summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-fa/messages/kdelibs
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-fa/messages/kdelibs')
-rw-r--r--tde-i18n-fa/messages/kdelibs/Makefile.am3
-rw-r--r--tde-i18n-fa/messages/kdelibs/Makefile.in743
-rw-r--r--tde-i18n-fa/messages/kdelibs/cupsdconf.po2290
-rw-r--r--tde-i18n-fa/messages/kdelibs/kabc_dir.po40
-rw-r--r--tde-i18n-fa/messages/kdelibs/kabc_file.po35
-rw-r--r--tde-i18n-fa/messages/kdelibs/kabc_ldapkio.po186
-rw-r--r--tde-i18n-fa/messages/kdelibs/kabc_net.po48
-rw-r--r--tde-i18n-fa/messages/kdelibs/kabc_sql.po35
-rw-r--r--tde-i18n-fa/messages/kdelibs/kabcformat_binary.po28
-rw-r--r--tde-i18n-fa/messages/kdelibs/katepart.po4396
-rw-r--r--tde-i18n-fa/messages/kdelibs/kcmshell.po82
-rw-r--r--tde-i18n-fa/messages/kdelibs/kdelibs.po11011
-rw-r--r--tde-i18n-fa/messages/kdelibs/kdelibs_colors.po1354
-rw-r--r--tde-i18n-fa/messages/kdelibs/kdeprint.po7077
-rw-r--r--tde-i18n-fa/messages/kdelibs/kfileaudiopreview.po23
-rw-r--r--tde-i18n-fa/messages/kdelibs/kio.po6397
-rw-r--r--tde-i18n-fa/messages/kdelibs/kio_help.po127
-rw-r--r--tde-i18n-fa/messages/kdelibs/kioexec.po116
-rw-r--r--tde-i18n-fa/messages/kdelibs/kmcop.po40
-rw-r--r--tde-i18n-fa/messages/kdelibs/knotify.po100
-rw-r--r--tde-i18n-fa/messages/kdelibs/kstyle_highcontrast_config.po19
-rw-r--r--tde-i18n-fa/messages/kdelibs/kstyle_plastik_config.po47
-rw-r--r--tde-i18n-fa/messages/kdelibs/ktexteditor_autobookmarker.po170
-rw-r--r--tde-i18n-fa/messages/kdelibs/ktexteditor_docwordcompletion.po85
-rw-r--r--tde-i18n-fa/messages/kdelibs/ktexteditor_insertfile.po50
-rw-r--r--tde-i18n-fa/messages/kdelibs/ktexteditor_isearch.po125
-rw-r--r--tde-i18n-fa/messages/kdelibs/ktexteditor_kdatatool.po36
-rw-r--r--tde-i18n-fa/messages/kdelibs/libkscreensaver.po31
-rw-r--r--tde-i18n-fa/messages/kdelibs/ppdtranslations.po14338
-rw-r--r--tde-i18n-fa/messages/kdelibs/timezones.po1597
30 files changed, 0 insertions, 50629 deletions
diff --git a/tde-i18n-fa/messages/kdelibs/Makefile.am b/tde-i18n-fa/messages/kdelibs/Makefile.am
deleted file mode 100644
index 7155ae24ff7..00000000000
--- a/tde-i18n-fa/messages/kdelibs/Makefile.am
+++ /dev/null
@@ -1,3 +0,0 @@
-KDE_LANG = fa
-SUBDIRS = $(AUTODIRS)
-POFILES = AUTO
diff --git a/tde-i18n-fa/messages/kdelibs/Makefile.in b/tde-i18n-fa/messages/kdelibs/Makefile.in
deleted file mode 100644
index 91cfe9ded2d..00000000000
--- a/tde-i18n-fa/messages/kdelibs/Makefile.in
+++ /dev/null
@@ -1,743 +0,0 @@
-# Makefile.in generated by automake 1.10.1 from Makefile.am.
-# KDE tags expanded automatically by am_edit - $Revision: 483858 $
-# @configure_input@
-
-# Copyright (C) 1994, 1995, 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002,
-# 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
-# This Makefile.in is free software; the Free Software Foundation
-# gives unlimited permission to copy and/or distribute it,
-# with or without modifications, as long as this notice is preserved.
-
-# This program is distributed in the hope that it will be useful,
-# but WITHOUT ANY WARRANTY, to the extent permitted by law; without
-# even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A
-# PARTICULAR PURPOSE.
-
-@SET_MAKE@
-VPATH = @srcdir@
-pkgdatadir = $(datadir)/@PACKAGE@
-pkglibdir = $(libdir)/@PACKAGE@
-pkgincludedir = $(includedir)/@PACKAGE@
-am__cd = CDPATH="$${ZSH_VERSION+.}$(PATH_SEPARATOR)" && cd
-install_sh_DATA = $(install_sh) -c -m 644
-install_sh_PROGRAM = $(install_sh) -c
-install_sh_SCRIPT = $(install_sh) -c
-INSTALL_HEADER = $(INSTALL_DATA)
-transform = $(program_transform_name)
-NORMAL_INSTALL = :
-PRE_INSTALL = :
-POST_INSTALL = :
-NORMAL_UNINSTALL = :
-PRE_UNINSTALL = :
-POST_UNINSTALL = :
-subdir = messages/tdelibs
-DIST_COMMON = $(srcdir)/Makefile.am $(srcdir)/Makefile.in
-ACLOCAL_M4 = $(top_srcdir)/aclocal.m4
-am__aclocal_m4_deps = $(top_srcdir)/acinclude.m4 \
- $(top_srcdir)/configure.in
-am__configure_deps = $(am__aclocal_m4_deps) $(CONFIGURE_DEPENDENCIES) \
- $(ACLOCAL_M4)
-mkinstalldirs = $(SHELL) $(top_srcdir)/mkinstalldirs
-CONFIG_HEADER = $(top_builddir)/config.h
-CONFIG_CLEAN_FILES =
-SOURCES =
-DIST_SOURCES =
-#>- RECURSIVE_TARGETS = all-recursive check-recursive dvi-recursive \
-#>- html-recursive info-recursive install-data-recursive \
-#>- install-dvi-recursive install-exec-recursive \
-#>- install-html-recursive install-info-recursive \
-#>- install-pdf-recursive install-ps-recursive install-recursive \
-#>- installcheck-recursive installdirs-recursive pdf-recursive \
-#>- ps-recursive uninstall-recursive
-#>+ 7
-RECURSIVE_TARGETS = all-recursive check-recursive dvi-recursive \
- html-recursive info-recursive install-data-recursive \
- install-dvi-recursive install-exec-recursive \
- install-html-recursive install-info-recursive \
- install-pdf-recursive install-ps-recursive install-recursive \
- installcheck-recursive installdirs-recursive pdf-recursive \
- ps-recursive uninstall-recursive nmcheck-recursive bcheck-recursive
-RECURSIVE_CLEAN_TARGETS = mostlyclean-recursive clean-recursive \
- distclean-recursive maintainer-clean-recursive
-ETAGS = etags
-CTAGS = ctags
-DIST_SUBDIRS = $(SUBDIRS)
-#>- DISTFILES = $(DIST_COMMON) $(DIST_SOURCES) $(TEXINFOS) $(EXTRA_DIST)
-#>+ 1
-#>- DISTFILES = $(DIST_COMMON) $(DIST_SOURCES) $(TEXINFOS) $(EXTRA_DIST) $(KDE_DIST)
-#>+ 1
-DISTFILES = $(GMOFILES) $(POFILES) $(DIST_COMMON) $(DIST_SOURCES) $(TEXINFOS) $(EXTRA_DIST) $(KDE_DIST)
-ACLOCAL = @ACLOCAL@
-AMTAR = @AMTAR@
-ARTSCCONFIG = @ARTSCCONFIG@
-AUTOCONF = @AUTOCONF@
-AUTODIRS = @AUTODIRS@
-AUTOHEADER = @AUTOHEADER@
-AUTOMAKE = @AUTOMAKE@
-AWK = @AWK@
-CONF_FILES = @CONF_FILES@
-CYGPATH_W = @CYGPATH_W@
-DCOPIDL = @DCOPIDL@
-DCOPIDL2CPP = @DCOPIDL2CPP@
-DCOPIDLNG = @DCOPIDLNG@
-DCOP_DEPENDENCIES = @DCOP_DEPENDENCIES@
-DEFS = @DEFS@
-ECHO_C = @ECHO_C@
-ECHO_N = @ECHO_N@
-ECHO_T = @ECHO_T@
-GMSGFMT = @GMSGFMT@
-INSTALL = @INSTALL@
-INSTALL_DATA = @INSTALL_DATA@
-INSTALL_PROGRAM = @INSTALL_PROGRAM@
-INSTALL_SCRIPT = @INSTALL_SCRIPT@
-INSTALL_STRIP_PROGRAM = @INSTALL_STRIP_PROGRAM@
-KCFG_DEPENDENCIES = @KCFG_DEPENDENCIES@
-KCONFIG_COMPILER = @KCONFIG_COMPILER@
-KDECONFIG = @KDECONFIG@
-KDE_EXTRA_RPATH = @KDE_EXTRA_RPATH@
-KDE_RPATH = @KDE_RPATH@
-KDE_XSL_STYLESHEET = @KDE_XSL_STYLESHEET@
-LIBOBJS = @LIBOBJS@
-LIBS = @LIBS@
-LN_S = @LN_S@
-LTLIBOBJS = @LTLIBOBJS@
-MAKEINFO = @MAKEINFO@
-MAKEKDEWIDGETS = @MAKEKDEWIDGETS@
-MCOPIDL = @MCOPIDL@
-MEINPROC = @MEINPROC@
-MKDIR_P = @MKDIR_P@
-MSGFMT = @MSGFMT@
-PACKAGE = @PACKAGE@
-PACKAGE_BUGREPORT = @PACKAGE_BUGREPORT@
-PACKAGE_NAME = @PACKAGE_NAME@
-PACKAGE_STRING = @PACKAGE_STRING@
-PACKAGE_TARNAME = @PACKAGE_TARNAME@
-PACKAGE_VERSION = @PACKAGE_VERSION@
-PATH_SEPARATOR = @PATH_SEPARATOR@
-SET_MAKE = @SET_MAKE@
-SHELL = @SHELL@
-STRIP = @STRIP@
-TOPSUBDIRS = @TOPSUBDIRS@
-VERSION = @VERSION@
-XGETTEXT = @XGETTEXT@
-XMLLINT = @XMLLINT@
-X_RPATH = @X_RPATH@
-abs_builddir = @abs_builddir@
-abs_srcdir = @abs_srcdir@
-abs_top_builddir = @abs_top_builddir@
-abs_top_srcdir = @abs_top_srcdir@
-am__leading_dot = @am__leading_dot@
-am__tar = @am__tar@
-am__untar = @am__untar@
-#>- bindir = @bindir@
-#>+ 2
-DEPDIR = .deps
-bindir = @bindir@
-build_alias = @build_alias@
-builddir = @builddir@
-datadir = @datadir@
-datarootdir = @datarootdir@
-docdir = @docdir@
-dvidir = @dvidir@
-exec_prefix = @exec_prefix@
-host_alias = @host_alias@
-htmldir = @htmldir@
-includedir = @includedir@
-infodir = @infodir@
-install_sh = @install_sh@
-kde_appsdir = @kde_appsdir@
-kde_bindir = @kde_bindir@
-kde_confdir = @kde_confdir@
-kde_datadir = @kde_datadir@
-kde_htmldir = @kde_htmldir@
-kde_icondir = @kde_icondir@
-kde_kcfgdir = @kde_kcfgdir@
-kde_libs_htmldir = @kde_libs_htmldir@
-kde_libs_prefix = @kde_libs_prefix@
-kde_locale = @kde_locale@
-kde_mimedir = @kde_mimedir@
-kde_moduledir = @kde_moduledir@
-kde_servicesdir = @kde_servicesdir@
-kde_servicetypesdir = @kde_servicetypesdir@
-kde_sounddir = @kde_sounddir@
-kde_styledir = @kde_styledir@
-kde_templatesdir = @kde_templatesdir@
-kde_wallpaperdir = @kde_wallpaperdir@
-kde_widgetdir = @kde_widgetdir@
-tdeinitdir = @tdeinitdir@
-libdir = @libdir@
-libexecdir = @libexecdir@
-localedir = @localedir@
-localstatedir = @localstatedir@
-mandir = @mandir@
-mkdir_p = @mkdir_p@
-oldincludedir = @oldincludedir@
-pdfdir = @pdfdir@
-prefix = @prefix@
-program_transform_name = @program_transform_name@
-psdir = @psdir@
-sbindir = @sbindir@
-sharedstatedir = @sharedstatedir@
-srcdir = @srcdir@
-sysconfdir = @sysconfdir@
-target_alias = @target_alias@
-top_builddir = @top_builddir@
-top_srcdir = @top_srcdir@
-xdg_appsdir = @xdg_appsdir@
-xdg_directorydir = @xdg_directorydir@
-xdg_menudir = @xdg_menudir@
-KDE_LANG = fa
-#>- SUBDIRS = $(AUTODIRS)
-#>+ 1
-SUBDIRS =.
-#>- POFILES = AUTO
-#>+ 2
-POFILES = libkscreensaver.po kabcformat_binary.po kio_help.po ktexteditor_kdatatool.po tdelibs_colors.po kabc_dir.po kabc_file.po kstyle_highcontrast_config.po knotify.po ktexteditor_docwordcompletion.po tdeprint.po kstyle_plastik_config.po tdelibs.po ktexteditor_insertfile.po kioexec.po kcmshell.po kfileaudiopreview.po kabc_ldapkio.po ktexteditor_isearch.po kmcop.po katepart.po cupsdconf.po ktexteditor_autobookmarker.po kabc_sql.po kio.po ppdtranslations.po timezones.po kabc_net.po
-GMOFILES = libkscreensaver.gmo kabcformat_binary.gmo kio_help.gmo ktexteditor_kdatatool.gmo tdelibs_colors.gmo kabc_dir.gmo kabc_file.gmo kstyle_highcontrast_config.gmo knotify.gmo ktexteditor_docwordcompletion.gmo tdeprint.gmo kstyle_plastik_config.gmo tdelibs.gmo ktexteditor_insertfile.gmo kioexec.gmo kcmshell.gmo kfileaudiopreview.gmo kabc_ldapkio.gmo ktexteditor_isearch.gmo kmcop.gmo katepart.gmo cupsdconf.gmo ktexteditor_autobookmarker.gmo kabc_sql.gmo kio.gmo ppdtranslations.gmo timezones.gmo kabc_net.gmo
-#>- all: all-recursive
-#>+ 1
-all: all-nls docs-am all-recursive
-
-.SUFFIXES:
-$(srcdir)/Makefile.in: $(srcdir)/Makefile.am $(am__configure_deps)
-#>- @for dep in $?; do \
-#>- case '$(am__configure_deps)' in \
-#>- *$$dep*) \
-#>- cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh \
-#>- && exit 0; \
-#>- exit 1;; \
-#>- esac; \
-#>- done; \
-#>- echo ' cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdelibs/Makefile'; \
-#>- cd $(top_srcdir) && \
-#>- $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdelibs/Makefile
-#>+ 12
- @for dep in $?; do \
- case '$(am__configure_deps)' in \
- *$$dep*) \
- cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh \
- && exit 0; \
- exit 1;; \
- esac; \
- done; \
- echo ' cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdelibs/Makefile'; \
- cd $(top_srcdir) && \
- $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdelibs/Makefile
- cd $(top_srcdir) && perl ../scripts/admin/am_edit -p../scripts/admin messages/tdelibs/Makefile.in
-.PRECIOUS: Makefile
-Makefile: $(srcdir)/Makefile.in $(top_builddir)/config.status
- @case '$?' in \
- *config.status*) \
- cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh;; \
- *) \
- echo ' cd $(top_builddir) && $(SHELL) ./config.status $(subdir)/$@ $(am__depfiles_maybe)'; \
- cd $(top_builddir) && $(SHELL) ./config.status $(subdir)/$@ $(am__depfiles_maybe);; \
- esac;
-
-$(top_builddir)/config.status: $(top_srcdir)/configure $(CONFIG_STATUS_DEPENDENCIES)
- cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh
-
-$(top_srcdir)/configure: $(am__configure_deps)
- cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh
-$(ACLOCAL_M4): $(am__aclocal_m4_deps)
- cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh
-
-# This directory's subdirectories are mostly independent; you can cd
-# into them and run `make' without going through this Makefile.
-# To change the values of `make' variables: instead of editing Makefiles,
-# (1) if the variable is set in `config.status', edit `config.status'
-# (which will cause the Makefiles to be regenerated when you run `make');
-# (2) otherwise, pass the desired values on the `make' command line.
-$(RECURSIVE_TARGETS):
- @failcom='exit 1'; \
- for f in x $$MAKEFLAGS; do \
- case $$f in \
- *=* | --[!k]*);; \
- *k*) failcom='fail=yes';; \
- esac; \
- done; \
- dot_seen=no; \
- target=`echo $@ | sed s/-recursive//`; \
- list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \
- echo "Making $$target in $$subdir"; \
- if test "$$subdir" = "."; then \
- dot_seen=yes; \
- local_target="$$target-am"; \
- else \
- local_target="$$target"; \
- fi; \
- (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) $$local_target) \
- || eval $$failcom; \
- done; \
- if test "$$dot_seen" = "no"; then \
- $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) "$$target-am" || exit 1; \
- fi; test -z "$$fail"
-
-$(RECURSIVE_CLEAN_TARGETS):
- @failcom='exit 1'; \
- for f in x $$MAKEFLAGS; do \
- case $$f in \
- *=* | --[!k]*);; \
- *k*) failcom='fail=yes';; \
- esac; \
- done; \
- dot_seen=no; \
- case "$@" in \
- distclean-* | maintainer-clean-*) list='$(DIST_SUBDIRS)' ;; \
- *) list='$(SUBDIRS)' ;; \
- esac; \
- rev=''; for subdir in $$list; do \
- if test "$$subdir" = "."; then :; else \
- rev="$$subdir $$rev"; \
- fi; \
- done; \
- rev="$$rev ."; \
- target=`echo $@ | sed s/-recursive//`; \
- for subdir in $$rev; do \
- echo "Making $$target in $$subdir"; \
- if test "$$subdir" = "."; then \
- local_target="$$target-am"; \
- else \
- local_target="$$target"; \
- fi; \
- (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) $$local_target) \
- || eval $$failcom; \
- done && test -z "$$fail"
-tags-recursive:
- list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \
- test "$$subdir" = . || (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) tags); \
- done
-ctags-recursive:
- list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \
- test "$$subdir" = . || (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) ctags); \
- done
-
-ID: $(HEADERS) $(SOURCES) $(LISP) $(TAGS_FILES)
- list='$(SOURCES) $(HEADERS) $(LISP) $(TAGS_FILES)'; \
- unique=`for i in $$list; do \
- if test -f "$$i"; then echo $$i; else echo $(srcdir)/$$i; fi; \
- done | \
- $(AWK) '{ files[$$0] = 1; nonemtpy = 1; } \
- END { if (nonempty) { for (i in files) print i; }; }'`; \
- mkid -fID $$unique
-tags: TAGS
-
-TAGS: tags-recursive $(HEADERS) $(SOURCES) $(TAGS_DEPENDENCIES) \
- $(TAGS_FILES) $(LISP)
- tags=; \
- here=`pwd`; \
- if ($(ETAGS) --etags-include --version) >/dev/null 2>&1; then \
- include_option=--etags-include; \
- empty_fix=.; \
- else \
- include_option=--include; \
- empty_fix=; \
- fi; \
- list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \
- if test "$$subdir" = .; then :; else \
- test ! -f $$subdir/TAGS || \
- tags="$$tags $$include_option=$$here/$$subdir/TAGS"; \
- fi; \
- done; \
- list='$(SOURCES) $(HEADERS) $(LISP) $(TAGS_FILES)'; \
- unique=`for i in $$list; do \
- if test -f "$$i"; then echo $$i; else echo $(srcdir)/$$i; fi; \
- done | \
- $(AWK) '{ files[$$0] = 1; nonempty = 1; } \
- END { if (nonempty) { for (i in files) print i; }; }'`; \
- if test -z "$(ETAGS_ARGS)$$tags$$unique"; then :; else \
- test -n "$$unique" || unique=$$empty_fix; \
- $(ETAGS) $(ETAGSFLAGS) $(AM_ETAGSFLAGS) $(ETAGS_ARGS) \
- $$tags $$unique; \
- fi
-ctags: CTAGS
-CTAGS: ctags-recursive $(HEADERS) $(SOURCES) $(TAGS_DEPENDENCIES) \
- $(TAGS_FILES) $(LISP)
- tags=; \
- list='$(SOURCES) $(HEADERS) $(LISP) $(TAGS_FILES)'; \
- unique=`for i in $$list; do \
- if test -f "$$i"; then echo $$i; else echo $(srcdir)/$$i; fi; \
- done | \
- $(AWK) '{ files[$$0] = 1; nonempty = 1; } \
- END { if (nonempty) { for (i in files) print i; }; }'`; \
- test -z "$(CTAGS_ARGS)$$tags$$unique" \
- || $(CTAGS) $(CTAGSFLAGS) $(AM_CTAGSFLAGS) $(CTAGS_ARGS) \
- $$tags $$unique
-
-GTAGS:
- here=`$(am__cd) $(top_builddir) && pwd` \
- && cd $(top_srcdir) \
- && gtags -i $(GTAGS_ARGS) $$here
-
-distclean-tags:
- -rm -f TAGS ID GTAGS GRTAGS GSYMS GPATH tags
-
-#>- distdir: $(DISTFILES)
-#>+ 1
-distdir: distdir-nls $(DISTFILES)
- @srcdirstrip=`echo "$(srcdir)" | sed 's/[].[^$$\\*]/\\\\&/g'`; \
- topsrcdirstrip=`echo "$(top_srcdir)" | sed 's/[].[^$$\\*]/\\\\&/g'`; \
- list='$(DISTFILES)'; \
- dist_files=`for file in $$list; do echo $$file; done | \
- sed -e "s|^$$srcdirstrip/||;t" \
- -e "s|^$$topsrcdirstrip/|$(top_builddir)/|;t"`; \
- case $$dist_files in \
- */*) $(MKDIR_P) `echo "$$dist_files" | \
- sed '/\//!d;s|^|$(distdir)/|;s,/[^/]*$$,,' | \
- sort -u` ;; \
- esac; \
- for file in $$dist_files; do \
- if test -f $$file || test -d $$file; then d=.; else d=$(srcdir); fi; \
- if test -d $$d/$$file; then \
- dir=`echo "/$$file" | sed -e 's,/[^/]*$$,,'`; \
- if test -d $(srcdir)/$$file && test $$d != $(srcdir); then \
- cp -pR $(srcdir)/$$file $(distdir)$$dir || exit 1; \
- fi; \
- cp -pR $$d/$$file $(distdir)$$dir || exit 1; \
- else \
- test -f $(distdir)/$$file \
- || cp -p $$d/$$file $(distdir)/$$file \
- || exit 1; \
- fi; \
- done
- list='$(DIST_SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \
- if test "$$subdir" = .; then :; else \
- test -d "$(distdir)/$$subdir" \
- || $(MKDIR_P) "$(distdir)/$$subdir" \
- || exit 1; \
- distdir=`$(am__cd) $(distdir) && pwd`; \
- top_distdir=`$(am__cd) $(top_distdir) && pwd`; \
- (cd $$subdir && \
- $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) \
- top_distdir="$$top_distdir" \
- distdir="$$distdir/$$subdir" \
- am__remove_distdir=: \
- am__skip_length_check=: \
- distdir) \
- || exit 1; \
- fi; \
- done
-check-am: all-am
-check: check-recursive
-all-am: Makefile
-installdirs: installdirs-recursive
-installdirs-am:
-install: install-recursive
-install-exec: install-exec-recursive
-install-data: install-data-recursive
-#>- uninstall: uninstall-recursive
-#>+ 1
-uninstall: uninstall-nls uninstall-recursive
-
-install-am: all-am
- @$(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) install-exec-am install-data-am
-
-installcheck: installcheck-recursive
-install-strip:
- $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) INSTALL_PROGRAM="$(INSTALL_STRIP_PROGRAM)" \
- install_sh_PROGRAM="$(INSTALL_STRIP_PROGRAM)" INSTALL_STRIP_FLAG=-s \
- `test -z '$(STRIP)' || \
- echo "INSTALL_PROGRAM_ENV=STRIPPROG='$(STRIP)'"` install
-mostlyclean-generic:
-
-clean-generic:
-
-distclean-generic:
- -test -z "$(CONFIG_CLEAN_FILES)" || rm -f $(CONFIG_CLEAN_FILES)
-
-maintainer-clean-generic:
- @echo "This command is intended for maintainers to use"
- @echo "it deletes files that may require special tools to rebuild."
-#>- clean: clean-recursive
-#>+ 1
-clean: kde-rpo-clean clean-recursive
-
-#>- clean-am: clean-generic mostlyclean-am
-#>+ 1
-clean-am: clean-bcheck clean-generic mostlyclean-am
-
-distclean: distclean-recursive
- -rm -f Makefile
-distclean-am: clean-am distclean-generic distclean-tags
-
-dvi: dvi-recursive
-
-dvi-am:
-
-html: html-recursive
-
-info: info-recursive
-
-info-am:
-
-#>- install-data-am:
-#>+ 1
-install-data-am: install-nls
-
-install-dvi: install-dvi-recursive
-
-install-exec-am:
-
-install-html: install-html-recursive
-
-install-info: install-info-recursive
-
-install-man:
-
-install-pdf: install-pdf-recursive
-
-install-ps: install-ps-recursive
-
-installcheck-am:
-
-#>- maintainer-clean: maintainer-clean-recursive
-#>+ 1
-maintainer-clean: clean-nls maintainer-clean-recursive
- -rm -f Makefile
-maintainer-clean-am: distclean-am maintainer-clean-generic
-
-mostlyclean: mostlyclean-recursive
-
-mostlyclean-am: mostlyclean-generic
-
-pdf: pdf-recursive
-
-pdf-am:
-
-ps: ps-recursive
-
-ps-am:
-
-uninstall-am:
-
-.MAKE: $(RECURSIVE_CLEAN_TARGETS) $(RECURSIVE_TARGETS) install-am \
- install-strip
-
-.PHONY: $(RECURSIVE_CLEAN_TARGETS) $(RECURSIVE_TARGETS) CTAGS GTAGS \
- all all-am check check-am clean clean-generic ctags \
- ctags-recursive distclean distclean-generic distclean-tags \
- distdir dvi dvi-am html html-am info info-am install \
- install-am install-data install-data-am install-dvi \
- install-dvi-am install-exec install-exec-am install-html \
- install-html-am install-info install-info-am install-man \
- install-pdf install-pdf-am install-ps install-ps-am \
- install-strip installcheck installcheck-am installdirs \
- installdirs-am maintainer-clean maintainer-clean-generic \
- mostlyclean mostlyclean-generic pdf pdf-am ps ps-am tags \
- tags-recursive uninstall uninstall-am
-
-# Tell versions [3.59,3.63) of GNU make to not export all variables.
-# Otherwise a system limit (for SysV at least) may be exceeded.
-.NOEXPORT:
-
-#>+ 2
-KDE_DIST=tdelibs.po ktexteditor_kdatatool.po ktexteditor_autobookmarker.po cupsdconf.po kmcop.po katepart.po Makefile.in ktexteditor_docwordcompletion.po kabc_ldapkio.po kstyle_highcontrast_config.po kabc_sql.po kabc_file.po kio_help.po kabc_dir.po kcmshell.po tdelibs_colors.po kabcformat_binary.po kio.po tdeprint.po kabc_net.po kioexec.po timezones.po ktexteditor_isearch.po knotify.po ktexteditor_insertfile.po kfileaudiopreview.po kstyle_plastik_config.po libkscreensaver.po ppdtranslations.po Makefile.am
-
-#>+ 85
-libkscreensaver.gmo: libkscreensaver.po
- rm -f libkscreensaver.gmo; $(GMSGFMT) -o libkscreensaver.gmo $(srcdir)/libkscreensaver.po
- test ! -f libkscreensaver.gmo || touch libkscreensaver.gmo
-kabcformat_binary.gmo: kabcformat_binary.po
- rm -f kabcformat_binary.gmo; $(GMSGFMT) -o kabcformat_binary.gmo $(srcdir)/kabcformat_binary.po
- test ! -f kabcformat_binary.gmo || touch kabcformat_binary.gmo
-kio_help.gmo: kio_help.po
- rm -f kio_help.gmo; $(GMSGFMT) -o kio_help.gmo $(srcdir)/kio_help.po
- test ! -f kio_help.gmo || touch kio_help.gmo
-ktexteditor_kdatatool.gmo: ktexteditor_kdatatool.po
- rm -f ktexteditor_kdatatool.gmo; $(GMSGFMT) -o ktexteditor_kdatatool.gmo $(srcdir)/ktexteditor_kdatatool.po
- test ! -f ktexteditor_kdatatool.gmo || touch ktexteditor_kdatatool.gmo
-tdelibs_colors.gmo: tdelibs_colors.po
- rm -f tdelibs_colors.gmo; $(GMSGFMT) -o tdelibs_colors.gmo $(srcdir)/tdelibs_colors.po
- test ! -f tdelibs_colors.gmo || touch tdelibs_colors.gmo
-kabc_dir.gmo: kabc_dir.po
- rm -f kabc_dir.gmo; $(GMSGFMT) -o kabc_dir.gmo $(srcdir)/kabc_dir.po
- test ! -f kabc_dir.gmo || touch kabc_dir.gmo
-kabc_file.gmo: kabc_file.po
- rm -f kabc_file.gmo; $(GMSGFMT) -o kabc_file.gmo $(srcdir)/kabc_file.po
- test ! -f kabc_file.gmo || touch kabc_file.gmo
-kstyle_highcontrast_config.gmo: kstyle_highcontrast_config.po
- rm -f kstyle_highcontrast_config.gmo; $(GMSGFMT) -o kstyle_highcontrast_config.gmo $(srcdir)/kstyle_highcontrast_config.po
- test ! -f kstyle_highcontrast_config.gmo || touch kstyle_highcontrast_config.gmo
-knotify.gmo: knotify.po
- rm -f knotify.gmo; $(GMSGFMT) -o knotify.gmo $(srcdir)/knotify.po
- test ! -f knotify.gmo || touch knotify.gmo
-ktexteditor_docwordcompletion.gmo: ktexteditor_docwordcompletion.po
- rm -f ktexteditor_docwordcompletion.gmo; $(GMSGFMT) -o ktexteditor_docwordcompletion.gmo $(srcdir)/ktexteditor_docwordcompletion.po
- test ! -f ktexteditor_docwordcompletion.gmo || touch ktexteditor_docwordcompletion.gmo
-tdeprint.gmo: tdeprint.po
- rm -f tdeprint.gmo; $(GMSGFMT) -o tdeprint.gmo $(srcdir)/tdeprint.po
- test ! -f tdeprint.gmo || touch tdeprint.gmo
-kstyle_plastik_config.gmo: kstyle_plastik_config.po
- rm -f kstyle_plastik_config.gmo; $(GMSGFMT) -o kstyle_plastik_config.gmo $(srcdir)/kstyle_plastik_config.po
- test ! -f kstyle_plastik_config.gmo || touch kstyle_plastik_config.gmo
-tdelibs.gmo: tdelibs.po
- rm -f tdelibs.gmo; $(GMSGFMT) -o tdelibs.gmo $(srcdir)/tdelibs.po
- test ! -f tdelibs.gmo || touch tdelibs.gmo
-ktexteditor_insertfile.gmo: ktexteditor_insertfile.po
- rm -f ktexteditor_insertfile.gmo; $(GMSGFMT) -o ktexteditor_insertfile.gmo $(srcdir)/ktexteditor_insertfile.po
- test ! -f ktexteditor_insertfile.gmo || touch ktexteditor_insertfile.gmo
-kioexec.gmo: kioexec.po
- rm -f kioexec.gmo; $(GMSGFMT) -o kioexec.gmo $(srcdir)/kioexec.po
- test ! -f kioexec.gmo || touch kioexec.gmo
-kcmshell.gmo: kcmshell.po
- rm -f kcmshell.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmshell.gmo $(srcdir)/kcmshell.po
- test ! -f kcmshell.gmo || touch kcmshell.gmo
-kfileaudiopreview.gmo: kfileaudiopreview.po
- rm -f kfileaudiopreview.gmo; $(GMSGFMT) -o kfileaudiopreview.gmo $(srcdir)/kfileaudiopreview.po
- test ! -f kfileaudiopreview.gmo || touch kfileaudiopreview.gmo
-kabc_ldapkio.gmo: kabc_ldapkio.po
- rm -f kabc_ldapkio.gmo; $(GMSGFMT) -o kabc_ldapkio.gmo $(srcdir)/kabc_ldapkio.po
- test ! -f kabc_ldapkio.gmo || touch kabc_ldapkio.gmo
-ktexteditor_isearch.gmo: ktexteditor_isearch.po
- rm -f ktexteditor_isearch.gmo; $(GMSGFMT) -o ktexteditor_isearch.gmo $(srcdir)/ktexteditor_isearch.po
- test ! -f ktexteditor_isearch.gmo || touch ktexteditor_isearch.gmo
-kmcop.gmo: kmcop.po
- rm -f kmcop.gmo; $(GMSGFMT) -o kmcop.gmo $(srcdir)/kmcop.po
- test ! -f kmcop.gmo || touch kmcop.gmo
-katepart.gmo: katepart.po
- rm -f katepart.gmo; $(GMSGFMT) -o katepart.gmo $(srcdir)/katepart.po
- test ! -f katepart.gmo || touch katepart.gmo
-cupsdconf.gmo: cupsdconf.po
- rm -f cupsdconf.gmo; $(GMSGFMT) -o cupsdconf.gmo $(srcdir)/cupsdconf.po
- test ! -f cupsdconf.gmo || touch cupsdconf.gmo
-ktexteditor_autobookmarker.gmo: ktexteditor_autobookmarker.po
- rm -f ktexteditor_autobookmarker.gmo; $(GMSGFMT) -o ktexteditor_autobookmarker.gmo $(srcdir)/ktexteditor_autobookmarker.po
- test ! -f ktexteditor_autobookmarker.gmo || touch ktexteditor_autobookmarker.gmo
-kabc_sql.gmo: kabc_sql.po
- rm -f kabc_sql.gmo; $(GMSGFMT) -o kabc_sql.gmo $(srcdir)/kabc_sql.po
- test ! -f kabc_sql.gmo || touch kabc_sql.gmo
-kio.gmo: kio.po
- rm -f kio.gmo; $(GMSGFMT) -o kio.gmo $(srcdir)/kio.po
- test ! -f kio.gmo || touch kio.gmo
-ppdtranslations.gmo: ppdtranslations.po
- rm -f ppdtranslations.gmo; $(GMSGFMT) -o ppdtranslations.gmo $(srcdir)/ppdtranslations.po
- test ! -f ppdtranslations.gmo || touch ppdtranslations.gmo
-timezones.gmo: timezones.po
- rm -f timezones.gmo; $(GMSGFMT) -o timezones.gmo $(srcdir)/timezones.po
- test ! -f timezones.gmo || touch timezones.gmo
-kabc_net.gmo: kabc_net.po
- rm -f kabc_net.gmo; $(GMSGFMT) -o kabc_net.gmo $(srcdir)/kabc_net.po
- test ! -f kabc_net.gmo || touch kabc_net.gmo
-
-#>+ 3
-clean-nls:
- -rm -f libkscreensaver.gmo kabcformat_binary.gmo kio_help.gmo ktexteditor_kdatatool.gmo tdelibs_colors.gmo kabc_dir.gmo kabc_file.gmo kstyle_highcontrast_config.gmo knotify.gmo ktexteditor_docwordcompletion.gmo tdeprint.gmo kstyle_plastik_config.gmo tdelibs.gmo ktexteditor_insertfile.gmo kioexec.gmo kcmshell.gmo kfileaudiopreview.gmo kabc_ldapkio.gmo ktexteditor_isearch.gmo kmcop.gmo katepart.gmo cupsdconf.gmo ktexteditor_autobookmarker.gmo kabc_sql.gmo kio.gmo ppdtranslations.gmo timezones.gmo kabc_net.gmo
-
-#>+ 10
-install-nls:
- $(mkinstalldirs) $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES
- @for base in libkscreensaver kabcformat_binary kio_help ktexteditor_kdatatool tdelibs_colors kabc_dir kabc_file kstyle_highcontrast_config knotify ktexteditor_docwordcompletion tdeprint kstyle_plastik_config tdelibs ktexteditor_insertfile kioexec kcmshell kfileaudiopreview kabc_ldapkio ktexteditor_isearch kmcop katepart cupsdconf ktexteditor_autobookmarker kabc_sql kio ppdtranslations timezones kabc_net ; do \
- echo $(INSTALL_DATA) $$base.gmo $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/$$base.mo ;\
- if test -f $$base.gmo; then $(INSTALL_DATA) $$base.gmo $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/$$base.mo ;\
- elif test -f $(srcdir)/$$base.gmo; then $(INSTALL_DATA) $(srcdir)/$$base.gmo $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/$$base.mo ;\
- fi ;\
- done
-
-
-#>+ 30
-uninstall-nls:
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/libkscreensaver.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kabcformat_binary.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kio_help.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/ktexteditor_kdatatool.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/tdelibs_colors.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kabc_dir.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kabc_file.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kstyle_highcontrast_config.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/knotify.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/ktexteditor_docwordcompletion.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/tdeprint.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kstyle_plastik_config.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/tdelibs.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/ktexteditor_insertfile.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kioexec.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmshell.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfileaudiopreview.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kabc_ldapkio.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/ktexteditor_isearch.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kmcop.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/katepart.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/cupsdconf.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/ktexteditor_autobookmarker.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kabc_sql.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kio.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/ppdtranslations.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/timezones.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kabc_net.mo
-
-#>+ 2
-all-nls: $(GMOFILES)
-
-#>+ 8
-distdir-nls:$(GMOFILES)
- for file in $(POFILES); do \
- cp $(srcdir)/$$file $(distdir); \
- done
- for file in $(GMOFILES); do \
- cp $(srcdir)/$$file $(distdir); \
- done
-
-#>+ 2
-docs-am:
-
-#>+ 15
-force-reedit:
- @for dep in $?; do \
- case '$(am__configure_deps)' in \
- *$$dep*) \
- cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh \
- && exit 0; \
- exit 1;; \
- esac; \
- done; \
- echo ' cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdelibs/Makefile'; \
- cd $(top_srcdir) && \
- $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdelibs/Makefile
- cd $(top_srcdir) && perl ../scripts/admin/am_edit -p../scripts/admin messages/tdelibs/Makefile.in
-
-
-#>+ 21
-clean-bcheck:
- rm -f *.bchecktest.cc *.bchecktest.cc.class a.out
-
-bcheck: bcheck-recursive
-
-bcheck-am:
- @for i in ; do \
- if test $(srcdir)/$$i -nt $$i.bchecktest.cc; then \
- echo "int main() {return 0;}" > $$i.bchecktest.cc ; \
- echo "#include \"$$i\"" >> $$i.bchecktest.cc ; \
- echo "$$i"; \
- if ! $(CXX) $(DEFS) -I. -I$(srcdir) -I$(top_builddir) $(INCLUDES) $(AM_CPPFLAGS) $(CPPFLAGS) $(CXXFLAGS) $(KDE_CXXFLAGS) --dump-class-hierarchy -c $$i.bchecktest.cc; then \
- rm -f $$i.bchecktest.cc; exit 1; \
- fi ; \
- echo "" >> $$i.bchecktest.cc.class; \
- perl $(top_srcdir)/admin/bcheck.pl $$i.bchecktest.cc.class || { rm -f $$i.bchecktest.cc; exit 1; }; \
- rm -f a.out; \
- fi ; \
- done
-
-
-#>+ 3
-final:
- $(MAKE) all-am
-
-#>+ 3
-final-install:
- $(MAKE) install-am
-
-#>+ 3
-no-final:
- $(MAKE) all-am
-
-#>+ 3
-no-final-install:
- $(MAKE) install-am
-
-#>+ 3
-kde-rpo-clean:
- -rm -f *.rpo
-
-#>+ 3
-nmcheck:
-nmcheck-am: nmcheck
diff --git a/tde-i18n-fa/messages/kdelibs/cupsdconf.po b/tde-i18n-fa/messages/kdelibs/cupsdconf.po
deleted file mode 100644
index d3b16a77ae0..00000000000
--- a/tde-i18n-fa/messages/kdelibs/cupsdconf.po
+++ /dev/null
@@ -1,2290 +0,0 @@
-# translation of cupsdconf.po to Persian
-# Nazanin Kazemi <[email protected]>, 2006, 2007.
-# Nasim Daniarzadeh <[email protected]>, 2006.
-# Tahereh Dadkhahfar <[email protected]>, 2006.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: cupsdconf\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:23+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-01-31 08:52+0330\n"
-"Last-Translator: Nazanin Kazemi <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Persian <[email protected]>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
-
-#: addressdialog.cpp:30
-msgid "ACL Address"
-msgstr "نشانی ACL"
-
-#: addressdialog.cpp:36 browsedialog.cpp:42
-msgid "Allow"
-msgstr "اجازه"
-
-#: addressdialog.cpp:37 browsedialog.cpp:43
-msgid "Deny"
-msgstr "انکار"
-
-#: addressdialog.cpp:39 browsedialog.cpp:47
-msgid "Type:"
-msgstr "نوع:"
-
-#: addressdialog.cpp:40 portdialog.cpp:43
-msgid "Address:"
-msgstr "نشانی:"
-
-#: browsedialog.cpp:41
-msgid "Send"
-msgstr "ارسال"
-
-#: browsedialog.cpp:44
-msgid "Relay"
-msgstr "بازپخش"
-
-#: browsedialog.cpp:45
-msgid "Poll"
-msgstr "تأییدخواهی"
-
-#: browsedialog.cpp:48
-msgid "From:"
-msgstr "از:"
-
-#: browsedialog.cpp:49
-msgid "To:"
-msgstr "به:"
-
-#: browsedialog.cpp:62
-msgid "Browse Address"
-msgstr " مرور نشانی"
-
-#: cupsd.conf.template.cpp:1
-msgid ""
-"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
-"etc.)\n"
-"<b>Server name (ServerName)</b>\n"
-"<p>\n"
-"The hostname of your server, as advertised to the world.\n"
-"By default CUPS will use the hostname of the system.</p>\n"
-"<p>\n"
-"To set the default server used by clients, see the client.conf file.</p>\n"
-"<p>\n"
-"<i>ex</i>: myhost.domain.com</p>\n"
-msgstr ""
-"<b>نام کارساز (ServerName)</b>\n"
-"<p>\n"
-"نام میزبان کارساز شما، چنان که در جهان اعلام شد.\n"
-"به‌طور پیش‌فرض، CUPS از نام میزبان سیستم استفاده می‌کند.</p>\n"
-"<p>\n"
-"برای تنظیم کارساز پیش‌فرض سیستم توسط کارخواه،پروندۀ client.conf را ببینید.</p>\n"
-"<p>\n"
-"<i>مثال</i>: myhost.domain.com</p>\n"
-
-#: cupsd.conf.template.cpp:11
-msgid ""
-"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
-"etc.)\n"
-"<b>Server administrator (ServerAdmin)</b>\n"
-"<p>\n"
-"The email address to send all complaints or problems to.\n"
-"By default CUPS will use \"root@hostname\".</p>\n"
-"<p>\n"
-"<i>ex</i>: [email protected]</p>\n"
-msgstr ""
-"<b>سرپرست کارساز (ServerAdmin)</b>\n"
-"<p>\n"
-"نشانی رایانامه برای ارسال همۀ شکایتها و مشکلات.\n"
-"به‌طور پیش‌فرض، CUPS از »root@hostname« استفاده می‌کند. </p>\n"
-"<p>\n"
-"<i>مثال</i>:[email protected]</p>\n"
-
-#: cupsd.conf.template.cpp:19
-msgid ""
-"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
-"etc.)\n"
-"<b>Access log (AccessLog)</b>\n"
-"<p>\n"
-"The access log file; if this does not start with a leading /\n"
-"then it is assumed to be relative to ServerRoot. By default set to\n"
-"\"/var/log/cups/access_log\".</p>\n"
-"<p>\n"
-"You can also use the special name <b>syslog</b> to send the output to the\n"
-"syslog file or daemon.</p>\n"
-"<p>\n"
-"<i>ex</i>: /var/log/cups/access_log</p>\n"
-msgstr ""
-"<b>ثبت دستیابی (AccessLog)</b>\n"
-"<p>\n"
-"پروندۀ ثبت دستیابی، در صورتی ‌که توسط یک راهنما آغاز نشود/\n"
-"سپس فرض می‌شود به ServerRoot وابسته باشد. به‌ طور پیش‌فرض با \n"
-"«/var/log/cups/access_log» تنظیم می‌شود.</p>\n"
-"<p>\n"
-"همچنین می‌توانید از نام ویژه <b>syslog</b> برای ارسال خروجی به \n"
-"پرونده یا شبح syslog استفاده کنید.</p>\n"
-"<p>\n"
-"<i>مثلاً</i>: /var/log/cups/access_log</p>\n"
-
-#: cupsd.conf.template.cpp:31
-msgid ""
-"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
-"etc.)\n"
-"<b>Data directory (DataDir)</b>\n"
-"<p>\n"
-"The root directory for the CUPS data files.\n"
-"By default /usr/share/cups.</p>\n"
-"<p>\n"
-"<i>ex</i>: /usr/share/cups</p>\n"
-msgstr ""
-"<b>فهرست راهنمای داده (DataDir)</b>\n"
-"<p>\n"
-"فهرست راهنمای ریشه برای پرونده‌های داده CUPS.\n"
-"به‌طور پیش‌فرض /usr/share/cups.</p>\n"
-"<p>\n"
-"<i>مثال</i>: /usr/share/cups</p>\n"
-
-#: cupsd.conf.template.cpp:39
-msgid ""
-"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
-"etc.)\n"
-"<b>Default character set (DefaultCharset)</b>\n"
-"<p>\n"
-"The default character set to use. If not specified,\n"
-"defaults to utf-8. Note that this can also be overridden in\n"
-"HTML documents...</p>\n"
-"<p>\n"
-"<i>ex</i>: utf-8</p>\n"
-msgstr ""
-"<b>نویسه‌گان پیش‌فرض (DefaultCharset)</b>\n"
-"<p>\n"
-"نویسه‌گان پیش‌فرض مورد استفاده. اگر مشخص نباشد، \n"
-"مقدار پیش‌فرض utf-8 است. توجه کنید که این می‌تواند در سندهای زنگام لغو "
-"شود...</p>\n"
-"<p>\n"
-"<i>مثال</i>: utf-8</p>\n"
-
-#: cupsd.conf.template.cpp:48
-msgid ""
-"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
-"etc.)\n"
-"<b>Default language (DefaultLanguage)</b>\n"
-"<p>\n"
-"The default language if not specified by the browser.\n"
-"If not specified, the current locale is used.</p>\n"
-"<p>\n"
-"<i>ex</i>: en</p>\n"
-msgstr ""
-"<b> زبان پیش‌فرض(DefaultLanguage)</b>\n"
-"<p>\n"
-"زبان پیش‌فرض، اگر توسط مرورگر مشخص نشود.\n"
-"اگر مشخص نشود، محلی جاری استفاده می‌شود.</p>\n"
-"<p>\n"
-"<i>مثال</i>: en</p>\n"
-
-#: cupsd.conf.template.cpp:56
-msgid ""
-"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
-"etc.)\n"
-"<b>Document directory (DocumentRoot)</b>\n"
-"<p>\n"
-"The root directory for HTTP documents that are served.\n"
-"By default the compiled-in directory.</p>\n"
-"<p>\n"
-"<i>ex</i>: /usr/share/cups/doc</p>\n"
-msgstr ""
-"<b>فهرست راهنمای سند (DocumentRoot)</b>\n"
-"<p>\n"
-"فهرست راهنمای ریشه برای سندهای زنگامی که به کار برده می‌شوند. \n"
-"به‌ طور پیش‌فرض فهرست راهنمای compiled-in </p>\n"
-"<p>\n"
-"<i>مثال</i>: /usr/share/cups/doc</p>\n"
-
-#: cupsd.conf.template.cpp:64
-msgid ""
-"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
-"etc.)\n"
-"<b>Error log (ErrorLog)</b>\n"
-"<p>\n"
-"The error log file; if this does not start with a leading /\n"
-"then it is assumed to be relative to ServerRoot. By default set to\n"
-"\"/var/log/cups/error_log\".</p>\n"
-"<p>\n"
-"You can also use the special name <b>syslog</b> to send the output to the\n"
-"syslog file or daemon.</p>\n"
-"<p>\n"
-"<i>ex</i>: /var/log/cups/error_log</p>\n"
-msgstr ""
-"<b>ثبت خطا (ErrorLog)</b>\n"
-"<p>\n"
-"پروندۀ ثبت خطا، اگر توسط یک راهنما آغاز نشود/\n"
-"فرض می‌شود که به ServerRoot وابسته است. به ‌طور پیش‌فرض با "
-"\"/var/log/cups/error_log\"تنظیم می‌شود.</p>\n"
-"<p>\n"
-"همچنین می‌توانید از نام ویژه <b>syslog</b> برای ارسال خروجی پرونده یا شبح "
-"syslog استفاده کنید.</p>\n"
-"<p>\n"
-"<i>مثال</i>: /var/log/cups/error_log</p>\n"
-
-#: cupsd.conf.template.cpp:76
-msgid ""
-"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
-"etc.)\n"
-"<b>Font path (FontPath)</b>\n"
-"<p>\n"
-"The path to locate all font files (currently only for pstoraster).\n"
-"By default /usr/share/cups/fonts.</p>\n"
-"<p>\n"
-"<i>ex</i>: /usr/share/cups/fonts</p>\n"
-msgstr ""
-"<b>مسیر قلم (FontPath)</b>\n"
-"<p>\n"
-"مسیر برای همۀ پرونده‌های قلم محلی )اخیراً فقط برای pstoraster(.\n"
-"به‌ طور پیش‌فرض /usr/share/cups/fonts.</p>\n"
-"<p>\n"
-"<i>مثال</i>: /usr/share/cups/fonts</p>\n"
-
-#: cupsd.conf.template.cpp:84
-msgid ""
-"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
-"etc.)\n"
-"<b>Log level (LogLevel)</b>\n"
-"<p>\n"
-"Controls the number of messages logged to the ErrorLog\n"
-"file and can be one of the following:</p>\n"
-"<ul type=circle>\n"
-"<li><i>debug2</i>: Log everything.</li>\n"
-"<li><i>debug</i>: Log almost everything.</li>\n"
-"<li><i>info</i>: Log all requests and state changes.</li>\n"
-"<li><i>warn</i>: Log errors and warnings.</li>\n"
-"<li><i>error</i>: Log only errors.</li>\n"
-"<li><i>none</i>: Log nothing.</li>\n"
-"</ul>"
-"<p>\n"
-"<i>ex</i>: info</p>\n"
-msgstr ""
-"<b>سطح ثبت (LogLevel)</b>\n"
-"<p>\n"
-"تعداد پیامهای ثبت‌شده در پروندۀ ErrorLog را کنترل می‌کند\n"
-"و می‌تواند یکی از موارد زیر باشد:</p>\n"
-"<ul type=circle>\n"
-"<li><i>اشکال‌زدای۲</i>: ثبت همه چیز.</li>\n"
-"<li><i>اشکال‌زدا</i>: تقریباً ثبت همه چیز.</li>\n"
-"<li><i>اطلاعات</i>: ثبت همۀ درخواستها و تغییرات وضعیت .</li>\n"
-"<li><i>اخطار</i>: ثبت خطاها و اخطارها.</li>\n"
-"<li><i>خطا</i>: فقط ثبت خطاها.</li>\n"
-"<li><i>هیچ‌کدام</i>: ثبت هیچ چیز.</li>\n"
-"</ul>"
-"<p>\n"
-"<i>مثال</i>: اطلاعات</p>\n"
-
-#: cupsd.conf.template.cpp:99
-msgid ""
-"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
-"etc.)\n"
-"<b>Max log size (MaxLogSize)</b>\n"
-"<p>\n"
-"Controls the maximum size of each log file before they are\n"
-"rotated. Defaults to 1048576 (1MB). Set to 0 to disable log rotating.</p>\n"
-"<p>\n"
-"<i>ex</i>: 1048576</p>\n"
-msgstr ""
-"<b> اندازۀ بیشینۀ ثبت(MaxLogSize)</b>\n"
-"<p>\n"
-" اندازۀ بیشینۀ هر پروندۀ ثبت را قبل از چرخش آنها \n"
-"کنترل می‌کند. به‌طور پیش‌فرض ۱۰۴۸۵۷۶ )۱ مگابایت( است. تنظیم آن با مقدار ۰، چرخش "
-"ثبت را غیرفعال می‌کند.</p>\n"
-"<p>\n"
-"<i>مثال</i>: ۱۰۴۸۵۷۶</p>\n"
-
-#: cupsd.conf.template.cpp:107
-msgid ""
-"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
-"etc.)\n"
-"<b>Page log (PageLog)</b>\n"
-"<p>\n"
-"The page log file; if this does not start with a leading /\n"
-"then it is assumed to be relative to ServerRoot. By default set to\n"
-"\"/var/log/cups/page_log\".</p>\n"
-"<p>\n"
-"You can also use the special name <b>syslog</b> to send the output to the\n"
-"syslog file or daemon.</p>\n"
-"<p>\n"
-"<i>ex</i>: /var/log/cups/page_log</p>\n"
-msgstr ""
-"<b>ثبت صفحه (PageLog)</b>\n"
-"<p>\n"
-"پروندۀ ثبت صفحه، اگر توسط یک راهنما آغاز نشود/\n"
-"فرض می‌شود که به ServerRoot مربوط است. به‌ طور پیش‌فرض با\n"
-"\"/var/log/cups/page_log\" تنظیم می‌شود.</p>\n"
-"<p>\n"
-"همچنین می‌توانید از نام ویژۀ <b>syslog</b> برای ارسال خروجی به\n"
-"پرونده یا شبح syslog استفاده کنید.</p>\n"
-"<p>\n"
-"<i>مثال</i>: /var/log/cups/page_log</p>\n"
-
-#: cupsd.conf.template.cpp:119
-msgid ""
-"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
-"etc.)\n"
-"<b>Preserve job history (PreserveJobHistory)</b>\n"
-"<p>\n"
-"Whether or not to preserve the job history after a\n"
-"job is completed, canceled, or stopped. Default is Yes.</p>\n"
-"<p>\n"
-"<i>ex</i>: Yes</p>\n"
-msgstr ""
-"<b>نگه داشتن تاریخچۀ کار (PreserveJobHistory)</b>\n"
-"<p>\n"
-"به هر حال تاریخچۀ کار را بعد از اینکه\n"
-"یک کار کامل، لغو، یا متوقف می‌شود نگه‌ می‌دارد. پیش‌فرض، بله است.</p>\n"
-"<p>\n"
-"<i>مثال</i>: بله</p>\n"
-
-#: cupsd.conf.template.cpp:127
-msgid ""
-"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
-"etc.)\n"
-"<b>Preserve job files (PreserveJobFiles)</b>\n"
-"<p>\n"
-"Whether or not to preserve the job files after a\n"
-"job is completed, canceled, or stopped. Default is No.</p>\n"
-"<p>\n"
-"<i>ex</i>: No</p>\n"
-msgstr ""
-"<b>نگه داشتن پرونده‌های کار (PreserveJobHistory)</b>\n"
-"<p>\n"
-"به هر حال پرونده‌های کار را بعد از اینکه\n"
-"یک کار کامل، لغو، یا متوقف می‌شود نگه‌ می‌دارد. پیش‌فرض، خیر است.</p>\n"
-"<p>\n"
-"<i>مثال</i>: خیر</p>\n"
-
-#: cupsd.conf.template.cpp:135
-msgid ""
-"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
-"etc.)\n"
-"<b>Printcap file (Printcap)</b>\n"
-"<p>\n"
-"The name of the printcap file. Default is no filename.\n"
-"Leave blank to disable printcap file generation.</p>\n"
-"<p>\n"
-"<i>ex</i>: /etc/printcap</p>\n"
-msgstr ""
-"<b>پروندۀ Printcap (Printcap)</b>\n"
-"<p>\n"
-"نام پروندۀ Printcap. پیش‌فرض فاقد نام پرونده است. \n"
-"برای غیرفعال‌سازی تولید پروندۀ printcap آن را خالی بگذارید.</p>\n"
-"<p>\n"
-"<i>مثال</i>: /etc/printcap</p>\n"
-
-#: cupsd.conf.template.cpp:143
-msgid ""
-"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
-"etc.)\n"
-"<b>Request directory (RequestRoot)</b>\n"
-"<p>\n"
-"The directory where request files are stored.\n"
-"By default /var/spool/cups.</p>\n"
-"<p>\n"
-"<i>ex</i>: /var/spool/cups</p>\n"
-msgstr ""
-"<b>درخواست فهرست راهنما (RequestRoot)</b>\n"
-"<p>\n"
-"فهرست راهنمایی که پرونده‌های درخواست‌شده در آن ذخیره می‌شوند.\n"
-"به‌ طور پیش‌فرض /var/spool/cups.</p>\n"
-"<p>\n"
-"<i>مثال</i>: /var/spool/cups</p>\n"
-
-#: cupsd.conf.template.cpp:151
-msgid ""
-"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
-"etc.)\n"
-"<b>Remote root user (RemoteRoot)</b>\n"
-"<p>\n"
-"The name of the user assigned to unauthenticated accesses\n"
-"from remote systems. By default \"remroot\".</p>\n"
-"<p>\n"
-"<i>ex</i>: remroot</p>\n"
-msgstr ""
-"<b>کاربر ارشد دور (RemoteRoot)</b>\n"
-"<p>\n"
-"نام کاربری که برای دستیابیهای تأییدشده \n"
-"از سیستمهای دور اختصاص یافته است. به طور پیش‌فرض »remroot«می‌باشد.</p>\n"
-"<p>\n"
-"<i>مثال</i>: remroot</p>\n"
-
-#: cupsd.conf.template.cpp:159
-msgid ""
-"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
-"etc.)\n"
-"<b>Server binaries (ServerBin)</b>\n"
-"<p>\n"
-"The root directory for the scheduler executables.\n"
-"By default /usr/lib/cups or /usr/lib32/cups (IRIX 6.5).</p>\n"
-"<p>\n"
-"<i>ex</i>: /usr/lib/cups</p>\n"
-msgstr ""
-"<b>دوگانیهای کارخواه (ServerBin)</b>\n"
-"<p>\n"
-"فهرست راهنمای ریشه برای زمان‌بندی برنامه‌های اجرایی.\n"
-"به طور پیش‌فرض /usr/lib/cups or /usr/lib32/cups (IRIX 6.5)</p>\n"
-"<p>\n"
-"<i>مثال</i>: /usr/lib/cups</p>\n"
-
-#: cupsd.conf.template.cpp:167
-msgid ""
-"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
-"etc.)\n"
-"<b>Server files (ServerRoot)</b>\n"
-"<p>\n"
-"The root directory for the scheduler.\n"
-"By default /etc/cups.</p>\n"
-"<p>\n"
-"<i>ex</i>: /etc/cups</p>\n"
-msgstr ""
-"<b>پرونده‌های کارخواه (ServerRoot)</b>\n"
-"<p>\n"
-"فهرست راهنمای ریشه برای زمان‌بندی.\n"
-"به‌طور پیش‌فرض /etc/cups.</p>\n"
-"<p>\n"
-"<i>مثال</i>: /etc/cups</p>\n"
-
-#: cupsd.conf.template.cpp:175
-msgid ""
-"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
-"etc.)\n"
-"<b>User (User)</b>\n"
-"<p>\n"
-"The user the server runs under. Normally this\n"
-"must be <b>lp</b>, however you can configure things for another user\n"
-"as needed.</p>\n"
-"<p>\n"
-"Note: the server must be run initially as root to support the\n"
-"default IPP port of 631. It changes users whenever an external\n"
-"program is run...</p>\n"
-"<p>\n"
-"<i>ex</i>: lp</p>\n"
-msgstr ""
-"<b>کاربر (User)</b>\n"
-"<p>\n"
-"کاربری که کارخواه تحت آن اجرا می‌شود. معمولاً این\n"
-"باید <b>lp</b> باشد، هر چند می‌توانید مواردی را برای کاربران دیگر\n"
-" در صورت نیاز پیکربندی کنید.</p>\n"
-"<p>\n"
-"تذکر: کارساز باید ابتدا به‌ عنوان کاربر ارشد برای پشتیبانی \n"
-"درگاه IPP پیش‌فرض 631 اجرا شود. هر گاه یک برنامۀ خارجی\n"
-"اجرا می‌شود، کاربران را تغییر می‌دهد...</p>\n"
-"<p>\n"
-"<i>مثال</i>: lp</p>\n"
-
-#: cupsd.conf.template.cpp:188
-msgid ""
-"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
-"etc.)\n"
-"<b>Group (Group)</b>\n"
-"<p>\n"
-"The group the server runs under. Normally this\n"
-"must be <b>sys</b>, however you can configure things for another\n"
-"group as needed.</p>\n"
-"<p>\n"
-"<i>ex</i>: sys</p>\n"
-msgstr ""
-"<b>گروه (Group)</b>\n"
-"<p>\n"
-"گروهی که کارساز تحت آن اجرا می‌شود. معمولاً این \n"
-"باید <b>sys</b> باشد، به‌ هر حال می‌توانید مواردی را برای گروه دیگر\n"
-"در صورت نیاز پیکربندی کنید.</p>\n"
-"<p>\n"
-"<i>مثال</i>: sys</p>\n"
-
-#: cupsd.conf.template.cpp:197
-msgid ""
-"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
-"etc.)\n"
-"<b>RIP cache (RIPCache)</b>\n"
-"<p>\n"
-"The amount of memory that each RIP should use to cache\n"
-"bitmaps. The value can be any real number followed by \"k\" for\n"
-"kilobytes, \"m\" for megabytes, \"g\" for gigabytes, or \"t\" for tiles\n"
-"(1 tile = 256x256 pixels). Defaults to \"8m\" (8 megabytes).</p>\n"
-"<p>\n"
-"<i>ex</i>: 8m</p>\n"
-msgstr ""
-"<b> نهانگاه RIP (RIPCache)</b>\n"
-"<p>\n"
-"مقدار حافظه‌ای که هر RIP باید برای نگاشتهای بیتی نهانگاه \n"
-"استفاده کند. مقدار می‌تواند هر عدد واقعی همراه با »k« برای \n"
-" کیلوبایت، »m« برای مگابایت، »g« برای گیگابایت، یا »t« برای کاشی باشد\n"
-"(۱ کاشی = ۲۵۶ × ۲۵۶ تصویردانه) . پیش‌فرض «۸m» (۸ مگابایت).</p>\n"
-"<p>\n"
-"<i>مثال</i>: ۸m</p>\n"
-
-#: cupsd.conf.template.cpp:207
-msgid ""
-"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
-"etc.)\n"
-"<b>Temporary files (TempDir)</b>\n"
-"<p>\n"
-"The directory to put temporary files in. This directory must be\n"
-"writable by the user defined above! Defaults to \"/var/spool/cups/tmp\" or\n"
-"the value of the TMPDIR environment variable.</p>\n"
-"<p>\n"
-"<i>ex</i>: /var/spool/cups/tmp</p>\n"
-msgstr ""
-"<b>پرونده‌های موقت (TempDir)</b>\n"
-"<p>\n"
-"فهرستی برای قرار دادن پرونده‌های موقت. این فهرست راهنما باید\n"
-"توسط کاربر تعریف‌شدۀ بالا قابل نوشتن باشد! به طور پیش‌فرض «/var/spool/cups/tmp» "
-"یا \n"
-"مقدار متغیر محیطی TMPDIR می‌باشد.</p>\n"
-"<p>\n"
-"<i>مثال</i>: /var/spool/cups/tmp</p>\n"
-
-#: cupsd.conf.template.cpp:216
-msgid ""
-"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
-"etc.)\n"
-"<b>Filter limit (FilterLimit)</b>\n"
-"<p>\n"
-"Sets the maximum cost of all job filters that can be run\n"
-"at the same time. A limit of 0 means no limit. A typical job may need\n"
-"a filter limit of at least 200; limits less than the minimum required\n"
-"by a job force a single job to be printed at any time.</p>\n"
-"<p>\n"
-"The default limit is 0 (unlimited).</p>\n"
-"<p>\n"
-"<i>ex</i>: 200</p>\n"
-msgstr ""
-"<b>حد پالایه (FilterLimit)</b>\n"
-"<p>\n"
-"ارزش بیشینۀ همۀ پالایه‌های کار را که می‌تواند \n"
-"در یک‌ زمان اجرا شود را تنظیم می‌کند. حد ۰ یعنی بدون حد. یک کار خاص ممکن است "
-"به\n"
-"حداقل حد پالایه ۲۰۰ نیاز داشته باشد، حدود مورد نیاز کمتر از مقدار کمینه\n"
-"توسط یک کار، یک کار را مجبور به چاپ آن در هر زمانی می‌کند.</p>\n"
-"<p>\n"
-"حد پیش‌فرض ۰ است )نامحدود( </p>\n"
-"<p>\n"
-"<i>مثال</i>: ۲۰۰</p>\n"
-
-#: cupsd.conf.template.cpp:228
-msgid ""
-"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
-"etc.)\n"
-"<b>Listen to (Port/Listen)</b>\n"
-"<p>\n"
-"Ports/addresses that are listened to. The default port 631 is reserved\n"
-"for the Internet Printing Protocol (IPP) and is what is used here.</p>\n"
-"<p>\n"
-"You can have multiple Port/Listen lines to listen to more than one\n"
-"port or address, or to restrict access.</p>\n"
-"<p>\n"
-"Note: Unfortunately, most web browsers don't support TLS or HTTP Upgrades\n"
-"for encryption. If you want to support web-based encryption you will\n"
-"probably need to listen on port 443 (the \"HTTPS\" port...).</p>\n"
-"<p>\n"
-"<i>ex</i>: 631, myhost:80, 1.2.3.4:631</p>\n"
-msgstr ""
-"<b>گوش دادن به(Port/Listen)</b>\n"
-"<p>\n"
-"درگاهها/نشانیهایی که به آن گوش می‌کنند. درگاه پیش‌فرض ۶۳۱ \n"
-"برای قرارداد چاپ اینترنت )IPP( حفظ شده، و چیزی است که اینجا استفاده می‌شود.</p>"
-"\n"
-"<p>\n"
-"می‌توانید برای گوش دادن به بیش از یک \n"
-"درگاه یا نشانی، یا محدودکردن دستیابی، خطوط Port/Listen چندگانه داشته باشید.</p>"
-"\n"
-"<p>\n"
-"تذکر: متأسفانه، اکثر مرورگرهای وب TLS یا ارتقاهای قام را برای رمزبندی پشتیبانی "
-"نمی‌کنند. اگر پشتیبانی رمزبندی وب‌ بنیاد را می‌خواهید \n"
-"احتمالاً نیاز به شنیدن درگاه ۴۴۳ )درگاه »HTTPS«...( دارید.</p>\n"
-"<p>\n"
-"<i>مثال</i>: ۶۳۱, myhost:۸۰, ۱.۲.۳.۴:۶۳۱</p>\n"
-
-#: cupsd.conf.template.cpp:243
-msgid ""
-"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
-"etc.)\n"
-"<b>Hostname lookups (HostNameLookups)</b>\n"
-"<p>\n"
-"Whether or not to do lookups on IP addresses to get a\n"
-"fully-qualified hostname. This defaults to Off for performance reasons...</p>\n"
-"<p>\n"
-"<i>ex</i>: On</p>\n"
-msgstr ""
-"<b>مراجعۀ نام میزبان (HostNameLookups)</b>\n"
-"<p>\n"
-"به هر حال، مراجعه برای نشانیهای اینترنتی را برای به‌ دست آوردن \n"
-" نام میزبانی کاملاً مناسب انجام می‌دهد. به دلایل کارایی، به طور پیش‌فرض خاموش "
-"است. </p>\n"
-"<p>\n"
-"<i>مثال</i>: روشن</p>\n"
-
-#: cupsd.conf.template.cpp:251
-msgid ""
-"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
-"etc.)\n"
-"<b>Keep alive (KeepAlive)</b>\n"
-"<p>\n"
-"Whether or not to support the Keep-Alive connection\n"
-"option. Default is on.</p>\n"
-"<p>\n"
-"<i>ex</i>: On</p>\n"
-msgstr ""
-"<b>زنده نگه‌داری (KeepAlive)</b>\n"
-"<p>\n"
-"آیا گزینۀ اتصال زنده نگه‌داری را \n"
-"پشتیبانی می‌کند یا خیر. پیش‌فرض روشن است.</p>\n"
-"<p>\n"
-"<i>مثال</i>: روشن</p>\n"
-
-#: cupsd.conf.template.cpp:259
-msgid ""
-"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
-"etc.)\n"
-"<b>Keep-alive timeout (KeepAliveTimeout)</b>\n"
-"<p>\n"
-"The timeout (in seconds) before Keep-Alive connections are\n"
-"automatically closed. Default is 60 seconds.</p>\n"
-"<p>\n"
-"<i>ex</i>: 60</p>\n"
-msgstr ""
-"<b>اتمام وقت زنده نگه‌داری (KeepAliveTimeout)</b>\n"
-"<p>\n"
-"اتمام وقت)برحسب ثانیه( قبل از اتصالات زنده نگه‌داری \n"
-"به طور خودکار بسته است. پیش‌فرض ۶۰ ثانیه است.</p>\n"
-"<p>\n"
-"<i>مثال</i>: ۶۰ </p>\n"
-
-#: cupsd.conf.template.cpp:267
-msgid ""
-"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
-"etc.)\n"
-"<b>Max clients (MaxClients)</b>\n"
-"<p>\n"
-"Controls the maximum number of simultaneous clients that\n"
-"will be handled. Defaults to 100.</p>\n"
-"<p>\n"
-"<i>ex</i>: 100</p>\n"
-msgstr ""
-"<b>کارخواههای بیشینه (MaxClients)</b>\n"
-"<p>\n"
-"تعداد بیشینۀ کارخواههای همزمان که\n"
-"گردانده می‌شوند. پیش‌فرض ۱۰۰ می‌باشد.</p>\n"
-"<p>\n"
-"<i>مثال</i>: ۱۰۰</p>\n"
-
-#: cupsd.conf.template.cpp:275
-msgid ""
-"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
-"etc.)\n"
-"<b>Max request size (MaxRequestSize)</b>\n"
-"<p>\n"
-"Controls the maximum size of HTTP requests and print files.\n"
-"Set to 0 to disable this feature (defaults to 0).</p>\n"
-"<p>\n"
-"<i>ex</i>: 0</p>\n"
-msgstr ""
-"<b> اندازۀ بیشینۀ درخواست (MaxRequestSize)</b>\n"
-"<p>\n"
-" اندازۀ بیشینۀ درخواستهای قام و پرونده‌های چاپ را کنترل می‌کند.\n"
-"برای غیرفعال‌سازی این ویژگی با ۰ تنظیم می‌شود. )پیش‌فرض ۰ است(.</p>\n"
-"<p>\n"
-"<i>مثال</i>: ۰</p>\n"
-
-#: cupsd.conf.template.cpp:283
-msgid ""
-"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
-"etc.)\n"
-"<b>Client timeout (Timeout)</b>\n"
-"<p>\n"
-"The timeout (in seconds) before requests time out. Default is 300 seconds.</p>"
-"\n"
-"<p>\n"
-"<i>ex</i>: 300</p>\n"
-msgstr ""
-"<b>اتمام وقت کارخواه (Timeout)</b>\n"
-"<p>\n"
-"اتمام وقت )برحسب ثانیه( قبل از اتمام وقت درخواستها. پیش‌فرض ۳۰۰ ثانیه است.</p>\n"
-"<p>\n"
-"<i>مثال</i>: ۳۰۰</p>\n"
-
-#: cupsd.conf.template.cpp:290
-msgid ""
-"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
-"etc.)\n"
-"<b>Use browsing (Browsing)</b>\n"
-"<p>\n"
-"Whether or not to <b>listen</b> to printer \n"
-"information from other CUPS servers. \n"
-"</p>\n"
-"<p>\n"
-"Enabled by default.\n"
-"</p>\n"
-"<p>\n"
-"Note: to enable the <b>sending</b> of browsing\n"
-"information from this CUPS server to the LAN,\n"
-"specify a valid <i>BrowseAddress</i>.\n"
-"</p>\n"
-"<p>\n"
-"<i>ex</i>: On</p>\n"
-msgstr ""
-"<b>استفاده از مرورگر (Browsing)</b>\n"
-"<p>\n"
-"به هر حال به اطلاعات چاپگر \n"
-"از کارسازهای دیگر CUPS <b>گوش می‌کند</b>.\n"
-"</p>\n"
-"<p>\n"
-"به‌ طور پیش‌فرض فعال می‌باشد.\n"
-"</p>\n"
-
-#: cupsd.conf.template.cpp:307
-msgid ""
-"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
-"etc.)\n"
-"<b>Use short names (BrowseShortNames)</b>\n"
-"<p>\n"
-"Whether or not to use \"short\" names for remote printers\n"
-"when possible (e.g. \"printer\" instead of \"printer@host\"). Enabled by\n"
-"default.</p>\n"
-"<p>\n"
-"<i>ex</i>: Yes</p>\n"
-msgstr ""
-"<b>استفاده از نامهای کوتاه (BrowseShortNames)</b>\n"
-"<p>\n"
-"به هر حال نامهای »کوتاه« را برای چاپگرهای دور \n"
-"در صورت امکان استفاده می‌کند )برای مثال »printer« به جای »printer@host« (. "
-"به‌طور پیش‌فرض\n"
-"غیرفعال است.</p>\n"
-"<p>\n"
-"<i>مثال</i>: بله</p>\n"
-
-#: cupsd.conf.template.cpp:316
-msgid ""
-"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
-"etc.)\n"
-"<b>Browse addresses (BrowseAddress)</b>\n"
-"<p>\n"
-"Specifies a broadcast address to be used. By\n"
-"default browsing information is broadcast to all active interfaces.</p>\n"
-"<p>\n"
-"Note: HP-UX 10.20 and earlier do not properly handle broadcast unless\n"
-"you have a Class A, B, C, or D netmask (i.e. no CIDR support).</p>\n"
-"<p>\n"
-"<i>ex</i>: x.y.z.255, x.y.255.255</p>\n"
-msgstr ""
-"<b>مرور نشانیها (BrowseAddress)</b>\n"
-"<p>\n"
-"نشانیهای پخش مورد استفاده را مشخص می‌کند. به ‌طور\n"
-"پیش‌فرض اطلاعات مرور به همۀ واسطهای فعال پخش می‌شود.</p>\n"
-"<p>\n"
-"تذکر:HP-UX ۱۰.۲۰ و زودتر احتمالاً پخش را پشتیبانی نمی‌کنند، مگر اینکه\n"
-"دارای نقاب شبکه A، B،C یا D باشید )یعنی فاقد پشتیبانی CIDR(..</p>\n"
-"<p>\n"
-"<i>مثال</i>: x.y.z.255, x.y.255.255</p>\n"
-
-#: cupsd.conf.template.cpp:327
-msgid ""
-"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
-"etc.)\n"
-"<b>Browse allow/deny (BrowseAllow/BrowseDeny)</b>\n"
-"<p>\n"
-"<u>BrowseAllow</u>: specifies an address mask to allow for incoming browser\n"
-"packets. The default is to allow packets from all addresses.</p>\n"
-"<p>\n"
-"<u>BrowseDeny</u>: specifies an address mask to deny for incoming browser\n"
-"packets. The default is to deny packets from no addresses.</p>\n"
-"<p>\n"
-"Both \"BrowseAllow\" and \"BrowseDeny\" accept the following notations for\n"
-"addresses:</p>\n"
-"<pre>\n"
-"All\n"
-"None\n"
-"*.domain.com\n"
-".domain.com\n"
-"host.domain.com\n"
-"nnn.*\n"
-"nnn.nnn.*\n"
-"nnn.nnn.nnn.*\n"
-"nnn.nnn.nnn.nnn\n"
-"nnn.nnn.nnn.nnn/mm\n"
-"nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n"
-"</pre>"
-"<p>\n"
-"The hostname/domainname restrictions only work if you have turned hostname\n"
-"lookups on!</p>\n"
-msgstr ""
-"<b>اجازه/انکار مرور (BrowseAllow/BrowseDeny)</b>\n"
-"<p>\n"
-"<u>BrowseAllow</u>: یک نقاب نشانی را برای اجازۀ بسته‌های مرورگر واردشونده مشخص "
-"می‌کند.\n"
-"به طور پیش‌فرض بسته‌ها از همۀ نشانیها انکار نمی‌شوند.</p>\n"
-"<p>\n"
-"<u>BrowseDeny</u>:یک نقاب نشانی را برای انکار بسته‌های مرورگر واردشونده مشخص "
-"می‌کند.\n"
-"به‌طور پیش‌فرض بسته‌های هیچ‌ یک از نشانیها انکار نمی‌شود.</p>\n"
-"<p>\n"
-"هر دو »BrowseAllow« و »BrowseDeny« نشان‌گذاریهای زیر را برای \n"
-"نشانیها می‌پذیرند:</p>\n"
-"<pre>\n"
-"همه\n"
-"هیچ‌کدام\n"
-"*.domain.com\n"
-".domain.com\n"
-"host.domain.com\n"
-"nnn.*\n"
-"nnn.nnn.*\n"
-"nnn.nnn.nnn.*\n"
-"nnn.nnn.nnn.nnn\n"
-"nnn.nnn.nnn.nnn/mm\n"
-"nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n"
-"</pre>"
-"<p>\n"
-"محدودیتهای hostname/domainname فقط در صورتی کار می‌کند که مراجعات نام میزبان \n"
-"را روشن کرده باشید!</p>\n"
-
-#: cupsd.conf.template.cpp:354
-msgid ""
-"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
-"etc.)\n"
-"<b>Browse interval (BrowseInterval)</b>\n"
-"<p>\n"
-"The time between browsing updates in seconds. Default\n"
-"is 30 seconds.</p>\n"
-"<p>\n"
-"Note that browsing information is sent whenever a printer's state changes\n"
-"as well, so this represents the maximum time between updates.</p>\n"
-"<p>\n"
-"Set this to 0 to disable outgoing broadcasts so your local printers are\n"
-"not advertised but you can still see printers on other hosts.</p>\n"
-"<p>\n"
-"<i>ex</i>: 30</p>\n"
-msgstr ""
-"<b>فاصلۀ مرور (BrowseInterval)</b>\n"
-"<p>\n"
-"زمان بین به‌روزرسانیهای مرور برحسب ثانیه. پیش‌فرض \n"
-"۳۰ ثانیه است.</p>\n"
-"<p>\n"
-"توجه کنید که هر گاه وضعیت چاپگر تغییر کند،\n"
-" اطلاعات مرور ارسال می‌شود. بنابراین این زمان بیشینه بین به‌روزرسانیها را "
-"بازنمایی می‌کند</p>\n"
-"<p>\n"
-"تنظیم این مقدار با ۰ پخش خروجی را غیرفعال می‌سازد، در نتیجه چاپگرهای محلی \n"
-"انتشار نیافته، ولی ‌هنوز می‌توانید چاپگرها را روی میزبانها ببینید.</p>\n"
-"<p>\n"
-"<i>مثال</i>: ۳۰</p>\n"
-
-#: cupsd.conf.template.cpp:368
-msgid ""
-"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
-"etc.)\n"
-"<b>Browse order (BrowseOrder)</b>\n"
-"<p>\n"
-"Specifies the order of BrowseAllow/BrowseDeny comparisons.</p>\n"
-"<p>\n"
-"<i>ex</i>: allow,deny</p>\n"
-msgstr ""
-"<b>ترتیب مرور (BrowseOrder)</b>\n"
-"<p>\n"
-"ترتیب مقایسۀ BrowseAllow/BrowseDeny را مشخص می‌کند.</p>\n"
-"<p>\n"
-"<i>مثال</i>: اجازه/انکار</p>\n"
-
-#: cupsd.conf.template.cpp:375
-msgid ""
-"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
-"etc.)\n"
-"<b>Browse poll (BrowsePoll)</b>\n"
-"<p>\n"
-"Poll the named server(s) for printers.</p>\n"
-"<p>\n"
-"<i>ex</i>: myhost:631</p>\n"
-msgstr ""
-"<b>تأییدجویی مرور (BrowsePoll)</b>\n"
-"<p>\n"
-"تاییدجویی کارساز)ها( برای چاپگرها.</p>\n"
-"<p>\n"
-"<i>مثال</i>: myhost:۶۳۱</p>\n"
-
-#: cupsd.conf.template.cpp:382
-msgid ""
-"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
-"etc.)\n"
-"<b>Browse port (BrowsePort)</b>\n"
-"<p>\n"
-"The port used for UDP broadcasts. By default this is\n"
-"the IPP port; if you change this you need to do it on all servers.\n"
-"Only one BrowsePort is recognized.</p>\n"
-"<p>\n"
-"<i>ex</i>: 631</p>\n"
-msgstr ""
-"<b>درگاه مرور (BrowsePort)</b>\n"
-"<p>\n"
-"درگاه مورد استفاده برای پخش UDP. به‌ طور پیش‌فرض\n"
-"درگاه IPP است، در صورت تغییر آن، باید این کار را روی همۀ کارسازها انجام دهید.\n"
-"فقط یک BrowsePort بازشناخته می‌شود.</p>\n"
-"<p>\n"
-"<i>مثال</i>: ۶۳۱</p>\n"
-
-#: cupsd.conf.template.cpp:391
-msgid ""
-"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
-"etc.)\n"
-"<b>Browse relay (BrowseRelay)</b>\n"
-"<p>\n"
-"Relay browser packets from one address/network to another.</p>\n"
-"<p>\n"
-"<i>ex</i>: src-address dest-address</p>\n"
-msgstr ""
-"<b>بازپخش مرور (BrowseRelay)</b>\n"
-"<p>\n"
-"بسته‌های مرورگر را از یک نشانی/شبکه به جاهای دیگر بازپخش می‌کند.</p>\n"
-"<p>\n"
-"<i>مثال</i> :نشانی مبدأ نشانی مقصد </p>\n"
-
-#: cupsd.conf.template.cpp:398
-msgid ""
-"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
-"etc.)\n"
-"<b>Browse timeout (BrowseTimeout)</b>\n"
-"<p>\n"
-"The timeout (in seconds) for network printers - if we don't\n"
-"get an update within this time the printer will be removed\n"
-"from the printer list. This number definitely should not be\n"
-"less the BrowseInterval value for obvious reasons. Defaults\n"
-"to 300 seconds.</p>\n"
-"<p>\n"
-"<i>ex</i>: 300</p>\n"
-msgstr ""
-"<b>اتمام وقت مرور (BrowseTimeout)</b>\n"
-"<p>\n"
-"اتمام وقت )برحسب ثانیه( برای چاپگرهای شبکه - اگر ما\n"
-"در این زمان به‌روزرسانی نداشته باشیم، چاپگر از فهرست چاپگر حذف خواهد شد.\n"
-"به دلایل روشنی، این عدد نباید\n"
-"کمتر از مقدار BrowseInterval باشد.\n"
-"پیش‌فرض ۳۰۰ ثانیه است.</p>\n"
-"<p>\n"
-"<i>مثال</i>: ۳۰۰</p>\n"
-
-#: cupsd.conf.template.cpp:409
-msgid ""
-"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
-"etc.)\n"
-"<b>Implicit classes (ImplicitClasses)</b>\n"
-"<p>\n"
-"Whether or not to use implicit classes.</p>\n"
-"<p>\n"
-"Printer classes can be specified explicitly in the classes.conf\n"
-"file, implicitly based upon the printers available on the LAN, or\n"
-"both.</p>\n"
-"<p>\n"
-"When ImplicitClasses is On, printers on the LAN with the same name\n"
-"(e.g. Acme-LaserPrint-1000) will be put into a class with the same\n"
-"name. This allows you to setup multiple redundant queues on a LAN\n"
-"without a lot of administrative difficulties. If a user sends a\n"
-"job to Acme-LaserPrint-1000, the job will go to the first available\n"
-"queue.</p>\n"
-"<p>\n"
-"Enabled by default.</p>\n"
-msgstr ""
-"<b>رده‌های ضمنی (ImplicitClasses)</b>\n"
-"<p>\n"
-"به هر حال رده‌های ضمنی استفاده می‌شوند.</p>\n"
-"<p>\n"
-"رده‌های چاپگر دقیقاً می‌توانند در رده‌ها مشخص شوند.\n"
-"پروندۀ پیکربندی، به‌ طور ضمنی بر اساس چاپگرهای موجود روی شبکۀ محلی یا هر دو "
-"است. </p>\n"
-"<p>\n"
-"وقتی ImplicitClasses روشن است، چاپگرها روی شبکۀ محلی با همان نام\n"
-"(مثلاً Acme-LaserPrint-1000) در رده قرار می‌گیرند. این به شما اجازۀ برپایی صفوف "
-"اضافه روی شبکۀ داخلی را می‌دهد \n"
-"بدون تفاوتهای اجرایی زیاد. اگر یک کاربر \n"
-"کاری را به Acme-LaserPrint-1000 ارسال کند، کار ابتدا به اولین\n"
-"صف موجود می‌رود</p>\n"
-"<p>به‌ طور پیش‌فرض غیرفعال است.</p>\n"
-
-#: cupsd.conf.template.cpp:427
-msgid ""
-"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
-"etc.)\n"
-"<b>System group (SystemGroup)</b>\n"
-"<p>\n"
-"The group name for \"System\" (printer administration)\n"
-"access. The default varies depending on the operating system, but\n"
-"will be <b>sys</b>, <b>system</b>, or <b>root</b> (checked for in that "
-"order).</p>\n"
-"<p>\n"
-"<i>ex</i>: sys</p>\n"
-msgstr ""
-"<b>گروه سیستم (SystemGroup)</b>\n"
-"<p>\n"
-"نام گروه برای دستیابی »سیستم« )سرپرستی چاپگر(.\n"
-"گونه‌های پیش‌فرض وابسته به سیستم‌عامل، ولی\n"
-"<b>sys</b>، <b>سیستم</b>، یا <b>ریشه</b> می‌باشد )به این منظور علامت زده "
-"شده(</p>\n"
-"<p>\n"
-"<i>مثلًا</i>: sys</p>\n"
-
-#: cupsd.conf.template.cpp:436
-msgid ""
-"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
-"etc.)\n"
-"<b>Encryption certificate (ServerCertificate)</b>\n"
-"<p>\n"
-"The file to read containing the server's certificate.\n"
-"Defaults to \"/etc/cups/ssl/server.crt\".</p>\n"
-"<p>\n"
-"<i>ex</i>: /etc/cups/ssl/server.crt</p>\n"
-msgstr ""
-"<b>گواهی‌نامۀ رمزبندی (ServerCertificate)</b>\n"
-"<p>\n"
-"پرونده برای خواندن محتوای گواهی‌نامۀ کارساز.\n"
-"پیش‌فرض \"/etc/cups/ssl/server.crt\" است.</p>\n"
-"<p>\n"
-"<i>مثلاً</i>: /etc/cups/ssl/server.crt</p>\n"
-
-#: cupsd.conf.template.cpp:444
-msgid ""
-"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
-"etc.)\n"
-"<b>Encryption key (ServerKey)</b>\n"
-"<p>\n"
-"The file to read containing the server's key.\n"
-"Defaults to \"/etc/cups/ssl/server.key\".</p>\n"
-"<p>\n"
-"<i>ex</i>: /etc/cups/ssl/server.key</p>\n"
-msgstr ""
-"<b> کلید رمزبندی (ServerKey)</b>\n"
-"<p>\n"
-"پرونده برای خواندن محتوای کلید کارساز.\n"
-"پیش‌فرض \"/etc/cups/ssl/server.key\" است.</p>\n"
-"<p>\n"
-"<i>مثال</i>: /etc/cups/ssl/server.key</p>\n"
-
-#: cupsd.conf.template.cpp:452
-msgid ""
-"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
-"etc.)\n"
-"Access permissions\n"
-"# Access permissions for each directory served by the scheduler.\n"
-"Locations are relative to DocumentRoot...\n"
-"# AuthType: the authorization to use:\n"
-"# None - Perform no authentication\n"
-"Basic - Perform authentication using the HTTP Basic method.\n"
-"Digest - Perform authentication using the HTTP Digest method.\n"
-"# (Note: local certificate authentication can be substituted by\n"
-"the client for Basic or Digest when connecting to the\n"
-"localhost interface)\n"
-"# AuthClass: the authorization class; currently only Anonymous, User,\n"
-"System (valid user belonging to group SystemGroup), and Group\n"
-"(valid user belonging to the specified group) are supported.\n"
-"# AuthGroupName: the group name for \"Group\" authorization.\n"
-"# Order: the order of Allow/Deny processing.\n"
-"# Allow: allows access from the specified hostname, domain, IP address, or\n"
-"network.\n"
-"# Deny: denies access from the specified hostname, domain, IP address, or\n"
-"network.\n"
-"# Both \"Allow\" and \"Deny\" accept the following notations for addresses:\n"
-"# All\n"
-"None\n"
-"*.domain.com\n"
-".domain.com\n"
-"host.domain.com\n"
-"nnn.*\n"
-"nnn.nnn.*\n"
-"nnn.nnn.nnn.*\n"
-"nnn.nnn.nnn.nnn\n"
-"nnn.nnn.nnn.nnn/mm\n"
-"nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n"
-"# The host and domain address require that you enable hostname lookups\n"
-"with \"HostNameLookups On\" above.\n"
-"# Encryption: whether or not to use encryption; this depends on having\n"
-"the OpenSSL library linked into the CUPS library and scheduler.\n"
-"# Possible values:\n"
-"# Always - Always use encryption (SSL)\n"
-"Never - Never use encryption\n"
-"Required - Use TLS encryption upgrade\n"
-"IfRequested - Use encryption if the server requests it\n"
-"# The default value is \"IfRequested\".\n"
-msgstr ""
-"مجوز دستیابی\n"
-"# مجوزهای دستیابی برای هر فهرست به کار رفته توسط زمان‌بند.\n"
-"محلها به DocumentRoot وابسته است...\n"
-"# AuthType: اجازه برای استفاده:\n"
-"# هیچ‌کدام - هیچ احراز هویتی را انجام نمی‌دهد \n"
-"پایه‌ای - انجام احراز هویت با استفاده از روش پایه‌ای HTTP.\n"
-"چکیده - انجام احراز هویت با استفاده از روش چکیده HTTP.\n"
-"# (تذکر: احراز هویت گواهی‌نامۀ محلی، می‌تواند توسط \n"
-"کارخواه برای پایه یا چکیده، هنگام اتصال به \n"
-"واسط میزبان محلی جانشین شود.)\n"
-"#AuthClass: ردۀ اجازه؛ اخیراً فقط بی‌نام، کاربر،\n"
-"سیستم )کاربر معتبر متعلق به گروه مشخص‌شده(، و گروه \n"
-")کاربر معتبر متعلق به گروه مشخص‌شده( پشتیبانی می‌شوند.\n"
-"# AuthGroupName: نام گروه برای اجازه »گروه«. \n"
-"# ترتیب: ترتیب پردازش اجازه/انکار.\n"
-"# اجازه: اجازۀ دستیابی از نام میزبان، دامنه، نشانی اینترنتی یا \n"
-"شبکۀ مشخص‌شده را می‌دهد.\n"
-"# انکار: دستیابی از نام میزبان، دامنه، نشانی اینترنتی یا \n"
-"شبکۀ مشخص‌شده را انکار می‌کند.\n"
-"# هر دو »اجازه« و »انکار« نشان‌گذاریهای زیر را برای نشانیها می‌پذیرند:\n"
-"# همه\n"
-"هیچ‌کدام\n"
-"*.domain.com\n"
-".domain.com\n"
-"host.domain.com\n"
-"nnn.*\n"
-"nnn.nnn.*\n"
-"nnn.nnn.nnn.*\n"
-"nnn.nnn.nnn.nnn\n"
-"nnn.nnn.nnn.nnn/mm\n"
-"nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n"
-"# نشانی میزبان و دامنه برای فعال‌سازی مراجعه‌های نام میزبان \n"
-"توسط »HostNameLookups روشن« در بالا نیاز است.\n"
-"# رمزبندی: به‌ هر حال برای رمزبندی استفاده می‌شود؛ این وابسته به \n"
-"داشتن کتابخانۀ OpenSSL پیوندشده به کتابخانۀ CUPS و زمان‌بند می‌باشد.\n"
-"# مقادیر ممکن:\n"
-"# همیشه - Never - Never use encryption\n"
-"Required - Use TLS encryption upgrade\n"
-"IfRequested - Use encryption if the server requests it\n"
-"# The default value is \"IfRequested\".\n"
-
-#: cupsd.conf.template.cpp:495
-msgid ""
-"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
-"etc.)\n"
-"<b>Authentication (AuthType)</b>\n"
-"<p>\n"
-"The authorization to use:"
-"<p>\n"
-"<ul type=circle>\n"
-"<li><i>None</i> - Perform no authentication.</li>\n"
-"<li><i>Basic</i> - Perform authentication using the HTTP Basic method.</li>\n"
-"<li><i>Digest</i> - Perform authentication using the HTTP Digest method.</li>\n"
-"</ul>"
-"<p>\n"
-"Note: local certificate authentication can be substituted by\n"
-"the client for <i>Basic</i> or <i>Digest</i> when connecting to the\n"
-"localhost interface.</p>\n"
-msgstr ""
-"<b>احراز هویت (AuthType)</b>\n"
-"<p>\n"
-"احراز هویت برای استفاده:\n"
-"<ul type=circle>\n"
-"<li><i>هیچ‌کدام</i> - احراز هویتی انجام نمی‌دهد </li>\n"
-"<li><i>پایه‌ای</i> - انجام احراز هویت با استفاده از روش پایه‌ای HTTP.</li>\n"
-"<li><i>چکیده</i> - انجام احراز هویت با استفاده از روش چکیده HTTP</li>\n"
-"</ul>"
-"<p>\n"
-"تذکر: احراز هویت گواهی‌نامۀ محلی می‌تواند توسط \n"
-"کارخواه برای <i>پایه‌ای</i> یا <i>چکیده</i>، هنگام اتصال به\n"
-"واسط میزبان محلی جانشین شود.</p>\n"
-
-#: cupsd.conf.template.cpp:508
-msgid ""
-"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
-"etc.)\n"
-"<b>Class (AuthClass)</b>\n"
-"<p>\n"
-"The authorization class; currently only <i>Anonymous</i>, <i>User</i>,\n"
-"<i>System</i> (valid user belonging to group SystemGroup), and <i>Group</i>\n"
-"(valid user belonging to the specified group) are supported.</p>\n"
-msgstr ""
-"<b>رده (AuthClass)</b>\n"
-"<p>\n"
-"ردۀ احراز هویت؛ اخیراً فقط <i>بی‌نام</i>، <i>کاربر</i>،\n"
-"<i>سیستم</i> (کاربر معتبر متعلق به گروه SystemGroup)، و <i>گروه</i>\n"
-"(کاربر معتبر متعلق به گروه مشخص‌شده) پشتیبانی می‌شوند.</p>\n"
-
-#: cupsd.conf.template.cpp:515
-msgid ""
-"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
-"etc.)\n"
-"<p>The user/group names allowed to access the resource. The format is a\n"
-"comma separated list.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>نامهای کاربر/گروه اجازه داده‌شده برای دستیابی به منبع. قالب، یک فهرست جداشده "
-"با کاما است.</p>\n"
-
-#: cupsd.conf.template.cpp:519
-msgid ""
-"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
-"etc.)\n"
-"<b>Satisfy (Satisfy)</b>\n"
-"<p>\n"
-"This directive controls whether all specified conditions must\n"
-"be satisfied to allow access to the resource. If set to \"all\",\n"
-"then all authentication and access control conditions must be\n"
-"satisfied to allow access.\n"
-"</p>\n"
-"<p>\n"
-"Setting Satisfy to \"any\" allows a user to gain access if the\n"
-"authentication <i>or</i> access control requirements are satisfied.\n"
-"For example, you might require authentication for remote access,\n"
-"but allow local access without authentication.\n"
-"</p>\n"
-"<p>\n"
-"The default is \"all\".\n"
-"</p> \n"
-msgstr ""
-"<b>صدق کردن (Satisfy)</b>\n"
-"<p>\n"
-"این رهنمود کنترل می‌کند که همۀ شرایط مشخص‌شده باید\n"
-"برای اجازۀ دستیابی به منبع صدق داده شوند. اگر با »همه«، تنظیم شود\n"
-"احراز هویت و شرایط کنترل دستیابی باید\n"
-"برای اجازۀ دستیابی صدق داده شوند.\n"
-"</p>\n"
-"<p>\n"
-"تنظیم با »هیچ«، به کاربر اجازۀ کسب دستیابی می‌دهد، اگر\n"
-"احراز هویت <i>یا</i> نیازهای کنترل دستیابی صدق داده شوند.\n"
-"برای مثال، ممکن است به احراز هویت برای دستیابی دور نیاز داشته باشید،\n"
-"ولی دستیابی محلی بدون احراز هویت را اجازه می‌دهد.\n"
-"</p>\n"
-"<p> \n"
-"پیش‌فرض »همه« است.\n"
-"</p> \n"
-
-#: cupsd.conf.template.cpp:537
-msgid ""
-"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
-"etc.)\n"
-"<b>Authentication group name (AuthGroupName)</b>\n"
-"<p>\n"
-"The group name for <i>Group</i> authorization.</p>\n"
-msgstr ""
-"<b> نام گروه احراز هویت (AuthGroupName)</b>\n"
-"<p>\n"
-"نام گروه برای احراز هویت <i>گروه</i></p>\n"
-
-#: cupsd.conf.template.cpp:542
-msgid ""
-"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
-"etc.)\n"
-"<b>ACL order (Order)</b>\n"
-"<p>\n"
-"The order of Allow/Deny processing.</p>\n"
-msgstr ""
-"<b>ترتیب ACL (Order)</b>\n"
-"<p>\n"
-"ترتیب پردازش اجازه/انکار</p>\n"
-
-#: cupsd.conf.template.cpp:547
-msgid ""
-"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
-"etc.)\n"
-"<b>Allow</b>\n"
-"<p>\n"
-"Allows access from the specified hostname, domain, IP address, or\n"
-"network. Possible values are:</p>\n"
-"<pre>\n"
-"All\n"
-"None\n"
-"*.domain.com\n"
-".domain.com\n"
-"host.domain.com\n"
-"nnn.*\n"
-"nnn.nnn.*\n"
-"nnn.nnn.nnn.*\n"
-"nnn.nnn.nnn.nnn\n"
-"nnn.nnn.nnn.nnn/mm\n"
-"nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n"
-"</pre>"
-"<p>\n"
-"The host and domain address require that you enable hostname lookups\n"
-"with \"HostNameLookups On\" above.</p>\n"
-msgstr ""
-"<b>اجازه</b>\n"
-"<p>\n"
-"اجازۀ دستیابی از نام میزبان مشخص‌شده، دامنه، نشانی ایتنرنتی یا\n"
-"شبکه را می‌دهد. مقادیر ممکن عبارتند از:</p>\n"
-"<pre>\n"
-"همه\n"
-"هیچ‌کدام\n"
-"*.domain.com\n"
-".domain.com\n"
-"host.domain.com\n"
-"nnn.*\n"
-"nnn.nnn.*\n"
-"nnn.nnn.nnn.*\n"
-"nnn.nnn.nnn.nnn\n"
-"nnn.nnn.nnn.nnn/mm\n"
-"nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n"
-"</pre>"
-"<p>\n"
-"میزبان و نشانی دامنه نیاز دارد که مراجعات نام میزبان\n"
-"را توسط »HostNameLookups On« در بالا فعال سازید.</p>\n"
-
-#: cupsd.conf.template.cpp:568
-msgid ""
-"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
-"etc.)\n"
-"<b>ACL addresses (Allow/Deny)</b>\n"
-"<p>\n"
-"Allows/Denies access from the specified hostname, domain, IP address, or\n"
-"network. Possible values are:</p>\n"
-"<pre>\n"
-"All\n"
-"None\n"
-"*.domain.com\n"
-".domain.com\n"
-"host.domain.com\n"
-"nnn.*\n"
-"nnn.nnn.*\n"
-"nnn.nnn.nnn.*\n"
-"nnn.nnn.nnn.nnn\n"
-"nnn.nnn.nnn.nnn/mm\n"
-"nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n"
-"</pre>"
-"<p>\n"
-"The host and domain address require that you enable hostname lookups\n"
-"with \"HostNameLookups On\" above.</p>\n"
-msgstr ""
-"<b>نشانیهای ACL (Allow/Deny)</b>\n"
-"<p>دستیابی از نام میزبان مشخص‌شده، دامنه، نشانی اینترنتی یا \n"
-"شبکه را اجازه می‌دهد یا انکار می‌کند.</p>\n"
-"<pre>\n"
-"همه\n"
-"هیچ‌کدام\n"
-"*.domain.com\n"
-".domain.com\n"
-"host.domain.com\n"
-"nnn.*\n"
-"nnn.nnn.*\n"
-"nnn.nnn.nnn.*\n"
-"nnn.nnn.nnn.nnn\n"
-"nnn.nnn.nnn.nnn/mm\n"
-"nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n"
-"</pre>"
-"<p>\n"
-"میزبان و نشانی دامنه نیاز دارد که مراجعه‌های نام میزبان \n"
-"را با »HostNameLookups On« در بالا فعال سازید.</p>\n"
-
-#: cupsd.conf.template.cpp:589
-msgid ""
-"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
-"etc.)\n"
-"<b>Encryption (Encryption)</b>\n"
-"<p>\n"
-"Whether or not to use encryption; this depends on having\n"
-"the OpenSSL library linked into the CUPS library and scheduler.</p>\n"
-"<p>\n"
-"Possible values:</p>\n"
-"<ul type=circle>\n"
-"<li><i>Always</i> - Always use encryption (SSL)</li>\n"
-"<li><i>Never</i> - Never use encryption</li>\n"
-"<li><i>Required</i> - Use TLS encryption upgrade</li>\n"
-"<li><i>IfRequested</i> - Use encryption if the server requests it</li>\n"
-"</ul>"
-"<p>\n"
-"The default value is \"IfRequested\".</p>\n"
-msgstr ""
-"<b>رمزبندی (Encryption)</b>\n"
-"<p>\n"
-"به هر حال رمزبندی را استفاده می‌کند، این وابسته به داشتن\n"
-"کتابخانۀ OpenSSL پیوندشده در کتابخانۀ CUPS و زمان‌بندی می‌باشد. </p>\n"
-"<p>\n"
-"مقادیر ممکن:</p>\n"
-"<ul type=circle>\n"
-"<li><i>همیشه</i> - همیشه رمزبندی را استفاده می‌کند (SSL)</li>\n"
-"<li><i>هرگز</i> - هرگز رمزبندی را استفاده نمی‌کند</li>\n"
-"<li><i>در صورت نیاز</i> - استفاده از ارتقا رمزبندی TLS</li>\n"
-"<li><i>در صورت درخواست</i> - استفاده از رمزبندی در صورتی‌ که کارساز آن را "
-"درخواست کند</li>\n"
-"</ul>"
-"<p>\n"
-"مقدار پیش‌فرض »در صورت درخواست« می‌باشد.</p>\n"
-
-#: cupsd.conf.template.cpp:604
-msgid ""
-"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
-"etc.)\n"
-"<b>Access permissions</b>\n"
-"<p>\n"
-"Access permissions for each directory served by the scheduler.\n"
-"Locations are relative to DocumentRoot...</p>\n"
-msgstr ""
-"<b>مجوزهای دستیابی</b>\n"
-"<p>\n"
-"مجوزهای دستیابی برای هر فهرست راهنمای به کار رفته توسط زمان‌بندی.\n"
-"محلها نسبت به DocumentRoot نسبی هستند...</p>\n"
-
-#: cupsd.conf.template.cpp:610
-msgid ""
-"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
-"etc.)\n"
-"<b>Auto purge jobs (AutoPurgeJobs)</b>\n"
-"<p>\n"
-"Automatically purge jobs when not needed for quotas.\n"
-"Default is No.</p>\n"
-msgstr ""
-"<b>پاک‌سازی خودکار کارها (AutoPurgeJobs)</b>\n"
-"<p>\n"
-"پاک‌سازی خودکار کارها هنگامی که به سهمیه‌ها نیاز نیست.\n"
-"پیش‌فرض خیر می‌باشد.</p>\n"
-
-#: cupsd.conf.template.cpp:616
-msgid ""
-"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
-"etc.)\n"
-"<b>Browse protocols (BrowseProtocols)</b>\n"
-"<p>\n"
-"Which protocols to use for browsing. Can be\n"
-"any of the following separated by whitespace and/or commas:</p>\n"
-"<ul type=circle>\n"
-"<li><i>all</i> - Use all supported protocols.</li>\n"
-"<li><i>cups</i> - Use the CUPS browse protocol.</li>\n"
-"<li><i>slp</i> - Use the SLPv2 protocol.</li>\n"
-"</ul>"
-"<p>\n"
-"The default is <b>cups</b>.</p>\n"
-"<p>\n"
-"Note: If you choose to use SLPv2, it is <b>strongly</b> recommended that\n"
-"you have at least one SLP Directory Agent (DA) on your\n"
-"network. Otherwise, browse updates can take several seconds,\n"
-"during which the scheduler will not response to client\n"
-"requests.</p>\n"
-msgstr ""
-"<b> قراردادهای مرور (BrowseProtocols)</b>\n"
-"<p>\n"
-"قراردادهای مورد استفاده برای مرور می‌تواند\n"
-"هر یک از موارد زیر که با فاصلۀ سفید و/یا کاما از هم جدا شده، باشد:</p>\n"
-"<ul type=circle>\n"
-"<li><i>همه</i> - استفاده از همۀ قراردادها.</li>\n"
-"<li><i>cups</i> - استفاده از قرارداد مرور CUPS.</li>\n"
-"<li><i>slp</i> - استفاده از قرارداد SLPv2.</li>\n"
-"</ul>"
-"<p>\n"
-"پیش‌فرض <b>cups</b> است.</p>\n"
-"<p>\n"
-"تذکر: اگر SLPv2 را برای استفاده انتخاب کنید، <b>اکیداً</b> توصیه می‌شود که\n"
-"حداقل دارای یک عامل فهرست راهنمای )DA( SLP در شبکۀ خود باشید.\n"
-"در غیر این‌ صورت، به‌روزرسانیهای مرور چند ثانیه طول می‌کشد،\n"
-"که در این مدت، زمان‌بند به درخواستهای کارخواه\n"
-" پاسخ نخواهد داد.</p>\n"
-
-#: cupsd.conf.template.cpp:634
-msgid ""
-"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
-"etc.)\n"
-"<b>Classification (Classification)</b>\n"
-"<p>\n"
-"The classification level of the server. If set, this\n"
-"classification is displayed on all pages, and raw printing is disabled.\n"
-"The default is the empty string.</p>\n"
-"<p>\n"
-"<i>ex</i>: confidential\n"
-msgstr ""
-"<b>رده‌بندی (Classification)</b>\n"
-"<p>\n"
-"رده‌بندی سطح کارساز. در صورت تنظیم، این\n"
-"رده‌بندی در همۀ صفحات نمایش داده می‌شود، و چاپ سطر غیرفعال می‌شود.\n"
-"مقدار پیش‌فرض رشتۀ خالی است.</p>\n"
-"<p>\n"
-"<i>مثال</i>: محرمانه\n"
-
-#: cupsd.conf.template.cpp:643
-msgid ""
-"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
-"etc.)\n"
-"<b>Allow overrides (ClassifyOverride)</b>\n"
-"<p>\n"
-"Whether to allow users to override the classification\n"
-"on printouts. If enabled, users can limit banner pages to before or\n"
-"after the job, and can change the classification of a job, but cannot\n"
-"completely eliminate the classification or banners.</p>\n"
-"<p>\n"
-"The default is off.</p>\n"
-msgstr ""
-"<b>اجازۀ ابطال (ClassifyOverride)</b>\n"
-"<p>\n"
-"آیا به کاربران اجازۀ ابطال رده‌بندی \n"
-"در خروجی چاپ را می‌دهد. اگر فعال باشد، کاربران می‌توانند صفحات بنر را به قبل یا "
-"\n"
-"بعد کار محدود کنند، و می‌توانند رده‌بندی کار را تغییر دهند، اما نمی‌توانند\n"
-"رده‌بندی یا بنرها را کاملاً حذف کنند.</p>\n"
-"<p>\n"
-"پیش‌فرض خاموش است.</p>\n"
-
-#: cupsd.conf.template.cpp:653
-msgid ""
-"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
-"etc.)\n"
-"<b>Hide implicit members (HideImplicitMembers)</b>\n"
-"<p>\n"
-"Whether or not to show the members of an\n"
-"implicit class.</p>\n"
-"<p>\n"
-"When HideImplicitMembers is On, any remote printers that are\n"
-"part of an implicit class are hidden from the user, who will\n"
-"then only see a single queue even though many queues will be\n"
-"supporting the implicit class.</p>\n"
-"<p>\n"
-"Enabled by default.</p>\n"
-msgstr ""
-"<b>مخفی کردن اعضای ضمنی (HideImplicitMembers)</b>\n"
-"<p>\n"
-"به هر حال اعضای یک ردۀ ضمنی\n"
-" را نمایش می‌دهد.</p>\n"
-"<p>\n"
-"وقتی HideImplicitMembers روشن است، همۀ چاپگرهای دور که\n"
-"بخشی از یک ردۀ ضمنی نیستند از دید کاربر مخفی هستند، که \n"
-"فقط یک صف را می‌بیند، حتی اگر صفهای زیادی \n"
-"ردۀ ضمنی را پشتیبانی کنند.</p>\n"
-"<p>\n"
-"به‌ طور پیش‌فرض فعال است.</p>\n"
-
-#: cupsd.conf.template.cpp:666
-msgid ""
-"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
-"etc.)\n"
-"<b>Use &quot;any&quot; classes (ImplicitAnyClasses)</b>\n"
-"<p>\n"
-"Whether or not to create <b>AnyPrinter</b> implicit\n"
-"classes.</p>\n"
-"<p>\n"
-"When ImplicitAnyClasses is On and a local queue of the same name\n"
-"exists, e.g. \"printer\", \"printer@server1\", \"printer@server1\", then\n"
-"an implicit class called \"Anyprinter\" is created instead.</p>\n"
-"<p>\n"
-"When ImplicitAnyClasses is Off, implicit classes are not created\n"
-"when there is a local queue of the same name.</p>\n"
-"<p>\n"
-"Disabled by default.</p>\n"
-msgstr ""
-"<b>استفاده از »هر« رده (ImplicitAnyClasses) </b>\n"
-"<p>\n"
-"به هر حال ردۀ ضمنی <b>AnyPrinter</b> را\n"
-" ایجاد می‌کند.</p>\n"
-"<p>\n"
-"وقتی‌که ImplicitAnyClasses روشن باشد و یک صف محلی از همان نام \n"
-"موجود است، برای مثال، «printer», «printer@server1», »«printer@server1 سپس\n"
-"در عوض یک ردۀ ضمنی با نام »Anyprinter« ایجاد می‌شود.</p>\n"
-"<p>\n"
-"وقتی ImplicitAnyClasses خاموش است، رده‌های ضمنی \n"
-"هنگامی‌ که یک صف محلی از همان نام وجود دارد ایجاد نمی‌شوند </p>\n"
-"<p>\n"
-"به‌ طور پیش‌فرض غیرفعال است.</p>\n"
-
-#: cupsd.conf.template.cpp:681
-msgid ""
-"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
-"etc.)\n"
-"<b>Max jobs (MaxJobs)</b>\n"
-"<p>\n"
-"Maximum number of jobs to keep in memory (active and completed).\n"
-"Default is 0 (no limit).</p>\n"
-msgstr ""
-"<b> کارهای بیشینه (MaxJobs)</b>\n"
-"<p>\n"
-" تعداد بیشینۀ کارها برای نگهداری در حافظۀ )فعال و کامل‌شده(.\n"
-"مقدار پیش‌فرض ۰ می‌باشد )بدون حد(.</p>\n"
-
-#: cupsd.conf.template.cpp:687
-msgid ""
-"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
-"etc.)\n"
-"<b>Max jobs per user (MaxJobsPerUser)</b>\n"
-"<p>\n"
-"The MaxJobsPerUser directive controls the maximum number of <i>active</i>\n"
-"jobs that are allowed for each user. Once a user reaches the limit, new\n"
-"jobs will be rejected until one of the active jobs is completed, stopped,\n"
-"aborted, or canceled.</p>\n"
-"<p>\n"
-"Setting the maximum to 0 disables this functionality.\n"
-"Default is 0 (no limit).\n"
-"</p>\n"
-msgstr ""
-"<b> کارهای بیشینه برای هر کاربر (MaxJobsPerUser)</b>\n"
-"<p>\n"
-"رهنمود MaxJobsPerPrinter تعداد بیشینۀ کارهای <i>فعال</i> \n"
-"را که برای هر کاربر اجازه داده می‌شود را کنترل می‌کند. یک بار که کاربر\n"
-"به حد رسید، کارهای جدید رد می‌شوند تا یکی از کارهای فعال\n"
-"کامل شود، بایستد، ساقط یا لغو شود.</p>\n"
-"<p>\n"
-"تنظیم بیشینه با ۰ این عملکرد را غیرفعال می‌سازد.\n"
-"مقدار پیش‌فرض ۰ می‌باشد. )بدون حد(.\n"
-"</p>\n"
-
-#: cupsd.conf.template.cpp:699
-msgid ""
-"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
-"etc.)\n"
-"<b>Max jobs per printer (MaxJobsPerPrinter)</b>\n"
-"<p>\n"
-"The MaxJobsPerPrinter directive controls the maximum number of <i>active</i>\n"
-"jobs that are allowed for each printer or class. Once a printer or class\n"
-"reaches the limit, new jobs will be rejected until one of the active jobs\n"
-"is completed, stopped, aborted, or canceled.</p>\n"
-"<p>\n"
-"Setting the maximum to 0 disables this functionality.\n"
-"Default is 0 (no limit).\n"
-"</p>\n"
-msgstr ""
-"<b> کارهای بیشینه در چاپگر (MaxJobsPerPrinter)</b>\n"
-"<p>\n"
-"رهنمود MaxJobsPerPrinter تعداد بیشینۀ کارهای <i>فعال</i> \n"
-"را که برای هر چاپگر یا رده اجازه داده می‌شود را کنترل می‌کند. یک بار که چاپگر "
-"یا رده \n"
-"به حد رسید، کارهای جدید رد می‌شوند تا یکی از کارهای فعال \n"
-"کامل شود، بایستد، ساقط یا لغو شود.</p>\n"
-"<p>\n"
-"تنظیم بیشینه با ۰ این عملکرد را غیرفعال می‌سازد.\n"
-"مقدار پیش‌فرض ۰ می‌باشد. )بدون حد(.\n"
-"</p>\n"
-
-#: cupsd.conf.template.cpp:711
-msgid ""
-"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
-"etc.)\n"
-"<b>Port</b>\n"
-"<p>\n"
-"The port value that the CUPS daemon is listening to. Default is 631.</p>\n"
-msgstr ""
-"<b>درگاه</b>\n"
-"<p>\n"
-"مقدار درگاه که شبح CUPS به آن گوش می‌دهد. مقدار پیش‌فرض ۶۳۱ است.</p>\n"
-
-#: cupsd.conf.template.cpp:716
-msgid ""
-"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
-"etc.)\n"
-"<b>Address</b>\n"
-"<p>\n"
-"The address that the CUPS daemon is listening at. Leave it empty or use\n"
-"an asterisk (*) to specify a port value on the entire subnetwork.</p>\n"
-msgstr ""
-"<b>نشانی</b>\n"
-"<p>\n"
-"نشانی که شبح شنیده می‌شود. آن را رها کرده یا\n"
-"از ستاره)*( برای مشخص کردن مقدار درگاه در کل زیرشبکه استفاده کنید.</p>\n"
-
-#: cupsd.conf.template.cpp:722
-msgid ""
-"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
-"etc.)\n"
-"<p>Check this box if you want to use SSL encryption with this address/port.\n"
-"</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>اگر می‌خواهید از رمزبندی SSL توسط این نشانی/درگاه استفاده کنید، این گزینه را "
-"علامت بزنید.\n"
-"</p>\n"
-
-#: cupsdbrowsingpage.cpp:37
-msgid "Browsing"
-msgstr "مرور"
-
-#: cupsdbrowsingpage.cpp:38
-msgid "Browsing Settings"
-msgstr "تنظیمات مرور"
-
-#: cupsdbrowsingpage.cpp:44
-msgid "Use browsing"
-msgstr "استفاده از مرور"
-
-#: cupsdbrowsingpage.cpp:49
-msgid "Implicit classes"
-msgstr "رده‌های ضمنی"
-
-#: cupsdbrowsingpage.cpp:50
-msgid "Hide implicit members"
-msgstr "مخفی ‌کردن اعضای ضمنی"
-
-#: cupsdbrowsingpage.cpp:51
-msgid "Use short names"
-msgstr "استفاده از نامهای کوتاه"
-
-#: cupsdbrowsingpage.cpp:52
-msgid "Use \"any\" classes"
-msgstr "استفاده از »هر« رده‌ای"
-
-#: cupsdbrowsingpage.cpp:54 locationdialog.cpp:66
-msgid "Allow, Deny"
-msgstr "اجازه، انکار"
-
-#: cupsdbrowsingpage.cpp:55 locationdialog.cpp:67
-msgid "Deny, Allow"
-msgstr "انکار، اجازه"
-
-#: cupsdbrowsingpage.cpp:61 cupsdbrowsingpage.cpp:64 cupsdnetworkpage.cpp:53
-#: cupsdnetworkpage.cpp:61
-msgid " sec"
-msgstr "ثانیه"
-
-#: cupsdbrowsingpage.cpp:66
-msgid "Browse port:"
-msgstr "درگاه مرور:"
-
-#: cupsdbrowsingpage.cpp:67
-msgid "Browse interval:"
-msgstr "فاصلۀ مرور:"
-
-#: cupsdbrowsingpage.cpp:68
-msgid "Browse timeout:"
-msgstr "اتمام وقت مرور:"
-
-#: cupsdbrowsingpage.cpp:69
-msgid "Browse addresses:"
-msgstr "نشانیهای مرور:"
-
-#: cupsdbrowsingpage.cpp:70
-msgid "Browse order:"
-msgstr "ترتیب مرور:"
-
-#: cupsdbrowsingpage.cpp:71
-msgid "Browse options:"
-msgstr "گزینه‌های مرور:"
-
-#: cupsdconf.cpp:811 cupsdconf.cpp:834 cupsdconf.cpp:850
-msgid ""
-"_: Base\n"
-"Root"
-msgstr "ریشه"
-
-#: cupsdconf.cpp:811 cupsdconf.cpp:831 cupsdconf.cpp:852
-msgid "All printers"
-msgstr "همۀ چاپگرها"
-
-#: cupsdconf.cpp:811 cupsdconf.cpp:832 cupsdconf.cpp:853
-msgid "All classes"
-msgstr "همۀ رده‌ها"
-
-#: cupsdconf.cpp:811 cupsdconf.cpp:833 cupsdconf.cpp:855
-msgid "Print jobs"
-msgstr "چاپ کارها"
-
-#: cupsdconf.cpp:812 cupsdconf.cpp:830 cupsdconf.cpp:851
-msgid "Administration"
-msgstr "سرپرستی"
-
-#: cupsdconf.cpp:813 cupsdconf.cpp:840 cupsdconf.cpp:843 cupsdconf.cpp:864
-msgid "Class"
-msgstr "رده"
-
-#: cupsdconf.cpp:814 cupsdconf.cpp:835 cupsdconf.cpp:838 cupsdconf.cpp:858
-msgid "Printer"
-msgstr "چاپگر"
-
-#: cupsdconf.cpp:854
-msgid "Root"
-msgstr "ریشه"
-
-#: cupsddialog.cpp:113
-msgid "Short Help"
-msgstr "کمک کوتاه"
-
-#: cupsddialog.cpp:126
-msgid "CUPS Server Configuration"
-msgstr "پیکربندی کارساز CUPS"
-
-#: cupsddialog.cpp:173
-msgid "Error while loading configuration file!"
