in the current color" -msgstr "" -"افشانه\n" -"\n" -"ترسیم تصویردانههای پراکنده در رنگ جاری" - -#: kiconedit.cpp:411 -msgid "Flood Fill" -msgstr "کامل پر کردن" - -#: kiconedit.cpp:415 -msgid "" -"Flood fill\n" -"\n" -"Fill adjoining pixels with the same color with the current color" -msgstr "" -"کامل پر کردن\n" -"\n" -"پر کردن تصویردانههای پیوسته با همین رنگ با رنگ جاری" - -#: kiconedit.cpp:418 -msgid "Line" -msgstr "خط" - -#: kiconedit.cpp:422 -msgid "" -"Line\n" -"\n" -"Draw a straight line vertically, horizontally or at 45 deg. angles" -msgstr "" -"خط\n" -"\n" -"ترسیم یک خط مستقیم به طور عمودی، افقی یا با زوایای ۴۵ درجه" - -#: kiconedit.cpp:425 -msgid "Eraser (Transparent)" -msgstr "پاککن )شفاف(" - -#: kiconedit.cpp:429 -msgid "" -"Erase\n" -"\n" -"Erase pixels. Set the pixels to be transparent\n" -"\n" -"(Tip: If you want to draw transparency with a different tool, first click on " -"\"Erase\" then on the tool you want to use)" -msgstr "" -"پاک کردن\n" -"\n" -"پاک کردن تصویردانهها. شفافیت تصویردانهها را تنظیم کنید\n" -"\n" -")نکته: اگر میخواهید شفافیت را با یک ابزار متفاوت ترسیم کنید، ابتدا روی »پاک " -"کردن« بعد روی ابزاری که میخواهید استفاده کنید، فشار دهید(" - -#: kiconedit.cpp:434 -msgid "Rectangular Selection" -msgstr "گزینش مستطیلی" - -#: kiconedit.cpp:438 -msgid "" -"Select\n" -"\n" -"Select a rectangular section of the icon using the mouse." -msgstr "" -"برگزیدن\n" -"\n" -"برگزیدن گزینش مستطیلی شمایل با استفاده از موشی." - -#: kiconedit.cpp:441 -msgid "Circular Selection" -msgstr "گزینش دایرهای" - -#: kiconedit.cpp:445 -msgid "" -"Select\n" -"\n" -"Select a circular section of the icon using the mouse." -msgstr "" -"برگزیدن\n" -"\n" -"برگزیدن گزینش دایرهای شمایل با استفاده از موشی." - -#: kiconedit.cpp:460 -msgid "Palette Toolbar" -msgstr "میله ابزار پالت" - -#: kiconedit.cpp:471 -msgid "" -"Statusbar\n" -"\n" -"The statusbar gives information on the status of the current icon. The fields " -"are:\n" -"\n" -"\t- Application messages\n" -"\t- Cursor position\n" -"\t- Size\n" -"\t- Zoom factor\n" -"\t- Number of colors" -msgstr "" -"میله وضعیت\n" -"\n" -"میله وضعیت اطلاعاتی در مورد وضعیت شمایل جاری به شما میدهد. حوزهها عبارتند " -"از:\n" -"\n" -"\t- پیامهای کاربرد\n" -"\t- موقعیت مکاننما\n" -"\t- اندازه\n" -"\t- عامل بزرگنمایی\n" -"\t- تعداد رنگها" - -#: kiconedit.cpp:480 kiconeditslots.cpp:446 kiconeditslots.cpp:452 -#, c-format -msgid "Colors: %1" -msgstr "رنگها: %1" - -#: kicongrid.cpp:90 -msgid "" -"Icon draw grid\n" -"\n" -"The icon grid is the area where you draw the icons.\n" -"You can zoom in and out using the magnifying glasses on the toolbar.\n" -"(Tip: Hold the magnify button down for a few seconds to zoom to a predefined " -"scale)" -msgstr "" -"توری ترسیم شمایل\n" -"\n" -"توری شمایل، ناحیهای است که شما در آن شمایلها را ترسیم میکنید. \n" -"میتوانید با استفاده از عدسیهای بزرگکننده در میله ابزار، بزرگنمایی و " -"کوچکنمایی کنید.\n" -")نکته: برای بزرگنمایی مقیاسی از پیش تعریفشده، چند ثانیه دکمۀ بزرگ کردن را " -"پایین نگه دارید(" - -#: kicongrid.cpp:116 -msgid "width" -msgstr "عرض" - -#: kicongrid.cpp:121 -msgid "height" -msgstr "ارتفاع" - -#: kicongrid.cpp:125 -msgid "" -"Rulers\n" -"\n" -"This is a visual representation of the current cursor position" -msgstr "" -"خطکشها\n" -"\n" -"این بازنمایی تصویری موقعیت مکاننمای جاری است" - -#: kicongrid.cpp:816 -msgid "Free Hand" -msgstr "بدون ابزار" - -#: kicongrid.cpp:1020 -msgid "" -"There was an error loading a blank image.\n" -msgstr "" -"هنگام بارگذاری یک تصویر سفید، خطایی وجود داشت.\n" - -#: kicongrid.cpp:1152 -msgid "All selected" -msgstr "همه برگزیده شدند" - -#: kicongrid.cpp:1163 -msgid "Cleared" -msgstr "پاک شد" - -#: kicongrid.cpp:1205 -msgid "Selected area cut" -msgstr "برش ناحیۀ برگزیده" - -#: kicongrid.cpp:1209 -msgid "Selected area copied" -msgstr "ناحیۀ برگزیده رونوشت شد" - -#: kicongrid.cpp:1234 -msgid "" -"The clipboard image is larger than the current image!\n" -"Paste as new image?" -msgstr "" -"تصویر تخته یادداشت بزرگتر از تصویر جاری است! \n" -"به عنوان تصویر جدید چسبانده شود؟" - -#: kicongrid.cpp:1235 -msgid "Do Not Paste" -msgstr "چسبانده نشود" - -#: kicongrid.cpp:1354 kicongrid.cpp:1388 -msgid "Done pasting" -msgstr "چسباندن انجامشده" - -#: kicongrid.cpp:1359 kicongrid.cpp:1394 -msgid "" -"Invalid pixmap data in clipboard!\n" -msgstr "" -"دادههای نگاشت تصویردانهای نامعتبر در تخته یادداشت!\n" - -#: kicongrid.cpp:1901 -msgid "Drawn Array" -msgstr "آرایۀ ترسیمشده" - -#: palettetoolbar.cpp:46 -msgid "" -"Preview\n" -"\n" -"This is a 1:1 preview of the current icon" -msgstr "" -"پیشنمایش\n" -"\n" -"این پیشنمایش ۱:۱ شمایل جاری است" - -#: palettetoolbar.cpp:54 -msgid "" -"Current color\n" -"\n" -"This is the currently selected color" -msgstr "" -"رنگ جاری\n" -"\n" -"این رنگ برگزیدۀ جاری است" - -#: palettetoolbar.cpp:58 -msgid "System colors:" -msgstr "رنگهای سیستم:" - -#: palettetoolbar.cpp:61 -msgid "" -"System colors\n" -"\n" -"Here you can select colors from the KDE icon palette" -msgstr "" -"رنگهای سیستم\n" -"\n" -"در اینجا میتوانید رنگها را از پالت شمایل KDE برگزینید" - -#: palettetoolbar.cpp:70 -msgid "Custom colors:" -msgstr "رنگهای سفارشی:" - -#: palettetoolbar.cpp:73 -msgid "" -"Custom colors\n" -"\n" -"Here you can build a palette of custom colors.\n" -"Double-click on a box to edit the color" -msgstr "" -"رنگهای سفارشی\n" -"\n" -"در اینجا میتوانید پالتی از رنگهای سفارشی بسازید.\n" -"برای ویرایش رنگ، روی یک جعبه دو بار فشار دهید" - -#: kicon.cpp:73 -msgid "" -"The URL: %1 \n" -"seems to be malformed.\n" -msgstr "" -"نشانی وب: %1\n" -"به نظر میرسد بد شکل باشد.\n" - -#: kicon.cpp:89 kicon.cpp:104 -msgid "" -"There was an error loading:\n" -"%1\n" -msgstr "" -"هنگام بارگذاری، خطایی وجود داشت:\n" -"%1\n" - -#: kicon.cpp:178 -msgid "Save Icon As" -msgstr "ذخیرۀ شمایل به عنوان" - -#: kicon.cpp:210 -msgid "A file named \"%1\" already exists. Overwrite it?" -msgstr "پروندهای با نام »%1« از قبل موجود است. جاینوشت شود؟" - -#: kicon.cpp:212 -msgid "Overwrite File?" -msgstr "پرونده جاینوشت شود؟" - -#: kicon.cpp:213 -msgid "&Overwrite" -msgstr "&جاینوشت" - -#: kicon.cpp:268 -msgid "" -"There was an error saving:\n" -"%1\n" -msgstr "" -"هنگام ذخیره، خطایی وجود داشت:\n" -"%1\n" - -#: kresize.cpp:36 -msgid "Size" -msgstr "اندازه" - -#: kresize.cpp:67 -msgid "Select Size" -msgstr "برگزیدن اندازه" - -#: knew.cpp:44 -msgid "Standard File" -msgstr "پروندۀ استاندارد" - -#: knew.cpp:48 -msgid "Source File" -msgstr "پروندۀ متن" - -#: knew.cpp:52 -msgid "Compressed File" -msgstr "پروندۀ فشرده" - -#: knew.cpp:56 -msgid "Standard Folder" -msgstr "پوشۀ استاندارد" - -#: knew.cpp:60 -msgid "Standard Package" -msgstr "بستۀ استاندارد" - -#: knew.cpp:64 -msgid "Mini Folder" -msgstr "خرد پوشه" - -#: knew.cpp:68 -msgid "Mini Package" -msgstr "خرد بسته" - -#: knew.cpp:168 -msgid "Create from scratch" -msgstr "ایجاد بر اساس خراش" - -#: knew.cpp:172 -msgid "Create from template" -msgstr "ایجاد بر اساس قالب" - -#: kiconconfig.cpp:121 knew.cpp:199 -msgid "Templates" -msgstr "قالبها" - -#: knew.cpp:230 -msgid "Create New Icon" -msgstr "ایجاد شمایل جدید" - -#: knew.cpp:251 -msgid "Select Icon Type" -msgstr "برگزیدن نوع شمایل" - -#: knew.cpp:252 knew.cpp:293 -msgid "Create From Scratch" -msgstr "ایجاد بر اساس خراش" - -#: knew.cpp:299 -msgid "Create From Template" -msgstr "ایجاد بر اساس قالب" - -#: kiconeditslots.cpp:198 -#, c-format -msgid "Print %1" -msgstr "چاپ %1" - -#: kiconeditslots.cpp:425 -msgid "" -"_: Status Position\n" -"%1, %2" -msgstr "%1، %2" - -#: kiconeditslots.cpp:431 -msgid "" -"_: Status Size\n" -"%1 x %2" -msgstr "" - -#: kiconeditslots.cpp:471 -msgid "modified" -msgstr "تغییریافته" - -#: kiconconfig.cpp:56 -msgid "Icon Template" -msgstr "قالب شمایل" - -#: kiconconfig.cpp:61 -msgid "Template" -msgstr "قالب" - -#: kiconconfig.cpp:70 -msgid "Description:" -msgstr "توصیف:" - -#: kiconconfig.cpp:75 -msgid "Path:" -msgstr "مسیر:" - -#: kiconconfig.cpp:141 -msgid "&Add..." -msgstr "&افزودن..." - -#: kiconconfig.cpp:144 -msgid "&Edit..." -msgstr "&ویرایش..." - -#: kiconconfig.cpp:247 -msgid "Select Background" -msgstr "برگزیدن زمینه" - -#: kiconconfig.cpp:263 -msgid "Use co&lor" -msgstr "استفاده از &رنگ" - -#: kiconconfig.cpp:267 -msgid "Use pix&map" -msgstr "استفاده از &نگاشت تصویردانهای" - -#: kiconconfig.cpp:280 -msgid "Choose..." -msgstr "انتخاب..." - -#: kiconconfig.cpp:283 -msgid "Preview" -msgstr "پیشنمایش" - -#: kiconconfig.cpp:363 -msgid "Only local files are supported yet." -msgstr "هنوز فقط پروندههای محلی پشتیبانی میشوند." - -#: kiconconfig.cpp:384 -msgid "Paste &transparent pixels" -msgstr "چسباندن تصویردانههای &شفاف" - -#: kiconconfig.cpp:388 -msgid "Show &rulers" -msgstr "نمایش &خطکشها" - -#: kiconconfig.cpp:392 -msgid "Transparency Display" -msgstr "نمایش شفافیت" - -#: kiconconfig.cpp:402 -msgid "&Solid color:" -msgstr "رنگ &یکدست:" - -#: kiconconfig.cpp:412 -msgid "Checker&board" -msgstr "&تختۀ بررسیکننده" - -#: kiconconfig.cpp:422 -msgid "Small" -msgstr "کوچک" - -#: kiconconfig.cpp:423 -msgid "Medium" -msgstr "متوسط" - -#: kiconconfig.cpp:424 -msgid "Large" -msgstr "بزرگ" - -#: kiconconfig.cpp:427 -msgid "Si&ze:" -msgstr "&اندازه:" - -#: kiconconfig.cpp:433 -msgid "Color &1:" -msgstr "رنگ &۱:" - -#: kiconconfig.cpp:439 -msgid "Color &2:" -msgstr "رنگ &۲:" - -#: kiconconfig.cpp:540 -msgid "Icon Templates" -msgstr "قالب شمایلها" - -#: kiconconfig.cpp:543 -msgid "Background" -msgstr "زمینه" - -#: kiconconfig.cpp:546 -msgid "Icon Grid" -msgstr "توری شمایل" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "نسیم دانیارزاده" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "[email protected]" diff --git a/tde-i18n-fa/messages/kdegraphics/kmrml.po b/tde-i18n-fa/messages/kdegraphics/kmrml.po deleted file mode 100644 index fe8868c3868..00000000000 --- a/tde-i18n-fa/messages/kdegraphics/kmrml.po +++ /dev/null @@ -1,435 +0,0 @@ -# translation of kmrml.po to Persian -# Nasim Daniarzadeh <[email protected]>, 2006. -# Mahdi Foladgar <[email protected]>, 2006. -# Nazanin Kazemi <[email protected]>, 2006. -# Tahereh Dadkhahfar <[email protected]>, 2006. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kmrml\n" -"POT-Creation-Date: 2006-11-25 02:35+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2006-12-17 10:10+0330\n" -"Last-Translator: Nasim Daniarzadeh <[email protected]>\n" -"Language-Team: Persian <[email protected]>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "نسیم دانیارزاده" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "[email protected]" - -#: algorithmdialog.cpp:64 -msgid "Configure Query Algorithms" -msgstr "پیکربندی الگوریتمهای پرسوجو" - -#: algorithmdialog.cpp:75 -msgid "Collection: " -msgstr "مجموعه:" - -#: algorithmdialog.cpp:85 -msgid "Algorithm: " -msgstr "الگوریتم:" - -#: mrml.cpp:95 -msgid "Unable to start the Indexing Server. Aborting the query." -msgstr "قادر به آغاز کارساز نمایهگذاری نیست. ساقط کردن پرسوجو." - -#: mrml.cpp:120 -msgid "No MRML data is available." -msgstr "دادۀ MRML موجود نیست." - -#: mrml.cpp:152 -msgid "Could not connect to GIFT server." -msgstr "نتوانست به کارساز GIFT متصل شود." - -#: mrml_part.cpp:141 -msgid "Server to query:" -msgstr "کارساز برای پرسوجو:" - -#: mrml_part.cpp:148 -msgid "Search in collection:" -msgstr "جستجو در مجموعه:" - -#: mrml_part.cpp:159 -msgid "Configure algorithm" -msgstr "پیکربندی الگوریتم" - -#: mrml_part.cpp:168 -msgid "Maximum result images:" -msgstr "تصاویر بیشینۀ نتیجه:" - -#: mrml_part.cpp:171 -msgid "Random search" -msgstr "جستجوی تصادفی" - -#: mrml_part.cpp:207 -msgid "" -"There is no image collection available\n" -"at %1.\n" -msgstr "" -"در %1 مجموعۀ تصویری موجود نمیباشد.\n" - -#: mrml_part.cpp:208 -msgid "No Image Collection" -msgstr "بدون مجموعۀ تصویر" - -#: mrml_part.cpp:248 -msgid "You can only search by example images on a local indexing server." -msgstr "" -"فقط با تصاویر نمونه در یک کارساز نمایهگذاری محلی میتوانید جستجو کنید." - -#: mrml_part.cpp:250 -msgid "Only Local Servers Possible" -msgstr "فقط امکان کارسازهای محلی هست" - -#: mrml_part.cpp:278 -msgid "" -"There are no indexable folders specified. Do you want to configure them now?" -msgstr "" -"پوشههای نمایهپذیر مشخص نمیشوند. میخواهید الان آنها را پیکربندی کنید؟" - -#: mrml_part.cpp:281 -msgid "Configuration Missing" -msgstr "از دست رفتن پیکربندی" - -#: mrml_part.cpp:283 -msgid "Do Not Configure" -msgstr "پیکربندی نشود" - -#: mrml_part.cpp:313 -msgid "Connecting to indexing server at %1..." -msgstr "در حال اتصال به کارساز نمایهگذاری در %1..." - -#: mrml_part.cpp:354 -msgid "Downloading reference files..." -msgstr "در حال بارگیری پروندههای مرجع..." - -#: mrml_part.cpp:497 -msgid "" -"Server returned error:\n" -"%1\n" -msgstr "" -"خطای بازگشت کارساز:\n" -"%1\n" - -#: mrml_part.cpp:499 -msgid "Server Error" -msgstr "خطای کارساز" - -#: mrml_part.cpp:548 mrml_part.cpp:787 -msgid "&Search" -msgstr "&جستجو" - -#: mrml_part.cpp:685 -msgid "Error formulating the query. The \"query-step\" element is missing." -msgstr "خطای تنظیم پرسوجو. عنصر »گام پرسوجو« از دست میرود." - -#: mrml_part.cpp:687 -msgid "Query Error" -msgstr "خطای پرسوجو" - -#: mrml_part.cpp:691 -msgid "Random search..." -msgstr "جستجوی تصادفی..." - -#: mrml_part.cpp:692 -msgid "Searching..." -msgstr "در حال جستجو..." - -#: mrml_part.cpp:701 -msgid "Ready." -msgstr "آماده." - -#: mrml_part.cpp:784 -msgid "&Connect" -msgstr "&اتصال" - -#: mrml_part.cpp:790 -msgid "Sto&p" -msgstr "&ایست" - -#: mrml_part.cpp:837 -msgid "MRML Client for KDE" -msgstr "کارخواه MRML برای KDE" - -#: mrml_part.cpp:839 -msgid "A tool to search for images by their content" -msgstr "ابزاری برای جستجوی تصاویر با محتویات آنها" - -#: mrml_part.cpp:841 -msgid "(c) 2001-2002, Carsten Pfeiffer" -msgstr "" - -#: mrml_part.cpp:843 -msgid "http://devel-home.kde.org/~pfeiffer/kmrml/" -msgstr "" - -#: mrml_part.cpp:846 -msgid "Developer, Maintainer" -msgstr "توسعهدهنده، نگهدارنده" - -#: mrml_part.cpp:849 -msgid "Developer of the GIFT, Helping Hand" -msgstr "توسعهدهندۀ GIFT، افراد کمککننده" - -#: mrml_view.cpp:58 -msgid "No thumbnail available" -msgstr "ریزنقشی وجود ندارد" - -#: mrml_view.cpp:300 -msgid "" -"You can refine queries by giving feedback about the current result and pressing " -"the Search button again." -msgstr "" -"با ارائۀ بازخورد در مورد نتیجۀ جاری، و با فشار مجدد دکمۀ جستجو میتوانید " -"پرسوجوها را پالایش کنید." - -#: mrml_view.cpp:301 -msgid "Relevant" -msgstr "مناسب" - -#: mrml_view.cpp:302 -msgid "Neutral" -msgstr "خنثی" - -#: mrml_view.cpp:303 -msgid "Irrelevant" -msgstr "نامناسب" - -#. i18n: file kcontrol/serverconfigwidget.ui line 74 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "&Add" -msgstr "&افزودن" - -#. i18n: file kcontrol/serverconfigwidget.ui line 114 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "TCP/IP Port Number of the Indexing Server" -msgstr "شمارۀ درگاه TCP/IP کارساز نمایهگذاری" - -#. i18n: file kcontrol/serverconfigwidget.ui line 122 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "Au&to" -msgstr "&خودکار" - -#. i18n: file kcontrol/serverconfigwidget.ui line 125 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "" -"Tries to automatically determine the port. This works only for local servers." -msgstr "" -"سعی میکند به طور خودکار درگاه را تعیین کند. فقط برای کارسازهای محلی کار " -"میکند." - -#. i18n: file kcontrol/serverconfigwidget.ui line 152 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Ho&stname:" -msgstr "&نام میزبان:" - -#. i18n: file kcontrol/serverconfigwidget.ui line 163 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "P&ort:" -msgstr "&درگاه:" - -#. i18n: file kcontrol/serverconfigwidget.ui line 176 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "Per&form authentication" -msgstr "&اجرای احراز هویت" - -#. i18n: file kcontrol/serverconfigwidget.ui line 229 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "&Username:" -msgstr "&نام کاربر:" - -#. i18n: file kcontrol/serverconfigwidget.ui line 245 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "&Password:" -msgstr "&اسم رمز:" - -#: kcontrol/indexer.cpp:115 -msgid "<qt>Next Folder: <br><b>%1</b>" -msgstr "<qt>پوشۀ بعدی: <br><b>%1</b>" - -#: kcontrol/indexer.cpp:163 -msgid "<qt>Processing folder %1 of %2: <br><b>%3</b><br>File %4 of %5.</qt>" -msgstr "<qt>پردازش پوشۀ %1 از %2: <br><b>%3</b><br> پروندۀ %4 از %5.</qt>" - -#: kcontrol/indexer.cpp:180 kcontrol/mainpage.cpp:420 -msgid "Finished." -msgstr "تمام شد." - -#: kcontrol/indexer.cpp:180 -msgid "Writing data..." -msgstr "در حال نوشتن داده..." - -#: kcontrol/kcmkmrml.cpp:51 -msgid "KCMKMrml" -msgstr "" - -#: kcontrol/kcmkmrml.cpp:53 -msgid "Advanced Search Control Module" -msgstr "پیمانۀ کنترل جستجوی پیشرفته" - -#: kcontrol/kcmkmrml.cpp:55 -msgid "Copyright 2002, Carsten Pfeiffer" -msgstr "" - -#: kcontrol/kcmkmrml.cpp:84 -msgid "" -"Cannot find executables \"gift\" and/or \"gift-add-collection.pl\" in the " -"PATH.\n" -"Please install the \"GNU Image Finding Tool\"." -msgstr "" - -#: kcontrol/kcmkmrml.cpp:107 -msgid "Do you really want the configuration to be reset to the defaults?" -msgstr "واقعاً میخواهید پیکربندی برای پیشفرضها بازنشانی شود؟" - -#: kcontrol/kcmkmrml.cpp:108 -msgid "Reset Configuration" -msgstr "بازنشانی پیکربندی" - -#: kcontrol/kcmkmrml.cpp:133 -msgid "" -"<h1>Image Index</h1>KDE can make use of the GNU Image Finding Tool (GIFT) to " -"perform queries based not just on filenames, but on file content." -"<p>For example, you can search for an image by giving an example image that " -"looks similar to the one you are looking for.</p>" -"<p>For this to work, your image directories need to be indexed by, for example, " -"the GIFT server.</p>" -"<p>Here you can configure the servers (you can also query remote servers) and " -"the directories to index.</p>" -msgstr "" -"<h1>نمایۀ تصویر</h1>KDE، میتواند کاری کند که از ابزار تصویریابی GNU (GIFT) " -"استفاده شود، تا پرسوجوها نه تنها بر اساس نام پروندهها، بلکه بر اساس محتوای " -"پرونده اجرا شوند." -"<p>برای مثال، با ارائۀ تصویر مثالی که شبیه تصویری باشد که در جستجوی آن هستید، " -"میتوانید تصویری را جستجو کنید.</p>" -"<p>برای عملی کردن این کار، لازم است که فهرستهای راهنمای تصویرتان، برای مثال " -"توسط کارساز GIFT نمایهگذاری شوند.</p>" -"<p>در اینجا میتوانید کارسازها )همچنین میتوانید کارسازهای دور را پرسوجو " -"کنید( و فهرستهای راهنما را برای نمایهگذاری پیکربندی کنید.</p>" - -#: kcontrol/mainpage.cpp:64 -msgid "Indexing Server Configuration" -msgstr "پیکربندی کارساز نمایهگذاری" - -#: kcontrol/mainpage.cpp:67 -msgid "Hostname of the Indexing Server" -msgstr "نام میزبان کارساز نمایهگذاری" - -#: kcontrol/mainpage.cpp:80 kcontrol/mainpage.cpp:85 -msgid "Folders to Be Indexed" -msgstr "پوشههایی که نمایهگذاری میشوند" - -#: kcontrol/mainpage.cpp:172 -msgid "" -"You did not specify any folders to be indexed. This means you will be unable to " -"perform queries on your computer." -msgstr "" -"پوشهای که باید نمایهگذاری شود را مشخص نکردید. یعنی قادر به اجرای پرسوجوها " -"در رایانۀ خود نیستید." - -#: kcontrol/mainpage.cpp:312 -msgid "Select Folder You Want to Index" -msgstr "برگزیدن پوشهای که میخواهید نمایهگذاری شود" - -#: kcontrol/mainpage.cpp:387 -msgid "Removing old Index Files" -msgstr "حذف پروندههای نمایۀ قدیمی" - -#: kcontrol/mainpage.cpp:388 kcontrol/mainpage.cpp:436 -msgid "Processing..." -msgstr "در حال پردازش..." - -#: kcontrol/mainpage.cpp:426 -msgid "" -"The settings have been saved. Now, the configured directories need to be " -"indexed. This may take a while. Do you want to do this now?" -msgstr "" -"تنظیمات ذخیره شدهاند. الان، لازم است که فهرستهای راهنمای پیکربندیشده " -"نمایهگذاری شوند. ممکن است مدتی طول بکشد. میخواهید الان این کار را انجام دهید؟" - -#: kcontrol/mainpage.cpp:430 -msgid "Start Indexing Now?" -msgstr "هم اکنون نمایهگذاری آغاز شود؟" - -#: kcontrol/mainpage.cpp:431 -msgid "Index" -msgstr "نمایه" - -#: kcontrol/mainpage.cpp:431 -msgid "Do Not Index" -msgstr "نمایهگذاری نشود" - -#: kcontrol/mainpage.cpp:435 -msgid "Indexing Folders" -msgstr "پوشههای نمایهگذاری" - -#: kcontrol/mainpage.cpp:461 -msgid "Is the \"GNU Image Finding Tool\" properly installed?" -msgstr "آیا »ابزار یافتن تصویر GNU« درست نصب میشود؟" - -#: kcontrol/mainpage.cpp:468 -#, c-format -msgid "Unknown error: %1" -msgstr "خطای ناشناخته: %1" - -#: kcontrol/mainpage.cpp:471 -msgid "An error occurred during indexing. The index might be invalid." -msgstr "طی نمایهگذاری، خطایی رخ داد. ممکن است نمایه نامعتبر باشد." - -#: kcontrol/mainpage.cpp:472 -msgid "Indexing Aborted" -msgstr "نمایهگذاری ساقط شد" - -#: server/watcher.cpp:146 -msgid "" -"<qt>The server with the command line" -"<br>%1" -"<br>is not available anymore. Do you want to restart it?" -msgstr "" -"<qt>دیگر کارساز با خط فرمان " -"<br>%1" -"<br> وجود ندارد. میخواهید آن را بازآغازی کنید؟" - -#: server/watcher.cpp:150 server/watcher.cpp:179 -msgid "Service Failure" -msgstr "خرابی در خدمت" - -#: server/watcher.cpp:150 -msgid "Restart Server" -msgstr "بازآغازی کارساز" - -#: server/watcher.cpp:150 -msgid "Do Not Restart" -msgstr "بازآغازی نشود" - -#: server/watcher.cpp:175 -msgid "Unable to start the server with the command line<br>%1<br>Try again?" -msgstr "قادر به آغاز کارساز با خط فرمان <br>%1<br> نیست. دوباره سعی میکنید؟" - -#: server/watcher.cpp:179 -msgid "Try Again" -msgstr "سعی دوباره" - -#: server/watcher.cpp:179 -msgid "Do Not Try" -msgstr "سعی نکردن" diff --git a/tde-i18n-fa/messages/kdegraphics/kolourpaint.po b/tde-i18n-fa/messages/kdegraphics/kolourpaint.po deleted file mode 100644 index 4e6edfe4438..00000000000 --- a/tde-i18n-fa/messages/kdegraphics/kolourpaint.po +++ /dev/null @@ -1,1925 +0,0 @@ -# translation of kolourpaint.po to Persian -# Elnaz Pazhouhi <[email protected]>, 2006. -# Nasim Daniarzadeh <[email protected]>, 2006, 2007. -# Mahdi Foladgar <[email protected]>, 2006. -# Nazanin Kazemi <[email protected]>, 2006, 2007. -# MaryamSadat Razavi <[email protected]>, 2006. -# Tahereh Dadkhahfar <[email protected]>, 2006. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kolourpaint\n" -"POT-Creation-Date: 2007-10-23 01:13+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-01-14 11:20+0330\n" -"Last-Translator: Nazanin Kazemi <[email protected]>\n" -"Language-Team: Persian <[email protected]>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "الناز پژوهی، نسیم دانیارزاده" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "[email protected], [email protected]" - -#: kolourpaint.cpp:53 -msgid "Image file to open" -msgstr " پروندۀ تصویر برای باز کردن" - -#: kolourpaint.cpp:63 -msgid "KolourPaint" -msgstr "" - -#: kolourpaint.cpp:65 -msgid "Paint Program for KDE" -msgstr "برنامۀ نقاشی برای KDE" - -#: kolourpaint.cpp:79 -msgid "Maintainer" -msgstr "نگهدارنده" - -#: kolourpaint.cpp:80 -msgid "Chief Investigator" -msgstr "مأمور ارشد بررسی" - -#: kolourpaint.cpp:82 kolourpaint.cpp:84 kolourpaint.cpp:85 -msgid "Icons" -msgstr "شمایلها" - -#: kolourpaint.cpp:83 -msgid "InputMethod Support" -msgstr "پشتیبانی InputMethod" - -#: kpcommandhistory.cpp:628 -#, c-format -msgid "&Undo: %1" -msgstr "&واگرد: %1" - -#: kpcommandhistory.cpp:639 -#, c-format -msgid "&Redo: %1" -msgstr "&از نو: %1" - -#: kpcommandhistory.cpp:787 -msgid "%1: %2" -msgstr "" - -#: kpcommandhistory.cpp:795 -#, c-format -msgid "" -"_n: %n more item\n" -"%n more items" -msgstr "%n فقرۀ بیشتر" - -#: kpdocument.cpp:255 -msgid "Could not open \"%1\"." -msgstr "نتوانست »%1« را باز کند." - -#: kpdocument.cpp:281 -msgid "Could not open \"%1\" - unknown mimetype." -msgstr "نتوانست »%1« را باز کند - نوع مایم ناشناخته." - -#: kpdocument.cpp:296 -msgid "" -"Could not open \"%1\" - unsupported image format.\n" -"The file may be corrupt." -msgstr "" -"نتوانست »%1« را باز کند - قالب تصویر پشتیبانی نشده است.\n" -"ممکن است پرونده خراب باشد." - -#: kpdocument.cpp:304 -msgid "" -"The image \"%1\" may have more colors than the current screen mode. In order to " -"display it, some colors may be changed. Try increasing your screen depth to at " -"least %2bpp.\n" -"It also contains translucency which is not fully supported. The translucency " -"data will be approximated with a 1-bit transparency mask." -msgstr "" -"تصویر »%1« ممکن است نسبت به حالت پردۀ جاری رنگهای بیشتری داشته باشد. برای نمایش " -"آن، ممکن است برخی رنگها تغییر کنند. سعی کنید عمق پردهتان را حداقل تا %2 بیت در " -"تصویردانه افزایش دهید.\n" -"همچنین، حاوی نیمهشفافی میباشد که کاملاً پشتیبانی نمیشود. دادۀ نیمهشفاف با " -"نقاب نیمهشفاف ۱ بیتی تخمین زده میشود." - -#: kpdocument.cpp:315 -msgid "" -"The image \"%1\" may have more colors than the current screen mode. In order to " -"display it, some colors may be changed. Try increasing your screen depth to at " -"least %2bpp." -msgstr "" -"ممکن است تصویر»%1« نسبت به حالت پردۀ جاری رنگهای بیشتری داشته باشد. برای نمایش " -"آن، ممکن است تعدادی از رنگها تغییر کرده باشند. سعی کنید عمق پردۀ خود را حداقل " -"تا %2 بیت در تصویردانه افزایش دهید." - -#: kpdocument.cpp:320 -msgid "" -"The image \"%1\" contains translucency which is not fully supported. The " -"translucency data will be approximated with a 1-bit transparency mask." -msgstr "" -"تصویر»%1« حاوی نیمهشفافی است که کاملاً پشتیبانی نمیشود. دادۀ نیمهشفاف با " -"ماسک نیمهشفاف ۱ بیتی تخمین زده میشود." - -#: kpdocument.cpp:333 -msgid "Could not open \"%1\" - out of graphics memory." -msgstr "نتوانست »%1 « را باز کند - خارج از حافظۀ نگارهسازی." - -#: kpdocument.cpp:429 -msgid "Could not save image - insufficient information." -msgstr "نتوانست تصویر را ذخیره کند - اطلاعات ناکافی." - -#: kpdocument.cpp:430 -msgid "" -"URL: %1\n" -"Mimetype: %2" -msgstr "" -"نشانی وب: %1\n" -"نوع مایم: %2" - -#: kpdocument.cpp:434 -msgid "<empty>" -msgstr "" - -#: kpdocument.cpp:436 -msgid "Internal Error" -msgstr "خطای درونی" - -#: kpdocument.cpp:469 -msgid "" -"<qt>" -"<p>The <b>%1</b> format may not be able to preserve all of the image's color " -"information.</p>" -"<p>Are you sure you want to save in this format?</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>ممکن است قالب <b>%1</b> قادر به نگهداری تمام اطلاعات رنگ تصویر نباشد.</p>" -"<p>مطمئن هستید میخواهید این قالب را ذخیره کنید؟</p></qt>" - -#: kpdocument.cpp:476 -msgid "Lossy File Format" -msgstr "قالب پروندۀ Lossy" - -#: kpdocument.cpp:484 -msgid "" -"<qt>" -"<p>Saving the image at the low color depth of %1-bit may result in the loss of " -"color information. Any transparency will also be removed.</p>" -"<p>Are you sure you want to save at this color depth?</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>ذخیرۀ تصویر در عمق رنگ کم %1 بیتی ممکن است منجر به فقدان اطلاعات رنگ شود. هر " -"نیمهشفافی هم حذف میشود.</p>" -"<p> مطمئن هستید که میخواهید در این عمق ذخیره کنید؟</p></qt>" - -#: kpdocument.cpp:491 -msgid "Low Color Depth" -msgstr "عمق رنگ کم" - -#: kpdocument.cpp:602 -msgid "Could not save image - unable to create temporary file." -msgstr "نتوانست تصویر را ذخیره کند- قادر به ایجاد یک پروندۀ موقت نیست." - -#: kpdocument.cpp:609 -msgid "Could not save as \"%1\"." -msgstr "نتوانست به عنوان »%1« ذخیره کند." - -#: kpdocument.cpp:638 -msgid "" -"A document called \"%1\" already exists.\n" -"Do you want to overwrite it?" -msgstr "" -"سندی که »%1« خوانده میشود، از قبل وجو دارد.\n" -"میخواهید آن را جاینوشت کنید؟" - -#: kpdocument.cpp:642 -msgid "Overwrite" -msgstr "جاینوشت" - -#: kpdocument.cpp:782 -msgid "Could not save image - failed to upload." -msgstr "نتوانست تصویر را ذخیره کند - خرابی در بارگذاری." - -#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:74 kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:80 -msgid "Save Preview" -msgstr "ذخیرۀ پیشنمایش" - -#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:151 -msgid "%1 bytes" -msgstr "%1 بایت" - -#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:152 -msgid "%1 bytes (%2%)" -msgstr "%1 بایت )%2٪(" - -#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:153 -msgid "%1 B" -msgstr "%1 بایت" - -#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:154 -msgid "%1 B (%2%)" -msgstr "%1 بایت )%2٪(" - -#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:155 -msgid "%1 B (approx. %2%)" -msgstr "%1 بایت )تقریباً %2٪(" - -#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:156 -msgid "%1B" -msgstr "%1 بایت" - -#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:157 -msgid "%1B (%2%)" -msgstr "%1 بایت )%2٪(" - -#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:158 -msgid "%1B (approx. %2%)" -msgstr "%1 بایت )تقریباً %2٪(" - -#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:159 -msgid "%1 bytes (approx. %2%)" -msgstr "%1 بایت )تقریباً %2٪(" - -#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:299 -msgid "Convert &to:" -msgstr "تبدیل کردن &به:" - -#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:304 -msgid "Quali&ty:" -msgstr "&کیفیت:" - -#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:312 -msgid "&Preview" -msgstr "&پیشنمایش" - -#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:431 -msgid "Monochrome" -msgstr "تکرنگ" - -#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:432 -msgid "Monochrome (Dithered)" -msgstr "تکرنگ )مات(" - -#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:436 -msgid "256 Color" -msgstr "رنگ ۲۵۶" - -#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:437 -msgid "256 Color (Dithered)" -msgstr "رنگ ۲۵۶ )مات(" - -#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:442 -msgid "24-bit Color" -msgstr "رنگ ۲۴ بیتی" - -#: kpmainwindow.cpp:251 -msgid "Color Box" -msgstr "جعبۀ رنگ" - -#: kpmainwindow.cpp:855 -msgid "" -"The document \"%1\" has been modified.\n" -"Do you want to save it?" -msgstr "" -"سند »%1« تغییر کرده است.\n" -"میخواهید آن را ذخیره کنید؟" - -#: kpmainwindow_edit.cpp:66 -msgid "" -"The image to be pasted may have more colors than the current screen mode. In " -"order to display it, some colors may be changed. Try increasing your screen " -"depth to at least %1bpp.\n" -"It also contains translucency which is not fully supported. The translucency " -"data will be approximated with a 1-bit transparency mask." -msgstr "" -"تصویری که چسبیده میشود، ممکن است نسبت به حالت پردۀ جاری رنگ بیشتری داشته باشد. " -"برای نمایش آن، ممکن است برخی رنگها تغییر کنند. سعی کنید عمق پردۀ خود را حداقل " -"تا %1 بیت در تصویردانه افزایش دهید.\n" -"همچنین، حاوی نیمهشفافی است که کاملاً پشتیبانی نمیشود. دادۀ نیمهشفاف با " -"ماسک نیمهشفاف ۱ بیتی تخمین زده میشود." - -#: kpmainwindow_edit.cpp:76 -msgid "" -"The image to be pasted may have more colors than the current screen mode. In " -"order to display it, some colors may be changed. Try increasing your screen " -"depth to at least %1bpp." -msgstr "" -"تصویری که چسبیده میشود، ممکن است نسبت به حالت پردۀ جاری رنگ بیشتری داشته باشد. " -"برای نمایش آن، ممکن است برخی رنگها تغییر داده شوند. سعی کنید عمق پردۀ خود را " -"حداقل تا %1 بیت در تصویردانه افزایش دهید." - -#: kpmainwindow_edit.cpp:80 -msgid "" -"The image to be pasted contains translucency which is not fully supported. The " -"translucency data will be approximated with a 1-bit transparency mask." -msgstr "" -"تصویری که چسبیده میشود، حاوی نیمهشفافی است که کاملاً پشتیبانی نمیشود. دادۀ " -"نیمهشفاف با یک ماسک نیمهشفاف ۱ بیتی تخمین زده میشود." - -#: kpmainwindow_edit.cpp:109 -msgid "Paste in &New Window" -msgstr "چسباندن در پنجرۀ &جدید" - -#: kpmainwindow_edit.cpp:114 -msgid "&Delete Selection" -msgstr "&حذف گزینش" - -#: kpmainwindow_edit.cpp:121 -msgid "C&opy to File..." -msgstr "&رونوشت در پرونده..." - -#: kpmainwindow_edit.cpp:123 -msgid "Paste &From File..." -msgstr "چسباندن &به واسطۀ پرونده..." - -#: kpmainwindow_edit.cpp:460 tools/kptoolselection.cpp:718 -msgid "Text: Create Box" -msgstr "متن: ایجاد جعبه" - -#: kpmainwindow_edit.cpp:461 kpmainwindow_image.cpp:246 -#: tools/kptoolcrop.cpp:331 tools/kptoolselection.cpp:1178 -msgid "Selection: Create" -msgstr "گزینش: ایجاد" - -#: kpmainwindow_edit.cpp:538 -msgid "Text: Paste" -msgstr "متن: چسباندن" - -#: kpmainwindow_edit.cpp:718 -msgid "" -"<qt>" -"<p>KolourPaint cannot paste the contents of the clipboard as the data " -"unexpectedly disappeared.</p>" -"<p>This usually occurs if the application which was responsible for the " -"clipboard contents has been closed.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>KolourPaint نمیتواند محتویات تخته یادداشت را، زمانی که داده به طور " -"غیرمنتظرهای ناپدید میشود، بچسباند.</p>" -"<p>اگر کاربردی که مسئول محتویات تخته یادداشت بود بسته شده باشد، معمولاً این " -"مسئله رخ میدهد.</p></qt>" - -#: kpmainwindow_edit.cpp:724 -msgid "Cannot Paste" -msgstr "نمیتوان چسباند" - -#: kpmainwindow_edit.cpp:845 -msgid "Text: Delete Box" -msgstr "متن: حذف جعبه" - -#: kpmainwindow_edit.cpp:846 -msgid "Selection: Delete" -msgstr "گزینش: حذف" - -#: kpmainwindow_edit.cpp:918 -msgid "Text: Finish" -msgstr "متن: پایان" - -#: kpmainwindow_edit.cpp:919 -msgid "Selection: Deselect" -msgstr "گزینش: از گزینش خارج کردن" - -#: kpmainwindow_edit.cpp:995 -msgid "Copy to File" -msgstr "رونوشت در پرونده" - -#: kpmainwindow_edit.cpp:1042 -msgid "Paste From File" -msgstr "چسباندن به واسطۀ پرونده" - -#: kpmainwindow_file.cpp:82 -msgid "E&xport..." -msgstr "&صادرات..." - -#: kpmainwindow_file.cpp:85 -msgid "Scan..." -msgstr "" - -#: kpmainwindow_file.cpp:89 -msgid "Reloa&d" -msgstr "&بارگذاری مجدد" - -#: kpmainwindow_file.cpp:98 -msgid "Set as Wa&llpaper (Centered)" -msgstr "&تنظیم به عنوان کاغذ دیواری )مرکزیشده(" - -#: kpmainwindow_file.cpp:100 -msgid "Set as Wallpaper (&Tiled)" -msgstr "تنظیم به عنوان کاغذ دیواری )&کاشیشده(" - -#: kpmainwindow_file.cpp:372 -msgid "Open Image" -msgstr "باز کردن تصویر" - -#: kpmainwindow_file.cpp:446 -msgid "Scanning support is not installed." -msgstr "" - -#: kpmainwindow_file.cpp:447 -msgid "No Scanning Support" -msgstr "" - -#: kpmainwindow_file.cpp:528 -#, fuzzy -msgid "Cannot scan - out of graphics memory." -msgstr "نتوانست »%1 « را باز کند - خارج از حافظۀ نگارهسازی." - -#: kpmainwindow_file.cpp:529 -#, fuzzy -msgid "Cannot Scan" -msgstr "نمیتوان چسباند" - -#: kpmainwindow_file.cpp:779 -msgid "Save Image As" -msgstr "ذخیرۀ تصویر به عنوان" - -#: kpmainwindow_file.cpp:897 -msgid "" -"The document \"%1\" has been modified.\n" -"Reloading will lose all changes since you last saved it.\n" -"Are you sure?" -msgstr "" -"سند »%1« تغییر کرده است.\n" -"بارگذاری مجدد باعث از دست رفتن تمام تغییراتی میشود که آخرین بار ذخیره " -"کردهاید.\n" -"مطمئن هستید؟" - -#: kpmainwindow_file.cpp:907 -msgid "" -"The document \"%1\" has been modified.\n" -"Reloading will lose all changes.\n" -"Are you sure?" -msgstr "" -"سند »%1« تغییر کرده است.\n" -"بارگذاری مجدد باعث از دست رفتن تمام تغییرات میشود.\n" -"مطمئن هستید؟" - -#: kpmainwindow_file.cpp:1245 -msgid "" -"You must save this image before sending it.\n" -"Do you want to save it?" -msgstr "" -"باید قبل از ارسال این تصویر آن را ذخیره کنید.\n" -"میخواهید آن را ذخیره کنید؟" - -#: kpmainwindow_file.cpp:1288 -msgid "" -"Before this image can be set as the wallpaper, you must save it as a local " -"file.\n" -"Do you want to save it?" -msgstr "" -"قبل از این که بتوان این تصویر را به عنوان کاغذ دیواری تنظیم کرد، باید آن را به " -"عنوان یک پوشۀ محلی ذخیره کنید.\n" -"میخواهید آن را ذخیره کنید؟" - -#: kpmainwindow_file.cpp:1294 -msgid "" -"Before this image can be set as the wallpaper, you must save it.\n" -"Do you want to save it?" -msgstr "" -"قبل از این که بتوان این تصویر را به عنوان کاغذ دیواری تنظیم کرد، باید آن را " -"ذخیره کنید.\n" -"میخواهید آن را ذخیره کنید؟" - -#: kpmainwindow_file.cpp:1358 -msgid "Could not change wallpaper." -msgstr "نتوانست کاغذدیواری را تغییر دهد." - -#: kpmainwindow_help.cpp:59 -msgid "Acquiring &Screenshots" -msgstr "به دست آوردن &تصاویر پرده" - -#: kpmainwindow_help.cpp:133 -msgid "" -"<p>To acquire a screenshot, press <b>%1</b>. The screenshot will be placed " -"into the clipboard and you will be able to paste it in KolourPaint.</p>" -"<p>You may configure the <b>Desktop Screenshot</b> shortcut in the KDE Control " -"Center module <a href=\"configure kde shortcuts\">Keyboard Shortcuts</a>.</p>" -"<p>Alternatively, you may try the application <a href=\"run ksnapshot\">" -"KSnapshot</a>.</p>" -msgstr "" -"<p>برای به دست آوردن یک تصویر پرده، <b>%1</b> را فشار دهید. تصویر پرده در تخته " -"یادداشت جای میگیرد، و قادر به چسباندن آن در KolourPaint میباشید.</p>" -"ممکن است میانبر <b>تصویر پردۀ رومیزی</b> را در میانبرهای صفحه کلید پیمانۀ " -"مرکز کنترل KDE <a href=\"configure kde shortcuts\">میانبرهای صفحه کلید</a> " -"پیکربندی کنید. وگرنه، ممکن است کاربرد <a href=\"run ksnapshot\">KSnapshot</a> " -"را امتحان نمایید.</p>" - -#: kpmainwindow_help.cpp:154 -msgid "" -"<p>You do not appear to be running KDE.</p>" -"<p>Once you have loaded KDE:" -"<br>" -"<blockquote>To acquire a screenshot, press <b>%1</b>" -". The screenshot will be placed into the clipboard and you will be able to " -"paste it in KolourPaint.</blockquote></p>" -"<p>Alternatively, you may try the application <a href=\"run ksnapshot\">" -"KSnapshot</a>.</p>" -msgstr "" -"<p>به نظر نمیرسد که در حال اجرای KDE باشید.</p>" -"<p>یک بار KDE را بار کردهاید:" -"<br>" -"<blockquote> برای به دست آوردن یک تصویر پرده، <b>%1</b> " -"را فشار دهید. تصویر پرده در تخته یادداشت جای میگیرد، و قادر به چسباندن آن در " -"KolourPaint میباشید. </blockquote></p>" -"<p> متناوباً، ممکن است کاربرد <a href=\"run ksnapshot\">KSnapshot</a> " -"را امتحان کنید. </p>" - -#: kpmainwindow_help.cpp:183 -msgid "Acquiring Screenshots" -msgstr "به دست آوردن تصاویر پرده" - -#: kpmainwindow_image.cpp:92 -msgid "R&esize / Scale..." -msgstr "&تغییر اندازه/مقیاس..." - -#: kpmainwindow_image.cpp:95 -msgid "Se&t as Image (Crop)" -msgstr "&تنظیم به عنوان تصویر )خط برش(" - -#: kpmainwindow_image.cpp:101 -msgid "&Flip..." -msgstr "&قرینهسازی..." - -#: kpmainwindow_image.cpp:104 -msgid "&Rotate..." -msgstr "&چرخش..." - -#: kpmainwindow_image.cpp:107 -msgid "S&kew..." -msgstr "&اریب..." - -#: kpmainwindow_image.cpp:110 -msgid "Reduce to Mo&nochrome (Dithered)" -msgstr "کاهش دادن به &تکرنگ )مات(" - -#: kpmainwindow_image.cpp:113 -msgid "Reduce to &Grayscale" -msgstr "کاهش دادن به &مقیاس خاکستری" - -#: kpmainwindow_image.cpp:116 -msgid "&Invert Colors" -msgstr "&وارونه کردن رنگها" - -#: kpmainwindow_image.cpp:119 -msgid "C&lear" -msgstr "&پاک کردن" - -#: kpmainwindow_image.cpp:122 -msgid "&More Effects..." -msgstr "جلوههای &بیشتر..." - -#. i18n: file kolourpaintui.rc line 71 -#: kpmainwindow_image.cpp:160 rc.cpp:6 rc.cpp:18 rc.cpp:24 rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "&Image" -msgstr "&تصویر" - -#: kpmainwindow_image.cpp:161 -msgid "Select&ion" -msgstr "&گزینش" - -#: kpmainwindow_settings.cpp:64 -msgid "Show &Path" -msgstr "نمایش &مسیر" - -#: kpmainwindow_settings.cpp:66 -msgid "Hide &Path" -msgstr "مخفی کردن &مسیر" - -#: kpmainwindow_settings.cpp:196 -msgid "You have to restart KolourPaint for these changes to take effect." -msgstr "برای اثر بخش بودن این تغییرها، باید KolourPaint را بازآغازی کنید." - -#: kpmainwindow_settings.cpp:197 -msgid "Toolbar Settings Changed" -msgstr "تنظیمات میله ابزار تغییر کرد" - -#: kpmainwindow_statusbar.cpp:144 -msgid "%1,%2" -msgstr "%1،%2" - -#: kpmainwindow_statusbar.cpp:151 -msgid "%1,%2 - %3,%4" -msgstr "%1،%2 - %3،%4" - -#: kpmainwindow_statusbar.cpp:192 kpmainwindow_statusbar.cpp:221 -#: widgets/kptoolwidgeterasersize.cpp:88 -#: widgets/kptoolwidgetspraycansize.cpp:91 -#, c-format -msgid "%1x%2" -msgstr "" - -#: kpmainwindow_statusbar.cpp:247 -msgid "%1bpp" -msgstr "%1 بیت در تصویردانه" - -#: kpmainwindow_statusbar.cpp:271 kpmainwindow_view.cpp:219 -msgid "%1%" -msgstr "%1٪" - -#: kpmainwindow_text.cpp:52 -msgid "Font Family" -msgstr "خانوادۀ قلم" - -#: kpmainwindow_text.cpp:57 -msgid "Bold" -msgstr "توپر" - -#: kpmainwindow_text.cpp:63 -msgid "Underline" -msgstr "خط زیر" - -#: kpmainwindow_text.cpp:66 -msgid "Strike Through" -msgstr "ضربه زدن از طریق" - -#: kpmainwindow_tools.cpp:104 -msgid "Previous Tool Option (Group #1)" -msgstr "گزینۀ ابزار قبلی )گروه #۱(" - -#: kpmainwindow_tools.cpp:109 -msgid "Next Tool Option (Group #1)" -msgstr "گزینۀ ابزار بعدی )گروه #۲(" - -#: kpmainwindow_tools.cpp:115 -msgid "Previous Tool Option (Group #2)" -msgstr "گزینۀ ابزار قبلی )گروه #۲(" - -#: kpmainwindow_tools.cpp:120 -msgid "Next Tool Option (Group #2)" -msgstr "گزینۀ ابزار بعدی )گروه #۲(" - -#: kpmainwindow_tools.cpp:129 -msgid "Tool Box" -msgstr "جعبه ابزار" - -#: kpmainwindow_tools.cpp:525 -msgid "" -"<qt>" -"<p>Resizing the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This " -"can reduce system responsiveness and cause other application resource " -"problems.