-msgstr "خطا هنگام بارگذاری پروندۀ پیکربندی!"
-
-#: cupsddialog.cpp:173 cupsddialog.cpp:192 cupsddialog.cpp:258
-#: cupsddialog.cpp:313
-msgid "CUPS Configuration Error"
-msgstr "خطای پیکربندی CUPS"
-
-#: cupsddialog.cpp:182
-msgid ""
-"Some options were not recognized by this configuration tool. They will be left "
-"untouched and you won't be able to change them."
-msgstr ""
-"برخی گزینه‌ها توسط این ابزار پیکربندی شناخته نشدند. آنها دست نخورده باقی "
-"می‌مانند و قادر به تغییر آنها نیستید."
-
-#: cupsddialog.cpp:184
-msgid "Unrecognized Options"
-msgstr "گزینه‌های شناخته‌نشده"
-
-#: cupsddialog.cpp:204
-msgid "Unable to find a running CUPS server"
-msgstr "قادر به یافتن کارساز CUPS در حال اجرا نیست"
-
-#: cupsddialog.cpp:218
-msgid "Unable to restart CUPS server (pid = %1)"
-msgstr "قادر به بازآغازی کارساز CUPS نیست )pid = %1("
-
-#: cupsddialog.cpp:239
-msgid ""
-"Unable to retrieve configuration file from the CUPS server. You probably don't "
-"have the access permissions to perform this operation."
-msgstr ""
-"قادر به بازیابی پروندۀ پیکربندی از کارساز CUPS نیست. احتمالاً مجوزهای دستیابی "
-"جهت اجرای این عمل را ندارید."
-
-#: cupsddialog.cpp:249
-msgid "Internal error: file '%1' not readable/writable!"
-msgstr "خطای درونی: پروندۀ »%1« خواندنی/نوشتنی نیست!"
-
-#: cupsddialog.cpp:252
-msgid "Internal error: empty file '%1'!"
-msgstr "خطای درونی: پروندۀ خالی »%1«!"
-
-#: cupsddialog.cpp:270
-msgid ""
-"The config file has not been uploaded to the CUPS server. The daemon will not "
-"be restarted."
-msgstr "پروندۀ پیکربندی به کارساز CUPS بار نشده است. شبح بازآغاز نخواهد شد."
-
-#: cupsddialog.cpp:274
-msgid ""
-"Unable to upload the configuration file to CUPS server. You probably don't have "
-"the access permissions to perform this operation."
-msgstr ""
-"قادر به بارگذاری پروندۀ پیکربندی در کارساز CUPS نیست. احتمالاً دارای مجوزهای "
-"دستیابی برای اجرای این عمل نیستید."
-
-#: cupsddialog.cpp:277
-msgid "CUPS configuration error"
-msgstr "خطای پیکربندی CUPS"
-
-#: cupsddialog.cpp:308
-#, c-format
-msgid "Unable to write configuration file %1"
-msgstr "قادر به نوشتن پروندۀ پیکربندی %1 نیست"
-
-#: cupsddirpage.cpp:34
-msgid "Folders"
-msgstr "پوشه‌ها"
-
-#: cupsddirpage.cpp:35
-msgid "Folders Settings"
-msgstr "تنظیمات پوشه‌ها"
-
-#: cupsddirpage.cpp:46
-msgid "Data folder:"
-msgstr "پوشۀ داده:"
-
-#: cupsddirpage.cpp:47
-msgid "Document folder:"
-msgstr "پوشۀ سند:"
-
-#: cupsddirpage.cpp:48
-msgid "Font path:"
-msgstr "مسیر قلم:"
-
-#: cupsddirpage.cpp:49
-msgid "Request folder:"
-msgstr "درخواست پوشه:"
-
-#: cupsddirpage.cpp:50
-msgid "Server binaries:"
-msgstr "دوگانیهای کارساز:"
-
-#: cupsddirpage.cpp:51
-msgid "Server files:"
-msgstr "پرونده‌های کارساز:"
-
-#: cupsddirpage.cpp:52
-msgid "Temporary files:"
-msgstr "پرونده‌های موقت:"
-
-#: cupsdfilterpage.cpp:36
-msgid "Filter"
-msgstr "پالایه"
-
-#: cupsdfilterpage.cpp:37
-msgid "Filter Settings"
-msgstr "تنظیمات پالایه"
-
-#: cupsdfilterpage.cpp:46 cupsdjobspage.cpp:47 cupsdjobspage.cpp:49
-#: cupsdjobspage.cpp:52 cupsdnetworkpage.cpp:52 cupsdnetworkpage.cpp:60
-#: sizewidget.cpp:39
-msgid "Unlimited"
-msgstr "نامحدود"
-
-#: cupsdfilterpage.cpp:49
-msgid "User:"
-msgstr "کاربر:"
-
-#: cupsdfilterpage.cpp:50
-msgid "Group:"
-msgstr "گروه:"
-
-#: cupsdfilterpage.cpp:51
-msgid "RIP cache:"
-msgstr "نهانگاه RIP:"
-
-#: cupsdfilterpage.cpp:52
-msgid "Filter limit:"
-msgstr "حد پالایه:"
-
-#: cupsdjobspage.cpp:34
-msgid "Jobs"
-msgstr "کارها"
-
-#: cupsdjobspage.cpp:35
-msgid "Print Jobs Settings"
-msgstr "چاپ تنظیمات کارها"
-
-#: cupsdjobspage.cpp:38
-msgid "Preserve job history"
-msgstr "نگه داشتن تاریخچۀ کار"
-
-#: cupsdjobspage.cpp:39
-msgid "Preserve job files"
-msgstr "نگه داشتن پرونده‌های کار"
-
-#: cupsdjobspage.cpp:40
-msgid "Auto purge jobs"
-msgstr "پاک‌سازی خودکار کارها"
-
-#: cupsdjobspage.cpp:55
-msgid "Max jobs:"
-msgstr "کارهای بیشینه:"
-
-#: cupsdjobspage.cpp:56
-msgid "Max jobs per printer:"
-msgstr " کارهای بیشینه در چاپگر:"
-
-#: cupsdjobspage.cpp:57
-msgid "Max jobs per user:"
-msgstr "کارهای بیشینه برای هرکاربر:"
-
-#: cupsdlogpage.cpp:36
-msgid "Log"
-msgstr "ثبت کردن"
-
-#: cupsdlogpage.cpp:37
-msgid "Log Settings"
-msgstr "تنظیمات ثبت"
-
-#: cupsdlogpage.cpp:46
-msgid "Detailed Debugging"
-msgstr "اشکال‌زدایی مفصل"
-
-#: cupsdlogpage.cpp:47
-msgid "Debug Information"
-msgstr "اطلاعات اشکال‌زدا"
-
-#: cupsdlogpage.cpp:48
-msgid "General Information"
-msgstr "اطلاعات عمومی"
-
-#: cupsdlogpage.cpp:49
-msgid "Warnings"
-msgstr "اخطارها"
-
-#: cupsdlogpage.cpp:50
-msgid "Errors"
-msgstr "خطاها"
-
-#: cupsdlogpage.cpp:51
-msgid "No Logging"
-msgstr "بدون ثبت"
-
-#: cupsdlogpage.cpp:58
-msgid "Access log:"
-msgstr "دستیابی ثبت:"
-
-#: cupsdlogpage.cpp:59
-msgid "Error log:"
-msgstr "خطای ثبت:"
-
-#: cupsdlogpage.cpp:60
-msgid "Page log:"
-msgstr "صفحۀ ثبت:"
-
-#: cupsdlogpage.cpp:61
-msgid "Max log size:"
-msgstr " اندازۀ بیشینۀ ثبت:"
-
-#: cupsdlogpage.cpp:62
-msgid "Log level:"
-msgstr "سطح ثبت:"
-
-#: cupsdnetworkpage.cpp:38
-msgid "Network"
-msgstr "شبکه"
-
-#: cupsdnetworkpage.cpp:39
-msgid "Network Settings"
-msgstr "تنظیمات شبکه"
-
-#: cupsdnetworkpage.cpp:42
-msgid "Keep alive"
-msgstr "زنده نگه‌داری"
-
-#: cupsdnetworkpage.cpp:65
-msgid "Double"
-msgstr "دو بار"
-
-#: cupsdnetworkpage.cpp:67
-msgid "Hostname lookups:"
-msgstr "مراجعه‌های نام میزبان:"
-
-#: cupsdnetworkpage.cpp:68
-msgid "Keep-alive timeout:"
-msgstr "اتمام وقت زنده نگه‌داری:"
-
-#: cupsdnetworkpage.cpp:69
-msgid "Max clients:"
-msgstr " کارخواههای بیشینه:"
-
-#: cupsdnetworkpage.cpp:70
-msgid "Max request size:"
-msgstr " اندازۀ بیشینۀ درخواست:"
-
-#: cupsdnetworkpage.cpp:71
-msgid "Client timeout:"
-msgstr "اتمام وقت کارخواه:"
-
-#: cupsdnetworkpage.cpp:72
-msgid "Listen to:"
-msgstr "گوش دادن به:"
-
-#: cupsdsecuritypage.cpp:38
-msgid "Security"
-msgstr "امنیت"
-
-#: cupsdsecuritypage.cpp:39
-msgid "Security Settings"
-msgstr "تنظیمات امنیت"
-
-#: cupsdsecuritypage.cpp:49
-msgid "Remote root user:"
-msgstr "کاربر ارشد دور:"
-
-#: cupsdsecuritypage.cpp:50
-msgid "System group:"
-msgstr "گروه سیستم:"
-
-#: cupsdsecuritypage.cpp:51
-msgid "Encryption certificate:"
-msgstr "گواهی‌نامۀ رمزبندی:"
-
-#: cupsdsecuritypage.cpp:52
-msgid "Encryption key:"
-msgstr "کلید رمزبندی:"
-
-#: cupsdsecuritypage.cpp:53
-msgid "Locations:"
-msgstr "محلها:"
-
-#: cupsdsecuritypage.cpp:128
-msgid ""
-"This location is already defined. Do you want to replace the existing one?"
-msgstr "این محل قبلاً تعریف شده است. آیا می‌خواهید با مورد موجود جایگزین کنید؟"
-
-#: cupsdserverpage.cpp:43
-msgid "Server"
-msgstr "کارساز"
-
-#: cupsdserverpage.cpp:44
-msgid "Server Settings"
-msgstr "تنظیمات کارساز"
-
-#: cupsdserverpage.cpp:55
-msgid "Allow overrides"
-msgstr "اجازۀ ابطال"
-
-#: cupsdserverpage.cpp:57 locationdialog.cpp:49 locationdialog.cpp:53
-msgid "None"
-msgstr "هیچ‌کدام"
-
-#: cupsdserverpage.cpp:58
-msgid "Classified"
-msgstr "سری"
-
-#: cupsdserverpage.cpp:59
-msgid "Confidential"
-msgstr "محرمانه"
-
-#: cupsdserverpage.cpp:60
-msgid "Secret"
-msgstr "محرمانه"
-
-#: cupsdserverpage.cpp:61
-msgid "Top Secret"
-msgstr "خیلی محرمانه"
-
-#: cupsdserverpage.cpp:62
-msgid "Unclassified"
-msgstr "غیرسری"
-
-#: cupsdserverpage.cpp:63
-msgid "Other"
-msgstr "غیره"
-
-#: cupsdserverpage.cpp:83
-msgid "Server name:"
-msgstr "نام کارساز:"
-
-#: cupsdserverpage.cpp:84
-msgid "Server administrator:"
-msgstr "سرپرست سیستم:"
-
-#: cupsdserverpage.cpp:85
-msgid "Classification:"
-msgstr "رده‌بندی:"
-
-#: cupsdserverpage.cpp:86
-msgid "Default character set:"
-msgstr "مجموعه نویسه‌گان پیش‌فرض:"
-
-#: cupsdserverpage.cpp:87
-msgid "Default language:"
-msgstr "زبان پیش‌فرض:"
-
-#: cupsdserverpage.cpp:88
-msgid "Printcap file:"
-msgstr "پروندۀ Printcap:"
-
-#: cupsdserverpage.cpp:89
-msgid "Printcap format:"
-msgstr "قالب Printcap:"
-
-#: cupsdsplash.cpp:31
-msgid "Welcome to the CUPS Server Configuration Tool"
-msgstr "به ابزار پیکربندی کارساز CUPS خوش‌ آمدید"
-
-#: cupsdsplash.cpp:32
-msgid "Welcome"
-msgstr "خوش آمدید"
-
-#: cupsdsplash.cpp:49
-msgid ""
-"<p>This tool will help you to configure graphically the server of the CUPS "
-"printing system. The available options are grouped into sets of related topics "
-"and can be accessed quickly through the icon view located on the left. Each "
-"option has a default value that is shown if it has not been previously set. "
-"This default value should be OK in most cases.</p>"
-"<br>"
-"<p>You can access a short help message for each option using either the '?' "
-"button in the the title bar, or the button at the bottom of this dialog.</p>"
-msgstr ""
-"<p>این ابزار در پیکربندی نگاره‌ای کارساز سیستم چاپ CUPS به ما کمک می‌کند. "
-"گزینه‌های موجود در مجموعه موضوعات مرتبط گروه می‌شوند و می‌توانند از طریق "
-"شمایل‌نما که در سمت چپ محل‌یابی شده، به سرعت قابل دستیابی شوند. هر گزینه دارای "
-"مقدار پیش‌فرضی است که اگر قبلاً تنظیم نشده باشد، نمایش داده می‌شود. این مقدار "
-"پیش‌فرض باید در بیشتر موارد تأیید شود.</p>"
-"<br>"
-"<p>می‌توانید برای هر گزینه با استفاده از دکمۀ »?« در میله عنوان، یا دکمۀ‌ پایین "
-"این محاوره به یک پیام کمک کوتاه دستیابید. </p>"
-
-#: editlist.cpp:33
-msgid "Add..."
-msgstr "افزودن..."
-
-#: editlist.cpp:34
-msgid "Edit..."
-msgstr "ویرایش..."
-
-#: editlist.cpp:36
-msgid "Default List"
-msgstr "فهرست پیش‌فرض"
-
-#: locationdialog.cpp:50
-msgid "Basic"
-msgstr "پایه‌ای"
-
-#: locationdialog.cpp:51
-msgid "Digest"
-msgstr "چکیده"
-
-#: locationdialog.cpp:54
-msgid "User"
-msgstr "کاربر"
-
-#: locationdialog.cpp:55
-msgid "System"
-msgstr "سیستم"
-
-#: locationdialog.cpp:56
-msgid "Group"
-msgstr "گروه"
-
-#: locationdialog.cpp:58
-msgid "Always"
-msgstr "همیشه"
-
-#: locationdialog.cpp:59
-msgid "Never"
-msgstr "هرگز"
-
-#: locationdialog.cpp:60
-msgid "Required"
-msgstr "مورد نیاز"
-
-#: locationdialog.cpp:61
-msgid "If Requested"
-msgstr "در صورت درخواست"
-
-#: locationdialog.cpp:63
-msgid "All"
-msgstr "همه"
-
-#: locationdialog.cpp:64
-msgid "Any"
-msgstr "هیچ"
-
-#: locationdialog.cpp:72
-msgid "Resource:"
-msgstr "منبع:"
-
-#: locationdialog.cpp:73
-msgid "Authentication:"
-msgstr "احراز هویت:"
-
-#: locationdialog.cpp:74
-msgid "Class:"
-msgstr "رده:"
-
-#: locationdialog.cpp:75
-msgid "Names:"
-msgstr "نامها:"
-
-#: locationdialog.cpp:76
-msgid "Encryption:"
-msgstr "رمزبندی:"
-
-#: locationdialog.cpp:77
-msgid "Satisfy:"
-msgstr "صدق کردن:"
-
-#: locationdialog.cpp:78
-msgid "ACL order:"
-msgstr "ترتیب ACL:"
-
-#: locationdialog.cpp:79
-msgid "ACL addresses:"
-msgstr "نشانیهای ACL:"
-
-#: locationdialog.cpp:100
-msgid "Location"
-msgstr "محل"
-
-#: main.cpp:29
-msgid "Configuration file to load"
-msgstr "پیکربندی پرونده برای بارگذاری"
-
-#: main.cpp:36 main.cpp:37
-msgid "A CUPS configuration tool"
-msgstr "یک ابزار پیکربندی CUPS"
-
-#: portdialog.cpp:41
-msgid "Use SSL encryption"
-msgstr "استفاده از رمزبندی SSL"
-
-#: portdialog.cpp:44
-msgid "Port:"
-msgstr "درگاه:"
-
-#: portdialog.cpp:55
-msgid "Listen To"
-msgstr "گوش دادن به"
-
-#: sizewidget.cpp:34
-msgid "KB"
-msgstr "کیلوبایت"
-
-#: sizewidget.cpp:35
-msgid "MB"
-msgstr "مگابایت"
-
-#: sizewidget.cpp:36
-msgid "GB"
-msgstr "گیگابایت"
-
-#: sizewidget.cpp:37
-msgid "Tiles"
-msgstr "کاشی"
diff --git a/tde-i18n-fa/messages/kdelibs/kabc_dir.po b/tde-i18n-fa/messages/kdelibs/kabc_dir.po
deleted file mode 100644
index 4d5b19fcbea..00000000000
--- a/tde-i18n-fa/messages/kdelibs/kabc_dir.po
+++ /dev/null
@@ -1,40 +0,0 @@
-# translation of kabc_dir.po to Persian
-# Nazanin Kazemi <[email protected]>, 2006.
-# Nasim Daniarzadeh <[email protected]>, 2006.
-# Tahereh Dadkhahfar <[email protected]>, 2006.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kabc_dir\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:23+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-12-18 10:33+0330\n"
-"Last-Translator: Nasim Daniarzadeh <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Persian <[email protected]>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-
-#: resourcedir.cpp:186
-msgid "Unable to open file '%1' for reading"
-msgstr "قادر به باز کردن پروندۀ »%1« برای خواندن نیست"
-
-#: resourcedir.cpp:206
-msgid "Loading resource '%1' failed!"
-msgstr "خرابی در بارگذاری منبع »%1«!"
-
-#: resourcedir.cpp:229
-msgid "Unable to open file '%1' for writing"
-msgstr "قادر به باز کردن پروندۀ »%1« برای نوشتن نیست"
-
-#: resourcedir.cpp:250
-msgid "Saving resource '%1' failed!"
-msgstr "خرابی در ذخیرۀ منبع »%1«!"
-
-#: resourcedirconfig.cpp:43
-msgid "Format:"
-msgstr "قالب:"
-
-#: resourcedirconfig.cpp:49
-msgid "Location:"
-msgstr "محل:"
diff --git a/tde-i18n-fa/messages/kdelibs/kabc_file.po b/tde-i18n-fa/messages/kdelibs/kabc_file.po
deleted file mode 100644
index 4dbd821c71c..00000000000
--- a/tde-i18n-fa/messages/kdelibs/kabc_file.po
+++ /dev/null
@@ -1,35 +0,0 @@
-# translation of kabc_file.po to Persian
-# Nazanin Kazemi <[email protected]>, 2006.
-# Nasim Daniarzadeh <[email protected]>, 2006.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kabc_file\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-06-20 03:54+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-12-18 10:34+0330\n"
-"Last-Translator: Nasim Daniarzadeh <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Persian <[email protected]>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-
-#: resourcefile.cpp:218
-msgid "Unable to open file '%1'."
-msgstr "قادر به باز کردن پروندۀ »%1« نیست."
-
-#: resourcefile.cpp:297 resourcefile.cpp:382
-msgid "Unable to save file '%1'."
-msgstr "قادر به ذخیرۀ پروندۀ »%1« نیست."
-
-#: resourcefile.cpp:392
-msgid "Problems during parsing file '%1'."
-msgstr "مسائل طی تجزیۀ پروندۀ »%1«."
-
-#: resourcefileconfig.cpp:45
-msgid "Format:"
-msgstr "قالب:"
-
-#: resourcefileconfig.cpp:51
-msgid "Location:"
-msgstr "محل:"
diff --git a/tde-i18n-fa/messages/kdelibs/kabc_ldapkio.po b/tde-i18n-fa/messages/kdelibs/kabc_ldapkio.po
deleted file mode 100644
index 73a9046b2ba..00000000000
--- a/tde-i18n-fa/messages/kdelibs/kabc_ldapkio.po
+++ /dev/null
@@ -1,186 +0,0 @@
-# translation of kabc_ldapkio.po to Persian
-# Nazanin Kazemi <[email protected]>, 2006.
-# Nasim Daniarzadeh <[email protected]>, 2006.
-# Tahereh Dadkhahfar <[email protected]>, 2006.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kabc_ldapkio\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:23+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-12-18 10:37+0330\n"
-"Last-Translator: Nasim Daniarzadeh <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Persian <[email protected]>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-
-#: resourceldapkioconfig.cpp:55
-msgid "Sub-tree query"
-msgstr "پرس‌و‌جوی زیردرخت"
-
-#: resourceldapkioconfig.cpp:58
-msgid "Edit Attributes..."
-msgstr "ویرایش خصیصه‌ها..."
-
-#: resourceldapkioconfig.cpp:59
-msgid "Offline Use..."
-msgstr "استفادۀ برون‌خط..."
-
-#: resourceldapkioconfig.cpp:171
-msgid "Attributes Configuration"
-msgstr "پیکربندی خصیصه‌ها"
-
-#: resourceldapkioconfig.cpp:175
-msgid "Object classes"
-msgstr "رده‌های شیء"
-
-#: resourceldapkioconfig.cpp:176
-msgid "Common name"
-msgstr "نام مشترک"
-
-#: resourceldapkioconfig.cpp:177
-msgid "Formatted name"
-msgstr "نام قالب‌بندی‌شده"
-
-#: resourceldapkioconfig.cpp:178
-msgid "Family name"
-msgstr "نام خانوادگی"
-
-#: resourceldapkioconfig.cpp:179
-msgid "Given name"
-msgstr "اسم کوچک"
-
-#: resourceldapkioconfig.cpp:180
-msgid "Organization"
-msgstr "سازمان"
-
-#: resourceldapkioconfig.cpp:181
-msgid "Title"
-msgstr "عنوان"
-
-#: resourceldapkioconfig.cpp:182
-msgid "Street"
-msgstr "خیابان"
-
-#: resourceldapkioconfig.cpp:183
-msgid "State"
-msgstr "استان"
-
-#: resourceldapkioconfig.cpp:184
-msgid "City"
-msgstr "شهر"
-
-#: resourceldapkioconfig.cpp:185
-msgid "Postal code"
-msgstr "کد پستی"
-
-#: resourceldapkioconfig.cpp:186
-msgid "Email"
-msgstr "رایانامه"
-
-#: resourceldapkioconfig.cpp:187
-msgid "Email alias"
-msgstr "نام مستعار رایانامه"
-
-#: resourceldapkioconfig.cpp:188
-msgid "Telephone number"
-msgstr "شماره تلفن"
-
-#: resourceldapkioconfig.cpp:189
-msgid "Work telephone number"
-msgstr "شماره تلفن محل کار"
-
-#: resourceldapkioconfig.cpp:190
-msgid "Fax number"
-msgstr "شمارۀ دورنگار"
-
-#: resourceldapkioconfig.cpp:191
-msgid "Cell phone number"
-msgstr "شماره تلفن خانه"
-
-#: resourceldapkioconfig.cpp:192
-msgid "Pager"
-msgstr "پی‌جو"
-
-#: resourceldapkioconfig.cpp:193
-msgid "Note"
-msgstr "یادداشت"
-
-#: resourceldapkioconfig.cpp:194 resourceldapkioconfig.cpp:257
-msgid "UID"
-msgstr "شناسۀ کاربر"
-
-#: resourceldapkioconfig.cpp:195
-msgid "Photo"
-msgstr "عکس"
-
-#: resourceldapkioconfig.cpp:240
-msgid "Template:"
-msgstr "قالب:"
-
-#: resourceldapkioconfig.cpp:245
-msgid "User Defined"
-msgstr "تعریف‌شدۀ کاربر"
-
-#: resourceldapkioconfig.cpp:246
-msgid "Kolab"
-msgstr ""
-
-#: resourceldapkioconfig.cpp:247
-msgid "Netscape"
-msgstr "نت‌اسکیپ"
-
-#: resourceldapkioconfig.cpp:248
-msgid "Evolution"
-msgstr ""
-
-#: resourceldapkioconfig.cpp:249
-msgid "Outlook"
-msgstr ""
-
-#: resourceldapkioconfig.cpp:252
-msgid "RDN prefix attribute:"
-msgstr "خصیصۀ پیشوند RDN:"
-
-#: resourceldapkioconfig.cpp:256
-msgid "commonName"
-msgstr "نام مشترک"
-
-#: resourceldapkioconfig.cpp:337
-msgid "Offline Configuration"
-msgstr "پیکربندی برون‌خط"
-
-#: resourceldapkioconfig.cpp:346
-msgid "Offline Cache Policy"
-msgstr "سیاست نهانگاه برون‌خط"
-
-#: resourceldapkioconfig.cpp:349
-msgid "Do not use offline cache"
-msgstr "از نهانگاه برون‌خط استفاده نشود"
-
-#: resourceldapkioconfig.cpp:350
-msgid "Use local copy if no connection"
-msgstr "استفاده از رونوشت محلی در صورت عدم اتصال"
-
-#: resourceldapkioconfig.cpp:351
-msgid "Always use local copy"
-msgstr "استفادۀ همیشگی از رونوشت محلی"
-
-#: resourceldapkioconfig.cpp:354
-msgid "Refresh offline cache automatically"
-msgstr "بازآوری خودکار نهانگاه برون‌خط"
-
-#: resourceldapkioconfig.cpp:361
-msgid "Load into Cache"
-msgstr "بارگذاری به درون نهانگاه"
-
-#: resourceldapkioconfig.cpp:383
-msgid "Successfully downloaded directory server contents!"
-msgstr "محتویات کارساز فهرست‌ راهنما با موفقیت بارگیری شد!"
-
-#: resourceldapkioconfig.cpp:386
-#, c-format
-msgid "An error occurred downloading directory server contents into file %1."
-msgstr ""
-"هنگام بارگیری محتویات کارساز فهرست‌ راهنما به داخل پروندۀ %1 خطایی رخ داد."
diff --git a/tde-i18n-fa/messages/kdelibs/kabc_net.po b/tde-i18n-fa/messages/kdelibs/kabc_net.po
deleted file mode 100644
index f7b75ae10a3..00000000000
--- a/tde-i18n-fa/messages/kdelibs/kabc_net.po
+++ /dev/null
@@ -1,48 +0,0 @@
-# translation of kabc_net.po to Persian
-# Nazanin Kazemi <[email protected]>, 2006.
-# Nasim Daniarzadeh <[email protected]>, 2006.
-# Tahereh Dadkhahfar <[email protected]>, 2006.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kabc_net\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-03-05 02:37+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-12-18 10:41+0330\n"
-"Last-Translator: Nasim Daniarzadeh <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Persian <[email protected]>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-
-#: resourcenet.cpp:141
-msgid "Unable to download file '%1'."
-msgstr "قادر به بارگیری پروندۀ »%1« نیست."
-
-#: resourcenet.cpp:147 resourcenet.cpp:183 resourcenet.cpp:364
-msgid "Unable to open file '%1'."
-msgstr "قادر به باز کردن پروندۀ »%1« نیست."
-
-#: resourcenet.cpp:154 resourcenet.cpp:361
-msgid "Problems during parsing file '%1'."
-msgstr "مسائلی طی تجزیۀ پروندۀ »%1«."
-
-#: resourcenet.cpp:244 resourcenet.cpp:275
-msgid "Unable to save file '%1'."
-msgstr "قادر به ذخیرۀ پروندۀ »%1« نیست."
-
-#: resourcenet.cpp:250
-msgid "Unable to upload to '%1'."
-msgstr "قادر به بارگذاری پروندۀ »%1« نیست."
-
-#: resourcenet.cpp:351
-msgid "Download failed in some way!"
-msgstr "بارگیری به یک دلیلی خراب شد!"
-
-#: resourcenetconfig.cpp:42
-msgid "Format:"
-msgstr "قالب:"
-
-#: resourcenetconfig.cpp:48
-msgid "Location:"
-msgstr "محل:"
diff --git a/tde-i18n-fa/messages/kdelibs/kabc_sql.po b/tde-i18n-fa/messages/kdelibs/kabc_sql.po
deleted file mode 100644
index 3c9cf9c3d33..00000000000
--- a/tde-i18n-fa/messages/kdelibs/kabc_sql.po
+++ /dev/null
@@ -1,35 +0,0 @@
-# translation of kabc_sql.po to Persian
-# Nazanin Kazemi <[email protected]>, 2006.
-# Nasim Daniarzadeh <[email protected]>, 2006.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kabc_sql\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:23+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-12-18 10:43+0330\n"
-"Last-Translator: Nasim Daniarzadeh <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Persian <[email protected]>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-
-#: resourcesqlconfig.cpp:41
-msgid "Username:"
-msgstr "نام کاربر:"
-
-#: resourcesqlconfig.cpp:47
-msgid "Password:"
-msgstr "اسم رمز:"
-
-#: resourcesqlconfig.cpp:54
-msgid "Host:"
-msgstr "میزبان:"
-
-#: resourcesqlconfig.cpp:60
-msgid "Port:"
-msgstr "درگاه:"
-
-#: resourcesqlconfig.cpp:70
-msgid "Database:"
-msgstr "دادگان:"
diff --git a/tde-i18n-fa/messages/kdelibs/kabcformat_binary.po b/tde-i18n-fa/messages/kdelibs/kabcformat_binary.po
deleted file mode 100644
index 4b308404104..00000000000
--- a/tde-i18n-fa/messages/kdelibs/kabcformat_binary.po
+++ /dev/null
@@ -1,28 +0,0 @@
-# translation of kabcformat_binary.po to Persian
-# Nazanin Kazemi <[email protected]>, 2006.
-# Nasim Daniarzadeh <[email protected]>, 2006.
-# Tahereh Dadkhahfar <[email protected]>, 2006.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kabcformat_binary\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:23+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-12-18 10:34+0330\n"
-"Last-Translator: Nasim Daniarzadeh <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Persian <[email protected]>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-
-#: binaryformat.cpp:138
-msgid "Not a file?"
-msgstr "پرونده‌ای نیست؟"
-
-#: binaryformat.cpp:143
-msgid "File '%1' is not binary format."
-msgstr "پروندۀ »%1«، قالب دودویی نیست."
-
-#: binaryformat.cpp:148
-msgid "File '%1' is the wrong version."
-msgstr "پروندۀ »%1«، نسخۀ نادرست است."
diff --git a/tde-i18n-fa/messages/kdelibs/katepart.po b/tde-i18n-fa/messages/kdelibs/katepart.po
deleted file mode 100644
index 250f7dbf289..00000000000
--- a/tde-i18n-fa/messages/kdelibs/katepart.po
+++ /dev/null
@@ -1,4396 +0,0 @@
-# translation of katepart.po to Persian
-# Nazanin Kazemi <[email protected]>, 2006, 2007.
-# Nasim Daniarzadeh <[email protected]>, 2006, 2007.
-# MaryamSadat Razavi <[email protected]>, 2006.
-# Mahdi Foladgar <[email protected]>, 2006.
-# Tahereh Dadkhahfar <[email protected]>, 2006.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: katepart\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-05-21 01:17+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-01-20 15:57+0330\n"
-"Last-Translator: Nazanin Kazemi <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Persian <[email protected]>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-
-#: part/kateprinter.cpp:72
-#, c-format
-msgid "Print %1"
-msgstr "چاپ %1"
-
-#: part/kateprinter.cpp:202
-msgid "(Selection of) "
-msgstr ")گزینش("
-
-#: part/kateprinter.cpp:309 part/kateprinter.cpp:528
-#, c-format
-msgid "Typographical Conventions for %1"
-msgstr "قرارداد چاپی برای %1"
-
-#: part/kateprinter.cpp:639
-msgid "Te&xt Settings"
-msgstr "تنظیمات &متن‌"
-
-#: part/kateprinter.cpp:644
-msgid "Print &selected text only"
-msgstr "فقط چاپ متن &برگزیده‌"
-
-#: part/kateprinter.cpp:647
-msgid "Print &line numbers"
-msgstr "چاپ شمارۀ &خطوط‌"
-
-#: part/kateprinter.cpp:650
-msgid "Print syntax &guide"
-msgstr "چاپ &راهنمای نحوی‌"
-
-#: part/kateprinter.cpp:659
-msgid ""
-"<p>This option is only available if some text is selected in the document.</p>"
-"<p>If available and enabled, only the selected text is printed.</p>"
-msgstr ""
-"<p> اگر مقداری از متن موجود در سند گزینش شود، فقط این گزینه در دسترس است. </p>"
-"<p> اگر در دسترس باشد و فعال شود، فقط متن برگزیده چاپ می‌شود. </p>"
-
-#: part/kateprinter.cpp:662
-msgid ""
-"<p>If enabled, line numbers will be printed on the left side of the page(s).</p>"
-msgstr "<p> اگر فعال شود، شمارۀ خطوط در سمت چپ صفحه)ها( چاپ می‌شود.</p>"
-
-#: part/kateprinter.cpp:664
-msgid ""
-"<p>Print a box displaying typographical conventions for the document type, as "
-"defined by the syntax highlighting being used."
-msgstr ""
-"<p>چاپ جعبه‌ای که در حال نمایش قراردادهای چاپی برای نوع سند است، همان‌طور که "
-"توسط مشخص کردن نحوی که استفاده می‌شود، تعریف شد."
-
-#: part/kateprinter.cpp:700
-msgid "Hea&der && Footer"
-msgstr "&سرآیند و زیرنویس‌"
-
-#: part/kateprinter.cpp:708
-msgid "Pr&int header"
-msgstr "&چاپ سرآیند‌"
-
-#: part/kateprinter.cpp:710
-msgid "Pri&nt footer"
-msgstr "&چاپ زیرنویس‌"
-
-#: part/kateprinter.cpp:715
-msgid "Header/footer font:"
-msgstr "قلم سرآیند/زیرنویس:"
-
-#: part/kateprinter.cpp:720
-msgid "Choo&se Font..."
-msgstr "&انتخاب قلم...‌"
-
-#: part/kateprinter.cpp:724
-msgid "Header Properties"
-msgstr "ویژگیهای سرآیند"
-
-#: part/kateprinter.cpp:727
-msgid "&Format:"
-msgstr "&قالب:‌"
-
-#: part/kateprinter.cpp:734 part/kateprinter.cpp:755
-msgid "Colors:"
-msgstr "رنگها:"
-
-#: part/kateprinter.cpp:737 part/kateprinter.cpp:758
-msgid "Foreground:"
-msgstr "پیش‌زمینه:"
-
-#: part/kateprinter.cpp:740
-msgid "Bac&kground"
-msgstr "&زمینه‌"
-
-#: part/kateprinter.cpp:743
-msgid "Footer Properties"
-msgstr "ویژگیهای زیرنویس"
-
-#: part/kateprinter.cpp:747
-msgid "For&mat:"
-msgstr "&قالب:‌"
-
-#: part/kateprinter.cpp:761
-msgid "&Background"
-msgstr "&زمینه‌"
-
-#: part/kateprinter.cpp:788
-msgid "<p>Format of the page header. The following tags are supported:</p>"
-msgstr "<p>قالب سرآیند صفحه. برچسبهای زیر پشتیبانی می‌شوند:</p>"
-
-#: part/kateprinter.cpp:790
-msgid ""
-"<ul>"
-"<li><tt>%u</tt>: current user name</li>"
-"<li><tt>%d</tt>: complete date/time in short format</li>"
-"<li><tt>%D</tt>: complete date/time in long format</li>"
-"<li><tt>%h</tt>: current time</li>"
-"<li><tt>%y</tt>: current date in short format</li>"
-"<li><tt>%Y</tt>: current date in long format</li>"
-"<li><tt>%f</tt>: file name</li>"
-"<li><tt>%U</tt>: full URL of the document</li>"
-"<li><tt>%p</tt>: page number</li></ul>"
-"<br><u>Note:</u> Do <b>not</b> use the '|' (vertical bar) character."
-msgstr ""
-"<ul>"
-"<li><tt>%u</tt>: نام کار‌بر جاری</li>"
-"<li><tt>%d</tt>: تکمیل تاریخ/زمان در قالب کوتاه</li>"
-"<li><tt>%D</tt>: تکمیل تاریخ/زمان در قالب بلند</li>"
-"<li><tt>%h</tt>: زمان جاری</li>"
-"<li><tt>%y</tt>: تاریخ جاری در قالب کوتاه</li>"
-"<li><tt>%Y</tt>: تاریخ جاری در قالب بلند</li>"
-"<li><tt>%f</tt>: نام پرونده</li>"
-"<li><tt>%U</tt>: نشانی وب کامل سند</li>"
-"<li><tt>%p</tt>: شمارۀ صفحه</li></ul>"
-"<br><u>نکته:</u> از نویسۀ »|« )میلۀ عمودی( استفاده <b> نکنید </b>."
-
-#: part/kateprinter.cpp:804
-msgid "<p>Format of the page footer. The following tags are supported:</p>"
-msgstr "<p>قالب زیرنویس صفحه. بر‌‌چسبهای زیر پشتیبانی می‌شوند:</p>"
-
-#: part/kateprinter.cpp:908
-msgid "L&ayout"
-msgstr "&طرح‌‌بندی‌"
-
-#: part/kateprinter.cpp:915 part/kateschema.cpp:834
-msgid "&Schema:"
-msgstr "&طرحواره:‌"
-
-#: part/kateprinter.cpp:919
-msgid "Draw bac&kground color"
-msgstr "ترسیم رنگ &زمینه‌"
-
-#: part/kateprinter.cpp:922
-msgid "Draw &boxes"
-msgstr "ترسیم &جعبه‌ها‌"
-
-#: part/kateprinter.cpp:925
-msgid "Box Properties"
-msgstr "ویژگیهای جعبه"
-
-#: part/kateprinter.cpp:928
-msgid "W&idth:"
-msgstr "&عرض:‌"
-
-#: part/kateprinter.cpp:932
-msgid "&Margin:"
-msgstr "&حاشیه:‌"
-
-#: part/kateprinter.cpp:936
-msgid "Co&lor:"
-msgstr "&رنگ:‌"
-
-#: part/kateprinter.cpp:954
-msgid ""
-"<p>If enabled, the background color of the editor will be used.</p>"
-"<p>This may be useful if your color scheme is designed for a dark "
-"background.</p>"
-msgstr ""
-"<p>اگر فعال شود، از رنگ زمینۀ ویرایشگر استفاده خواهد شد.</p>"
-"<p>اگر طرحوارۀ رنگتان برای یک زمینۀ تیره طرح شود، ممکن است این مفید باشد.</p>"
-
-#: part/kateprinter.cpp:957
-msgid ""
-"<p>If enabled, a box as defined in the properties below will be drawn around "
-"the contents of each page. The Header and Footer will be separated from the "
-"contents with a line as well.</p>"
-msgstr ""
-"<p> اگر فعال شود، همان‌طور که در ویژگیهای زیر تعریف شده، جعبه‌ای پیرامون "
-"محتویات هر صفحه ترسیم خواهد شد. سرآیند و زیرنویس هم توسط خطی از محتویات جدا "
-"می‌شوند.</p>"
-
-#: part/kateprinter.cpp:961
-msgid "The width of the box outline"
-msgstr "عرض طرح کلی جعبه"
-
-#: part/kateprinter.cpp:963
-msgid "The margin inside boxes, in pixels"
-msgstr "حاشیۀ درون جعبه‌ها، به تصویردانه"
-
-#: part/kateprinter.cpp:965
-msgid "The line color to use for boxes"
-msgstr "رنگ خط مورد استفادۀ جعبه‌ها"
-
-#: part/katebookmarks.cpp:77
-msgid "Set &Bookmark"
-msgstr "تنظیم &چوب الف‌"
-
-#: part/katebookmarks.cpp:80
-msgid "If a line has no bookmark then add one, otherwise remove it."
-msgstr ""
-"اگر یک خط هیچ چوب الفی ندارد، اضافه شود، در غیر این صورت آن حذف می‌شود."
-
-#: part/katebookmarks.cpp:81
-msgid "Clear &Bookmark"
-msgstr "پاک کردن &چوب الف‌"
-
-#: part/katebookmarks.cpp:84
-msgid "Clear &All Bookmarks"
-msgstr "پاک کردن &تمام چوب الفها‌"
-
-#: part/katebookmarks.cpp:87
-msgid "Remove all bookmarks of the current document."
-msgstr "حذف تمام چوب الفهای سند جاری."
-
-#: part/katebookmarks.cpp:90 part/katebookmarks.cpp:242
-msgid "Next Bookmark"
-msgstr "چوب الف بعدی"
-
-#: part/katebookmarks.cpp:93
-msgid "Go to the next bookmark."
-msgstr "رفتن به چوب الف بعدی."
-
-#: part/katebookmarks.cpp:96 part/katebookmarks.cpp:244
-msgid "Previous Bookmark"
-msgstr "چوب الف قبلی"
-
-#: part/katebookmarks.cpp:99
-msgid "Go to the previous bookmark."
-msgstr "رفتن به چوب الف قبلی."
-
-#: part/katebookmarks.cpp:203
-msgid "&Next: %1 - \"%2\""
-msgstr "&بعدی: %1 - »%2«‌"
-
-#: part/katebookmarks.cpp:210
-msgid "&Previous: %1 - \"%2\""
-msgstr "&قبلی: %1 - »%2«‌"
-
-#: part/katefactory.cpp:70
-msgid "Kate Part"
-msgstr "جزء Kate"
-
-#: part/katefactory.cpp:71
-msgid "Embeddable editor component"
-msgstr "مؤلفۀ ویرایشگر نهفتنی"
-
-#: part/katefactory.cpp:72
-msgid "(c) 2000-2004 The Kate Authors"
-msgstr ""
-
-#: part/katefactory.cpp:83
-msgid "Maintainer"
-msgstr "نگه‌دارنده"
-
-#: part/katefactory.cpp:84 part/katefactory.cpp:85 part/katefactory.cpp:86
-#: part/katefactory.cpp:91
-msgid "Core Developer"
-msgstr "توسعه‌دهندۀ هسته"
-
-#: part/katefactory.cpp:87
-msgid "The cool buffersystem"
-msgstr "سیستم میان‌گیر cool"
-
-#: part/katefactory.cpp:88
-msgid "The Editing Commands"
-msgstr "فرمانهای در حال ویرایش"
-
-#: part/katefactory.cpp:89
-msgid "Testing, ..."
-msgstr "آزمایش، ..."
-
-#: part/katefactory.cpp:90
-msgid "Former Core Developer"
-msgstr "توسعه‌دهندۀ پیشین هسته"
-
-#: part/katefactory.cpp:92
-msgid "KWrite Author"
-msgstr "نویسندۀ KWrite"
-
-#: part/katefactory.cpp:93
-msgid "KWrite port to KParts"
-msgstr "درگاه KWrite در KParts"
-
-#: part/katefactory.cpp:96
-msgid "KWrite Undo History, Kspell integration"
-msgstr "تاریخچۀ واگرد KWrite، مجتمع‌سازی Kspell"
-
-#: part/katefactory.cpp:97
-msgid "KWrite XML Syntax highlighting support"
-msgstr "پشتیبانی مشخص‌کنندۀ نحوی KWrite XML"
-
-#: part/katefactory.cpp:98
-msgid "Patches and more"
-msgstr "کژنه‌ها و بیشتر"
-
-#: part/katefactory.cpp:99
-msgid "Developer & Highlight wizard"
-msgstr "توسعه‌دهنده و مشخص کردن جادوگر"
-
-#: part/katefactory.cpp:101
-msgid "Highlighting for RPM Spec-Files, Perl, Diff and more"
-msgstr "مشخص کردن برای پرونده‌های RPM Spec- ، پرل، Diff و بیشتر"
-
-#: part/katefactory.cpp:102
-msgid "Highlighting for VHDL"
-msgstr "مشخص کردن برای VHDL"
-
-#: part/katefactory.cpp:103
-msgid "Highlighting for SQL"
-msgstr "مشخص کردن برای SQL"
-
-#: part/katefactory.cpp:104
-msgid "Highlighting for Ferite"
-msgstr "مشخص کردن برای Ferite"
-
-#: part/katefactory.cpp:105
-msgid "Highlighting for ILERPG"
-msgstr "مشخص کردن برای ILERPG"
-
-#: part/katefactory.cpp:106
-msgid "Highlighting for LaTeX"
-msgstr "مشخص کردن برای LaTeX"
-
-#: part/katefactory.cpp:107
-msgid "Highlighting for Makefiles, Python"
-msgstr "مشخص کردن برای ایجاد پرونده‌ها، Python"
-
-#: part/katefactory.cpp:108
-msgid "Highlighting for Python"
-msgstr "مشخص کردن برای Python"
-
-#: part/katefactory.cpp:110
-msgid "Highlighting for Scheme"
-msgstr "مشخص کردن برای طرحواره"
-
-#: part/katefactory.cpp:111
-msgid "PHP Keyword/Datatype list"
-msgstr "واژۀ کلیدی PHP/فهرست نوع داده"
-
-#: part/katefactory.cpp:112
-msgid "Very nice help"
-msgstr "کمک بسیار خوب"
-
-#: part/katefactory.cpp:113
-msgid "All people who have contributed and I have forgotten to mention"
-msgstr "تمام افرادی که همکاری کرده‌اند و فراموش کرده‌ام نامشان را ذکر کنم"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1 part/katefactory.cpp:115
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "نسیم دانیارزاده"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3 part/katefactory.cpp:115
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-
-#: part/katesearch.cpp:72
-msgid "Look up the first occurrence of a piece of text or regular expression."
-msgstr "مراجعه به نخستین رخداد بخشی از متن یا عبارت منظم."
-
-#: part/katesearch.cpp:74
-msgid "Look up the next occurrence of the search phrase."
-msgstr "مراجعه به رخداد بعدی عبارت جستجو."
-
-#: part/katesearch.cpp:76
-msgid "Look up the previous occurrence of the search phrase."
-msgstr "مراجعه به رخداد قبلی عبارت جستجو."
-
-#: part/katesearch.cpp:78
-msgid ""
-"Look up a piece of text or regular expression and replace the result with some "
-"given text."
-msgstr ""
-"مراجعه به بخشی از متن یا عبارت منظم و جایگزینی مقداری از متن داده‌شده به جای "
-"نتیجه."
-
-#: part/katesearch.cpp:331
-msgid "Search string '%1' not found!"
-msgstr "رشتۀ جستجوی »%1« یافت نشد!"
-
-#: part/katesearch.cpp:333 part/katesearch.cpp:498
-msgid "Find"
-msgstr "یافتن"
-
-#: part/katesearch.cpp:353 part/katesearch.cpp:371 part/katesearch.cpp:475
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: %n replacement made.\n"
-"%n replacements made."
-msgstr " %n جایگزینی انجام شد."
-
-#: part/katesearch.cpp:479
-msgid "End of document reached."
-msgstr "به انتهای سند رسید."
-
-#: part/katesearch.cpp:480
-msgid "Beginning of document reached."
-msgstr "به ابتدای سند رسید."
-
-#: part/katesearch.cpp:485
-msgid "End of selection reached."
-msgstr "به انتهای گزینش رسید."
-
-#: part/katesearch.cpp:486
-msgid "Beginning of selection reached."
-msgstr "به ابتدای گزینش رسید."
-
-#: part/katesearch.cpp:490
-msgid "Continue from the beginning?"
-msgstr "از ابتدا ادامه یابد؟"
-
-#: part/katesearch.cpp:491
-msgid "Continue from the end?"
-msgstr "از انتها ادامه یابد؟"
-
-#: part/katesearch.cpp:499
-msgid "&Stop"
-msgstr "&ایست‌"
-
-#: part/katesearch.cpp:753
-msgid "Replace Confirmation"
-msgstr "تأیید جایگزینی"
-
-#: part/katesearch.cpp:755
-msgid "Replace &All"
-msgstr "جایگزینی &همه‌"
-
-#: part/katesearch.cpp:755
-msgid "Re&place && Close"
-msgstr "&جایگزینی و بستن‌"
-
-#: part/katesearch.cpp:755
-msgid "&Replace"
-msgstr "&جایگزینی‌"
-
-#: part/katesearch.cpp:757
-msgid "&Find Next"
-msgstr "&یافتن بعدی‌"
-
-#: part/katesearch.cpp:762
-msgid "Found an occurrence of your search term. What do you want to do?"
-msgstr "رخداد اصطلاح جستجوی خود را پیدا کنید. می‌خواهید چه کار کنید؟"
-
-#: part/katesearch.cpp:814
-msgid "Usage: find[:[bcersw]] PATTERN"
-msgstr "کار‌برد: find[:[bcersw]] PATTERN"
-
-#: part/katesearch.cpp:826
-msgid "Usage: ifind[:[bcrs]] PATTERN"
-msgstr "کار‌برد: ifind[:[bcrs]] PATTERN"
-
-#: part/katesearch.cpp:880
-msgid "Usage: replace[:[bceprsw]] PATTERN [REPLACEMENT]"
-msgstr "کاربرد: replace[:[bceprsw]] PATTERN [REPLACEMENT]"
-
-#: part/katesearch.cpp:914
-msgid "<p>Usage: <code>find[:bcersw] PATTERN</code></p>"
-msgstr "<p> کاربرد: <code>find[:bcersw] PATTERN</code></p>"
-
-#: part/katesearch.cpp:917
-msgid ""
-"<p>Usage: <code>ifind:[:bcrs] PATTERN</code>"
-"<br>ifind does incremental or 'as-you-type' search</p>"
-msgstr ""
-"<p>کاربرد: <code>ifind:[:bcrs] PATTERN</code>"
-"<br>ifind جستجوی نموی یا جستجوی » همان‌طور که تحریر می‌کنید« را انجام می‌دهد."
-
-#: part/katesearch.cpp:921
-msgid "<p>Usage: <code>replace[:bceprsw] PATTERN REPLACEMENT</code></p>"
-msgstr "<p>کاربرد: <code>replace[:bceprsw] PATTERN REPLACEMENT</code></p>"
-
-#: part/katesearch.cpp:924
-msgid ""
-"<h4><caption>Options</h4>"
-"<p><b>b</b> - Search backward"
-"<br><b>c</b> - Search from cursor"
-"<br><b>r</b> - Pattern is a regular expression"
-"<br><b>s</b> - Case sensitive search"
-msgstr ""
-"<h4><caption>گزینه‌ها</h4>"
-"<p><b>b</b> - جستجوی پس‌سو "
-"<br><b>c</b> - جستجو به واسطۀ مکان‌نما "
-"<br><b>r</b> - الگو، یک عبارت منظم است "
-"<br><b>s</b> - جستجوی حساس به حالت"
-
-#: part/katesearch.cpp:933
-msgid ""
-"<br><b>e</b> - Search in selected text only"
-"<br><b>w</b> - Search whole words only"
-msgstr ""
-"<br><b>e</b> - فقط جستجو در متن برگزیده"
-"<br><b>w</b> - فقط جستجوی کل واژه‌ها"
-
-#: part/katesearch.cpp:939
-msgid ""
-"<br><b>p</b> - Prompt for replace</p>"
-"<p>If REPLACEMENT is not present, an empty string is used.</p>"
-"<p>If you want to have whitespace in your PATTERN, you need to quote both "
-"PATTERN and REPLACEMENT with either single or double quotes. To have the quote "
-"characters in the strings, prepend them with a backslash."
-msgstr ""
-"<br><b>p</b> - اعلان برای جایگزینی</p>"
-"<p>اگر REPLACEMENT موجود نباشد، از یک رشته خالی استفاده می‌شود.</p>"
-"<p>اگر می‌خواهید درPATTERN خود فاصله سفید داشته باشید، نیاز به نقل قول PATTERN "
-"و REPLACEMENT، یا با نقل قول تنها یا با نقل قول دوتایی دارید. برای داشتن "
-"نویسه‌های نقل قول در رشته‌ها، آنها را با یک ممیز وارونه محصور کنید."
-
-#: part/kateluaindentscript.cpp:86
-msgid "indenter.register requires 2 parameters (event id, function to call)"
-msgstr ""
-"indenter.register به ۲ پارامتر نیاز دارد )شناسۀ رویداد، کار برای فرا‌‌خوان("
-
-#: part/kateluaindentscript.cpp:94
-msgid ""
-"indenter.register requires 2 parameters (event id (number), function to call "
-"(function))"
-msgstr ""
-"indenter.register به ۲ پارامتر نیاز دارد )شناسۀ رویداد )شماره(، کار برای "
-"فراخوانی )کار(("
-
-#: part/kateluaindentscript.cpp:108
-msgid "indenter.register:invalid event id"
-msgstr "indenter.register: شناسۀ نامعتبر رویداد"
-
-#: part/kateluaindentscript.cpp:113
-msgid "indenter.register:there is already a function set for given"
-msgstr ""
-"indenter.register:در حال حاضر یک مجموعۀ تابع برای مورد داده‌شده وجود دارد"
-
-#: part/kateluaindentscript.cpp:126
-msgid "document.textLine:One parameter (line number) required"
-msgstr "document.textLine: یک پارامتر )شمارۀ خط( نیاز می‌باشد"
-
-#: part/kateluaindentscript.cpp:130
-msgid "document.textLine:One parameter (line number) required (number)"
-msgstr "document.textLine: یک پارامتر )شمارۀ خط( مورد نیاز است )شماره("
-
-#: part/kateluaindentscript.cpp:139
-msgid ""
-"document.removeText:Four parameters needed (start line, start col,end line, end "
-"col)"
-msgstr ""
-"document.removeText:چهار پارامتر مورد نیاز است )خط آغازی، ستون آغازی، خط "
-"پایانی، ستون پایانی("
-
-#: part/kateluaindentscript.cpp:143
-msgid ""
-"document.removeText:Four parameters needed (start line, start col,end line, end "
-"col) (4x number)"
-msgstr ""
-"document.removeText:چهار پارامتر مورد نیاز است )خط آغازی، ستون آغازی، خط "
-"پایانی، ستون پایانی( )۴× عدد("
-
-#: part/kateluaindentscript.cpp:152
-msgid "document.insertText:Three parameters needed (line,col,text)"
-msgstr "document.insertText:سه پارامتر مورد نیاز است )خط، ستون، متن ("
-
-#: part/kateluaindentscript.cpp:156
-msgid ""
-"document.removeText:Three parameters needed (line,col,text) "
-"(number,number,string)"
-msgstr ""
-"document.removeText: سه پارامتر مورد نیاز است )خط، ستون، متن( )شماره، عدد، "
-"رشته("
-
-#: part/kateluaindentscript.cpp:253
-msgid "LUA interpreter could not be initialized"
-msgstr "مفسر LUA نتوانست مقدار‌دهی اولیه کند"
-
-#: part/kateluaindentscript.cpp:293 part/kateluaindentscript.cpp:316
-#: part/kateluaindentscript.cpp:344
-#, c-format
-msgid "Lua indenting script had errors: %1"
-msgstr "دست‌نوشتۀ دارای تورفتگی Lua خطاهایی داشت: %1"
-
-#: part/katejscript.cpp:1058 part/katejscript.cpp:1076
-#: part/kateluaindentscript.cpp:413 part/kateluaindentscript.cpp:431
-msgid "(Unknown)"
-msgstr ")ناشناخته("
-
-#: part/katedocument.cpp:434
-msgid "Fonts & Colors"
-msgstr "قلمها و رنگها"
-
-#: part/katedocument.cpp:437
-msgid "Cursor & Selection"
-msgstr "مکان‌نما و گزینش"
-
-#: part/katedocument.cpp:440
-msgid "Editing"
-msgstr " ویرایش"
-
-#: part/katedocument.cpp:443
-msgid "Indentation"
-msgstr "تو‌رفتگی"
-
-#: part/katedocument.cpp:446
-msgid "Open/Save"
-msgstr "باز کردن/ذخیره"
-
-#: part/katedocument.cpp:449
-msgid "Highlighting"
-msgstr " مشخص کردن"
-
-#: part/katedocument.cpp:452
-msgid "Filetypes"
-msgstr "انواع پرونده"
-
-#: part/katedocument.cpp:455
-msgid "Shortcuts"
-msgstr "میان‌‌برها"
-
-#: part/katedocument.cpp:458
-msgid "Plugins"
-msgstr "وصله‌ها"
-
-#: part/katedocument.cpp:475
-msgid "Font & Color Schemas"
-msgstr "طرحواره‌های رنگ و قلم"
-
-#: part/katedocument.cpp:478
-msgid "Cursor & Selection Behavior"
-msgstr "رفتار گزینش و مکان‌نما"
-
-#: part/katedocument.cpp:481
-msgid "Editing Options"
-msgstr "ویرایش گزینه‌ها"
-
-#: part/katedocument.cpp:484
-msgid "Indentation Rules"
-msgstr "قواعد تو‌رفتگی"
-
-#: part/katedocument.cpp:487
-msgid "File Opening & Saving"
-msgstr "باز کردن و ذخیرۀ پرونده"
-
-#: part/katedocument.cpp:490
-msgid "Highlighting Rules"
-msgstr "مشخص کردن قواعد"
-
-#: part/katedocument.cpp:493
-msgid "Filetype Specific Settings"
-msgstr "تنظیمات مشخص نوع پرونده"
-
-#: part/katedocument.cpp:496
-msgid "Shortcuts Configuration"
-msgstr "پیکر‌بندی میان‌برها"
-
-#: part/katedocument.cpp:499
-msgid "Plugin Manager"
-msgstr "مدیر وصله"
-
-#: part/katedocument.cpp:2482
-msgid ""
-"The file %1 could not be loaded completely, as there is not enough temporary "
-"disk storage for it."
-msgstr ""
-"پروندۀ %1 را نمی‌توان کاملاً بارگذاری کرد، زیرا به اندازۀ کافی ذخیره‌گاه موقت "
-"دیسک برای آن وجود ندارد."
-
-#: part/katedocument.cpp:2484
-msgid ""
-"The file %1 could not be loaded, as it was not possible to read from it.\n"
-"\n"
-"Check if you have read access to this file."
-msgstr ""
-"پروندۀ %1 را نمی‌توان بارگذاری کرد، زیرا امکان خواندن به واسطۀ آن وجود نداشت.\n"
-"\n"
-"اگر دستیابی به این پرونده را خوانده‌اید، این را علامت بزنید."
-
-#: part/katedocument.cpp:2494 part/katedocument.cpp:2560
-msgid "The file %1 is a binary, saving it will result in a corrupt file."
-msgstr ""
-"پروندۀ %1، یک پروندۀ دودویی است، ذخیره کردن آن منجر به ایجاد یک پروندۀ خراب "
-"می‌شود."
-
-#: part/katedocument.cpp:2495
-msgid "Binary File Opened"
-msgstr "پروندۀ دودویی باز شد"
-
-#: part/katedocument.cpp:2553
-msgid ""
-"This file could not be loaded correctly due to lack of temporary disk space. "
-"Saving it could cause data loss.\n"
-"\n"
-"Do you really want to save it?"
-msgstr ""
-"این پرونده به خاطر فقدان فضای موقت دیسک، نمی‌تواند به درستی بار‌گذاری کند. "
-"ذخیرۀ آن می‌تواند باعث اتلاف داده شود.\n"
-"\n"
-"واقعاً می‌خواهید آن را ذخیره کنید؟"
-
-#: part/katedocument.cpp:2553 part/katedocument.cpp:2580
-#: part/katedocument.cpp:2591 part/katedocument.cpp:2756
-msgid "Possible Data Loss"
-msgstr "اتلاف احتمالی داده"
-
-#: part/katedocument.cpp:2553 part/katedocument.cpp:2562
-#: part/katedocument.cpp:2574 part/katedocument.cpp:2580
-#: part/katedocument.cpp:2591
-msgid "Save Nevertheless"
-msgstr "با این حال ذخیره شود"
-
-#: part/katedocument.cpp:2561
-msgid "Trying to Save Binary File"
-msgstr " سعی برای ذخیرۀ پروندۀ دودویی"
-
-#: part/katedocument.cpp:2574
-msgid ""
-"Do you really want to save this unmodified file? You could overwrite changed "
-"data in the file on disk."
-msgstr ""
-"واقعاً می‌خواهید این پروندۀ تغییر داده‌نشده را ذخیره کنید؟ می‌توانستید دادۀ "
-"تغییر داده‌شده را در پروندۀ موجود در دیسک جای‌نوشت کنید."
-
-#: part/katedocument.cpp:2574
-msgid "Trying to Save Unmodified File"
-msgstr "سعی برای ذخیرۀ پروندۀ تغییر داده‌نشده"
-
-#: part/katedocument.cpp:2580
-msgid ""
-"Do you really want to save this file? Both your open file and the file on disk "
-"were changed. There could be some data lost."
-msgstr ""
-"واقعاً می‌خواهید این پرونده را ذخیره کنید؟ هم پروندۀ بازتان و هم پروندۀ موجود "
-"در دیسک تغییر داده شدند. ممکن بود مقداری داده از بین برود."
-
-#: part/katedocument.cpp:2591
-msgid ""
-"The selected encoding cannot encode every unicode character in this document. "
-"Do you really want to save it? There could be some data lost."
-msgstr ""
-"کد‌بندی برگزیده نمی‌تواند هر نویسۀ یونی‌کد موجود در این پرونده را کدبندی کند. "
-"واقعاً می‌خواهید آن را ذخیره کنید؟ ممکن بود مقداری از داده از بین برود."
-
-#: part/katedocument.cpp:2642
-msgid ""
-"The document could not be saved, as it was not possible to write to %1.\n"
-"\n"
-"Check that you have write access to this file or that enough disk space is "
-"available."
-msgstr ""
-"سند را نمی‌توان ذخیره کرد، زیرا امکان نوشتن در %1 نبود.\n"
-"\n"
-"بررسی کنید که دستیابی به این پرونده را نوشته باشید، یا این که فضای کافی در "
-"دیسک موجود باشد."
-
-#: part/katedocument.cpp:2755
-msgid "Do you really want to continue to close this file? Data loss may occur."
-msgstr ""
-"واقعاً می‌خواهید به بستن این پرونده ادامه دهید؟ ممکن است اتلاف داده صورت بگیرد."
-
-#: part/katedocument.cpp:2756
-msgid "Close Nevertheless"
-msgstr "با این حال بسته شود"
-
-#: part/katedocument.cpp:4330 part/katedocument.cpp:5063 part/kateview.cpp:863
-msgid "Save File"
-msgstr "ذخیرۀ پرونده"
-
-#: part/katedocument.cpp:4339
-msgid "Save failed"
-msgstr "خرابی در ذخیره"
-
-#: part/katedialogs.cpp:1615 part/katedocument.cpp:4401
-msgid "What do you want to do?"
-msgstr "می‌خواهید چه کار کنید؟"
-
-#: part/katedocument.cpp:4402
-msgid "File Was Changed on Disk"
-msgstr "پروندۀ موجود در دیسک تغییر داده شد"
-
-#: part/katedialogs.cpp:1593 part/katedocument.cpp:4402
-msgid "&Reload File"
-msgstr "&بارگذاری مجدد پرونده‌"
-
-#: part/katedocument.cpp:4402
-msgid "&Ignore Changes"
-msgstr "&چشم‌پوشی از تغییرات‌"
-
-#: part/katedocument.cpp:4980
-msgid "The file '%1' was modified by another program."
-msgstr "پروندۀ »%1« توسط برنامۀ دیگری تغییر داده شد."
-
-#: part/katedocument.cpp:4983
-msgid "The file '%1' was created by another program."
-msgstr "پروندۀ »%1« توسط برنامۀ دیگری ایجاد شد."
-
-#: part/katedocument.cpp:4986
-msgid "The file '%1' was deleted by another program."
-msgstr "پروندۀ »%1« توسط برنامۀ دیگری حذف شد."
-
-#: part/katedocument.cpp:5091 part/kateview.cpp:890
-msgid ""
-"A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?"
-msgstr ""
-"در حال حاضر پرونده‌ای با نام »%1« موجود است. مطمئن هستید که می‌خواهید آن را "
-"جای‌نوشت کنید؟"
-
-#: part/katedocument.cpp:5093 part/kateview.cpp:891
-msgid "Overwrite File?"
-msgstr "پرونده جای‌نوشت شود؟"
-
-#: part/katedocument.cpp:5094 part/kateview.cpp:892
-msgid "&Overwrite"
-msgstr "&جای‌نوشت‌"
-
-#: part/katefiletype.cpp:273
-msgid "&Filetype:"
-msgstr "&نوع‌‌ پرونده:‌"
-
-#: part/katefiletype.cpp:279
-msgid "&New"
-msgstr "&جدید‌"
-
-#: part/katefiletype.cpp:289
-msgid "N&ame:"
-msgstr "&نام:‌"
-
-#: part/katefiletype.cpp:294
-msgid "&Section:"
-msgstr "&بخش:‌"
-
-#: part/katefiletype.cpp:299
-msgid "&Variables:"
-msgstr "&متغیرها:‌"
-
-#: part/katedialogs.cpp:1299 part/katefiletype.cpp:304
-msgid "File e&xtensions:"
-msgstr "&پسوند پرونده‌ها:‌"
-
-#: part/katedialogs.cpp:1304 part/katefiletype.cpp:308
-#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:324
-msgid "MIME &types:"
-msgstr "&انواع مایم:‌"
-
-#: part/katedialogs.cpp:1309 part/katefiletype.cpp:317
-msgid "Prio&rity:"
-msgstr "&اولویت:‌"
-
-#: part/katefiletype.cpp:332
-msgid "Create a new file type."
-msgstr "ایجاد یک نوع پروندۀ جدید."
-
-#: part/katefiletype.cpp:333
-msgid "Delete the current file type."
-msgstr "حذف نوع پروندۀ جاری."
-
-#: part/katefiletype.cpp:335
-msgid ""
-"The name of the filetype will be the text of the corresponding menu item."
-msgstr "نام نوع پرونده، متن فقرۀ گزینگان متناظر می‌باشد."
-
-#: part/katefiletype.cpp:337
-msgid "The section name is used to organize the file types in menus."
-msgstr "از نام بخش برای سازمان دادن انواع پرونده در گزینگان استفاده می‌شود."
-
-#: part/katefiletype.cpp:339
-msgid ""
-"<p>This string allows you to configure Kate's settings for the files selected "
-"by this mimetype using Kate variables. You can set almost any configuration "
-"option, such as highlight, indent-mode, encoding, etc.</p>"
-"<p>For a full list of known variables, see the manual.</p>"
-msgstr ""
-"<p> این رشته به شما اجازه می‌دهد که تنظیمات Kate را برای پرونده‌هایی که توسط "
-"این نوع مایم برگزیده که از متغیرهای Kate استفاده می‌کند، پیکربندی کنید. تقریباً "
-"هر گزینۀ پیکربندی را می‌توانید تنظیم کنید، نظیر مشخص کردن، حالت فرورفتگی، "
-"کد‌بندی و غیره. </p>"
-"<p> برای فهرست کامل متغیرهای شناخته‌شده، راهنما را ببینید.</p>"
-
-#: part/katefiletype.cpp:344
-msgid ""
-"The wildcards mask allows you to select files by filename. A typical mask uses "
-"an asterisk and the file extension, for example <code>*.txt; *.text</code>"
-". The string is a semicolon-separated list of masks."
-msgstr ""
-"نقاب نویسه‌های عام به شما اجازه می‌دهد که پرونده‌ها را توسط نام پرونده "
-"برگزینید. یک نقاب نوعی از یک ستاره و پسوند پرونده استفاده می‌کند، برای مثال، "
-"<code>*.txt; *.text</code>. رشته، فهرستی از نقابها است که توسط نقطه-واوک جدا "
-"شده است."
-
-#: part/katefiletype.cpp:349
-msgid ""
-"The mime type mask allows you to select files by mimetype. The string is a "
-"semicolon-separated list of mimetypes, for example <code>"
-"text/plain; text/english</code>."
-msgstr ""
-"نقاب نوع مایم به شما اجازه می‌دهد پرونده‌ها را توسط نوع مایم برگزینید. رشته، "
-"فهرستی از انواع مایم است که توسط نقطه-واوک جدا شده است، برای مثال، <code>"
-"text/plain; text/english</code>."
-
-#: part/katefiletype.cpp:353
-msgid "Displays a wizard that helps you easily select mimetypes."
-msgstr "جادوگری که به شما در گزینش راحت انواع مایم کمک می‌کند را نمایش می‌دهد."
-
-#: part/katefiletype.cpp:355
-msgid ""
-"Sets a priority for this file type. If more than one file type selects the same "
-"file, the one with the highest priority will be used."
-msgstr ""
-"اولویت را برای این نوع پرونده تنظیم می‌کند. اگر بیش از یک نوع پرونده همین "
-"پرونده را برگزیند، از پرونده‌ای که دارای بالاترین اولویت است، استفاده خواهد شد."
-
-#: part/katefiletype.cpp:427
-msgid "New Filetype"
-msgstr "نوع جدید پرونده"
-
-#: part/katefiletype.cpp:471
-#, c-format
-msgid "Properties of %1"
-msgstr "ویژگیهای %1"
-
-#: part/katefiletype.cpp:504
-msgid ""
-"Select the MimeTypes you want for this file type.\n"
-"Please note that this will automatically edit the associated file extensions as "
-"well."
-msgstr ""
-"انواع مایمی که برای این پرونده می‌خواهید را برگزینید.\n"
-"لطفاً، توجه داشته باشید که این کار به طور خودکار پسوند پرونده‌های وابسته را هم "
-"ویرایش خواهد کرد."
-
-#: part/katedialogs.cpp:1426 part/katefiletype.cpp:506
-#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:367
-msgid "Select Mime Types"
-msgstr "برگزیدن انواع مایم"
-
-#: part/kateautoindent.cpp:111 part/katefiletype.cpp:522
-#: part/katehighlight.cpp:1193
-msgid "None"
-msgstr "هیچ‌کدام"
-
-#: part/kateviewhelpers.cpp:237
-msgid "Available Commands"
-msgstr "فرمانهای موجود"
-
-#: part/kateviewhelpers.cpp:239
-msgid ""
-"<p>For help on individual commands, do <code>'help &lt;command&gt;'</code></p>"
-msgstr ""
-"<p>برای کمک در مورد فرمانهای شخصی، <code>»>فرمان< کمک«</code> را اجرا کنید</p>"
-
-#: part/kateviewhelpers.cpp:250
-msgid "No help for '%1'"
-msgstr "بدون کمک برای »%1«"
-
-#: part/kateviewhelpers.cpp:253
-msgid "No such command <b>%1</b>"
-msgstr "چنین فرمانی وجود ندارد <b>%1</b>"
-
-#: part/kateviewhelpers.cpp:258
-msgid ""
-"<p>This is the Katepart <b>command line</b>."
-"<br>Syntax: <code><b>command [ arguments ]</b></code>"
-"<br>For a list of available commands, enter <code><b>help list</b></code>"
-"<br>For help for individual commands, enter <code><b>help &lt;command&gt;</b>"
-"</code></p>"
-msgstr ""
-"<p> این <b> خط فرمان </b> Katepart است. "
-"<br> نحو: <code><b> فرمان ]نشانوندها[ </b></code>"
-"<br> برای فهرستی از فرمانهای موجود، <code><b> فهرست کمک </b></code> "
-"را وارد کنید "
-"<br> برای کمک در مورد فرمانهای شخصی، <code><b> <فرمان> کمک</b></code> "
-"را وارد کنید </p>"
-
-#: part/kateviewhelpers.cpp:345
-msgid "Success: "
-msgstr "موفقیت:"
-
-#: part/kateviewhelpers.cpp:347
-msgid "Success"
-msgstr "موفقیت"
-
-#: part/kateviewhelpers.cpp:352
-msgid "Error: "
-msgstr "خطا:"
-
-#: part/kateviewhelpers.cpp:354
-msgid "Command \"%1\" failed."
-msgstr "خرابی در فرمان »%1«."
-
-#: part/kateviewhelpers.cpp:360
-msgid "No such command: \"%1\""
-msgstr "بدون چنین فرمانی: »%1«"
-
-#: part/kateschema.cpp:304 part/kateviewhelpers.cpp:704
-msgid "Bookmark"
-msgstr "چوب الف"
-
-#: part/kateviewhelpers.cpp:1127 part/kateviewhelpers.cpp:1128
-#, c-format
-msgid "Mark Type %1"
-msgstr "نشان‌دار کردن نوع %1"
-
-#: part/kateviewhelpers.cpp:1144
-msgid "Set Default Mark Type"
-msgstr "تنظیم نوع نشان پیش‌فرض"
-
-#: part/kateschema.cpp:279
-msgid "Text Area Background"
-msgstr "زمینۀ ناحیۀ متن"
-
-#: part/kateschema.cpp:283
-msgid "Normal text:"
-msgstr "متن عادی:"
-
-#: part/kateschema.cpp:289
-msgid "Selected text:"
-msgstr "متن برگزیده:"
-
-#: part/kateschema.cpp:295
-msgid "Current line:"
-msgstr "خط جاری:"
-
-#: part/kateschema.cpp:305
-msgid "Active Breakpoint"
-msgstr "نقطه انفصال فعال"
-
-#: part/kateschema.cpp:306
-msgid "Reached Breakpoint"
-msgstr "نقطه انفصال حاصل"
-
-#: part/kateschema.cpp:307
-msgid "Disabled Breakpoint"
-msgstr "نقطه انفصال غیرفعال"
-
-#: part/kateschema.cpp:308
-msgid "Execution"
-msgstr "اجرا"
-
-#: part/kateschema.cpp:317
-msgid "Additional Elements"
-msgstr "عناصر اضافی"
-
-#: part/kateschema.cpp:321
-msgid "Left border background:"
-msgstr "زمینۀ لبۀ چپ:"
-
-#: part/kateschema.cpp:327
-msgid "Line numbers:"
-msgstr "شمارۀ خطوط:"
-
-#: part/kateschema.cpp:333
-msgid "Bracket highlight:"
-msgstr "مشخص کردن کروشه:"
-
-#: part/kateschema.cpp:339
-msgid "Word wrap markers:"
-msgstr "نشانگرهای سطر‌بندی واژه:"
-
-#: part/kateschema.cpp:345
-msgid "Tab markers:"
-msgstr "نشانگرهای تب:"
-
-#: part/kateschema.cpp:357
-msgid "<p>Sets the background color of the editing area.</p>"
-msgstr "<p>رنگ زمینۀ ناحیۀ ویرایش را تنظیم می‌کند.</p>"
-
-#: part/kateschema.cpp:358
-msgid ""
-"<p>Sets the background color of the selection.</p>"
-"<p>To set the text color for selected text, use the \"<b>"
-"Configure Highlighting</b>\" dialog.</p>"
-msgstr ""
-"<p> رنگ زمینۀ گزینش را تنظیم می‌کند.</p>"
-"<p> برای تنظیم رنگ متن برای متن برگزیده، از محاورۀ «<b>پیکربندی مشخص کردن</b>"
-"» استفاده شود.</p>"
-
-#: part/kateschema.cpp:361
-msgid ""
-"<p>Sets the background color of the selected marker type.</p>"
-"<p><b>Note</b>: The marker color is displayed lightly because of "
-"transparency.</p>"
-msgstr ""
-"<p> رنگ زمینۀ نوع نشانگر برگزیده را تنظیم می‌کند.</p>"
-"<p><b>نکته</b>: رنگ نشانگر به خاطر شفافیت به طور روشن نمایش داده می‌شود.</p>"
-
-#: part/kateschema.cpp:364
-msgid "<p>Select the marker type you want to change.</p>"
-msgstr "<p>نوع نشانگری که می‌خواهید تغییر دهید را برگزینید.</p>"
-
-#: part/kateschema.cpp:365
-msgid ""
-"<p>Sets the background color of the currently active line, which means the line "
-"where your cursor is positioned.</p>"
-msgstr ""
-"<p> رنگ زمینۀ خط فعال اخیر را تنظیم می‌کند، یعنی خطی که مکان‌نمای شما روی آن "
-"قرار می‌گیرد. </p>"
-
-#: part/kateschema.cpp:368
-msgid ""
-"<p>This color will be used to draw the line numbers (if enabled) and the lines "
-"in the code-folding pane.</p>"
-msgstr ""
-"<p> این رنگ )اگر فعال شود( برای ترسیم تعداد خط و خطوط در پنجرک تازنی کد استفاده "
-"می‌شود. </p>"
-
-#: part/kateschema.cpp:370
-msgid ""
-"<p>Sets the bracket matching color. This means, if you place the cursor e.g. at "
-"a <b>(</b>, the matching <b>)</b> will be highlighted with this color.</p>"
-msgstr ""
-"<p> رنگ تطابق کروشه را تنظیم می‌کند. این به این معناست که، اگر مکان‌نما را برای "
-"مثال در یک <b>)</b>، تطابق <b>(</b> جای دهید، با این رنگ مشخص خواهد شد. </p>"
-
-#: part/kateschema.cpp:374
-msgid ""
-"<p>Sets the color of Word Wrap-related markers:</p><dl><dt>Static Word Wrap</dt>"
-"<dd>A vertical line which shows the column where text is going to be "
-"wrapped</dd><dt>Dynamic Word Wrap</dt><dd>An arrow shown to the left of "
-"visually-wrapped lines</dd></dl>"
-msgstr ""
-"<p> رنگ نشانگرهای مربوط به سطربندی واژه را تنظیم می‌کند : </p><dl><dt>"
-"سطربندی ایستای واژه </dt><dd> خط عمودی، ستونی را نمایش می‌دهد که متن در آن "
-"سطر‌بندی خواهد شد </dd><dt> سطر‌بندی پویای واژه </dt><dd> "
-"پیکانی در سمت چپ خطوطی که به طور تصویری سطر‌بندی شده‌اند، نشان داده شده است "
-"</dd></dl>"
-
-#: part/kateschema.cpp:380
-msgid "<p>Sets the color of the tabulator marks:</p>"
-msgstr "<p> رنگ نشانهای جدول‌بند را تنظیم می‌کند:</p>"
-
-#: part/kateschema.cpp:605
-msgid ""
-"This list displays the default styles for the current schema and offers the "
-"means to edit them. The style name reflects the current style settings."
-"<p>To edit the colors, click the colored squares, or select the color to edit "
-"from the popup menu."
-"<p>You can unset the Background and Selected Background colors from the popup "
-"menu when appropriate."
-msgstr ""
-"این فهرست، سبک پیش‌فرضها را برای طرحوارۀ جاری نمایش می‌دهد، و وسایلی را برای "
-"ویرایش آنها ارائه می‌دهد. نام سبک، تنظیمات سبک جاری را منعکس می‌کند."
-"<p>برای ویرایش رنگها، مربعهای رنگی را فشار دهید، یا برای ویرایش از گزینگان "
-"بالا‌پر، رنگی را برگزینید."
-"<p>می‌توانید زمینه و رنگهای زمینۀ برگزیده را در زمان مناسب از گزینگان بالاپر "
-"باز نشانید."
-
-#: part/katedialogs.cpp:1267 part/kateschema.cpp:689
-msgid "H&ighlight:"
-msgstr "&مشخص کردن:‌"
-
-#: part/kateschema.cpp:711
-msgid ""
-"This list displays the contexts of the current syntax highlight mode and offers "
-"the means to edit them. The context name reflects the current style settings."
-"<p>To edit using the keyboard, press <strong>&lt;SPACE&gt;</strong> "
-"and choose a property from the popup menu."
-"<p>To edit the colors, click the colored squares, or select the color to edit "
-"from the popup menu."
-"<p>You can unset the Background and Selected Background colors from the context "
-"menu when appropriate."
-msgstr ""
-"این فهرست، متنهای حالت مشخص نحو جاری را نمایش می‌دهد، و وسایلی را برای ویرایش "
-"آنها ارائه می‌دهد. نام متن، تنظیمات سبک جاری را منعکس می‌کند."
-"<p>برای ویرایش کاربرد صفحه کلید، <strong><فاصله></strong> "
-"را فشار دهید و یک ویژگی را از گزینگان بالا‌پر انتخاب کنید."
-"<p>برای ویرایش رنگها، مربعهای رنگی را فشار دهید، یا برای ویرایش رنگ را از "
-"گزینگان بالا‌پر برگزینید."
-"<p>می‌توانید زمینه و رنگهای زمینۀ برگزیده را در زمان مناسب از گزینگان متن باز "
-"نشانید."
-
-#: part/kateschema.cpp:840 plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:406
-msgid "&New..."
-msgstr "&جدید...‌"
-
-#: part/kateschema.cpp:853
-msgid "Colors"
-msgstr "رنگها"
-
-#: part/kateschema.cpp:859
-msgid "Normal Text Styles"
-msgstr "سبک متنهای عادی"
-
-#: part/kateschema.cpp:863
-msgid "Highlighting Text Styles"
-msgstr " مشخص کردن سبک متنها"
-
-#: part/kateschema.cpp:868
-msgid "&Default schema for %1:"
-msgstr "طرحوارۀ &پیش‌فرض برای %1:‌"
-
-#: part/kateschema.cpp:966
-msgid "Name for New Schema"
-msgstr "نام برای طرحوارۀ جدید"
-
-#: part/kateschema.cpp:966
-msgid "Name:"
-msgstr "نام:"
-
-#: part/kateschema.cpp:966
-msgid "New Schema"
-msgstr "طرحوارۀ جدید"
-
-#: part/kateschema.cpp:1053
-msgid "Context"
-msgstr "متن"
-
-#: part/kateautoindent.cpp:97 part/katehighlight.cpp:3166
-#: part/kateschema.cpp:1058
-msgid "Normal"
-msgstr "عادی"
-
-#: part/kateschema.cpp:1059
-msgid "Selected"
-msgstr "برگزیده"
-
-#: part/kateschema.cpp:1060
-msgid "Background"
-msgstr "زمینه"
-
-#: part/kateschema.cpp:1061
-msgid "Background Selected"
-msgstr "زمینه برگزیده شد"
-
-#: part/kateschema.cpp:1063
-msgid "Use Default Style"
-msgstr "استفاده از سبک پیش‌‌فرض"
-
-#: part/kateschema.cpp:1097
-msgid "&Bold"
-msgstr "&توپر‌"
-
-#: part/kateschema.cpp:1099
-msgid "&Italic"
-msgstr "&حروف کج‌"
-
-#: part/kateschema.cpp:1101
-msgid "&Underline"
-msgstr "&خط زیر‌"
-
-#: part/kateschema.cpp:1103
-msgid "S&trikeout"
-msgstr "&حذف کردن‌"
-
-#: part/kateschema.cpp:1108
-msgid "Normal &Color..."
-msgstr "&رنگ عادی...‌"
-
-#: part/kateschema.cpp:1109
-msgid "&Selected Color..."
-msgstr "رنگ &برگزیده...‌"
-
-#: part/kateschema.cpp:1110
-msgid "&Background Color..."
-msgstr "رنگ &زمینه...‌"
-
-#: part/kateschema.cpp:1111
-msgid "S&elected Background Color..."
-msgstr "رنگ &برگزیدۀ زمینه...‌"
-
-#: part/kateschema.cpp:1122
-msgid "Unset Background Color"
-msgstr "بازنشانی رنگ زمینه"
-
-#: part/kateschema.cpp:1124
-msgid "Unset Selected Background Color"
-msgstr "بازنشانی رنگ برگزیدۀ زمینه"
-
-#: part/kateschema.cpp:1129
-msgid "Use &Default Style"
-msgstr "استفاده از سبک &پیش‌فرض‌"
-
-#: part/kateschema.cpp:1352
-msgid ""
-"\"Use Default Style\" will be automatically unset when you change any style "
-"properties."
-msgstr ""
-"»استفاده از سبک پیش‌فرض« زمانی که هر ویژگی سبک را تغییر می‌دهید، به طور خود کار "
-"باز نشانده می‌شود."
-
-#: part/kateschema.cpp:1353
-msgid "Kate Styles"
-msgstr "سبکهای Kate"
-
-#: part/katesyntaxdocument.cpp:76
-msgid ""
-"<qt>The error <b>%4</b>"
-"<br> has been detected in the file %1 at %2/%3</qt>"
-msgstr "<qt> خطای<b>%4</b><br> در پروندۀ %1 در %2/%3 آشکار شده است </qt>"
-
-#: part/katesyntaxdocument.cpp:84
-#, c-format
-msgid "Unable to open %1"
-msgstr "قادر به باز کردن %1 نیست"
-
-#: part/katesyntaxdocument.cpp:457
-msgid "Errors!"
-msgstr "خطاها!"
-
-#: part/katesyntaxdocument.cpp:462
-#, c-format
-msgid "Error: %1"
-msgstr "خطا: %1"
-
-#: part/katedialogs.cpp:153
-msgid "Automatic Indentation"
-msgstr "تورفتگی خودکار"
-
-#: part/katedialogs.cpp:157
-msgid "&Indentation mode:"
-msgstr "حالت &تورفتگی:‌"
-
-#: part/katedialogs.cpp:161 part/katedialogs.cpp:1132
-msgid "Configure..."
-msgstr "پیکربندی..."
-
-#: part/katedialogs.cpp:163
-msgid "Insert leading Doxygen \"*\" when typing"
-msgstr "درج Doxygen»*« پیشتاز در زمان تحریر"
-
-#: part/katedialogs.cpp:164
-msgid "Adjust indentation of code pasted from the clipboard"
-msgstr "همتراز کردن تورفتگی کد چسبانده‌شده از تخته یادداشت"
-
-#: part/katedialogs.cpp:166
-msgid "Indentation with Spaces"
-msgstr "تو‌رفتگی با فاصله‌ها"
-
-#: part/katedialogs.cpp:168
-msgid "Use &spaces instead of tabs to indent"
-msgstr "استفاده از &فاصله‌ها به جای تبها برای تو‌‌‌رفتگی‌"
-
-#: part/katedialogs.cpp:169
-msgid "Emacs style mixed mode"
-msgstr "حالت مختلط سبک Emacs"
-
-#: part/katedialogs.cpp:173
-msgid "Number of spaces:"
-msgstr "تعداد فاصله‌ها:"
-
-#: part/katedialogs.cpp:175
-msgid "Keep indent &profile"
-msgstr "نگه داشتن &profile تورفتگی‌"
-
-#: part/katedialogs.cpp:176
-msgid "&Keep extra spaces"
-msgstr "&نگه ‌‌داشتن فاصله‌های اضافی‌"
-
-#: part/katedialogs.cpp:178
-msgid "Keys to Use"
-msgstr "کلیدهای مورد استفاده"
-
-#: part/katedialogs.cpp:179
-msgid "&Tab key indents"
-msgstr "تو‌رفتگیهای کلید &تب‌"
-
-#: part/katedialogs.cpp:180
-msgid "&Backspace key indents"
-msgstr "تورفتگیهای کلید &پس‌بر‌"
-
-#: part/katedialogs.cpp:183
-msgid "Tab Key Mode if Nothing Selected"
-msgstr "حالت کلید تب اگر چیزی انتخاب نشود"
-
-#: part/katedialogs.cpp:185
-msgid "Insert indent &characters"
-msgstr "درج &نویسه‌های تورفتگی‌"
-
-#: part/katedialogs.cpp:186
-msgid "I&nsert tab character"
-msgstr "&درج نویسۀ تب‌"
-
-#: part/katedialogs.cpp:187
-msgid "Indent current &line"
-msgstr "تو‌رفتگی &خط جاری‌"
-
-#: part/katedialogs.cpp:209
-msgid "Check this if you want to indent with spaces rather than tabs."
-msgstr ""
-"اگر می‌خواهید بیشتر با فاصله‌ها تورفتگی ایجاد کنید تا با تبها، این را علامت "
-"بزنید."
-
-#: part/katedialogs.cpp:211
-msgid ""
-"Indentations of more than the selected number of spaces will not be shortened."
-msgstr "تو‌رفتگیهای بیش از تعداد فاصله‌های برگزیده، کوتاه نخواهند شد."
-
-#: part/katedialogs.cpp:214
-msgid ""
-"This allows the <b>Tab</b> key to be used to increase the indentation level."
-msgstr "این، اجازه می‌دهد کلید <b>تب</b> برای افزایش سطح تورفتگی استفاده شود."
-
-#: part/katedialogs.cpp:217
-msgid ""
-"This allows the <b>Backspace</b> key to be used to decrease the indentation "
-"level."
-msgstr ""
-"این، اجازه می‌دهد کلید <b> پس‌بر </b> برای کاهش سطح تو‌رفتگی استفاده شود."
-
-#: part/katedialogs.cpp:220
-msgid ""
-"Automatically inserts a leading \"*\" while typing within a Doxygen style "
-"comment."
-msgstr ""
-"هنگام تحریر در توضیح سبک Doxygen، به طور خود‌کار یک »*« پیشتاز را درج می‌کند."
-
-#: part/katedialogs.cpp:223
-msgid "Use a mix of tab and space characters for indentation."
-msgstr "استفاده از مخلوطی از تب و نویسه‌های فاصله برای تو‌رفتگی."
-
-#: part/katedialogs.cpp:225
-msgid ""
-"If this option is selected, pasted code from the clipboard is indented. "
-"Triggering the <b>undo</b>-action removes the indentation."
-msgstr ""
-"اگر این گزینه انتخاب شود، کد چسبانده‌شده از تخته یادداشت تو می‌رود. با زدن ضامن "
-"کنش <b>واگرد</b>، تورفتگی حذف می‌شود."
-
-#: part/katedialogs.cpp:227
-msgid "The number of spaces to indent with."
-msgstr "تعداد فاصله‌ها برای تورفتگی با."
-
-#: part/katedialogs.cpp:230
-msgid ""
-"If this button is enabled, additional indenter specific options are available "
-"and can be configured in an extra dialog."
-msgstr ""
-"اگر این دکمه فعال شود، گزینه‌های مشخص عامل تو‌رفتگی اضافی در دسترس هستند، و "
-"می‌توان آنها را در یک محاورۀ اضافی پیکربندی کرد."
-
-#: part/katedialogs.cpp:282
-msgid "Configure Indenter"
-msgstr "پیکر‌‌بندی عامل تو‌رفتگی"
-
-#: part/katedialogs.cpp:357
-msgid "Text Cursor Movement"
-msgstr "حرکت مکان‌نمای متن"
-
-#: part/katedialogs.cpp:359
-msgid "Smart ho&me and smart end"
-msgstr "&آغازۀ هوشمند و پایان هوشمند‌"
-
-#: part/katedialogs.cpp:363
-msgid "Wrap c&ursor"
-msgstr "&مکان‌نمای سطربندی‌"
-
-#: part/katedialogs.cpp:367
-msgid "&PageUp/PageDown moves cursor"
-msgstr "&بالا‌بر صفحه/پایین‌بر صفحه، مکان‌نما را حرکت می‌دهد‌"
-
-#: part/katedialogs.cpp:373
-msgid "Autocenter cursor (lines):"
-msgstr "مکان‌نمای مرکز خودکار )خطوط(:"
-
-#: part/katedialogs.cpp:380
-msgid "Selection Mode"
-msgstr "حالت گزینش"
-
-#: part/katedialogs.cpp:384
-msgid "&Normal"
-msgstr "&عادی‌"
-
-#: part/katedialogs.cpp:385
-msgid "&Persistent"
-msgstr "&پایدار‌"
-
-#: part/katedialogs.cpp:390
-msgid ""
-"Selections will be overwritten by typed text and will be lost on cursor "
-"movement."
-msgstr ""
-"گزینشها توسط متن تحریرشده جای‌نوشت خواهند شد، و هنگام حرکت مکان‌نما از بین "
-"می‌روند."
-
-#: part/katedialogs.cpp:393
-msgid "Selections will stay even after cursor movement and typing."
-msgstr "گزینشها حتی بعد از حرکت مکان‌نما و تحریر باقی می‌مانند."
-
-#: part/katedialogs.cpp:396
-msgid ""
-"Sets the number of lines to maintain visible above and below the cursor when "
-"possible."
-msgstr ""
-"تعداد خطوط را برای مرئی نگه داشتن بالا و زیر مکان‌نما در زمان ممکن تنظیم "
-"می‌کند."
-
-#: part/katedialogs.cpp:400
-msgid ""
-"When selected, pressing the home key will cause the cursor to skip whitespace "
-"and go to the start of a line's text. The same applies for the end key."
-msgstr ""
-"زمانی که برگزیده شود، فشار کلید آغازه باعث می‌شود مکان‌نما از فواصل سفید پرش "
-"کند و به آغاز متن خط بعدی برود. برای کلید پایان نیز همین طور اعمال می‌کند."
-
-#: part/katedialogs.cpp:405
-msgid ""
-"When on, moving the insertion cursor using the <b>Left</b> and <b>Right</b> "
-"keys will go on to previous/next line at beginning/end of the line, similar to "
-"most editors."
-"<p>When off, the insertion cursor cannot be moved left of the line start, but "
-"it can be moved off the line end, which can be very handy for programmers."
-msgstr ""
-"زمانی که روشن است، حرکت دادن مکان‌نمای درج که از کلیدهای <b>چپ</b> و <b>راست</b> "
-"استفاده می‌کند، نظیر بیشتر ویرایشگرها به خط قبلی/بعدی در آغاز/پایان خط خواهد "
-"رفت."
-"<p>زمانی که خاموش است، مکان‌نمای درج را نمی‌توان به سمت چپ آغاز خط حرکت داد، "
-"اما می‌توان آن را به پایان خط حرکت داد که می‌تواند برای برنامه‌سازها بسیار "
-"سودمند باشد."
-
-#: part/katedialogs.cpp:411
-msgid ""
-"Selects whether the PageUp and PageDown keys should alter the vertical position "
-"of the cursor relative to the top of the view."
-msgstr ""
-"انتخاب می‌کند که آیا کلیدهای بالا‌بر و پایین‌بر صفحه باید موقعیت عمودی "
-"مکان‌نمای مربوط به بالای نما را تغییر دهند یا خیر."
-
-#: part/katedialogs.cpp:473
-msgid "Tabulators"
-msgstr "جدول‌بندها"
-
-#: part/katedialogs.cpp:475
-msgid "&Insert spaces instead of tabulators"
-msgstr "&درج فاصله‌ها به جای جدول‌بندها‌"
-
-#: part/katedialogs.cpp:479
-msgid "&Show tabulators"
-msgstr "&نمایش جدول‌بندها‌"
-
-#: part/katedialogs.cpp:485
-msgid "Tab width:"
-msgstr "عرض تب:"
-
-#: part/katedialogs.cpp:490
-msgid "Static Word Wrap"
-msgstr "سطربندی ایستای واژه"
-
-#: part/katedialogs.cpp:492
-msgid "Enable static &word wrap"
-msgstr "فعال‌سازی سطر‌بندی ایستای &واژه‌"
-
-#: part/katedialogs.cpp:496
-msgid "&Show static word wrap marker (if applicable)"
-msgstr "&نمایش نشانگر سطربندی ایستای واژه )اگر قابل اجرا باشد(‌"
-
-#: part/katedialogs.cpp:502
-msgid "Wrap words at:"
-msgstr "سطربندی واژه‌ها در:"
-
-#: part/katedialogs.cpp:507
-msgid "Remove &trailing spaces"
-msgstr "حذف فاصله‌های &دنباله‌دار‌"
-
-#: part/katedialogs.cpp:512
-msgid "Auto &brackets"
-msgstr "&کروشه‌های خودکار‌"
-
-#: part/katedialogs.cpp:519
-msgid "Unlimited"
-msgstr "نامحدود"
-
-#: part/katedialogs.cpp:520
-msgid "Maximum undo steps:"
-msgstr "گامهای بیشینۀ واگرد:"
-
-#: part/katedialogs.cpp:525
-msgid "Smart search t&ext from:"
-msgstr "جستجوی هوشمند &متن از:‌"
-
-#: part/katedialogs.cpp:528
-msgid "Nowhere"
-msgstr "هیچ‌جا"
-
-#: part/katedialogs.cpp:529
-msgid "Selection Only"
-msgstr "فقط گزینش"
-
-#: part/katedialogs.cpp:530
-msgid "Selection, then Current Word"
-msgstr "گزینش، سپس واژۀ جاری"
-
-#: part/katedialogs.cpp:531
-msgid "Current Word Only"
-msgstr "فقط واژۀ جاری"
-
-#: part/katedialogs.cpp:532
-msgid "Current Word, then Selection"
-msgstr "واژۀ جاری، سپس گزینش"
-
-#: part/katedialogs.cpp:542
-msgid ""
-"Automatically start a new line of text when the current line exceeds the length "
-"specified by the <b>Wrap words at:</b> option."
-"<p>This option does not wrap existing lines of text - use the <b>"
-"Apply Static Word Wrap</b> option in the <b>Tools</b> menu for that purpose."
-"<p>If you want lines to be <i>visually wrapped</i> instead, according to the "
-"width of the view, enable <b>Dynamic Word Wrap</b> in the <b>View Defaults</b> "
-"config page."
-msgstr ""
-"آغاز خودکار خط جدید متن، زمانی که خط جاری متجاوز بر طولی است که توسط <b>"
-"سطر‌بندی واژه‌ها در:</b> گزینه مشخص شده است."
-"<p>این گزینه، خطوط موجود متن را سطربندی نمی‌کند- برای آن منظور، از گزینۀ <b>"
-"به کاربردن سطربندی ایستای واژه</b> در گزینگان <b>ابزار</b> استفاده می‌کند."
-"<p>اگر می‌خواهید خطوط در عوض <i>به طور تصویری سطربندی شوند</i> "
-"، مطابق با عرض نما، <b>سطر بندی پویای واژه</b> در صفحۀ پیکربندی <b>"
-"پیش‌‌‌فرضهای نما</b> را فعال کنید."
-
-#: part/katedialogs.cpp:550
-msgid ""
-"If the Word Wrap option is selected this entry determines the length (in "
-"characters) at which the editor will automatically start a new line."
-msgstr ""
-"اگر گزینۀ سطر‌بندی واژه برگزیده شود؛ این مدخل، طولی )از لحاظ نویسه‌ها( که بر "
-"حسب آن ویرایشگر به طور خودکار خطی جدید آغاز می‌کند را تعیین می‌نماید."
-
-#: part/katedialogs.cpp:553
-msgid ""
-"When the user types a left bracket ([,(, or {) KateView automatically enters "
-"the right bracket (}, ), or ]) to the right of the cursor."
-msgstr ""
-"زمانی که کار‌بر کروشۀ چپ را تحریر می‌کند )[، (، یا {(؛ KateView به طور خود‌کار "
-"کروشۀ راست )}، )، یا ]( را در سمت راست مکان‌نما وارد می‌کند."
-
-#: part/katedialogs.cpp:556
-msgid ""
-"The editor will display a symbol to indicate the presence of a tab in the text."
-msgstr "ویرایشگر، نمادی را برای نشان دادن حضور یک تب در متن نمایش می‌دهد."
-
-#: part/katedialogs.cpp:560
-msgid ""
-"Sets the number of undo/redo steps to record. More steps uses more memory."
-msgstr ""
-"تعداد گامهای وا‌گرد/از نو را برای ضبط تنظیم می‌کند. بیشتر گامها از حافظۀ بیشتری "
-"استفاده می‌کنند."
-
-#: part/katedialogs.cpp:563
-msgid ""
-"This determines where KateView will get the search text from (this will be "
-"automatically entered into the Find Text dialog): "
-"<br>"
-"<ul>"
-"<li><b>Nowhere:</b> Don't guess the search text.</li>"
-"<li><b>Selection Only:</b> Use the current text selection, if available.</li>"
-"<li><b>Selection, then Current Word:</b> Use the current selection if "
-"available, otherwise use the current word.</li>"
-"<li><b>Current Word Only:</b> Use the word that the cursor is currently resting "
-"on, if available.</li>"
-"<li><b>Current Word, then Selection:</b> Use the current word if available, "
-"otherwise use the current selection.</li></ul>Note that, in all the above "
-"modes, if a search string has not been or cannot be determined, then the Find "
-"Text Dialog will fall back to the last search text."
-msgstr ""
-"این تعیین می‌کند که KateView متن جستجو را از کجا به دست می‌آورد )این مورد به "
-"طور خود‌کار در محاورۀ یافتن متن وارد می‌شود(:"
-"<br>"
-"<ul>"
-"<li><b> هیچ جا:</b> متن جستجو را حدس نزنید.</li>"
-"<li><b> فقط گزینش :</b> اگر گزینش متن جاری در دسترس است، از آن استفاده کنید. "
-"</li>"
-"<li><b> گزینش، سپس واژۀ جاری: </b> اگر گزینش جاری در دسترس است، از آن استفاده "
-"کنید؛ در غیر این صورت از واژۀ جاری استفاده کنید. </li>"
-"<li><b> فقط واژۀ جاری :</b> اگر واژه‌ای که مکان‌نما در حال حاضر روی آن قرار "
-"دارد در دسترس است، از آن استفاده کنید.</li>"
-"<li><b> واژۀ جاری، سپس گزینش:</b> اگر واژۀ جاری در دسترس است از آن استفاده "
-"کنید، در غیر این صورت از گزینش جاری استفاده کنید. </li></ul> "
-"توجه داشته باشید که در تمام حالتهای بالا، اگر یک رشته جستجو نباشد یا نتوان آن "
-"را تعیین کرد، پس از آن محاورۀ یافتن متن به آخرین متن جستجو عقب‌نشینی می‌کند."
-
-#: part/katedialogs.cpp:588
-msgid ""
-"If this is enabled, the editor will calculate the number of spaces up to the "
-"next tab position as defined by the tab width, and insert that number of spaces "
-"instead of a TAB character."
-msgstr ""
-"اگر این فعال شود، ویرایشگر تعداد فاصله‌های موجود تا موقعیت جهش بعدی را، همان "
-"طور که توسط عرض جهش تعریف شد محاسبه می‌کند، و آن تعداد فاصله‌ها را به جای یک "
-"نویسۀ جهش درج می‌کند."
-
-#: part/katedialogs.cpp:592
-msgid ""
-"If this is enabled, the editor will remove any trailing whitespace on lines "
-"when they are left by the insertion cursor."
-msgstr ""
-"اگر این فعال شود، ویرایشگر هر فاصله سفید دنباله‌دار روی خطوط زمانی، که توسط "
-"مکان‌نمای درج باقی می‌مانند را حذف می‌کند."
-
-#: part/katedialogs.cpp:595
-msgid ""
-"<p>If this option is checked, a vertical line will be drawn at the word wrap "
-"column as defined in the <strong>Editing</strong> properties."
-"<p>Note that the word wrap marker is only drawn if you use a fixed pitch font."
-msgstr ""
-"<p>اگر این گزینه علامت زده شود، همان‌طور که در ویژگیهای <strong>ویرایش</strong> "
-"تعریف شد، یک خط عمودی در ستون سطر‌بندی واژه ترسیم خواهد شد."
-"<p>توجه داشته باشید که اگر از یک قلم دارای درجۀ ثابت استفاده کنید، فقط نشانگر "
-"سطربندی واژه ترسیم می‌شود."
-
-#: part/katedialogs.cpp:651
-msgid "Word Wrap"
-msgstr "سطربندی واژه"
-
-#: part/katedialogs.cpp:653
-msgid "&Dynamic word wrap"
-msgstr "سطربندی &پویای واژه‌"
-
-#: part/katedialogs.cpp:656
-msgid "Dynamic word wrap indicators (if applicable):"
-msgstr "شاخصهای سطر‌بندی پویای واژه )اگر قابل اجرا باشند(:"
-
-#: part/katedialogs.cpp:659
-msgid "Follow Line Numbers"
-msgstr "پیروی از شمارۀ خطوط"
-
-#: part/katedialogs.cpp:660
-msgid "Always On"
-msgstr "همیشه روشن"
-
-#: part/katedialogs.cpp:664
-msgid "Vertically align dynamically wrapped lines to indentation depth:"
-msgstr ""
-"همتراز کردن عمودی خطوطی که به طور پویا سطربندی شده‌اند، برای عمق تورفتگی:"
-
-#: part/katedialogs.cpp:667
-#, no-c-format
-msgid "% of View Width"
-msgstr "٪ از عرض نما"
-
-#: part/katedialogs.cpp:668
-msgid "Disabled"
-msgstr "غیرفعال"
-
-#: part/katedialogs.cpp:672
-msgid "Code Folding"
-msgstr "تازنی کد"
-
-#: part/katedialogs.cpp:674
-msgid "Show &folding markers (if available)"
-msgstr "نمایش نشانگرهای &تاشونده )اگر در دسترس باشند(‌"
-
-#: part/katedialogs.cpp:675
-msgid "Collapse toplevel folding nodes"
-msgstr "متلاشی شدن گره‌های تاشوندۀ سطح بالا"
-
-#: part/katedialogs.cpp:680
-msgid "Borders"
-msgstr "لبه‌ها"
-
-#: part/katedialogs.cpp:682
-msgid "Show &icon border"
-msgstr "نمایش لبۀ &شمایل‌"
-
-#: part/katedialogs.cpp:683
-msgid "Show &line numbers"
-msgstr "نمایش شمارۀ &خطوط‌"
-
-#: part/katedialogs.cpp:684
-msgid "Show &scrollbar marks"
-msgstr "نمایش نشانهای &میله لغزش‌"
-
-#: part/katedialogs.cpp:688
-msgid "Sort Bookmarks Menu"
-msgstr "مرتب کردن گزینگان چوب الفها"
-
-#: part/katedialogs.cpp:690
-msgid "By &position"
-msgstr "بر اساس &موقعیت‌"
-
-#: part/katedialogs.cpp:691
-msgid "By c&reation"
-msgstr "بر اساس &ایجاد‌"
-
-#: part/katedialogs.cpp:695
-msgid "Show indentation lines"
-msgstr "نمایش خطوط تورفتگی"
-
-#: part/katedialogs.cpp:702 part/kateview.cpp:360
-msgid ""
-"If this option is checked, the text lines will be wrapped at the view border on "
-"the screen."
-msgstr ""
-"اگر این گزینه علامت زده شود، خطوط متن در لبۀ نمای موجود بر روی پرده سطربندی "
-"خواهند شد."
-
-#: part/katedialogs.cpp:704 part/kateview.cpp:363
-msgid "Choose when the Dynamic Word Wrap Indicators should be displayed"
-msgstr "انتخاب زمانی که شاخصهای سطر‌بندی پویای واژه باید نمایش داده شوند"
-
-#: part/katedialogs.cpp:709
-msgid ""
-"<p>Enables the start of dynamically wrapped lines to be aligned vertically to "
-"the indentation level of the first line. This can help to make code and markup "
-"more readable.</p>"
-"<p>Additionally, this allows you to set a maximum width of the screen, as a "
-"percentage, after which dynamically wrapped lines will no longer be vertically "
-"aligned. For example, at 50%, lines whose indentation levels are deeper than "
-"50% of the width of the screen will not have vertical alignment applied to "
-"subsequent wrapped lines.</p>"
-msgstr ""
-"<p> آغاز خطوطی که به طور پویا سطربندی شده‌اند، به طور عمودی نسبت به سطح "
-"فرو‌‌‌‌‌‌‌رفتگی نخستین خط همتراز می‌شوند. این کار می‌تواند به ایجاد کد و "
-"خوانا‌تر کردن کمک کند.</p>"
-"<p> به علاوه، این کار به شما اجازه می‌دهد عرض بیشینۀ پرده را برای این که مدت "
-"زیادی همتراز نشوند بعد از این که خطوطیبه طور عمودی سطربندی شدند،، به عنوان "
-"درصدی تنظیم کنید. برای مثال، بر حسب ۵۰٪، خطوطی که سطوح تو‌رفتگیشان از ۵۰٪ عرض "
-"پرده عمیق‌تر است، تراز کردن عمودی، که برای خطوط سطربندی‌شدۀ بعدی به کار برده "
-"شده را ندارند. </p>"
-
-#: part/katedialogs.cpp:718
-msgid ""
-"If this option is checked, every new view will display line numbers on the left "
-"hand side."
-msgstr ""
-"اگر این گزینه علامت زده شود؛ هر نمای جدید، تعداد خطوط سمت چپ را نمایش خواهد "
-"داد."
-
-#: part/katedialogs.cpp:721
-msgid ""
-"If this option is checked, every new view will display an icon border on the "
-"left hand side."
-"<br>"
-"<br>The icon border shows bookmark signs, for instance."
-msgstr ""
-"اگر این گزینه علامت زده شود؛ هر نمای جدید، لبۀ شمایل سمت چپ را نمایش خواهد داد."
-"<br>"
-"<br>برای مثال، لبۀ شمایل، علائم چوب الفها را نمایش می‌دهد."
-
-#: part/katedialogs.cpp:725
-msgid ""
-"If this option is checked, every new view will show marks on the vertical "
-"scrollbar."
-"<br>"
-"<br>These marks will, for instance, show bookmarks."
-msgstr ""
-"اگر این گزینه علامت زده شود؛ هر نمای جدید، نشانهای موجود در میله لغزش عمودی را "
-"نمایش خواهد داد."
-"<br>"
-"<br>برای مثال، این نشانها چوب الفها را نمایش می‌دهند."
-
-#: part/katedialogs.cpp:729
-msgid ""
-"If this option is checked, every new view will display marks for code folding, "
-"if code folding is available."
-msgstr ""
-"اگر این گزینه علامت زده شود، هر نمای جدید، در صورتی که تاشوندۀ کد در دسترس "
-"باشد، نشانهایی در مورد تاشوندۀ کد را نمایش می‌دهد."
-
-#: part/katedialogs.cpp:732
-msgid ""
-"Choose how the bookmarks should be ordered in the <b>Bookmarks</b> menu."
-msgstr ""
-"انتخاب این که چوب الفها چطور باید در گزینگان <b> چوب الفها </b> "
-"ترتیب داده شوند."
-
-#: part/katedialogs.cpp:734
-msgid "The bookmarks will be ordered by the line numbers they are placed at."
-msgstr ""
-"چوب الفها توسط تعداد خطوطی که در آنها جای داده می‌شوند، ترتیب داده می‌شوند."
-
-#: part/katedialogs.cpp:736
-msgid ""
-"Each new bookmark will be added to the bottom, independently from where it is "
-"placed in the document."
-msgstr ""
-"هر چوب الف جدید از جایی که به طور مستقل در سند به آن داده می‌شود، در پایین "
-"افزوده می‌شود."
-
-#: part/katedialogs.cpp:739
-msgid ""
-"If this is enabled, the editor will display vertical lines to help identify "
-"indent lines."
-msgstr ""
-"اگر این فعال شود، ویرایشگر خط عمودی را برای کمک در تشخیص خطوط تو‌رفته نمایش "
-"می‌دهد."
-
-#: part/katedialogs.cpp:855
-msgid "File Format"
-msgstr "قالب پرونده"
-
-#: part/katedialogs.cpp:859
-msgid "&Encoding:"
-msgstr "&کدبندی:‌"
-
-#: part/katedialogs.cpp:864
-msgid "End &of line:"
-msgstr "پایان &خط:‌"
-
-#: part/katedialogs.cpp:868
-msgid "&Automatic end of line detection"
-msgstr "پایان &خود‌کار آشکارسازی خط‌"
-
-#: part/katedialogs.cpp:870
-msgid "UNIX"
-msgstr "یونیکس"
-
-#: part/katedialogs.cpp:871
-msgid "DOS/Windows"
-msgstr "داس/ویندوز"
-
-#: part/katedialogs.cpp:872
-msgid "Macintosh"
-msgstr "مکینتاش"
-
-#: part/katedialogs.cpp:874
-msgid "Memory Usage"
-msgstr "کار‌برد حافظه"
-
-#: part/katedialogs.cpp:879
-msgid "Maximum loaded &blocks per file:"
-msgstr "بیشینۀ &بلوکهای بارگذاری‌شده در هر پرونده:‌"
-
-#: part/katedialogs.cpp:885
-msgid "Automatic Cleanups on Load/Save"
-msgstr "پاک‌سازی خود‌کار هنگام بار‌گذاری/ذخیره"
-
-#: part/katedialogs.cpp:888
-msgid "Re&move trailing spaces"
-msgstr "&حذف فاصله‌های دنباله‌دار‌"
-
-#: part/katedialogs.cpp:891
-msgid "Folder Config File"
-msgstr "پروندۀ پیکر‌بندی پوشه"
-
-#: part/katedialogs.cpp:896
-msgid "Do not use config file"
-msgstr "از پروندۀ پیکر‌بندی استفاده نشود"
-
-#: part/katedialogs.cpp:897
-msgid "Se&arch depth for config file:"
-msgstr "&جستجوی عمیق برای پروندۀ پیکر‌بندی:‌"
-
-#: part/katedialogs.cpp:899
-msgid "Backup on Save"
-msgstr "پشتیبان هنگام ذخیره"
-
-#: part/katedialogs.cpp:901
-msgid "&Local files"
-msgstr "پرونده‌های &محلی‌"
-
-#: part/katedialogs.cpp:902
-msgid "&Remote files"
-msgstr "پرونده‌های &دور‌"
-
-#: part/katedialogs.cpp:905
-msgid "&Prefix:"
-msgstr "&پیشوند:‌"
-
-#: part/katedialogs.cpp:910
-msgid "&Suffix:"
-msgstr "&پسوند:‌"
-
-#: part/katedialogs.cpp:917
-msgid ""
-"The editor will automatically eliminate extra spaces at the ends of lines of "
-"text while loading/saving the file."
-msgstr ""
-"ویرایشگر به طور خودکار فاصله‌های اضافی در انتهای خطوط متن را هنگام "
-"بار‌گذاری/ذخیره پرونده حذف می‌کند."
-
-#: part/katedialogs.cpp:920
-msgid ""
-"<p>Backing up on save will cause Kate to copy the disk file to "
-"'&lt;prefix&gt;&lt;filename&gt;&lt;suffix&gt;' before saving changes."
-"<p>The suffix defaults to <strong>~</strong> and prefix is empty by default"
-msgstr ""
-"<p>پشتیبانی کردن هنگام ذخیره باعث می‌شود Kate قبل از ذخیرۀ تغییرها، پروندۀ دیسک "
-"را بنا‌بر »>پیشوند<>نام پرونده<>پسوند<« رونوشت کند. "
-"<p>پیش‌فرضهای پسوند بنا‌بر <strong>~</strong> و پیشوند، توسط پیش‌فرض خالی است"
-
-#: part/katedialogs.cpp:924
-msgid ""
-"Check this if you want the editor to autodetect the end of line type.The first "
-"found end of line type will be used for the whole file."
-msgstr ""
-"اگر می‌خواهید ویرایشگر به طور خودکار نوع پایان خط را آشکار سازد، این را علامت "
-"بزنید. نخستین نوع پایان خط یافت‌شده برای کل پرونده استفاده خواهد شد."
-
-#: part/katedialogs.cpp:927
-msgid "Check this if you want backups of local files when saving"
-msgstr ""
-"اگر هنگام ذخیره، پشتیبانی پرونده‌های محلی را می‌خواهید، این را علامت بزنید"
-
-#: part/katedialogs.cpp:929
-msgid "Check this if you want backups of remote files when saving"
-msgstr ""
-"اگر هنگام ذخیره، پشتیبانی پرونده‌های ‌دور را می‌خواهید، این را علامت بزنید"
-
-#: part/katedialogs.cpp:931
-msgid "Enter the prefix to prepend to the backup file names"
-msgstr "برای نام پرونده‌های پشتیبان، پیشوند را وارد کنید"
-
-#: part/katedialogs.cpp:933
-msgid "Enter the suffix to add to the backup file names"
-msgstr "برای افزودن به نام پرونده‌های پشتیبان، پسوند را وارد کنید"
-
-#: part/katedialogs.cpp:935
-msgid ""
-"The editor will search the given number of folder levels upwards for "
-".kateconfig file and load the settings line from it."