</p>" -"<p>Are you sure want to resize the image?</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>تغییر اندازۀ تصویر به %1x%2 ممکن است مقدار قابل توجهی از حافظه را اشغال کند. " -"این کار میتواند واکنش سیستم را کاهش داده، و باعث بروز مسئله در منابع کاربرد " -"دیگر شود.</p>" -"<p>مطمئن هستید که میخواهید اندازۀ تصویر را تغییر دهید؟</p></qt>" - -#: kpmainwindow_tools.cpp:535 tools/kptoolresizescale.cpp:1137 -msgid "Resize Image?" -msgstr "اندازۀ تصویر تغییر کند؟" - -#: kpmainwindow_tools.cpp:536 tools/kptoolresizescale.cpp:1138 -msgid "R&esize Image" -msgstr "&تغییر اندازۀ تصویر" - -#: kpmainwindow_view.cpp:93 -msgid "Show &Grid" -msgstr "نمایش &توری" - -#: kpmainwindow_view.cpp:95 -msgid "Hide &Grid" -msgstr "مخفی کردن &توری" - -#: kpmainwindow_view.cpp:101 -msgid "Show T&humbnail" -msgstr "نمایش &ریزنقش" - -#: kpmainwindow_view.cpp:103 -msgid "Hide T&humbnail" -msgstr "مخفی کردن &ریزنقش" - -#: kpmainwindow_view.cpp:106 -msgid "Zoo&med Thumbnail Mode" -msgstr "حالت &بزرگنماییشدۀ ریزنقش" - -#: kpmainwindow_view.cpp:115 -msgid "Enable Thumbnail &Rectangle" -msgstr "فعالسازی &مستطیل ریزنقش" - -#: kpmainwindow_view.cpp:237 -msgid "" -"Setting the zoom level to a value that is not a multiple of 100% results in " -"imprecise editing and redraw glitches.\n" -"Do you really want to set to zoom level to %1%?" -msgstr "" -"تنظیم سطح بزرگنمایی به مقداری که مضرب نتایج ۱۰۰٪ در ویرایش نادرست و دریافت " -"مجدد ضربتها نیست.\n" -"واقعاً میخواهید سطح بزرگنمایی را تا %1٪ تنظیم کنید؟" - -#: kpmainwindow_view.cpp:242 -msgid "Set Zoom Level to %1%" -msgstr "تنظیم سطح بزرگنمایی تا %1٪" - -#: kpselection.cpp:323 tools/kptooltext.cpp:48 -msgid "Text" -msgstr "متن" - -#: kpselection.cpp:325 tools/kptoolresizescale.cpp:576 -msgid "Selection" -msgstr "گزینش" - -#: kpthumbnail.cpp:157 -msgid "Thumbnail" -msgstr "ریزنقش" - -#: kptool.cpp:199 -msgid "" -"_: <Tool Name> (<Single Accel Key>)\n" -"%1 (%2)" -msgstr "" - -#: kptool.cpp:1498 -msgid "Right click to cancel." -msgstr "فشار راست برای لغو." - -#: kptool.cpp:1500 -msgid "Left click to cancel." -msgstr "فشار چپ برای لغو." - -#: kptool.cpp:1524 -msgid "%1: " -msgstr "" - -#: kpviewscrollablecontainer.cpp:155 kpviewscrollablecontainer.cpp:907 -#: kpviewscrollablecontainer.cpp:913 kpviewscrollablecontainer.cpp:919 -msgid "Left drag the handle to resize the image." -msgstr "برای تغییر اندازۀ تصویر، دسته را به چپ بکشید." - -#: kpviewscrollablecontainer.cpp:214 -msgid "Resize Image: Let go of all the mouse buttons." -msgstr "تغییر اندازۀ تصویر: تمام دکمههای موشی را رها کنید." - -#: kpviewscrollablecontainer.cpp:244 -msgid "Resize Image: Right click to cancel." -msgstr "تغییر اندازۀ تصویر: فشار راست برای لغو." - -#. i18n: file kolourpaintui.rc line 104 -#: rc.cpp:9 rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "Text Toolbar" -msgstr "میله ابزار متن" - -#. i18n: file kolourpaintui.rc line 114 -#: rc.cpp:12 rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Selection Tool RMB Menu" -msgstr "گزینش گزینگان ابزار RMB" - -#: pixmapfx/kpcoloreffect.cpp:63 tools/kptoolclear.cpp:74 -#: tools/kptoolconverttograyscale.cpp:62 tools/kptoolflip.cpp:89 -#: tools/kptoolrotate.cpp:78 tools/kptoolskew.cpp:81 -#, c-format -msgid "Selection: %1" -msgstr "گزینش: %1" - -#: pixmapfx/kpeffectbalance.cpp:60 pixmapfx/kpeffectsdialog.cpp:99 -msgid "Balance" -msgstr "توازن" - -#: pixmapfx/kpeffectbalance.cpp:262 -msgid "&Brightness:" -msgstr "&روشنی:" - -#: pixmapfx/kpeffectbalance.cpp:265 -msgid "Re&set" -msgstr "&بازنشانی" - -#: pixmapfx/kpeffectbalance.cpp:267 -msgid "Co&ntrast:" -msgstr "&سایه روشن:" - -#: pixmapfx/kpeffectbalance.cpp:270 -msgid "&Reset" -msgstr "&بازنشانی" - -#: pixmapfx/kpeffectbalance.cpp:272 -msgid "&Gamma:" -msgstr "&گاما:" - -#: pixmapfx/kpeffectbalance.cpp:281 -msgid "Rese&t" -msgstr "&بازنشانی" - -#: pixmapfx/kpeffectbalance.cpp:288 -msgid "C&hannels:" -msgstr "&مجراها:" - -#: pixmapfx/kpeffectbalance.cpp:290 -msgid "All" -msgstr "همه" - -#: pixmapfx/kpeffectbalance.cpp:291 -msgid "Red" -msgstr "قرمز" - -#: pixmapfx/kpeffectbalance.cpp:292 -msgid "Green" -msgstr "سبز" - -#: pixmapfx/kpeffectbalance.cpp:293 -msgid "Blue" -msgstr "آبی" - -#: pixmapfx/kpeffectbalance.cpp:296 -msgid "Reset &All Values" -msgstr "بازنشانی &همۀ مقادیر" - -#: pixmapfx/kpeffectbalance.cpp:365 -msgid "Settings" -msgstr "تنظیمات" - -#: pixmapfx/kpeffectblursharpen.cpp:51 -msgid "Soften" -msgstr "نرم کردن" - -#: pixmapfx/kpeffectblursharpen.cpp:53 -msgid "Sharpen" -msgstr "تیز کردن" - -#: pixmapfx/kpeffectblursharpen.cpp:134 pixmapfx/kpeffectemboss.cpp:119 -msgid "&Amount:" -msgstr "&مقدار:" - -#: pixmapfx/kpeffectemboss.cpp:53 pixmapfx/kpeffectsdialog.cpp:100 -msgid "Emboss" -msgstr "برجسته کردن" - -#: pixmapfx/kpeffectemboss.cpp:122 -msgid "None" -msgstr "هیچکدام" - -#: pixmapfx/kpeffectemboss.cpp:138 pixmapfx/kpeffectflatten.cpp:153 -msgid "E&nable" -msgstr "&فعالسازی" - -#: pixmapfx/kpeffectflatten.cpp:59 pixmapfx/kpeffectsdialog.cpp:101 -msgid "Flatten" -msgstr "مسطح کردن" - -#: pixmapfx/kpeffectflatten.cpp:215 -msgid "Colors" -msgstr "رنگها" - -#: pixmapfx/kpeffectinvert.cpp:52 pixmapfx/kpeffectinvert.cpp:60 -msgid "Invert Colors" -msgstr "وارونه کردن رنگها" - -#: pixmapfx/kpeffectinvert.cpp:52 pixmapfx/kpeffectsdialog.cpp:102 -msgid "Invert" -msgstr "وارونه کردن" - -#: pixmapfx/kpeffectinvert.cpp:168 -msgid "&Red" -msgstr "&قرمز" - -#: pixmapfx/kpeffectinvert.cpp:169 -msgid "&Green" -msgstr "&سبز" - -#: pixmapfx/kpeffectinvert.cpp:170 -msgid "&Blue" -msgstr "&آبی" - -#: pixmapfx/kpeffectinvert.cpp:175 -msgid "&All" -msgstr "&همه" - -#: pixmapfx/kpeffectinvert.cpp:249 -msgid "Channels" -msgstr "مجراها" - -#: pixmapfx/kpeffectreducecolors.cpp:201 -msgid "Reduce to Monochrome (Dithered)" -msgstr "کاهش دادن به تکرنگ )مات(" - -#: pixmapfx/kpeffectreducecolors.cpp:203 -msgid "Reduce to Monochrome" -msgstr "کاهش دادن به تکرنگ" - -#: pixmapfx/kpeffectreducecolors.cpp:208 -msgid "Reduce to 256 Color (Dithered)" -msgstr "کاهش دادن به رنگ ۲۵۶ )مات(" - -#: pixmapfx/kpeffectreducecolors.cpp:210 -msgid "Reduce to 256 Color" -msgstr "کاهش دادن به رنگ ۲۵۶" - -#: pixmapfx/kpeffectreducecolors.cpp:287 -msgid "&Monochrome" -msgstr "&تکرنگ" - -#: pixmapfx/kpeffectreducecolors.cpp:290 -msgid "Mo&nochrome (dithered)" -msgstr "&تکرنگ )مات(" - -#: pixmapfx/kpeffectreducecolors.cpp:292 -msgid "256 co&lor" -msgstr "&رنگ ۲۵۶" - -#: pixmapfx/kpeffectreducecolors.cpp:294 -msgid "256 colo&r (dithered)" -msgstr "&رنگ ۲۵۶ )مات(" - -#: pixmapfx/kpeffectreducecolors.cpp:296 -msgid "24-&bit color" -msgstr "رنگ ۲۴ &بیتی" - -#: pixmapfx/kpeffectreducecolors.cpp:419 -msgid "Reduce To" -msgstr "کاهش به" - -#: pixmapfx/kpeffectsdialog.cpp:82 -msgid "More Image Effects (Selection)" -msgstr "جلوههای بیشتر تصویر )گزینش(" - -#: pixmapfx/kpeffectsdialog.cpp:84 -msgid "More Image Effects" -msgstr "جلوههای بیشتر تصویر" - -#: pixmapfx/kpeffectsdialog.cpp:96 -msgid "&Effect:" -msgstr "&اثر:" - -#: pixmapfx/kpeffectsdialog.cpp:103 -msgid "Reduce Colors" -msgstr "کاهش دادن رنگها" - -#: pixmapfx/kpeffectsdialog.cpp:104 -msgid "Soften & Sharpen" -msgstr "نرم کردن و تیز کردن" - -#: pixmapfx/kppixmapfx.cpp:355 -msgid "Low Screen Depth" -msgstr "عمق کم پرده" - -#: pixmapfx/kppixmapfx.cpp:362 -msgid "Image Contains Translucency" -msgstr "تصویر حاوی نیمهشفافی است" - -#: tools/kptoolairspray.cpp:62 tools/kptoolairspray.cpp:255 -msgid "Spraycan" -msgstr "قوطیِ اسپری" - -#: tools/kptoolairspray.cpp:62 -msgid "Sprays graffiti" -msgstr "عکس روی دیوار را میافشاند" - -#: tools/kptoolairspray.cpp:80 -msgid "Click or drag to spray graffiti." -msgstr "فشار یا کشیدن برای پاشیدن عکس روی دیوار." - -#: tools/kptoolairspray.cpp:209 tools/kptoolcolorpicker.cpp:114 -#: tools/kptoolfloodfill.cpp:139 tools/kptoolpen.cpp:878 -#: tools/kptoolpolygon.cpp:678 tools/kptoolrectangle.cpp:517 -#: tools/kptoolselection.cpp:134 tools/kptoolselection.cpp:1103 -msgid "Let go of all the mouse buttons." -msgstr "رها کردن تمام دکمههای موشی." - -#: tools/kptoolautocrop.cpp:314 -msgid "" -"KolourPaint cannot remove the selection's internal border as it could not be " -"located." -msgstr "" -"KolourPaint نمیتواند لبۀ درونی گزینش را حذف کند، چون محلیابی نمیشود." - -#: tools/kptoolautocrop.cpp:316 -msgid "Cannot Remove Internal Border" -msgstr "لبۀ درونی را نمیتوان حذف کرد" - -#: tools/kptoolautocrop.cpp:322 -msgid "" -"KolourPaint cannot automatically crop the image as its border could not be " -"located." -msgstr "" -"KolourPaint نمیتواند به طور خودکار تصویر را برش دهد، چون لبهاش را نمیتوان " -"محلیابی کرد." - -#: tools/kptoolautocrop.cpp:324 -msgid "Cannot Autocrop" -msgstr "نمیتوان به طور خودکار برش داد" - -#: tools/kptoolautocrop.cpp:516 -msgid "Remove Internal B&order" -msgstr "حذف &لبۀ درونی" - -#: tools/kptoolautocrop.cpp:518 -msgid "Remove Internal Border" -msgstr "حذف لبۀ درونی" - -#: tools/kptoolautocrop.cpp:523 -msgid "Autocr&op" -msgstr "&برش خودکار" - -#: tools/kptoolautocrop.cpp:525 -msgid "Autocrop" -msgstr "برش خودکار" - -#: tools/kptoolbrush.cpp:34 tools/kptoolpen.cpp:203 -msgid "Brush" -msgstr "قلممو" - -#: tools/kptoolbrush.cpp:35 -msgid "Draw using brushes of different shapes and sizes" -msgstr "ترسیم با استفاده از قلمموهای دارای شکلها و اندازههای متفاوت" - -#: tools/kptoolcolorpicker.cpp:54 tools/kptoolcolorpicker.cpp:167 -msgid "Color Picker" -msgstr "برگزینندۀ رنگ" - -#: tools/kptoolcolorpicker.cpp:54 -msgid "Lets you select a color from the image" -msgstr "اجازه میدهد از تصویر، یک رنگ برگزینید" - -#: tools/kptoolcolorpicker.cpp:76 -msgid "Click to select a color." -msgstr "برای برگزیدن یک رنگ فشار دهید." - -#: tools/kptoolcolorwasher.cpp:34 tools/kptoolpen.cpp:209 -#: tools/kptoolpen.cpp:389 -msgid "Color Eraser" -msgstr "رنگ پاککن" - -#: tools/kptoolcolorwasher.cpp:35 -msgid "Replaces pixels of the foreground color with the background color" -msgstr "تصویردانهها، رنگ پیشزمینه را جایگزین رنگ زمینه میکنند" - -#: tools/kptoolconverttograyscale.cpp:59 -msgid "Reduce to Grayscale" -msgstr "کاهش دادن به مقیاس خاکستری" - -#: tools/kptoolcrop.cpp:227 -msgid "Set as Image" -msgstr "تنظیم به عنوان تصویر" - -#: tools/kptoolcurve.cpp:36 -msgid "Curve" -msgstr "منحنی" - -#: tools/kptoolcurve.cpp:37 -msgid "Draws curves" -msgstr "منحنیها را ترسیم میکند" - -#: tools/kptoolellipse.cpp:34 tools/kptoolrectangle.cpp:581 -msgid "Ellipse" -msgstr "بیضی" - -#: tools/kptoolellipse.cpp:35 -msgid "Draws ellipses and circles" -msgstr "بیضیها و دایرهها را ترسیم میکند" - -#: tools/kptoolellipticalselection.cpp:36 -msgid "Selection (Elliptical)" -msgstr "گزینش )بیضی شکل(" - -#: tools/kptoolellipticalselection.cpp:37 -msgid "Makes an elliptical or circular selection" -msgstr " یک گزینش مدور یا بیضی شکل میسازد" - -#: tools/kptooleraser.cpp:34 tools/kptoolpen.cpp:206 -msgid "Eraser" -msgstr "پاککن" - -#: tools/kptooleraser.cpp:34 -msgid "Lets you rub out mistakes" -msgstr "اجازه میدهد اشتباهها را پاک کنید" - -#: tools/kptoolflip.cpp:72 -msgid "Flip" -msgstr "قرینهسازی" - -#: tools/kptoolflip.cpp:75 -msgid "Flip horizontally and vertically" -msgstr "قرینهسازی افقی و عمودی" - -#: tools/kptoolflip.cpp:77 -msgid "Flip horizontally" -msgstr "قرینهسازی افقی" - -#: tools/kptoolflip.cpp:79 -msgid "Flip vertically" -msgstr "قرینهسازی عمودی" - -#: tools/kptoolflip.cpp:154 -msgid "Flip Selection" -msgstr "قرینهسازی گزینش" - -#: tools/kptoolflip.cpp:154 -msgid "Flip Image" -msgstr "قرینهسازی تصویر" - -#: tools/kptoolflip.cpp:165 tools/kptoolrotate.cpp:269 -msgid "Direction" -msgstr "جهت" - -#: tools/kptoolflip.cpp:168 -msgid "&Vertical (upside-down)" -msgstr "&عمودی )سر و ته(" - -#: tools/kptoolflip.cpp:169 -msgid "&Horizontal" -msgstr "&افقی" - -#: tools/kptoolfloodfill.cpp:55 tools/kptoolfloodfill.cpp:180 -msgid "Flood Fill" -msgstr "پر کردن کامل" - -#: tools/kptoolfloodfill.cpp:55 -msgid "Fills regions in the image" -msgstr " مناطق را در تصویر پر میکند" - -#: tools/kptoolfloodfill.cpp:68 -msgid "Click to fill a region." -msgstr "فشار دهید تا یک منطقه پر شود." - -#: tools/kptoolfreeformselection.cpp:36 -msgid "Selection (Free-Form)" -msgstr "گزینش )شکل آزاد(" - -#: tools/kptoolfreeformselection.cpp:37 -msgid "Makes a free-form selection" -msgstr "یک گزینش شکل آزاد میسازد" - -#: tools/kptoolline.cpp:36 -msgid "Line" -msgstr "خط" - -#: tools/kptoolline.cpp:37 -msgid "Draws lines" -msgstr "خطوط را میکشد" - -#: tools/kptoolpen.cpp:75 tools/kptoolpen.cpp:200 -msgid "Pen" -msgstr "قلم" - -#: tools/kptoolpen.cpp:75 -msgid "Draws dots and freehand strokes" -msgstr "نقطهها و خطوط بدون ابزار را ترسیم میکند" - -#: tools/kptoolpen.cpp:112 tools/kptoolpen.cpp:113 -msgid "Click to draw dots or drag to draw strokes." -msgstr "فشار دهید تا نقطهها ترسیم شوند، یا بکشید تا خطوط ترسیم شوند." - -#: tools/kptoolpen.cpp:115 -msgid "Click or drag to erase." -msgstr "فشار دهید یا بکشید تا حذف شود." - -#: tools/kptoolpen.cpp:117 -msgid "Click or drag to erase pixels of the foreground color." -msgstr " برای حذف تصویردانههای رنگ پیشزمینه، فشار دهید یا بکشید." - -#: tools/kptoolpen.cpp:213 -msgid "Custom Pen or Brush" -msgstr "قلم یا قلمموی سفارشی" - -#: tools/kptoolpolygon.cpp:317 -msgid "Polygon" -msgstr "چند ضلعی" - -#: tools/kptoolpolygon.cpp:317 -msgid "Draws polygons" -msgstr "چند ضلعیها را ترسیم میکند" - -#: tools/kptoolpolygon.cpp:342 tools/kptoolrectangle.cpp:307 -msgid "Drag to draw." -msgstr "بکشید تا ترسیم شود." - -#: tools/kptoolpolygon.cpp:345 -msgid "Drag to draw the first line." -msgstr "بکشید تا اولین خط ترسیم شود." - -#: tools/kptoolpolygon.cpp:347 -msgid "Drag out the start and end points." -msgstr "بیرون کشیدن نقطههای آغاز و پایان." - -#: tools/kptoolpolygon.cpp:725 -msgid "Left drag another line or right click to finish." -msgstr "خط دیگر را به چپ بکشید، یا فشار راست کنید تا پایان یابد." - -#: tools/kptoolpolygon.cpp:729 -msgid "Right drag another line or left click to finish." -msgstr "خط دیگر را به راست بکشید، یا فشار راست کنید تا پایان یابد." - -#: tools/kptoolpolygon.cpp:740 -msgid "Left drag to set the first control point or right click to finish." -msgstr "" -"برای تنظیم اولین نقطۀ کنترل، به چپ بکشید، یا فشار راست کنید تا پایان یابد." - -#: tools/kptoolpolygon.cpp:744 -msgid "Right drag to set the first control point or left click to finish." -msgstr "" -"برای تنظیم اولین نقطۀ کنترل، به راست بکشید، یا فشار چپ کنید تا پایان یابد." - -#: tools/kptoolpolygon.cpp:751 -msgid "Left drag to set the last control point or right click to finish." -msgstr "" -"برای تنظیم آخرین نقطۀ کنترل، به چپ بکشید، یا فشار راست کنید تا پایان یابد." - -#: tools/kptoolpolygon.cpp:755 -msgid "Right drag to set the last control point or left click to finish." -msgstr "" -"برای تنظیم آخرین نقطۀ کنترل، به راست بکشید، یا فشار چپ کنید تا پایان یابد." - -#: tools/kptoolpolyline.cpp:36 -msgid "Connected Lines" -msgstr "خطوط متصل" - -#: tools/kptoolpolyline.cpp:37 -msgid "Draws connected lines" -msgstr "خطوط متصل را ترسیم میکند" - -#: tools/kptoolpreviewdialog.cpp:126 tools/kptoolresizescale.cpp:727 -msgid "Dimensions" -msgstr "ابعاد" - -#: tools/kptoolpreviewdialog.cpp:128 tools/kptoolresizescale.cpp:734 -msgid "Original:" -msgstr "اصلی:" - -#: tools/kptoolpreviewdialog.cpp:132 tools/kptoolpreviewdialog.cpp:219 -msgid "%1 x %2" -msgstr "" - -#: tools/kptoolpreviewdialog.cpp:161 widgets/kpcolorsimilaritydialog.cpp:58 -msgid "Preview" -msgstr "پیشنمایش" - -#: tools/kptoolrectangle.cpp:175 tools/kptoolrectangle.cpp:577 -msgid "Rectangle" -msgstr "مستطیل" - -#: tools/kptoolrectangle.cpp:175 -msgid "Draws rectangles and squares" -msgstr " مستطیلها و مربعها را ترسیم میکند" - -#: tools/kptoolrectangle.cpp:579 tools/kptoolroundedrectangle.cpp:34 -msgid "Rounded Rectangle" -msgstr "مستطیل گردشده" - -#: tools/kptoolrectselection.cpp:36 -msgid "Selection (Rectangular)" -msgstr "گزینش ) مستطیل شکل(" - -#: tools/kptoolrectselection.cpp:37 -msgid "Makes a rectangular selection" -msgstr "گزینشی مستطیلی میسازد" - -#: tools/kptoolresizescale.cpp:118 tools/kptoolselection.cpp:2029 -msgid "Text: Resize Box" -msgstr "متن: تغییر اندازۀ جعبه" - -#: tools/kptoolresizescale.cpp:123 -msgid "Selection: Scale" -msgstr "گزینش: مقیاس" - -#: tools/kptoolresizescale.cpp:125 tools/kptoolselection.cpp:2030 -msgid "Selection: Smooth Scale" -msgstr "گزینش: مقیاس هموار" - -#: tools/kptoolresizescale.cpp:133 -msgid "Resize" -msgstr "تغییر اندازه" - -#: tools/kptoolresizescale.cpp:135 -msgid "Scale" -msgstr "مقیاس" - -#: tools/kptoolresizescale.cpp:137 -msgid "Smooth Scale" -msgstr "مقیاس هموار" - -#: tools/kptoolresizescale.cpp:511 -msgid "Resize / Scale" -msgstr "تغییر اندازه/مقیاس" - -#: tools/kptoolresizescale.cpp:567 -msgid "Ac&t on:" -msgstr "&کنش:" - -#: tools/kptoolresizescale.cpp:573 -msgid "Entire Image" -msgstr "تصویر کامل" - -#: tools/kptoolresizescale.cpp:579 -msgid "Text Box" -msgstr "جعبۀ متن" - -#: tools/kptoolresizescale.cpp:645 -msgid "Operation" -msgstr "عمل" - -#: tools/kptoolresizescale.cpp:647 -msgid "" -"<qt>" -"<ul>" -"<li><b>Resize</b>: The size of the picture will be increased by creating new " -"areas to the right and/or bottom (filled in with the background color) or " -"decreased by cutting it at the right and/or bottom.</li>" -"<li><b>Scale</b>: The picture will be expanded by duplicating pixels or " -"squashed by dropping pixels.</li>" -"<li><b>Smooth Scale</b>: This is the same as <i>Scale</i> " -"except that it blends neighboring pixels to produce a smoother looking " -"picture.</li></ul></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<ul>" -"<li><b>تغییر اندازه</b>: اندازۀ عکس با ایجاد نواحی جدید در راست و/یا پایین )که " -"با رنگ زمینه پر میشود( افزایش مییابد یا با برش آن در راست و/یا پایین، کاهش " -"مییابد.</li>" -"<li><b>مقیاس</b>: عکس با تکرار تصویردانهها بسط مییابد، یا با افت تصویردانهها " -"به هم میچسبد.</li>" -"<li><b>مقیاس هموار</b>:نظیر<i>مقیاس</i>است، به جز این که برای تولید یک عکس " -"هموارتر با تصویردانههای مجاور ترکیب میشود.</li></ul></qt>" - -#: tools/kptoolresizescale.cpp:669 -msgid "&Resize" -msgstr "&تغییر اندازه" - -#: tools/kptoolresizescale.cpp:674 -msgid "&Scale" -msgstr "&مقیاس" - -#: tools/kptoolresizescale.cpp:679 -msgid "S&mooth Scale" -msgstr "مقیاس &هموار" - -#: tools/kptoolresizescale.cpp:729 -msgid "Width:" -msgstr "عرض:" - -#: tools/kptoolresizescale.cpp:731 -msgid "Height:" -msgstr "ارتفاع:" - -#: tools/kptoolresizescale.cpp:738 tools/kptoolresizescale.cpp:745 -#: tools/kptoolresizescale.cpp:754 -msgid "x" -msgstr "" - -#: tools/kptoolresizescale.cpp:743 -msgid "&New:" -msgstr "&جدید:" - -#: tools/kptoolresizescale.cpp:748 -msgid "&Percent:" -msgstr "&درصد:" - -#: tools/kptoolresizescale.cpp:753 tools/kptoolresizescale.cpp:759 -#: widgets/kpcolorsimilaritydialog.cpp:81 -#, c-format -msgid "%" -msgstr "٪" - -#: tools/kptoolresizescale.cpp:761 -msgid "Keep &aspect ratio" -msgstr "نگهداری &ضریب نسبت" - -#: tools/kptoolresizescale.cpp:1115 -msgid "" -"<qt>" -"<p>Resizing the text box to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This " -"can reduce system responsiveness and cause other application resource " -"problems.</p>" -"<p>Are you sure you want to resize the text box?</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>ممکن است تغییر اندازۀ جعبۀ متن تا %1x%2 مقدار قابل توجهی از حافظه را اشغال " -"کند. این مسئله میتواند حساسیت متقابل سیستم را کاهش داده و منجر به مسائل متنهای " -"کاربردی دیگر شود.</p>" -"<p>مطمئن هستید که میخواهید اندازۀ جعبه متن را تغییر دهید؟</p></qt>" - -#: tools/kptoolresizescale.cpp:1123 -msgid "Resize Text Box?" -msgstr "اندازۀ جعبه متن تغییر کند؟" - -#: tools/kptoolresizescale.cpp:1124 -msgid "R&esize Text Box" -msgstr "&تغییر اندازۀ جعبه متن" - -#: tools/kptoolresizescale.cpp:1129 -msgid "" -"<qt>" -"<p>Resizing the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This " -"can reduce system responsiveness and cause other application resource " -"problems.</p>" -"<p>Are you sure you want to resize the image?</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>ممکن است تغییر اندازۀ تصویر تا %1x%2 مقدار قابل توجهی از حافظه را اشغال کند. " -"این مسئله میتواند حساسیت متقابل سیستم را کاهش داده و منجر به مسائل متنهای " -"کاربردی دیگر شود.</p>" -"<p>مطمئن هستید که میخواهید اندازۀ تصویر را تغییر دهید؟</p></qt>" - -#: tools/kptoolresizescale.cpp:1147 -msgid "" -"<qt>" -"<p>Scaling the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This can " -"reduce system responsiveness and cause other application resource problems.</p>" -"<p>Are you sure you want to scale the image?</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>ممکن است مقیاسبندی تصویر تا %1x%2 مقدار قابل توجهی از حافظه را اشغال کند. " -"این مسئله میتواند حساسیت متقابل سیستم را کاهش داده و منجر به مسائل متنهای " -"کاربردی دیگر شود.</p>" -"<p>مطمئن هستید که میخواهید تصویر را مقیاسبندی کنید؟</p></qt>" - -#: tools/kptoolresizescale.cpp:1155 -msgid "Scale Image?" -msgstr "تصویر مقیاسبندی شود؟" - -#: tools/kptoolresizescale.cpp:1156 -msgid "Scal&e Image" -msgstr "&مقیاسبندی تصویر" - -#: tools/kptoolresizescale.cpp:1161 -msgid "" -"<qt>" -"<p>Scaling the selection to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This " -"can reduce system responsiveness and cause other application resource " -"problems.</p>" -"<p>Are you sure you want to scale the selection?</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>ممکن است مقیاسبندی گزینش تا %1x%2 مقدار قابل توجهی از حافظه را اشغال کند. " -"این مسئله میتواند حساسیت متقابل سیستم را کاهش داده و منجر به مسائل متنهای " -"کاربردی دیگر شود.</p>" -"<p>مطمئن هستید که میخواهید گزینش را مقیاسبندی کنید؟</p></qt>" - -#: tools/kptoolresizescale.cpp:1169 -msgid "Scale Selection?" -msgstr "گزینش مقیاسبندی شود؟" - -#: tools/kptoolresizescale.cpp:1170 -msgid "Scal&e Selection" -msgstr "&مقیاسبندی گزینش" - -#: tools/kptoolresizescale.cpp:1179 -msgid "" -"<qt>" -"<p>Smooth Scaling the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. " -"This can reduce system responsiveness and cause other application resource " -"problems.</p>" -"<p>Are you sure you want to smooth scale the image?</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>ممکن است مقیاسبندی هموار تصویر تا %1x%2 مقدار قابل توجهی از حافظه را اشغال " -"کند. این مسئله میتواند حساسیت متقابل سیستم را کاهش داده و منجر به مسائل متنهای " -"کاربردی دیگر شود.</p>" -"<p>مطمئن هستید که میخواهید تصویر را مقیاسبندی هموار کنید؟</p></qt>" - -#: tools/kptoolresizescale.cpp:1187 -msgid "Smooth Scale Image?" -msgstr "تصویر مقیاسبندی هموار شود؟" - -#: tools/kptoolresizescale.cpp:1188 -msgid "Smooth Scal&e Image" -msgstr "&مقیاسبندی هموار تصویر" - -#: tools/kptoolresizescale.cpp:1193 -msgid "" -"<qt>" -"<p>Smooth Scaling the selection to %1x%2 may take a substantial amount of " -"memory. This can reduce system responsiveness and cause other application " -"resource problems.</p>" -"<p>Are you sure you want to smooth scale the selection?</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>ممکن است مقیاسبندی هموار گزینش تا %1x%2 مقدار قابل توجهی از حافظه را اشغال " -"کند. این مسئله میتواند حساسیت متقابل سیستم را کاهش داده و منجر به مسائل متنهای " -"کاربردی دیگر شود.</p>" -"<p>مطمئن هستید که میخواهید گزینش را مقیاسبندی هموار کنید؟</p></qt>" - -#: tools/kptoolresizescale.cpp:1201 -msgid "Smooth Scale Selection?" -msgstr "گزینش مقیاسبندی هموار شود؟" - -#: tools/kptoolresizescale.cpp:1202 -msgid "Smooth Scal&e Selection" -msgstr "&مقیاسبندی هموار گزینش" - -#: tools/kptoolrotate.cpp:75 -msgid "Rotate" -msgstr "چرخش" - -#: tools/kptoolrotate.cpp:239 -msgid "Rotate Selection" -msgstr "چرخش گزینش" - -#: tools/kptoolrotate.cpp:239 -msgid "Rotate Image" -msgstr "چرخش تصویر" - -#: tools/kptoolrotate.cpp:240 -msgid "After Rotate:" -msgstr "بعد از چرخش:" - -#: tools/kptoolrotate.cpp:280 -msgid "Cou&nterclockwise" -msgstr "&پادساعت گرد" - -#: tools/kptoolrotate.cpp:281 -msgid "C&lockwise" -msgstr "&ساعت گرد" - -#: tools/kptoolrotate.cpp:312 tools/kptoolskew.cpp:255 -msgid "Angle" -msgstr "زاویه" - -#: tools/kptoolrotate.cpp:316 -msgid "90 °rees" -msgstr "۹۰ &درجه" - -#: tools/kptoolrotate.cpp:317 -msgid "180 d&egrees" -msgstr "۱۸۰ &درجه" - -#: tools/kptoolrotate.cpp:318 -msgid "270 de&grees" -msgstr "۲۷۰ &درجه" - -#: tools/kptoolrotate.cpp:320 -msgid "C&ustom:" -msgstr "&سفارشی:" - -#: tools/kptoolrotate.cpp:324 tools/kptoolskew.cpp:267 -#: tools/kptoolskew.cpp:278 -msgid "degrees" -msgstr "درجه" - -#: tools/kptoolrotate.cpp:457 -msgid "" -"<qt>" -"<p>Rotating the selection to %1x%2 may take a substantial amount of memory. " -"This can reduce system responsiveness and cause other application resource " -"problems.</p>" -"<p>Are you sure want to rotate the selection?</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>ممکن است چرخش گزینش تا %1x%2 مقدار قابل توجهی از حافظه را اشغال کند. این " -"مسئله میتواند حساسیت متقابل سیستم را کاهش داده و منجر به مسائل متنهای کاربردی " -"دیگر شود.</p>" -"<p>مطمئن هستید که میخواهید گزینش بچرخد؟</p></qt>" - -#: tools/kptoolrotate.cpp:465 -msgid "Rotate Selection?" -msgstr "گزینش بچرخد؟" - -#: tools/kptoolrotate.cpp:466 -msgid "Rotat&e Selection" -msgstr "&چرخش گزینش" - -#: tools/kptoolrotate.cpp:472 -msgid "" -"<qt>" -"<p>Rotating the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This " -"can reduce system responsiveness and cause other application resource " -"problems.</p>" -"<p>Are you sure want to rotate the image?</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>ممکن است چرخش تصویر تا %1x%2 مقدار قابل توجهی از حافظه را اشغال کند. این " -"مسئله میتواند حساسیت متقابل سیستم را کاهش داده و منجر به مسائل متنهای کاربردی " -"دیگر شود.</p>" -"<p>مطمئن هستید که میخواهید تصویر بچرخد؟</p></qt>" - -#: tools/kptoolrotate.cpp:480 -msgid "Rotate Image?" -msgstr "تصویر بچرخد؟" - -#: tools/kptoolrotate.cpp:481 -msgid "Rotat&e Image" -msgstr "&چرخش تصویر" - -#: tools/kptoolroundedrectangle.cpp:35 -msgid "Draws rectangles and squares with rounded corners" -msgstr "مستطیلها و مربعهایی با گوشههای گردشده ترسیم میکند" - -#: tools/kptoolselection.cpp:140 -msgid "Left drag to resize text box." -msgstr "برای تغییر اندازۀ جعبه متن، به چپ بکشید." - -#: tools/kptoolselection.cpp:142 -msgid "Left drag to scale selection." -msgstr "برای مقیاسبندی گزینش، به چپ بکشید." - -#: tools/kptoolselection.cpp:149 -msgid "Left click to change cursor position." -msgstr "برای تغییر موقعیت مکاننما، فشار چپ کنید." - -#: tools/kptoolselection.cpp:151 -msgid "Left drag to move text box." -msgstr "برای حرکت جعبه متن، به چپ بکشید." - -#: tools/kptoolselection.cpp:155 -msgid "Left drag to move selection." -msgstr "برای حرکت گزینش، به چپ بکشید." - -#: tools/kptoolselection.cpp:161 -msgid "Left drag to create text box." -msgstr "برای ایجاد جعبه متن، به چپ بکشید." - -#: tools/kptoolselection.cpp:163 -msgid "Left drag to create selection." -msgstr "برای ایجاد گزینش، به چپ بکشید." - -#: tools/kptoolselection.cpp:1133 -msgid "%1: Smear" -msgstr "%1: لکه" - -#: tools/kptoolselection.cpp:1140 -msgid "Text: Move Box" -msgstr "متن: حرکت جعبه" - -#: tools/kptoolselection.cpp:1141 -msgid "Selection: Move" -msgstr "گزینش: حرکت" - -#: tools/kptoolselection.cpp:1320 -msgid "Selection: Transparency" -msgstr "گزینش: شفافیت" - -#: tools/kptoolselection.cpp:1371 -msgid "Selection: Opaque" -msgstr "گزینش: غیرشفاف" - -#: tools/kptoolselection.cpp:1372 -msgid "Selection: Transparent" -msgstr "گزینش: شفاف" - -#: tools/kptoolselection.cpp:1411 -msgid "Selection: Transparency Color" -msgstr "گزینش: شفافیت رنگ" - -#: tools/kptoolselection.cpp:1450 -msgid "Selection: Transparency Color Similarity" -msgstr "گزینش: شباهت شفافیت رنگ" - -#: tools/kptoolskew.cpp:78 -msgid "Skew" -msgstr "اریب" - -#: tools/kptoolskew.cpp:225 -msgid "Skew Selection" -msgstr "اریب کردن گزینش" - -#: tools/kptoolskew.cpp:225 -msgid "Skew Image" -msgstr "اریب کردن تصویر" - -#: tools/kptoolskew.cpp:226 -msgid "After Skew:" -msgstr "بعد از اریب:" - -#: tools/kptoolskew.cpp:262 -msgid "&Horizontal:" -msgstr "&افقی:" - -#: tools/kptoolskew.cpp:273 -msgid "&Vertical:" -msgstr "&عمودی:" - -#: tools/kptoolskew.cpp:406 -msgid "" -"<qt>" -"<p>Skewing the selection to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This " -"can reduce system responsiveness and cause other application resource " -"problems.</p>" -"<p>Are you sure want to skew the selection?</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>ممکن است اریب کردن گزینش تا %1x%2 مقدار قابل توجهی از حافظه را اشغال کند. " -"این مسئله میتواند حساسیت متقابل سیستم را کاهش داده و منجر به مسائل متنهای " -"کاربردی دیگر شود.</p>" -"<p>مطمئن هستید که میخواهید گزینش را اریب کنید؟</p></qt>" - -#: tools/kptoolskew.cpp:414 -msgid "Skew Selection?" -msgstr "گزینش اریب شود؟" - -#: tools/kptoolskew.cpp:415 -msgid "Sk&ew Selection" -msgstr "&اریب کردن گزینش" - -#: tools/kptoolskew.cpp:421 -msgid "" -"<qt>" -"<p>Skewing the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This can " -"reduce system responsiveness and cause other application resource problems.</p>" -"<p>Are you sure want to skew the image?</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>ممکن است اریب کردن تصویر تا %1x%2 مقدار قابل توجهی از حافظه را اشغال کند. " -"این مسئله میتواند حساسیت متقابل سیستم را کاهش داده و منجر به مسائل متنهای " -"کاربردی دیگر شود.</p>" -"<p>مطمئن هستید که میخواهید تصویر را اریب کنید؟</p></qt>" - -#: tools/kptoolskew.cpp:429 -msgid "Skew Image?" -msgstr "تصویر اریب شود؟" - -#: tools/kptoolskew.cpp:430 -msgid "Sk&ew Image" -msgstr "&اریب کردن تصویر" - -#: tools/kptooltext.cpp:48 -msgid "Writes text" -msgstr "متن را مینویسد" - -#: tools/kptooltext.cpp:207 -msgid "Text: New Line" -msgstr "متن: خط جدید" - -#: tools/kptooltext.cpp:228 -msgid "Text: Backspace" -msgstr "متن: پسبر" - -#: tools/kptooltext.cpp:249 tools/kptooltext.cpp:579 tools/kptooltext.cpp:645 -msgid "Text: Delete" -msgstr "متن: حذف" - -#: tools/kptooltext.cpp:499 tools/kptooltext.cpp:598 tools/kptooltext.cpp:665 -msgid "Text: Write" -msgstr "متن: نوشتن" - -#: tools/kptooltext.cpp:738 -msgid "Text: Opaque Background" -msgstr "متن: زمینۀ غیر شفاف" - -#: tools/kptooltext.cpp:739 -msgid "Text: Transparent Background" -msgstr "متن: زمینۀ شفاف" - -#: tools/kptooltext.cpp:760 -msgid "Text: Swap Colors" -msgstr "متن: مبادلۀ رنگها" - -#: tools/kptooltext.cpp:779 -msgid "Text: Foreground Color" -msgstr "متن: رنگ پیشزمینه" - -#: tools/kptooltext.cpp:798 -msgid "Text: Background Color" -msgstr "متن: رنگ زمینه" - -#: tools/kptooltext.cpp:832 -msgid "Text: Font" -msgstr "متن: قلم" - -#: tools/kptooltext.cpp:857 -msgid "Text: Font Size" -msgstr "متن: اندازۀ قلم" - -#: tools/kptooltext.cpp:877 -msgid "Text: Bold" -msgstr "متن: توپر" - -#: tools/kptooltext.cpp:896 -msgid "Text: Italic" -msgstr "متن: کج" - -#: tools/kptooltext.cpp:915 -msgid "Text: Underline" -msgstr "متن: خط زیر" - -#: tools/kptooltext.cpp:934 -msgid "Text: Strike Through" -msgstr "متن: ضربه زدن از طریق" - -#: widgets/kpcolorsimilaritycube.cpp:70 -msgid "" -"<qt>" -"<p><b>Color Similarity</b> is how close colors must be in the RGB Color Cube to " -"be considered the same.</p>" -"<p>If you set it to something other than <b>Exact</b>" -", you can work more effectively with dithered images and photos.</p>" -"<p>This feature applies to transparent selections, as well as the Flood Fill, " -"Color Eraser and Autocrop tools.</p>" -"<p>To configure it, double click on the cube.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p><b>شباهت رنگ </b> این است که رنگها چقدر باید در مکعب رنگ RGB به هم نزدیک " -"باشند تا یکسان در نظر گرفته شوند.</p>" -"<p>اگر آن را با چیزی غیر از <b>دقیق</b> تنظیم کنید، با تصاویر و عکسهای مات " -"میتوانید به طور مؤثرتری کار کنید.</p>" -"<p>این ویژگی در مورد گزینشهای شفاف، پر کردن کامل، رنگ پاککن و ابزارهای برش " -"خودکار هم اِعمال میشود.</p>" -"<p>برای پیکربندی آن، روی مکعب دو بار فشار دهید.</p></qt>" - -#: widgets/kpcolorsimilaritycube.cpp:91 -msgid "" -"<qt>" -"<p><b>Color Similarity</b> is how close colors must be in the RGB Color Cube to " -"be considered the same.</p>" -"<p>If you set it to something other than <b>Exact</b>" -", you can work more effectively with dithered images and photos.</p>" -"<p>This feature applies to transparent selections, as well as the Flood Fill, " -"Color Eraser and Autocrop tools.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p><b>شباهت رنگ </b> این است که رنگها چقدر باید در مکعب رنگ RGB به هم نزدیک " -"باشند تا یکسان در نظر گرفته شوند.</p>" -"<p>اگر آن را با چیزی غیر از <b>دقیق</b> تنظیم کنید، با تصاویر و عکسهای مات " -"میتوانید به طور مؤثرتری کار کنید.</p>" -"<p>این ویژگی در مورد گزینشهای شفاف، پر کردن کامل، رنگ پاککن و ابزارهای برش " -"خودکار هم اِعمال میشود.</p></qt>" - -#: widgets/kpcolorsimilaritydialog.cpp:50 -msgid "Color Similarity" -msgstr "شباهت رنگ" - -#: widgets/kpcolorsimilaritydialog.cpp:76 -msgid "RGB Color Cube Distance" -msgstr "فاصلۀ مکعب رنگ RGB" - -#: widgets/kpcolorsimilaritydialog.cpp:82 -msgid "Exact Match" -msgstr "تطبیق دقیق" - -#: widgets/kpcolortoolbar.cpp:762 -#: widgets/kptoolwidgetopaqueortransparent.cpp:45 -msgid "Transparent" -msgstr "شفاف" - -#: widgets/kpcolortoolbar.cpp:915 -msgid "Color similarity: %1%" -msgstr "شباهت رنگ: %1٪" - -#: widgets/kpcolortoolbar.cpp:917 -msgid "Color similarity: Exact" -msgstr "شباهت رنگ: دقیق" - -#: widgets/kpsqueezedtextlabel.cpp:114 -msgid "..." -msgstr "" - -#: widgets/kptoolwidgetbrush.cpp:135 -msgid "1x1" -msgstr "۱×۱" - -#: widgets/kptoolwidgetbrush.cpp:143 -msgid "Circle" -msgstr "دایره" - -#: widgets/kptoolwidgetbrush.cpp:146 -msgid "Square" -msgstr "مربع" - -#: widgets/kptoolwidgetbrush.cpp:150 -msgid "Slash" -msgstr "ممیز" - -#: widgets/kptoolwidgetbrush.cpp:154 -msgid "Backslash" -msgstr "ممیز وارونه" - -#: widgets/kptoolwidgetbrush.cpp:161 -msgid "%1x%2 %3" -msgstr "" - -#: widgets/kptoolwidgetfillstyle.cpp:115 -msgid "No Fill" -msgstr "پر نشود" - -#: widgets/kptoolwidgetfillstyle.cpp:118 -msgid "Fill with Background Color" -msgstr "پر کردن با رنگ زمینه" - -#: widgets/kptoolwidgetfillstyle.cpp:121 -msgid "Fill with Foreground Color" -msgstr "پر کردن با رنگ پیشزمینه" - -#: widgets/kptoolwidgetopaqueortransparent.cpp:43 -msgid "Opaque" -msgstr "غیر شفاف" - -#~ msgid "" -#~ "Support / Feedback:\n" -#~ "[email protected]\n" -#~ msgstr "" -#~ "پشتیبانی/بازخورد:\n" -#~ "[email protected]\n" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "For support, or to report bugs and feature requests, please email\n" -#~ "<[email protected]> - the free and friendly\n" -#~ "KolourPaint support service.\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "برای پشتیبانی یا گزارش اشکالها و درخواست ویژگیها، لطفاً رایانامهای\n" -#~ "به آدرس <[email protected]> - خدمت پشتیبانی آزاد و دوستانۀ\n" -#~ "KolourPaint ارسال کنید.\n" -#~ "\n" - -#~ msgid "<qt>For support, or to report bugs and feature requests, please email<br><a href=\"mailto:[email protected]\">[email protected]</a> - the free and friendly<br>KolourPaint support service.<br><br></qt>" -#~ msgstr "<qt>برای پشتیبانی یا گزارش اشکال و درخواست ویژگی، لطفاً رایانامهای به <br><a href=\"mailto:[email protected]\">[email protected]</a> - خدمت پشتیبانی آزاد و دوستانۀ<br>KolourPaint ارسال کنید.<br><br></qt>" diff --git a/tde-i18n-fa/messages/kdegraphics/kooka.po b/tde-i18n-fa/messages/kdegraphics/kooka.po deleted file mode 100644 index e7ce7dbc332..00000000000 --- a/tde-i18n-fa/messages/kdegraphics/kooka.po +++ /dev/null @@ -1,1255 +0,0 @@ -# translation of kooka.po to Persian -# Elnaz pazhouhi <[email protected]>, 2006. -# Nazanin Kazemi <[email protected]>, 2006. -# Nasim Daniarzadeh <[email protected]>, 2006. -# MaryamSadat Razavi <[email protected]>, 2006. -# Tahereh Dadkhahfar <[email protected]>, 2006. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kooka\n" -"POT-Creation-Date: 2006-04-23 03:56+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-12-24 09:04+0330\n" -"Last-Translator: Tahereh Dadkhahfar <[email protected]>\n" -"Language-Team: Persian <[email protected]>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "الناز پژوهی، نازنین کاظمی" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "[email protected], [email protected]" - -#: img_saver.cpp:63 -msgid "Kooka Save Assistant" -msgstr "دستیار ذخیرۀ Kooka" - -#: img_saver.cpp:81 -msgid "" -"<B>Save Assistant</B><P>Select an image format to save the scanned image." -msgstr "<B>دستیار ذخیره</B><P>برگزیدن یک قالب تصویر برای ذخیرۀ تصویر پویش شده." - -#: img_saver.cpp:99 -msgid "Available image formats:" -msgstr "قالبهای تصویر موجود:" - -#: img_saver.cpp:118 -msgid "-No format selected-" -msgstr "-هیچ قالبی انتخاب نشد-" - -#: img_saver.cpp:125 -msgid "Select the image sub-format" -msgstr "برگزیدن زیرقالب تصویر" - -#: img_saver.cpp:130 -msgid "Don't ask again for the save format if it is defined." -msgstr "اگر تعریف شده است، برای ذخیرۀ قالب دوباره سوال نکن." - -#: img_saver.cpp:164 -msgid "-no hint available-" -msgstr "-هیچ اشارهای موجود نیست-" - -#: img_saver.cpp:278 -msgid "" -"The folder\n" -"%1\n" -" does not exist and could not be created;\n" -"please check the permissions." -msgstr "" -"پوشۀ\n" -"%1\n" -" وجود ندارد و نمیتوان آن را ایجاد کرد؛\n" -"لطفاًً، مجوزها را بررسی کنید." - -#: img_saver.cpp:285 -msgid "" -"The directory\n" -"%1\n" -" is not writeable;\n" -"please check the permissions." -msgstr "" -"فهرست\n" -"%1\n" -" قابل نوشتن نیست؛\n" -"لطفاًً، مجوزها را بررسی کنید." - -#: img_saver.cpp:344 -msgid "Filename" -msgstr "نام پرونده" - -#: img_saver.cpp:344 -msgid "Enter filename:" -msgstr "نام پرونده را وارد کنید:" - -#: img_saver.cpp:488 -msgid "palleted color image (16 or 24 bit depth)" -msgstr "تصویر رنگ پالتشده )عمق ۱۶ یا ۲۴ بیت(" - -#: img_saver.cpp:491 -msgid "palleted gray scale image (16 bit depth)" -msgstr "تصویر خاکستری پالتشده )عمق ۱۶ بیت(" - -#: img_saver.cpp:494 -msgid "lineart image (black and white, 1 bit depth)" -msgstr "تصویر خطی )سیاه و سفید، عمق ۱ بیت(" - -#: img_saver.cpp:497 -msgid "high (or true-) color image, not palleted" -msgstr "تصویر رنگ بالا )یا درست-(، پالت نشده" - -#: img_saver.cpp:500 -msgid "Unknown image type" -msgstr "نوع تصویر ناشناخته" - -#: img_saver.cpp:711 -msgid " image save OK " -msgstr "تأیید ذخیرۀ تصویر " - -#: img_saver.cpp:712 -msgid " permission error " -msgstr " خطای مجوز " - -#: img_saver.cpp:713 -msgid " bad filename " -msgstr " نام پروندۀ بد " - -#: img_saver.cpp:714 -msgid " no space on device " -msgstr "روی دستگاه هیچ فاصلهای نیست" - -#: img_saver.cpp:715 -msgid " could not write image format " -msgstr " نتوانست قالب تصویر را بنویسد" - -#: img_saver.cpp:716 -msgid " can not write file using that protocol " -msgstr " نمیتوان پرونده را با استفاده از آن قرارداد نوشت" - -#: img_saver.cpp:717 -msgid " user canceled saving " -msgstr " کاربر ذخیره را لغو کرد" - -#: img_saver.cpp:718 -msgid " unknown error " -msgstr " خطای ناشناخته " - -#: img_saver.cpp:719 -msgid " parameter wrong " -msgstr " پارامتر نادرست " - -#: img_saver.cpp:768 img_saver.cpp:865 -msgid "" -"The filename you supplied has no file extension.