-msgstr ""
-"ویرایشگر، تعداد معینی از سطوح بالایی پوشه را برای پروندۀ .kateconfig جستجو "
-"می‌کند، و خط تنظیمات را از آن بارگذاری می‌کند."
-
-#: part/katedialogs.cpp:938
-msgid ""
-"The editor will load given number of blocks (of around 2048 lines) of text into "
-"memory; if the filesize is bigger than this the other blocks are swapped to "
-"disk and loaded transparently as-needed."
-"<br> This can cause little delays while navigating in the document; a larger "
-"block count increases the editing speed at the cost of memory. "
-"<br>For normal usage, just choose the highest possible block count: limit it "
-"only if you have problems with the memory usage."
-msgstr ""
-"ویرایشگر، تعداد معینی از بلوکهای )حدود ۲۰۴۸ خط( متن را در حافظه بارگذاری "
-"می‌کند؛ اگر اندازۀ پرونده بزرگ‌تر از این باشد، بلوکهای دیگر در دیسک مبادله "
-"می‌شوند و هر زمان که مورد نیاز بودند به طور شفافی بارگذاری می‌شوند."
-"<br> زمان ناوش در سند، می‌تواند باعث تأخیر اندکی شود، شمارش بلوک بزرگ‌تر، سرعت "
-"ویرایش بر حسب ارزش حافظه را افزایش می‌دهد. "
-"<br>برای کاربرد عادی، فقط بزرگ‌ترین شمارش احتمالی بلوک را انتخاب کنید: اگر با "
-"کاربرد حافظه مسئله دارید، فقط آن را محدود کنید."
-
-#: part/katedialogs.cpp:977
-msgid ""
-"You did not provide a backup suffix or prefix. Using default suffix: '~'"
-msgstr ""
-"یک پسوند یا پیشو‌ند پشتیبان فراهم نکردید. استفاده از پسوند پیش‌فرض: »~«"
-
-#: part/katedialogs.cpp:978
-msgid "No Backup Suffix or Prefix"
-msgstr "بدون پسو‌ند یا پیشو‌ند پشتیبان"
-
-#: part/katedialogs.cpp:1014
-msgid "KDE Default"
-msgstr "پیش‌فرض KDE"
-
-#: part/katedialogs.cpp:1116 part/katedialogs.cpp:1447
-msgid "Name"
-msgstr "نام"
-
-#: part/katedialogs.cpp:1117 part/katehighlight.cpp:3174
-msgid "Comment"
-msgstr "توضیح"
-
-#: part/katedialogs.cpp:1213
-#, c-format
-msgid "Configure %1"
-msgstr "پیکر‌بندی %1"
-
-#: part/katedialogs.cpp:1285
-msgid "Author:"
-msgstr "نویسنده:"
-
-#: part/katedialogs.cpp:1291
-msgid "License:"
-msgstr "مجوز:"
-
-#: part/katedialogs.cpp:1324
-msgid "Do&wnload..."
-msgstr "&بارگیری...‌"
-
-#: part/katedialogs.cpp:1332
-msgid ""
-"Choose a <em>Syntax Highlight mode</em> from this list to view its properties "
-"below."
-msgstr ""
-"انتخاب یک <em> حالت مشخص نحوی </em> از این فهرست برای دیدن ویژگیهایش در زیر."
-
-#: part/katedialogs.cpp:1335
-msgid ""
-"The list of file extensions used to determine which files to highlight using "
-"the current syntax highlight mode."
-msgstr ""
-"فهرست پسوند پرونده‌های استفاده‌شده برای تعیین پرونده‌هایی که استفاده از حالت "
-"مشخص نحو جاری را مشخص می‌کنند."
-
-#: part/katedialogs.cpp:1338
-msgid ""
-"The list of Mime Types used to determine which files to highlight using the "
-"current highlight mode."
-"<p>Click the wizard button on the left of the entry field to display the "
-"MimeType selection dialog."
-msgstr ""
-"فهرست انواع مایم استفاده‌شده برای تعیین پرونده‌هایی که استفاده از حالت مشخص "
-"جاری را مشخص می‌کنند."
-"<p>دکمۀ جادو‌گر در سمت چپ حوزۀ مدخل را فشار دهید تا محاورۀ گزینش نوع مایم نمایش "
-"داده شود."
-
-#: part/katedialogs.cpp:1342
-msgid ""
-"Display a dialog with a list of all available mime types to choose from."
-"<p>The <strong>File Extensions</strong> entry will automatically be edited as "
-"well."
-msgstr ""
-"نمایش محاوره همراه با فهرستی برای انتخاب تمام انواع مایم موجود در آن. "
-"<p> مدخل <strong>پسوند پرونده‌ها</strong> هم به طور خودکار ویرایش خواهد شد."
-
-#: part/katedialogs.cpp:1346
-msgid ""
-"Click this button to download new or updated syntax highlight descriptions from "
-"the Kate website."
-msgstr ""
-"این دکمه را فشار دهید تا توصیفهای مشخص نحوی جدید یا به‌روز‌‌رسانی‌شده از "
-"وب‌‌گاه Kate بارگذاری شوند."
-
-#: part/katedialogs.cpp:1424
-msgid ""
-"Select the MimeTypes you want highlighted using the '%1' syntax highlight "
-"rules.\n"
-"Please note that this will automatically edit the associated file extensions as "
-"well."
-msgstr ""
-"گزینش انواع مایمی که می‌خواهید استفاده از قواعد مشخص نحوی »%1« را مشخص کند.\n"
-"لطفاً، توجه داشته باشید که این به طور خود‌کار، پسو‌ند پرونده‌های وابسته را هم "
-"ویرایش می‌کند."
-
-#: part/katedialogs.cpp:1439
-msgid "Highlight Download"
-msgstr "مشخص کردن بارگیری"
-
-#: part/katedialogs.cpp:1439
-msgid "&Install"
-msgstr "&نصب‌"
-
-#: part/katedialogs.cpp:1444
-msgid "Select the syntax highlighting files you want to update:"
-msgstr ""
-"برگزیدن نحوی که مشخص‌کنندۀ پرونده‌هایی است که می‌خواهید به‌روز‌رسانی شوند:"
-
-#: part/katedialogs.cpp:1448
-msgid "Installed"
-msgstr "نصب‌شده"
-
-#: part/katedialogs.cpp:1449
-msgid "Latest"
-msgstr "تازه‌ترین"
-
-#: part/katedialogs.cpp:1453
-msgid "<b>Note:</b> New versions are selected automatically."
-msgstr "<b>نکته:</b> نسخه‌های جدید به طور خود‌کار گزینش می‌شوند."
-
-#: part/katedialogs.cpp:1552
-msgid "Go to Line"
-msgstr "رفتن به خط"
-
-#: part/katedialogs.cpp:1562
-msgid "&Go to line:"
-msgstr "&رفتن به خط:‌"
-
-#: part/katedialogs.cpp:1588
-msgid "File Was Deleted on Disk"
-msgstr "پرونده در دیسک حذف شد"
-
-#: part/katedialogs.cpp:1589
-msgid "&Save File As..."
-msgstr "&ذخیرۀ پرونده به عنوان...‌"
-
-#: part/katedialogs.cpp:1590
-msgid "Lets you select a location and save the file again."
-msgstr "به شما اجازه می‌دهد محلی را برگزینید، و پرونده را دوباره ذخیره کنید."
-
-#: part/katedialogs.cpp:1592
-msgid "File Changed on Disk"
-msgstr "پرونده در دیسک تغییر کرد"
-
-#: part/katedialogs.cpp:1594
-msgid ""
-"Reload the file from disk. If you have unsaved changes, they will be lost."
-msgstr ""
-"بار‌گذاری مجدد پرونده از دیسک. اگر تغییرهای ذخیره‌نشده دارید، از دست می‌روند."
-
-#: part/katedialogs.cpp:1599
-msgid "&Ignore"
-msgstr "&چشم‌پوشی‌"
-
-#: part/katedialogs.cpp:1602
-msgid "Ignore the changes. You will not be prompted again."
-msgstr "چشم‌پوشی از تغییرها. دوباره به شما اعلان می‌شود."
-
-#: part/katedialogs.cpp:1603
-msgid ""
-"Do nothing. Next time you focus the file, or try to save it or close it, you "
-"will be prompted again."
-msgstr ""
-"هیچ کاری انجام ندهید. دفعۀ بعدی روی پرونده تمرکز کنید، یا ذخیرۀ آن را امتحان "
-"کنید یا آن را ببندید، دوباره به شما اعلان می‌شود."
-
-#: part/katedialogs.cpp:1621
-msgid "&View Difference"
-msgstr "تفاوت &نما‌"
-
-#: part/katedialogs.cpp:1626
-msgid ""
-"Calculates the difference between the editor contents and the disk file using "
-"diff(1) and opens the diff file with the default application for that."
-msgstr ""
-"تفاوت بین محتویات ویرایشگر و پرونده دیسک که از diff (۱) استفاده می‌کند را "
-"محاسبه می‌کند، و پروندۀ diff را با کاربرد پیش‌فرضی برای آن باز می‌کند."
-
-#: part/katedialogs.cpp:1630
-msgid "Overwrite"
-msgstr "جای‌نوشت"
-
-#: part/katedialogs.cpp:1631
-msgid "Overwrite the disk file with the editor content."
-msgstr "جای‌نوشت پروندۀ دیسک با محتویات ویرایشگر."
-
-#: part/katedialogs.cpp:1699
-msgid ""
-"The diff command failed. Please make sure that diff(1) is installed and in your "
-"PATH."
-msgstr ""
-"خرابی در فرمان diff. لطفاً، مطمئن شوید که diff (۱) نصب می‌شود و در مسیرتان است."
-
-#: part/katedialogs.cpp:1701
-msgid "Error Creating Diff"
-msgstr "خطای ایجاد Diff"
-
-#: part/katedialogs.cpp:1716
-msgid ""
-"Ignoring means that you will not be warned again (unless the disk file changes "
-"once more): if you save the document, you will overwrite the file on disk; if "
-"you do not save then the disk file (if present) is what you have."
-msgstr ""
-"چشم‌پوشی به این معناست که دوباره به شما اخطار داده نمی‌شود )مگر این که پروندۀ "
-"دیسک یک ‌بار دیگر تغییر کند(: اگر سند را ذخیره کنید، پرونده را در دیسک جای‌نوشت "
-"خواهید کرد؛ اگر سند را ذخیره نکنید، پس پروندۀ دیسک )اگر موجود باشد( آن چه که "
-"شما دارید، می‌باشد."
-
-#: part/katedialogs.cpp:1720
-msgid "You Are on Your Own"
-msgstr "دست تنها هستید"
-
-#: part/katecmds.cpp:98 part/katejscript.cpp:275 part/katejscript.cpp:741
-#: part/katejscript.cpp:944
-msgid "Could not access view"
-msgstr "نتوانست به نما دست یابد"
-
-#: part/katejscript.cpp:304 part/katejscript.cpp:928
-msgid "Exception, line %1: %2"
-msgstr "استثناء، خط %1: %2"
-
-#: part/katejscript.cpp:754
-msgid "Command not found"
-msgstr "فرمان یافت نشد"
-
-#: part/katejscript.cpp:762 part/katejscript.cpp:897
-msgid "JavaScript file not found"
-msgstr "پروندۀ جاوااسکریپت یافت نشد"
-
-#: part/katespell.cpp:57
-msgid "Spelling (from cursor)..."
-msgstr "در حال هجی کردن )از مکان‌نما(..."
-
-#: part/katespell.cpp:58
-msgid "Check the document's spelling from the cursor and forward"
-msgstr "بررسی هجی کردن سند از مکان‌نما و پیش‌سو"
-
-#: part/katespell.cpp:60
-msgid "Spellcheck Selection..."
-msgstr "گزینش غلط‌یاب..."
-
-#: part/katespell.cpp:61
-msgid "Check spelling of the selected text"
-msgstr "بررسی هجی متن برگزیده"
-
-#: part/katespell.cpp:125
-msgid "Spellcheck"
-msgstr "غلط‌یاب"
-
-#: part/katespell.cpp:205
-msgid ""
-"The spelling program could not be started. Please make sure you have set the "
-"correct spelling program and that it is properly configured and in your PATH."
-msgstr ""
-"برنامۀ غلط‌یاب را نمی‌توان آغاز کرد. لطفاً، مطمئن شوید که برنامۀ هجی صحیح را "
-"تنظیم کرده‌اید، و به درستی پیکربندی شده و در مسیرتان است."
-
-#: part/katespell.cpp:210
-msgid "The spelling program seems to have crashed."
-msgstr "به نظر می‌رسد برنامۀ هجی فرو‌پاشی شده است."
-
-#: part/kateview.cpp:216
-msgid "Cut the selected text and move it to the clipboard"
-msgstr "برش متن برگزیده و حرکت آن به تخته یادداشت"
-
-#: part/kateview.cpp:219
-msgid "Paste previously copied or cut clipboard contents"
-msgstr "چسباندن محتویات تخته یادداشتی که قبلاً رونوشت شده و بریده شده است"
-
-#: part/kateview.cpp:222
-msgid ""
-"Use this command to copy the currently selected text to the system clipboard."
-msgstr ""
-"استفاده از این فرمان برای رونوشت متنی که اخیراً در تخته یادداشت سیستم انتخاب "
-"شده است."
-
-#: part/kateview.cpp:224
-msgid "Copy as &HTML"
-msgstr "رونوشت به عنوان &زنگام‌"
-
-#: part/kateview.cpp:225
-msgid ""
-"Use this command to copy the currently selected text as HTML to the system "
-"clipboard."
-msgstr ""
-"استفاده از این فرمان برای رونوشت متنی که اخیراً به عنوان زنگام در تخته یادداشت "
-"سیستم انتخاب شده است."
-
-#: part/kateview.cpp:230
-msgid "Save the current document"
-msgstr "ذخیرۀ سند جاری"
-
-#: part/kateview.cpp:233
-msgid "Revert the most recent editing actions"
-msgstr "رجعت تازه‌ترین کنشهای در حال ویرایش"
-
-#: part/kateview.cpp:236
-msgid "Revert the most recent undo operation"
-msgstr "رجعت تازه‌ترین عمل وا‌گرد"
-
-#: part/kateview.cpp:238
-msgid "&Word Wrap Document"
-msgstr "سند سطر‌بندی &واژه‌"
-
-#: part/kateview.cpp:239
-msgid ""
-"Use this command to wrap all lines of the current document which are longer "
-"than the width of the current view, to fit into this view."
-"<br>"
-"<br> This is a static word wrap, meaning it is not updated when the view is "
-"resized."
-msgstr ""
-"استفاده از این فرمان برای سطر‌بندی تمام خطوط سند جاری که برای متناسب بودن در "
-"این نما عرض طویل‌تری نسبت به عرض نمای جاری دارند."
-"<br>"
-"<br> این، یک سطربندی ایستای واژه است و به این معناست که زمانی که نما تغییر "
-"اندازه می‌یابد، به‌روز‌رسانی نمی‌شود."
-
-#: part/kateview.cpp:244
-msgid "&Indent"
-msgstr "&تورفتگی‌"
-
-#: part/kateview.cpp:245
-msgid ""
-"Use this to indent a selected block of text."
-"<br>"
-"<br>You can configure whether tabs should be honored and used or replaced with "
-"spaces, in the configuration dialog."
-msgstr ""
-"استفاده از این برای تو‌رفته کردن بلوک برگزیدۀ متن."
-"<br>"
-"<br> چه تبها قبول شوند و استفاده شوند چه با فاصله جایگزین شوند، می‌توانید آنها "
-"را در محاورۀ پیکربندی، پیکر‌بندی کنید."
-
-#: part/kateview.cpp:247
-msgid "&Unindent"
-msgstr "&بدون تورفتگی‌"
-
-#: part/kateview.cpp:248
-msgid "Use this to unindent a selected block of text."
-msgstr "استفاده از این برای ایجاد نکردن تو‌رفتگی در بلوک برگزیدۀ متن."
-
-#: part/kateview.cpp:250
-msgid "&Clean Indentation"
-msgstr "&پاک کردن تو‌رفتگی‌"
-
-#: part/kateview.cpp:251
-msgid ""
-"Use this to clean the indentation of a selected block of text (only tabs/only "
-"spaces)"
-"<br>"
-"<br>You can configure whether tabs should be honored and used or replaced with "
-"spaces, in the configuration dialog."
-msgstr ""
-"استفاده از این برای پاک کردن تو‌رفتگی بلوک برگزیدۀ متن )فقط تبها/فقط فاصله‌ها("
-"<br>"
-"<br>در محاورۀ پیکربندی می‌توانید پیکربندی کنید، که آیا تبها باید پذیرفته و "
-"استفاده شوند، یا با فاصله جایگزین شوند."
-
-#: part/kateview.cpp:254
-msgid "&Align"
-msgstr "&همتراز کردن‌"
-
-#: part/kateview.cpp:255
-msgid ""
-"Use this to align the current line or block of text to its proper indent level."
-msgstr ""
-"استفاده از این برای همتراز کردن خط جاری یا بلوک جاری متن در سطح صحیح تورفتگی "
-"آن."
-
-#: part/kateview.cpp:257
-msgid "C&omment"
-msgstr "&توضیح‌"
-
-#: part/kateview.cpp:259
-msgid ""
-"This command comments out the current line or a selected block of text.<BR><BR>"
-"The characters for single/multiple line comments are defined within the "
-"language's highlighting."
-msgstr ""
-"این فرمان، خط جاری یا بلوک برگزیدۀ متن را توضیح می‌دهد.<BR><BR>"
-"نویسه‌ها برای توضیحات خط تنها/چند‌گانه در مشخص کردن زبان تعریف می‌شوند."
-
-#: part/kateview.cpp:262
-msgid "Unco&mment"
-msgstr "&بدون توضیح‌"
-
-#: part/kateview.cpp:264
-msgid ""
-"This command removes comments from the current line or a selected block of "
-"text.<BR><BR>The characters for single/multiple line comments are defined "
-"within the language's highlighting."
-msgstr ""
-"این فرمان، توضیحات را از خط جاری یا بلوک برگزیدۀ متن حذف می‌کند.<BR><BR>"
-"نویسه‌ها برای توضیحات خط تنها/چندگانه در مشخص کردن زبان تعریف می‌شوند."
-
-#: part/kateview.cpp:267
-msgid "&Read Only Mode"
-msgstr "حالت فقط &خواندنی‌"
-
-#: part/kateview.cpp:270
-msgid "Lock/unlock the document for writing"
-msgstr "قفل کردن/باز کردن سند برای نوشتن"
-
-#: part/kateview.cpp:272
-msgid "Uppercase"
-msgstr "حروف بزرگ‌"
-
-#: part/kateview.cpp:274
-msgid ""
-"Convert the selection to uppercase, or the character to the right of the cursor "
-"if no text is selected."
-msgstr ""
-"اگر هیچ متنی برگزیده نشود، گزینش را به حروف بزرگ تبدیل می‌کند، یا نویسه را به "
-"سمت راست مکان‌نما می‌برد."
-
-#: part/kateview.cpp:277
-msgid "Lowercase"
-msgstr "حروف کوچک‌"
-
-#: part/kateview.cpp:279
-msgid ""
-"Convert the selection to lowercase, or the character to the right of the cursor "
-"if no text is selected."
-msgstr ""
-"اگر هیچ متنی انتخاب نشود، گزینش را به حروف کوچک تبدیل می‌کند، یا نویسه را به "
-"سمت راست مکان‌نما می‌برد."
-
-#: part/kateview.cpp:282
-msgid "Capitalize"
-msgstr "با حروف درشت نوشتن"
-
-#: part/kateview.cpp:284
-msgid ""
-"Capitalize the selection, or the word under the cursor if no text is selected."
-msgstr ""
-"اگر هیچ متنی انتخاب نشود، گزینش را با حروف درشت می‌نویسد، یا واژه را به زیر "
-"مکان‌نما می‌برد."
-
-#: part/kateview.cpp:287
-msgid "Join Lines"
-msgstr "پیوند خطوط"
-
-#: part/kateview.cpp:299
-msgid "Print the current document."
-msgstr "چاپ سند جاری."
-
-#: part/kateview.cpp:301
-msgid "Reloa&d"
-msgstr "&بارگذاری مجدد‌"
-
-#: part/kateview.cpp:302
-msgid "Reload the current document from disk."
-msgstr "بارگذاری مجدد سند جاری از دیسک."
-
-#: part/kateview.cpp:305
-msgid "Save the current document to disk, with a name of your choice."
-msgstr "سند جاری را با نام دلخواه خود در دیسک ذخیره کنید."
-
-#: part/kateview.cpp:308
-msgid ""
-"This command opens a dialog and lets you choose a line that you want the cursor "
-"to move to."
-msgstr ""
-"این فرمان، محاوره‌ای را باز می‌کند، و به شما اجازه می‌دهد خطی که می‌خواهید "
-"مکان‌نما در آن حرکت کند را انتخاب کنید."
-
-#: part/kateview.cpp:310
-msgid "&Configure Editor..."
-msgstr "&پیکربندی ویرایشگر...‌"
-
-#: part/kateview.cpp:311
-msgid "Configure various aspects of this editor."
-msgstr "پیکربندی جنبه‌های مختلف این ویرایشگر."
-
-#: part/kateview.cpp:313
-msgid "&Highlighting"
-msgstr "&مشخص کردن‌"
-
-#: part/kateview.cpp:314
-msgid "Here you can choose how the current document should be highlighted."
-msgstr "در اینجا می‌توانید انتخاب کنید که سند جاری چطور باید مشخص شود."
-
-#: part/kateview.cpp:317
-msgid "&Filetype"
-msgstr "&نوع پرونده‌"
-
-#: part/kateview.cpp:320
-msgid "&Schema"
-msgstr "&طرحواره‌"
-
-#: part/kateview.cpp:324
-msgid "&Indentation"
-msgstr "&تو‌رفتگی‌"
-
-#: part/kateview.cpp:327
-msgid "E&xport as HTML..."
-msgstr "&صادرات به عنوان زنگام...‌ "
-
-#: part/kateview.cpp:328
-msgid ""
-"This command allows you to export the current document with all highlighting "
-"information into a HTML document."
-msgstr ""
-"این فرمان به شما اجازه می‌دهد سند جاری را با تمام اطلاعات مشخص‌کننده در یک سند "
-"زنگام صادر کنید."
-
-#: part/kateview.cpp:332
-msgid "Select the entire text of the current document."
-msgstr "برگزیدن تمام متن سند جاری."
-
-#: part/kateview.cpp:335
-msgid ""
-"If you have selected something within the current document, this will no longer "
-"be selected."
-msgstr "اگر چیزی را در سند جاری انتخاب کرده‌اید، بیشتر از این انتخاب نمی‌شود."
-
-#: part/kateview.cpp:337
-msgid "Enlarge Font"
-msgstr "بزرگ کردن قلم"
-
-#: part/kateview.cpp:338
-msgid "This increases the display font size."
-msgstr "این، اندازۀ نمایش قلم را افزایش می‌دهد."
-
-#: part/kateview.cpp:340
-msgid "Shrink Font"
-msgstr "کوچک شدن قلم"
-
-#: part/kateview.cpp:341
-msgid "This decreases the display font size."
-msgstr "این، اندازۀ نمایش قلم را کاهش می‌دهد."
-
-#: part/kateview.cpp:344
-msgid "Bl&ock Selection Mode"
-msgstr "حالت گزینش &بلوک‌"
-
-#: part/kateview.cpp:347
-msgid ""
-"This command allows switching between the normal (line based) selection mode "
-"and the block selection mode."
-msgstr ""
-"این فرمان، اجازۀ سو‌دهی بین حالت گزینش عادی )مبنی بر خط( و حالت گزینش بلوک را "
-"می‌دهد."
-
-#: part/kateview.cpp:350
-msgid "Overwr&ite Mode"
-msgstr "حالت &جای‌نوشت‌"
-
-#: part/kateview.cpp:353
-msgid ""
-"Choose whether you want the text you type to be inserted or to overwrite "
-"existing text."
-msgstr ""
-"انتخاب کنید که می‌خواهید متنی که تحریر می‌کنید، درج شود یا با متن موجود "
-"جای‌نوشت شود."
-
-#: part/kateview.cpp:357
-msgid "&Dynamic Word Wrap"
-msgstr "سطر‌بندی &پویای واژه‌"
-
-#: part/kateview.cpp:362
-msgid "Dynamic Word Wrap Indicators"
-msgstr "شاخصهای سطر‌بندی پویای واژه"
-
-#: part/kateview.cpp:367
-msgid "&Off"
-msgstr "&خاموش‌"
-
-#: part/kateview.cpp:368
-msgid "Follow &Line Numbers"
-msgstr "دنبال کردن شمارۀ &خطوط‌"
-
-#: part/kateview.cpp:369
-msgid "&Always On"
-msgstr "&همیشه روشن‌"
-
-#: part/kateview.cpp:373
-msgid "Show Folding &Markers"
-msgstr "نمایش &نشانهای تازنی‌"
-
-#: part/kateview.cpp:376
-msgid ""
-"You can choose if the codefolding marks should be shown, if codefolding is "
-"possible."
-msgstr ""
-"می‌توانید انتخاب کنید که در صورت امکان، تازنی کد، نشانهای تازنی کد باید نمایش "
-"داده شوند."
-
-#: part/kateview.cpp:377
-msgid "Hide Folding &Markers"
-msgstr "مخفی کردن &نشانگرهای تازنی‌"
-
-#: part/kateview.cpp:380
-msgid "Show &Icon Border"
-msgstr "نمایش لبۀ &شمایل‌"
-
-#: part/kateview.cpp:384
-msgid ""
-"Show/hide the icon border.<BR><BR> The icon border shows bookmark symbols, for "
-"instance."
-msgstr ""
-"نمایش/مخفی کردن لبۀ شمایل. <BR><BR> لبۀ شمایل برای مثال، نمادهای چوب الف را "
-"نمایش می‌دهد."
-
-#: part/kateview.cpp:385
-msgid "Hide &Icon Border"
-msgstr "مخفی کردن لبۀ &شمایل‌"
-
-#: part/kateview.cpp:388
-msgid "Show &Line Numbers"
-msgstr "نمایش شمارۀ &خطوط‌"
-
-#: part/kateview.cpp:391
-msgid "Show/hide the line numbers on the left hand side of the view."
-msgstr "نمایش/مخفی کردن شمارۀ خطوط در سمت چپ نما."
-
-#: part/kateview.cpp:392
-msgid "Hide &Line Numbers"
-msgstr "مخفی کردن شمارۀ &خطوط‌"
-
-#: part/kateview.cpp:395
-msgid "Show Scroll&bar Marks"
-msgstr "نمایش نشانهای &میله‌ لغزش‌"
-
-#: part/kateview.cpp:398
-msgid ""
-"Show/hide the marks on the vertical scrollbar.<BR><BR>"
-"The marks, for instance, show bookmarks."
-msgstr ""
-"نمایش/مخفی کردن نشانها در میله لغزش عمودی.<BR><BR> نشانها برای نمونه، چوب الفها "
-"را نمایش می‌دهند."
-
-#: part/kateview.cpp:399
-msgid "Hide Scroll&bar Marks"
-msgstr "مخفی کردن نشانهای &میله لغزش‌"
-
-#: part/kateview.cpp:402
-msgid "Show Static &Word Wrap Marker"
-msgstr "نمایش نشانگر &سطربندی ایستا‌"
-
-#: part/kateview.cpp:406
-msgid ""
-"Show/hide the Word Wrap Marker, a vertical line drawn at the word wrap column "
-"as defined in the editing properties"
-msgstr ""
-"نمایش/مخفی کردن نشانگر سطربندی، یک خط عمودی ترسیم‌شده در ستون سطربندی، چنانکه "
-"در ویژگیهای ویرایش تعریف‌شده"
-
-#: part/kateview.cpp:408
-msgid "Hide Static &Word Wrap Marker"
-msgstr "مخفی کردن نشانگر &سطربندی‌"
-
-#: part/kateview.cpp:411
-msgid "Switch to Command Line"
-msgstr "سودهی به خط فرمان"
-
-#: part/kateview.cpp:414
-msgid "Show/hide the command line on the bottom of the view."
-msgstr "نمایش/مخفی کردن خط فرمان در پایین نما."
-
-#: part/kateview.cpp:416
-msgid "&End of Line"
-msgstr "&انتهای خط‌"
-
-#: part/kateview.cpp:417
-msgid "Choose which line endings should be used, when you save the document"
-msgstr "انتخاب کنید که هنگام ذخیرۀ سند، از کدام انتهای خط باید استفاده شود"
-
-#: part/kateview.cpp:427
-msgid "E&ncoding"
-msgstr "&رمزبندی‌"
-
-#: part/kateview.cpp:444
-msgid "Move Word Left"
-msgstr "حرکت واژه به چپ"
-
-#: part/kateview.cpp:448
-msgid "Select Character Left"
-msgstr "برگزیدن نویسۀ چپ"
-
-#: part/kateview.cpp:452
-msgid "Select Word Left"
-msgstr "برگزیدن واژۀ چپ"
-
-#: part/kateview.cpp:457
-msgid "Move Word Right"
-msgstr "حرکت واژه به راست"
-
-#: part/kateview.cpp:461
-msgid "Select Character Right"
-msgstr "برگزیدن نویسۀ راست"
-
-#: part/kateview.cpp:465
-msgid "Select Word Right"
-msgstr "برگزیدن واژۀ راست"
-
-#: part/kateview.cpp:470
-msgid "Move to Beginning of Line"
-msgstr "حرکت به ابتدای سطر"
-
-#: part/kateview.cpp:474
-msgid "Move to Beginning of Document"
-msgstr "حرکت به ابتدای سند"
-
-#: part/kateview.cpp:478
-msgid "Select to Beginning of Line"
-msgstr "برگزیدن ابتدای خط"
-
-#: part/kateview.cpp:482
-msgid "Select to Beginning of Document"
-msgstr "برگزیدن ابتدای سند"
-
-#: part/kateview.cpp:487
-msgid "Move to End of Line"
-msgstr "حرکت به انتهای خط"
-
-#: part/kateview.cpp:491
-msgid "Move to End of Document"
-msgstr "حرکت به انتهای سند"
-
-#: part/kateview.cpp:495
-msgid "Select to End of Line"
-msgstr "برگزیدن انتهای خط"
-
-#: part/kateview.cpp:499
-msgid "Select to End of Document"
-msgstr "برگزیدن انتهای سند"
-
-#: part/kateview.cpp:504
-msgid "Select to Previous Line"
-msgstr "برگزیدن خط قبلی"
-
-#: part/kateview.cpp:508
-msgid "Scroll Line Up"
-msgstr "لغزش خط به بالا"
-
-#: part/kateview.cpp:512
-msgid "Move to Next Line"
-msgstr "حرکت به خط بعدی"
-
-#: part/kateview.cpp:515
-msgid "Move to Previous Line"
-msgstr "حرکت به خط قبلی"
-
-#: part/kateview.cpp:518
-msgid "Move Character Right"
-msgstr "حرکت نویسۀ راست"
-
-#: part/kateview.cpp:521
-msgid "Move Character Left"
-msgstr "حرکت نویسۀ چپ"
-
-#: part/kateview.cpp:525
-msgid "Select to Next Line"
-msgstr "برگزیدن خط بعدی"
-
-#: part/kateview.cpp:529
-msgid "Scroll Line Down"
-msgstr "لغزش خط به پایین"
-
-#: part/kateview.cpp:534
-msgid "Scroll Page Up"
-msgstr "لغزش صفحه به بالا"
-
-#: part/kateview.cpp:538
-msgid "Select Page Up"
-msgstr "برگزیدن صفحۀ بالا"
-
-#: part/kateview.cpp:542
-msgid "Move to Top of View"
-msgstr "حرکت به بالای نما"
-
-#: part/kateview.cpp:546
-msgid "Select to Top of View"
-msgstr "برگزیدن بالای نما"
-
-#: part/kateview.cpp:551
-msgid "Scroll Page Down"
-msgstr "لغزش صفحه به پایین"
-
-#: part/kateview.cpp:555
-msgid "Select Page Down"
-msgstr "برگزیدن صفحۀ پایین"
-
-#: part/kateview.cpp:559
-msgid "Move to Bottom of View"
-msgstr "حرکت به پایین نما"
-
-#: part/kateview.cpp:563
-msgid "Select to Bottom of View"
-msgstr "برگزیدن پایین نما"
-
-#: part/kateview.cpp:567
-msgid "Move to Matching Bracket"
-msgstr "حرکت به کروشۀ مطابق"
-
-#: part/kateview.cpp:571
-msgid "Select to Matching Bracket"
-msgstr "برگزیدن کروشۀ مطابق"
-
-#: part/kateview.cpp:579
-msgid "Transpose Characters"
-msgstr "عقب و جلو کردن نویسه‌ها"
-
-#: part/kateview.cpp:584
-msgid "Delete Line"
-msgstr "حذف خط"
-
-#: part/kateview.cpp:589
-msgid "Delete Word Left"
-msgstr "حذف واژۀ چپ"
-
-#: part/kateview.cpp:594
-msgid "Delete Word Right"
-msgstr "حذف واژۀ راست"
-
-#: part/kateview.cpp:598
-msgid "Delete Next Character"
-msgstr "حذف واژۀ بعدی"
-
-#: part/kateview.cpp:602
-msgid "Backspace"
-msgstr "پس‌بر"
-
-#: part/kateview.cpp:628
-msgid "Collapse Toplevel"
-msgstr "فشردن سطح بالا"
-
-#: part/kateview.cpp:630
-msgid "Expand Toplevel"
-msgstr "بسط سطح بالا"
-
-#: part/kateview.cpp:632
-msgid "Collapse One Local Level"
-msgstr "فشردن یک سطح محلی"
-
-#: part/kateview.cpp:634
-msgid "Expand One Local Level"
-msgstr "بسط یک سطح محلی"
-
-#: part/kateview.cpp:639
-msgid "Show the code folding region tree"
-msgstr "نمایش درخت منطقۀ تازنی کد"
-
-#: part/kateview.cpp:640
-msgid "Basic template code test"
-msgstr "آزمون کد الگوی پایه‌ای"
-
-#: part/kateview.cpp:702
-msgid " OVR "
-msgstr " جای‌نوشت"
-
-#: part/kateview.cpp:704
-msgid " INS "
-msgstr " درج"
-
-#: part/kateview.cpp:707
-msgid " R/O "
-msgstr " فقط خواندنی"
-
-#: part/kateview.cpp:712
-#, c-format
-msgid " Line: %1"
-msgstr " خط: %1"
-
-#: part/kateview.cpp:713
-#, c-format
-msgid " Col: %1"
-msgstr " ستون: %1"
-
-#: part/kateview.cpp:716
-msgid " BLK "
-msgstr " فاصله"
-
-#: part/kateview.cpp:716
-msgid " NORM "
-msgstr " عادی"
-
-#: part/kateview.cpp:892
-msgid "Overwrite the file"
-msgstr "جای‌نوشت پرونده"
-
-#: part/kateview.cpp:1794
-msgid "Export File as HTML"
-msgstr "صادرات پرونده به عنوان زنگام"
-
-#: part/katehighlight.cpp:1824
-msgid "Normal Text"
-msgstr "متن عادی"
-
-#: part/katehighlight.cpp:1972
-msgid ""
-"<B>%1</B>: Deprecated syntax. Attribute (%2) not addressed by symbolic name<BR>"
-msgstr "<B>%1</B>: نحو نادرست. خصیصۀ )%2 ( با نام نمادی نشانی داده نمی‌شود<BR>"
-
-#: part/katehighlight.cpp:2339
-msgid "<B>%1</B>: Deprecated syntax. Context %2 has no symbolic name<BR>"
-msgstr "<B>%1</B>:نحو نادرست. متن %2 نام نمادی ندارد<BR>"
-
-#: part/katehighlight.cpp:2386
-msgid ""
-"<B>%1</B>:Deprecated syntax. Context %2 not addressed by a symbolic name"
-msgstr "<B>%1</B>: نحو نادرست. متن %2 توسط نام نمادی، نشانی داده نمی‌شود"
-
-#: part/katehighlight.cpp:2501
-msgid ""
-"There were warning(s) and/or error(s) while parsing the syntax highlighting "
-"configuration."
-msgstr "اخطار)ها( و/یا خطا)ها( هنگام تجزیۀ پیکربندی مشخص کردن نحو وجود داشت."
-
-#: part/katehighlight.cpp:2503
-msgid "Kate Syntax Highlighting Parser"
-msgstr "تجزیه‌گر مشخص‌کنندۀ نحو Kate"
-
-#: part/katehighlight.cpp:2654
-msgid ""
-"Since there has been an error parsing the highlighting description, this "
-"highlighting will be disabled"
-msgstr ""
-"از آنجا که خطای تجزیۀ مشخص‌کنندۀ توصیف وجود داشته است، این مشخص‌کننده غیرفعال "
-"می‌شود"
-
-#: part/katehighlight.cpp:2856
-msgid ""
-"<B>%1</B>: Specified multiline comment region (%2) could not be resolved<BR>"
-msgstr "<B>%1</B>: منطقۀ توضیح چند خطی مشخص‌شدۀ )%2( نتوانست تفکیک شود<BR>"
-
-#: part/katehighlight.cpp:3167
-msgid "Keyword"
-msgstr "کلیدواژه"
-
-#: part/katehighlight.cpp:3168
-msgid "Data Type"
-msgstr "نوع داده"
-
-#: part/katehighlight.cpp:3169
-msgid "Decimal/Value"
-msgstr "ده‌‌دهی/مقدار"
-
-#: part/katehighlight.cpp:3170
-msgid "Base-N Integer"
-msgstr "صحیح مبنای N"
-
-#: part/katehighlight.cpp:3171
-msgid "Floating Point"
-msgstr "ممیز شناور"
-
-#: part/katehighlight.cpp:3172
-msgid "Character"
-msgstr "نویسه"
-
-#: part/katehighlight.cpp:3173
-msgid "String"
-msgstr "رشته"
-
-#: part/katehighlight.cpp:3175
-msgid "Others"
-msgstr "غیره"
-
-#: part/katehighlight.cpp:3176
-msgid "Alert"
-msgstr "هشدار"
-
-#: part/katehighlight.cpp:3177
-msgid "Function"
-msgstr "تابع"
-
-#: part/katehighlight.cpp:3179
-msgid "Region Marker"
-msgstr "نشانگر منطقه"
-
-#: part/kateautoindent.cpp:99
-msgid "C Style"
-msgstr "سبک C"
-
-#: part/kateautoindent.cpp:101
-msgid "Python Style"
-msgstr "سبک Python"
-
-#: part/kateautoindent.cpp:103
-msgid "XML Style"
-msgstr "سبک XML"
-
-#: part/kateautoindent.cpp:105
-msgid "S&S C Style"
-msgstr "سبک S&S C‌"
-
-#: part/kateautoindent.cpp:107
-msgid "Variable Based Indenter"
-msgstr "عامل تورفتگی بر اساس متغیر"
-
-#: part/katecmds.cpp:151
-msgid "Mode must be at least 0."
-msgstr "حالت باید حداقل ۰ باشد."
-
-#: part/katecmds.cpp:169
-msgid "No such highlight '%1'"
-msgstr "چنین مشخص »%1« وجود ندارد"
-
-#: part/katecmds.cpp:180
-msgid "Missing argument. Usage: %1 <value>"
-msgstr "نشانوند مفقود. کاربرد: %1 <value>"
-
-#: part/katecmds.cpp:184
-msgid "Failed to convert argument '%1' to integer."
-msgstr "خرابی در تبدیل نشانوند »%1« به صحیح."
-
-#: part/katecmds.cpp:190 part/katecmds.cpp:196
-msgid "Width must be at least 1."
-msgstr "عرض باید حداقل ۱ باشد."
-
-#: part/katecmds.cpp:202
-msgid "Column must be at least 1."
-msgstr "ستون حداقل باید ۱ باشد."
-
-#: part/katecmds.cpp:208
-msgid "Line must be at least 1"
-msgstr "خط حداقل باید ۱ باشد"
-
-#: part/katecmds.cpp:210
-msgid "There is not that many lines in this document"
-msgstr "خطوط زیادی در این سند وجود ندارد"
-
-#: part/katecmds.cpp:232
-msgid "Usage: %1 on|off|1|0|true|false"
-msgstr "کاربرد: %1 روشن|خاموش|۱|۰|درست|نادرست"
-
-#: part/katecmds.cpp:274
-msgid "Bad argument '%1'. Usage: %2 on|off|1|0|true|false"
-msgstr "نشانوند بد »%1«. کاربرد: %2 روشن|خاموش|۱|۰|درست|نادرست"
-
-#: part/katecmds.cpp:279
-msgid "Unknown command '%1'"
-msgstr "فرمان ناشناختۀ »%1«"
-
-#: part/katecmds.cpp:498
-msgid "Sorry, but Kate is not able to replace newlines, yet"
-msgstr "متأسفم، ولی Kate، هنوز قادر به جایگزینی خط جدید نیست"
-
-#: part/katecmds.cpp:540
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: 1 replacement done\n"
-"%n replacements done"
-msgstr "%n جایگزینی انجام شد"
-
-#. i18n: file ./data/katepartreadonlyui.rc line 39
-#: rc.cpp:12 rc.cpp:33
-#, no-c-format
-msgid "&Code Folding"
-msgstr "تازنی &کد‌"
-
-#. i18n: file data/abc.xml line 5
-#: rc.cpp:44
-msgid ""
-"_: Language\n"
-"ABC"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file data/abc.xml line 5
-#: rc.cpp:46 rc.cpp:62 rc.cpp:110 rc.cpp:122 rc.cpp:150 rc.cpp:158 rc.cpp:162
-#: rc.cpp:170 rc.cpp:186 rc.cpp:290 rc.cpp:310 rc.cpp:318 rc.cpp:342
-#: rc.cpp:386 rc.cpp:418 rc.cpp:422
-msgid ""
-"_: Language Section\n"
-"Other"
-msgstr "غیره"
-
-#. i18n: file data/actionscript.xml line 3
-#: rc.cpp:48
-msgid ""
-"_: Language\n"
-"ActionScript 2.0"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file data/actionscript.xml line 3
-#: rc.cpp:50 rc.cpp:54 rc.cpp:66 rc.cpp:98 rc.cpp:102 rc.cpp:106 rc.cpp:118
-#: rc.cpp:134 rc.cpp:138 rc.cpp:142 rc.cpp:154 rc.cpp:178 rc.cpp:182
-#: rc.cpp:206 rc.cpp:222 rc.cpp:230 rc.cpp:242 rc.cpp:246 rc.cpp:250
-#: rc.cpp:258 rc.cpp:274 rc.cpp:286 rc.cpp:294 rc.cpp:298 rc.cpp:302
-#: rc.cpp:338 rc.cpp:350 rc.cpp:354 rc.cpp:362 rc.cpp:394 rc.cpp:398
-#: rc.cpp:426 rc.cpp:434 rc.cpp:454 rc.cpp:474 rc.cpp:514 rc.cpp:530
-#: rc.cpp:534
-msgid ""
-"_: Language Section\n"
-"Sources"
-msgstr "متون"
-
-#. i18n: file data/ada.xml line 3
-#: rc.cpp:52
-msgid ""
-"_: Language\n"
-"Ada"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file data/ahdl.xml line 3
-#: rc.cpp:56
-msgid ""
-"_: Language\n"
-"AHDL"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file data/ahdl.xml line 3
-#: rc.cpp:58 rc.cpp:458 rc.cpp:498 rc.cpp:502
-msgid ""
-"_: Language Section\n"
-"Hardware"
-msgstr "سخت‌افزار"
-
-#. i18n: file data/alert.xml line 29
-#: rc.cpp:60
-msgid ""
-"_: Language\n"
-"Alerts"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file data/ansic89.xml line 27
-#: rc.cpp:64
-msgid ""
-"_: Language\n"
-"ANSI C89"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file data/apache.xml line 15
-#: rc.cpp:68
-msgid ""
-"_: Language\n"
-"Apache Configuration"
-msgstr "پیکربندی آپاچی‌"
-
-#. i18n: file data/apache.xml line 15
-#: rc.cpp:70 rc.cpp:114 rc.cpp:166 rc.cpp:210 rc.cpp:254 rc.cpp:510
-msgid ""
-"_: Language Section\n"
-"Configuration"
-msgstr "پیکربندی"
-
-#. i18n: file data/asm-avr.xml line 36
-#: rc.cpp:72
-msgid ""
-"_: Language\n"
-"AVR Assembler"
-msgstr "هم‌گذار AVR"
-
-#. i18n: file data/asm-avr.xml line 36
-#: rc.cpp:74 rc.cpp:78 rc.cpp:226 rc.cpp:334 rc.cpp:346 rc.cpp:374
-msgid ""
-"_: Language Section\n"
-"Assembler"
-msgstr "هم‌گذار"
-
-#. i18n: file data/asm6502.xml line 3
-#: rc.cpp:76
-msgid ""
-"_: Language\n"
-"Asm6502"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file data/asp.xml line 3
-#: rc.cpp:80
-msgid ""
-"_: Language\n"
-"ASP"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file data/asp.xml line 3
-#: rc.cpp:82 rc.cpp:94 rc.cpp:126 rc.cpp:146 rc.cpp:174 rc.cpp:218 rc.cpp:234
-#: rc.cpp:262 rc.cpp:270 rc.cpp:278 rc.cpp:314 rc.cpp:330 rc.cpp:382
-#: rc.cpp:414 rc.cpp:446 rc.cpp:486 rc.cpp:506 rc.cpp:518 rc.cpp:522
-#: rc.cpp:526
-msgid ""
-"_: Language Section\n"
-"Markup"
-msgstr "نشان‌گذاری"
-
-#. i18n: file data/awk.xml line 3
-#: rc.cpp:84
-msgid ""
-"_: Language\n"
-"AWK"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file data/awk.xml line 3
-#: rc.cpp:86 rc.cpp:90 rc.cpp:130 rc.cpp:190 rc.cpp:194 rc.cpp:238 rc.cpp:266
-#: rc.cpp:306 rc.cpp:322 rc.cpp:366 rc.cpp:370 rc.cpp:378 rc.cpp:402
-#: rc.cpp:406 rc.cpp:410 rc.cpp:430 rc.cpp:438 rc.cpp:450 rc.cpp:478
-#: rc.cpp:490 rc.cpp:494
-msgid ""
-"_: Language Section\n"
-"Scripts"
-msgstr "دست‌نوشته‌ها"
-
-#. i18n: file data/bash.xml line 10
-#: rc.cpp:88
-msgid ""
-"_: Language\n"
-"Bash"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file data/bibtex.xml line 3
-#: rc.cpp:92
-msgid ""
-"_: Language\n"
-"BibTeX"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file data/c.xml line 3
-#: rc.cpp:96
-msgid ""
-"_: Language\n"
-"C"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file data/cg.xml line 23
-#: rc.cpp:100
-msgid ""
-"_: Language\n"
-"Cg"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file data/cgis.xml line 3
-#: rc.cpp:104
-msgid ""
-"_: Language\n"
-"CGiS"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file data/changelog.xml line 3
-#: rc.cpp:108
-msgid ""
-"_: Language\n"
-"ChangeLog"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file data/cisco.xml line 3
-#: rc.cpp:112
-msgid ""
-"_: Language\n"
-"Cisco"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file data/clipper.xml line 3
-#: rc.cpp:116
-msgid ""
-"_: Language\n"
-"Clipper"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file data/cmake.xml line 6
-#: rc.cpp:120
-msgid ""
-"_: Language\n"
-"CMake"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file data/coldfusion.xml line 3
-#: rc.cpp:124
-msgid ""
-"_: Language\n"
-"ColdFusion"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file data/commonlisp.xml line 28
-#: rc.cpp:128
-msgid ""
-"_: Language\n"
-"Common Lisp"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file data/component-pascal.xml line 13
-#: rc.cpp:132
-msgid ""
-"_: Language\n"
-"Component-Pascal"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file data/cpp.xml line 3
-#: rc.cpp:136
-msgid ""
-"_: Language\n"
-"C++"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file data/cs.xml line 2
-#: rc.cpp:140
-msgid ""
-"_: Language\n"
-"C#"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file data/css.xml line 3
-#: rc.cpp:144
-msgid ""
-"_: Language\n"
-"CSS"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file data/cue.xml line 3
-#: rc.cpp:148
-msgid ""
-"_: Language\n"
-"CUE Sheet"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file data/d.xml line 41
-#: rc.cpp:152
-msgid ""
-"_: Language\n"
-"D"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file data/debianchangelog.xml line 3
-#: rc.cpp:156
-msgid ""
-"_: Language\n"
-"Debian Changelog"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file data/debiancontrol.xml line 3
-#: rc.cpp:160
-msgid ""
-"_: Language\n"
-"Debian Control"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file data/desktop.xml line 3
-#: rc.cpp:164
-msgid ""
-"_: Language\n"
-".desktop"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file data/diff.xml line 15
-#: rc.cpp:168
-msgid ""
-"_: Language\n"
-"Diff"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file data/doxygen.xml line 26
-#: rc.cpp:172
-msgid ""
-"_: Language\n"
-"Doxygen"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file data/e.xml line 3
-#: rc.cpp:176
-msgid ""
-"_: Language\n"
-"E Language"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file data/eiffel.xml line 13
-#: rc.cpp:180
-msgid ""
-"_: Language\n"
-"Eiffel"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file data/email.xml line 6
-#: rc.cpp:184
-msgid ""
-"_: Language\n"
-"Email"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file data/euphoria.xml line 32
-#: rc.cpp:188
-msgid ""
-"_: Language\n"
-"Euphoria"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file data/ferite.xml line 3
-#: rc.cpp:192
-msgid ""
-"_: Language\n"
-"ferite"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file data/fgl-4gl.xml line 3
-#: rc.cpp:196
-msgid ""
-"_: Language\n"
-"4GL"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file data/fgl-4gl.xml line 3
-#: rc.cpp:198 rc.cpp:202 rc.cpp:282 rc.cpp:390 rc.cpp:462 rc.cpp:466
-#: rc.cpp:470
-msgid ""
-"_: Language Section\n"
-"Database"
-msgstr "دادگان"
-
-#. i18n: file data/fgl-per.xml line 3
-#: rc.cpp:200
-msgid ""
-"_: Language\n"
-"4GL-PER"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file data/fortran.xml line 3
-#: rc.cpp:204
-msgid ""
-"_: Language\n"
-"Fortran"
-msgstr "فرترن"
-
-#. i18n: file data/fstab.xml line 4
-#: rc.cpp:208
-msgid ""
-"_: Language\n"
-"fstab"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file data/gdl.xml line 3
-#: rc.cpp:212
-msgid ""
-"_: Language\n"
-"GDL"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file data/gdl.xml line 3
-#: rc.cpp:214 rc.cpp:326 rc.cpp:358 rc.cpp:442 rc.cpp:482
-msgid ""
-"_: Language Section\n"
-"Scientific"
-msgstr "علمی"
-
-#. i18n: file data/gettext.xml line 24
-#: rc.cpp:216
-msgid ""
-"_: Language\n"
-"GNU Gettext"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file data/glsl.xml line 3
-#: rc.cpp:220
-msgid ""
-"_: Language\n"
-"GLSL"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file data/gnuassembler.xml line 42
-#: rc.cpp:224
-msgid ""
-"_: Language\n"
-"GNU Assembler"
-msgstr "هم‌گذار گنو"
-
-#. i18n: file data/haskell.xml line 4
-#: rc.cpp:228
-msgid ""
-"_: Language\n"
-"Haskell"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file data/html.xml line 7
-#: rc.cpp:232
-msgid ""
-"_: Language\n"
-"HTML"
-msgstr "زنگام"
-
-#. i18n: file data/idconsole.xml line 3
-#: rc.cpp:236
-msgid ""
-"_: Language\n"
-"Quake Script"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file data/idl.xml line 3
-#: rc.cpp:240
-msgid ""
-"_: Language\n"
-"IDL"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file data/ilerpg.xml line 48
-#: rc.cpp:244
-msgid ""
-"_: Language\n"
-"ILERPG"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file data/inform.xml line 6
-#: rc.cpp:248
-msgid ""
-"_: Language\n"
-"Inform"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file data/ini.xml line 3
-#: rc.cpp:252
-msgid ""
-"_: Language\n"
-"INI Files"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file data/java.xml line 3
-#: rc.cpp:256
-msgid ""
-"_: Language\n"
-"Java"
-msgstr "جاوا"
-
-#. i18n: file data/javadoc.xml line 3
-#: rc.cpp:260
-msgid ""
-"_: Language\n"
-"Javadoc"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file data/javascript.xml line 6
-#: rc.cpp:264
-msgid ""
-"_: Language\n"
-"JavaScript"
-msgstr "جاوااسکریپت"
-
-#. i18n: file data/jsp.xml line 3
-#: rc.cpp:268
-msgid ""
-"_: Language\n"
-"JSP"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file data/kbasic.xml line 3
-#: rc.cpp:272
-msgid ""
-"_: Language\n"
-"KBasic"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file data/latex.xml line 3
-#: rc.cpp:276
-msgid ""
-"_: Language\n"
-"LaTeX"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file data/ldif.xml line 3
-#: rc.cpp:280
-msgid ""
-"_: Language\n"
-"LDIF"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file data/lex.xml line 23
-#: rc.cpp:284
-msgid ""
-"_: Language\n"
-"Lex/Flex"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file data/lilypond.xml line 27
-#: rc.cpp:288
-msgid ""
-"_: Language\n"
-"LilyPond"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file data/literate-haskell.xml line 3
-#: rc.cpp:292
-msgid ""
-"_: Language\n"
-"Literate Haskell"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file data/logtalk.xml line 4
-#: rc.cpp:296
-msgid ""
-"_: Language\n"
-"Logtalk"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file data/lpc.xml line 19
-#: rc.cpp:300
-msgid ""
-"_: Language\n"
-"LPC"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file data/lua.xml line 3
-#: rc.cpp:304
-msgid ""
-"_: Language\n"
-"Lua"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file data/m3u.xml line 14
-#: rc.cpp:308
-msgid ""
-"_: Language\n"
-"M3U"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file data/mab.xml line 3
-#: rc.cpp:312
-msgid ""
-"_: Language\n"
-"MAB-DB"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file data/makefile.xml line 5
-#: rc.cpp:316
-msgid ""
-"_: Language\n"
-"Makefile"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file data/mason.xml line 3
-#: rc.cpp:320
-msgid ""
-"_: Language\n"
-"Mason"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file data/matlab.xml line 58
-#: rc.cpp:324
-msgid ""
-"_: Language\n"
-"Matlab"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file data/mediawiki.xml line 3
-#: rc.cpp:328
-msgid ""
-"_: Language\n"
-"MediaWiki"
-msgstr "زنگام"
-
-#. i18n: file data/mips.xml line 3
-#: rc.cpp:332
-msgid ""
-"_: Language\n"
-"MIPS Assembler"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file data/modula-2.xml line 3
-#: rc.cpp:336
-msgid ""
-"_: Language\n"
-"Modula-2"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file data/mup.xml line 3
-#: rc.cpp:340
-msgid ""
-"_: Language\n"
-"Music Publisher"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file data/nasm.xml line 31
-#: rc.cpp:344
-msgid ""
-"_: Language\n"
-"Intel x86 (NASM)"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file data/objectivec.xml line 3
-#: rc.cpp:348
-msgid ""
-"_: Language\n"
-"Objective-C"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file data/ocaml.xml line 11
-#: rc.cpp:352
-msgid ""
-"_: Language\n"
-"Objective Caml"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file data/octave.xml line 18
-#: rc.cpp:356
-msgid ""
-"_: Language\n"
-"Octave"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file data/pascal.xml line 3
-#: rc.cpp:360
-msgid ""
-"_: Language\n"
-"Pascal"
-msgstr "پاسکال"
-
-#. i18n: file data/perl.xml line 42
-#: rc.cpp:364
-msgid ""
-"_: Language\n"
-"Perl"
-msgstr "پرل"
-
-#. i18n: file data/php.xml line 21
-#: rc.cpp:368
-msgid ""
-"_: Language\n"
-"PHP/PHP"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file data/picsrc.xml line 11
-#: rc.cpp:372
-msgid ""
-"_: Language\n"
-"PicAsm"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file data/pike.xml line 4
-#: rc.cpp:376
-msgid ""
-"_: Language\n"
-"Pike"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file data/postscript.xml line 3
-#: rc.cpp:380
-msgid ""
-"_: Language\n"
-"PostScript"
-msgstr "پست‌اسکریپت"
-
-#. i18n: file data/povray.xml line 7
-#: rc.cpp:384
-msgid ""
-"_: Language\n"
-"POV-Ray"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file data/progress.xml line 3
-#: rc.cpp:388
-msgid ""
-"_: Language\n"
-"progress"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file data/prolog.xml line 3
-#: rc.cpp:392
-msgid ""
-"_: Language\n"
-"Prolog"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file data/purebasic.xml line 3
-#: rc.cpp:396
-msgid ""
-"_: Language\n"
-"PureBasic"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file data/python.xml line 4
-#: rc.cpp:400
-msgid ""
-"_: Language\n"
-"Python"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file data/r.xml line 11
-#: rc.cpp:404
-msgid ""
-"_: Language\n"
-"R Script"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file data/rexx.xml line 3
-#: rc.cpp:408
-msgid ""
-"_: Language\n"
-"REXX"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file data/rhtml.xml line 47
-#: rc.cpp:412
-msgid ""
-"_: Language\n"
-"Ruby/Rails/RHTML"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file data/rib.xml line 8
-#: rc.cpp:416
-msgid ""
-"_: Language\n"
-"RenderMan RIB"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file data/rpmspec.xml line 3
-#: rc.cpp:420
-msgid ""
-"_: Language\n"
-"RPM Spec"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file data/rsiidl.xml line 3
-#: rc.cpp:424
-msgid ""
-"_: Language\n"
-"RSI IDL"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file data/ruby.xml line 33
-#: rc.cpp:428
-msgid ""
-"_: Language\n"
-"Ruby"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file data/sather.xml line 3
-#: rc.cpp:432
-msgid ""
-"_: Language\n"
-"Sather"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file data/scheme.xml line 43
-#: rc.cpp:436
-msgid ""
-"_: Language\n"
-"Scheme"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file data/sci.xml line 3
-#: rc.cpp:440
-msgid ""
-"_: Language\n"
-"scilab"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file data/sgml.xml line 3
-#: rc.cpp:444
-msgid ""
-"_: Language\n"
-"SGML"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file data/sieve.xml line 4
-#: rc.cpp:448
-msgid ""
-"_: Language\n"
-"Sieve"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file data/sml.xml line 3
-#: rc.cpp:452
-msgid ""
-"_: Language\n"
-"SML"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file data/spice.xml line 4
-#: rc.cpp:456
-msgid ""
-"_: Language\n"
-"Spice"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file data/sql-mysql.xml line 8
-#: rc.cpp:460
-msgid ""
-"_: Language\n"
-"SQL (MySQL)"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file data/sql-postgresql.xml line 4
-#: rc.cpp:464
-msgid ""
-"_: Language\n"
-"SQL (PostgreSQL)"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file data/sql.xml line 6
-#: rc.cpp:468
-msgid ""
-"_: Language\n"
-"SQL"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file data/stata.xml line 3
-#: rc.cpp:472
-msgid ""
-"_: Language\n"
-"Stata"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file data/tcl.xml line 8
-#: rc.cpp:476
-msgid ""
-"_: Language\n"
-"Tcl/Tk"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file data/tibasic.xml line 3
-#: rc.cpp:480
-msgid ""
-"_: Language\n"
-"TI Basic"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file data/txt2tags.xml line 5
-#: rc.cpp:484
-msgid ""
-"_: Language\n"
-"txt2tags"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file data/uscript.xml line 3
-#: rc.cpp:488
-msgid ""
-"_: Language\n"
-"UnrealScript"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file data/velocity.xml line 3
-#: rc.cpp:492
-msgid ""
-"_: Language\n"
-"Velocity"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file data/verilog.xml line 3
-#: rc.cpp:496
-msgid ""
-"_: Language\n"
-"Verilog"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file data/vhdl.xml line 3
-#: rc.cpp:500
-msgid ""
-"_: Language\n"
-"VHDL"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file data/vrml.xml line 3
-#: rc.cpp:504
-msgid ""
-"_: Language\n"
-"VRML"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file data/winehq.xml line 3
-#: rc.cpp:508
-msgid ""
-"_: Language\n"
-"WINE Config"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file data/xharbour.xml line 3
-#: rc.cpp:512
-msgid ""
-"_: Language\n"
-"xHarbour"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file data/xml.xml line 7
-#: rc.cpp:516
-msgid ""
-"_: Language\n"
-"XML"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file data/xmldebug.xml line 3
-#: rc.cpp:520
-msgid ""
-"_: Language\n"
-"XML (Debug)"
-msgstr "XML (اشکال‌زدایی)"
-
-#. i18n: file data/xslt.xml line 53
-#: rc.cpp:524
-msgid ""
-"_: Language\n"
-"xslt"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file data/yacas.xml line 3
-#: rc.cpp:528
-msgid ""
-"_: Language\n"
-"yacas"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file data/yacc.xml line 23
-#: rc.cpp:532
-msgid ""
-"_: Language\n"
-"Yacc/Bison"
-msgstr ""
-
-#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:109
-msgid "Word Completion Plugin"
-msgstr "وصلۀ تکمیل واژه"
-
-#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:114
-msgid "Configure the Word Completion Plugin"
-msgstr "پیکربندی وصلۀ تکمیل واژه"
-
-#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:148
-msgid "Reuse Word Above"
-msgstr "استفادۀ مجدد از واژۀ بالا"
-
-#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:150
-msgid "Reuse Word Below"
-msgstr "استفادۀ مجدد از واژۀ پایین"
-
-#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:152
-msgid "Pop Up Completion List"
-msgstr "فهرست تکمیل بالاپر"
-
-#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:154
-msgid "Shell Completion"
-msgstr "تکمیل پوسته"
-
-#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:156
-msgid "Automatic Completion Popup"
-msgstr "بالاپر تکمیل خودکار"
-
-#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:498
-msgid "Automatically &show completion list"
-msgstr "&نمایش خودکار فهرست تکمیل‌"
-
-#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:511
-msgid ""
-"_: Translators: This is the first part of two strings wich will comprise the "
-"sentence 'Show completions when a word is at least N characters'. The first "
-"part is on the right side of the N, which is represented by a spinbox widget, "
-"followed by the second part: 'characters long'. Characters is a ingeger number "
-"between and including 1 and 30. Feel free to leave the second part of the "
-"sentence blank if it suits your language better. \n"
-"Show completions &when a word is at least"
-msgstr "نمایش تکمیلها &هنگامی که حداقل یک واژه است‌"
-
-#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:517
-msgid ""
-"_: This is the second part of two strings that will comprise teh sentence 'Show "
-"completions when a word is at least N characters'\n"
-"characters long."
-msgstr "طول نویسه‌ها."
-
-#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:520
-msgid ""
-"Enable the automatic completion list popup as default. The popup can be "
-"disabled on a view basis from the 'Tools' menu."
-msgstr ""
-"فعال‌سازی خودکار بالاپر فهرست تکمیل به عنوان پیش‌فرض. بالاپر می‌تواند در یک "
-"پایۀ نما از گزینگان »ابزارها« غیرفعال شود."
-
-#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:523
-msgid ""
-"Define the length a word should have before the completion list is displayed."
-msgstr "تعریف طول واژه‌ای که باید قبل از فهرست تکمیل نمایش داده شود."
-
-#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:79
-msgid "Insert File..."
-msgstr "درج پرونده..."
-
-#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:88
-msgid "Choose File to Insert"
-msgstr "انتخاب پرونده برای درج"
-
-#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:116
-msgid ""
-"Failed to load file:\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"خرابی در بارگذاری پرونده:\n"
-"\n"
-
-#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:116
-#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:137
-#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:159
-msgid "Insert File Error"
-msgstr "خطای درج پرونده"
-
-#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:130
-msgid ""
-"<p>The file <strong>%1</strong> does not exist or is not readable, aborting."
-msgstr "<p>پروندۀ <strong>%1</strong> وجود ندارد یا خواندنی نیست، ساقط می‌شود."
-
-#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:134
-msgid "<p>Unable to open file <strong>%1</strong>, aborting."
-msgstr "<p>قادر به باز کردن پروندۀ <strong>%1</strong> نیست، ساقط می‌شود."
-
-#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:157
-msgid "<p>File <strong>%1</strong> had no contents."
-msgstr "<p>پروندۀ <strong>%1</strong> محتوایی نداشت."
-
-#: plugins/kdatatool/kate_kdatatool.cpp:78
-msgid "Data Tools"
-msgstr "ابزارهای داده"
-
-#: plugins/kdatatool/kate_kdatatool.cpp:153
-#: plugins/kdatatool/kate_kdatatool.cpp:175
-msgid "(not available)"
-msgstr ")قابل دسترس نیست("
-
-#: plugins/kdatatool/kate_kdatatool.cpp:183
-msgid ""
-"Data tools are only available when text is selected, or when the right mouse "
-"button is clicked over a word. If no data tools are offered even when text is "
-"selected, you need to install them. Some data tools are part of the KOffice "
-"package."
-msgstr ""
-"ابزارهای داده فقط هنگامی که متن برگزیده می‌شود، یا وقتی دکمۀ راست موشی روی یک "
-"واژه فشار داده می‌شود قابل دسترس هستند. اگر ابزارهای داده حتی هنگام گزینش متن "
-"نشان داده نشود، باید آنها را نصب کنید. برخی از ابزارهای داده جزئی از بستۀ "
-"KOffice می‌باشند."
-
-#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:68 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:371
-msgid "Search Incrementally"
-msgstr "جستجوی نموی"
-
-#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:72 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:372
-msgid "Search Incrementally Backwards"
-msgstr "جستجوی نموی پس‌سو"
-
-#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:76 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:79
-msgid "I-Search:"
-msgstr "جستجوی نموی:"
-
-#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:95
-msgid "Search"
-msgstr "جستجو"
-
-#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:101
-msgid "Search Options"
-msgstr "گزینه‌های جستجو"
-
-#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:106 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:412
-msgid "Case Sensitive"
-msgstr "حساس به حالت"
-
-#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:115 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:414
-msgid "From Beginning"
-msgstr "از ابتدا"
-
-#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:124 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:416
-msgid "Regular Expression"
-msgstr "عبارت منظم"
-
-#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:244
-msgid ""
-"_: Incremental Search\n"
-"I-Search:"
-msgstr "جستجوی نموی:"
-
-#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:247
-msgid ""
-"_: Incremental Search found no match\n"
-"Failing I-Search:"
-msgstr "خرابی جستجوی نموی:"
-
-#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:250
-msgid ""
-"_: Incremental Search in the reverse direction\n"
-"I-Search Backward:"
-msgstr "جستجوی نموی پس‌سو:"
-
-#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:253
-msgid "Failing I-Search Backward:"
-msgstr "خرابی جستجوی نموی پس‌سو:"
-
-#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:256
-msgid ""
-"_: Incremental Search has passed the end of the document\n"
-"Wrapped I-Search:"
-msgstr "جستجوی نموی دورگشت:"
-
-#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:259
-msgid "Failing Wrapped I-Search:"
-msgstr "خرابی جستجوی نموی دورگشت:"
-
-#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:262
-msgid "Wrapped I-Search Backward:"
-msgstr "جستجوی نموی دورگشت پس‌سو:"
-
-#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:265
-msgid "Failing Wrapped I-Search Backward:"
-msgstr "خرابی جستجوی نموی دورگشت پس‌سو:"
-
-#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:269
-msgid ""
-"_: Incremental Search has passed both the end of the document and the original "
-"starting position\n"
-"Overwrapped I-Search:"
-msgstr "جستجوی نموی فوق دورگشت:"
-
-#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:272
-msgid "Failing Overwrapped I-Search:"
-msgstr "خرابی جستجوی نموی فوق دورگشت:"
-
-#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:275
-msgid "Overwrapped I-Search Backwards:"
-msgstr "جستجوی نموی فوق دورگشت پس‌سو:"
-
-#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:278
-msgid "Failing Overwrapped I-Search Backward:"
-msgstr "خرابی فوق دورگشت جستجوی نموی پس‌سو:"
-
-#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:280
-msgid "Error: unknown i-search state!"
-msgstr "خطا: وضعیت جستجوی نموی ناشناخته!"
-
-#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:341
-msgid "Next Incremental Search Match"
-msgstr "تطبیق جستجوی نموی بعدی"
-
-#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:342
-msgid "Previous Incremental Search Match"
-msgstr "تطبیق جستجوی نموی قبلی"
-
-#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:90
-msgid "AutoBookmarks"
-msgstr "چوب الفهای خودکار"
-
-#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:101
-msgid "Configure AutoBookmarks"
-msgstr "پیکربندی چوب الفهای خودکار"
-
-#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:280
-msgid "Edit Entry"
-msgstr "ویرایش مدخل"
-
-#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:288
-msgid "&Pattern:"
-msgstr "&الگو:‌"
-
-#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:294
-msgid "<p>A regular expression. Matching lines will be bookmarked.</p>"
-msgstr "<p>یک عبارت منظم. خطوط مطابق، چوب الف می‌شوند.</p>"
-
-#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:298
-msgid "Case &sensitive"
-msgstr "&حساس به حالت‌"
-
-#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:302
-msgid ""
-"<p>If enabled, the pattern matching will be case sensitive, otherwise not.</p>"
-msgstr ""
-"<p>در صورت فعال شدن، تطابق الگو حساس به حالت خواهد شد، در غیر این صورت، خیر.</p>"
-
-#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:305
-msgid "&Minimal matching"
-msgstr "&کمترین تطابق‌"
-
-#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:309
-msgid ""
-"<p>If enabled, the pattern matching will use minimal matching; if you do not "
-"know what that is, please read the appendix on regular expressions in the kate "
-"manual.</p>"
-msgstr ""
-"<p>در صورت فعال شدن، تطابق الگو کمترین تطابق را استفاده می‌کند. اگر نمی‌دانید "
-"که این چیست، لطفاً، پیوست راجع به عبارتهای منظم در راهنمای kate را بخوانید.</p>"
-
-#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:313
-msgid "&File mask:"
-msgstr "نقاب &پرونده:‌"
-
-#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:319
-msgid ""
-"<p>A list of filename masks, separated by semicolons. This can be used to limit "
-"the usage of this entity to files with matching names.</p>"
-"<p>Use the wizard button to the right of the mimetype entry below to easily "
-"fill out both lists.</p>"
-msgstr ""
-"<p>فهرستی از نقابهای نام پرونده، که با نقطه-واوک جدا شده‌اند. این برای محدود "
-"کردن کاربرد این هستار در پرونده‌هایی با نام مطابق استفاده می‌شود.</p>"
-"<p>از دکمۀ جادوگر در سمت راست مدخل نوع مایم زیر، برای پر کردن هر دو فهرست "
-"استفاده کنید.</p>"
-
-#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:330
-msgid ""
-"<p>A list of mime types, separated by semicolon. This can be used to limit the "
-"usage of this entity to files with matching mime types.</p>"
-"<p>Use the wizard button on the right to get a list of existing file types to "
-"choose from, using it will fill in the file masks as well.</p>"
-msgstr ""
-"<p>فهرستی از انواع مایم، که با نقطه-واوک جدا شده‌اند. می‌تواند جهت محدود کردن "
-"کاربرد این هستار برای پرونده‌ها با تطابق انواع مایم استفاده شود.</p>"
-"<p>از دکمۀ جادوگر در سمت راست، برای به دست آوردن فهرست انواع پروندۀ موجود برای "
-"انتخاب از آن استفاده کنید. با استفاده از آن نقابهای پرونده نیز جانشین "
-"می‌شوند.</p>"
-
-#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:340
-msgid ""
-"<p>Click this button to display a checkable list of mimetypes available on your "
-"system. When used, the file masks entry above will be filled in with the "
-"corresponding masks.</p>"
-msgstr ""
-"<p>برای نمایش فهرست قابل بررسی از انواع مایم موجود در سیستم خود، این دکمه را "
-"فشار دهید. هنگام استفاده، مدخل نقابهای پروندۀ بالا توسط نقابهای متناظر جانشین "
-"می‌شوند.</p>"
-
-#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:365
-msgid ""
-"Select the MimeTypes for this pattern.\n"
-"Please note that this will automatically edit the associated file extensions as "
-"well."
-msgstr ""
-"گزینش انواع مایم برای این الگو.\n"
-"لطفاً توجه کنید، که این به ‌طور خودکار پسوندهای پروندۀ مربوطه را نیز ویرایش "
-"می‌کند."
-
-#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:385
-msgid "&Patterns"
-msgstr "&الگوها‌"
-
-#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:388
-msgid "Pattern"
-msgstr "الگو"
-
-#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:389
-msgid "Mime Types"
-msgstr "انواع مایم"
-
-#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:390
-msgid "File Masks"
-msgstr "نقاب پرونده‌ها"
-
-#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:394
-msgid ""
-"<p>This list shows your configured autobookmark entities. When a document is "
-"opened, each entity is used in the following way: "
-"<ol>"
-"<li>The entity is dismissed, if a mime and/or filename mask is defined, and "
-"neither matches the document.</li>"
-"<li>Otherwise each line of the document is tried against the pattern, and a "
-"bookmark is set on matching lines.</li></ul>"
-"<p>Use the buttons below to manage your collection of entities.</p>"
-msgstr ""
-"<p>این فهرست هستارهای چوب الف خودکار پیکربندی‌شدۀ شما را نمایش می‌دهد. وقتی "
-"سندی باز می‌شود، هر هستار در یکی از روشهای زیر استفاده می‌شود: "
-"<ol>"
-"<li>هستار رد می‌شود، اگر یک مایم و/یا نقاب نام پرونده تعریف شود، و هیچ‌یک با "
-"سند مطابقت نکند.</li>"
-"<li>در غیر این‌ صورت هر خط سند در مقابل الگو آزموده شده، و چوب الف روی خطوط "
-"مطابق تنظیم می‌شود.</li></ul>"
-"<p> برای مدیریت مجموعه هستارهای خود، از دکمه‌های زیر استفاده کنید.</p>"
-
-#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:409
-msgid "Press this button to create a new autobookmark entity."
-msgstr "برای ایجاد یک هستار چوب الف خودکار جدید، این دکمه را فشار دهید."
-
-#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:414
-msgid "Press this button to delete the currently selected entity."
-msgstr "برای حذف هستاری که در حال حاضر برگزیده‌ شده، این دکمه را فشار دهید."
-
-#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:416
-msgid "&Edit..."
-msgstr "&ویرایش...‌"
-
-#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:419
-msgid "Press this button to edit the currently selected entity."
-msgstr "برای ویرایش هستاری که در حال حاضر برگزیده‌ شده، این دکمه را فشار دهید."
diff --git a/tde-i18n-fa/messages/kdelibs/kcmshell.po b/tde-i18n-fa/messages/kdelibs/kcmshell.po
deleted file mode 100644
index 3f103a7ed68..00000000000
--- a/tde-i18n-fa/messages/kdelibs/kcmshell.po
+++ /dev/null
@@ -1,82 +0,0 @@
-# translation of kcmshell.po to Persian
-# Nazanin Kazemi <[email protected]>, 2006.
-# Nasim Daniarzadeh <[email protected]>, 2006.
-# MaryamSadat Razavi <[email protected]>, 2006.
-# Tahereh Dadkhahfar <[email protected]>, 2006.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kcmshell\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-08-13 04:02+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-12-18 14:04+0330\n"
-"Last-Translator: Nasim Daniarzadeh <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Persian <[email protected]>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "نازنین کاظمی"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-
-#: main.cpp:56
-msgid "List all possible modules"
-msgstr "فهرست همۀ پیمانه‌های ممکن"
-
-#: main.cpp:57
-msgid "Configuration module to open"
-msgstr "پیکربندی پیمانه برای باز کردن"
-
-#: main.cpp:58
-msgid "Specify a particular language"
-msgstr "مشخص کردن یک زبان خاص"
-
-#: main.cpp:59
-msgid "Embeds the module with buttons in window with id <id>"
-msgstr "پیمانه را با دکمه‌ها توسط شناسه در پنجره پنهان می‌کند <id>"
-
-#: main.cpp:60
-msgid "Embeds the module without buttons in window with id <id>"
-msgstr "پیمانه را بدون دکمه‌ها توسط شناسه در پنجره پنهان می‌کند <id>"
-
-#: main.cpp:61
-msgid "Do not display main window"
-msgstr "پنجرۀ اصلی نمایش داده نشود"
-
-#: main.cpp:201
-msgid "KDE Control Module"
-msgstr "پیمانۀ کنترل KDE"
-
-#: main.cpp:203
-msgid "A tool to start single KDE control modules"
-msgstr "ابزاری برای آغاز پیمانه‌های کنترل تک KDE"
-
-#: main.cpp:205
-msgid "(c) 1999-2004, The KDE Developers"
-msgstr ""
-
-#: main.cpp:207
-msgid "Maintainer"
-msgstr "نگه‌دارنده"
-
-#: main.cpp:228
-msgid "The following modules are available:"
-msgstr "پیمانه‌های زیر موجودند:"
-
-#: main.cpp:247
-msgid "No description available"
-msgstr "توصیفی موجود نیست"
-
-#: main.cpp:314
-#, c-format
-msgid "Configure - %1"
-msgstr "پیکربندی - %1"
diff --git a/tde-i18n-fa/messages/kdelibs/kdelibs.po b/tde-i18n-fa/messages/kdelibs/kdelibs.po
deleted file mode 100644
index ad04ff91352..00000000000
--- a/tde-i18n-fa/messages/kdelibs/kdelibs.po
+++ /dev/null
@@ -1,11011 +0,0 @@
-# translation of tdelibs.po to Persian
-# Nazanin Kazemi <[email protected]>, 2006, 2007.
-# Mahdi Foladgar <[email protected]>, 2006.
-# Nasim Daniarzadeh <[email protected]>, 2006, 2007.
-# Tahereh Dadkhahfar <[email protected]>, 2006.
-# MaryamSadat Razavi <[email protected]>, 2007.
-# Nooshin Asiaie <[email protected]>, 2007.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: tdelibs\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-02-19 10:14+0330\n"
-"Last-Translator: MaryamSadat Razavi <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Persian <[email protected]>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-
-#. i18n: file ./interfaces/ktexteditor/editorchooser_ui.ui line 16
-#: rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid "Editor Chooser"
-msgstr "انتخابگر ویرایشگر"
-
-#. i18n: file ./interfaces/ktexteditor/editorchooser_ui.ui line 41
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Please choose the default text editing component that you wish to use in this "
-"application. If you choose <B>System Default</B>, the application will honor "
-"your changes in the Control Center. All other choices will override that "
-"setting."
-msgstr ""
-"لطفاً، مولفۀ ویرایش متن پیش‌فرض را که می‌خواهید در این کاربرد استفاده کنید "
-"انتخاب نمایید. اگر<B>پیش‌فرض سیستم</B> را انتخاب کنید، کاربرد تغییرات شما را در "
-"مرکز کنترل ترجیح داده، و همۀ انتخابهای دیگر، آن تنظیمات را لغو خواهد کرد."
-
-#. i18n: file ./kcert/kcertpart.rc line 4
-#: rc.cpp:9
-#, no-c-format
-msgid "&Certificate"
-msgstr "&گواهی‌نامه‌"
-
-#. i18n: file ./tdeui/kshortcutdialog_advanced.ui line 58
-#: rc.cpp:12
-#, no-c-format
-msgid "Alternate shortcut:"
-msgstr "میان‌بر دیگر:"
-
-#. i18n: file ./tdeui/kshortcutdialog_advanced.ui line 69
-#: rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid "Primary shortcut:"
-msgstr " میان‌بر اولیه:"
-
-#. i18n: file ./tdeui/kshortcutdialog_advanced.ui line 155
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The currently set shortcut or the shortcut you are entering will show up here."
-msgstr ""
-"میان‌بری که اخیراً تنظیم‌شده یا میان‌بری که اکنون وارد می‌کنید اینجا نمایش داده "
-"می‌شود."
-
-#. i18n: file ./tdeui/kshortcutdialog_advanced.ui line 182
-#: rc.cpp:21 rc.cpp:27 rc.cpp:84
-#, no-c-format
-msgid "x"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file ./tdeui/kshortcutdialog_advanced.ui line 188
-#: rc.cpp:24 rc.cpp:30 rc.cpp:87
-#, no-c-format
-msgid "Clear shortcut"
-msgstr "پاک کردن میان‌بر"
-
-#. i18n: file ./tdeui/kshortcutdialog_advanced.ui line 213
-#: rc.cpp:33
-#, no-c-format
-msgid "Multi-key mode"
-msgstr "حالت چند کلیدی"
-
-#. i18n: file ./tdeui/kshortcutdialog_advanced.ui line 216
-#: rc.cpp:36
-#, no-c-format
-msgid "Enable the entry of multi-key shortcuts"
-msgstr "فعال‌سازی مدخل میان‌برهای چند کلیدی"
-
-#. i18n: file ./tdeui/kshortcutdialog_advanced.ui line 219
-#: rc.cpp:39
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Select this checkbox to enable the entry of multi-key shortcuts. A multi-key "
-"shortcut consists of a sequence of up to 4 keys. For example, you could assign "
-"\"Ctrl+F,B\" to Font-Bold and \"Ctrl+F,U\" to Font-Underline."
-msgstr ""
-"این جعبه بررسی را برای فعال کردن مدخل میان‌برهای چند کلیدی انتخاب کنید. یک "
-"میان‌بر چند کلیدی شامل یک دنباله از ۴ کلید می‌باشد. برای مثال، می‌توانید »کلید "
-"مهار+F،B« را برای توپر کردن قلم و »کلید مهار+F،U« را برای زیر خط‌دار کردن قلم "
-"به کار ببرید."
-
-#. i18n: file ./tdeui/ui_standards.rc line 4
-#: common_texts.cpp:77 rc.cpp:42 rc.cpp:262
-#, no-c-format
-msgid "&File"
-msgstr "&پرونده‌"
-
-#. i18n: file ./tdeui/ui_standards.rc line 33
-#: common_texts.cpp:131 rc.cpp:45
-#, no-c-format
-msgid "&Game"
-msgstr "&بازی‌"
-
-#. i18n: file ./tdeui/ui_standards.rc line 57
-#: common_texts.cpp:81 rc.cpp:48 rc.cpp:229 rc.cpp:265
-#, no-c-format
-msgid "&Edit"
-msgstr "&ویرایش‌"
-
-#. i18n: file ./tdeui/ui_standards.rc line 80
-#: rc.cpp:51
-#, no-c-format
-msgid ""
-"_: Menu title\n"
-"&Move"
-msgstr "&حرکت‌"
-
-#. i18n: file ./tdeui/ui_standards.rc line 97
-#: common_texts.cpp:84 rc.cpp:54 rc.cpp:268
-#, no-c-format
-msgid "&View"
-msgstr "&نما‌"
-
-#. i18n: file ./tdeui/ui_standards.rc line 112
-#: rc.cpp:57 rc.cpp:60
-#, no-c-format
-msgid "&Go"
-msgstr "&برو‌"
-
-#. i18n: file ./tdeui/ui_standards.rc line 133
-#: common_texts.cpp:182 rc.cpp:63
-#, no-c-format
-msgid "&Bookmarks"
-msgstr "&چوب الفها‌"
-
-#. i18n: file ./tdeui/ui_standards.rc line 139
-#: common_texts.cpp:185 rc.cpp:66
-#, no-c-format
-msgid "&Tools"
-msgstr "&ابزارها‌"
-
-#. i18n: file ./tdeui/ui_standards.rc line 143
-#: common_texts.cpp:192 rc.cpp:69
-#, no-c-format
-msgid "&Settings"
-msgstr "&تنظیمات‌"
-
-#. i18n: file ./tdeui/ui_standards.rc line 186
-#: common_texts.cpp:254 rc.cpp:75 rc.cpp:271
-#, no-c-format
-msgid "Main Toolbar"
-msgstr "میله ابزار اصلی"
-
-#. i18n: file ./tdeui/kshortcutdialog_simple.ui line 27
-#: rc.cpp:78
-#, no-c-format
-msgid "Shortcut:"
-msgstr "میان‌بر:"
-
-#. i18n: file ./tdeui/kshortcutdialog_simple.ui line 65
-#: rc.cpp:81
-#, no-c-format
-msgid "Alt+Tab"
-msgstr "جهش+دگرساز"
-
-#. i18n: file ./tdeui/kspellui.ui line 38
-#: rc.cpp:90 rc.cpp:307
-#, no-c-format
-msgid "Unknown word:"
-msgstr "واژۀ ناشناخته:"
-
-#. i18n: file ./tdeui/kspellui.ui line 44
-#: rc.cpp:93 rc.cpp:105 rc.cpp:310 rc.cpp:322
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>This word was considered to be an \"unknown word\" because it does not match "
-"any entry in the dictionary currently in use. It may also be a word in a "
-"foreign language.</p>\n"
-"<p>If the word is not misspelled, you may add it to the dictionary by clicking "
-"<b>Add to Dictionary</b>. If you don't want to add the unknown word to the "
-"dictionary, but you want to leave it unchanged, click <b>Ignore</b> or <b>"
-"Ignore All</b>.</p>\n"
-"<p>However, if the word is misspelled, you can try to find the correct "
-"replacement in the list below. If you cannot find a replacement there, you may "
-"type it in the text box below, and click <b>Replace</b> or <b>Replace All</b>"
-".</p>\n"
-"</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>این واژه یک »واژۀ ناشناخته« بوده، زیرا با هیچ مدخلی در فهرست راهنمایی که "
-"اخیراً استفاده‌شده مطابقت ندارد. همچنین ممکن است یک واژه در یک زبان بیگانه "
-"باشد.</p>\n"
-"<p>اگر واژه غلط املایی داشته باشد، ممکن است آن را با فشار </b>"
-"افزودن به واژه‌نامه</b> به واژه‌نامه اضافه کنید. اگر نمی‌خواهید واژۀ ناشناس را "
-"به واژه‌نامه اضافه کنید، ولی می‌خواهید آن را بدون تغییر رها کنید، <b> "
-"چشم‌پوشی</b> یا <b>چشم‌پوشی همه</b> را انتخاب کنید.</p>\n"
-"<p>به هر حال، اگر واژه غلط املایی دارد، می‌توانید جایگزین صحیح آن را در فهرست "
-"زیر پیدا کنید. اگر جایگزین پیدا نکردید، ممکن است آن را در جعبه متنی زیر تحریر "
-"کنید، و <b>جایگزین</b> یا <b>جایگزین همه</b> را فشار دهید. </p>\n"
-"</qt>"
-
-#. i18n: file ./tdeui/kspellui.ui line 52
-#: rc.cpp:99 rc.cpp:316
-#, no-c-format
-msgid "<b>misspelled</b>"
-msgstr "<b>غلط املایی</b>"
-
-#. i18n: file ./tdeui/kspellui.ui line 55
-#: rc.cpp:102 rc.cpp:319
-#, no-c-format
-msgid "Unknown word"
-msgstr "واژۀ ناشناخته"
-
-#. i18n: file ./tdeui/kspellui.ui line 69
-#: rc.cpp:111 rc.cpp:328
-#, no-c-format
-msgid "&Language:"
-msgstr "&زبان:‌"
-
-#. i18n: file ./tdeui/kspellui.ui line 77
-#: rc.cpp:114 rc.cpp:209 rc.cpp:331 rc.cpp:389
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>\n"
-"<p>Select the language of the document you are proofing here.</p>\n"
-"</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>\n"
-"<p>زبان سندی که اینجا اثبات می‌کنید را انتخاب کنید.</p>\n"
-"</qt>"
-
-#. i18n: file ./tdeui/kspellui.ui line 88
-#: rc.cpp:119 rc.cpp:336
-#, no-c-format
-msgid "... the <b>misspelled</b> word shown in context ..."
-msgstr "... واژه با <b/>غلط املایی<b> در متن نمایش داده شده ..."
-
-#. i18n: file ./tdeui/kspellui.ui line 94
-#: rc.cpp:122 rc.cpp:339
-#, no-c-format
-msgid "Text excerpt showing the unknown word in its context."
-msgstr "متن برگزیده در حال نمایش واژۀ ناشناخته در متن آن."
-
-#. i18n: file ./tdeui/kspellui.ui line 99
-#: rc.cpp:125 rc.cpp:342
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>\n"
-"<p>Here you can see a text excerpt showing the unknown word in its context. If "
-"this information is not sufficient to choose the best replacement for the "
-"unknown word, you can click on the document you are proofing, read a larger "
-"part of the text and then return here to continue proofing.</p>\n"
-"</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>\n"
-"<p>اینجا می‌توانید یک متن برگزیده که واژۀ ناشناخته را در متن آن نشان می‌دهد "
-"ببینید. اگر این اطلاعات برای انتخاب بهترین جایگزین برای واژۀ ناشناخته کافی نیست "
-"،می‌توانید روی سندی که اثبات می‌کنید فشار داده و بخش بیشتری از متن را خوانده و "
-"سپس به اینجا برگردید و اثبات را ادامه دهید.</p>\n"
-"</qt>"
-
-#. i18n: file ./tdeui/kspellui.ui line 107
-#: rc.cpp:130 rc.cpp:347
-#, no-c-format
-msgid "<< Add to Dictionary"
-msgstr ">> افزودن به واژه‌نامه"
-
-#. i18n: file ./tdeui/kspellui.ui line 113
-#: rc.cpp:133 rc.cpp:350
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>\n"
-"<p>The unknown word was detected and considered unknown because it is not "
-"included in the dictionary."
-"<br>\n"
-"Click here if you consider that the unknown word is not misspelled and you want "
-"to avoid wrongly detecting it again in the future. If you want to let it remain "
-"as is, but not add it to the dictionary, then click <b>Ignore</b> or <b>"
-"Ignore All</b> instead.</p>\n"
-"</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>\n"
-"<p>واژۀ ناشناس آشکار شده، زیرا در واژه‌نامه نیست."
-"<br>\n"
-"اگر فکر می‌کنید واژۀ ناشناس غلط املایی نداشته و شما می‌خواهید از اشتباه مجدد در "
-"آینده جلوگیری کنید، اینجا را فشار دهید. اگر می‌خواهید همین طور باقی بماند ولی "
-"به واژه‌نامه اضافه نشود، در عوض <b>چشم‌پوشی</b> یا<b>چشم‌پوشی همه</b> "
-"را فشار دهید.</p>\n"
-"</qt>"
-
-#. i18n: file ./tdeui/kspellui.ui line 138
-#: rc.cpp:139 rc.cpp:405
-#, no-c-format
-msgid "R&eplace All"
-msgstr "&جایگزینی همه‌"
-
-#. i18n: file ./tdeui/kspellui.ui line 143
-#: rc.cpp:142 rc.cpp:408
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>\n"
-"<p>Click here to replace all occurrences of the unknown text with the text in "
-"the edit box above (to the left).</p>\n"
-"</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>\n"
-"<p>اینجا را برای جایگزینی همۀ رخدادهای متن ناشناخته با متن در جعبه ویرایش بالا "
-")به چپ( فشار دهید.</p>\n"
-"</qt>"
-
-#. i18n: file ./tdeui/kspellui.ui line 149
-#: rc.cpp:147 rc.cpp:356
-#, no-c-format
-msgid "Suggested Words"
-msgstr "واژه‌های پیشنهادی"
-
-#. i18n: file ./tdeui/kspellui.ui line 165
-#: rc.cpp:150 rc.cpp:359
-#, no-c-format
-msgid "Suggestion List"
-msgstr "فهرست پیشنهادی"
-
-#. i18n: file ./tdeui/kspellui.ui line 171
-#: rc.cpp:153 rc.cpp:362
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>\n"
-"<p>If the unknown word is misspelled, you should check if the correction for it "
-"is available and if it is, click on it. If none of the words in this list is a "
-"good replacement you may type the correct word in the edit box above.</p>\n"
-"<p>To correct this word click <b>Replace</b> if you want to correct only this "
-"occurrence or <b>Replace All</b> if you want to correct all occurrences.</p>\n"
-"</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>\n"
-"<p>اگر واژۀ ناشناخته دارای غلط املایی است، باید بررسی کنید اگر صحیح آن موجود "
-"است، روی آن فشار دهید. اگر هیچ‌ یک از واژه‌های موجود در فهرست جایگزین خوبی "
-"نیستند، ممکن است شما واژۀ صحیح را در جعبه ویرایش بالا تحریر کنید.</p>\n"
-"<p>اگر می‌خواهید فقط این رخداد را اصلاح کنید، برای اصلاح این واژه <b>"
-"جایگزینی</b> را فشار دهید یا اگر می‌خواهید همۀ رخدادها را اصلاح کنید <b>"
-"جایگزینی همه</b> را فشار دهید.</p>\n"
-"</qt>"
-
-#. i18n: file ./tdeui/kspellui.ui line 179
-#: tdeui/keditcl2.cpp:833 kutils/kfinddialog.cpp:231 rc.cpp:159 rc.cpp:397
-#, no-c-format
-msgid "&Replace"
-msgstr "&جایگزینی‌"
-
-#. i18n: file ./tdeui/kspellui.ui line 184
-#: rc.cpp:162 rc.cpp:400
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>\n"
-"<p>Click here to replace this occurrence of the unknown text with the text in "
-"the edit box above (to the left).</p>\n"
-"</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>\n"
-"<p>اینجا را برای جایگزینی این رخداد متن ناشناخته با متن در جعبه ویرایش بالا )به "
-"چپ( فشار دهید.</p>\n"
-"</qt>"
-
-#. i18n: file ./tdeui/kspellui.ui line 192
-#: rc.cpp:167 rc.cpp:368
-#, no-c-format
-msgid "Replace &with:"
-msgstr "جایگزینی &با:‌"
-
-#. i18n: file ./tdeui/kspellui.ui line 201
-#: rc.cpp:170 rc.cpp:194 rc.cpp:371 rc.cpp:377
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>\n"
-"<p>If the unknown word is misspelled, you should type the correction for your "
-"misspelled word here or select it from the list below.</p>\n"
-"<p>You can then click <b>Replace</b> if you want to correct only this "
-"occurrence of the word or <b>Replace All</b> if you want to correct all "
-"occurrences.</p>\n"
-"</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>\n"
-"<p>اگر واژۀ ناشناخته دارای غلط املایی است، باید اصلاح واژۀ غلط را اینجا تحریر "
-"کنید، یا از فهرست زیر انتخاب کنید.</p>\n"
-"<p>اگر می‌خواهید فقط این رخداد واژه را اصلاح کنید پس می‌توانید <b>جایگزینی</b> "
-"را فشار دهید یا اگر می‌خواهید همۀ رخدادها را اصلاح کنید <b>جایگزینی همه</b> "
-"را فشار دهید. </p>\n"
-"</qt>"
-
-#. i18n: file ./tdeui/kspellui.ui line 209
-#: rc.cpp:176 rc.cpp:413
-#, no-c-format
-msgid "&Ignore"
-msgstr "&چشم‌پوشی‌"
-
-#. i18n: file ./tdeui/kspellui.ui line 215
-#: rc.cpp:179 rc.cpp:416
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>\n"
-"<p>Click here to let this occurrence of the unknown word remain as is.</p>\n"
-"<p>This action is useful when the word is a name, an acronym, a foreign word or "
-"any other unknown word that you want to use but not add to the dictionary.</p>\n"
-"</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>\n"
-"<p>اینجا را فشار دهید تا این رخداد واژۀ ناشناخته همین طور باقی بماند </p>\n"
-"<p>این عمل وقتی مفید است که واژۀ یک نام، سرنام، واژۀ بیگانه یا هر واژۀ ناشناختۀ "
-"دیگری باشد که می‌خواهید استفاده کنید، ولی به واژه‌نامه اضافه نشود. </p>\n"
-"</qt>"
-
-#. i18n: file ./tdeui/kspellui.ui line 223
-#: rc.cpp:185 rc.cpp:422
-#, no-c-format
-msgid "I&gnore All"
-msgstr "&چشم‌پوشی از همه‌"
-
-#. i18n: file ./tdeui/kspellui.ui line 229
-#: rc.cpp:188 rc.cpp:425 rc.cpp:434
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>\n"
-"<p>Click here to let all occurrences of the unknown word remain as they are.</p>"
-"\n"
-"<p>This action is useful when the word is a name, an acronym, a foreign word or "
-"any other unknown word that you want to use but not add to the dictionary.</p>\n"
-"</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>\n"
-"<p>اینجا را فشار دهید تا همۀ رخدادهای واژۀ ناشناخته همین طور باقی بمانند.</p>\n"
-"<p>این عمل وقتی مفید است که واژۀ یک نام، سرنام، واژۀ بیگانه یا هر واژۀ ناشناختۀ "
-"دیگری باشد که می‌خواهید استفاده کنید، ولی به واژه‌نامه اضافه نشود. </p>\n"
-"</qt>"
-
-#. i18n: file ./tdeui/kspellui.ui line 248
-#: rc.cpp:200 rc.cpp:394
-#, no-c-format
-msgid "S&uggest"
-msgstr "&پیشنهاد‌"
-
-#. i18n: file ./tdeui/kspellui.ui line 254
-#: tdeui/ksconfig.cpp:294 rc.cpp:203 rc.cpp:383
-#, no-c-format
-msgid "English"
-msgstr "انگلیسی"
-
-#. i18n: file ./tdeui/kspellui.ui line 261
-#: rc.cpp:206 rc.cpp:386
-#, no-c-format
-msgid "Language Selection"
-msgstr "گزینش زبان"
-
-#. i18n: file ./khtml/khtml_popupmenu.rc line 11
-#: rc.cpp:214
-#, no-c-format
-msgid "Frame"
-msgstr "قابک"
-
-#. i18n: file ./khtml/kjserrordlg.ui line 17
-#: rc.cpp:217
-#, no-c-format
-msgid "JavaScript Errors"
-msgstr "خطاهای جاوااسکریپت"
-
-#. i18n: file ./khtml/kjserrordlg.ui line 20
-#: rc.cpp:220
-#, no-c-format
-msgid ""
-"This dialog provides you with notification and details of scripting errors that "
-"occur on web pages. In many cases it is due to an error in the web site as "
-"designed by its author. In other cases it is the result of a programming error "
-"in Konqueror. If you suspect the former, please contact the webmaster of the "
-"site in question. Conversely if you suspect an error in Konqueror, please file "
-"a bug report at http://bugs.kde.org/. A test case which illustrates the "
-"problem will be appreciated."
-msgstr ""
-"این محاورۀ اخطار و جزئیات خطاهای دست‌نوشته را که در صفحات وب رخ می‌دهد، فراهم "
-"می‌کند. در بسیاری موارد به علت خطا در طراحی پایگاه وب، توسط نویسندۀ آن می‌باشد. "
-"در موارد دیگری، نتیجۀ خطای برنامه‌نویسی در Konqueror می‌باشد. اگر به طراح شک "
-"دارید، لطفاً، با وب اصلی پایگاه در مورد سؤال خود تماس بگیرید. برعکس، اگر به خطا "
-"در Konqueror مشکوک هستید، لطفاً، یک گزارش اشکال در پروندۀ /http://bugs.kde.org "
-"بگذارید. یک نمونۀ آزمایشی که مسئله را توضیح دهد احساس می‌شود."
-
-#. i18n: file ./khtml/kjserrordlg.ui line 39
-#: tdeui/kstdaction_p.h:58 tdeui/kstdguiitem.cpp:161 rc.cpp:226
-#, no-c-format
-msgid "C&lear"
-msgstr "&پاک کردن‌"
-
-#. i18n: file ./khtml/htmlpageinfo.ui line 26
-#: rc.cpp:232
-#, no-c-format
-msgid "Document Information"
-msgstr "اطلاعات سند"
-
-#. i18n: file ./khtml/htmlpageinfo.ui line 37
-#: rc.cpp:235
-#, no-c-format
-msgid "General"
-msgstr "عمومی"
-
-#. i18n: file ./khtml/htmlpageinfo.ui line 64
-#: rc.cpp:238
-#, no-c-format
-msgid "URL:"
-msgstr "نشانی وب:"
-
-#. i18n: file ./khtml/htmlpageinfo.ui line 122
-#: rc.cpp:241
-#, no-c-format
-msgid "Title:"
-msgstr "عنوان:"
-
-#. i18n: file ./khtml/htmlpageinfo.ui line 141
-#: rc.cpp:244
-#, no-c-format
-msgid "Last modified:"
-msgstr " آخرین تغییریافته:"
-
-#. i18n: file ./khtml/htmlpageinfo.ui line 160
-#: rc.cpp:247
-#, no-c-format
-msgid "Document encoding:"
-msgstr "کدبندی سند:"
-
-#. i18n: file ./khtml/htmlpageinfo.ui line 188
-#: rc.cpp:250
-#, no-c-format
-msgid "HTTP Headers"
-msgstr "سرآیندهای HTTP"
-
-#. i18n: file ./khtml/htmlpageinfo.ui line 197
-#: rc.cpp:253
-#, no-c-format
-msgid "Property"
-msgstr "ویژگی"
-
-#. i18n: file ./khtml/htmlpageinfo.ui line 208
-#: khtml/java/kjavaappletviewer.cpp:132 rc.cpp:256
-#, no-c-format
-msgid "Value"
-msgstr "مقدار"
-
-#. i18n: file ./kspell2/ui/configui.ui line 26
-#: rc.cpp:274
-#, no-c-format
-msgid ""
-"This is the default language that the spell checker will use. The drop down box "
-"will list all of the dictionaries of your existing languages."
-msgstr ""
-"این زبان پیش‌فرضی است که غلط‌گیر استفاده می‌کند. جعبۀ پایین افت، همۀ "
-"واژه‌نامه‌های زبانهای موجودتان را فهرست می‌کند."
-
-#. i18n: file ./kspell2/ui/configui.ui line 34
-#: common_texts.cpp:118 tdeui/keditcl2.cpp:723 tdeui/keditcl2.cpp:862
-#: kutils/kfinddialog.cpp:161 rc.cpp:277
-#, no-c-format
-msgid "Options"
-msgstr "گزینه‌ها"
-
-#. i18n: file ./kspell2/ui/configui.ui line 45
-#: rc.cpp:280
-#, no-c-format
-msgid "Enable &background spellchecking"
-msgstr "فعال‌سازی غلط‌گیر &پس‌زمینه‌"
-
-#. i18n: file ./kspell2/ui/configui.ui line 48
-#: rc.cpp:283
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If checked, the \"spell as you type\" mode is active and all misspelled words "
-"are immediately highlighted."
-msgstr ""
-"اگر علامت‌دار باشد، حالت »هجی، همان‌طور که تحریر می‌کنید« فعال می‌شود، و همۀ "
-"واژه‌های غلط املایی فوراً مشخص می‌شوند."
-
-#. i18n: file ./kspell2/ui/configui.ui line 56
-#: rc.cpp:286
-#, no-c-format
-msgid "Skip all &uppercase words"
-msgstr "پرش از همۀ &واژه‌های بالایی‌"
-
-#. i18n: file ./kspell2/ui/configui.ui line 59
-#: rc.cpp:289
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If checked, words that consist of only uppercase letters are not spell checked. "
-"This is useful if you have a lot of acronyms, such as KDE for example."
-msgstr ""
-"اگر علامت‌دار باشد، واژه‌هایی که فقط شامل حروف بزرگ هستند، غلط‌یابی نمی‌شوند. "
-"این در صورتی مفید است که تعداد زیادی سرنام داشته باشید، برای مثال KDE."
-
-#. i18n: file ./kspell2/ui/configui.ui line 67
-#: rc.cpp:292
-#, no-c-format
-msgid "S&kip run-together words"
-msgstr "&پرش از اجرای با هم واژه‌ها‌"
-
-#. i18n: file ./kspell2/ui/configui.ui line 70
-#: rc.cpp:295
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If checked, concatenated words made of existing words are not spell checked. "
-"This is useful in some languages."
-msgstr ""
-"اگر علامت‌دار باشد، واژه‌های الحاقی تشکیل‌شده از واژه‌های موجود غلط‌یابی "
-"نمی‌شوند. این در برخی زبانها مفید است."
-
-#. i18n: file ./kspell2/ui/configui.ui line 80
-#: rc.cpp:298
-#, no-c-format
-msgid "Default language:"
-msgstr "زبان پیش‌فرض:"
-
-#. i18n: file ./kspell2/ui/configui.ui line 91
-#: rc.cpp:301
-#, no-c-format
-msgid "Ignore These Words"
-msgstr "از این واژه‌ها چشم‌پوشی کنید"
-
-#. i18n: file ./kspell2/ui/configui.ui line 97
-#: rc.cpp:304
-#, no-c-format
-msgid ""
-"To add a word you want to ignore, type it in the top edit field and click Add. "
-"To remove a word, highlight it in the list and click Remove."
-msgstr ""
-"برای افزودن واژه‌ای که می‌خواهید چشم‌پوشی شود، آن را در حوزۀ ویرایش بالا تحریر "
-"کرده و افزودن را فشار دهید. برای حذف یک واژه، آن را در فهرست مشخص کرده و حذف را "
-"فشار دهید."
-
-#. i18n: file ./kspell2/ui/kspell2ui.ui line 282
-#: rc.cpp:431
-#, no-c-format
-msgid "Autocorrect"
-msgstr "اصلاح خودکار"
-
-#. i18n: file ./dnssd/kcm_kdnssd.kcfg line 9
-#: rc.cpp:440
-#, no-c-format
-msgid "Additional domains for browsing"
-msgstr "دامنه‌های اضافی برای مرور"
-
-#. i18n: file ./dnssd/kcm_kdnssd.kcfg line 10
-#: rc.cpp:443
-#, no-c-format
-msgid "List of 'wide-area' (non link-local) domains that should be browsed."
-msgstr "فهرست دامنه‌های »ناحیۀ گسترده« )پیوند غیر محلی( که باید مرور شوند."
-
-#. i18n: file ./dnssd/kcm_kdnssd.kcfg line 13
-#: rc.cpp:446
-#, no-c-format
-msgid "Browse local network"
-msgstr "مرور شبکۀ محلی"
-
-#. i18n: file ./dnssd/kcm_kdnssd.kcfg line 14
-#: rc.cpp:449
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If true .local domain will be browsed. It is always link-local, using multicast "
-"DNS."
-msgstr ""
-"اگر درست باشد، دامنۀ محلی مرور می‌شود. این، همیشه پیوند محلی است، با استفاده از "
-"چند پخشی خدمت نام دامنه."
-
-#. i18n: file ./dnssd/kcm_kdnssd.kcfg line 18
-#: rc.cpp:452
-#, no-c-format
-msgid "Recursive search for domains"
-msgstr "جستجوی بازگشتی برای دامنه‌ها"
-
-#. i18n: file ./dnssd/kcm_kdnssd.kcfg line 19
-#: rc.cpp:455
-#, no-c-format
-msgid "Removed in KDE 3.5.0"
-msgstr "در KDE ۳.۵.۰ حذف شد"
-
-#. i18n: file ./dnssd/kcm_kdnssd.kcfg line 25
-#: rc.cpp:458
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Select publishing in LAN (multicast) or WAN (unicast, needs configured DNS "
-"server)"
-msgstr ""
-"برگزیدن انتشار در شبکۀ داخلی )چند پخشی( یا شبکۀ گسترده )تک پخشی، نیاز به کارساز "
-"خدمت نام دامنۀ پیکربندی‌شده دارد( "
-
-#. i18n: file ./dnssd/kcm_kdnssd.kcfg line 26
-#: rc.cpp:461
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Specifies if publishing should be by default link-local using multicast DNS "
-"(LAN) or 'wide-area' using normal DNS server (WAN)."
-msgstr ""
-"مشخص می‌کند که انتشار باید توسط پیوند محلی پیش‌فرض، با استفاده از خدمت نام "
-"دامنه چند پخشی )شبکۀ داخلی( باشد، یا »ناحیۀ گسترده« با استفاده از کارساز خدمت "
-"نام دامنۀ عادی )شبکۀ گسترده(."
-
-#. i18n: file ./dnssd/kcm_kdnssd.kcfg line 34
-#: rc.cpp:464
-#, no-c-format
-msgid "Name of default publishing domain for WAN"
-msgstr "نام دامنۀ انتشار پیش‌فرض برای شبکۀ گسترده"
-
-#. i18n: file ./dnssd/kcm_kdnssd.kcfg line 36
-#: rc.cpp:467
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Domain name for publishing using 'wide-area' (normal DNS) ZeroConf. This must "
-"match domain specified in /etc/mdnsd.conf. This value is used only if "
-"PublishType is set to WAN.\n"
-msgstr ""
-"نام دامنه برای انتشار با استفاده از »ناحیۀ گسترده« )خدمت نام دامنۀ عادی( "
-"ZeroConf. این باید با دامنۀ مشخص‌شده در etc/mdnsd.conf/ تطبیق کند. این مقدار "
-"فقط در صورتی استفاده می‌شود که PublishType با شبکۀ گسترده تنظیم شود.\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "نازنین کاظمی"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-
-#: common_texts.cpp:24 tdeui/kconfigdialog.cpp:56 kutils/kcmultidialog.cpp:59
-#: kutils/kcmultidialog.h:104 kutils/ksettings/dialog.cpp:571
-msgid "Configure"
-msgstr "پیکربندی"
-
-#: common_texts.cpp:25
-msgid "&Configure"
-msgstr "&پیکربندی‌"
-
-#: common_texts.cpp:26
-msgid "Configuration"
-msgstr "پیکربندی"
-
-#: common_texts.cpp:27
-msgid "Modify"
-msgstr "تغییر"
-
-#: common_texts.cpp:28
-msgid "&Modify"
-msgstr "&تغییر‌"
-
-#: common_texts.cpp:29
-msgid "Align"
-msgstr "همتراز کردن"
-
-#: common_texts.cpp:30
-msgid "Page"
-msgstr "صفحه"
-
-#: common_texts.cpp:31
-msgid "Border"
-msgstr "لبه"
-
-#: common_texts.cpp:32 tdeui/ktoolbar.cpp:2116
-msgid "Orientation"
-msgstr "جهت"
-
-#: common_texts.cpp:33
-msgid "Width"
-msgstr "عرض"
-
-#: common_texts.cpp:34
-msgid "&Width"
-msgstr "&عرض‌"
-
-#: common_texts.cpp:35
-msgid "Height"
-msgstr "ارتفاع"
-
-#: common_texts.cpp:36
-msgid "&Height"
-msgstr "&ارتفاع‌"
-
-#: common_texts.cpp:37
-msgid "Spacing"
-msgstr "فاصله‌گذاری"
-
-#: common_texts.cpp:38
-msgid "Horizontal"
-msgstr "افقی"
-
-#: common_texts.cpp:39
-msgid "Vertical"
-msgstr "عمودی"
-
-#: common_texts.cpp:40
-msgid "Right"
-msgstr "راست"
-
-#: common_texts.cpp:41
-msgid "Left"
-msgstr "چپ"
-
-#: common_texts.cpp:42
-msgid "Center"
-msgstr "مرکز"
-
-#: common_texts.cpp:43
-msgid "Top"
-msgstr "بالا"
-
-#: common_texts.cpp:44
-msgid "Bottom"
-msgstr "پایین"
-
-#: common_texts.cpp:45
-msgid "&Bottom"
-msgstr "&پایین‌"
-
-#: common_texts.cpp:46
-msgid "Move"
-msgstr "حرکت"
-
-#: common_texts.cpp:48
-msgid "Delete All"
-msgstr "حذف همه"
-
-#: common_texts.cpp:49
-msgid "Clear All"
-msgstr "پاک کردن همه"
-
-#: common_texts.cpp:50
-msgid "Export"
-msgstr "صادرات"
-
-#: common_texts.cpp:51
-msgid "Import"
-msgstr "واردات"
-
-#: common_texts.cpp:52
-msgid "Zoom"
-msgstr "بزرگ‌نمایی"
-
-#: common_texts.cpp:53
-msgid "&Zoom"
-msgstr "&بزرگ‌نمایی‌"
-
-#: arts/message/artsmessage.cc:89 common_texts.cpp:54 kabc/lock.cpp:132
-#: tdeui/kmessagebox.cpp:760 tdeui/kmessagebox.cpp:790 kjs/object.cpp:493
-#: kutils/kpluginselector.cpp:248
-msgid "Error"
-msgstr "خطا"
-
-#: common_texts.cpp:55
-msgid "Malformed URL"
-msgstr "نشانی وب بدشکل"
-
-#: common_texts.cpp:56
-msgid "Charset:"
-msgstr "نویسه‌گان:"
-
-#: arts/message/artsmessage.cc:83 common_texts.cpp:59
-#: tdeui/kmessagebox.cpp:561 tdeui/kmessagebox.cpp:633
-#: tdeui/kmessagebox.cpp:709
-msgid "Warning"
-msgstr "اخطار"
-
-#: common_texts.cpp:60
-msgid "Save a file"
-msgstr "ذخیرۀ یک پرونده"
-
-#: common_texts.cpp:61
-msgid "Contents"
-msgstr "محتویات"
-
-#: common_texts.cpp:62
-msgid "About"
-msgstr "درباره"
-
-#: common_texts.cpp:63 common_texts.cpp:176 tdeui/kaboutapplication.cpp:64
-#: tdeui/kaboutapplication.cpp:88
-msgid "&About"
-msgstr "&درباره‌"
-
-#: common_texts.cpp:64
-msgid "A&bout"
-msgstr "&درباره‌"
-
-#: common_texts.cpp:65 kparts/part.cpp:489
-msgid "Untitled"
-msgstr "بدون عنوان"
-
-#: common_texts.cpp:67 tdecore/kapplication.cpp:1417
-#: tdecore/kapplication.cpp:2245 tdecore/kapplication.cpp:2280
-#: tdecore/kapplication.cpp:2551 tdecore/kapplication.cpp:2573
-#: tdecore/kdebug.cpp:295 tdeui/kdialogbase.cpp:908 tdeui/kstdguiitem.cpp:99
-msgid "&OK"
-msgstr "&تأیید‌"
-
-#: common_texts.cpp:68
-msgid "On"
-msgstr "روشن"
-
-#: common_texts.cpp:69
-msgid "Off"
-msgstr "خاموش"
-
-#: common_texts.cpp:73 tdeui/kdialogbase.cpp:938 tdeui/kstdguiitem.cpp:144
-msgid "&Apply"
-msgstr "&اعمال‌"
-
-#: common_texts.cpp:74 tdecore/kstdaccel.cpp:52
-msgid "File"
-msgstr "پرونده"
-
-#: common_texts.cpp:75 tdeui/kstdguiitem.cpp:120
-msgid "&Discard"
-msgstr "&دور انداختن‌"
-
-#: common_texts.cpp:76
-msgid "Discard"
-msgstr "دور انداختن"
-
-#: common_texts.cpp:80 tdecore/kstdaccel.cpp:59
-msgid "Edit"
-msgstr "ویرایش"
-
-#: common_texts.cpp:82
-msgid "&Options"
-msgstr "&گزینه‌ها‌"
-
-#: common_texts.cpp:83
-msgid "View"
-msgstr "نما"
-
-#: common_texts.cpp:85
-msgid "E&xit"
-msgstr "&خروج‌"
-
-#: common_texts.cpp:86 tdecore/kstdaccel.cpp:58
-msgid "Quit"
-msgstr "خروج"
-
-#: common_texts.cpp:87 tdeui/kstdaction_p.h:50 tdeui/kstdguiitem.cpp:232
-msgid "&Quit"
-msgstr "&خروج‌"
-
-#: common_texts.cpp:88 tdecore/kstdaccel.cpp:88 kded/kbuildsycoca.cpp:753
-msgid "Reload"
-msgstr "بارگذاری مجدد"
-
-#: common_texts.cpp:89 tdecore/kstdaccel.cpp:86
-msgid "Back"
-msgstr "پس"
-
-#: common_texts.cpp:94
-msgid "&New Window..."
-msgstr "پنجرۀ &جدید...‌"
-
-#: common_texts.cpp:95
-msgid "New &Window..."
-msgstr "&پنجرۀ جدید...‌"
-
-#: common_texts.cpp:96
-msgid "&New Window"
-msgstr "پنجرۀ &جدید‌"
-
-#: common_texts.cpp:97
-msgid "New Game"
-msgstr "بازی جدید"
-
-#: common_texts.cpp:98
-msgid "&New Game"
-msgstr "بازی &جدید‌"
-
-#: common_texts.cpp:99 tdecore/kkeyserver_x11.cpp:133 tdecore/kstdaccel.cpp:53
-msgid "Open"
-msgstr "باز"
-
-#: common_texts.cpp:100
-msgid "Open a File"
-msgstr "باز کردن یک پرونده"
-
-#: common_texts.cpp:101
-msgid "Open..."
-msgstr "باز کردن..."
-
-#: common_texts.cpp:102 tdeui/kstdaction_p.h:41 tdeui/kstdguiitem.cpp:226
-msgid "&Open..."
-msgstr "&باز کردن...‌"
-
-#: common_texts.cpp:104
-msgid "&Cut"
-msgstr "&برش‌"
-
-#: common_texts.cpp:105
-msgid "C&ut"
-msgstr "&برش‌"
-
-#: common_texts.cpp:106 tdeui/kfontdialog.cpp:132
-msgid "Font"
-msgstr "قلم"
-
-#: common_texts.cpp:107
-msgid "&Foreground Color"
-msgstr "رنگ &پیش‌زمینه‌"
-
-#: common_texts.cpp:108
-msgid "&Background Color"
-msgstr "رنگ &زمینه‌"
-
-#: common_texts.cpp:109 tdecore/kstdaccel.cpp:56
-msgid "Save"
-msgstr "ذخیره"
-
-#: common_texts.cpp:110 tdeui/kstdaction_p.h:43 tdeui/kstdguiitem.cpp:127
-msgid "&Save"
-msgstr "&ذخیره‌"
-
-#: common_texts.cpp:111 khtml/khtml_part.cpp:3937 khtml/khtml_part.cpp:4141
-#: khtml/khtml_part.cpp:4462 khtml/khtml_run.cpp:83 kparts/browserrun.cpp:419
-msgid "Save As"
-msgstr "ذخیره به عنوان"
-
-#: common_texts.cpp:112
-msgid "Save As..."
-msgstr "ذخیره به عنوان..."
-
-#: common_texts.cpp:113
-msgid "S&ave As..."
-msgstr "&ذخیره به عنوان...‌"
-
-#: common_texts.cpp:116 tdeui/kstdaction_p.h:47 tdeui/kstdguiitem.cpp:207
-msgid "&Print..."
-msgstr "&چاپ...‌"
-
-#: common_texts.cpp:117 tdeui/kmessagebox.cpp:837 tdeui/kmessagebox.cpp:867
-msgid "Sorry"
-msgstr "متأسفم"
-
-#: common_texts.cpp:119 tdeui/kstdguiitem.cpp:269
-#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:304
-msgid "Remove"
-msgstr "حذف"
-
-#: common_texts.cpp:120 tdeui/kstdguiitem.cpp:264
-msgid "Add"
-msgstr "افزودن"
-
-#: common_texts.cpp:121
-msgid "Change"
-msgstr "تغییر"
-
-#: common_texts.cpp:123 tdeui/kstdguiitem.cpp:220
-msgid "&Delete"
-msgstr "&حذف‌"
-
-#: common_texts.cpp:125 tdeui/kfontdialog.cpp:225 tdeui/kfontdialog.cpp:477
-msgid "Italic"
-msgstr "کج"
-
-#: common_texts.cpp:126
-msgid "Roman"
-msgstr "رومی"
-
-#: common_texts.cpp:132 tdeui/kmessagebox.cpp:913
-msgid "Information"
-msgstr "اطلاعات"
-
-#: common_texts.cpp:133
-msgid "Portrait"
-msgstr "طولی"
-
-#: common_texts.cpp:134
-msgid "Landscape"
-msgstr "عرضی"
-
-#: common_texts.cpp:135
-msgid "locally connected"
-msgstr "اتصال محلی"
-
-#: common_texts.cpp:136
-msgid "Browse..."
-msgstr "مرور..."
-
-#: common_texts.cpp:137 tdecore/kkeyserver_x11.cpp:127 tdeui/keditcl2.cpp:107
-#: tdeui/keditcl2.cpp:120 tdeui/keditcl2.cpp:377 tdeui/keditcl2.cpp:390
-#: tdeui/keditcl2.cpp:456 tdeui/keditcl2.cpp:469 tdeui/kstdguiitem.cpp:259
-#: khtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:466 kutils/kreplace.cpp:319
-msgid "Stop"
-msgstr "ایست"
-
-#: common_texts.cpp:138 tdeui/keditlistbox.cpp:136
-#: kresources/configpage.cpp:127
-msgid "&Remove"
-msgstr "&حذف‌"
-
-#: common_texts.cpp:139
-msgid "&Properties..."
-msgstr "&ویژگیها...‌"
-
-#: common_texts.cpp:140 tdeui/kstdguiitem.cpp:279
-msgid "Properties"
-msgstr "ویژگیها"
-
-#: common_texts.cpp:141
-msgid "&Start"
-msgstr "&آغاز‌"
-
-#: common_texts.cpp:142 khtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:457
-msgid "St&op"
-msgstr "&ایست‌"
-
-#: common_texts.cpp:143
-msgid "Miscellaneous"
-msgstr "متفرقه"
-
-#: common_texts.cpp:144
-msgid "Font Size"
-msgstr "اندازۀ قلم"
-
-#: common_texts.cpp:145
-msgid "Fonts"
-msgstr "قلمها"
-
-#: common_texts.cpp:146
-msgid "&Fonts"
-msgstr "&قلمها‌"
-
-#: common_texts.cpp:147
-msgid "&Reload"
-msgstr "&بارگذاری مجدد‌"
-
-#: common_texts.cpp:148
-msgid "Files"
-msgstr "پرونده‌ها"
-
-#: common_texts.cpp:149 khtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:465
-msgid "Continue"
-msgstr "ادامه"
-
-#: common_texts.cpp:150 kmdi/kmdimainfrm.cpp:995
-msgid "Restore"
-msgstr "بازگرداندن"
-
-#: common_texts.cpp:151
-msgid "Appearance"
-msgstr "ظاهر"
-
-#: common_texts.cpp:152 tdecore/kkeyserver_x11.cpp:137
-#: tdecore/kstdaccel.cpp:57
-msgid "Print"
-msgstr "چاپ"
-
-#: common_texts.cpp:153 tdecore/kcalendarsystem.cpp:135
-msgid "Monday"
-msgstr "دوشنبه"
-
-#: common_texts.cpp:154 tdecore/kcalendarsystem.cpp:136
-msgid "Tuesday"
-msgstr "سه‌شنبه"
-
-#: common_texts.cpp:155 tdecore/kcalendarsystem.cpp:137
-msgid "Wednesday"
-msgstr "چهارشنبه"
-
-#: common_texts.cpp:156 tdecore/kcalendarsystem.cpp:138
-msgid "Thursday"
-msgstr "پنجشنبه"
-
-#: common_texts.cpp:157 tdecore/kcalendarsystem.cpp:139
-msgid "Friday"
-msgstr "جمعه"
-
-#: common_texts.cpp:158 tdecore/kcalendarsystem.cpp:140
-msgid "Saturday"
-msgstr "شنبه"
-
-#: common_texts.cpp:159 tdecore/kcalendarsystem.cpp:141
-msgid "Sunday"
-msgstr "یکشنبه"
-
-#: common_texts.cpp:160
-msgid "&Update"
-msgstr "&به‌روزرسانی‌"
-
-#: common_texts.cpp:163
-msgid "Highscore"
-msgstr "امتیاز بالا"
-
-#: common_texts.cpp:164
-msgid "&New View"
-msgstr "نمای &جدید‌"
-
-#: common_texts.cpp:165
-msgid "&Insert"
-msgstr "&درج‌"
-
-#: common_texts.cpp:168 tdeui/ktip.cpp:297
-msgid ""
-"_: Opposite to Previous\n"
-"&Next"
-msgstr "&بعدی‌"
-
-#: common_texts.cpp:169 tdeui/ktip.cpp:292
-msgid "&Previous"
-msgstr "&قبلی‌"
-
-#: common_texts.cpp:170 kcert/kcertpart.cc:730 kcert/kcertpart.cc:746
-#: tdecore/kstdaccel.cpp:73 tdeui/keditcl2.cpp:456 tdeui/keditcl2.cpp:469
-#: tdeui/keditcl2.cpp:830 kutils/kreplace.cpp:45 kutils/kreplace.cpp:49
-msgid "Replace"
-msgstr "جایگزینی"
-
-#: common_texts.cpp:171 tdeui/kstdaction_p.h:65
-msgid "&Replace..."
-msgstr "&جایگزینی...‌"
-
-#: common_texts.cpp:173 kabc/ldapconfigwidget.cpp:156
-#: kabc/ldapconfigwidget.cpp:168 tdeui/klineedit.cpp:914
-#: tdeui/ktoolbar.cpp:2058
-msgid "Default"
-msgstr "پیش‌فرض"
-
-#: common_texts.cpp:174 tdeui/kstdguiitem.cpp:180
-msgid "&Defaults"
-msgstr "&پیش‌فرضها‌"
-
-#: common_texts.cpp:175
-msgid "&Contents"
-msgstr "&محتویات‌"
-
-#: common_texts.cpp:177
-msgid "Open Recent"
-msgstr "باز کردن اخیر"
-
-#: common_texts.cpp:178 tdeui/kstdaction_p.h:42
-msgid "Open &Recent"
-msgstr "باز کردن &اخیر‌"
-
-#: common_texts.cpp:179 tdeui/kstdaction_p.h:61 khtml/khtml_part.cpp:4258
-msgid "&Find..."
-msgstr "&یافتن...‌"
-
-#: common_texts.cpp:180 tdeui/kstdaction_p.h:62
-msgid "Find &Next"
-msgstr "یافتن &بعدی‌"
-
-#: common_texts.cpp:181
-msgid "Bookmarks"
-msgstr "چوب الفها"
-
-#: common_texts.cpp:183 tdeui/kstdaction_p.h:90
-msgid "&Add Bookmark"
-msgstr "&افزودن چوب الف‌"
-
-#: common_texts.cpp:184
-msgid "&Edit Bookmarks..."
-msgstr "&ویرایش چوب الفها...‌"
-
-#: common_texts.cpp:186 tdeui/kstdaction_p.h:93
-msgid "&Spelling..."
-msgstr "&هجی کردن...‌"
-
-#: common_texts.cpp:187 tdeui/kstdaction.cpp:238 tdeui/kstdaction_p.h:95
-msgid "Show &Menubar"
-msgstr "نمایش &میله گزینگان‌"
-
-#: common_texts.cpp:188 tdeui/kstdaction.cpp:254 tdeui/kstdaction.cpp:265
-#: tdeui/kstdaction_p.h:96
-msgid "Show &Toolbar"
-msgstr "نمایش &میله ابزار‌"
-
-#: common_texts.cpp:189
-msgid "Show &Statusbar"
-msgstr "نمایش &میله وضعیت‌"
-
-#: common_texts.cpp:190
-msgid "Configure &Key Bindings..."
-msgstr "پیکربندی مقیدسازیهای &کلید...‌"
-
-#: common_texts.cpp:191
-msgid "&Preferences..."
-msgstr "&تنظیمات...‌"
-
-#: common_texts.cpp:193 tdeui/kmessagebox.cpp:928
-msgid "Do not show this message again"
-msgstr "دوباره این پیام را نشان نده"
-
-#: common_texts.cpp:211
-msgid ""
-"_: QAccel\n"
-"Prior"
-msgstr "قبلی"
-
-#: common_texts.cpp:212
-msgid ""
-"_: QAccel\n"
-"Next"
-msgstr "بعدی"
-
-#: common_texts.cpp:213
-msgid ""
-"_: QAccel\n"
-"Shift"
-msgstr "تبدیل"
-
-#: common_texts.cpp:214
-msgid ""
-"_: QAccel\n"
-"Control"
-msgstr "مهار"
-
-#: common_texts.cpp:215
-msgid ""
-"_: QAccel\n"
-"Meta"
-msgstr "فرا"
-
-#: common_texts.cpp:216
-msgid ""
-"_: QAccel\n"
-"Alt"
-msgstr "دگرساز"
-
-#: common_texts.cpp:221
-msgid ""
-"_: QAccel\n"
-"ParenLeft"
-msgstr "پرانتز چپ"
-
-#: common_texts.cpp:222
-msgid ""
-"_: QAccel\n"
-"ParenRight"
-msgstr "پرانتز راست"
-
-#: common_texts.cpp:223
-msgid ""
-"_: QAccel\n"
-"Asterisk"
-msgstr "ستاره"
-
-#: common_texts.cpp:224
-msgid ""
-"_: QAccel\n"
-"Plus"
-msgstr "جمع"
-
-#: common_texts.cpp:225
-msgid ""
-"_: QAccel\n"
-"Comma"
-msgstr "کاما"
-
-#: common_texts.cpp:226
-msgid ""
-"_: QAccel\n"
-"Minus"
-msgstr "منها"
-
-#: common_texts.cpp:227
-msgid ""
-"_: QAccel\n"
-"Period"
-msgstr "دوره"
-
-#: common_texts.cpp:228
-msgid ""
-"_: QAccel\n"
-"Slash"
-msgstr "ممیز"
-
-#: common_texts.cpp:229
-msgid ""
-"_: QAccel\n"
-"Colon"
-msgstr "دونقطه"
-
-#: common_texts.cpp:230
-msgid ""
-"_: QAccel\n"
-"Semicolon"
-msgstr "نقطه-واوک"
-
-#: common_texts.cpp:231
-msgid ""
-"_: QAccel\n"
-"Less"
-msgstr "کمتر"
-
-#: common_texts.cpp:232
-msgid ""
-"_: QAccel\n"
-"Equal"
-msgstr "برابر"
-
-#: common_texts.cpp:233
-msgid ""
-"_: QAccel\n"
-"Greater"
-msgstr "بزرگ‌تر"
-
-#: common_texts.cpp:234
-msgid ""
-"_: QAccel\n"
-"Question"
-msgstr "پرسش"
-
-#: common_texts.cpp:235
-msgid ""
-"_: QAccel\n"
-"BracketLeft"
-msgstr "کروشۀ چپ"
-
-#: common_texts.cpp:236
-msgid ""
-"_: QAccel\n"
-"Backslash"
-msgstr "ممیز وارونه"
-
-#: common_texts.cpp:237
-msgid ""
-"_: QAccel\n"
-"BracketRight"
-msgstr "کروشۀ راست"
-
-#: common_texts.cpp:238
-msgid ""
-"_: QAccel\n"
-"AsciiCircum"
-msgstr "هشتک"
-
-#: common_texts.cpp:239
-msgid ""
-"_: QAccel\n"
-"Underscore"
-msgstr "خط تیرۀ زیرین"
-
-#: common_texts.cpp:240
-msgid ""
-"_: QAccel\n"
-"QuoteLeft"
-msgstr "نقل قول چپ"
-
-#: common_texts.cpp:241
-msgid ""
-"_: QAccel\n"
-"BraceLeft"
-msgstr "آکولاد چپ"
-
-#: common_texts.cpp:242
-msgid ""
-"_: QAccel\n"
-"BraceRight"
-msgstr "آکولاد راست"
-
-#: common_texts.cpp:243
-msgid ""
-"_: QAccel\n"
-"AsciiTilde"
-msgstr "ابرو"
-
-#: common_texts.cpp:246
-msgid ""
-"_: QAccel\n"
-"Apostrophe"
-msgstr "اپوستروف"
-
-#: common_texts.cpp:247
-msgid ""
-"_: QAccel\n"
-"Ampersand"
-msgstr "امپرساند"
-
-#: common_texts.cpp:248
-msgid ""
-"_: QAccel\n"
-"Exclam"
-msgstr "تعجب"
-
-#: common_texts.cpp:249
-msgid ""
-"_: QAccel\n"
-"Dollar"
-msgstr "دلار"
-
-#: common_texts.cpp:250
-msgid ""
-"_: QAccel\n"
-"Percent"
-msgstr "درصد"
-
-#: common_texts.cpp:253
-msgid ""
-"_: QAccel\n"
-"NumberSign"
-msgstr "علامت عدد"
-
-#: common_texts.cpp:257 common_texts.cpp:261
-msgid ""
-"_: font style\n"
-"Demi-bold"
-msgstr "نیمه-توپر"
-
-#: common_texts.cpp:258
-msgid ""
-"_: font style\n"
-"Light"
-msgstr "روشن"
-
-#: common_texts.cpp:259
-msgid ""
-"_: font style\n"
-"Light Italic"
-msgstr "روشن کج"
-
-#: common_texts.cpp:260 common_texts.cpp:262
-msgid ""
-"_: font style\n"
-"Demi-bold Italic"
-msgstr "نیمه توپر کج"
-
-#: common_texts.cpp:263
-msgid ""
-"_: font style\n"
-"Oblique"
-msgstr "مورب"
-
-#: common_texts.cpp:264
-msgid ""
-"_: font style\n"
-"Book"
-msgstr "کتابی"
-
-#: common_texts.cpp:265
-msgid ""
-"_: font style\n"
-"Book Oblique"
-msgstr "کتابی مورب"
-
-#: common_texts.cpp:268
-msgid ""
-"_: window operation\n"
-"Sticky"
-msgstr "چسبناک"
-
-#: common_texts.cpp:269
-msgid ""
-"_: window operation\n"
-"Un-Sticky"
-msgstr "غیر چسبناک"
-
-#: kjs/object.cpp:349
-msgid "No default value"
-msgstr "مقدار پیش‌فرض نیست"
-
-#: kjs/object.cpp:494
-msgid "Evaluation error"
-msgstr "خطای ارزیابی"
-
-#: kjs/object.cpp:495
-msgid "Range error"
-msgstr "خطای گستره"
-
-#: kjs/object.cpp:496
-msgid "Reference error"
-msgstr "خطای مرجع"
-
-#: kjs/object.cpp:497
-msgid "Syntax error"
-msgstr "خطای نحوی"
-
-#: kjs/object.cpp:498
-msgid "Type error"
-msgstr "خطای نوع"
-
-#: kjs/object.cpp:499
-msgid "URI error"
-msgstr "خطای URI"
-
-#: kjs/internal.cpp:135
-msgid "Undefined value"
-msgstr "مقدار تعریف‌نشده"
-
-#: kjs/internal.cpp:166
-msgid "Null value"
-msgstr "مقدار پوچ"
-
-#: kjs/reference.cpp:96
-msgid "Invalid reference base"
-msgstr "پایۀ مرجع نامعتبر"
-
-#: kjs/reference.cpp:127
-msgid "Can't find variable: "
-msgstr "متغیر را نمی‌توان یافت:"
-
-#: kjs/reference.cpp:134
-msgid "Base is not an object"
-msgstr "پایه، یک شیء نیست"
-
-#: kjs/function_object.cpp:290
-msgid "Syntax error in parameter list"
-msgstr "خطای نحوی در فهرست پارامتر"
-
-#: interfaces/ktexteditor/editorchooser.cpp:60
-msgid "System Default (%1)"
-msgstr "پیش‌فرض سیستم )%1("
-
-#: interfaces/kscript/scriptmanager.cpp:106
-msgid "Unable to get KScript Runner for type \"%1\"."
-msgstr "قادر نیست اجراکنندۀ KScript برای نوع »%1« را به دست آورد."
-
-#: interfaces/kscript/scriptmanager.cpp:106
-#: interfaces/kscript/scriptmanager.cpp:129
-msgid "KScript Error"
-msgstr "خطای KScript"
-
-#: interfaces/kscript/scriptmanager.cpp:129
-msgid "Unable find script \"%1\"."
-msgstr "قادر به یافتن دست‌نوشتۀ »%1« نیست."
-
-#: interfaces/kscript/scriptloader.cpp:40
-msgid "KDE Scripts"
-msgstr "دست‌نوشته‌های KDE"
-
-#: arts/kde/kvideowidget.cpp:82
-msgid "Video Toolbar"
-msgstr "میله ابزار ویدیو"
-
-#: arts/kde/kvideowidget.cpp:104
-msgid "Fullscreen &Mode"
-msgstr "&حالت تمام صفحه‌"
-
-#: arts/kde/kvideowidget.cpp:107
-msgid "&Half Size"
-msgstr "&نصف اندازه‌"
-
-#: arts/kde/kvideowidget.cpp:110
-msgid "&Normal Size"
-msgstr "اندازۀ &عادی‌"
-
-#: arts/kde/kvideowidget.cpp:113
-msgid "&Double Size"
-msgstr "&دو برابر کردن اندازه‌"
-
-#: kabc/addressbook.cpp:346 kabc/addressbook.cpp:365
-msgid "Unable to load resource '%1'"
-msgstr "قادر به بارگذاری منبع »%1« نیست"
-
-#: kabc/key.cpp:127
-msgid "X509"
-msgstr ""
-
-#: kabc/key.cpp:130
-msgid "PGP"
-msgstr ""
-
-#: kab/addressbook.cc:335 kabc/field.cpp:217 kabc/key.cpp:133
-#: kabc/scripts/field.src.cpp:110
-msgid "Custom"
-msgstr "سفارشی"
-
-#: kabc/key.cpp:136 kabc/secrecy.cpp:80
-msgid "Unknown type"
-msgstr "نوع ناشناخته"
-
-#: kabc/field.cpp:192 kabc/scripts/field.src.cpp:85
-msgid "Unknown Field"
-msgstr "حوزۀ ناشناخته"
-
-#: kabc/field.cpp:205 kabc/scripts/field.src.cpp:98
-msgid "All"
-msgstr "همه"
-
-#: kabc/field.cpp:207 kabc/scripts/field.src.cpp:100
-msgid "Frequent"
-msgstr "تکرار کردن"
-
-#: kab/addressbook.cc:192 kabc/field.cpp:209 kabc/scripts/field.src.cpp:102
-msgid ""
-"_: street/postal\n"
-"Address"
-msgstr ""
-
-#: kabc/addresseedialog.cpp:71 kabc/addresseedialog.cpp:101
-#: kabc/distributionlistdialog.cpp:190 kabc/distributionlisteditor.cpp:143
-#: kabc/field.cpp:211 kabc/scripts/field.src.cpp:104 tdeui/kaboutdialog.cpp:91
-msgid "Email"
-msgstr "رایانامه"
-
-#: kabc/field.cpp:213 kabc/scripts/field.src.cpp:106
-msgid "Personal"
-msgstr "شخصی"
-
-#: kab/addressbook.cc:176 kabc/addressee.cpp:727 kabc/field.cpp:215
-#: kabc/scripts/field.src.cpp:108
-msgid "Organization"
-msgstr "سازمان"
-
-#: kabc/field.cpp:219 kabc/scripts/field.src.cpp:112
-msgid "Undefined"
-msgstr "تعریف‌نشده"
-
-#: kabc/kab2kabc.cpp:42
-msgid "Disable automatic startup on login"
-msgstr "غیرفعال‌سازی راه‌اندازی خودکار هنگام ورود"
-
-#: kabc/kab2kabc.cpp:45
-msgid "Override existing entries"
-msgstr "لغو مدخلهای موجود"
-
-#: kabc/kab2kabc.cpp:287
-msgid ""
-"Address book file <b>%1</b> not found! Make sure the old address book is "
-"located there and you have read permission for this file."
-msgstr ""
-"پروندۀ کتاب نشانی <b>%1</b> یافت نشد! مطمئن شوید کتاب نشانی قدیمی در آنجا "
-"محل‌یابی شده و شما مجوز را برای این پرونده خوانده‌اید."
-
-#: kabc/kab2kabc.cpp:435
-msgid "Kab to Kabc Converter"
-msgstr "مبدل Kabc به Kab"
-
-#: kabc/resource.cpp:332
-msgid "Loading resource '%1' failed!"
-msgstr "خرابی در بارگذاری منبع »%1«!"
-
-#: kabc/resource.cpp:343
-msgid "Saving resource '%1' failed!"
-msgstr "خرابی در ذخیرۀ منبع »%1«!"
-
-#: kabc/resourceselectdialog.cpp:39 kresources/selectdialog.cpp:42
-msgid "Resource Selection"
-msgstr "گزینش منبع"
-
-#: kabc/resourceselectdialog.cpp:46 kresources/configpage.cpp:107
-#: kresources/selectdialog.cpp:49
-msgid "Resources"
-msgstr "منابع"
-
-#: kabc/secrecy.cpp:71
-msgid "Public"
-msgstr "عمومی"
-
-#: kab/addressbook.cc:1950 kabc/secrecy.cpp:74
-msgid "Private"
-msgstr "خصوصی"
-
-#: kabc/secrecy.cpp:77
-msgid "Confidential"
-msgstr "محرمانه"
-
-#: kabc/errorhandler.cpp:42
-msgid "Error in libkabc"
-msgstr "خطا در libkabc"
-
-#: kabc/ldifconverter.cpp:475
-msgid "List of Emails"
-msgstr "فهرست رایانامه‌ها"
-
-#: kabc/locknull.cpp:60
-msgid "LockNull: All locks succeed but no actual locking is done."
-msgstr "قفل صفر: همۀ قفلها موفق بودند، ولی قفل واقعی انجام نشد."
-
-#: kabc/locknull.cpp:62
-msgid "LockNull: All locks fail."
-msgstr "قفل صفر: خرابی در همۀ قفلها."
-
-#: kabc/phonenumber.cpp:147
-msgid ""
-"_: Preferred phone\n"
-"Preferred"
-msgstr "ارجح"
-
-#: kabc/phonenumber.cpp:151
-msgid ""
-"_: Home phone\n"
-"Home"
-msgstr "خانه"
-
-#: kabc/phonenumber.cpp:154
-msgid ""
-"_: Work phone\n"
-"Work"
-msgstr "کار"
-
-#: kabc/phonenumber.cpp:157
-msgid "Messenger"
-msgstr "پیام‌گیر"
-
-#: kabc/phonenumber.cpp:160
-msgid "Preferred Number"
-msgstr "شمارۀ ارجح"
-
-#: kabc/phonenumber.cpp:163
-msgid "Voice"
-msgstr "صدا"
-
-#: kabc/phonenumber.cpp:166
-msgid "Fax"
-msgstr "دورنگار"
-
-#: kabc/phonenumber.cpp:169
-msgid ""
-"_: Mobile Phone\n"
-"Mobile"
-msgstr "همراه"
-
-#: kabc/phonenumber.cpp:172
-msgid "Video"
-msgstr "ویدیو"
-
-#: kabc/phonenumber.cpp:175
-msgid "Mailbox"
-msgstr "نامه‌دان"
-
-#: kabc/phonenumber.cpp:178
-msgid "Modem"
-msgstr "مودم"
-
-#: kabc/phonenumber.cpp:181
-msgid ""
-"_: Car Phone\n"
-"Car"
-msgstr "اتومبیل"
-
-#: kabc/addressee.cpp:601 kabc/phonenumber.cpp:184
-msgid "ISDN"
-msgstr ""
-
-#: kabc/phonenumber.cpp:187
-msgid "PCS"
-msgstr ""
-
-#: kabc/addressee.cpp:607 kabc/phonenumber.cpp:190
-msgid "Pager"
-msgstr "پی‌جو"
-
-#: kabc/addressee.cpp:583 kabc/phonenumber.cpp:193
-msgid "Home Fax"
-msgstr "دورنگار خانه"
-
-#: kabc/phonenumber.cpp:196
-msgid "Work Fax"
-msgstr "دورنگار محل کار"
-
-#: kabc/address.cpp:312 kabc/phonenumber.cpp:199 tdecore/kcharsets.cpp:43
-msgid "Other"
-msgstr "غیره"
-
-#: kabc/distributionlistdialog.cpp:44
-msgid "Configure Distribution Lists"
-msgstr "پیکربندی فهرستهای توزیع"
-
-#: kabc/distributionlistdialog.cpp:61 kabc/distributionlisteditor.cpp:43
-msgid "Select Email Address"
-msgstr "برگزیدن نشانی رایانامه"
-
-#: kab/addressbook.cc:303 kabc/distributionlistdialog.cpp:69
-#: kabc/distributionlisteditor.cpp:49
-msgid "Email Addresses"
-msgstr "نشانیهای رایانامه"
-
-#: kabc/distributionlistdialog.cpp:152
-msgid "New List..."
-msgstr "فهرست جدید..."
-
-#: kabc/distributionlistdialog.cpp:156
-msgid "Rename List..."
-msgstr "تغییر نام فهرست..."
-
-#: kabc/distributionlistdialog.cpp:160 kabc/distributionlisteditor.cpp:137
-msgid "Remove List"
-msgstr "حذف فهرست"
-
-#: kabc/distributionlistdialog.cpp:167
-msgid "Available addresses:"
-msgstr "نشانیهای قابل دسترس:"
-
-#: kabc/addressee.cpp:335 kabc/addresseedialog.cpp:70
-#: kabc/addresseedialog.cpp:100 kabc/distributionlistdialog.cpp:174
-#: kabc/distributionlistdialog.cpp:189 kabc/distributionlisteditor.cpp:142
-#: kabc/distributionlisteditor.cpp:161 knewstuff/downloaddialog.cpp:270
-#: knewstuff/downloaddialog.cpp:276 knewstuff/downloaddialog.cpp:282
-#: knewstuff/providerdialog.cpp:65 kresources/configpage.cpp:119
-#: kutils/kpluginselector.cpp:200
-msgid "Name"
-msgstr "نام"
-
-#: kabc/distributionlistdialog.cpp:175 kabc/distributionlisteditor.cpp:162
-msgid "Preferred Email"
-msgstr "رایانامۀ ارجح"
-
-#: kabc/distributionlistdialog.cpp:183 kabc/distributionlisteditor.cpp:156
-msgid "Add Entry"
-msgstr "افزودن مدخل"
-
-#: kabc/distributionlistdialog.cpp:191 kabc/distributionlisteditor.cpp:144
-msgid "Use Preferred"
-msgstr "استفاده از ارجح"
-
-#: kabc/distributionlistdialog.cpp:198
-msgid "Change Email..."
-msgstr "تغییر رایانامه..."
-
-#: kabc/distributionlistdialog.cpp:202 kabc/distributionlisteditor.cpp:152
-msgid "Remove Entry"
-msgstr "حذف مدخل"
-
-#: kabc/distributionlistdialog.cpp:237 kabc/distributionlisteditor.cpp:196
-msgid "New Distribution List"
-msgstr "فهرست توزیع جدید"
-
-#: kabc/distributionlistdialog.cpp:238
-msgid "Please enter &name:"
-msgstr "لطفاً، &نام را وارد کنید:‌"
-
-#: kabc/distributionlistdialog.cpp:255
-msgid "Distribution List"
-msgstr "فهرست توزیع"
-
-#: kabc/distributionlistdialog.cpp:256
-msgid "Please change &name:"
-msgstr "لطفاً، &نام را تغییر دهید:‌"
-
-#: kabc/distributionlistdialog.cpp:273
-msgid "Delete distribution list '%1'?"
-msgstr "فهرست توزیع »%1« حذف شود؟"
-
-#: kabc/distributionlistdialog.cpp:339
-msgid "Selected addressees:"
-msgstr "نشانیهای برگزیده:"
-
-#: kabc/distributionlistdialog.cpp:341
-msgid "Selected addresses in '%1':"
-msgstr "نشانیهای برگزیده در »%1«:"
-
-#: kabc/addresseehelper.cpp:67
-msgid "Dr."
-msgstr "دکتر"
-
-#: kabc/addresseehelper.cpp:68
-msgid "Miss"
-msgstr "دوشیزه"
-
-#: kabc/addresseehelper.cpp:69
-msgid "Mr."
-msgstr "آقا"
-
-#: kabc/addresseehelper.cpp:70
-msgid "Mrs."
-msgstr "خانم"
-
-#: kabc/addresseehelper.cpp:71
-msgid "Ms."
-msgstr "دوشیزه"
-
-#: kabc/addresseehelper.cpp:72
-msgid "Prof."
-msgstr "پروفسور"
-
-#: kabc/addresseehelper.cpp:74
-msgid "I"
-msgstr ""
-
-#: kabc/addresseehelper.cpp:75
-msgid "II"
-msgstr ""
-
-#: kabc/addresseehelper.cpp:76
-msgid "III"
-msgstr ""
-
-#: kabc/addresseehelper.cpp:77
-msgid "Jr."
-msgstr "پسر بچه"
-
-#: kabc/addresseehelper.cpp:78
-msgid "Sr."
-msgstr "آقا"
-
-#: kabc/ldapconfigwidget.cpp:83
-msgid "User:"
-msgstr "کاربر:"
-
-#: kabc/ldapconfigwidget.cpp:92
-msgid "Bind DN:"
-msgstr "مقید کردن DN:"
-
-#: kabc/ldapconfigwidget.cpp:101
-msgid "Realm:"
-msgstr ""
-
-#: kabc/ldapconfigwidget.cpp:110
-msgid "Password:"
-msgstr "اسم رمز:"
-
-#: kabc/ldapconfigwidget.cpp:120
-msgid "Host:"
-msgstr "میزبان:"
-
-#: kabc/ldapconfigwidget.cpp:130
-msgid "Port:"
-msgstr "درگاه:"
-
-#: kabc/ldapconfigwidget.cpp:141
-msgid "LDAP version:"
-msgstr "نسخۀ LDAP:"
-
-#: kabc/ldapconfigwidget.cpp:152
-msgid "Size limit:"
-msgstr "حد اندازه:"
-
-#: kabc/ldapconfigwidget.cpp:163
-msgid "Time limit:"
-msgstr "حد زمان:"
-
-#: kabc/ldapconfigwidget.cpp:167
-msgid " sec"
-msgstr " ثانیه"
-
-#: kabc/ldapconfigwidget.cpp:175
-msgid ""
-"_: Distinguished Name\n"
-"DN:"
-msgstr ""
-
-#: kabc/ldapconfigwidget.cpp:182 kabc/ldapconfigwidget.cpp:231
-msgid "Query Server"
-msgstr "کارساز پرس‌و‌جو"
-
-#: kabc/ldapconfigwidget.cpp:190
-msgid "Filter:"
-msgstr "پالایه:"
-
-#: kabc/ldapconfigwidget.cpp:199
-msgid "Security"
-msgstr "امنیت"
-
-#: kabc/ldapconfigwidget.cpp:201
-msgid "TLS"
-msgstr ""
-
-#: kabc/ldapconfigwidget.cpp:202
-msgid "SSL"
-msgstr ""
-
-#: kabc/ldapconfigwidget.cpp:216
-msgid "Authentication"
-msgstr "احراز هویت"
-
-#: kabc/ldapconfigwidget.cpp:218
-msgid "Anonymous"
-msgstr "بی‌نام"
-
-#: kabc/ldapconfigwidget.cpp:219
-msgid "Simple"
-msgstr "ساده"
-
-#: kabc/ldapconfigwidget.cpp:220
-msgid "SASL"
-msgstr ""
-
-#: kabc/ldapconfigwidget.cpp:222
-msgid "SASL mechanism:"
-msgstr "سازوکار SASL:"
-
-#: kabc/ldapconfigwidget.cpp:302
-msgid "LDAP Query"
-msgstr "پرس‌و‌جوی LDAP"
-
-#: kabc/address.cpp:145
-msgid "Post Office Box"
-msgstr "صندوق پستی"
-
-#: kabc/address.cpp:163
-msgid "Extended Address Information"
-msgstr "اطلاعات نشانی توسعه یافته"
-
-#: kabc/address.cpp:181
-msgid "Street"
-msgstr "خیابان"
-
-#: kabc/address.cpp:199
-msgid "Locality"
-msgstr "محلی"
-
-#: kabc/address.cpp:217 tdeui/ktimezonewidget.cpp:46
-msgid "Region"
-msgstr "منطقه"
-
-#: kabc/address.cpp:235
-msgid "Postal Code"
-msgstr "کد پستی"
-
-#: kab/addressbook.cc:204 kabc/address.cpp:253
-msgid "Country"
-msgstr "کشور"
-
-#: kab/addressbook.cc:188 kabc/address.cpp:271
-msgid "Delivery Label"
-msgstr "برچسب تحویل"
-
-#: kabc/address.cpp:287
-msgid ""
-"_: Preferred address\n"
-"Preferred"
-msgstr "ارجح"
-
-#: kabc/address.cpp:291
-msgid "Domestic"
-msgstr "بومی"
-
-#: kabc/address.cpp:294
-msgid "International"
-msgstr "بین‌المللی"
-
-#: kabc/address.cpp:297
-msgid "Postal"
-msgstr "پستی"
-
-#: kabc/address.cpp:300
-msgid "Parcel"
-msgstr "بسته"
-
-#: kabc/address.cpp:303
-msgid ""
-"_: Home Address\n"
-"Home"
-msgstr "خانه"
-
-#: kabc/address.cpp:306
-msgid ""
-"_: Work Address\n"
-"Work"
-msgstr "کار"
-
-#: kabc/address.cpp:309
-msgid "Preferred Address"
-msgstr "نشانی ارجح"
-
-#: kabc/lock.cpp:93
-msgid "Unable to open lock file."
-msgstr "قادر به باز کردن قفل نیست."
-
-#: kabc/lock.cpp:106
-msgid ""
-"The address book '%1' is locked by application '%2'.\n"
-"If you believe this is incorrect, just remove the lock file from '%3'"
-msgstr ""
-"کتاب نشانی »%1« توسط کاربرد »%2« قفل می‌شود.\n"
-"اگر معتقدید که این درست نیست، فقط پروندۀ قفل را از »%3« حذف کنید"
-
-#: kabc/lock.cpp:146
-msgid "Unlock failed. Lock file is owned by other process: %1 (%2)"
-msgstr ". خرابی در باز کردن قفل. پروندۀ قفل در دست پردازش دیگری است: %1 )%2("
-
-#: kabc/stdaddressbook.cpp:148
-msgid "Unable to save to resource '%1'. It is locked."
-msgstr "قادر به ذخیره در منبع %1 نیست. قفل می‌شود."
-
-#: kabc/addresseedialog.cpp:60
-msgid "Select Addressee"
-msgstr "برگزیدن نشانیها"
-
-#: kabc/addresseedialog.cpp:95
-msgid "Selected"
-msgstr "برگزیده"
-
-#: kabc/addresseedialog.cpp:107
-msgid "Unselect"
-msgstr "از گزینش خارج کردن"
-
-#: kabc/distributionlisteditor.cpp:133
-msgid "New List"
-msgstr "فهرست جدید"
-
-#: kabc/distributionlisteditor.cpp:148
-msgid "Change Email"
-msgstr "تغییر رایانامه"
-
-#: kabc/distributionlisteditor.cpp:197
-msgid "Please enter name:"
-msgstr "لطفاً، نام را وارد کنید:"
-
-#: kabc/formatfactory.cpp:55 kabc/formatfactory.cpp:119
-msgid "vCard"
-msgstr ""
-
-#: kabc/formatfactory.cpp:56 kabc/formatfactory.cpp:120
-msgid "vCard Format"
-msgstr "قالب vCard"
-
-#: kabc/formatfactory.cpp:75
-msgid "No description available."
-msgstr "توصیفی در دسترس نیست."
-
-#: kabc/addressee.cpp:317 kabc/scripts/addressee.src.cpp:180
-msgid "Unique Identifier"
-msgstr "شناسۀ یکتا"
-
-#: kab/addressbook.cc:271 kabc/addressee.cpp:354
-msgid "Formatted Name"
-msgstr "نام قالب‌بندی‌شده"
-
-#: kabc/addressee.cpp:373
-msgid "Family Name"
-msgstr "نام خانوادگی"
-
-#: kabc/addressee.cpp:392
-msgid "Given Name"
-msgstr "اسم کوچک"
-
-#: kabc/addressee.cpp:411
-msgid "Additional Names"
-msgstr "نامهای اضافی"
-
-#: kabc/addressee.cpp:430
-msgid "Honorific Prefixes"
-msgstr "پیشوندهای تجلیلی"
-
-#: kabc/addressee.cpp:449
-msgid "Honorific Suffixes"
-msgstr "پسوندهای تجلیلی"
-
-#: kabc/addressee.cpp:468
-msgid "Nick Name"
-msgstr "لقب"
-
-#: kab/addressbook.cc:291 kabc/addressee.cpp:487
-msgid "Birthday"
-msgstr "روز تولد"
-
-#: kabc/addressee.cpp:493
-msgid "Home Address Street"
-msgstr "خیابان نشانی خانه"
-
-#: kabc/addressee.cpp:499
-msgid "Home Address City"
-msgstr "شهر نشانی خانه"
-
-#: kabc/addressee.cpp:505
-msgid "Home Address State"
-msgstr "وضعیت نشانی خانه"
-
-#: kabc/addressee.cpp:511
-msgid "Home Address Zip Code"
-msgstr "کد پستی نشانی خانه"
-
-#: kabc/addressee.cpp:517
-msgid "Home Address Country"
-msgstr "کشور نشانی خانه"
-
-#: kabc/addressee.cpp:523
-msgid "Home Address Label"
-msgstr "برچسب نشانی خانه"
-
-#: kabc/addressee.cpp:529
-msgid "Business Address Street"
-msgstr "خیابان نشانی محل تجارت"
-
-#: kabc/addressee.cpp:535
-msgid "Business Address City"
-msgstr "شهر نشانی محل تجارت"
-
-#: kabc/addressee.cpp:541
-msgid "Business Address State"
-msgstr "وضعیت نشانی محل تجارت"
-
-#: kabc/addressee.cpp:547
-msgid "Business Address Zip Code"
-msgstr "کد پستی نشانی محل تجارت"
-
-#: kabc/addressee.cpp:553
-msgid "Business Address Country"
-msgstr "کشور نشانی محل تجارت"
-
-#: kabc/addressee.cpp:559
-msgid "Business Address Label"
-msgstr "برچسب نشانی محل تجارت"
-
-#: kabc/addressee.cpp:565
-msgid "Home Phone"
-msgstr "تلفن خانه"
-
-#: kabc/addressee.cpp:571
-msgid "Business Phone"
-msgstr "تلفن محل تجارت"
-
-#: kabc/addressee.cpp:577
-msgid "Mobile Phone"
-msgstr "تلفن همراه"
-
-#: kabc/addressee.cpp:589
-msgid "Business Fax"
-msgstr "دورنگار محل تجارت"
-
-#: kabc/addressee.cpp:595
-msgid "Car Phone"
-msgstr "تلفن اتومبیل"
-
-#: kabc/addressee.cpp:613
-msgid "Email Address"
-msgstr "نشانی رایانامه"
-
-#: kabc/addressee.cpp:632
-msgid "Mail Client"
-msgstr "کارخواه نامه"
-
-#: kabc/addressee.cpp:651
-msgid "Time Zone"
-msgstr "ناحیۀ زمان"
-
-#: kabc/addressee.cpp:670
-msgid "Geographic Position"
-msgstr "موقعیت جغرافیایی"
-
-#: kab/addressbook.cc:263 kabc/addressee.cpp:689
-msgid ""
-"_: person\n"
-"Title"
-msgstr "عنوان"
-
-#: kabc/addressee.cpp:708
-msgid ""
-"_: person in organization\n"
-"Role"
-msgstr ""
-
-#: kab/addressbook.cc:180 kabc/addressee.cpp:746
-msgid "Department"
-msgstr "بخش"
-
-#: kabc/addressee.cpp:765
-msgid "Note"
-msgstr "یادداشت"
-
-#: kabc/addressee.cpp:784
-msgid "Product Identifier"
-msgstr "شناسۀ محصول"
-
-#: kabc/addressee.cpp:803
-msgid "Revision Date"
-msgstr "تاریخ بازبینی"
-
-#: kabc/addressee.cpp:822
-msgid "Sort String"
-msgstr "مرتب کردن رشته"
-
-#: kabc/addressee.cpp:841 tdeui/kaboutdialog.cpp:92
-msgid "Homepage"
-msgstr "صفحۀ آغازه"
-
-#: kabc/addressee.cpp:860
-msgid "Security Class"
-msgstr "ردۀ امنیت"
-
-#: kabc/addressee.cpp:879
-msgid "Logo"
-msgstr "آرم"
-
-#: kabc/addressee.cpp:898
-msgid "Photo"
-msgstr "عکس"
-
-#: kabc/addressee.cpp:917
-msgid "Sound"
-msgstr "صوت"
-
-#: kabc/addressee.cpp:936
-msgid "Agent"
-msgstr "عامل"
-
-#: kabc/vcard/testwrite.cpp:11
-msgid "TestWritevCard"
-msgstr ""
-
-#: kabc/vcardparser/testread.cpp:38
-msgid "vCard 2.1"
-msgstr ""
-
-#: kabc/vcardparser/testread.cpp:39 kdewidgets/makekdewidgets.cpp:112
-msgid "Input file"
-msgstr "پروندۀ ورودی"
-
-#: kded/kde-menu.cpp:36
-msgid "Output data in UTF-8 instead of local encoding"
-msgstr "دادۀ خروجی در قالب UTF-8 به‌ جای کدبندی محلی"
-
-#: kded/kde-menu.cpp:37
-msgid ""
-"Print menu-id of the menu that contains\n"
-"the application"
-msgstr ""
-"چاپ شناسۀ گزینگان گزینگانی که شامل \n"
-" کاربرد می‌باشد"
-
-#: kded/kde-menu.cpp:38
-msgid ""
-"Print menu name (caption) of the menu that\n"
-"contains the application"
-msgstr ""
-"چاپ نام گزینگان )عنوان( گزینگانی که \n"
-"شامل کاربرد می‌باشد"
-
-#: kded/kde-menu.cpp:39
-msgid "Highlight the entry in the menu"
-msgstr "مشخص کردن مدخل در گزینگان"
-
-#: kded/kde-menu.cpp:40
-msgid "Do not check if sycoca database is up to date"
-msgstr "اگر دادگان sycoca به‌ روز است، بررسی نشود"
-
-#: kded/kde-menu.cpp:41
-msgid "The id of the menu entry to locate"
-msgstr "شناسۀ مدخل گزینگان برای محل‌یابی"
-
-#: kded/kde-menu.cpp:99
-msgid "Menu item '%1' could not be highlighted."
-msgstr "فقرۀ گزینگان »%1« را نتوانست مشخص کند."
-
-#: kded/kde-menu.cpp:111
-msgid ""
-"KDE Menu query tool.\n"
-"This tool can be used to find in which menu a specific application is shown.\n"
-"The --highlight option can be used to visually indicate to the user where\n"
-"in the KDE menu a specific application is located."
-msgstr ""
-"ابزار پرس‌و‌جوی گزینگان KDE.\n"
-"این ابزار در گزینگانی که کاربرد مشخص را نشان می‌دهد، یافت می‌شود.\n"
-"گزینۀ highlight-- می‌تواند برای نشان دادن جایی در گزینگان KDE به کاربر، که "
-"کاربرد مشخصی به ‌صورت مرئی در آنجا محل‌یابی می‌شود، استفاده گردد."
-
-#: kded/kde-menu.cpp:116
-msgid "kde-menu"
-msgstr "گزینگان kde"
-
-#: kded/kbuildsycoca.cpp:724 kded/kbuildsycoca.cpp:725 kded/kde-menu.cpp:119
-#: kded/khostname.cpp:362 tdeui/kaboutdialog.cpp:90
-msgid "Author"
-msgstr "نویسنده"
-
-#: kded/kde-menu.cpp:133
-msgid "You must specify an application-id such as 'kde-konsole.desktop'"
-msgstr "شما باید یک کاربرد را به عنوان »kde-konsole.desktop« مشخص کنید"
-
-#: kded/kde-menu.cpp:142
-msgid ""
-"You must specify at least one of --print-menu-id, --print-menu-name or "
-"--highlight"
-msgstr ""
-"باید حداقل یکی از print-menu-id-- وprint-menu-name-- یا highlight-- را مشخص "
-"کنید"
-
-#: kded/kde-menu.cpp:164
-msgid "No menu item '%1'."
-msgstr "فقرۀ گزینگان »%1« نیست."
-
-#: kded/kde-menu.cpp:168
-msgid "Menu item '%1' not found in menu."
-msgstr "فقرۀ گزینگان »%1« در گزینگان یافت نشد."
-
-#: kded/khostname.cpp:41
-msgid "Old hostname"
-msgstr "نام میزبان قدیمی"
-
-#: kded/khostname.cpp:42
-msgid "New hostname"
-msgstr "نام میزبان جدید"
-
-#: kded/khostname.cpp:79
-msgid ""
-"Error: HOME environment variable not set.\n"
-msgstr ""
-"خطا: متغیر محیطی HOME تنظیم نیست.\n"
-
-#: kded/khostname.cpp:88
-msgid ""
-"Error: DISPLAY environment variable not set.\n"
-msgstr ""
-"خطا: متغیر محیطی DISPLAY تنظیم نیست.\n"
-
-#: kded/khostname.cpp:359
-msgid "KDontChangeTheHostName"
-msgstr ""
-
-#: kded/khostname.cpp:360
-msgid "Informs KDE about a change in hostname"
-msgstr "تغییر در نام میزبان را به KDE اطلاع می‌دهد"
-
-#: kded/kded.cpp:720
-msgid "Check Sycoca database only once"
-msgstr "دادگان Sycoca را فقط یک‌ بار بررسی کنید"
-
-#: kded/kded.cpp:860
-msgid "KDE Daemon"
-msgstr "شبح KDE"
-
-#: kded/kded.cpp:862
-msgid "KDE Daemon - triggers Sycoca database updates when needed"
-msgstr "شبح KDE - دادگان Sycoca راه‌اندازها هنگام نیاز به‌ روز می‌شوند"
-
-#: kded/kbuildsycoca.cpp:483
-msgid ""
-"Error creating database '%1'.\n"
-"Check that the permissions are correct on the directory and the disk is not "
-"full.\n"
-msgstr ""
-"خطای ایجاد دادگان »%1«.\n"
-"بررسی کنید که مجوزها در فهرست راهنما صحیح هستند و دیسک پر نیست.\n"
-
-#: kded/kbuildsycoca.cpp:483 kded/kbuildsycoca.cpp:512
-#: kded/kbuildsycoca.cpp:721
-msgid "KBuildSycoca"
-msgstr ""
-
-#: kded/kbuildsycoca.cpp:512
-msgid ""
-"Error writing database '%1'.\n"
-"Check that the permissions are correct on the directory and the disk is not "
-"full.\n"
-msgstr ""
-"خطای نوشتن دادگان »%1«.\n"
-"بررسی کنید که مجوزها در فهرست راهنما صحیح هستند و دیسک پر نیست.\n"
-
-#: kded/kbuildsycoca.cpp:695
-msgid "Do not signal applications to update"
-msgstr "کاربردها برای به‌روزرسانی علامت زده نشوند"
-
-#: kded/kbuildsycoca.cpp:696
-msgid "Disable incremental update, re-read everything"
-msgstr "غیرفعال‌سازی به‌روزرسانی نموی، هر چیز را دوباره بخوانید"
-
-#: kded/kbuildsycoca.cpp:697
-msgid "Check file timestamps"
-msgstr "بررسی مهر زمانهای پرونده"
-
-#: kded/kbuildsycoca.cpp:698
-msgid "Disable checking files (dangerous)"
-msgstr "غیرفعال‌سازی بررسی پرونده‌ها )خطرناک("
-
-#: kded/kbuildsycoca.cpp:699
-msgid "Create global database"
-msgstr "ایجاد دادگان سراسری"
-
-#: kded/kbuildsycoca.cpp:700
-msgid "Perform menu generation test run only"
-msgstr "فقط اجرای آزمایشی تولید گزینگان را اجرا کنید"
-
-#: kded/kbuildsycoca.cpp:701
-msgid "Track menu id for debug purposes"
-msgstr "شناسۀ گزینگان شیار به منظور اشکال‌زدایی"
-
-#: kded/kbuildsycoca.cpp:703
-msgid "Silent - work without windows and stderr"
-msgstr "صامت - کار بدون پنجره‌ها و stderr"
-
-#: kded/kbuildsycoca.cpp:704
-msgid "Show progress information (even if 'silent' mode is on)"
-msgstr "نمایش پیشرفت اطلاعات )حتی اگر حالت سکوت روشن باشد("
-
-#: kded/kbuildsycoca.cpp:722
-msgid "Rebuilds the system configuration cache."
-msgstr "نهانگاه پیکربندی سیستم را بازسازی می‌کند."
-
-#: kded/kbuildsycoca.cpp:750
-msgid "Reloading KDE configuration, please wait..."
-msgstr "بارگذاری مجدد پیکربندی KDE، لطفاً، منتظر بمانید..."
-
-#: kded/kbuildsycoca.cpp:751
-msgid "KDE Configuration Manager"
-msgstr "مدیر پیکربندی KDE"
-
-#: kded/kbuildsycoca.cpp:753
-msgid "Do you want to reload KDE configuration?"
-msgstr "می‌خواهید پیکربندی KDE را دوباره بارگذاری کنید؟"
-
-#: kded/kbuildsycoca.cpp:753
-msgid "Do Not Reload"
-msgstr "مجدداً بارگذاری نشود"
-
-#: kded/kbuildsycoca.cpp:953
-msgid "Configuration information reloaded successfully."
-msgstr "پیکربندی اطلاعات، مجدداً با موفقیت بارگذاری شد."
-
-#: kmdi/kmdi/guiclient.cpp:79 kmdi/kmdiguiclient.cpp:139
-msgid "Tool &Views"
-msgstr "&نمای ابزارها‌‌"
-
-#: kmdi/kmdiguiclient.cpp:142
-msgid "MDI Mode"
-msgstr "حالت MDI"
-
-#: kmdi/kmdiguiclient.cpp:144 kmdi/kmdimainfrm.cpp:2594
-msgid "&Toplevel Mode"
-msgstr "حالت &سطح بالا‌"
-
-#: kmdi/kmdiguiclient.cpp:144 kmdi/kmdimainfrm.cpp:2595
-msgid "C&hildframe Mode"
-msgstr "حالت قابک &فرزند‌"
-
-#: kmdi/kmdiguiclient.cpp:144 kmdi/kmdimainfrm.cpp:2596
-msgid "Ta&b Page Mode"
-msgstr "حالت صفحۀ &تب‌"
-
-#: kmdi/kmdiguiclient.cpp:144 kmdi/kmdimainfrm.cpp:2597
-msgid "I&DEAl Mode"
-msgstr "حالت &ایده‌‌‌آل‌‌"
-
-#: kmdi/kmdi/guiclient.cpp:81 kmdi/kmdiguiclient.cpp:154
-msgid "Tool &Docks"
-msgstr "&پیوندهای ابزار‌"
-
-#: kmdi/kmdi/guiclient.cpp:82 kmdi/kmdiguiclient.cpp:155
-msgid "Switch Top Dock"
-msgstr "سودهی به پیوند بالا"
-
-#: kmdi/kmdi/guiclient.cpp:84 kmdi/kmdiguiclient.cpp:157
-msgid "Switch Left Dock"
-msgstr "سودهی به پیوند چپ"
-
-#: kmdi/kmdi/guiclient.cpp:86 kmdi/kmdiguiclient.cpp:159
-msgid "Switch Right Dock"
-msgstr "سودهی به پیوند راست"
-
-#: kmdi/kmdi/guiclient.cpp:88 kmdi/kmdiguiclient.cpp:161
-msgid "Switch Bottom Dock"
-msgstr "سودهی به پیوند پایین"
-
-#: kmdi/kmdi/guiclient.cpp:91 kmdi/kmdiguiclient.cpp:164
-msgid "Previous Tool View"
-msgstr "نمای ابزار قبلی"
-
-#: kmdi/kmdi/guiclient.cpp:93 kmdi/kmdiguiclient.cpp:166
-msgid "Next Tool View"
-msgstr "نمای ابزار بعدی"
-
-#: tdeui/kdockwidget.cpp:2945 kmdi/kmdi/guiclient.cpp:148
-#: kmdi/kmdiguiclient.cpp:260
-#, c-format
-msgid "Show %1"
-msgstr "نمایش %1"
-
-#: tdeui/kdockwidget.cpp:2939 kmdi/kmdi/guiclient.cpp:152
-#: kmdi/kmdiguiclient.cpp:265
-#, c-format
-msgid "Hide %1"
-msgstr "مخفی کردن %1"
-
-#: kmdi/kmdimainfrm.cpp:979
-msgid "Window"
-msgstr "پنجره"
-
-#: kmdi/kmdimainfrm.cpp:992
-msgid "Undock"
-msgstr "جدا کردن"
-
-#: kmdi/kmdimainfrm.cpp:1002
-msgid "Dock"
-msgstr "پیوند زدن"
-
-#: kmdi/kmdimainfrm.cpp:1007
-msgid "Operations"
-msgstr "عملیات"
-
-#: kmdi/kmdimainfrm.cpp:2577
-msgid "Close &All"
-msgstr "بستن &همه‌"
-
-#: kmdi/kmdimainfrm.cpp:2586
-msgid "&Minimize All"
-msgstr "&کمینه‌سازی همه‌"
-
-#: kmdi/kmdimainfrm.cpp:2592
-msgid "&MDI Mode"
-msgstr "حالت &MDI‌"
-
-#: kmdi/kmdimainfrm.cpp:2619
-msgid "&Tile"
-msgstr "&کاشی‌"
-
-#: kmdi/kmdimainfrm.cpp:2621
-msgid "Ca&scade Windows"
-msgstr "پنجره‌های &آبشاری‌"
-
-#: kmdi/kmdimainfrm.cpp:2622
-msgid "Cascade &Maximized"
-msgstr "&بیشینه‌شدۀ آبشاری‌"
-
-#: kmdi/kmdimainfrm.cpp:2623
-msgid "Expand &Vertically"
-msgstr "بسط &عمودی‌"
-
-#: kmdi/kmdimainfrm.cpp:2624
-msgid "Expand &Horizontally"
-msgstr "بسط &افقی‌"
-
-#: kmdi/kmdimainfrm.cpp:2625
-msgid "Tile &Non-Overlapped"
-msgstr "کاشی هم‌پوشانی &نشده‌"
-
-#: kmdi/kmdimainfrm.cpp:2626
-msgid "Tile Overla&pped"
-msgstr "کاشی &هم‌پوشانی‌شده‌"
-
-#: kmdi/kmdimainfrm.cpp:2627
-msgid "Tile V&ertically"
-msgstr "کاشی &عمودی‌"
-
-#: kmdi/kmdimainfrm.cpp:2633
-msgid "&Dock/Undock"
-msgstr "&پیوند زدن/جدا کردن‌"
-
-#: kmdi/kmdichildfrmcaption.cpp:71 kmdi/kmdichildview.cpp:63
-#: kmdi/kmdichildview.cpp:89
-msgid "Unnamed"
-msgstr "بدون نام"
-
-#: kmdi/kmdichildfrm.cpp:1239
-msgid "R&esize"
-msgstr "&تغییر اندازه‌"
-
-#: kmdi/kmdichildfrm.cpp:1240
-msgid "M&inimize"
-msgstr "&کمینه‌سازی‌"
-
-#: kmdi/kmdichildfrm.cpp:1241
-msgid "M&aximize"
-msgstr "&بیشینه‌سازی‌"
-
-#: kmdi/kmdichildfrm.cpp:1261
-msgid "&Maximize"
-msgstr "&بیشینه‌سازی‌"
-
-#: tdeui/ksystemtray.cpp:155 kmdi/kmdichildfrm.cpp:1263
-msgid "&Minimize"
-msgstr "&کمینه‌سازی‌"
-
-#: kmdi/kmdichildfrm.cpp:1265
-msgid "M&ove"
-msgstr "&حرکت‌"
-
-#: kmdi/kmdichildfrm.cpp:1267
-msgid "&Resize"
-msgstr "&تغییر اندازه‌"
-
-#: kmdi/kmdichildfrm.cpp:1270
-msgid "&Undock"
-msgstr "&جدا کردن‌"
-
-#: kmdi/kmdi/dockcontainer.cpp:196 kmdi/kmdidockcontainer.cpp:218
-msgid ""
-"_: Switch between overlap and side by side mode\n"
-"Overlap"
-msgstr "هم‌پوشانی"
-
-#: tdecore/klibloader.cpp:157
-msgid "The library %1 does not offer an %2 function."
-msgstr "کتابخانۀ %1 تابع %2 را پیشنهاد نمی‌کند."
-
-#: tdecore/klibloader.cpp:168
-msgid "The library %1 does not offer a KDE compatible factory."
-msgstr "کتابخانۀ %1 کتابخانۀ همساز KDE را پیشنهاد نمی‌کند."
-
-#: tdecore/klibloader.cpp:425
-msgid "Library files for \"%1\" not found in paths."
-msgstr "پرونده‌های کتابخانه برای »%1« در مسیرها یافت نشد."
-
-#: tdecore/kapplication.cpp:931
-msgid ""
-"_: Dear Translator! Translate this string to the string 'LTR' in left-to-right "
-"languages (as english) or to 'RTL' in right-to-left languages (such as Hebrew "
-"and Arabic) to get proper widget layout."
-msgstr "RTL"
-
-#: tdecore/kapplication.cpp:1404
-msgid ""
-"There was an error setting up inter-process communications for KDE. The message "
-"returned by the system was:\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"یک خطای برپاسازی ارتباطات فرآیند داخلی برای KDE وجود داشت. پیام بازگشتی توسط "
-"سیستم این بود:\n"
-"\n"
-
-#: tdecore/kapplication.cpp:1408
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"Please check that the \"dcopserver\" program is running!"
-msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"لطفاً، بررسی کنید که برنامۀ »dcopserver« در حال اجراست!"
-
-#: tdecore/kapplication.cpp:1415
-msgid "DCOP communications error (%1)"
-msgstr "خطای ارتباطات ) DCOP( %1"
-
-#: tdecore/kapplication.cpp:1433
-msgid "Use the X-server display 'displayname'"
-msgstr "استفاده از »displayname« نمایش کارساز X"
-
-#: tdecore/kapplication.cpp:1435
-msgid "Use the QWS display 'displayname'"
-msgstr "استفاده از »displayname« نمایش QWS"
-
-#: tdecore/kapplication.cpp:1437
-msgid "Restore the application for the given 'sessionId'"
-msgstr "بازگرداندن کاربرد برای »sessionId« معین"
-
-#: tdecore/kapplication.cpp:1438
-msgid ""
-"Causes the application to install a private color\n"
-"map on an 8-bit display"
-msgstr ""
-"باعث می‌شود کاربرد نگاشت رنگ خصوصی را\n"
-"روی صفحه نمایش ۸ بیتی نصب کند"
-
-#: tdecore/kapplication.cpp:1439
-msgid ""
-"Limits the number of colors allocated in the color\n"
-"cube on an 8-bit display, if the application is\n"
-"using the QApplication::ManyColor color\n"
-"specification"
-msgstr ""
-"تعداد رنگهای تخصیص‌یافته در مکعب رنگ\n"
-"روی صفحه نمایش ۸ بیتی را محدود می‌کند، اگر کاربرد \n"
-"از مشخصۀ رنگ QApplication::ManyColor استفاده کند"
-
-#: tdecore/kapplication.cpp:1440
-msgid "tells Qt to never grab the mouse or the keyboard"
-msgstr "به Qt می‌گوید هرگز به موشی یا صفحه کلید چنگ نیندازد"
-
-#: tdecore/kapplication.cpp:1441
-msgid ""
-"running under a debugger can cause an implicit\n"
-"-nograb, use -dograb to override"
-msgstr ""
-"اجرا تحت اشکال‌زدا می‌تواند باعث یک nograb- ضمنی\n"
-"شود، برای لغو آن از dograb- استفاده شود"
-
-#: tdecore/kapplication.cpp:1442
-msgid "switches to synchronous mode for debugging"
-msgstr " حالت همگام برای اشکال‌زدایی را سودهی می‌کند"
-
-#: tdecore/kapplication.cpp:1444
-msgid "defines the application font"
-msgstr "قلم کاربرد را تعریف می‌کند"
-
-#: tdecore/kapplication.cpp:1446
-msgid ""
-"sets the default background color and an\n"
-"application palette (light and dark shades are\n"
-"calculated)"
-msgstr ""
-"رنگ زمینۀ پیش‌فرض و یک \n"
-"پالت کاربرد را تنظیم می‌کند )سایه‌های روشن و تاریک \n"
-"محاسبه شده‌اند("
-
-#: tdecore/kapplication.cpp:1448
-msgid "sets the default foreground color"
-msgstr "رنگ پیش‌زمینۀ پیش‌فرض را تنظیم می‌کند"
-
-#: tdecore/kapplication.cpp:1450
-msgid "sets the default button color"
-msgstr "رنگ دکمۀ پیش‌فرض را تنظیم می‌کند"
-
-#: tdecore/kapplication.cpp:1451
-msgid "sets the application name"
-msgstr "نام کاربرد را تنظیم می‌کند"
-
-#: tdecore/kapplication.cpp:1452
-msgid "sets the application title (caption)"
-msgstr "عنوان کاربرد را تنظیم می‌کند )عنوان("
-
-#: tdecore/kapplication.cpp:1454
-msgid ""
-"forces the application to use a TrueColor visual on\n"
-"an 8-bit display"
-msgstr ""
-"کاربردها را مجبور به استفاده از یک رنگ حقیقی تصویری روی \n"
-"یک صفحه نمایش ۸ بیتی می‌کند"
-
-#: tdecore/kapplication.cpp:1455
-msgid ""
-"sets XIM (X Input Method) input style. Possible\n"
-"values are onthespot, overthespot, offthespot and\n"
-"root"
-msgstr ""
-"سبک ورودی XIM )روش ورودی X( را تنظیم می‌کند. مقادیر ممکن\n"
-"onthespot, overthespot, offthespoو\n"
-"root می‌باشد"
-
-#: tdecore/kapplication.cpp:1456
-msgid "set XIM server"
-msgstr "تنظیم کارساز XIM"
-
-#: tdecore/kapplication.cpp:1457
-msgid "disable XIM"
-msgstr "غیرفعال‌سازی XIM"
-
-#: tdecore/kapplication.cpp:1460
-msgid "forces the application to run as QWS Server"
-msgstr "کاربردها را مجبور می‌کند به عنوان کارساز QWS اجرا شوند"
-
-#: tdecore/kapplication.cpp:1462
-msgid "mirrors the whole layout of widgets"
-msgstr "کل طرح‌بندی عناصر را منعکس می‌کند"
-
-#: tdecore/kapplication.cpp:1468
-msgid "Use 'caption' as name in the titlebar"
-msgstr " استفاده از »عنوان« به عنوان نام در میله عنوان"
-
-#: tdecore/kapplication.cpp:1469
-msgid "Use 'icon' as the application icon"
-msgstr "استفاده از »شمایل« به عنوان شمایل کاربرد"
-
-#: tdecore/kapplication.cpp:1470
-msgid "Use 'icon' as the icon in the titlebar"
-msgstr "استفاده از »شمایل« به عنوان شمایل در میله عنوان"
-
-#: tdecore/kapplication.cpp:1471
-msgid "Use alternative configuration file"
-msgstr "استفاده از پروندۀ پیکربندی خودکار متناوب"
-
-#: tdecore/kapplication.cpp:1472
-msgid "Use the DCOP Server specified by 'server'"
-msgstr "استفاده از کارساز DCOP مشخص‌شده توسط »کارساز«"
-
-#: tdecore/kapplication.cpp:1473
-msgid "Disable crash handler, to get core dumps"
-msgstr "غیرفعال‌سازی گردانندۀ فروپاشی، برای به دست آوردن تخلیه‌های هسته"
-
-#: tdecore/kapplication.cpp:1474
-msgid "Waits for a WM_NET compatible windowmanager"
-msgstr "منتظر مدیر پنجرۀ همساز WM_NET می‌ماند"
-
-#: tdecore/kapplication.cpp:1475
-msgid "sets the application GUI style"
-msgstr "سبک واسط نگاره‌ای کاربرد را تنظیم می‌کند"
-
-#: tdecore/kapplication.cpp:1476
-msgid ""
-"sets the client geometry of the main widget - see man X for the argument format"
-msgstr ""
-"هندسۀ کارخواه عنصر اصلی را تنظیم می‌کند- راهنمای X را برای قالب نشانوند ببینید"
-
-#: tdecore/kapplication.cpp:1516
-msgid ""
-"The style %1 was not found\n"
-msgstr ""
-"سبک %1 یافت نشد\n"
-
-#: tdecore/kapplication.cpp:1978 kstyles/klegacy/klegacystyle.cpp:3044
-#: kstyles/web/webstyle.cpp:1604
-msgid "modified"
-msgstr "تغییریافته"
-
-#: tdecore/kapplication.cpp:2244 tdecore/kapplication.cpp:2279
-msgid "Could not Launch Help Center"
-msgstr " مرکز کمک را نتوانست راه‌اندازی کند"
-
-#: tdecore/kapplication.cpp:2245 tdecore/kapplication.cpp:2280
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not launch the KDE Help Center:\n"
-"\n"
-"%1"
-msgstr ""
-" مرکز کمک KDE را نتوانست راه‌اندازی کند:\n"
-"\n"
-"%1"
-
-#: tdecore/kapplication.cpp:2550
-msgid "Could not Launch Mail Client"
-msgstr " کارخواه‌نامه را نتوانست راه‌اندازی کند"
-
-#: tdecore/kapplication.cpp:2551
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not launch the mail client:\n"
-"\n"
-"%1"
-msgstr ""
-" کارخواه‌نامه را نتوانست راه‌اندازی کند:\n"
-"\n"
-"%1"
-
-#: tdecore/kapplication.cpp:2572
-msgid "Could not Launch Browser"
-msgstr " مرورگر را نتوانست راه‌اندازی کند"
-
-#: tdecore/kapplication.cpp:2573
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not launch the browser:\n"
-"\n"
-"%1"
-msgstr ""
-" مرورگر را نتوانست راه‌اندازی کند:\n"
-"\n"
-"%1"
-
-#: tdecore/kapplication.cpp:2637
-msgid ""
-"Could not register with DCOP.\n"
-msgstr ""
-" با DCOP نتوانست ثبت کند.\n"
-
-#: tdecore/kapplication.cpp:2672
-msgid ""
-"KLauncher could not be reached via DCOP.\n"
-msgstr ""
-"KLauncher نتوانست از طریق DCOP.\n"
-
-#: tdecore/twinmodule.cpp:456
-#, c-format
-msgid "Desktop %1"
-msgstr "رومیزی %1"
-
-#: tdecore/kconfigbackend.cpp:1107 tdecore/kconfigbackend.cpp:1116
-msgid ""
-"Will not save configuration.\n"
-msgstr ""
-"پیکربندی ذخیره نمی‌شود.\n"
-
-#: tdecore/kconfigbackend.cpp:1109 tdecore/kconfigbackend.cpp:1117
-msgid ""
-"Configuration file \"%1\" not writable.\n"
-msgstr ""
-"پروندۀ پیکربندی »%1« قابل نوشتن نیست.\n"
-
-#: tdecore/kconfigbackend.cpp:1124
-msgid "Please contact your system administrator."
-msgstr "لطفاً، با سرپرست سیستم خود تماس بگیرید."
-
-#: tdecore/kcmdlineargs.cpp:500 tdecore/kcmdlineargs.cpp:516
-msgid "Unknown option '%1'."
-msgstr "گزینۀ ناشناختۀ »%1«."
-
-#: tdecore/kcmdlineargs.cpp:524
-msgid "'%1' missing."
-msgstr " »%1« از دست رفته."
-
-#: tdecore/kcmdlineargs.cpp:619
-msgid ""
-"_: the 2nd argument is a list of name+address, one on each line\n"
-"%1 was written by\n"
-"%2"
-msgstr ""
-"%1 توسط \n"
-"%2 نوشته شد"
-
-#: tdecore/kcmdlineargs.cpp:622
-msgid "This application was written by somebody who wants to remain anonymous."
-msgstr "این کاربرد توسط فردی نوشته شده که خواسته ناشناس باقی بماند"
-
-#: tdecore/kcmdlineargs.cpp:629
-msgid ""
-"Please use http://bugs.kde.org to report bugs.\n"
-msgstr ""
-"لطفاً، از http://bugs.kde.org برای گزارش اشکالها استفاده کنید.\n"
-
-#: tdecore/kcmdlineargs.cpp:632 tdecore/kcmdlineargs.cpp:634
-msgid ""
-"Please report bugs to %1.\n"
-msgstr ""
-"لطفاً، خطاها را به %1 گزارش کنید.\n"
-
-#: tdecore/kcmdlineargs.cpp:660
-msgid "Unexpected argument '%1'."
-msgstr "نشانوند غیرمنتظرۀ »%1«."
-
-#: tdecore/kcmdlineargs.cpp:765
-msgid "Use --help to get a list of available command line options."
-msgstr ""
-" برای به دست آوردن فهرستی از گزینه‌های خط فرمان موجود از help-- استفاده کنید."
-
-#: tdecore/kcmdlineargs.cpp:780
-msgid ""
-"\n"
-"%1:\n"
-msgstr ""
-
-#: tdecore/kcmdlineargs.cpp:789
-msgid "[options] "
-msgstr "]گزینه‌ها["
-
-#: tdecore/kcmdlineargs.cpp:796
-msgid "[%1-options]"
-msgstr "]%1 گزینه‌[ "
-
-#: tdecore/kcmdlineargs.cpp:816
-msgid ""
-"Usage: %1 %2\n"
-msgstr ""
-"کاربرد: %1 %2\n"
-
-#: tdecore/kcmdlineargs.cpp:819
-msgid "Generic options"
-msgstr "گزینه‌های عمومی"
-
-#: tdecore/kcmdlineargs.cpp:820
-msgid "Show help about options"
-msgstr "نمایش کمک دربارۀ گزینه‌ها"
-
-#: tdecore/kcmdlineargs.cpp:828
-msgid "Show %1 specific options"
-msgstr "نمایش گزینه‌های مشخص %1"
-
-#: tdecore/kcmdlineargs.cpp:835
-msgid "Show all options"
-msgstr "نمایش همۀ گزینه‌ها"
-
-#: tdecore/kcmdlineargs.cpp:836
-msgid "Show author information"
-msgstr "نمایش اطلاعات نویسنده"
-
-#: tdecore/kcmdlineargs.cpp:837
-msgid "Show version information"
-msgstr "نمایش اطلاعات نسخه"
-
-#: tdecore/kcmdlineargs.cpp:838
-msgid "Show license information"
-msgstr "نمایش اطلاعات مجوز"
-
-#: tdecore/kcmdlineargs.cpp:839
-msgid "End of options"
-msgstr "پایان گزینه‌ها"
-
-#: tdecore/kcmdlineargs.cpp:861
-msgid "%1 options"
-msgstr "%1 گزینه"
-
-#: tdecore/kcmdlineargs.cpp:863
-msgid ""
-"\n"
-"Options:\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"گزینه‌ها:\n"
-
-#: tdecore/kcmdlineargs.cpp:920
-msgid ""
-"\n"
-"Arguments:\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"نشانوندها:\n"
-
-#: tdecore/kcmdlineargs.cpp:1282
-msgid "The files/URLs opened by the application will be deleted after use"
-msgstr ""
-"این پرونده‌ها/نشانیهای وب که توسط کاربرد باز شده‌اند، پس از استفاده حذف خواهند "
-"شد"
-
-#: tdecore/ksockaddr.cpp:112
-msgid "<unknown socket>"
-msgstr ">سوکت ناشناخته<"
-
-#: tdecore/ksockaddr.cpp:568 tdecore/ksockaddr.cpp:587
-msgid "<empty>"
-msgstr ""
-
-#: tdecore/ksockaddr.cpp:571
-msgid ""
-"_: 1: hostname, 2: port number\n"
-"%1 port %2"
-msgstr "%1 درگاه %2"
-
-#: tdecore/ksockaddr.cpp:853
-msgid "<empty UNIX socket>"
-msgstr ">سوکت خالی یونیکس<"
-
-#: tdecore/kcheckaccelerators.cpp:148
-msgid "Dr. Klash' Accelerator Diagnosis"
-msgstr "خطایابی شتاب‌ده Dr. Klash"
-
-#: tdecore/kcheckaccelerators.cpp:155
-msgid "&Disable automatic checking"
-msgstr "&غیرفعال‌سازی بررسی خودکار‌"
-
-#: tdecore/kcheckaccelerators.cpp:193
-msgid "<h2>Accelerators changed</h2>"
-msgstr "<h2>شتاب‌ده‌ها تغییر یافت</h2>"
-
-#: tdecore/kcheckaccelerators.cpp:199
-msgid "<h2>Accelerators removed</h2>"
-msgstr "<h2>شتاب‌ده‌ها حذف شد</h2>"
-
-#: tdecore/kcheckaccelerators.cpp:204
-msgid "<h2>Accelerators added (just for your info)</h2>"
-msgstr "<h2>شتاب‌ده‌ها اضافه شد )فقط برای اطلاعات شما(</h2>"
-
-#: tdecore/kstdaccel.cpp:54
-msgid "New"
-msgstr "جدید"
-
-#: tdecore/kstdaccel.cpp:65
-msgid "Paste Selection"
-msgstr "چسباندن گزینش"
-
-#: tdecore/kstdaccel.cpp:67
-msgid "Deselect"
-msgstr "عدم گزینش"
-
-#: tdecore/kstdaccel.cpp:68
-msgid "Delete Word Backwards"
-msgstr "حذف واژه‌های پس‌سو"
-
-#: tdecore/kstdaccel.cpp:69
-msgid "Delete Word Forward"
-msgstr "حذف واژۀ پیش‌سو"
-
-#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:135 tdecore/kstdaccel.cpp:70
-#: tdeui/keditcl2.cpp:107 tdeui/keditcl2.cpp:120 tdeui/keditcl2.cpp:377
-#: tdeui/keditcl2.cpp:390 tdeui/keditcl2.cpp:700 kutils/kfinddialog.cpp:119
-msgid "Find"
-msgstr "یافتن"
-
-#: tdecore/kstdaccel.cpp:71 kutils/kfind.cpp:47
-msgid "Find Next"
-msgstr "یافتن بعدی"
-
-#: tdecore/kstdaccel.cpp:72
-msgid "Find Prev"
-msgstr "یافتن قبلی"
-
-#: tdecore/kstdaccel.cpp:74
-msgid "Navigation"
-msgstr "ناوش"
-
-#: tdecore/kstdaccel.cpp:75
-msgid ""
-"_: Opposite to End\n"
-"Home"
-msgstr "آغازه"
-
-#: tdecore/kstdaccel.cpp:76
-msgid "End"
-msgstr "پایان"
-
-#: tdecore/kstdaccel.cpp:77
-msgid "Beginning of Line"
-msgstr "ابتدای خط"
-
-#: tdecore/kstdaccel.cpp:78 kutils/kfinddialog.cpp:451
-msgid "End of Line"
-msgstr "انتهای خط"
-
-#: tdecore/kstdaccel.cpp:79
-msgid "Prior"
-msgstr "قبلی"
-
-#: tdecore/kstdaccel.cpp:80
-msgid ""
-"_: Opposite to Prior\n"
-"Next"
-msgstr "بعدی"
-
-#: tdecore/kstdaccel.cpp:81 tdeui/keditcl2.cpp:976
-msgid "Go to Line"
-msgstr "برو به خط"
-
-#: tdecore/kstdaccel.cpp:82
-msgid "Add Bookmark"
-msgstr "افزودن چوب الف"
-
-#: tdecore/kstdaccel.cpp:83
-msgid "Zoom In"
-msgstr "بزرگ‌نمایی"
-
-#: tdecore/kstdaccel.cpp:84
-msgid "Zoom Out"
-msgstr "کوچک‌نمایی"
-
-#: tdecore/kstdaccel.cpp:85
-msgid "Up"
-msgstr "بالا"
-
-#: tdecore/kstdaccel.cpp:87
-msgid "Forward"
-msgstr "پیش‌سو"
-
-#: tdecore/kstdaccel.cpp:89
-msgid "Popup Menu Context"
-msgstr "متن گزینگان بالاپر"
-
-#: tdecore/kstdaccel.cpp:90
-msgid "Show Menu Bar"
-msgstr "نمایش میله گزینگان"
-
-#: tdecore/kstdaccel.cpp:91
-msgid "Backward Word"
-msgstr "واژۀ پس‌سو"
-
-#: tdecore/kstdaccel.cpp:92
-msgid "Forward Word"
-msgstr "واژۀ پیش‌سو"
-
-#: tdecore/kstdaccel.cpp:93
-msgid "Activate Next Tab"
-msgstr "فعال کردن تب بعدی"
-
-#: tdecore/kstdaccel.cpp:94
-msgid "Activate Previous Tab"
-msgstr "فعال کردن تب قبلی"
-
-#: tdecore/kstdaccel.cpp:95
-msgid "Full Screen Mode"
-msgstr "حالت تمام صفحه"
-
-#: tdecore/kstdaccel.cpp:98
-msgid "What's This"
-msgstr "این چیست"
-
-#: tdecore/kstdaccel.cpp:99 tdecore/kstdaccel.cpp:100 tdeui/klineedit.cpp:886
-msgid "Text Completion"
-msgstr "تکمیل متن"
-
-#: tdecore/kstdaccel.cpp:101
-msgid "Previous Completion Match"
-msgstr "تطبیق تکمیل قبلی"
-
-#: tdecore/kstdaccel.cpp:102
-msgid "Next Completion Match"
-msgstr "تطبیق تکمیل بعدی"
-
-#: tdecore/kstdaccel.cpp:103
-msgid "Substring Completion"
-msgstr "تکمیل زیر رشته"
-
-#: tdecore/kstdaccel.cpp:104
-msgid "Previous Item in List"
-msgstr "فقرۀ قبلی در فهرست"
-
-#: tdecore/kstdaccel.cpp:105
-msgid "Next Item in List"
-msgstr "فقرۀ بعدی در فهرست"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:298 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:326
-msgid "Muharram"
-msgstr "محرم"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:300 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:328
-msgid "Safar"
-msgstr "صفر"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:302
-msgid "R. Awal"
-msgstr "ربیع‌الاول"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:304
-msgid "R. Thaani"
-msgstr "ربیع‌الثانی"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:306
-msgid "J. Awal"
-msgstr "جمادی‌ا‌‌‌‌‌‌‌لاول"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:308
-msgid "J. Thaani"
-msgstr "جمادی‌الثانی"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:310 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:338
-msgid "Rajab"
-msgstr "رجب"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:312 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:340
-msgid "Sha`ban"
-msgstr "شعبان"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:314 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:342
-msgid "Ramadan"
-msgstr "رمضان"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:316 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:344
-msgid "Shawwal"
-msgstr "شوال"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:318
-msgid "Qi`dah"
-msgstr "قعده"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:320
-msgid "Hijjah"
-msgstr "حجه"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:330
-msgid "Rabi` al-Awal"
-msgstr "ربیع‌الاول"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:332
-msgid "Rabi` al-Thaani"
-msgstr "ربیع‌الثانی"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:334
-msgid "Jumaada al-Awal"
-msgstr "جمادی‌الاول"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:336
-msgid "Jumaada al-Thaani"
-msgstr "جمادی‌الثانی"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:346
-msgid "Thu al-Qi`dah"
-msgstr "ذی‌القعده"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:348
-msgid "Thu al-Hijjah"
-msgstr "ذی‌الحجه"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:363 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:391
-msgid "of Muharram"
-msgstr " محرم"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:365 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:393
-msgid "of Safar"
-msgstr " صفر"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:367
-msgid "of R. Awal"
-msgstr " ربیع‌الاول"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:369
-msgid "of R. Thaani"
-msgstr "ربیع‌الثانی"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:371
-msgid "of J. Awal"
-msgstr " جمادی‌الاول"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:373
-msgid "of J. Thaani"
-msgstr " جمادی‌الثانی"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:375 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:403
-msgid "of Rajab"
-msgstr "رجب"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:377 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:405
-msgid "of Sha`ban"
-msgstr " شعبان"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:379 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:407
-msgid "of Ramadan"
-msgstr "رمضان"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:381 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:409
-msgid "of Shawwal"
-msgstr " شوال"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:383
-msgid "of Qi`dah"
-msgstr "ذی‌القعده"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:385
-msgid "of Hijjah"
-msgstr " ذی‌الحجه"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:395
-msgid "of Rabi` al-Awal"
-msgstr " ربیع‌الاول"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:397
-msgid "of Rabi` al-Thaani"
-msgstr " ربیع‌الثانی"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:399
-msgid "of Jumaada al-Awal"
-msgstr " جمادی‌الاول"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:401
-msgid "of Jumaada al-Thaani"
-msgstr "جمادی‌الثانی"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:411
-msgid "of Thu al-Qi`dah"
-msgstr "ذی‌القعده"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:413
-msgid "of Thu al-Hijjah"
-msgstr " ذی‌الحجه"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:445
-msgid "Ith"
-msgstr "دوشنبه"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:447
-msgid "Thl"
-msgstr "سه‌شنبه"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:449
-msgid "Arb"
-msgstr "چهارشنبه"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:451
-msgid "Kha"
-msgstr "پنجشنبه"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:453
-msgid "Jum"
-msgstr "جمعه"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:455
-msgid "Sab"
-msgstr "شنبه"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:457
-msgid "Ahd"
-msgstr "یکشنبه"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:463
-msgid "Yaum al-Ithnain"
-msgstr "روز دوشنبه"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:465
-msgid "Yau al-Thulatha"
-msgstr "روز سه‌شنبه"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:467
-msgid "Yaum al-Arbi'a"
-msgstr "روز چهارشنبه"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:469
-msgid "Yaum al-Khamees"
-msgstr "روز پنجشنبه"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:471
-msgid "Yaum al-Jumma"
-msgstr "روز جمعه"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:473
-msgid "Yaum al-Sabt"
-msgstr "روز شنبه"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:475
-msgid "Yaum al-Ahad"
-msgstr "روز چهارشنبه"
-
-#: tdecore/klocale.cpp:217
-msgid ""
-"_: Dear translator, please do not translate this string in any form, but pick "
-"the _right_ value out of NoPlural/TwoForms/French... If not sure what to do "
-"mail [email protected] and [email protected], they will tell you. Better leave that out "
-"if unsure, the programs will crash!!\n"
-"Definition of PluralForm - to be set by the translator of tdelibs.po"
-msgstr "NoPlural"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:91 tdecore/klocale.cpp:553
-msgid ""
-"_: January\n"
-"Jan"
-msgstr "ژانویه"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:93 tdecore/klocale.cpp:554
-msgid ""
-"_: February\n"
-"Feb"
-msgstr "فوریه"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:95 tdecore/klocale.cpp:555
-msgid ""
-"_: March\n"
-"Mar"
-msgstr "مارس"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:97 tdecore/klocale.cpp:556
-msgid ""
-"_: April\n"
-"Apr"
-msgstr "آوریل"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:99 tdecore/klocale.cpp:557
-msgid ""
-"_: May short\n"
-"May"
-msgstr "مه"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:101 tdecore/klocale.cpp:558
-msgid ""
-"_: June\n"
-"Jun"
-msgstr "ژوئن"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:103 tdecore/klocale.cpp:559
-msgid ""
-"_: July\n"
-"Jul"
-msgstr "ژوئیه"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:105 tdecore/klocale.cpp:560
-msgid ""
-"_: August\n"
-"Aug"
-msgstr "اوت"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:107 tdecore/klocale.cpp:561
-msgid ""
-"_: September\n"
-"Sep"
-msgstr "سپتامبر"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:109 tdecore/klocale.cpp:562
-msgid ""
-"_: October\n"
-"Oct"
-msgstr "اکتبر"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:111 tdecore/klocale.cpp:563
-msgid ""
-"_: November\n"
-"Nov"
-msgstr "نوامبر"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:113 tdecore/klocale.cpp:564
-msgid ""
-"_: December\n"
-"Dec"
-msgstr "دسامبر"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:119 tdecore/klocale.cpp:569
-msgid "January"
-msgstr "ژانویه"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:121 tdecore/klocale.cpp:570
-msgid "February"
-msgstr "فوریه"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:123 tdecore/klocale.cpp:571
-msgid "March"
-msgstr "مارس"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:125 tdecore/klocale.cpp:572
-msgid "April"
-msgstr "آوریل"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:127 tdecore/klocale.cpp:573
-msgid ""
-"_: May long\n"
-"May"
-msgstr "مه"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:129 tdecore/klocale.cpp:574
-msgid "June"
-msgstr "ژوئن"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:131 tdecore/klocale.cpp:575
-msgid "July"
-msgstr "ژوئیه"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:133 tdecore/klocale.cpp:576
-msgid "August"
-msgstr "اوت"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:135 tdecore/klocale.cpp:577
-msgid "September"
-msgstr "سپتامبر"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:137 tdecore/klocale.cpp:578
-msgid "October"
-msgstr "اکتبر"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:139 tdecore/klocale.cpp:579
-msgid "November"
-msgstr "نوامبر"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:141 tdecore/klocale.cpp:580
-msgid "December"
-msgstr "دسامبر"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:156 tdecore/klocale.cpp:591
-msgid ""
-"_: of January\n"
-"of Jan"
-msgstr "ژانویه"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:158 tdecore/klocale.cpp:592
-msgid ""
-"_: of February\n"
-"of Feb"
-msgstr "فوریه"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:160 tdecore/klocale.cpp:593
-msgid ""
-"_: of March\n"
-"of Mar"
-msgstr "مارس"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:162 tdecore/klocale.cpp:594
-msgid ""
-"_: of April\n"
-"of Apr"
-msgstr "آوریل"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:164 tdecore/klocale.cpp:595
-msgid ""
-"_: of May short\n"
-"of May"
-msgstr "مه"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:166 tdecore/klocale.cpp:596
-msgid ""
-"_: of June\n"
-"of Jun"
-msgstr "ژوئن"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:168 tdecore/klocale.cpp:597
-msgid ""
-"_: of July\n"
-"of Jul"
-msgstr "ژوئیه"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:170 tdecore/klocale.cpp:598
-msgid ""
-"_: of August\n"
-"of Aug"
-msgstr "اوت"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:172 tdecore/klocale.cpp:599
-msgid ""
-"_: of September\n"
-"of Sep"
-msgstr "سپتامبر"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:174 tdecore/klocale.cpp:600
-msgid ""
-"_: of October\n"
-"of Oct"
-msgstr "اکتبر"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:176 tdecore/klocale.cpp:601
-msgid ""
-"_: of November\n"
-"of Nov"
-msgstr "نوامبر"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:178 tdecore/klocale.cpp:602
-msgid ""
-"_: of December\n"
-"of Dec"
-msgstr "دسامبر"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:184 tdecore/klocale.cpp:607
-msgid "of January"
-msgstr "ژانویه"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:186 tdecore/klocale.cpp:608
-msgid "of February"
-msgstr "فوریه"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:188 tdecore/klocale.cpp:609
-msgid "of March"
-msgstr "مارس"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:190 tdecore/klocale.cpp:610
-msgid "of April"
-msgstr "آوریل"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:192 tdecore/klocale.cpp:611
-msgid ""
-"_: of May long\n"
-"of May"
-msgstr "مه"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:194 tdecore/klocale.cpp:612
-msgid "of June"
-msgstr "ژوئن"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:196 tdecore/klocale.cpp:613
-msgid "of July"
-msgstr "ژوئیه"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:198 tdecore/klocale.cpp:614
-msgid "of August"
-msgstr "اوت"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:200 tdecore/klocale.cpp:615
-msgid "of September"
-msgstr "سپتامبر"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:202 tdecore/klocale.cpp:616
-msgid "of October"
-msgstr "اکتبر"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:204 tdecore/klocale.cpp:617
-msgid "of November"
-msgstr "نوامبر"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:206 tdecore/klocale.cpp:618
-msgid "of December"
-msgstr "دسامبر"
-
-#: tdecore/klocale.cpp:1773 tdecore/klocale.cpp:1913
-msgid "pm"
-msgstr "بعد از ظهر"
-
-#: tdecore/klocale.cpp:1782 tdecore/klocale.cpp:1915
-msgid "am"
-msgstr "قبل از ظهر"
-
-#: tdecore/klocale.cpp:1956
-msgid ""
-"_: concatenation of dates and time\n"
-"%1 %2"
-msgstr ""
-
-#: tdecore/klocale.cpp:2447
-msgid "&Next"
-msgstr "&بعدی‌"
-
-#: tdecore/netsupp.cpp:890 tdecore/network/kresolver.cpp:557
-msgid "no error"
-msgstr "بدون خطا"
-
-#: tdecore/netsupp.cpp:891
-msgid "address family for nodename not supported"
-msgstr "خانوادۀ نشانی برای نام گره پشتیبانی نمی‌شود"
-
-#: tdecore/netsupp.cpp:892 tdecore/network/kresolver.cpp:559
-msgid "temporary failure in name resolution"
-msgstr "خرابی موقت در دقت نام"
-
-#: tdecore/netsupp.cpp:893
-msgid "invalid value for 'ai_flags'"
-msgstr "مقدار نامعتبر برای »ai_flags«"
-
-#: tdecore/netsupp.cpp:894 tdecore/network/kresolver.cpp:560
-msgid "non-recoverable failure in name resolution"
-msgstr "خرابی غیرقابل بازیافت در دقت نام"
-
-#: tdecore/netsupp.cpp:895
-msgid "'ai_family' not supported"
-msgstr "«ai_family»پشتیبانی نمی‌شود."
-
-#: tdecore/netsupp.cpp:896 tdecore/network/kresolver.cpp:562
-msgid "memory allocation failure"
-msgstr "خرابی تخصیص حافظه"
-
-#: tdecore/netsupp.cpp:897
-msgid "no address associated with nodename"
-msgstr "هیچ نشانی با نام گره مشترک نیست"
-
-#: tdecore/netsupp.cpp:898 tdecore/network/kresolver.cpp:563
-msgid "name or service not known"
-msgstr "نام یا خدمت ناشناخته است"
-
-#: tdecore/netsupp.cpp:899
-msgid "servname not supported for ai_socktype"
-msgstr "نام کارساز برای ai_socktype پشتیبانی نمی‌شود"
-
-#: tdecore/netsupp.cpp:900
-msgid "'ai_socktype' not supported"
-msgstr "«ai_socktype» پشتیبانی نمی‌شود"
-
-#: tdecore/netsupp.cpp:901
-msgid "system error"
-msgstr "خطای سیستم"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:392
-msgid "Far"
-msgstr "فروردین"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:394
-msgid "Ord"
-msgstr "اردیبهشت"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:396
-msgid "Kho"
-msgstr "خرداد"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:398 tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:426
-msgid "Tir"
-msgstr "تیر"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:400
-msgid "Mor"
-msgstr "مرداد"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:402
-msgid "Sha"
-msgstr "شهریور"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:404
-msgid "Meh"
-msgstr "مهر"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:406
-msgid "Aba"
-msgstr "آبان"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:408
-msgid "Aza"
-msgstr "آذر"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:410 tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:438
-msgid "Dei"
-msgstr "دی"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:412
-msgid "Bah"
-msgstr "بهمن"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:414
-msgid "Esf"
-msgstr "اسفند"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:420
-msgid "Farvardin"
-msgstr "فروردین"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:422
-msgid "Ordibehesht"
-msgstr "اردیبهشت"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:424
-msgid "Khordad"
-msgstr "خرداد"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:428
-msgid "Mordad"
-msgstr "مرداد"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:430
-msgid "Shahrivar"
-msgstr "شهریور"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:432
-msgid "Mehr"
-msgstr "مهر"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:434
-msgid "Aban"
-msgstr "آبان"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:436
-msgid "Azar"
-msgstr "آذر"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:440
-msgid "Bahman"
-msgstr "بهمن"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:442
-msgid "Esfand"
-msgstr "اسفند"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:476
-msgid "2sh"
-msgstr "دوشنبه"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:478
-msgid "3sh"
-msgstr "سه‌شنبه"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:480
-msgid "4sh"
-msgstr "چهارشنبه"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:482
-msgid "5sh"
-msgstr "پنجشنبه"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:484
-msgid "Jom"
-msgstr "جمعه"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:486
-msgid "shn"
-msgstr "شنبه"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:488
-msgid "1sh"
-msgstr "یکشنبه"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:494
-msgid "Do shanbe"
-msgstr "دوشنبه"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:496
-msgid "Se shanbe"
-msgstr "سه‌شنبه"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:498
-msgid "Chahar shanbe"
-msgstr "چهارشنبه"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:500
-msgid "Panj shanbe"
-msgstr "پنجشنبه"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:502
-msgid "Jumee"
-msgstr "جمعه"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:504
-msgid "Shanbe"
-msgstr "شنبه"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:506
-msgid "Yek-shanbe"
-msgstr "یکشنبه"
-
-#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:113
-msgid "Win"
-msgstr "پنجره"
-
-#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:119
-msgid "Backspace"
-msgstr "پس‌بر"
-
-#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:120
-msgid "SysReq"
-msgstr "درخواست سیستم"
-
-#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:121
-msgid "CapsLock"
-msgstr "قفل تبدیل"
-
-#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:122
-msgid "NumLock"
-msgstr "قفل اعداد"
-
-#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:123
-msgid "ScrollLock"
-msgstr "قفل لغزش"
-
-#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:124
-msgid "PageUp"
-msgstr "بالابر صفحه"
-
-#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:125
-msgid "PageDown"
-msgstr "پایین‌بر صفحه"
-
-#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:128
-msgid "Again"
-msgstr "دوباره"
-
-#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:129
-msgid "Props"
-msgstr "ویژگیها"
-
-#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:131
-msgid "Front"
-msgstr "جلو"
-
-#: tdecore/kcharsets.cpp:44 khtml/khtml_part.cpp:280
-msgid "Arabic"
-msgstr "عربی"
-
-#: tdecore/kcharsets.cpp:45 khtml/khtml_part.cpp:281
-msgid "Baltic"
-msgstr "بالتیک"
-
-#: tdecore/kcharsets.cpp:46 khtml/khtml_part.cpp:282
-msgid "Central European"
-msgstr "اروپای مرکزی"
-
-#: tdecore/kcharsets.cpp:47
-msgid "Chinese Simplified"
-msgstr "چینی ساده‌شده"
-
-#: tdecore/kcharsets.cpp:48
-msgid "Chinese Traditional"
-msgstr "چینی سنتی"
-
-#: tdecore/kcharsets.cpp:49
-msgid "Cyrillic"
-msgstr "سریلی"
-
-#: tdecore/kcharsets.cpp:50 khtml/khtml_part.cpp:284
-msgid "Greek"
-msgstr "یونانی"
-
-#: tdecore/kcharsets.cpp:51 tdeui/ksconfig.cpp:235 tdeui/ksconfig.cpp:395
-#: tdeui/ksconfig.cpp:656 khtml/khtml_part.cpp:285
-msgid "Hebrew"
-msgstr "عبری"
-
-#: tdecore/kcharsets.cpp:52 khtml/khtml_part.cpp:286
-msgid "Japanese"
-msgstr "ژاپنی"
-
-#: tdecore/kcharsets.cpp:53
-msgid "Korean"
-msgstr "کره‌ای"
-
-#: tdecore/kcharsets.cpp:54
-msgid "Thai"
-msgstr "تایلندی"
-
-#: tdecore/kcharsets.cpp:55 tdeui/ksconfig.cpp:240 tdeui/ksconfig.cpp:400
-#: tdeui/ksconfig.cpp:661 khtml/khtml_part.cpp:290
-msgid "Turkish"
-msgstr "ترکی"
-
-#: tdecore/kcharsets.cpp:56 khtml/khtml_part.cpp:293
-msgid "Western European"
-msgstr "اروپای غربی"
-
-#: tdecore/kcharsets.cpp:57
-msgid "Tamil"
-msgstr "تامیلی"
-
-#: tdecore/kcharsets.cpp:58
-msgid "Unicode"
-msgstr "یونی‌کد"
-
-#: tdecore/kcharsets.cpp:59
-msgid "Northern Saami"
-msgstr "ساآمی شمالی"
-
-#: tdecore/kcharsets.cpp:60
-msgid "Vietnamese"
-msgstr "ویتنامی"
-
-#: tdecore/kcharsets.cpp:61
-msgid "South-Eastern Europe"
-msgstr "اروپای جنوب شرقی"
-
-#: tdecore/kcharsets.cpp:516
-msgid ""
-"_: Descriptive Encoding Name\n"
-"%1 ( %2 )"
-msgstr "%1 ) %2 ("
-
-#: tdecore/kglobalsettings.cpp:494
-msgid "Trash"
-msgstr "زباله"
-
-#: tdecore/kcompletion.cpp:632
-msgid ""
-"You reached the end of the list\n"
-"of matching items.\n"
-msgstr ""
-"شما به انتهای فهرست \n"
-"تطابق فقره‌ها رسیدید.\n"
-
-#: tdecore/kcompletion.cpp:638
-msgid ""
-"The completion is ambiguous, more than one\n"
-"match is available.\n"
-msgstr ""
-"تکمیل مبهم است، بیش از یک\n"
-"تطبیق در دسترس است.\n"
-
-#: tdecore/kcompletion.cpp:644
-msgid ""
-"There is no matching item available.\n"
-msgstr ""
-"فقرۀ مطابق در دسترس نیست.\n"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:402
-msgid "Tishrey"
-msgstr "تیشرِی"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:404
-msgid "Heshvan"
-msgstr "هشوان"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:406
-msgid "Kislev"
-msgstr "کیسلِو"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:408
-msgid "Tevet"
-msgstr "تِوِت"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:410
-msgid "Shvat"
-msgstr "شوات"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:412
-msgid "Adar"
-msgstr "ادار"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:414
-msgid "Nisan"
-msgstr "نیسان"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:416
-msgid "Iyar"
-msgstr "لیار"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:418
-msgid "Sivan"
-msgstr "سیوان"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:420
-msgid "Tamuz"
-msgstr "تاموز"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:422
-msgid "Av"
-msgstr ""
-
-#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:424
-msgid "Elul"
-msgstr "اِلول"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:426
-msgid "Adar I"
-msgstr "ادار I"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:428
-msgid "Adar II"
-msgstr "ادار II"
-
-#: tdecore/kaboutdata.cpp:388
-msgid ""
-"_: replace this with information about your translation team\n"
-"<p>KDE is translated into many languages thanks to the work of the translation "
-"teams all over the world.</p>"
-"<p>For more information on KDE internationalization visit <a "
-"href=\"http://l10n.kde.org\">http://l10n.kde.org</a></p>"
-msgstr ""
-"<p>این ترجمۀ فارسی از محیط رومیزی KDE، توسط شرکت سرزمین فن‌آوری اطلاعات در "
-"چارچوب طرح ملی فارسی لینوکس و به کارفرمایی شورای عالی اطلاع‌رسانی صورت گرفته "
-"است.</p> "
-"<p>در صورت مشاهدۀ هر گونه اشکال، لطفاً موارد را به نشانی <a "
-"href=\"mailto:[email protected]\">[email protected]</a> ارسال فرمایید.</p> "
-
-#: tdecore/kaboutdata.cpp:444
-msgid ""
-"No licensing terms for this program have been specified.\n"
-"Please check the documentation or the source for any\n"
-"licensing terms.\n"
-msgstr ""
-"برای این برنامه، اصطلاحات مربوط به مجوز مشخص نشده است.\n"
-"لطفاً، برای هر اصطلاح مربوط به جواز،\n"
-"مستندات یا متن را بررسی کنید.\n"
-
-#: tdecore/kaboutdata.cpp:451
-#, c-format
-msgid "This program is distributed under the terms of the %1."
-msgstr "این برنامه تحت اصطلاحات %1 توزیع می‌شود."
-
-#: tdecore/kcalendarsystem.cpp:124
-msgid ""
-"_: Monday\n"
-"Mon"
-msgstr "دوشنبه"
-
-#: tdecore/kcalendarsystem.cpp:125
-msgid ""
-"_: Tuesday\n"
-"Tue"
-msgstr "سه‌شنبه"
-
-#: tdecore/kcalendarsystem.cpp:126
-msgid ""
-"_: Wednesday\n"
-"Wed"
-msgstr "چهارشنبه"
-
-#: tdecore/kcalendarsystem.cpp:127
-msgid ""
-"_: Thursday\n"
-"Thu"
-msgstr "پنجشنبه"
-
-#: tdecore/kcalendarsystem.cpp:128
-msgid ""
-"_: Friday\n"
-"Fri"
-msgstr "جمعه"
-
-#: tdecore/kcalendarsystem.cpp:129
-msgid ""
-"_: Saturday\n"
-"Sat"
-msgstr "شنبه"
-
-#: tdecore/kcalendarsystem.cpp:130
-msgid ""
-"_: Sunday\n"
-"Sun"
-msgstr "یکشنبه"
-
-#: tdecore/ksocks.cpp:135
-msgid "NEC SOCKS client"
-msgstr "کارخواه NEC SOCKS"
-
-#: tdecore/ksocks.cpp:170
-msgid "Dante SOCKS client"
-msgstr "کارخواه Dante SOCKS"
-
-#: tdecore/kconfig_compiler/kconfig_compiler.cpp:45
-msgid "Directory to generate files in"
-msgstr "فهرست راهنما برای تولید پرونده‌ها در"
-
-#: tdecore/kconfig_compiler/kconfig_compiler.cpp:46
-msgid "Input kcfg XML file"
-msgstr "پروندۀ kcfg XML ورودی"
-
-#: tdecore/kconfig_compiler/kconfig_compiler.cpp:47
-msgid "Code generation options file"
-msgstr "پروندۀ گزینه‌های تولید کد"
-
-#: tdecore/kconfig_compiler/kconfig_compiler.cpp:955
-msgid "KDE .kcfg compiler"
-msgstr "مترجم KDE .kcfg"
-
-#: tdecore/kconfig_compiler/kconfig_compiler.cpp:956
-msgid "KConfig Compiler"
-msgstr "مترجم KConfig"
-
-#: tdecore/network/kresolver.cpp:558
-msgid "requested family not supported for this host name"
-msgstr "خانوادۀ درخواست‌شده برای این نام میزبان پشتیبانی نمی‌شود"
-
-#: tdecore/network/kresolver.cpp:561
-msgid "invalid flags"
-msgstr "پرچمهای نامعتبر"
-
-#: tdecore/network/kresolver.cpp:564
-msgid "requested family not supported"
-msgstr "خانوادۀ درخواست‌شده پشتیبانی نمی‌شود"
-
-#: tdecore/network/kresolver.cpp:565
-msgid "requested service not supported for this socket type"
-msgstr "خدمت درخواست‌شده برای این نوع سوکت پشتیبانی نمی‌شود"
-
-#: tdecore/network/kresolver.cpp:566
-msgid "requested socket type not supported"
-msgstr "نوع سوکت درخواست‌شده پشتیبانی نمی‌شود"
-
-#: tdecore/network/kresolver.cpp:567
-msgid "unknown error"
-msgstr "خطای ناشناخته"
-
-#: tdecore/network/kresolver.cpp:569
-#, c-format
-msgid ""
-"_: 1: the i18n'ed system error code, from errno\n"
-"system error: %1"
-msgstr "خطای سیستم: %1"
-
-#: tdecore/network/kresolver.cpp:574
-msgid "request was canceled"
-msgstr "درخواست لغو شد"
-
-#: tdecore/network/ksocketbase.cpp:172
-msgid ""
-"_: Socket error code NoError\n"
-"no error"
-msgstr "بدون خطا"
-
-#: tdecore/network/ksocketbase.cpp:177
-msgid ""
-"_: Socket error code LookupFailure\n"
-"name lookup has failed"
-msgstr "مراجعه به نام خراب شده است"
-
-#: tdecore/network/ksocketbase.cpp:182
-msgid ""
-"_: Socket error code AddressInUse\n"
-"address already in use"
-msgstr "نشانی از قبل در حال استفاده است"
-
-#: tdecore/network/ksocketbase.cpp:187
-msgid ""
-"_: Socket error code AlreadyBound\n"
-"socket is already bound"
-msgstr "در حال حاضر، سوکت مقید است"
-
-#: tdecore/network/ksocketbase.cpp:192
-msgid ""
-"_: Socket error code AlreadyCreated\n"
-"socket is already created"
-msgstr "در حال حاضر، سوکت ایجاد می‌شود"
-
-#: tdecore/network/ksocketbase.cpp:197
-msgid ""
-"_: Socket error code NotBound\n"
-"socket is not bound"
-msgstr "سوکت مقید نیست"
-
-#: tdecore/network/ksocketbase.cpp:202
-msgid ""
-"_: Socket error code NotCreated\n"
-"socket has not been created"
-msgstr "سوکت ایجاد نشده است"
-
-#: tdecore/network/ksocketbase.cpp:207
-msgid ""
-"_: Socket error code WouldBlock\n"
-"operation would block"
-msgstr "عملیات بلوک می‌شود"
-
-#: tdecore/network/ksocketbase.cpp:212
-msgid ""
-"_: Socket error code ConnectionRefused\n"
-"connection actively refused"
-msgstr "اتصال به طور فعال رد شد"
-
-#: tdecore/network/ksocketbase.cpp:217
-msgid ""
-"_: Socket error code ConnectionTimedOut\n"
-"connection timed out"
-msgstr "اتمام وقت اتصال"
-
-#: tdecore/network/ksocketbase.cpp:222
-msgid ""
-"_: Socket error code InProgress\n"
-"operation is already in progress"
-msgstr "عملیات هنوز در حال اجرا است"
-
-#: tdecore/network/ksocketbase.cpp:227
-msgid ""
-"_: Socket error code NetFailure\n"
-"network failure occurred"
-msgstr "خرابی در شبکه رخ داد"
-
-#: tdecore/network/ksocketbase.cpp:232
-msgid ""
-"_: Socket error code NotSupported\n"
-"operation is not supported"
-msgstr "عملیات پشتیبانی نمی‌شود"
-
-#: tdecore/network/ksocketbase.cpp:237
-msgid ""
-"_: Socket error code Timeout\n"
-"timed operation timed out"
-msgstr "اتمام عملیات زمان‌بندی شد"
-
-#: tdecore/network/ksocketbase.cpp:242
-msgid ""
-"_: Socket error code UnknownError\n"
-"an unknown/unexpected error has happened"
-msgstr "یک خطای ناشناخته/غیرمنتظره رخ داده است"
-
-#: tdecore/network/ksocketbase.cpp:247
-msgid ""
-"_: Socket error code RemotelyDisconnected\n"
-"remote host closed connection"
-msgstr "اتصال بستۀ میزبان راه دور"
-
-#: tdecore/network/ksocketaddress.cpp:625
-#, c-format
-msgid ""
-"_: 1: the unknown socket address family number\n"
-"Unknown family %1"
-msgstr "خانوادۀ ناشناختۀ %1"
-
-#: knewstuff/uploaddialog.cpp:47
-msgid "Share Hot New Stuff"
-msgstr "Hot New Stuffمشترک"
-
-#: tdeui/kcolordialog.cpp:1133 knewstuff/uploaddialog.cpp:58
-#: kresources/configdialog.cpp:53
-msgid "Name:"
-msgstr "نام:"
-
-#: knewstuff/uploaddialog.cpp:63
-msgid "Author:"
-msgstr "نویسنده:"
-
-#: knewstuff/uploaddialog.cpp:68
-msgid "Email:"
-msgstr "رایانامه:"
-
-#: tdeui/kbugreport.cpp:174 knewstuff/uploaddialog.cpp:73
-msgid "Version:"
-msgstr "نسخه:"
-
-#: knewstuff/uploaddialog.cpp:78
-msgid "Release:"
-msgstr "نشر:"
-
-#: knewstuff/uploaddialog.cpp:84
-msgid "License:"
-msgstr "مجوز:"
-
-#: knewstuff/uploaddialog.cpp:88
-msgid "GPL"
-msgstr ""
-
-#: knewstuff/uploaddialog.cpp:89
-msgid "LGPL"
-msgstr ""
-
-#: knewstuff/uploaddialog.cpp:90
-msgid "BSD"
-msgstr ""
-
-#: knewstuff/uploaddialog.cpp:93
-msgid "Language:"
-msgstr "زبان:"
-
-#: knewstuff/uploaddialog.cpp:99
-msgid "Preview URL:"
-msgstr "پیش‌نمایش نشانی وب:"
-
-#: knewstuff/uploaddialog.cpp:104
-msgid "Summary:"
-msgstr "خلاصه:"
-
-#: knewstuff/uploaddialog.cpp:121
-msgid "Please put in a name."
-msgstr "لطفاً، یک نام پیشنهاد کنید."
-
-#: knewstuff/uploaddialog.cpp:191
-msgid "Old upload information found, fill out fields?"
-msgstr "اطلاعات بارگذاری‌شدۀ قدیمی یافت شد، حوزه‌ها پر شود؟"
-
-#: knewstuff/uploaddialog.cpp:191
-msgid "Fill Out"
-msgstr "پر کردن"
-
-#: knewstuff/uploaddialog.cpp:191
-msgid "Do Not Fill Out"
-msgstr "پر نشود"
-
-#: knewstuff/knewstuffgeneric.cpp:139
-msgid "The file '%1' already exists. Do you want to overwrite it?"
-msgstr "پروندۀ »%1« هنوز وجود دارد. می‌خواهید آن را جای‌نوشت کنید؟"
-
-#: khtml/khtml_ext.cpp:828 knewstuff/knewstuffgeneric.cpp:141
-msgid "Overwrite"
-msgstr "جای‌نوشت"
-
-#: knewstuff/provider.cpp:270
-msgid "Error parsing providers list."
-msgstr "خطای تجزیۀ فهرست فراهم‌کنندگان."
-
-#: knewstuff/downloaddialog.cpp:101 knewstuff/downloaddialog.cpp:108
-#: knewstuff/downloaddialog.cpp:124 knewstuff/downloaddialog.cpp:131
-msgid "Get Hot New Stuff"
-msgstr "گرفتن Hot New Stuff"
-
-#: knewstuff/downloaddialog.cpp:228
-msgid "Welcome"
-msgstr "خوش آمدید"
-
-#: knewstuff/downloaddialog.cpp:259
-msgid "Highest Rated"
-msgstr "بالاترین میزان"
-
-#: knewstuff/downloaddialog.cpp:260
-msgid "Most Downloads"
-msgstr "بیشترین بارگیریها"
-
-#: knewstuff/downloaddialog.cpp:261
-msgid "Latest"
-msgstr "آخرین"
-
-#: knewstuff/downloaddialog.cpp:271 knewstuff/downloaddialog.cpp:277
-#: knewstuff/downloaddialog.cpp:283
-msgid "Version"
-msgstr "نسخه"
-
-#: knewstuff/downloaddialog.cpp:272
-msgid "Rating"
-msgstr "درجه‌بندی"
-
-#: knewstuff/downloaddialog.cpp:278
-msgid "Downloads"
-msgstr "بارگیریها"
-
-#: knewstuff/downloaddialog.cpp:284
-msgid "Release Date"
-msgstr "تاریخ نشر"
-
-#: knewstuff/downloaddialog.cpp:294
-msgid "Install"
-msgstr "نصب"
-
-#: tdeui/kmessagebox.cpp:246 knewstuff/downloaddialog.cpp:295
-#: knewstuff/downloaddialog.cpp:505
-msgid "Details"
-msgstr "جزئیات"
-
-#: knewstuff/downloaddialog.cpp:477
-msgid ""
-"Name: %1\n"
-"Author: %2\n"
-"License: %3\n"
-"Version: %4\n"
-"Release: %5\n"
-"Rating: %6\n"
-"Downloads: %7\n"
-"Release date: %8\n"
-"Summary: %9\n"
-msgstr ""
-"نام: %1\n"
-"نویسنده: %2\n"
-"مجوز: %3\n"
-"نسخه: %4\n"
-"نشر: %5\n"
-"درجه‌بندی: %6\n"
-"بارگیریها: %7\n"
-"تاریخ نشر: %8\n"
-"خلاصه: %9\n"
-
-#: knewstuff/downloaddialog.cpp:499
-msgid ""
-"Preview: %1\n"
-"Payload: %2\n"
-msgstr ""
-"پیش‌نمایش:%1\n"
-"گنجایش بار:%2\n"
-
-#: knewstuff/downloaddialog.cpp:600
-msgid "Installation successful."
-msgstr "نصب با موفقیت."
-
-#: knewstuff/downloaddialog.cpp:600 knewstuff/downloaddialog.cpp:602
-msgid "Installation"
-msgstr "نصب"
-
-#: knewstuff/downloaddialog.cpp:602
-msgid "Installation failed."
-msgstr "خرابی در نصب."
-
-#: knewstuff/downloaddialog.cpp:696
-msgid "Preview not available."
-msgstr "پیش‌نمایش موجود نیست."
-
-#: knewstuff/knewstuff.cpp:38 knewstuff/knewstuffbutton.cpp:61
-#, c-format
-msgid "Download New %1"
-msgstr "بارگیری جدید %1"
-
-#: knewstuff/engine.cpp:218
-msgid "Successfully installed hot new stuff."
-msgstr "hot new stuff با موفقیت نصب شد."
-
-#: knewstuff/engine.cpp:223
-msgid "Failed to install hot new stuff."
-msgstr "خرابی در نصب hot new stuff."
-
-#: knewstuff/engine.cpp:278
-msgid "Unable to create file to upload."
-msgstr "قادر به ایجاد پرونده برای بارگذاری نیست."
-
-#: knewstuff/engine.cpp:293
-msgid ""
-"The files to be uploaded have been created at:\n"
-msgstr ""
-"پرونده‌های بارگذاری‌شده ایجاد شده‌اند در:\n"
-
-#: knewstuff/engine.cpp:294
-msgid ""
-"Data file: %1\n"
-msgstr ""
-"پروندۀ داده: %1\n"
-
-#: knewstuff/engine.cpp:296
-msgid ""
-"Preview image: %1\n"
-msgstr ""
-"پیش‌نمایش تصویر: %1\n"
-
-#: knewstuff/engine.cpp:298
-msgid ""
-"Content information: %1\n"
-msgstr ""
-"اطلاعات محتوا: %1\n"
-
-#: knewstuff/engine.cpp:299
-msgid ""
-"Those files can now be uploaded.\n"
-msgstr ""
-"آن پرونده‌ها می‌توانند الان بارگذاری شوند.\n"
-
-#: knewstuff/engine.cpp:300
-msgid "Beware that any people might have access to them at any time."
-msgstr "آگاه باشید که هر فردی ممکن است به آنها در هر زمانی دستیابی داشته باشد."
-
-#: knewstuff/engine.cpp:302
-msgid "Upload Files"
-msgstr "بارگذاری پرونده‌ها"
-
-#: knewstuff/engine.cpp:307
-msgid "Please upload the files manually."
-msgstr "لطفاً، پرونده‌ها را به صورت دستی بارگذاری کنید."
-
-#: knewstuff/engine.cpp:311
-msgid "Upload Info"
-msgstr "بارگذاری اطلاعات"
-
-#: knewstuff/engine.cpp:319
-msgid "&Upload"
-msgstr "&بارگذاری‌"
-
-#: knewstuff/engine.cpp:421
-msgid "Successfully uploaded new stuff."
-msgstr "بارگذاری موفق new stuff."
-
-#: knewstuff/knewstuffbutton.cpp:49
-msgid "Download New Stuff"
-msgstr "بارگیری new stuff"
-
-#: knewstuff/knewstuffsecure.cpp:83
-msgid ""
-"There was an error with the downloaded resource tarball file. Possible causes "
-"are damaged archive or invalid directory structure in the archive."
-msgstr ""
-"در پروندۀ tarball منبع بارگیری‌شده، خطایی وجود داشت. دلایل ممکن بایگانی یا "
-"ساختار فهرست راهنمای نامعتبر در بایگانی آسیب می‌بینند."
-
-#: knewstuff/knewstuffsecure.cpp:83
-msgid "Resource Installation Error"
-msgstr "خطای نصب منبع"
-
-#: knewstuff/knewstuffsecure.cpp:94
-msgid "No keys were found."
-msgstr "کلیدها یافت نشدند."
-
-#: knewstuff/knewstuffsecure.cpp:99
-msgid "The validation failed for unknown reason."
-msgstr "خرابی در اعتبارسنجی به دلیل ناشناخته."
-
-#: knewstuff/knewstuffsecure.cpp:106
-msgid "The MD5SUM check failed, the archive might be broken."
-msgstr "خرابی بررسی MD5SUM، ممکن است بایگانی شکسته باشد."
-
-#: knewstuff/knewstuffsecure.cpp:111
-msgid "The signature is bad, the archive might be broken or altered."
-msgstr "امضا بد است، بایگانی ممکن است شکسته شده یا تغییر کرده باشد."