\n" -"Should the correct one be added automatically? " -msgstr "" -"نام پروندهای که تأمین کردهاید، پسوند پرونده ندارد.\n" -"پسوند صحیح باید به طور خودکار اضافه شود؟" - -#: img_saver.cpp:769 img_saver.cpp:866 -#, c-format -msgid "That would result in the new filename: %1" -msgstr "که به نام پروندۀ جدیدی منتج میشود: %1" - -#: img_saver.cpp:771 img_saver.cpp:868 -msgid "Extension Missing" -msgstr "فاقد پسوند" - -#: img_saver.cpp:772 img_saver.cpp:869 -msgid "Add Extension" -msgstr "افزودن پسوند" - -#: img_saver.cpp:772 img_saver.cpp:869 -msgid "Do Not Add" -msgstr "اضافه نشود" - -#: img_saver.cpp:789 img_saver.cpp:883 -msgid "Format changes of images are currently not supported." -msgstr "تغییرات قالب تصویر، اخیراً پشتیبانی نمیشوند." - -#: img_saver.cpp:790 img_saver.cpp:884 -msgid "Wrong Extension Found" -msgstr "پسوند اشتباه یافت شد" - -#: imgprintdialog.cpp:55 -msgid "Image Printing" -msgstr "چاپ تصویر" - -#: imgprintdialog.cpp:60 imgprintdialog.cpp:113 -msgid "Image Print Size" -msgstr "اندازۀ چاپ تصویر" - -#: imgprintdialog.cpp:64 -msgid "Scale to same size as on screen" -msgstr "مقیاسبندی به همان اندازۀ روی پرده" - -#: imgprintdialog.cpp:66 -msgid "Screen scaling. That prints according to the screen resolution." -msgstr "مقیاسبندی پرده. که مطابق با دقت پرده چاپ میکند." - -#: imgprintdialog.cpp:70 -msgid "Original size (calculate from scan resolution)" -msgstr "اندازۀ اصلی )محاسبه از دقت پویش(" - -#: imgprintdialog.cpp:73 -msgid "" -"Calculates the print size from the scan resolution. Enter the scan resolution " -"in the dialog field below." -msgstr "" -"اندازۀ چاپ را از دقت پویش محاسبه میکند. دقت پویش را در حوزۀ محاورۀ زیر وارد " -"کنید." - -#: imgprintdialog.cpp:77 -msgid "Scale image to custom dimension" -msgstr "مقیاسبندی تصویر در بُعد سفارشی" - -#: imgprintdialog.cpp:79 -msgid "" -"Set the print size yourself in the dialog below. The image is centered on the " -"paper." -msgstr "" -"خودتان اندازۀ چاپ را در محاورۀ زیر تنظیم کنید. تصویر، در مرکز کاغذ قرار " -"میگیرد." - -#: imgprintdialog.cpp:83 -msgid "Scale image to fit to page" -msgstr " مقیاسبندی تصویر برای تناسب با صفحه" - -#: imgprintdialog.cpp:84 -msgid "" -"Printout uses maximum space on the selected pager. Aspect ratio is maintained." -msgstr "" -"خروجی چاپ، فضای بیشینهای را روی پیجوی برگزیده استفاده میکند. ضریب نسبت " -"نگهداری میشود." - -#: imgprintdialog.cpp:94 -msgid "Resolutions" -msgstr "دقت" - -#: imgprintdialog.cpp:98 -msgid "Generate low resolution PostScript (fast draft print)" -msgstr "تولید پستاسکریپت با دقت کم )چاپ پیشنویس سریع(" - -#: imgprintdialog.cpp:105 -msgid "Scan resolution (dpi) " -msgstr "دقت پویش )نقطه در اینچ(" - -#: imgprintdialog.cpp:107 -msgid " dpi" -msgstr " نقطه در اینچ" - -#: imgprintdialog.cpp:117 -msgid "Image width:" -msgstr "عرض تصویر:" - -#: imgprintdialog.cpp:118 imgprintdialog.cpp:122 -msgid " mm" -msgstr " میلیمتر" - -#: imgprintdialog.cpp:121 -msgid "Image height:" -msgstr "ارتفاع تصویر:" - -#: imgprintdialog.cpp:125 -msgid "Maintain aspect ratio" -msgstr "نگهداری ضریب نسبت" - -#: imgprintdialog.cpp:170 -msgid "Screen resolution: %1 dpi" -msgstr "دقت پرده: %1 نقطه در اینچ" - -#: imgprintdialog.cpp:214 -msgid "Please specify a scan resolution larger than 0" -msgstr "لطفاً، یک دقت پویش بزرگتر از ۰ مشخص کنید" - -#: imgprintdialog.cpp:219 -msgid "" -"For custom printing, a valid size should be specified.\n" -"At least one dimension is zero." -msgstr "" -"برای چاپ سفارشی، باید یک اندازۀ معتبر مشخص شود.\n" -"حداقل یک بُعد، صفر است." - -#: kocrbase.cpp:64 kookapref.cpp:77 -msgid "Optical Character Recognition" -msgstr "بازشناخت نویسۀ نوری" - -#: kocrbase.cpp:66 -msgid "Start OCR" -msgstr "آغاز OCR" - -#: kocrbase.cpp:67 -msgid "Start the Optical Character Recognition process" -msgstr "آغاز فرایند بازشناخت نویسۀ نوری" - -#: kocrbase.cpp:69 -msgid "Stop the OCR Process" -msgstr "ایست فرایند OCR" - -#: kocrbase.cpp:121 -msgid "Image" -msgstr "تصویر" - -#: kocrbase.cpp:122 -msgid "Image Information" -msgstr "اطلاعات تصویر" - -#: kocrbase.cpp:147 kookapref.cpp:77 -msgid "OCR" -msgstr "" - -#: kocrbase.cpp:151 -msgid "<b>Starting Optical Character Recognition with %1</b><p>" -msgstr "<b>آغاز بازشناخت نویسۀ نوری با %1</b><p>" - -#: kocrbase.cpp:178 -msgid "Spell-checking" -msgstr "غلطیاب" - -#: kocrbase.cpp:181 -msgid "OCR Post Processing" -msgstr "پس پردازش OCR" - -#: kocrbase.cpp:182 -msgid "Enable spell-checking for validation of the OCR result" -msgstr "فعالسازی غلطیاب برای اعتبارسنجی نتیجۀ OCR" - -#: kocrbase.cpp:185 -msgid "Spell-Check Options" -msgstr "گزینههای غلطیاب" - -#: kocrgocr.cpp:76 -msgid "GOCR" -msgstr "" - -#: kocrgocr.cpp:81 -msgid "" -"GOCR is an Open Source project for optical character recognition.<P>" -"The author of gocr is <B>Joerg Schulenburg</B><BR>For more information about " -"gocr see <A HREF=http://jocr.sourceforge.net>http://jocr.sourceforge.net</A>" -msgstr "" -"GOCR یک پروژۀ متن باز برای بازشناخت نویسۀ نوری است.<P>نویسندۀ gocr <B>" -"جورج اسکولنبرگ </B>است<BR> برای اطلاعات بیشتر دربارۀ gocr <A " -"HREF=http://jocr.sourceforge.net>http://jocr.sourceforge.net</A> را ببینید." - -#: kocrgocr.cpp:110 -msgid "" -"The path to the gocr binary is not configured yet.\n" -"Please go to the Kooka configuration and enter the path manually." -msgstr "" -"هنوز برای دوگانیgocr، مسیری پیکربندی نشده است.\n" -"لطفاً به پیکربندی Kooka بروید و مسیر را به طور دستی وارد کنید." - -#: kocrgocr.cpp:112 kocrocrad.cpp:123 kookapref.cpp:284 -msgid "OCR Software Not Found" -msgstr "نرمافزار OCR یافت نشد" - -#: kocrgocr.cpp:117 kocrocrad.cpp:128 -msgid "Not found" -msgstr "یافت نشد" - -#: kocrgocr.cpp:121 -msgid "Using GOCR binary: " -msgstr "استفاده از دوگانی GOCR:" - -#: kocrgocr.cpp:132 -msgid "&Gray level" -msgstr "سطحِِ &خاکستری" - -#: kocrgocr.cpp:136 -msgid "" -"The numeric value gray pixels are \n" -"considered to be black.\n" -"\n" -"Default is 160" -msgstr "" -"فرض بر این است که تصویردانههای خاکستری مقدار عددی،\n" -"سیاه باشند.\n" -"\n" -"پیشفرض ۱۶۰ است." - -#: kocrgocr.cpp:138 -msgid "&Dust size" -msgstr "اندازۀ &گرد و غبار" - -#: kocrgocr.cpp:142 -msgid "" -"Clusters smaller than this value\n" -"will be considered to be dust and \n" -"removed from the image.\n" -"\n" -"Default is 10" -msgstr "" -"فرض بر این است که خوشههای کوچکتر از این مقدار\n" -"گرد و خاک باشند، و\n" -"از تصویر حذف میشوند.\n" -"\n" -"پیشفرض ۱۰ است" - -#: kocrgocr.cpp:144 -msgid "&Space width" -msgstr "عرض &فضا" - -#: kocrgocr.cpp:147 -msgid "" -"Spacing between characters.\n" -"\n" -"Default is 0 what means autodetection" -msgstr "" -"فضای بین نویسهها.\n" -"\n" -"پیشفرض ۰ است، که یعنی به طور خودکار آشکار شده است" - -#: kocrkadmos.cpp:85 -msgid "KADMOS OCR/ICR" -msgstr "" - -#: kocrkadmos.cpp:90 -msgid "" -"This version of Kooka was linked with the <I>KADMOS OCR/ICR engine</I>" -", a commercial engine for optical character recognition.<P>" -"Kadmos is a product of <B>re Recognition AG</B><BR>For more information about " -"Kadmos OCR see <A HREF=http://www.rerecognition.com>" -"http://www.rerecognition.com</A>" -msgstr "" -"این نسخۀ Kooka با <I> موتور KADMOS OCR/ICR </I> ،یک موتور تجاری برای بازشناخت " -"نویسۀ نوری، پیوند خورده است.<P>Kadmos محصولی از <B>بازشناخت مجدد AG</B> " -"است.<BR> برای اطلاعات بیشتر دربارۀ Kadmos OCR <A " -"HREF=http://www.rerecognition.com>http://www.rerecognition.com</A> را ببینید." - -#: kocrkadmos.cpp:110 -msgid "European Countries" -msgstr "کشورهای اروپایی" - -#: kocrkadmos.cpp:200 -msgid "Czech Republic, Slovakia" -msgstr "جمهوری چک، اسلواکی" - -#: kocrkadmos.cpp:204 -msgid "Great Britain, USA" -msgstr "بریتانیای کبیر، ایالات متحدۀ امریکا" - -#: kocrkadmos.cpp:247 kocrkadmos.cpp:329 -msgid "" -"The classifier files for KADMOS could not be found.\n" -"OCR with KADMOS will not be possible!\n" -"\n" -"Change the OCR engine in the preferences dialog." -msgstr "" -"پروندههای ردهبندیکننده برای KADMOS را نمیتوان پیدا کرد.\n" -"OCR با KADMOS ممکن نیست!\n" -"\n" -"موتور OCR را در محاورۀ تنظیمات تغییر دهید." - -#: kocrkadmos.cpp:250 kocrkadmos.cpp:332 -msgid "Installation Error" -msgstr "خطای نصب" - -#: kocrkadmos.cpp:279 -msgid "Please classify the font type and language of the text on the image:" -msgstr "لطفاً، نوع قلم و زبان متن روی تصویر را ردهبندی کنید:" - -#: kocrkadmos.cpp:282 -msgid "Font Type Selection" -msgstr "گزینش نوع قلم" - -#: kocrkadmos.cpp:284 -msgid "Machine print" -msgstr "چاپ ماشینی" - -#: kocrkadmos.cpp:285 -msgid "Hand writing" -msgstr "دستخط" - -#: kocrkadmos.cpp:286 -msgid "Norm font" -msgstr "قلم عادی" - -#: kocrkadmos.cpp:288 -msgid "Country" -msgstr "کشور" - -#: kocrkadmos.cpp:301 -msgid "OCR Modifier" -msgstr "تغییردهندۀ OCR" - -#: kocrkadmos.cpp:304 -msgid "Enable automatic noise reduction" -msgstr "فعالسازی کاهش خودکار نوفه" - -#: kocrkadmos.cpp:305 -msgid "Enable automatic scaling" -msgstr "فعالسازی مقیاسبندی خودکار" - -#: kocrkadmos.cpp:425 -msgid "Classifier file %1 does not exist" -msgstr "پروندۀ ردهبندی کنندۀ %1 وجود ندارد" - -#: kocrkadmos.cpp:432 -msgid "Classifier file %1 is not readable" -msgstr "پروندۀ ردهبندی کنندۀ %1 خوانا نیست" - -#: kocrocrad.cpp:77 -msgid "ocrad" -msgstr "" - -#: kocrocrad.cpp:82 -msgid "" -"ocrad is a Free Software project for optical character recognition." -"<p>The author of ocrad is <b>Antonio Diaz</b>" -"<br>For more information about ocrad see <A " -"HREF=\"http://www.gnu.org/software/ocrad/ocrad.html\">" -"http://www.gnu.org/software/ocrad/ocrad.html</A>" -"<p>Images should be scanned in black/white mode for ocrad." -"<br>Best results are achieved if the characters are at least 20 pixels high." -"<p>Problems arise, as usual, with very bold or very light or broken characters, " -"the same with merged character groups." -msgstr "" -"ocrad یک پروژۀ نرمافزاری آزاد برای بازشناخت نویسۀ نوری است." -"<p>نویسندۀ ocrad <b>آنتونیو دیاز</b> است " -"<br> برای اطلاعات بیشتر دربارۀ ocrad <A " -"HREF=\"http://www.gnu.org/software/ocrad/ocrad.html\">" -"http://www.gnu.org/software/ocrad/ocrad.html</A> را ببینید." -"<p>تصاویر باید در حالت سیاه/سفید برای ocrad پویش شوند." -"<br> اگر نویسهها دستکم به بزرگی ۲۰ تصویردانه باشند، بهترین نتایج به دست " -"میآید." -"<p>معمولاً مسائل، به واسطۀ نویسههای خیلی توپر یا خیلی روشن یا نویسههای شکسته، " -"همچنین گروههای نویسۀ ادغامشده رخ میدهند." - -#: kocrocrad.cpp:121 -msgid "" -"The path to the ocrad binary is not configured yet.\n" -"Please go to the Kooka configuration and enter the path manually." -msgstr "" -"هنوز مسیری به دوگانی ocrad پیکربندی نشده است.\n" -"لطفاً، به پیکربندی Kooka بروید و مسیر را به صورت دستی وارد کنید." - -#: kocrocrad.cpp:140 -msgid "OCRAD layout analysis mode: " -msgstr "حالت تحلیل طرحبندی OCRAD:" - -#: kocrocrad.cpp:142 -msgid "No Layout Detection" -msgstr "آشکارسازی طرحبندی وجود ندارد" - -#: kocrocrad.cpp:143 -msgid "Column Detection" -msgstr "آشکارسازی ستون" - -#: kocrocrad.cpp:144 -msgid "Full Layout Detection" -msgstr "آشکارسازی طرحبندی کامل" - -#: kocrocrad.cpp:152 -msgid "Using ocrad binary: " -msgstr "استفاده از دوگانی ocrad:" - -#: kocrocrad.cpp:239 -msgid "Version: " -msgstr "نسخه:" - -#: kooka.cpp:97 -msgid "KDE Scanning" -msgstr "پویش KDE" - -#: kooka.cpp:140 -msgid "&OCR Image..." -msgstr "تصویر &OCR..." - -#: kooka.cpp:144 -msgid "O&CR on Selection..." -msgstr "&OCR در گزینش..." - -#: kooka.cpp:149 -msgid "Scale to W&idth" -msgstr "مقیاس بر اساس &عرض" - -#: kooka.cpp:154 -msgid "Scale to &Height" -msgstr "مقیاس بر اساس &ارتفاع" - -#: kooka.cpp:159 -msgid "Original &Size" -msgstr "&اندازۀ اصلی" - -#: kooka.cpp:169 kooka.cpp:172 -msgid "Keep &Zoom Setting" -msgstr "نگه داشتن تنظیمات &بزرگنمایی" - -#: kooka.cpp:182 -msgid "Set Zoom..." -msgstr "تنظیم بزرگنمایی..." - -#: kooka.cpp:187 -msgid "Create From Selectio&n" -msgstr "ایجاد از &گزینش" - -#: kooka.cpp:191 -msgid "Mirror Image &Vertically" -msgstr "انعکاس تصویر &به طور عمودی" - -#: kooka.cpp:195 -msgid "&Mirror Image Horizontally" -msgstr "&انعکاس تصویر به طور افقی" - -#: kooka.cpp:199 -msgid "Mirror Image &Both Directions" -msgstr "انعکاس تصویر در &هر دو جهت" - -#: kooka.cpp:203 -msgid "Open Image in &Graphic Application..." -msgstr "باز کردن تصویر در کاربرد &نگارهای..." - -#: kooka.cpp:207 -msgid "&Rotate Image Clockwise" -msgstr "&چرخش تصویر در جهت گردش عقربههای ساعت" - -#: kooka.cpp:212 -msgid "Rotate Image Counter-Clock&wise" -msgstr "چرخش تصویر در جهت &خلاف گردش عقربههای ساعت" - -#: kooka.cpp:217 -msgid "Rotate Image 180 &Degrees" -msgstr "چرخش ۱۸۰ &درجهای تصویر" - -#: kooka.cpp:223 -msgid "&Create Folder..." -msgstr "&ایجاد پوشه..." - -#: kooka.cpp:228 -msgid "&Save Image..." -msgstr "&ذخیرۀ تصویر..." - -#: kooka.cpp:233 -msgid "&Import Image..." -msgstr "&واردات تصویر..." - -#: kooka.cpp:238 -msgid "&Delete Image" -msgstr "&حذف تصویر" - -#: kooka.cpp:243 -msgid "&Unload Image" -msgstr "&خالی کردن تصویر" - -#: kooka.cpp:250 -msgid "&Load Scan Parameters" -msgstr "&بار کردن پارامترهای پویش" - -#: kooka.cpp:254 -msgid "Save &Scan Parameters" -msgstr "ذخیرۀ پارامترهای &پویش" - -#: kooka.cpp:259 -msgid "Select Scan Device" -msgstr "برگزیدن دستگاه پویش" - -#: kooka.cpp:263 -msgid "Enable All Warnings && Messages" -msgstr "فعالسازی همۀ اخطارها و پیامها" - -#: kooka.cpp:268 -msgid "Save OCR Res&ult Text" -msgstr "ذخیرۀ متن &نتیجۀ OCR" - -#: kooka.cpp:460 -msgid "All messages and warnings will now be shown." -msgstr "اکنون همۀ پیامها و اخطارها نشان داده میشوند." - -#: kookapref.cpp:59 -msgid "Preferences" -msgstr "تنظیمات" - -#: kookapref.cpp:89 -msgid "OCR Engine to Use" -msgstr "موتور OCR مورد استفاده" - -#: kookapref.cpp:90 -msgid "GOCR engine" -msgstr "موتور GOCR" - -#: kookapref.cpp:91 -msgid "KADMOS engine" -msgstr "موتور KADMOS" - -#: kookapref.cpp:92 -msgid "OCRAD engine" -msgstr "موتور OCRAD" - -#: kookapref.cpp:101 -msgid "GOCR OCR" -msgstr "" - -#: kookapref.cpp:120 -msgid "OCRAD OCR" -msgstr "" - -#: kookapref.cpp:139 -msgid "KADMOS OCR" -msgstr "" - -#: kookapref.cpp:142 -msgid "The KADMOS OCR engine is available" -msgstr "موتور KADMOS OCR موجود است" - -#: kookapref.cpp:147 -msgid "The KADMOS OCR engine is not available in this version of Kooka" -msgstr "موتور KADMOS OCR در این نسخۀ Kooka موجود نیست" - -#: kookapref.cpp:183 -msgid "Select the %1 binary to use:" -msgstr "برگزیدن %1 دوگانی مورد استفاده:" - -#: kookapref.cpp:188 -msgid "" -"Enter the path to %1, the optical-character-recognition command line tool." -msgstr "وارد کردن مسیر %1، ابزار خط فرمان بازشناخت نویسۀ نوری." - -#: kookapref.cpp:282 -msgid "" -"The path does not lead to a valid binary.\n" -"Please check your installation and/or install the program." -msgstr "" -"مسیر به یک دوگانی معتبر منجر نمیشود.\n" -"لطفاً، نصب خود را بررسی کرده و/یا برنامه را نصب کنید." - -#: kookapref.cpp:293 -msgid "" -"The program exists, but is not executable.\n" -"Please check your installation and/or install the binary properly." -msgstr "" -"برنامه وجود دارد، اما قابل اجرا نیست.\n" -"لطفاً، نصب خود را بررسی کرده و/یا دوگانی را به طور صحیح نصب کنید." - -#: kookapref.cpp:295 -msgid "OCR Software Not Executable" -msgstr "نرمافزار OCR قابل اجرا نیست" - -#: kookapref.cpp:311 -msgid "Startup" -msgstr "راهاندازی" - -#: kookapref.cpp:311 -msgid "Kooka Startup Preferences" -msgstr "تنظیمات راهاندازی Kooka" - -#: kookapref.cpp:315 -msgid "Note that changing these options will affect Kooka's next start!" -msgstr "" -"توجه داشته باشید که تغییر این گزینهها در آغاز بعدی Kooka تأثیر خواهد داشت!" - -#: kookapref.cpp:318 -msgid "Query network for available scanners" -msgstr "پرسوجوی شبکه برای پویشگرهای موجود" - -#: kookapref.cpp:321 -msgid "" -"Check this if you want a network query for available scanners.\n" -"Note that this does not mean a query over the entire network but only the " -"stations configured for SANE!" -msgstr "" -"اگر یک پرسوجوی شبکه را برای ویرایشگرهای معتبر میخواهید، این گزینه را علامت " -"بزنید.\n" -"توجه کنید که این به معنای پرسوجو در کل شبکه نیست، اما تنها ایستگاه " -"پیکربندیشده برای SANE است!" - -#: kookapref.cpp:326 -msgid "Show the scanner selection box on next startup" -msgstr "نمایش جعبۀ گزینش پویشگر در راهاندازی بعدی" - -#: kookapref.cpp:329 -msgid "" -"Check this if you once checked 'do not show the scanner selection on startup',\n" -"but you want to see it again." -msgstr "" -"اگر یک بار »عدم نمایش گزینش پویشگر در راهاندازی« را علامت زدید،\n" -"ولی میخواهید آن را دوباره ببینید، این گزینه را علامت بزنید." - -#: kookapref.cpp:334 -msgid "Load the last image into the viewer on startup" -msgstr "بار کردن آخرین تصویر درون مشاهدهگر در راهاندازی" - -#: kookapref.cpp:337 -msgid "" -"Check this if you want Kooka to load the last selected image into the viewer on " -"startup.\n" -"If your images are large, that might slow down Kooka's start." -msgstr "" -"اگر میخواهید Kooka آخرین تصویر گزینش درون مشاهدهگر در راهاندازی را بار کند، " -"این را علامت بزنید.\n" -"اگر تصاویرتان بزرگ است، ممکنِ است آغاز ِKooka کند باشد." - -#: kookapref.cpp:353 -msgid "Image Saving" -msgstr "ذخیرۀ تصویر" - -#: kookapref.cpp:353 -msgid "Configure Image Save Assistant" -msgstr "پیکربندی دستیار ذخیرۀ تصویر" - -#: kookapref.cpp:358 -msgid "Always display image save assistant" -msgstr "نمایش همیشگی دستیار ذخیرۀ تصویر" - -#: kookapref.cpp:361 -msgid "" -"Check this if you want to see the image save assistant even if there is a " -"default format for the image type." -msgstr "" -"اگر میخواهید دستیار ذخیرۀ تصویر را حتی اگر یک قالب پیشفرض برای نوع تصویر وجود " -"دارد ببینید، این گزینه را علامت بزنید." - -#: kookapref.cpp:364 -msgid "Ask for filename when saving file" -msgstr "سؤال برای نامِ پرونده هنگام ذخیرۀ پرونده" - -#: kookapref.cpp:367 -msgid "" -"Check this if you want to enter a filename when an image has been scanned." -msgstr "" -"illegal اگر میخواهید هنگامی که تصویری پویش شده است، نامِ پروندهای را وارد " -"کنید، این را علامت بزنید." - -#: kookapref.cpp:379 -msgid "Thumbnail View" -msgstr "نمای ریزنقش" - -#: kookapref.cpp:379 -msgid "Thumbnail Gallery View" -msgstr "نمای گالری ریزنقش" - -#: kookapref.cpp:383 -msgid "" -"Here you can configure the appearance of the thumbnail view of your scan " -"picture gallery." -msgstr "" -"در اینجا میتوانید ظاهر نمای ریزنقش گالری عکس پویش خود را پیکربندی کنید." - -#: kookapref.cpp:392 -msgid "Thumbview Background" -msgstr "زمینۀ نمای ریزنقش" - -#: kookapref.cpp:393 -msgid "Select background image:" -msgstr "برگزیدن تصویر زمینه:" - -#: kookapref.cpp:400 -msgid "Thumbnail Size" -msgstr "اندازۀ ریزنقش" - -#: kookapref.cpp:401 -msgid "Thumbnail Frame" -msgstr "قابک ریزنقش" - -#: kookapref.cpp:408 -msgid "Thumbnail maximum &width:" -msgstr "&عرض بیشینۀ ریزنقش:" - -#: kookapref.cpp:414 -msgid "Thumbnail maximum &height:" -msgstr "&ارتفاع بیشینۀ ریزنقش:" - -#: kookapref.cpp:426 -msgid "Thumbnail &frame width:" -msgstr "عرض &قابک ریزنقش:" - -#: kookapref.cpp:431 -msgid "Frame color &1: " -msgstr "رنگ &۱ قابک:" - -#: kookapref.cpp:435 -msgid "Frame color &2: " -msgstr "رنگ &۲ قابک:" - -#: kookapref.cpp:504 -msgid "" -"The OCR engine settings were changed.\n" -"Note that Kooka needs to be restarted to change the OCR engine." -msgstr "" -"تنظیمات موتور OCR تغییر کرده بود.\n" -"توجه کنید که لازم است Kooka برای تغییر موتورOCR بازآغازی شود." - -#: kookapref.cpp:506 -msgid "OCR Engine Change" -msgstr "تغییر موتور OCR" - -#: kookaview.cpp:105 -msgid "Image Viewer" -msgstr "مشاهدهگر تصویر" - -#: kookaview.cpp:120 -msgid "Image View" -msgstr "نمای تصویر" - -#: kookaview.cpp:126 -msgid "Thumbnails" -msgstr "ریزنقش" - -#: kookaview.cpp:141 scanpackager.cpp:130 -msgid "Gallery" -msgstr "گالری" - -#: kookaview.cpp:160 -msgid "Gallery Folders" -msgstr "پوشههای گالری" - -#: kookaview.cpp:166 -msgid "Gallery:" -msgstr "گالری:" - -#: kookaview.cpp:189 -msgid "Scan Parameter" -msgstr "پویش پارامتر" - -#: kookaview.cpp:208 -msgid "Scan Preview" -msgstr "پویش پیشنمایش" - -#: kookaview.cpp:227 -msgid "OCR Result Text" -msgstr "متن نتیجۀ OCR" - -#: kookaview.cpp:475 -#, c-format -msgid "Print %1" -msgstr "چاپ %1" - -#: kookaview.cpp:532 -msgid "Starting OCR on selection" -msgstr "آغاز OCR هنگام گزینش" - -#: kookaview.cpp:546 -msgid "Starting OCR on the entire image" -msgstr "آغاز OCR روی یک تصویر کامل" - -#: kookaview.cpp:595 -msgid "" -"Could not start OCR-Process.\n" -"Probably there is already one running." -msgstr "" -"نتوانست فرایند OCR را آغاز کند. \n" -"شاید هم اکنون یک اجرا وجود دارد." - -#: kookaview.cpp:690 -msgid "Create new image from selection" -msgstr "ایجاد تصویر جدید از گزینش" - -#: kookaview.cpp:716 -msgid "Rotate image 90 degrees" -msgstr "چرخش ۹۰ درجۀ تصویر" - -#: kookaview.cpp:720 -msgid "Rotate image 180 degrees" -msgstr "چرخش ۱۸۰ درجۀ تصویر" - -#: kookaview.cpp:725 -msgid "Rotate image -90 degrees" -msgstr "چرخش ۹۰- درجۀ تصویر" - -#: kookaview.cpp:761 -msgid "Mirroring image vertically" -msgstr "انعکاس عمودی تصویر" - -#: kookaview.cpp:765 -msgid "Mirroring image horizontally" -msgstr "انعکاس افقی تصویر" - -#: kookaview.cpp:769 -msgid "Mirroring image in both directions" -msgstr "انعکاس تصویر در هر دو جهت" - -#: kookaview.cpp:916 -#, c-format -msgid "Loading %1" -msgstr "بار کردن %1" - -#: kookaview.cpp:930 -msgid "Storing image changes" -msgstr "ذخیرۀ تغییرات تصویر" - -#: kookaview.cpp:936 -msgid "Can not save image, it is write protected!" -msgstr "تصویر را نمیتوان ذخیره کرد، غیرقابل نوشتن است!" - -#: kookaview.cpp:1052 -msgid "Tool Views" -msgstr "نمای ابزارها" - -#: kookaview.cpp:1054 -msgid "Show Image Viewer" -msgstr "نمایش مشاهدهگر تصویر" - -#: kookaview.cpp:1058 -msgid "Show Preview" -msgstr "نمایش پیشنمایش" - -#: kookaview.cpp:1062 -msgid "Show Recent Gallery Folders" -msgstr "نمایش پوشههای گالری اخیر" - -#: kookaview.cpp:1065 -msgid "Show Gallery" -msgstr "نمایش گالری" - -#: kookaview.cpp:1069 -msgid "Show Thumbnail Window" -msgstr "نمایش پنجرۀ ریزنقش" - -#: kookaview.cpp:1073 -msgid "Show Scan Parameters" -msgstr "نمایش پارامترهای پویش" - -#: kookaview.cpp:1077 -msgid "Show OCR Results" -msgstr "نمایش نتایج OCR" - -#: ksaneocr.cpp:207 -msgid "" -"This version of Kooka was not compiled with KADMOS support.\n" -"Please select another OCR engine in Kooka's options dialog." -msgstr "" -"این نسخۀ Kooka با پشتیبانی KADMOS ترجمه نشد.\n" -"لطفاً، موتورOCR دیگری را در محاورۀ گزینههای Kooka برگزینید." - -#: ksaneocr.cpp:281 -msgid "Kooka OCR Dictionary Check" -msgstr "بررسی واژهنامۀ Kooka OCR" - -#: ksaneocr.cpp:362 -msgid "The OCR-process was stopped." -msgstr "فرآیند OCR ایستاد." - -#: ksaneocr.cpp:457 -msgid "Parsing of the OCR Result File failed:" -msgstr "خرابی در تجزیۀ پروندۀ نتیجۀ OCR:" - -#: ksaneocr.cpp:458 -msgid "Parse Problem" -msgstr "مسئلۀ تجزیه" - -#: ksaneocr.cpp:594 -msgid "" -"The classifier file necessary for OCR cannot be loaded: %1;\n" -"OCR with the KADMOS engine is not possible." -msgstr "" -"پروندههای ردهبندیشدۀ لازم برای OCR را نمیتوان بار کرد:%1؛\n" -"OCR با موتور KADMOS ممکن نیست." - -#: ksaneocr.cpp:596 -msgid "KADMOS Installation Problem" -msgstr "مسئلۀ نصب KADMOS" - -#: ksaneocr.cpp:607 -msgid "" -"The KADMOS OCR system could not be started:\n" -msgstr "" -"سیستم KADMOS OCR را نمیتوان آغاز کرد:\n" - -#: ksaneocr.cpp:609 -msgid "" -"\n" -"Please check the configuration." -msgstr "" -"\n" -"لطفاً، پیکربندی را بررسی کنید." - -#: ksaneocr.cpp:610 -msgid "KADMOS Failure" -msgstr "خرابی در KADMOS" - -#: ksaneocr.cpp:817 -msgid "The orf %1 does not exist." -msgstr "orf %1 وجود ندارد." - -#: ksaneocr.cpp:821 -#, c-format -msgid "Permission denied on file %1." -msgstr "انکار مجوز روی پروندۀ %1." - -#: ksaneocr.cpp:1386 -msgid "" -"Spell-checking cannot be started on this system.\n" -"Please check the configuration" -msgstr "" -"غلطیاب نتوانست روی این سیستم آغاز شود.\n" -"لطفاً، پیکربندی را بررسی کنید" - -#: ksaneocr.cpp:1388 -msgid "Spell-Check" -msgstr "غلطیاب" - -#: main.cpp:67 -msgid "The SANE compatible device specification (e.g. umax:/dev/sg0)" -msgstr "مشخصۀ دستگاه همساز SANE )مثلاً umax:/dev/sg0(" - -#: main.cpp:68 -msgid "Gallery mode - do not connect to scanner" -msgstr "حالت گالری- به پویشگر وصل نشود" - -#: main.cpp:76 -msgid "Kooka" -msgstr "" - -#: main.cpp:78 -msgid "http://kooka.kde.org" -msgstr "" - -#: main.cpp:80 -msgid "developer" -msgstr "توسعهدهنده" - -#: main.cpp:81 -msgid "graphics, web" -msgstr "نگارهای، وب" - -#: ocrresedit.cpp:135 -msgid "Save OCR Result Text" -msgstr "ذخیرۀ متن نتیجۀ OCR" - -#. i18n: file kookaui.rc line 12 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "&Image" -msgstr "&تصویر" - -#. i18n: file kookaui.rc line 43 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "Image Viewer Toolbar" -msgstr "میله ابزار مشاهدهگر تصویر" - -#: scanpackager.cpp:79 -msgid "Image Name" -msgstr "نام تصویر" - -#: scanpackager.cpp:82 -msgid "Size" -msgstr "اندازه" - -#: scanpackager.cpp:86 -msgid "Format" -msgstr "قالب" - -#: scanpackager.cpp:151 -msgid "Kooka Gallery" -msgstr "گالری Kooka" - -#: scanpackager.cpp:197 -#, c-format -msgid "" -"_n: one item\n" -"%n items" -msgstr "%n فقره" - -#: scanpackager.cpp:248 -msgid "%1 x %2" -msgstr "" - -#: scanpackager.cpp:399 -msgid "" -"You entered a file extension that differs from the existing one. That is not " -"yet possible. Converting 'on the fly' is planned for a future release.\n" -"Kooka corrects the extension." -msgstr "" -"شما یک پسوند پرونده که با پسوند موجود فرق دارد وارد کردهاید. هنوز این کار ممکن " -"نیست. تبدیل »on the fly« برای نشر آینده در نظر گرفته شده است. \n" -"Kooka پسوند را درست میکند." - -#: scanpackager.cpp:401 -msgid "On the Fly Conversion" -msgstr "تبدیل On the Fly" - -#: scanpackager.cpp:603 -#, c-format -msgid "Sub-image %1" -msgstr "زیرتصویر %1" - -#: scanpackager.cpp:752 scanpackager.cpp:822 -msgid "" -"Cannot write this image format.\n" -"Image will not be saved!" -msgstr "" -"نمیتواند این قالب تصویر را بنویسد.\n" -"تصویر ذخیره نخواهد شد!" - -#: scanpackager.cpp:753 scanpackager.cpp:758 scanpackager.cpp:765 -#: scanpackager.cpp:823 scanpackager.cpp:828 -msgid "Save Error" -msgstr "خطای ذخیره" - -#: scanpackager.cpp:757 scanpackager.cpp:827 -msgid "" -"Image file is write protected.\n" -"Image will not be saved!" -msgstr "" -"پروندۀ تصویر، محافظ از نوشتن است.\n" -"تصویر ذخیره نخواهد شد!" - -#: scanpackager.cpp:763 -msgid "" -"Cannot save the image, because the file is local.\n" -"Kooka will support other protocols later." -msgstr "" -"نمیتواند تصویر را ذخیره کند، زیرا پرونده محلی است.\n" -"Kooka بعداً قراردادهای دیگر را پشتیبانی خواهد کرد." - -#: scanpackager.cpp:802 -msgid "Incoming/" -msgstr "واردشونده/" - -#: scanpackager.cpp:864 -msgid "%1 images" -msgstr " %1 تصویر" - -#: scanpackager.cpp:983 -msgid "All Files" -msgstr "همۀ پروندهها" - -#: scanpackager.cpp:1020 -msgid "Import Image File to Gallery" -msgstr "واردات پروندۀ تصویر به گالری" - -#: scanpackager.cpp:1061 -msgid "Canceled by user" -msgstr "لغوشده توسط کاربر" - -#: scanpackager.cpp:1136 -msgid "" -"Do you really want to delete this image?\n" -"It cannot be restored!" -msgstr "" -" واقعاً میخواهید این تصویر را حذف کنید؟\n" -"نمیتواند بازگردانده شود!" - -#: scanpackager.cpp:1139 -msgid "" -"Do you really want to delete the folder %1\n" -"and all the images inside?" -msgstr "" -"واقعاً میخواهید پوشۀ %1 و همۀ تصویرهای \n" -"درون آن را حذف کنید؟" - -#: scanpackager.cpp:1141 -msgid "Delete Collection Item" -msgstr "حذف فقرۀ مجموعه" - -#: scanpackager.cpp:1170 -msgid "New Folder" -msgstr "پوشۀ جدید" - -#: scanpackager.cpp:1171 -msgid "Please enter a name for the new folder:" -msgstr "لطفاً، برای پوشۀ جدید یک نام وارد کنید:" - -#: scanpackager.cpp:1217 -#, c-format -msgid "image %1" -msgstr "تصویر %1" diff --git a/tde-i18n-fa/messages/kdegraphics/kpdf.po b/tde-i18n-fa/messages/kdegraphics/kpdf.po deleted file mode 100644 index fedfa8ba391..00000000000 --- a/tde-i18n-fa/messages/kdegraphics/kpdf.po +++ /dev/null @@ -1,1123 +0,0 @@ -# translation of kpdf.po to Persian -# Nasim Daniarzadeh <[email protected]>, 2006. -# Nazanin Kazemi <[email protected]>, 2006, 2007. -# MaryamSadat Razavi <[email protected]>, 2006. -# Tahereh Dadkhahfar <[email protected]>, 2006. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kpdf\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-23 01:41+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-01-14 11:20+0330\n" -"Last-Translator: Nazanin Kazemi <[email protected]>\n" -"Language-Team: Persian <[email protected]>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" - -#: ui/presentationwidget.cpp:148 -#, c-format -msgid "Title: %1" -msgstr "عنوان: %1" - -#: ui/presentationwidget.cpp:150 -#, c-format -msgid "Author: %1" -msgstr "نویسنده: %1" - -#: ui/presentationwidget.cpp:152 -#, c-format -msgid "Pages: %1" -msgstr "صفحهها: %1" - -#: ui/presentationwidget.cpp:153 -msgid "Click to begin" -msgstr "فشار دهید تا شروع شود" - -#: ui/presentationwidget.cpp:329 -msgid "" -"There are two ways of exiting presentation mode, you can press either ESC key " -"or click with the quit button that appears when placing the mouse in the " -"top-right corner. Of course you can cycle windows (Alt+TAB by default)" -msgstr "" -"دو راه برای حالت ارائۀ خروج وجود دارد؛ میتوانید یا کلید گریز را فشار دهید، یا " -"دکمۀ خروج را که هنگام جای دادن موشی در گوشۀ راست بالا ظاهر میشود را فشار " -"دهید. البته میتوانید پنجرهها را بچرخانید )پیشفرض دگرساز + تب(" - -#: ui/thumbnaillist.cpp:568 -msgid "Show bookmarked pages only" -msgstr "فقط نمایش صفحههای چوب الف شده" - -#: ui/searchwidget.cpp:49 -msgid "Enter at least 3 letters to filter pages" -msgstr "برای پالایش صفحهها، حداقل ۳ حرف وارد کنید" - -#: ui/searchwidget.cpp:55 -msgid "Clear filter" -msgstr "پاک کردن پالایه" - -#: ui/searchwidget.cpp:59 -msgid "Case Sensitive" -msgstr "حساس به حالت" - -#: ui/searchwidget.cpp:61 -msgid "Match Phrase" -msgstr "تطبیق عبارت" - -#: ui/searchwidget.cpp:62 -msgid "Match All Words" -msgstr "تطبیق تمام واژهها" - -#: ui/searchwidget.cpp:63 -msgid "Match Any Word" -msgstr "تطبیق هر واژه" - -#: ui/searchwidget.cpp:68 -msgid "Filter Options" -msgstr "گزینههای پالایش" - -#: ui/toc.cpp:59 -msgid "Topic" -msgstr "سرفصل" - -#: ui/pageview.cpp:257 -msgid "Fit to Page &Width" -msgstr "متناسب با &عرض صفحه" - -#: ui/pageview.cpp:260 -msgid "Fit to &Page" -msgstr "متناسب با &صفحه" - -#: ui/pageview.cpp:263 -msgid "Fit to &Text" -msgstr "متناسب با &متن" - -#: ui/pageview.cpp:267 -msgid "&Two Pages" -msgstr "&دو صفحه" - -#: ui/pageview.cpp:271 -msgid "&Continuous" -msgstr "&پیوسته" - -#: ui/pageview.cpp:276 -msgid "&Browse Tool" -msgstr "ابزار &مرور" - -#: ui/pageview.cpp:280 -msgid "&Zoom Tool" -msgstr "ابزار &بزرگنمایی" - -#: ui/pageview.cpp:283 -msgid "&Select Tool" -msgstr "&برگزیدن ابزار" - -#: ui/pageview.cpp:291 -msgid "Scroll Up" -msgstr "لغزش به بالا" - -#: ui/pageview.cpp:294 -msgid "Scroll Down" -msgstr "لغزش به پایین" - -#: ui/pageview.cpp:354 -#, c-format -msgid "" -"_n: Loaded a one-page document.\n" -" Loaded a %n-page document." -msgstr " یک سند %n صفحهای بارگذاری شد." - -#: ui/pageview.cpp:654 ui/pageview.cpp:675 ui/pageview.cpp:1635 -msgid "Text found: \"%1\"." -msgstr "متن یافت شد: »%1«." - -#: ui/pageview.cpp:654 ui/pageview.cpp:1635 -msgid "Text not found: \"%1\"." -msgstr "متن یافت نشد: »%1«." - -#: ui/pageview.cpp:706 -msgid "Starting -- find text as you type" -msgstr "آغاز -- یافتن متن همانطور که تحریر میکنید" - -#: ui/pageview.cpp:1117 -#, c-format -msgid "" -"_n: Text (1 character)\n" -"Text (%n characters)" -msgstr "متن )%n نویسه(" - -#: ui/pageview.cpp:1118 ui/pageview.cpp:1125 -msgid "Copy to Clipboard" -msgstr "رونوشت در تخته یادداشت" - -#: ui/pageview.cpp:1122 -msgid "Speak Text" -msgstr "گفتن متن" - -#: ui/pageview.cpp:1124 -msgid "Image (%1 by %2 pixels)" -msgstr "تصویر )%1 با %2 تصویردانه(" - -#: ui/pageview.cpp:1126 -msgid "Save to File..." -msgstr "ذخیره در پرونده..." - -#: ui/pageview.cpp:1144 -msgid "Image [%1x%2] copied to clipboard." -msgstr "تصویر ]%1x%2[ در تخته یادداشت رونوشت شد." - -#: ui/pageview.cpp:1151 -msgid "File not saved." -msgstr "پروندۀ ذخیرهنشده." - -#: ui/pageview.cpp:1158 -msgid "Image [%1x%2] saved to %3 file." -msgstr "تصویر ]%1x%2[ در پروندۀ %3 ذخیره شد." - -#: ui/pageview.cpp:1187 -#, c-format -msgid "Starting KTTSD Failed: %1" -msgstr "خرابی در آغاز KTTSD: %1" - -#: part.cpp:948 ui/pageview.cpp:1571 -msgid "Fit Width" -msgstr "متناسب کردن عرض" - -#: ui/pageview.cpp:1571 -msgid "Fit Page" -msgstr "متناسب کردن صفحه" - -#: ui/pageview.cpp:2003 -msgid "Find stopped." -msgstr "یافتن ایستاد." - -#: ui/pageview.cpp:2013 -msgid "Welcome" -msgstr "خوش آمدید" - -#: ui/pageview.cpp:2079 -msgid "Select zooming area. Right-click to zoom out." -msgstr "برگزیدن ناحیۀ بزرگنمایی. برای کوچکنمایی فشار راست کنید." - -#: ui/pageview.cpp:2085 -msgid "Draw a rectangle around the text/graphics to copy." -msgstr "ترسیم یک مستطیل دور متن/نگارهسازی برای رونوشت." - -#: ui/propertiesdialog.cpp:23 -msgid "Unknown File" -msgstr "پروندۀ ناشناخته" - -#: ui/propertiesdialog.cpp:32 -msgid "No document opened." -msgstr "سندی باز نشد." - -#: ui/propertiesdialog.cpp:38 -msgid "%1 Properties" -msgstr "%1 ویژگی" - -#: ui/propertiesdialog.cpp:53 -msgid "%1:" -msgstr "" - -#: ui/propertiesdialog.cpp:66 -msgid "Pages:" -msgstr "صفحهها:" - -#: conf/dlgperformance.ui.h:25 -msgid "" -"Keeps used memory as low as possible. Do not reuse anything. (For systems with " -"low memory.)" -msgstr "" -"تا جای ممکن از حافظه کم استفاده میکند. مجدداً از چیزی استفاده نکنید. )در مورد " -"سیستمهایی که حافظۀ کم دارند.(" - -#: conf/dlgperformance.ui.h:31 -msgid "" -"A good compromise between memory usage and speed gain. Preload next page and " -"boost searches. (For systems with 256MB of memory, typically.)" -msgstr "" -"یک سازش خوب بین کاربرد حافظه و بهرۀ سرعت. پیش بارگذاری صفحۀ بعدی و افزودن بر " -"توان جستجوها. )در مورد سیستمهایی که نوعاً دارای ۲۵۶ مگابایت حافظه میباشند.(" - -#: conf/dlgperformance.ui.h:37 -msgid "" -"Keeps everything in memory. Preload next pages. Boost searches. (For systems " -"with more than 512MB of memory.)" -msgstr "" -"همه چیز را در حافظه نگه میدارد. پیش بارگذاری صفحههای بعدی. افزودن بر توان " -"جستجوها. )در مورد سیستمهایی که بیش از ۵۱۲ مگابایت حافظه دارند.(" - -#: conf/preferencesdialog.cpp:29 -msgid "General" -msgstr "عمومی" - -#: conf/preferencesdialog.cpp:29 -msgid "General Options" -msgstr "گزینههای عمومی" - -#: conf/preferencesdialog.cpp:30 -msgid "Accessibility" -msgstr "دستیابیپذیری" - -#: conf/preferencesdialog.cpp:30 -msgid "Reading Aids" -msgstr "خواندن کمکها" - -#: conf/preferencesdialog.cpp:31 -msgid "Performance" -msgstr "کارایی" - -#: conf/preferencesdialog.cpp:31 -msgid "Performance Tuning" -msgstr "میزانسازی کارایی" - -#: conf/preferencesdialog.cpp:32 -msgid "Presentation" -msgstr "ارائه" - -#: conf/preferencesdialog.cpp:33 -msgid "Options for Presentation Mode" -msgstr "گزینههایی برای حالت ارائه" - -#: core/document.cpp:750 -msgid "" -"End of document reached.\n" -"Continue from the beginning?" -msgstr "" -"به پایان سند رسید.\n" -"از ابتدا ادامه میدهید؟" - -#: core/document.cpp:796 -msgid "No matches found for '%1'." -msgstr "برای »%1«، تطبیقی یافت نشد." - -#: core/document.cpp:998 core/document.cpp:1006 -msgid "" -"The pdf file is trying to execute an external application and for your safety " -"kpdf does not allow that." -msgstr "" -"پروندۀ pdf سعی در اجرای یک کاربرد خارجی دارد، و kpdf برای امنیت به شما اجازۀ " -"این کار را نمیدهد." - -#: core/document.cpp:1019 -#, c-format -msgid "No application found for opening file of mimetype %1." -msgstr "برای باز کردن پروندۀ نوع مایم %1، کاربردی یافت نشد." - -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:144 -msgid "Please insert the password to read the document:" -msgstr "لطفاً برای خواندن سند، اسم رمز را درج کنید:" - -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:146 -msgid "Incorrect password. Try again:" -msgstr "اسم رمز نادرست. دوباره سعی کنید:" - -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:200 -msgid "Title" -msgstr "عنوان" - -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:201 -msgid "Subject" -msgstr "موضوع" - -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:202 -msgid "Author" -msgstr "نویسنده" - -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:203 -msgid "Keywords" -msgstr "واژههای کلیدی" - -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:204 -msgid "Creator" -msgstr "ایجادکننده" - -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:205 -msgid "Producer" -msgstr "تولیدکننده" - -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:206 -msgid "Created" -msgstr "ایجادشده" - -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:207 -msgid "Modified" -msgstr "تغییریافته" - -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:211 -#, c-format -msgid "" -"_: PDF v. <version>\n" -"PDF v. %1" -msgstr "PDF در برابر %1" - -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:212 -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:221 -msgid "Format" -msgstr "قالب" - -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:213 -msgid "Encrypted" -msgstr "رمزبندیشده" - -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:213 -msgid "Unencrypted" -msgstr "رمزبندی نشده" - -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:214 -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:222 -msgid "Security" -msgstr "امنیت" - -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:216 -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:223 -msgid "Optimized" -msgstr "بهینهشده" - -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:217 -msgid "Pages" -msgstr "صفحهها" - -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:222 -msgid "Unknown Encryption" -msgstr "رمزبندی ناشناخته" - -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:223 -msgid "Unknown Optimization" -msgstr "بهینهسازی ناشناخته" - -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:374 -msgid "Name" -msgstr "نام" - -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:375 -msgid "Type" -msgstr "نوع" - -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:376 -msgid "Embedded" -msgstr "نهفته" - -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:486 -msgid "" -"The margins you specified change the page aspect ratio. Do you want to print " -"with the aspect ratio changed or do you want the margins to be adapted so that " -"the aspect ratio is preserved?" -msgstr "" -"حاشیههایی که مشخص کردید، ضریب نسبت صفحه را تغییر میدهند. میخواهید با ضریب " -"نسبت تغییریافته چاپ کنید یا میخواهید حاشیهها به طوری که ضریب نسبت حفظ شود، " -"متناسب شوند؟" - -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:487 -msgid "Aspect ratio change" -msgstr "تغییر ضریب نسبت" - -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:488 -msgid "Print with specified margins" -msgstr "چاپ با حاشیههای مشخصشده" - -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:489 -msgid "Print adapting margins to keep aspect ratio" -msgstr "چاپ حاشیههای متناسب برای حفظ ضریب نسبت" - -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:720 -msgid "unknown" -msgstr "ناشناخته" - -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:721 -msgid "Type 1" -msgstr "نوع ۱" - -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:722 -msgid "Type 1C" -msgstr "نوع 1C" - -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:723 -msgid "" -"_: OT means OpenType\n" -"Type 1C (OT)" -msgstr "" - -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:724 -msgid "Type 3" -msgstr "نوع ۳" - -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:725 -msgid "TrueType" -msgstr "نوع درست" - -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:726 -msgid "" -"_: OT means OpenType\n" -"TrueType (OT)" -msgstr "" - -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:727 -msgid "CID Type 0" -msgstr "نوع CID ۰" - -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:728 -msgid "CID Type 0C" -msgstr "نوع CID 0C" - -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:729 -msgid "" -"_: OT means OpenType\n" -"CID Type 0C (OT)" -msgstr "" - -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:730 -msgid "CID TrueType" -msgstr "نوع درست CID" - -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:731 -msgid "" -"_: OT means OpenType\n" -"CID TrueType (OT)" -msgstr "" - -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:764 -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:766 -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:771 -msgid "-" -msgstr "" - -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:770 -msgid "[none]" -msgstr "]هیچکدام[" - -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:791 -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:795 -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:809 -msgid "Unknown" -msgstr "ناشناخته" - -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:817 -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:822 -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:831 -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:852 -msgid "Unknown Date" -msgstr "تاریخ ناشناخته" - -#: core/link.cpp:21 -#, fuzzy, c-format -msgid "Go to page %1" -msgstr "رفتن به صفحه" - -#: core/link.cpp:21 -msgid "Open external file" -msgstr "" - -#: core/link.cpp:26 -msgid "Execute '%1'..." -msgstr "" - -#: core/link.cpp:39 -#, fuzzy -msgid "First Page" -msgstr "متناسب کردن صفحه" - -#: core/link.cpp:41 -msgid "Previous Page" -msgstr "" - -#: core/link.cpp:43 -#, fuzzy -msgid "Next Page" -msgstr "متناسب کردن صفحه" - -#: core/link.cpp:45 -#, fuzzy -msgid "Last Page" -msgstr "متناسب کردن صفحه" - -#: core/link.cpp:49 -#, fuzzy -msgid "Forward" -msgstr "قالب" - -#: core/link.cpp:53 -#, fuzzy -msgid "Start Presentation" -msgstr "ارائه" - -#: core/link.cpp:55 -#, fuzzy -msgid "End Presentation" -msgstr "ارائه" - -#: core/link.cpp:57 -msgid "Find..." -msgstr "" - -#: core/link.cpp:59 -#, fuzzy -msgid "Go To Page..." -msgstr "رفتن به صفحه" - -#: shell/main.cpp:22 -msgid "kpdf, a kde pdf viewer based on xpdf" -msgstr "kpdf، یک مشاهدهگر kde pdf بر اساس xpdf" - -#: shell/main.cpp:28 -msgid "Document to open" -msgstr "سند برای باز کردن" - -#: shell/main.cpp:36 -msgid "KPDF" -msgstr "" - -#: shell/main.cpp:45 -msgid "Current mantainer" -msgstr "نگهدارندۀ جاری" - -#: shell/main.cpp:48 -msgid "Xpdf author" -msgstr "نویسندۀ Xpdf" - -#: shell/main.cpp:49 -msgid "Icon" -msgstr "شمایل" - -#: shell/shell.cpp:86 -msgid "Unable to find kpdf part." -msgstr "قادر به یافتن جزء kpdf نیست." - -#: shell/shell.cpp:132 -msgid "" -"Click to open a file\n" -"Click and hold to open a recent file" -msgstr "" -"فشار دهید تا یک پرونده باز شود\n" -"فشار دهید و نگه دارید تا پروندۀ جاری باز شود" - -#: shell/shell.cpp:152 -msgid "" -"<b>Click</b> to open a file or <b>Click and hold</b> to select a recent file" -msgstr "" -"<b>فشار دهید</b> تا یک پرونده باز شود، یا <b>فشار دهید و نگه دارید</b> " -"تا پروندۀ اخیر گزینش شود" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "نسیم دانیارزاده" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "[email protected]" - -#: part.cpp:82 -#, fuzzy -msgid "PDF Options" -msgstr "گزینههای پالایش" - -#: part.cpp:84 -msgid "Force rasterization" -msgstr "" - -#: part.cpp:85 -msgid "Rasterize into an image before printing" -msgstr "" - -#: part.cpp:86 -msgid "" -"Forces the rasterization of each page into an image before printing it. This " -"usually gives somewhat worse results, but is useful when printing documents " -"that appear to print incorrectly." -msgstr "" - -#: part.cpp:172 -msgid "Show &Navigation Panel" -msgstr "نمایش تابلوی &ناوش" - -#: part.cpp:173 -msgid "Hide &Navigation Panel" -msgstr "مخفی کردن تابلوی &ناوش" - -#: part.cpp:210 part.cpp:211 -msgid "Thumbnails" -msgstr "ریزنقشها" - -#: part.cpp:257 -msgid "Moves to the previous page of the document" -msgstr "به صفحۀ قبلی سند حرکت میکند" - -#: part.cpp:263 -msgid "Moves to the next page of the document" -msgstr "به صفحۀ بعدی سند حرکت میکند" - -#: part.cpp:269 -msgid "Moves to the first page of the document" -msgstr "به اولین صفحۀ سند حرکت میکند" - -#: part.cpp:272 -msgid "Moves to the last page of the document" -msgstr "به آخرین صفحۀ سند حرکت میکند" - -#: part.cpp:275 -msgid "Go to the place you were before" -msgstr "به جایی که قبلاً بودید، بروید" - -#: part.cpp:278 -msgid "Go to the place you were after" -msgstr "به جایی که بعداً بودید، بروید" - -#: part.cpp:290 -msgid "Configure KPDF..." -msgstr "پیکربندی KPDF ..." - -#: part.cpp:294 -msgid "&Properties" -msgstr "&ویژگیها" - -#: part.cpp:297 -msgid "P&resentation" -msgstr "&ارائه" - -#: part.cpp:391 -msgid "KPDF::Part" -msgstr "" - -#: part.cpp:434 -msgid "Converting from ps to pdf..." -msgstr "در حال تبدیل از ps به pdf..." - -#: part.cpp:445 -msgid "You do not have ps2pdf installed, so kpdf cannot open postscript files." -msgstr "" -"ps2pdf را نصب نکردهاید، پس kpdf نمیتواند پروندههای postscript را باز کند." - -#: part.cpp:485 -msgid "" -"The document is going to be launched on presentation mode because the file " -"requested it." -msgstr "سند در حالت ارائۀ راهاندازی میباشد، زیرا پرونده، آن را درخواست کرد." - -#: part.cpp:513 -#, c-format -msgid "Could not open %1" -msgstr "%1 را نتوانست باز کند" - -#: part.cpp:612 -msgid "Reloading the document..." -msgstr "در حال بارگذاری مجدد سند..." - -#: part.cpp:641 -msgid "" -"This link points to a close document action that does not work when using the " -"embedded viewer." -msgstr "" -"این پیوند به کنش یک سند بسته اشاره دارد، که هنگام استفاده از مشاهدهگر نهفته " -"کار نمیکند." - -#: part.cpp:689 -msgid "" -"This link points to a quit application action that does not work when using the " -"embedded viewer." -msgstr "" -"این پیوند به کنش یک کاربرد خروج اشاره دارد، که هنگام استفاده از مشاهدهگر نهفته " -"کار نمیکند." - -#: part.cpp:702 -msgid "Go to Page" -msgstr "رفتن به صفحه" - -#: part.cpp:711 -msgid "&Page:" -msgstr "&صفحه:" - -#: part.cpp:809 -msgid "" -"You are trying to overwrite \"%1\" with itself. This is not allowed. Please " -"save it in another location." -msgstr "" -"سعی میکنید »%1« را با خودش جاینوشت کنید. این کار، مجاز نیست. لطفاً، آن را در " -"محل دیگری ذخیره کنید." - -#: part.cpp:814 -msgid "" -"A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?" -msgstr "" -"پروندهای با نام »%1« از قبل موجود است. مطمئن هستید میخواهید آن را جاینوشت " -"کنید؟" - -#: part.cpp:814 -msgid "Overwrite" -msgstr "جاینوشت" - -#: part.cpp:819 -msgid "File could not be saved in '%1'. Try to save it to another location." -msgstr "" -"پرونده را نمیتوان در »%1« ذخیره کرد. سعی کنید آن را در محل دیگری ذخیره کنید." - -#: part.cpp:942 -#, c-format -msgid "Page %1" -msgstr "صفحۀ %1" - -#: part.cpp:944 -msgid "Remove Bookmark" -msgstr "حذف چوب الف" - -#: part.cpp:946 -msgid "Add Bookmark" -msgstr "افزودن چوب الف" - -#: part.cpp:963 -msgid "Tools" -msgstr "ابزارها" - -#: part.cpp:1058 -msgid "Printing this document is not allowed." -msgstr "چاپ این سند مجاز نمیباشد." - -#: part.cpp:1064 -msgid "Could not print the document. Please report to bugs.kde.org" -msgstr "سند را نتوانست ذخیره کند. لطفاً، به bugs.kde.org گزارش دهید" - -#. i18n: file part.rc line 26 -#: rc.cpp:12 rc.cpp:210 -#, no-c-format -msgid "&Go" -msgstr "&رفتن" - -#. i18n: file ./conf/dlgperformance.ui line 35 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "CPU Usage" -msgstr "کاربرد واحد پردازش مرکزی" - -#. i18n: file ./conf/dlgperformance.ui line 54 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "Enable &transparency effects" -msgstr "فعالسازی جلوههای &شفافیت" - -#. i18n: file ./conf/dlgperformance.ui line 62 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Enable &background generation" -msgstr "فعالسازی ایجاد &زمینه" - -#. i18n: file ./conf/dlgperformance.ui line 125 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "Memory Usage" -msgstr "کاربرد حافظه" - -#. i18n: file ./conf/dlgperformance.ui line 158 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "&Low" -msgstr "&کم" - -#. i18n: file ./conf/dlgperformance.ui line 166 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "&Normal (default)" -msgstr "&عادی )پیشفرض(" - -#. i18n: file ./conf/dlgperformance.ui line 174 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "&Aggressive" -msgstr "&زیاد" - -#. i18n: file ./conf/dlggeneral.ui line 27 -#: rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "Program Look" -msgstr "ظاهر برنامه" - -#. i18n: file ./conf/dlggeneral.ui line 49 -#: rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "Show &search bar in thumbnails list" -msgstr "نمایش میلۀ &جستجو در فهرست ریزنقش" - -#. i18n: file ./conf/dlggeneral.ui line 60 -#: rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "Link the &thumbnails with the page" -msgstr "پیوند &ریزنقشها با صفحه" - -#. i18n: file ./conf/dlggeneral.ui line 68 -#: rc.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "Show scroll&bars" -msgstr "نمایش &میلههای لغزش" - -#. i18n: file ./conf/dlggeneral.ui line 76 -#: rc.cpp:57 -#, no-c-format -msgid "Show &hints and info messages" -msgstr "نمایش &نکتهها و پیامهای اطلاعات" - -#. i18n: file ./conf/dlggeneral.ui line 84 -#: rc.cpp:60 -#, no-c-format -msgid "&Obey DRM limitations" -msgstr "&پیروی از محدودیتهای DRM" - -#. i18n: file ./conf/dlggeneral.ui line 92 -#: rc.cpp:63 -#, no-c-format -msgid "&Watch file" -msgstr "&پایش پرونده" - -#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 27 -#: rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "Navigation" -msgstr "ناوش" - -#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 49 -#: rc.cpp:69 -#, no-c-format -msgid " sec." -msgstr " ثانیه" - -#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 60 -#: rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "Advance every:" -msgstr "پیشرفت هر:" - -#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 68 -#: rc.cpp:75 -#, no-c-format -msgid "Loop after last page" -msgstr "حلقه بعد از آخرین صفحه" - -#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 89 -#: rc.cpp:81 -#, no-c-format -msgid "Blinds Vertical" -msgstr "به طور عمودی مانع عبور نور میشود" - -#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 94 -#: rc.cpp:84 -#, no-c-format -msgid "Blinds Horizontal" -msgstr "به طور افقی مانع عبور نور میشود" - -#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 99 -#: rc.cpp:87 -#, no-c-format -msgid "Box In" -msgstr "گیر انداختن" - -#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 104 -#: rc.cpp:90 -#, no-c-format -msgid "Box Out" -msgstr "" - -#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 109 -#: rc.cpp:93 -#, no-c-format -msgid "Dissolve" -msgstr "حل کردن" - -#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 114 -#: rc.cpp:96 -#, no-c-format -msgid "Glitter Down" -msgstr "درخشش پایین" - -#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 119 -#: rc.cpp:99 -#, no-c-format -msgid "Glitter Right" -msgstr "درخشش راست" - -#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 124 -#: rc.cpp:102 -#, no-c-format -msgid "Glitter Right-Down" -msgstr "درخشش راست پایین" - -#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 129 -#: rc.cpp:105 -#, no-c-format -msgid "Random Transition" -msgstr "گذار تصادفی" - -#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 139 -#: rc.cpp:111 -#, no-c-format -msgid "Split Horizontal In" -msgstr "شکافتن افقی در" - -#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 144 -#: rc.cpp:114 -#, no-c-format -msgid "Split Horizontal Out" -msgstr "شکافتن افقی بیرون از" - -#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 149 -#: rc.cpp:117 -#, no-c-format -msgid "Split Vertical In" -msgstr "شکافتن عمودی در" - -#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 154 -#: rc.cpp:120 -#, no-c-format -msgid "Split Vertical Out" -msgstr "شکافتن عمودی بیرون از" - -#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 159 -#: rc.cpp:123 -#, no-c-format -msgid "Wipe Down" -msgstr "پاک کردن پایین" - -#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 164 -#: rc.cpp:126 -#, no-c-format -msgid "Wipe Right" -msgstr "پاک کردن راست" - -#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 169 -#: rc.cpp:129 -#, no-c-format -msgid "Wipe Left" -msgstr "پاک کردن چپ" - -#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 174 -#: rc.cpp:132 -#, no-c-format -msgid "Wipe Up" -msgstr "پاک کردن بالا" - -#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 186 -#: rc.cpp:135 -#, no-c-format -msgid "Default transition:" -msgstr "گذار پیشفرض:" - -#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 194 -#: rc.cpp:138 -#, no-c-format -msgid "Mouse cursor:" -msgstr "مکاننمای موشی:" - -#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 200 -#: rc.cpp:141 -#, no-c-format -msgid "Hidden After Delay" -msgstr "مخفیشده بعد از تأخیر" - -#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 205 -#: rc.cpp:144 -#, no-c-format -msgid "Always Visible" -msgstr "همیشه مرئی" - -#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 210 -#: rc.cpp:147 -#, no-c-format -msgid "Always Hidden" -msgstr "همیشه مخفی" - -#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 222 -#: rc.cpp:150 -#, no-c-format -msgid "Background color:" -msgstr "رنگ زمینه:" - -#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 238 -#: rc.cpp:153 -#, no-c-format -msgid "Show s&ummary page" -msgstr "نمایش صفحۀ &خلاصه" - -#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 246 -#: rc.cpp:156 -#, no-c-format -msgid "Show &progress indicator" -msgstr "نمایش شاخص &پیشرفت" - -#. i18n: file ./conf/dlgaccessibility.ui line 27 -#: rc.cpp:159 -#, no-c-format -msgid "Draw border around &Images" -msgstr "ترسیم لبۀ دور &تصاویر" - -#. i18n: file ./conf/dlgaccessibility.ui line 35 -#: rc.cpp:162 -#, no-c-format -msgid "Draw border around &Links" -msgstr "ترسیم لبۀ دور &پیوندها" - -#. i18n: file ./conf/dlgaccessibility.ui line 51 -#: rc.cpp:165 -#, no-c-format -msgid "Change &Colors" -msgstr "تغییر &رنگها" - -#. i18n: file ./conf/dlgaccessibility.ui line 83 -#: rc.cpp:168 -#, no-c-format -msgid "Warning: these options can badly affect drawing speed." -msgstr "اخطار: این گزینهها بر ترسیم سرعت اثر بد میگذارند." - -#. i18n: file ./conf/dlgaccessibility.ui line 125 -#: rc.cpp:171 -#, no-c-format -msgid "&Invert colors" -msgstr "&وارونه کردن رنگها" - -#. i18n: file ./conf/dlgaccessibility.ui line 136 -#: rc.cpp:174 -#, no-c-format -msgid "Change &paper color" -msgstr "تغییر رنگ &کاغذ" - -#. i18n: file ./conf/dlgaccessibility.ui line 172 -#: rc.cpp:177 -#, no-c-format -msgid "Paper color:" -msgstr "رنگ کاغذ:" - -#. i18n: file ./conf/dlgaccessibility.ui line 213 -#: rc.cpp:180 -#, no-c-format -msgid "&Change dark and light colors" -msgstr "&تغییر رنگهای تیره و روشن" - -#. i18n: file ./conf/dlgaccessibility.ui line 308 -#: rc.cpp:183 -#, no-c-format -msgid "Light color:" -msgstr "رنگ روشن:" - -#. i18n: file ./conf/dlgaccessibility.ui line 336 -#: rc.cpp:186 -#, no-c-format -msgid "Dark color:" -msgstr "رنگ تیره:" - -#. i18n: file ./conf/dlgaccessibility.ui line 346 -#: rc.cpp:189 -#, no-c-format -msgid "Convert to &black and white" -msgstr "تبدیل به &سیاه و سفید" - -#. i18n: file ./conf/dlgaccessibility.ui line 365 -#: rc.cpp:192 -#, no-c-format -msgid "Contrast:" -msgstr "سایه روشن:" - -#. i18n: file ./conf/dlgaccessibility.ui line 488 -#: rc.cpp:195 -#, no-c-format -msgid "Threshold:" -msgstr "آستانه:" diff --git a/tde-i18n-fa/messages/kdegraphics/kpovmodeler.po b/tde-i18n-fa/messages/kdegraphics/kpovmodeler.po deleted file mode 100644 index 4facd5d3d81..00000000000 --- a/tde-i18n-fa/messages/kdegraphics/kpovmodeler.po +++ /dev/null @@ -1,4320 +0,0 @@ -# translation of kpovmodeler.po to Persian -# Nazanin Kazemi <[email protected]>, 2006, 2007. -# Nasim Daniarzadeh <[email protected]>, 2006, 2007. -# MaryamSadat Razavi <[email protected]>, 2006. -# Tahereh Dadkhahfar <[email protected]>, 2006. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kpovmodeler\n" -"POT-Creation-Date: 2006-05-28 03:57+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-01-16 09:49+0330\n" -"Last-Translator: Nasim Daniarzadeh <[email protected]>\n" -"Language-Team: Persian <[email protected]>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "نازنین کاظمی" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "[email protected]" - -#: main.cpp:32 -msgid "File to open" -msgstr "پرونده برای باز کردن" - -#: main.cpp:33 -msgid "Disables OpenGL rendering" -msgstr "پرداخت OpenGL را غیرفعال میکند" - -#: main.cpp:34 -msgid "Disables direct rendering" -msgstr "پرداخت مستقیم را غیرفعال میکند" - -#: pmaddcommand.cpp:30 -#, c-format -msgid "Add New %1" -msgstr "افزودن %1 جدید" - -#: pmaddcommand.cpp:43 -msgid "Add Objects" -msgstr "افزودن اشیا" - -#: pmbicubicpatch.cpp:166 -msgid "bicubic patch" -msgstr "قطعۀ دوگوشهای" - -#: pmbicubicpatch.cpp:530 -msgid "Point (%1, %2)" -msgstr "نقطه )%1، %2(" - -#: pmbicubicpatchedit.cpp:45 -msgid "Normal (type 0)" -msgstr "عادی )نوع ۰(" - -#: pmbicubicpatchedit.cpp:46 -msgid "Preprocessed (type 1)" -msgstr "پیشپردازششده )نوع ۱(" - -#: pmbicubicpatchedit.cpp:48 pmcsgedit.cpp:45 pmheightfieldedit.cpp:45 -#: pmlayoutsettings.cpp:110 pmlightedit.cpp:113 pmlistpatternedit.cpp:48 -#: pmmediaedit.cpp:126 pmpatternedit.cpp:58 -msgid "Type:" -msgstr "نوع:" - -#: pmbicubicpatchedit.cpp:55 -msgid "Steps:" -msgstr "گامها:" - -#: pmbicubicpatchedit.cpp:65 -msgid "Flatness:" -msgstr "همواری:" - -#: pmbicubicpatchedit.cpp:69 -msgid "Points:" -msgstr "نقاط:" - -#: pmbicubicpatchedit.cpp:75 pmtriangleedit.cpp:48 -msgid "UV vectors" -msgstr "بردارهای فرابنفش" - -#: pmblendmapmodifiers.cpp:111 -msgid "blend map modifiers" -msgstr "مخلوط تغییردهندههای نگاشت" - -#: pmblendmapmodifiersedit.cpp:53 -msgid "Frequency:" -msgstr "بسامد:" - -#: pmblendmapmodifiersedit.cpp:60 -msgid "Phase:" -msgstr "گام:" - -#: pmblendmapmodifiersedit.cpp:67 -msgid "Wave form:" -msgstr "شکل موج:" - -#: pmblendmapmodifiersedit.cpp:69 -msgid "Ramp" -msgstr "شیب" - -#: pmblendmapmodifiersedit.cpp:70 pmpart.cpp:409 -msgid "Triangle" -msgstr "مثلث" - -#: pmblendmapmodifiersedit.cpp:71 -msgid "Sine" -msgstr "سینوس" - -#: pmblendmapmodifiersedit.cpp:72 -msgid "Scallop" -msgstr "دالبری کردن" - -#: pmblendmapmodifiersedit.cpp:73 -msgid "Cubic" -msgstr "مکعبی" - -#: pmblendmapmodifiersedit.cpp:74 -msgid "Poly" -msgstr "چند" - -#: pmblendmapmodifiersedit.cpp:80 pmfinishedit.cpp:143 -#: pmjuliafractaledit.cpp:80 pmpatternedit.cpp:163 -msgid "Exponent:" -msgstr "نما:" - -#: pmblob.cpp:61 -msgid "blob" -msgstr "" - -#: pmblobcylinder.cpp:75 -msgid "blob cylinder" -msgstr "لکۀ استوانکی" - -#: pmblobcylinder.cpp:352 pmcone.cpp:330 pmcylinder.cpp:307 -msgid "End 1" -msgstr "پایان ۱" - -#: pmblobcylinder.cpp:354 pmcone.cpp:332 pmcylinder.cpp:309 -msgid "End 2" -msgstr "پایان ۲" - -#: pmblobcylinder.cpp:355 pmcylinder.cpp:310 pmdisc.cpp:319 -msgid "Radius (1)" -msgstr "شعاع )۱(" - -#: pmblobcylinder.cpp:356 pmcylinder.cpp:311 pmdisc.cpp:321 -msgid "Radius (2)" -msgstr "شعاع )۲(" - -#: pmblobcylinderedit.cpp:48 pmconeedit.cpp:49 pmcylinderedit.cpp:48 -msgid "End 1:" -msgstr "پایان ۱:" - -#: pmblobcylinderedit.cpp:50 pmconeedit.cpp:51 pmcylinderedit.cpp:50 -msgid "End 2:" -msgstr "پایان ۲:" - -#: pmblobcylinderedit.cpp:55 pmblobsphereedit.cpp:49 pmcylinderedit.cpp:54 -#: pmdiscedit.cpp:58 pmglobalphotonsedit.cpp:137 pmglobalphotonsedit.cpp:150 -#: pmisosurfaceedit.cpp:57 pmlightedit.cpp:52 pmsphereedit.cpp:49 -#: pmwarpedit.cpp:85 -msgid "Radius:" -msgstr "شعاع:" - -#: pmblobcylinderedit.cpp:57 pmblobsphereedit.cpp:51 pmwarpedit.cpp:87 -msgid "Strength:" -msgstr "استحکام:" - -#: pmblobedit.cpp:39 pmisosurfaceedit.cpp:85 pmmediaedit.cpp:94 -#: pmpreviewsettings.cpp:107 pmrendermodesdialog.cpp:332 -msgid "Threshold:" -msgstr "آستانه:" - -#: pmblobedit.cpp:47 pmlatheedit.cpp:87 pmpolynomedit.cpp:54 -#: pmprismedit.cpp:93 pmsoredit.cpp:71 pmtorusedit.cpp:44 -msgid "Sturm" -msgstr "" - -#: pmblobedit.cpp:49 pmheightfieldedit.cpp:72 pmmeshedit.cpp:39 -msgid "Hierarchy" -msgstr "سلسله مراتب" - -#: pmblobsphere.cpp:72 -msgid "blob sphere" -msgstr "لکۀ کرهای" - -#: pmblobsphere.cpp:153 pmsphere.cpp:143 -msgid "Radius (x)" -msgstr "شعاع )x(" - -#: pmblobsphere.cpp:156 pmsphere.cpp:146 -msgid "Radius (y)" -msgstr "شعاع )y(" - -#: pmblobsphere.cpp:159 pmsphere.cpp:149 -msgid "Radius (z)" -msgstr "شعاع )z(" - -#: pmblobsphereedit.cpp:44 pmdiscedit.cpp:51 pmisosurfaceedit.cpp:56 -#: pmsphereedit.cpp:45 -msgid "Center:" -msgstr "مرکز:" - -#: pmboundedby.cpp:67 -msgid "bounded by" -msgstr "محدود به" - -#: pmboundedbyedit.cpp:36 pmclippedbyedit.cpp:36 -msgid "No child objects" -msgstr "اشیای فرزند وجود ندارند" - -#: pmboundedbyedit.cpp:38 -msgid "(= clipped by)" -msgstr ")= بریدهشده با(" - -#: pmbox.cpp:62 -msgid "box" -msgstr "جعبه" - -#: pmbox.cpp:236 -msgid "Corner 1" -msgstr "گوشۀ ۱" - -#: pmbox.cpp:238 -msgid "Corner 2" -msgstr "گوشۀ ۲" - -#: pmboxedit.cpp:41 -msgid "Corner 1:" -msgstr "گوشۀ ۱:" - -#: pmboxedit.cpp:43 -msgid "Corner 2:" -msgstr "گوشۀ ۲:" - -#: pmbumpmap.cpp:266 -msgid "bump map" -msgstr "نگاشت ضربه" - -#: pmbumpmapedit.cpp:55 pmimagemapedit.cpp:55 pmmaterialmapedit.cpp:55 -msgid "File type:" -msgstr "نوع پرونده:" - -#: pmbumpmapedit.cpp:70 pmheightfieldedit.cpp:58 pmimagemapedit.cpp:70 -#: pmmaterialmapedit.cpp:70 -msgid "File name:" -msgstr "نام پرونده:" - -#: pmbumpmapedit.cpp:79 pmimagemapedit.cpp:92 pmmaterialmapedit.cpp:79 -msgid "Once" -msgstr "یکبار" - -#: pmbumpmapedit.cpp:83 pmimagemapedit.cpp:96 pmmaterialmapedit.cpp:83 -msgid "Interpolate:" -msgstr "درونیابی:" - -#: pmbumpmapedit.cpp:85 pmimagemapedit.cpp:98 pmmaterialmapedit.cpp:85 -#: pmpatternedit.cpp:131 -msgid "None" -msgstr "هیچکدام" - -#: pmbumpmapedit.cpp:86 pmimagemapedit.cpp:99 pmmaterialmapedit.cpp:86 -msgid "Bilinear" -msgstr "دو خطی" - -#: pmbumpmapedit.cpp:87 pmimagemapedit.cpp:100 pmmaterialmapedit.cpp:87 -msgid "Normalized" -msgstr "عادیشده" - -#: pmbumpmapedit.cpp:93 pmimagemapedit.cpp:105 pmmaterialmapedit.cpp:93 -msgid "Map type:" -msgstr "نوع نگاشت:" - -#: pmbumpmapedit.cpp:95 pmimagemapedit.cpp:107 pmmaterialmapedit.cpp:95 -#: pmpatternedit.cpp:77 pmwarpedit.cpp:54 -msgid "Planar" -msgstr "مسطح" - -#: pmbumpmapedit.cpp:96 pmimagemapedit.cpp:108 pmmaterialmapedit.cpp:96 -#: pmpatternedit.cpp:82 pmwarpedit.cpp:52 -msgid "Spherical" -msgstr "کروی" - -#: pmbumpmapedit.cpp:97 pmimagemapedit.cpp:109 pmmaterialmapedit.cpp:97 -#: pmpatternedit.cpp:67 pmwarpedit.cpp:51 -msgid "Cylindrical" -msgstr "استوانهای" - -#: pmbumpmapedit.cpp:98 pmimagemapedit.cpp:110 pmmaterialmapedit.cpp:98 -#: pmwarpedit.cpp:53 -msgid "Toroidal" -msgstr "چنبره" - -#: pmbumpmapedit.cpp:103 -msgid "Use index" -msgstr "استفاده از نمایه" - -#: pmbumpmapedit.cpp:107 -msgid "Bump size:" -msgstr "اندازۀ ضربه" - -#: pmcamera.cpp:119 pmrendermanager.cpp:1545 pmrendermanager.cpp:1549 -msgid "camera" -msgstr "دوربین" - -#: pmcamera.cpp:589 pmlight.cpp:1018 -msgid "Location" -msgstr "محل" - -#: pmcamera.cpp:591 -msgid "Look at" -msgstr "نگاه کردن به" - -#: pmcameraedit.cpp:47 -msgid "Perspective" -msgstr "بُعدنما" - -#: pmcameraedit.cpp:48 -msgid "Orthographic" -msgstr "املایی" - -#: pmcameraedit.cpp:49 -msgid "Fish Eye" -msgstr "چشم ماهی" - -#: pmcameraedit.cpp:50 -msgid "Ultra Wide Angle" -msgstr "زاویۀ بسیار باز" - -#: pmcameraedit.cpp:51 -msgid "Omnimax" -msgstr "تکبیشینه" - -#: pmcameraedit.cpp:52 -msgid "Panoramic" -msgstr "وسیع" - -#: pmcameraedit.cpp:53 pmpart.cpp:316 pmpreviewsettings.cpp:61 -msgid "Cylinder" -msgstr "استوانک" - -#: pmcameraedit.cpp:56 -msgid "1: Vertical, Fixed Viewpoint" -msgstr "۱: عمودی، نقطه نمای ثابت" - -#: pmcameraedit.cpp:57 -msgid "2: Horizontal, Fixed Viewpoint" -msgstr "۲: افقی، نقطه نمای ثابت" - -#: pmcameraedit.cpp:58 -msgid "3: Vertical, Variable Viewpoint" -msgstr "۳: عمودی، نقطه نمای متغیر" - -#: pmcameraedit.cpp:59 -msgid "4: Horizontal, Variable Viewpoint" -msgstr "۴: افقی، نقطه نمای متغیر" - -#: pmcameraedit.cpp:71 -msgid "Camera type:" -msgstr "نوع دوربین:" - -#: pmcameraedit.cpp:74 -msgid "Cylinder type:" -msgstr "نوع استوانک:" - -#: pmcameraedit.cpp:79 pmlightedit.cpp:109 pmwarpedit.cpp:80 -msgid "Location:" -msgstr "محل:" - -#: pmcameraedit.cpp:82 -msgid "Sky:" -msgstr "آسمان:" - -#: pmcameraedit.cpp:85 pmpatternedit.cpp:213 pmrainbowedit.cpp:47 -#: pmwarpedit.cpp:64 -msgid "Direction:" -msgstr "جهت:" - -#: pmcameraedit.cpp:88 -msgid "Right:" -msgstr "راست:" - -#: pmcameraedit.cpp:91 pmrainbowedit.cpp:76 -msgid "Up:" -msgstr "بالا:" - -#: pmcameraedit.cpp:94 -msgid "Look at:" -msgstr "نگاه کردن به:" - -#: pmcameraedit.cpp:97 pmrainbowedit.cpp:54 -msgid "Angle:" -msgstr "زاویه:" - -#: pmcameraedit.cpp:101 -msgid "Focal blur" -msgstr "محو کانونی" - -#: pmcameraedit.cpp:120 -msgid "Aperture:" -msgstr "روزنه:" - -#: pmcameraedit.cpp:124 -msgid "Blur samples:" -msgstr "نمونههای محو:" - -#: pmcameraedit.cpp:128 -msgid "Focal point:" -msgstr "نقطۀ کانونی:" - -#: pmcameraedit.cpp:132 pmmediaedit.cpp:75 -msgid "Confidence:" -msgstr "اطمینان:" - -#: pmcameraedit.cpp:136 pmmediaedit.cpp:79 -msgid "Variance:" -msgstr "واریانس:" - -#: pmcameraedit.cpp:141 pmgraphicalobjectedit.cpp:48 -msgid "Export to renderer" -msgstr "صادرات به پرداختکننده" - -#: pmcameraedit.cpp:265 -msgid "The sky vector may not be a null vector." -msgstr "ممکن است بردار آسمان، یک بردار پوچ نباشد." - -#: pmcameraedit.cpp:274 -msgid "The direction vector may not be a null vector." -msgstr "ممکن است بردار جهت، یک بردار خالی نباشد." - -#: pmcameraedit.cpp:283 -msgid "The right vector may not be a null vector." -msgstr "ممکن است بردار راست، یک بردار پوچ نباشد." - -#: pmcameraedit.cpp:292 -msgid "The up vector may not be a null vector." -msgstr "ممکن است بردار بالا، یک بردار پوچ نباشد." - -#: pmcameraedit.cpp:307 -msgid "Angle has to be smaller than 180 degrees for that camera type." -msgstr "زاویه برای آن نوع دوربین، باید کوچکتر از ۱۸۰ درجه باشد." - -#: pmclippedby.cpp:67 -msgid "clipped by" -msgstr "بریدهشده با" - -#: pmclippedbyedit.cpp:38 -msgid "(= bounded by)" -msgstr ")= محدود به(" - -#: pmcoloredit.cpp:51 -msgid "red:" -msgstr "قرمز:" - -#: pmcoloredit.cpp:53 -msgid "green:" -msgstr "سبز:" - -#: pmcoloredit.cpp:55 -msgid "blue:" -msgstr "آبی:" - -#: pmcoloredit.cpp:60 -msgid "filter" -msgstr "پالایه" - -#: pmcoloredit.cpp:62 -msgid "transmit" -msgstr "انتقال" - -#: pmcolorsettings.cpp:38 -msgid "Background:" -msgstr "زمینه:" - -#: pmcolorsettings.cpp:45 -msgid "Wire frame:" -msgstr "قابک سیم:" - -#: pmcolorsettings.cpp:50 pmcolorsettings.cpp:60 -msgid "Selected:" -msgstr "برگزیده:" - -#: pmcolorsettings.cpp:55 -msgid "Control points:" -msgstr "نقاط کنترل:" - -#: pmcolorsettings.cpp:65 -msgid "Axes:" -msgstr "محورها:" - -#: pmcolorsettings.cpp:79 -msgid "Field of view:" -msgstr "حوزۀ نما:" - -#: pmcomment.cpp:95 -msgid "comment" -msgstr "توضیح" - -#: pmcone.cpp:80 -msgid "cone" -msgstr "مخروط" - -#: pmcone.cpp:335 -msgid "Radius 1 (1)" -msgstr "شعاع ۱ )۱(" - -#: pmcone.cpp:336 -msgid "Radius 1 (2)" -msgstr "شعاع ۱ )۲(" - -#: pmcone.cpp:337 -msgid "Radius 2 (1)" -msgstr "شعاع ۲ )۱(" - -#: pmcone.cpp:338 -msgid "Radius 2 (2)" -msgstr "شعاع ۲ )۲(" - -#: pmconeedit.cpp:46 pmcylinderedit.cpp:45 pmisosurfaceedit.cpp:70 -#: pmprismedit.cpp:91 pmsoredit.cpp:68 -msgid "" -"_: type of the object\n" -"Open" -msgstr "باز" - -#: pmconeedit.cpp:56 -msgid "Radius 1:" -msgstr "شعاع ۱:" - -#: pmconeedit.cpp:58 -msgid "Radius 2:" -msgstr "شعاع ۲:" - -#: pmcsg.cpp:62 -msgid "union" -msgstr "اجتماع" - -#: pmcsg.cpp:65 -msgid "intersection" -msgstr "اشتراک" - -#: pmcsg.cpp:68 -msgid "difference" -msgstr "تفاضل" - -#: pmcsg.cpp:71 -msgid "merge" -msgstr "ادغام" - -#: pmcsgedit.cpp:39 pmpart.cpp:373 -msgid "Union" -msgstr "اجتماع" - -#: pmcsgedit.cpp:40 pmpart.cpp:376 -msgid "Intersection" -msgstr "اشتراک" - -#: pmcsgedit.cpp:41 pmpart.cpp:379 -msgid "Difference" -msgstr "تفاضل" - -#: pmcsgedit.cpp:42 pmpart.cpp:382 -msgid "Merge" -msgstr "ادغام" - -#: pmcylinder.cpp:79 -msgid "cylinder" -msgstr "استوانک" - -#: pmdatachangecommand.cpp:31 -#, c-format -msgid "Change %1" -msgstr "تغییر %1" - -#: pmdeclare.cpp:79 -msgid "declaration" -msgstr "اعلان" - -#: pmdeclareedit.cpp:50 -msgid "Identifier:" -msgstr "شناسه:" - -#: pmdeclareedit.cpp:61 -msgid "Linked objects:" -msgstr "اشیای پیوندشده:" - -#: pmdeclareedit.cpp:71 pmlinkedit.cpp:69 -msgid "Select..." -msgstr "برگزیدن..." - -#: pmdeclareedit.cpp:123 -msgid "Please enter an identifier!" -msgstr "لطفاً، یک شناسه وارد کنید!" - -#: pmdeclareedit.cpp:154 -msgid "" -"An identifier may consist of letters, digits and the underscore character " -"('_').\n" -"The first character must be a letter or the underscore character!" -msgstr "" -"ممکن است یک شناسه شامل حروف، ارقام و نویسۀ خط تیرۀ زیرین )»ـ«( باشد.\n" -"اولین نویسه باید یک حرف یا نویسۀ خط تیرۀ زیرین باشد!" - -#: pmdeclareedit.cpp:167 -msgid "You can't use a povray reserved word as an identifier!" -msgstr "" -"نمیتوانید از یک واژۀ ذخیرهشدۀ povray به عنوان یک شناسه استفاده کنید!" - -#: pmdeclareedit.cpp:174 -msgid "You can't use a povray directive as an identifier!" -msgstr "نمیتوانید از یک رهنمود povray به عنوان یک شناسه استفاده کنید!" - -#: pmdeclareedit.cpp:183 -msgid "Please enter a unique identifier!" -msgstr "لطفاً، یک تک شناسه وارد کنید!" - -#: pmdeletecommand.cpp:30 -#, c-format -msgid "Delete %1" -msgstr "حذف %1" - -#: pmdeletecommand.cpp:49 -msgid "Delete Objects" -msgstr "حذف اشیا" - -#: pmdeletecommand.cpp:257 -msgid "The declare \"%1\" can't be removed because of some remaining links." -msgstr "اعلان »%1« به خاطر چند پیوند باقیمانده نمیتواند حذف شود." - -#: pmdensity.cpp:68 -msgid "density" -msgstr "تراکم" - -#: pmdetailobjectedit.cpp:37 -msgid "Global detail" -msgstr "جزئیات سراسری" - -#: pmdetailobjectedit.cpp:38 -msgid "Detail level:" -msgstr "سطح جزئیات:" - -#: pmdetailobjectedit.cpp:40 pmpart.cpp:275 -msgid "Very Low" -msgstr "بسیار پایین" - -#: pmdetailobjectedit.cpp:41 pmpart.cpp:276 -msgid "Low" -msgstr "پایین" - -#: pmdetailobjectedit.cpp:42 pmpart.cpp:277 -msgid "Medium" -msgstr "متوسط" - -#: pmdetailobjectedit.cpp:43 pmpart.cpp:278 -msgid "High" -msgstr "بالا" - -#: pmdetailobjectedit.cpp:44 pmpart.cpp:279 -msgid "Very High" -msgstr "بسیار بالا" - -#: pmdialogeditbase.cpp:173 -msgid "Texture preview:" -msgstr "پیشنمایش بافت:" - -#: pmdialogeditbase.cpp:183 -msgid "local" -msgstr "محلی" - -#: pmdialogeditbase.cpp:190 -msgid "&Preview" -msgstr "&پیشنمایش" - -#: pmdialogeditbase.cpp:194 pmpovrayoutputwidget.cpp:51 pmpovraywidget.cpp:77 -msgid "Povray Output" -msgstr "خروجی Povray" - -#: pmdialogeditbase.cpp:540 -msgid "" -"Povray exited abnormally with exit code %1.\n" -"See the povray output for details." -msgstr "" -"Povray به صورت غیر عادی با خروج کد %1 خارج شد.\n" -"برای دیدن جزئیات، خروجی povray را ببینید." - -#: pmdialogeditbase.cpp:547 pmpovraywidget.cpp:342 -msgid "" -"There were errors while rendering.\n" -"See the povray output for details." -msgstr "" -"هنگام پرداخت، خطاهایی وجود داشت.\n" -"برای دیدن جزئیات، خروجی povray را ببینید." - -#: pmdialogview.cpp:235 -msgid "" -"This object was modified.\n" -"\n" -"Save changes?" -msgstr "" -"این شیء تغییر یافته بود.\n" -"\n" -"تغییرات ذخیره شوند؟" - -#: pmdialogview.cpp:236 -msgid "Unsaved Changes" -msgstr "تغییرات ذخیرهنشده" - -#: pmdialogview.cpp:433 pmdialogview.cpp:438 -msgid "Object Properties" -msgstr "ویژگیهای شیء" - -#: pmdisc.cpp:78 -msgid "disc" -msgstr "دیسک" - -#: pmdisc.cpp:323 -msgid "Hole Radius (1)" -msgstr "شعاع حفره )۱(" - -#: pmdisc.cpp:325 -msgid "Hole Radius (2)" -msgstr "شعاع حفره )۲(" - -#: pmdisc.cpp:328 pmpart.cpp:425 pmplane.cpp:219 pmradiosityedit.cpp:108 -msgid "Normal" -msgstr "عادی" - -#: pmdiscedit.cpp:53 pmplaneedit.cpp:47 -msgid "Normal:" -msgstr "عادی:" - -#: pmdiscedit.cpp:60 -msgid "Hole radius:" -msgstr "شعاع حفره:" - -#: pmdiscedit.cpp:64 pmplaneedit.cpp:55 -msgid "Normalize" -msgstr "عادی کردن" - -#: pmdiscedit.cpp:126 pmplaneedit.cpp:112 -msgid "The normal vector may not be a null vector." -msgstr "ممکن است بردار عادی، یک بردار پوچ نباشد." - -#: pmdiscedit.cpp:138 -msgid "The radius may not be smaller than the hole radius." -msgstr "ممکن است شعاع، کوچکتر از شعاع حفره باشد." - -#: pmerrordialog.cpp:33 -msgid "Messages" -msgstr "پیامها" - -#: pmerrordialog.cpp:79 -msgid "There were warnings and errors:" -msgstr "اخطارها و خطاهایی وجود داشت:" - -#: pmerrordialog.cpp:81 -msgid "There were warnings:" -msgstr "اخطارهایی وجود داشت:" - -#: pmerrordialog.cpp:84 -msgid "There were errors:" -msgstr "خطاهایی وجود داشت:" - -#: pmerrordialog.cpp:87 -msgid "Proceed" -msgstr "پیش رفتن" - -#: pmerrordialog.cpp:88 -msgid "" -"When clicking <b>Proceed</b>, the program\n" -"will try to proceed with the current action." -msgstr "" -"هنگام فشار <b>پیش رفتن</b>، برنامه\n" -"سعی میکند که توسط کنش جاری پیش برود." - -#: pmerrordialog.cpp:92 -msgid "" -"When clicking <b>Cancel<b>, the program\n" -"will cancel the current action." -msgstr "" -"هنگام فشار <b>لغو<b> برنامه،\n" -"کنش جاری را لغو میکند." - -#: pmerrordialog.cpp:98 -msgid "Still try to proceed?" -msgstr "هنوز سعی دارید که پیش بروید؟" - -#: pmfactory.cpp:36 -msgid "Modeler for POV-Ray Scenes" -msgstr "مدلساز صحنههای POV-Ray" - -#: pmfactory.cpp:86 -msgid "KPovModeler" -msgstr "" - -#. i18n: file kpovmodelerui.rc line 87 -#: pmfactory.cpp:91 rc.cpp:54 rc.cpp:90 -#, no-c-format -msgid "Textures" -msgstr "بافتها" - -#: pmfactory.cpp:93 -msgid "POV-Ray 3.5 objects" -msgstr "اشیای POV-Ray 3.5" - -#: pmfactory.cpp:95 pmfactory.cpp:97 -msgid "Some graphical objects" -msgstr "برخی از اشیای نگارهای" - -#: pmfinish.cpp:219 -msgid "finish" -msgstr "پایان" - -#: pmfinishedit.cpp:46 -msgid "Ambient color" -msgstr "رنگ محدود" - -#: pmfinishedit.cpp:47 pmfogedit.cpp:64 pmgridsettings.cpp:47 -#: pmlightedit.cpp:111 pmmediaedit.cpp:106 pmmediaedit.cpp:116 -#: pmmediaedit.cpp:136 pmquickcoloredit.cpp:41 pmsolidcoloredit.cpp:40 -msgid "Color:" -msgstr "رنگ:" - -#: pmfinishedit.cpp:56 -msgid "Diffuse:" -msgstr "پخش کردن:" - -#: pmfinishedit.cpp:60 -msgid "Brilliance:" -msgstr "تابش:" - -#: pmfinishedit.cpp:64 -msgid "Crand:" -msgstr "" - -#: pmfinishedit.cpp:69 -msgid "Conserve energy for reflection" -msgstr "حفظ انرژی برای بازتاب" - -#: pmfinishedit.cpp:75 -msgid "Phong:" -msgstr "" - -#: pmfinishedit.cpp:77 -msgid "Phong size:" -msgstr "" - -#: pmfinishedit.cpp:87 -msgid "Specular:" -msgstr "" - -#: pmfinishedit.cpp:91 -msgid "Roughness:" -msgstr "ناهمواری:" - -#: pmfinishedit.cpp:95 pmfinishedit.cpp:148 -msgid "Metallic:" -msgstr "فلزی:" - -#: pmfinishedit.cpp:103 -msgid "Iridiscence" -msgstr "رنگینکمانی" - -#: pmfinishedit.cpp:105 pmrendermodesdialog.cpp:344 -msgid "Amount:" -msgstr "مقدار:" - -#: pmfinishedit.cpp:109 pmtextedit.cpp:56 -msgid "Thickness:" -msgstr "ضخامت:" - -#: pmfinishedit.cpp:114 pmpatternedit.cpp:93 pmwarpedit.cpp:106 -msgid "Turbulence:" -msgstr "اغتشاش:" - -#: pmfinishedit.cpp:117 pmphotonsedit.cpp:51 -msgid "Reflection" -msgstr "بازتاب" - -#: pmfinishedit.cpp:124 pmglobalphotonsedit.cpp:129 -msgid "Minimum:" -msgstr "کمینه:" - -#: pmfinishedit.cpp:129 -msgid "Maximum:" -msgstr "بیشینه:" - -#: pmfinishedit.cpp:135 -msgid "Fresnel reflectivity" -msgstr "" - -#: pmfinishedit.cpp:138 pmlightedit.cpp:56 pmwarpedit.cpp:89 -msgid "Falloff:" -msgstr "انحراف:" - -#: pmfog.cpp:130 -msgid "fog" -msgstr "مه" - -#: pmfogedit.cpp:48 -msgid "Fog type:" -msgstr "نوع مه:" - -#: pmfogedit.cpp:50 -msgid "Constant" -msgstr "ثابت" - -#: pmfogedit.cpp:51 -msgid "Ground" -msgstr "زمینه" - -#: pmfogedit.cpp:57 pmgridsettings.cpp:53 pmplaneedit.cpp:51 -#: pmrainbowedit.cpp:64 -msgid "Distance:" -msgstr "فاصله:" - -#: pmfogedit.cpp:71 pmpatternedit.cpp:264 pmwarpedit.cpp:50 -msgid "Turbulence" -msgstr "اغتشاش" - -#: pmfogedit.cpp:77 -msgid "Value: " -msgstr "مقدار:" - -#: pmfogedit.cpp:84 pmpatternedit.cpp:274 pmwarpedit.cpp:125 -msgid "Octaves:" -msgstr "هشتتایی:" - -#: pmfogedit.cpp:88 pmpatternedit.cpp:277 pmwarpedit.cpp:129 -msgid "Omega:" -msgstr "امگا:" - -#: pmfogedit.cpp:92 pmpatternedit.cpp:280 pmwarpedit.cpp:133 -msgid "Lambda:" -msgstr "لاندا:" - -#: pmfogedit.cpp:96 pmlistpatternedit.cpp:59 pmpatternedit.cpp:250 -#: pmpreviewsettings.cpp:103 pmrendermodesdialog.cpp:336 -msgid "Depth:" -msgstr "عمق:" - -#: pmfogedit.cpp:105 -msgid "Offset: " -msgstr "انحراف:" - -#: pmfogedit.cpp:107 -msgid "Altitude: " -msgstr "بلندی:" - -#: pmfogedit.cpp:116 -msgid "Up: " -msgstr "بالا:" - -#: pmglobalphotons.cpp:169 -msgid "global photons" -msgstr "فوتونهای سراسری" - -#: pmglobalphotonsedit.cpp:47 -msgid "Photon numbers" -msgstr "تعداد فوتون" - -#: pmglobalphotonsedit.cpp:50 -msgid "Count" -msgstr "شمارش" - -#: pmglobalphotonsedit.cpp:62 pmglobalphotonsedit.cpp:135 -msgid "Gather" -msgstr "جمعآوری" - -#: pmglobalphotonsedit.cpp:64 pmmediaedit.cpp:63 -msgid "Min:" -msgstr "کمینه:" - -#: pmglobalphotonsedit.cpp:69 pmmediaedit.cpp:67 -msgid "Max:" -msgstr "بیشینه:" - -#: pmglobalphotonsedit.cpp:75 pmglobalphotonsedit.cpp:148 pmpart.cpp:301 -#: pmradiosityedit.cpp:93 -msgid "Media" -msgstr "رسانه" - -#: pmglobalphotonsedit.cpp:77 -msgid "Max stop:" -msgstr "ایست بیشینه:" - -#: pmglobalphotonsedit.cpp:82 pmpatternedit.cpp:181 pmpatternedit.cpp:194 -msgid "Factor:" -msgstr "عامل:" - -#: pmglobalphotonsedit.cpp:89 pmrainbowedit.cpp:69 -msgid "Jitter:" -msgstr "لرزش:" - -#: pmglobalphotonsedit.cpp:97 -msgid "Max trace level:" -msgstr "بیشینۀ سطح ردیابی:" - -#: pmglobalphotonsedit.cpp:100 pmglobalphotonsedit.cpp:108 -msgid "Use global" -msgstr "استفادۀ سراسری" - -#: pmglobalphotonsedit.cpp:105 pmglobalsettingsedit.cpp:46 -#: pmradiosityedit.cpp:48 -msgid "Adc bailout:" -msgstr "" - -#: pmglobalphotonsedit.cpp:114 -msgid "Autostop:" -msgstr "ایست خودکار:" - -#: pmglobalphotonsedit.cpp:122 -msgid "Expand" -msgstr "بسط" - -#: pmglobalphotonsedit.cpp:124 -msgid "Increase:" -msgstr "افزایش:" - -#: pmglobalphotonsedit.cpp:142 pmglobalphotonsedit.cpp:155 -msgid "Multiplier:" -msgstr "افزاینده:" - -#: pmglobalsettings.cpp:173 -msgid "global settings" -msgstr "تنظیمات سراسری" - -#: pmglobalsettingsedit.cpp:53 -msgid "Ambient light:" -msgstr "نور محدود:" - -#: pmglobalsettingsedit.cpp:60 -msgid "Assumed gamma:" -msgstr "گامای فرضی:" - -#: pmglobalsettingsedit.cpp:66 -msgid "Hf gray 16" -msgstr "" - -#: pmglobalsettingsedit.cpp:70 -msgid "Iridiscence wave length:" -msgstr "طول موج رنگینکمانی:" - -#: pmglobalsettingsedit.cpp:78 -msgid "Maximum intersections:" -msgstr "اشتراکهای بیشینه:" - -#: pmglobalsettingsedit.cpp:82 -msgid "Maximum trace level:" -msgstr "سطح ردیابی بیشینه:" - -#: pmglobalsettingsedit.cpp:86 -msgid "Number of waves:" -msgstr "تعداد موجها:" - -#: pmglobalsettingsedit.cpp:90 pmpatternedit.cpp:255 -msgid "Noise generator:" -msgstr "مولد نوفه:" - -#: pmglobalsettingsedit.cpp:92 pmpatternedit.cpp:258 -msgid "Original" -msgstr "اصلی" - -#: pmglobalsettingsedit.cpp:93 pmpatternedit.cpp:259 -msgid "Range Corrected" -msgstr "گسترۀ اصلاحشده" - -#: pmglobalsettingsedit.cpp:94 pmpatternedit.cpp:260 -msgid "Perlin" -msgstr "هرخط" - -#: pmglobalsettingsedit.cpp:99 -msgid "Radiosity (Povray 3.1)" -msgstr "شعاعی )Povray 3.1(" - -#: pmglobalsettingsedit.cpp:105 pmradiosityedit.cpp:57 -msgid "Brightness:" -msgstr "روشنی:" - -#: pmglobalsettingsedit.cpp:109 pmradiosityedit.cpp:63 -msgid "Count:" -msgstr "شمارش:" - -#: pmglobalsettingsedit.cpp:113 -msgid "Maximum distance:" -msgstr "فاصلۀ بیشینه:" - -#: pmglobalsettingsedit.cpp:117 pmradiosityedit.cpp:69 -msgid "Error boundary:" -msgstr "کرانۀ خطا:" - -#: pmglobalsettingsedit.cpp:121 pmradiosityedit.cpp:75 -msgid "Gray threshold:" -msgstr "آستانۀ خاکستری:" - -#: pmglobalsettingsedit.cpp:125 pmradiosityedit.cpp:81 -msgid "Low error factor:" -msgstr "عامل خطای پایین:" - -#: pmglobalsettingsedit.cpp:129 pmradiosityedit.cpp:96 -msgid "Minimum reuse:" -msgstr "استفادۀ مجدد کمینه:" - -#: pmglobalsettingsedit.cpp:133 pmradiosityedit.cpp:102 -msgid "Nearest count:" -msgstr "نزدیکترین شمارش:" - -#: pmglobalsettingsedit.cpp:137 pmradiosityedit.cpp:123 -msgid "Recursion limit:" -msgstr "حد بازگشت:" - -#: pmglobalsettingsedit.cpp:268 -msgid "Maximum intersections must be a positive value." -msgstr " اشتراکهای بیشینه باید یک مقدار مثبت باشد." - -#: pmglobalsettingsedit.cpp:275 -msgid "Maximum trace level must be a positive value." -msgstr " سطح ردیابی بیشینه باید یک مقدار مثبت باشد." - -#: pmglobalsettingsedit.cpp:282 -msgid "Number of waves must be a positive value." -msgstr "تعداد موجها باید یک مقدار مثبت باشد." - -#: pmglobalsettingsedit.cpp:289 -msgid "Nearest count must be between 1 and 10." -msgstr "نزدیکترین شمارش باید بین ۱ و ۱۰ باشد." - -#: pmglobalsettingsedit.cpp:297 -msgid "Recursion limit must be 1 or 2." -msgstr "حد بازگشت باید بین ۱ یا ۲ باشد." - -#: pmglview.cpp:369 -msgid "No OpenGL support" -msgstr "OpenGL پشتیبانی نمیشود" - -#: pmglview.cpp:1517 pmglview.cpp:1790 -msgid "Front" -msgstr "پیش" - -#: pmglview.cpp:1523 pmglview.cpp:1565 pmglview.cpp:1792 pmpart.cpp:414 -msgid "Camera" -msgstr "دوربین" - -#: pmglview.cpp:1540 -msgid "Left View" -msgstr "نمای چپ" - -#: pmglview.cpp:1541 -msgid "Right View" -msgstr "نمای راست" - -#: pmglview.cpp:1542 -msgid "Top View" -msgstr "نمای بالا" - -#: pmglview.cpp:1543 -msgid "Bottom View" -msgstr "نمای پایین" - -#: pmglview.cpp:1544 -msgid "Front View" -msgstr "نمای جلو" - -#: pmglview.cpp:1545 -msgid "Back View" -msgstr "نمای پیش" - -#: pmglview.cpp:1551 -msgid "No Cameras" -msgstr "دوربین وجود ندارد" - -#: pmglview.cpp:1559 pmmovecommand.cpp:448 pmobjectselect.cpp:75 -#: pmrendermanager.cpp:1543 -msgid "(unnamed)" -msgstr ")بدون نام(" - -#: pmglview.cpp:1569 pmglview.cpp:1675 -msgid "Snap to Grid" -msgstr "پرش به توری" - -#: pmglview.cpp:1594 -msgid "No Control Points" -msgstr "نقاط کنترل وجود ندارد" - -#: pmglview.cpp:1603 -msgid "Control Points" -msgstr "نقاط کنترل" - -#: pmglview.cpp:1741 -msgid "Unknown GL view type." -msgstr "نوع نمای GL ناشناخته" - -#: pmglview.cpp:1749 -msgid "3D View" -msgstr "نمای سه بعدی" - -#: pmglview.cpp:1757 -msgid "3D View (%1)" -msgstr "نمای سه بعدی )%1(" - -#: pmglview.cpp:1782 -msgid "3D view type:" -msgstr "نوع نمای سه بعدی:" - -#: pmgraphicalobjectedit.cpp:40 -msgid "No shadow" -msgstr "بدون سایه" - -#: pmgraphicalobjectedit.cpp:42 -msgid "No image" -msgstr "بدون تصویر" - -#: pmgraphicalobjectedit.cpp:44 -msgid "No reflection" -msgstr "بدون بازتاب" - -#: pmgraphicalobjectedit.cpp:46 -msgid "Double illuminate" -msgstr "روشن کردن مضاعف" - -#: pmgraphicalobjectedit.cpp:52 -msgid "Visibility level: " -msgstr "سطح نمایانی:" - -#: pmgraphicalobjectedit.cpp:58 -msgid "Relative" -msgstr "نسبی" - -#: pmgridsettings.cpp:41 -msgid "Displayed Grid" -msgstr "توری نمایش دادهشده" - -#: pmgridsettings.cpp:59 -msgid "Control Point Grid" -msgstr "توری نقطۀ کنترل" - -#: pmgridsettings.cpp:66 -msgid "2D/3D movement:" -msgstr "حرکت دو بعدی/سه بعدی:" - -#: pmgridsettings.cpp:71 -msgid "Scale:" -msgstr "مقیاس:" - -#: pmgridsettings.cpp:76 -msgid "Rotation:" -msgstr "چرخش:" - -#: pmheightfield.cpp:87 -msgid "height field" -msgstr "حوزۀ ارتفاع" - -#: pmheightfieldedit.cpp:66 -msgid "Water level:" -msgstr "سطح آب:" - -#: pmheightfieldedit.cpp:75 pmtriangleedit.cpp:43 -msgid "Smooth" -msgstr "هموار" - -#: pmimagemap.cpp:349 -msgid "imagemap" -msgstr "نگاشت تصویر" - -#: pmimagemapedit.cpp:79 -msgid "Filter all" -msgstr "پالایش همه" - -#: pmimagemapedit.cpp:86 -msgid "Transmit all" -msgstr "انتقال همه" - -#: pmimagemapedit.cpp:128 -msgid "Indexed filters" -msgstr "پالایههای نمایهشده" - -#: pmimagemapedit.cpp:131 -msgid "Indexed transmits" -msgstr "انتقالهای نمایهشده" - -#: pmimagemapedit.cpp:272 pmimagemapedit.cpp:292 -msgid "Add new filter" -msgstr "افزودن پالایۀ جدید" - -#: pmimagemapedit.cpp:301 -msgid "Remove filter" -msgstr "حذف پالایه" - -#: pmimagemapedit.cpp:328 pmimagemapedit.cpp:348 -msgid "Add new transmit" -msgstr "افزودن انتقال جدید" - -#: pmimagemapedit.cpp:357 -msgid "Remove transmit" -msgstr "حذف انتقال" - -#: pminserterrordialog.cpp:29 -msgid "Insert Errors" -msgstr "درج خطاها" - -#: pminserterrordialog.cpp:30 -msgid "Details" -msgstr "جزئیات" - -#: pminserterrordialog.cpp:33 -msgid "%1 of %2 objects couldn't be inserted." -msgstr "%1 از %2 شیء را نمیتوان درج کرد." - -#: pminserterrordialog.cpp:36 -msgid "Objects not inserted:" -msgstr "اشیای درج نشده:" - -#: pminsertpopup.cpp:33 -msgid "Insert Objects As" -msgstr "درج اشیا به عنوان" - -#: pminsertpopup.cpp:36 -msgid "First Children" -msgstr "اولین فرزند" - -#: pminsertpopup.cpp:38 pminsertpopup.cpp:46 pminsertpopup.cpp:54 -msgid "some" -msgstr "برخی" - -#: pminsertpopup.cpp:44 -msgid "Last Children" -msgstr "آخرین فرزند" - -#: pminsertpopup.cpp:52 -msgid "Siblings" -msgstr "برادرها" - -#: pminsertpopup.cpp:61 -msgid "Insert Object As" -msgstr "درج اشیا به عنوان" - -#: pminsertpopup.cpp:64 -msgid "First Child" -msgstr "اولین فرزند" - -#: pminsertpopup.cpp:67 -msgid "Last Child" -msgstr "آخرین فرزند" - -#: pminsertpopup.cpp:70 -msgid "Sibling" -msgstr "برادر" - -#: pminterior.cpp:125 -msgid "interior" -msgstr "درونی" - -#: pminterioredit.cpp:42 -msgid "Refraction:" -msgstr "شکست:" - -#: pminterioredit.cpp:46 -msgid "Caustics:" -msgstr "تند:" - -#: pminterioredit.cpp:50 -msgid "Dispersion:" -msgstr "پراکندگی:" - -#: pminterioredit.cpp:55 -msgid "Dispersion samples:" -msgstr "نمونههای پراکندگی:" - -#: pminterioredit.cpp:60 pmlightedit.cpp:96 -msgid "Fade distance:" -msgstr "فاصلۀ محو:" - -#: pminterioredit.cpp:64 pmlightedit.cpp:100 -msgid "Fade power:" -msgstr "توان محو:" - -#: pminteriortexture.cpp:68 -msgid "interior texture" -msgstr "بافت درونی" - -#: pmisosurface.cpp:101 -msgid "isosurface" -msgstr "همسطح" - -#: pmisosurfaceedit.cpp:47 pmpart.cpp:310 pmpreviewsettings.cpp:63 -msgid "Box" -msgstr "جعبه" - -#: pmisosurfaceedit.cpp:48 pmpart.cpp:313 pmpreviewsettings.cpp:59 -msgid "Sphere" -msgstr "کره" - -#: pmisosurfaceedit.cpp:54 -msgid "Corner1:" -msgstr "گوشه۱:" - -#: pmisosurfaceedit.cpp:55 -msgid "Corner2:" -msgstr "گوشه۲:" - -#: pmisosurfaceedit.cpp:64 -msgid "Adapt maximum gradient" -msgstr "وفق دادن گرادیان بیشینه" - -#: pmisosurfaceedit.cpp:69 -msgid "All intersections" -msgstr "همۀ اشتراکها" - -#: pmisosurfaceedit.cpp:73 -msgid "Function:" -msgstr "تابع:" - -#: pmisosurfaceedit.cpp:75 -msgid "Container:" -msgstr "محتوی:" - -#: pmisosurfaceedit.cpp:87 -msgid "Accuracy:" -msgstr "دقت:" - -#: pmisosurfaceedit.cpp:91 -msgid "Maximum gradient:" -msgstr "گرادیان بیشینه:" - -#: pmisosurfaceedit.cpp:96 -msgid "Values:" -msgstr "مقادیر:" - -#: pmisosurfaceedit.cpp:104 -msgid "Maximum traces:" -msgstr "ردیابیهای بیشینه:" - -#: pmjuliafractal.cpp:86 -msgid "julia fractal" -msgstr "" - -#: pmjuliafractaledit.cpp:43 -msgid "Julia parameter:" -msgstr "پارامتر جولیا:" - -#: pmjuliafractaledit.cpp:48 -msgid "Algebra type:" -msgstr "نوع جبر:" - -#: pmjuliafractaledit.cpp:50 -msgid "Quaternion" -msgstr "چهارتایی" - -#: pmjuliafractaledit.cpp:51 -msgid "Hypercomplex" -msgstr "فوق پیچیده" - -#: pmjuliafractaledit.cpp:56 -msgid "Function type:" -msgstr "نوع تابع:" - -#: pmjuliafractaledit.cpp:88 pmpatternedit.cpp:159 -msgid "Maximum iterations:" -msgstr "تکرار بیشینه:" - -#: pmjuliafractaledit.cpp:92 -msgid "Precision:" -msgstr "دقت:" - -#: pmjuliafractaledit.cpp:98 -msgid "Slice normal:" -msgstr "برش عادی:" - -#: pmjuliafractaledit.cpp:103 -msgid "Slice distance:" -msgstr "برش فاصله:" - -#: pmjuliafractaledit.cpp:331 -msgid "The slice normal vector may not be a null vector." -msgstr "ممکن است بردار برش عادی، یک بردار پوچ نباشد." - -#: pmjuliafractaledit.cpp:337 -msgid "The 'k' component of the slice normal vector may not be zero." -msgstr "ممکن است مولفۀ »k« بردار برش عادی، صفر نباشد." - -#: pmjuliafractaledit.cpp:349 -msgid "" -"Only the functions 'sqr' and 'cube' are defined in the quaternion algebra." -msgstr "فقط توابع »مربع« و »مکعب« در جبر چهارتایی تعریف میشوند." - -#: pmlathe.cpp:144 -msgid "lathe" -msgstr "ماشین تراش" - -#: pmlathe.cpp:552 pmlathe.cpp:555 pmlathe.cpp:576 pmlathe.cpp:579 -#: pmsor.cpp:424 -msgid "Point %1 (xy)" -msgstr "نقطۀ %1 )xy(" - -#: pmlathe.cpp:670 pmprism.cpp:773 pmsor.cpp:533 -msgid "Add Point" -msgstr "افزودن نقطه" - -#: pmlathe.cpp:674 pmprism.cpp:777 pmsor.cpp:537 -msgid "Remove Point" -msgstr "حذف نقطه" - -#: pmlatheedit.cpp:47 pmprismedit.cpp:53 pmspheresweepedit.cpp:48 -msgid "Spline type:" -msgstr "نوع خط نقطهگذر:" - -#: pmlatheedit.cpp:49 pmprismedit.cpp:55 pmspheresweepedit.cpp:50 -msgid "Linear Spline" -msgstr "خط نقطهگذر خطی" - -#: pmlatheedit.cpp:50 pmprismedit.cpp:56 -msgid "Quadratic Spline" -msgstr "خط نقطهگذر درجه دوم" - -#: pmlatheedit.cpp:51 pmprismedit.cpp:57 pmspheresweepedit.cpp:52 -msgid "Cubic Spline" -msgstr "خط نقطهگذر مکعبی" - -#: pmlatheedit.cpp:52 pmprismedit.cpp:58 -msgid "Bezier Spline" -msgstr "خط نقطهگذر بیزایر" - -#: pmlatheedit.cpp:62 pmsoredit.cpp:43 -msgid "Spline points:" -msgstr "نقاط خط نقطهگذر:" - -#: pmlatheedit.cpp:193 pmspheresweepedit.cpp:213 -msgid "Linear splines need at least 2 points." -msgstr "خط نقطهگذرهای خطی حداقل ۲ نقطه نیاز دارند." - -#: pmlatheedit.cpp:201 -msgid "Quadratic splines need at least 3 points." -msgstr "خط نقطهگذرهای درجه دوم حداقل ۳ نقطه نیاز دارند." - -#: pmlatheedit.cpp:209 pmspheresweepedit.cpp:229 -msgid "Cubic splines need at least 4 points." -msgstr "خط نقطهگذرهای مکعبی حداقل ۴ نقطه نیاز دارند." - -#: pmlatheedit.cpp:217 pmspheresweepedit.cpp:237 -msgid "Bezier splines need 4 points for each segment." -msgstr "خط نقطهگذرهای بیزایر حداقل برای هر قطعه ۴ نقطه نیاز دارند." - -#: pmlayoutsettings.cpp:49 -msgid "Default view layout:" -msgstr "طرحبندی پیشفرض نما:" - -#: pmlayoutsettings.cpp:54 -msgid "Available View Layouts" -msgstr "طرحبندیهای موجود نما" - -#: pmlayoutsettings.cpp:72 pmsettingsdialog.cpp:112 -msgid "View Layout" -msgstr "طرحبندی نما" - -#: pmlayoutsettings.cpp:77 pmnamedobjectedit.cpp:39 -msgid "Name:" -msgstr "نام:" - -#: pmlayoutsettings.cpp:86 -msgid "Type" -msgstr "نوع" - -#: pmlayoutsettings.cpp:87 -msgid "Position" -msgstr "موقعیت" - -#: pmlayoutsettings.cpp:111 -msgid "Dock position:" -msgstr "موقعیت پیوند:" - -#: pmlayoutsettings.cpp:112 -msgid "Column width:" -msgstr "عرض ستون:" - -#: pmlayoutsettings.cpp:114 -msgid "View height:" -msgstr "ارتفاع نما:" - -#: pmlayoutsettings.cpp:129 pmviewlayoutmanager.cpp:217 -msgid "New Column" -msgstr "ستون جدید" - -#: pmlayoutsettings.cpp:130 pmviewlayoutmanager.cpp:219 -msgid "Below" -msgstr "پایین" - -#: pmlayoutsettings.cpp:131 pmviewlayoutmanager.cpp:221 -msgid "Tabbed" -msgstr "جهشیافته" - -#: pmlayoutsettings.cpp:132 pmviewlayoutmanager.cpp:223 -msgid "Floating" -msgstr "اعشاری" - -#: pmlayoutsettings.cpp:147 pmrainbowedit.cpp:59 pmrendermodesdialog.cpp:274 -msgid "Width:" -msgstr "عرض:" - -#: pmlayoutsettings.cpp:148 pmrendermodesdialog.cpp:278 pmslopeedit.cpp:45 -msgid "Height:" -msgstr "ارتفاع:" - -#: pmlayoutsettings.cpp:149 -msgid "Position x:" -msgstr "ردیف x:" - -#: pmlayoutsettings.cpp:213 -msgid "View layouts may not have empty names." -msgstr "ممکن است طرحبندیهای نما، نامهای خالی نداشته باشند." - -#: pmlayoutsettings.cpp:223 -msgid "" -"The docking position of the first view layout entry has to be 'New Column'." -msgstr "موقعیت پیوند اولین مدخل طرحبندی نما باید »ستون جدید« باشد." - -#: pmlayoutsettings.cpp:263 pmlayoutsettings.cpp:267 -msgid "Unnamed" -msgstr "بدون نام" - -#: pmlibrarybrowser.cpp:61 pmlibrarybrowser.cpp:301 -msgid "Library View" -msgstr "نمای کتابخانه" - -#: pmlibrarybrowser.cpp:67 -msgid "Library Objects" -msgstr "اشیای کتابخانه" - -#: pmlibrarybrowser.cpp:81 -msgid "Library: " -msgstr "کتابخانه:" - -#: pmlibrarybrowser.cpp:235 pmlibrarybrowser.cpp:256 pmlibrarybrowser.cpp:284 -msgid "This library is read only." -msgstr "این کتابخانه، فقط خواندنی است." - -#: pmlibrarybrowser.cpp:238 -msgid "The current library does not contain that item." -msgstr "کتابخانۀ جاری شامل آن فقره نیست." - -#: pmlibrarybrowser.cpp:241 -msgid "Could not remove item." -msgstr "نتوانست فقره را حذف کند." - -#: pmlibrarybrowser.cpp:259 -msgid "Could not create a new object." -msgstr "نتوانست شیء جدیدی را ایجاد کند." - -#: pmlibrarybrowser.cpp:268 -msgid "Create Sub-Library" -msgstr "ایجاد کتابخانۀ فرعی" - -#: pmlibrarybrowser.cpp:269 -msgid "Enter the sub-library name: " -msgstr "نام کتابخانۀ فرعی را وارد کنید:" - -#: pmlibrarybrowser.cpp:270 pmlibraryhandle.cpp:39 pmlibraryhandle.cpp:40 -#: pmlibraryhandle.cpp:49 pmlibraryhandle.cpp:50 pmlibraryhandle.cpp:110 -#: pmlibraryhandle.cpp:111 pmlibraryhandle.cpp:138 pmlibraryhandle.cpp:143 -#: pmshell.cpp:212 pmunknownview.cpp:36 pmviewlayoutmanager.cpp:209 -msgid "Unknown" -msgstr "ناشناخته" - -#: pmlibrarybrowser.cpp:281 -msgid "That library already exists." -msgstr "آن کتابخانه از قبل وجود دارد." - -#: pmlibrarybrowser.cpp:287 -msgid "Could not create a new sub library." -msgstr "نتوانست یک کتابخانۀ فرعی ایجاد کند." - -#: pmlibraryentrypreview.cpp:60 pmlibraryhandleedit.cpp:51 -msgid "Name: " -msgstr "نام:" - -#: pmlibraryentrypreview.cpp:67 pmrendermodesdialog.cpp:255 -msgid "Description:" -msgstr "توصیف:" - -#: pmlibraryentrypreview.cpp:76 -msgid "Keywords:" -msgstr "کلیدواژهها:" - -#: pmlibraryentrypreview.cpp:85 -msgid "Contents:" -msgstr "محتویات:" - -#: pmlibraryentrypreview.cpp:93 -msgid "Change Preview Image" -msgstr "تغییر تصویر پیشنمایش" - -#: pmlibraryentrypreview.cpp:183 -msgid "Object Load" -msgstr "بارگذاری شیء" - -#: pmlibraryentrypreview.cpp:274 -msgid "" -"The object has been modified and not saved.\n" -"Do you wish to save?" -msgstr "" -"شیء تغییر یافته و ذخیره نشده است.\n" -"میخواهید ذخیره شود؟" - -#: pmlibraryhandleedit.cpp:40 -msgid "Create Library" -msgstr "ایجاد کتابخانه" - -#: pmlibraryhandleedit.cpp:56 -msgid "Author: " -msgstr "نویسنده:" - -#: pmlibraryhandleedit.cpp:61 -msgid "Description: " -msgstr "توصیف:" - -#: pmlibraryhandleedit.cpp:68 -msgid "Allow changes to the library?" -msgstr "اجازۀ تغییرات در کتابخانه را میدهید؟" - -#: pmlibraryiconview.cpp:280 -msgid "Error moving \"%1\" to \"%2\"" -msgstr "خطای حرکت »%1« به »%2«" - -#: pmlibraryobjectsearch.cpp:48 -msgid "Search for:" -msgstr "جستجو برای:" - -#: pmlibraryobjectsearch.cpp:54 -msgid "&Search" -msgstr "&جستجو" - -#: pmlibraryobjectsearch.cpp:65 pmobjectlibrarysettings.cpp:65 -msgid "Path" -msgstr "مسیر" - -#: pmlight.cpp:127 -msgid "light" -msgstr "نور" - -#: pmlight.cpp:1020 -msgid "Point at" -msgstr "نقطه در" - -#: pmlightedit.cpp:45 -msgid "Point Light" -msgstr "نور نقطه" - -#: pmlightedit.cpp:46 -msgid "Spot Light" -msgstr "نور خال" - -#: pmlightedit.cpp:47 -msgid "Cylindrical Light" -msgstr "نور استوانهای" - -#: pmlightedit.cpp:48 -msgid "Shadowless Light" -msgstr "نور بیسایه" - -#: pmlightedit.cpp:60 -msgid "Tightness:" -msgstr "سفتی:" - -#: pmlightedit.cpp:63 -msgid "Point at:" -msgstr "نقطه در:" - -#: pmlightedit.cpp:65 -msgid "Parallel" -msgstr "موازی" - -#: pmlightedit.cpp:67 pmphotonsedit.cpp:54 -msgid "Area light" -msgstr "نور ناحیه" - -#: pmlightedit.cpp:69 -msgid "Area type:" -msgstr "نوع ناحیه:" - -#: pmlightedit.cpp:71 -msgid "Rectangular" -msgstr "مستطیلی" - -#: pmlightedit.cpp:72 -msgid "Circular" -msgstr "دایرهای" - -#: pmlightedit.cpp:75 -msgid "Axis 1:" -msgstr "محور ۱:" - -#: pmlightedit.cpp:77 -msgid "Axis 2:" -msgstr "محور ۲:" - -#: pmlightedit.cpp:81 -msgid "Size 1:" -msgstr "اندازۀ ۱:" - -#: pmlightedit.cpp:84 -msgid "Size 2:" -msgstr "اندازۀ ۲:" - -#: pmlightedit.cpp:88 -msgid "Adaptive:" -msgstr "توافقی:" - -#: pmlightedit.cpp:89 -msgid "Orient" -msgstr "جهت" - -#: pmlightedit.cpp:90 pmrendermodesdialog.cpp:341 -msgid "Jitter" -msgstr "لرزش" - -#: pmlightedit.cpp:92 -msgid "Fading" -msgstr "محو" - -#: pmlightedit.cpp:102 -msgid "Media interaction" -msgstr "اندر کنش رسانه" - -#: pmlightedit.cpp:103 -msgid "Media attenuation" -msgstr "تضعیف رسانه" - -#: pmlightgroup.cpp:52 -msgid "light group" -msgstr "گروه نور" - -#: pmlightgroupedit.cpp:38 -msgid "Global lights" -msgstr "نورهای سراسری" - -#: pmlineedits.cpp:68 -msgid "Please enter a float value between %1 and %2" -msgstr "لطفاً، یک مقدار اعشاری بین %1 و %2 وارد کنید" - -#: pmlineedits.cpp:75 -#, c-format -msgid "Please enter a float value >= %1" -msgstr "لطفاً، یک مقدار اعشاری بزرگتر یا مساوی %1 وارد کنید" - -#: pmlineedits.cpp:79 -#, c-format -msgid "Please enter a float value > %1" -msgstr "لطفاً، یک مقدار اعشاری بزرگتر از %1 وارد کنید" - -#: pmlineedits.cpp:86 -#, c-format -msgid "Please enter a float value <= %1" -msgstr "لطفاً، یک مقدار اعشاری کوچکتر یا مساوی %1 وارد کنید" - -#: pmlineedits.cpp:90 -#, c-format -msgid "Please enter a float value < %1" -msgstr "لطفاً، یک مقدار اعشاری کوچکتر از %1 وارد کنید" - -#: pmlineedits.cpp:98 pmvectoredit.cpp:206 pmvectorlistedit.cpp:309 -msgid "Please enter a valid float value!" -msgstr "لطفاً، یک مقدار اعشاری معتبر وارد کنید!" - -#: pmlineedits.cpp:184 -msgid "Please enter an integer value between %1 and %2" -msgstr "لطفاً، یک مقدار صحیح بین %1 و %2 وارد کنید" - -#: pmlineedits.cpp:189 -#, c-format -msgid "Please enter an integer value >= %1" -msgstr "لطفاً، یک مقدار صحیح بزرگتر یا مساوی %1 وارد کنید" - -#: pmlineedits.cpp:193 -#, c-format -msgid "Please enter an integer value <= %1" -msgstr "لطفاً، یک عدد صحیح کوچکتر یا مساوی %1 وارد کنید" - -#: pmlineedits.cpp:200 -msgid "Please enter a valid integer value!" -msgstr "لطفاً، یک مقدار صحیح معتبر وارد کنید!" - -#: pmlinkedit.cpp:60 -msgid "Prototype:" -msgstr "نوع اولیه:" - -#: pmlistpattern.cpp:253 -msgid "texture list" -msgstr "فهرست بافت" - -#: pmlistpattern.cpp:292 -msgid "pigment list" -msgstr "فهرست رنگدانه" - -#: pmlistpattern.cpp:331 -msgid "color list" -msgstr "فهرست رنگ" - -#: pmlistpattern.cpp:370 -msgid "density list" -msgstr "فهرست تراکم" - -#: pmlistpattern.cpp:416 -msgid "normal list" -msgstr "فهرست عادی" - -#: pmlistpatternedit.cpp:50 -msgid "Checkers" -msgstr "بررسیکننده" - -#: pmlistpatternedit.cpp:51 -msgid "Brick" -msgstr "آجر" - -#: pmlistpatternedit.cpp:52 -msgid "Hexagon" -msgstr "ششگوش" - -#: pmlistpatternedit.cpp:67 -msgid "Brick size:" -msgstr "اندازۀ آجر:" - -#: pmlistpatternedit.cpp:72 -msgid "Mortar:" -msgstr "به هم چسباندن:" - -#: pmlistpatternedit.cpp:183 -msgid "You can have at most two child items for that list type!" -msgstr "حداکثر میتوانید بیش از دو فقره فرزند برای آن نوع فهرست داشته باشید!" - -#: pmlookslike.cpp:49 -msgid "looks like" -msgstr "شبیه" - -#: pmmaterial.cpp:68 -msgid "material" -msgstr "جسم" - -#: pmmaterialmap.cpp:246 -msgid "material map" -msgstr "نگاشت جسم" - -#: pmmedia.cpp:159 -msgid "media" -msgstr "رسانه" - -#: pmmediaedit.cpp:46 pmrendermodesdialog.cpp:326 -msgid "Method:" -msgstr "روش:" - -#: pmmediaedit.cpp:48 -msgid "1 (Monte Carlo)" -msgstr "۱ )مونته کارلو(" - -#: pmmediaedit.cpp:49 -msgid "2 (Smooth)" -msgstr "۲ )هموار(" - -#: pmmediaedit.cpp:50 -msgid "3 (Adaptive sampling)" -msgstr "۳ )نمونهبرداری توافقی(" - -#: pmmediaedit.cpp:55 -msgid "Intervals:" -msgstr "فاصلهها:" - -#: pmmediaedit.cpp:62 -msgid "Samples" -msgstr "نمونهها" - -#: pmmediaedit.cpp:82 -msgid "Ratio:" -msgstr "نسبت:" - -#: pmmediaedit.cpp:89 -msgid "Anti-aliasing" -msgstr "حذف لبۀ ناصاف" - -#: pmmediaedit.cpp:90 -msgid "Level:" -msgstr "سطح:" - -#: pmmediaedit.cpp:103 -msgid "Absorption" -msgstr "جذب" - -#: pmmediaedit.cpp:113 -msgid "Emission" -msgstr "نشر" - -#: pmmediaedit.cpp:121 -msgid "Scattering" -msgstr "پراکندن" - -#: pmmediaedit.cpp:128 -msgid "Isotropic" -msgstr "همگرای" - -#: pmmediaedit.cpp:129 -msgid "Mie Haze" -msgstr "بخار Mie" - -#: pmmediaedit.cpp:130 -msgid "Mie Murky" -msgstr "تیره Mie" - -#: pmmediaedit.cpp:131 -msgid "Rayleigh" -msgstr "" - -#: pmmediaedit.cpp:132 -msgid "Henyey-Greenstein" -msgstr "" - -#: pmmediaedit.cpp:141 -msgid "Eccentricity:" -msgstr "گریز از مرکز:" - -#: pmmediaedit.cpp:145 -msgid "Extinction:" -msgstr "خاموشسازی:" - -#: pmmediaedit.cpp:270 -msgid "Maximum number of samples lower than minimum number." -msgstr "تعداد بیشینۀ نمونهها کمتر از تعداد بیشینه است." - -#: pmmesh.cpp:117 -msgid "mesh" -msgstr "توری" - -#: pmmeshedit.cpp:40 -msgid "Inside vector:" -msgstr "بردار داخلی:" - -#: pmmovecommand.cpp:33 -#, c-format -msgid "Move %1" -msgstr "حرکت %1" - -#: pmmovecommand.cpp:57 -msgid "Move Objects" -msgstr "حرکت اشیا" - -#: pmmovecommand.cpp:358 -msgid "Can't insert the declare \"%1\" at that point." -msgstr "نمیتوان اعلان »%1« را در آن نقطه درج کرد." - -#: pmmovecommand.cpp:361 -msgid "The declare \"%1\" can't be moved behind linked objects." -msgstr "اعلان »%1« نمیتواند پشت اشیای پیوند خورده حرکت کند." - -#: pmmovecommand.cpp:449 -msgid "" -"The %1 \"%2\" can't be moved because it contains a link to the declare \"%3\" " -"and the insert point is not after the declare." -msgstr "" -"%1 »%2« نمیتواند حرکت کند، زیرا شامل یک پیوند به اعلان »%3« است، و نقطۀ درج " -"بعد از اعلان نیست." - -#: pmnormal.cpp:91 -msgid "normal" -msgstr "عادی" - -#: pmnormaledit.cpp:43 -msgid "Bump size" -msgstr "اندازۀ ضربه" - -#: pmnormaledit.cpp:50 -msgid "Accuracy" -msgstr "دقت" - -#: pmnormaledit.cpp:56 pmpigmentedit.cpp:37 pmtextureedit.cpp:37 -msgid "UV mapping" -msgstr "نگاشت فرابنفش" - -#: pmobjectlibrarysettings.cpp:41 -msgid "Libraries" -msgstr "کتابخانهها" - -#: pmobjectlibrarysettings.cpp:49 -msgid "Create..." -msgstr "ایجاد..." - -#: pmobjectlibrarysettings.cpp:63 -msgid "Library Details" -msgstr "جزئیات کتابخانه" - -#: pmobjectlibrarysettings.cpp:67 -msgid "Author" -msgstr "نویسنده" - -#: pmobjectlibrarysettings.cpp:69 pmpluginsettings.cpp:69 -msgid "Description" -msgstr "توصیف" - -#: pmobjectlibrarysettings.cpp:156 -msgid "The folder already exists." -msgstr "پوشه از قبل وجود دارد." - -#: pmobjectlibrarysettings.cpp:159 -msgid "Could not create the folder." -msgstr "نتوانست پوشه را ایجاد کند." - -#: pmobjectlibrarysettings.cpp:176 -msgid "This library is not modifiable." -msgstr "این کتابخانه قابل تغییر نیست." - -#: pmobjectlibrarysettings.cpp:178 -msgid "This library is modifiable." -msgstr "این کتابخانه قابل تغییر است." - -#: pmobjectlink.cpp:58 -msgid "object link" -msgstr "پیوند شیء" - -#: pmobjectlink.cpp:163 pmtexturebase.cpp:152 -msgid "Declare \"%1\" has wrong type." -msgstr "اعلان »%1« نوع نادرست دارد." - -#: pmobjectselect.cpp:88 -msgid "Choose Object" -msgstr "انتخاب شیء" - -#: pmobjectsettings.cpp:58 -msgid "Subdivisions" -msgstr "زیرتقسیمها" - -#: pmobjectsettings.cpp:64 -msgid "Sphere:" -msgstr "کره:" - -#: pmobjectsettings.cpp:77 -msgid "Cylinder:" -msgstr "استوانه:" - -#: pmobjectsettings.cpp:85 -msgid "Cone:" -msgstr "مخروط:" - -#: pmobjectsettings.cpp:93 -msgid "Torus:" -msgstr "حلقه:" - -#: pmobjectsettings.cpp:106 -msgid "Disc:" -msgstr "دیسک:" - -#: pmobjectsettings.cpp:114 -msgid "Blob sphere:" -msgstr "لکۀ کرهای:" - -#: pmobjectsettings.cpp:127 -msgid "Blob cylinder:" -msgstr "لکۀ استوانهای:" - -#: pmobjectsettings.cpp:140 -msgid "Lathe:" -msgstr "ماشین تراش:" - -#: pmobjectsettings.cpp:153 -msgid "Surface of revolution:" -msgstr "سطح چرخش:" - -#: pmobjectsettings.cpp:166 -msgid "Prism:" -msgstr "منشور:" - -#: pmobjectsettings.cpp:174 -msgid "Superquadric ellipsoid:" -msgstr "بیضی Superquadric:" - -#: pmobjectsettings.cpp:187 -msgid "Sphere sweep:" -msgstr "" - -#: pmobjectsettings.cpp:200 -msgid "Heightfield:" -msgstr "" - -#: pmobjectsettings.cpp:208 -msgid "Sizes" -msgstr "اندازهها" - -#: pmobjectsettings.cpp:215 -msgid "Plane:" -msgstr "سطح:" - -#: pmobjectsettings.cpp:223 -msgid "Camera Views" -msgstr "نماهای دوربین" - -#: pmobjectsettings.cpp:228 -msgid "High detail for enhanced projections" -msgstr "جزئیات زیاد برای نورافکنیهای زیاد" - -#: pmopenglsettings.cpp:33 -msgid "Direct rendering" -msgstr "پرداخت مستقیم" - -#: pmopenglsettings.cpp:34 -msgid "Changes take only effect after a restart!" -msgstr "تغییرات فقط بعد از یک بازآغازی تأثیر میگذارند!" - -#: pmoutputdevice.cpp:60 -msgid "The object \"%1\" doesn't support %2." -msgstr "شیء »%1«، %2 را پشتیبانی نمیکند." - -#: pmoutputdevice.cpp:65 -msgid "The class \"%1\" doesn't support %2." -msgstr "ردۀ »%1«، %2 را پشتیبانی نمیکند." - -#: pmpalettevalueedit.cpp:48 -msgid "Index" -msgstr "نمایه" - -#: pmpalettevalueedit.cpp:53 -msgid "Value" -msgstr "مقدار" - -#: pmparser.cpp:91 -msgid "Using the default value of 0.0 for clock" -msgstr "استفاده از مقدار پیشفرض ۰/۰ برای ساعت" - -#: pmparser.cpp:94 -msgid "Using the default value of 1.0 for clock_delta" -msgstr "با استفاده از مقدار پیشفرض ۱/۰ برای clock_delta" - -#: pmparser.cpp:97 -msgid "" -"Note: The full povray syntax is not supported yet. If you want to add " -"unsupported povray code to the scene, you can put this code between the two " -"special comments \"//*PMRawBegin\" and \"//*PMRawEnd\"." -msgstr "" -"توجه: نحو کامل povray، هنوز پشتیبانی نمیشود. اگر میخواهید کد پشتیبانینشدۀ " -"povray را به این صحنه اضافه کنید، میتوانید این کد را بین دو توضیح ویژۀ " -"«//*PMRawBegin» و «//*PMRawEnd» بگذارید." - -#: pmparser.cpp:110 -msgid "Line %1: " -msgstr "خط %1:" - -#: pmparser.cpp:124 pmserializer.cpp:74 -msgid "Maximum of %1 errors reached." -msgstr "به بیشینۀ %1 خطا رسید." - -#: pmparser.cpp:139 pmserializer.cpp:89 -msgid "Maximum of %1 warnings reached." -msgstr "به بیشینۀ %1 اخطار رسید." - -#: pmparser.cpp:147 pmparser.cpp:153 -msgid "'%1' expected, found token '%2' instead." -msgstr "»%1« مورد انتظار بود، در عوض نشانۀ %2 یافت شد." - -#: pmparser.cpp:159 -msgid "Unexpected token '%1'." -msgstr "نشانۀ غیرمنتظرۀ »%1«." - -#: pmparser.cpp:164 -msgid "Info" -msgstr "اطلاعات" - -#: pmparser.cpp:256 pmparser.cpp:272 -msgid "Can't insert %1 into %2." -msgstr "نمیتوان %1 را در %2 درج کرد." - -#: pmparser.cpp:382 pmparser.cpp:384 -msgid "Undefined object \"%1\"." -msgstr "شیء تعریفنشدۀ »%1«." - -#: pmparser.cpp:411 -msgid "Object \"%1\" is undefined at that point." -msgstr "شیء »%1« در آن نقطه تعریف نمیشود." - -#: pmpart.cpp:244 -msgid "Import..." -msgstr "واردات..." - -#: pmpart.cpp:247 -msgid "&Export..." -msgstr "&صادرات..." - -#: pmpart.cpp:254 pmrendermodesdialog.cpp:41 pmrendermodesdialog.cpp:243 -msgid "Render Modes" -msgstr "حالتهای پرداخت" - -#: pmpart.cpp:259 -msgid "Render" -msgstr "پرداخت" - -#: pmpart.cpp:261 -msgid "Render Modes..." -msgstr "حالتهای پرداخت..." - -#: pmpart.cpp:263 pmpovraywidget.cpp:108 -msgid "Render Window" -msgstr "پنجرۀ پرداخت" - -#: pmpart.cpp:265 -msgid "Visibility level:" -msgstr "سطح نمایانی:" - -#: pmpart.cpp:266 -msgid "Visibility Level" -msgstr "سطح نمایانی" - -#: pmpart.cpp:272 -msgid "Global detail:" -msgstr "جزئیات سراسری:" - -#: pmpart.cpp:273 -msgid "Global Detail Level" -msgstr "سطح جزئیات سراسری" - -#: pmpart.cpp:286 -msgid "Global Settings" -msgstr "تنظیمات سراسری" - -#: pmpart.cpp:289 -msgid "Sky Sphere" -msgstr "کرۀ آسمانی" - -#: pmpart.cpp:292 -msgid "Rainbow" -msgstr "رنگین کمان" - -#: pmpart.cpp:295 -msgid "Fog" -msgstr "مه" - -#. i18n: file kpovmodelerui.rc line 80 -#: pmpart.cpp:298 rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "Interior" -msgstr "درونی" - -#: pmpart.cpp:304 -msgid "Density" -msgstr "تراکم" - -#. i18n: file kpovmodelerui.rc line 77 -#: pmpart.cpp:307 rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "Material" -msgstr "ماده" - -#: pmpart.cpp:319 -msgid "Cone" -msgstr "مخروط" - -#: pmpart.cpp:322 -msgid "Torus" -msgstr "حلقه" - -#: pmpart.cpp:326 -msgid "Lathe" -msgstr "ماشینتراش" - -#: pmpart.cpp:329 -msgid "Prism" -msgstr "منشور" - -#: pmpart.cpp:332 -msgid "Surface of Revolution" -msgstr "سطح دوران" - -#: pmpart.cpp:335 -msgid "Superquadric Ellipsoid" -msgstr "بیضی فوق درجه دوم" - -#: pmpart.cpp:339 -msgid "Julia Fractal" -msgstr "جولیا فراکتال" - -#: pmpart.cpp:342 -msgid "Height Field" -msgstr "ارتفاع حوزه" - -#: pmpart.cpp:345 -msgid "Text" -msgstr "متن" - -#: pmpart.cpp:349 -msgid "Blob" -msgstr "لکه" - -#: pmpart.cpp:352 -msgid "Blob Sphere" -msgstr "لکۀ کرهای" - -#: pmpart.cpp:355 -msgid "Blob Cylinder" -msgstr "لکۀ استوانکی" - -#: pmpart.cpp:359 -msgid "Plane" -msgstr "مسطح" - -#: pmpart.cpp:362 -msgid "Polynom" -msgstr "چند جزئی" - -#: pmpart.cpp:366 -msgid "Declaration" -msgstr "اعلان" - -#: pmpart.cpp:369 -msgid "Object Link" -msgstr "پیوند شیء" - -#: pmpart.cpp:386 -msgid "Bounded By" -msgstr "محدود به" - -#: pmpart.cpp:389 -msgid "Clipped By" -msgstr "بریدهشده با" - -#: pmpart.cpp:393 -msgid "Light" -msgstr "نور" - -#: pmpart.cpp:396 -msgid "Looks Like" -msgstr "شبیه" - -#: pmpart.cpp:399 -msgid "Projected Through" -msgstr "طرحریزی شده از طریق" - -#: pmpart.cpp:403 -msgid "Bicubic Patch" -msgstr "قطعۀ دوجزئی" - -#: pmpart.cpp:406 -msgid "Disc" -msgstr "دیسک" - -#: pmpart.cpp:418 -msgid "Texture" -msgstr "بافت" - -#: pmpart.cpp:422 -msgid "Pigment" -msgstr "رنگدانه" - -#: pmpart.cpp:428 -msgid "Solid Color" -msgstr "رنگ توپر" - -#: pmpart.cpp:432 -msgid "Texture List" -msgstr "فهرست بافت" - -#: pmpart.cpp:435 -msgid "Color List" -msgstr "فهرست رنگ" - -#: pmpart.cpp:438 -msgid "Pigment List" -msgstr "فهرست رنگدانه" - -#: pmpart.cpp:441 -msgid "Normal List" -msgstr "فهرست عادی" - -#: pmpart.cpp:444 -msgid "Density List" -msgstr "فهرست تراکم" - -#: pmpart.cpp:448 -msgid "Finish" -msgstr "پایان" - -#: pmpart.cpp:452 -msgid "Pattern" -msgstr "الگو" - -#: pmpart.cpp:455 -msgid "Blend Map Modifiers" -msgstr "مخلوط تغییردهندههای نگاشت" - -#: pmpart.cpp:458 -msgid "Texture Map" -msgstr "نگاشت بافت" - -#: pmpart.cpp:461 -msgid "Material Map" -msgstr "نگاشت ماده" - -#: pmpart.cpp:464 -msgid "Pigment Map" -msgstr "نگاشت رنگدانه" - -#: pmpart.cpp:467 -msgid "Color Map" -msgstr "نگاشت رنگ" - -#: pmpart.cpp:470 -msgid "Normal Map" -msgstr "نگاشت عادی" - -#: pmpart.cpp:473 -msgid "Bump Map" -msgstr "نگاشت ضربه" - -#: pmpart.cpp:476 -msgid "Slope Map" -msgstr "نگاشت شیب" - -#: pmpart.cpp:479 -msgid "Density Map" -msgstr "نگاشت تراکم" - -#: pmpart.cpp:482 pmpatternedit.cpp:81 -msgid "Slope" -msgstr "شیب" - -#: pmpart.cpp:486 -msgid "Warp" -msgstr "سطربندی" - -#: pmpart.cpp:489 -msgid "Image Map" -msgstr "نگاشت تصویر" - -#: pmpart.cpp:492 -msgid "QuickColor" -msgstr "رنگ سریع" - -#: pmpart.cpp:496 -msgid "Translate" -msgstr "ترجمه" - -#: pmpart.cpp:499 pmscalecontrolpoint.cpp:28 -msgid "Scale" -msgstr "مقیاس" - -#: pmpart.cpp:502 -msgid "Rotate" -msgstr "چرخش" - -#: pmpart.cpp:505 -msgid "Matrix" -msgstr "ماتریس" - -#: pmpart.cpp:509 -msgid "Comment" -msgstr "توضیح" - -#: pmpart.cpp:512 -msgid "Raw Povray" -msgstr "" - -#: pmpart.cpp:517 -msgid "Iso Surface" -msgstr "سطح Iso" - -#: pmpart.cpp:520 pmrendermodesdialog.cpp:350 -msgid "Radiosity" -msgstr "رادیویی" - -#: pmpart.cpp:523 -msgid "Global Photons" -msgstr "فوتونهای سراسری" - -#. i18n: file kpovmodelerui.rc line 114 -#: pmpart.cpp:526 rc.cpp:57 -#, no-c-format -msgid "Photons" -msgstr "فوتونها" - -#: pmpart.cpp:529 -msgid "Light Group" -msgstr "گروه نور" - -#: pmpart.cpp:532 -msgid "Interior Texture" -msgstr "بافت داخلی" - -#: pmpart.cpp:535 -msgid "Sphere Sweep" -msgstr "جاروب کره" - -#: pmpart.cpp:538 -msgid "Mesh" -msgstr "توری" - -#: pmpart.cpp:543 -msgid "Search Object" -msgstr "جستجوی شیء" - -#: pmpart.cpp:1376 pmpart.cpp:1379 -#, c-format -msgid "Import %1" -msgstr "واردات %1" - -#: pmpart.cpp:1447 -msgid "Cutting selection..." -msgstr "برش گزینش..." - -#: pmpart.cpp:1462 -msgid "Deleting selection..." -msgstr "حذف گزینش..." - -#: pmpart.cpp:1471 -msgid "Copying selection to clipboard..." -msgstr "رونوشت گزینش به تخته یادداشت..." - -#: pmpart.cpp:1484 pmpart.cpp:1522 -msgid "Drag" -msgstr "کشیدن" - -#: pmpart.cpp:1545 -msgid "Drop" -msgstr "رها کردن" - -#: pmpart.cpp:1550 -msgid "Inserting clipboard contents..." -msgstr "درج محتویات تخته یادداشت..." - -#: pmpart.cpp:1679 -msgid "Undo last change..." -msgstr "واگرد آخرین تغییر..." - -#: pmpart.cpp:1697 -msgid "Redo last change..." -msgstr "از نو کردن آخرین تغییر..." - -#: pmpart.cpp:2230 -msgid "Declare" -msgstr "اعلان" - -#: pmpattern.cpp:554 -msgid "pattern" -msgstr "الگو" - -#: pmpatternedit.cpp:60 -msgid "Agate" -msgstr "عقیق" - -#: pmpatternedit.cpp:61 -msgid "Average" -msgstr "میانگین" - -#: pmpatternedit.cpp:62 -msgid "Boxed" -msgstr "جعبه" - -#: pmpatternedit.cpp:63 -msgid "Bozo" -msgstr "یار" - -#: pmpatternedit.cpp:64 -msgid "Bumps" -msgstr "ضربهها" - -#: pmpatternedit.cpp:65 -msgid "Cells" -msgstr "سلولها" - -#: pmpatternedit.cpp:66 -msgid "Crackle" -msgstr "ترق و تروق" - -#: pmpatternedit.cpp:68 -msgid "Density File" -msgstr "پروندۀ تراکم" - -#: pmpatternedit.cpp:69 -msgid "Dents" -msgstr "دندانهها" - -#: pmpatternedit.cpp:70 -msgid "Gradient" -msgstr "گرادیان" - -#: pmpatternedit.cpp:71 -msgid "Granite" -msgstr "گرانیت" - -#: pmpatternedit.cpp:72 -msgid "Julia" -msgstr "جولیا" - -#: pmpatternedit.cpp:73 -msgid "Leopard" -msgstr "پلنگ گربه" - -#: pmpatternedit.cpp:74 -msgid "Mandel" -msgstr "" - -#: pmpatternedit.cpp:75 -msgid "Marble" -msgstr "تیله" - -#: pmpatternedit.cpp:76 -msgid "Onion" -msgstr "پیاز" - -#: pmpatternedit.cpp:78 -msgid "Quilt" -msgstr "بالاپوش" - -#: pmpatternedit.cpp:79 -msgid "Radial" -msgstr "شعاعی" - -#: pmpatternedit.cpp:80 -msgid "Ripples" -msgstr "موجدار" - -#: pmpatternedit.cpp:83 -msgid "Spiral1" -msgstr "مارپیچی۱" - -#: pmpatternedit.cpp:84 -msgid "Spiral2" -msgstr "مارپیچی۲" - -#: pmpatternedit.cpp:85 -msgid "Spotted" -msgstr "خالدار" - -#: pmpatternedit.cpp:86 -msgid "Waves" -msgstr "امواج" - -#: pmpatternedit.cpp:87 -msgid "Wood" -msgstr "چوب" - -#: pmpatternedit.cpp:88 -msgid "Wrinkles" -msgstr "چین و چروک" - -#: pmpatternedit.cpp:101 -msgid "Form:" -msgstr "برگه:" - -#: pmpatternedit.cpp:107 -msgid "Metric:" -msgstr "متری:" - -#: pmpatternedit.cpp:111 pmtextedit.cpp:62 pmwarpedit.cpp:68 -msgid "Offset:" -msgstr "انحراف:" - -#: pmpatternedit.cpp:114 -msgid "Solid:" -msgstr "توپر:" - -#: pmpatternedit.cpp:122 -msgid "File:" -msgstr "پرونده:" - -#: pmpatternedit.cpp:129 -msgid "Interpolation:" -msgstr "درونیابی:" - -#: pmpatternedit.cpp:132 -msgid "Trilinear" -msgstr "سه خطی" - -#: pmpatternedit.cpp:137 -msgid "Gradient:" -msgstr "گرادیان:" - -#: pmpatternedit.cpp:142 -msgid "Complex number:" -msgstr "عدد پیچیده:" - -#: pmpatternedit.cpp:150 -msgid "Magnet" -msgstr "مغناطیس" - -#: pmpatternedit.cpp:153 -msgid "Type 1" -msgstr "نوع ۱" - -#: pmpatternedit.cpp:154 -msgid "Type 2" -msgstr "نوع ۲" - -#: pmpatternedit.cpp:171 -msgid "Exterior type:" -msgstr "نوع خارجی:" - -#: pmpatternedit.cpp:173 pmpatternedit.cpp:186 -msgid "0: Returns Just 1" -msgstr "۰: فقط ۱ را برمیگرداند" - -#: pmpatternedit.cpp:174 -msgid "1: Iterations Until Bailout" -msgstr "۱: تا وقتی خالی شود تکرار میکند" - -#: pmpatternedit.cpp:175 pmpatternedit.cpp:188 -msgid "2: Real Part" -msgstr "۲: جزء حقیقی" - -#: pmpatternedit.cpp:176 pmpatternedit.cpp:189 -msgid "3: Imaginary Part" -msgstr "۳: جزء تصویری" - -#: pmpatternedit.cpp:177 pmpatternedit.cpp:190 -msgid "4: Squared Real Part" -msgstr "جزء حقیقی مربعی" - -#: pmpatternedit.cpp:178 pmpatternedit.cpp:191 -msgid "5: Squared Imaginary Part" -msgstr "۵: جزء تصویری مربعی" - -#: pmpatternedit.cpp:179 -msgid "6: Absolute Value" -msgstr "۶: مقدار مطلق" - -#: pmpatternedit.cpp:184 -msgid "Interior type:" -msgstr "نوع داخلی:" - -#: pmpatternedit.cpp:187 -msgid "1: Absolute Value Smallest" -msgstr "۱: کوچکترین مقدار مطلق" - -#: pmpatternedit.cpp:192 -msgid "6: Absolute Value Last" -msgstr "۶: آخرین مقدار مطلق" - -#: pmpatternedit.cpp:200 -msgid "Quilt controls:" -msgstr "کنترلهای بالاپوش:" - -#: pmpatternedit.cpp:218 -msgid "Low slope:" -msgstr "شیب کم:" - -#: pmpatternedit.cpp:222 -msgid "High slope:" -msgstr "شیب زیاد:" - -#: pmpatternedit.cpp:228 -msgid "Altitiude" -msgstr "بلندی" - -#: pmpatternedit.cpp:234 -msgid "Low altitude:" -msgstr "بلندی کم:" - -#: pmpatternedit.cpp:238 -msgid "High altitude:" -msgstr "بلندی زیاد:" - -#: pmpatternedit.cpp:245 -msgid "Spiral number:" -msgstr "عدد مارپیچ:" - -#: pmpatternedit.cpp:257 -msgid "Use Global Setting" -msgstr "استفاده از تنظیم سراسری" - -#: pmpatternedit.cpp:269 pmwarpedit.cpp:117 -msgid "Value:" -msgstr "مقدار:" - -#: pmphotons.cpp:100 -msgid "photons" -msgstr "فوتونها" - -#: pmphotonsedit.cpp:45 -msgid "Target" -msgstr "هدف" - -#: pmphotonsedit.cpp:46 -msgid "Spacing multiplier:" -msgstr "فاصلهگذاری افزاینده:" - -#: pmphotonsedit.cpp:50 -msgid "Refraction" -msgstr "شکست" - -#: pmphotonsedit.cpp:52 -msgid "Collect" -msgstr "جمعآوری" - -#: pmphotonsedit.cpp:53 -msgid "Pass through" -msgstr "گذر از طریق" - -#: pmpigment.cpp:72 -msgid "pigment" -msgstr "رنگدانه" - -#: pmplane.cpp:68 -msgid "plane" -msgstr "سطح" - -#: pmplane.cpp:217 -msgid "Distance" -msgstr "فاصله" - -#: pmpluginsettings.cpp:46 -msgid "loaded" -msgstr "بارشده" - -#: pmpluginsettings.cpp:48 -msgid "deactivated" -msgstr "غیرفعال" - -#: pmpluginsettings.cpp:59 -msgid "Installed Plugins" -msgstr "وصلههای نصبشده" - -#: pmpluginsettings.cpp:68 -msgid "Name" -msgstr "نام" - -#: pmpluginsettings.cpp:70 -msgid "Status" -msgstr "وضعیت" - -#: pmpluginsettings.cpp:74 pmpluginsettings.cpp:130 pmpluginsettings.cpp:144 -msgid "Load" -msgstr "بارگذاری" - -#: pmpluginsettings.cpp:128 pmpluginsettings.cpp:142 -msgid "Deactivate" -msgstr "غیرفعال" - -#: pmpolynom.cpp:109 -msgid "quadric" -msgstr "درجه دوم" - -#: pmpolynom.cpp:111 -msgid "cubic" -msgstr "مکعبی" - -#: pmpolynom.cpp:113 -msgid "quartic" -msgstr "درجه دوم" - -#: pmpolynom.cpp:114 -msgid "polynom" -msgstr "چند جملهای" - -#: pmpolynomedit.cpp:45 -msgid "Order" -msgstr "ترتیب" - -#: pmpolynomedit.cpp:51 -msgid "Formula:" -msgstr "فرمول:" - -#: pmpovray31format.cpp:142 -msgid "POV-Ray 3.1 Files (*.pov, *.inc)" -msgstr "پروندههای POV-Ray ۳.۱ (*.pov, *.inc)" - -#: pmpovray31format.cpp:149 -msgid "POV-Ray 3.1 Files (*.pov)" -msgstr "پروندههای POV-Ray ۳.۱ (*.pov)" - -#: pmpovray31format.cpp:150 -msgid "POV-Ray 3.1 Include Files (*.ini)" -msgstr "پروندههای Include POV-Ray ۳.۱ (*.ini)" - -#: pmpovray35format.cpp:89 -msgid "POV-Ray 3.5 Files (*.pov, *.inc)" -msgstr "پروندههای POV-Ray ۳.۵ (*.pov, *.inc)" - -#: pmpovray35format.cpp:96 -msgid "POV-Ray 3.5 Files (*.pov)" -msgstr "پروندههای POV-Ray ۳.۵ (*.pov)" - -#: pmpovray35format.cpp:97 -msgid "POV-Ray 3.5 Include Files (*.ini)" -msgstr "پروندههای Include POV-Ray ۳.