-
-#: knewstuff/knewstuffsecure.cpp:121
-msgid "The signature is valid, but untrusted."
-msgstr "امضا معتبر است، ولی مورد اعتماد نیست."
-
-#: knewstuff/knewstuffsecure.cpp:127
-msgid "The signature is unknown."
-msgstr "امضا ناشناخته است."
-
-#: knewstuff/knewstuffsecure.cpp:131
-msgid ""
-"The resource was signed with key <i>0x%1</i>, belonging to <i>%2 &lt;%3&gt;</i>"
-"."
-msgstr "منبع با کلید <i>0x%1</i> علامت‌گذاری شد، متعلق به <i>%2 <%3></i>."
-
-#: knewstuff/knewstuffsecure.cpp:137
-msgid ""
-"<qt>There is a problem with the resource file you have downloaded. The errors "
-"are :<b>%1</b>"
-"<br>%2"
-"<br>"
-"<br>Installation of the resource is <b>not recommended</b>."
-"<br>"
-"<br>Do you want to proceed with the installation?</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>در پروندۀ منبعی که بار کرده‌اید، مشکلی وجود دارد. خطاها در ذیل آمده‌اند: <b>"
-"%1</b>"
-"<br>%2"
-"<br>"
-"<br>نصب منبع <b>توصیه نشده است.</b>."
-"<br>"
-"<br>می‌خواهید </qt>نصب را ادامه دهید؟"
-
-#: knewstuff/knewstuffsecure.cpp:137
-msgid "Problematic Resource File"
-msgstr "پروندۀ مسئله‌دار منبع"
-
-#: knewstuff/knewstuffsecure.cpp:140
-msgid "<qt>%1<br><br>Press OK to install it.</qt>"
-msgstr "<qt>%1<br><br>تأیید را برای نصب آن فشار بده.</qt>"
-
-#: knewstuff/knewstuffsecure.cpp:140
-msgid "Valid Resource"
-msgstr "منبع معتبر"
-
-#: knewstuff/knewstuffsecure.cpp:190
-msgid "The signing failed for unknown reason."
-msgstr "خرابی در علامت‌گذاری به دلیل ناشناخته."
-
-#: knewstuff/knewstuffsecure.cpp:195
-msgid ""
-"There are no keys usable for signing or you did not entered the correct "
-"passphrase.\n"
-"Proceed without signing the resource?"
-msgstr ""
-"یا برای علامت‌گذاری، کلید قابل استفاده‌ای وجود ندارد، یا عبارت عبور صحیحی وارد "
-"نکرده‌اید.\n"
-"بدون علامت‌گذاری منبع ادامه داده شود؟"
-
-#: knewstuff/security.cpp:63
-msgid ""
-"<qt>Cannot start <i>gpg</i> and retrieve the available keys. Make sure that <i>"
-"gpg</i> is installed, otherwise verification of downloaded resources will not "
-"be possible.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>نمی‌توان <i>gpg</i> را آغاز کرد و کلیدهای موجود را بازیابی کرد.مطمئن شوید "
-"که <i>gpg</i>نصب شده است. در غیر این صورت، وارسی منابع بارگیری‌شده ممکن "
-"نیست.</qt>"
-
-#: knewstuff/security.cpp:177
-msgid ""
-"<qt>Enter passphrase for key <b>0x%1</b>, belonging to"
-"<br><i>%2&lt;%3&gt;</i>:</qt>"
-msgstr ""
-"<qt> عبارت رمز را برای <b>0x%1</b>وارد کن، متعلق به"
-"<br><i>%2<%3></i>:</qt>"
-
-#: knewstuff/security.cpp:257
-msgid ""
-"<qt>Cannot start <i>gpg</i> and check the validity of the file. Make sure that "
-"<i>gpg</i> is installed, otherwise verification of downloaded resources will "
-"not be possible.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>نمی‌توان <i>gpg</i> را آغاز کرد و بررسی اعتبار پرونده ممکن نیست. مطمئن شوید "
-"که <i>gpg</i> نصب شده است. در غیر این صورت وارسی منابع بارگیری‌شده ممکن "
-"نیست.</qt>"
-
-#: knewstuff/security.cpp:317
-msgid "Select Signing Key"
-msgstr "برگزیدن کلید علامت‌گذاری"
-
-#: knewstuff/security.cpp:317
-msgid "Key used for signing:"
-msgstr "کلید استفاده‌شده برا‌ی علامت‌گذاری:"
-
-#: knewstuff/security.cpp:338
-msgid ""
-"<qt>Cannot start <i>gpg</i> and sign the file. Make sure that <i>gpg</i> "
-"is installed, otherwise signing of the resources will not be possible.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>نمی‌توان <i>gpg</i> را آغاز کرد و نمی‌توان پرونده را علامت‌گذاری کرد. مطمئن "
-"شوید که <i>gpg</i>نصب شده است. در غیر این صورت، علامت‌گذاری منابع ممکن "
-"نیست.</qt>"
-
-#: knewstuff/ghns.cpp:50
-msgid "Get hot new stuff:"
-msgstr "به دست آوردن hot new stuff:"
-
-#: knewstuff/khotnewstuff.cpp:31
-msgid "Display only media of this type"
-msgstr "فقط نمایش رسانۀ این نوع"
-
-#: knewstuff/khotnewstuff.cpp:32
-msgid "Provider list to use"
-msgstr "فراهم‌کنندۀ فهرست مورد استفاده"
-
-#: knewstuff/providerdialog.cpp:53
-msgid "Hot New Stuff Providers"
-msgstr "فراهم‌کنندگان Hot New Stuff"
-
-#: knewstuff/providerdialog.cpp:61
-msgid "Please select one of the providers listed below:"
-msgstr "لطفاً، یکی از فراهم‌کنندگان فهرست‌شدۀ زیر را انتخاب کنید:"
-
-#: knewstuff/providerdialog.cpp:88
-msgid "No provider selected."
-msgstr "هیچ فراهم‌کننده‌ای‌ برگزیده نشد."
-
-#: tdeui/kkeydialog.cpp:321
-msgid "Clear Search"
-msgstr "پاک کردن جستجو"
-
-#: tdeui/kkeydialog.cpp:324
-msgid "&Search:"
-msgstr "&جستجو:‌"
-
-#: tdeui/kkeydialog.cpp:331
-msgid ""
-"Search interactively for shortcut names (e.g. Copy) or combination of keys "
-"(e.g. Ctrl+C) by typing them here."
-msgstr ""
-"جستجوی تعاملی نامهای میان‌بر )مثلاً رونوشت( یا ترکیب کلیدها )مثلاً مهار+C( با "
-"تحریر آنها در اینجا."
-
-#: tdeui/kkeydialog.cpp:354
-msgid ""
-"Here you can see a list of key bindings, i.e. associations between actions "
-"(e.g. 'Copy') shown in the left column and keys or combination of keys (e.g. "
-"Ctrl+V) shown in the right column."
-msgstr ""
-"در اینجا می‌توانید فهرستی از مقیدسازیهای کلید، یعنی ارتباط بین کنشهای نشان داده "
-"شده در ستون چپ )مثلاً »رونوشت«( و کلیدها یا ترکیبی از کلیدها )مثلاً مهار+V( "
-"نمایش داده‌شده در ستون راست را ببینید."
-
-#: tdeui/kkeydialog.cpp:363
-msgid "Action"
-msgstr "کنش"
-
-#: tdeui/kkeydialog.cpp:364
-msgid "Shortcut"
-msgstr "میان‌بر"
-
-#: tdeui/kkeydialog.cpp:365
-msgid "Alternate"
-msgstr "تغییر"
-
-#: tdeui/kkeydialog.cpp:380
-msgid "Shortcut for Selected Action"
-msgstr "میان‌بری برای کنش برگزیده"
-
-#: tdeui/kkeydialog.cpp:393
-msgid ""
-"_: no key\n"
-"&None"
-msgstr "&هیچ‌کدام‌"
-
-#: tdeui/kkeydialog.cpp:398
-msgid "The selected action will not be associated with any key."
-msgstr "کنش برگزیده به هیچ کلیدی مربوط نمی‌شود."
-
-#: tdeui/kkeydialog.cpp:401
-msgid ""
-"_: default key\n"
-"De&fault"
-msgstr "&پیش‌فرض‌"
-
-#: tdeui/kkeydialog.cpp:406
-msgid ""
-"This will bind the default key to the selected action. Usually a reasonable "
-"choice."
-msgstr ""
-"این کلید، پیش‌فرض را به کنش برگزیده مقید می‌کند. معمولاً یک انتخاب معقول."
-
-#: tdeui/kkeydialog.cpp:409
-msgid "C&ustom"
-msgstr "&سفارشی‌"
-
-#: tdeui/kkeydialog.cpp:414
-msgid ""
-"If this option is selected you can create a customized key binding for the "
-"selected action using the buttons below."
-msgstr ""
-"اگر این گزینه انتخاب شود، می‌توانید یک مقیدسازی کلید سفارشی برای کنش برگزیده با "
-"استفاده از کلیدهای زیر انتخاب کنید."
-
-#: tdeui/kkeydialog.cpp:428
-msgid ""
-"Use this button to choose a new shortcut key. Once you click it, you can press "
-"the key-combination which you would like to be assigned to the currently "
-"selected action."
-msgstr ""
-"برای انتخاب یک کلید میان‌بر جدید، این دکمه را استفاده کنید. با یک‌ بار فشار "
-"دادن آن، می‌توانید کلید ترکیبی که می‌خواهید در کنش برگزیدۀ جاری علامت‌گذاری شود "
-"را فشار دهید."
-
-#: tdeui/kkeydialog.cpp:470
-msgid "Shortcuts"
-msgstr "میان‌برها"
-
-#: tdeui/kkeydialog.cpp:536
-msgid "Default key:"
-msgstr "کلید پیش‌فرض:"
-
-#: tdeui/kkeybutton.cpp:89 tdeui/kkeydialog.cpp:536 tdeui/klineedit.cpp:889
-msgid "None"
-msgstr "هیچ‌کدام"
-
-#: tdeui/kkeydialog.cpp:715
-msgid ""
-"In order to use the '%1' key as a shortcut, it must be combined with the Win, "
-"Alt, Ctrl, and/or Shift keys."
-msgstr ""
-"به‌ منظور استفاده از کلید »%1« به عنوان میان‌بر، باید با یکی از کلیدهای پنجره، "
-"دگرساز، مهار، و/یا تبدیل ترکیب شود."
-
-#: tdeui/kkeydialog.cpp:718
-msgid "Invalid Shortcut Key"
-msgstr "کلید میان‌بر نامعتبر"
-
-#: tdeui/kkeydialog.cpp:943
-msgid ""
-"The '%1' key combination has already been allocated to the \"%2\" action.\n"
-"Please choose a unique key combination."
-msgstr ""
-"کلید ترکیبی »%1« قبلاً به کنش »%2« اختصاص یافته است.\n"
-"لطفاً، کلید ترکیبی منحصر به فردی را انتخاب کنید."
-
-#: tdeui/kkeydialog.cpp:958
-msgid "Conflict with Standard Application Shortcut"
-msgstr "ناسازگاری با میان‌بر کاربرد استاندارد"
-
-#: tdeui/kkeydialog.cpp:959
-msgid ""
-"The '%1' key combination has already been allocated to the standard action "
-"\"%2\".\n"
-"Do you want to reassign it from that action to the current one?"
-msgstr ""
-"کلید ترکیبی »%1« قبلاً به کنش استاندارد»%2« اختصاص یافته است.\n"
-"آیا می‌خواهید مجدداً آن را از آن کنش به کنش جاری انتساب کنید؟"
-
-#: tdeui/kkeydialog.cpp:964
-msgid "Conflict with Global Shortcut"
-msgstr "ناسازگاری با میان‌بر سراسری"
-
-#: tdeui/kkeydialog.cpp:965
-msgid ""
-"The '%1' key combination has already been allocated to the global action "
-"\"%2\".\n"
-"Do you want to reassign it from that action to the current one?"
-msgstr ""
-"کلید ترکیبی »%1« قبلاً به کنش سراسری»%2« اختصاص یافته است.\n"
-"آیا می‌خواهید مجدداً آن را از آن کنش به کنش جاری انتساب کنید؟"
-
-#: tdeui/kkeydialog.cpp:970
-msgid "Key Conflict"
-msgstr "ناسازگاری کلید"
-
-#: tdeui/kkeydialog.cpp:971
-msgid ""
-"The '%1' key combination has already been allocated to the \"%2\" action.\n"
-"Do you want to reassign it from that action to the current one?"
-msgstr ""
-"کلید ترکیبی »%1« قبلاً به کنش»%2« اختصاص یافته است.\n"
-"آیا می‌خواهید مجدداً آن را از آن کنش به کنش جاری انتساب کنید؟"
-
-#: tdeui/kkeydialog.cpp:977
-msgid "Reassign"
-msgstr "انتساب مجدد"
-
-#: tdeui/kkeydialog.cpp:1091 tdeui/kkeydialog.cpp:1103
-msgid "Configure Shortcuts"
-msgstr "پیکربندی میان‌برها"
-
-#: tdeui/ktabbar.cpp:196
-msgid "Close this tab"
-msgstr "بستن این تب"
-
-#: tdeui/kpixmapregionselectordialog.cpp:28
-msgid "Select Region of Image"
-msgstr "برگزیدن منطقۀ تصویر"
-
-#: tdeui/kpixmapregionselectordialog.cpp:31
-msgid "Please click and drag on the image to select the region of interest:"
-msgstr "لطفاً، روی تصویر فشار داده و برای گزینش منطقۀ دلخواه بکشید:"
-
-#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:90
-#, fuzzy
-msgid "Switch application language"
-msgstr "نام کاربرد را تنظیم می‌کند"
-
-#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:96
-msgid "Please choose language which should be used for this application"
-msgstr ""
-
-#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:123
-#, fuzzy
-msgid "Add fallback language"
-msgstr "زبان پیش‌فرض:"
-
-#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:124
-msgid ""
-"Adds one more language which will be used if other translations do not contain "
-"proper translation"
-msgstr ""
-
-#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:222
-msgid ""
-"Language for this application has been changed. The change will take effect "
-"upon next start of application"
-msgstr ""
-
-#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:223
-#, fuzzy
-msgid "Application language changed"
-msgstr "صوت کاربردها"
-
-#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:282
-#, fuzzy
-msgid "Primary language:"
-msgstr "زبان پیش‌فرض:"
-
-#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:282
-#, fuzzy
-msgid "Fallback language:"
-msgstr "زبان پیش‌فرض:"
-
-#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:316
-msgid ""
-"This is main application language which will be used first before any other "
-"languages"
-msgstr ""
-
-#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:320
-msgid ""
-"This is language which will be used if any previous languages does not contain "
-"proper translation"
-msgstr ""
-
-#: tdeui/ksconfig.cpp:102
-msgid "Create &root/affix combinations not in dictionary"
-msgstr "عدم ایجاد ترکیبات &root/affix در فهرست راهنما‌"
-
-#: tdeui/ksconfig.cpp:107
-msgid "Consider run-together &words as spelling errors"
-msgstr "در نظر گرفتن &واژه‌هایی که با هم اجرا می‌شوند، به عنوان خطاهای هجی‌"
-
-#: tdeui/ksconfig.cpp:118
-msgid "&Dictionary:"
-msgstr "&واژه‌نامه:‌ "
-
-#: tdeui/ksconfig.cpp:143
-msgid "&Encoding:"
-msgstr "&کدبندی:‌"
-
-#: tdeui/ksconfig.cpp:148
-msgid "International Ispell"
-msgstr "Ispell بین‌المللی"
-
-#: tdeui/ksconfig.cpp:149
-msgid "Aspell"
-msgstr ""
-
-#: tdeui/ksconfig.cpp:150
-msgid "Hspell"
-msgstr ""
-
-#: tdeui/ksconfig.cpp:151
-msgid "Zemberek"
-msgstr "زمبرک"
-
-#: tdeui/ksconfig.cpp:156
-msgid "&Client:"
-msgstr "&کارخواه:‌"
-
-#: tdeui/ksconfig.cpp:297
-msgid "Spanish"
-msgstr "اسپانیایی"
-
-#: tdeui/ksconfig.cpp:300
-msgid "Danish"
-msgstr "دانمارکی"
-
-#: tdeui/ksconfig.cpp:303
-msgid "German"
-msgstr "آلمانی"
-
-#: tdeui/ksconfig.cpp:306
-msgid "German (new spelling)"
-msgstr "آلمانی )هجی جدید("
-
-#: tdeui/ksconfig.cpp:309
-msgid "Brazilian Portuguese"
-msgstr "پرتغالی برزیلی"
-
-#: tdeui/ksconfig.cpp:312
-msgid "Portuguese"
-msgstr "پرتغالی"
-
-#: tdeui/ksconfig.cpp:315
-msgid "Esperanto"
-msgstr "اسپرانتو"
-
-#: tdeui/ksconfig.cpp:318
-msgid "Norwegian"
-msgstr "نروژی"
-
-#: tdeui/ksconfig.cpp:321
-msgid "Polish"
-msgstr "لهستانی"
-
-#: tdeui/ksconfig.cpp:324 khtml/khtml_part.cpp:288
-msgid "Russian"
-msgstr "روسی"
-
-#: tdeui/ksconfig.cpp:327
-msgid "Slovenian"
-msgstr "اسلونیایی"
-
-#: tdeui/ksconfig.cpp:330
-msgid "Slovak"
-msgstr "اسلواکی"
-
-#: tdeui/ksconfig.cpp:333
-msgid "Czech"
-msgstr "چکوسلواکی"
-
-#: tdeui/ksconfig.cpp:336
-msgid "Swedish"
-msgstr "سوئدی"
-
-#: tdeui/ksconfig.cpp:339
-msgid "Swiss German"
-msgstr "سویسی آلمانی"
-
-#: tdeui/ksconfig.cpp:342 khtml/khtml_part.cpp:291
-msgid "Ukrainian"
-msgstr "اوکراینی"
-
-#: tdeui/ksconfig.cpp:345
-msgid "Lithuanian"
-msgstr "لیتوانی"
-
-#: tdeui/ksconfig.cpp:348
-msgid "French"
-msgstr "فرانسوی"
-
-#: tdeui/ksconfig.cpp:351
-msgid "Belarusian"
-msgstr "بلاروسی"
-
-#: tdeui/ksconfig.cpp:354
-msgid "Hungarian"
-msgstr "مجارستانی"
-
-#: tdeui/ksconfig.cpp:358
-msgid ""
-"_: Unknown ispell dictionary\n"
-"Unknown"
-msgstr "ناشناخته"
-
-#: tdeui/ksconfig.cpp:440 tdeui/ksconfig.cpp:594
-msgid "ISpell Default"
-msgstr "پیش‌فرض ISpell"
-
-#: tdeui/ksconfig.cpp:488 tdeui/ksconfig.cpp:642
-msgid ""
-"_: default spelling dictionary\n"
-"Default - %1 [%2]"
-msgstr "پیش‌فرض - %1 ]%2["
-
-#: tdeui/ksconfig.cpp:508 tdeui/ksconfig.cpp:668
-msgid "ASpell Default"
-msgstr "پیش‌فرض ASpell"
-
-#: tdeui/ksconfig.cpp:573 tdeui/ksconfig.cpp:733
-#, c-format
-msgid ""
-"_: default spelling dictionary\n"
-"Default - %1"
-msgstr "پیش‌فرض - %1"
-
-#: tdeui/kfontrequester.cpp:38
-msgid "Choose..."
-msgstr "انتخاب..."
-
-#: tdeui/kfontrequester.cpp:102
-msgid "Click to select a font"
-msgstr "برای برگزیدن یک قلم فشار دهید"
-
-#: tdeui/kfontrequester.cpp:109
-msgid "Preview of the selected font"
-msgstr "پیش‌نمایش قلم برگزیده"
-
-#: tdeui/kfontrequester.cpp:111
-msgid ""
-"This is a preview of the selected font. You can change it by clicking the "
-"\"Choose...\" button."
-msgstr ""
-"این پیش‌نمایش قلم برگزیده است. می‌توانید با فشار دکمۀ »انتخاب...« آن را تغییر "
-"دهید."
-
-#: tdeui/kfontrequester.cpp:117
-msgid "Preview of the \"%1\" font"
-msgstr "پیش‌نمایش قلم »%1«"
-
-#: tdeui/kfontrequester.cpp:119
-msgid ""
-"This is a preview of the \"%1\" font. You can change it by clicking the "
-"\"Choose...\" button."
-msgstr ""
-"این پیش‌نمایش قلم »%1« است. می‌توانید با فشار دکمۀ »انتخاب...« آن را تغییر "
-"دهید."
-
-#. i18n "??" is displayed as (pseudo-)version when no data is known about the application
-#: tdeui/kaboutapplication.cpp:63
-msgid "??"
-msgstr "؟؟"
-
-#: tdeui/kaboutapplication.cpp:67
-msgid ""
-"No information available.\n"
-"The supplied KAboutData object does not exist."
-msgstr ""
-"اطلاعات در دسترس نیست.\n"
-"شیء منبع KAboutData l موجود نیست."
-
-#: tdeui/kaboutapplication.cpp:107
-msgid "A&uthor"
-msgstr "&نویسنده‌"
-
-#: tdeui/kaboutapplication.cpp:107
-msgid "A&uthors"
-msgstr "&نویسندگان‌"
-
-#: tdeui/kaboutapplication.cpp:117
-msgid ""
-"Please use <a href=\"http://bugs.kde.org\">http://bugs.kde.org</a> "
-"to report bugs.\n"
-msgstr ""
-"لطفاً، از <a href=\"http://bugs.kde.org\">http://bugs.kde.org</a> "
-"برای گزارش اشکالها استفاده کنید.\n"
-
-#: tdeui/kaboutapplication.cpp:121 tdeui/kaboutapplication.cpp:124
-msgid ""
-"Please report bugs to <a href=\"mailto:%1\">%2</a>.\n"
-msgstr ""
-"لطفاً، اشکالها را به <a href=\"mailto:%1\">%2</a> گزارش کنید.\n"
-
-#: tdeui/kaboutapplication.cpp:149
-msgid "&Thanks To"
-msgstr "&با تشکر‌"
-
-#: tdeui/kaboutapplication.cpp:176
-msgid "T&ranslation"
-msgstr "&ترجمه‌"
-
-#: tdeui/kaboutapplication.cpp:181
-msgid "&License Agreement"
-msgstr "توافق‌نامۀ &مجوز‌"
-
-#: tdeui/kfontdialog.cpp:101
-msgid "Here you can choose the font to be used."
-msgstr "در اینجا می‌توانید قلمی که باید استفاده شود را انتخاب کنید."
-
-#: tdeui/kfontdialog.cpp:113
-msgid "Requested Font"
-msgstr "قلم درخواست‌شده"
-
-#: tdeui/kfontdialog.cpp:136
-msgid "Change font family?"
-msgstr "خانوادۀ قلم تغییر کند؟"
-
-#: tdeui/kfontdialog.cpp:138
-msgid "Enable this checkbox to change the font family settings."
-msgstr "فعال‌سازی این جعبه بررسی برای تغییر تنظیمات خانوادۀ قلم."
-
-#: tdeui/kcharselect.cpp:383 tdeui/kfontdialog.cpp:144
-msgid "Font:"
-msgstr "قلم:"
-
-#: tdeui/kfontdialog.cpp:151
-msgid "Font style"
-msgstr "سبک قلم"
-
-#: tdeui/kfontdialog.cpp:155
-msgid "Change font style?"
-msgstr " سبک قلم تغییر کند؟"
-
-#: tdeui/kfontdialog.cpp:157
-msgid "Enable this checkbox to change the font style settings."
-msgstr "فعال‌سازی این جعبه بررسی برای تغییر تنظیمات سبک قلم."
-
-#: tdeui/kfontdialog.cpp:163
-msgid "Font style:"
-msgstr "سبک قلم:"
-
-#: tdeui/kfontdialog.cpp:171
-msgid "Size"
-msgstr "اندازه"
-
-#: tdeui/kfontdialog.cpp:175
-msgid "Change font size?"
-msgstr "اندازۀ قلم تغییر کند؟"
-
-#: tdeui/kfontdialog.cpp:177
-msgid "Enable this checkbox to change the font size settings."
-msgstr "فعال‌سازی این جعبه بررسی برای تغییر تنظیمات اندازۀ قلم."
-
-#: tdeui/kfontdialog.cpp:183
-msgid "Size:"
-msgstr "اندازه:"
-
-#: tdeui/kfontdialog.cpp:199
-msgid "Here you can choose the font family to be used."
-msgstr "اینجا می‌توانید خانوادۀ قلمی که استفاده می‌شود را انتخاب کنید."
-
-#: tdeui/kfontdialog.cpp:221
-msgid "Here you can choose the font style to be used."
-msgstr "اینجا می‌توانید سبک قلمی که استفاده می‌شود را انتخاب کنید."
-
-#: tdeui/kfontdialog.cpp:224 tdeui/kfontdialog.cpp:473
-#: tdeui/kfontdialog.cpp:475 tdeui/kfontdialog.cpp:484
-#: tdeui/kfontdialog.cpp:485
-msgid "Regular"
-msgstr "منظم"
-
-#: tdeui/kfontdialog.cpp:226
-msgid "Bold"
-msgstr "توپر"
-
-#: tdeui/kfontdialog.cpp:227
-msgid "Bold Italic"
-msgstr "توپر کج"
-
-#: tdeui/kfontdialog.cpp:244
-msgid "Relative"
-msgstr "نسبی"
-
-#: tdeui/kfontdialog.cpp:246
-msgid "Font size<br><i>fixed</i> or <i>relative</i><br>to environment"
-msgstr "اندازۀ قلم<br><i>ثابت</i> یا <i>نسبی</i><br> نسبت به محیط"
-
-#: tdeui/kfontdialog.cpp:248
-msgid ""
-"Here you can switch between fixed font size and font size to be calculated "
-"dynamically and adjusted to changing environment (e.g. widget dimensions, paper "
-"size)."
-msgstr ""
-"اینجا می‌توانید بین اندازۀ قلم ثابت و اندازۀ قلمی که به صورت پویا محاسبه می‌شود "
-"و با تغییر محیط )مثلاً ابعاد عنصر، اندازۀ کاغذ( تنظیم‌شده، سودهی کنید."
-
-#: tdeui/kfontdialog.cpp:272
-msgid "Here you can choose the font size to be used."
-msgstr "اینجا می‌توانید اندازۀ قلمی که استفاده می‌شود را انتخاب کنید."
-
-#. i18n: This is a classical test phrase. (It contains all letters from A to Z.)
-#: tdeui/kfontdialog.cpp:296
-msgid "The Quick Brown Fox Jumps Over The Lazy Dog"
-msgstr ""
-"جذبۀ آسمان ابری ظلمانی را که با غرش و فریادش پردۀ حریر قلبم را، و با طنازی "
-"ژاله‌هایش خرمن گلهای صنوبر و ثعلب را می‌لرزاند، و چشمم را ضیایی، دوست دارم."
-
-#: tdeui/kfontdialog.cpp:301
-msgid ""
-"This sample text illustrates the current settings. You may edit it to test "
-"special characters."
-msgstr ""
-"این متن ساده تنظیمات جاری را با مثال روشن می‌کند. ممکن است شما آن را برای "
-"آزمایش نویسه‌های ویژه ویرایش کنید."
-
-#: tdeui/kfontdialog.cpp:310 tdeui/kfontdialog.cpp:320
-msgid "Actual Font"
-msgstr "قلم حقیقی"
-
-#: tdeui/kactionselector.cpp:69
-msgid "&Available:"
-msgstr "&دسترس‌پذیر:‌"
-
-#: tdeui/kactionselector.cpp:84
-msgid "&Selected:"
-msgstr "&برگزیده:‌"
-
-#: tdeui/kcharselect.cpp:366
-msgid ""
-"_: Character\n"
-"<qt><font size=\"+4\" face=\"%1\">%2</font>"
-"<br>Unicode code point: U+%3"
-"<br>(In decimal: %4)"
-"<br>(Character: %5)</qt>"
-msgstr ""
-"<qt><font size=\"+4\" face=\"%1\">%2</font>"
-"<br>نقطۀ کد یونی‌کد: U+%3"
-"<br>)به صورت ده‌دهی: %4("
-"<br>)نویسه: %5(</qt>"
-
-#: tdeui/kcharselect.cpp:394
-msgid "Table:"
-msgstr "جدول:"
-
-#: tdeui/kcharselect.cpp:404
-msgid "&Unicode code point:"
-msgstr "نقطۀ کد &یونی‌کد:‌"
-
-#: tdeui/kmessagebox.cpp:428 tdeui/kmessagebox.cpp:479
-msgid "Question"
-msgstr "پرسش"
-
-#: tdeui/kmessagebox.cpp:442 tdeui/kmessagebox.cpp:494
-#: tdeui/kmessagebox.cpp:575 tdeui/kmessagebox.cpp:647
-#: tdeui/kmessagebox.cpp:723
-msgid "Do not ask again"
-msgstr "دوباره سؤال نکن"
-
-#: tdeui/kaboutdialog.cpp:1535 tdeui/khelpmenu.cpp:227
-#: tdeui/kmessagebox.cpp:975
-#, c-format
-msgid "About %1"
-msgstr "دربارۀ %1"
-
-#: tdeui/klineedit.cpp:890
-msgid "Manual"
-msgstr "راهنما"
-
-#: tdeui/klineedit.cpp:891
-msgid "Automatic"
-msgstr "خودکار"
-
-#: tdeui/klineedit.cpp:892
-msgid "Dropdown List"
-msgstr "فهرست پایین افت"
-
-#: tdeui/klineedit.cpp:893
-msgid "Short Automatic"
-msgstr "خودکار کوتاه"
-
-#: tdeui/klineedit.cpp:894
-msgid "Dropdown List && Automatic"
-msgstr "فهرست پایین افت و خودکار"
-
-#: tdeui/kaboutkde.cpp:34
-msgid ""
-"The <b>K Desktop Environment</b> is written and maintained by the KDE Team, a "
-"world-wide network of software engineers committed to <a "
-"href=\"http://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html\">Free Software</a> "
-"development."
-"<br>"
-"<br>No single group, company or organization controls the KDE source code. "
-"Everyone is welcome to contribute to KDE."
-"<br>"
-"<br>Visit <A HREF=\"http://www.kde.org/\">http://www.kde.org</A> "
-"for more information on the KDE project. "
-msgstr ""
-"<b>محیط رومیزی K</b> توسط تیم KDE نوشته و مدیریت می‌شود. این تیم، یک شبکۀ "
-"گستردۀ جهانی از مهندسان نرم‌افزار است که توسعۀ <a "
-"href=\"http://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html\">نرم‌افزار آزاد</a> "
-"را پذیرفته‌اند."
-"<br>"
-"<br>هیچ گروه، شرکت یا سازمان واحدی کد متن KDE را کنترل نمی‌کند. به همه جهت "
-"مشارکت در KDE خوش‌آمد می‌گوییم. "
-"<br>"
-"<br>برای اطلاعات بیشتر در مورد پروژۀ KDE از پایگاه <A "
-"HREF=\"http://www.kde.org/\">http://www.kde.org</A> دیدن فرمایید."
-
-#: tdeui/kaboutkde.cpp:43
-msgid ""
-"Software can always be improved, and the KDE Team is ready to do so. However, "
-"you - the user - must tell us when something does not work as expected or could "
-"be done better."
-"<br>"
-"<br>The K Desktop Environment has a bug tracking system. Visit <A "
-"HREF=\"http://bugs.kde.org/\">http://bugs.kde.org</A> "
-"or use the \"Report Bug...\" dialog from the \"Help\" menu to report bugs."
-"<br>"
-"<br>If you have a suggestion for improvement then you are welcome to use the "
-"bug tracking system to register your wish. Make sure you use the severity "
-"called \"Wishlist\"."
-msgstr ""
-"نرم‌افزار را همیشه می‌توان ارتقا داد، و تیم KDE حاضر به انجام آن است. به هر حال "
-"شما به عنوان یک کاربر، در صورتی که چیزی آن گونه که انتظار می‌رود کار نکند و یا "
-"بهتر هم بتواند باشد، باید به ما بگویید."
-"<br>"
-"<br>محیط رومیزی KDE یک سیستم ردگیری اشکال دارد. برای گزارش اشکالها به <A "
-"HREF=\"http://bugs.kde.org/\">http://bugs.kde.org</A> "
-"مراجعه کرده، یا از گزینگان »کمک« محاورۀ »گزارش اشکال...« استفاده کنید."
-"<br>"
-"<br>اگر پیشنهادی برای بهبود دارید، لطفاً از سیستم ردیابی اشکال جهت ثبت "
-"پیشنهادتان استفاده نمایید. مطمئن شوید که از درجه اهمیتی که »فهرست کام« نامیده "
-"می‌شود استفاده می‌کنید."
-
-#: tdeui/kaboutkde.cpp:54
-msgid ""
-"You do not have to be a software developer to be a member of the KDE team. You "
-"can join the national teams that translate program interfaces. You can provide "
-"graphics, themes, sounds, and improved documentation. You decide!"
-"<br>"
-"<br>Visit <A HREF=\"http://www.kde.org/jobs/\">http://www.kde.org/jobs/</A> "
-"for information on some projects in which you can participate."
-"<br>"
-"<br>If you need more information or documentation, then a visit to <A "
-"HREF=\"http://developer.kde.org/\">http://developer.kde.org</A> "
-"will provide you with what you need."
-msgstr ""
-"نیاز نیست یک توسعه‌دهندۀ نرم‌افزار باشید تا عضو تیم KDE شوید. می‌توانید به "
-"تیمهای ملی که واسطهای برنامه را ترجمه می‌کنند، بپیوندید. می‌توانید نگاره، چهره، "
-"صدا و مستندات ارتقایافته را فراهم کنید. تصمیم بگیرید!"
-"<br>"
-"<br>جهت اطلاعات پیرامون برخی پروژه‌هایی که می‌توانید در آنها مشارکت کنید، از <A "
-"HREF=\"http://www.kde.org/jobs/\">http://www.kde.org/jobs/</A> دیدن فرمایید. "
-"<br>"
-"<br>اگر به اطلاعات یا مستندات بیشتری احتیاج دارید، به <A "
-"HREF=\"http://developer.kde.org/\">http://developer.kde.org</A> "
-"مراجعه کنید. زیرا هر چه نیاز داشته باشید برای شما فراهم می‌‌کند."
-
-#: tdeui/kaboutkde.cpp:67
-msgid ""
-"KDE is available free of charge, but making it is not free."
-"<br>"
-"<br>Thus, the KDE team formed the KDE e.V., a non-profit organization legally "
-"founded in Tuebingen, Germany. The KDE e.V. represents the KDE project in legal "
-"and financial matters. See <a href=\"http://www.kde-ev.org/\">"
-"http://www.kde-ev.org</a> for information on the KDE e.V."
-"<br>"
-"<br>The KDE team does need financial support. Most of the money is used to "
-"reimburse members and others on expenses they experienced when contributing to "
-"KDE. You are encouraged to support KDE through a financial donation, using one "
-"of the ways described at <a href=\"http://www.kde.org/support/\">"
-"http://www.kde.org/support/</a>."
-"<br>"
-"<br>Thank you very much in advance for your support."
-msgstr ""
-"شارژ KDE رایگان است، اما ایجاد آن رایگان نیست."
-"<br>"
-"<br>بنابراین تیم KDE، از .KDE e.V که یک سازمان حقوقی بدون سود در توبینگن آلمان "
-"می‌باشد، تشکیل شد. کار .KDE e.V ارائۀ موارد حقوقی و مالی پروژۀ KDE می‌باشد. "
-"برای اطلاعات پیرامون .KDE e.V به <a href=\"http://www.kde-ev.org/\">"
-"http://www.kde-ev.org</a> رجوع کنید. "
-"<br>"
-"<br>تیم KDE به پشتیبانی مالی نیاز دارد. بخش عمده‌ای از این پول صرف بازپرداخت به "
-"اعضا و افرادی می‌شود که در KDE مشارکت داشته‌اند، به شما توصیه می‌شود که از طریق "
-"اهدای پول، KDE را پشتیبانی کنید. بدین منظور، از یکی از راههای زیر اقدام نمایید. "
-"<a href=\"http://www.kde.org/support/\">http://www.kde.org/support/</a>"
-"<br>"
-"<br> پیشاپیش از حمایت شما متشکریم."
-
-#: tdeui/kaboutkde.cpp:81
-#, c-format
-msgid "K Desktop Environment. Release %1"
-msgstr "محیط رومیزی K. نشر %1"
-
-#: tdeui/kaboutkde.cpp:83
-msgid ""
-"_: About KDE\n"
-"&About"
-msgstr "&درباره‌"
-
-#: tdeui/kaboutkde.cpp:84
-msgid "&Report Bugs or Wishes"
-msgstr "&گزارش اشکالها یا خواسته‌ها‌"
-
-#: tdeui/kaboutkde.cpp:85
-msgid "&Join the KDE Team"
-msgstr "&پیوستن به تیم KDE‌"
-
-#: tdeui/kaboutkde.cpp:86
-msgid "&Support KDE"
-msgstr "&پشتیبانی KDE‌"
-
-#: tdeui/kstdguiitem.cpp:110 khtml/java/kjavaappletserver.cpp:804
-msgid "&Yes"
-msgstr "&بله‌"
-
-#: tdeui/kstdguiitem.cpp:115 khtml/java/kjavaappletserver.cpp:797
-msgid "&No"
-msgstr "&خیر‌"
-
-#: tdeui/kstdguiitem.cpp:120
-msgid "Discard changes"
-msgstr "دور انداختن تغییرات"
-
-#: tdeui/kstdguiitem.cpp:121
-msgid ""
-"Pressing this button will discard all recent changes made in this dialog"
-msgstr ""
-"با فشار این دکمه، همۀ تغییراتی که اخیراً در این محاوره ایجاد‌ شده، دور انداخته "
-"می‌شوند"
-
-#: tdeui/kstdguiitem.cpp:127
-msgid "Save data"
-msgstr "ذخیرۀ داده"
-
-#: tdeui/kstdguiitem.cpp:132
-msgid "&Do Not Save"
-msgstr "&ذخیره نشود‌"
-
-#: tdeui/kstdguiitem.cpp:133
-msgid "Don't save data"
-msgstr "داده ذخیره نشود"
-
-#: tdeui/kstdaction_p.h:44 tdeui/kstdguiitem.cpp:138
-msgid "Save &As..."
-msgstr "ذخیره &به عنوان...‌"
-
-#: tdeui/kstdguiitem.cpp:139
-msgid "Save file with another name"
-msgstr "پرونده با نام دیگری ذخیره شود"
-
-#: tdeui/kstdguiitem.cpp:144
-msgid "Apply changes"
-msgstr "اعمال تغییرات"
-
-#: tdeui/kstdguiitem.cpp:145
-msgid ""
-"When clicking <b>Apply</b>, the settings will be handed over to the program, "
-"but the dialog will not be closed.\n"
-"Use this to try different settings."
-msgstr ""
-"هنگامی که <b>اعمال</b>را فشار می‌دهید، تنظیمات به برنامه داده می‌شود، اما "
-"محاوره بسته نمی‌شود.\n"
-"این مورد را برای امتحان تنظیمات مختلف استفاده کنید."
-
-#: tdeui/kstdguiitem.cpp:153
-msgid "Administrator &Mode..."
-msgstr " &حالت سرپرست...‌"
-
-#: tdeui/kstdguiitem.cpp:153
-msgid "Enter Administrator Mode"
-msgstr "وارد کردن حالت سرپرست"
-
-#: tdeui/kstdguiitem.cpp:154
-msgid ""
-"When clicking <b>Administrator Mode</b> you will be prompted for the "
-"administrator (root) password in order to make changes which require root "
-"privileges."
-msgstr ""
-"هنگامی که <b>حالت سرپرستی</b>را فشار می‌دهید، عبارت عبور سرپرستی )کاربر ارشد( "
-"به شما اعلان می‌شود، تا تغییراتی که به امتیازات کاربر ارشد نیاز دارند، ایجاد "
-"شوند."
-
-#: tdeui/kstdguiitem.cpp:162
-msgid "Clear input"
-msgstr "پاک کردن ورودی"
-
-#: tdeui/kstdguiitem.cpp:163
-msgid "Clear the input in the edit field"
-msgstr "پاک کردن ورودی در حوزۀ ویرایش"
-
-#: tdeui/kstdaction.cpp:62 tdeui/kstdguiitem.cpp:168
-msgid ""
-"_: show help\n"
-"&Help"
-msgstr "&کمک‌"
-
-#: tdeui/kstdguiitem.cpp:169
-msgid "Show help"
-msgstr "نمایش کمک"
-
-#: tdeui/kstdguiitem.cpp:175
-msgid "Close the current window or document"
-msgstr "بستن پنجره یا سند جاری"
-
-#: tdeui/kstdguiitem.cpp:181
-msgid "Reset all items to their default values"
-msgstr "بازنشانی همۀ فقره‌ها به مقادیر پیش‌فرض آنها"
-
-#: tdeui/kstdaction.cpp:51 tdeui/kstdguiitem.cpp:188
-msgid ""
-"_: go back\n"
-"&Back"
-msgstr "&پس‌سو‌"
-
-#: tdeui/kstdguiitem.cpp:189
-msgid "Go back one step"
-msgstr "یک گام پس برو"
-
-#: tdeui/kstdaction.cpp:56 tdeui/kstdguiitem.cpp:196
-msgid ""
-"_: go forward\n"
-"&Forward"
-msgstr "&پیش‌سو‌"
-
-#: tdeui/kstdguiitem.cpp:197
-msgid "Go forward one step"
-msgstr "بک گام به پیش برو"
-
-#: tdeui/kstdguiitem.cpp:208
-msgid "Opens the print dialog to print the current document"
-msgstr "محاورۀ چاپ را برای چاپ سند جاری باز می‌کند"
-
-#: tdeui/kstdguiitem.cpp:214
-msgid "C&ontinue"
-msgstr "&ادامه‌"
-
-#: tdeui/kstdguiitem.cpp:215
-msgid "Continue operation"
-msgstr "ادامۀ عملیات"
-
-#: tdeui/kstdguiitem.cpp:221
-msgid "Delete item(s)"
-msgstr "حذف فقره)ها("
-
-#: tdeui/kstdguiitem.cpp:227
-msgid "Open file"
-msgstr "باز کردن پرونده"
-
-#: tdeui/kstdguiitem.cpp:233
-msgid "Quit application"
-msgstr "خروج کاربرد"
-
-#: tdeui/kstdguiitem.cpp:238
-msgid "&Reset"
-msgstr "&بازنشانی‌"
-
-#: tdeui/kstdguiitem.cpp:239
-msgid "Reset configuration"
-msgstr "بازنشانی پیکربندی"
-
-#: tdeui/kstdguiitem.cpp:244
-msgid ""
-"_: Verb\n"
-"&Insert"
-msgstr "&درج‌"
-
-#: tdeui/kstdguiitem.cpp:249
-msgid "Confi&gure..."
-msgstr "&پیکربندی...‌"
-
-#: tdeui/keditcl2.cpp:701 tdeui/keditcl2.cpp:833 tdeui/kstdguiitem.cpp:254
-#: kutils/kfinddialog.cpp:239
-msgid "&Find"
-msgstr "&یافتن‌"
-
-#: tdeui/kstdguiitem.cpp:274
-msgid "Test"
-msgstr "آزمون"
-
-#: tdeui/kstdguiitem.cpp:284
-msgid "&Overwrite"
-msgstr "&جای‌نوشت‌"
-
-#: tdeui/kjanuswidget.cpp:156
-#, fuzzy
-msgid "Empty Page"
-msgstr "&آخرین صفحه‌"
-
-#: tdeui/ksyntaxhighlighter.cpp:477 tdeui/ksyntaxhighlighter.cpp:586
-msgid "As-you-type spell checking enabled."
-msgstr "همین که تحریر می‌کنید، غلط‌یاب فعال می‌شود."
-
-#: tdeui/ksyntaxhighlighter.cpp:479
-msgid "As-you-type spell checking disabled."
-msgstr "همین که تحریر می‌کنید، غلط‌یاب غیرفعال می‌شود."
-
-#: tdeui/ksyntaxhighlighter.cpp:528
-msgid "Incremental Spellcheck"
-msgstr "غلط‌یاب نموی"
-
-#: tdeui/ksyntaxhighlighter.cpp:588
-msgid "Too many misspelled words. As-you-type spell checking disabled."
-msgstr ""
-"واژه‌های فراوانی که از لحاظ املایی غلط هستند. هنگامی که رونوشت می‌کنید، "
-"غلط‌یابی غیرفعال می‌شود."
-
-#: tdeui/kxmlguibuilder.cpp:166 tdeui/kxmlguibuilder.cpp:365
-msgid "No text!"
-msgstr "بدون متن!"
-
-#: tdeui/kauthicon.cpp:99
-msgid "Editing disabled"
-msgstr "غیرفعال‌سازی ویرایش"
-
-#: tdeui/kauthicon.cpp:100
-msgid "Editing enabled"
-msgstr "فعال‌سازی ویرایش"
-
-#: tdeui/ktoolbarhandler.cpp:86
-msgid "Show Toolbar"
-msgstr "نمایش میله ابزار"
-
-#: tdeui/ktoolbarhandler.cpp:87
-msgid "Hide Toolbar"
-msgstr "مخفی کردن میله ابزار"
-
-#: tdeui/ktoolbarhandler.cpp:91
-msgid "Toolbars"
-msgstr "میله ابزارها"
-
-#: tdeui/kdatepicker.cpp:88
-#, c-format
-msgid "Week %1"
-msgstr "هفته %1"
-
-#: tdeui/kdatepicker.cpp:163
-msgid "Next year"
-msgstr "سال بعد"
-
-#: tdeui/kdatepicker.cpp:164
-msgid "Previous year"
-msgstr "سال قبل"
-
-#: tdeui/kdatepicker.cpp:165
-msgid "Next month"
-msgstr "ماه بعد"
-
-#: tdeui/kdatepicker.cpp:166
-msgid "Previous month"
-msgstr "ماه قبل"
-
-#: tdeui/kdatepicker.cpp:167
-msgid "Select a week"
-msgstr "برگزیدن یک هفته"
-
-#: tdeui/kdatepicker.cpp:168
-msgid "Select a month"
-msgstr "برگزیدن یک ماه"
-
-#: tdeui/kdatepicker.cpp:169
-msgid "Select a year"
-msgstr "برگزیدن یک سال"
-
-#: tdeui/kdatepicker.cpp:170
-msgid "Select the current day"
-msgstr "برگزیدن روز جاری"
-
-#: tdeui/kwhatsthismanager.cpp:50
-msgid ""
-"<b>Not Defined</b>"
-"<br>There is no \"What's This?\" help assigned to this widget. If you want to "
-"help us to describe the widget, you are welcome to <a "
-"href=\"submit-whatsthis\">send us your own \"What's This?\" help</a> for it."
-msgstr ""
-"<b>تعریف نشد</b>"
-"<br>کمک »این چیست« برای این عنصر در نظر گرفته نشده است. اگر می‌خواهید برای "
-"توضیح عنصر به ما کمک کنید <a href=\"submit-whatsthis\">"
-"از ارسال کمک «این چیست؟» شما </a> استقبال می‌شود."
-
-#: tdeui/kshortcutdialog.cpp:68
-msgid "Configure Shortcut"
-msgstr "پیکربندی میان‌بر"
-
-#: tdeui/kshortcutdialog.cpp:71
-msgid "Advanced"
-msgstr "پیشرفته"
-
-#: tdeui/kedittoolbar.cpp:49
-msgid "--- line separator ---"
-msgstr "--- جداساز خط ---"
-
-#: tdeui/kedittoolbar.cpp:50
-msgid "--- separator ---"
-msgstr "--- جداساز ---"
-
-#: tdeui/kedittoolbar.cpp:380 tdeui/kedittoolbar.cpp:392
-#: tdeui/kedittoolbar.cpp:402 tdeui/kedittoolbar.cpp:411
-msgid "Configure Toolbars"
-msgstr "پیکربندی میله ابزارها"
-
-#: tdeui/kedittoolbar.cpp:447
-msgid ""
-"Do you really want to reset all toolbars of this application to their default? "
-"The changes will be applied immediately."
-msgstr ""
-" آیا واقعاً می‌خواهید همۀ میله‌ابزارهای این کاربرد را به پیش‌فرضشان باز نشانید؟ "
-"تغییرات فوراً اعمال می‌شوند."
-
-#: tdeui/kedittoolbar.cpp:447
-msgid "Reset Toolbars"
-msgstr "بازنشانی میله ابزارها"
-
-#: tdeui/kedittoolbar.cpp:447 khtml/html/html_formimpl.cpp:2129
-#: khtml/khtmlview.cpp:2541 khtml/khtmlview.cpp:2574
-msgid "Reset"
-msgstr "بازنشانی"
-
-#: tdeui/kedittoolbar.cpp:761
-msgid "&Toolbar:"
-msgstr "&میله ابزار:‌"
-
-#: tdeui/kedittoolbar.cpp:777
-msgid "A&vailable actions:"
-msgstr "کنشهای &دسترس‌پذیر:‌"
-
-#: tdeui/kedittoolbar.cpp:795
-msgid "Curr&ent actions:"
-msgstr "کنشهای &جاری:‌"
-
-#: tdeui/kedittoolbar.cpp:818
-msgid "Change &Icon..."
-msgstr "تغییر &شمایل...‌"
-
-#: tdeui/kedittoolbar.cpp:991
-msgid ""
-"This element will be replaced with all the elements of an embedded component."
-msgstr "این عنصر جایگزین عناصر مؤلفۀ نهفته خواهد شد."
-
-#: tdeui/kedittoolbar.cpp:993
-msgid "<Merge>"
-msgstr ""
-
-#: tdeui/kedittoolbar.cpp:995
-msgid "<Merge %1>"
-msgstr ">ادغام %1<"
-
-#: tdeui/kedittoolbar.cpp:1001
-msgid ""
-"This is a dynamic list of actions. You can move it, but if you remove it you "
-"won't be able to re-add it."
-msgstr ""
-"این یک فهرست پویای کنشهاست. می‌توانید آن را حرکت دهید، ولی اگر آن را حذف کنید، "
-"قادر نیستید دوباره آن را اضافه کنید."
-
-#: tdeui/kedittoolbar.cpp:1002
-#, c-format
-msgid "ActionList: %1"
-msgstr "فهرست کنش: %1"
-
-#: tdeui/kcolordialog.cpp:84
-msgid ""
-"_: palette name\n"
-"* Recent Colors *"
-msgstr "*رنگهای اخیر *"
-
-#: tdeui/kcolordialog.cpp:85
-msgid ""
-"_: palette name\n"
-"* Custom Colors *"
-msgstr "*رنگهای سفارشی *"
-
-#: tdeui/kcolordialog.cpp:86
-msgid ""
-"_: palette name\n"
-"Forty Colors"
-msgstr "رنگهای چهل"
-
-#: tdeui/kcolordialog.cpp:87
-msgid ""
-"_: palette name\n"
-"Rainbow Colors"
-msgstr "رنگهای رنگین‌کمان"
-
-#: tdeui/kcolordialog.cpp:88
-msgid ""
-"_: palette name\n"
-"Royal Colors"
-msgstr "رنگهای رویال"
-
-#: tdeui/kcolordialog.cpp:89
-msgid ""
-"_: palette name\n"
-"Web Colors"
-msgstr "رنگهای وب"
-
-#: tdeui/kcolordialog.cpp:563
-msgid "Named Colors"
-msgstr "رنگهای نامدار"
-
-#: tdeui/kcolordialog.cpp:717
-msgid ""
-"Unable to read X11 RGB color strings. The following file location(s) were "
-"examined:\n"
-msgstr ""
-"قادر به خواندن رشته‌های رنگ X11 RGB نیست. محل)های( پروندۀ زیر امتحان شده‌اند.\n"
-
-#: tdeui/kcolordialog.cpp:940
-msgid "Select Color"
-msgstr "برگزیدن رنگ"
-
-#: tdeui/kcolordialog.cpp:1005
-msgid "H:"
-msgstr ""
-
-#: tdeui/kcolordialog.cpp:1014
-msgid "S:"
-msgstr ""
-
-#: tdeui/kcolordialog.cpp:1023
-msgid "V:"
-msgstr ""
-
-#: tdeui/kcolordialog.cpp:1035
-msgid "R:"
-msgstr ""
-
-#: tdeui/kcolordialog.cpp:1044
-msgid "G:"
-msgstr ""
-
-#: tdeui/kcolordialog.cpp:1053
-msgid "B:"
-msgstr ""
-
-#: tdeui/kcolordialog.cpp:1108
-msgid "&Add to Custom Colors"
-msgstr "&افزودن به رنگهای سفارشی‌"
-
-#: tdeui/kcolordialog.cpp:1140
-msgid "HTML:"
-msgstr "زنگام:"
-
-#: tdeui/kcolordialog.cpp:1219
-msgid "Default color"
-msgstr "رنگ پیش‌فرض"
-
-#: tdeui/kcolordialog.cpp:1247
-msgid "-default-"
-msgstr "-پیش‌فرض-"
-
-#: tdeui/kcolordialog.cpp:1463
-msgid "-unnamed-"
-msgstr "-بدون نام-"
-
-#: tdeui/kstdaction.cpp:61
-msgid ""
-"_: beginning (of line)\n"
-"&Home"
-msgstr "&آغازه‌"
-
-#: tdeui/kstdaction.cpp:240
-msgid "Show Menubar<p>Shows the menubar again after it has been hidden"
-msgstr ""
-"نمایش میله گزینگان"
-"<p> میله گزینگان را دوباره بعد از اینکه مخفی شدند نمایش می‌دهد"
-
-#: tdeui/kstdaction.cpp:242
-msgid "Hide &Menubar"
-msgstr "مخفی کردن &میله گزینگان‌"
-
-#: tdeui/kstdaction.cpp:243
-msgid ""
-"Hide Menubar"
-"<p>Hide the menubar. You can usually get it back using the right mouse button "
-"inside the window itself."
-msgstr ""
-"مخفی کردن میله گزینگان"
-"<p>مخفی کردن میله گزینگان. معمولاً می‌توانید با استفاده از دکمۀ راست موشی در "
-"خود پنجره آن را برگردانید."
-
-#: tdeui/kstdaction.cpp:274 tdeui/kstdaction_p.h:97
-msgid "Show St&atusbar"
-msgstr "نمایش &میله وضعیت‌"
-
-#: tdeui/kstdaction.cpp:276
-msgid ""
-"Show Statusbar"
-"<p>Shows the statusbar, which is the bar at the bottom of the window used for "
-"status information."
-msgstr ""
-"نمایش میله وضعیت"
-"<p>میله وضعیت، میله‌ای است در پایین پنجره که برای اطلاعات وضعیت استفاده می‌شود، "
-"را نمایش می‌دهد."
-
-#: tdeui/kstdaction.cpp:278
-msgid "Hide St&atusbar"
-msgstr "مخفی کردن &میله وضعیت‌"
-
-#: tdeui/kstdaction.cpp:279
-msgid ""
-"Hide Statusbar"
-"<p>Hides the statusbar, which is the bar at the bottom of the window used for "
-"status information."
-msgstr ""
-"مخفی کردن میله وضعیت"
-"<p>میله وضعیت، میله‌ای است در پایین پنجره که برای اطلاعات وضعیت استفاده می‌شود، "
-"را مخفی می‌کند."
-
-#: tdeui/kpassdlg.cpp:372
-msgid "&Password:"
-msgstr "&اسم رمز:‌"
-
-#: tdeui/kpassdlg.cpp:391
-msgid "&Keep password"
-msgstr "&نگهداری اسم رمز‌"
-
-#: tdeui/kpassdlg.cpp:403
-msgid "&Verify:"
-msgstr "&وارسی:‌"
-
-#: tdeui/kpassdlg.cpp:425
-msgid "Password strength meter:"
-msgstr "میزان استحکام اسم رمز:"
-
-#: tdeui/kpassdlg.cpp:429
-msgid ""
-"The password strength meter gives an indication of the security of the password "
-"you have entered. To improve the strength of the password, try:\n"
-" - using a longer password;\n"
-" - using a mixture of upper- and lower-case letters;\n"
-" - using numbers or symbols, such as #, as well as letters."
-msgstr ""
-"میزان استحکام اسم رمز، شاخص امنیت اسم رمزی که وارد کرده‌اید را می‌دهد. برای "
-"بهبود استحکام اسم رمز، سعی کنید:\n"
-" - از اسم رمز طولانی‌تر استفاده کنید؛\n"
-" - ترکیبی از حروف کوچک و بزرگ را استفاده کنید؛\n"
-" - از اعداد و نمادها، مانند # به علاوۀ حروف استفاده کنید."
-
-#: tdeui/kpassdlg.cpp:445 tdeui/kpassdlg.cpp:617
-msgid "Passwords do not match"
-msgstr "اسم رمز تطابق ندارد"
-
-#: tdeui/kpassdlg.cpp:515
-msgid "You entered two different passwords. Please try again."
-msgstr "شما دو اسم رمز متفاوت وارد کردید. لطفاً، دوباره سعی کنید."
-
-#: tdeui/kpassdlg.cpp:522
-msgid ""
-"The password you have entered has a low strength. To improve the strength of "
-"the password, try:\n"
-" - using a longer password;\n"
-" - using a mixture of upper- and lower-case letters;\n"
-" - using numbers or symbols as well as letters.\n"
-"\n"
-"Would you like to use this password anyway?"
-msgstr ""
-"اسم رمزی که وارد کرده‌اید استحکام پایینی دارد. برای بهبود استحکام اسم رمز سعی "
-"کنید:\n"
-" - از اسم رمز طولانی‌تر استفاده کنید؛\n"
-" - ترکیبی از حروف کوچک و بزرگ را استفاده کنید؛\n"
-" - از اعداد و نمادها، به علاوۀ حروف استفاده کنید.\n"
-"\n"
-"در هر صورت می‌خواهید از این اسم‌ رمز استفاده کنید؟"
-
-#: tdeui/kpassdlg.cpp:530
-msgid "Low Password Strength"
-msgstr "استحکام پایین اسم رمز"
-
-#: tdeui/kpassdlg.cpp:611
-msgid "Password is empty"
-msgstr "اسم رمز خالی است"
-
-#: tdeui/kpassdlg.cpp:614
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: Password must be at least 1 character long\n"
-"Password must be at least %n characters long"
-msgstr "اسم رمز باید حداقل به‌ طول %n نویسه باشد"
-
-#: tdeui/kpassdlg.cpp:616
-msgid "Passwords match"
-msgstr "تطبیق اسم رمزها"
-
-#: tdeui/kspelldlg.cpp:53 kspell2/ui/dialog.cpp:62
-msgid "Check Spelling"
-msgstr "غلط‌یابی"
-
-#: tdeui/kspelldlg.cpp:54 kspell2/ui/dialog.cpp:64
-msgid "&Finished"
-msgstr "&پایان یافت‌"
-
-#: tdeui/kcombobox.cpp:444 khtml/rendering/render_form.cpp:388
-msgid "Clear &History"
-msgstr "پاک کردن &تاریخچه‌"
-
-#: tdeui/kcombobox.cpp:584
-msgid "No further item in the history."
-msgstr "فقرۀ بیشتری در این تاریخچه نیست."
-
-#: tdeui/klineeditdlg.cpp:92
-msgid "&Browse..."
-msgstr "&مرور...‌"
-
-#: tdeui/kdialogbase.cpp:636
-msgid "&Try"
-msgstr "&سعی شود‌"
-
-#: tdeui/kdialogbase.cpp:904
-msgid ""
-"If you press the <b>OK</b> button, all changes\n"
-"you made will be used to proceed."
-msgstr ""
-"اگر دکمۀ <b>تأیید</b> را فشار دهید، همۀ تغییراتی که \n"
-"ایجاد کردید برای ادامه استفاده خواهد شد."
-
-#: tdeui/kdialogbase.cpp:911
-msgid "Accept settings"
-msgstr "پذیرفتن تنظیمات"
-
-#: tdeui/kdialogbase.cpp:932
-msgid ""
-"When clicking <b>Apply</b>, the settings will be\n"
-"handed over to the program, but the dialog\n"
-"will not be closed. Use this to try different settings. "
-msgstr ""
-"هنگام فشار <b>اعمال</b> ، تغییرات \n"
-"به برنامه داده‌ می‌شود، ولی محاوره\n"
-"بسته نخواهد شد. برای امتحان تنظیمات مختلف از این استفاده کنید."
-
-#: tdeui/kdialogbase.cpp:941
-msgid "Apply settings"
-msgstr "اعمال تنظیمات"
-
-#: tdeui/kdialogbase.cpp:1130
-msgid "&Details"
-msgstr "&جزئیات‌"
-
-#: tdeui/kdialogbase.cpp:1538
-msgid "Get help..."
-msgstr "کمک گرفتن..."
-
-#: tdeui/keditlistbox.cpp:124
-msgid "&Add"
-msgstr "&افزودن‌"
-
-#: tdeui/keditlistbox.cpp:148
-msgid "Move &Up"
-msgstr "حرکت &به بالا‌"
-
-#: tdeui/keditlistbox.cpp:153
-msgid "Move &Down"
-msgstr "حرکت &به پایین‌"
-
-#: tdeui/kbugreport.cpp:70
-msgid "Submit Bug Report"
-msgstr "ارسال گزارش خطا"
-
-#: tdeui/kbugreport.cpp:110
-msgid ""
-"Your email address. If incorrect, use the Configure Email button to change it"
-msgstr ""
-"نشانی رایانامۀ شما. اگر نادرست است، برای تغییر آن از دکمۀ پیکربندی رایانامه "
-"استفاده کنید"
-
-#: tdeui/kbugreport.cpp:111
-msgid "From:"
-msgstr "از:"
-
-#: tdeui/kbugreport.cpp:120
-msgid "Configure Email..."
-msgstr "پیکربندی رایانامه..."
-
-#: tdeui/kbugreport.cpp:127
-msgid "The email address this bug report is sent to."
-msgstr "نشانی رایانامه‌ای که این گزارش اشکال به‌ آن ارسال می‌شود."
-
-#: tdeui/kbugreport.cpp:128
-msgid "To:"
-msgstr "به:"
-
-#: tdeui/kbugreport.cpp:135
-msgid "&Send"
-msgstr "&ارسال‌"
-
-#: tdeui/kbugreport.cpp:135
-msgid "Send bug report."
-msgstr "ارسال گزارش اشکال."
-
-#: tdeui/kbugreport.cpp:136
-#, c-format
-msgid "Send this bug report to %1."
-msgstr "ارسال این گزارش خطا به %1."
-
-#: tdeui/kbugreport.cpp:147
-msgid ""
-"The application for which you wish to submit a bug report - if incorrect, "
-"please use the Report Bug menu item of the correct application"
-msgstr ""
-"کاربردی که می‌خواهید برای آن گزارش اشکال ارائه کنید - اگر نادرست است، از فقرۀ "
-"گزینگان گزارش اشکال کاربرد درست استفاده کنید"
-
-#: tdeui/kbugreport.cpp:148
-msgid "Application: "
-msgstr "کاربرد:"
-
-#: tdeui/kbugreport.cpp:173
-msgid ""
-"The version of this application - please make sure that no newer version is "
-"available before sending a bug report"
-msgstr ""
-"نسخۀ این کاربرد - لطفاً، مطمئن شوید که نسخۀ جدیدتری قبل از ارسال گزارش اشکال در "
-"دسترس نیست"
-
-#: tdeui/kbugreport.cpp:180
-msgid "no version set (programmer error!)"
-msgstr "نسخه‌ای تنظیم نشده )خطای برنامه‌نویس!("
-
-#: tdeui/kbugreport.cpp:190
-msgid "OS:"
-msgstr "سیستم عامل:"
-
-#: tdeui/kbugreport.cpp:202
-msgid "Compiler:"
-msgstr "مترجم:"
-
-#: tdeui/kbugreport.cpp:210
-msgid "Se&verity"
-msgstr "&شدت‌"
-
-#: tdeui/kbugreport.cpp:212
-msgid "Critical"
-msgstr "بحرانی"
-
-#: tdeui/kbugreport.cpp:212
-msgid "Grave"
-msgstr "خطرناک"
-
-#: tdeui/kbugreport.cpp:212
-msgid ""
-"_: normal severity\n"
-"Normal"
-msgstr "عادی"
-
-#: tdeui/kbugreport.cpp:212
-msgid "Wishlist"
-msgstr "فهرست کام"
-
-#: tdeui/kbugreport.cpp:212
-msgid "Translation"
-msgstr "ترجمه"
-
-#: tdeui/kbugreport.cpp:225
-msgid "S&ubject: "
-msgstr "&موضوع:‌"
-
-#: tdeui/kbugreport.cpp:232
-msgid ""
-"Enter the text (in English if possible) that you wish to submit for the bug "
-"report.\n"
-"If you press \"Send\", a mail message will be sent to the maintainer of this "
-"program.\n"
-msgstr ""
-"متنی را )در صورت امکان به انگلیسی ( که می‌خواهید برای گزارش اشکال ارسال کنید، "
-"وارد نمایید.\n"
-"اگر »ارسال« را فشار دهید، پیام‌ نامه به نگه‌دارندۀ این برنامه ارسال می‌شود.\n"
-
-#: tdeui/kbugreport.cpp:252
-msgid ""
-"To submit a bug report, click on the button below.\n"
-"This will open a web browser window on http://bugs.kde.org where you will find "
-"a form to fill in.\n"
-"The information displayed above will be transferred to that server."
-msgstr ""
-"برای ارسال گزارش اشکال، دکمۀ زیر را فشار دهید.\n"
-"این پنجره، مرورگر وب را روی http://bugs.kde.org باز می‌کند، که فرمی برای پر "
-"کردن خواهید یافت.\n"
-"اطلاعات نشان داده‌شدۀ بالا به آن کارساز منتقل می‌شود."
-
-#: tdeui/kbugreport.cpp:260
-msgid "&Launch Bug Report Wizard"
-msgstr "&راه‌اندازی جادوگر گزارش اشکال‌"
-
-#: tdeui/kbugreport.cpp:298
-msgid ""
-"_: unknown program name\n"
-"unknown"
-msgstr "ناشناخته"
-
-#: tdeui/kbugreport.cpp:376
-msgid ""
-"You must specify both a subject and a description before the report can be "
-"sent."
-msgstr ""
-"شما باید هم موضوع و هم توصیف را قبل از اینکه گزارش بتواند ارسال شود، مشخص کنید."
-
-#: tdeui/kbugreport.cpp:386
-msgid ""
-"<p>You chose the severity <b>Critical</b>. Please note that this severity is "
-"intended only for bugs that</p>"
-"<ul>"
-"<li>break unrelated software on the system (or the whole system)</li>"
-"<li>cause serious data loss</li>"
-"<li>introduce a security hole on the system where the affected package is "
-"installed</li></ul>\n"
-"<p>Does the bug you are reporting cause any of the above damage? If it does "
-"not, please select a lower severity. Thank you!</p>"
-msgstr ""
-"<p> درجه اهمیت <b>بحرانی</b> را انتخاب می‌کنید. لطفاً، توجه کنید که این درجه "
-"اهمیت فقط برای اشکالهایی که </p>"
-"<ul>"
-"<li>نرم‌افزار ترجمه‌نشده در سیستم )یا همۀ سیستم( را قطع می‌کند </li> "
-"<li> باعث از دست رفتن داده‌های مهم می‌شود</li> "
-"<li>امنیت سیستم که بسته‌های مؤثر در آن نصب می‌شوند را کاهش می‌دهد </li></ul> "
-"مفهوم دارد.\n"
-"<p>آیا اشکالی که گزارش می‌کنید، باعث هر یک از آسیبهای بالا می‌شود؟ اگر نه، "
-"لطفاً، درجه اهمیت پایین‌تری را انتخاب کنید. با تشکر از شما!</p>"
-
-#: tdeui/kbugreport.cpp:397
-msgid ""
-"<p>You chose the severity <b>Grave</b>. Please note that this severity is "
-"intended only for bugs that</p>"
-"<ul>"
-"<li>make the package in question unusable or mostly so</li>"
-"<li>cause data loss</li>"
-"<li>introduce a security hole allowing access to the accounts of users who use "
-"the affected package</li></ul>\n"
-"<p>Does the bug you are reporting cause any of the above damage? If it does "
-"not, please select a lower severity. Thank you!</p>"
-msgstr ""
-"<p>شما درجه اهمیت <b>خطرناک</b>،را انتخاب می‌کنید. لطفاً توجه کنید که این درجه "
-"اهمیت فقط برای اشکالهای که </p>"
-"<ul>"
-"<li>بسته‌های داخل پرسش را غیر قابل استفاده می‌سازند </li>"
-"<li>باعث از دست رفتن داده‌ها می‌شوند </li>"
-"<li>امنیت بخشی را که اجازۀ دستیابی به حسابهای کاربرانی که از بسته‌های مؤثر "
-"استفاده می‌کنند را کاهش نمی‌دهد.</li></ul>\n"
-"<p>آیا اشکالی که گزارش می‌کنید، باعث هر یک از آسیبهای بالا می‌شود ؟ اگر نه، "
-"لطفاً درجه اهمیت پایین‌تری را انتخاب کنید. با تشکر از شما! </p>"
-
-#: tdeui/kbugreport.cpp:409
-msgid ""
-"Unable to send the bug report.\n"
-"Please submit a bug report manually...\n"
-"See http://bugs.kde.org/ for instructions."
-msgstr ""
-"قادر به ارسال گزارش اشکال نیست.\n"
-"لطفاً، گزارش اشکال را دستی ارائه دهید...\n"
-"دستورالعمل را در http://bugs.kde.org/ ببینید."
-
-#: tdeui/kbugreport.cpp:417
-msgid "Bug report sent, thank you for your input."
-msgstr "گزارش اشکال ارسال شد، با تشکر از ورودی شما."
-
-#: tdeui/kbugreport.cpp:426
-msgid ""
-"Close and discard\n"
-"edited message?"
-msgstr ""
-"بستن و دور انداختن \n"
-"پیام ویرایش‌شده؟"
-
-#: tdeui/kbugreport.cpp:427
-msgid "Close Message"
-msgstr "بستن پیام"
-
-#: tdeui/kcolorcombo.cpp:187 tdeui/kcolorcombo.cpp:240
-msgid "Custom..."
-msgstr "سفارشی..."
-
-#: tdeui/ksystemtray.cpp:190
-msgid "<qt>Are you sure you want to quit <b>%1</b>?</qt>"
-msgstr "<qt> مطمئن هستید که می‌خواهید از <b>%1</b> خارج شوید؟ </qt>"
-
-#: tdeui/ksystemtray.cpp:193
-msgid "Confirm Quit From System Tray"
-msgstr "تأیید خروج از سینی سیستم"
-
-#: tdeui/kpixmapregionselectorwidget.cpp:141
-msgid "Image Operations"
-msgstr "عملیات تصویر"
-
-#: tdeui/kpixmapregionselectorwidget.cpp:143
-msgid "&Rotate Clockwise"
-msgstr "&چرخش در جهت عقربه‌های ساعت‌"
-
-#: tdeui/kpixmapregionselectorwidget.cpp:148
-msgid "Rotate &Counterclockwise"
-msgstr "چرخش &در خلاف جهت عقربه‌های ساغت‌"
-
-#: tdeui/kdockwidget.cpp:237
-msgid ""
-"_: Freeze the window geometry\n"
-"Freeze"
-msgstr "ثابت کردن"
-
-#: tdeui/kdockwidget.cpp:244
-msgid ""
-"_: Dock this window\n"
-"Dock"
-msgstr "پیوند زدن"
-
-#: tdeui/kdockwidget.cpp:251
-msgid "Detach"
-msgstr "جدا کردن"
-
-#: tdeui/kwizard.cpp:48
-msgid "&Back"
-msgstr "&پس‌سو‌"
-
-#: tdeui/kwizard.cpp:49
-msgid ""
-"_: Opposite to Back\n"
-"&Next"
-msgstr "&بعدی‌"
-
-#: tdeui/khelpmenu.cpp:130 tdeui/kstdaction_p.h:108
-msgid "%1 &Handbook"
-msgstr "%1 &کتاب مرجع‌"
-
-#: tdeui/khelpmenu.cpp:139
-msgid "What's &This"
-msgstr "&این چیست‌"
-
-#: tdeui/khelpmenu.cpp:150 tdeui/kstdaction_p.h:111
-msgid "&Report Bug..."
-msgstr "&گزارش اشکال...‌"
-
-#: tdeui/khelpmenu.cpp:159 tdeui/kstdaction_p.h:112
-#, fuzzy
-msgid "Switch application &language..."
-msgstr "نام کاربرد را تنظیم می‌کند"
-
-#: tdeui/khelpmenu.cpp:170 tdeui/kstdaction_p.h:113
-#, c-format
-msgid "&About %1"
-msgstr "&دربارۀ %1‌"
-
-#: tdeui/khelpmenu.cpp:176 tdeui/kstdaction_p.h:114
-msgid "About &KDE"
-msgstr "دربارۀ &KDE‌"
-
-#: tdeui/kactionclasses.cpp:2072
-msgid "Exit F&ull Screen Mode"
-msgstr "خروج از حالت &تمام صفحه‌"
-
-#: tdeui/kactionclasses.cpp:2077 tdeui/kstdaction_p.h:98
-msgid "F&ull Screen Mode"
-msgstr "حالت &تمام صفحه‌"
-
-#: tdeui/klistviewsearchline.cpp:243
-msgid "Search Columns"
-msgstr "جستجوی ستونها"
-
-#: tdeui/klistviewsearchline.cpp:245
-msgid "All Visible Columns"
-msgstr "همۀ ستونهای مرئی"
-
-#: tdeui/klistviewsearchline.cpp:260
-msgid ""
-"_: Column number %1\n"
-"Column No. %1"
-msgstr "شمارۀ ستون %1"
-
-#: tdeui/klistviewsearchline.cpp:455
-msgid "S&earch:"
-msgstr "&جستجو:‌"
-
-#: tdeui/ktip.cpp:206
-msgid "Tip of the Day"
-msgstr "نکتۀ روز"
-
-#: tdeui/ktip.cpp:224
-msgid ""
-"Did you know...?\n"
-msgstr ""
-"آیا می‌دانید...؟\n"
-
-#: tdeui/ktip.cpp:287
-msgid "&Show tips on startup"
-msgstr "&نمایش نکات هنگام راه‌اندازی‌"
-
-#: tdeui/ktoolbar.cpp:2040
-msgid "Toolbar Menu"
-msgstr "گزینگان میله ابزار"
-
-#: tdeui/ktoolbar.cpp:2043
-msgid ""
-"_: toolbar position string\n"
-"Top"
-msgstr "بالا"
-
-#: tdeui/ktoolbar.cpp:2044
-msgid ""
-"_: toolbar position string\n"
-"Left"
-msgstr "چپ"
-
-#: tdeui/ktoolbar.cpp:2045
-msgid ""
-"_: toolbar position string\n"
-"Right"
-msgstr "راست"
-
-#: tdeui/ktoolbar.cpp:2046
-msgid ""
-"_: toolbar position string\n"
-"Bottom"
-msgstr "پایین"
-
-#: tdeui/ktoolbar.cpp:2048
-msgid ""
-"_: toolbar position string\n"
-"Floating"
-msgstr "شناور"
-
-#: tdeui/ktoolbar.cpp:2049
-msgid ""
-"_: min toolbar\n"
-"Flat"
-msgstr "تخت"
-
-#: tdeui/ktoolbar.cpp:2052
-msgid "Icons Only"
-msgstr "فقط شمایلها"
-
-#: tdeui/ktoolbar.cpp:2053
-msgid "Text Only"
-msgstr "فقط متن"
-
-#: tdeui/ktoolbar.cpp:2054
-msgid "Text Alongside Icons"
-msgstr "متن کنار شمایلها"
-
-#: tdeui/ktoolbar.cpp:2055
-msgid "Text Under Icons"
-msgstr "متن زیر شمایلها"
-
-#: tdeui/ktoolbar.cpp:2080 tdeui/ktoolbar.cpp:2101
-msgid "Small (%1x%2)"
-msgstr "کوچک )%1x%2("
-
-#: tdeui/ktoolbar.cpp:2082 tdeui/ktoolbar.cpp:2103
-msgid "Medium (%1x%2)"
-msgstr "متوسط )%1x%2("
-
-#: tdeui/ktoolbar.cpp:2084 tdeui/ktoolbar.cpp:2105
-msgid "Large (%1x%2)"
-msgstr "بزرگ )%1x%2("
-
-#: tdeui/ktoolbar.cpp:2086 tdeui/ktoolbar.cpp:2107
-msgid "Huge (%1x%2)"
-msgstr "بسیار بزرگ )%1x%2("
-
-#: tdeui/ktoolbar.cpp:2118
-msgid "Text Position"
-msgstr "موقعیت متن"
-
-#: tdeui/ktoolbar.cpp:2120
-msgid "Icon Size"
-msgstr "اندازۀ شمایل"
-
-#: tdeui/kaboutdialog.cpp:93
-msgid "Task"
-msgstr "تکلیف"
-
-#: tdeui/kaboutdialog.cpp:704
-msgid "%1 %2 (Using KDE %3)"
-msgstr "%1 %2 ( با استفاده ازKDE %3)"
-
-#: tdeui/kaboutdialog.cpp:706
-msgid "%1 %2, %3"
-msgstr ""
-
-#: tdeui/kaboutdialog.cpp:1326
-msgid "Other Contributors:"
-msgstr "شرکت‌کنندگان دیگر:"
-
-#: tdeui/kaboutdialog.cpp:1327
-msgid "(No logo available)"
-msgstr ")آرم در دسترس نیست("
-
-#: tdeui/kaboutdialog.cpp:1772
-msgid "Image missing"
-msgstr "فاقد تصویر"
-
-#: tdeui/ktimezonewidget.cpp:45
-msgid "Area"
-msgstr "ناحیه"
-
-#: kab/addressbook.cc:295 tdeui/ktimezonewidget.cpp:47
-msgid "Comment"
-msgstr "توضیح"
-
-#: tdeui/keditcl2.cpp:105 tdeui/keditcl2.cpp:375 tdeui/keditcl2.cpp:454
-msgid ""
-"End of document reached.\n"
-"Continue from the beginning?"
-msgstr ""
-"به انتهای سند رسید.\n"
-"از ابتدا ادامه یابد؟"
-
-#: tdeui/keditcl2.cpp:118 tdeui/keditcl2.cpp:388 tdeui/keditcl2.cpp:467
-msgid ""
-"Beginning of document reached.\n"
-"Continue from the end?"
-msgstr ""
-"به ابتدای سند رسید.\n"
-"از انتها ادامه یابد؟"
-
-#: tdeui/keditcl2.cpp:711 tdeui/keditcl2.cpp:844
-msgid "Find:"
-msgstr "یافتن:"
-
-#: tdeui/keditcl2.cpp:728 tdeui/keditcl2.cpp:868
-msgid "Case &sensitive"
-msgstr "&حساس به حالت‌"
-
-#: tdeui/keditcl2.cpp:730 tdeui/keditcl2.cpp:870 kutils/kfinddialog.cpp:171
-msgid "Find &backwards"
-msgstr "یافتن &پس‌سوها‌"
-
-#: tdeui/keditcl2.cpp:833
-msgid "Replace &All"
-msgstr "جایگزینی &همه‌"
-
-#: tdeui/keditcl2.cpp:852
-msgid "Replace with:"
-msgstr "جایگزینی با:"
-
-#: tdeui/keditcl2.cpp:984
-msgid "Go to line:"
-msgstr "برو به خط:"
-
-#: tdeui/twindowlistmenu.cpp:129
-msgid "Unclutter Windows"
-msgstr "پنجره‌های مرتب"
-
-#: tdeui/twindowlistmenu.cpp:131
-msgid "Cascade Windows"
-msgstr "پنجره‌های آبشاری"
-
-#: tdeui/twindowlistmenu.cpp:185
-msgid "On All Desktops"
-msgstr "روی همۀ رومیزیها"
-
-#: tdeui/twindowlistmenu.cpp:213
-msgid "No Windows"
-msgstr "بدون پنجره"
-
-#: tdeui/ktextedit.cpp:231
-msgid "Check Spelling..."
-msgstr "غلط‌یابی..."
-
-#: tdeui/ktextedit.cpp:237
-msgid "Auto Spell Check"
-msgstr "غلط‌یاب خودکار"
-
-#: tdeui/ktextedit.cpp:241
-msgid "Allow Tabulations"
-msgstr "اجازۀ جدول‌بندی"
-
-#: tdeui/ktextedit.cpp:353 khtml/rendering/render_form.cpp:331
-msgid "Spell Checking"
-msgstr "غلط‌یابی"
-
-#: tdeui/kspell.cpp:1176
-msgid "You have to restart the dialog for changes to take effect"
-msgstr "برای تأثیر تغییرات باید محاوره را بازآغاز کنید"
-
-#: tdeui/kspell.cpp:1402
-msgid "Spell Checker"
-msgstr "غلط‌یاب"
-
-#: tdeui/kcommand.cpp:151 tdeui/kcommand.cpp:166 tdeui/kcommand.cpp:199
-#: tdeui/kcommand.cpp:241
-#, c-format
-msgid "&Undo: %1"
-msgstr "&واگرد: %1‌"
-
-#: tdeui/kcommand.cpp:192 tdeui/kcommand.cpp:247
-#, c-format
-msgid "&Redo: %1"
-msgstr "&از نو: %1‌"
-
-#: tdeui/kcommand.cpp:322
-#, c-format
-msgid "Undo: %1"
-msgstr "واگرد: %1"
-
-#: tdeui/kcommand.cpp:341 tdeui/kcommand.cpp:346
-#, c-format
-msgid "Redo: %1"
-msgstr "از نو: %1"
-
-#: khtml/khtmlimage.cpp:199
-msgid "%1 (%2 - %3x%4 Pixels)"
-msgstr "%1 (%2 - %3x%4 تصویردانه)"
-
-#: khtml/khtmlimage.cpp:201
-msgid "%1 - %2x%3 Pixels"
-msgstr "%1 - %2x%3 تصویردانه"
-
-#: khtml/khtmlimage.cpp:206
-msgid "%1 (%2x%3 Pixels)"
-msgstr "%1 (%2x%3 تصویردانه)"
-
-#: khtml/khtmlimage.cpp:208
-msgid "Image - %1x%2 Pixels"
-msgstr "تصویر - %1x%2 تصویردانه"
-
-#: khtml/khtmlimage.cpp:214
-msgid "Done."
-msgstr "انجام شد."
-
-#: khtml/khtml_ext.cpp:434
-msgid "&Copy Text"
-msgstr "&رونوشت متن‌"
-
-#: khtml/khtml_ext.cpp:480
-msgid "Search for '%1' with %2"
-msgstr "جستجوی »%1« با %2"
-
-#: khtml/khtml_ext.cpp:489
-msgid "Search for '%1' with"
-msgstr "جستجوی »%1« با"
-
-#: khtml/khtml_ext.cpp:518
-msgid "Open '%1'"
-msgstr "باز کردن »%1«"
-
-#: khtml/khtml_ext.cpp:525 khtml/khtml_ext.cpp:582
-msgid "Stop Animations"
-msgstr "توقف پویانمایی"
-
-#: khtml/khtml_ext.cpp:533
-msgid "Copy Email Address"
-msgstr "رونوشت نشانی رایانامه"
-
-#: khtml/khtml_ext.cpp:538
-msgid "&Save Link As..."
-msgstr "&ذخیرۀ پیوند به عنوان...‌"
-
-#: khtml/khtml_ext.cpp:540
-msgid "Copy &Link Address"
-msgstr "رونوشت نشانی &پیوند‌"
-
-#: khtml/khtml_ext.cpp:550
-msgid "Open in New &Window"
-msgstr "باز کردن در&پنجرۀ جدید‌"
-
-#: khtml/khtml_ext.cpp:552
-msgid "Open in &This Window"
-msgstr "در &این پنجره باز شود‌"
-
-#: khtml/khtml_ext.cpp:554
-msgid "Open in &New Tab"
-msgstr "در تب &جدید باز شود‌"
-
-#: khtml/khtml_ext.cpp:556
-msgid "Reload Frame"
-msgstr "بارگذاری مجدد قابک"
-
-#: khtml/khtml_ext.cpp:561
-msgid "Block IFrame..."
-msgstr "بلوک کردن IFrame..."
-
-#: khtml/khtml_ext.cpp:564 khtml/khtml_part.cpp:256
-msgid "View Frame Source"
-msgstr "مشاهدۀ متن قابک"
-
-#: khtml/khtml_ext.cpp:566
-msgid "View Frame Information"
-msgstr "مشاهدۀ اطلاعات قابک"
-
-#: khtml/khtml_ext.cpp:570 khtml/khtml_part.cpp:404
-msgid "Print Frame..."
-msgstr "چاپ قابک..."
-
-#: khtml/khtml_ext.cpp:571 khtml/khtml_part.cpp:262
-msgid "Save &Frame As..."
-msgstr "ذخیرۀ &قابک به عنوان...‌"
-
-#: khtml/khtml_ext.cpp:601
-msgid "Save Image As..."
-msgstr "ذخیرۀ تصویر به عنوان..."
-
-#: khtml/khtml_ext.cpp:603
-msgid "Send Image..."
-msgstr "ارسال تصویر..."
-
-#: khtml/khtml_ext.cpp:608
-msgid "Copy Image"
-msgstr "رونوشت تصویر"
-
-#: khtml/khtml_ext.cpp:613
-msgid "Copy Image Location"
-msgstr "رونوشت محل تصویر"
-
-#: khtml/khtml_ext.cpp:618
-msgid "View Image (%1)"
-msgstr "مشاهدۀ تصویر )%1("
-
-#: khtml/khtml_ext.cpp:623
-msgid "Block Image..."
-msgstr "بلوک تصویر..."
-
-#: khtml/khtml_ext.cpp:629
-#, c-format
-msgid "Block Images From %1"
-msgstr "بلوک تصاویر از %1"
-
-#: khtml/khtml_ext.cpp:653
-msgid "Save Link As"
-msgstr "ذخیرۀ پیوند به عنوان"
-
-#: khtml/khtml_ext.cpp:673
-msgid "Save Image As"
-msgstr "ذخیرۀ تصویر به عنوان"
-
-#: khtml/khtml_ext.cpp:687 khtml/khtml_ext.cpp:700
-msgid "Add URL to Filter"
-msgstr "افزودن نشانی وب به پالایه"
-
-#: khtml/khtml_ext.cpp:688 khtml/khtml_ext.cpp:701
-msgid "Enter the URL:"
-msgstr ""
-
-#: khtml/khtml_ext.cpp:828
-msgid ""
-"A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?"
-msgstr ""
-"یک پرونده با نام »%1« هنوز موجود است. مطمئنید که می‌خواهید آن را جای‌نوشت کنید؟"
-
-#: khtml/khtml_ext.cpp:828
-msgid "Overwrite File?"
-msgstr "پرونده جای‌نوشت شود؟"
-
-#: khtml/khtml_ext.cpp:889 kparts/browserrun.cpp:390
-msgid "The Download Manager (%1) could not be found in your $PATH "
-msgstr "مدیر بارگیری )%1( در $PATH شما یافت نشد"
-
-#: khtml/khtml_ext.cpp:890 kparts/browserrun.cpp:391
-msgid ""
-"Try to reinstall it \n"
-"\n"
-"The integration with Konqueror will be disabled!"
-msgstr ""
-"سعی کنید آن را دوباره نصب کنید\n"
-"\n"
-"مجتمع‌سازی توسط Konqueror غیرفعال می‌شود!"
-
-#: khtml/khtml_ext.cpp:983
-#, no-c-format
-msgid "Default Font Size (100%)"
-msgstr "اندازۀ قلم پیش‌فرض )٪۱۰۰("
-
-#: khtml/khtml_ext.cpp:996
-#, no-c-format
-msgid "%1%"
-msgstr "%1٪"
-
-#: khtml/khtml_printsettings.cpp:31
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p><strong>'Print images'</strong></p>"
-"<p>If this checkbox is enabled, images contained in the HTML page will be "
-"printed. Printing may take longer and use more ink or toner.</p>"
-"<p>If this checkbox is disabled, only the text of the HTML page will be "
-"printed, without the included images. Printing will be faster and use less ink "
-"or toner.</p> </qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p><strong>«چاپ تصاویر»</strong></p>"
-"<p>اگر این جعبه بررسی فعال شود، تصاویر داخل صفحۀ زنگام چاپ خواهند شد. ممکن است "
-"چاپ زمان بیشتری طول کشیده و جوهر یا تونر بیشتری استفاده کند.</p>"
-"<p>اگر این جعبه بررسی غیرفعال شود، فقط متن صفحۀ زنگام چاپ می‌شود، بدون تصاویر "
-"آن. چاپ سریع‌تر شده و جوهر یا تونر کمتری استفاده می‌کند.</p> </qt>"
-
-#: khtml/khtml_printsettings.cpp:43
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p><strong>'Print header'</strong></p>"
-"<p>If this checkbox is enabled, the printout of the HTML document will contain "
-"a header line at the top of each page. This header contains the current date, "
-"the location URL of the printed page and the page number.</p>"
-"<p>If this checkbox is disabled, the printout of the HTML document will not "
-"contain such a header line.</p> </qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p><strong>«چاپ سرآیند»</strong></p>"
-"<p>اگر این جعبه بررسی فعال شود، خروجی چاپ سند زنگام شامل خط سرآیند در بالای هر "
-"صفحه می‌باشد. این سرآیند شامل تاریخ جاری، نشانی وب مکان صفحۀ چاپ‌شده و شمارۀ "
-"صفحه است.</p>"
-"<p>اگر این جعبه بررسی غیرفعال شود، خروجی چاپ سند زنگام شامل خط سرآیند نیست.</p> "
-"</qt>"
-
-#: khtml/khtml_printsettings.cpp:56
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p><strong>'Printerfriendly mode'</strong></p>"
-"<p>If this checkbox is enabled, the printout of the HTML document will be black "
-"and white only, and all colored background will be converted into white. "
-"Printout will be faster and use less ink or toner.</p>"
-"<p>If this checkbox is disabled, the printout of the HTML document will happen "
-"in the original color settings as you see in your application. This may result "
-"in areas of full-page color (or grayscale, if you use a black+white printer). "
-"Printout will possibly happen slower and will certainly use much more toner or "
-"ink.</p> </qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p><strong>«حالت چاپگر پسند»</strong></p>"
-"<p>اگر این جعبه بررسی فعال شود، خروجی سند زنگام فقط سیاه و سفید خواهد بود، و کل "
-"زمینه رنگی به سفید تبدیل می‌شود. خروجی چاپ سریع‌تر می‌شود و جوهر یا تونر کمتری "
-"استفاده می‌کند.</p>"
-"<p> اگر این جعبه‌ بررسی غیرفعال شود، خروجی چاپ سند زنگام با تنظیمات رنگ اصلی که "
-"در کاربرد خود می‌بینید خواهد بود. شاید این نتیجۀ نواحی رنگ تمام صفحه باشد )یا "
-"خاکستری، اگر از چاپگر سیاه و سفید استفاده می‌کنید(. احتمالاً خروجی چاپ کندتر "
-"می‌شود، مسلماً جوهر یا تونر بیشتری استفاده می‌کند.</p> </qt>"
-
-#: khtml/khtml_printsettings.cpp:71
-msgid "HTML Settings"
-msgstr "تنظیمات زنگام"
-
-#: khtml/khtml_printsettings.cpp:73
-msgid "Printer friendly mode (black text, no background)"
-msgstr "حالت چاپگر پسند )متن سیاه، بدون زمینه("
-
-#: khtml/khtml_printsettings.cpp:76
-msgid "Print images"
-msgstr "چاپ تصاویر"
-
-#: khtml/khtml_printsettings.cpp:79
-msgid "Print header"
-msgstr "چاپ سرآیند"
-
-#: khtml/khtml_part.cpp:255
-msgid "View Do&cument Source"
-msgstr "مشاهدۀ متن &سند‌"
-
-#: khtml/khtml_part.cpp:257
-msgid "View Document Information"
-msgstr "مشاهدۀ اطلاعات سند"
-
-#: khtml/khtml_part.cpp:258
-msgid "Save &Background Image As..."
-msgstr "ذخیرۀ تصویر &زمینه به عنوان...‌"
-
-#: khtml/khtml_part.cpp:263
-msgid "Security..."
-msgstr "امنیت..."
-
-#: khtml/khtml_part.cpp:264
-msgid ""
-"Security Settings"
-"<p>Shows the certificate of the displayed page. Only pages that have been "
-"transmitted using a secure, encrypted connection have a certificate."
-"<p> Hint: If the image shows a closed lock, the page has been transmitted over "
-"a secure connection."
-msgstr ""
-"تنظیمات امنیت"
-"<p>گواهی‌نامۀ صفحۀ نمایش ‌داده‌شده را نشان می‌دهد. فقط صفحاتی که با استفاده از "
-"یک اتصال امن و رمزبندی‌شده فرستاده شده‌اند، دارای گواهی‌نامه هستند."
-"<p> راهنمایی: اگر تصویر یک قفل بسته را نمایش می‌دهد، صفحه روی یک اتصال امن "
-"فرستاده شده است."
-
-#: khtml/khtml_part.cpp:270
-msgid "Print Rendering Tree to STDOUT"
-msgstr "چاپ درخت پرداخت در STDOUT"
-
-#: khtml/khtml_part.cpp:271
-msgid "Print DOM Tree to STDOUT"
-msgstr "چاپ درخت DOM در STDOUT"
-
-#: khtml/khtml_part.cpp:272
-msgid "Stop Animated Images"
-msgstr "توقف تصاویر پویا"
-
-#: khtml/khtml_part.cpp:274
-msgid "Set &Encoding"
-msgstr "تنظیم &کدبندی‌"
-
-#: khtml/khtml_part.cpp:279
-msgid "Semi-Automatic"
-msgstr "نیمه خودکار"
-
-#: khtml/khtml_part.cpp:297 khtml/khtml_part.cpp:2298
-msgid "Automatic Detection"
-msgstr "آشکارسازی خودکار"
-
-#: khtml/khtml_part.cpp:302
-msgid ""
-"_: short for Manual Detection\n"
-"Manual"
-msgstr "راهنما"
-
-#: khtml/khtml_part.cpp:357
-msgid "Use S&tylesheet"
-msgstr "استفاده از &صفحه سبک‌"
-
-#: khtml/khtml_part.cpp:361
-msgid "Enlarge Font"
-msgstr " بزرگ کردن قلم"
-
-#: khtml/khtml_part.cpp:363
-msgid ""
-"Enlarge Font"
-"<p>Make the font in this window bigger. Click and hold down the mouse button "
-"for a menu with all available font sizes."
-msgstr ""
-" بزرگ کردن قلم"
-"<p>قلم را در این پنجره بزرگ‌تر کنید. دکمۀ موشی را برای گزینگانی با همۀ "
-"اندازه‌های قلم موجود، فشار داده و پایین نگه دارید."
-
-#: khtml/khtml_part.cpp:367
-msgid "Shrink Font"
-msgstr " کوچک کردن قلم"
-
-#: khtml/khtml_part.cpp:369
-msgid ""
-"Shrink Font"
-"<p>Make the font in this window smaller. Click and hold down the mouse button "
-"for a menu with all available font sizes."
-msgstr ""
-"کوچک کردن قلم"
-"<p>قلم را در این پنجره کوچک‌تر کنید. دکمۀ موشی را برای گزینگانی با همۀ "
-"اندازه‌های قلم موجود، فشار داده و پایین نگه دارید."
-
-#: khtml/khtml_part.cpp:375
-msgid ""
-"Find text"
-"<p>Shows a dialog that allows you to find text on the displayed page."
-msgstr ""
-"یافتن متن"
-"<p>محاوره‌ای را نشان می‌دهد که به شما اجازۀ یافتن متن در صفحۀ نمایش داده‌شده را "
-"می‌دهد."
-
-#: khtml/khtml_part.cpp:379
-msgid ""
-"Find next"
-"<p>Find the next occurrence of the text that you have found using the <b>"
-"Find Text</b> function"
-msgstr ""
-"یافتن بعدی"
-"<p>یافتن رخداد بعدیِ متنی که با استفاده از تابع <b>یافتن متن</b> پیدا کرده‌اید"
-
-#: khtml/khtml_part.cpp:384
-msgid ""
-"Find previous"
-"<p>Find the previous occurrence of the text that you have found using the <b>"
-"Find Text</b> function"
-msgstr ""
-"یافتن قبلی"
-"<p>یافتن رخداد قبلیِ متنی که با استفاده از تابع<b>یافتن متن</b> پیدا کرده‌اید"
-
-#: khtml/khtml_part.cpp:388
-msgid "Find Text as You Type"
-msgstr "یافتن متنی که تحریر می‌کنید"
-
-#: khtml/khtml_part.cpp:390
-msgid "Find Links as You Type"
-msgstr "یافتن پیوندهایی که تحریر می‌کنید"
-
-#: khtml/khtml_part.cpp:405
-msgid ""
-"Print Frame"
-"<p>Some pages have several frames. To print only a single frame, click on it "
-"and then use this function."
-msgstr ""
-"چاپ قابک"
-"<p>برخی صفحات دارای چندین قابک هستند. برای چاپ فقط یک قابک، آن را فشار داده و "
-"سپس از این تابع استفاده کنید."
-
-#: khtml/khtml_part.cpp:413
-msgid "Toggle Caret Mode"
-msgstr "زدن ضامن حالت هشتک"
-
-#: khtml/khtml_part.cpp:618
-msgid "The fake user-agent '%1' is in use."
-msgstr "عامل کاربر جعلی »%1« در حال استفاده است."
-
-#: khtml/khtml_part.cpp:1081
-msgid "This web page contains coding errors."
-msgstr "این صفحه وب شامل خطاهای کدگذاری است."
-
-#: khtml/khtml_part.cpp:1123
-msgid "&Hide Errors"
-msgstr "&مخفی کردن خطاها‌"
-
-#: khtml/khtml_part.cpp:1124
-msgid "&Disable Error Reporting"
-msgstr "&غیرفعال‌سازی گزارش خطا‌"
-
-#: khtml/khtml_part.cpp:1164
-msgid "<b>Error</b>: %1: %2"
-msgstr "<b>خطا</b>: %1: %2"
-
-#: khtml/khtml_part.cpp:1208
-msgid "<b>Error</b>: node %1: %2"
-msgstr "<b>خطا</b>: گره %1: %2"
-
-#: khtml/khtml_part.cpp:1351
-msgid "Display Images on Page"
-msgstr "نمایش تصاویر روی صفحه"
-
-#: khtml/khtml_part.cpp:1539 khtml/khtml_part.cpp:1629
-msgid "Session is secured with %1 bit %2."
-msgstr "نشست توسط %1 بیت %2 امن می‌شود."
-
-#: khtml/khtml_part.cpp:1540 khtml/khtml_part.cpp:1631
-msgid "Session is not secured."
-msgstr "نشست امن نیست."
-
-#: khtml/khtml_part.cpp:1727
-#, c-format
-msgid "Error while loading %1"
-msgstr "خطا هنگام بارگذاری %1"
-
-#: khtml/khtml_part.cpp:1729
-msgid "An error occurred while loading <B>%1</B>:"
-msgstr "خطایی در هنگام بارگذاری <B>%1</B> رخ داد:"
-
-#: khtml/khtml_part.cpp:1764
-msgid "Error: "
-msgstr "خطا:"
-
-#: khtml/khtml_part.cpp:1767
-msgid "The requested operation could not be completed"
-msgstr "عملیات درخواست‌شده نتوانست کامل شود"
-
-#: khtml/khtml_part.cpp:1773
-msgid "Technical Reason: "
-msgstr "دلیل فنی:"
-
-#: khtml/khtml_part.cpp:1778
-msgid "Details of the Request:"
-msgstr "جزئیات درخواست:"
-
-#: khtml/khtml_part.cpp:1780
-#, c-format
-msgid "URL: %1"
-msgstr "نشانی وب: %1"
-
-#: khtml/khtml_part.cpp:1787
-#, c-format
-msgid "Date and Time: %1"
-msgstr "تاریخ و زمان: %1"
-
-#: khtml/khtml_part.cpp:1789
-#, c-format
-msgid "Additional Information: %1"
-msgstr "اطلاعات اضافی: %1"
-
-#: khtml/khtml_part.cpp:1791
-msgid "Description:"
-msgstr "توصیف:"
-
-#: khtml/khtml_part.cpp:1797
-msgid "Possible Causes:"
-msgstr "دلایل ممکن:"
-
-#: khtml/khtml_part.cpp:1804
-msgid "Possible Solutions:"
-msgstr " راه ‌حلهای ممکن:"
-
-#: khtml/khtml_part.cpp:2135
-msgid "Page loaded."
-msgstr "صفحه بار شد."
-
-#: khtml/khtml_part.cpp:2137
-msgid ""
-"_n: %n Image of %1 loaded.\n"
-"%n Images of %1 loaded."
-msgstr "%n تصویر از %1 بار شد."
-
-#: khtml/khtml_part.cpp:3738 khtml/khtml_part.cpp:3825
-#: khtml/khtml_part.cpp:3836
-msgid " (In new window)"
-msgstr ")در پنجرۀ جدید("
-
-#: khtml/khtml_part.cpp:3777
-msgid "Symbolic Link"
-msgstr "پیوند نمادی"
-
-#: khtml/khtml_part.cpp:3779
-msgid "%1 (Link)"
-msgstr "%1 )پیوند("
-
-#: khtml/khtml_part.cpp:3799
-msgid "%2 (%1 bytes)"
-msgstr "%2 )%1 بایتها("
-
-#: khtml/khtml_part.cpp:3803
-msgid "%2 (%1 K)"
-msgstr "%2 )%1 کیلو("
-
-#: khtml/khtml_part.cpp:3838
-msgid " (In other frame)"
-msgstr ")در قابک دیگر("
-
-#: khtml/khtml_part.cpp:3843
-msgid "Email to: "
-msgstr "رایانامه به:"
-
-#: khtml/khtml_part.cpp:3849
-msgid " - Subject: "
-msgstr " - موضوع:"
-
-#: khtml/khtml_part.cpp:3851
-msgid " - CC: "
-msgstr " - ر.ن:"
-
-#: khtml/khtml_part.cpp:3853
-msgid " - BCC: "
-msgstr " - ر.ن.م:"
-
-#: khtml/khtml_part.cpp:3942
-msgid ""
-"<qt>This untrusted page links to<BR><B>%1</B>.<BR>Do you want to follow the "
-"link?"
-msgstr ""
-"<qt>این صفحه غیرقابل اعتماد به <BR><B>%1</B>می‌پیوندد.<BR>"
-"آیا می‌خواهید پیوند را ادامه دهید؟"
-
-#: khtml/khtml_part.cpp:3943
-msgid "Follow"
-msgstr "دنبال کردن"
-
-#: khtml/khtml_part.cpp:4043
-msgid "Frame Information"
-msgstr "اطلاعات قابک"
-
-#: khtml/khtml_part.cpp:4049
-msgid " <a href=\"%1\">[Properties]</a>"
-msgstr " <a href=\"%1\">[ویژگیها]</a>"
-
-#: khtml/khtml_part.cpp:4129
-msgid "Save Background Image As"
-msgstr "ذخیرۀ تصویر زمینه به عنوان"
-
-#: khtml/khtml_part.cpp:4216
-msgid "Save Frame As"
-msgstr "ذخیرۀ قابک به عنوان"
-
-#: khtml/khtml_part.cpp:4256
-msgid "&Find in Frame..."
-msgstr "&یافتن در قابک...‌"
-
-#: khtml/khtml_part.cpp:4763
-msgid ""
-"Warning: This is a secure form but it is attempting to send your data back "
-"unencrypted.\n"
-"A third party may be able to intercept and view this information.\n"
-"Are you sure you wish to continue?"
-msgstr ""
-"اخطار: این یک برگه امن است، ولی تلاش می‌کند داده‌هایتان را رمزبندی‌نشده "
-"پس‌فرستد.\n"
-"نفر سومی‌ ممکن است قادر به افتراق و مشاهدۀ این اطلاعات باشد.\n"
-"مطمئنید که می‌خواهید ادامه دهید؟"
-
-#: khtml/khtml_part.cpp:4766 khtml/khtml_part.cpp:4775
-#: khtml/khtml_part.cpp:4799
-msgid "Network Transmission"
-msgstr "انتقال شبکه"
-
-#: khtml/khtml_part.cpp:4766 khtml/khtml_part.cpp:4776
-msgid "&Send Unencrypted"
-msgstr "&ارسال رمزبندی‌نشده‌"
-
-#: khtml/khtml_part.cpp:4773
-msgid ""
-"Warning: Your data is about to be transmitted across the network unencrypted.\n"
-"Are you sure you wish to continue?"
-msgstr ""
-"اخطار: داده‌های شما درصدد هستند، رمزبندی‌نشده از طریق شبکه فرستاده شود. \n"
-"آیا مطمئنید که می‌خواهید ادامه دهید؟"
-
-#: khtml/khtml_part.cpp:4797
-msgid ""
-"This site is attempting to submit form data via email.\n"
-"Do you want to continue?"
-msgstr ""
-"این پایگاه تلاش می‌کند، داده‌ها را از طریق رایانامه ارائه کند.\n"
-"می‌خواهید ادامه دهید؟"
-
-#: khtml/khtml_part.cpp:4800
-msgid "&Send Email"
-msgstr "&ارسال رایانامه‌"
-
-#: khtml/khtml_part.cpp:4821
-msgid ""
-"<qt>The form will be submitted to <BR><B>%1</B><BR>on your local filesystem.<BR>"
-"Do you want to submit the form?"
-msgstr ""
-"<qt>برگه به <BR><B>%1</B><BR>در سیستم پروندۀ محلی شما ارائه می‌شود. <BR>"
-"می‌خواهید برگه را ارائه کنید؟"
-
-#: khtml/html/html_formimpl.cpp:1531 khtml/html/html_formimpl.cpp:2137
-#: khtml/khtml_part.cpp:4822 khtml/khtmlview.cpp:2527 khtml/khtmlview.cpp:2569
-msgid "Submit"
-msgstr "ارائه"
-
-#: khtml/khtml_part.cpp:4870
-msgid ""
-"This site attempted to attach a file from your computer in the form submission. "
-"The attachment was removed for your protection."
-msgstr ""
-"این پایگاه تلاش می‌کند، یک پرونده را از رایانۀ شما در برگۀ ارائه پیوست کند. "
-"پیوست برای حفاظت شما حذف شد."
-
-#: khtml/khtml_part.cpp:4870
-msgid "KDE"
-msgstr ""
-
-#: khtml/khtml_part.cpp:5776
-msgid "(%1/s)"
-msgstr ")%1/ثانیه("
-
-#: khtml/khtml_part.cpp:6829
-msgid "Security Warning"
-msgstr "اخطار امنیت"
-
-#: khtml/khtml_part.cpp:6835
-msgid "<qt>Access by untrusted page to<BR><B>%1</B><BR> denied."
-msgstr "<qt>دستیابی توسط صفحۀ غیرقابل اعتماد به<BR><B>%1</B><BR> انکار شد."
-
-#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:784 khtml/khtml_part.cpp:6836
-msgid "Security Alert"
-msgstr "اخطار امنیت"
-
-#: khtml/khtml_part.cpp:7261
-msgid "The wallet '%1' is open and being used for form data and passwords."
-msgstr " wallet »%1« باز است و برای داده و اسم رمزها استفاده می‌شود"
-
-#: khtml/khtml_part.cpp:7315
-msgid "&Close Wallet"
-msgstr "&بستن Wallet‌"
-
-#: khtml/khtml_part.cpp:7358
-msgid "JavaScript &Debugger"
-msgstr "&اشکال‌زدای جاوااسکریپت‌"
-
-#: khtml/khtml_part.cpp:7393
-msgid "This page was prevented from opening a new window via JavaScript."
-msgstr "این صفحه از باز کردن یک پنجرۀ جدید از طریق جاوااسکریپت پیشگیری می‌کند."
-
-#: khtml/khtml_part.cpp:7399
-msgid "Popup Window Blocked"
-msgstr "پنجرۀ بالاپر بلوکه شد"
-
-#: khtml/khtml_part.cpp:7399
-msgid ""
-"This page has attempted to open a popup window but was blocked.\n"
-"You can click on this icon in the status bar to control this behavior\n"
-"or to open the popup."
-msgstr ""
-"این صفحه تلاش می‌کند پنجرۀ بالاپر را باز کند، ولی بلوکه شد. \n"
-"می‌توانید برای کنترل این رفتار\n"
-"یا باز کردن بالاپر، این شمایل را در میلۀ وضعیت فشار دهید."
-
-#: khtml/khtml_part.cpp:7413
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: &Show Blocked Popup Window\n"
-"Show %n Blocked Popup Windows"
-msgstr "نمایش %n پنجرۀ بالاپر بلوک‌شده"
-
-#: khtml/khtml_part.cpp:7414
-msgid "Show Blocked Window Passive Popup &Notification"
-msgstr "نمایش &اخطار بالاپر منفعل پنجرۀ بلوک‌شده‌"
-
-#: khtml/khtml_part.cpp:7416
-msgid "&Configure JavaScript New Window Policies..."
-msgstr "&پیکربندی خط مشیهای پنجرۀ جدید جاوااسکریپت...‌"
-
-#: khtml/khtmlview.cpp:1625
-msgid "Find stopped."
-msgstr "یافتن متوقف شد."
-
-#: khtml/khtmlview.cpp:1636
-msgid "Starting -- find links as you type"
-msgstr "شروع -- یافتن پیوندهایی که شما تحریر می‌کنید"
-
-#: khtml/khtmlview.cpp:1642
-msgid "Starting -- find text as you type"
-msgstr "شروع -- یافتن متنی که شما تحریر می‌کنید"
-
-#: khtml/khtmlview.cpp:1663
-msgid "Link found: \"%1\"."
-msgstr "پیوند یافت شد: »%1«."
-
-#: khtml/khtmlview.cpp:1668
-msgid "Link not found: \"%1\"."
-msgstr "پیوند یافت نشد: »%1«."
-
-#: khtml/khtmlview.cpp:1676
-msgid "Text found: \"%1\"."
-msgstr "متن یافت شد: »%1«."
-
-#: khtml/khtmlview.cpp:1681
-msgid "Text not found: \"%1\"."
-msgstr "متن یافت نشد: »%1«."
-
-#: khtml/khtmlview.cpp:1725
-msgid "Access Keys activated"
-msgstr "کلیدهای دستیابی فعال شد"
-
-#: khtml/khtmlview.cpp:2756
-#, c-format
-msgid "Print %1"
-msgstr "چاپ %1"
-
-#: khtml/khtml_factory.cpp:177
-msgid "KHTML"
-msgstr ""
-
-#: khtml/khtml_factory.cpp:178
-msgid "Embeddable HTML component"
-msgstr "مؤلفۀ نهفتۀ زنگام"
-
-#: khtml/xml/xml_tokenizer.cpp:312
-msgid "the document is not in the correct file format"
-msgstr "سند در قالب پروندۀ درست نیست"
-
-#: khtml/xml/xml_tokenizer.cpp:318
-msgid "fatal parsing error: %1 in line %2, column %3"
-msgstr "خطای مهلک تجزیه: %1 در خط %2، ستون %3"
-
-#: khtml/xml/xml_tokenizer.cpp:477
-msgid "XML parsing error"
-msgstr "خطای تجزیۀ XML"
-
-#: khtml/xml/dom_docimpl.cpp:2077
-msgid "Basic Page Style"
-msgstr "سبک پایه‌ای صفحه"
-
-#: khtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:291
-msgid "JavaScript Error"
-msgstr "خطای جاوااسکریپت"
-
-#: khtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:305
-msgid "&Do not show this message again"
-msgstr "این پیام را دوباره نشان &نده‌"
-
-#: khtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:369
-msgid "JavaScript Debugger"
-msgstr "اشکال‌زدای جاوااسکریپت"
-
-#: khtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:383
-msgid "Call stack"
-msgstr "فراخوانی پشته"
-
-#: khtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:418
-msgid "JavaScript console"
-msgstr "پیشانۀ جاوااسکریپت"
-
-#: khtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:448
-msgid ""
-"_: Next breakpoint\n"
-"&Next"
-msgstr "&بعدی‌"
-
-#: khtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:450
-msgid "&Step"
-msgstr "&گام‌"
-
-#: khtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:455
-msgid "&Continue"
-msgstr "&ادامه‌"
-
-#: khtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:459
-msgid "&Break at Next Statement"
-msgstr "&شکستن در حکم بعدی‌"
-
-#: khtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:463
-msgid ""
-"_: Next breakpoint\n"
-"Next"
-msgstr "بعدی"
-
-#: khtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:464
-msgid "Step"
-msgstr "گام"
-
-#: khtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:826
-msgid "Parse error at %1 line %2"
-msgstr "خطای تجزیه در %1 خط %2"
-
-#: khtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:837
-#, c-format
-msgid ""
-"An error occurred while attempting to run a script on this page.\n"
-"\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"خطایی در هنگام تلاش برای اجرای دست‌نوشته در این صفحه رخ داد.\n"
-"\n"
-"%1"
-
-#: khtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:846
-msgid ""
-"An error occurred while attempting to run a script on this page.\n"
-"\n"
-"%1 line %2:\n"
-"%3"
-msgstr ""
-"خطایی هنگام تلاش برای اجرای دست‌نوشته در این صفحه رخ داد.\n"
-"\n"
-"%1 خط %2:\n"
-"%3"
-
-#: khtml/ecma/kjs_html.cpp:2160 khtml/ecma/kjs_window.cpp:1562
-msgid "Confirmation: JavaScript Popup"
-msgstr "تأیید: بالاپر جاوااسکریپت"
-
-#: khtml/ecma/kjs_window.cpp:1565
-msgid ""
-"This site is requesting to open up a new browser window via JavaScript.\n"
-"Do you want to allow this?"
-msgstr ""
-"این پایگاه، باز کردن یک پنجرۀ مرورگر جدید از طریق جاوااسکریپت را درخواست "
-"می‌کند.\n"
-"آیا این اجازه را می‌دهید؟"
-
-#: khtml/ecma/kjs_window.cpp:1568
-msgid ""
-"<qt>This site is requesting to open"
-"<p>%1</p>in a new browser window via JavaScript.<br />"
-"Do you want to allow this?</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>این پایگاه، باز کردن "
-"<p>%1</p>در پنجرۀ جدید مرورگر از طریق جاوااسکریپت را درخواست می‌کند.<br />"
-"آیا این اجازه را می‌دهید؟</qt>"
-
-#: khtml/ecma/kjs_html.cpp:2167 khtml/ecma/kjs_window.cpp:1570
-msgid "Allow"
-msgstr "اجازه دادن"
-
-#: khtml/ecma/kjs_html.cpp:2167 khtml/ecma/kjs_window.cpp:1570
-msgid "Do Not Allow"
-msgstr "اجازه داده نشود"
-
-#: khtml/ecma/kjs_window.cpp:1862
-msgid "Close window?"
-msgstr "پنجره بسته شود؟"
-
-#: khtml/ecma/kjs_window.cpp:1862
-msgid "Confirmation Required"
-msgstr "تأیید مورد نیاز"
-
-#: khtml/ecma/kjs_window.cpp:2744
-msgid ""
-"Do you want a bookmark pointing to the location \"%1\" to be added to your "
-"collection?"
-msgstr "آیا می‌خواهید نقطۀ چوب الف در محل »%1« به مجموعۀ شما اضافه شود؟"
-
-#: khtml/ecma/kjs_window.cpp:2747
-msgid ""
-"Do you want a bookmark pointing to the location \"%1\" titled \"%2\" to be "
-"added to your collection?"
-msgstr ""
-"آیا می‌خواهید نقطۀ چوب‌ الف در محل »%1« کاشی‌شده »%2« به مجموعۀ شما اضافه شود؟"
-
-#: khtml/ecma/kjs_window.cpp:2755
-msgid "JavaScript Attempted Bookmark Insert"
-msgstr "جاوااسکریپت برای درج چوب‌ الف تلاش می‌کند"
-
-#: khtml/ecma/kjs_window.cpp:2759
-msgid "Disallow"
-msgstr "غیرمجاز"
-
-#: khtml/ecma/kjs_proxy.cpp:405
-msgid ""
-"A script on this page is causing KHTML to freeze. If it continues to run, other "
-"applications may become less responsive.\n"
-"Do you want to abort the script?"
-msgstr ""
-"یک دست‌نوشته در این صفحه باعث از کار افتادن KHTML می‌شود. اگر اجرا را ادامه "
-"دهد، ممکن است برنامه‌های دیگر کمتر واکنش نشان دهند.\n"
-"آیا می‌خواهید این دست‌نوشته را ساقط کنید؟"
-
-#: khtml/ecma/kjs_proxy.cpp:405
-msgid "JavaScript"
-msgstr "جاوااسکریپت"
-
-#: khtml/ecma/kjs_proxy.cpp:405
-msgid "&Abort"
-msgstr "&ساقط کردن‌"
-
-#: khtml/ecma/kjs_html.cpp:2162
-msgid ""
-"This site is submitting a form which will open up a new browser window via "
-"JavaScript.\n"
-"Do you want to allow the form to be submitted?"
-msgstr ""
-"این پایگاه برگه‌ای را ارائه می‌کند که بالای یک پنجرۀ جدید مرورگر از طریق "
-"جاوااسکریپت باز می‌شود.\n"
-"آیا اجازه می‌دهید برگه ارائه شود؟"
-
-#: khtml/ecma/kjs_html.cpp:2165
-msgid ""
-"<qt>This site is submitting a form which will open "
-"<p>%1</p> in a new browser window via JavaScript.<br />"
-"Do you want to allow the form to be submitted?</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>این پایگاه برگه‌ای را ارائه می‌کند که "
-"<p>%1</p> را در یک پنجرۀ جدید مرورگر از طریق جاوااسکریپت ارائه می‌کند.<br />"
-"آیا می‌خواهید اجازه دهید این برگه ارائه شود؟</qt>"
-
-#: khtml/html/htmlparser.cpp:1709
-msgid "This is a searchable index. Enter search keywords: "
-msgstr "این یک نمایۀ قابل جستجوست. کلیدواژه‌های جستجو را وارد کنید."