۵ (*.ini)" - -#: pmpovraymatrix.cpp:56 -msgid "matrix" -msgstr "ماتریس" - -#: pmpovrayparser.cpp:186 -msgid "Boolean expression expected" -msgstr "عبارت بولی مورد انتظار بود" - -#: pmpovrayparser.cpp:399 -msgid "Found turbulence without a pattern." -msgstr "یافت تلاطم بدون یک الگو." - -#: pmpovrayparser.cpp:548 -msgid "Invalid list member." -msgstr "عضو فهرست نامعتبر." - -#: pmpovrayparser.cpp:791 -msgid "identifier" -msgstr "شناسه" - -#: pmpovrayparser.cpp:968 -msgid "Float, color or vector identifier expected." -msgstr "شناسۀ اعشاری، رنگ یا بردار مورد انتظار بود." - -#: pmpovrayparser.cpp:974 -msgid "Undefined identifier \"%1\"." -msgstr "شناسۀ تعریفنشدۀ »%1«." - -#: pmpovrayparser.cpp:1043 -msgid "Bad operands for period operator." -msgstr "عملوندهای بد برای عملگر دوره." - -#: pmpovrayparser.cpp:1072 pmpovrayparser.cpp:1097 pmpovrayparser.cpp:1122 -#: pmpovrayparser.cpp:1141 pmpovrayparser.cpp:1555 -msgid "Float or vector expression expected" -msgstr "عبارت اعشاری یا برداری مورد انتظار بود" - -#: pmpovrayparser.cpp:1150 pmpovrayparser.cpp:1160 pmpovrayparser.cpp:1170 -#: pmpovrayparser.cpp:1181 pmpovrayparser.cpp:1191 pmpovrayparser.cpp:1234 -#: pmpovrayparser.cpp:1252 pmpovrayparser.cpp:1577 -msgid "Float expression expected" -msgstr "عبارت اعشاری مورد انتظار بود" - -#: pmpovrayparser.cpp:1330 pmpovrayparser.cpp:1344 -msgid "You can't multiply a vector with a color" -msgstr "نمیتوانید یک بردار را در یک رنگ ضرب کنید" - -#: pmpovrayparser.cpp:1390 -msgid "You can't divide a vector by a color" -msgstr "نمیتوانید یک بردار را بر یک رنگ تقسیم کنید" - -#: pmpovrayparser.cpp:1404 -msgid "You can't divide a color by a vector" -msgstr "نمیتوانید یک رنگ را بر یک بردار تقسیم کنید" - -#: pmpovrayparser.cpp:1446 -msgid "You can't add a vector and a color" -msgstr "نمیتوانید یک بردار و یک رنگ را جمع کنید" - -#: pmpovrayparser.cpp:1460 -msgid "You can't add a vector with a color" -msgstr "نمیتوانید یک بردار را با یک رنگ جمع کنید" - -#: pmpovrayparser.cpp:1502 pmpovrayparser.cpp:1516 -msgid "You can't subtract a vector and a color" -msgstr "نمیتوانید یک بردار و یک رنگ را تفریق کنید" - -#: pmpovrayparser.cpp:1609 pmpovrayparser.cpp:1620 -msgid "Color expression expected" -msgstr "عبارت رنگ مورد انتظار بود" - -#: pmpovrayparser.cpp:1995 -msgid "The threshold value has to be positive" -msgstr "مقدار آستانه باید مثبت باشد" - -#: pmpovrayparser.cpp:2187 -msgid "height field type" -msgstr "نوع حوزۀ ارتفاع" - -#: pmpovrayparser.cpp:2192 -msgid "height field file" -msgstr "پروندۀ حوزۀ ارتفاع" - -#: pmpovrayparser.cpp:2234 -msgid "The water level has to be between 0 and 1" -msgstr "سطح آب باید بین ۰ و ۱ باشد" - -#: pmpovrayparser.cpp:2269 -msgid "font file name" -msgstr "نام پروندۀ قلم" - -#: pmpovrayparser.cpp:2279 -msgid "string of text" -msgstr "رشتۀ متن" - -#: pmpovrayparser.cpp:2430 -msgid "Maximum iterations are less than 1, fixed" -msgstr "تکرارهای بیشینه کمتر از ۱ است، ثابت" - -#: pmpovrayparser.cpp:2441 -msgid "Precision is less than 1.0, fixed" -msgstr "دقت، کمتر از ۱ است، ثابت" - -#: pmpovrayparser.cpp:2576 -msgid "The polynom order has to be between 2 and 7 inclusive" -msgstr "ترتیب چند جملهای باید بین ۲ و ۷ باشد" - -#: pmpovrayparser.cpp:2589 -msgid "%1 coefficients are needed for a polynom with order %2" -msgstr "%1 ضریب برای یک چند جملهای با ترتیب %2 نیاز است" - -#: pmpovrayparser.cpp:2645 -msgid "Patch type has to be 0 or 1" -msgstr "نوع کژنه باید ۰ یا ۱ باشد" - -#: pmpovrayparser.cpp:2885 -msgid "At least %1 points are needed for that spline type" -msgstr "حداقل %1 نقطه برای آن نوع خط نقطهگذر نیاز است" - -#: pmpovrayparser.cpp:2889 -msgid "Bezier splines need 4 points for each segment" -msgstr "خط نقطهگذرهای بیزایر برای هر قطعه به ۴ نقطه نیاز دارند" - -#: pmpovrayparser.cpp:3013 pmpovrayparser.cpp:3032 -msgid "Linear splines need at least 4 points." -msgstr "خط نقطهگذرهای خطی حداقل ۴ نقطه نیاز دارند." - -#: pmpovrayparser.cpp:3029 -msgid "Linear spline not closed" -msgstr "خط نقطهگذر خطی بسته نیست" - -#: pmpovrayparser.cpp:3058 -msgid "Quadratic splines need at least 5 points." -msgstr "خط نقطهگذرهای درجه دوم حداقل ۵ نقطه نیاز دارند." - -#: pmpovrayparser.cpp:3074 -msgid "Quadratic spline not closed" -msgstr "خط نقطهگذر درجه دوم بسته نیست" - -#: pmpovrayparser.cpp:3092 -msgid "Cubic splines need at least 6 points." -msgstr "خط نقطهگذرهای مکعبی حداقل ۶ نقطه نیاز دارند." - -#: pmpovrayparser.cpp:3114 -msgid "Cubic spline not closed" -msgstr "خط نقطهگذر مکعبی بسته نیست" - -#: pmpovrayparser.cpp:3132 pmpovrayparser.cpp:3155 -msgid "Bezier spline not closed" -msgstr "خط نقطهگذر بیزایر بسته نیست" - -#: pmpovrayparser.cpp:3219 -msgid "At least 4 points are needed for the surface of revolution" -msgstr "حداقل ۴ نقطه برای سطح دوران نیاز است" - -#: pmpovrayparser.cpp:3233 -msgid "The v coordinate of point %1 and %2 must be different; fixed" -msgstr "مختصات v نقطۀ %1 و %2 باید متفاوت باشد؛ ثابت" - -#: pmpovrayparser.cpp:3246 -msgid "The v coordinates must be strictly increasing; fixed" -msgstr "مختصات v باید اکیداً کاهشی باشد؛ ثابت" - -#: pmpovrayparser.cpp:3300 -msgid "The east-west exponent must be greater than 0.001" -msgstr "نمای شرق-غرب باید بزرگتر از ۰۰۱/۰ باشد" - -#: pmpovrayparser.cpp:3305 -msgid "The north-south exponent must be greater than 0.001" -msgstr "نمای شمال-جنوب باید بزرگتر از ۰۰۱/۰ باشد" - -#: pmpovrayparser.cpp:3376 -msgid "Wrong number of matrix values." -msgstr "تعداد نادرست مقادیر ماتریس" - -#: pmpovrayparser.cpp:3748 pmpovrayparser.cpp:4413 pmpovrayparser.cpp:4485 -#: pmpovrayparser.cpp:4543 pmpovrayparser.cpp:4599 pmpovrayparser.cpp:4652 -#: pmpovrayparser.cpp:4952 pmpovrayparser.cpp:5008 pmpovrayparser.cpp:5373 -#: pmpovrayparser.cpp:5490 pmpovrayparser.cpp:5526 pmpovrayparser.cpp:5634 -#: pmpovrayparser.cpp:5760 pmpovrayparser.cpp:5888 pmpovrayparser.cpp:5924 -#: pmpovrayparser.cpp:6012 pmpovrayparser.cpp:6158 pmpovrayparser.cpp:6648 -msgid "Wrong declare type" -msgstr "نوع اعلان ناشناخته" - -#: pmpovrayparser.cpp:3846 pmpovrayparser.cpp:4742 pmpovrayparser.cpp:4868 -#: pmpovrayparser.cpp:5102 -msgid "Expecting a file name." -msgstr "در انتظار یک نام پرونده." - -#: pmpovrayparser.cpp:4222 -msgid "Expecting a warp type" -msgstr "در انتظار یک نوع سطربندی" - -#: pmpovrayparser.cpp:4734 pmpovrayparser.cpp:4860 pmpovrayparser.cpp:5094 -msgid "Unknown bitmap type" -msgstr "نوع نگاشت بیت ناشناخته" - -#: pmpovrayparser.cpp:6247 -msgid "Using Old Reflection Syntax" -msgstr "استفاده از نحو بازتاب قدیمی" - -#: pmpovrayparser.cpp:6618 -msgid "One graphical object expected" -msgstr "یک شیء نگارهای مورد انتظار بود" - -#: pmpovrayrenderwidget.cpp:72 -msgid "" -"Can't render an empty scene.\n" -msgstr "" -"نمیتوان یک صحنۀ خالی را پرداخت کرد.\n" - -#: pmpovrayrenderwidget.cpp:82 -msgid "" -"Couldn't write the scene to a temp file.\n" -msgstr "" -"نتوانست صحنه را در یک پروندۀ موقت بنویسد.\n" - -#: pmpovrayrenderwidget.cpp:141 -msgid "" -"Couldn't call povray.\n" -"Please check your installation or set another povray command." -msgstr "" -"نتوانست Povray را فراخوانی کند.\n" -"لطفاً، نصب خود را بررسی کرده یا فرمان povray دیگری تنظیم کنید." - -#: pmpovraysettings.cpp:50 -msgid "Povray Command" -msgstr "فرمان Povray" - -#: pmpovraysettings.cpp:54 -msgid "Command:" -msgstr "فرمان:" - -#: pmpovraysettings.cpp:64 -msgid "Povray User Documentation" -msgstr "مستندات کاربر Povray" - -#: pmpovraysettings.cpp:68 -msgid "Path:" -msgstr "مسیر:" - -#: pmpovraysettings.cpp:78 -msgid "Version:" -msgstr "نسخه:" - -#: pmpovraysettings.cpp:87 -msgid "Library Paths" -msgstr "مسیرهای کتابخانه" - -#: pmpovraysettings.cpp:97 -msgid "Add..." -msgstr "افزودن..." - -#: pmpovraysettings.cpp:104 pmrendermodesdialog.cpp:61 -msgid "Edit..." -msgstr "ویرایش..." - -#: pmpovraysettings.cpp:108 pmrendermodesdialog.cpp:63 -msgid "Up" -msgstr "بالا" - -#: pmpovraysettings.cpp:111 pmrendermodesdialog.cpp:65 -msgid "Down" -msgstr "پایین" - -#: pmpovraysettings.cpp:190 -msgid "Povray only supports up to 20 library paths." -msgstr "Povray فقط تا ۲۰ مسیر کتابخانه را پشتیبانی میکند." - -#: pmpovraysettings.cpp:207 pmpovraysettings.cpp:265 -msgid "The list of library paths already contains this path." -msgstr " در حال حاضر، فهرست مسیرهای کتابخانه شامل این مسیر است." - -#: pmpovraywidget.cpp:70 -msgid "Suspend" -msgstr "معلق" - -#: pmpovraywidget.cpp:73 -msgid "Resume" -msgstr "از سر گرفتن" - -#: pmpovraywidget.cpp:175 -msgid "running" -msgstr "در حال اجرا" - -#: pmpovraywidget.cpp:211 -msgid "suspended" -msgstr "معلق شد" - -#: pmpovraywidget.cpp:257 -msgid "" -"Unknown image format.\n" -"Please enter a valid suffix." -msgstr "" -"قالب تصویر ناشناخته.\n" -"لطفاً، یک پسوند معتبر وارد کنید." - -#: pmpovraywidget.cpp:264 -msgid "Format is not supported for writing." -msgstr "قالب، برای نوشتن پشتیبانی نمیشود." - -#: pmpovraywidget.cpp:305 -msgid "" -"Couldn't correctly write the image.\n" -"Wrong image format?" -msgstr "" -"نتوانست تصویر را درست بنویسد.\n" -"قالب تصویر نادرست؟" - -#: pmpovraywidget.cpp:309 -msgid "" -"Couldn't write the image.\n" -"Permission denied." -msgstr "" -"نتوانست تصویر را بنویسد.\n" -"دستیابی انکار شد." - -#: pmpovraywidget.cpp:331 -msgid "finished" -msgstr "پایان یافت" - -#: pmpovraywidget.cpp:336 -msgid "" -"Povray exited abnormally.\n" -"See the povray output for details." -msgstr "" -"Povray به صورت غیر عادی خارج شد.\n" -" برای دیدن جزئیات خروجی Povray را ببینید." - -#: pmpovraywidget.cpp:408 -msgid "running, %1 pixels/second" -msgstr "در حال اجرا، %1 تصویردانه/ثانیه" - -#: pmpreviewsettings.cpp:45 -msgid "Size:" -msgstr "اندازه:" - -#: pmpreviewsettings.cpp:50 -msgid "Gamma:" -msgstr "گاما:" - -#: pmpreviewsettings.cpp:55 -msgid "Rendered Objects" -msgstr "اشیای پرداختشده" - -#: pmpreviewsettings.cpp:66 -msgid "Wall" -msgstr "دیوار" - -#: pmpreviewsettings.cpp:70 -msgid "Enable wall" -msgstr " فعالسازی دیوار" - -#: pmpreviewsettings.cpp:73 pmpreviewsettings.cpp:88 -msgid "Color 1:" -msgstr "رنگ ۱:" - -#: pmpreviewsettings.cpp:76 pmpreviewsettings.cpp:91 -msgid "Color 2:" -msgstr "رنگ ۲:" - -#: pmpreviewsettings.cpp:81 -msgid "Floor" -msgstr "کف" - -#: pmpreviewsettings.cpp:85 -msgid "Enable floor" -msgstr "فعالسازی کف" - -#: pmpreviewsettings.cpp:96 pmrendermodesdialog.cpp:321 -msgid "Antialiasing" -msgstr "حذف لبۀ ناصاف" - -#: pmpreviewsettings.cpp:100 -msgid "Enable antialiasing" -msgstr "فعالسازی حذف لبۀ ناصاف" - -#: pmpreviewsettings.cpp:181 -msgid "At least one object has to be selected." -msgstr "حداقل باید یک شیء انتخاب شود." - -#: pmprism.cpp:189 -msgid "prism" -msgstr "منشور" - -#: pmprism.cpp:626 -msgid "Height 1" -msgstr "ارتفاع ۱" - -#: pmprism.cpp:630 -msgid "Height 2" -msgstr "ارتفاع ۲" - -#: pmprism.cpp:648 pmprism.cpp:681 -msgid "Point %1.%2" -msgstr "نقطۀ %1.%2" - -#: pmprismedit.cpp:62 -msgid "Sweep type:" -msgstr "نوع جاروب:" - -#: pmprismedit.cpp:64 -msgid "Linear Sweep" -msgstr "جاروب خطی" - -#: pmprismedit.cpp:65 -msgid "Conic Sweep" -msgstr "جاروب مخروطی" - -#: pmprismedit.cpp:75 -msgid "Height 1:" -msgstr "ارتفاع ۱:" - -#: pmprismedit.cpp:80 -msgid "Height 2:" -msgstr "ارتفاع ۲:" - -#: pmprismedit.cpp:209 -msgid "Sub prism %1:" -msgstr "منشور فرعی %1:" - -#: pmprismedit.cpp:222 -msgid "Add sub prism" -msgstr "افزودن منشور فرعی" - -#: pmprismedit.cpp:232 -msgid "Remove sub prism" -msgstr "حذف منشور فرعی" - -#: pmprismedit.cpp:271 -msgid "New sub prism" -msgstr "منشور فرعی جدید" - -#: pmprismedit.cpp:283 -msgid "Append sub prism" -msgstr "پیوستن منشور فرعی" - -#: pmprismedit.cpp:403 -msgid "Linear splines need at least 3 points." -msgstr "خط نقطهگذرهای خطی حداقل ۳ نقطه نیاز دارند." - -#: pmprismedit.cpp:411 -msgid "Quadratic splines need at least 4 points." -msgstr "خط نقطهگذرهای درجه دوم حداقل ۴ نقطه نیاز دارند." - -#: pmprismedit.cpp:419 -msgid "Cubic splines need at least 5 points." -msgstr "خط نقطهگذرهای مکعبی حداقل ۵ نقطه نیاز دارند." - -#: pmprismedit.cpp:427 -msgid "Bezier splines need 3 points for each segment." -msgstr "خط نقطهگذرهای بیزایر برای هر قطعه ۳ نقطه نیاز دارند." - -#: pmprismedit.cpp:555 -msgid "Sub prisms do not work with bezier splines in POV-Ray 3.1." -msgstr "منشورهای فرعی با خط نقطهگذرهای بیزایر در POV-Ray 3.1. کار نمیکند." - -#: pmprojectedthrough.cpp:49 -msgid "projected through" -msgstr "طرحریزیشده از طریق" - -#: pmprototypemanager.cpp:114 pmprototypemanager.cpp:115 -msgid "object declaration" -msgstr "اعلان شیء" - -#: pmprototypemanager.cpp:116 pmprototypemanager.cpp:133 -msgid "texture declaration" -msgstr "اعلان بافت" - -#: pmprototypemanager.cpp:117 -msgid "pigment declaration" -msgstr "اعلان رنگدانه" - -#: pmprototypemanager.cpp:118 -msgid "normal declaration" -msgstr "اعلان عادی" - -#: pmprototypemanager.cpp:119 -msgid "finish declaration" -msgstr "اعلان پایان" - -#: pmprototypemanager.cpp:120 -msgid "texture map declaration" -msgstr "اعلان نگاشت بافت" - -#: pmprototypemanager.cpp:121 -msgid "pigment map declaration" -msgstr "اعلان نگاشت رنگدانه" - -#: pmprototypemanager.cpp:122 -msgid "color map declaration" -msgstr "اعلان نگاشت رنگ" - -#: pmprototypemanager.cpp:123 -msgid "normal map declaration" -msgstr "اعلان نگاشت عادی" - -#: pmprototypemanager.cpp:124 -msgid "slope map declaration" -msgstr "اعلان نگاشت شیب" - -#: pmprototypemanager.cpp:125 -msgid "density map declaration" -msgstr "اعلان نگاشت تراکم" - -#: pmprototypemanager.cpp:126 -msgid "interior declaration" -msgstr "اعلان داخلی" - -#: pmprototypemanager.cpp:127 -msgid "media declaration" -msgstr "اعلان رسانه" - -#: pmprototypemanager.cpp:128 -msgid "sky sphere declaration" -msgstr "اعلان کرۀ آسمان" - -#: pmprototypemanager.cpp:129 -msgid "rainbow declaration" -msgstr "اعلان رنگین کمان" - -#: pmprototypemanager.cpp:130 -msgid "fog declaration" -msgstr "اعلان مه" - -#: pmprototypemanager.cpp:131 -msgid "material declaration" -msgstr "اعلان ماده" - -#: pmprototypemanager.cpp:132 -msgid "density declaration" -msgstr "اعلان تراکم" - -#: pmquickcolor.cpp:57 -msgid "quick color" -msgstr "رنگ سریع" - -#: pmradiosity.cpp:141 -msgid "radiosity" -msgstr "رادیویی" - -#: pmradiosityedit.cpp:54 -msgid "Always sample" -msgstr "نمونۀ همیشگی" - -#: pmradiosityedit.cpp:87 -msgid "Maximum sample:" -msgstr "نمونۀ بیشینه:" - -#: pmradiosityedit.cpp:111 -msgid "Pretrace start:" -msgstr "آغاز پیشردیابی:" - -#: pmradiosityedit.cpp:117 -msgid "Pretrace end:" -msgstr "پایان پیشردیابی:" - -#: pmrainbow.cpp:144 -msgid "rainbow" -msgstr "رنگین کمان" - -#: pmrainbowedit.cpp:83 -msgid "Arc angle:" -msgstr "زاویۀ کمان:" - -#: pmrainbowedit.cpp:88 -msgid "Falloff angle:" -msgstr "زاویۀ انحراف:" - -#: pmrainbowedit.cpp:204 -msgid "Arc angle is smaller than falloff angle in rainbow." -msgstr "زاویۀ کمان، کوچکتر از زاویۀ انحراف در رنگین کمان است." - -#: pmrainbowedit.cpp:210 -msgid "Direction vector is zero." -msgstr "بردار جهت صفر است." - -#: pmrainbowedit.cpp:216 -msgid "Up vector is zero." -msgstr "بردار بالا صفر است." - -#: pmrainbowedit.cpp:223 -msgid "Direction and up vectors are co-linear." -msgstr "بردارهای جهت و بالا همخطی هستند." - -#: pmraw.cpp:59 -msgid "raw povray" -msgstr "" - -#: pmrawedit.cpp:38 -msgid "Povray code:" -msgstr "کد Povray:" - -#: pmrendermanager.cpp:1317 -msgid "not supported" -msgstr "پشتیبانینشده" - -#: pmrendermanager.cpp:1320 -msgid "approximated" -msgstr "تقریبی" - -#: pmrendermanager.cpp:1517 -msgid "left" -msgstr "چپ" - -#: pmrendermanager.cpp:1520 -msgid "right" -msgstr "راست" - -#: pmrendermanager.cpp:1523 -msgid "bottom" -msgstr "پایین" - -#: pmrendermanager.cpp:1526 -msgid "top" -msgstr "بالا" - -#: pmrendermanager.cpp:1529 -msgid "front" -msgstr "پیش" - -#: pmrendermanager.cpp:1532 -msgid "back" -msgstr "پس" - -#: pmrendermode.cpp:51 -msgid "New mode" -msgstr "حالت جدید" - -#: pmrendermodesdialog.cpp:228 -msgid "0, 1: Quick colors, full ambient lighting only" -msgstr "۰، ۱: رنگهای سریع، فقط روشنایی کاملاً محدود" - -#: pmrendermodesdialog.cpp:229 -msgid "2, 3: Show specified diffuse and ambient light" -msgstr "۲، ۳: نمایش پخش مشخص و نور محدود" - -#: pmrendermodesdialog.cpp:230 -msgid "4: Render shadows, but no extended lights" -msgstr "۴: پرداخت سایهها، ولی بدون نورهای بسطیافته" - -#: pmrendermodesdialog.cpp:231 -msgid "5: Render shadows, including extended lights" -msgstr "۵: پرداخت سایهها، شامل نورهای بسطیافته" - -#: pmrendermodesdialog.cpp:232 -msgid "6, 7: Compute texture patterns" -msgstr "۶، ۷: محاسبۀ الگوهای بافت" - -#: pmrendermodesdialog.cpp:233 -msgid "8: Compute reflected, refracted, and transmitted rays" -msgstr "۸: محاسبۀ پرتوهای بازتابیده، شکسته، و انتقالیافته" - -#: pmrendermodesdialog.cpp:234 -msgid "9: Compute media" -msgstr "۹: محاسبۀ رسانه" - -#: pmrendermodesdialog.cpp:235 -msgid "10: Compute radiosity but no media" -msgstr "۱۰: محاسبۀ رادیویی ولی بدون رسانه" - -#: pmrendermodesdialog.cpp:236 -msgid "11: Compute radiosity and media" -msgstr "۱۱: محاسبۀ رادیویی و رسانه" - -#: pmrendermodesdialog.cpp:269 -msgid "Size" -msgstr "اندازه" - -#: pmrendermodesdialog.cpp:284 -msgid "Subsection" -msgstr "زیربخش" - -#: pmrendermodesdialog.cpp:289 -msgid "Start column:" -msgstr "ستون آغاز:" - -#: pmrendermodesdialog.cpp:293 -msgid "End column:" -msgstr "ستون پایان:" - -#: pmrendermodesdialog.cpp:297 -msgid "Start row:" -msgstr "سطر آغاز:" - -#: pmrendermodesdialog.cpp:301 -msgid "End row:" -msgstr "سطر پایان:" - -#: pmrendermodesdialog.cpp:311 -msgid "Quality" -msgstr "کیفیت" - -#: pmrendermodesdialog.cpp:315 -msgid "Quality:" -msgstr "کیفیت:" - -#: pmrendermodesdialog.cpp:329 -msgid "Non Recursive" -msgstr "غیر بازگشتی" - -#: pmrendermodesdialog.cpp:330 -msgid "Recursive" -msgstr "بازگشتی" - -#: pmrendermodesdialog.cpp:357 -msgid "Output" -msgstr "خروجی" - -#: pmrendermodesdialog.cpp:360 -msgid "Alpha" -msgstr "آلفا" - -#: pmrendermodesdialog.cpp:449 -msgid "Please enter a description for the render mode." -msgstr "لطفاً، برای حالت پرداخت یک توصیف وارد کنید." - -#: pmrotate.cpp:56 -msgid "rotate" -msgstr "چرخش" - -#: pmrotatecontrolpoint.cpp:28 -msgid "Rotation" -msgstr "چرخش" - -#: pmscale.cpp:56 -msgid "scale" -msgstr "مقیاس" - -#: pmscanner.cpp:579 -msgid "Unexpected character '%1' after \"%2\"" -msgstr "نویسۀ غیرمنتظرۀ »%1« بعد از »%2«" - -#: pmscanner.cpp:582 -msgid "Unexpected character %1 after \"%2\"" -msgstr "نویسۀ غیرمنتظرۀ %1 بعد از »%2«" - -#: pmscanner.cpp:626 -msgid "Function statement not terminated" -msgstr "حکم تابع پایان نیافت" - -#: pmscanner.cpp:931 -msgid "Unknown directive" -msgstr "رهنمود ناشناخته" - -#: pmscanner.cpp:953 pmscanner.cpp:982 -msgid "String not terminated" -msgstr "رشته پایان نیافت" - -#: pmscanner.cpp:1069 pmscanner.cpp:1091 pmscanner.cpp:1123 pmscanner.cpp:1174 -msgid "Comment not terminated" -msgstr "توضیح پایان نیافت" - -#: pmscanner.cpp:1226 pmscanner.cpp:1269 pmscanner.cpp:1295 -msgid "Raw povray not terminated" -msgstr "povray ناب پایان نیافت" - -#: pmscene.cpp:52 -msgid "scene" -msgstr "صحنه" - -#: pmsettingsdialog.cpp:63 -msgid "Povray" -msgstr "" - -#: pmsettingsdialog.cpp:64 -msgid "Povray Options" -msgstr "گزینههای Povray" - -#. i18n: file kpovmodelerui.rc line 295 -#: pmsettingsdialog.cpp:70 pmsettingsdialog.cpp:78 pmsettingsdialog.cpp:87 -#: pmsettingsdialog.cpp:95 rc.cpp:96 -#, no-c-format -msgid "Graphical View" -msgstr "نمای نگارهای" - -#: pmsettingsdialog.cpp:71 -msgid "OpenGL" -msgstr "" - -#: pmsettingsdialog.cpp:72 -msgid "OpenGL Display Settings" -msgstr "تنظیمات نمایش OpenGL" - -#: pmsettingsdialog.cpp:80 -msgid "Colors" -msgstr "رنگها" - -#: pmsettingsdialog.cpp:81 -msgid "Color Settings" -msgstr "تنظیمات رنگ" - -#: pmsettingsdialog.cpp:88 -msgid "Grid" -msgstr "توری" - -#: pmsettingsdialog.cpp:89 -msgid "Grid Settings" -msgstr "تنظیمات توری" - -#: pmsettingsdialog.cpp:96 pmtreeview.cpp:59 -msgid "Objects" -msgstr "اشیا" - -#: pmsettingsdialog.cpp:97 -msgid "Display Settings for Objects" -msgstr "نمایش تنظیمات برای اشیا" - -#: pmsettingsdialog.cpp:103 -msgid "Properties View" -msgstr "نمای ویژگیها" - -#: pmsettingsdialog.cpp:105 -msgid "Texture Preview" -msgstr "پیشنمایش بافت" - -#: pmsettingsdialog.cpp:106 -msgid "Display Settings for Texture Previews" -msgstr "نمایش تنظیمات برای پیشنمایش بافت" - -#: pmsettingsdialog.cpp:113 -msgid "Display Settings for View Layouts" -msgstr "نمایش تنظیمات برای طرحبندیهای نما" - -#: pmsettingsdialog.cpp:120 -msgid "Object Libraries" -msgstr "کتابخانههای شیء" - -#: pmsettingsdialog.cpp:121 -msgid "Display Settings for Object Libraries" -msgstr "نمایش تنظیمات برای کتابخانههای شیء" - -#: pmsettingsdialog.cpp:129 -msgid "Plugins" -msgstr "وصلهها" - -#: pmsettingsdialog.cpp:130 -msgid "Plugin Settings" -msgstr "تنظیمات وصله" - -#: pmshell.cpp:111 -msgid "Show &Path" -msgstr "نمایش &مسیر" - -#: pmshell.cpp:114 -msgid "Hide &Path" -msgstr "مخفی کردن &مسیر" - -#: pmshell.cpp:127 -msgid "New Top View" -msgstr "نمای بالای جدید" - -#: pmshell.cpp:130 -msgid "New Bottom View" -msgstr "نمای پایین جدید" - -#: pmshell.cpp:133 -msgid "New Left View" -msgstr "نمای چپ جدید" - -#: pmshell.cpp:136 -msgid "New Right View" -msgstr "نمای راست جدید" - -#: pmshell.cpp:139 -msgid "New Front View" -msgstr "نمای پیش جدید" - -#: pmshell.cpp:142 -msgid "New Back View" -msgstr "نمای پس جدید" - -#: pmshell.cpp:145 -msgid "New Camera View" -msgstr "نمای دوربین جدید" - -#: pmshell.cpp:149 -msgid "New Object Tree" -msgstr "درخت شیء جدید" - -#: pmshell.cpp:152 -msgid "New Properties View" -msgstr "نمای ویژگیهای جدید" - -#: pmshell.cpp:157 -msgid "New Library Browser" -msgstr "مرورگر کتابخانۀ جدید" - -#: pmshell.cpp:163 -msgid "View Layouts" -msgstr "طرحبندیهای نما" - -#: pmshell.cpp:170 -msgid "Save View Layout..." -msgstr "ذخیرۀ طرحبندی نما..." - -#: pmshell.cpp:405 pmshell.cpp:438 -msgid "Povray Modeler Files (*.kpm)" -msgstr "پروندههای مدلساز Povray (*.kpm)" - -#: pmshell.cpp:406 pmshell.cpp:439 -msgid "All Files" -msgstr "همۀ پروندهها" - -#: pmshell.cpp:426 -msgid "No changes need to be saved" -msgstr "لازم نیست تغییرات ذخیره شوند" - -#: pmshell.cpp:459 -msgid "Couldn't save the file." -msgstr "نتوانست پرونده را ذخیره کند." - -#: pmshell.cpp:601 pmviewlayoutmanager.cpp:227 -msgid "unknown" -msgstr "ناشناخته" - -#: pmshell.cpp:652 -msgid "" -"A file with this name already exists.\n" -"Do you want to overwrite it?" -msgstr "" -"پروندهای با این نام از قبل وجود دارد.\n" -"میخواهید آن را جاینوشت کنید؟" - -#: pmshell.cpp:652 -msgid "Overwrite" -msgstr "جاینوشت" - -#: pmskysphere.cpp:69 -msgid "skysphere" -msgstr "کرۀ آسمان" - -#: pmslope.cpp:57 -msgid "slope" -msgstr "شیب" - -#: pmslopeedit.cpp:51 -msgid "Slope:" -msgstr "شیب:" - -#: pmsolidcolor.cpp:55 -msgid "solid color" -msgstr "رنگ توپر" - -#: pmsolidobjectedit.cpp:34 pmwarpedit.cpp:111 -msgid "Inverse" -msgstr "وارونه" - -#: pmsolidobjectedit.cpp:35 -msgid "Hollow" -msgstr "توخالی" - -#: pmsor.cpp:140 -msgid "surface of revolution" -msgstr "سطح دوران" - -#: pmsor.cpp:435 -msgid "Point %1 (yz)" -msgstr "نقطۀ %1 )yz(" - -#: pmsoredit.cpp:144 -msgid "The surface of revolution object needs at least 4 points." -msgstr "سطح شیء دوران، باید حداقل ۴ نقطه باشد." - -#: pmsoredit.cpp:162 -msgid "The v coordinate of point %1 and %2 must be different." -msgstr "مختصات v نقطۀ %1 و %2 باید متفاوت باشد." - -#: pmsoredit.cpp:174 -msgid "The v coordinates must be strictly increasing." -msgstr "مختصات v باید اکیداً افزایشی باشد." - -#: pmsphere.cpp:71 -msgid "sphere" -msgstr "کره" - -#: pmspheresweep.cpp:156 -msgid "sphere sweep" -msgstr "جاروب کره" - -#: pmspheresweep.cpp:437 -#, c-format -msgid "Center %1" -msgstr "مرکز %1" - -#: pmspheresweep.cpp:441 -msgid "Radius %1 (x)" -msgstr "شعاع %1 )x(" - -#: pmspheresweep.cpp:445 -msgid "Radius %1 (y)" -msgstr "شعاع %1 )y(" - -#: pmspheresweep.cpp:449 -msgid "Radius %1 (z)" -msgstr "شعاع %1 )z(" - -#: pmspheresweep.cpp:521 -msgid "Add Sphere" -msgstr "افزودن کره" - -#: pmspheresweep.cpp:525 -msgid "Remove Sphere" -msgstr "حذف کره" - -#: pmspheresweepedit.cpp:51 -msgid "B-Spline" -msgstr "" - -#: pmspheresweepedit.cpp:62 -msgid "Spheres:" -msgstr "کرهها" - -#: pmspheresweepedit.cpp:88 -msgid "Tolerance" -msgstr "تاب" - -#: pmspheresweepedit.cpp:221 -msgid "B-splines need at least 4 points." -msgstr "خط نقطهگذرهای B حداقل به ۴ نقطه نیاز دارند." - -#: pmsqe.cpp:66 -msgid "superquadric ellipsoid" -msgstr "بیضی فوق درجه دوم" - -#: pmsqeedit.cpp:42 -msgid "Exponents:" -msgstr "نماها:" - -#: pmsqeedit.cpp:46 -msgid "East-west:" -msgstr "شرق-غرب:" - -#: pmsqeedit.cpp:48 -msgid "North-south:" -msgstr "شمال-جنوب:" - -#: pmtext.cpp:71 -msgid "text" -msgstr "متن" - -#: pmtextedit.cpp:43 -msgid "Font:" -msgstr "قلم:" - -#: pmtextedit.cpp:51 -msgid "Text:" -msgstr "متن:" - -#: pmtexture.cpp:72 -msgid "texture" -msgstr "بافت" - -#: pmtexturemap.cpp:367 -msgid "texture map" -msgstr "نگاشت بافت" - -#: pmtexturemap.cpp:413 -msgid "pigment map" -msgstr "نگاشت رنگدانه" - -#: pmtexturemap.cpp:459 -msgid "color map" -msgstr "نگاشت رنگ" - -#: pmtexturemap.cpp:505 -msgid "normal map" -msgstr "نگاشت عادی" - -#: pmtexturemap.cpp:551 -msgid "slope map" -msgstr "نگاشت شیب" - -#: pmtexturemap.cpp:597 -msgid "density map" -msgstr "نگاشت تراکم" - -#: pmtexturemapedit.cpp:39 -msgid "Map values:" -msgstr "مقادیر نگاشت:" - -#: pmtexturemapedit.cpp:40 -msgid "(No Child Objects)" -msgstr ")اشیای فرزند وجود ندارد(" - -#: pmtexturemapedit.cpp:41 -msgid "(Pure Link)" -msgstr ")پیوند ناب(" - -#: pmtexturemapedit.cpp:142 -msgid "The map values have to be increasing." -msgstr "مقادیر نگاشت باید افزایش یابند." - -#: pmtorus.cpp:74 -msgid "torus" -msgstr "حلقه" - -#: pmtorus.cpp:155 -msgid "Major radius (x)" -msgstr "شعاع بزرگ )x(" - -#: pmtorus.cpp:159 -msgid "Major radius (z)" -msgstr "شعاع بزرگ )z(" - -#: pmtorus.cpp:165 -msgid "Minor radius (y)" -msgstr "شعاع کوچک )y(" - -#: pmtorus.cpp:168 -msgid "Minor radius (z)" -msgstr "شعاع کوچک )z(" - -#: pmtorusedit.cpp:48 -msgid "Minor radius:" -msgstr "شعاع کوچک:" - -#: pmtorusedit.cpp:50 pmwarpedit.cpp:153 -msgid "Major radius:" -msgstr "شعاع بزرگ:" - -#: pmtranslate.cpp:55 -msgid "translate" -msgstr "ترجمه کردن" - -#: pmtranslatecontrolpoint.cpp:25 -msgid "Translation" -msgstr "ترجمه" - -#: pmtreeview.cpp:52 pmtreeview.cpp:817 -msgid "Object Tree" -msgstr "درخت شیء" - -#: pmtriangle.cpp:195 -msgid "smooth triangle" -msgstr "مثلث هموار" - -#: pmtriangle.cpp:196 -msgid "triangle" -msgstr "مثلث" - -#: pmtriangle.cpp:456 -msgid "Point 1" -msgstr "نقطه ۱" - -#: pmtriangle.cpp:460 -msgid "Normal 1" -msgstr "عادی ۱" - -#: pmtriangle.cpp:463 -msgid "Point 2" -msgstr "نقطه ۲" - -#: pmtriangle.cpp:467 -msgid "Normal 2" -msgstr "عادی ۲" - -#: pmtriangle.cpp:470 -msgid "Point 3" -msgstr "نقطه ۳" - -#: pmtriangle.cpp:474 -msgid "Normal 3" -msgstr "عادی ۳" - -#: pmtriangleedit.cpp:58 -msgid "Point %1:" -msgstr "نقطه %1:" - -#: pmtriangleedit.cpp:65 -msgid "Normal %1:" -msgstr "عادی %1:" - -#: pmtriangleedit.cpp:72 -msgid "UV vector %1:" -msgstr "بردارهای فرابنفش %1:" - -#: pmtriangleedit.cpp:79 -msgid "Invert Normal Vectors" -msgstr "بردارهای عادی وارونه" - -#: pmtriangleedit.cpp:236 -msgid "Please enter a valid triangle." -msgstr "لطفاً، یک مثلث معتبر وارد کنید." - -#: pmtriangleedit.cpp:256 -msgid "All normal vectors have to point to the same side of the triangle." -msgstr "همۀ بردارهای عادی باید به یک ضلع مثلث اشاره کنند." - -#: pmunknownview.cpp:28 -msgid "Unknown view type \"%1\"" -msgstr "نوع نمای ناشناختۀ »%1«" - -#: pmviewlayoutmanager.cpp:151 pmviewlayoutmanager.cpp:225 -msgid "Unknown dock position." -msgstr "موقعیت پیوند ناشناخته" - -#: pmviewlayoutmanager.cpp:208 -msgid "Unknown view type." -msgstr "نوع نمای ناشناخته." - -#: pmviewlayoutmanager.cpp:713 pmviewlayoutmanager.cpp:752 -msgid "Could not open the view layouts file." -msgstr "نتوانست پروندۀ طرحبندیهای نما را باز کند." - -#: pmviewlayoutmanager.cpp:746 -msgid "View layouts not found." -msgstr "طرحبندیهای نما یافت نشد." - -#: pmviewlayoutmanager.cpp:871 -msgid "Save View Layout" -msgstr "ذخیرۀ طرحبندی نما" - -#: pmviewlayoutmanager.cpp:882 -msgid "Enter view layout name:" -msgstr "نام طرحبندی نما را وارد کنید:" - -#: pmwarp.cpp:106 -msgid "warp" -msgstr "سطربندی" - -#: pmwarpedit.cpp:46 -msgid "Warp type:" -msgstr "نوع سطربندی:" - -#: pmwarpedit.cpp:48 -msgid "Repeat" -msgstr "تکرار" - -#: pmwarpedit.cpp:49 -msgid "Black Hole" -msgstr "حفرۀ سیاه" - -#: pmwarpedit.cpp:72 -msgid "Flip:" -msgstr "قرینه:" - -#: pmwarpedit.cpp:101 -msgid "Repeat:" -msgstr "تکرار:" - -#: pmwarpedit.cpp:142 -msgid "Orientation:" -msgstr "جهت:" - -#: pmwarpedit.cpp:149 -msgid "Distance exponent:" -msgstr "نمای فاصله:" - -#: pmxmlparser.cpp:64 -msgid "Could not load the documents data!" -msgstr "نتوانست دادههای سند را بار کند!" - -#: pmxmlparser.cpp:96 -msgid "" -"This document was created with a newer version of KPovModeler. The whole " -"document may not be loaded correctly." -msgstr "" -"این سند توسط یک نسخۀ جدیدتر KPovModeler ایجاد شده است. ممکن است کل سند، درست " -"بار نشود." - -#: pmxmlparser.cpp:114 pmxmlparser.cpp:175 -msgid "Wrong top level tag" -msgstr "برچسب سطح بالای نادرست" - -#: pmxmlparser.cpp:146 -#, c-format -msgid "Unknown object %1" -msgstr "شیء ناشناختۀ %1" - -#. i18n: file kpovmodelershell.rc line 50 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "Library Toolbar" -msgstr "میله ابزار کتابخانه" - -#. i18n: file kpovmodelerui.rc line 18 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Insert menu\n" -"&Insert" -msgstr "&درج" - -#. i18n: file kpovmodelerui.rc line 37 -#: rc.cpp:36 rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "Finite Solid Primitives" -msgstr "عناصر اولیۀ توپر متناهی" - -#. i18n: file kpovmodelerui.rc line 60 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "Finite Patch Primitives" -msgstr "عناصر اولیۀ کژنۀ متناهی" - -#. i18n: file kpovmodelerui.rc line 66 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "Infinite Solid Primitives" -msgstr "عناصر اولیۀ توپر نامتناهی" - -#. i18n: file kpovmodelerui.rc line 70 -#: rc.cpp:45 rc.cpp:75 -#, no-c-format -msgid "Constructive Solid Geometry" -msgstr "هندسۀ توپر ساختنی" - -#. i18n: file kpovmodelerui.rc line 117 -#: rc.cpp:60 rc.cpp:81 -#, no-c-format -msgid "Atmospheric Effects" -msgstr "جلوههای جوی" - -#. i18n: file kpovmodelerui.rc line 123 -#: rc.cpp:63 rc.cpp:87 -#, no-c-format -msgid "Transformations" -msgstr "تبدیلها" - -#. i18n: file kpovmodelerui.rc line 207 -#: rc.cpp:78 -#, no-c-format -msgid "Infinite and Patch Primitives" -msgstr "عناصر اولیۀ نامتناهی و کژنه" - -#. i18n: file kpovmodelerui.rc line 223 -#: rc.cpp:84 -#, no-c-format -msgid "Misc Objects" -msgstr "اشیای متفرقه" - -#. i18n: file kpovmodelerui.rc line 289 -#: rc.cpp:93 -#, no-c-format -msgid "Povray Rendering" -msgstr "پرداخت Povray" diff --git a/tde-i18n-fa/messages/kdegraphics/kruler.po b/tde-i18n-fa/messages/kdegraphics/kruler.po deleted file mode 100644 index df5cbd2365e..00000000000 --- a/tde-i18n-fa/messages/kdegraphics/kruler.po +++ /dev/null @@ -1,131 +0,0 @@ -# translation of kruler.po to Persian -# Nasim Daniarzadeh <[email protected]>, 2006. -# MaryamSadat Razavi <[email protected]>, 2006. -# Nazanin Kazemi <[email protected]>, 2006. -# Tahereh Dadkhahfar <[email protected]>, 2006. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kruler\n" -"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-12-17 15:27+0330\n" -"Last-Translator: Nasim Daniarzadeh <[email protected]>\n" -"Language-Team: Persian <[email protected]>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" - -#: klineal.cpp:80 -msgid "" -"This is a tool to measure pixel distances and colors on the screen. It is " -"useful for working on layouts of dialogs, web pages etc." -msgstr "" -"این ابزاری برای اندازهگیری فاصلههای تصویردانه و رنگهای روی پرده است. برای کار " -"کردن روی طرحبندیهای محاورهها، صفحههای وب و غیره مفید است." - -#: klineal.cpp:122 -msgid "This is the current distance measured in pixels." -msgstr "فاصلۀ جاری است که برحسب تصویردانه اندازهگیری شده است." - -#: klineal.cpp:134 -msgid "" -"This is the current color in hexadecimal rgb representation as you may use it " -"in HTML or as a QColor name. The rectangles background shows the color of the " -"pixel inside the little square at the end of the line cursor." -msgstr "" -"رنگ جاری به صورت بازنماییrgb شانزده شانزدهی است، به طوری که ممکن است از آن در " -"زنگام یا به عنوان یک نام QColor استفاده کنید. زمینۀ مستطیلها، رنگ تصویردانهای " -"درون مربع کوچک انتهای مکاننمای خط را نمایش میدهد." - -#: klineal.cpp:147 -msgid "KRuler" -msgstr "" - -#: klineal.cpp:149 -msgid "&North" -msgstr "&شمال" - -#: klineal.cpp:150 -msgid "&East" -msgstr "&شرق" - -#: klineal.cpp:151 -msgid "&South" -msgstr "&جنوب" - -#: klineal.cpp:152 -msgid "&West" -msgstr "&غرب" - -#: klineal.cpp:153 -msgid "&Turn Right" -msgstr "&چرخش به راست" - -#: klineal.cpp:154 -msgid "Turn &Left" -msgstr "چرخش به &چپ" - -#: klineal.cpp:155 -msgid "&Orientation" -msgstr "&جهت" - -#: klineal.cpp:157 -msgid "&Short" -msgstr "&کوتاه" - -#: klineal.cpp:158 -msgid "&Medium" -msgstr "&متوسط" - -#: klineal.cpp:159 -msgid "&Tall" -msgstr "&بلند" - -#: klineal.cpp:160 klineal.cpp:293 -msgid "&Full Screen Width" -msgstr "عرض &تمام پرده" - -#: klineal.cpp:161 -msgid "&Length" -msgstr "&طول" - -#: klineal.cpp:162 -msgid "&Choose Color..." -msgstr "&انتخاب رنگ..." - -#: klineal.cpp:163 -msgid "Choose &Font..." -msgstr "انتخاب &قلم..." - -#: klineal.cpp:293 -msgid "&Full Screen Height" -msgstr "ارتفاع &تمام پرده" - -#: main.cpp:29 -msgid "KDE Screen Ruler" -msgstr "خطکش پردۀ KDE" - -#: main.cpp:31 -msgid "A screen ruler for the K Desktop Environment" -msgstr "یک خطکش پرده برای محیط رومیزی K" - -#: main.cpp:36 -msgid "Programming" -msgstr "برنامهسازی" - -#: main.cpp:37 -msgid "Initial port to KDE 2" -msgstr "درگاه آغازین برای KDE ۲" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "نسیم دانیارزاده" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "[email protected]" diff --git a/tde-i18n-fa/messages/kdegraphics/ksnapshot.po b/tde-i18n-fa/messages/kdegraphics/ksnapshot.po deleted file mode 100644 index ed044f96e7f..00000000000 --- a/tde-i18n-fa/messages/kdegraphics/ksnapshot.po +++ /dev/null @@ -1,301 +0,0 @@ -# translation of ksnapshot.po to Persian -# Nasim Daniarzadeh <[email protected]>, 2006, 2007. -# MaryamSadat Razavi <[email protected]>, 2006. -# Nazanin Kazemi <[email protected]>, 2006. -# Tahereh Dadkhahfar <[email protected]>, 2006. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: ksnapshot\n" -"POT-Creation-Date: 2006-07-01 03:59+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-01-07 14:49+0330\n" -"Last-Translator: Nasim Daniarzadeh <[email protected]>\n" -"Language-Team: Persian <[email protected]>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" - -#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 37 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "" -"This is a preview of the current snapshot.\n" -"\n" -"The image can be dragged to another application or document to copy the full " -"screenshot there. Try it with the Konqueror file manager.\n" -"\n" -"You can also copy the image to the clipboard by pressing Ctrl+C." -msgstr "" -"پیشنمایشی از تصویر لحظهای جاری است.\n" -"\n" -"برای رونوشت تصویر تمام پرده در آنجا، میتوان تصویر را به کاربرد یا سند دیگر " -"کشاند. با مدیر پروندۀ Konqueror آن را امتحان کنید.\n" -"\n" -"همچنین میتوانید با فشار دادن مهار+C تصویر را در تخته یادداشت رونوشت کنید." - -#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 59 -#: rc.cpp:10 -#, no-c-format -msgid " sec" -msgstr " ثانیه" - -#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 62 -#: rc.cpp:13 -#, no-c-format -msgid "No delay" -msgstr "بدون تأخیر" - -#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 65 -#: rc.cpp:16 -#, no-c-format -msgid "Snapshot delay in seconds" -msgstr "تأخیر تصویر لحظهای به ثانیه" - -#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 75 -#: rc.cpp:19 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>\n" -"This is the number of seconds to wait after clicking the <i>New Snapshot</i> " -"button before taking the snapshot.\n" -"<p>\n" -"This is very useful for getting windows, menus and other items on the screen " -"set up just the way you want.\n" -"<p>\n" -"If <i>no delay</i> is set, the program will wait for a mouse click before " -"taking a snapshot.\n" -"</p>\n" -"</qt>" -msgstr "" -"<qt>\n" -"تعداد ثانیههایی است که بعد از فشار دکمۀ <i>تصویر لحظهای جدید</i> " -"قبل از گرفتن تصویر لحظهای منتظر میمانید.\n" -"<p>\n" -"برای به دست آوردن پنجرهها، گزینگان، و فقرههای دیگر روی پرده مفید است، که درست " -"به روشی که میخواهید برپا میکند.\n" -"<p>\n" -"اگر <i>بدون تأخیر</i> تنظیم شود، برنامه قبل از این که یک تصویر لحظهای بگیرد، " -"منتظر یک فشار موشی میماند.\n" -"</p>\n" -"</qt<" - -#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 83 -#: rc.cpp:29 -#, no-c-format -msgid "Snapshot &delay:" -msgstr "&تأخیر تصویر لحظهای:" - -#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 94 -#: rc.cpp:32 -#, no-c-format -msgid "Cap&ture mode:" -msgstr "حالت &گیراندازی:" - -#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 122 -#: rc.cpp:35 -#, no-c-format -msgid "Include &window decorations" -msgstr "شامل تزئینات &پنجره" - -#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 128 -#: rc.cpp:38 -#, no-c-format -msgid "" -"When enabled, snapshot of a window will also include the window decorations" -msgstr "" -"هنگامی که فعال شود، تصویر لحظهای یک پنجره هم شامل تزئینات پنجره میشود" - -#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 134 -#: rc.cpp:41 -#, no-c-format -msgid "Full Screen" -msgstr "تمام پرده" - -#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 139 -#: rc.cpp:44 -#, no-c-format -msgid "Window Under Cursor" -msgstr "پنجرۀ زیر مکاننما" - -#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 144 -#: rc.cpp:47 -#, no-c-format -msgid "Region" -msgstr "منطقه" - -#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 149 -#: rc.cpp:50 -#, no-c-format -msgid "Section of Window" -msgstr "بخش پنجره" - -#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 161 -#: rc.cpp:53 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Using this menu, you can select from the four following snapshot modes:\n" -"<p>\n" -"<b>Full Screen</b> - captures the entire desktop." -"<br>\n" -"<b>Window Under Cursor</b> - captures only the window (or menu) that is under " -"the mouse cursor when the snapshot is taken." -"<br>\n" -"<b>Region</b> - captures only the region of the desktop that you specify. When " -"taking a new snapshot in this mode you will be able to select any area of the " -"screen by clicking and dragging the mouse.</p>\n" -"<b>Section of Window</b> - captures only a section of the window. When taking a " -"new snapshot in this mode you will be able to select any child window by moving " -"the mouse over it.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>با استفاده از این گزینگان، میتوانید از چهارحالت تصویر لحظهای زیر انتخاب " -"کنید:\n" -"<p>\n" -"<b>تمام پرده</b> - تمام رومیزی را گیر میاندازد." -"<br>\n" -"<b>مکاننمای زیر پنجره</b> - هنگامی که تصویر لحظهای گرفته میشود، فقط پنجره " -")یا گزینگانی( که زیر مکاننمای موشی است را گیر میاندازد." -"<br>\n" -"<b>منطقه</b> - فقط منطقهای از رومیزی که مشخص میکنید را گیر میاندازد. هنگامی " -"که در این حالت یک تصویر لحظهای میگیرید، با فشار و کشیدن موشی قادر به برگزیدن " -"هر ناحیهای از پرده هستید.</p>\n" -"<b>بخشی از پنجره</b> - فقط بخشی از پنجره را گیر میاندازد. هنگامی که در این " -"حالت یک تصویر لحظهای میگیرید با حرکت موشی روی آن قادر به برگزیدن هر پنجرۀ " -"فرزندی میباشید.</p></qt>" - -#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 177 -#: rc.cpp:61 -#, no-c-format -msgid "&New Snapshot" -msgstr "تصویر لحظهای &جدید" - -#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 183 -#: rc.cpp:64 -#, no-c-format -msgid "Click this button to take a new snapshot." -msgstr "برای گرفتن یک تصویر لحظهای جدید، این دکمه را فشار دهید." - -#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 208 -#: rc.cpp:67 -#, no-c-format -msgid "&Save As..." -msgstr "&ذخیره به عنوان..." - -#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 214 -#: rc.cpp:70 -#, no-c-format -msgid "" -"Click this button to save the current snapshot. To quickly save the snapshot " -"without showing the file dialog, press Ctrl+Shift+S. The filename is " -"automatically incremented after each save." -msgstr "" -"برای ذخیرۀ تصویر لحظهای جاری، این دکمه را فشار دهید. برای ذخیرۀ سریع تصویر " -"لحظهای بدون نمایش محاورۀ پرونده، مهار + تبدیل + S را فشار دهید. نام پرونده به " -"طور خودکار بعد از هر ذخیره افزایش مییابد." - -#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 222 -#: rc.cpp:73 -#, no-c-format -msgid "&Copy to Clipboard" -msgstr "&رونوشت در تخته یادداشت" - -#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 228 -#: rc.cpp:76 -#, no-c-format -msgid "Click this button to copy the current snapshot to the clipboard." -msgstr "برای رونوشت تصویر لحظهای جاری در تخته یادداشت، این دکمه را فشار دهید." - -#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 242 -#: rc.cpp:82 -#, no-c-format -msgid "Click this button to print the current screenshot." -msgstr "برای چاپ تصویر پردۀ جاری، این دکمه را فشار دهید." - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "نسیم دانیارزاده" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "[email protected]" - -#: ksnapshot.cpp:102 -msgid "snapshot" -msgstr "تصویر لحظهای" - -#: ksnapshot.cpp:120 -msgid "Quick Save Snapshot &As..." -msgstr "ذخیرۀ سریع تصویر لحظهای &به عنوان..." - -#: ksnapshot.cpp:121 -msgid "" -"Save the snapshot to the file specified by the user without showing the file " -"dialog." -msgstr "" -"ذخیرۀ تصویر لحظهای در پروندهای که بدون نمایش محاورۀ پرونده، توسط کاربر مشخص " -"شده است." - -#: ksnapshot.cpp:125 -msgid "Save Snapshot &As..." -msgstr "ذخیرۀ تصویر لحظهای &به عنوان..." - -#: ksnapshot.cpp:126 -msgid "Save the snapshot to the file specified by the user." -msgstr "ذخیرۀ تصویر لحظهای در پروندهای که توسط کاربر مشخص شده است." - -#: ksnapshot.cpp:164 -msgid "File Exists" -msgstr "پرونده وجود دارد" - -#: ksnapshot.cpp:165 -msgid "<qt>Do you really want to overwrite <b>%1</b>?</qt>" -msgstr "<qt>واقعاً میخواهید <b>%1</b> را جاینوشت کنید؟</qt>" - -#: ksnapshot.cpp:166 -msgid "Overwrite" -msgstr "جاینوشت" - -#: ksnapshot.cpp:200 -msgid "Unable to save image" -msgstr "قادر به ذخیرۀ تصویر نیست" - -#: ksnapshot.cpp:201 -#, c-format -msgid "" -"KSnapshot was unable to save the image to\n" -"%1." -msgstr "" -"KSnapshot قادر به ذخیرۀ تصویر در \n" -"%1 نبود." - -#: ksnapshot.cpp:284 -msgid "Print Screenshot" -msgstr "چاپ تصویر پرده" - -#: ksnapshot.cpp:439 -msgid "The screen has been successfully grabbed." -msgstr "پرده به طور موفقیتآمیزی به چنگ افتاده است." - -#: main.cpp:34 -msgid "KDE Screenshot Utility" -msgstr "سودمندی تصویر پردۀ KDE" - -#: main.cpp:39 -msgid "Captures the window under the mouse on startup (instead of the desktop)" -msgstr "پنجرۀ زیر موشی را هنگام راهاندازی )به جای رومیزی( گیر میاندازد" - -#: main.cpp:45 -msgid "KSnapshot" -msgstr "" - -#: main.cpp:51 -msgid "" -"Region Grabbing\n" -"Reworked GUI" -msgstr "" -"به چنگ انداختن منطقه\n" -"ونک مجدداً کارشده" diff --git a/tde-i18n-fa/messages/kdegraphics/ksvgplugin.po b/tde-i18n-fa/messages/kdegraphics/ksvgplugin.po deleted file mode 100644 index c0d09c14c28..00000000000 --- a/tde-i18n-fa/messages/kdegraphics/ksvgplugin.po +++ /dev/null @@ -1,73 +0,0 @@ -# translation of ksvgplugin.po to Persian -# Nasim Daniarzadeh <[email protected]>, 2006. -# MaryamSadat Razavi <[email protected]>, 2006. -# Nazanin Kazemi <[email protected]>, 2006. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: ksvgplugin\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:25+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-12-17 15:33+0330\n" -"Last-Translator: Nasim Daniarzadeh <[email protected]>\n" -"Language-Team: Persian <[email protected]>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "نسیم دانیارزاده" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "[email protected]" - -#: ksvg_factory.cpp:82 -msgid "KSVG" -msgstr "" - -#: ksvg_plugin.cpp:117 -msgid "Zoom &Reset" -msgstr "&بازنشانی بزرگنمایی" - -#: ksvg_plugin.cpp:118 -msgid "&Stop Animations" -msgstr "&ایست پویانماییها" - -#: ksvg_plugin.cpp:119 -msgid "View &Source" -msgstr "مشاهدۀ &متن" - -#: ksvg_plugin.cpp:120 -msgid "View &Memory" -msgstr "مشاهدۀ &حافظه" - -#: ksvg_plugin.cpp:121 -msgid "Save to PNG..." -msgstr "ذخیره در PNG..." - -#: ksvg_plugin.cpp:123 -msgid "About KSVG" -msgstr "در مورد KSVG" - -#: ksvg_plugin.cpp:124 -msgid "Use Font &Kerning" -msgstr "استفاده از &همچسبانش قلم" - -#: ksvg_plugin.cpp:125 -msgid "Use &Progressive Rendering" -msgstr "استفاده از پرداخت &تصاعدی" - -#: ksvg_plugin.cpp:132 -msgid "Rendering &Backend" -msgstr "پرداخت &پایانۀ پشتیبانی" - -#: ksvg_plugin.cpp:401 ksvg_plugin.cpp:412 -#, c-format -msgid "Description: %1" -msgstr "توصیف: %1" diff --git a/tde-i18n-fa/messages/kdegraphics/kuickshow.po b/tde-i18n-fa/messages/kdegraphics/kuickshow.po deleted file mode 100644 index 33af66db510..00000000000 --- a/tde-i18n-fa/messages/kdegraphics/kuickshow.po +++ /dev/null @@ -1,561 +0,0 @@ -# translation of kuickshow.po to Persian -# Nasim Daniarzadeh <[email protected]>, 2006, 2007. -# MaryamSadat Razavi <[email protected]>, 2006. -# Nazanin Kazemi <[email protected]>, 2006, 2007. -# Tahereh Dadkhahfar <[email protected]>, 2006. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kuickshow\n" -"POT-Creation-Date: 2007-03-26 02:14+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-01-14 11:22+0330\n" -"Last-Translator: Nazanin Kazemi <[email protected]>\n" -"Language-Team: Persian <[email protected]>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "نسیم دانیارزاده" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "[email protected]" - -#: defaultswidget.cpp:39 -msgid "Apply default image modifications" -msgstr "اِعمال اصلاحات تصویر پیشفرض" - -#: defaultswidget.cpp:44 printing.cpp:214 -msgid "Scaling" -msgstr "مقیاسبندی" - -#: defaultswidget.cpp:47 -msgid "Shrink image to screen size, if larger" -msgstr "اگر تصویر بزرگتر است، آن را به اندازۀ پرده فشرده کنید" - -#: defaultswidget.cpp:50 -msgid "Scale image to screen size, if smaller, up to factor:" -msgstr "اگر تصویر، به اندازۀ عامل کوچک است، آن را به اندازۀ پرده مقیاس کنید:" - -#: defaultswidget.cpp:60 -msgid "Geometry" -msgstr "هندسه" - -#: defaultswidget.cpp:63 -msgid "Flip vertically" -msgstr "قرینۀ عمودی" - -#: defaultswidget.cpp:65 -msgid "Flip horizontally" -msgstr "قرینۀ افقی" - -#: defaultswidget.cpp:67 -msgid "Rotate image:" -msgstr "چرخش تصویر:" - -#: defaultswidget.cpp:70 -msgid "0 Degrees" -msgstr "۰ درجه" - -#: defaultswidget.cpp:71 -msgid "90 Degrees" -msgstr "۹۰ درجه" - -#: defaultswidget.cpp:72 -msgid "180 Degrees" -msgstr "۱۸۰ درجه" - -#: defaultswidget.cpp:73 -msgid "270 Degrees" -msgstr "۲۷۰ درجه" - -#: defaultswidget.cpp:77 -msgid "Adjustments" -msgstr "تنظیمات" - -#: defaultswidget.cpp:81 -msgid "Brightness:" -msgstr "روشنی:" - -#: defaultswidget.cpp:86 -msgid "Contrast:" -msgstr "سایه روشن:" - -#: defaultswidget.cpp:90 -msgid "Gamma:" -msgstr "گاما:" - -#: defaultswidget.cpp:94 -msgid "Preview" -msgstr "پیشنمایش" - -#: defaultswidget.cpp:97 -msgid "Original" -msgstr "اصلی" - -#: defaultswidget.cpp:100 -msgid "Modified" -msgstr "تغییریافته" - -#: generalwidget.cpp:47 -msgid "Open KuickShow Website" -msgstr "باز کردن وبگاه KuickShow" - -#: generalwidget.cpp:55 -msgid "Fullscreen mode" -msgstr "حالت تمام صفحه" - -#: generalwidget.cpp:57 -msgid "Preload next image" -msgstr "از پیش بار کردن تصویر بعدی" - -#: generalwidget.cpp:58 -msgid "Remember last folder" -msgstr "یادآوری آخرین پوشه" - -#: generalwidget.cpp:62 -msgid "Background color:" -msgstr "رنگ زمینه:" - -#: generalwidget.cpp:65 -msgid "Show only files with extension: " -msgstr "فقط نمایش پروندههای دارای پسوند:" - -#: generalwidget.cpp:80 -msgid "Quality/Speed" -msgstr "کیفیت/سرعت" - -#: generalwidget.cpp:85 -msgid "Smooth scaling" -msgstr "مقیاسبندی هموار" - -#: generalwidget.cpp:86 -msgid "Fast rendering" -msgstr "پرداخت سریع" - -#: generalwidget.cpp:87 -msgid "Dither in HiColor (15/16bit) modes" -msgstr "مات کردن تصویر در حالتهای HiColor (15/16bit)" - -#: generalwidget.cpp:90 -msgid "Dither in LowColor (<=8bit) modes" -msgstr "مات کردن تصویر در حالتهای LowColor )>=۸ بیت(" - -#: generalwidget.cpp:93 -msgid "Use own color palette" -msgstr "استفاده از پالت رنگ خود" - -#: generalwidget.cpp:97 -msgid "Fast palette remapping" -msgstr "نگاشت مجدد سریع پالت" - -#: generalwidget.cpp:100 -msgid "Maximum cache size: " -msgstr "اندازۀ بیشینۀ نهانگاه:" - -#: generalwidget.cpp:101 -msgid " MB" -msgstr " مگابایت" - -#: generalwidget.cpp:102 -msgid "Unlimited" -msgstr "نامحدود" - -#: imagewindow.cpp:148 -msgid "Show Next Image" -msgstr "نمایش تصویر بعدی" - -#: imagewindow.cpp:151 -msgid "Show Previous Image" -msgstr "نمایش تصویر قبلی" - -#: imagewindow.cpp:155 -msgid "Delete Image" -msgstr "حذف تصویر" - -#: imagewindow.cpp:158 -msgid "Move Image to Trash" -msgstr "حرکت تصویر به زباله" - -#: imagewindow.cpp:162 -msgid "Zoom In" -msgstr "بزرگنمایی" - -#: imagewindow.cpp:165 -msgid "Zoom Out" -msgstr "کوچکنمایی" - -#: imagewindow.cpp:168 -msgid "Restore Original Size" -msgstr "بازگرداندن اندازۀ اصلی" - -#: imagewindow.cpp:171 -msgid "Maximize" -msgstr "بیشینهسازی" - -#: imagewindow.cpp:175 -msgid "Rotate 90 Degrees" -msgstr "چرخش ۹۰ درجه" - -#: imagewindow.cpp:178 -msgid "Rotate 180 Degrees" -msgstr "چرخش ۱۸۰ درجه" - -#: imagewindow.cpp:181 -msgid "Rotate 270 Degrees" -msgstr "چرخش ۲۷۰ درجه" - -#: imagewindow.cpp:185 -msgid "Flip Horizontally" -msgstr "قرینۀ افقی" - -#: imagewindow.cpp:188 -msgid "Flip Vertically" -msgstr "قرینۀ عمودی" - -#: imagewindow.cpp:192 kuickshow.cpp:254 -msgid "Print Image..." -msgstr "چاپ تصویر..." - -#: imagewindow.cpp:201 -msgid "More Brightness" -msgstr "روشنی بیشتر" - -#: imagewindow.cpp:204 -msgid "Less Brightness" -msgstr "روشنی کمتر" - -#: imagewindow.cpp:207 -msgid "More Contrast" -msgstr "سایه روشن بیشتر" - -#: imagewindow.cpp:210 -msgid "Less Contrast" -msgstr "سایه روشن کمتر" - -#: imagewindow.cpp:213 -msgid "More Gamma" -msgstr "گامای بیشتر" - -#: imagewindow.cpp:216 -msgid "Less Gamma" -msgstr "گامای کمتر" - -#: imagewindow.cpp:221 -msgid "Scroll Up" -msgstr "لغزش به بالا" - -#: imagewindow.cpp:224 -msgid "Scroll Down" -msgstr "لغزش به پایین" - -#: imagewindow.cpp:227 -msgid "Scroll Left" -msgstr "لغزش به چپ" - -#: imagewindow.cpp:230 -msgid "Scroll Right" -msgstr "لغزش به راست" - -#: imagewindow.cpp:234 -msgid "Pause Slideshow" -msgstr "مکث در نمایش اسلاید" - -#: imagewindow.cpp:240 -msgid "Reload Image" -msgstr "بارگذاری مجدد تصویر" - -#: imagewindow.cpp:312 -msgid "" -"_: Filename (Imagewidth x Imageheight)\n" -"%3 (%1 x %2)" -msgstr "" - -#: imagewindow.cpp:415 -#, c-format -msgid "Unable to download the image from %1." -msgstr "قادر به بارگیری تصویر از %1 نیست." - -#: imagewindow.cpp:431 -msgid "" -"Unable to load the image %1.\n" -"Perhaps the file format is unsupported or your Imlib is not installed properly." -msgstr "" -"قادر به بار کردن تصویر %1 نیست.\n" -"شاید قالب پرونده پشتیبانی نشود، یا Imlib شما درست نصب نشده است." - -#: imagewindow.cpp:893 -msgid "Brightness" -msgstr "روشنی" - -#: imagewindow.cpp:894 -msgid "Contrast" -msgstr "سایه روشن" - -#: imagewindow.cpp:895 -msgid "Gamma" -msgstr "گاما" - -#: imagewindow.cpp:914 -msgid "Unable to print the image." -msgstr "قادر به چاپ تصویر نیست." - -#: imagewindow.cpp:915 -msgid "Printing Failed" -msgstr "خرابی در چاپ" - -#: imagewindow.cpp:925 -msgid "Keep original image size" -msgstr "حفظ اندازۀ اصلی تصویر" - -#: imagewindow.cpp:947 -msgid "" -"Couldn't save the file.\n" -"Perhaps the disk is full, or you don't have write permission to the file." -msgstr "" -"پرونده را نتوانست ذخیره کند.\n" -"شاید دیسک پر باشد، یا مجوز نوشتن در پرونده را ندارید." - -#: imagewindow.cpp:950 -msgid "File Saving Failed" -msgstr "خرابی در ذخیرۀ پرونده" - -#: imagewindow.cpp:1205 -msgid "" -"You are about to view a very large image (%1 x %2 pixels), which can be very " -"resource-consuming and even make your computer hang.\n" -"Do you want to continue?" -msgstr "" -"در شرف مشاهدۀ تصویری بسیار بزرگ هستید )%1 x %2 تصویردانه(، که میتواند بسیار از " -"منبع استفاده کند و حتی باعث شود رایانهتان معوق بماند.\n" -"میخواهید ادامه دهید؟" - -#: kuickconfigdlg.cpp:48 -msgid "&General" -msgstr "&عمومی" - -#: kuickconfigdlg.cpp:51 -msgid "&Modifications" -msgstr "&اصلاحات" - -#: kuickconfigdlg.cpp:54 -msgid "&Slideshow" -msgstr "&نمایش اسلاید" - -#: kuickconfigdlg.cpp:57 -msgid "&Viewer Shortcuts" -msgstr "میانبرهای &مشاهدهگر" - -#: kuickconfigdlg.cpp:64 -msgid "Bro&wser Shortcuts" -msgstr "میانبرهای &مرورگر" - -#: kuickfile.cpp:109 -msgid "Downloading %1..." -msgstr "در حال بارگیری %1..." - -#: kuickfile.cpp:110 -#, c-format -msgid "" -"Please wait while downloading\n" -"%1" -msgstr "" -"لطفاً، تا زمان بارگیری منتظر بمانید\n" -"%1" - -#: kuickshow.cpp:136 -msgid "" -"_n: Do you really want to display this 1 image at the same time? This might be " -"quite resource intensive and could overload your computer." -"<br>If you choose %1, only the first image will be shown.\n" -"Do you really want to display these %n images at the same time? This might be " -"quite resource intensive and could overload your computer." -"<br>If you choose %1, only the first image will be shown." -msgstr "" -"واقعاً میخواهید این %n تصویر را با هم نمایش دهید؟ ممکن است این کار کاملاً باعث " -"فشردن منبع شود، و میتواند بیش از اندازه رایانهتان را بار کند. " -"<br>اگر %1 را انتخاب کنید، فقط اولین تصویر نمایش داده میشود." - -#: kuickshow.cpp:137 -msgid "Display Multiple Images?" -msgstr "تصاویر چندگانه نمایش داده شوند؟" - -#: kuickshow.cpp:256 -msgid "Configure %1..." -msgstr "پیکربندی %1..." - -#: kuickshow.cpp:260 -msgid "Start Slideshow" -msgstr "آغاز نمایش اسلاید" - -#: kuickshow.cpp:264 -msgid "About KuickShow" -msgstr "در مورد KuickShow" - -#: kuickshow.cpp:268 -msgid "Open Only One Image Window" -msgstr "فقط یک پنجرۀ تصویر باز کنید" - -#: kuickshow.cpp:273 -msgid "Show File Browser" -msgstr "نمایش مرورگر پرونده" - -#: kuickshow.cpp:274 -msgid "Hide File Browser" -msgstr "مخفی کردن مرورگر پرونده" - -#: kuickshow.cpp:278 -msgid "Show Image" -msgstr "نمایش تصویر" - -#: kuickshow.cpp:281 -msgid "Show Image in Active Window" -msgstr "نمایش تصویر در پنجرۀ فعال" - -#: kuickshow.cpp:285 -msgid "Show Image in Fullscreen Mode" -msgstr "نمایش تصویر در حالت تمام پرده" - -#: kuickshow.cpp:644 -msgid "" -"<qt>Do you really want to delete\n" -" <b>'%1'</b>?</qt>" -msgstr "" -"<qt>واقعاً میخواهید\n" -"<b>«%1»</b> را حذف کنید؟</qt>" - -#: kuickshow.cpp:645 -msgid "Delete File" -msgstr "حذف پرونده" - -#: kuickshow.cpp:669 -msgid "" -"<qt>Do you really want to trash\n" -" <b>'%1'</b>?</qt>" -msgstr "" -"<qt>واقعاً میخواهید\n" -"<b>«%1»</b> را زباله کنید؟</qt>" - -#: kuickshow.cpp:670 -msgid "Trash File" -msgstr "زباله کردن پرونده" - -#: kuickshow.cpp:671 -msgid "" -"_: to trash\n" -"&Trash" -msgstr "&زباله کردن" - -#: kuickshow.cpp:1243 -msgid "" -"Unable to initialize \"Imlib\".\n" -"Start kuickshow from the command line and look for error messages.\n" -"The program will now quit." -msgstr "" -"قادر به مقداردهی اولیۀ »Imlib« نیست.\n" -"kuickshow را از خط فرمان آغاز کرده و در جستجوی پیامهای خطا باشید.\n" -"الان برنامه خارج میشود." - -#: kuickshow.cpp:1247 -msgid "Fatal Imlib Error" -msgstr "خطای وخیم Imlib" - -#: kuickshow.cpp:1406 -msgid "Select Files or Folder to Open" -msgstr "برگزیدن پروندهها یا پوشه برای باز کردن" - -#: main.cpp:32 -msgid "Start in the last visited folder, not the current working folder." -msgstr "آغاز در آخرین پوشۀ مشاهدهشده، نه پوشۀ کاری جاری." - -#: main.cpp:35 -msgid "Optional image filenames/urls to show" -msgstr "نام اختیاری پروندههای تصویر/نشانیهای وب برای نمایش" - -#: main.cpp:42 -msgid "KuickShow" -msgstr "" - -#: main.cpp:43 -msgid "A fast and versatile image viewer" -msgstr "مشاهدهگر سریع و همه کارۀ تصویر" - -#: printing.cpp:55 -#, c-format -msgid "Print %1" -msgstr "چاپ %1" - -#: printing.cpp:200 -msgid "Image Settings" -msgstr "تنظیمات تصویر" - -#: printing.cpp:206 -msgid "Print fi&lename below image" -msgstr "چاپ &نام پرونده زیر تصویر" - -#: printing.cpp:210 -msgid "Print image in &black and white" -msgstr "چاپ تصویر به صورت &سیاه و سفید" - -#: printing.cpp:218 -msgid "Shrink image to &fit, if necessary" -msgstr "اگر لازم است، برای &متناسب شدن، تصویر را فشرده کنید" - -#: printing.cpp:228 -msgid "Print e&xact size: " -msgstr "چاپ اندازۀ &دقیق:" - -#: printing.cpp:236 -msgid "Millimeters" -msgstr "میلیمتر" - -#: printing.cpp:237 -msgid "Centimeters" -msgstr "سانتیمتر" - -#: printing.cpp:238 -msgid "Inches" -msgstr "اینچ" - -#: printing.cpp:242 -msgid "&Width:" -msgstr "&عرض:" - -#: printing.cpp:247 -msgid "&Height:" -msgstr "&ارتفاع:" - -#: slideshowwidget.cpp:37 -msgid "Switch to &full-screen" -msgstr "سودهی به &تمام پرده" - -#: slideshowwidget.cpp:38 -msgid "S&tart with current image" -msgstr "&آغاز با تصویر جاری" - -#: slideshowwidget.cpp:41 -msgid "De&lay between slides:" -msgstr "&تأخیر بین اسلایدها:" - -#: slideshowwidget.cpp:42 -msgid " sec" -msgstr " ثانیه" - -#: slideshowwidget.cpp:44 -msgid "Wait for key" -msgstr "انتظار برای کلید" - -#: slideshowwidget.cpp:47 -msgid "&Iterations (0 = infinite):" -msgstr "&تکرارها )۰=نامتناهی(:" - -#: slideshowwidget.cpp:48 -msgid "infinite" -msgstr "نامتناهی" diff --git a/tde-i18n-fa/messages/kdegraphics/kview.po b/tde-i18n-fa/messages/kdegraphics/kview.po deleted file mode 100644 index cc7ed22b489..00000000000 --- a/tde-i18n-fa/messages/kdegraphics/kview.po +++ /dev/null @@ -1,69 +0,0 @@ -# translation of kview.po to Persian -# Nasim Daniarzadeh <[email protected]>, 2006. -# MaryamSadat Razavi <[email protected]>, 2006. -# Nazanin Kazemi <[email protected]>, 2006. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kview\n" -"POT-Creation-Date: 2005-03-07 01:42+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2006-12-17 15:45+0330\n" -"Last-Translator: Nasim Daniarzadeh <[email protected]>\n" -"Language-Team: Persian <[email protected]>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "نسیم دانیارزاده" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "[email protected]" - -#: kview.cpp:123 kview.cpp:469 -msgid "%1/s" -msgstr "%1/ثانیه" - -#: kview.cpp:147 -msgid "" -"An error occurred while loading the KViewViewer KPart. Check your installation." -msgstr "هنگام بارگذاری KViewViewer KPart، خطایی رخ داد. نصب خود را بررسی کنید." - -#: kview.cpp:471 -msgid "Stalled" -msgstr "متوقفشده" - -#: kview.cpp:517 -msgid "Cr&op" -msgstr "&خط برش" - -#: main.cpp:26 -msgid "KDE Image Viewer" -msgstr "مشاهدهگر تصویر KDE" - -#: main.cpp:30 -msgid "Image to open" -msgstr "تصویر برای باز کردن" - -#: main.cpp:36 -msgid "KView" -msgstr "" - -#: main.cpp:39 -msgid "(c) 1997-2002, The KView Developers" -msgstr "" - -#: main.cpp:40 -msgid "Maintainer" -msgstr "نگهدارنده" - -#: main.cpp:41 -msgid "started it all" -msgstr "کل آن آغاز شده" diff --git a/tde-i18n-fa/messages/kdegraphics/kview_scale.po b/tde-i18n-fa/messages/kdegraphics/kview_scale.po deleted file mode 100644 index b52e9c658eb..00000000000 --- a/tde-i18n-fa/messages/kdegraphics/kview_scale.po +++ /dev/null @@ -1,98 +0,0 @@ -# translation of kview_scale.po to Persian -# Nasim Daniarzadeh <[email protected]>, 2006. -# MaryamSadat Razavi <[email protected]>, 2006. -# Tahereh Dadkhahfar <[email protected]>, 2006. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kview_scale\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:25+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-12-17 15:51+0330\n" -"Last-Translator: Nasim Daniarzadeh <[email protected]>\n" -"Language-Team: Persian <[email protected]>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" - -#: kview_scale.cpp:49 -msgid "&Scale Image..." -msgstr "&مقیاس تصویر..." - -#: kview_scale.cpp:64 -msgid "Scale Image" -msgstr "مقیاس تصویر" - -#: kview_scale.cpp:69 scaledlg.cpp:51 -msgid "Pixel Dimensions" -msgstr "ابعاد تصویردانه" - -#: kview_scale.cpp:77 scaledlg.cpp:63 -msgid "Original width:" -msgstr "عرض اصلی:" - -#: kview_scale.cpp:81 kview_scale.cpp:91 kview_scale.cpp:127 scaledlg.cpp:66 -#: scaledlg.cpp:75 scaledlg.cpp:93 -msgid "Height:" -msgstr "ارتفاع:" - -#: kview_scale.cpp:88 kview_scale.cpp:124 scaledlg.cpp:72 scaledlg.cpp:90 -msgid "New width:" -msgstr "عرض جدید:" - -#: kview_scale.cpp:99 scaledlg.cpp:119 -msgid "px" -msgstr "تصویردانه" - -#: kview_scale.cpp:100 scaledlg.cpp:120 -#, c-format -msgid "%" -msgstr "٪" - -#: kview_scale.cpp:105 scaledlg.cpp:81 -msgid "Ratio X:" -msgstr "نسبت X:" - -#: kview_scale.cpp:108 kview_scale.cpp:144 scaledlg.cpp:84 scaledlg.cpp:102 -msgid "Y:" -msgstr "" - -#: kview_scale.cpp:117 kview_scale.cpp:151 scaledlg.cpp:128 scaledlg.cpp:146 -msgid "Link" -msgstr "پیوند" - -#: kview_scale.cpp:119 scaledlg.cpp:52 -msgid "Print Size && Display Units" -msgstr "چاپ اندازه و نمایش واحدها" - -#: kview_scale.cpp:135 scaledlg.cpp:137 -msgid "in" -msgstr "اینچ" - -#: kview_scale.cpp:136 scaledlg.cpp:138 -msgid "mm" -msgstr "میلیمتر" - -#: kview_scale.cpp:141 scaledlg.cpp:99 -msgid "Resolution X:" -msgstr "دقت X:" - -#. i18n: file kview_scale.rc line 4 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "&Image" -msgstr "&تصویر" - -#. i18n: file kview_scale.rc line 10 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "&Extra Toolbar" -msgstr "میله ابزار &اضافی" - -#: scaledlg.cpp:149 -msgid "pixels/in" -msgstr "تصویردانه/اینچ" - -#: scaledlg.cpp:150 -msgid "pixels/mm" -msgstr "تصویردانه/میلیمتر" diff --git a/tde-i18n-fa/messages/kdegraphics/kviewbrowserplugin.po b/tde-i18n-fa/messages/kdegraphics/kviewbrowserplugin.po deleted file mode 100644 index a7287cc70f1..00000000000 --- a/tde-i18n-fa/messages/kdegraphics/kviewbrowserplugin.po +++ /dev/null @@ -1,20 +0,0 @@ -# translation of kviewbrowserplugin.po to Persian -# Nasim Daniarzadeh <[email protected]>, 2006. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kviewbrowserplugin\n" -"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-12-17 15:46+0330\n" -"Last-Translator: Nasim Daniarzadeh <[email protected]>\n" -"Language-Team: Persian <[email protected]>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" - -#. i18n: file kviewbrowser.rc line 10 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "Extra Toolbar" -msgstr "میله ابزار اضافی" diff --git a/tde-i18n-fa/messages/kdegraphics/kviewcanvas.po b/tde-i18n-fa/messages/kdegraphics/kviewcanvas.po deleted file mode 100644 index ccf464a39ce..00000000000 --- a/tde-i18n-fa/messages/kdegraphics/kviewcanvas.po +++ /dev/null @@ -1,27 +0,0 @@ -# translation of kviewcanvas.po to Persian -# Nasim Daniarzadeh <[email protected]>, 2006. -# Zahra Dadkhah <[email protected]>, 2006. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kviewcanvas\n" -"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-12-17 15:46+0330\n" -"Last-Translator: Nasim Daniarzadeh <[email protected]>\n" -"Language-Team: Persian <[email protected]>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "نسیم دانیارزاده" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "[email protected]" diff --git a/tde-i18n-fa/messages/kdegraphics/kvieweffectsplugin.po b/tde-i18n-fa/messages/kdegraphics/kvieweffectsplugin.po deleted file mode 100644 index 9ee146a2a7d..00000000000 --- a/tde-i18n-fa/messages/kdegraphics/kvieweffectsplugin.po +++ /dev/null @@ -1,61 +0,0 @@ -# translation of kvieweffectsplugin.po to Persian -# Nasim Daniarzadeh <[email protected]>, 2006. -# MaryamSadat Razavi <[email protected]>, 2006. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kvieweffectsplugin\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:25+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-12-17 15:47+0330\n" -"Last-Translator: Nasim Daniarzadeh <[email protected]>\n" -"Language-Team: Persian <[email protected]>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" - -#: kvieweffects.cpp:40 -msgid "&Gamma Correction..." -msgstr "اصلاح &گاما..." - -#: kvieweffects.cpp:43 -msgid "&Blend Color..." -msgstr "&مخلوط کردن رنگ..." - -#: kvieweffects.cpp:46 -msgid "Change &Intensity (Brightness)..." -msgstr "تغییر &شدت )روشنی(..." - -#: kvieweffects.cpp:69 -msgid "Change Intensity" -msgstr "تغییر شدت" - -#: kvieweffects.cpp:78 -msgid "&Intensity:" -msgstr "&شدت:" - -#: kvieweffects.cpp:119 -msgid "Blend Color" -msgstr "مخلوط کردن رنگ" - -#: kvieweffects.cpp:128 -msgid "O&pacity:" -msgstr "&تاری:" - -#: kvieweffects.cpp:131 -msgid "Blend c&olor:" -msgstr "مخلوط کردن &رنگ:" - -#: kvieweffects.cpp:177 -msgid "Gamma Correction" -msgstr "اصلاح گاما" - -#: kvieweffects.cpp:184 -msgid "Gamma value:" -msgstr "مقدار گاما:" - -#. i18n: file kvieweffects.rc line 4 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "Effe&cts" -msgstr "&اثرها" diff --git a/tde-i18n-fa/messages/kdegraphics/kviewpresenterplugin.po b/tde-i18n-fa/messages/kdegraphics/kviewpresenterplugin.po deleted file mode 100644 index 8df6f6a0200..00000000000 --- a/tde-i18n-fa/messages/kdegraphics/kviewpresenterplugin.po +++ /dev/null @@ -1,142 +0,0 @@ -# translation of kviewpresenterplugin.po to Persian -# Nasim Daniarzadeh <[email protected]>, 2006. -# MaryamSadat Razavi <[email protected]>, 2006. -# Tahereh Dadkhahfar <[email protected]>, 2006. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kviewpresenterplugin\n" -"POT-Creation-Date: 2005-01-31 01:31+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2006-12-17 15:49+0330\n" -"Last-Translator: Nasim Daniarzadeh <[email protected]>\n" -"Language-Team: Persian <[email protected]>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" - -#: kviewpresenter.cpp:70 -msgid "&Image List..." -msgstr "فهرست &تصویر..." - -#. i18n: file imagelistdialog.ui line 155 -#: kviewpresenter.cpp:73 kviewpresenter.cpp:372 kviewpresenter.cpp:373 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "Start &Slideshow" -msgstr "آغاز &نمایش اسلاید" - -#: kviewpresenter.cpp:74 -msgid "&Previous Image in List" -msgstr "تصویر &قبلی در فهرست" - -#: kviewpresenter.cpp:77 -msgid "&Next Image in List" -msgstr "تصویر &بعدی در فهرست" - -#: kviewpresenter.cpp:100 -msgid "Open &Multiple Files..." -msgstr "باز کردن پروندههای &چندگانه..." - -#: kviewpresenter.cpp:366 kviewpresenter.cpp:367 -msgid "Stop &Slideshow" -msgstr "ایست در &نمایش اسلاید" - -#: kviewpresenter.cpp:415 -#, c-format -msgid "" -"Could not load\n" -"%1" -msgstr "" -"نتوانست بار کند\n" -"%1" - -#: kviewpresenter.cpp:445 -#, c-format -msgid "" -"Wrong format\n" -"%1" -msgstr "" -"قالب نادرست\n" -"%1" - -#. i18n: file kviewpresenter.rc line 10 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "&Go" -msgstr "&رفتن" - -#. i18n: file imagelistdialog.ui line 17 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "Image List" -msgstr "فهرست تصویر" - -#. i18n: file imagelistdialog.ui line 29 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "URL" -msgstr "نشانی وب" - -#. i18n: file imagelistdialog.ui line 40 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Size" -msgstr "اندازه" - -#. i18n: file imagelistdialog.ui line 51 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "Dimensions" -msgstr "ابعاد" - -#. i18n: file imagelistdialog.ui line 114 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "&Next" -msgstr "&بعدی" - -#. i18n: file imagelistdialog.ui line 127 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Shu&ffle" -msgstr "&به هم آمیختن" - -#. i18n: file imagelistdialog.ui line 169 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Slideshow interval:" -msgstr "فاصلۀ نمایش اسلاید:" - -#. i18n: file imagelistdialog.ui line 175 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid " ms" -msgstr " میلیثانیه" - -#. i18n: file imagelistdialog.ui line 178 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "" -"This is the interval the program will wait before showing the next image in the " -"slideshow." -msgstr "" -"فاصلهای است که برنامه قبل از نمایش تصویر بعدی در نمایش اسلاید، منتظر میماند." - -#. i18n: file imagelistdialog.ui line 203 -#: rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "&Close All" -msgstr "&بستن همه" - -#. i18n: file imagelistdialog.ui line 222 -#: rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "Sa&ve List..." -msgstr "&ذخیرۀ فهرست..." - -#. i18n: file imagelistdialog.ui line 233 -#: rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "&Load List..." -msgstr "&بارگذاری فهرست..." diff --git a/tde-i18n-fa/messages/kdegraphics/kviewscannerplugin.po b/tde-i18n-fa/messages/kdegraphics/kviewscannerplugin.po deleted file mode 100644 index 84b74839c62..00000000000 --- a/tde-i18n-fa/messages/kdegraphics/kviewscannerplugin.po +++ /dev/null @@ -1,37 +0,0 @@ -# translation of kviewscannerplugin.po to Persian -# Nasim Daniarzadeh <[email protected]>, 2006. -# Tahereh Dadkhahfar <[email protected]>, 2006. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kviewscannerplugin\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:25+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-12-17 15:51+0330\n" -"Last-Translator: Nasim Daniarzadeh <[email protected]>\n" -"Language-Team: Persian <[email protected]>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" - -#: kviewscanner.cpp:49 -msgid "&Scan Image..." -msgstr "&پویش تصویر..." - -#: kviewscanner.cpp:76 -msgid "" -"You do not appear to have SANE support, or your scanner is not attached " -"properly. Please check these items before scanning again." -msgstr "" -"به نظر نمیرسد که پشتیبانی SANE را داشته باشید، یا پویشگرتان درست پیوست " -"نمیشود. لطفاً، قبل از این که دوباره پویش کنید، این فقرهها را بررسی کنید." - -#: kviewscanner.cpp:79 -msgid "No Scan-Service Available" -msgstr "خدمت پویش در دسترس نیست" - -#. i18n: file kviewscanner.rc line 9 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "Extra Toolbar" -msgstr "میله ابزار اضافی" diff --git a/tde-i18n-fa/messages/kdegraphics/kviewshell.po b/tde-i18n-fa/messages/kdegraphics/kviewshell.po deleted file mode 100644 index f677ac5e171..00000000000 --- a/tde-i18n-fa/messages/kdegraphics/kviewshell.po +++ /dev/null @@ -1,1041 +0,0 @@ -# translation of kviewshell.po to Persian -# Nasim Daniarzadeh <[email protected]>, 2006. -# MaryamSadat Razavi <[email protected]>, 2006. -# Nazanin Kazemi <[email protected]>, 2006, 2007. -# Tahereh Dadkhahfar <[email protected]>, 2006. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kviewshell\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:19+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-01-14 11:19+0330\n" -"Last-Translator: Nazanin Kazemi <[email protected]>\n" -"Language-Team: Persian <[email protected]>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "نسیم دانیارزاده" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "[email protected]" - -#: documentWidget.cpp:547 -#, c-format -msgid "Link to %1" -msgstr "پیوند به %1" - -#: empty_multipage.cpp:42 -msgid "Empty Multipage" -msgstr "چند صفحۀ خالی" - -#: empty_multipage.cpp:45 kviewpart.cpp:1412 -msgid "Copyright (c) 2005 Wilfried Huss" -msgstr "" - -#: kmultipage.cpp:70 -msgid "Thumbnails" -msgstr "ریزنقشها" - -#: kmultipage.cpp:158 -msgid "Save File As" -msgstr "ذخیرۀ پرونده به عنوان" - -#: kmultipage.cpp:169 -msgid "" -"The file %1\n" -"exists. Shall I overwrite that file?" -msgstr "" -"پروندۀ %1\n" -"موجود است. آن پرونده را جاینوشت کنم؟" - -#: kmultipage.cpp:170 kmultipage.cpp:1916 -msgid "Overwrite File" -msgstr "جاینوشت پرونده" - -#: kmultipage.cpp:170 kmultipage.cpp:1916 -msgid "Overwrite" -msgstr "جاینوشت" - -#: kmultipage.cpp:770 -#, c-format -msgid "Print %1" -msgstr "چاپ %1" - -#: kmultipage.cpp:1422 kmultipage.cpp:1564 -msgid "Search interrupted" -msgstr "جستجو متوقف شد" - -#: kmultipage.cpp:1430 kmultipage.cpp:1572 -msgid "Search page %1 of %2" -msgstr "جستجوی صفحۀ %1 از %2" - -#: kmultipage.cpp:1475 -msgid "" -"<qt>The search string <strong>%1</strong> could not be found by the end of the " -"document. Should the search be restarted from the beginning of the " -"document?</qt>" -msgstr "" -"<qt>رشتۀ جستجوی <strong>%1</strong> را نمیتوان تا انتهای سند پیدا کرد. آیا " -"باید جستجو از ابتدای سند بازآغازی شود؟</qt>" - -#: kmultipage.cpp:1478 kmultipage.cpp:1620 -msgid "Text Not Found" -msgstr "متن یافت نشد" - -#: kmultipage.cpp:1502 kmultipage.cpp:1644 -msgid "<qt>The search string <strong>%1</strong> could not be found.</qt>" -msgstr "<qt> رشتۀ جستجوی <strong>%1</strong> را نتوانست پیدا کند.</qt>" - -#: kmultipage.cpp:1617 -msgid "" -"<qt>The search string <strong>%1</strong> could not be found by the beginning " -"of the document. Should the search be restarted from the end of the " -"document?</qt>" -msgstr "" -"<qt> رشتۀ جستجوی <strong>%1</strong> را نتوانست تا ابتدای سند پیدا کند. آیا " -"باید جستجو از انتهای سند بازآغازی شود؟</qt>" - -#: kmultipage.cpp:1713 -#, c-format -msgid "Reloading file %1" -msgstr "بارگذاری مجدد پروندۀ %1" - -#: kmultipage.cpp:1749 -#, c-format -msgid "Loading file %1" -msgstr "بارگذاری پروندۀ %1" - -#: kmultipage.cpp:1906 -msgid "*.txt|Plain Text (Latin 1) (*.txt)" -msgstr "*.txt|متن ساده )لاتین ۱( (*.txt)" - -#: kmultipage.cpp:1906 -msgid "Export File As" -msgstr "صادرات پرونده به عنوان" - -#: kmultipage.cpp:1915 -msgid "" -"The file %1\n" -"exists. Do you want to overwrite that file?" -msgstr "" -"پروندۀ %1\n" -"موجود است. میخواهید آن پرونده را جاینوشت کنید؟" - -#: kmultipage.cpp:1926 -msgid "Exporting to text..." -msgstr "در حال صادرات به متن..." - -#: kmultipage.cpp:1926 -msgid "Abort" -msgstr "ساقط کردن" - -#: kprintDialogPage_pageoptions.cpp:26 -msgid "Page Size & Placement" -msgstr "اندازۀ صفحه و جایدهی" - -#: kprintDialogPage_pageoptions.cpp:42 -msgid "Center the page on paper" -msgstr "مرکزی کردن صفحه روی کاغذ" - -#: kprintDialogPage_pageoptions.cpp:43 -msgid "If this option is enabled, the pages are centered on the paper." -msgstr "اگر این گزینه فعال شود، صفحهها در مرکز کاغذ قرار میگیرند." - -#: kprintDialogPage_pageoptions.cpp:44 -msgid "" -"<qt>" -"<p>If this option is enabled, the pages will be printed centered on the paper; " -"this makes more visually-appealing printouts.</p>" -"<p>If the option is not enabled, all pages will be placed in the top-left " -"corner of the paper.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>اگر این گزینه فعال شود، صفحهها به صورت مرکزی روی کاغذ چاپ میشوند؛ این کار " -"باعث میشود که نتایج چاپی از نظر تصویری مطبوعتر شوند.</p>" -"<p>اگر گزینه فعال نشود، تمام صفحهها در گوشۀ سمت چپ بالای کاغذ جای میگیرند.</p>" -"</qt>" - -#: kprintDialogPage_pageoptions.cpp:52 -msgid "Automatically choose landscape or portrait orientation" -msgstr "انتخاب خودکار جهت منظره یا تصویر طولی" - -#: kprintDialogPage_pageoptions.cpp:53 -msgid "" -"If this option is enabled, some pages might be rotated to better fit the paper " -"size." -msgstr "" -"اگر این گزینه فعال شود، ممکن است برخی صفحهها برای این که با اندازۀ کاغذ بهتر " -"متناسب شوند، چرخانده شوند." - -#: kprintDialogPage_pageoptions.cpp:54 -msgid "" -"<qt>" -"<p>If this option is enabled, landscape or portrait orientation are " -"automatically chosen on a page-by-page basis. This makes better use of the " -"paper and gives more visually-appealing printouts.</p>" -"<p><b>Note:</b> This option overrides the Portrait/Landscape option chosen in " -"the printer properties. If this option is enabled, and if the pages in your " -"document have different sizes, then some pages might be rotated while others " -"are not.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>اگر این گزینه فعال شود، جهت طولی یا عرضی به طور خودکار بر مبنای صفحه به صفحه " -"انتخاب میشوند. این کار باعث استفادۀ بهتر از صفحه میشود، و از نظر تصویری نتیجۀ " -"چاپی مطبوعتری میدهد.</p>" -"<p><b>توجه:</b> این گزینه، گزینۀ انتخابشده در ویژگیهای چاپگر را لغو میکند. " -"اگر این گزینه فعال شود، و اگر صفحههای موجود در سندتان اندازههای متفاوت داشته " -"باشند، بنابراین، ممکن است برخی صفحهها چرخانده شوند، در حالی که بقیه چرخانده " -"نشوند.</p></qt>" - -#: kprintDialogPage_pageoptions.cpp:73 -msgid "Shrink oversized pages to fit paper size" -msgstr "فشردن صفحههای بزرگتر از اندازه برای متناسب شدن با اندازۀ کاغذ" - -#: kprintDialogPage_pageoptions.cpp:74 -msgid "" -"If this option is enabled, large pages that would not fit the printer's paper " -"size will be shrunk." -msgstr "" -"اگر این گزینه فعال شود، صفحههای بزرگ که با اندازۀ کاغذ چاپگر متناسب نیستند، " -"فشرده میشوند." - -#: kprintDialogPage_pageoptions.cpp:75 -msgid "" -"<qt>" -"<p>If this option is enabled, large pages that would not fit the printer's " -"paper size will be shrunk so that edges won't be cut off during printing.</p>" -"<p><b>Note:</b> If this option is enabled, and if the pages in your document " -"have different sizes, then different pages might be shrunk by different scaling " -"factors.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>اگر این گزینه فعال شود، صفحههای بزرگ که با اندازۀ کاغذ چاپگر متناسب نیستند " -"فشرده میشوند، به طوری که لبهها طی چاپ بریده نمیشوند.</p>" -"<p><b>توجه:</b> اگر این گزینه فعال شود، و اگر صفحههای موجود در سندتان " -"اندازههای متفاوت داشته باشند، در نتیجه، ممکن است صفحههای متفاوت توسط عوامل " -"متفاوت مقیاسبندی فشرده شوند.</p></qt>" - -#: kprintDialogPage_pageoptions.cpp:84 -msgid "Expand small pages to fit paper size" -msgstr "بسط صفحههای کوچک برای متناسب شدن با اندازۀ کاغذ" - -#: kprintDialogPage_pageoptions.cpp:85 -msgid "" -"If this option is enabled, small pages will be enlarged so that they fit the " -"printer's paper size." -msgstr "" -"اگر این گزینه فعال شود، صفحههای کوچک بزرگ میشوند تا با اندازۀ کاغذ چاپگر " -"متناسب شوند." - -#: kprintDialogPage_pageoptions.cpp:86 -msgid "" -"<qt>" -"<p>If this option is enabled, small pages will be enlarged so that they fit the " -"printer's paper size.</p>" -"<p><b>Note:</b> If this option is enabled, and if the pages in your document " -"have different sizes, then different pages might be expanded by different " -"scaling factors.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>اگر این گزینه فعال شود، صفحههای کوچک بزرگ میشوند تا با اندازۀ کاغذ چاپگر " -"متناسب شوند.</p>" -"<p><b>توجه:</b> اگر این گزینه فعال شود، و اگر صفحههای موجود در سندتان " -"اندازههای متفاوت داشته باشند، در نتیجه، ممکن است صفحههای متفاوت توسط عوامل " -"متفاوت مقیاسبندی بسط یابد.</p></qt>" - -#: kviewpart.cpp:116 -msgid "<qt>No MultiPage found.</qt>" -msgstr "<qt>صفحههای چندگانه یافت نشد.</qt>" - -#: kviewpart.cpp:133 kviewpart.cpp:810 -msgid "" -"<qt>No service implementing the given mimetype and fullfilling the given " -"constraint expression can be found.</qt>" -msgstr "" -"<qt>هیچ خدمتی نوع مایم دادهشده را اجرا نمیکند، و انجام عبارت معین قیدی را " -"نمیتوان یافت.</qt>" - -#: kviewpart.cpp:136 kviewpart.cpp:813 -msgid "<qt>The specified service provides no shared library.</qt>" -msgstr "<qt> خدمت مشخصشدۀ هیچ کتابخانۀ مشترکی را فراهم نمیکند.</qt>" - -#: kviewpart.cpp:139 -msgid "" -"<qt>" -"<p>The specified library <b>%1</b> could not be loaded. The error message " -"returned was:</p>" -"<p><b>%2</b></p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p> کتابخانۀ مشخصشدۀ <b>%1</b> را نتوانست بار کند. خطای پیام بازگشت شده " -"بود:</p>" -"<p><b>%2</b></p></qt>" - -#: kviewpart.cpp:143 kviewpart.cpp:819 -msgid "<qt>The library does not export a factory for creating components.</qt>" -msgstr "<qt>کتابخانه، برای ایجاد مؤلفهها کارخانهای صادر نمیکند.</qt>" - -#: kviewpart.cpp:146 kviewpart.cpp:822 -msgid "" -"<qt>The factory does not support creating components of the specified type.</qt>" -msgstr "<qt> کارخانه از ایجاد مؤلفههای نوع مشخصشده پشتیبانی نمیکند.</qt>" - -#: kviewpart.cpp:150 -msgid "" -"<qt>" -"<p><b>Problem:</b> The document <b>%1</b> cannot be shown.</p>" -"<p><b>Reason:</b> The software component <b>%2</b> which is required to display " -"your files could not be initialized. This could point to serious " -"misconfiguration of your KDE system, or to damaged program files.</p>" -"<p><b>What you can do:</b> You could try to re-install the software packages in " -"question. If that does not help, you could file an error report, either to the " -"provider of your software (e.g. the vendor of your Linux distribution), or " -"directly to the authors of the software. The entry <b>Report Bug...