-
-#: khtml/html/html_formimpl.cpp:353
-msgid ""
-"The following files will not be uploaded because they could not be found.\n"
-"Do you want to continue?"
-msgstr ""
-"پرونده‌های زیر بارگذاری نشدند، زیرا نتوانستند پیدا شوند. \n"
-"می‌خواهید ادامه دهید؟"
-
-#: khtml/html/html_formimpl.cpp:357
-msgid "Submit Confirmation"
-msgstr "ارائۀ تأیید"
-
-#: khtml/html/html_formimpl.cpp:357
-msgid "&Submit Anyway"
-msgstr "به هر حال &ارائه شود‌"
-
-#: khtml/html/html_formimpl.cpp:368
-msgid ""
-"You're about to transfer the following files from your local computer to the "
-"Internet.\n"
-"Do you really want to continue?"
-msgstr ""
-"شما درصدد انتقال پرونده‌های زیر از کامپیوتر محلی خود به اینترنت هستید.\n"
-"آیا واقعاً می‌خواهید ادامه دهید؟"
-
-#: khtml/html/html_formimpl.cpp:372
-msgid "Send Confirmation"
-msgstr "تأیید ارسال"
-
-#: khtml/html/html_formimpl.cpp:372
-msgid "&Send Files"
-msgstr "&ارسال پرونده‌ها‌"
-
-#: khtml/html/html_formimpl.cpp:609
-msgid "Save Login Information"
-msgstr "ذخیرۀ اطلاعات ورود"
-
-#: khtml/html/html_formimpl.cpp:613
-msgid "Store"
-msgstr "ذخیره کردن"
-
-#: khtml/html/html_formimpl.cpp:613
-msgid "Ne&ver for This Site"
-msgstr "&هرگز برای این پایگاه‌"
-
-#: khtml/html/html_formimpl.cpp:613
-msgid "Do Not Store"
-msgstr "ذخیره نشود"
-
-#: khtml/html/html_formimpl.cpp:618
-msgid ""
-"Konqueror has the ability to store the password in an encrypted wallet. When "
-"the wallet is unlocked, it can then automatically restore the login information "
-"next time you submit this form. Do you want to store the information now?"
-msgstr ""
-"Konqueror توانایی ذخیرۀ اسم رمز در یک wallet رمزبندی‌شده را دارد. هنگامی که "
-"wallet قفل نیست، می‌تواند به ‌طور خودکار اطلاعات ورود را در زمان دیگری که این "
-"برگه را ارائه می‌کنید، بازگرداند. آیا می‌خواهید اطلاعات را اکنون ذخیره کنید؟"
-
-#: khtml/html/html_formimpl.cpp:623
-msgid ""
-"Konqueror has the ability to store the password in an encrypted wallet. When "
-"the wallet is unlocked, it can then automatically restore the login information "
-"next time you visit %1. Do you want to store the information now?"
-msgstr ""
-"Konqueror توانایی ذخیرۀ اسم رمز در یک wallet رمزبندی‌شده را دارد. هنگامی که "
-"wallet قفل نیست، می‌تواند به ‌طور خودکار اطلاعات ورود را در زمان دیگری که %1 را "
-"بازدید می‌کنید، برگرداند. آیا می‌خواهید اطلاعات را اکنون ذخیره کنید؟"
-
-#: khtml/java/kjavaappletviewer.cpp:122
-msgid "Applet Parameters"
-msgstr "پارامترهای برنامک"
-
-#: khtml/java/kjavaappletviewer.cpp:131
-msgid "Parameter"
-msgstr "پارامتر"
-
-#: khtml/java/kjavaappletviewer.cpp:133
-msgid "Class"
-msgstr "رده"
-
-#: khtml/java/kjavaappletviewer.cpp:137
-msgid "Base URL"
-msgstr "نشانی وب پایه"
-
-#: khtml/java/kjavaappletviewer.cpp:141
-msgid "Archives"
-msgstr "بایگانیها"
-
-#: khtml/java/kjavaappletviewer.cpp:451
-msgid "KDE Java Applet Plugin"
-msgstr "وصلۀ برنامک جاوا KDE"
-
-#: khtml/java/kjavaapplet.cpp:225
-msgid "Initializing Applet \"%1\"..."
-msgstr "مقداردهی اولیۀ برنامک »%1«..."
-
-#: khtml/java/kjavaapplet.cpp:232
-msgid "Starting Applet \"%1\"..."
-msgstr "آغاز برنامک »%1«..."
-
-#: khtml/java/kjavaapplet.cpp:239
-msgid "Applet \"%1\" started"
-msgstr "برنامک »%1« آغاز شد"
-
-#: khtml/java/kjavaapplet.cpp:245
-msgid "Applet \"%1\" stopped"
-msgstr "برنامک »%1« متوقف شد"
-
-#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:145
-msgid "Loading Applet"
-msgstr "بارگذاری برنامک"
-
-#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:149
-msgid "Error: java executable not found"
-msgstr "خطا: اجرایی جاوا پیدا نشد"
-
-#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:633
-msgid "Signed by (validation: "
-msgstr "علامت بر اساس )اعتبارسنجی:"
-
-#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:635
-msgid "Certificate (validation: "
-msgstr "گواهی‌نامه )اعتبارسنجی:"
-
-#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:638
-msgid "Ok"
-msgstr "تأیید"
-
-#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:640
-msgid "NoCARoot"
-msgstr ""
-
-#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:642
-msgid "InvalidPurpose"
-msgstr ""
-
-#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:644
-msgid "PathLengthExceeded"
-msgstr ""
-
-#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:646
-msgid "InvalidCA"
-msgstr ""
-
-#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:648
-msgid "Expired"
-msgstr "انقضا"
-
-#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:650
-msgid "SelfSigned"
-msgstr ""
-
-#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:652
-msgid "ErrorReadingRoot"
-msgstr ""
-
-#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:654
-msgid "Revoked"
-msgstr "ابطال‌شده"
-
-#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:656
-msgid "Untrusted"
-msgstr "غیرقابل اعتماد"
-
-#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:658
-msgid "SignatureFailed"
-msgstr "خرابی در امضا"
-
-#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:660
-msgid "Rejected"
-msgstr "ردشده"
-
-#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:662
-msgid "PrivateKeyFailed"
-msgstr "خرابی در کلید خصوصی"
-
-#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:664
-msgid "InvalidHost"
-msgstr "میزبان نامعتبر"
-
-#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:667
-msgid "Unknown"
-msgstr "ناشناخته"
-
-#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:788
-msgid "Do you grant Java applet with certificate(s):"
-msgstr "آیا برنامک جاوا را توسط گواهی‌نامه)ها( اعطا می‌کنید:"
-
-#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:790
-msgid "the following permission"
-msgstr "مجوز زیر"
-
-#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:801
-msgid "&Reject All"
-msgstr "&رد کردن همه‌"
-
-#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:807
-msgid "&Grant All"
-msgstr "&اعطای همه‌"
-
-#: khtml/kmultipart/kmultipart.cpp:320
-msgid "No handler found for %1!"
-msgstr "گرداننده برای %1 یافت نشد!"
-
-#: khtml/kmultipart/kmultipart.cpp:576
-msgid "KMultiPart"
-msgstr ""
-
-#: khtml/kmultipart/kmultipart.cpp:578
-msgid "Embeddable component for multipart/mixed"
-msgstr "مؤلفۀ نهفتنی برای چند بخشی/مخلوط‌شده"
-
-#: khtml/rendering/render_frames.cpp:944
-msgid ""
-"No plugin found for '%1'.\n"
-"Do you want to download one from %2?"
-msgstr ""
-"وصله برای »%1« یافت نشد.\n"
-"می‌خواهید یکی از %2 را بارگیری کنید؟"
-
-#: khtml/rendering/render_frames.cpp:945
-msgid "Missing Plugin"
-msgstr "فاقد وصله"
-
-#: khtml/rendering/render_frames.cpp:945
-msgid "Download"
-msgstr "بارگیری"
-
-#: khtml/rendering/render_frames.cpp:945
-msgid "Do Not Download"
-msgstr "عدم بارگیری"
-
-#: kinit/kinit.cpp:475
-msgid ""
-"Unable to start new process.\n"
-"The system may have reached the maximum number of open files possible or the "
-"maximum number of open files that you are allowed to use has been reached."
-msgstr ""
-"قادر نیست فرآیند جدید را آغاز کند.\n"
-"ممکن است سیستم به تعداد بیشینۀ پرونده‌های باز ممکن یا تعداد بیشینۀ پرونده‌های "
-"بازی که مجاز به استفاده از آن هستید، رسیده باشد."
-
-#: kinit/kinit.cpp:497
-msgid ""
-"Unable to create new process.\n"
-"The system may have reached the maximum number of processes possible or the "
-"maximum number of processes that you are allowed to use has been reached."
-msgstr ""
-"قادر نیست فرآیند جدید را آغاز کند.\n"
-"ممکن است سیستم به تعداد بیشینۀ فرآیندهای ممکن یا تعداد بیشینۀ فرآیندهایی که "
-"مجاز به استفاده از آنها هستید، رسیده باشد."
-
-#: kinit/kinit.cpp:589
-msgid "Could not find '%1' executable."
-msgstr "نتوانست »%1« اجرایی را پیدا کند."
-
-#: kinit/kinit.cpp:605
-msgid ""
-"Could not open library '%1'.\n"
-"%2"
-msgstr ""
-" کتابخانۀ »%1« را نتوانست باز کند.\n"
-"%2"
-
-#: kinit/kinit.cpp:606 kinit/kinit.cpp:649
-msgid "Unknown error"
-msgstr "خطای ناشناخته"
-
-#: kinit/kinit.cpp:648
-msgid ""
-"Could not find 'kdemain' in '%1'.\n"
-"%2"
-msgstr ""
-"«kdemain»در »%1« پیدا نشد.\n"
-"%2"
-
-#: kinit/klauncher_main.cpp:58
-msgid ""
-"klauncher: This program is not supposed to be started manually.\n"
-"klauncher: It is started automatically by tdeinit.\n"
-msgstr ""
-"klauncher:به نظر نمی‌رسد این برنامه به‌ طور دستی آغاز شود.\n"
-"klauncher: به‌ صورت خودکار توسط tdeinit آغاز می‌شود.\n"
-
-#: kinit/klauncher.cpp:743
-msgid "KDEInit could not launch '%1'."
-msgstr "KDEInit نتوانست »%1« را راه‌اندازی کند."
-
-#: kinit/klauncher.cpp:918 kinit/klauncher.cpp:943 kinit/klauncher.cpp:960
-msgid "Could not find service '%1'."
-msgstr "نتوانست خدمت »%1« را پیدا کند."
-
-#: kinit/klauncher.cpp:975 kinit/klauncher.cpp:1011
-msgid "Service '%1' is malformatted."
-msgstr "خدمت »%1« بد شکل می‌شود."
-
-#: kinit/klauncher.cpp:1087
-#, c-format
-msgid "Launching %1"
-msgstr "راه‌اندازی %1"
-
-#: kinit/klauncher.cpp:1281
-msgid ""
-"Unknown protocol '%1'.\n"
-msgstr ""
-"قرارداد ناشناختۀ »%1«.\n"
-
-#: kinit/klauncher.cpp:1334
-msgid ""
-"Error loading '%1'.\n"
-msgstr ""
-"خطای بارگذاری »%1«.\n"
-
-#: kconf_update/kconf_update.cpp:43
-msgid "Keep output results from scripts"
-msgstr "حفظ نتایج خروجی از دست‌نوشته‌ها"
-
-#: kconf_update/kconf_update.cpp:44
-msgid "Check whether config file itself requires updating"
-msgstr "بررسی کنید که آیا پروندۀ پیکربندی، خود نیاز به، به‌روز کردن دارد"
-
-#: kconf_update/kconf_update.cpp:45
-msgid "File to read update instructions from"
-msgstr "پرونده برای خواندن دستورالعملهای به‌روزرسانی از"
-
-#: kconf_update/kconf_update.cpp:142
-msgid "Only local files are supported."
-msgstr "فقط پرونده‌های محلی پشتیبانی می‌شوند."
-
-#: kconf_update/kconf_update.cpp:943
-msgid "KConf Update"
-msgstr "به‌روزرسانیKConf"
-
-#: kconf_update/kconf_update.cpp:945
-msgid "KDE Tool for updating user configuration files"
-msgstr "ابزار KDE برای به‌روزرسانی پرونده‌های پیکربندی کاربر"
-
-#: kspell2/ui/configdialog.cpp:38
-msgid "KSpell2 Configuration"
-msgstr "پیکربندی KSpell2"
-
-#: kdewidgets/makekdewidgets.cpp:15
-msgid "Builds Qt widget plugins from an ini style description file."
-msgstr "وصله‌های عنصر را از یک پروندۀ توصیف سبک ini ایجاد می‌کند."
-
-#: kdewidgets/makekdewidgets.cpp:113
-msgid "Output file"
-msgstr "پروندۀ خروجی"
-
-#: kdewidgets/makekdewidgets.cpp:114
-msgid "Name of the plugin class to generate"
-msgstr "نام ردۀ وصله برای تولید"
-
-#: kdewidgets/makekdewidgets.cpp:115
-msgid "Default widget group name to display in designer"
-msgstr "نام گروه عنصر پیش‌فرض برای نمایش در طراح"
-
-#: kdewidgets/makekdewidgets.cpp:116
-msgid "Embed pixmaps from a source directory"
-msgstr "نگاشت تصویردانه‌ای نهفته از یک فهرست راهنمای متن"
-
-#: kdewidgets/makekdewidgets.cpp:129
-msgid "makekdewidgets"
-msgstr ""
-
-#: kstyles/web/plugin.cpp:9
-msgid "Web style plugin"
-msgstr "وصلۀ سبک وب"
-
-#: kstyles/klegacy/plugin.cpp:28
-msgid "KDE LegacyStyle plugin"
-msgstr "وصلۀ KDE LegacyStyle"
-
-#: kstyles/utils/installtheme/main.cpp:35
-msgid "KDE Tool to build a cache list of all pixmap themes installed"
-msgstr "ابزار KDE برای ایجاد فهرست نهانگاه از همۀ چهره‌های نصب‌شدۀ نگاشت بیت"
-
-#: kstyles/utils/installtheme/main.cpp:40
-msgid "KInstalltheme"
-msgstr ""
-
-#: kunittest/modrunner.cpp:36
-msgid "A command-line application that can be used to run KUnitTest modules."
-msgstr ""
-"یک کاربرد خط فرمان که برای اجرای پیمانه‌های آزمون KUnit استفاده می‌شود."
-
-#: kunittest/modrunner.cpp:42
-msgid "Only run modules whose filenames match the regexp."
-msgstr "فقط پیمانه‌هایی اجرا می‌شوند که نام پرونده‌ها مطابق عبارت منظم است."
-
-#: kunittest/modrunner.cpp:43
-msgid ""
-"Only run tests modules which are found in the folder. Use the query option to "
-"select modules."
-msgstr ""
-"فقط پیمانه‌های آزمونی اجرا می‌شود که در پوشه یافت شدند. گزینۀ پرس‌و‌جو را برای "
-"برگزیدن پیمانه‌ها استفاده کنید."
-
-#: kunittest/modrunner.cpp:44
-msgid ""
-"Disables debug capturing. You typically use this option when you use the GUI."
-msgstr ""
-"گیراندازیِ اشکال را غیرفعال می‌سازد. به طور خاص، این گزینه را هنگام استفاده از "
-"ونک به کار می‌برید."
-
-#: kunittest/modrunner.cpp:53
-msgid "KUnitTest ModRunner"
-msgstr ""
-
-#: kparts/browserextension.cpp:485
-msgid "<qt>Do you want to search the Internet for <b>%1</b>?"
-msgstr "<qt>می‌خواهید اینترنت را برای <b>%1</b> جستجو کنید؟"
-
-#: kparts/browserextension.cpp:486
-msgid "Internet Search"
-msgstr "جستجوی اینترنت"
-
-#: kparts/browserextension.cpp:486
-msgid "&Search"
-msgstr "&جستجو‌"
-
-#: kparts/part.cpp:492
-msgid ""
-"The document \"%1\" has been modified.\n"
-"Do you want to save your changes or discard them?"
-msgstr ""
-"سند »%1« اصلاح شده است.\n"
-"می‌خواهید تغییرات را ذخیره کنید یا آنها را دور بریزید؟"
-
-#: kparts/part.cpp:494
-msgid "Close Document"
-msgstr "بستن سند"
-
-#: kparts/browserrun.cpp:275
-msgid "Do you really want to execute '%1'? "
-msgstr "آیا واقعاً می‌خواهید »%1« را اجرا کنید؟"
-
-#: kparts/browserrun.cpp:276
-msgid "Execute File?"
-msgstr "پرونده اجرا شود؟"
-
-#: kparts/browserrun.cpp:276
-msgid "Execute"
-msgstr "اجرا"
-
-#: kparts/browserrun.cpp:294
-msgid ""
-"Open '%2'?\n"
-"Type: %1"
-msgstr ""
-" »%2« باز شود؟\n"
-"نوع: %1"
-
-#: kparts/browserrun.cpp:296
-msgid ""
-"Open '%3'?\n"
-"Name: %2\n"
-"Type: %1"
-msgstr ""
-" »%3« باز شود؟\n"
-"نام: %2\n"
-"نوع: %1"
-
-#: kparts/browserrun.cpp:310
-msgid "&Open with '%1'"
-msgstr "&باز کردن با »%1«‌"
-
-#: kparts/browserrun.cpp:311
-msgid "&Open With..."
-msgstr "&باز کردن با...‌"
-
-#: kparts/browserrun.cpp:353
-msgid "&Open"
-msgstr "&باز کردن‌"
-
-#: kutils/kfinddialog.cpp:55 kutils/kfinddialog.cpp:66
-msgid "Find Text"
-msgstr "یافتن متن"
-
-#: kutils/kfinddialog.cpp:77
-msgid "Replace Text"
-msgstr "جایگزینی متن"
-
-#: kutils/kfinddialog.cpp:126
-msgid "&Text to find:"
-msgstr "&متن برای یافتن:‌"
-
-#: kutils/kfinddialog.cpp:130
-msgid "Regular e&xpression"
-msgstr "&عبارت منظم‌"
-
-#: kresources/configpage.cpp:129 kutils/kfinddialog.cpp:131
-msgid "&Edit..."
-msgstr "&ویرایش...‌"
-
-#: kutils/kfinddialog.cpp:140
-msgid "Replace With"
-msgstr "جایگزینی با"
-
-#: kutils/kfinddialog.cpp:147
-msgid "Replace&ment text:"
-msgstr "&جایگزینی متن:‌"
-
-#: kutils/kfinddialog.cpp:151
-msgid "Use p&laceholders"
-msgstr "استفاده از &جانگه‌دار‌ها‌"
-
-#: kutils/kfinddialog.cpp:152
-msgid "Insert Place&holder"
-msgstr "درج &جانگه‌دار‌"
-
-#: kutils/kfinddialog.cpp:168
-msgid "C&ase sensitive"
-msgstr "&حساس به حالت‌"
-
-#: kutils/kfinddialog.cpp:169
-msgid "&Whole words only"
-msgstr "فقط &تمام کلمات‌"
-
-#: kutils/kfinddialog.cpp:170
-msgid "From c&ursor"
-msgstr "از &مکان‌نما‌"
-
-#: kutils/kfinddialog.cpp:172
-msgid "&Selected text"
-msgstr "متن &برگزیده‌"
-
-#: kutils/kfinddialog.cpp:179
-msgid "&Prompt on replace"
-msgstr "&اعلان هنگام جایگزینی‌"
-
-#: kutils/kfinddialog.cpp:232
-msgid "Start replace"
-msgstr "آغاز جایگزینی"
-
-#: kutils/kfinddialog.cpp:233
-msgid ""
-"<qt>If you press the <b>Replace</b> button, the text you entered above is "
-"searched for within the document and any occurrence is replaced with the "
-"replacement text.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>اگر دکمۀ <b>جایگزینی</b>را فشار دهید، متنی که بالا وارد کردید در سند جستجو "
-"شده و هر رخداد با متن جایگزین، جایگزینی می‌شود.</qt>"
-
-#: kutils/kfinddialog.cpp:240
-msgid "Start searching"
-msgstr "آغاز جستجو"
-
-#: kutils/kfinddialog.cpp:241
-msgid ""
-"<qt>If you press the <b>Find</b> button, the text you entered above is searched "
-"for within the document.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>اگر دکمۀ <b>یافتن</b>را فشار دهید، متنی که بالا وارد کردید در سند جستجو "
-"می‌شود.</qt>"
-
-#: kutils/kfinddialog.cpp:247
-msgid ""
-"Enter a pattern to search for, or select a previous pattern from the list."
-msgstr "یک الگو برای جستجو وارد کرده، یا الگوی قبلی را از فهرست انتخاب نمایید."
-
-#: kutils/kfinddialog.cpp:250
-msgid "If enabled, search for a regular expression."
-msgstr "اگر فعال شده، برای یک عبارت منظم جستجو شود."
-
-#: kutils/kfinddialog.cpp:252
-msgid "Click here to edit your regular expression using a graphical editor."
-msgstr ""
-"اینجا را برای ویرایش عبارت منظم با استفاده از ویرایشگر نگاره‌ای فشار دهید."
-
-#: kutils/kfinddialog.cpp:254
-msgid "Enter a replacement string, or select a previous one from the list."
-msgstr "رشتۀ جایگزین وارد شود، یا قبلی از فهرست انتخاب شود."
-
-#: kutils/kfinddialog.cpp:256
-msgid ""
-"<qt>If enabled, any occurrence of <code><b>\\N</b></code>, where <code><b>N</b>"
-"</code> is a integer number, will be replaced with the corresponding capture "
-"(\"parenthesized substring\") from the pattern."
-"<p>To include (a literal <code><b>\\N</b></code> in your replacement, put an "
-"extra backslash in front of it, like <code><b>\\\\N</b></code>.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>در صورت فعال شدن، هر رخداد<code><b>\\N</b></code>، که <code><b>N</b></code> "
-"یک عدد صحیح است، با گیرانداز متناظر )»زیررشتۀ داخل پرانتز«( از الگو جایگزین "
-"می‌شود."
-"<p> برای شامل کردن )یک نویسۀ لفظی <code><b>\\N</b></code> "
-"در جایگزینی خود، یک ممیز اضافی جلوی آن بگذارید، مانند <code><b>\\\\N</b></code>"
-".</qt>"
-
-#: kutils/kfinddialog.cpp:263
-msgid "Click for a menu of available captures."
-msgstr "فشار برای گزینگان گیراندازهای موجود."
-
-#: kutils/kfinddialog.cpp:265
-msgid "Require word boundaries in both ends of a match to succeed."
-msgstr "کرانه‌های واژه در هر دو انتهای یک تطبیق برای موفقیت نیاز است."
-
-#: kutils/kfinddialog.cpp:267
-msgid "Start searching at the current cursor location rather than at the top."
-msgstr "آغاز جستجوی بیشتر از محل مکان‌نمای جاری تا از بالا."
-
-#: kutils/kfinddialog.cpp:269
-msgid "Only search within the current selection."
-msgstr "جستجو فقط با گزینش جاری."
-
-#: kutils/kfinddialog.cpp:271
-msgid ""
-"Perform a case sensitive search: entering the pattern 'Joe' will not match "
-"'joe' or 'JOE', only 'Joe'."
-msgstr ""
-"عملکرد یک جستجوی حساس به حالت: ورود الگوی »Joe« با »joe« یا »JOE« تطابق ندارد، "
-"فقط »Joe«."
-
-#: kutils/kfinddialog.cpp:274
-msgid "Search backwards."
-msgstr "جستجوی پس‌سوها."
-
-#: kutils/kfinddialog.cpp:276
-msgid "Ask before replacing each match found."
-msgstr "قبل از جایگزینی هر تطبیق یافت‌شده سؤال شود."
-
-#: kutils/kfinddialog.cpp:449
-msgid "Any Character"
-msgstr "هر نویسه"
-
-#: kutils/kfinddialog.cpp:450
-msgid "Start of Line"
-msgstr "آغاز خط"
-
-#: kutils/kfinddialog.cpp:452
-msgid "Set of Characters"
-msgstr "مجموعۀ نویسه‌ها"
-
-#: kutils/kfinddialog.cpp:453
-msgid "Repeats, Zero or More Times"
-msgstr "تکرار، صفر یا چند بار"
-
-#: kutils/kfinddialog.cpp:454
-msgid "Repeats, One or More Times"
-msgstr "تکرار، یک یا چند بار"
-
-#: kutils/kfinddialog.cpp:455
-msgid "Optional"
-msgstr "اختیاری"
-
-#: kutils/kfinddialog.cpp:456
-msgid "Escape"
-msgstr "گریز"
-
-#: kutils/kfinddialog.cpp:457
-msgid "TAB"
-msgstr "جهش"
-
-#: kutils/kfinddialog.cpp:458
-msgid "Newline"
-msgstr "خط جدید"
-
-#: kutils/kfinddialog.cpp:459
-msgid "Carriage Return"
-msgstr "بازگشت نورد"
-
-#: kutils/kfinddialog.cpp:460
-msgid "White Space"
-msgstr "فاصله سفید"
-
-#: kutils/kfinddialog.cpp:461
-msgid "Digit"
-msgstr "رقم"
-
-#: kutils/kfinddialog.cpp:510
-msgid "Complete Match"
-msgstr "تطبیق کامل"
-
-#: kutils/kfinddialog.cpp:515
-msgid "Captured Text (%1)"
-msgstr "متن گیرانداز )%1("
-
-#: kutils/kfinddialog.cpp:523
-msgid "You must enter some text to search for."
-msgstr "باید چند متن برای جستجو وارد کنید."
-
-#: kutils/kfinddialog.cpp:534
-msgid "Invalid regular expression."
-msgstr "عبارت منظم نامعتبر."
-
-#: kutils/kcmoduleloader.cpp:98
-msgid ""
-"<qt>There was an error when loading the module '%1'."
-"<br>"
-"<br>The desktop file (%2) as well as the library (%3) was found but yet the "
-"module could not be loaded properly. Most likely the factory declaration was "
-"wrong, or the create_* function was missing.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt> »%1« خطایی هنگام بارگذاری پیمانه وجود داشت ."
-"<br>"
-"<br>پروندۀ رومیزی)%2( به خوبی کتابخانه )%3( پیدا شد، ولی احتمالاً هنوز پیمانه "
-"بار نشده.</qt>به احتمال زیاد بیان کارخانه نادرست بوده، یا فاقد ایجاد*ـ تابع "
-"بوده است "
-
-#: kutils/kcmoduleloader.cpp:111
-msgid "The specified library %1 could not be found."
-msgstr "کتابخانۀ مشخص‌شدۀ %1 را نتوانست بیابد."
-
-#: kutils/kcmoduleloader.cpp:132
-msgid "The module %1 could not be found."
-msgstr "پیمانۀ %1 را نتوانست بیابد."
-
-#: kutils/kcmoduleloader.cpp:133
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>The diagnostics is:"
-"<br>The desktop file %1 could not be found.</qt>"
-msgstr "<qt><p>تشخیص خطا:<br>پروندۀ رومیزی %1یافت نمی‌شود.</qt>"
-
-#: kutils/kcmoduleloader.cpp:152
-msgid "The module %1 could not be loaded."
-msgstr "پیمانۀ %1 را نتوانست بار کند."
-
-#: kutils/kcmoduleloader.cpp:171
-msgid "The module %1 is not a valid configuration module."
-msgstr "پیمانۀ %1 یک پیمانۀ پیکربندی معتبر نیست."
-
-#: kutils/kcmoduleloader.cpp:172
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>The diagnostics is:"
-"<br>The desktop file %1 does not specify a library.</qt>"
-msgstr "<qt><p>تشخیص خطا :<br>پروندۀ رومیزی %1 کتابخانه را مشخص نمی‌کند.</qt>"
-
-#: kutils/kcmoduleloader.cpp:206
-msgid "There was an error loading the module."
-msgstr "یک خطای بارگذاری پیمانه وجود داشت."
-
-#: kutils/kcmoduleloader.cpp:206 kutils/kcmoduleloader.cpp:274
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>The diagnostics is:"
-"<br>%1"
-"<p>Possible reasons:</p>"
-"<ul>"
-"<li>An error occurred during your last KDE upgrade leaving an orphaned control "
-"module"
-"<li>You have old third party modules lying around.</ul>"
-"<p>Check these points carefully and try to remove the module mentioned in the "
-"error message. If this fails, consider contacting your distributor or "
-"packager.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt> تشخیص خطا: "
-"<br>%1 "
-"<p>دلایل ممکن:</p> "
-"<ul> "
-"<li>طی زمانی که آخرین ارتقای KDE پیمانۀ کنترل orphaned را ترک کرد، خطایی رخ داد "
-"<li>سومین دستۀ قدیمی پیمانه‌ها را نصب کرده‌اید.</ul> "
-"<p>این نقاط را با دقت بررسی کنید و سعی کنید پیمانۀ ذکرشده در پیام خطا را حذف "
-"کنید. اگر این خراب می‌شود، تماس با توزیع‌کننده یا بسته‌بندی‌کنندۀ خود را مد نظر "
-"بگیرید.</p></qt>"
-
-#: kutils/kreplace.cpp:49
-msgid "&All"
-msgstr "&همه‌"
-
-#: kutils/kreplace.cpp:49
-msgid "&Skip"
-msgstr "&برش‌"
-
-#: kutils/kreplace.cpp:58
-msgid "Replace '%1' with '%2'?"
-msgstr "»%1« با »%2« جایگزین شود؟"
-
-#: kutils/kreplace.cpp:105 kutils/kreplace.cpp:300
-msgid "No text was replaced."
-msgstr "هیچ متنی جایگزین نشد."
-
-#: kutils/kreplace.cpp:107 kutils/kreplace.cpp:302
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: 1 replacement done.\n"
-"%n replacements done."
-msgstr "%n جایگزینی انجام شد."
-
-#: kutils/kfind.cpp:650 kutils/kreplace.cpp:307
-msgid "Beginning of document reached."
-msgstr "به ابتدای سند رسید."
-
-#: kutils/kfind.cpp:652 kutils/kreplace.cpp:309
-msgid "End of document reached."
-msgstr "به انتهای سند رسید."
-
-#: kutils/kreplace.cpp:316
-msgid "Do you want to restart search from the end?"
-msgstr "می‌خواهید جستجو را از انتها باز آغاز کنید؟"
-
-#: kutils/kreplace.cpp:317
-msgid "Do you want to restart search at the beginning?"
-msgstr "می‌خواهید جستجو را از ابتدا باز آغاز کنید؟"
-
-#: kutils/kreplace.cpp:319
-msgid "Restart"
-msgstr "بازآغازی"
-
-#: kutils/kpluginselector.cpp:111
-msgid ""
-"<qt>"
-"<table>"
-"<tr>"
-"<td><b>Description:</b></td>"
-"<td>%1</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>Author:</b></td>"
-"<td>%2</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>Version:</b></td>"
-"<td>%3</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>License:</b></td>"
-"<td>%4</td></tr></table></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<table>"
-"<tr>"
-"<td><b>توصیف:</b></td>"
-"<td>%1</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>نویسنده:</b></td>"
-"<td>%2</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>نسخه:</b></td>"
-"<td>%3</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>مجوز:</b></td>"
-"<td>%4</td></tr></table></qt>"
-
-#: kutils/kpluginselector.cpp:536
-msgid "(This plugin is not configurable)"
-msgstr ")این وصله قابل پیکربندی نیست("
-
-#: kutils/kreplacedialog.cpp:142
-msgid "Your replacement string is referencing a capture greater than '\\%1', "
-msgstr "رشتۀ جایگزین شما به گیرانداز بزرگ‌تر از »\\%1« مراجعه می‌کند."
-
-#: kutils/kreplacedialog.cpp:145
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: but your pattern only defines 1 capture.\n"
-"but your pattern only defines %n captures."
-msgstr " ولی الگوی شما فقط %n گیرانداز را تعریف می‌کند."
-
-#: kutils/kreplacedialog.cpp:146
-msgid "but your pattern defines no captures."
-msgstr "ولی الگوی شما گیراندازها را تعریف نمی‌کند."
-
-#: kutils/kreplacedialog.cpp:147
-msgid ""
-"\n"
-"Please correct."
-msgstr ""
-"\n"
-"لطفاً، اصلاح کنید."
-
-#: kutils/kfind.cpp:53
-msgid "<qt>Find next occurrence of '<b>%1</b>'?</qt>"
-msgstr "<qt>رخداد بعدی «<b>%1</b>» یافت شد؟</qt>"
-
-#: kutils/kfind.cpp:623 kutils/kfind.cpp:643
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: 1 match found.\n"
-"%n matches found."
-msgstr "%n تطبیق یافت شد."
-
-#: kutils/kfind.cpp:625
-msgid "<qt>No matches found for '<b>%1</b>'.</qt>"
-msgstr "<qt>تطبیقی برای «<b>%1</b>» یافت نشد.</qt>"
-
-#: kutils/kfind.cpp:645
-msgid "No matches found for '<b>%1</b>'."
-msgstr "تطبیقی برای »<b>%1</b>« یافت نشد."
-
-#: kutils/kfind.cpp:659
-msgid "Continue from the end?"
-msgstr "از انتها ادامه یابد؟"
-
-#: kutils/kfind.cpp:660
-msgid "Continue from the beginning?"
-msgstr "از ابتدا ادامه یابد؟"
-
-#: kutils/kcmoduleproxy.cpp:212
-msgid ""
-"<b>Changes in this section requires root access.</b><br />"
-"Click the \"Administrator Mode\" button to allow modifications."
-msgstr ""
-"<b>تغییرات در این بخش نیاز به دستبابی به کاربر ارشد دارد .</b><br />"
-"دکمۀ »حالت سرپرست« را برای اجازۀ اصلاحات فشار دهید."
-
-#: kutils/kcmoduleproxy.cpp:219
-msgid ""
-"This section requires special permissions, probably for system-wide changes; "
-"therefore, it is required that you provide the root password to be able to "
-"change the module's properties. If you do not provide the password, the module "
-"will be disabled."
-msgstr ""
-"این بخش، احتمالاً برای تغییرات پهنای سیستم به مجوزهای ویژه نیاز دارد. بنابراین، "
-"نیاز دارد که شما اسم رمز کاربر ارشد را فراهم کنید تا قادر به تغییر ویژگیهای "
-"پیمانه باشد. اگر اسم رمز را آماده نکنید، پیمانه غیرفعال خواهد شد."
-
-#: kutils/kcmoduleproxy.cpp:251
-#, c-format
-msgid ""
-"_: Argument is application name\n"
-"This configuration section is already opened in %1"
-msgstr "این بخش پیکربندی قبلاً در %1 باز شده است"
-
-#: kutils/kcmoduleproxy.cpp:324
-msgid "<big>Loading...</big>"
-msgstr "<big>بارگذاری...</big>"
-
-#: kutils/ksettings/componentsdialog.cpp:48
-msgid "Select Components"
-msgstr "برگزیدن مؤلفه‌ها"
-
-#: kutils/ksettings/dialog.cpp:590
-msgid "Select Components..."
-msgstr "برگزیدن مؤلفه‌ها..."
-
-#: kresources/resource.cpp:61
-msgid "resource"
-msgstr "منبع"
-
-#: kresources/selectdialog.cpp:95
-msgid "There is no resource available!"
-msgstr "منبع در دسترس نیست!"
-
-#: kresources/kcmkresources.cpp:44
-msgid "kcmkresources"
-msgstr ""
-
-#: kresources/kcmkresources.cpp:45
-msgid "KDE Resources configuration module"
-msgstr "پیمانۀ پیکربندی منابع KDE"
-
-#: kresources/kcmkresources.cpp:47
-msgid "(c) 2003 Tobias Koenig"
-msgstr ""
-
-#: kresources/configdialog.cpp:40 kresources/configpage.cpp:103
-#: kresources/configpage.cpp:297
-msgid "Resource Configuration"
-msgstr "پیکربندی منبع"
-
-#: kresources/configdialog.cpp:51
-msgid "General Settings"
-msgstr "تنظیمات عمومی"
-
-#: kresources/configdialog.cpp:57
-msgid "Read-only"
-msgstr "فقط خواندنی"
-
-#: kresources/configdialog.cpp:66
-msgid "%1 Resource Settings"
-msgstr "تنظیمات منبع %1"
-
-#: kresources/configdialog.cpp:107
-msgid "Please enter a resource name."
-msgstr "لطفاً، یک نام منبع وارد کنید."
-
-#: kresources/configpage.cpp:120
-msgid "Type"
-msgstr "نوع"
-
-#: kresources/configpage.cpp:121
-msgid "Standard"
-msgstr "استاندارد"
-
-#: kresources/configpage.cpp:126
-msgid "&Add..."
-msgstr "&افزودن...‌"
-
-#: kresources/configpage.cpp:131
-msgid "&Use as Standard"
-msgstr "&استفاده به عنوان استاندارد‌"
-
-#: kresources/configpage.cpp:283
-msgid "There is no standard resource! Please select one."
-msgstr "منبع استانداردی وجود ندارد! لطفاً، یکی انتخاب کنید."
-
-#: kresources/configpage.cpp:298
-msgid "Please select type of the new resource:"
-msgstr "لطفاً، نوع منبع جدیدی انتخاب کنید:"
-
-#: kresources/configpage.cpp:308
-msgid "Unable to create resource of type '%1'."
-msgstr "قادر به ایجاد منبع نوع »%1« نیست."
-
-#: kresources/configpage.cpp:360
-msgid ""
-"You cannot remove your standard resource! Please select a new standard resource "
-"first."
-msgstr ""
-"نمی‌توانید منبع استانداردتان را حذف کنید! لطفاً، اول منبع استاندارد جدیدی "
-"انتخاب کنید."
-
-#: kresources/configpage.cpp:394 kresources/configpage.cpp:413
-msgid "You cannot use a read-only resource as standard!"
-msgstr "نمی‌توانید منبع فقط خواندنی را به عنوان استاندارد استفاده کنید!"
-
-#: kresources/configpage.cpp:418
-msgid "You cannot use an inactive resource as standard!"
-msgstr "نمی‌توانید منبع غیرفعال را به عنوان استاندارد استفاده کنید!"
-
-#: kresources/configpage.cpp:498
-msgid ""
-"You cannot deactivate the standard resource. Choose another standard resource "
-"first."
-msgstr ""
-"نمی‌توانید منبع استاندارد را غیرفعال کنید. اول منبع استاندارد دیگری انتخاب "
-"کنید."
-
-#: kresources/configpage.cpp:528
-msgid ""
-"There is no valid standard resource! Please select one which is neither "
-"read-only nor inactive."
-msgstr ""
-"منبع استاندارد معتبری وجود ندارد! لطفاً، یکی را انتخاب کنید که نه فقط خواندنی "
-"باشد و نه غیرفعال."
-
-#: kab/addressbook.cc:168
-msgid "Headline"
-msgstr "سر خط"
-
-#: kab/addressbook.cc:172
-msgid "Position"
-msgstr "موقعیت"
-
-#: kab/addressbook.cc:184
-msgid "Sub-Department"
-msgstr "زیربخش"
-
-#: kab/addressbook.cc:196
-msgid "Zipcode"
-msgstr "کد منطقۀ پستی"
-
-#: kab/addressbook.cc:200
-msgid "City"
-msgstr "شهر"
-
-#: kab/addressbook.cc:208
-msgid ""
-"_: As in addresses\n"
-"State"
-msgstr "وضعیت"
-
-#: kab/addressbook.cc:267
-msgid "Rank"
-msgstr "رتبه"
-
-#: kab/addressbook.cc:275
-msgid "Name Prefix"
-msgstr "پیشوند نام"
-
-#: kab/addressbook.cc:279
-msgid "First Name"
-msgstr "نام کوچک"
-
-#: kab/addressbook.cc:283
-msgid "Middle Name"
-msgstr "نام میانی"
-
-#: kab/addressbook.cc:287
-msgid "Last Name"
-msgstr "نام خانوادگی"
-
-#: kab/addressbook.cc:299
-msgid "Talk Addresses"
-msgstr "گفتن نشانیها"
-
-#: kab/addressbook.cc:307
-msgid "Keywords"
-msgstr "کلیدواژه‌ها"
-
-#: kab/addressbook.cc:311
-msgid "Telephone Number"
-msgstr "شماره تلفن"
-
-#: kab/addressbook.cc:315
-msgid "URLs"
-msgstr "نشانیهای وب"
-
-#: kab/addressbook.cc:319
-msgid "User Field 1"
-msgstr "حوزۀ کاربر ۱"
-
-#: kab/addressbook.cc:323
-msgid "User Field 2"
-msgstr "حوزۀ کاربر ۲"
-
-#: kab/addressbook.cc:327
-msgid "User Field 3"
-msgstr "حوزۀ کاربر ۳"
-
-#: kab/addressbook.cc:331
-msgid "User Field 4"
-msgstr "حوزۀ کاربر ۴"
-
-#: kab/addressbook.cc:339
-msgid "Categories"
-msgstr "دسته‌ها"
-
-#: kab/addressbook.cc:419 kab/addressbook.cc:1067
-msgid "Cannot initialize local variables."
-msgstr "نمی‌توان متغیرهای محلی را مقداردهی اولیه کرد."
-
-#: kab/addressbook.cc:420 kab/addressbook.cc:1068
-msgid "Out of Memory"
-msgstr "بیرون حافظه"
-
-#: kab/addressbook.cc:437
-msgid ""
-"Your local kab configuration file \"%1\" could not be created. kab will "
-"probably not work correctly without it.\n"
-"Make sure you have not removed write permission from your local KDE directory "
-"(usually ~/.kde)."
-msgstr ""
-"پروندۀ دادگان پیکربندی kab محلی »%1« شما نمی‌تواند ایجاد شود. احتمالاً kab بدون "
-"آن درست کار نخواهد کرد.\n"
-"اطمینان یابید که مجوز نوشتن را از فهرست راهنمای KDE محلی خود حذف نکرده‌اید "
-")معمولاً kde./~(."
-
-#: kab/addressbook.cc:461
-msgid ""
-"Your standard kab database file \"%1\" could not be created. kab will probably "
-"not work correctly without it.\n"
-"Make sure you have not removed write permission from your local KDE directory "
-"(usually ~/.kde)."
-msgstr ""
-"پروندۀ دادگان kab استاندارد »%1« شما نمی‌تواند ایجاد شود. احتمالاً kab بدون آن "
-"درست کار نخواهد کرد.\n"
-"اطمینان یابید که مجوز نوشتن را از فهرست راهنمای KDE محلی خود حذف نکرده‌اید "
-")معمولاً kde./~(."
-
-#: kab/addressbook.cc:471
-msgid ""
-"kab has created your standard addressbook in\n"
-"\"%1\""
-msgstr ""
-"kabکتاب نشانی استاندارد شما را ایجاد کرده است در\n"
-"»%1«"
-
-#: kab/addressbook.cc:492
-msgid "Cannot create backup file (permission denied)."
-msgstr "نمی‌توان پروندۀ پشتیبان را ایجاد کرد )انکار مجوز(."
-
-#: kab/addressbook.cc:493 kab/addressbook.cc:500 kab/addressbook.cc:509
-#: kab/addressbook.cc:579 kab/addressbook.cc:587 kab/addressbook.cc:614
-#: kab/addressbook.cc:826 kab/addressbook.cc:1225 kab/addressbook.cc:1601
-#: kab/addressbook.cc:1619 kab/addressbook.cc:1628 kab/addressbook.cc:1653
-#: kab/addressbook.cc:1662 kab/addressbook.cc:1671 kab/addressbook.cc:1680
-#: kab/addressbook.cc:1703 kab/addressbook.cc:1710
-msgid "File Error"
-msgstr "خطای پرونده"
-
-#: kab/addressbook.cc:498
-msgid "Cannot open backup file for writing (permission denied)."
-msgstr "نمی‌توان پروندۀ پشتیبان را برای نوشتن باز کرد )انکار مجوز(."
-
-#: kab/addressbook.cc:507
-msgid ""
-"Critical error:\n"
-"Permissions changed in local directory!"
-msgstr ""
-"خطای بحرانی:\n"
-"مجوز در فهرست راهنمای محلی تغییر کرد!"
-
-#: kab/addressbook.cc:566
-msgid "File reloaded."
-msgstr "پرونده مجدداً بارگذاری شد."
-
-#: kab/addressbook.cc:572
-msgid ""
-"The currently loaded file \"%1\" cannot be reloaded. kab may close or save it.\n"
-"Save it if you accidentally deleted your data file.\n"
-"Close it if you intended to do so.\n"
-"Your file will be closed by default."
-msgstr ""
-"پروندۀ اخیراً بارگذاری‌شدۀ »%1« نمی‌تواند مجدداً بارگذاری شود. ممکن است kab آن "
-"را ببندد یا ذخیره کند.\n"
-"اگر تصادفاً پروندۀ دادۀ خود را حذف می‌کنید، آن را ذخیره نمایید.\n"
-"اگر این کار را انجام داده‌اید آن را ببندید.\n"
-"پروندۀ شما به طور پیش‌فرض بسته خواهد شد."
-
-#: kab/addressbook.cc:583
-msgid "(Safety copy on file error)"
-msgstr ")رونوشت امن روی پرونده خطا("
-
-#: kab/addressbook.cc:586
-msgid "Cannot save the file; will close it now."
-msgstr "نمی‌توان پرونده را ذخیره کرد، اکنون آن را می‌بندید."
-
-#: kab/addressbook.cc:609
-msgid "File opened."
-msgstr "پرونده باز شد."
-
-#: kab/addressbook.cc:613
-msgid "Could not load the file."
-msgstr "نتوانست پرونده را بارگذاری کند."
-
-#: kab/addressbook.cc:616
-msgid "No such file."
-msgstr "چنین پرونده‌ای نیست."
-
-#: kab/addressbook.cc:622
-msgid "The file \"%1\" cannot be found. Create a new one?"
-msgstr "پروندۀ »%1« یافت نشد. یک پروندۀ جدید ایجاد شود؟"
-
-#: kab/addressbook.cc:624
-msgid "No Such File"
-msgstr "چنین پرونده‌ای نیست"
-
-#: kab/addressbook.cc:625
-msgid "Create"
-msgstr "ایجاد"
-
-#: kab/addressbook.cc:629
-msgid "New file."
-msgstr "پروندۀ جدید."
-
-#: kab/addressbook.cc:631
-msgid "Canceled."
-msgstr "لغوشده."
-
-#: kab/addressbook.cc:665
-msgid "(Internal error in kab)"
-msgstr ")خطای داخلی در kab("
-
-#: kab/addressbook.cc:670 kab/addressbook.cc:1314
-msgid "(empty entry)"
-msgstr ")مدخل خالی("
-
-#: kab/addressbook.cc:825
-msgid "Cannot reload configuration file!"
-msgstr "نمی‌توان پروندۀ پیکربندی را مجدداً بارگذاری کرد!"
-
-#: kab/addressbook.cc:830
-msgid "Configuration file reloaded."
-msgstr "پروندۀ پیکربندی مجدداً بارگذاری شد."
-
-#: kab/addressbook.cc:858
-msgid "File saved."
-msgstr "پرونده ذخیره شد."
-
-#: kab/addressbook.cc:898
-msgid "Permission denied."
-msgstr "انکار مجوز."
-
-#: kab/addressbook.cc:904
-msgid "File closed."
-msgstr "پرونده بسته شد."
-
-#: kab/addressbook.cc:1223
-msgid ""
-"The file you wanted to change could not be locked.\n"
-"It is probably in use by another application or read-only."
-msgstr ""
-"پرونده‌ای که می‌خواهید تغییر دهید قفل نمی‌شود.\n"
-"شاید توسط کاربرد دیگر استفاده شده، یا فقط خواندنی است."
-
-#: kab/addressbook.cc:1599
-msgid ""
-"Cannot find kab's template file.\n"
-"You cannot create new files."
-msgstr ""
-"نمی‌توان پروندۀ قالب kab را یافت.\n"
-"نمی‌توانید پروندۀ جدیدی ایجاد کنید."
-
-#: kab/addressbook.cc:1607
-msgid ""
-"Cannot read kab's template file.\n"
-"You cannot create new files."
-msgstr ""
-"نمی‌توان پروندۀ قالب kab را خواند.\n"
-"نمی‌توانید پروندۀ جدیدی ایجاد کنید."
-
-#: kab/addressbook.cc:1609
-msgid "Format Error"
-msgstr "خطای قالب"
-
-#: kab/addressbook.cc:1616 kab/addressbook.cc:1668
-msgid ""
-"Cannot create the file\n"
-"\""
-msgstr ""
-"نمی‌توان پرونده ایجاد کرد\n"
-"»"
-
-#: kab/addressbook.cc:1618 kab/addressbook.cc:1627
-msgid "Could not create the new file."
-msgstr "نمی‌توان پروندۀ جدیدی ایجاد کرد."
-
-#: kab/addressbook.cc:1625 kab/addressbook.cc:1677
-msgid ""
-"Cannot save the file\n"
-"\""
-msgstr ""
-"نمی‌توان پرونده را باز کرد\n"
-"»"
-
-#: kab/addressbook.cc:1651
-msgid ""
-"Cannot find kab's configuration template file.\n"
-"kab cannot be configured."
-msgstr ""
-"نمی‌توان پروندۀ قالب پیکربندی kab را یافت.\n"
-"kab را نمی‌توان پیکربندی کرد."
-
-#: kab/addressbook.cc:1660
-msgid ""
-"Cannot read kab's configuration template file.\n"
-"kab cannot be configured."
-msgstr ""
-"نمی‌توان پروندۀ قالب پیکربندی را خواند.\n"
-"kab را نمی‌توان پیکربندی کرد."
-
-#: kab/addressbook.cc:1670 kab/addressbook.cc:1679
-msgid "Could not create the new configuration file."
-msgstr "نتوانست پروندۀ پیکربندی جدید ایجاد کند."
-
-#: kab/addressbook.cc:1700
-msgid ""
-"Cannot load kab's local configuration file.\n"
-"There may be a formatting error.\n"
-"kab cannot be configured."
-msgstr ""
-"نمی‌توان پروندۀ پیکربندی محلی kab را بار کرد.\n"
-"ممکن است یک خطای قالب‌بندی باشد.\n"
-"kab را نمی‌توان پیکربندی کرد."
-
-#: kab/addressbook.cc:1708
-msgid ""
-"Cannot find kab's local configuration file.\n"
-"kab cannot be configured."
-msgstr ""
-"نمی‌توان پروندۀ پیکربندی محلی kab را یافت.\n"
-"kab را نمی‌توان پیکربندی کرد."
-
-#: kab/addressbook.cc:1744
-msgid "fixed"
-msgstr "ثابت"
-
-#: kab/addressbook.cc:1745
-msgid "mobile"
-msgstr "همراه"
-
-#: kab/addressbook.cc:1746
-msgid "fax"
-msgstr "دورنگار"
-
-#: kab/addressbook.cc:1747
-msgid "modem"
-msgstr "مودم"
-
-#: kab/addressbook.cc:1748
-msgid "general"
-msgstr "عمومی"
-
-#: kab/addressbook.cc:1949
-msgid "Business"
-msgstr "تجارت"
-
-#: kab/addressbook.cc:1951
-msgid "Dates"
-msgstr "تاریخها"
-
-#: kab/kabapi.cc:134
-msgid "Your new entry could not be added."
-msgstr "مدخل جدیدتان را نتوانست اضافه کند."
-
-#: arts/kde/kconverttest.cc:23 arts/kde/kiotest.cc:17
-#: arts/kde/kiotestslow.cc:83
-msgid "URL to open"
-msgstr "نشانی وب برای باز کردن"
-
-#: arts/kde/kiotest.cc:23 arts/kde/kiotestslow.cc:91
-msgid "KIOTest"
-msgstr "آزمون KIO"
-
-#: arts/kde/kconverttest.cc:58 arts/kde/kiotest.cc:23
-#: arts/kde/kiotestslow.cc:91
-msgid "0.1"
-msgstr "./۱"
-
-#: arts/kde/kconverttest.cc:58
-msgid "KConvertTest"
-msgstr ""
-
-#: arts/message/artsmessage.cc:45
-msgid "Display error message (default)"
-msgstr "نمایش پیام خطا )پیش‌فرض("
-
-#: arts/message/artsmessage.cc:47
-msgid "Display warning message"
-msgstr "نمایش پیام اخطار"
-
-#: arts/message/artsmessage.cc:49
-msgid "Display informational message"
-msgstr "نمایش پیام اطلاعاتی"
-
-#: arts/message/artsmessage.cc:50
-msgid "Message string to be displayed"
-msgstr "رشتۀ پیام نمایش داده می‌شود"
-
-#: arts/message/artsmessage.cc:54
-msgid "artsmessage"
-msgstr ""
-
-#: arts/message/artsmessage.cc:55
-msgid "Utility to display aRts error messages"
-msgstr "سودمندی برای نمایش پیامهای خطای aRts"
-
-#: arts/message/artsmessage.cc:87
-msgid "Informational"
-msgstr "اطلاعاتی"
-
-#: kcert/kcertpart.cc:90 kcert/kcertpart.cc:113
-msgid "Invalid certificate!"
-msgstr "گواهی‌نامۀ نامعتبر!"
-
-#: kcert/kcertpart.cc:160
-msgid "Certificates"
-msgstr "گواهی‌نامه‌ها"
-
-#: kcert/kcertpart.cc:161
-msgid "Signers"
-msgstr "امضا کنندگان"
-
-#: kcert/kcertpart.cc:164
-msgid "Client"
-msgstr "کارخواه"
-
-#: kcert/kcertpart.cc:170
-msgid "Import &All"
-msgstr "واردات &همه‌"
-
-#: kcert/kcertpart.cc:183 kcert/kcertpart.cc:274 kcert/kcertpart.cc:359
-msgid "KDE Secure Certificate Import"
-msgstr "واردات گواهی‌نامۀ امنیت KDE"
-
-#: kcert/kcertpart.cc:184
-msgid "Chain:"
-msgstr "زنجیر:"
-
-#: kcert/kcertpart.cc:189 kcert/kcertpart.cc:276
-msgid "Subject:"
-msgstr "موضوع:"
-
-#: kcert/kcertpart.cc:190 kcert/kcertpart.cc:277
-msgid "Issued by:"
-msgstr "صادرشده توسط:"
-
-#: kcert/kcertpart.cc:196 kcert/kcertpart.cc:283
-msgid "File:"
-msgstr "پرونده:"
-
-#: kcert/kcertpart.cc:199 kcert/kcertpart.cc:286
-msgid "File format:"
-msgstr "قالب پرونده:"
-
-#: kcert/kcertpart.cc:212 kcert/kcertpart.cc:299
-msgid "State:"
-msgstr "وضعیت:"
-
-#: kcert/kcertpart.cc:216 kcert/kcertpart.cc:303
-msgid "Valid from:"
-msgstr "معتبر از:"
-
-#: kcert/kcertpart.cc:220 kcert/kcertpart.cc:307
-msgid "Valid until:"
-msgstr "معتبر تا:"
-
-#: kcert/kcertpart.cc:224 kcert/kcertpart.cc:311
-msgid "Serial number:"
-msgstr "شمارۀ متوالی:"
-
-#: kcert/kcertpart.cc:227 kcert/kcertpart.cc:314
-msgid "State"
-msgstr "وضعیت"
-
-#: kcert/kcertpart.cc:236 kcert/kcertpart.cc:323
-msgid "MD5 digest:"
-msgstr "چکیدۀ MD5:"
-
-#: kcert/kcertpart.cc:239 kcert/kcertpart.cc:326
-msgid "Signature:"
-msgstr "امضا:"
-
-#: kcert/kcertpart.cc:244 kcert/kcertpart.cc:331
-msgid "Signature"
-msgstr "امضا"
-
-#: kcert/kcertpart.cc:253 kcert/kcertpart.cc:340
-msgid "Public key:"
-msgstr "کلید عمومی:"
-
-#: kcert/kcertpart.cc:259 kcert/kcertpart.cc:346
-msgid "Public Key"
-msgstr "کلید عمومی"
-
-#: kcert/kcertpart.cc:368
-msgid "&Crypto Manager..."
-msgstr "مدیر &رمزبندی...‌"
-
-#: kcert/kcertpart.cc:369
-msgid "&Import"
-msgstr "&واردات‌"
-
-#: kcert/kcertpart.cc:370
-msgid "&Save..."
-msgstr "&ذخیره...‌"
-
-#: kcert/kcertpart.cc:371
-msgid "&Done"
-msgstr "&انجام‌شده‌"
-
-#: kcert/kcertpart.cc:418 kcert/kcertpart.cc:440
-msgid "Save failed."
-msgstr "خرابی در ذخیره."
-
-#: kcert/kcertpart.cc:418 kcert/kcertpart.cc:440 kcert/kcertpart.cc:455
-#: kcert/kcertpart.cc:460 kcert/kcertpart.cc:496 kcert/kcertpart.cc:532
-#: kcert/kcertpart.cc:566 kcert/kcertpart.cc:600 kcert/kcertpart.cc:730
-#: kcert/kcertpart.cc:741 kcert/kcertpart.cc:746 kcert/kcertpart.cc:759
-#: kcert/kcertpart.cc:873
-msgid "Certificate Import"
-msgstr "واردات گواهی‌نامه"
-
-#: kcert/kcertpart.cc:455
-msgid "You do not seem to have compiled KDE with SSL support."
-msgstr "به نظر نمی‌رسد شما KDE را با پشتیبانی SSL ترجمه کرده باشید."
-
-#: kcert/kcertpart.cc:460
-msgid "Certificate file is empty."
-msgstr "پروندۀ گواهی‌نامه خالی است."
-
-#: kcert/kcertpart.cc:490
-msgid "Certificate Password"
-msgstr "اسم رمز گواهی‌نامه"
-
-#: kcert/kcertpart.cc:496
-msgid "The certificate file could not be loaded. Try a different password?"
-msgstr ""
-"پروندۀ گواهی‌نامه را نتوانست بار کند. اسم رمز متفاوتی را امتحان می‌کنید؟"
-
-#: kcert/kcertpart.cc:496
-msgid "Try Different"
-msgstr "سعی متفاوت"
-
-#: kcert/kcertpart.cc:532 kcert/kcertpart.cc:566
-msgid "This file cannot be opened."
-msgstr "این پرونده نمی‌تواند باز شود."
-
-#: kcert/kcertpart.cc:599
-msgid "I do not know how to handle this type of file."
-msgstr "نمی‌دانم چگونه با این نوع پرونده کار کنم."
-
-#: kcert/kcertpart.cc:619
-msgid "0 - Site Certificate"
-msgstr "۰ - گواهی‌نامۀ پایگاه "
-
-#: kcert/kcertpart.cc:729 kcert/kcertpart.cc:745
-msgid ""
-"A certificate with that name already exists. Are you sure that you wish to "
-"replace it?"
-msgstr ""
-"یک گواهی‌نامه با آن نام هنوز موجود است. مطمئنید که می‌خواهید آن را جایگزین "
-"کنید؟"
-
-#: kcert/kcertpart.cc:741 kcert/kcertpart.cc:759
-msgid ""
-"Certificate has been successfully imported into KDE.\n"
-"You can manage your certificate settings from the KDE Control Center."
-msgstr ""
-"گواهی‌نامه با موفقیت به داخل KDE وارد شد .\n"
-"می‌توانید تنظیمات گواهی‌نامۀ خود را از مرکز کنترل KDE مدیریت کنید."
-
-#: kcert/kcertpart.cc:873
-msgid ""
-"Certificates have been successfully imported into KDE.\n"
-"You can manage your certificate settings from the KDE Control Center."
-msgstr ""
-"گواهی‌نامه‌ها با موفقیت به داخل KDE وارد شدند .\n"
-"می‌توانید تنظیمات گواهی‌نامۀ خود را از مرکز کنترل KDE مدیریت کنید."
-
-#: kcert/kcertpart.cc:879
-msgid "KDE Certificate Part"
-msgstr "جزء گواهی‌نامۀ KDE"
-
-#: khtml/khtml_settings.cc:152
-msgid "Accept"
-msgstr "پذیرفتن"
-
-#: khtml/khtml_settings.cc:153
-msgid "Reject"
-msgstr "رد کردن"
-
-#: khtml/khtml_settings.cc:779
-msgid "Filter error"
-msgstr "خطای پالایه"
-
-#: kwallet/backend/kwalletbackend.cc:258
-msgid "Already open."
-msgstr "از قبل باز است."
-
-#: kwallet/backend/kwalletbackend.cc:260
-msgid "Error opening file."
-msgstr "خطای باز کردن پرونده."
-
-#: kwallet/backend/kwalletbackend.cc:262
-msgid "Not a wallet file."
-msgstr "یک پرونده wallet نیست."
-
-#: kwallet/backend/kwalletbackend.cc:264
-msgid "Unsupported file format revision."
-msgstr "بازبینی قالب پروندۀ پشتیبانی‌نشده."
-
-#: kwallet/backend/kwalletbackend.cc:266
-msgid "Unknown encryption scheme."
-msgstr "طرحوارۀ رمزبندی ناشناخته."
-
-#: kwallet/backend/kwalletbackend.cc:268
-msgid "Corrupt file?"
-msgstr "پرونده خراب شود؟"
-
-#: kwallet/backend/kwalletbackend.cc:270
-msgid "Error validating wallet integrity. Possibly corrupted."
-msgstr "خطای اعتبارسنجی صحت wallet. احتمالاً خراب شد."
-
-#: kwallet/backend/kwalletbackend.cc:274
-msgid "Read error - possibly incorrect password."
-msgstr "خطای خواندن- احتمالاً اسم رمز نادرست."
-
-#: kwallet/backend/kwalletbackend.cc:276
-msgid "Decryption error."
-msgstr "خطای سرگشایی."
-
-#: tdeui/kstdaction_p.h:40
-msgid "&New"
-msgstr "&جدید‌"
-
-#: tdeui/kstdaction_p.h:45
-msgid "Re&vert"
-msgstr "&وارونه‌"
-
-#: tdeui/kstdaction_p.h:48
-msgid "Print Previe&w..."
-msgstr "چاپ &پیش‌نمایش...‌"
-
-#: tdeui/kstdaction_p.h:49
-msgid "&Mail..."
-msgstr "&نامه...‌"
-
-#: tdeui/kstdaction_p.h:53
-msgid "Re&do"
-msgstr "&از نو‌"
-
-#: tdeui/kstdaction_p.h:59
-msgid "Select &All"
-msgstr "برگزیدن &همه‌"
-
-#: tdeui/kstdaction_p.h:60
-msgid "Dese&lect"
-msgstr "&عدم گزینش‌"
-
-#: tdeui/kstdaction_p.h:64
-msgid "Find Pre&vious"
-msgstr "یافتن &قبلی‌"
-
-#: tdeui/kstdaction_p.h:67
-msgid "&Actual Size"
-msgstr "اندازۀ &واقعی‌"
-
-#: tdeui/kstdaction_p.h:68
-msgid "&Fit to Page"
-msgstr "&متناسب با صفحه‌"
-
-#: tdeui/kstdaction_p.h:69
-msgid "Fit to Page &Width"
-msgstr "متناسب با &عرض صفحه‌"
-
-#: tdeui/kstdaction_p.h:70
-msgid "Fit to Page &Height"
-msgstr "متناسب با &ارتفاع صفحه‌"
-
-#: tdeui/kstdaction_p.h:71
-msgid "Zoom &In"
-msgstr "&بزرگ‌نمایی‌"
-
-#: tdeui/kstdaction_p.h:72
-msgid "Zoom &Out"
-msgstr "&کوچک‌نمایی‌"
-
-#: tdeui/kstdaction_p.h:73
-msgid "&Zoom..."
-msgstr "&بزرگ‌نمایی...‌"
-
-#: tdeui/kstdaction_p.h:75
-msgid "&Redisplay"
-msgstr "&نمایش مجدد‌"
-
-#: tdeui/kstdaction_p.h:77
-msgid "&Up"
-msgstr "&بالا‌"
-
-#: tdeui/kstdaction_p.h:82
-msgid "&Previous Page"
-msgstr "صفحۀ &قبلی‌"
-
-#: tdeui/kstdaction_p.h:83
-msgid "&Next Page"
-msgstr "صفحۀ &بعدی‌"
-
-#: tdeui/kstdaction_p.h:84
-msgid "&Go To..."
-msgstr "&برو به...‌"
-
-#: tdeui/kstdaction_p.h:85
-msgid "&Go to Page..."
-msgstr "&برو به صفحه...‌"
-
-#: tdeui/kstdaction_p.h:86
-msgid "&Go to Line..."
-msgstr "&برو به خط...‌"
-
-#: tdeui/kstdaction_p.h:87
-msgid "&First Page"
-msgstr "&اولین صفحه‌"
-
-#: tdeui/kstdaction_p.h:88
-msgid "&Last Page"
-msgstr "&آخرین صفحه‌"
-
-#: tdeui/kstdaction_p.h:91
-msgid "&Edit Bookmarks"
-msgstr "&ویرایش چوب الفها‌"
-
-#: tdeui/kstdaction_p.h:99
-msgid "&Save Settings"
-msgstr "&ذخیرۀ تنظیمات‌"
-
-#: tdeui/kstdaction_p.h:100
-msgid "Configure S&hortcuts..."
-msgstr "پیکربندی &میان‌برها...‌"
-
-#: tdeui/kstdaction_p.h:101
-msgid "&Configure %1..."
-msgstr "&پیکربندی %1...‌"
-
-#: tdeui/kstdaction_p.h:102
-msgid "Configure Tool&bars..."
-msgstr "پیکربندی &میله‌ ابزارها...‌"
-
-#: tdeui/kstdaction_p.h:103
-msgid "Configure &Notifications..."
-msgstr "پیکربندی &اخطارها...‌"
-
-#: tdeui/kstdaction_p.h:109
-msgid "What's &This?"
-msgstr "&این چیست؟‌"
-
-#: tdeui/kstdaction_p.h:110
-msgid "Tip of the &Day"
-msgstr "نکتۀ &روز‌"
-
-#: tdecore/kde-config.cpp.in:14
-msgid "A little program to output installation paths"
-msgstr "یک برنامۀ کوچک برای مسیرهای نصب خروجی"
-
-#: tdecore/kde-config.cpp.in:18
-msgid "expand ${prefix} and ${exec_prefix} in output"
-msgstr "بسط ${prefix} و ${exec_prefix} در خروجی"
-
-#: tdecore/kde-config.cpp.in:19
-msgid "Compiled in prefix for KDE libraries"
-msgstr "ترجمه‌شده در پیشوند برای کتابخانه‌های KDE"
-
-#: tdecore/kde-config.cpp.in:20
-msgid "Compiled in exec_prefix for KDE libraries"
-msgstr "ترجمه‌شده در exec_prefix برای کتابخانه‌های KDE"
-
-#: tdecore/kde-config.cpp.in:21
-msgid "Compiled in library path suffix"
-msgstr "ترجمه‌شده در پسوند مسیر کتابخانه"
-
-#: tdecore/kde-config.cpp.in:22
-msgid "Prefix in $HOME used to write files"
-msgstr "پیشوند در HOME$ برای نوشتن پرونده‌ها به کار می‌رود"
-
-#: tdecore/kde-config.cpp.in:23
-msgid "Compiled in version string for KDE libraries"
-msgstr "ترجمه‌شده در نسخۀ رشته برای کتابخانه‌های KDE"
-
-#: tdecore/kde-config.cpp.in:24
-msgid "Available KDE resource types"
-msgstr "انواع منبع KDE موجود"
-
-#: tdecore/kde-config.cpp.in:25
-msgid "Search path for resource type"
-msgstr "مسیر جستجو برای نوع منبع"
-
-#: tdecore/kde-config.cpp.in:26
-msgid "User path: desktop|autostart|trash|document"
-msgstr "مسیر کاربر: رومیزی|آغاز خودکار|زباله|سند"
-
-#: tdecore/kde-config.cpp.in:27
-msgid "Prefix to install resource files to"
-msgstr "پیشوند نصب پرونده‌های منبع"
-
-#: tdecore/kde-config.cpp.in:168
-msgid "Applications menu (.desktop files)"
-msgstr "گزینگان کاربردها )پرونده‌های .desktop("
-
-#: tdecore/kde-config.cpp.in:169
-msgid "CGIs to run from kdehelp"
-msgstr "CGIها برای اجرا از kdehelp"
-
-#: tdecore/kde-config.cpp.in:170
-msgid "Configuration files"
-msgstr "پرونده‌های پیکربندی"
-
-#: tdecore/kde-config.cpp.in:171
-msgid "Where applications store data"
-msgstr "جایی که کاربردها، داده را ذخیره می‌کنند"
-
-#: tdecore/kde-config.cpp.in:172
-msgid "Executables in $prefix/bin"
-msgstr "قابل اجرا در prefix/bin$"
-
-#: tdecore/kde-config.cpp.in:173
-msgid "HTML documentation"
-msgstr "سند زنگام"
-
-#: tdecore/kde-config.cpp.in:174
-msgid "Icons"
-msgstr "شمایلها"
-
-#: tdecore/kde-config.cpp.in:175
-msgid "Configuration description files"
-msgstr "پیکربندی پرونده‌های توصیف"
-
-#: tdecore/kde-config.cpp.in:176
-msgid "Libraries"
-msgstr "کتابخانه‌ها"
-
-#: tdecore/kde-config.cpp.in:177
-msgid "Includes/Headers"
-msgstr ""
-
-#: tdecore/kde-config.cpp.in:178
-msgid "Translation files for KLocale"
-msgstr "پرونده‌های ترجمه برای KLocale"
-
-#: tdecore/kde-config.cpp.in:179
-msgid "Mime types"
-msgstr "انواع مایم"
-
-#: tdecore/kde-config.cpp.in:180
-msgid "Loadable modules"
-msgstr "پیمانه‌های بارگذاری"
-
-#: tdecore/kde-config.cpp.in:181
-msgid "Qt plugins"
-msgstr "وصله‌های Qt"
-
-#: tdecore/kde-config.cpp.in:182
-msgid "Services"
-msgstr "خدمات"
-
-#: tdecore/kde-config.cpp.in:183
-msgid "Service types"
-msgstr "انواع خدمت"
-
-#: tdecore/kde-config.cpp.in:184
-msgid "Application sounds"
-msgstr "صوت کاربردها"
-
-#: tdecore/kde-config.cpp.in:185
-msgid "Templates"
-msgstr "قالبها"
-
-#: tdecore/kde-config.cpp.in:186
-msgid "Wallpapers"
-msgstr "کاغذهای دیواری"
-
-#: tdecore/kde-config.cpp.in:187
-msgid "XDG Application menu (.desktop files)"
-msgstr "گزینگان کاربرد XDG )پرونده‌های .desktop("
-
-#: tdecore/kde-config.cpp.in:188
-msgid "XDG Menu descriptions (.directory files)"
-msgstr "توصیفات گزینگان XDG )پرونده‌های .directory("
-
-#: tdecore/kde-config.cpp.in:189
-msgid "XDG Menu layout (.menu files)"
-msgstr "طرح‌بندی گزینگان XDG )پرونده‌های .menu("
-
-#: tdecore/kde-config.cpp.in:190
-msgid "Temporary files (specific for both current host and current user)"
-msgstr "پرونده‌های موقت ) مشخص هم برای میزبان جاری و هم برای کاربر جاری("
-
-#: tdecore/kde-config.cpp.in:191
-msgid "UNIX Sockets (specific for both current host and current user)"
-msgstr "سوکتهای یونیکس ) مشخص هم برای میزبان جاری و هم برای کاربر جاری("
-
-#: tdecore/kde-config.cpp.in:203
-msgid ""
-"%1 - unknown type\n"
-msgstr ""
-"%1 - نوع ناشناخته\n"
-
-#: tdecore/kde-config.cpp.in:228
-msgid ""
-"%1 - unknown type of userpath\n"
-msgstr ""
-"%1 - نوع ناشناختۀ مسیر کاربر\n"
-
-#: attic/qtmultilineedit.cpp:2129
-msgid "Undo"
-msgstr "واگرد"
-
-#: attic/qtmultilineedit.cpp:2130
-msgid "Redo"
-msgstr "از نو"
-
-#: attic/qtmultilineedit.cpp:2133
-msgid "Cut"
-msgstr "برش"
-
-#: attic/qtmultilineedit.cpp:2134
-msgid "Copy"
-msgstr "رونوشت"
-
-#: attic/qtmultilineedit.cpp:2135
-msgid "Paste"
-msgstr "چسباندن"
-
-#: attic/qtmultilineedit.cpp:2137
-msgid "Paste special..."
-msgstr "چسباندن ویژه..."
-
-#: attic/qtmultilineedit.cpp:2140 widgets/qlineedit.cpp:2142
-#: widgets/qtextedit.cpp:5483
-msgid "Clear"
-msgstr "پاک کردن"
-
-#: attic/qtmultilineedit.cpp:2142 widgets/qlineedit.cpp:2144
-#: widgets/qtextedit.cpp:5487 widgets/qtextedit.cpp:5489
-msgid "Select All"
-msgstr "برگزیدن همه"
-
-#: dialogs/qdialog.cpp:367 dialogs/qdialog.cpp:645 dialogs/qtabdialog.cpp:749
-#: widgets/qdialogbuttons.cpp:285
-msgid "Help"
-msgstr "کمک"
-
-#: dialogs/qdialog.cpp:541
-msgid "What's This?"
-msgstr "این چیست؟"
-
-#: dialogs/qfontdialog.cpp:165
-msgid "&Font"
-msgstr "&قلم‌"
-
-#: dialogs/qfontdialog.cpp:174
-msgid "Font st&yle"
-msgstr "&سبک قلم‌"
-
-#: dialogs/qfontdialog.cpp:184 workspace/qworkspace.cpp:317
-#: workspace/qworkspace.cpp:331
-msgid "&Size"
-msgstr "&اندازه‌"
-
-#: dialogs/qfontdialog.cpp:188
-msgid "Effects"
-msgstr "جلوه‌ها"
-
-#: dialogs/qfontdialog.cpp:190
-msgid "Stri&keout"
-msgstr "&خط خورده‌"
-
-#: dialogs/qfontdialog.cpp:192
-msgid "&Underline"
-msgstr "&خط زیر‌"
-
-#: dialogs/qfontdialog.cpp:194
-msgid "Sample"
-msgstr "نمونه"
-
-#: dialogs/qfontdialog.cpp:205
-msgid "Scr&ipt"
-msgstr "&دست‌نوشته‌"
-
-#: dialogs/qfontdialog.cpp:280 dialogs/qinputdialog.cpp:148
-#: dialogs/qmessagebox.cpp:1575 dialogs/qtabdialog.cpp:195
-#: dialogs/qtabdialog.cpp:1069 widgets/qdialogbuttons.cpp:264
-msgid "OK"
-msgstr "تأیید"
-
-#: dialogs/qfontdialog.cpp:280 dialogs/qtabdialog.cpp:704
-#: widgets/qdialogbuttons.cpp:273
-msgid "Apply"
-msgstr "اعمال"
-
-#: dialogs/qfontdialog.cpp:289 dialogs/qinputdialog.cpp:150
-#: dialogs/qprogressdialog.cpp:251 dialogs/qtabdialog.cpp:848
-#: widgets/qdialogbuttons.cpp:270
-msgid "Cancel"
-msgstr "لغو"
-
-#: dialogs/qfontdialog.cpp:289 widgets/qtitlebar.cpp:113
-#: workspace/qworkspace.cpp:1522
-msgid "Close"
-msgstr "بستن"
-
-#: dialogs/qfontdialog.cpp:398
-msgid "Select Font"
-msgstr "برگزیدن قلم"
-
-#: dialogs/qmessagebox.cpp:456
-msgid ""
-"_: QMessageBox\n"
-"OK"
-msgstr "تأیید"
-
-#: dialogs/qmessagebox.cpp:457
-msgid ""
-"_: QMessageBox\n"
-"Cancel"
-msgstr "لغو"
-
-#: dialogs/qmessagebox.cpp:458
-msgid ""
-"_: QMessageBox\n"
-"&Yes"
-msgstr "&بله‌"
-
-#: dialogs/qmessagebox.cpp:459
-msgid ""
-"_: QMessageBox\n"
-"&No"
-msgstr "&نه‌"
-
-#: dialogs/qmessagebox.cpp:460
-msgid ""
-"_: QMessageBox\n"
-"&Abort"
-msgstr "&ساقط کردن‌"
-
-#: dialogs/qmessagebox.cpp:461
-msgid ""
-"_: QMessageBox\n"
-"&Retry"
-msgstr "&سعی مجدد‌"
-
-#: dialogs/qmessagebox.cpp:462
-msgid ""
-"_: QMessageBox\n"
-"&Ignore"
-msgstr "&چشم‌پوشی‌"
-
-#: dialogs/qmessagebox.cpp:463
-msgid ""
-"_: QMessageBox\n"
-"Yes to &All"
-msgstr "بله برای &همه‌"
-
-#: dialogs/qmessagebox.cpp:464
-msgid ""
-"_: QMessageBox\n"
-"N&o to All"
-msgstr "&نه برای همه‌"
-
-#: dialogs/qmessagebox.cpp:588
-msgid ""
-"<h3>About Qt</h3>"
-"<p>This program uses Qt version %1.</p>"
-"<p>Qt is a C++ toolkit for multiplatform GUI &amp; application development.</p>"
-"<p>Qt provides single-source portability across MS&nbsp;Windows, "
-"Mac&nbsp;OS&nbsp;X, Linux, and all major commercial Unix variants."
-"<br>Qt is also available for embedded devices.</p>"
-"<p>Qt is a Trolltech product. See <tt>http://www.trolltech.com/qt/</tt> "
-"for more information.</p>"
-msgstr ""
-"<h3>دربارۀ Qt</h3>"
-"<p>این برنامه از Qt نسخۀ %1 استفاده می‌کند.</p>"
-"<p>Qt مجموعه ابزار C++ برای ونک و توسعۀ کاربرد چند سکویی می‌باشد.</p>"
-"<p>Qt متن قابل حمل را از طریق MS Windows، Mac OS X، لینوکس و همۀ گونه‌های تجاری "
-"یونیکس اصلی فراهم می‌کند."
-"<br>Qt برای دستگاههای نهفته نیز قابل دسترس است. </p>"
-"<p> Qt محصول Trolltech می‌باشد. برای اطلاعات بیشتر <tt>"
-"http://www.trolltech.com/qt/</tt> را ببینید.</p>"
-
-#: dialogs/qmessagebox.cpp:1551
-msgid "About Qt"
-msgstr "دربارۀ Qt"
-
-#: dialogs/qtabdialog.cpp:796
-msgid "Defaults"
-msgstr "پیش‌فرضها"
-
-#: dialogs/qwizard.cpp:184
-msgid "&Cancel"
-msgstr "&لغو‌"
-
-#: dialogs/qwizard.cpp:185
-msgid "< &Back"
-msgstr ">&پس‌سو‌"
-
-#: dialogs/qwizard.cpp:186
-msgid "&Next >"
-msgstr "&بعدی <‌"
-
-#: dialogs/qwizard.cpp:187
-msgid "&Finish"
-msgstr "&پایان‌"
-
-#: dialogs/qwizard.cpp:188
-msgid "&Help"
-msgstr "&کمک‌"
-
-#: kernel/qaccel.cpp:470
-msgid "%1, %2 not defined"
-msgstr "%1، %2 تعریف‌نشده"
-
-#: kernel/qaccel.cpp:506
-msgid "Ambiguous \"%1\" not handled"
-msgstr "مبهم »%1« گردانده‌نشده"
-
-#: kernel/qapplication.cpp:2896
-msgid ""
-"_: QT_LAYOUT_DIRECTION\n"
-"Translate this string to the string 'LTR' in left-to-right languages or to "
-"'RTL' in right-to-left languages (such as Hebrew and Arabic) to get proper "
-"widget layout."
-msgstr "RTL"
-
-#: kernel/qfontdatabase.cpp:1956
-msgid ""
-"_: QFont\n"
-"Latin"
-msgstr "لاتین"
-
-#: kernel/qfontdatabase.cpp:1959
-msgid ""
-"_: QFont\n"
-"Greek"
-msgstr "یونان"
-
-#: kernel/qfontdatabase.cpp:1962
-msgid ""
-"_: QFont\n"
-"Cyrillic"
-msgstr "سریلی"
-
-#: kernel/qfontdatabase.cpp:1965
-msgid ""
-"_: QFont\n"
-"Armenian"
-msgstr "ارمنی"
-
-#: kernel/qfontdatabase.cpp:1968
-msgid ""
-"_: QFont\n"
-"Georgian"
-msgstr "گرجی"
-
-#: kernel/qfontdatabase.cpp:1971
-msgid ""
-"_: QFont\n"
-"Runic"
-msgstr "رونی"
-
-#: kernel/qfontdatabase.cpp:1974
-msgid ""
-"_: QFont\n"
-"Ogham"
-msgstr "اُقام"
-
-#: kernel/qfontdatabase.cpp:1977
-msgid ""
-"_: QFont\n"
-"SpacingModifiers"
-msgstr "تغییردهنده‌های فاصله‌گذاری"
-
-#: kernel/qfontdatabase.cpp:1980
-msgid ""
-"_: QFont\n"
-"CombiningMarks"
-msgstr "نشانهای ترکیبی"
-
-#: kernel/qfontdatabase.cpp:1983
-msgid ""
-"_: QFont\n"
-"Hebrew"
-msgstr "عبری"
-
-#: kernel/qfontdatabase.cpp:1986
-msgid ""
-"_: QFont\n"
-"Arabic"
-msgstr "عربی"
-
-#: kernel/qfontdatabase.cpp:1989
-msgid ""
-"_: QFont\n"
-"Syriac"
-msgstr "سوریه‌ای"
-
-#: kernel/qfontdatabase.cpp:1992
-msgid ""
-"_: QFont\n"
-"Thaana"
-msgstr "تاآنا"
-
-#: kernel/qfontdatabase.cpp:1995
-msgid ""
-"_: QFont\n"
-"Devanagari"
-msgstr "دوناگری"
-
-#: kernel/qfontdatabase.cpp:1998
-msgid ""
-"_: QFont\n"
-"Bengali"
-msgstr "بنگالی"
-
-#: kernel/qfontdatabase.cpp:2001
-msgid ""
-"_: QFont\n"
-"Gurmukhi"
-msgstr "گرموخی"
-
-#: kernel/qfontdatabase.cpp:2004
-msgid ""
-"_: QFont\n"
-"Gujarati"
-msgstr "گجراتی"
-
-#: kernel/qfontdatabase.cpp:2007
-msgid ""
-"_: QFont\n"
-"Oriya"
-msgstr "اوریه‌ای"
-
-#: kernel/qfontdatabase.cpp:2010
-msgid ""
-"_: QFont\n"
-"Tamil"
-msgstr "تامیلی"
-
-#: kernel/qfontdatabase.cpp:2013
-msgid ""
-"_: QFont\n"
-"Telugu"
-msgstr "تلوگویی"
-
-#: kernel/qfontdatabase.cpp:2016
-msgid ""
-"_: QFont\n"
-"Kannada"
-msgstr "کناده‌ای"
-
-#: kernel/qfontdatabase.cpp:2019
-msgid ""
-"_: QFont\n"
-"Malayalam"
-msgstr "مالایالامی"
-
-#: kernel/qfontdatabase.cpp:2022
-msgid ""
-"_: QFont\n"
-"Sinhala"
-msgstr "سینهالا"
-
-#: kernel/qfontdatabase.cpp:2025
-msgid ""
-"_: QFont\n"
-"Thai"
-msgstr "تایلندی"
-
-#: kernel/qfontdatabase.cpp:2028
-msgid ""
-"_: QFont\n"
-"Lao"
-msgstr "لائوسی"
-
-#: kernel/qfontdatabase.cpp:2031
-msgid ""
-"_: QFont\n"
-"Tibetan"
-msgstr "تبتی"
-
-#: kernel/qfontdatabase.cpp:2034
-msgid ""
-"_: QFont\n"
-"Myanmar"
-msgstr "میانمار"
-
-#: kernel/qfontdatabase.cpp:2037
-msgid ""
-"_: QFont\n"
-"Khmer"
-msgstr "خمری"
-
-#: kernel/qfontdatabase.cpp:2040
-msgid ""
-"_: QFont\n"
-"Han"
-msgstr "هان"
-
-#: kernel/qfontdatabase.cpp:2043
-msgid ""
-"_: QFont\n"
-"Hiragana"
-msgstr "هیراگانا"
-
-#: kernel/qfontdatabase.cpp:2046
-msgid ""
-"_: QFont\n"
-"Katakana"
-msgstr "کاتاکانا"
-
-#: kernel/qfontdatabase.cpp:2049
-msgid ""
-"_: QFont\n"
-"Hangul"
-msgstr "هانگول"
-
-#: kernel/qfontdatabase.cpp:2052
-msgid ""
-"_: QFont\n"
-"Bopomofo"
-msgstr "بوپوموفو"
-
-#: kernel/qfontdatabase.cpp:2055
-msgid ""
-"_: QFont\n"
-"Yi"
-msgstr "یی"
-
-#: kernel/qfontdatabase.cpp:2058
-msgid ""
-"_: QFont\n"
-"Ethiopic"
-msgstr "اتیوپی"
-
-#: kernel/qfontdatabase.cpp:2061
-msgid ""
-"_: QFont\n"
-"Cherokee"
-msgstr "چروکیایی"
-
-#: kernel/qfontdatabase.cpp:2064
-msgid ""
-"_: QFont\n"
-"Canadian Aboriginal"
-msgstr "کانادایی بومی"
-
-#: kernel/qfontdatabase.cpp:2067
-msgid ""
-"_: QFont\n"
-"Mongolian"
-msgstr "مغولی"
-
-#: kernel/qfontdatabase.cpp:2071
-msgid ""
-"_: QFont\n"
-"Currency Symbols"
-msgstr "نمادهای پول"
-
-#: kernel/qfontdatabase.cpp:2075
-msgid ""
-"_: QFont\n"
-"Letterlike Symbols"
-msgstr "نمادهای شبه حرف"
-
-#: kernel/qfontdatabase.cpp:2079
-msgid ""
-"_: QFont\n"
-"Number Forms"
-msgstr "برگه‌های عدد"
-
-#: kernel/qfontdatabase.cpp:2083
-msgid ""
-"_: QFont\n"
-"Mathematical Operators"
-msgstr "عملگرهای ریاضی"
-
-#: kernel/qfontdatabase.cpp:2087
-msgid ""
-"_: QFont\n"
-"Technical Symbols"
-msgstr "نمادهای فنی"
-
-#: kernel/qfontdatabase.cpp:2091
-msgid ""
-"_: QFont\n"
-"Geometric Symbols"
-msgstr "نمادهای هندسی"
-
-#: kernel/qfontdatabase.cpp:2095
-msgid ""
-"_: QFont\n"
-"Miscellaneous Symbols"
-msgstr "نمادهای متفرقه"
-
-#: kernel/qfontdatabase.cpp:2099
-msgid ""
-"_: QFont\n"
-"Enclosed and Square"
-msgstr "محصور و مربعی"
-
-#: kernel/qfontdatabase.cpp:2103
-msgid ""
-"_: QFont\n"
-"Braille"
-msgstr "بریل"
-
-#: kernel/qfontdatabase.cpp:2107
-msgid ""
-"_: QFont\n"
-"Unicode"
-msgstr "یونی‌کد"
-
-#: kernel/qfontdatabase.cpp:2111
-msgid ""
-"_: QFont\n"
-"Tagalog"
-msgstr "تاگالوگ"
-
-#: kernel/qfontdatabase.cpp:2115
-msgid ""
-"_: QFont\n"
-"Hanunoo"
-msgstr "هانونو"
-
-#: kernel/qfontdatabase.cpp:2119
-msgid ""
-"_: QFont\n"
-"Buhid"
-msgstr "بوهید"
-
-#: kernel/qfontdatabase.cpp:2123
-msgid ""
-"_: QFont\n"
-"Tagbanwa"
-msgstr "تگبانوا"
-
-#: kernel/qfontdatabase.cpp:2127
-msgid ""
-"_: QFont\n"
-"Katakana Half-Width Forms"
-msgstr " شکلهای نیم عرض کاتاکانا"
-
-#: kernel/qfontdatabase.cpp:2131
-msgid ""
-"_: QFont\n"
-"Han (Japanese)"
-msgstr "هان )ژاپنی("
-
-#: kernel/qfontdatabase.cpp:2135
-msgid ""
-"_: QFont\n"
-"Han (Simplified Chinese)"
-msgstr "هان )چینی ساده‌شده("
-
-#: kernel/qfontdatabase.cpp:2139
-msgid ""
-"_: QFont\n"
-"Han (Traditional Chinese)"
-msgstr "هان )چینی سنتی("
-
-#: kernel/qfontdatabase.cpp:2143
-msgid ""
-"_: QFont\n"
-"Han (Korean)"
-msgstr "هان )کره‌ای("
-
-#: kernel/qfontdatabase.cpp:2147
-msgid ""
-"_: QFont\n"
-"Unknown Script"
-msgstr "دست‌نوشتۀ ناشناخته"
-
-#: kernel/qkeysequence.cpp:93
-msgid ""
-"_: QAccel\n"
-"Space"
-msgstr "فاصله"
-
-#: kernel/qkeysequence.cpp:94
-msgid ""
-"_: QAccel\n"
-"Esc"
-msgstr "گریز"
-
-#: kernel/qkeysequence.cpp:95
-msgid ""
-"_: QAccel\n"
-"Tab"
-msgstr "جهش"
-
-#: kernel/qkeysequence.cpp:96
-msgid ""
-"_: QAccel\n"
-"Backtab"
-msgstr "پس جهش"
-
-#: kernel/qkeysequence.cpp:97
-msgid ""
-"_: QAccel\n"
-"Backspace"
-msgstr "پس‌بر"
-
-#: kernel/qkeysequence.cpp:98
-msgid ""
-"_: QAccel\n"
-"Return"
-msgstr "بازگشت"
-
-#: kernel/qkeysequence.cpp:99
-msgid ""
-"_: QAccel\n"
-"Enter"
-msgstr "ورود"
-
-#: kernel/qkeysequence.cpp:100
-msgid ""
-"_: QAccel\n"
-"Ins"
-msgstr "درج"
-
-#: kernel/qkeysequence.cpp:101
-msgid ""
-"_: QAccel\n"
-"Del"
-msgstr "حذف"
-
-#: kernel/qkeysequence.cpp:102
-msgid ""
-"_: QAccel\n"
-"Pause"
-msgstr "مکث"
-
-#: kernel/qkeysequence.cpp:103
-msgid ""
-"_: QAccel\n"
-"Print"
-msgstr "چاپ"
-
-#: kernel/qkeysequence.cpp:104
-msgid ""
-"_: QAccel\n"
-"SysReq"
-msgstr "درخواست سیستم"
-
-#: kernel/qkeysequence.cpp:105 kernel/qkeysequence.cpp:137
-msgid ""
-"_: QAccel\n"
-"Home"
-msgstr "آغازه"
-
-#: kernel/qkeysequence.cpp:106
-msgid ""
-"_: QAccel\n"
-"End"
-msgstr "پایان"
-
-#: kernel/qkeysequence.cpp:107
-msgid ""
-"_: QAccel\n"
-"Left"
-msgstr "چپ"
-
-#: kernel/qkeysequence.cpp:108
-msgid ""
-"_: QAccel\n"
-"Up"
-msgstr "بالا"
-
-#: kernel/qkeysequence.cpp:109
-msgid ""
-"_: QAccel\n"
-"Right"
-msgstr "راست"
-
-#: kernel/qkeysequence.cpp:110
-msgid ""
-"_: QAccel\n"
-"Down"
-msgstr "پایین"
-
-#: kernel/qkeysequence.cpp:111
-msgid ""
-"_: QAccel\n"
-"PgUp"
-msgstr "بالابر صفحه"
-
-#: kernel/qkeysequence.cpp:112
-msgid ""
-"_: QAccel\n"
-"PgDown"
-msgstr "پایین‌بر صفحه"
-
-#: kernel/qkeysequence.cpp:113
-msgid ""
-"_: QAccel\n"
-"CapsLock"
-msgstr "قفل تبدیل"
-
-#: kernel/qkeysequence.cpp:114
-msgid ""
-"_: QAccel\n"
-"NumLock"
-msgstr "قفل اعداد"
-
-#: kernel/qkeysequence.cpp:115
-msgid ""
-"_: QAccel\n"
-"ScrollLock"
-msgstr "قفل لغزش"
-
-#: kernel/qkeysequence.cpp:116
-msgid ""
-"_: QAccel\n"
-"Menu"
-msgstr "گزینگان"
-
-#: kernel/qkeysequence.cpp:117
-msgid ""
-"_: QAccel\n"
-"Help"
-msgstr "کمک"
-
-#: kernel/qkeysequence.cpp:120
-msgid ""
-"_: QAccel\n"
-"Back"
-msgstr "پس‌سو"
-
-#: kernel/qkeysequence.cpp:121
-msgid ""
-"_: QAccel\n"
-"Forward"
-msgstr "پیش‌سو"
-
-#: kernel/qkeysequence.cpp:122
-msgid ""
-"_: QAccel\n"
-"Stop"
-msgstr "ایست"
-
-#: kernel/qkeysequence.cpp:123
-msgid ""
-"_: QAccel\n"
-"Refresh"
-msgstr "بازآوری"
-
-#: kernel/qkeysequence.cpp:124
-msgid ""
-"_: QAccel\n"
-"Volume Down"
-msgstr "حجم صدای پایین"
-
-#: kernel/qkeysequence.cpp:125
-msgid ""
-"_: QAccel\n"
-"Volume Mute"
-msgstr "حجم بی‌صدا"
-
-#: kernel/qkeysequence.cpp:126
-msgid ""
-"_: QAccel\n"
-"Volume Up"
-msgstr "حجم صدای بالا"
-
-#: kernel/qkeysequence.cpp:127
-msgid ""
-"_: QAccel\n"
-"Bass Boost"
-msgstr "بم توان‌افزا"
-
-#: kernel/qkeysequence.cpp:128
-msgid ""
-"_: QAccel\n"
-"Bass Up"
-msgstr "بم بالا"
-
-#: kernel/qkeysequence.cpp:129
-msgid ""
-"_: QAccel\n"
-"Bass Down"
-msgstr "بم پایین"
-
-#: kernel/qkeysequence.cpp:130
-msgid ""
-"_: QAccel\n"
-"Treble Up"
-msgstr "سه برابر بالا"
-
-#: kernel/qkeysequence.cpp:131
-msgid ""
-"_: QAccel\n"
-"Treble Down"
-msgstr "سه برابر پایین"
-
-#: kernel/qkeysequence.cpp:132
-msgid ""
-"_: QAccel\n"
-"Media Play"
-msgstr "اجرای رسانه"
-
-#: kernel/qkeysequence.cpp:133
-msgid ""
-"_: QAccel\n"
-"Media Stop"
-msgstr "ایست رسانه"
-
-#: kernel/qkeysequence.cpp:134
-msgid ""
-"_: QAccel\n"
-"Media Previous"
-msgstr "رسانۀ قبلی"
-
-#: kernel/qkeysequence.cpp:135
-msgid ""
-"_: QAccel\n"
-"Media Next"
-msgstr "رسانۀ بعدی"
-
-#: kernel/qkeysequence.cpp:136
-msgid ""
-"_: QAccel\n"
-"Media Record"
-msgstr "ضبط رسانه"
-
-#: kernel/qkeysequence.cpp:138
-msgid ""
-"_: QAccel\n"
-"Favorites"
-msgstr "پسندان"
-
-#: kernel/qkeysequence.cpp:139
-msgid ""
-"_: QAccel\n"
-"Search"
-msgstr "جستجو"
-
-#: kernel/qkeysequence.cpp:140
-msgid ""
-"_: QAccel\n"
-"Standby"
-msgstr "نیمه روشن"
-
-#: kernel/qkeysequence.cpp:141
-msgid ""
-"_: QAccel\n"
-"Open URL"
-msgstr "باز کردن نشانی وب"
-
-#: kernel/qkeysequence.cpp:142
-msgid ""
-"_: QAccel\n"
-"Launch Mail"
-msgstr "راه‌اندازی نامه"
-
-#: kernel/qkeysequence.cpp:143
-msgid ""
-"_: QAccel\n"
-"Launch Media"
-msgstr "راه‌اندازی رسانه"
-
-#: kernel/qkeysequence.cpp:144
-msgid ""
-"_: QAccel\n"
-"Launch (0)"
-msgstr "راه‌انداز)۰("
-
-#: kernel/qkeysequence.cpp:145
-msgid ""
-"_: QAccel\n"
-"Launch (1)"
-msgstr "راه‌انداز)۱("
-
-#: kernel/qkeysequence.cpp:146
-msgid ""
-"_: QAccel\n"
-"Launch (2)"
-msgstr "راه‌انداز)۲("
-
-#: kernel/qkeysequence.cpp:147
-msgid ""
-"_: QAccel\n"
-"Launch (3)"
-msgstr "راه‌انداز)۳("
-
-#: kernel/qkeysequence.cpp:148
-msgid ""
-"_: QAccel\n"
-"Launch (4)"
-msgstr "راه‌انداز)۴("
-
-#: kernel/qkeysequence.cpp:149
-msgid ""
-"_: QAccel\n"
-"Launch (5)"
-msgstr "راه‌انداز)۵("
-
-#: kernel/qkeysequence.cpp:150
-msgid ""
-"_: QAccel\n"
-"Launch (6)"
-msgstr "راه‌انداز)۶("
-
-#: kernel/qkeysequence.cpp:151
-msgid ""
-"_: QAccel\n"
-"Launch (7)"
-msgstr "راه‌انداز)۷("
-
-#: kernel/qkeysequence.cpp:152
-msgid ""
-"_: QAccel\n"
-"Launch (8)"
-msgstr "راه‌انداز)۸("
-
-#: kernel/qkeysequence.cpp:153
-msgid ""
-"_: QAccel\n"
-"Launch (9)"
-msgstr "راه‌انداز)۹("
-
-#: kernel/qkeysequence.cpp:154
-msgid ""
-"_: QAccel\n"
-"Launch (A)"
-msgstr "راه‌انداز)A("
-
-#: kernel/qkeysequence.cpp:155
-msgid ""
-"_: QAccel\n"
-"Launch (B)"
-msgstr "راه‌انداز)B("
-
-#: kernel/qkeysequence.cpp:156
-msgid ""
-"_: QAccel\n"
-"Launch (C)"
-msgstr "راه‌انداز)C("
-
-#: kernel/qkeysequence.cpp:157
-msgid ""
-"_: QAccel\n"
-"Launch (D)"
-msgstr "راه‌انداز)D("
-
-#: kernel/qkeysequence.cpp:158
-msgid ""
-"_: QAccel\n"
-"Launch (E)"
-msgstr "راه‌انداز)E("
-
-#: kernel/qkeysequence.cpp:159
-msgid ""
-"_: QAccel\n"
-"Launch (F)"
-msgstr "راه‌انداز)F("
-
-#: kernel/qkeysequence.cpp:163
-msgid ""
-"_: QAccel\n"
-"Print Screen"
-msgstr "چاپ صفحه"
-
-#: kernel/qkeysequence.cpp:164
-msgid ""
-"_: QAccel\n"
-"Page Up"
-msgstr "بالابر صفحه"
-
-#: kernel/qkeysequence.cpp:165
-msgid ""
-"_: QAccel\n"
-"Page Down"
-msgstr "پایین‌بر صفحه"
-
-#: kernel/qkeysequence.cpp:166
-msgid ""
-"_: QAccel\n"
-"Caps Lock"
-msgstr "قفل تبدیل"
-
-#: kernel/qkeysequence.cpp:167
-msgid ""
-"_: QAccel\n"
-"Num Lock"
-msgstr "قفل اعداد"
-
-#: kernel/qkeysequence.cpp:168
-msgid ""
-"_: QAccel\n"
-"Number Lock"
-msgstr "قفل اعداد"
-
-#: kernel/qkeysequence.cpp:169
-msgid ""
-"_: QAccel\n"
-"Scroll Lock"
-msgstr "قفل لغزش"
-
-#: kernel/qkeysequence.cpp:170
-msgid ""
-"_: QAccel\n"
-"Insert"
-msgstr "درج"
-
-#: kernel/qkeysequence.cpp:171
-msgid ""
-"_: QAccel\n"
-"Delete"
-msgstr "حذف"
-
-#: kernel/qkeysequence.cpp:172
-msgid ""
-"_: QAccel\n"
-"Escape"
-msgstr "گریز"
-
-#: kernel/qkeysequence.cpp:173
-msgid ""
-"_: QAccel\n"
-"System Request"
-msgstr "درخواست سیستم"
-
-#: kernel/qkeysequence.cpp:406 kernel/qkeysequence.cpp:484
-msgid "Ctrl"
-msgstr "مهار"
-
-#: kernel/qkeysequence.cpp:407 kernel/qkeysequence.cpp:494
-msgid "Shift"
-msgstr "تبدیل"
-
-#: kernel/qkeysequence.cpp:408 kernel/qkeysequence.cpp:489
-msgid "Alt"
-msgstr "دگرساز"
-
-#: kernel/qkeysequence.cpp:409 kernel/qkeysequence.cpp:480
-msgid "Meta"
-msgstr "فرا"
-
-#: kernel/qkeysequence.cpp:483 kernel/qkeysequence.cpp:488
-#: kernel/qkeysequence.cpp:493 kernel/qkeysequence.cpp:532
-msgid "+"
-msgstr ""
-
-#: kernel/qkeysequence.cpp:509
-#, c-format
-msgid "F%1"
-msgstr ""
-
-#: kernel/qnetworkprotocol.cpp:904
-msgid "Operation stopped by the user"
-msgstr "عملیات توسط کاربر متوقف شد"
-
-#: sql/qdatatable.cpp:273
-msgid "True"
-msgstr "درست"
-
-#: sql/qdatatable.cpp:274
-msgid "False"
-msgstr "نادرست"
-
-#: sql/qdatatable.cpp:786
-msgid "Insert"
-msgstr "درج"
-
-#: sql/qdatatable.cpp:787
-msgid "Update"
-msgstr "به‌روزرسانی"
-
-#: sql/qdatatable.cpp:788
-msgid "Delete"
-msgstr "حذف"
-
-#: tools/qfile.cpp:60
-msgid ""
-"_: QFile\n"
-"Unknown error"
-msgstr "خطای ناشناخته"
-
-#: tools/qfile.cpp:61
-msgid ""
-"_: QFile\n"
-"Could not read from the file"
-msgstr " از پرونده نتوانست بخواند"
-
-#: tools/qfile.cpp:62
-msgid ""
-"_: QFile\n"
-"Could not write to the file"
-msgstr "در پرونده نتوانست بنویسد"
-
-#: widgets/qlineedit.cpp:2136 widgets/qtextedit.cpp:5471
-msgid "&Undo"
-msgstr "&واگرد‌"
-
-#: widgets/qlineedit.cpp:2137 widgets/qtextedit.cpp:5472
-msgid "&Redo"
-msgstr "&از نو‌"
-
-#: widgets/qlineedit.cpp:2139 widgets/qtextedit.cpp:5477
-msgid "Cu&t"
-msgstr "&برش‌"
-
-#: widgets/qlineedit.cpp:2140 widgets/qtextedit.cpp:5478
-msgid "&Copy"
-msgstr "&رونوشت‌"
-
-#: widgets/qlineedit.cpp:2141 widgets/qtextedit.cpp:5480
-msgid "&Paste"
-msgstr "&چسباندن‌"
-
-#: widgets/qmainwindow.cpp:2237
-msgid "Line up"
-msgstr "به صف کردن"
-
-#: widgets/qmainwindow.cpp:2239
-msgid "Customize..."
-msgstr "سفارشی کردن..."
-
-#: widgets/qtitlebar.cpp:83
-msgid "System Menu"
-msgstr "گزینگان سیستم"
-
-#: widgets/qtitlebar.cpp:88
-msgid "Shade"
-msgstr "سایه"
-
-#: widgets/qtitlebar.cpp:93
-msgid "Unshade"
-msgstr "بدون سایه"
-
-#: widgets/qtitlebar.cpp:100
-msgid "Normalize"
-msgstr "نرمال کردن"
-
-#: widgets/qtitlebar.cpp:102 workspace/qworkspace.cpp:1498
-msgid "Minimize"
-msgstr "کمینه‌سازی"
-
-#: widgets/qtitlebar.cpp:108
-msgid "Maximize"
-msgstr "بیشینه‌سازی"
-
-#: widgets/qtoolbar.cpp:700
-msgid "More..."
-msgstr "بیشتر..."
-
-#: widgets/qwhatsthis.cpp:453
-msgid "What's this?"
-msgstr "این چیست؟"
-
-#: widgets/qdialogbuttons.cpp:246
-msgid "Yes to All"
-msgstr "بله برای همه"
-
-#: widgets/qdialogbuttons.cpp:248
-msgid "OK to All"
-msgstr "تأیید برای همه"
-
-#: widgets/qdialogbuttons.cpp:251
-msgid "No to All"
-msgstr "خیر برای همه"
-
-#: widgets/qdialogbuttons.cpp:253
-msgid "Cancel All"
-msgstr "لغو همه"
-
-#: widgets/qdialogbuttons.cpp:256
-msgid " to All"
-msgstr "برای همه"
-
-#: widgets/qdialogbuttons.cpp:262
-msgid "Yes"
-msgstr "بله"
-
-#: widgets/qdialogbuttons.cpp:268
-msgid "No"
-msgstr "نه"
-
-#: widgets/qdialogbuttons.cpp:276
-msgid "Ignore"
-msgstr "چشم‌پوشی"
-
-#: widgets/qdialogbuttons.cpp:279
-msgid "Retry"
-msgstr "سعی مجدد"
-
-#: widgets/qdialogbuttons.cpp:282
-msgid "Abort"
-msgstr "ساقط کردن"
-
-#: workspace/qworkspace.cpp:315
-msgid "&Restore"
-msgstr "&بازگرداندن‌"
-
-#: workspace/qworkspace.cpp:316 workspace/qworkspace.cpp:330
-msgid "&Move"
-msgstr "&حرکت‌"
-
-#: workspace/qworkspace.cpp:318
-msgid "Mi&nimize"
-msgstr "&کمینه‌سازی‌"
-
-#: workspace/qworkspace.cpp:319
-msgid "Ma&ximize"
-msgstr "&بیشینه‌سازی‌"
-
-#: workspace/qworkspace.cpp:322 workspace/qworkspace.cpp:338
-msgid "&Close"
-msgstr "&بستن‌"
-
-#: workspace/qworkspace.cpp:332
-msgid "Stay on &Top"
-msgstr "&بالا ماندن‌"
-
-#: workspace/qworkspace.cpp:336 workspace/qworkspace.cpp:1717
-msgid "Sh&ade"
-msgstr "&سایه‌"
-
-#: workspace/qworkspace.cpp:1218 workspace/qworkspace.cpp:1426
-#: workspace/qworkspace.cpp:1431
-msgid "%1 - [%2]"
-msgstr ""
-
-#: workspace/qworkspace.cpp:1510
-msgid "Restore Down"
-msgstr "بازگرداندن به پایین"
-
-#: workspace/qworkspace.cpp:1715
-msgid "&Unshade"
-msgstr "&بدون سایه‌"
-
-#: qxml_clean.cpp:54
-msgid ""
-"_: QXml\n"
-"no error occurred"
-msgstr "خطایی رخ نداد"
-
-#: qxml_clean.cpp:55
-msgid ""
-"_: QXml\n"
-"error triggered by consumer"
-msgstr "خطای راه‌انداخته توسط مصرف‌کننده"
-
-#: qxml_clean.cpp:56
-msgid ""
-"_: QXml\n"
-"unexpected end of file"
-msgstr "پایان غیرمنتظرۀ پرونده"
-
-#: qxml_clean.cpp:57
-msgid ""
-"_: QXml\n"
-"more than one document type definition"
-msgstr "بیش از یک سند تعریف نوع"
-
-#: qxml_clean.cpp:58
-msgid ""
-"_: QXml\n"
-"error occurred while parsing element"
-msgstr "خطایی در هنگام تجزیه عنصر رخ داد"
-
-#: qxml_clean.cpp:59
-msgid ""
-"_: QXml\n"
-"tag mismatch"
-msgstr "عدم مطابقت برچسب"
-
-#: qxml_clean.cpp:60
-msgid ""
-"_: QXml\n"
-"error occurred while parsing content"
-msgstr "خطایی در هنگام تجزیۀ محتوا رخ داد"
-
-#: qxml_clean.cpp:61
-msgid ""
-"_: QXml\n"
-"unexpected character"
-msgstr "نویسۀ غیرمنتظره"
-
-#: qxml_clean.cpp:62
-msgid ""
-"_: QXml\n"
-"invalid name for processing instruction"
-msgstr "نام نامعتبر برای پردازش دستورالعمل"
-
-#: qxml_clean.cpp:63
-msgid ""
-"_: QXml\n"
-"version expected while reading the XML declaration"
-msgstr " نسخۀ منتظره هنگام خواندن اعلان XML"
-
-#: qxml_clean.cpp:64
-msgid ""
-"_: QXml\n"
-"wrong value for standalone declaration"
-msgstr "مقدار نادرست برای اعلان خوداتکا"
-
-#: qxml_clean.cpp:65
-msgid ""
-"_: QXml\n"
-"encoding declaration or standalone declaration expected while reading the XML "
-"declaration"
-msgstr "انتظار اعلان کدبندی یا اعلان خوداتکا هنگام خواندن اعلان XML"
-
-#: qxml_clean.cpp:66
-msgid ""
-"_: QXml\n"
-"standalone declaration expected while reading the XML declaration"
-msgstr "انتظار اعلان خوداتکا هنگام خواندن اعلان XML"
-
-#: qxml_clean.cpp:67
-msgid ""
-"_: QXml\n"
-"error occurred while parsing document type definition"
-msgstr "خطایی در هنگام تجزیه توضیح تعریف نوع رخ داد"
-
-#: qxml_clean.cpp:68
-msgid ""
-"_: QXml\n"
-"letter is expected"
-msgstr "حرفی مورد انتظار است"
-
-#: qxml_clean.cpp:69
-msgid ""
-"_: QXml\n"
-"error occurred while parsing comment"
-msgstr "خطایی در هنگام تجزیۀ توضیح رخ داد"
-
-#: qxml_clean.cpp:70
-msgid ""
-"_: QXml\n"
-"error occurred while parsing reference"
-msgstr "خطایی در هنگام تجزیۀ مرجع رخ داد"
-
-#: qxml_clean.cpp:71
-msgid ""
-"_: QXml\n"
-"internal general entity reference not allowed in DTD"
-msgstr "مرجع هستار عمومی تجزیه‌شدۀ داخلی در DTD، اجازه داده نشده است"
-
-#: qxml_clean.cpp:72
-msgid ""
-"_: QXml\n"
-"external parsed general entity reference not allowed in attribute value"
-msgstr "مرجع هستار عمومی تجزیه‌شدۀ خارجی در مقدار خصیصه، اجازه داده نشده است"
-
-#: qxml_clean.cpp:73
-msgid ""
-"_: QXml\n"
-"external parsed general entity reference not allowed in DTD"
-msgstr "مرجع هستار عمومی تجزیه‌شدۀ خارجی در DTD، اجازه داده نشده است"
-
-#: qxml_clean.cpp:74
-msgid ""
-"_: QXml\n"
-"unparsed entity reference in wrong context"
-msgstr "مرجع هستار تجزیه‌نشده در متن نادرست"
-
-#: qxml_clean.cpp:75
-msgid ""
-"_: QXml\n"
-"recursive entities"
-msgstr "هستارهای بازگشتی"
-
-#: qxml_clean.cpp:76
-msgid ""
-"_: QXml\n"
-"error in the text declaration of an external entity"
-msgstr "خطا در اعلان متن یک هستار خارجی"
diff --git a/tde-i18n-fa/messages/kdelibs/kdelibs_colors.po b/tde-i18n-fa/messages/kdelibs/kdelibs_colors.po
deleted file mode 100644
index e9f45942c05..00000000000
--- a/tde-i18n-fa/messages/kdelibs/kdelibs_colors.po
+++ /dev/null
@@ -1,1354 +0,0 @@
-# translation of tdelibs_colors.po to Persian
-# Maryamsadat Razavi <[email protected]>, 2006.
-# Nazanin Kazemi <[email protected]>, 2006.