</b> " -"in the <b>Help</b> menu helps you to contact the KDE programmers.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p><b>مسئله:</b> سند <b>%1</b> را نمیتوان نمایش داد.</p>" -"<p><b>دلیل:</b> مؤلفۀ نرمافزار <b>%2</b> که برای نمایش پروندههایتان لازم است " -"را نتوانست مقداردهی اولیه کند. این میتواند به پیکربندی بد سیستم KDE شما، یا به " -"پروندههای آسیبدیدۀ برنامه اشاره داشته باشد.</p>" -"<p><b>چه کار میتوانید انجام دهید:</b> میتوانستید سعی کنید بستههای نرمافزاری " -"مورد بحث را مجدداً نصب کنید. اگر این کار کمک نکند، میتوانستید گزارش خطا را یا " -"برای تهیهکنندۀ نرمافزارتان )برای مثال، فروشندۀ توزیع لینوکستان(، یا برای " -"نویسندگان نرمافزار، پرونده کنید. مدخل <b>گزارش اشکال...</b> در گزینگان <b>" -"کمک</b> به شما کمک میکند تا با برنامهسازان KDE تماس بگیرید.</p></qt>" - -#: kviewpart.cpp:159 kviewpart.cpp:836 -msgid "Error Initializing Software Component" -msgstr "خطای مقداردهی اولیۀ مؤلفۀ نرمافزار" - -#: kviewpart.cpp:173 -msgid "Text..." -msgstr "متن..." - -#: kviewpart.cpp:193 -msgid "Show &Sidebar" -msgstr "نمایش &میله لغزان" - -#: kviewpart.cpp:195 -msgid "Hide &Sidebar" -msgstr "مخفی کردن &میله لغزان" - -#: kviewpart.cpp:196 -msgid "&Watch File" -msgstr "&پایش پرونده" - -#: kviewpart.cpp:197 -msgid "Show Scrollbars" -msgstr "نمایش میلههای لغزش" - -#: kviewpart.cpp:198 -msgid "Hide Scrollbars" -msgstr "مخفی کردن میلههای لغزان" - -#: kviewpart.cpp:202 -msgid "Single Page" -msgstr "تک صفحه" - -#: kviewpart.cpp:203 -msgid "Continuous" -msgstr "پیوسته" - -#: kviewpart.cpp:204 -msgid "Continuous - Facing" -msgstr "رویۀ پیوسته" - -#: kviewpart.cpp:205 -msgid "Overview" -msgstr "خلاصه" - -#: kviewpart.cpp:206 -msgid "View Mode" -msgstr "حالت نما" - -#: kviewpart.cpp:213 -msgid "Preferred &Orientation" -msgstr "&جهت ارجح" - -#: kviewpart.cpp:230 -msgid "Preferred Paper &Size" -msgstr "&اندازۀ ارجح کاغذ" - -#: kviewpart.cpp:232 -msgid "Custom Size..." -msgstr "اندازۀ سفارشی..." - -#: kviewpart.cpp:236 -msgid "&Use Document Specified Paper Size" -msgstr "&استفاده از اندازۀ مشخصشدۀ کاغذ سند" - -#: kviewpart.cpp:243 -msgid "&Fit to Page" -msgstr "&متناسب با صفحه" - -#: kviewpart.cpp:245 -msgid "Fit to Page &Width" -msgstr "متناسب با &عرض صفحه" - -#: kviewpart.cpp:247 -msgid "Fit to Page &Height" -msgstr "متناسب با &ارتفاع صفحه" - -#: kviewpart.cpp:266 -msgid "Read Up Document" -msgstr "خواندن از بالای سند" - -#: kviewpart.cpp:267 -msgid "Read Down Document" -msgstr "خواندن از پایین سند" - -#: kviewpart.cpp:274 -msgid "&Move Tool" -msgstr "ابزار &حرکت" - -#: kviewpart.cpp:275 -msgid "&Selection Tool" -msgstr "ابزار &گزینش" - -#: kviewpart.cpp:286 -msgid "&Back" -msgstr "&پسسو" - -#: kviewpart.cpp:288 -msgid "&Forward" -msgstr "&پیشسو" - -#: kviewpart.cpp:302 -msgid "About KViewShell" -msgstr "در مورد KViewShell" - -#: kviewpart.cpp:308 -msgid "Scroll Up" -msgstr "لغزش به بالا" - -#: kviewpart.cpp:309 -msgid "Scroll Down" -msgstr "لغزش به پایین" - -#: kviewpart.cpp:310 -msgid "Scroll Left" -msgstr "لغزش به چپ" - -#: kviewpart.cpp:311 -msgid "Scroll Right" -msgstr "لغزش به راست" - -#: kviewpart.cpp:313 -msgid "Scroll Up Page" -msgstr "لغزش به بالای صفحه" - -#: kviewpart.cpp:314 -msgid "Scroll Down Page" -msgstr "لغزش به پایین صفحه" - -#: kviewpart.cpp:315 -msgid "Scroll Left Page" -msgstr "لغزش به سمت چپ صفحه" - -#: kviewpart.cpp:316 -msgid "Scroll Right Page" -msgstr "لغزش به سمت راست صفحه" - -#: kviewpart.cpp:429 -msgid "portrait" -msgstr "طولی" - -#: kviewpart.cpp:431 -msgid "landscape" -msgstr "عرضی" - -#: kviewpart.cpp:456 -msgid "" -"Your document has been modified. Do you really want to open another document?" -msgstr "سندتان تغییر یافته است. واقعاً میخواهید سند دیگری باز کنید؟" - -#: kviewpart.cpp:457 -msgid "Warning - Document Was Modified" -msgstr "اخطار - سند تغییر داده شد" - -#: kviewpart.cpp:645 -msgid "<qt>File <nobr><strong>%1</strong></nobr> does not exist.</qt>" -msgstr "<qt>پروندۀ <nobr><strong>%1</strong></nobr> موجود نیست.</qt>" - -#: kviewpart.cpp:654 -msgid "Loading '%1'..." -msgstr "در حال بارگذاری »%1«..." - -#: kviewpart.cpp:671 -msgid "<qt><strong>File Error!</strong> Could not create temporary file.</qt>" -msgstr "<qt><strong>خطای پرونده!</strong> نتوانست پروندۀ موقت ایجاد کند.</qt>" - -#: kviewpart.cpp:680 -msgid "" -"<qt><strong>File Error!</strong> Could not create temporary file <nobr><strong>" -"%1</strong></nobr>.</qt>" -msgstr "" -"<qt><strong>خطای پرونده!</strong> نتوانست پروندۀ موقت <nobr><strong>%1</strong>" -"</nobr> را ایجاد کند.</qt>" - -#: kviewpart.cpp:701 -msgid "" -"<qt><strong>File Error!</strong> Could not open the file <nobr><strong>" -"%1</strong></nobr> for uncompression. The file will not be loaded.</qt>" -msgstr "" -"<qt><strong>خطای پرونده!</strong> نتوانست پروندۀ <nobr><strong>%1</strong>" -"</nobr> را برای عدم فشردهسازی باز کند. پرونده بار نمیشود.</qt>" - -#: kviewpart.cpp:704 -msgid "" -"<qt>This error typically occurs if you do not have enough permissions to read " -"the file. You can check ownership and permissions if you right-click on the " -"file in the Konqueror file manager and then choose the 'Properties' menu.</qt>" -msgstr "" -"<qt>در صورتی که برای خواندن پرونده مجوز کافی نداشته باشید، نوعاً این خطا رخ " -"میدهد. اگر روی پروندهای در مدیر پروندۀ Konqueror فشار راست کنید و بعد گزینگان " -"»ویژگیها« را انتخاب کنید، میتوانید مالکیت و مجوزها را بررسی کنید.</qt>" - -#: kviewpart.cpp:714 -msgid "Uncompressing..." -msgstr "عدم فشردهسازی..." - -#: kviewpart.cpp:715 -msgid "" -"<qt>Uncompressing the file <nobr><strong>%1</strong></nobr>. Please wait.</qt>" -msgstr "" -"<qt>عدم فشردهسازی پروندۀ <nobr><strong>%1</strong></nobr>" -". لطفاً، صبر کنید.</qt>" - -#: kviewpart.cpp:748 -msgid "" -"<qt><strong>File Error!</strong> Could not uncompress the file <nobr><strong>" -"%1</strong></nobr>. The file will not be loaded.</qt>" -msgstr "" -"<qt><strong>خطای پرونده!</strong> نتوانست پروندۀ <nobr><strong>%1</strong>" -"</nobr> را از حالت فشرده خارج کند. پرونده بار نمیشود.</qt>" - -#: kviewpart.cpp:750 -msgid "" -"<qt>This error typically occurs if the file is corrupt. If you want to be sure, " -"try to decompress the file manually using command-line tools.</qt>" -msgstr "" -"<qt>نوعاً اگر پرونده خراب باشد،ً این خطا رخ میدهد. اگر میخواهید مطمئن باشید، " -"سعی کنید با استفاده از ابزارهای خط فرما،ن پرونده را به طور دستی از حالت فشرده " -"خارج کنید.</qt>" - -#: kviewpart.cpp:776 -msgid "" -"<qt>The document <b>%1</b> cannot be shown because its file type is not " -"supported.</qt>" -msgstr "" -"<qt>سند <b>%1</b> را نمیتوان نمایش داد، زیرا از نوع پروندهاش پشتیبانی " -"نمیشود.</qt>" - -#: kviewpart.cpp:778 -msgid "" -"<qt>The file has mime type <b>%1</b> which is not supported by any of the " -"installed KViewShell plugins.</qt>" -msgstr "" -"<qt> پرونده، نوع مایم <b>%1</b> دارد که توسط هیچ یک از وصلههای نصبشدۀ " -"KViewShell پشتیبانی نمیشود.</qt>" - -#: kviewpart.cpp:816 -msgid "" -"<qt>" -"<p>The specified library <b>%1</b> could not be loaded. The error message " -"returned was:</p> " -"<p><b>%2</b></p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p> کتابخانۀ مشخصشدۀ <b>%1</b> را نتوانست بار کند. پیام خطای بازگشتی بود:</p> " -"<p><b>%2</b></p></qt>" - -#: kviewpart.cpp:826 -msgid "" -"<qt>" -"<p><b>Problem:</b> The document <b>%1</b> cannot be shown.</p>" -"<p><b>Reason:</b> The software component <b>%2</b> which is required to display " -"files of type <b>%3</b> could not be initialized. This could point to serious " -"misconfiguration of your KDE system, or to damaged program files.</p>" -"<p><b>What you can do:</b> You could try to re-install the software packages in " -"question. If that does not help, you could file an error report, either to the " -"provider of your software (e.g. the vendor of your Linux distribution), or " -"directly to the authors of the software. The entry <b>Report Bug...</b> " -"in the <b>Help</b> menu helps you to contact the KDE programmers.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p><b>مسئله:</b> سند <b>%1</b> را نمیتوان نمایش داد.</p>" -"<p><b>دلیل:</b> مؤلفۀ نرمافزاری <b>%2</b> که برای نمایش پروندههای نوع <b>" -"%3</b> لازم است را نمیتوان مقداردهی اولیه کرد. این کار میتوانست به پیکربندی " -"بد سیستم KDE شما، یا به پروندههای آسیبدیدۀ برنامه اشاره کند.</p>" -"<p><b>چه کار میتوانید انجام دهید:</b> میتوانستید سعی کنید بستههای نرمافزاری " -"مورد بحث را مجدداً نصب کنید. اگر آن کمک نکند، میتوانید یک گزارش خطا، یا برای " -"تهیهکنندۀ نرمافزارتان )برای مثال، فروشندۀ لینوکستان(، یا مستقیماً برای " -"نویسندگان نرمافزار پرونده کنید. مدخل <b>گزارش اشکال...</b> در گزینگان <b>" -"کمک</b> به شما کمک میکند تا با برنامهسازان KDE تماس بگیرید.</p></qt>" - -#: kviewpart.cpp:929 -msgid "Your document has been modified. Do you really want to close it?" -msgstr "سندتان تغییر یافته است. واقعاً میخواهید آن را ببندید؟" - -#: kviewpart.cpp:930 -msgid "Document Was Modified" -msgstr "سند تغییر یافته بود" - -#: kviewpart.cpp:997 kviewpart.cpp:1400 -msgid "Page %1 of %2" -msgstr "صفحۀ %1 از %2" - -#: kviewpart.cpp:1011 -msgid "Go to Page" -msgstr "رفتن به صفحه" - -#: kviewpart.cpp:1011 -msgid "Page:" -msgstr "صفحه:" - -#: kviewpart.cpp:1184 zoom.cpp:24 zoom.cpp:110 -msgid "Fit to Page Width" -msgstr "متناسب با عرض صفحه" - -#: kviewpart.cpp:1189 zoom.cpp:25 zoom.cpp:111 -msgid "Fit to Page Height" -msgstr "متناسب با ارتفاع صفحه" - -#: kviewpart.cpp:1194 zoom.cpp:26 zoom.cpp:112 -msgid "Fit to Page" -msgstr "متناسب با صفحه" - -#: kviewpart.cpp:1409 -msgid "Document Viewer Part" -msgstr "جزء مشاهدهگر سند" - -#: kviewpart.cpp:1421 main.cpp:37 -msgid "KViewShell" -msgstr "" - -#: kviewpart.cpp:1424 -msgid "Original Author" -msgstr "نویسندۀ اصلی" - -#: kviewpart.cpp:1427 main.cpp:45 -msgid "Framework" -msgstr "چارچوب" - -#: kviewpart.cpp:1429 -msgid "Former KGhostView Maintainer" -msgstr "نگهدارندۀ سابق KGhostView" - -#: kviewpart.cpp:1431 main.cpp:52 -msgid "KGhostView Author" -msgstr "نویسندۀ KGhostView" - -#: kviewpart.cpp:1433 main.cpp:54 -msgid "Navigation widgets" -msgstr "ناوش عناصر" - -#: kviewpart.cpp:1435 main.cpp:56 -msgid "Basis for shell" -msgstr "پایه برای پوسته" - -#: kviewpart.cpp:1437 main.cpp:58 -msgid "Port to KParts" -msgstr "درگاه برای KParts" - -#: kviewpart.cpp:1439 main.cpp:60 -msgid "Dialog boxes" -msgstr "جعبههای محاوره" - -#: kviewpart.cpp:1441 main.cpp:62 -msgid "DCOP-Interface, major improvements" -msgstr "واسط DCOP، اصلاحات عمده" - -#: kviewpart.cpp:1443 -msgid "Interface enhancements" -msgstr "بهبودهای واسط" - -#: kviewpart.cpp:1456 -msgid "User Interface" -msgstr "واسط کاربر" - -#: kviewpart.cpp:1459 -msgid "Accessibility" -msgstr "دستیابیپذیری" - -#: kviewshell.cpp:69 -msgid "No viewing component found" -msgstr "مؤلفۀ مشاهده یافت نشد" - -#: kviewshell.cpp:259 -msgid "Use the Escape key to leave the fullscreen mode." -msgstr "استفاده از کلید گریز برای ترک حالت تمام پرده." - -#: kviewshell.cpp:259 -msgid "Entering Fullscreen Mode" -msgstr "وارد کردن حالت تمام پرده" - -#: main.cpp:22 -msgid "" -"Check if the file is loaded in another kviewshell.\n" -"If it is, bring up the other kviewshell. Otherwise, load the file." -msgstr "" -"اگر پرونده در kviewshell دیگری بار شود، علامت بزنید.\n" -"اگر این چنین است، kviewshell دیگر را فرا خوانید. در غیر این صورت، پرونده را بار " -"کنید." - -#: main.cpp:24 -msgid "" -"Loads a plugin which supports files of type <mimetype>,\n" -"if one is installed." -msgstr "" -"اگر این برنامه نصب شود، وصلهای بار میکند که از پروندههای نوع <mimetype>\n" -"شتیبانی میکند." - -#: main.cpp:26 -msgid "Navigate to this page" -msgstr "ناوش در این صفحه" - -#: main.cpp:27 -msgid "Files to load" -msgstr "پروندهها برای بارگذاری" - -#: main.cpp:32 -msgid "Generic framework for viewer applications" -msgstr "چارچوب عمومی برای کاربردهای مشاهدهگر" - -#: main.cpp:41 -msgid "" -"Displays various document formats. Based on original code from KGhostView." -msgstr "قالبهای گوناگون سند را نمایش میدهد. بر اساس کد اصلی از KGhostView." - -#: main.cpp:43 -msgid "Current Maintainer" -msgstr "نگهدارندۀ جاری" - -#: main.cpp:48 -msgid "KGhostView Maintainer" -msgstr "نگهدارندۀ KGhostView" - -#: main.cpp:91 -msgid "The URL %1 is not well-formed." -msgstr "نشانی وب %1 خوب شکل نمیگیرد." - -#: main.cpp:96 -msgid "" -"The URL %1 does not point to a local file. You can only specify local files if " -"you are using the '--unique' option." -msgstr "" -"نشانی وب %1 به یک پروندۀ محلی اشاره نمیکند. اگر از گزینۀ »--یکتا« استفاده " -"میکنید، فقط میتوانید پروندههای محلی را مشخص کنید." - -#: marklist.cpp:185 -msgid "Select for printing" -msgstr "برگزیدن برای چاپ" - -#: marklist.cpp:563 -msgid "Select &Current Page" -msgstr "برگزیدن صفحۀ &جاری" - -#: marklist.cpp:564 -msgid "Select &All Pages" -msgstr "برگزیدن &تمام صفحهها" - -#: marklist.cpp:565 -msgid "Select &Even Pages" -msgstr "برگزیدن صفحههای &زوج" - -#: marklist.cpp:566 -msgid "Select &Odd Pages" -msgstr "برگزیدن صفحههای &فرد" - -#: marklist.cpp:567 -msgid "&Invert Selection" -msgstr "&وارونه کردن گزینش" - -#: marklist.cpp:568 -msgid "&Deselect All Pages" -msgstr "&از گزینش خارج کردن تمام صفحهها" - -#: pageSizeDialog.cpp:29 -msgid "Page Size" -msgstr "اندازۀ صفحه" - -#: pageSizeWidget.cpp:32 -msgid "Custom Size" -msgstr "اندازۀ سفارشی" - -#. i18n: file kviewerpart.rc line 11 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "Export As" -msgstr "صادرات به عنوان" - -#. i18n: file kviewerpart.rc line 45 -#: rc.cpp:15 rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "&Go" -msgstr "&رفتن" - -#. i18n: file optionDialogAccessibilityWidget.ui line 35 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "Change &Colors" -msgstr "تغییر &رنگها" - -#. i18n: file optionDialogAccessibilityWidget.ui line 67 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "Warning: these options can badly affect drawing speed." -msgstr "اخطار: این گزینهها میتوانند اثر بدی بر سرعت ترسیم بگذارند." - -#. i18n: file optionDialogAccessibilityWidget.ui line 109 -#: rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "&Invert colors" -msgstr "&وارونه کردن رنگها" - -#. i18n: file optionDialogAccessibilityWidget.ui line 120 -#: rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "Change &paper color" -msgstr "تغییر رنگ &کاغذ" - -#. i18n: file optionDialogAccessibilityWidget.ui line 156 -#: rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "Paper color:" -msgstr "رنگ کاغذ:" - -#. i18n: file optionDialogAccessibilityWidget.ui line 197 -#: rc.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "&Change dark and light colors" -msgstr "&تغییر رنگهای تیره و روشن" - -#. i18n: file optionDialogAccessibilityWidget.ui line 292 -#: rc.cpp:57 -#, no-c-format -msgid "Light color:" -msgstr "رنگ روشن:" - -#. i18n: file optionDialogAccessibilityWidget.ui line 320 -#: rc.cpp:60 -#, no-c-format -msgid "Dark color:" -msgstr "رنگ تیره:" - -#. i18n: file optionDialogAccessibilityWidget.ui line 330 -#: rc.cpp:63 -#, no-c-format -msgid "Convert to &black and white" -msgstr "تبدیل به &سیاه و سفید" - -#. i18n: file optionDialogAccessibilityWidget.ui line 349 -#: rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "Contrast:" -msgstr "سایه روشن:" - -#. i18n: file optionDialogAccessibilityWidget.ui line 438 -#: rc.cpp:69 -#, no-c-format -msgid "Threshold:" -msgstr "آستانه:" - -#. i18n: file optionDialogGUIWidget_base.ui line 25 -#: rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "Enabled" -msgstr "فعال" - -#. i18n: file optionDialogGUIWidget_base.ui line 30 -#: rc.cpp:75 -#, no-c-format -msgid "Disabled" -msgstr "غیرفعال" - -#. i18n: file optionDialogGUIWidget_base.ui line 35 -#: rc.cpp:78 -#, no-c-format -msgid "Only on Hover" -msgstr "فقط هنگام پلکیدن" - -#. i18n: file optionDialogGUIWidget_base.ui line 47 -#: rc.cpp:81 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Controls how hyperlinks are underlined:\n" -"<ul>\n" -"<li><b>Enabled</b>: Always underline links</li>\n" -"<li><b>Disabled</b>: Never underline links</li>\n" -"<li><b>Only on Hover</b>: Underline when the mouse is moved over the link</li>\n" -"</ul></qt>" -msgstr "" -"<qt>این که چطور زیر فوق پیوندها خط کشیده میشود را کنترل میکند:\n" -"<ul>\n" -"<li><b>فعال</b>:همیشه زیر پیوندها خط کشیده میشود</li>\n" -"<li><b>غیرفعال</b>:هرگز زیر پیوندها خط کشیده نمیشود</li>\n" -"<li><b>فقط هنگام پلکیدن</b>: هنگامی که موشی روی پیوند حرکت داده میشود، خط " -"کشیده میشود</li>\n" -"</ul></qt>" - -#. i18n: file optionDialogGUIWidget_base.ui line 63 -#: rc.cpp:89 -#, no-c-format -msgid "Underline links:" -msgstr "زیرخطدار کردن پیوندها:" - -#. i18n: file optionDialogGUIWidget_base.ui line 71 -#: rc.cpp:92 -#, no-c-format -msgid "Show &thumbnail previews" -msgstr "نمایش پیشنمایشهای &ریزنقش" - -#. i18n: file optionDialogGUIWidget_base.ui line 79 -#: rc.cpp:95 -#, no-c-format -msgid "Overview Mode" -msgstr "حالت خلاصه" - -#. i18n: file optionDialogGUIWidget_base.ui line 98 -#: rc.cpp:98 -#, no-c-format -msgid "Rows:" -msgstr "سطرها:" - -#. i18n: file optionDialogGUIWidget_base.ui line 136 -#: rc.cpp:101 -#, no-c-format -msgid "Columns:" -msgstr "ستونها:" - -#. i18n: file pageSizeWidget_base.ui line 47 -#: rc.cpp:104 -#, no-c-format -msgid "Page Format" -msgstr "قالب صفحه" - -#. i18n: file pageSizeWidget_base.ui line 64 -#: rc.cpp:107 -#, no-c-format -msgid "Format:" -msgstr "قالب:" - -#. i18n: file pageSizeWidget_base.ui line 72 -#: rc.cpp:110 -#, no-c-format -msgid "Width:" -msgstr "عرض:" - -#. i18n: file pageSizeWidget_base.ui line 80 -#: rc.cpp:113 -#, no-c-format -msgid "Height:" -msgstr "ارتفاع:" - -#. i18n: file pageSizeWidget_base.ui line 88 -#: rc.cpp:116 -#, no-c-format -msgid "Width of the chosen paper size in portrait orientation" -msgstr "عرض اندازۀ کاغذ انتخابشده در جهت طولی" - -#. i18n: file pageSizeWidget_base.ui line 96 -#: rc.cpp:119 -#, no-c-format -msgid "Height of the chosen paper size in portrait orientation" -msgstr "ارتفاع اندازۀ کاغذ انتخابشده در جهت طولی" - -#. i18n: file pageSizeWidget_base.ui line 102 -#: rc.cpp:122 rc.cpp:131 -#, no-c-format -msgid "cm" -msgstr "سانتیمتر" - -#. i18n: file pageSizeWidget_base.ui line 107 -#: rc.cpp:125 rc.cpp:134 -#, no-c-format -msgid "mm" -msgstr "میلیمتر" - -#. i18n: file pageSizeWidget_base.ui line 112 -#: rc.cpp:128 rc.cpp:137 -#, no-c-format -msgid "in" -msgstr "اینچ" - -#. i18n: file pageSizeWidget_base.ui line 144 -#: rc.cpp:140 -#, no-c-format -msgid "Orientation:" -msgstr "جهت:" - -#. i18n: file pageSizeWidget_base.ui line 188 -#: rc.cpp:149 -#, no-c-format -msgid "Page Preview" -msgstr "پیشنمایش صفحه" - -#. i18n: file kviewshell.kcfg line 72 -#: rc.cpp:152 -#, no-c-format -msgid "" -"\n" -" <qt>\n" -" Controls how hyperlinks are underlined:\n" -" " -"<ul>\n" -" " -"<li><b>UL_Enabled</b>: Always underline links</li>\n" -" " -"<li><b>UL_Disabled</b>: Never underline links</li>\n" -" " -"<li><b>UL_OnlyOnHover</b>: Underline when the mouse is moved over the link</li>" -"\n" -" </ul>\n" -" </qt>\n" -" " -msgstr "" -"\n" -" <qt>\n" -" این که چطور زیر ابرپیوندها خط کشیده میشود را کنترل میکند:\n" -" " -"<ul>\n" -" " -"<li><b>UL_Enabled</b>:همیشه زیر پیوندها خط کشیده میشود</li>\n" -" " -"<li><b>UL_Disabled</b>:هرگز زیر پیوندها خط زیر کشیده نمیشود</li>\n" -" " -"<li><b>UL_OnlyOnHover</b>:هنگامی که موشی روی پیوند حرکت داده میشود، خط زیر " -"کشیده میشود</li>\n" -" </ul>\n" -" </qt>\n" -" " - -#: searchWidget.cpp:53 -msgid "Search:" -msgstr "جستجو:" - -#: searchWidget.cpp:63 -msgid "Find previous" -msgstr "یافتن قبلی" - -#: searchWidget.cpp:68 -msgid "Find next" -msgstr "یافتن بعدی" - -#: searchWidget.cpp:72 -msgid "Case sensitive" -msgstr "حساس به حالت" - -#: tableOfContents.cpp:45 -msgid "Topic" -msgstr "سرفصل" diff --git a/tde-i18n-fa/messages/kdegraphics/kviewviewer.po b/tde-i18n-fa/messages/kdegraphics/kviewviewer.po deleted file mode 100644 index fb79464a2f2..00000000000 --- a/tde-i18n-fa/messages/kdegraphics/kviewviewer.po +++ /dev/null @@ -1,225 +0,0 @@ -# translation of kviewviewer.po to Persian -# Nasim Daniarzadeh <[email protected]>, 2006. -# MaryamSadat Razavi <[email protected]>, 2006. -# Nazanin Kazemi <[email protected]>, 2006. -# Tahereh Dadkhahfar <[email protected]>, 2006. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kviewviewer\n" -"POT-Creation-Date: 2005-07-24 01:35+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-12-17 16:05+0330\n" -"Last-Translator: Nasim Daniarzadeh <[email protected]>\n" -"Language-Team: Persian <[email protected]>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "نسیم دانیارزاده" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "[email protected]" - -#: imagesettings.cpp:31 -msgid "Image Settings" -msgstr "تنظیمات تصویر" - -#: imagesettings.cpp:34 -msgid "Fit image to page size" -msgstr "متناسب کردن تصویر با اندازۀ صفحه" - -#: imagesettings.cpp:37 -msgid "Center image on page" -msgstr "مرکزی کردن تصویر روی صفحه" - -#: kviewkonqextension.cpp:71 -#, c-format -msgid "Print %1" -msgstr "چاپ %1" - -#: kviewviewer.cpp:78 -msgid "" -"Unable to find a suitable Image Canvas. This probably means that KView was not " -"installed properly." -msgstr "" -"قادر به یافتن Canvas تصویر مناسب نیست. احتمالاً KView درست نصب نشده است." - -#: kviewviewer.cpp:80 -msgid "" -"Accessing the KImageViewer interface of the Image Canvas failed. Something in " -"your setup is broken (a component claims to be a KImageViewer::Canvas but it is " -"not)." -msgstr "" -"خرابی در دستیابی به واسط KImageViewer Canvas تصویر. چیزی در راهاندازیتان شکسته " -"شده است )مؤلفهای ادعا میکند که یک KImageViewer::Canvas میباشد اما نیست(." - -#: kviewviewer.cpp:92 kviewviewer.cpp:530 -msgid "" -"_: Title caption when no image loaded\n" -"no image loaded" -msgstr "تصویری بار نشد" - -#: kviewviewer.cpp:172 -msgid "KView" -msgstr "" - -#: kviewviewer.cpp:173 -msgid "KDE Image Viewer Part" -msgstr "جزء مشاهدهگر تصویر KDE" - -#: kviewviewer.cpp:175 -msgid "(c) 1997-2002, The KView Developers" -msgstr "" - -#: kviewviewer.cpp:176 -msgid "Maintainer" -msgstr "نگهدارنده" - -#: kviewviewer.cpp:177 -msgid "started it all" -msgstr "کل آن آغاز شده" - -#: kviewviewer.cpp:213 kviewviewer.cpp:607 -msgid "" -"The image could not be saved to disk. A possible causes is that you don't have " -"permission to write to that file." -msgstr "" -"تصویر را نمیتوان در دیسک ذخیره کرد. دلیل احتمالی این است که برای نوشتن در آن " -"پرونده، مجوز ندارید." - -#: kviewviewer.cpp:298 -msgid "" -"_: Title caption when new image selected\n" -"new image" -msgstr "تصویر جدید" - -#: kviewviewer.cpp:400 kviewviewer.cpp:414 -#, c-format -msgid "Unknown image format: %1" -msgstr "قالب تصویر ناشناخته: %1" - -#: kviewviewer.cpp:409 -#, c-format -msgid "No such file: %1" -msgstr " چنین پروندهای نیست: %1" - -#: kviewviewer.cpp:468 -msgid "Zoom In" -msgstr "بزرگنمایی" - -#: kviewviewer.cpp:470 -msgid "Zoom Out" -msgstr "کوچکنمایی" - -#: kviewviewer.cpp:480 -msgid "&Flip" -msgstr "" - -#: kviewviewer.cpp:481 -msgid "&Vertical" -msgstr "&عمودی" - -#: kviewviewer.cpp:482 -msgid "&Horizontal" -msgstr "&افقی" - -#: kviewviewer.cpp:486 -msgid "Ro&tate Counter-Clockwise" -msgstr "&چرخش پادساعت گرد" - -#: kviewviewer.cpp:488 -msgid "Rotate Clockwise" -msgstr "چرخش ساعت گرد" - -#: kviewviewer.cpp:494 -msgid "Fit Image to Window" -msgstr "متناسب کردن تصویر با پنجره" - -#: kviewviewer.cpp:517 -msgid "Show Scrollbars" -msgstr "نمایش میلههای لغزش" - -#: kviewviewer.cpp:519 -msgid "Hide Scrollbars" -msgstr "مخفی کردن میلههای لغزش" - -#: kviewviewer.cpp:757 -msgid "Save Image As..." -msgstr "ذخیرۀ تصویر به عنوان..." - -#: kviewviewer.cpp:806 -#, c-format -msgid "Load changed image? - %1" -msgstr "تصویر تغییریافته را بار میکنید؟ - %1" - -#: kviewviewer.cpp:808 -msgid "" -"The image %1 which you have modified has changed on disk.\n" -"Do you want to reload the file and lose your changes?\n" -"If you don't and subsequently save the image, you will lose the\n" -"changes that have already been saved." -msgstr "" -"تصویر %1 که تغییر دادهاید روی دیسک تغییر کرده است.\n" -"میخواهید پرونده را دوباره بار کنید و تغییرهایتان را از دست بدهید؟\n" -"اگر بعداً تصویر را ذخیره نکنید، تغییرهایی که \n" -"قبلاً ذخیره شدهاند را از دست میدهید." - -#: kviewviewer.cpp:818 -msgid "Do Not Reload" -msgstr "مجدداً بار نشود" - -#: kviewviewer.cpp:875 -msgid "" -"_: Title caption when no image loaded\n" -"No Image Loaded" -msgstr "تصویری بار نشد" - -#. i18n: file printimagesettings.ui line 56 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Image Size" -msgstr "اندازۀ تصویر" - -#. i18n: file printimagesettings.ui line 67 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "Fit to page size" -msgstr "متناسب کردن با اندازۀ صفحه" - -#. i18n: file printimagesettings.ui line 75 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "9x13" -msgstr "۹×۱۳" - -#. i18n: file printimagesettings.ui line 83 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "10x15" -msgstr "۱۰×۱۵" - -#. i18n: file printimagesettings.ui line 91 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "Manual" -msgstr "دستی" - -#. i18n: file printimagesettings.ui line 120 -#: rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "x" -msgstr "×" - -#. i18n: file printimagesettings.ui line 137 -#: rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "Center on page" -msgstr "مرکزی کردن روی صفحه" diff --git a/tde-i18n-fa/messages/kdegraphics/libkfaximgage.po b/tde-i18n-fa/messages/kdegraphics/libkfaximgage.po deleted file mode 100644 index 31f5d3ff73d..00000000000 --- a/tde-i18n-fa/messages/kdegraphics/libkfaximgage.po +++ /dev/null @@ -1,73 +0,0 @@ -# translation of libkfaximgage.po to Persian -# Nasim Daniarzadeh <[email protected]>, 2006. -# MaryamSadat Razavi <[email protected]>, 2006. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: libkfaximgage\n" -"POT-Creation-Date: 2005-10-15 02:46+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-12-17 16:06+0330\n" -"Last-Translator: Nasim Daniarzadeh <[email protected]>\n" -"Language-Team: Persian <[email protected]>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" - -#: kfaximage.cpp:189 -msgid "Unable to open file for reading." -msgstr "قادر به باز کردن پرونده برای خواندن نیست." - -#: kfaximage.cpp:194 -msgid "Unable to read file header (file too short)." -msgstr "قادر به خواندن سرآیند پرونده )پروندۀ بسیار کوتاه( نیست." - -#: kfaximage.cpp:203 -msgid "This is not a TIFF FAX file." -msgstr "یک پروندۀ TIFF FAX نیست." - -#: kfaximage.cpp:228 -msgid "Invalid or incomplete TIFF file." -msgstr "پروندۀ نامعتبر یا ناقص TIFF." - -#: kfaximage.cpp:329 -msgid "" -"In file %1\n" -"StripsPerImage tag 273=%2,tag279=%3\n" -msgstr "" -"در پروندۀ %1\n" -"StripsPerImage برچسب ۲۷۳=%2، برچسب ۲۷۹=%3\n" - -#: kfaximage.cpp:372 -msgid "" -"Due to patent reasons LZW (Lempel-Ziv & Welch) compressed Fax files cannot be " -"loaded yet.\n" -msgstr "" -"به دلایل آشکار پروندههای فشردۀ دورنگار )Lempel-Ziv & Welch( را هنوز نمیتوان " -"بار کرد.\n" - -#: kfaximage.cpp:377 -msgid "" -"This version can only handle Fax files\n" -msgstr "" -"این نسخه فقط پروندههای دورنگار را میگرداند.\n" - -#: kfaximage.cpp:406 -msgid "%1: Bad Fax File" -msgstr "%1: پروندۀ دورنگار بد" - -#: kfaximage.cpp:472 -msgid "Trying to expand too many strips." -msgstr "سعی برای بسط تعداد بسیاری از نوارها." - -#: kfaximage.cpp:498 -msgid "Only the first page of the PC Research multipage file will be shown." -msgstr "فقط اولین صفحۀ پروندۀ چند صفحهای جستجوی PC نمایش داده میشود." - -#: kfaximage.cpp:511 -msgid "No fax found in file." -msgstr "دورنگاری در پرونده یافت نشد." - -#: kfaximage.cpp:631 -msgid "Fax G3 format not yet supported." -msgstr "قالب G3 دورنگار هنوز پشتیبانی نشده است." diff --git a/tde-i18n-fa/messages/kdegraphics/libkscan.po b/tde-i18n-fa/messages/kdegraphics/libkscan.po deleted file mode 100644 index ec50fc80f4f..00000000000 --- a/tde-i18n-fa/messages/kdegraphics/libkscan.po +++ /dev/null @@ -1,507 +0,0 @@ -# translation of libkscan.po to Persian -# Nasim Daniarzadeh <[email protected]>, 2006. -# MaryamSadat Razavi <[email protected]>, 2006. -# Tahereh Dadkhahfar <[email protected]>, 2006. -# Nazanin Kazemi <[email protected]>, 2007. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: libkscan\n" -"POT-Creation-Date: 2008-02-01 01:56+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2007-01-14 11:19+0330\n" -"Last-Translator: Nazanin Kazemi <[email protected]>\n" -"Language-Team: Persian <[email protected]>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" - -#: devselector.cpp:46 -msgid "Welcome to Kooka" -msgstr "به Kooka خوش آمدید" - -#: devselector.cpp:62 -msgid "Select Scan Device" -msgstr "برگزیدن دستگاه پویش" - -#: devselector.cpp:69 -msgid "&Do not ask on startup again, always use this device" -msgstr "هنگام راهاندازی دوباره سؤال &نکن، همیشه از این دستگاه استفاده کن" - -#: gammadialog.cpp:33 -msgid "Custom Gamma Tables" -msgstr "جدولهای سفارشی گاما" - -#: gammadialog.cpp:59 -msgid "" -"<B>Edit the custom gamma table</B><BR>This gamma table is passed to the scanner " -"hardware." -msgstr "" -"<B>ویرایش جدول سفارشی گاما</B><BR> این جدول گاما به سختافزار پویشگر گذر داده " -"میشود." - -#: gammadialog.cpp:67 -msgid "Brightness" -msgstr "روشنی" - -#: gammadialog.cpp:72 -msgid "Contrast" -msgstr "سایه روشن" - -#: gammadialog.cpp:77 -msgid "Gamma" -msgstr "گاما" - -#: img_canvas.cpp:1025 -msgid "%1x%2 pixel, %3 bit" -msgstr "%1x%2 تصویردانه، %3 بیت" - -#: img_canvas.cpp:1034 -msgid "Fit window best" -msgstr "متناسب کردن پنجره به بهترین شکل" - -#: img_canvas.cpp:1037 -msgid "Original size" -msgstr "اندازۀ اصلی" - -#: img_canvas.cpp:1040 -msgid "Fit Width" -msgstr "متناسب کردن عرض" - -#: img_canvas.cpp:1043 -msgid "Fit Height" -msgstr "متناسب کردن ارتفاع" - -#: img_canvas.cpp:1046 -msgid "Zoom to %1 %%" -msgstr "بزرگنمایی به %1٪٪" - -#: img_canvas.cpp:1049 -msgid "Unknown scaling!" -msgstr "مقیاسبندی ناشناخته!" - -#: imgscaledialog.cpp:46 -msgid "Select Image Zoom" -msgstr "برگزیدن بزرگنمایی تصویر" - -#: imgscaledialog.cpp:52 -#, c-format -msgid "25 %" -msgstr "۲۵ ٪" - -#: imgscaledialog.cpp:58 -#, c-format -msgid "50 %" -msgstr "۵۰ ٪" - -#: imgscaledialog.cpp:64 -#, c-format -msgid "75 %" -msgstr "۷۵ ٪" - -#: imgscaledialog.cpp:70 -#, c-format -msgid "100 %" -msgstr "۱۰۰ ٪" - -#: imgscaledialog.cpp:76 -#, c-format -msgid "150 %" -msgstr "۱۵۰ ٪" - -#: imgscaledialog.cpp:82 -#, c-format -msgid "200 %" -msgstr "۲۰۰ ٪" - -#: imgscaledialog.cpp:88 -#, c-format -msgid "300 %" -msgstr "۳۰۰ ٪" - -#: imgscaledialog.cpp:94 -#, c-format -msgid "400 %" -msgstr "۴۰۰ ٪" - -#: imgscaledialog.cpp:101 -msgid "Custom scale factor:" -msgstr "عامل مقیاس سفارشی:" - -#: kscandevice.cpp:279 -msgid "the default startup setup" -msgstr "برپایی راهاندازی پیشفرض" - -#: kscandevice.cpp:304 -msgid "No scanner selected" -msgstr "پویشگر برگزیده نشد" - -#: kscanslider.cpp:56 -#, c-format -msgid "Revert value back to its standard value %1" -msgstr "رجعت مقدار به مقدار %1 استانداردش" - -#: massscandialog.cpp:36 -msgid "ADF Scanning" -msgstr "پویش ADF" - -#: massscandialog.cpp:44 -msgid "<B>Mass Scanning</B>" -msgstr "<B>پویش جرم</B>" - -#: massscandialog.cpp:48 -msgid "Scan Parameter" -msgstr "پویش پارامتر" - -#: massscandialog.cpp:55 -#, c-format -msgid "Scanning <B>%s</B> with <B>%d</B> dpi" -msgstr "پویش <B>%s</B> با <B>%d</B> نقطه در اینچ" - -#: massscandialog.cpp:59 -#, c-format -msgid "Storing new images in folder <B>%s</B>" -msgstr "ذخیرۀ تصاویر جدید در پوشۀ <B>%s</B>" - -#: massscandialog.cpp:64 -msgid "Scan Progress" -msgstr "پیشرفت پویش" - -#: massscandialog.cpp:73 -#, c-format -msgid "Scanning page %1" -msgstr "پویش صفحۀ %1" - -#: massscandialog.cpp:77 -msgid "Cancel Scan" -msgstr "لغو پویش" - -#: massscandialog.cpp:86 -msgid "Start Scan" -msgstr "آغاز پویش" - -#: previewer.cpp:149 -msgid "Scale to W&idth" -msgstr "مقیاس کردن نسبت به &عرض" - -#: previewer.cpp:153 -msgid "Scale to &Height" -msgstr "مقیاس کردن نسبت به &ارتفاع" - -#: previewer.cpp:162 -msgid "<B>Preview</B>" -msgstr "<B>پیشنمایش</B>" - -#: previewer.cpp:165 -msgid "Scan Size" -msgstr "اندازۀ پویش" - -#: previewer.cpp:169 -msgid "Custom" -msgstr "سفارشی" - -#: previewer.cpp:170 -msgid "DIN A4" -msgstr "" - -#: previewer.cpp:171 -msgid "DIN A5" -msgstr "" - -#: previewer.cpp:172 -msgid "DIN A6" -msgstr "" - -#: previewer.cpp:173 -msgid "9x13 cm" -msgstr "۱۳ × ۹ سانتیمتر" - -#: previewer.cpp:174 -msgid "10x15 cm" -msgstr "۱۵ × ۱۰ سانتیمتر" - -#: previewer.cpp:175 -msgid "Letter" -msgstr "حرف" - -#: previewer.cpp:184 -msgid " Landscape " -msgstr " عرضی" - -#: previewer.cpp:187 -msgid "&Landscape" -msgstr "&عرضی" - -#: previewer.cpp:189 -msgid "P&ortrait" -msgstr "&طولی" - -#: previewer.cpp:203 -msgid "Auto-Selection" -msgstr "گزینش خودکار" - -#: previewer.cpp:206 -msgid "Active on" -msgstr "فعال هنگام" - -#: previewer.cpp:207 -msgid "" -"Check here if you want autodetection\n" -"of the document on the preview." -msgstr "" -"اگر آشکارسازی خودکار\n" -"سند را هنگام پیشنمایش میخواهید، اینجا را علامت بزنید." - -#: previewer.cpp:212 previewer.cpp:610 -msgid "Black" -msgstr "سیاه" - -#: previewer.cpp:213 previewer.cpp:610 -msgid "White" -msgstr "سفید" - -#: previewer.cpp:219 -msgid "" -"Select whether a scan of the empty\n" -"scanner glass results in a\n" -"black or a white image." -msgstr "" -"برگزیدن این که آیا پویش شیشۀ خالی\n" -" پویشگر منجر به یک\n" -" تصویر سیاه یا سفید میشود." - -#: previewer.cpp:224 -msgid "scanner background" -msgstr "زمینۀ پویشگر" - -#: previewer.cpp:226 -msgid "Thresh&old:" -msgstr "&آستانه:" - -#: previewer.cpp:231 -msgid "" -"Threshold for autodetection.\n" -"All pixels higher (on black background)\n" -"or smaller (on white background)\n" -"than this are considered to be part of the image." -msgstr "" -"آستانه آشکارسازی خودکار.\n" -"تمام تصویردانههای بزرگتر )در زمینۀ سیاه(\n" -" یا کوچکتر )در زمینۀ سفید(\n" -"از این برای این که جزئی از تصویر باشند در نظر گرفته میشوند." - -#: previewer.cpp:238 -msgid "Dust size:" -msgstr "اندازۀ ذره:" - -#: previewer.cpp:249 -msgid "Selection" -msgstr "گزینش" - -#: previewer.cpp:251 -msgid "width - mm" -msgstr "عرض - میلیمتر" - -#: previewer.cpp:252 -msgid "height - mm" -msgstr "ارتفاع - میلیمتر" - -#: previewer.cpp:261 -msgid "Size:" -msgstr "اندازه:" - -#: previewer.cpp:263 -msgid "" -"This size field shows how large the uncompressed image will be.\n" -"It tries to warn you, if you try to produce huge images by \n" -"changing its background color." -msgstr "" -"این اندازۀ حوزه، این که تصویر فشردهنشده چقدر بزرگ است را نمایش میدهد.\n" -"اگر سعی کنید با\n" -" تغییر دادن رنگ زمینهاش تصاویر بزرگ ایجاد کنید، سعی میکند به شما اخطار دهد." - -#: previewer.cpp:266 -msgid "-" -msgstr "" - -#: previewer.cpp:480 -msgid "width %1 mm" -msgstr "عرض %1 میلیمتر" - -#: previewer.cpp:484 -msgid "height %1 mm" -msgstr "ارتفاع %1 میلیمتر" - -#: previewer.cpp:608 -msgid "" -"The autodetection of images on the preview depends on the background color of " -"the preview image (Think of a preview of an empty scanner).\n" -"Please select whether the background of the preview image is black or white" -msgstr "" -"آشکارسازی خودکار تصاویر هنگام پیشنمایش به رنگ زمینۀ تصویر پیشنمایش بستگی دارد " -")تصور پیشنمایش یک پویشگر خالی(.\n" -"لطفاً انتخاب کنید که زمینۀ تصویر پیشنمایش سیاه باشد یا سفید" - -#: previewer.cpp:609 -msgid "Image Autodetection" -msgstr "آشکارسازی خودکار تصویر" - -#: scandialog.cpp:75 -msgid "&Scanning" -msgstr "&پویش" - -#: scandialog.cpp:113 -msgid "Startup Options" -msgstr "گزینههای راهاندازی" - -#: scandialog.cpp:114 -msgid "Note: changing these options will affect the scan plugin on next start." -msgstr "توجه: تغییر این گزینهها در آغاز بعدی بر وصلۀ پویش اثر میگذارد." - -#: scandialog.cpp:119 -msgid "&Ask for the scan device on plugin startup" -msgstr "&سؤال در مورد دستگاه پویش هنگام راهاندازی وصله" - -#: scandialog.cpp:121 -msgid "" -"You can uncheck this if you do not want to be asked which scanner to use on " -"startup." -msgstr "" -"اگر نمیخواهید در مورد این که کدام پویشگر هنگام راهاندازی استفاده شود، از شما " -"سؤال شود، میتوانید این را علامت نزنید." - -#: scandialog.cpp:125 -msgid "&Query the network for scan devices" -msgstr "&پرسوجوی شبکه در مورد دستگاههای پویش" - -#: scandialog.cpp:127 -msgid "Check this if you want to query for configured network scan stations." -msgstr "" -"اگر میخواهید در مورد ایستگاههای پیکربندیشدۀ پویش شبکه پرسوجو کنید، این را " -"علامت بزنید." - -#: scanparams.cpp:118 -msgid "<B>Scanner Settings</B>" -msgstr "<B>تنظیمات پویشگر</B>" - -#: scanparams.cpp:159 -msgid "Final S&can" -msgstr "&پویش نهایی" - -#: scanparams.cpp:161 -msgid "&Preview Scan" -msgstr "&پیشنمایش پویش" - -#: scanparams.cpp:166 -msgid "Scanning in progress" -msgstr "پویش در حال انجام" - -#: scanparams.cpp:279 -msgid "Source..." -msgstr "متن..." - -#: scanparams.cpp:341 -msgid "Resolution" -msgstr "دقت" - -#: scanparams.cpp:459 -msgid "Custom Gamma Table" -msgstr "جدول سفارشی گاما" - -#: scanparams.cpp:465 -msgid "Edit..." -msgstr "ویرایش..." - -#: scanparams.cpp:500 -msgid "Acquire a gray preview even in color mode (faster)" -msgstr "به دست آوردن پیشنمایش خاکستری حتی در حالت رنگی )سریعتر(" - -#: scanparams.cpp:518 -msgid "" -"<B>Problem: No Scanner was found</B><P>Your system does not provide a SANE <I>" -"(Scanner Access Now Easy)</I> installation, which is required by the KDE scan " -"support.<P>Please install and configure SANE correctly on your system.<P>" -"Visit the SANE homepage under http://www.sane-project.org to find out more " -"about SANE installation and configuration. " -msgstr "" -"<B>مسئله: پویشگری یافت نشد</B><P> سیستمتان، نصب SANE<I>" -"(دستیابی به پویشگر الان آسان است)</I>را که توسط پشتیبانی پویش KDE لازم میشود " -"را فراهم نکند.<P>لطفاً، SANE را درست در سیستمتان نصب و پیکربندی کنید.<P>" -"برای درک مطالب بیشتر در مورد نصب و پیکربندی SANE، صفحه آغازۀ SANE زیر " -"http://www.sane-project.org را مشاهده کنید." - -#: scanparams.cpp:589 -msgid "*|All Files (*)" -msgstr "*|تمام پروندهها )*(" - -#: scanparams.cpp:599 -msgid "*.pnm|PNM Image Files (*.pnm)" -msgstr "*.pnm|پروندههای تصویر PNM )*.pnm(" - -#: scanparams.cpp:605 -msgid "Select Input File" -msgstr "برگزیدن پروندۀ ورودی" - -#: scanparams.cpp:670 -msgid "SANE debug (pnm only)" -msgstr "اشکالزدایی SANE )فقط pnm(" - -#: scanparams.cpp:675 -msgid "virt. Scan (all Qt modes)" -msgstr "پویش مجازی )تمام حالتهای Qt(" - -#: scanparams.cpp:736 -msgid "convert the image to gray on loading" -msgstr "تبدیل تصویر به خاکستری هنگام بارگذاری" - -#: scanparams.cpp:745 -msgid "Simulate three-pass acquiring" -msgstr "شبیهسازی دستیابی سهگذری" - -#: scanparams.cpp:775 -msgid "KSANE" -msgstr "" - -#: scanparams.cpp:776 -msgid "" -"The filename for virtual scanning is not set.\n" -"Please set the filename first." -msgstr "" -"نام پرونده برای پویش مجازی تنظیم نمیشود.\n" -"لطفاً، ابتدا نام پرونده را تنظیم کنید." - -#: scansourcedialog.cpp:49 -msgid "Scan Source Selection" -msgstr "پویش گزینش متن" - -#: scansourcedialog.cpp:54 -msgid "" -"<B>Source selection</B><P>Note that you may see more sources than actually " -"exist" -msgstr "" -"<B>گزینش متن</B><P>توجه داشته باشید که ممکن است متنهایی بیشتر از آنچه که واقعاً " -"وجود دارد را ببینید" - -#: scansourcedialog.cpp:60 -msgid "Select the Scanner document source:" -msgstr "برگزیدن متن سند پویشگر:" - -#: scansourcedialog.cpp:71 -msgid "Advanced ADF-Options" -msgstr "گزینههای پیشرفتۀ ADF" - -#: scansourcedialog.cpp:76 -msgid "Scan until ADF reports out of paper" -msgstr "پویش تا زمانی که ADF خارج از کاغذ گزارش دهد" - -#: scansourcedialog.cpp:80 -msgid "Scan only one sheet of ADF per click" -msgstr "فقط پویش یک صفحه از ADF در هر فشار" - -#: sizeindicator.cpp:69 -msgid "%1 kB" -msgstr "%1 کیلوبایت" - -#: sizeindicator.cpp:76 -msgid "%1 MB" -msgstr "%1 مگابایت" |