-# Nasim Daniarzadeh <[email protected]>, 2006.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: tdelibs_colors\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:23+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-12-19 10:39+0330\n"
-"Last-Translator: Nasim Daniarzadeh <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Persian <[email protected]>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-
-#: colors.cpp:1
-msgid ""
-"_: color\n"
-"AliceBlue"
-msgstr "آبی باز"
-
-#: colors.cpp:2
-msgid ""
-"_: color\n"
-"AntiqueWhite"
-msgstr "نارنجی بسیار روشن"
-
-#: colors.cpp:3
-msgid ""
-"_: color\n"
-"AntiqueWhite1"
-msgstr "نارنجی بسیار روشن ۱"
-
-#: colors.cpp:4
-msgid ""
-"_: color\n"
-"AntiqueWhite2"
-msgstr "نارنجی بسیار روشن ۲"
-
-#: colors.cpp:5
-msgid ""
-"_: color\n"
-"AntiqueWhite3"
-msgstr "نارنجی بسیار روشن ۳"
-
-#: colors.cpp:6
-msgid ""
-"_: color\n"
-"AntiqueWhite4"
-msgstr "نارنجی بسیار روشن ۴"
-
-#: colors.cpp:7
-msgid ""
-"_: color\n"
-"BlanchedAlmond"
-msgstr "مغز بادامی"
-
-#: colors.cpp:8
-msgid ""
-"_: color\n"
-"CadetBlue1"
-msgstr "سبز ارتشی ۱"
-
-#: colors.cpp:9
-msgid ""
-"_: color\n"
-"CadetBlue2"
-msgstr "سبز ارتشی ۲"
-
-#: colors.cpp:10
-msgid ""
-"_: color\n"
-"CadetBlue3"
-msgstr "سبز ارتشی ۳"
-
-#: colors.cpp:11
-msgid ""
-"_: color\n"
-"CornflowerBlue"
-msgstr "آبی آسمانی"
-
-#: colors.cpp:12
-msgid ""
-"_: color\n"
-"DarkGray"
-msgstr "خاکستری تیره"
-
-#: colors.cpp:13
-msgid ""
-"_: color\n"
-"DarkGrey"
-msgstr "خاکستری تیره"
-
-#: colors.cpp:14
-msgid ""
-"_: color\n"
-"DarkKhaki"
-msgstr "خاکی تیره"
-
-#: colors.cpp:15
-msgid ""
-"_: color\n"
-"DarkOliveGreen1"
-msgstr "سبز زیتونی تیره ۱"
-
-#: colors.cpp:16
-msgid ""
-"_: color\n"
-"DarkOliveGreen2"
-msgstr "سبز زیتونی تیره ۲"
-
-#: colors.cpp:17
-msgid ""
-"_: color\n"
-"DarkSalmon"
-msgstr "گل‌بهی تیره"
-
-#: colors.cpp:18
-msgid ""
-"_: color\n"
-"DarkSeaGreen"
-msgstr "سبزآبی تیره"
-
-#: colors.cpp:19
-msgid ""
-"_: color\n"
-"DarkSeaGreen1"
-msgstr "سبزآبی تیره ۱"
-
-#: colors.cpp:20
-msgid ""
-"_: color\n"
-"DarkSeaGreen2"
-msgstr "سبزآبی تیره ۲"
-
-#: colors.cpp:21
-msgid ""
-"_: color\n"
-"DarkSeaGreen3"
-msgstr "سبزآبی تیره ۳"
-
-#: colors.cpp:22
-msgid ""
-"_: color\n"
-"DarkSeaGreen4"
-msgstr "سبزآبی تیره ۴"
-
-#: colors.cpp:23
-msgid ""
-"_: color\n"
-"DarkSlateGray1"
-msgstr "خاکستری تیره تیره ۱"
-
-#: colors.cpp:24
-msgid ""
-"_: color\n"
-"DarkSlateGray2"
-msgstr "خاکستری تیره تیره ۲"
-
-#: colors.cpp:25
-msgid ""
-"_: color\n"
-"DarkSlateGray3"
-msgstr "خاکستری تیره تیره ۳"
-
-#: colors.cpp:26
-msgid ""
-"_: color\n"
-"DimGray"
-msgstr "خاکستری مات"
-
-#: colors.cpp:27
-msgid ""
-"_: color\n"
-"DimGrey"
-msgstr "خاکستری مات"
-
-#: colors.cpp:28
-msgid ""
-"_: color\n"
-"FloralWhite"
-msgstr "سفید گلی"
-
-#: colors.cpp:29
-msgid ""
-"_: color\n"
-"GhostWhite"
-msgstr "سفید یخچالی"
-
-#: colors.cpp:30
-msgid ""
-"_: color\n"
-"HotPink"
-msgstr "صورتی گرم"
-
-#: colors.cpp:31
-msgid ""
-"_: color\n"
-"HotPink1"
-msgstr "صورتی گرم ۱"
-
-#: colors.cpp:32
-msgid ""
-"_: color\n"
-"HotPink2"
-msgstr "صورتی گرم ۲"
-
-#: colors.cpp:33
-msgid ""
-"_: color\n"
-"IndianRed1"
-msgstr "اُخرایی ۱"
-
-#: colors.cpp:34
-msgid ""
-"_: color\n"
-"LavenderBlush"
-msgstr "بنفش روشن"
-
-#: colors.cpp:35
-msgid ""
-"_: color\n"
-"LavenderBlush1"
-msgstr "بنفش روشن ۱"
-
-#: colors.cpp:36
-msgid ""
-"_: color\n"
-"LavenderBlush2"
-msgstr "بنفش روشن ۲"
-
-#: colors.cpp:37
-msgid ""
-"_: color\n"
-"LavenderBlush3"
-msgstr "بنفش روشن ۳"
-
-#: colors.cpp:38
-msgid ""
-"_: color\n"
-"LavenderBlush4"
-msgstr "بنفش روشن ۴"
-
-#: colors.cpp:39
-msgid ""
-"_: color\n"
-"LemonChiffon"
-msgstr "زرد روشن"
-
-#: colors.cpp:40
-msgid ""
-"_: color\n"
-"LemonChiffon1"
-msgstr "زرد روشن ۱"
-
-#: colors.cpp:41
-msgid ""
-"_: color\n"
-"LemonChiffon2"
-msgstr "زرد روشن ۲"
-
-#: colors.cpp:42
-msgid ""
-"_: color\n"
-"LemonChiffon3"
-msgstr "زرد روشن ۳"
-
-#: colors.cpp:43
-msgid ""
-"_: color\n"
-"LemonChiffon4"
-msgstr "زرد روشن ۴"
-
-#: colors.cpp:44
-msgid ""
-"_: color\n"
-"LightBlue"
-msgstr "آبی روشن"
-
-#: colors.cpp:45
-msgid ""
-"_: color\n"
-"LightBlue1"
-msgstr "آبی روشن ۱"
-
-#: colors.cpp:46
-msgid ""
-"_: color\n"
-"LightBlue2"
-msgstr "آبی روشن ۲"
-
-#: colors.cpp:47
-msgid ""
-"_: color\n"
-"LightBlue3"
-msgstr "آبی روشن ۳"
-
-#: colors.cpp:48
-msgid ""
-"_: color\n"
-"LightBlue4"
-msgstr "آبی روشن ۴"
-
-#: colors.cpp:49
-msgid ""
-"_: color\n"
-"LightCoral"
-msgstr "مرجانی روشن"
-
-#: colors.cpp:50
-msgid ""
-"_: color\n"
-"LightCyan"
-msgstr "سبز‌آبی روشن"
-
-#: colors.cpp:51
-msgid ""
-"_: color\n"
-"LightCyan1"
-msgstr "سبز‌آبی روشن ۱"
-
-#: colors.cpp:52
-msgid ""
-"_: color\n"
-"LightCyan2"
-msgstr "سبز‌آبی روشن ۲"
-
-#: colors.cpp:53
-msgid ""
-"_: color\n"
-"LightCyan3"
-msgstr "سبز‌آبی روشن ۳"
-
-#: colors.cpp:54
-msgid ""
-"_: color\n"
-"LightCyan4"
-msgstr "سبز‌آبی روشن ۴"
-
-#: colors.cpp:55
-msgid ""
-"_: color\n"
-"LightGoldenrod"
-msgstr "خردلی"
-
-#: colors.cpp:56
-msgid ""
-"_: color\n"
-"LightGoldenrod1"
-msgstr "خردلی ۱"
-
-#: colors.cpp:57
-msgid ""
-"_: color\n"
-"LightGoldenrod2"
-msgstr "خردلی ۲"
-
-#: colors.cpp:58
-msgid ""
-"_: color\n"
-"LightGoldenrod3"
-msgstr "خردلی ۳"
-
-#: colors.cpp:59
-msgid ""
-"_: color\n"
-"LightGoldenrodYellow"
-msgstr "زرد خردلی روشن"
-
-#: colors.cpp:60
-msgid ""
-"_: color\n"
-"LightGray"
-msgstr "خاکستری روشن"
-
-#: colors.cpp:61
-msgid ""
-"_: color\n"
-"LightGreen"
-msgstr "سبز روشن"
-
-#: colors.cpp:62
-msgid ""
-"_: color\n"
-"LightGrey"
-msgstr "خاکستری روشن"
-
-#: colors.cpp:63
-msgid ""
-"_: color\n"
-"LightPink"
-msgstr "صورتی روشن"
-
-#: colors.cpp:64
-msgid ""
-"_: color\n"
-"LightPink1"
-msgstr "صورتی روشن ۱"
-
-#: colors.cpp:65
-msgid ""
-"_: color\n"
-"LightPink2"
-msgstr "صورتی روشن ۲"
-
-#: colors.cpp:66
-msgid ""
-"_: color\n"
-"LightPink3"
-msgstr "صورتی روشن ۳"
-
-#: colors.cpp:67
-msgid ""
-"_: color\n"
-"LightSalmon"
-msgstr "گل‌بهی روشن"
-
-#: colors.cpp:68
-msgid ""
-"_: color\n"
-"LightSalmon1"
-msgstr "گل‌بهی روشن ۱"
-
-#: colors.cpp:69
-msgid ""
-"_: color\n"
-"LightSalmon2"
-msgstr "گل‌بهی روشن ۲"
-
-#: colors.cpp:70
-msgid ""
-"_: color\n"
-"LightSkyBlue"
-msgstr "آبی آسمانی روشن"
-
-#: colors.cpp:71
-msgid ""
-"_: color\n"
-"LightSkyBlue1"
-msgstr "آبی آسمانی روشن ۱"
-
-#: colors.cpp:72
-msgid ""
-"_: color\n"
-"LightSkyBlue2"
-msgstr "آبی آسمانی روشن ۲"
-
-#: colors.cpp:73
-msgid ""
-"_: color\n"
-"LightSkyBlue3"
-msgstr "آبی آسمانی روشن ۳"
-
-#: colors.cpp:74
-msgid ""
-"_: color\n"
-"LightSlateBlue"
-msgstr "آبی مایل به خاکستری روشن"
-
-#: colors.cpp:75
-msgid ""
-"_: color\n"
-"LightSlateGray"
-msgstr "خاکستری تیره باز"
-
-#: colors.cpp:76
-msgid ""
-"_: color\n"
-"LightSlateGrey"
-msgstr "خاکستری تیره باز"
-
-#: colors.cpp:77
-msgid ""
-"_: color\n"
-"LightSteelBlue"
-msgstr "آبی نفتی روشن"
-
-#: colors.cpp:78
-msgid ""
-"_: color\n"
-"LightSteelBlue1"
-msgstr "آبی نفتی روشن ۱"
-
-#: colors.cpp:79
-msgid ""
-"_: color\n"
-"LightSteelBlue2"
-msgstr "آبی نفتی روشن ۲"
-
-#: colors.cpp:80
-msgid ""
-"_: color\n"
-"LightSteelBlue3"
-msgstr "آبی نفتی روشن ۳"
-
-#: colors.cpp:81
-msgid ""
-"_: color\n"
-"LightSteelBlue4"
-msgstr "آبی نفتی روشن ۴"
-
-#: colors.cpp:82
-msgid ""
-"_: color\n"
-"LightYellow"
-msgstr "زرد روشن"
-
-#: colors.cpp:83
-msgid ""
-"_: color\n"
-"LightYellow1"
-msgstr "زرد روشن ۱"
-
-#: colors.cpp:84
-msgid ""
-"_: color\n"
-"LightYellow2"
-msgstr "زرد روشن ۲"
-
-#: colors.cpp:85
-msgid ""
-"_: color\n"
-"LightYellow3"
-msgstr "زد روشن ۳"
-
-#: colors.cpp:86
-msgid ""
-"_: color\n"
-"LightYellow4"
-msgstr "زرد روشن ۴"
-
-#: colors.cpp:87
-msgid ""
-"_: color\n"
-"MediumAquamarine"
-msgstr "کبود متوسط"
-
-#: colors.cpp:88
-msgid ""
-"_: color\n"
-"MediumOrchid1"
-msgstr "ارکیده‌ای متوسط ۱"
-
-#: colors.cpp:89
-msgid ""
-"_: color\n"
-"MediumPurple"
-msgstr "بنفش متوسط"
-
-#: colors.cpp:90
-msgid ""
-"_: color\n"
-"MediumPurple1"
-msgstr "بنفش متوسط ۱"
-
-#: colors.cpp:91
-msgid ""
-"_: color\n"
-"MediumPurple2"
-msgstr "بنفش متوسط ۲"
-
-#: colors.cpp:92
-msgid ""
-"_: color\n"
-"MediumPurple3"
-msgstr "بنفش متوسط ۳"
-
-#: colors.cpp:93
-msgid ""
-"_: color\n"
-"MediumSlateBlue"
-msgstr "آبی مایل به خاکستری متوسط"
-
-#: colors.cpp:94
-msgid ""
-"_: color\n"
-"MintCream"
-msgstr "سبز خیلی روشن"
-
-#: colors.cpp:95
-msgid ""
-"_: color\n"
-"MistyRose"
-msgstr "صورتی روشن"
-
-#: colors.cpp:96
-msgid ""
-"_: color\n"
-"MistyRose1"
-msgstr "صورتی روشن ۱"
-
-#: colors.cpp:97
-msgid ""
-"_: color\n"
-"MistyRose2"
-msgstr "صورتی روشن ۲"
-
-#: colors.cpp:98
-msgid ""
-"_: color\n"
-"MistyRose3"
-msgstr "صورتی روشن ۳"
-
-#: colors.cpp:99
-msgid ""
-"_: color\n"
-"MistyRose4"
-msgstr "صورتی روشن ۴"
-
-#: colors.cpp:100
-msgid ""
-"_: color\n"
-"NavajoWhite"
-msgstr "نارنجی روشن"
-
-#: colors.cpp:101
-msgid ""
-"_: color\n"
-"NavajoWhite1"
-msgstr "نارنجی روشن ۱"
-
-#: colors.cpp:102
-msgid ""
-"_: color\n"
-"NavajoWhite2"
-msgstr "نارنجی روشن ۲"
-
-#: colors.cpp:103
-msgid ""
-"_: color\n"
-"NavajoWhite3"
-msgstr "نارنجی روشن ۳"
-
-#: colors.cpp:104
-msgid ""
-"_: color\n"
-"OldLace"
-msgstr "کرمی روشن"
-
-#: colors.cpp:105
-msgid ""
-"_: color\n"
-"PaleGoldenrod"
-msgstr ""
-
-#: colors.cpp:106
-msgid ""
-"_: color\n"
-"PaleGreen"
-msgstr "سبز کم‌رنگ"
-
-#: colors.cpp:107
-msgid ""
-"_: color\n"
-"PaleGreen1"
-msgstr "سبز کم‌رنگ ۱"
-
-#: colors.cpp:108
-msgid ""
-"_: color\n"
-"PaleGreen2"
-msgstr "سبز کم‌رنگ ۲"
-
-#: colors.cpp:109
-msgid ""
-"_: color\n"
-"PaleGreen3"
-msgstr "سبز کم‌رنگ ۳"
-
-#: colors.cpp:110
-msgid ""
-"_: color\n"
-"PaleTurquoise"
-msgstr "فیروزه‌ای کم‌رنگ"
-
-#: colors.cpp:111
-msgid ""
-"_: color\n"
-"PaleTurquoise1"
-msgstr "فیروزه‌ای کم‌رنگ ۱"
-
-#: colors.cpp:112
-msgid ""
-"_: color\n"
-"PaleTurquoise2"
-msgstr "فیروزه‌ای کم‌رنگ ۲"
-
-#: colors.cpp:113
-msgid ""
-"_: color\n"
-"PaleTurquoise3"
-msgstr "فیروزه‌ای کم‌رنگ ۳"
-
-#: colors.cpp:114
-msgid ""
-"_: color\n"
-"PaleTurquoise4"
-msgstr "فیروزه‌ای کم‌رنگ ۴"
-
-#: colors.cpp:115
-msgid ""
-"_: color\n"
-"PaleVioletRed"
-msgstr "قرمز بنفش کم‌رنگ"
-
-#: colors.cpp:116
-msgid ""
-"_: color\n"
-"PaleVioletRed1"
-msgstr "قرمز بنفش کم‌رنگ ۱"
-
-#: colors.cpp:117
-msgid ""
-"_: color\n"
-"PaleVioletRed2"
-msgstr "قرمز بنفش کم‌رنگ ۲"
-
-#: colors.cpp:118
-msgid ""
-"_: color\n"
-"PaleVioletRed3"
-msgstr "قرمز بنفش کم‌رنگ ۳"
-
-#: colors.cpp:119
-msgid ""
-"_: color\n"
-"PapayaWhip"
-msgstr "کرمی"
-
-#: colors.cpp:120
-msgid ""
-"_: color\n"
-"PeachPuff"
-msgstr "کرمی تیره"
-
-#: colors.cpp:121
-msgid ""
-"_: color\n"
-"PeachPuff1"
-msgstr "کرمی تیره ۱"
-
-#: colors.cpp:122
-msgid ""
-"_: color\n"
-"PeachPuff2"
-msgstr "کرمی تیره ۲"
-
-#: colors.cpp:123
-msgid ""
-"_: color\n"
-"PeachPuff3"
-msgstr "کرمی تیره ۳"
-
-#: colors.cpp:124
-msgid ""
-"_: color\n"
-"PeachPuff4"
-msgstr "کرمی تیره ۴"
-
-#: colors.cpp:125
-msgid ""
-"_: color\n"
-"PowderBlue"
-msgstr "آبی کم‌رنگ"
-
-#: colors.cpp:126
-msgid ""
-"_: color\n"
-"RosyBrown"
-msgstr "قهوه‌ای گلی"
-
-#: colors.cpp:127
-msgid ""
-"_: color\n"
-"RosyBrown1"
-msgstr "قهوه‌ای گلی ۱"
-
-#: colors.cpp:128
-msgid ""
-"_: color\n"
-"RosyBrown2"
-msgstr "قهوه‌ای گلی ۲"
-
-#: colors.cpp:129
-msgid ""
-"_: color\n"
-"RosyBrown3"
-msgstr "قهوه‌ای گلی ۳"
-
-#: colors.cpp:130
-msgid ""
-"_: color\n"
-"RosyBrown4"
-msgstr "قهوه‌ای گلی ۴"
-
-#: colors.cpp:131
-msgid ""
-"_: color\n"
-"SkyBlue"
-msgstr "آبی آسمانی"
-
-#: colors.cpp:132
-msgid ""
-"_: color\n"
-"SkyBlue1"
-msgstr "آبی آسمانی ۱"
-
-#: colors.cpp:133
-msgid ""
-"_: color\n"
-"SkyBlue2"
-msgstr "آبی آسمانی ۲"
-
-#: colors.cpp:134
-msgid ""
-"_: color\n"
-"SkyBlue3"
-msgstr "آبی آسمانی۳"
-
-#: colors.cpp:135
-msgid ""
-"_: color\n"
-"SlateBlue1"
-msgstr "آبی مایل به خاکستری ۱"
-
-#: colors.cpp:136
-msgid ""
-"_: color\n"
-"SlateBlue2"
-msgstr "آبی مایل به خاکستری ۲"
-
-#: colors.cpp:137
-msgid ""
-"_: color\n"
-"SlateGray"
-msgstr "خاکستری تیره"
-
-#: colors.cpp:138
-msgid ""
-"_: color\n"
-"SlateGray1"
-msgstr "خاکستری تیره ۱"
-
-#: colors.cpp:139
-msgid ""
-"_: color\n"
-"SlateGray2"
-msgstr "خاکستری تیره ۲"
-
-#: colors.cpp:140
-msgid ""
-"_: color\n"
-"SlateGray3"
-msgstr "خاکستری تیره ۳"
-
-#: colors.cpp:141
-msgid ""
-"_: color\n"
-"SlateGray4"
-msgstr "خاکستری تیره ۳"
-
-#: colors.cpp:142
-msgid ""
-"_: color\n"
-"SlateGrey"
-msgstr "خاکستری تیره"
-
-#: colors.cpp:143
-msgid ""
-"_: color\n"
-"WhiteSmoke"
-msgstr "دودی سفید"
-
-#: colors.cpp:144
-msgid ""
-"_: color\n"
-"aquamarine"
-msgstr "کبود"
-
-#: colors.cpp:145
-msgid ""
-"_: color\n"
-"aquamarine1"
-msgstr "کبود ۱"
-
-#: colors.cpp:146
-msgid ""
-"_: color\n"
-"aquamarine2"
-msgstr "کبود ۲"
-
-#: colors.cpp:147
-msgid ""
-"_: color\n"
-"aquamarine3"
-msgstr "کبود ۳"
-
-#: colors.cpp:148
-msgid ""
-"_: color\n"
-"azure"
-msgstr "لاجوردی"
-
-#: colors.cpp:149
-msgid ""
-"_: color\n"
-"azure1"
-msgstr "لاجوردی ۱"
-
-#: colors.cpp:150
-msgid ""
-"_: color\n"
-"azure2"
-msgstr "لاجوردی ۲"
-
-#: colors.cpp:151
-msgid ""
-"_: color\n"
-"azure3"
-msgstr "لاجوردی ۳"
-
-#: colors.cpp:152
-msgid ""
-"_: color\n"
-"azure4"
-msgstr "لاجوردی ۴"
-
-#: colors.cpp:153
-msgid ""
-"_: color\n"
-"beige"
-msgstr "بژ"
-
-#: colors.cpp:154
-msgid ""
-"_: color\n"
-"bisque"
-msgstr "خردلی روشن"
-
-#: colors.cpp:155
-msgid ""
-"_: color\n"
-"bisque1"
-msgstr "خردلی روشن ۱"
-
-#: colors.cpp:156
-msgid ""
-"_: color\n"
-"bisque2"
-msgstr "خردلی روشن ۲"
-
-#: colors.cpp:157
-msgid ""
-"_: color\n"
-"bisque3"
-msgstr "خردلی روشن ۳"
-
-#: colors.cpp:158
-msgid ""
-"_: color\n"
-"bisque4"
-msgstr "خردلی روشن ۴"
-
-#: colors.cpp:159
-msgid ""
-"_: color\n"
-"burlywood"
-msgstr "قهوه‌ای"
-
-#: colors.cpp:160
-msgid ""
-"_: color\n"
-"burlywood1"
-msgstr "قهوه‌ای ۱"
-
-#: colors.cpp:161
-msgid ""
-"_: color\n"
-"burlywood2"
-msgstr "قهوه‌ای ۲"
-
-#: colors.cpp:162
-msgid ""
-"_: color\n"
-"burlywood3"
-msgstr "قهوه‌ای ۳"
-
-#: colors.cpp:163
-msgid ""
-"_: color\n"
-"cornsilk"
-msgstr "زرد بسیار روشن"
-
-#: colors.cpp:164
-msgid ""
-"_: color\n"
-"cornsilk1"
-msgstr "زرد بسیار روشن ۱"
-
-#: colors.cpp:165
-msgid ""
-"_: color\n"
-"cornsilk2"
-msgstr "زرد بسیار روشن ۲"
-
-#: colors.cpp:166
-msgid ""
-"_: color\n"
-"cornsilk3"
-msgstr "زرد بسیار روشن ۳"
-
-#: colors.cpp:167
-msgid ""
-"_: color\n"
-"cornsilk4"
-msgstr "زرد بسیار روشن ۴"
-
-#: colors.cpp:168
-msgid ""
-"_: color\n"
-"gainsboro"
-msgstr "طوسی"
-
-#: colors.cpp:169
-msgid ""
-"_: color\n"
-"honeydew"
-msgstr "عسلی"
-
-#: colors.cpp:170
-msgid ""
-"_: color\n"
-"honeydew1"
-msgstr "عسلی ۱"
-
-#: colors.cpp:171
-msgid ""
-"_: color\n"
-"honeydew2"
-msgstr "عسلی ۲"
-
-#: colors.cpp:172
-msgid ""
-"_: color\n"
-"honeydew3"
-msgstr "عسلی ۳"
-
-#: colors.cpp:173
-msgid ""
-"_: color\n"
-"honeydew4"
-msgstr "عسلی ۴"
-
-#: colors.cpp:174
-msgid ""
-"_: color\n"
-"ivory"
-msgstr "عاجی"
-
-#: colors.cpp:175
-msgid ""
-"_: color\n"
-"ivory1"
-msgstr "عاجی ۱"
-
-#: colors.cpp:176
-msgid ""
-"_: color\n"
-"ivory2"
-msgstr "عاجی ۲"
-
-#: colors.cpp:177
-msgid ""
-"_: color\n"
-"ivory3"
-msgstr "عاجی ۳"
-
-#: colors.cpp:178
-msgid ""
-"_: color\n"
-"ivory4"
-msgstr "عاجی ۴"
-
-#: colors.cpp:179
-msgid ""
-"_: color\n"
-"khaki"
-msgstr "خاکی"
-
-#: colors.cpp:180
-msgid ""
-"_: color\n"
-"khaki1"
-msgstr "خاکی ۱"
-
-#: colors.cpp:181
-msgid ""
-"_: color\n"
-"khaki2"
-msgstr "خاکی ۲"
-
-#: colors.cpp:182
-msgid ""
-"_: color\n"
-"khaki3"
-msgstr "خاکی ۳"
-
-#: colors.cpp:183
-msgid ""
-"_: color\n"
-"lavender"
-msgstr "بنفش کم‌رنگ"
-
-#: colors.cpp:184
-msgid ""
-"_: color\n"
-"linen"
-msgstr "کتانی"
-
-#: colors.cpp:185
-msgid ""
-"_: color\n"
-"moccasin"
-msgstr "زرد نارنجی"
-
-#: colors.cpp:186
-msgid ""
-"_: color\n"
-"orchid"
-msgstr "ارغوانی روشن"
-
-#: colors.cpp:187
-msgid ""
-"_: color\n"
-"orchid1"
-msgstr "ارغوانی روشن ۱"
-
-#: colors.cpp:188
-msgid ""
-"_: color\n"
-"orchid2"
-msgstr "ارغوانی روشن ۲"
-
-#: colors.cpp:189
-msgid ""
-"_: color\n"
-"orchid3"
-msgstr "ارغوانی روشن ۳"
-
-#: colors.cpp:190
-msgid ""
-"_: color\n"
-"pink"
-msgstr "صورتی"
-
-#: colors.cpp:191
-msgid ""
-"_: color\n"
-"pink1"
-msgstr "صورتی ۱"
-
-#: colors.cpp:192
-msgid ""
-"_: color\n"
-"pink2"
-msgstr "صورتی ۲"
-
-#: colors.cpp:193
-msgid ""
-"_: color\n"
-"pink3"
-msgstr "صورتی ۳"
-
-#: colors.cpp:194
-msgid ""
-"_: color\n"
-"plum"
-msgstr "آلبالویی"
-
-#: colors.cpp:195
-msgid ""
-"_: color\n"
-"plum1"
-msgstr "آلبالویی ۱"
-
-#: colors.cpp:196
-msgid ""
-"_: color\n"
-"plum2"
-msgstr "آلبالویی ۲"
-
-#: colors.cpp:197
-msgid ""
-"_: color\n"
-"plum3"
-msgstr "آلبالویی ۳"
-
-#: colors.cpp:198
-msgid ""
-"_: color\n"
-"plum4"
-msgstr "آلبالویی ۴"
-
-#: colors.cpp:199
-msgid ""
-"_: color\n"
-"salmon"
-msgstr "گل‌بهی"
-
-#: colors.cpp:200
-msgid ""
-"_: color\n"
-"salmon1"
-msgstr "گل‌بهی ۱"
-
-#: colors.cpp:201
-msgid ""
-"_: color\n"
-"seashell"
-msgstr "صدفی"
-
-#: colors.cpp:202
-msgid ""
-"_: color\n"
-"seashell1"
-msgstr "صدفی ۱"
-
-#: colors.cpp:203
-msgid ""
-"_: color\n"
-"seashell2"
-msgstr "صدفی ۲"
-
-#: colors.cpp:204
-msgid ""
-"_: color\n"
-"seashell3"
-msgstr "صدفی ۳"
-
-#: colors.cpp:205
-msgid ""
-"_: color\n"
-"seashell4"
-msgstr "صدفی ۴"
-
-#: colors.cpp:206
-msgid ""
-"_: color\n"
-"snow"
-msgstr "برفی"
-
-#: colors.cpp:207
-msgid ""
-"_: color\n"
-"snow1"
-msgstr "برفی ۱"
-
-#: colors.cpp:208
-msgid ""
-"_: color\n"
-"snow2"
-msgstr "برفی ۲"
-
-#: colors.cpp:209
-msgid ""
-"_: color\n"
-"snow3"
-msgstr "برفی ۳"
-
-#: colors.cpp:210
-msgid ""
-"_: color\n"
-"snow4"
-msgstr "برفی ۴"
-
-#: colors.cpp:211
-msgid ""
-"_: color\n"
-"tan"
-msgstr "برنزه"
-
-#: colors.cpp:212
-msgid ""
-"_: color\n"
-"thistle"
-msgstr "یاسی"
-
-#: colors.cpp:213
-msgid ""
-"_: color\n"
-"thistle1"
-msgstr "یاسی ۱"
-
-#: colors.cpp:214
-msgid ""
-"_: color\n"
-"thistle2"
-msgstr "یاسی ۲"
-
-#: colors.cpp:215
-msgid ""
-"_: color\n"
-"thistle3"
-msgstr "یاسی ۳"
-
-#: colors.cpp:216
-msgid ""
-"_: color\n"
-"thistle4"
-msgstr "یاسی ۴"
-
-#: colors.cpp:217
-msgid ""
-"_: color\n"
-"violet"
-msgstr "بنفش"
-
-#: colors.cpp:218
-msgid ""
-"_: color\n"
-"wheat"
-msgstr "گندمی"
-
-#: colors.cpp:219
-msgid ""
-"_: color\n"
-"wheat1"
-msgstr "گندمی ۱"
-
-#: colors.cpp:220
-msgid ""
-"_: color\n"
-"wheat2"
-msgstr "گندمی ۲"
-
-#: colors.cpp:221
-msgid ""
-"_: color\n"
-"wheat3"
-msgstr "گندمی ۳"
-
-#: colors.cpp:222
-msgid ""
-"_: color\n"
-"wheat4"
-msgstr "گندمی ۴"
-
-#: colors.cpp:223
-msgid ""
-"_: color\n"
-"white"
-msgstr "سفید"
diff --git a/tde-i18n-fa/messages/kdelibs/kdeprint.po b/tde-i18n-fa/messages/kdelibs/kdeprint.po
deleted file mode 100644
index 39a30f00592..00000000000
--- a/tde-i18n-fa/messages/kdelibs/kdeprint.po
+++ /dev/null
@@ -1,7077 +0,0 @@
-# translation of tdeprint.po to Persian
-# MaryamSadat Razavi <[email protected]>, 2006.
-# Nazanin Kazemi <[email protected]>, 2006, 2007.
-# Nasim Daniarzadeh <[email protected]>, 2006, 2007.
-# Tahereh Dadkhahfar <[email protected]>, 2006.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: tdeprint\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-08-27 01:12+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-01-13 08:13-0500\n"
-"Last-Translator: Nazanin Kazemi <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Persian <[email protected]>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-
-#: ext/kextprinterimpl.cpp:47
-msgid "Empty print command."
-msgstr "فرمان چاپ خالی."
-
-#: ext/kmextmanager.cpp:41
-msgid "PS_printer"
-msgstr ""
-
-#: ext/kmextmanager.cpp:43
-msgid "PostScript file generator"
-msgstr "مولد پروندۀ پست‌اسکریپت"
-
-#: kpgeneralpage.cpp:88 lpd/lpdtools.cpp:28
-msgid "Ledger"
-msgstr "معین"
-
-#: kpgeneralpage.cpp:87 lpd/lpdtools.cpp:29
-msgid "US Legal"
-msgstr ""
-
-#: kpgeneralpage.cpp:86 lpd/lpdtools.cpp:30
-msgid "US Letter"
-msgstr "حرف آمریکایی"
-
-#: lpd/lpdtools.cpp:31
-msgid "A4"
-msgstr ""
-
-#: lpd/lpdtools.cpp:32
-msgid "A3"
-msgstr ""
-
-#: lpd/lpdtools.cpp:33
-msgid "B4"
-msgstr ""
-
-#: lpd/lpdtools.cpp:34
-msgid "B5"
-msgstr ""
-
-#: kpgeneralpage.cpp:416 lpd/lpdtools.cpp:39 lpr/editentrydialog.cpp:50
-msgid "Enabled"
-msgstr "فعال"
-
-#: kpgeneralpage.cpp:415 lpd/lpdtools.cpp:40 management/kmconfiggeneral.cpp:52
-msgid "Disabled"
-msgstr "غیرفعال"
-
-#: lpd/lpdtools.cpp:233
-msgid "GhostScript settings"
-msgstr "تنظیمات GhostScript"
-
-#: lpd/lpdtools.cpp:239 management/kmpropdriver.cpp:53
-#: management/kmwend.cpp:104
-msgid "Driver"
-msgstr "گرداننده"
-
-#: lpd/lpdtools.cpp:254
-msgid "Resolution"
-msgstr "دقت"
-
-#: lpd/lpdtools.cpp:277
-msgid "Color depth"
-msgstr "عمق رنگ"
-
-#: lpd/lpdtools.cpp:301
-msgid "Additional GS options"
-msgstr "گزینه‌های GS اضافی"
-
-#: driver.cpp:377 kpgeneralpage.cpp:260 lpd/lpdtools.cpp:307
-#: management/kmconfiggeneral.cpp:44 management/kmpropgeneral.cpp:54
-#: management/kmwend.cpp:49
-msgid "General"
-msgstr "عمومی"
-
-#: lpd/lpdtools.cpp:313
-msgid "Page size"
-msgstr "اندازۀ صفحه"
-
-#: lpd/lpdtools.cpp:329
-msgid "Pages per sheet"
-msgstr "صفحات هر ورق"
-
-#: lpd/lpdtools.cpp:345
-msgid "Left/right margin (1/72 in)"
-msgstr "حاشیۀ چپ/راست )۱/۷۲ اینچ("
-
-#: lpd/lpdtools.cpp:350
-msgid "Top/bottom margin (1/72 in)"
-msgstr "حاشیۀ بالا/پایین )۱/۷۲ اینچ("
-
-#: lpd/lpdtools.cpp:356
-msgid "Text options"
-msgstr "گزینه‌های متن"
-
-#: lpd/lpdtools.cpp:362
-msgid "Send EOF after job to eject page"
-msgstr "ارسال EOF پس از کار جهت پس‌ زدن صفحه"
-
-#: lpd/lpdtools.cpp:370
-msgid "Fix stair-stepping text"
-msgstr ""
-
-#: lpd/lpdtools.cpp:382
-msgid "Fast text printing (non-PS printers only)"
-msgstr "چاپ سریع متن )فقط چاپگرهای غیر PS("
-
-#: lpd/klpdprinterimpl.cpp:46 rlpr/krlprprinterimpl.cpp:53
-msgid ""
-"The <b>%1</b> executable could not be found in your path. Check your "
-"installation."
-msgstr "<b>%1</b>قابل اجرا در مسیر شما یافت نشد. نصب خود را بررسی کنید."
-
-#: lpd/kmlpduimanager.cpp:44
-msgid "Local printer (parallel, serial, USB)"
-msgstr "چاپگر محلی )موازی، متوالی، گذرگاه سریال جهانی("
-
-#: lpd/kmlpduimanager.cpp:45 management/kmpropbackend.cpp:68
-#: rlpr/kmwrlpr.cpp:116
-msgid "Remote LPD queue"
-msgstr " صف LPD دور"
-
-#: lpd/kmlpduimanager.cpp:46
-msgid "SMB shared printer (Windows)"
-msgstr "چاپگر فشردۀ SMB )ویندوز("
-
-#: lpd/kmlpduimanager.cpp:47
-msgid "Network printer (TCP)"
-msgstr "چاپگر شبکۀ )تی‌سی‌پی("
-
-#: lpd/kmlpduimanager.cpp:48
-msgid "File printer (print to file)"
-msgstr "چاپگر پرونده )چاپ در پرونده("
-
-#: lpd/kmlpdmanager.cpp:87
-msgid "Local printer queue (%1)"
-msgstr "صف چاپگر محلی )%1("
-
-#: lpd/kmlpdmanager.cpp:87
-msgid ""
-"_: Unknown type of local printer queue\n"
-"Unknown"
-msgstr "ناشناخته"
-
-#: lpd/kmlpdmanager.cpp:88
-msgid "<Not available>"
-msgstr ">قابل دسترس نیست<"
-
-#: lpd/kmlpdmanager.cpp:89
-msgid ""
-"_: Unknown Driver\n"
-"Unknown"
-msgstr "ناشناخته"
-
-#: lpd/kmlpdmanager.cpp:95
-msgid "Remote LPD queue %1@%2"
-msgstr "صف ال‌پی‌دی دور %1@%2"
-
-#: lpd/kmlpdmanager.cpp:158
-msgid "Unable to create spool directory %1 for printer %2."
-msgstr "قادر به ایجاد فهرست راهنمای اسپول %1 برای چاپگر %2 نیست."
-
-#: lpd/kmlpdmanager.cpp:165
-msgid "Unable to save information for printer <b>%1</b>."
-msgstr "قادر به ذخیرۀ اطلاعات برای چاپگر <b>%1</b> نیست."
-
-#: lpd/kmlpdmanager.cpp:193
-msgid ""
-"Unable to set correct permissions on spool directory %1 for printer <b>%2</b>."
-msgstr ""
-"قادر به تنظیم مجوزهای صحیح روی صفحۀ راهنمای اسپول %1 برای چاپگر <b>%2</b> "
-"نیست."
-
-#: lpd/kmlpdmanager.cpp:237
-msgid "Permission denied: you must be root."
-msgstr "مجوز رد شد: باید کاربر ارشد باشید."
-
-#: lpd/kmlpdmanager.cpp:244
-msgid "Unable to execute command \"%1\"."
-msgstr "قادر به اجرای فرمان»%1« نیست."
-
-#: lpd/kmlpdmanager.cpp:317
-msgid "Unable to write printcap file."
-msgstr "قادر به نوشتن پروندۀ printcap نیست."
-
-#: lpd/kmlpdmanager.cpp:372
-msgid "Couldn't find driver <b>%1</b> in printtool database."
-msgstr "نتوانست گردانندۀ <b>%1</b> را در دادگان printtool پیدا کند."
-
-#: lpd/kmlpdmanager.cpp:411
-msgid "Couldn't find printer <b>%1</b> in printcap file."
-msgstr "نتوانست چاپگر <b>%1</b> را در پروندۀ printcap پیدا کند."
-
-#: lpd/kmlpdmanager.cpp:440
-msgid "No driver found (raw printer)"
-msgstr "گرداننده‌ای یافت نشد )چاپگر خام("
-
-#: lpd/kmlpdmanager.cpp:442
-msgid "Printer type not recognized."
-msgstr "نوع چاپگر تشخیص داده نشد."
-
-#: lpd/kmlpdmanager.cpp:452
-msgid ""
-"The driver device <b>%1</b> is not compiled in your GhostScript distribution. "
-"Check your installation or use another driver."
-msgstr ""
-"دستگاه گردانندۀ <b>%1</b> در توزیع GhostScript شما ترجمه نشده است. یا نصب خود "
-"را بررسی کنید و یا از گردانندۀ دیگری استفاده نمایید."
-
-#: lpd/kmlpdmanager.cpp:560
-msgid "Unable to write driver associated files in spool directory."
-msgstr ""
-"قادر به نوشتن پرونده‌های وابسته به گرداننده در فهرست راهنمای اسپول نیست."
-
-#: lpr/apshandler.cpp:68
-msgid "APS Driver (%1)"
-msgstr "گردانندۀ APS) %1("
-
-#: lpr/apshandler.cpp:112 lpr/lprhandler.cpp:74 lpr/lprngtoolhandler.cpp:72
-msgid "Network printer (%1)"
-msgstr "چاپگر شبکه )%1("
-
-#: lpr/apshandler.cpp:215 lpr/lprhandler.cpp:127 lpr/lprngtoolhandler.cpp:276
-#: lpr/matichandler.cpp:421
-#, c-format
-msgid "Unsupported backend: %1."
-msgstr "کمکی پشتیبانی‌نشده: %1."
-
-#: lpr/apshandler.cpp:221
-#, c-format
-msgid "Unable to create directory %1."
-msgstr "قادر به ایجاد فهرست راهنمای %1 نیست."
-
-#: lpr/apshandler.cpp:241
-#, c-format
-msgid "Missing element: %1."
-msgstr "فاقد عنصر: %1."
-
-#: lpr/apshandler.cpp:258 lpr/apshandler.cpp:289 lpr/lprngtoolhandler.cpp:323
-#, c-format
-msgid "Invalid printer backend specification: %1"
-msgstr "تشخیص پشتیبانی چاپگر نامعتبر: %1"
-
-#: lpr/apshandler.cpp:264 lpr/apshandler.cpp:295 lpr/apshandler.cpp:367
-#, c-format
-msgid "Unable to create the file %1."
-msgstr "قادر به ایجاد پروندۀ %1 نیست."
-
-#: lpr/apshandler.cpp:322
-msgid "The APS driver is not defined."
-msgstr "گردانندۀ APS تعریف نشده است."
-
-#: lpr/apshandler.cpp:380
-#, c-format
-msgid "Unable to remove directory %1."
-msgstr "قادر به حذف فهرست راهنمای %1 نیست."
-
-#: lpr/lprhandler.cpp:59 lpr/lprhandler.cpp:97
-msgid "Unknown (unrecognized entry)"
-msgstr "ناشناخته )مدخل شناخته‌نشده("
-
-#: lpr/lprhandler.cpp:67 lpr/lprhandler.cpp:91
-msgid "Remote queue (%1) on %2"
-msgstr "صف دور )%1( روی %2"
-
-#: lpr/lprhandler.cpp:81 lpr/matichandler.cpp:86
-#, c-format
-msgid "Local printer on %1"
-msgstr "چاپگر محلی روی %1"
-
-#: lpr/lprhandler.cpp:104 lpr/lprhandler.cpp:110 lpr/lprhandler.cpp:116
-msgid "Unrecognized entry."
-msgstr "مدخل شناخته‌نشده."
-
-#: lpr/kmlprmanager.cpp:289
-msgid "The printcap file is a remote file (NIS). It cannot be written."
-msgstr "پروندۀ printcap یک پروندۀ دور )NIS( است. نمی‌توان آن را نوشت."
-
-#: lpr/kmlprmanager.cpp:305
-msgid ""
-"Unable to save printcap file. Check that you have write permissions for that "
-"file."
-msgstr ""
-"قادر به ذخیرۀ پروندۀ printcap نیست. بررسی کنید که مجوزهای نوشتن را برای آن "
-"پرونده دارید."
-
-#: lpr/kmlprmanager.cpp:330
-msgid "Internal error: no handler defined."
-msgstr "خطای درونی: هیچ گرداننده‌ای تعریف نشد."
-
-#: lpr/kmlprmanager.cpp:344
-msgid "Couldn't determine spool directory. See options dialog."
-msgstr ""
-"نتوانست فهرست راهنمای اسپول را تعیین کند. به محاورۀ گزینه‌ها مراجعه کنید."
-
-#: lpr/kmlprmanager.cpp:350
-msgid ""
-"Unable to create the spool directory %1. Check that you have the required "
-"permissions for that operation."
-msgstr ""
-"قادر به ایجاد فهرست راهنمای اسپول %1 نیست. بررسی کنید که مجوزهای مورد نیاز را "
-"برای آن عملیات دارید."
-
-#: lpr/kmlprmanager.cpp:382
-#, c-format
-msgid ""
-"The printer has been created but the print daemon could not be restarted. %1"
-msgstr "چاپگر ایجاد شده است، اما شبح چاپ بازآغازی نشد. %1"
-
-#: lpr/kmlprmanager.cpp:410
-msgid ""
-"Unable to remove spool directory %1. Check that you have write permissions for "
-"that directory."
-msgstr ""
-"قادر به حذف فهرست راهنمای اسپول %1 نیست. بررسی کنید که مجوزهای نوشتن را برای "
-"آن فهرست راهنما دارید."
-
-#: lpr/kmlprmanager.cpp:458
-msgid "&Edit printcap Entry..."
-msgstr "&ویرایش مدخل printcap...‌"
-
-#: lpr/kmlprmanager.cpp:473
-msgid ""
-"Editing a printcap entry manually should only be done by confirmed system "
-"administrator. This may prevent your printer from working. Do you want to "
-"continue?"
-msgstr ""
-"ویرایش دستی مدخل printcap باید فقط به وسیلۀ سرپرست سیستم تأییدشده انجام گیرد. "
-"ممکن است از کار چاپگرتان جلوگیری کند. می‌خواهید ادامه دهید؟"
-
-#: lpr/kmlprmanager.cpp:489
-#, c-format
-msgid "Spooler type: %1"
-msgstr "نوع اسپولر: %1"
-
-#: lpr/kmlprjobmanager.cpp:83
-msgid "Unsupported operation."
-msgstr "عملیات پشتیبانی‌نشده."
-
-#: lpr/kmconfiglpr.cpp:33 lpr/kmconfiglpr.cpp:37
-msgid "Spooler"
-msgstr "اسپولر"
-
-#: lpr/kmconfiglpr.cpp:34
-msgid "Spooler Settings"
-msgstr "تنظیمات اسپولر"
-
-#: lpr/lpchelper.cpp:235 lpr/lpchelper.cpp:273 lpr/lpchelper.cpp:291
-#: lpr/lpchelper.cpp:314
-msgid "The executable %1 couldn't be found in your PATH."
-msgstr "%1 قابل اجرا را در PATH شما نتوانست بیابد."
-
-#: lpr/lpchelper.cpp:256 lpr/lpchelper.cpp:280 lpr/lpchelper.cpp:298
-msgid "Permission denied."
-msgstr "مجوز رد شد."
-
-#: lpr/lpchelper.cpp:259
-msgid "Printer %1 does not exist."
-msgstr "چاپگر %1 وجود ندارد."
-
-#: lpr/lpchelper.cpp:263
-#, c-format
-msgid "Unknown error: %1"
-msgstr "خطای ناشناخته: %1"
-
-#: lpr/lpchelper.cpp:282
-#, c-format
-msgid "Execution of lprm failed: %1"
-msgstr "خرابی در اجرای lprm : %1"
-
-#: lpr/lprngtoolhandler.cpp:99
-msgid "IFHP Driver (%1)"
-msgstr "گردانندۀ IFHP ) %1("
-
-#: lpr/lprngtoolhandler.cpp:99 lpr/lprngtoolhandler.cpp:170
-msgid "unknown"
-msgstr "ناشناخته"
-
-#: lpr/lprngtoolhandler.cpp:162
-msgid "No driver defined for that printer. It might be a raw printer."
-msgstr "برای آن چاپگر گرداننده‌ای تعریف نشد. ممکن است یک چاپگر خام باشد."
-
-#: lpr/lprngtoolhandler.cpp:170
-msgid "LPRngTool Common Driver (%1)"
-msgstr "گردانندۀ مشترک LPRngTool ) %1("
-
-#: lpr/matichandler.cpp:82
-msgid "Network printer"
-msgstr "چاپگر شبکه"
-
-#: lpr/matichandler.cpp:245
-msgid "Internal error."
-msgstr "خطای درونی."
-
-#: cups/kmcupsmanager.cpp:583 lpr/matichandler.cpp:254
-#: lpr/matichandler.cpp:358
-msgid ""
-"Unable to find the executable foomatic-datafile in your PATH. Check that "
-"Foomatic is correctly installed."
-msgstr ""
-"قادر به یافتن پروندۀ دادۀ foomatic در PATH شما نیست. بررسی کنید که Foomatic "
-"درست نصب شده باشد."
-
-#: cups/kmcupsmanager.cpp:615 lpr/matichandler.cpp:286
-#: lpr/matichandler.cpp:405
-msgid ""
-"Unable to create the Foomatic driver [%1,%2]. Either that driver does not "
-"exist, or you don't have the required permissions to perform that operation."
-msgstr ""
-"قادر به ایجاد گردانندۀ Foomatic [%1،%2] نیست. یا گرداننده وجود ندارد، یا "
-"مجوزهای مورد نیاز برای اجرای آن عملیات را ندارید."
-
-#: lpr/matichandler.cpp:339
-msgid ""
-"You probably don't have the required permissions to perform that operation."
-msgstr "احتمالاً مجوزهای مورد نیاز برای اجرای آن عملیات را ندارید."
-
-#: lpr/matichandler.cpp:426
-msgid ""
-"Unable to find executable lpdomatic. Check that Foomatic is correctly installed "
-"and that lpdomatic is installed in a standard location."
-msgstr ""
-"قادر نیست که lpdomatic قابل اجرا را بیابد. بررسی کنید که آیا Foomatic درست نصب "
-"شده است، و lpdomatic در یک محل استاندارد نصب باشد."
-
-#: lpr/matichandler.cpp:457
-#, c-format
-msgid "Unable to remove driver file %1."
-msgstr "قادر به حذف پروندۀ گردانندۀ %1 نیست."
-
-#: lpr/editentrydialog.cpp:40
-msgid "Aliases:"
-msgstr "نام‌گردانها:"
-
-#: lpr/editentrydialog.cpp:46 management/kxmlcommanddlg.cpp:107
-msgid "String"
-msgstr "رشته"
-
-#: lpr/editentrydialog.cpp:47
-msgid "Number"
-msgstr "عدد"
-
-#: lpr/editentrydialog.cpp:48 management/kxmlcommanddlg.cpp:111
-msgid "Boolean"
-msgstr "بولی"
-
-#: lpr/editentrydialog.cpp:72
-#, c-format
-msgid "Printcap Entry: %1"
-msgstr "مدخل Printcap: %1"
-
-#: kprintdialog.cpp:97
-msgid ""
-" <qt><b>Printer Location:</b> The <em>Location</em> may describe where the "
-"selected printer is located. The Location description is created by the "
-"administrator of the print system (or may be left empty). </qt>"
-msgstr ""
-"<qt><b>محل چاپگر:</b> ممکن است <em>محل</em>مکانی که چاپگر برگزیده در آن قرار "
-"دارد را توصیف کند. توصیف محل به وسیلۀ سرپرست سیستم چاپ ایجاد می‌شود )یا ممکن "
-"است خالی بماند(.</qt>"
-
-#: kprintdialog.cpp:102
-msgid ""
-" <qt><b>Printer Type:</b> The <em>Type</em> indicates your printer type. </qt>"
-msgstr ""
-"<qt><b>نوع چاپگر: </b>این <em>نوع</em>نوع چاپگر شما را نشان می‌دهد.</qt>"
-
-#: kprintdialog.cpp:104
-msgid ""
-" <qt><b>Printer State:</b> The <em>State</em> indicates the state of the print "
-"queue on the print server (which could be your localhost). The state may be "
-"'Idle', 'Processing', 'Stopped', 'Paused' or similar. </qt>"
-msgstr ""
-" <qt><b>وضعیت چاپگر:</b> این<em>وضعیت</em>وضعیت صف چاپ روی کارساز چاپ )که "
-"می‌تواند میزبان محلی شما باشد( را نشان می‌دهد. وضعیت ممکن است »بی‌کار«، "
-"»پردازش«، »متوقف«، »مکث« یا موارد مشابه باشد.</qt>"
-
-#: kprintdialog.cpp:108
-msgid ""
-" <qt><b>Printer Comment:</b> The <em>Comment</em> may describe the selected "
-"printer. This comment is created by the administrator of the print system (or "
-"may be left empty). </qt>"
-msgstr ""
-" <qt><b>توضیح چاپگر:</b>ممکن است <em>توضیح</em> چاپگر برگزیده را توصیف کند. این "
-"توضیح توسط سرپرست سیستم چاپ ایجاد شده است )یا ممکن است خالی بماند(.</qt>"
-
-#: kprintdialog.cpp:112
-msgid ""
-" <qt><b>Printer Selection Menu:</b> "
-"<p>Use this combo box to select the printer to which you want to print. "
-"Initially (if you run KDEPrint for the first time), you may only find the <em>"
-"KDE special printers</em> (which save jobs to disk [as PostScript- or "
-"PDF-files], or deliver jobs via email (as a PDF attachment). If you are missing "
-"a real printer, you need to... "
-"<ul> "
-"<li>...either create a local printer with the help of the <em>"
-"KDE Add Printer Wizard</em>. The Wizard is available for the CUPS and RLPR "
-"printing systems (click button to the left of the <em>'Properties'</em> "
-"button),</li> "
-"<li>...or try to connect to an existing remote CUPS print server. You can "
-"connect by clicking the <em>'System Options'</em> button below. A new dialog "
-"opens: click on the <em>'CUPS server'</em> icon: Fill in the information "
-"required to use the remote server. </li> </ul> "
-"<p><b>Note:</b> It may happen that you successfully connected to a remote CUPS "
-"server and still do not get a printer list. If this happens: force KDEPrint to "
-"re-load its configuration files. To reload the configuration files, either "
-"start kprinter again, or use the switch the print system away from CUPS and "
-"back again once. The print system switch can be made through a selection in "
-"the drop-down menu at bottom of this dialog when fully expanded). </p> </qt>"
-msgstr ""
-" <qt><b>گزینگان گزینش چاپگر:</b> "
-"<p>این جعبه ترکیب را جهت انتخاب چاپگر برای آنچه می‌خواهید چاپ کنید، استفاده "
-"کنید. در ابتدا )اگر برای اولین بار KDEPrint خود را اجرا می‌کنید(، ممکن است فقط "
-"<em>چاپگران ویژه KDE</em> )که کارها را در دیسک ]به عنوان پست‌اسکریپت- یا "
-"پرونده‌های PDF[، یا تحویل کارها از طریق رایانامه )به عنوان ضمیمۀ PDF( را پیدا "
-"کنید. اگر یک چاپگر حقیقی را از دست می‌دهید، لازم است که... "
-"<ul> "
-"<li>... با کمک <em>جادوگر افزودن چاپگر KDE</em>یک چاپگر محلی ایجاد کنید. جادوگر "
-"برای سیستمهای چاپ CUPS و RLPR وجود دارد )دکمۀ سمت چپ دکمۀ <em>»ویژگیها«</em> "
-"را فشار دهید)، </li> "
-"<li>...یا تلاش کنید که به کارساز چاپ CUPS دور موجود وصل شوید. می‌توانید با فشار "
-"دکمۀ <em>»گزینه‌های سیستم«</em> زیر وصل شوید. محاورۀ جدیدی باز می‌شود: شمایل "
-"<em>«کارساز CUPS»</em> را فشار دهید: برای استفاده از کارساز دور، اطلاعات مورد "
-"نیاز را شرح دهید.</li> </ul> "
-"<p><b>نکته:</b> ممکن است به طور اتفاقی، با موفقیت به کارساز CUPS دور وصل شوید، "
-"و هنوز فهرست چاپگری نگرفته باشید. اگر چنین شد: KDEPrint را مجبور کنید که "
-"پرونده‌های پیکربندی خود را مجدداً بارگذاری کند. برای بارگذاری مجدد پرونده‌های "
-"پیکربندی، یا kprinter را دوباره آغاز کنید، یا از سودهی سیستم چاپ از CUPS "
-"استفاده کنید و یک‌ بار دوباره برگردید. سودهی سیستم چاپ را می‌توان از طریق گزینش "
-"در گزینگان پایین افت واقع در پایین این محاوره، هنگام گسترش کامل انجام داد(. </p> "
-"</qt>"
-
-#: kprintdialog.cpp:137
-msgid ""
-" <qt><b>Print Job Properties:</b> "
-"<p>This button opens a dialog where you can make decisions regarding all "
-"supported print job options. </qt>"
-msgstr ""
-" <qt><b>ویژگیهای کار چاپ:</b> "
-"<p>این دکمه محاوره‌ای باز می‌کند،که می‌توانید تصمیمات مربوط به همۀ گزینه‌های "
-"کار چاپ پشتیبانی‌شده را در آن ایجاد کنید. </qt>"
-
-#: kprintdialog.cpp:141
-msgid ""
-" <qt><b>Selective View on List of Printers:</b> "
-"<p> This button reduces the list of visible printers to a shorter, more "
-"convenient, pre-defined list.</p> "
-"<p>This is particularly useful in enterprise environments with lots of "
-"printers. The default is to show <b>all</b> printers.</p> "
-"<p>To create a personal <em>'selective view list'</em>, click on the <em>"
-"'System Options'</em> button at the bottom of this dialog. Then, in the new "
-"dialog, select <em>'Filter'</em> (left column in the <em>"
-"KDE Print Configuration</em> dialog) and setup your selection..</p> "
-"<p><b>Warning:</b> Clicking this button without prior creation of a personal "
-"<em>'selective view list'</em> will make all printers dissappear from the "
-"view. (To re-enable all printers, just click this button again.) </p> </qt>"
-msgstr ""
-" <qt><b>نمای انتخابی روی فهرست چاپگرها:</b> "
-"<p> این دکمه فهرست چاپگرهای مرئی را کوچک‌تر‌، مناسب‌تر، و از پیش تعیین‌شده "
-"می‌کند.</p> "
-"<p>این خصوصاً در محیطهای کار با تعداد زیادی چاپگر مفید است. پیش‌فرض این است که "
-"<b>همۀ</b> چاپگرها نمایش داده شوند. </p> "
-"<p> برای ایجاد یک <em>«فهرست نمای انتخابی»</em>شخصی، دکمه <em>"
-"»گزینه‌های سیستم«</em>در پایین این محاوره را فشار دهید . سپس، در محاوره‌ای "
-"جدید، <em>»پالایه«</em> )ستون سمت چپ در محاورۀ <em>پیکربندی چاپ KDE</em> "
-"( را انتخاب کنید و گزینش خود را برپا کنید.</p> "
-"<p><b>اخطار:</b> فشار این دکمه بدون ایجاد قبلی <em>«فهرست نمای گزینشی»</em>"
-"باعث ناپدید شدن همۀ چاپگرها می‌شود. )برای فعال‌سازی دوبارۀ همۀ چاپگرها، فقط این "
-"دکمه را دوباره فشار دهید.( </p> </qt>"
-
-#: kprintdialog.cpp:154
-msgid ""
-"<qt><b>KDE Add Printer Wizard</b> "
-"<p>This button starts the <em>KDE Add Printer Wizard</em>.</p> "
-"<p>Use the Wizard (with <em>\"CUPS\"</em> or <em>\"RLPR\"</em>"
-") to add locally defined printers to your system. </p> "
-"<p><b>Note:</b> The <em>KDE Add Printer Wizard</em> does <b>not</b> "
-"work, and this button is disabled if you use <em>\"Generic LPD</em>\", <em>"
-"\"LPRng\"</em>, or <em>\"Print Through an External Program</em>\".) </p> </qt>"
-msgstr ""
-"<qt><b>جادوگر افزودن چاپگر KDE</b> "
-"<p>این دکمه <em>جادوگر افزودن چاپگر KDE</em>را آغاز می‌کند.</p> "
-"<p>جادوگر )با <em>\"CUPS\"</em> یا <em>\"RLPR\"</em>"
-"( را به کار برید تا چاپگرهایی که به طور محلی تعریف شده‌اند به سیستم شما اضافه "
-"شوند. </p> "
-"<p><b>نکته:</b>این <em>جادوگر افزدن چاپگر KDE</em>اگر <b>از</b> <em>"
-"\" LPD کلی</em>\"، <em>\"LPRng\"</em>، یا <em>\"چاپ از طریق یک برنامه خارجی</em>"
-"\" استفاده کنید کار نمی‌کند، و این دکمه ناتوان می‌شود.) </p> </qt>"
-
-#: kprintdialog.cpp:163
-msgid ""
-" <qt><b>External Print Command</b> "
-"<p>Here you can enter any command that would also print for you in a <em>"
-"konsole</em> window. </p> <b>Example:</b> "
-"<pre>a2ps -P &lt;printername&gt; --medium=A3</pre>. </qt>"
-msgstr ""
-" <qt><b>فرمان چاپ خارجی</b> "
-"<p>در اینجا می‌توانید هر فرمانی که برای شما در پنجرۀ <em> konsole</em> "
-"چاپ می‌کند را وارد کنید.</p> <b>مثال:</b> "
-"<pre>a2ps -P <نام چاپگر> --medium=A3</pre>. </qt>"
-
-#: kprintdialog.cpp:168
-msgid ""
-" <qt><b>Additional Print Job Options</b> "
-"<p>This button shows or hides additional printing options.</qt>"
-msgstr ""
-" <qt><b>گزینه‌های کار چاپ اضافی</b> "
-"<p>این دکمه گزینه‌های چاپ اضافی را نشان می‌دهد یا مخفی می‌کند.</qt>"
-
-#: kprintdialog.cpp:170
-msgid ""
-" <qt><b>System Options:</b> "
-"<p>This button starts a new dialog where you can adjust various settings of "
-"your printing system. Amongst them: "
-"<ul>"
-"<li> Should KDE applications embed all fonts into the PostScript they generate "
-"for printing? "
-"<li> Should KDE use an external PostScript viewer like <em>gv</em> "
-"for print page previews? "
-"<li> Should KDEPrint use a local or a remote CUPS server?, </ul> "
-"and many more.... </qt>"
-msgstr ""
-" <qt><b>گزینه‌های سیستم:</b> "
-"<p>این دکمه محاورۀ جدیدی را آغاز می‌کند، که می‌توانید تنظیمات گوناگون سیستم چاپ "
-"خود را در آن تنظیم کنید. در میان آنها: "
-"<ul>"
-"<li> کاربردهای KDE باید همۀ قلمها را در پست‌اسکریپتی که برای چاپ ایجاد کنند؟ "
-"<li>KDE برای چاپ پیش‌نمایشهای صفحه باید از مشاهده‌گر پست‌اسکریپت خارجی مثل <em>"
-"gv</em> استفاده کند؟ "
-"<li>KDEPrint باید از یک کارساز CUPS دور یا محلی استفاده کند؟، </ul> "
-"و بسیاری از موارد دیگر... </qt>"
-
-#: kprintdialog.cpp:182
-msgid ""
-" <qt><b>Help:</b> This button takes you to the complete <em>KDEPrint Manual</em>"
-". </qt>"
-msgstr ""
-" <qt><b>کمک:</b> این دکمه شما را به <em>راهنمای KDEPrint </em>"
-"کامل می‌برد.</qt>"
-
-#: kprintdialog.cpp:186
-msgid ""
-" <qt><b>Cancel:</b> This button cancels your print job and quits the kprinter "
-"dialog. </qt>"
-msgstr ""
-"<qt><b>لغو:</b>این دکمه کار چاپ شما را لغو کرده و از محاورۀ kprinter خارج "
-"می‌شود.</qt>"
-
-#: kprintdialog.cpp:190
-msgid ""
-" <qt><b>Print:</b> This button sends the job to the printing process. If you "
-"are sending non-PostScript files, you may be asked if you want KDE to convert "
-"the files into PostScript, or if you want your print subsystem (like CUPS) to "
-"do this. </qt>"
-msgstr ""
-" <qt><b>چاپ:</b> این دکمه، کار را به فرایند چاپ ارسال می‌کند. اگر در حال ارسال "
-"پرونده‌های غیر پست‌اسکریپت هستید، ممکن است از شما سؤال شود که می‌خواهید KDE "
-"پرونده‌ها را به پست‌اسکریپت تبدیل کند، یا می‌خواهید زیر‌سیستم چاپ خودتان )مانند "
-"CUPS( این کار را انجام دهد. </qt>"
-
-#: kprintdialog.cpp:196
-msgid ""
-" <qt><b>Keep Printing Dialog Open</b>"
-"<p>If you enable this checkbox, the printing dialog stays open after you hit "
-"the <em>Print</em> button.</p> "
-"<p> This is especially useful, if you need to test various print settings (like "
-"color matching for an inkjet printer) or if you want to send your job to "
-"multiple printers (one after the other) to have it finished more quickly.</p> "
-"</qt>"
-msgstr ""
-"<qt><b>باز نگه داشتن محاورۀ چاپ</b>"
-"<p>اگر این جعبه بررسی را فعال کنید، محاورۀ چاپ پس از فشار دکمه <em>چاپ</em> "
-"باز باقی می‌ماند.</p> "
-"<p> غالباً در صورتی مفید است که لازم باشد تنظیمات گوناگون چاپ )مانند تطابق رنگ "
-"برای یک چاپگر جوهر‌افشان( را بیازمایید، یا اگر بخواهید کار خود را به چاپگرهای "
-"مضاعف )یکی پس از دیگری( ارسال کنید تا هر چه سریع‌تر تمام شود.</p> </qt>"
-
-#: kprintdialog.cpp:206
-msgid ""
-" <qt><b>Output File Name and Path:</b> The \"Output file:\" shows you where "
-"your file will be saved if you decide to \"Print to File\" your job, using one "
-"of the KDE <em>Special Printers</em> named \"Print to File (PostScript)\" or "
-"\"Print to File (PDF)\". Choose a name and location that suits your need by "
-"using the button and/or editing the line on the right. </qt>"
-msgstr ""
-" <qt><b>نام و مسیر پروندۀ خروجی:</b> »پروندۀ خروجی:« نشان می‌دهد که اگر تصمیم "
-"دارید، با استفاده از یکی از <em>چاپگرهای ویژه</em> KDE با نام«چاپ در پرونده "
-")پست‌اسکریپت(« یا »چاپ در پرونده (PDF)» کار خود را «در پرونده چاپ کنید»، "
-"پروندۀ شما در کجا ذخیره می‌شود. با استفاده از دکمه و/یا ویرایش خط در سمت راست، "
-"نام و محلی که با نیاز شما متناسب است را انتخاب کنید. </qt>"
-
-#: kprintdialog.cpp:214
-msgid ""
-" <qt><b>Output File Name and Path:</b> Edit this line to create a path and "
-"filename that suits your needs. (Button and Lineedit field are only available "
-"if you \"Print to File\") </qt>"
-msgstr ""
-"<qt><b>نام پرونده و مسیر خروجی:</b>این خط را ویرایش کنید تا یک مسیر و نام "
-"پرونده که نیازهای شما را تقاضا می‌کند، ایجاد شود. )دکمه و حوزۀ ویرایش خط فقط در "
-"صورتی وجود دارند که »در پرونده چاپ کنید«( </qt>"
-
-#: kprintdialog.cpp:219
-msgid ""
-" <qt><b>Browse Directories button:<b> This button calls the \"File Open / "
-"Browsed Directories\" dialog to let you choose a directory and file name where "
-"your \"Print-to-File\" job should be saved. </qt>"
-msgstr ""
-" <qt><b>دکمۀ فهرستهای راهنمای مرور:<b> این دکمۀ محاورۀ »باز کردن پرونده / "
-"فهرستهای راهنمای مرور شده« را فرا می‌خواند، تا اجازه یابید که در محلی که کار "
-"»چاپ در پرونده« شما باید ذخیره شود، یک فهرست راهنما و اسم پرونده انتخاب کنید. "
-"</qt>"
-
-#: kprintdialog.cpp:225
-msgid ""
-" <qt><b>Add File to Job</b> "
-"<p>This button calls the \"File Open / Browse Directories\" dialog to allow you "
-"to select a file for printing. Note, that "
-"<ul>"
-"<li>you can select ASCII or International Text, PDF, PostScript, JPEG, TIFF, "
-"PNG, GIF and many other graphical formats. "
-"<li>you can select various files from different paths and send them as one "
-"\"multi-file job\" to the printing system. </ul> </qt>"
-msgstr ""
-" <qt><b>افزودن پرونده به کار</b> "
-"<p>این دکمۀ محاورۀ »فهرستهای راهنمای باز/مرور پرونده« را فراخوانی می‌کند، تا "
-"اجازه یابید که برای چاپ یک پرونده انتخاب کنید. توجه داشته باشید که، "
-"<ul>"
-"<li>می‌توانید ASCII یا متن بین‌المللی، PDF، پست‌اسکریپت، JPEG، TIFF، PNG، GIF "
-"و بسیاری قالبهای نگاره‌ای دیگر را انتخاب کنید."
-"<li>می‌توانید از مسیرهای مختلف، پرونده‌های گوناگونی انتخاب کنید و آنها را به "
-"عنوان یک »کار چند پرونده‌ای« به سیستم چاپ ارسال نمایید. </ul> </qt>"
-
-#: kprintdialog.cpp:237
-msgid ""
-" <qt><b>Print Preview</b> Enable this checkbox if you want to see a preview of "
-"your printout. A preview lets you check if, for instance, your intended "
-"\"poster\" or \"pamphlet\" layout looks like you expected, without wasting "
-"paper first. It also lets you cancel the job if something looks wrong. "
-"<p><b>Note:</b> The preview feature (and therefore this checkbox) is only "
-"visible for printjobs created from inside KDE applications. If you start "
-"kprinter from the commandline, or if you use kprinter as a print command for "
-"non-KDE applications (like Acrobat Reader, Firefox or OpenOffice), print "
-"preview is not available here. </qt>"
-msgstr ""
-" <qt><b>پیش‌نمایش چاپ</b> اگر می‌خواهید پیش‌نمایش نتیجۀ چاپی خود را ببینید، این "
-"جعبه بررسی را فعال کنید. پیش‌نمایش به شما اجازه می‌دهد که بدون اتلاف کاغذ، "
-"ابتدا بررسی کنید، آیا به طور مثال، طرح‌بندی »poster« یا »pamphlet« مورد نظر "
-"شما شبیه آنچه تصور می‌کنید هست یا خیر. به علاوه اجازه دارید که اگر چیزی نادرست "
-"بود،کار را لغو کنید. "
-"<p><b>نکته:</b> ویژگی این پیش‌نمایش )و در نتیجه این جعبه بررسی( این است که فقط "
-"برای کارهای چاپی که از داخل کاربردهای KDE ایجاد شده‌اند، مرئی می‌باشد. اگر "
-"kprinter را از خط فرمان آغاز کنید، یا اگر از kprinter به عنوان یک فرمان چاپ "
-"برای کاربردهای غیر KDE (مثل Acrobat Reader، Firefox یا OpenOffice) استفاده "
-"کنید، پیش‌نمایش چاپ در اینجا وجود ندارد. </qt>"
-
-#: kprintdialog.cpp:250
-msgid ""
-" <qt><b>Set as Default Printer</b> This button sets the current printer as the "
-"user's default. "
-"<p><b>Note:</b> (Button is only visible if the checkbox for <em>"
-"System Options</em> --> <em>General</em> --> <em>Miscellaneous</em>: <em>"
-"\"Defaults to the last printer used in the application\"</em> "
-"is disabled.) </qt>"
-msgstr ""
-" <qt><b>تنظیم به عنوان چاپگر پیش‌فرض</b> این دکمه، چاپگر جاری را به عنوان "
-"پیش‌فرض کاربر تنظیم می‌کند. "
-"<p><b>نکته:</b> )دکمه فقط در صورتی مرئی است که جعبه بررسی برای <em>"
-"گزینه‌های سیستم</em> <-- <em>عمومی</em> <-- <em>متفرقه</em>: <em>"
-"«پیش‌فرضهای آخرین چاپگر مورد استفاده در کاربرد»</em>غیرفعال باشد.( </qt>"
-
-#: kprintdialog.cpp:265 management/kmmainview.cpp:290 management/kmwend.cpp:90
-#: management/smbview.cpp:43
-msgid "Printer"
-msgstr "چاپگر"
-
-#: kprintdialog.cpp:278 management/kmspecialprinterdlg.cpp:56
-#: management/kxmlcommanddlg.cpp:114
-msgid "&Name:"
-msgstr "&نام:‌"
-
-#: kprintdialog.cpp:280 management/kminfopage.cpp:50
-msgid ""
-"_: Status\n"
-"State:"
-msgstr "وضعیت:"
-
-#: kprintdialog.cpp:282 management/kminfopage.cpp:48
-msgid "Type:"
-msgstr "نوع:"
-
-#: kprintdialog.cpp:284 management/kmwname.cpp:40
-msgid "Location:"
-msgstr "محل:"
-
-#: kprintdialog.cpp:286 management/kxmlcommanddlg.cpp:176
-msgid "Comment:"
-msgstr "توضیح:"
-
-#: kprintdialog.cpp:289
-msgid "P&roperties"
-msgstr "&ویژگیها‌"
-
-#: kprintdialog.cpp:291
-msgid "System Op&tions"
-msgstr "&گزینه‌های سیستم‌"
-
-#: kprintdialog.cpp:293
-msgid "Set as &Default"
-msgstr "تنظیم به عنوان &پیش‌فرض‌"
-
-#: kprintdialog.cpp:300
-msgid "Toggle selective view on printer list"
-msgstr "زدن ضامن نمای انتخابی روی فهرست چاپگر"
-
-#: kprintdialog.cpp:305
-msgid "Add printer..."
-msgstr "افزودن چاپگر..."
-
-#: cups/ippreportdlg.cpp:34 cups/ippreportdlg.cpp:41 kprintdialog.cpp:307
-msgid "&Print"
-msgstr "&چاپ‌"
-
-#: kprintdialog.cpp:313
-msgid "Previe&w"
-msgstr "&پیش‌نمایش‌"
-
-#: kprintdialog.cpp:315
-msgid "O&utput file:"
-msgstr "پروندۀ &خروجی:‌"
-
-#: kprintdialog.cpp:321
-msgid "Print co&mmand:"
-msgstr "چاپ &فرمان:‌"
-
-#: kprintdialog.cpp:330
-msgid "Show/hide advanced options"
-msgstr "نمایش/مخفی کردن گزینه‌های پیشرفته"
-
-#: kprintdialog.cpp:332
-msgid "&Keep this dialog open after printing"
-msgstr "باز &نگه داشتن این محاوره پس از چاپ‌"
-
-#: kprintdialog.cpp:551 kprintdialog.cpp:939
-msgid "An error occurred while retrieving the printer list:"
-msgstr "حین بازیابی فهرست چاپگر، خطایی رخ داد:"
-
-#: kprintdialog.cpp:715
-msgid "The output filename is empty."
-msgstr "نام پروندۀ خروجی خالی است."
-
-#: kprintdialog.cpp:754
-msgid "You don't have write permissions to this file."
-msgstr "مجوزها را در این پرونده ننوشته‌اید."
-
-#: kprintdialog.cpp:760
-msgid "The output directory does not exist."
-msgstr "فهرست راهنمای خروجی وجود ندارد."
-
-#: kprintdialog.cpp:762
-msgid "You don't have write permissions in that directory."
-msgstr "مجوزها را در آن فهرست راهنما ننوشته‌اید."
-
-#: kprintdialog.cpp:874
-msgid "&Options <<"
-msgstr "&گزینه‌ها <<‌"
-
-#: kprintdialog.cpp:887
-msgid "&Options >>"
-msgstr "&گزینه‌ها >>‌"
-
-#: kprintdialog.cpp:929
-msgid "Initializing printing system..."
-msgstr "مقداردهی سیستم چاپ..."
-
-#: kprintdialog.cpp:965
-msgid "Print to File"
-msgstr "چاپ در پرونده"
-
-#: kmprinter.cpp:197 kprintdialog.cpp:983
-msgid "All Files"
-msgstr "همۀ پرونده‌ها"
-
-#: cups/kpschedulepage.cpp:40
-msgid ""
-" <qt> "
-"<p><b>Print Job Billing and Accounting</b></p> "
-"<p>Insert a meaningful string here to associate the current print job with a "
-"certain account. This string will appear in the CUPS \"page_log\" to help with "
-"the print accounting in your organization. (Leave it empty if you do not need "
-"it.) "
-"<p> It is useful for people who print on behalf of different \"customers\", "
-"like print service bureaux, letter shops, press and prepress companies, or "
-"secretaries who serve different bosses, etc.</p> "
-"<br> "
-"<hr> "
-"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element "
-"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
-"<pre> -o job-billing=... # example: \"Marketing_Department\" or "
-"\"Joe_Doe\" </pre> </p> </qt>"
-msgstr ""
-" <qt> "
-"<p><b>چاپ حساب و صورت حساب کار</b></p> "
-"<p>یک رشتۀ پر معنی در اینجا درج کنید، تا کار چاپ جاری با حساب مشخص ارتباط "
-"یابند. این رشته در CUPS »ثبت ـ صفحه« ظاهر می‌شود، تا به چاپ حساب در سازمان شما "
-"کمک کند. )اگر احتیاج ندارید آن را خالی بگذارید(."
-"<p> برای افرادی مفید است که برای »مشتریهای« مختلف، مانند دفتر خدمات چاپ، تایپ "
-"و تکثیریها، شرکتهای انتشاراتی، یا دبیرانی که به رؤسای مختلف خدمت می‌کنند و "
-"غیره، چاپ می‌کنند.</p> "
-"<br> "
-"<hr> "
-"<p><em><b>نکتۀ اضافی برای کاربران توان:</b> این عنصر ونک KDEPrint، با پارامتر "
-"گزینۀ کار خط فرمان CUPS تطابق می‌کند:</em> "
-"<pre> -o job-billing=... #مثال: «Marketing_Department» یا «Joe_Doe» "
-"</pre> </p> </qt>"
-
-#: cups/kpschedulepage.cpp:60
-msgid ""
-" <qt> "
-"<p><b>Scheduled Printing</b></p> "
-"<p>Scheduled printing lets you control the time of the actual printout, while "
-"you can still send away your job <b>now</b> and have it out of your way. "
-"<p> Especially useful is the \"Never (hold indefinitely)\" option. It allows "
-"you to park your job until a time when you (or a printer administrator) decides "
-"to manually release it. "
-"<p> This is often required in enterprise environments, where you normally are "
-"not allowed to directly and immediately access the huge production printers in "
-"your <em>Central Repro Department</em>. However it is okay to send jobs to the "
-"queue which is under the control of the operators (who, after all, need to make "
-"sure that the 10,000 sheets of pink paper which is required by the Marketing "
-"Department for a particular job are available and loaded into the paper "
-"trays).</p> "
-"<br> "
-"<hr> "
-"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element "
-"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
-"<pre> -o job-hold-until=... # example: \"indefinite\" or \"no-hold\" "
-"</pre> </p> </qt>"
-msgstr ""
-" <qt> "
-"<p><b>چاپ زمان‌بندی‌شده</b></p> "
-"<p>چاپ زمان‌بندی‌شده به شما اجازه می‌دهد، که زمان نتیجۀ چاپی واقعی را، هنگامی "
-"که می‌توانید هنوز <b>حالا</b>کار خود را ارسال کنید و طبق خواستۀ شما نیست، کنترل "
-"کنید. "
-"<p>گزینۀ »هرگز )به طور نامحدود نگه ندارید(« اغلب مفید است. به شما اجازه می‌دهد "
-"که کار خود را زمانی که شما )یا یک سرپرست چاپگر( تصمیم می‌گیرید که آن را به طور "
-"دستی انتشار کنید، پارک کنید. "
-"<p>اغلب در محیطهای کار، یعنی جایی که در حالت عادی اجازه ندارید، مستقیماً و "
-"بلافاصله به چاپگرها با تولید فراوان در <em>Central Repro Department</em> "
-"خود دست یابید، مورد نیاز است.گرچه بهتر است که کارها به صفی ارسال شوند که تحت "
-"کنترل عملگرهایی است )که با این وجود، لازم است مطمئن شوند که ۱۰،۰۰۰ برگ کاغذ "
-"صورتی که مورد نیاز بخش بازاریابی است، برای یک کار مشخص وجود دارند و در سینیهای "
-"کاغذ بارگذاری شده‌اند(. </p> "
-"<br> "
-"<hr> "
-"<p><em><b>نکته‌های اضافی برای کاربران توان: </b> این عنصر ونک KDEPrint، با "
-"پارامتر گزینۀ کار خط فرمان CUPS تطابق دارد:</em> "
-"<pre> -o job-hold-until=... #مثال: «indefinite» یا «no-hold» </pre> "
-"</p> </qt>"
-
-#: cups/kpschedulepage.cpp:87
-msgid ""
-" <qt> "
-"<p><b>Page Labels</b></p> "
-"<p>Page Labels are printed by CUPS at the top and bottom of each page. They "
-"appear on the pages surrounded by a little frame box. "
-"<p>They contain any string you type into the line edit field.</p> "
-"<br> "
-"<hr> "
-"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element "
-"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
-"<pre> -o page-label=\"...\" # example: \"Company Confidential\" </pre> "
-"</p> </qt>"
-msgstr ""
-" <qt> "
-"<p><b>برچسبهای صفحه</b></p> "
-"<p>برچسبهای صفحه با CUPS در بالا و پایین هر صفحه چاپ می‌شوند. آنها روی صفحاتی "
-"که با یک جعبه قابک کوچک احاطه شده‌اند، ظاهر می‌شوند. "
-"<p> حاوی هر رشته‌ای است که در حوزه ویرایش خط رونوشت می‌کنید.</p> "
-"<br> "
-"<hr> "
-"<p><em><b>نکته‌های اضافی برای کاربران توان:</b> این عنصر ونک KDEPrint، با "
-"پارامتر گزینۀ کار خط فرمان CUPS تطابق دارد:</em> "
-"<pre> -o page-label=«...» #مثال: «Company Confidential» </pre> </p> "
-"</qt>"
-
-#: cups/kpschedulepage.cpp:102
-msgid ""
-" <qt> "
-"<p><b>Job Priority</b></p> "
-"<p>Usually CUPS prints all jobs per queue according to the \"FIFO\" principle: "
-"<em>First In, First Out</em>. "
-"<p> The job priority option allows you to re-order the queue according to your "
-"needs. "
-"<p> It works in both directions: you can increase as well as decrease "
-"priorities. (Usually you can only control your <b>own</b> jobs). "
-"<p> Since the default job priority is \"50\", any job sent with, for example, "
-"\"49\" will be printed only after all those others have finished. Conversely, a "
-"\"51\" or higher priority job will go right to the top of a populated queue (if "
-"no other, higher prioritized one is present).</p> "
-"<br> "
-"<hr> "
-"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element "
-"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
-"<pre> -o job-priority=... # example: \"10\" or \"66\" or \"99\" </pre> "
-"</p> </qt>"
-msgstr ""
-" <qt> "
-"<p><b>اولویت کار</b></p> "
-"<p>معمولاً CUPS کل کارهای هر صف را بر اساس اصل «FIFO» چاپ می‌کند: <em>"
-"اولین ورود، اولین خروج</em>."
-"<p> گزینۀ اولویت کار به شما اجازه می‌دهد که صف را بر اساس نیاز خود دوباره مرتب "
-"کنید. "
-"<p> در هر دو جهت کار می‌کند: می‌توانید اولویتها را افزایش یا کاهش دهید. "
-")معمولاً فقط می‌توانید کارهای <b>شخصی</b> خود را کنترل کنید(. "
-"<p> چون اولویت کار پیش‌فرض »۵۰« است، هر کاری که با آن ارسال می‌شود، مثلاً، "
-"»۴۹« فقط پس از اتمام موارد دیگر چاپ می‌شود. برعکس،کار با اولویت »۵۱« یا بالاتر "
-"به بالای صف ساکن )اگر مورد دیگری نباشدکه اولویت‌بندی شده است( می‌رود.</p> "
-"<br> "
-"<hr> "
-"<p><em><b>نکتۀ اضافی برای کاربر توان:</b> این عنصر ونک KDEPrint، با پارامتر "
-"گزینۀ کار خط فرمان CUPS تطابق دارد: </em> "
-"<pre> -o job-priority=... #مثال: »۱۰« یا »۶۶« یا »۹۹«</pre> </p> </qt>"
-
-#: cups/kpschedulepage.cpp:126
-msgid "Advanced Options"
-msgstr "گزینه‌های پیشرفته"
-
-#: cups/kpschedulepage.cpp:137
-msgid "Immediately"
-msgstr "فوراً"
-
-#: cups/kpschedulepage.cpp:138
-msgid "Never (hold indefinitely)"
-msgstr "هرگز) برای مدت نامعلومی نگه ندارید("
-
-#: cups/kpschedulepage.cpp:139
-msgid "Daytime (6 am - 6 pm)"
-msgstr "روز )۶ صبح - ۶ عصر("
-
-#: cups/kpschedulepage.cpp:140
-msgid "Evening (6 pm - 6 am)"
-msgstr "عصر )۶ عصر - ۶ صبح("
-
-#: cups/kpschedulepage.cpp:141
-msgid "Night (6 pm - 6 am)"
-msgstr "شب )۶ عصر - ۶ صبح("
-
-#: cups/kpschedulepage.cpp:142
-msgid "Weekend"
-msgstr "آخر هفته"
-
-#: cups/kpschedulepage.cpp:143
-msgid "Second Shift (4 pm - 12 am)"
-msgstr "شیفت دوم )۴ عصر - ۱۲ صبح("
-
-#: cups/kpschedulepage.cpp:144
-msgid "Third Shift (12 am - 8 am)"
-msgstr "شیفت سوم ) ۱۲ صبح - ۸ صبح("
-
-#: cups/kpschedulepage.cpp:145
-msgid "Specified Time"
-msgstr "زمان مشخص‌شده"
-
-#: cups/kpschedulepage.cpp:160
-msgid "&Scheduled printing:"
-msgstr "چاپ &زمانبندی‌شده:‌"
-
-#: cups/kpschedulepage.cpp:163
-msgid "&Billing information:"
-msgstr "اطلاعات &صورت حساب:‌"
-
-#: cups/kpschedulepage.cpp:166
-msgid "T&op/Bottom page label:"
-msgstr "برچسب &بالا/ پایین صفحه:‌"
-
-#: cups/kpschedulepage.cpp:169
-msgid "&Job priority:"
-msgstr "اولویت &کار:‌"
-
-#: cups/kpschedulepage.cpp:200
-msgid "The time specified is not valid."
-msgstr "زمان مشخص‌شده معتبر نیست."
-
-#: cups/kmwbanners.cpp:57
-msgid "No Banner"
-msgstr "بدون Banner"
-
-#: cups/kmwbanners.cpp:58
-msgid "Classified"
-msgstr "سرّی"
-
-#: cups/kmwbanners.cpp:59
-msgid "Confidential"
-msgstr "محرمانه"
-
-#: cups/kmwbanners.cpp:60
-msgid "Secret"
-msgstr "محرمانه"
-
-#: cups/kmwbanners.cpp:61
-msgid "Standard"
-msgstr "استاندارد"
-
-#: cups/kmwbanners.cpp:62
-msgid "Top Secret"
-msgstr "خیلی محرمانه"
-
-#: cups/kmwbanners.cpp:63
-msgid "Unclassified"
-msgstr "غیر سری"
-
-#: cups/kmwbanners.cpp:86
-msgid "Banner Selection"
-msgstr "گزینش Banner"
-
-#: cups/kmpropbanners.cpp:35 cups/kmwbanners.cpp:92
-msgid "&Starting banner:"
-msgstr "&آغاز banner:‌"
-
-#: cups/kmpropbanners.cpp:36 cups/kmwbanners.cpp:93
-msgid "&Ending banner:"
-msgstr "&اتمام banner:‌"
-
-#: cups/kmwbanners.cpp:99
-msgid ""
-"<p>Select the default banners associated with this printer. These banners will "
-"be inserted before and/or after each print job sent to the printer. If you "
-"don't want to use banners, select <b>No Banner</b>.</p>"
-msgstr ""
-"<p>banner های پیش‌فرض مرتبط با این چاپگر را انتخاب کنید. این banner ها قبل و/یا "
-"بعد از این که هر کار چاپ برای چاپگر ارسال شود، درج می‌شوند. اگر نمی‌خواهید از "
-"banner ها استفاده کنید، <b>بدون Banner</b> را انتخاب کنید.</p>"
-
-#: cups/cupsaddsmb2.cpp:55 cups/cupsaddsmb2.cpp:363
-msgid "&Export"
-msgstr "&صادرات‌"
-
-#: cups/cupsaddsmb2.cpp:61
-msgid "Export Printer Driver to Windows Clients"
-msgstr "صادرات گردانندۀ چاپگر به کارخواههای ویندوز"
-
-#: cups/cupsaddsmb2.cpp:72
-msgid "&Username:"
-msgstr "نام&کاربر:‌"
-
-#: cups/cupsaddsmb2.cpp:73
-msgid "&Samba server:"
-msgstr "کارساز &Samba:‌"
-
-#: cups/cupsaddsmb2.cpp:74 management/kmwpassword.cpp:50
-msgid "&Password:"
-msgstr "&اسم رمز:‌"
-
-#: cups/cupsaddsmb2.cpp:79
-msgid ""
-"<p><b>Samba server</b></p>Adobe Windows PostScript driver files plus the CUPS "
-"printer PPD will be exported to the <tt>[print$]</tt> "
-"special share of the Samba server (to change the source CUPS server, use the "
-"<nobr><i>Configure Manager -> CUPS server</i></nobr> first). The <tt>"
-"[print$]</tt> share must exist on the Samba side prior to clicking the <b>"
-"Export</b> button below."
-msgstr ""
-"<p><b>Samba کارساز </b></p>پروند‌های گردانندۀ پست‌اسکریپت ویندوز ادوب به علاوۀ "
-" PPD چاپگر CUPS به <tt>[print$]</tt> سهم ویژۀ کارساز Samba صادر می‌شود )برای "
-"تغییر کارساز CUPS متن، ابتدا از <nobr><i>مدیر پیکربندی -< کارساز CUPS</i></nobr> "
-"استفاده کنید(. سهم <tt>[print$]</tt> باید پیش از فشار دکمۀ <b>صادرات</b> "
-"زیر، در سمت Samba وجود داشته باشد."
-
-#: cups/cupsaddsmb2.cpp:88
-msgid ""
-"<p><b>Samba username</b></p>User needs to have write access to the <tt>"
-"[print$]</tt> share on the Samba server. <tt>[print$]</tt> "
-"holds printer drivers prepared for download to Windows clients. This dialog "
-"does not work for Samba servers configured with <tt>security = share</tt> "
-"(but works fine with <tt>security = user</tt>)."
-msgstr ""
-"<p><b>Samba نام کاربر</b></p>لازم است کاربر به سهم <tt>[print$]</tt> "
-"روی کارساز Samba دسترسی نوشتاری داشته باشد. <tt>[print$]</tt> "
-"گردانندگان چاپگر که برای بارگذاری در کارخواههای ویندوز مهیا شده‌اند را نگه "
-"می‌دارد. این محاوره برای کارسازان Samba که با <tt>امنیت= سهم</tt> "
-"پیکربندی شده‌اند کار نمی‌کند )اما با <tt>امنیت = کاربر</tt> "
-"به خوبی کار می‌کند(."
-
-#: cups/cupsaddsmb2.cpp:96
-msgid ""
-"<p><b>Samba password</b></p>The Samba setting <tt>encrypt passwords = yes</tt> "
-"(default) requires prior use of <tt>smbpasswd -a [username]</tt> "
-"command, to create an encrypted Samba password and have Samba recognize it."
-msgstr ""
-"<p><b>Samba اسم رمز</b></p>تنظیم Samba <tt>رمزبندی اسم رمزها = بله</tt> "
-")پیش‌فرض( به استفادۀ پیشاپیش از فرمان <tt>smbpasswd -a [نام کاربر]</tt>"
-"نیاز دارد، تا یک اسم رمز رمزبندی‌شدۀ Samba ایجاد شود، و Samba آن را تشخیص دهد."
-
-#: cups/cupsaddsmb2.cpp:267
-#, c-format
-msgid "Creating folder %1"
-msgstr "ایجاد پوشۀ %1"
-
-#: cups/cupsaddsmb2.cpp:275
-#, c-format
-msgid "Uploading %1"
-msgstr "در حال بارگذاری %1"
-
-#: cups/cupsaddsmb2.cpp:283
-#, c-format
-msgid "Installing driver for %1"
-msgstr "در حال نصب گرداننده برای %1"
-
-#: cups/cupsaddsmb2.cpp:291
-#, c-format
-msgid "Installing printer %1"
-msgstr "در حال نصب چاپگر %1"
-
-#: cups/cupsaddsmb2.cpp:333
-msgid "Driver successfully exported."
-msgstr "گرداننده با موفقیت صادر شد."
-
-#: cups/cupsaddsmb2.cpp:343
-msgid ""
-"Operation failed. Possible reasons are: permission denied or invalid Samba "
-"configuration (see <a href=\"man:/cupsaddsmb\">cupsaddsmb</a> "
-"manual page for detailed information, you need <a href=\"http://www.cups.org\">"
-"CUPS</a> version 1.1.11 or higher). You may want to try again with another "
-"login/password."
-msgstr ""
-"خرابی در عملیات. دلایل ممکن: رد مجوز یا پیکربندی نامعتبر Samba )جهت اطلاعات "
-"بیشتر به <a href=\"man:/cupsaddsmb\">cupsaddsmb</a>صفحۀ دستی مراجعه کنید، به <a "
-"href=\"http://www.cups.org\">CUPS</a> نسخۀ ۱.۱.۱۱ یا بالاتر نیاز دارید(. ممکن "
-"است بخواهید دوباره با ورود / اسم رمز دیگری امتحان کنید."
-
-#: cups/cupsaddsmb2.cpp:352
-msgid "Operation aborted (process killed)."
-msgstr "عملیات ساقط شد )فرایندکشته شد(."
-
-#: cups/cupsaddsmb2.cpp:358
-msgid "<h3>Operation failed.</h3><p>%1</p>"
-msgstr "<h3>خرابی در عملیات.</h3><p>%1</p>"
-
-#: cups/cupsaddsmb2.cpp:373
-msgid ""
-"You are about to prepare the <b>%1</b> driver to be shared out to Windows "
-"clients through Samba. This operation requires the <a "
-"href=\"http://www.adobe.com/products/printerdrivers/main.html\">"
-"Adobe PostScript Driver</a>, a recent version of Samba 2.2.x and a running SMB "
-"service on the target server. Click <b>Export</b> to start the operation. Read "
-"the <a href=\"man:/cupsaddsmb\">cupsaddsmb</a> manual page in Konqueror or type "
-"<tt>man cupsaddsmb</tt> in a console window to learn more about this "
-"functionality."
-msgstr ""
-"در شرف فراهم آوردن گرداننده <b>%1</b> هستید تا از طریق Samba به کارخواههای "
-"ویندوز تقسیم شود. این عملیات به پست‌اسکریپت ادورب، <a "
-"href=\"http://www.adobe.com/products/printerdrivers/main.html\">"
-"گرداننده نیاز دارید</a>، نسخۀ اخیر Samba 2.2.x و خدمت SMB در حال اجرا روی "
-"کارساز هدف. <b>صادرات</b> را فشار دهید تا عملیات آغاز شود. <a "
-"href=\"man:/cupsaddsmb\">cupsaddsmb</a>صفحۀ دستی در Konqueror را بخوانید، یا "
-"<tt>man cupsaddsmb</tt> را در یک پنجرۀ پیشانه رونوشت کنید تا در مورد عملکرد آن "
-"بیشتر بدانید."
-
-#: cups/cupsaddsmb2.cpp:393
-msgid ""
-"Some driver files are missing. You can get them on <a "
-"href=\"http://www.adobe.com\">Adobe</a> web site. See <a "
-"href=\"man:/cupsaddsmb\">cupsaddsmb</a> manual page for more details (you need "
-"<a href=\"http://www.cups.org\">CUPS</a> version 1.1.11 or higher)."
-msgstr ""
-"برخی پرونده‌های گرداننده گم شده‌اند. در وب‌گاه <a href=\"http://www.adobe.com\">"
-"Adobe</a>می‌توانید به آنها دست یابید. برای جزئیات بیشتر به صفحۀ دستی <a "
-"href=\"man:/cupsaddsmb\">cupsaddsmb</a> مراجعه نمایید )به نسخۀ ۱.۱.۱۱ یا بالاتر "
-"نیاز دارید(."
-
-#: cups/cupsaddsmb2.cpp:404
-#, c-format
-msgid "Preparing to upload driver to host %1"
-msgstr "مهیا شدن جهت بارگذاری گرداننده در میزبان %1"
-
-#: cups/cupsaddsmb2.cpp:409 management/networkscanner.cpp:149
-msgid "&Abort"
-msgstr "&ساقط کردن‌"
-
-#: cups/cupsaddsmb2.cpp:415
-msgid "The driver for printer <b>%1</b> could not be found."
-msgstr "برای چاپگر <b>%1</b> نتوانست گرداننده بیابد."
-
-#: cups/cupsaddsmb2.cpp:455
-#, c-format
-msgid "Preparing to install driver on host %1"
-msgstr "مهیا شدن جهت نصب گرداننده روی میزبان %1"
-
-#: cups/kmwippselect.cpp:36
-msgid "Remote IPP Printer Selection"
-msgstr "گزینش چاپگر IPP دور"
-
-#: cups/kmwippselect.cpp:49
-msgid "You must select a printer."
-msgstr "باید یک چاپگر انتخاب کنید."
-
-#: cups/ipprequest.cpp:110
-msgid "You don't have access to the requested resource."
-msgstr "به منبع درخواست‌شده دسترسی ندارید."
-
-#: cups/ipprequest.cpp:113
-msgid "You are not authorized to access the requested resource."
-msgstr "اجازه ندارید که به منبع درخواست‌شده دست یابید."
-
-#: cups/ipprequest.cpp:116
-msgid "The requested operation cannot be completed."
-msgstr "عملیات درخواست‌شده را نمی‌توان کامل کرد."
-
-#: cups/ipprequest.cpp:119
-msgid "The requested service is currently unavailable."
-msgstr "در حال حاضر خدمت درخواست‌شده موجود نیست."
-
-#: cups/ipprequest.cpp:122
-msgid "The target printer is not accepting print jobs."
-msgstr "چاپگر هدف کارهای چاپ را نمی‌پذیرد."
-
-#: cups/ipprequest.cpp:233
-msgid ""
-"Connection to CUPS server failed. Check that the CUPS server is correctly "
-"installed and running."
-msgstr ""
-"خرابی اتصال به کارساز CUPS. بررسی کنید که کارساز CUPS درست نصب و اجرا شده باشد."
-
-#: cups/ipprequest.cpp:236
-msgid "The IPP request failed for an unknown reason."
-msgstr "درخواست IPP به دلیل ناشناخته‌ای خراب شد."
-
-#: cups/ipprequest.cpp:356
-msgid "Attribute"
-msgstr "خصیصه"
-
-#: cups/ipprequest.cpp:357
-msgid "Values"
-msgstr "مقادیر"
-
-#: cups/ipprequest.cpp:388
-msgid "True"
-msgstr "درست"
-
-#: cups/ipprequest.cpp:388
-msgid "False"
-msgstr "نادرست"
-
-#: cups/kmpropquota.cpp:39 cups/kmwquota.cpp:96
-msgid "&Period:"
-msgstr "&دوره:‌"
-
-#: cups/kmpropquota.cpp:40 cups/kmwquota.cpp:97
-msgid "&Size limit (KB):"
-msgstr "حد &اندازه )کیلوبایت(:‌"
-
-#: cups/kmpropquota.cpp:41 cups/kmwquota.cpp:98
-msgid "&Page limit:"
-msgstr "حد &صفحه:‌"
-
-#: cups/kmpropquota.cpp:57
-msgid "Quotas"
-msgstr "سهام"
-
-#: cups/kmpropquota.cpp:58
-msgid "Quota Settings"
-msgstr "تنظیمات سهم"
-
-#: cups/kmpropquota.cpp:78 cups/kmwquota.cpp:84
-msgid "No quota"
-msgstr "بدون سهم"
-
-#: cups/kmpropquota.cpp:79 cups/kmpropquota.cpp:80 cups/kmwquota.cpp:87
-#: cups/kmwquota.cpp:90
-msgid "None"
-msgstr "هیچ‌کدام"
-
-#: cups/kmwipp.cpp:35
-msgid "Remote IPP server"
-msgstr "کارساز IPP دور"
-
-#: cups/kmwipp.cpp:39
-msgid ""
-"<p>Enter the information concerning the remote IPP server owning the targeted "
-"printer. This wizard will poll the server before continuing.</p>"
-msgstr ""
-"<p>اطلاعات مربوط به کارساز IPP دور دارای چاپگر هدف‌دار را وارد کنید. این "
-"جادوگر کارساز را پیش از ادامه تأیید می‌کند.</p>"
-
-#: cups/kmwipp.cpp:42 management/kmwlpd.cpp:46 rlpr/kmproprlpr.cpp:34
-#: rlpr/kmwrlpr.cpp:62
-msgid "Host:"
-msgstr "میزبان:"
-
-#: cups/kmwipp.cpp:43
-msgid "Port:"
-msgstr "درگاه:"
-
-#: cups/kmwipp.cpp:52 management/kmwsmb.cpp:79
-msgid "Empty server name."
-msgstr "نام کارساز خالی."
-
-#: cups/kmwipp.cpp:59
-msgid "Incorrect port number."
-msgstr "عدد نادرست درگاه."
-
-#: cups/kmwipp.cpp:72
-msgid "<nobr>Unable to connect to <b>%1</b> on port <b>%2</b> .</nobr>"
-msgstr "<nobr>قادر نیست که به <b>%1</b> روی درگاه <b>%2</b> متصل شود .</nobr>"
-
-#: cups/kmpropbanners.cpp:49 kpgeneralpage.cpp:297
-msgid "Banners"
-msgstr "Bannerها"
-
-#: cups/kmpropbanners.cpp:50
-msgid "Banner Settings"
-msgstr "تنظیمات Banner"
-
-#: cups/ippreportdlg.cpp:34
-msgid "IPP Report"
-msgstr "گزارش IPP"
-
-#: cups/ippreportdlg.cpp:93
-msgid "Internal error: unable to generate HTML report."
-msgstr "خطای درونی: قادر به ایجاد گزارش زنگام نیست."
-
-#: cups/kmpropusers.cpp:39 cups/kmwusers.cpp:36
-msgid "Users Access Settings"
-msgstr "تنظیمات دسترسی به کاربران"
-
-#: cups/kmpropusers.cpp:38 cups/kmwusers.cpp:39
-msgid "Users"
-msgstr "کاربران"
-
-#: cups/kmwusers.cpp:41
-msgid "Allowed Users"
-msgstr "کاربران مجاز"
-
-#: cups/kmwusers.cpp:42
-msgid "Denied Users"
-msgstr "کاربران ردشده"
-
-#: cups/kmwusers.cpp:44
-msgid "Define here a group of allowed/denied users for this printer."
-msgstr "در اینجا برای این چاپگر گروهی از کاربران مجاز/ ردشده را تعریف کنید."
-
-#: cups/kmwusers.cpp:45 management/kxmlcommanddlg.cpp:117
-msgid "&Type:"
-msgstr "&نوع:‌"
-
-#: cups/kptextpage.cpp:41
-msgid ""
-" <qt> "
-"<p><b>Characters Per Inch</b></p> "
-"<p>This setting controls the horizontal size of characters when printing a text "
-"file. </p> "
-"<p>The default value is 10, meaning that the font is scaled in a way that 10 "
-"characters per inch will be printed. </p> "
-"<hr> "
-"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element "
-"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
-"<pre> -o cpi=... # example: \"8\" or \"12\" </pre> </p> </qt>"
-msgstr ""
-"<qt> "
-"<p><b>نویسه‌ها در هر اینچ</b></p> "
-"<p>این حالت اندازۀ افقی نویسه‌ها هنگام چاپ یک پروندۀ متن را کنترل می‌کند.</p> "
-"<p>مقدار پیش‌فرض ۱۰ است، بدین معنا که قلم به صورتی مقیاس می‌شود که در هر اینچ "
-"۱۰ نویسه چاپ می‌شود. </p> "
-"<hr> "
-"<p><em><b>نکتۀ اضافی برای کاربران توان:</b> این عنصر ونک KDEPrint، با پارامتر "
-"گزینۀ کار خط فرمان CUPS تطابق دارد:</em> "
-"<pre> -o cpi=... # مثال: »۸« یا »۱۲«</pre> </p> </qt>"
-
-#: cups/kptextpage.cpp:55
-msgid ""
-" <qt> "
-"<p><b>Lines Per Inch</b></p> "
-"<p>This setting controls the vertical size of characters when printing a text "
-"file. </p> "
-"<p>The default value is 6, meaning that the font is scaled in a way that 6 "
-"lines per inch will be printed. </p> "
-"<hr> "
-"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element "
-"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
-"<pre> -o lpi=... # example \"5\" or \"7\" </pre> </p> </qt>"
-msgstr ""
-"<qt> "
-"<p><b>خطوط در هر اینچ</b></p> "
-"<p>این حالت اندازۀ عمودی نویسه‌ها هنگام چاپ یک پروندۀ متن را کنترل می‌کند. </p> "
-"<p>مقدار پیش‌فرض ۶ است، یعنی قلم به نحوی مقیاس می‌شود که در هر اینچ ۶ نویسه چاپ "
-"شود.</p> "
-"<hr> "
-"<p><em><b>نکتۀ اضافی برای کاربران توان:</b> این عنصر ونک KDEPrint، با پارامتر "
-"گزینۀ کار خط فرمان CUPS تطابق می‌کند:</em> "
-"<pre> -o lpi=... #مثال: \"۵\" یا \"۷\" </pre> </p> </qt>"
-
-#: cups/kptextpage.cpp:69
-msgid ""
-" <qt> "
-"<p><b>Columns</b></p> "
-"<p>This setting controls how many columns of text will be printed on each page "
-"when. printing text files. </p> "
-"<p>The default value is 1, meaning that only one column of text per page will "
-"be printed. </p> "
-"<hr> "
-"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element "
-"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
-"<pre> -o columns=... # example: \"2\" or \"4\" </pre> </p> </qt>"
-msgstr ""
-"<qt> "
-"<p><b>ستونها</b></p> "
-"<p>این حالت کنترل می‌کند که هنگام چاپ پرونده‌های متن، چه تعداد ستون متن در هر "
-"صفحه چاپ می‌شود.</p> "
-"<p>مقدار پیش‌فرض ۱ است، یعنی فقط یک ستون از متن هر صفحه چاپ می‌شود.</p> "
-"<hr> "
-"<p><em><b>نکتۀ اضافی برای کاربران توان:</b> این عنصر ونک KDEPrint، با پارامتر "
-"گزینۀ کار خط فرمان CUPS تطابق می‌کند:</em> "
-"<pre> -o columns=... # مثال: \"۲\" یا \"۴\" </pre> </p> </qt>"
-
-#: cups/kptextpage.cpp:84
-msgid " <qt> Preview icon changes when you turn on or off prettyprint. </qt>"
-msgstr ""
-" <qt> هنگامی که prettyprint را روشن یا خاموش می‌کنید، شمایل پیش‌نمایش تغییر "
-"می‌کند. </qt>"
-
-#: cups/kptextpage.cpp:87
-msgid ""
-" <qt> "
-"<p><b>Text Formats</b></p> "
-"<p>These settings control the appearance of text on printouts. They are only "
-"valid for printing text files or input directly through kprinter. </p> "
-"<p><b>Note:</b> These settings have no effect whatsoever for other input "
-"formats than text, or for printing from applications such as the KDE Advanced "
-"Text Editor. (Applications in general send PostScript to the print system, and "
-"'kate' in particular has its own knobs to control the print output. </p>. "
-"<hr> "
-"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element "
-"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
-"<pre> -o cpi=... # example: \"8\" or \"12\" "
-"<br> -o lpi=... # example: \"5\" or \"7\" "
-"<br> -o columns=... # example: \"2\" or \"4\" </pre> </p> </qt>"
-msgstr ""
-" <qt> "
-"<p><b>قالبهای متن</b></p> "
-"<p>این تنظیمات ظاهر متن در نتایج چاپی را کنترل می‌کند. فقط برای چاپ پرونده‌های "
-"متن یا ورود مستقیم به kprinter معتبر است. </p> "
-"<p><b>نکته:</b> این تنظیمات به هیچ وجه بر سایر قالبهای ورودی متن، یا چاپ از "
-"کاربردهایی همچون ویرایشگر متن پیشرفته KDE تأثیر ندارد. )کاربردها در ارسال "
-"عمومی پست‌اسکریپت به سیستم چاپ، و ارسال اختصاصی »kate«، برای کنترل ورودی چاپ، "
-"گردانکهای مخصوص به خود دارد.</p>. "
-"<hr> "
-"<p><em><b>نکته اضافی برای کاربران توان:</b>این عنصر ونک KDEPrint با پارامتر "
-"گزینه کار خط فرمان CUPS تطابق دارد:</em> "
-"<pre> -o cpi=... # مثال: »۸« یا »۱۲«"
-"<br> -o lpi=... # مثال: »۵« یا »۷«"
-"<br> -o columns=... # مثال: »۲« یا »۴« </pre> </p> </qt>"
-
-#: cups/kptextpage.cpp:108
-msgid ""
-" <qt> "
-"<p><b>Margins</b></p> "
-"<p>These settings control the margins of printouts on the paper. They are not "
-"valid for jobs originating from applications which define their own page "
-"layout internally and send PostScript to KDEPrint (such as KOffice or "
-"OpenOffice.org). </p> "
-"<p>When printing from KDE applications, such as KMail and Konqueror, or "
-"printing an ASCII text file through kprinter, you can choose your preferred "
-"margin settings here. </p> "
-"<p>Margins may be set individually for each edge of the paper. The combo box at "
-"the bottom lets you change the units of measurement between Pixels, "
-"Millimeters, Centimeters, and Inches. </p> "
-"<p>You can even use the mouse to grab one margin and drag it to the intended "
-"position (see the preview picture on the right side). </p> "
-"<hr> "
-"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element "
-"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
-"<pre> -o page-top=... # example: \"72\" "
-"<br> -o page-bottom=... # example: \"24\" "
-"<br> -o page-left=... # example: \"36\" "
-"<br> -o page-right=... # example: \"12\" </pre> </p> </qt>"
-msgstr ""
-"<qt> "
-"<p><b>حاشیه‌ها</b></p> "
-"<p>این تنظیمات حاشیه‌های نتایج چاپی روی کاغذ را کنترل می‌کند. برای کارهای ناشی "
-"از کاربردهایی که طرح‌بندی صفحۀ خود را به صورت درونی تعریف می‌کنند و پست‌اسکریپت "
-"را به KDEPrint (مانند KOffice یا OpenOffice.org ) ارسال می‌کنند. </p> "
-"<p>هنگام چاپ از کاربردهای KDE، همچون KMail و Konqueror، یا چاپ یک پروندۀ متن "
-"اسکی از طریق kprinter می‌توانید تنظیمات حاشیۀ پیشنهادی خود را در اینجا انتخاب "
-"کنید. </p> "
-"<p>ممکن است حاشیه‌ها جداگانه برای هر لبۀ کاغذ تنظیم شوند. جعبه ترکیب پایین به "
-"شما اجازه می‌دهد که واحدهای اندازه‌گیری را بین پیکسل، میلی‌متر، سانتی‌متر، و "
-"اینچ تغییر دهید. </p> "
-"<p>حتی می‌توانید برای چنگ انداختن به یک حاشیه و کشیدن آن به موقعیت مورد نظر از "
-"موشی استفاده کنید )به عکس پیش‌نمایش در سمت راست رجوع شود(. </p> "
-"<hr> "
-"<p><em><b>نکتۀ اضافی برای کاربران توان:</b> این عنصر ونک KDEPrint، با پارامتر "
-"گزینۀ کار خط فرمان CUPS تطابق دارد:</em> "
-"<pre> -o page-top=... # مثال: »۷۲«"
-"<br> -o page-bottom=... # مثال: »۲۴« "
-"<br> -o page-left=... # مثال: »۳۶«"
-"<br> -o page-right=... # مثال: »۱۲« </pre> </p> </qt>"
-
-#: cups/kptextpage.cpp:134
-msgid ""
-" <qt> "
-"<p><b>Turn Text Printing with Syntax Highlighting (Prettyprint) On!</b></p> "
-"<p>ASCII text file printouts can be 'prettyfied' by enabling this option. If "
-"you do so, a header is printed at the top of each page. The header contains "
-"the page number, job title (usually the filename), and the date. In addition, C "
-"and C++ keywords are highlighted, and comment lines are italicized.</p> "
-"<p>This prettyprint option is handled by CUPS.</p> "
-"<p>If you prefer another 'plaintext-to-prettyprint' converter, look for the <em>"
-"enscript</em> pre-filter on the <em>Filters</em> tab. </p> "
-"<br> "
-"<hr> "
-"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element "
-"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
-"<pre> -o prettyprint=true. </pre> </p> </qt>"
-msgstr ""
-"<qt> "
-"<p><b>روشن کردن چاپ متن با مشخص کردن نحو (Prettyprint)!</b></p> "
-"<p>نتایج پروندۀ متن اسکی را می‌توان با فعال‌سازی این گزینه «prettyfied» کرد. "
-"اگر چنین کنید، یک سرایند در بالای هر صفحه چاپ می‌شود. سرایند حاوی عدد صفحه، "
-"عنوان کار )معمولاً نام پرونده(، و تاریخ می‌باشد. به علاوه، کلید‌واژه‌های C و "
-"C++ مشخص می‌شوند، و خطوط توضیح به صورت ایتالیک چاپ می‌شوند.</p> "
-"<p>این گزینه prettyprint به وسیلۀ CUPS گردانده می‌شود.</p> "
-"<p>اگر مبدل »متن ساده به چاپ خوب« دیگری را ترجیح می‌دهید، بر روی تب <em>"
-"پالایه‌ها</em>دنبال پیش‌پالایه <em>enscript</em> بگردید. </p> "
-"<br> "
-"<hr> "
-"<p><em><b>نکتۀ اضافی برای کاربران توان:</b> این عنصر ونک KDEPrint، با پارامتر "
-"گزینۀ کار خط فرمان CUPS تطابق دارد:</em> "
-"<pre> -o prettyprint=true. </pre> </p> </qt>"
-
-#: cups/kptextpage.cpp:153
-msgid ""
-" <qt> "
-"<p><b>Turn Text Printing with Syntax Highlighting (Prettyprint) Off! </b></p> "
-"<p>ASCII text file printing with this option turned off are appearing without a "
-"page header and without syntax highlighting. (You can still set the page "
-"margins, though.) </p> "
-"<br> "
-"<hr> "
-"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element "
-"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
-"<pre> -o prettyprint=false </pre> </p> </qt>"
-msgstr ""
-" <qt> "
-"<p><b>خاموش کردن چاپ متن با مشخص نمودن نحو (Prettyprint)! </b></p> "
-"<p>چاپ پروندۀ متن اسکی که با این گزینه خاموش شده بدون سرایند صفحه بدون مشخص "
-"نمودن نحو ظاهر می‌شود.)هر چند هنوز می‌توانید حاشیه‌های صفحه را تنظیم کنید.( </p> "
-"<br> "
-"<hr> "
-"<p><em><b>نکتۀ اضافی برای کاربران توان:</b>این عنصر ونک KDEPrint با پارامتر "
-"گزینۀ کار خط فرمان CUPS تطابق دارد:</em> "
-"<pre> -o prettyprint=false </pre> </p> </qt>"
-
-#: cups/kptextpage.cpp:167
-msgid ""
-" <qt> "
-"<p><b>Print Text with Syntax Highlighting (Prettyprint)</b></p> "
-"<p>ASCII file printouts can be 'prettyfied' by enabling this option. If you do "
-"so, a header is printed at the top of each page. The header contains the page "
-"number, job title (usually the filename), and the date. In addition, C and C++ "
-"keywords are highlighted, and comment lines are italicized.</p> "
-"<p>This prettyprint option is handled by CUPS.</p> "
-"<p>If you prefer another 'plaintext-to-prettyprint' converter, look for the <em>"
-"enscript</em> pre-filter on the <em>Filters</em> tab. </p> "
-"<br> "
-"<hr> "
-"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element "
-"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
-"<pre> -o prettyprint=true. "
-"<br> -o prettyprint=false </pre> </p> </qt>"
-msgstr ""
-"<qt> "
-"<p><b>چاپ متن با مشخص کردن نحو (Prettyprint)</b></p> "
-"<p>با فعال‌سازی این گزینه می‌توان نتایج چاپی پرونده اسکی را «prettyfied» کرد. "
-"اگر چنین کنید، یک سرایند در بالای هر صفحه چاپ می‌شود. سرایند حاوی عدد صفحه، "
-"عنوان کار)معمولاً نام پرونده(، و تاریخ می‌باشد. به علاوه، کلید‌واژه‌های C و "
-"C++مشخص می‌شوند، و خطوط توضیح به صورت ایتالیک چاپ می‌شوند.</p> "
-"<p>این گزینه prettyprint با CUPSگردانده می‌شود.</p> "
-"<p>اگر مبدل »متن ساده به چاپ خوب« دیگری را ترجیح می‌دهید، روی تب <em>پالایه</em> "
-"به دنبال پیش پالایه <em>enscript</em> بگردید.</p> "
-"<br> "
-"<hr> "
-"<p><em><b>نکتۀ اضافی برای کاربران توان:</b>این عنصر ونک KDEPrint، با پارامتر "
-"گزینۀ کار خط فرمان CUPS تطابق دارد:</em> "
-"<pre> -o prettyprint=true. "
-"<br> -o prettyprint=false </pre> </p> </qt>"
-
-#: cups/kptextpage.cpp:188
-msgid "Text"
-msgstr "متن"
-
-#: cups/kptextpage.cpp:191
-msgid "Text Format"
-msgstr "قالب متن"
-
-#: cups/kptextpage.cpp:193
-msgid "Syntax Highlighting"
-msgstr "مشخص کردن نحو"
-
-#: cups/kptextpage.cpp:195 kpmarginpage.cpp:42 kpmarginpage.cpp:45
-msgid "Margins"
-msgstr "حاشیه‌ها"
-
-#: cups/kptextpage.cpp:200
-msgid "&Chars per inch:"
-msgstr "&نویسه‌ها در هر اینچ:‌"
-
-#: cups/kptextpage.cpp:204
-msgid "&Lines per inch:"
-msgstr "&خطوط در هر اینچ:‌"
-
-#: cups/kptextpage.cpp:208
-msgid "C&olumns:"
-msgstr "&ستونها:‌"
-
-#: cups/kptextpage.cpp:216
-msgid "&Disabled"
-msgstr "&غیرفعال‌"
-
-#: cups/kptextpage.cpp:218
-msgid "&Enabled"
-msgstr "&فعال‌"
-
-#: cups/kmconfigcupsdir.cpp:34
-msgid "Folder"
-msgstr "پوشه"
-
-#: cups/kmconfigcupsdir.cpp:35
-msgid "CUPS Folder Settings"
-msgstr "تنظیمات پوشۀ CUPS"
-
-#: cups/kmconfigcupsdir.cpp:38
-msgid "Installation Folder"
-msgstr "پوشۀ نصب"
-
-#: cups/kmconfigcupsdir.cpp:41
-msgid "Standard installation (/)"
-msgstr "نصب استاندارد )/("
-
-#: cups/kptagspage.cpp:36
-msgid ""
-" <qt>"
-"<p><b>Additional Tags</b></p> You may send additional commands to the CUPS "
-"server via this editable list. There are 3 purposes for this: "
-"<ul> "
-"<li>Use any current or future standard CUPS job option not supported by the "
-"KDEPrint GUI. </li> "
-"<li>Control any custom job option you may want to support in custom CUPS "
-"filters and backends plugged into the CUPS filtering chain.</li> "
-"<li>Send short messages to the operators of your production printers in your "
-"<em>Central Repro Department</em>. </ul> "
-"<p><b>Standard CUPS job options:</b> A complete list of standard CUPS job "
-"options is in the <a href=\"http://localhost:631/sum.html\">CUPS User Manual</a>"
-". Mappings of the kprinter user interface widgets to respective CUPS job "
-"option names are named in the various <em>WhatsThis</em> help items..</p> "
-"<p><b>Custom CUPS job options:</b> CUPS print servers may be customized with "
-"additional print filters and backends which understand custom job options. You "
-"can specify such custom job options here. If in doubt, ask your system "
-"administrator..</p> "
-"<p><b> </b></p> "
-"<p><b>Operator Messages:</b> You may send additional messages to the "
-"operator(s) of your production printers (e.g. in your <em>"
-"Central Repro Department</p>) Messages can be read by the operator(s) (or "
-"yourself) by viewing the <em>\"Job IPP Report\"</em> for the job.</p> <b>"
-"Examples:</b>"
-"<br> "
-"<pre> A standard CUPS job option:"
-"<br> <em>(Name) number-up</em> -- <em>(Value) 9</em> "
-"<br> "
-"<br> A job option for custom CUPS filters or backends:"
-"<br> <em>(Name) DANKA_watermark</em> -- <em>"
-"(Value) Company_Confidential</em> "
-"<br> "
-"<br> A message to the operator(s):"
-"<br> <em>(Name) Deliver_after_completion</em> -- <em>"
-"(Value) to_Marketing_Departm.</em>"
-"<br> </pre> "
-"<p><b>Note:</b> the fields must not include spaces, tabs or quotes. You may "
-"need to double-click on a field to edit it. "
-"<p><b>Warning:</b> Do not use such standard CUPS option names which also can be "
-"used through the KDEPrint GUI. Results may be unpredictable if they conflict, "
-" or if they are sent multiple times. For all options supported by the GUI, "
-"please do use the GUI. (Each GUI element's 'WhatsThis' names the related CUPS "
-"option name.) </p> </qt>"
-msgstr ""
-" <qt>"
-"<p><b>برچسبهای اضافی</b></p> ممکن است فرمانهای اضافی را از طریق این فهرست قابل "
-"ویرایش به کارساز CUPS ارسال کنید. این کار برای رسیدن به ۳ هدف می‌باشد: "
-"<ul> "
-"<li>استفاده از هر گزینۀ کار CUPS استاندارد در حال حاضر یا آینده که به وسیلۀ ونک "
-"KDEPrint پشتیبانی نشده است. </li> "
-"<li>کنترل هر گزینۀ کار سفارشی که ممکن است بخواهید در پالایه‌های CUPS سفارشی "
-"پشتیبانی کنید و پشتیبانیهایی که به زنجیر پالایش CUPS وصل شده‌اند.</li> "
-"<li>ارسال پیامهای کوتاه به عملگرهای چاپگرهای تولید شما در <em>"
-"بخش تولید مجدد مرکزی</em>. </ul> "
-"<p><b>گزینه‌های کار CUPS استاندارد:</b> فهرست کاملی از گزینه‌های کار CUPS "
-"استاندارد در راهنمای کاربر CUPS <a href=\"http://localhost:631/sum.html\">"
-"وجود دارد</a>. نگاشتهای عناصر واسط کاربر kprinter به اسامی گزینۀ کار CUPS "
-"مربوطه در فقره‌های کمک <em>این چیست؟</em> گوناگون نام‌گذاری شده‌اند. </p> "
-"<p><b>گزینه‌های کار CUPS سفارشی:</b> ممکن است کارسازهای چاپ CUPS با پالایه‌های "
-"چاپ اضافی و پشتیبانیهایی که گزینه‌های کار سفارشی را می‌شناسند، سفارشی شده "
-"باشند. در اینجا می‌توانید این گزینه‌های کار سفارشی را مشخص کنید. اگر شک دارید، "
-"از سرپرست سیستم خود بپرسید..</p> "
-"<p><b> </b></p> "
-"<p><b>پیامهای عملگر:</b> ممکن است پیامهای اضافی را به عملگر)های( چاپگرهای "
-"تولید خود )مثلاً در <em> بخش تولید مجدد مرکزی</p>( ارسال کنید. برای کار، پیامها "
-"را می‌توان با عملگر)ها( )یا خودتان( به وسیلۀ مرور <em>\"Job IPP Report\"</em> "
-"خواند.</p> <b>مثلاً:</b>"
-"<br> "
-"<pre> یک گزینۀ کار CUPS استاندارد:"
-"<br> <em>(نام) number-up</em> -- <em>(مقدار) ۹</em> "
-"<br> "
-"<br> یک گزینۀ کار برای پالایه‌های CUPS یا پشتیبانیها:"
-"<br> <em>(نام) DANKA_watermark</em> -- <em> "
-")مقدار( محرمانه ـ شرکت </em> "
-"<br> "
-"<br> یک پیام به عملگر)ها(:"
-"<br> <em>(نام) تحویل ـ پس از ـ تکمیل</em> -- <em> "
-")مقدار( به ـ بخش ـ بازاریابی.</em>"
-"<br> </pre> "
-"<p><b>نکته:</b> حوزه‌ها نباید فاصله، تب یا نقل قول داشته باشند. ممکن است لازم "
-"باشد روی حوزه دو بار فشار دهید تا ویرایش شود. "
-"<p><b>اخطار:</b> از این نامهای گزینه CUPS استاندارد که از طریق ونک KDEPrint هم "
-"می‌توان از آنها استفاده کرد، استفاده نکنید. اگر ناسازگارند، یا اگر چندین بار "
-"ارسال می‌شوند، ممکن است نتیجه قابل پیش‌بینی نباشد. لطفاً، برای همۀ گزینه‌هایی "
-"که با ونک پشتیبانی می‌شوند، از ونک استفاده کنید. )هر »این چیست« عنصر ونک با "
-"نام گزینۀ CUPS مربوطه نامیده می‌شود.( </p> </qt>"
-
-#: cups/kptagspage.cpp:77
-msgid "Additional Tags"
-msgstr "برچسبهای اضافی"
-
-#: cups/kptagspage.cpp:82 kfilelist.cpp:101 kpfilterpage.cpp:406
-#: management/kmjobviewer.cpp:237 management/kmwend.cpp:51
-#: management/kxmlcommanddlg.cpp:141 management/kxmlcommanddlg.cpp:545
-msgid "Name"
-msgstr "نام"
-
-#: cups/kptagspage.cpp:83
-msgid "Value"
-msgstr "مقدار"
-
-#: cups/kptagspage.cpp:92
-msgid "Read-Only"
-msgstr "فقط خواندنی"
-
-#: cups/kptagspage.cpp:115
-msgid "The tag name must not contain any spaces, tabs or quotes: <b>%1</b>."
-msgstr "نام برچسب نباید هیچ فاصله، تب یا نقل قولی داشته باشد: <b>%1</b>."
-
-#: cups/kmcupsuimanager.cpp:85
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>Print queue on remote CUPS server</p>"
-"<p>Use this for a print queue installed on a remote machine running a CUPS "
-"server. This allows to use remote printers when CUPS browsing is turned off.</p>"
-"</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>صف چاپ روی کارساز CUPS دور</p>"
-"<p>برای یک صف چاپ که روی ماشین دور در حال اجرای یک کارساز CUPS نصب شده است، از "
-"این استفاده کنید. اجازه می‌دهد که هنگام خاموش بودن مرور CUPS از چاپگرهای دور "
-"استفاده شود.</p></qt>"
-
-#: cups/kmcupsuimanager.cpp:92
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>Network IPP printer</p>"
-"<p>Use this for a network-enabled printer using the IPP protocol. Modern "
-"high-end printers can use this mode. Use this mode instead of TCP if your "
-"printer can do both.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>چاپگر IPP شبکۀ </p>"
-"<p>برای چاپگر فعال‌شدۀ شبکه در حال استفاده از قرارداد IPP از این استفاده کنید. "
-"چاپگرهای گران و پیشرفته می‌توانند از این حالت استفاده کنند. اگر چاپگر شما "
-"می‌تواند از هر دو استفاده کند، به جای تی‌سی‌پی از این حالت استفاده کنید.</p>"
-"</qt>"
-
-#: cups/kmcupsuimanager.cpp:99
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>Fax/Modem printer</p>"
-"<p>Use this for a fax/modem printer. This requires the installation of the <a "
-"href=\"http://vigna.dsi.unimi.it/fax4CUPS/\">fax4CUPS</a> "
-"backend. Documents sent on this printer will be faxed to the given target fax "
-"number.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>چاپگر دورنگار/مودم</p>"
-"<p>برای یک چاپگر دورنگار/مودم از این استفاده کنید. به نصب پشتیبانی <a "
-"href=\"http://vigna.dsi.unimi.it/fax4CUPS/\">fax4CUPS</a> "
-"نیاز دارد. اسناد ارسال‌شده به این چاپگر، با شمارۀ دورنگار هدف داده‌شده دورنگار "
-"می‌شوند.</p></qt>"
-
-#: cups/kmcupsuimanager.cpp:106
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>Other printer</p>"
-"<p>Use this for any printer type. To use this option, you must know the URI of "
-"the printer you want to install. Refer to the CUPS documentation for more "
-"information about the printer URI. This option is mainly useful for printer "
-"types using 3rd party backends not covered by the other possibilities.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>چاپگر دیگر</p>"
-"<p>برای هر نوع چاپگری از این استفاده کنید. برای استفاده از این گزینه، باید URI "
-"چاپگری که می‌خواهید نصب کنید را بدانید. جهت اطلاعات بیشتر پیرامون URI چاپگر، به "
-"مستندات CUPS مراجعه کنید. این گزینه برای انواع چاپگر که از پشتیبانیهای گروه سوم "
-"استفاده می‌کنند و از احتمالات دیگری برخوردار نیستند، بیشتر مفید است. </p></qt>"
-
-#: cups/kmcupsuimanager.cpp:114
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>Class of printers</p>"
-"<p>Use this to create a class of printers. When sending a document to a class, "
-"the document is actually sent to the first available (idle) printer in the "
-"class. Refer to the CUPS documentation for more information about class of "
-"printers.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>ردۀ چاپگرها</p>"
-"<p>برای ایجاد یک رده از چاپگرها، از این استفاده کنید. هنگام ارسال یک سند به یک "
-"رده، در حقیقت سند به اولین چاپگر موجود )بی‌کار( در رده ارسال می‌شود. برای "
-"اطلاعات بیشتر پیرامون ردۀ چاپگرها، به مستندات CUPS مراجعه کنید.</p></qt>"
-
-#: cups/kmcupsuimanager.cpp:127
-msgid "Re&mote CUPS server (IPP/HTTP)"
-msgstr "کارساز CUPS &دور )IPP/قام(‌"
-
-#: cups/kmcupsuimanager.cpp:128
-msgid "Network printer w/&IPP (IPP/HTTP)"
-msgstr "w/&IPP چاپگر شبکۀ (IPP/قام)‌"
-
-#: cups/kmcupsuimanager.cpp:129
-msgid "S&erial Fax/Modem printer"
-msgstr "چاپگر دورنگار/مودم &متوالی‌"
-
-#: cups/kmcupsuimanager.cpp:130
-msgid "Other &printer type"
-msgstr "نوع دیگر &چاپگر‌"
-
-#: cups/kmcupsuimanager.cpp:132
-msgid "Cl&ass of printers"
-msgstr "&ردۀ چاپگرها‌"
-
-#: cups/kmcupsuimanager.cpp:169
-msgid "An error occurred while retrieving the list of available backends:"
-msgstr "هنگام بازیابی فهرست پشتیبانیهای موجود، خطایی رخ داد:"
-
-#: cups/kmcupsuimanager.cpp:215
-msgid "Priority"
-msgstr "اولویت"
-
-#: cups/kmcupsuimanager.cpp:217
-msgid "Billing Information"
-msgstr "اطلاعات صورت‌حساب"
-
-#: cups/kmwfax.cpp:37
-msgid "Fax Serial Device"
-msgstr "دستگاه متوالی دورنگار"
-
-#: cups/kmwfax.cpp:41
-msgid "<p>Select the device which your serial Fax/Modem is connected to.</p>"
-msgstr ""
-"<p>دستگاهی که دورنگار/مودم متوالی شما به آن وصل است را انتخاب کنید.</p>"
-
-#: cups/kmwfax.cpp:71
-msgid "You must select a device."
-msgstr "باید یک دستگاه انتخاب کنید."
-
-#: cups/kmcupsmanager.cpp:768
-msgid "Library cupsdconf not found. Check your installation."
-msgstr "کتابخانۀ cupsdconf یافت نشد. نصب خود را بررسی کنید."
-
-#: cups/kmcupsmanager.cpp:774
-msgid "Symbol %1 not found in cupsdconf library."
-msgstr "در کتابخانۀ cupsdconf نماد %1 یافت نشد."
-
-#: cups/kmcupsmanager.cpp:849
-msgid "&Export Driver..."
-msgstr "&صادرات گرداننده...‌"
-
-#: cups/kmcupsmanager.cpp:851
-msgid "&Printer IPP Report"
-msgstr "گزارش IPP &چاپگر‌"
-
-#: cups/kmcupsmanager.cpp:897 cups/kmwippprinter.cpp:218
-#, c-format
-msgid "IPP Report for %1"
-msgstr "گزارش IPP برای %1"
-
-#: cups/kmcupsmanager.cpp:901
-msgid "Unable to retrieve printer information. Error received:"
-msgstr "قادر به بازیابی اطلاعات چاپگر نیست. خطا دریافت شد:"
-
-#: cups/kmcupsmanager.cpp:914
-msgid "Server"
-msgstr "کارساز"
-
-#: cups/kmcupsmanager.cpp:954
-#, c-format
-msgid ""
-"Connection to CUPS server failed. Check that the CUPS server is correctly "
-"installed and running. Error: %1."
-msgstr ""
-"خرابی اتصال به کارساز CUPS. بررسی کنید که کارساز CUPS درست نصب و اجرا شده "
-"باشد. خطا: %1."
-
-#: cups/kmcupsmanager.cpp:955
-msgid "the IPP request failed for an unknown reason"
-msgstr "درخواست IPP به دلیل نامعلومی خراب شد"
-
-#: cups/kmcupsmanager.cpp:989
-msgid "connection refused"
-msgstr "اتصال رد شد"
-
-#: cups/kmcupsmanager.cpp:992
-msgid "host not found"
-msgstr "میزبان یافت نشد"
-
-#: cups/kmcupsmanager.cpp:996
-msgid "read failed (%1)"
-msgstr "خرابی در خواندن )%1("
-
-#: cups/kmcupsmanager.cpp:1000
-msgid ""
-"Connection to CUPS server failed. Check that the CUPS server is correctly "
-"installed and running. Error: %2: %1."
-msgstr ""
-"خرابی اتصال به کارساز CUPS. بررسی کنید که کارساز CUPS درست نصب شده و اجرا "
-"می‌شود. خطا: %2: %1."
-
-#: cups/kphpgl2page.cpp:33
-msgid ""
-" <qt> <b>Print in Black Only (Blackplot)</b> "
-"<p>The 'blackplot' option specifies that all pens should plot in black-only: "
-"The default is to use the colors defined in the plot file, or the standard pen "
-"colors defined in the HP-GL/2 reference manual from Hewlett Packard. </p> "
-"<br> "
-"<hr> "
-"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element "
-"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
-"<pre> -o blackplot=true </pre> </p> </qt>"
-msgstr ""
-"<qt> <b>فقط چاپ مشکی )رسم مشکی(</b> "
-"<p> گزینۀ »چاپ مشکی« مشخص می‌کند که همۀ قلمها باید فقط به صورت مشکی رسم شوند: "
-"پیش‌فرض این است که از رنگهایی که در پروندۀ رسم تعریف شده‌اند، یا رنگهای قلم "
-"استاندارد در راهنمای مرجع HP-GL/2 از هولت پکارد، استفاده کنید. </p> "
-"<br> "
-"<hr> "
-"<p><em><b>نکتۀ اضافی برای کاربران توان:</b>این عنصر ونک KDEPrint، با پارامتر "
-"گزینۀ کار خط فرمان CUPS تطابق دارد:</em> "
-"<pre> -o blackplot=true </pre> </p> </qt>"
-
-#: cups/kphpgl2page.cpp:48
-msgid ""
-" <qt> <b>Scale Print Image to Page Size</b> "
-"<p>The 'fitplot' option specifies that the HP-GL image should be scaled to fill "
-" exactly the page with the (elsewhere selected) media size. </p> "
-"<p>The default is 'fitplot is disabled'. The default will therefore use the "
-"absolute distances specified in the plot file. (You should be aware that HP-GL "
-"files are very often CAD drawings intended for large format plotters. On "
-"standard office printers they will therefore lead to the drawing printout "
-"being spread across multiple pages.) </p> "
-"<p><b>Note:</b>This feature depends upon an accurate plot size (PS) command in "
-"the HP-GL/2 file. If no plot size is given in the file the filter converting "
-"the HP-GL to PostScript assumes the plot is ANSI E size. </p> "
-"<br> "
-"<hr> "
-"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element "
-"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
-"<pre> -o fitplot=true </pre> </p> </qt>"
-msgstr ""
-"<qt> <b>مقیاس تصویر چاپ نسبت به اندازۀ صفحه</b> "
-"<p>گزینۀ «fitplot» مشخص می‌کند که تصویر HP-GL باید مقیاس شود تا تصویر کاملاً با "
-"اندازۀ رسانه )جایی که انتخاب شده( پر شود. </p> "
-"<p>پیش‌فرض این است که «fitplot غیرفعال است«. بنابراین، پیش‌فرض از فواصل مطلق "
-"مشخص‌شده در پروندۀ رسم استفاده می‌کند. )باید آگاه باشید که پرونده‌های HP-GL "
-"اغلب موارد ترسیمات CAD هستند که به رسامهای قالب بزرگ تمایل دارند. بنابراین، در "
-"چاپگرهای دفتری استاندارد، ترسیم نتیجۀ چاپی در چند صفحه گسترده می‌شود.( </p> "
-"<p><b>نکته:</b>این ویژگی به فرمان اندازۀ رسم دقیق (PS) در پروندۀ HP-GL/2 بستگی "
-"دارد. اگر در پرونده هیچ اندازۀ رسمی داده نشده است، در پالایه‌ای که HP-GL را به "
-"فرضیات پست‌اسکریپت تبدیل می‌کند، رسم به اندازۀ ANSI E است. </p> "
-"<br> "
-"<hr> "
-"<p><em><b>نکتۀ اضافی برای کاربران توان:</b> این عنصر ونک KDEPrint، با پارامتر "
-"گزینۀ کار خط فرمان CUPS تطابق می‌کند:</em> "
-"<pre> -o fitplot=true </pre> </p> </qt>"
-
-#: cups/kphpgl2page.cpp:68
-msgid ""
-" <qt> <b>Set Pen Width for HP-GL (if not defined in file)</b>. "
-"<p>The pen width value can be set here in case the original HP-GL file does not "
-"have it set. The pen width specifies the value in micrometers. The default "
-"value of 1000 produces lines that are 1000 micrometers == 1 millimeter in "
-"width. Specifying a pen width of 0 produces lines that are exactly 1 pixel "
-"wide. </p> "
-"<p><b>Note:</b> The penwidth option set here is ignored if the pen widths are "
-"set inside the plot file itself..</p> "
-"<br> "
-"<hr> "
-"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element "
-"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
-"<pre> -o penwidth=... # example: \"2000\" or \"500\" </pre> </p> </qt>"
-msgstr ""
-"<qt> <b>تنظیم عرض قلم برای HP-GL (اگر در پرونده تعریف‌نشده باشد)</b>. "
-"<p>مقدار عرض قلم را می‌توان در صورتی که پروندۀ HP-GL اصلی، تنظیم آن را نداشته "
-"باشد، در اینجا تنظیم کرد. مقدار پیش‌فرض ۱۰۰۰ خطوطی ایجاد می‌کند که ۱۰۰۰ "
-"میکرومتر هستند == ۱میلی‌متر در عرض. با مشخص کردن ۰ برای عرض قلم خطوطی ایجاد "
-"می‌شوند، که درست ۱ پیکسل پهنا دارند. </p> "
-"<p><b>نکته:</b> در صورتی که عرضهای قلم داخل پروندۀ رسم تنظیم شده باشند، گزینۀ "
-"عرض قلم که در اینجا تنظیم‌ شده، نادیده گرفته می‌شود. </p> "
-"<br> "
-"<hr> "
-"<p><em><b>نکتۀ اضافی برای کاربران توان:</b>این عنصر ونک KDEPrint، با پارامتر "
-"گزینۀ کار خط فرمان CUPS تطابق دارد:</em> "
-"<pre> -o penwidth=... # مثال: »۲۰۰۰« یا »۵۰۰« </pre> </p> </qt>"
-
-#: cups/kphpgl2page.cpp:85
-msgid ""
-" <qt> <b>HP-GL Print Options</b> "
-"<p>All options on this page are only applicable if you use KDEPrint to send "
-"HP-GL and HP-GL/2 files to one of your printers. </p> "
-"<p>HP-GL and HP-GL/2 are page description languages developed by "
-"Hewlett-Packard to drive Pen Plotting devices. </p> "
-"<p>KDEPrint can (with the help of CUPS) convert the HP-GL file format and print "
-"it on any installed printer. </p> "
-"<p><b>Note 1:</b> To print HP-GL files, start 'kprinter' and simply load the "
-"file into the running kprinter.</p> "
-"<p><b>Note 2:</b> The 'fitplot' parameter provided on this dialog does also "
-"work for printing PDF files (if your CUPS version is more recent than "
-"1.1.22).</p> "
-"<br> "
-"<hr> "
-"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> These KDEPrint GUI elements "
-"match with CUPS commandline job option parameters:</em> "
-"<pre> -o blackplot=... # examples: \"true\" or \"false\" "
-"<br> -o fitplot=... # examples: \"true\" or \"false\" "
-"<br> -o penwidth=... # examples: \"true\" or \"false\" </pre> </p> </qt>"
-msgstr ""
-"<qt> <b>HP-GL گزینه‌های چاپ</b> "
-"<p>همۀ گزینه‌های این صفحه فقط در صورتی قابل اعمالند، که برای ارسال پرونده‌های "
-"HP-GL و HP-GL/2 به یکی از چاپگرهای خود از KDEPrint استفاده کنید. </p> "
-"<p>HP-GL و HP-GL/2 زبانهای توصیف صفحه هستند که توسط هولت پکارد به منظور گرداندن "
-"دستگاه‌های رسم قلمی ایجاد شدند. </p> "
-"<p>KDEPrint (با کمک CUPS) می‌تواند قالب پرونده HP-GL را بازیابی کند، و آن را "
-"روی هر چاپگر نصب‌شده‌ای چاپ کند. </p> "
-"<p><b>نکته ۱:</b>برای چاپ پرونده‌های HP-GL، «kprinter» را آغاز کنید و پروندۀ را "
-"به راحتی در kprinter در حال اجرا بارگذاری کنید.</p> "
-"<p><b>نکته ۲:</b> پارامتر «fitplot» که در این محاوره قرار دارد برای چاپ "
-"پرونده‌های PDF هم کار می‌کند(اگر نسخۀ CUPS شما جدیدتر از ۱.۱.۲۲ باشد).</p> "
-"<br> "
-"<hr> "
-"<p><em><b>نکتۀ اضافی برای کاربران توان:</b>این عناصر ونک KDEPrint، با "
-"پارامترهای گزینۀ کار خط فرمان CUPS تطابق دارند:</em> "
-"<pre> -o blackplot=... # مثالها: »درست« یا »نادرست« "
-"<br> -o fitplot=... # مثالها: »درست« یا »نادرست« "
-"<br> -o penwidth=... # مثالها: »درست« یا »نادرست« </pre> </p> </qt>"
-
-#: cups/kphpgl2page.cpp:113
-msgid "HP-GL/2 Options"
-msgstr "گزینه‌های HP-GL/2"
-
-#: cups/kphpgl2page.cpp:115
-msgid "&Use only black pen"
-msgstr "فقط &استفاده از قلم سیاه‌"
-
-#: cups/kphpgl2page.cpp:118
-msgid "&Fit plot to page"
-msgstr "&متناسب بودن رسم با صفحه‌"
-
-#: cups/kphpgl2page.cpp:122
-msgid "&Pen width:"
-msgstr "عرض &قلم:‌"
-
-#: cups/kmwippprinter.cpp:45
-msgid "IPP Printer Information"
-msgstr "اطلاعات چاپگر IPP"
-
-#: cups/kmwippprinter.cpp:55
-msgid "&Printer URI:"
-msgstr "&چاپگر URI:‌"
-
-#: cups/kmwippprinter.cpp:64
-msgid ""
-"<p>Either enter the printer URI directly, or use the network scanning "
-"facility.</p>"
-msgstr ""
-"<p>یا مستقیماً چاپگر URI را وارد کنید، یا از برنامۀ سودمند پویش شبکه استفاده "
-"کنید.</p>"
-
-#: cups/kmwippprinter.cpp:65
-msgid "&IPP Report"
-msgstr "گزارش &IPP‌"
-
-#: cups/kmwippprinter.cpp:112
-msgid "You must enter a printer URI."
-msgstr "باید یک چاپگر URI وارد کنید."
-
-#: cups/kmwippprinter.cpp:119 management/kmwsocket.cpp:116
-msgid "No printer found at this address/port."
-msgstr "در این نشانی/درگاه هیچ چاپگری یافت نشد."
-
-#: cups/kmwippprinter.cpp:139 management/kmwsocket.cpp:135
-msgid ""
-"_: Unknown host - 1 is the IP\n"
-"<Unknown> (%1)"
-msgstr ""
-
-#: cups/kmwippprinter.cpp:173
-msgid "<b>Name</b>: %1<br>"
-msgstr "<b>نام</b>: %1<br>"
-
-#: cups/kmwippprinter.cpp:174
-msgid "<b>Location</b>: %1<br>"
-msgstr "<b>محل</b>: %1<br>"
-
-#: cups/kmwippprinter.cpp:175
-msgid "<b>Description</b>: %1<br>"
-msgstr "<b>توصیف</b>: %1<br>"
-
-#: cups/kmwippprinter.cpp:182
-msgid "<b>Model</b>: %1<br>"
-msgstr "<b>مدل</b>: %1<br>"
-
-#: cups/kmwippprinter.cpp:187 kmprinter.cpp:139
-msgid "Idle"
-msgstr "بی‌کار"
-
-#: cups/kmwippprinter.cpp:188 kmprinter.cpp:141
-msgid "Stopped"
-msgstr "متوقف‌شده"
-
-#: cups/kmwippprinter.cpp:189 kmjob.cpp:111 kmprinter.cpp:140
-msgid "Processing..."
-msgstr "پردازش..."
-
-#: cups/kmwippprinter.cpp:190 kmjob.cpp:132 kmprinter.cpp:142
-msgid ""
-"_: Unknown State\n"
-"Unknown"
-msgstr "ناشناخته"
-
-#: cups/kmwippprinter.cpp:192
-msgid "<b>State</b>: %1<br>"
-msgstr "<b>وضعیت</b>: %1<br>"
-
-#: cups/kmwippprinter.cpp:199
-#, c-format
-msgid "Unable to retrieve printer info. Printer answered:<br><br>%1"
-msgstr "قادر به بازیابی اطلاعات چاپگر نیست. چاپگر پاسخ داد:<br><br>%1"
-
-#: cups/kmwippprinter.cpp:222
-msgid "Unable to generate report. IPP request failed with message: %1 (0x%2)."
-msgstr "قادر به ایجاد گزارش نیست. درخواست IPP با پیام: %1 )0x%2( خراب شد."
-
-#: cups/kmwother.cpp:41
-msgid "URI Selection"
-msgstr "گزینش URI"
-
-#: cups/kmwother.cpp:46
-msgid ""
-"<p>Enter the URI corresponding to the printer to be installed. Examples:</p>"
-"<ul>"
-"<li>smb://[login[:passwd]@]server/printer</li>"
-"<li>lpd://server/queue</li>"
-"<li>parallel:/dev/lp0</li></ul>"
-msgstr ""
-"<p>URIمربوط به چاپگر را وارد کنید تا نصب شود. مثالها:</p>"
-"<ul>"
-"<li>smb://[login[:passwd]@]server/printer</li>"
-"<li>lpd://server/queue</li>"
-"<li>parallel:/dev/lp0</li></ul>"
-
-#: cups/kmwother.cpp:51 management/kminfopage.cpp:52
-#: management/kmpropbackend.cpp:35 management/kmwlocal.cpp:54
-msgid "URI:"
-msgstr ""
-
-#: cups/kmwother.cpp:78
-msgid "CUPS Server %1:%2"
-msgstr "کارساز CUPS %1:%2"
-
-#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:65
-msgid "Server Information"
-msgstr "اطلاعات کارساز"
-
-#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:66
-msgid "Account Information"
-msgstr "اطلاعات حساب"
-
-#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:67 rlpr/kmproxywidget.cpp:34
-msgid "&Host:"
-msgstr "&میزبان:‌"
-
-#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:68 management/kmwsocketutil.cpp:53
-#: management/networkscanner.cpp:339 rlpr/kmproxywidget.cpp:35
-msgid "&Port:"
-msgstr "&درگاه:‌"
-
-#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:75
-msgid "&User:"
-msgstr "&کاربر:‌"
-
-#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:76
-msgid "Pass&word:"
-msgstr "&اسم رمز:‌"
-
-#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:79
-msgid "&Store password in configuration file"
-msgstr "&ذخیرۀ اسم رمز در پروندۀ پیکربندی‌"
-
-#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:81
-msgid "Use &anonymous access"
-msgstr "استفاده از دستیابی &بی‌نام‌"
-
-#: cups/kmwquota.cpp:46
-msgid "second(s)"
-msgstr "ثانیه"
-
-#: cups/kmwquota.cpp:47
-msgid "minute(s)"
-msgstr "دقیقه"
-
-#: cups/kmwquota.cpp:48
-msgid "hour(s)"
-msgstr "ساعت"
-
-#: cups/kmwquota.cpp:49
-msgid "day(s)"
-msgstr "روز"
-
-#: cups/kmwquota.cpp:50
-msgid "week(s)"
-msgstr "هفته"
-
-#: cups/kmwquota.cpp:51
-msgid "month(s)"
-msgstr "ماه"
-
-#: cups/kmwquota.cpp:79
-msgid "Printer Quota Settings"
-msgstr "تنظیمات سهمیۀ چاپگر"
-
-#: cups/kmwquota.cpp:104
-msgid ""
-"<p>Set here the quota for this printer. Using limits of <b>0</b> "
-"means that no quota will be used. This is equivalent to set quota period to <b>"
-"<nobr>No quota</nobr></b> (-1). Quota limits are defined on a per-user base and "
-"applied to all users.</p>"
-msgstr ""
-"<p>در اینجا برای این چاپگر سهمیه تنظیم کنید. استفاده از حدود <b>۰</b>"
-"یعنی هیچ سهمیه‌ای استفاده نمی‌شود. مثل این است که دورۀ سهمیه در <b><nobr>"
-"بدون سهمیه</nobr></b> (-۱) تنظیم شود. حدود سهمیه بر اساس هر کاربر تعریف می‌شوند "
-"و برای همۀ کاربران اعمال می‌شود.</p>"
-
-#: cups/kmwquota.cpp:130
-msgid "You must specify at least one quota limit."
-msgstr "در نهایت باید یک حد سهمیه مشخص کنید."
-
-#: cups/kmconfigcups.cpp:32
-msgid "CUPS Server"
-msgstr "کارساز CUPS"
-
-#: cups/kmconfigcups.cpp:33
-msgid "CUPS Server Settings"
-msgstr "تنظیمات کارساز CUPS"
-
-#: cups/kmpropusers.cpp:55
-msgid "Denied users"
-msgstr "کاربران ردشده"
-
-#: cups/kmpropusers.cpp:62
-msgid "Allowed users"
-msgstr "کاربران مجاز"
-
-#: cups/kmpropusers.cpp:76
-msgid "All users allowed"
-msgstr "همۀ کاربران مجاز شدند"
-
-#: cups/kpimagepage.cpp:44
-msgid ""
-" <qt> "
-"<p><b>Brightness:</b> Slider to control the brightness value of all colors "
-"used.</p> "
-"<p> The brightness value can range from 0 to 200. Values greater than 100 will "
-"lighten the print. Values less than 100 will darken the print. </p> "
-"<br> "
-"<hr> "
-"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element "
-"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
-"<pre> -o brightness=... # use range from \"0\" to \"200\" </pre> </p> "
-"</qt>"
-msgstr ""
-" <qt> "
-"<p><b>روشنایی:</b> لغزان جهت کنترل مقدار روشنایی همۀ رنگهایی که استفاده "
-"شده‌اند.</p> "
-"<p>مقدار روشنایی از ۰ تا ۲۰۰ قابل تغییر است. مقادیر بیش از ۱۰۰ چاپ را روشن "
-"می‌کنند. مقادیر کمتر از ۱۰۰ چاپ را تیره می‌کنند. </p> "
-"<br> "
-"<hr> "
-"<p><em><b>نکتۀ اضافی برای کاربران توان:</b> این عنصر ونک KDEPrint، با پارامتر "
-"گزینۀ کار خط فرمان CUPS تطابق دارد:</em> "
-"<pre> -o روشنایی=... # استفاده از گسترۀ »۰« تا »۲۰۰« </pre> </p> "
-"</qt>"
-
-#: cups/kpimagepage.cpp:58
-msgid ""
-" <qt> "
-"<p><b>Hue (Tint):</b> Slider to control the hue value for color rotation.</p> "
-"<p> The hue value is a number from -360 to 360 and represents the color hue "
-"rotation. The following table summarizes the change you will see for the base "
-"colors: "
-"<center> <table border=\"1\" width=\"70%\"> "
-"<tr>"
-"<th><b>Original</b></th> "
-"<th><b>hue=-45</b></th> "
-"<th><b>hue=45</b></th> </tr> "
-"<tr>"
-"<td>Red</td> "
-"<td>Purple</td> "
-"<td>Yellow-orange</td> </tr> "
-"<tr>"
-"<td>Green</td> "
-"<td>Yellow-green</td> "
-"<td>Blue-green</td> </tr> "
-"<tr>"
-"<td>Yellow</td> "
-"<td>Orange</td> "
-"<td>Green-yellow</td> </tr> "
-"<tr>"
-"<td>Blue</td> "
-"<td>Sky-blue</td> "
-"<td>Purple</td> </tr> "
-"<tr>"
-"<td>Magenta</td> "
-"<td>Indigo</td> "
-"<td>Crimson</td> </tr> "
-"<tr>"
-"<td>Cyan</td> "
-"<td>Blue-green</td> "
-"<td>Light-navy-blue</td> </tr> </table> </center> "
-"<br> "
-"<hr> "
-"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element "
-"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
-"<pre> -o hue=... # use range from \"-360\" to \"360\" </pre> </p> </qt>"
-msgstr ""
-" <qt> "
-"<p><b>رنگ )ته رنگ(:</b> لغزان جهت کنترل مقدار رنگ برای چرخش رنگ.</p> "
-"<p> مقدار رنگ، عددی از -۳۶۰ تا ۳۶۰ می‌باشد و چرخش رنگ را ارائه می‌کند. جدول زیر "
-"تغییری که برای رنگهای پایه می‌بینید را به اختصار ارائه می‌کند: "
-"<center> <table border=\"1\" width=\"70%\"> "
-"<tr>"
-"<th><b>اصلی</b></th> "
-"<th><b>رنگ=-۴۵</b></th> "
-"<th><b>رنگ=۴۵</b></th> </tr> "
-"<tr>"
-"<td>قرمز</td> "
-"<td>بنفش</td> "
-"<td>زرد-نارنجی</td> </tr> "
-"<tr>"
-"<td>سبز</td> "
-"<td>زرد-سبز</td> "
-"<td>آبی-سبز</td> </tr> "
-"<tr>"
-"<td>زرد</td> "
-"<td>نارنجی</td> "
-"<td>سبز-زرد</td> </tr> "
-"<tr>"
-"<td>آبی</td> "
-"<td>آبی آسمانی</td> "
-"<td>بنفش</td> </tr> "
-"<tr>"
-"<td>زرشکی روشن</td> "
-"<td>نیلی</td> "
-"<td>لاکی</td> </tr> "
-"<tr>"
-"<td>سبزآبی</td> "
-"<td>آبی-سبز</td> "
-"<td>سرمه‌ای روشن</td> </tr> </table> </center> "
-"<br> "
-"<hr> "
-"<p><em><b>نکتۀ اضافی برای کاربران توان:</b> این عنصر ونک KDEPrint با پارامتر "
-"گزینه کار خط فرمان CUPS تطابق دارد:</em> "
-"<pre> -o رنگ=... # استفاده از گسترۀ »۳۶۰-« تا »۳۶۰« </pre> </p> </qt>"
-
-#: cups/kpimagepage.cpp:83
-msgid ""
-" <qt> "
-"<p><b>Saturation:</b> Slider to control the saturation value for all colors "
-"used.</p> "
-"<p> The saturation value adjusts the saturation of the colors in an image, "
-"similar to the color knob on your television. The color saturation value.can "
-"range from 0 to 200. On inkjet printers, a higher saturation value uses more "
-"ink. On laserjet printers, a higher saturation uses more toner. A color "
-"saturation of 0 produces a black-and-white print, while a value of 200 will "
-"make the colors extremely intense. </p> "
-"<br> "
-"<hr> "
-"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element "
-"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
-"<pre> -o saturation=... # use range from \"0\" to \"200\" </pre> </p> "
-"</qt>"
-msgstr ""
-" <qt> "
-"<p><b>اشباع:</b> لغزان جهت کنترل مقدار اشباع برای همۀ رنگهای مصرفی.</p> "
-"<p> مقدار اشباع، اشباع رنگهای یک تصویر را، همانند گردانک تلویزیون تنظیم می‌کند. "
-"مقدار اشباع رنگ از ۰ تا ۲۰۰ متغیر است. در چاپگر مرکب افشان، هر چه مقدار اشباع "
-"بیشتری باشد، جوهر بیشتری استفاده می‌شود. در چاپگرهای لیزری، هر چه اشباع بیشتر "
-"باشد جوهر بیشتری استفاده می‌شوذ. اشباع رنگ ۰ باعث چاپ سیاه و سفید می‌شود، در "
-"حالی که مقدار ۲۰۰ رنگها بسیار تند می‌کند. </p> "
-"<br> "
-"<hr> "
-"<p><em><b>نکتۀ اضافی برای کاربران توان:</b> این عنصر ونک KDEPrint، با پارامتر "
-"گزینۀ کار خط فرمان CUPS تطابق دارد:</em> "
-"<pre> -o اشباع=... # استفاده از گسترۀ »۰« تا »۲۰۰« </pre> </p> </qt>"
-
-#: cups/kpimagepage.cpp:101
-msgid ""
-" <qt> "
-"<p><b>Gamma:</b> Slider to control the gamma value for color correction.</p> "
-"<p> The gamma value can range from 1 to 3000. A gamma values greater than 1000 "
-"lightens the print. A gamma value less than 1000 darken the print. The default "
-"gamma is 1000. </p> "
-"<p><b>Note:</b></p> the gamma value adjustment is not visible in the thumbnail "
-"preview. </p> "
-"<br> "
-"<hr> "
-"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element "
-"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
-"<pre> -o gamma=... # use range from \"1\" to \"3000\" </pre> </p> "
-"</qt>"
-msgstr ""
-" <qt> "
-"<p><b>گاما:</b> لغزان جهت کنترل مقدار گاما برای اصلاح رنگ.</p> "
-"<p> مقدار گاما از ۱ تا ۳۰۰۰ متغیر است. مقادیر گاما بیشتر از ۱۰۰۰ چاپ را روشن "
-"می‌کند. مقدار گاما کمتر از ۱۰۰۰ چاپ را تیره می‌کند. گاما پیش‌فرض ۱۰۰۰ است. </p> "
-"<p><b>نکته:</b></p> تنظیم مقدار گاما در پیش‌نمایش ریزنقش دیده نمی‌شود. </p> "
-"<br> "
-"<hr> "
-"<p><em><b>نکتۀ اضافی برای کاربران توان:</b> این عنصر ونک KDEPrint، با پارامتر "
-"گزینۀ کار خط فرمان CUPS تطابق دارد:</em> "
-"<pre> -o gamma=... # استفاده از گسترۀ »۱« تا »۳۰۰۰« </pre> </p> </qt>"
-
-#: cups/kpimagepage.cpp:118
-msgid ""
-" <qt> "
-"<p><b>Image Printing Options</b></p> "
-"<p>All options controlled on this page only apply to printing images. Most "
-"image file formats are supported. To name a few: JPEG, TIFF, PNG, GIF, PNM "
-"(PBM/PGM/PNM/PPM), Sun Raster, SGI RGB, Windows BMP. Options to influence color "
-"output of image printouts are: "
-"<ul> "
-"<li> Brightness </li> "
-"<li> Hue </li> "
-"<li> Saturation </li> "
-"<li> Gamma </li> </ul> "
-"<p>For a more detailed explanation about Brightness, Hue, Saturation and Gamma "
-"settings, please look at the 'WhatsThis' items provided for these controls. "
-"</p> </p> </qt>"
-msgstr ""
-" <qt> "
-"<p><b>گزینه‌های چاپ تصویر</b></p> "
-"<p>همۀ گزینه‌هایی که روی این صفحه کنترل شده‌اند، فقط برای تصاویر در حال چاپ "
-"اعمال می‌شوند. اغلب قالبهای پروندۀ تصویر پشتیبانی شده‌اند. تعدادی از آنها نام "
-"برده می‌شوند: JPEG، TIFF، PNG، GIF، PNM (PBM/PGM/PNM/PPM)، Sun Raster، SGI "
-"RGB، Windows BMP. گزینه‌هایی که خروجی رنگ، نتیجۀ چاپی تصویر را تحت تأثیر قرار "
-"می‌دهند، اینها هستند: "
-"<ul> "
-"<li> روشنایی </li> "
-"<li> رنگ </li> "
-"<li> اشباع </li> "
-"<li> گاما </li> </ul> "
-"<p>برای اطلاعات جامع‌تر پیرامون روشنایی، رنگ، تنظیمات اشباع و گاما، لطفاً به "
-"فقره‌های »این چست؟« که در این کنترلها فراهم شده‌اند مراجعه کنید. </p> </p> "
-"</qt>"
-
-#: cups/kpimagepage.cpp:136
-msgid ""
-" <qt> "
-"<p><b>Coloration Preview Thumbnail</b></p> "
-"<p>The coloration preview thumbnail indicates change of image coloration by "
-"different settings. Options to influence output are: "
-"<ul> "
-"<li> Brightness </li> "
-"<li> Hue (Tint) </li> "
-"<li> Saturation </li> "
-"<li> Gamma </li> </ul> </p> "
-"<p>For a more detailed explanation about Brightness, Hue, Saturation and Gamma "
-"settings, please look at the 'WhatsThis' items provided for these controls. "
-"</p> </qt>"
-msgstr ""
-" <qt> "
-"<p><b>ریزنقش پیش‌نمایش رنگ‌آمیزی</b></p> "
-"<p>ریزنقش پیش‌نمایش رنگ‌آمیزی تغییر رنگ‌آمیزی تصویر توسط تنظیمات مختلف را نشان "
-"می‌دهد. گزینه‌هایی که خروجی را تحت تأثیر قرار می‌دهند: "
-"<ul> "
-"<li> روشنایی </li> "
-"<li> رنگ )ته رنگ( </li> "
-"<li> اشباع </li> "
-"<li> گاما </li> </ul> </p> "
-"<p>برای شرح جزئیات بیشتر در مورد تنظیمات روشنایی، رنگ )ته رنگ(، اشباع و گاما، "
-"لطفاً، به فقره‌های »این چیست« فراهم‌شده برای این کنترلها، نگاهی بیندازید. </p>"
-"</qt>"
-
-#: cups/kpimagepage.cpp:152
-msgid ""
-" <qt> "
-"<p><b>Image Size:</b> Dropdown menu to control the image size on the printed "
-"paper. Dropdown works in conjunction with slider below. Dropdown options "
-"are:.</p> "
-"<ul> "
-"<li> <b>Natural Image Size:</b> Image prints in its natural image size. If it "
-"does not fit onto one sheet, the printout will be spread across multiple "
-"sheets. Note, that the slider is disabled when selecting 'natural image size' "
-"in the dropdown menu. </li> "
-"<li> <b>Resolution (ppi):</b> The resolution value slider covers a number range "
-"from 1 to 1200. It specifies the resolution of the image in Pixels Per Inch "
-"(PPI). An image that is 3000x2400 pixels will print 10x8 inches at 300 pixels "
-"per inch, for example, but 5x4 inches at 600 pixels per inch. If the specified "
-"resolution makes the image larger than the page, multiple pages will be "
-"printed. Resolution defaults to 72 ppi. </li> "
-"<li> <b>% of Page Size:</b> The percent value slider covers numbers from 1 to "
-"800. It specifies the size in relation to the page (not the image). A scaling "
-"of 100 percent will fill the page as completely as the image aspect ratio "
-"allows (doing auto-rotation of the image as needed). A scaling of more than "
-"100 will print the image across multiple sheets. A scaling of 200 percent will "
-"print on up to 4 pages. </li> Scaling in % of page size defaults to 100 %. "
-"<li> <b>% of Natural Image Size:</b> The percent value slider moves from 1 to "
-"800. It specifies the printout size in relation to the natural image size. A "
-"scaling of 100 percent will print the image at its natural size, while a "
-"scaling of 50 percent will print the image at half its natural size. If the "
-"specified scaling makes the image larger than the page, multiple pages will be "
-"printed. Scaling in % of natural image size defaults to 100 %. </ul> "
-"<br> "
-"<hr> "
-"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element "
-"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
-"<pre> -o natural-scaling=... # range in % is 1....800 "
-"<br> -o scaling=... # range in % is 1....800 "
-"<br> -o ppi=... # range in ppi is 1...1200 </pre> </p> "
-"</qt>"
-msgstr ""
-" <qt> "
-"<p><b>اندازۀ تصویر:</b> گزینگان را پایین بکشید تا اندازۀ تصویر روی کاغذ چاپ‌شده "
-"کنترل شود. پایین افت در اتصال با لغزان زیر کار می‌کند. گزینه‌های پایین افت "
-"اینها هستند:.</p> "
-"<ul> "
-"<li> <b>اندازۀ طبیعی تصویر:</b> تصویر در اندازۀ تصویر طبیعی خود چاپ می‌شود. اگر "
-"متناسب با یک صفحه نباشد، نتیجۀ چاپی در چند صفحه گسترده می‌شود. توجه داشته باشید "
-"که، هنگام گزینش »اندازۀ طبیعی تصویر« در گزینگان پایین افت، لغزان غیرفعال است. "
-"</li> "
-"<li> <b>دقت (ppi):</b> لغزان مقدار دقت از ۱ تا ۱۲۰۰ متغیر است. دقت تصویر را بر "
-"حسب پیکسل در هر اینچ )PPI( مشخص می‌کند. تصویری که ۳۰۰۰×۲۴۰۰ پیکسل می‌باشد۱۰×۸ "
-"اینچ در ۳۰۰ پیکسل هر اینچ، برای مثال، اما ۵×۴ اینچ در ۶۰۰ پیکسل هر اینچ چاپ "
-"می‌شود. اگر دقت مشخص‌شده تصویر را بزرگ‌تر از صفحه کند، چند صفحه چاپ می‌شود. "
-"پیش‌فرض دقت ۷۲ ppi است. </li> "
-"<li> <b>٪ اندازۀ صفحه:</b> لغزان مقدار درصد از ۱ تا ۸۰۰ متغیر است. اندازۀ مربوط "
-"به صفحه )نه تصویر( را مشخص می‌کند. مقیاس ۱۰۰ درصد تا حدی که ضریب نسبت تصویر "
-"اجازه می‌دهد )انجام نسبت خودکار تصویر در صورت لزوم( صفحه را کاملاً متناسب "
-"می‌کند. مقیاس بیش از ۱۰۰ باعث چاپ تصویر در چند صفحه می‌شو‌د. مقیاس ۲۰۰ درصد "
-"باعث چاپ بر روی بیش از ۴ صفحه می‌شود. </li>مقیاس ٪ پیش‌فرض اندازۀ صفحه به ۱۰۰ "
-" ٪. "
-"<li> <b>٪اندازۀ طبیعی تصویر:</b> لغزان مقدار درصد از ۱ تا ۸۰۰ متغیر است. اندازۀ "
-"نتیجۀ چاپی را در ارتباط با اندازۀ طبیعی تصویر مشخص می‌کند. مقیاس ۱۰۰ درصد تصویر "
-"را به اندازۀ طبیعی چاپ می‌کند، در حالی که مقیاس ۵۰ درصد تصویر را نصف اندازۀ "
-"واقعی چاپ می‌کند. اگر مقیاس مشخص‌شده تصویر را بزرگ‌تر از صفحه می‌کند، در چند "
-"صفحه چاپ می‌شود. مقیاس در ٪ پیش‌فرض اندازۀ طبیعی تصویر به ۱۰۰ ٪. </ul> "
-"<br> "
-"<hr> "
-"<p><em><b>نکتۀ اضافی برای کاربران توان:</b> این عنصر ونک KDEPrint، با پارامتر "
-"گزینۀ کار خط فرمان CUPS تطابق دارد:</em> "
-"<pre> -o natural-scaling=... # گستره در ٪ ۱....۸۰۰ "
-"<br> -o scaling=... # گستره در ٪ ۱....۸۰۰ "
-"<br> -o ppi=... # گستره در ppi ۱...۱۲۰۰ </pre> </p> </qt>"
-
-#: cups/kpimagepage.cpp:192
-msgid ""
-" <qt> "
-"<p><b>Position Preview Thumbnail</b></p> "
-"<p>This position preview thumbnail indicates the position of the image on the "
-"paper sheet. "
-"<p>Click on horizontal and vertical radio buttons to move image alignment on "
-"paper around. Options are: "
-"<ul> "
-"<li> center </li> "
-"<li> top </li> "
-"<li> top-left </li> "
-"<li> left </li> "
-"<li> bottom-left </li> "
-"<li> bottom </li> "
-"<li> bottom-right</li> "
-"<li> right </li> "
-"<li> top-right </li> </ul> </p> </qt>"
-msgstr ""
-" <qt> "
-"<p><b>ریزنقش پیش‌نمایش موقعیت</b></p> "
-"<p>این ریزنقش پیش‌نمایش موقعیت، موقعیت تصویر روی صفحه را نشان می‌دهد. "
-"<p>دکمه‌های نسبت افقی و عمودی را فشار دهید، تا تراز تصویر به روی کاغذ اطراف "
-"حرکت کند: گزینه‌ها: "
-"<ul> "
-"<li> مرکز </li> "
-"<li> بالا </li> "
-"<li> بالا-چپ </li> "
-"<li> چپ </li> "
-"<li> پایین-چپ </li> "
-"<li> پایین </li> "
-"<li> پایین-راست</li> "
-"<li> راست </li> "
-"<li> بالا-راست </li> </ul> </p> </qt>"
-
-#: cups/kpimagepage.cpp:210
-msgid ""
-" <qt> "
-"<p><b>Reset to Default Values</b> </p> "
-"<p> Reset all coloration settings to default values. Default values are: "
-"<ul> "
-"<li> Brightness: 100 </li> "
-"<li> Hue (Tint). 0 </li> "
-"<li> Saturation: 100 </li> "
-"<li> Gamma: 1000 </li> </ul> </p> </qt>"
-msgstr ""
-"<qt> "
-"<p><b>بازنشانی به مقادیر پیش‌فرض</b> </p> "
-"<p>بازنشانی همۀ تنظیمات رنگ‌آمیزی به مقادیر پیش‌فرض. مقادیر پیش‌فرض: "
-"<ul> "
-"<li> روشنایی: ۱۰۰ </li> "
-"<li> رنگ )ته رنگ(. ۰ </li> "
-"<li> اشباع: ۱۰۰ </li> "
-"<li>گاما: ۱۰۰۰ </li> </ul> </p> </qt>"
-
-#: cups/kpimagepage.cpp:222
-msgid ""
-" <qt> "
-"<p><b>Image Positioning:</b></p> "
-"<p>Select a pair of radiobuttons to move image to the position you want on the "
-"paper printout. Default is 'center'. </p> "
-"<br> "
-"<hr> "
-"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element "
-"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
-"<pre> -o position=... # examples: \"top-left\" or \"bottom\" </pre> "
-"</p> </qt>"
-msgstr ""
-" <qt> "
-"<p><b>استقرار تصویر:</b></p> "
-"<p>یک جفت دکمۀ رادیویی انتخاب کنید تا تصویر به موقعیت مورد نظر شما روی نتیجۀ "
-"چاپی کاغذ حرکت کند. پیش‌فرض »مرکز« است. </p> "
-"<br> "
-"<hr> "
-"<p><em><b>نکتۀ اضافی برای کاربران توان:</b> این عنصر ونک KDEPrint، با پارامتر "
-"گزینۀ کار خط فرمان CUPS تطابق دارد:</em> "
-"<pre> -o position=... # مثالها: »بالا-چپ« یا »پایین« </pre> </p> "
-"</qt>"
-
-#: cups/kpimagepage.cpp:237
-msgid "Image"
-msgstr "تصویر"
-
-#: cups/kpimagepage.cpp:239
-msgid "Color Settings"
-msgstr "تنظیمات رنگ"
-
-#: cups/kpimagepage.cpp:241
-msgid "Image Size"
-msgstr "اندازۀ تصویر"
-
-#: cups/kpimagepage.cpp:243
-msgid "Image Position"
-msgstr "موقعیت تصویر"
-
-#: cups/kpimagepage.cpp:247
-msgid "&Brightness:"
-msgstr "&روشنی:‌"
-
-#: cups/kpimagepage.cpp:252
-msgid "&Hue (Color rotation):"
-msgstr "&رنگ )چرخش رنگ(:‌"
-
-#: cups/kpimagepage.cpp:257
-msgid "&Saturation:"
-msgstr "&اشباع:‌"
-
-#: cups/kpimagepage.cpp:262
-msgid "&Gamma (Color correction):"
-msgstr "&گاما )اصلاح رنگ(:‌"
-
-#: cups/kpimagepage.cpp:283
-msgid "&Default Settings"
-msgstr "تنظیمات &پیش‌فرض‌"
-
-#: cups/kpimagepage.cpp:289
-msgid "Natural Image Size"
-msgstr "اندازۀ طبیعی تصویر"
-
-#: cups/kpimagepage.cpp:290
-msgid "Resolution (ppi)"
-msgstr "دقت )ppi("
-
-#: cups/kpimagepage.cpp:292
-#, no-c-format
-msgid "% of Page"
-msgstr "٪ صفحه"
-
-#: cups/kpimagepage.cpp:294
-#, no-c-format
-msgid "% of Natural Image Size"
-msgstr "٪ اندازۀ طبیعی تصویر"
-
-#: cups/kpimagepage.cpp:304
-msgid "&Image size type:"
-msgstr "نوع اندازۀ &تصویر:‌"
-
-#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:277
-msgid "Job Report"
-msgstr "گزارش کار"
-
-#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:279 cups/kmcupsjobmanager.cpp:384
-msgid "Unable to retrieve job information: "
-msgstr "قادر به بازیابی اطلاعات کار نیست:"
-
-#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:288
-msgid "&Job IPP Report"
-msgstr "گزارش IPP &کار‌"
-
-#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:290
-msgid "&Increase Priority"
-msgstr "&افزایش اولویت‌"
-
-#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:292
-msgid "&Decrease Priority"
-msgstr "&کاهش اولویت‌"
-
-#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:294
-msgid "&Edit Attributes..."
-msgstr "&ویرایش خصیصه‌ها...‌"
-
-#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:347
-msgid "Unable to change job priority: "
-msgstr "قادر به تغییر اولویت کار نیست:"
-
-#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:405
-#, c-format
-msgid "Unable to find printer %1."
-msgstr "قادر به یافتن چاپگر %1 نیست."
-
-#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:422
-msgid "Attributes of Job %1@%2 (%3)"
-msgstr "خصیصه‌های کار %1@%2 )%3("
-
-#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:444
-msgid "Unable to set job attributes: "
-msgstr "قادر به تنظیم خصیصه‌های کار نیست:"
-
-#: rlpr/krlprprinterimpl.cpp:73
-msgid "The printer is incompletely defined. Try to reinstall it."
-msgstr ""
-"چاپگر به صورت کامل تعریف نشده است. تلاش کنید که مجدداً آن را نصب نمایید."
-
-#: rlpr/kmproprlpr.cpp:49 rlpr/kmwrlpr.cpp:50
-msgid "Remote LPD Queue Settings"
-msgstr "تنظیمات صف LPD دور"
-
-#: management/kmwlpd.cpp:47 rlpr/kmproprlpr.cpp:35 rlpr/kmwrlpr.cpp:63
-msgid "Queue:"
-msgstr "صف:"
-
-#: rlpr/kmrlprmanager.cpp:47 rlpr/kmwrlpr.cpp:85
-msgid "Empty host name."
-msgstr "نام میزبان خالی."
-
-#: rlpr/kmrlprmanager.cpp:49 rlpr/kmwrlpr.cpp:87
-msgid "Empty queue name."
-msgstr "نام صف خالی."
-
-#: rlpr/kmwrlpr.cpp:124
-msgid "Remote queue %1 on %2"
-msgstr "صف دور %1 روی %2"
-
-#: rlpr/kmwrlpr.cpp:199
-msgid "No Predefined Printers"
-msgstr "بدون چاپگر از پیش تعریف‌شده"
-
-#: management/kmwend.cpp:82 rlpr/kmproprlpr.cpp:48
-msgid "Queue"
-msgstr "صف"
-
-#: management/kmwsmb.cpp:81 rlpr/kmrlprmanager.cpp:45
-msgid "Empty printer name."
-msgstr "نام چاپگر خالی."
-
-#: rlpr/kmrlprmanager.cpp:63
-msgid "Printer not found."
-msgstr "چاپگر یافت نشد."
-
-#: rlpr/kmrlprmanager.cpp:75
-msgid "Not implemented yet."
-msgstr "هنوز پیاده‌سازی نشده است."
-
-#: rlpr/kmconfigproxy.cpp:29
-msgid "Proxy"
-msgstr "پیشکار"
-
-#: rlpr/kmconfigproxy.cpp:30
-msgid "RLPR Proxy Server Settings"
-msgstr "تنظیمات کارساز پیشکار RLPR"
-
-#: rlpr/kmproxywidget.cpp:32
-msgid "Proxy Settings"
-msgstr "تنظیمات پیشکار"
-
-#: rlpr/kmproxywidget.cpp:36
-msgid "&Use proxy server"
-msgstr "&استفاده از کارساز پیشکار‌"
-
-#: kmjob.cpp:114
-msgid "Queued"
-msgstr "صف‌شده"
-
-#: kmjob.cpp:117
-msgid "Held"
-msgstr "نگه‌داشته‌شده"
-
-#: kmjob.cpp:123
-msgid "Canceled"
-msgstr "لغوشده"
-
-#: kmjob.cpp:126
-msgid "Aborted"
-msgstr "ساقط‌شده"
-
-#: kmjob.cpp:129
-msgid "Completed"
-msgstr "کامل‌شده"
-
-#: tools/escputil/escpwidget.cpp:45
-msgid "EPSON InkJet Printer Utilities"
-msgstr "برنامه‌های سودمند چاپگر EPSON InkJet"
-
-#: tools/escputil/escpwidget.cpp:91
-msgid "&Use direct connection (might need root permissions)"
-msgstr "&استفاده از اتصال مستقیم )ممکن است به مجوزهای کاربر ارشد نیاز باشد(‌"
-
-#: management/kmwsmb.cpp:46 tools/escputil/escpwidget.cpp:99
-msgid "Printer:"
-msgstr "چاپگر:"
-
-#: management/kminfopage.cpp:54 management/kminfopage.cpp:93
-#: tools/escputil/escpwidget.cpp:101
-msgid "Device:"
-msgstr "دستگاه:"
-
-#: tools/escputil/escpwidget.cpp:103
-msgid "Clea&n print head"
-msgstr "&پاک کردن سرایند چاپ‌"
-
-#: tools/escputil/escpwidget.cpp:104
-msgid "&Print a nozzle test pattern"
-msgstr "&چاپ الگوی آزمون nozzle‌"
-
-#: tools/escputil/escpwidget.cpp:105
-msgid "&Align print head"
-msgstr "&همتراز کردن سرایند چاپ‌"
-
-#: tools/escputil/escpwidget.cpp:106
-msgid "&Ink level"
-msgstr "سطح &مرکب‌"
-
-#: tools/escputil/escpwidget.cpp:107
-msgid "P&rinter identification"
-msgstr "شناسایی &چاپگر‌"
-
-#: tools/escputil/escpwidget.cpp:153
-msgid "Internal error: no device set."
-msgstr "خطای درونی: دستگاهی تنظیم نشده است."
-
-#: tools/escputil/escpwidget.cpp:164
-#, c-format
-msgid "Unsupported connection type: %1"
-msgstr "نوع اتصال پشتیبانی‌نشده: %1"
-
-#: tools/escputil/escpwidget.cpp:171
-msgid ""
-"An escputil process is still running. You must wait until its completion before "
-"continuing."
-msgstr ""
-"فرایند escputil هنوز در حال اجراست. باید پیش از ادامه، تا تکمیل آن صبر کنید."
-
-#: tools/escputil/escpwidget.cpp:179
-msgid ""
-"The executable escputil cannot be found in your PATH environment variable. Make "
-"sure gimp-print is installed and that escputil is in your PATH."
-msgstr ""
-"escputil قابل اجرا در متغیر محیط PATH شما یافت نمی‌شود. مطمئن شوید که "
-"gimp-print نصب شده باشد و escputil در PATH شما باشد."
-
-#: tools/escputil/escpwidget.cpp:204
-msgid "Internal error: unable to start escputil process."
-msgstr "خطای درونی: قادر به آغاز فرایند escputil نیست."
-
-#: tools/escputil/escpwidget.cpp:214
-msgid "Operation terminated with errors."
-msgstr "عملیات با خطاها پایان یافت."
-
-#: kpfilterpage.cpp:409 tools/escputil/escpwidget.cpp:217
-msgid "Output"
-msgstr "خروجی"
-
-#: management/kmmainview.cpp:71
-msgid ""
-"The printer %1 already exists. Continuing will overwrite existing printer. Do "
-"you want to continue?"
-msgstr ""
-"چاپگر %1 از قبل وجود داشته است. ادامۀ کار باعث جای‌نوشت چاپگر موجود می‌شود. "
-"می‌خواهید ادامه دهید؟"
-
-#: management/kmmainview.cpp:132 management/kmmainview.cpp:779
-#: management/kmmainview.cpp:855 management/kmmainview.cpp:879
-msgid "Initializing manager..."
-msgstr "مقداردهی اولیۀ مدیر..."
-
-#: management/kmmainview.cpp:179
-msgid "&Icons,&List,&Tree"
-msgstr "&شمایلها، &فهرست، &درخت‌"
-
-#: management/kmmainview.cpp:183
-msgid "Start/Stop Printer"
-msgstr "آغاز/توقف چاپگر"
-
-#: management/kmmainview.cpp:185
-msgid "&Start Printer"
-msgstr "&آغاز چاپگر‌"
-
-#: management/kmmainview.cpp:186
-msgid "Sto&p Printer"
-msgstr "&توقف چاپگر‌"
-
-#: management/kmmainview.cpp:188
-msgid "Enable/Disable Job Spooling"
-msgstr "فعال‌سازی/غیرفعال‌سازی اسپول کار"
-
-#: management/kmmainview.cpp:190
-msgid "&Enable Job Spooling"
-msgstr "&فعال‌سازی اسپول کار‌"
-
-#: management/kmmainview.cpp:191
-msgid "&Disable Job Spooling"
-msgstr "&غیرفعال‌سازی اسپول کار‌"
-
-#: management/kmmainview.cpp:194
-msgid "&Configure..."
-msgstr "&پیکربندی...‌"
-
-#: management/kmmainview.cpp:195
-msgid "Add &Printer/Class..."
-msgstr "افزودن &چاپگر/رده...‌"
-
-#: management/kmmainview.cpp:196
-msgid "Add &Special (pseudo) Printer..."
-msgstr "افزودن چاپگر &ویژه )شبه(...‌"
-
-#: management/kmmainview.cpp:197
-msgid "Set as &Local Default"
-msgstr "تنظیم به عنوان پیش‌فرض &محلی‌"
-
-#: management/kmmainview.cpp:198
-msgid "Set as &User Default"
-msgstr "تنظیم به عنوان پیش‌فرض &کاربر‌"
-
-#: management/kmmainview.cpp:199
-msgid "&Test Printer..."
-msgstr "&آزمایش چاپگر...‌"
-
-#: management/kmmainview.cpp:200
-msgid "Configure &Manager..."
-msgstr "پیکربندی &مدیر...‌"
-
-#: management/kmmainview.cpp:201
-msgid "Initialize Manager/&View"
-msgstr "مقداردهی اولیۀ مدیر/&نما‌"
-
-#: management/kmmainview.cpp:203
-msgid "&Orientation"
-msgstr "&جهت‌"
-
-#: management/kmmainview.cpp:206
-msgid "&Vertical,&Horizontal"
-msgstr "&عمودی، &افقی‌"
-
-#: management/kmmainview.cpp:210
-msgid "R&estart Server"
-msgstr "&بازآغازی کارساز‌"
-
-#: management/kmmainview.cpp:211
-msgid "Configure &Server..."
-msgstr "پیکر‌بندی &کارساز...‌"
-
-#: management/kmmainview.cpp:214
-msgid "Hide &Toolbar"
-msgstr "مخفی کردن &میله ابزار‌"
-
-#: management/kmmainview.cpp:216
-msgid "Show Me&nu Toolbar"
-msgstr "نمایش میله ابزار &گزینگان‌"
-
-#: management/kmmainview.cpp:217
-msgid "Hide Me&nu Toolbar"
-msgstr "مخفی کردن میله ابزار &گزینگان‌"
-
-#: management/kmmainview.cpp:219
-msgid "Show Pr&inter Details"
-msgstr "نمایش جزئیات &چاپگر‌"
-
-#: management/kmmainview.cpp:220
-msgid "Hide Pr&inter Details"
-msgstr "مخفی کردن جزئیات &چاپگر‌"
-
-#: management/kmmainview.cpp:224
-msgid "Toggle Printer &Filtering"
-msgstr "زدن ضامن &پالایش چاپگر‌"
-
-#: management/kmmainview.cpp:228
-msgid "%1 &Handbook"
-msgstr "%1 &کتاب مرجع‌"
-
-#: management/kmmainview.cpp:229
-msgid "%1 &Web Site"
-msgstr "%1 &وب‌گاه‌"
-
-#: management/kmmainview.cpp:231
-msgid "Pri&nter Tools"
-msgstr "ابزارهای &چاپگر‌"
-
-#: management/kmmainview.cpp:296
-msgid "Print Server"
-msgstr "کارساز چاپ"
-
-#: management/kmmainview.cpp:302
-msgid "Print Manager"
-msgstr "مدیر چاپ"
-
-#: management/kmmainview.cpp:319
-msgid "Documentation"
-msgstr "مستندات"
-
-#: management/kmmainview.cpp:340
-msgid "An error occurred while retrieving the printer list."
-msgstr "هنگام بازیابی فهرست چاپگر خطایی رخ داد."
-
-#: management/kmmainview.cpp:514
-#, c-format
-msgid "Unable to modify the state of printer %1."
-msgstr "قادر به تغییر وضعیت چاپگر %1 نیست."
-
-#: management/kmmainview.cpp:525
-msgid "Do you really want to remove %1?"
-msgstr "واقعاً می‌خواهید %1 را حذف کنید؟"
-
-#: management/kmmainview.cpp:529
-#, c-format
-msgid "Unable to remove special printer %1."
-msgstr "قادر به حذف چاپگر ویژۀ %1 نیست."
-
-#: management/kmmainview.cpp:532
-#, c-format
-msgid "Unable to remove printer %1."
-msgstr "قادر به حذف چاپگر %1 نیست."
-
-#: management/kmmainview.cpp:562
-#, c-format
-msgid "Configure %1"
-msgstr "پیکربندی %1"
-
-#: management/kmmainview.cpp:569
-#, c-format
-msgid "Unable to modify settings of printer %1."
-msgstr "قادر به تغییر تنظیمات چاپگر %1 نیست."
-
-#: management/kmmainview.cpp:573
-#, c-format
-msgid "Unable to load a valid driver for printer %1."
-msgstr "قادر به بار کردن یک گردانندۀ معتبر برای چاپگر %1 نیست."
-
-#: management/kmmainview.cpp:585
-msgid "Unable to create printer."
-msgstr "قادر به ایجاد چاپگر نیست."
-
-#: management/kmmainview.cpp:597
-msgid "Unable to define printer %1 as default."
-msgstr "قادر به تعریف چاپگر %1 به عنوان پیش‌فرض نیست."
-
-#: management/kminstancepage.cpp:265 management/kmmainview.cpp:632
-msgid "You are about to print a test page on %1. Do you want to continue?"
-msgstr "در شرف چاپ صفحۀ آزمون روی %1 هستید. می‌خواهید ادامه دهید؟"
-
-#: management/kminstancepage.cpp:265 management/kmmainview.cpp:632
-msgid "Print Test Page"
-msgstr "چاپ صفحۀ آزمون"
-
-#: management/kminstancepage.cpp:270 management/kmmainview.cpp:635
-#, c-format
-msgid "Test page successfully sent to printer %1."
-msgstr "صفحۀ آزمون با موفقیت به چاپگر %1 ارسال شد."
-
-#: management/kmmainview.cpp:637
-#, c-format
-msgid "Unable to test printer %1."
-msgstr "قادر به آزمایش چاپگر %1 نیست."
-
-#: management/kmmainview.cpp:650
-msgid "Error message received from manager:</p><p>%1</p>"
-msgstr "از مدیر، پیام خطایی دریافت شد:</p><p>%1</p>"
-
-#: management/kmmainview.cpp:652
-msgid "Internal error (no error message)."
-msgstr "خطای درونی )بدون پیام خطا(."
-
-#: management/kmmainview.cpp:670
-msgid "Unable to restart print server."
-msgstr "قادر به بازآغازی کارساز چاپ نیست."
-
-#: management/kmmainview.cpp:675
-msgid "Restarting server..."
-msgstr "بازآغازی کارساز..."
-
-#: management/kmmainview.cpp:685
-msgid "Unable to configure print server."
-msgstr "قادر به پیکربندی کارساز چاپ نیست."
-
-#: management/kmmainview.cpp:690
-msgid "Configuring server..."
-msgstr "پیکربندی کارساز..."
-
-#: management/kmmainview.cpp:838
-msgid ""
-"Unable to start printer tool. Possible reasons are: no printer selected, the "
-"selected printer doesn't have any local device defined (printer port), or the "
-"tool library could not be found."
-msgstr ""
-"قادر به آغاز ابزار چاپگر نیست. دلایل ممکن اینها هستند: چاپگری برگزیده‌نشده، "
-"چاپگر برگزیده‌شده هیچ دستگاه محلی تعریف‌شده‌ای )درگاه چاپگر( ندارد، یا کتابخانۀ "
-"ابزار را نتوانست بیابد."
-
-#: management/kmmainview.cpp:862
-msgid "Unable to retrieve the printer list."
-msgstr "قادر به بازیابی فهرست چاپگر نیست."
-
-#: management/kmconfigcommand.cpp:33
-msgid "Commands"
-msgstr "فرمانها"
-
-#: management/kmconfigcommand.cpp:34
-msgid "Command Settings"
-msgstr "تنظیمات فرمان"
-
-#: management/kmconfigcommand.cpp:37
-msgid "Edit/Create Commands"
-msgstr "ویرایش /ایجاد فرمانها"
-
-#: management/kmconfigcommand.cpp:39
-msgid ""
-"<p>Command objects perform a conversion from input to output."
-"<br>They are used as the basis to build both print filters and special "
-"printers. They are described by a command string, a set of options, a set of "
-"requirements and associated mime types. Here you can create new command objects "
-"and edit existing ones. All changes will only be effective for you."
-msgstr ""
-"<p>اشیای فرمان از ورودی به خروجی، یک تبدیل انجام می‌دهند."
-"<br>به عنوان مبنایی برای ساخت پالایه‌های چاپ و چاپگرهای ویژه استفاده می‌شوند. "
-"با یک رشته فرمان، گروهی از گزینه‌ها، گروهی از نیازها و انواع مایم مربوطه توصیف "
-"می‌شوند. در اینجا می‌توانید اشیای فرمان جدیدی ایجاد کنید، و آنهایی که وجود "
-"دارند را ویرایش کنید. همۀ تغییرات فقط برای شما مؤثر می‌باشند."
-
-#: management/kmwizard.cpp:64 management/kmwizard.cpp:209
-msgid "&Next >"
-msgstr "&بعدی <‌"
-
-#: management/kmwizard.cpp:66
-msgid "< &Back"
-msgstr "> &عقب‌"
-
-#: management/kmwizard.cpp:131 management/kmwizard.cpp:166
-#: management/kmwizard.cpp:191
-msgid "Add Printer Wizard"
-msgstr "افزودن جادوگر چاپگر"
-
-#: management/kmwizard.cpp:166
-msgid "Modify Printer"
-msgstr "تغییر چاپگر"
-
-#: management/kmwizard.cpp:191
-msgid "Unable to find the requested page."
-msgstr "قادر به یافتن صفحۀ درخواست‌شده نیست."
-
-#: management/kmwizard.cpp:207 management/kmwizard.cpp:234
-msgid "&Finish"
-msgstr "&پایان‌"
-
-#: management/tdeprint_management_module.cpp:48
-msgid "Select Command"
-msgstr "برگزیدن فرمان"
-
-#: management/kmwlocal.cpp:38
-msgid "Local Port Selection"
-msgstr "گزینش درگاه محلی"
-
-#: management/kmwlocal.cpp:50
-msgid "Local System"
-msgstr "سیستم محلی"
-
-#: management/kmwlocal.cpp:57
-msgid "Parallel"
-msgstr "موازی"
-
-#: management/kmwlocal.cpp:58
-msgid "Serial"
-msgstr "متوالی"
-
-#: management/kmwlocal.cpp:59
-msgid "USB"
-msgstr "گذرگاه سریال جهانی"
-
-#: driver.cpp:389 management/kmwlocal.cpp:60
-msgid "Others"
-msgstr "غیره"
-
-#: management/kmwlocal.cpp:63
-msgid ""
-"<p>Select a valid detected port, or enter directly the corresponding URI in the "
-"bottom edit field.</p>"
-msgstr ""
-"<p>یک درگاه آشکارشدۀ معتبر انتخاب کنید، یا URI مربوطه را مستقیماً در پایین حوزۀ "
-"ویرایش وارد کنید.</p>"
-
-#: management/kmwlocal.cpp:78
-msgid ""
-"_: The URI is empty\n"
-"Empty URI."
-msgstr "URI خالی."
-
-#: management/kmwlocal.cpp:83
-msgid "The local URI doesn't correspond to a detected port. Continue?"
-msgstr "URI محلی به درگاه آشکارشده مربوط نیست. ادامه می‌دهید؟"
-
-#: management/kmwlocal.cpp:85
-msgid "Select a valid port."
-msgstr "برگزیدن یک درگاه معتبر."
-
-#: management/kmwlocal.cpp:166
-msgid "Unable to detect local ports."
-msgstr "قادر به آشکارسازی درگاههای محلی نیست."
-
-#: management/kmpropbackend.cpp:34
-msgid "Printer type:"
-msgstr "نوع چاپگر:"
-
-#: management/kmpropbackend.cpp:48
-msgid "Interface"
-msgstr "واسط"
-
-#: management/kmpropbackend.cpp:49
-msgid "Interface Settings"
-msgstr "تنظیمات واسط"
-
-#: management/kmpropbackend.cpp:62
-msgid "IPP Printer"
-msgstr "چاپگر IPP"
-
-#: management/kmpropbackend.cpp:63
-msgid "Local USB Printer"
-msgstr "چاپگر گذرگاه سریال جهانی محلی"
-
-#: management/kmpropbackend.cpp:64
-msgid "Local Parallel Printer"
-msgstr "چاپگر موازی محلی"
-
-#: management/kmpropbackend.cpp:65
-msgid "Local Serial Printer"
-msgstr "چاپگر متوالی محلی"
-
-#: management/kmpropbackend.cpp:66
-msgid "Network Printer (socket)"
-msgstr "چاپگر شبکه )سوکت("
-
-#: management/kmpropbackend.cpp:67
-msgid "SMB printers (Windows)"
-msgstr "چاپگرهای SMB )ویندوز("
-
-#: management/kmpropbackend.cpp:69
-msgid "File printer"
-msgstr "چاپگر پرونده"
-
-#: management/kmpropbackend.cpp:70
-msgid "Serial Fax/Modem printer"
-msgstr "چاپگر دورنگار/مودم متوالی"
-
-#: management/kmpropbackend.cpp:71
-msgid ""
-"_: Unknown Protocol\n"
-"Unknown"
-msgstr "ناشناخته"
-
-#: management/kminfopage.cpp:44 management/kmpropgeneral.cpp:38
-msgid ""
-"_: Physical Location\n"
-"Location:"
-msgstr "محل:"
-
-#: management/kminfopage.cpp:46 management/kmpropgeneral.cpp:39
-#: management/kmwname.cpp:41
-msgid "Description:"
-msgstr "توصیف:"
-
-#: management/kminfopage.cpp:56
-msgid "Model:"
-msgstr "مدل:"
-
-#: management/kminfopage.cpp:92
-msgid "Members:"
-msgstr "اعضا:"
-
-#: management/kminfopage.cpp:112
-msgid "Implicit class"
-msgstr "ردۀ ضمنی"
-
-#: management/kminfopage.cpp:114
-msgid "Remote class"
-msgstr "ردۀ دور"
-
-#: management/kminfopage.cpp:115
-msgid "Local class"
-msgstr "ردۀ محلی"
-
-#: management/kminfopage.cpp:117
-msgid "Remote printer"
-msgstr "چاپگر دور"
-
-#: lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:222 lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:274
-#: lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:320 lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:342
-#: lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:382 management/kminfopage.cpp:118
-msgid "Local printer"
-msgstr "چاپگر محلی"
-
-#: management/kminfopage.cpp:120
-msgid "Special (pseudo) printer"
-msgstr "چاپگر ویژه )شبیه("
-
-#: management/kminfopage.cpp:121
-msgid ""
-"_: Unknown class of printer\n"
-"Unknown"
-msgstr "ناشناخته"
-
-#: management/kmwclass.cpp:37
-msgid "Class Composition"
-msgstr "ترکیب رده"
-
-#: management/kmwclass.cpp:52
-msgid "Available printers:"
-msgstr "چاپگرهای موجود:"
-
-#: management/kmwclass.cpp:53
-msgid "Class printers:"
-msgstr "چاپگرهای رده:"
-
-#: management/kmwclass.cpp:79
-msgid "You must select at least one printer."
-msgstr "حداقل باید یک چاپگر اتنخاب کنید."
-
-#: management/kmpropgeneral.cpp:37
-msgid "Printer name:"
-msgstr "نام چاپگر:"
-
-#: management/kmconfiggeneral.cpp:45 management/kmpropgeneral.cpp:55
-msgid "General Settings"
-msgstr "تنظیمات عمومی"
-
-#: management/networkscanner.cpp:104 management/networkscanner.cpp:184
-msgid "Sc&an"
-msgstr "&پویش‌"
-
-#: management/networkscanner.cpp:111
-msgid "Network scan:"
-msgstr "پویش شبکه:"
-
-#: management/networkscanner.cpp:112 management/networkscanner.cpp:299
-#: management/networkscanner.cpp:310
-#, c-format
-msgid "Subnet: %1"
-msgstr "زیر شبکه: %1"
-
-#: management/networkscanner.cpp:161
-msgid ""
-"You are about to scan a subnet (%1.*) that does not correspond to the current "
-"subnet of this computer (%2.*). Do you want to scan the specified subnet "
-"anyway?"
-msgstr ""
-"در شرف پویش زیرشبکه‌ای )%1.*( هستید که به زیرشبکۀ این رایانه ) %2.*( مربوط "
-"نیست. با این وجود می‌خواهید زیرشبکۀ مشخص‌شده را پویش کنید؟"
-
-#: management/networkscanner.cpp:164
-msgid "&Scan"
-msgstr "&پویش‌"
-
-#: management/kmwsocketutil.cpp:52 management/networkscanner.cpp:338
-msgid "&Subnetwork:"
-msgstr "&زیر‌شبکه:‌"
-
-#: management/kmwsocketutil.cpp:54 management/networkscanner.cpp:340
-msgid "&Timeout (ms):"
-msgstr "&اتمام وقت )میلی‌ثانیه(:‌"
-
-#: management/kmwsocketutil.cpp:92 management/networkscanner.cpp:378
-msgid "Scan Configuration"
-msgstr "پویش پیکربندی"
-
-#: management/kmwsocketutil.cpp:104 management/kmwsocketutil.cpp:110
-#: management/networkscanner.cpp:390 management/networkscanner.cpp:396
-msgid "Wrong subnetwork specification."
-msgstr "مشخصۀ نادرست زیر‌شبکه."
-
-#: management/kmwsocketutil.cpp:118 management/networkscanner.cpp:404
-msgid "Wrong timeout specification."
-msgstr "مشخصۀ نادرست اتمام وقت."
-
-#: management/kmwsocketutil.cpp:121 management/networkscanner.cpp:407
-msgid "Wrong port specification."
-msgstr "مشخصۀ نادرست درگاه."
-
-#: management/kmdriverdialog.cpp:48
-msgid ""
-"Some options are in conflict. You must resolve those conflicts before "
-"continuing."
-msgstr ""
-"برخی گزینه‌ها با هم ناسازگارند. باید پیش از ادامه، آن ناسازگاریها را برطرف "
-"کنید."
-
-#: management/kmwfile.cpp:35
-msgid "File Selection"
-msgstr "گزینش پرونده"
-
-#: management/kmwfile.cpp:41
-msgid ""
-"<p>The printing will be redirected to a file. Enter here the path of the file "
-"you want to use for redirection. Use an absolute path or the browse button for "
-"graphical selection.</p>"
-msgstr ""
-"<p>چاپ به یک پرونده تغییر جهت می‌دهد. در اینجا مسیر پرونده‌ای که می‌خواهید "
-"برای تغییر جهت از آن استفاده کنید را وارد کنید. برای گزینش نگاره‌ای از یک مسیر "
-"مطلق یا دکمۀ مرور استفاده کنید.</p>"
-
-#: management/kmwfile.cpp:44
-msgid "Print to file:"
-msgstr "چاپ در پرونده:"
-
-#: management/kmconfiggeneral.cpp:137 management/kmwfile.cpp:60
-msgid "Empty file name."
-msgstr "نام پروندۀ خالی."
-
-#: management/kmwfile.cpp:66
-msgid "Directory does not exist."
-msgstr "فهرست راهنما وجود ندارد."
-
-#: management/kmconfigpreview.cpp:35
-msgid "Preview"
-msgstr "پیش‌نمایش"
-
-#: management/kmconfigpreview.cpp:36
-msgid "Preview Settings"
-msgstr "تنظیمات پیش‌نمایش"
-
-#: management/kmconfigpreview.cpp:39
-msgid "Preview Program"
-msgstr "برنامۀ پیش‌نمایش"
-
-#: management/kmconfigpreview.cpp:41
-msgid "&Use external preview program"
-msgstr "&استفاده از برنامۀ پیش‌نمایش خارجی‌"
-
-#: management/kmconfigpreview.cpp:44
-msgid ""
-"You can use an external preview program (PS viewer) instead of the KDE built-in "
-"preview system. Note that if the KDE default PS viewer (KGhostView) cannot be "
-"found, KDE tries automatically to find another external PostScript viewer"
-msgstr ""
-"می‌توانید از یک برنامۀ پیش‌نمایش خارجی )مشاهده‌گر PS( به جای سیستم پیش‌نمایش "
-"توکار KDE استفاده کنید. توجه داشته باشید که اگر مشاهده‌گر PS پیش‌فرض KDE "
-")KGhostView( پیدا نمی‌شود، KDE به طور خودکار سعی می‌کند که مشاهده‌گر "
-"پست‌اسکریپت خارجی دیگری بیابد."
-
-#: management/kmwdrivertest.cpp:41
-msgid "Printer Test"
-msgstr "آزمایش چاپگر"
-
-#: management/kmwdrivertest.cpp:51
-msgid "<b>Manufacturer:</b>"
-msgstr "<b>سازنده:</b>"
-
-#: management/kmwdrivertest.cpp:52
-msgid "<b>Model:</b>"
-msgstr "<b>مدل:</b>"
-
-#: management/kmwdrivertest.cpp:53
-msgid "<b>Description:</b>"
-msgstr "<b>توصیف:</b>"
-
-#: management/kmwdrivertest.cpp:55
-msgid "&Test"
-msgstr "&آزمون‌"
-
-#: management/kmwdrivertest.cpp:59
-msgid ""
-"<p>Now you can test the printer before finishing installation. Use the <b>"
-"Settings</b> button to configure the printer driver and the <b>Test</b> "
-"button to test your configuration. Use the <b>Back</b> "
-"button to change the driver (your current configuration will be discarded).</p>"
-msgstr ""
-"<p>حالا می‌توانید پیش از اتمام نصب چاپگر را آزمایش کنید. دکمۀ <b>تنظیمات</b>"
-"را فشار دهید تا گردانندۀ چاپگر پیکربندی شود و دکمۀ <b>آزمایش</b>"
-"را بزنید تا پیکربندی شما آزمایش شود. از دکمۀ <b>پس</b> "
-"استفاده کنید تا گرداننده تغییر کند)پیکر‌بندی جاری شما دور انداخته می‌شد(. </p>"
-
-#: management/kmwdrivertest.cpp:117
-msgid "<qt>Unable to load the requested driver:<p>%1</p></qt>"
-msgstr "<qt>قادر به بار کردن گردانندۀ درخواست‌شده نیست:<p>%1</p></qt>"
-
-#: management/kmwdrivertest.cpp:146
-msgid ""
-"Test page successfully sent to printer. Wait until printing is complete, then "
-"click the OK button."
-msgstr ""
-"صفحۀ آزمایش با موفقیت به چاپگر ارسال شد. صبر کنید تا چاپ کامل شود، سپس دکمۀ "
-"تأیید را فشار دهید."
-
-#: management/kmwdrivertest.cpp:148
-msgid "Unable to test printer: "
-msgstr "قادر به آزمایش چاپگر نیست:"
-
-#: management/kmwdrivertest.cpp:150
-msgid "Unable to remove temporary printer."
-msgstr "قادر به حذف چاپگر موقت نیست."
-
-#: management/kmwdrivertest.cpp:153
-msgid "Unable to create temporary printer."
-msgstr "قادر به ایجاد چاپگر موقت نیست."
-
-#: management/kmpropwidget.cpp:50
-msgid ""
-"<qt>Unable to change printer properties. Error received from manager:"
-"<p>%1</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>قادر به تغییر ویژگیهای چاپگر نیست. از مدیر، خطا دریافت شد:"
-"<p>%1</p></qt>"
-
-#: management/kaddprinterwizard.cpp:10
-msgid "Configure KDE Print"
-msgstr "پیکربندی چاپ KDE"
-
-#: management/kaddprinterwizard.cpp:11
-msgid "Configure print server"
-msgstr "پیکر‌بندی کارساز چاپ"
-
-#: management/kaddprinterwizard.cpp:18
-msgid "Start the add printer wizard"
-msgstr "آغاز افزودن جادوگر چاپگر"
-
-#: management/kmdbcreator.cpp:92
-msgid ""
-"No executable defined for the creation of the driver database. This operation "
-"is not implemented."
-msgstr ""
-"برای ایجاد دادگان گرداننده، هیچ قابل اجرایی تعریف نشد. این عملیات پیاده نشده "
-"است."
-
-#: management/kmdbcreator.cpp:95
-msgid ""
-"The executable %1 could not be found in your PATH. Check that this program "
-"exists and is accessible in your PATH variable."
-msgstr ""
-"نتوانست %1 قابل اجرا را در PATH شما پیدا کند. بررسی کنید که این برنامه موجود "
-"است، و در متغیر PATH شما قابل دسترسی باشد."
-
-#: management/kmdbcreator.cpp:99
-msgid ""
-"Unable to start the creation of the driver database. The execution of %1 "
-"failed."
-msgstr "قادر نیست که ایجاد دادگان گرداننده را آغاز کند. اجرای %1 خراب شد."
-
-#: management/kmdbcreator.cpp:113
-msgid "Please wait while KDE rebuilds a driver database."
-msgstr "لطفاً، هنگامی که KDE یک دادگان گرداننده بازسازی می‌کند، منتظر بمانید."
-
-#: management/kmdbcreator.cpp:114
-msgid "Driver Database"
-msgstr "دادگان گرداننده"
-
-#: management/kmdbcreator.cpp:171
-msgid ""
-"Error while creating driver database: abnormal child-process termination."
-msgstr "خطا هنگام ایجاد دادگان گرداننده: پایان‌دهی پردازه فرزند غیر عادی."
-
-#: management/kmwpassword.cpp:37
-msgid "User Identification"
-msgstr "شناسایی کاربر"
-
-#: management/kmwpassword.cpp:43
-msgid ""
-"<p>This backend may require a login/password to work properly. Select the type "
-"of access to use and fill in the login and password entries if needed.</p>"
-msgstr ""
-"<p>ممکن است پشتیبان به یک ورود/اسم رمز نیاز داشته باشد تا درست کار کند. اگر "
-"لازم شد، نوع دسترسی جهت استفاده و پر کردن مدخلهای ورود و اسم رمز را انتخاب "
-"کنید. </p>"
-
-#: management/kmwpassword.cpp:49
-msgid "&Login:"
-msgstr "&ورود:‌"
-
-#: management/kmwpassword.cpp:53
-msgid "&Anonymous (no login/password)"
-msgstr "&بی‌نام )بدون ورود/اسم رمز(‌"
-
-#: management/kmwpassword.cpp:54
-msgid "&Guest account (login=\"guest\")"
-msgstr "حساب &میهمان )ورود=»میهمان«(‌"
-
-#: management/kmwpassword.cpp:55
-msgid "Nor&mal account"
-msgstr "حساب &عادی‌"
-
-#: management/kmwpassword.cpp:88
-msgid "Select one option"
-msgstr "برگزیدن یک گزینه"
-
-#: management/kmwpassword.cpp:90
-msgid "User name is empty."
-msgstr "نام کاربر، خالی است."
-
-#: management/kmwsocket.cpp:38
-msgid "Network Printer Information"
-msgstr "اطلاعات چاپگر شبکه"
-
-#: management/kmwsocket.cpp:48
-msgid "&Printer address:"
-msgstr "نشانی &چاپگر:‌"
-
-#: management/kmwsocket.cpp:49
-msgid "P&ort:"
-msgstr "&درگاه:‌"
-
-#: management/kmwsocket.cpp:98
-msgid "You must enter a printer address."
-msgstr "باید یک نشانی چاپگر وارد کنید."
-
-#: management/kmwsocket.cpp:109
-msgid "Wrong port number."
-msgstr "عدد درگاه نادرست."
-
-#: management/kmpropcontainer.cpp:35
-msgid "Change..."
-msgstr "تغییر..."
-
-#: management/kmconfigdialog.cpp:38
-msgid "KDE Print Configuration"
-msgstr "پیکر‌بندی چاپ KDE"
-
-#: management/kmwdriver.cpp:33
-msgid "Printer Model Selection"
-msgstr "گزینش مدل چاپگر"
-
-#: management/kmwdriver.cpp:80 management/kmwend.cpp:106
-#: management/kmwname.cpp:83
-msgid "Raw printer"
-msgstr "چاپگر خام"
-
-#: management/kmwdriver.cpp:113
-msgid "Internal error: unable to locate the driver."
-msgstr "خطای داخلی: قادر به محل‌یابی گرداننده نیست."
-
-#: management/kmjobviewer.cpp:101 management/kmjobviewer.cpp:158
-msgid "No Printer"
-msgstr "بدون چاپگر"
-
-#: management/kmjobviewer.cpp:138 management/kmjobviewer.cpp:177
-#: management/kmjobviewer.cpp:194 management/kmjobviewer.cpp:210
-#: management/kmjobviewer.cpp:356 management/kmjobviewer.cpp:543
-msgid "All Printers"
-msgstr "همۀ چاپگرها"
-
-#: management/kmjobviewer.cpp:151
-#, c-format
-msgid "Print Jobs for %1"
-msgstr "چاپ کارها برای %1"
-
-#: management/kmjobviewer.cpp:170 management/kmjobviewer.cpp:172
-#: management/kmjobviewer.cpp:336
-#, c-format
-msgid "Max.: %1"
-msgstr "بیشینه: %1"
-
-#: management/kmconfigjobs.cpp:41 management/kmjobviewer.cpp:170
-#: management/kmjobviewer.cpp:336
-msgid "Unlimited"
-msgstr "نامحدود"
-
-#: management/kmjobviewer.cpp:235
-msgid "Job ID"
-msgstr "شناسۀ کار"
-
-#: management/kmjobviewer.cpp:236
-msgid "Owner"
-msgstr "مالک"
-
-#: management/kmjobviewer.cpp:238
-msgid ""
-"_: Status\n"
-"State"
-msgstr "وضعیت"
-
-#: management/kmjobviewer.cpp:239
-msgid "Size (KB)"
-msgstr "اندازه )کیلوبایت("
-
-#: management/kmjobviewer.cpp:240
-msgid "Page(s)"
-msgstr "صفحه)ها("
-
-#: management/kmjobviewer.cpp:262
-msgid "&Hold"
-msgstr "&نگه داشتن‌"
-
-#: management/kmjobviewer.cpp:263
-msgid "&Resume"
-msgstr "&از سر گرفتن‌"
-
-#: management/kmjobviewer.cpp:264
-msgid "Remo&ve"
-msgstr "&حذف‌"
-
-#: management/kmjobviewer.cpp:265
-msgid "Res&tart"
-msgstr "&بازآغازی‌"
-
-#: management/kmjobviewer.cpp:266
-msgid "&Move to Printer"
-msgstr "&حرکت به چاپگر‌"
-
-#: management/kmjobviewer.cpp:272
-msgid "&Toggle Completed Jobs"
-msgstr "زدن &ضامن کارهای کامل‌شده‌"
-
-#: management/kmjobviewer.cpp:275
-msgid "Show Only User Jobs"
-msgstr " فقط نمایش کارهای کاربر"
-
-#: management/kmjobviewer.cpp:276
-msgid "Hide Only User Jobs"
-msgstr "فقط مخفی کردن کارهای کاربر"
-
-#: management/kmjobviewer.cpp:284
-msgid "User Name"
-msgstr "نام کاربر"
-
-#: management/kmjobviewer.cpp:301
-msgid "&Select Printer"
-msgstr "&برگزیدن چاپگر‌"
-
-#: management/kmjobviewer.cpp:330
-msgid "Refresh"
-msgstr "بازآوری"
-
-#: management/kmjobviewer.cpp:334
-msgid "Keep window permanent"
-msgstr "دائمی کردن پنجره"
-
-#: management/kmjobviewer.cpp:479
-msgid ""
-"Unable to perform action \"%1\" on selected jobs. Error received from manager:"
-msgstr ""
-"قادر به انجام کنش »%1« در مورد کارهای برگزیده نیست. از مدیر، خطایی دریافت شد:"
-
-#: management/kmjobviewer.cpp:491
-msgid "Hold"
-msgstr "نگه داشتن"
-
-#: management/kmjobviewer.cpp:496
-msgid "Resume"
-msgstr "ازسرگیری"
-
-#: management/kmjobviewer.cpp:506
-msgid "Restart"
-msgstr "بازآغازی"
-
-#: management/kmjobviewer.cpp:514
-#, c-format
-msgid "Move to %1"
-msgstr "حرکت به %1"
-
-#: management/kmjobviewer.cpp:674
-msgid "Operation failed."
-msgstr "خرابی در عملیات."
-
-#: management/kmconfigjobs.cpp:34 management/kmjobviewer.cpp:699
-msgid "Print Job Settings"
-msgstr "تنظیمات کار چاپ"
-
-#: management/kmconfiggeneral.cpp:48
-msgid "Refresh Interval"
-msgstr "بازآوری فاصله"
-
-#: management/kmconfiggeneral.cpp:51
-msgid " sec"
-msgstr "ثانیه"
-
-#: management/kmconfiggeneral.cpp:53
-msgid ""
-"This time setting controls the refresh rate of various <b>KDE Print</b> "
-"components like the print manager and the job viewer."
-msgstr ""
-"این تنظیمات زمان، نرخ بازآوری مؤلفه‌های <b>KDE چاپ</b> "
-"گوناگون مانند مدیر چاپ و مشاهده‌گر کار را کنترل می‌کند."
-
-#: management/kmconfiggeneral.cpp:57
-msgid "Test Page"
-msgstr "صفحۀ آزمون"
-
-#: management/kmconfiggeneral.cpp:58
-msgid "&Specify personal test page"
-msgstr "&مشخص کردن صفحه آزمون شخصی‌"
-
-#: management/kmconfiggeneral.cpp:60
-msgid "Preview..."
-msgstr "پیش‌نمایش..."
-
-#: management/kmconfiggeneral.cpp:70
-msgid "Sho&w printing status message box"
-msgstr "&نمایش جعبۀ پیام وضعیت چاپ‌"
-
-#: management/kmconfiggeneral.cpp:71
-msgid "De&faults to the last printer used in the application"
-msgstr "&پیش‌فرضها برای آخرین چاپگری که در کاربرد استفاده شده است‌"
-
-#: management/kmconfiggeneral.cpp:127
-msgid ""
-"The selected test page is not a PostScript file. You may not be able to test "
-"your printer anymore."
-msgstr ""
-"صفحه آزمون برگزیده، یک پروندۀ پست‌اسکریپت نیست. ممکن است دیگر نتوانید چاپگر خود "
-"را آزمایش کنید."
-
-#: management/smbview.cpp:44
-msgid "Comment"
-msgstr "توضیح"
-
-#: management/kmwend.cpp:33
-msgid "Confirmation"
-msgstr "تأیید"
-
-#: kfilelist.cpp:102 management/kmwend.cpp:50 management/kmwend.cpp:106
-#: management/kmwend.cpp:109
-msgid "Type"
-msgstr "نوع"
-
-#: management/kmwend.cpp:52
-msgid "Location"
-msgstr "محل"
-
-#: management/kmwend.cpp:53 management/kmwend.cpp:112
-#: management/kxmlcommanddlg.cpp:142 management/kxmlcommanddlg.cpp:545
-msgid "Description"
-msgstr "توصیف"
-
-#: management/kmpropmembers.cpp:39 management/kmwend.cpp:59
-msgid "Members"
-msgstr "اعضا"
-
-#: management/kmwend.cpp:69
-msgid "Backend"
-msgstr "پشتیبان"
-
-#: management/kmwend.cpp:74
-msgid "Device"
-msgstr "دستگاه"
-
-#: management/kmwend.cpp:77
-msgid "Printer IP"
-msgstr "چاپگر اینترنتی"
-
-#: management/kmwend.cpp:78 management/kmwend.cpp:89
-msgid "Port"
-msgstr "درگاه"
-
-#: management/kmwend.cpp:81 management/kmwend.cpp:88
-msgid "Host"
-msgstr "میزبان"
-
-#: management/kmwend.cpp:91
-msgid "Account"
-msgstr "حساب"
-
-#: management/kmwend.cpp:96
-msgid "URI"
-msgstr ""
-
-#: management/kmwend.cpp:109
-msgid "DB driver"
-msgstr "گردانندۀ DB"
-
-#: management/kmwend.cpp:109
-msgid "External driver"
-msgstr "گردانندۀ خارجی"
-
-#: management/kmwend.cpp:110
-msgid "Manufacturer"
-msgstr "سازنده"
-
-#: management/kmwend.cpp:111
-msgid "Model"
-msgstr "مدل"
-
-#: management/kmconfigfonts.cpp:43
-msgid "Font Settings"
-msgstr "تنظیمات قلم"
-
-#: management/kmconfigfonts.cpp:46
-msgid "Fonts Embedding"
-msgstr "نهفته‌سازی قلمها"
-
-#: management/kmconfigfonts.cpp:47
-msgid "Fonts Path"
-msgstr "مسیر قلمها"
-
-#: management/kmconfigfonts.cpp:49
-msgid "&Embed fonts in PostScript data when printing"
-msgstr "هنگام چاپ، قلمها را در دادۀ پست‌اسکریپت &نهفته‌سازی کنید‌"
-
-#: management/kmconfigfonts.cpp:57
-msgid "&Up"
-msgstr "&بالا‌"
-
-#: management/kmconfigfonts.cpp:58
-msgid "&Down"
-msgstr "&پایین‌"
-
-#: management/kmconfigfonts.cpp:59
-msgid "&Add"
-msgstr "&افزودن‌"
-
-#: management/kmconfigfonts.cpp:61
-msgid "Additional director&y:"
-msgstr "&فهرست راهنمای اضافی:‌"
-
-#: management/kmconfigfonts.cpp:85
-msgid ""
-"These options will automatically put fonts in the PostScript file which are not "
-"present on the printer. Font embedding usually produces better print results "
-"(closer to what you see on the screen), but larger print data as well."
-msgstr ""
-"این گزینه‌ها به طور خودکار قلمهایی که روی چاپگر نیستند را در پروندۀ پست‌اسکریپت "
-"قرار می‌دهد. با نهفته‌سازی قلم معمولاً نتایج چاپی بهتر است )به آنچه که روی پرده "
-"می‌بینید نزدیک‌تر است(، اما دادۀ چاپ بزرگ‌تر بهتر می‌باشد."
-
-#: management/kmconfigfonts.cpp:89
-msgid ""
-"When using font embedding you can select additional directories where KDE "
-"should search for embeddable font files. By default, the X server font path is "
-"used, so adding those directories is not needed. The default search path should "
-"be sufficient in most cases."
-msgstr ""
-"هنگام استفاده از نهفته‌سازی قلم، می‌توانید فهرستهای راهنمای اضافی را در جایی که "
-" KDE باید پرونده‌های قلم قابل نهفته‌سازی را جستجو کند انتخاب کنید. مسیر قلم "
-"کارساز X به طور پیش‌فرض استفاده می‌شود؛ بنابراین، لازم نیست که آن فهرستهای "
-"راهنما اضافه شوند. مسیر جستجوی پیش‌فرض باید از بیشتر جهات کافی باشد."
-
-#: management/kmwsmb.cpp:35
-msgid "SMB Printer Settings"
-msgstr "تنظیمات چاپگر SMB"
-
-#: management/kmwsmb.cpp:41
-msgid "Scan"
-msgstr "پویش"
-
-#: management/kmwsmb.cpp:42
-msgid "Abort"
-msgstr "ساقط کردن"
-
-#: management/kmwsmb.cpp:44
-msgid "Workgroup:"
-msgstr "کار ‌گروه:"
-
-#: management/kmwsmb.cpp:45
-msgid "Server:"
-msgstr "کارساز:"
-
-#: management/kmwsmb.cpp:99
-#, c-format
-msgid "Login: %1"
-msgstr "ورود: %1"
-
-#: management/kmwsmb.cpp:99
-msgid "<anonymous>"
-msgstr ""
-
-#: management/kmpropmembers.cpp:40
-msgid "Class Members"
-msgstr "اعضای رده"
-
-#: management/kxmlcommanddlg.cpp:108
-msgid "Integer"
-msgstr "عدد صحیح"
-
-#: management/kxmlcommanddlg.cpp:109
-msgid "Float"
-msgstr "شناور"
-
-#: management/kxmlcommanddlg.cpp:110
-msgid "List"
-msgstr "فهرست"
-
-#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:57 management/kxmlcommanddlg.cpp:115
-#: management/kxmlcommanddlg.cpp:866
-msgid "&Description:"
-msgstr "&توصیف:‌"
-
-#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:83 management/kxmlcommanddlg.cpp:116
-msgid "&Format:"
-msgstr "&قالب:‌"
-
-#: management/kxmlcommanddlg.cpp:118
-msgid "Default &value:"
-msgstr "&مقدار پیش‌فرض:‌"
-
-#: management/kxmlcommanddlg.cpp:119
-msgid "Co&mmand:"
-msgstr "&فرمان:‌"
-
-#: management/kxmlcommanddlg.cpp:126
-msgid "&Persistent option"
-msgstr "گزینۀ &ماندگار‌"
-
-#: management/kxmlcommanddlg.cpp:128
-msgid "Va&lues"
-msgstr "&مقادیر‌"
-
-#: management/kxmlcommanddlg.cpp:136
-msgid "Minimum v&alue:"
-msgstr "&مقدار کمینه:‌"
-
-#: management/kxmlcommanddlg.cpp:137
-msgid "Ma&ximum value:"
-msgstr "مقدار &بیشینه:‌"
-
-#: management/kxmlcommanddlg.cpp:150
-msgid "Add value"
-msgstr "افزودن مقدار"
-
-#: management/kxmlcommanddlg.cpp:151
-msgid "Delete value"
-msgstr "حذف مقدار"
-
-#: management/kxmlcommanddlg.cpp:153
-msgid "Apply changes"
-msgstr "اعمال تغییرات"
-
-#: management/kxmlcommanddlg.cpp:154
-msgid "Add group"
-msgstr "افزودن گروه"
-
-#: management/kxmlcommanddlg.cpp:155
-msgid "Add option"
-msgstr "افزودن گزینه"
-
-#: management/kxmlcommanddlg.cpp:156
-msgid "Delete item"
-msgstr "حذف فقره"
-
-#: kfilelist.cpp:135 management/kxmlcommanddlg.cpp:157
-msgid "Move up"
-msgstr "حرکت به بالا"
-
-#: kfilelist.cpp:142 management/kxmlcommanddlg.cpp:158
-msgid "Move down"
-msgstr "حرکت به پایین"
-
-#: management/kxmlcommanddlg.cpp:162
-msgid "&Input From"
-msgstr "&ورودی از‌"
-
-#: management/kxmlcommanddlg.cpp:163
-msgid "O&utput To"
-msgstr "&خروجی به‌"
-
-#: management/kxmlcommanddlg.cpp:164 management/kxmlcommanddlg.cpp:166
-msgid "File:"
-msgstr "پرونده:"
-
-#: management/kxmlcommanddlg.cpp:165 management/kxmlcommanddlg.cpp:167
-msgid "Pipe:"
-msgstr "لوله:"
-
-#: management/kxmlcommanddlg.cpp:285
-msgid ""
-"An identification string. Use only alphanumeric characters except spaces. The "
-"string <b>__root__</b> is reserved for internal use."
-msgstr ""
-"یک رشتۀ شناسایی. فقط از نویسه‌های الفبایی-عددی به جز فاصله‌ها استفاده کنید. "
-"رشته <b>__root__</b> برای استفادۀ داخلی ذخیره شده است."
-
-#: management/kxmlcommanddlg.cpp:289
-msgid ""
-"A description string. This string is shown in the interface, and should be "
-"explicit enough about the role of the corresponding option."
-msgstr ""
-"یک رشتۀ توصیفی. این رشته در واسط نشان داده می‌شود، و باید در مورد نقش گزینۀ "
-"مربوطه به اندازۀ کافی صریح باشد."
-
-#: management/kxmlcommanddlg.cpp:293
-msgid ""
-"The type of the option. This determines how the option is presented graphically "
-"to the user."
-msgstr ""
-"نوع گزینه. مشخص می‌کند که گزینه چگونه به صورت نگاره‌ای برای کاربر ارائه می‌شود."
-
-#: management/kxmlcommanddlg.cpp:297
-msgid ""
-"The format of the option. This determines how the option is formatted for "
-"inclusion in the global command line. The tag <b>%value</b> "
-"can be used to represent the user selection. This tag will be replaced at "
-"run-time by a string representation of the option value."
-msgstr ""
-"قالب گزینه. مشخص می‌کند که گزینه چگونه برای شامل شدن در خط فرمان سراسری "
-"قالب‌بندی شده است. برچسب <b>%value</b> را می‌توان برای ارائۀ گزینش کاربر "
-"استفاده کرد. این برچسب در زمان اجرا با یک بازنمایی رشتۀ مقدار گزینه جایگزین "
-"می‌شود."
-
-#: management/kxmlcommanddlg.cpp:303
-msgid ""
-"The default value of the option. For non persistent options, nothing is added "
-"to the command line if the option has that default value. If this value does "
-"not correspond to the actual default value of the underlying utility, make the "
-"option persistent to avoid unwanted effects."
-msgstr ""
-"مقدار پیش‌فرض گزینه. برای گزینه‌های ناپایدار، اگر گزینه مقدار پیش‌فرض را داشته "
-"باشد هیچ چیز به خط فرمان اضافه نمی‌شود. در صورتی که این مقدار شبیه مقدار "
-"پیش‌فرض واقعی برنامۀ سودمند اصولی نباشد، گزینه را پایدار کنید تا از تأثیرات "
-"ناخواسته جلوگیری شود."
-
-#: management/kxmlcommanddlg.cpp:309
-msgid ""
-"Make the option persistent. A persistent option is always written to the "
-"command line, whatever its value. This is useful when the chosen default value "
-"does not match with the actual default value of the underlying utility."
-msgstr ""
-"پایدار کردن گزینه. یک گزینۀ پایدار، با هر مقداری که باشد همیشه در خط فرمان "
-"نوشته می‌شود. زمانی مفید است که مقدار پیش‌فرض انتخابی با مقدار پیش‌فرض واقعی "
-"برنامۀ سودمند اصولی مطابقت نکند."
-
-#: management/kxmlcommanddlg.cpp:313
-#, c-format
-msgid ""
-"The full command line to execute the associated underlying utility. This "
-"command line is based on a mechanism of tags that are replaced at run-time. The "
-"supported tags are:"
-"<ul>"
-"<li><b>%filterargs</b>: command options</li>"
-"<li><b>%filterinput</b>: input specification</li>"
-"<li><b>%filteroutput</b>: output specification</li>"
-"<li><b>%psu</b>: the page size in upper case</li>"
-"<li><b>%psl</b>: the page size in lower case</li></ul>"
-msgstr ""
-"خط فرمان کامل جهت اجرای برنامۀ سودمند اصولی مربوطه. این خط فرمان بر اساس "
-"سازوکار برچسبهایی است که در زمان اجرا جایگزین می‌شوند. برچسبهای پشتیبانی‌شده :"
-"<ul>"
-"<li><b>%filterargs</b>: گزینه‌های فرمان</li>"
-"<li><b>%filterinput</b>: مشخصات ورودی</li>"
-"<li><b>%filteroutput</b>: مشخصات خروجی</li>"
-"<li><b>%psu</b>: اندازۀ صفحه در مورد بالاتر</li>"
-"<li><b>%psl</b>: اندازۀ صفحه در مورد پایین‌تر</li></ul>"
-
-#: management/kxmlcommanddlg.cpp:323
-#, c-format
-msgid ""
-"Input specification when the underlying utility reads input data from a file. "
-"Use the tag <b>%in</b> to represent the input filename."
-msgstr ""
-"مشخصۀ ورودی هنگامی که برنامۀ سودمند اصولی دادۀ ورودی را از یک پرونده می‌خواند. "
-"برای بازنمایی نام پروندۀ ورودی، از برچسب <b>%in</b> استفاده کنید."
-
-#: management/kxmlcommanddlg.cpp:327
-#, c-format
-msgid ""
-"Output specification when the underlying utility writes output data to a file. "
-"Use the tag <b>%out</b> to represent the output filename."
-msgstr ""
-"مشخصۀ خروجی، هنگامی که برنامۀ سودمند اصولی دادۀ خروجی را در یک پرونده می‌نویسد. "
-"برای بازنمایی نام پروندۀ خروجی، از برچسب <b>%out</b> استفاده کنید."
-
-#: management/kxmlcommanddlg.cpp:331
-msgid ""
-"Input specification when the underlying utility reads input data from its "
-"standard input."
-msgstr ""
-"مشخصۀ ورودی، هنگامی که برنامۀ سودمند اصولی دادۀ ورودی را از ورودی استاندارد خود "
-"می‌خواند."
-
-#: management/kxmlcommanddlg.cpp:335
-msgid ""
-"Output specification when the underlying utility writes output data to its "
-"standard output."
-msgstr ""
-"مشخصۀ خروجی، هنگامی که برنامۀ سودمند اصولی دادۀ خروجی را در خروجی استاندارد خود "
-"می‌نویسد."
-
-#: management/kxmlcommanddlg.cpp:339
-msgid ""
-"A comment about the underlying utility, which can be viewed by the user from "
-"the interface. This comment string supports basic HTML tags like &lt;a&gt;, "
-"&lt;b&gt; or &lt;i&gt;."
-msgstr ""
-"توضیحی درباره برنامۀ سودمند اصولی،که کاربر می‌تواند از واسط مشاهده کند. این "
-"رشتۀ توضیحی برچسبهای زنگام اساسی مانند >a<، >b<، یا >i< را پشتیبانی می‌کند."
-
-#: management/kxmlcommanddlg.cpp:568
-msgid ""
-"Invalid identification name. Empty strings and \"__root__\" are not allowed."
-msgstr "نام شناسایی نامعتبر. رشته‌های خالی و »__root__« مجاز نیستند."
-
-#: management/kxmlcommanddlg.cpp:649 management/kxmlcommanddlg.cpp:652
-msgid "New Group"
-msgstr "گروه جدید"
-
-#: management/kxmlcommanddlg.cpp:668 management/kxmlcommanddlg.cpp:671
-msgid "New Option"
-msgstr "گزینۀ جدید"
-
-#: management/kxmlcommanddlg.cpp:795 management/kxmlcommanddlg.cpp:939
-#, c-format
-msgid "Command Edit for %1"
-msgstr "فرمان ویرایش برای %1"
-
-#: management/kxmlcommanddlg.cpp:833
-msgid "&Mime Type Settings"
-msgstr "تنظیمات نوع &مایم‌"
-
-#: management/kxmlcommanddlg.cpp:839
-msgid "Supported &Input Formats"
-msgstr "قالبهای &ورودی پشتیبانی‌شده‌"
-
-#: kpfilterpage.cpp:407 management/kxmlcommanddlg.cpp:840
-msgid "Requirements"
-msgstr "نیازها"
-
-#: management/kxmlcommanddlg.cpp:851
-msgid "&Edit Command..."
-msgstr "فرمان &ویرایش...‌"
-
-#: management/kxmlcommanddlg.cpp:868
-msgid "Output &format:"
-msgstr "&قالب خروجی:‌"
-
-#: management/kxmlcommanddlg.cpp:870
-msgid "ID name:"
-msgstr "نام شناسه:"
-
-#: management/kxmlcommanddlg.cpp:1033
-msgid "exec:/"
-msgstr ""
-
-#: management/kmwlpd.cpp:41
-msgid "LPD Queue Information"
-msgstr "اطلاعات صف LPD"
-
-#: management/kmwlpd.cpp:44
-msgid ""
-"<p>Enter the information concerning the remote LPD queue; this wizard will "
-"check it before continuing.</p>"
-msgstr ""
-"<p>اطلاعات مربوط به صف LPD دور را وارد کنید، این جادوگر پیش از ادامه، آن را "
-"بررسی می‌کند.</p>"
-
-#: management/kmwlpd.cpp:54
-msgid "Some information is missing."
-msgstr "برخی اطلاعات در حال از دست رفتن است."
-
-#: management/kmwlpd.cpp:61
-msgid "Cannot find queue %1 on server %2; do you want to continue anyway?"
-msgstr ""
-"صف %1 را نمی‌توان روی کارساز %2 پیدا کرد؛ با این حال می‌خواهید ادامه دهید؟"
-
-#: management/kmconfigfilter.cpp:40
-msgid "Filter"
-msgstr "پالایه"
-
-#: management/kmconfigfilter.cpp:41
-msgid "Printer Filtering Settings"
-msgstr "تنظیمات پالایش چاپگر"
-
-#: management/kmconfigfilter.cpp:44
-msgid "Printer Filter"
-msgstr "پالایۀ چاپگر"
-
-#: management/kmconfigfilter.cpp:56
-msgid ""
-"The printer filtering allows you to view only a specific set of printers "
-"instead of all of them. This may be useful when there are a lot of printers "
-"available but you only use a few ones. Select the printers you want to see from "
-"the list on the left or enter a <b>Location</b> filter (ex: Group_1*). Both are "
-"cumulative and ignored if empty."
-msgstr ""
-"پالایش چاپگر به شما اجازه می‌دهد که به جای همۀ چاپگرها، گروه مشخصی از آنها را "
-"مشاهده کنید. ممکن است زمانی مفید باشد که تعداد زیادی چاپگر وجود دارد و شما "
-"می‌خواهید فقط از تعدادی از آنها استفاده کنید. از فهرست سمت چپ، چاپگرهایی که "
-"می‌خواهید ببینید را انتخاب کنید، یا یک پالایه <b>Location</b> "
-"وارد کنید )مثلاً: گروه ـ۱*(. هر دو، در صورتی که خالی باشند انباشتی هستند و "
-"نادیده گرفته می‌شوند."
-
-#: management/kmconfigfilter.cpp:62
-msgid "Location filter:"
-msgstr "پالایۀ محل:"
-
-#: management/kmwdriverselect.cpp:37
-msgid "Driver Selection"
-msgstr "گزینش گرداننده"
-
-#: management/kmwdriverselect.cpp:43
-msgid ""
-"<p>Several drivers have been detected for this model. Select the driver you "
-"want to use. You will have the opportunity to test it as well as to change it "
-"if necessary.</p>"
-msgstr ""
-"<p>برای این مدل چندین گرداننده آشکار شده است. گرداننده‌ای که می‌خواهید استفاده "
-"کنید را انتخاب کنید. این فرصت را داریدکه اگر لازم باشد آن را آزمایش کنید، یا "
-"تغییر دهید.</p>"
-
-#: management/kmwdriverselect.cpp:46
-msgid "Driver Information"
-msgstr "اطلاعات گرداننده"
-
-#: management/kmwdriverselect.cpp:62
-msgid "You must select a driver."
-msgstr "باید یک گرداننده برگزینید."
-
-#: management/kmwdriverselect.cpp:82
-msgid " [recommended]"
-msgstr "]توصیه‌شده["
-
-#: management/kmwdriverselect.cpp:113
-msgid "No information about the selected driver."
-msgstr "بدون اطلاعات در مورد گردانندۀ برگزیده."
-
-#: management/kmwinfopage.cpp:32
-msgid "Introduction"
-msgstr "مقدمه"
-
-#: management/kmwinfopage.cpp:37
-msgid ""
-"<p>Welcome,</p>"
-"<br>"
-"<p>This wizard will help to install a new printer on your computer. It will "
-"guide you through the various steps of the process of installing and "
-"configuring a printer for your printing system. At each step, you can always go "
-"back using the <b>Back</b> button.</p>"
-"<br>"
-"<p>We hope you'll enjoy this tool!</p>"
-"<br><p align=right><a href=\"http://printing.kde.org\"><i>"
-"The KDE printing team</i></a>.</p>"
-msgstr ""
-"<p>خوش آمدید،</p>"
-"<br>"
-"<p>این جادوگر کمک می‌کند که یک چاپگر جدید روی رایانه شما نصب شود. از طریق "
-"گامهای مختلف فرایند نصب و پیکربندی یک چاپگر برای سیستم چاپ شما، راهنمایی "
-"می‌کند. در هر گام، همیشه می‌توانید با استفاده از دکمۀ <b>پس</b> "
-"به عقب برگردید. </p>"
-"<br>"
-"<p>امید است که از این ابزار لذت ببرید!</p>"
-"<br><p align=right><a href=\"http://printing.kde.org\"><i>تیم چاپ KDE</i></a>"
-".</p>"
-
-#: management/kmdriverdbwidget.cpp:51
-msgid "&PostScript printer"
-msgstr "چاپگر &پست‌اسکریپت‌"
-
-#: management/kmdriverdbwidget.cpp:52
-msgid "&Raw printer (no driver needed)"
-msgstr "چاپگر &خام )نیاز به گرداننده نیست(‌"
-
-#: management/kmdriverdbwidget.cpp:55
-msgid "&Other..."
-msgstr "&غیره...‌"
-
-#: management/kmdriverdbwidget.cpp:56
-msgid "&Manufacturer:"
-msgstr "&سازنده:‌"
-
-#: management/kmdriverdbwidget.cpp:57
-msgid "Mo&del:"
-msgstr "&مدل:‌"
-
-#: management/kmdriverdbwidget.cpp:157 management/kmdriverdbwidget.cpp:166
-msgid "Loading..."
-msgstr "بارگذاری..."
-
-#: management/kmdriverdbwidget.cpp:217
-msgid "Unable to find the PostScript driver."
-msgstr "قادر به یافتن گردانندۀ پست‌اسکریپت نیست."
-
-#: management/kmdriverdbwidget.cpp:230
-msgid "Select Driver"
-msgstr "برگزیدن گرداننده"
-
-#: management/kmdriverdbwidget.cpp:247 management/kmdriverdbwidget.cpp:249
-msgid "<Unknown>"
-msgstr ""
-
-#: management/kmdriverdbwidget.cpp:252
-msgid "Database"
-msgstr "دادگان"
-
-#: management/kmdriverdbwidget.cpp:259
-msgid "Wrong driver format."
-msgstr "قالب گردانندۀ نادرست."
-
-#: management/kmdriverdbwidget.cpp:268
-msgid "Other"
-msgstr "غیره"
-
-#: management/kxmlcommandselector.cpp:54
-msgid "New command"
-msgstr "فرمان جدید"
-
-#: management/kxmlcommandselector.cpp:55
-msgid "Edit command"
-msgstr "فرمان ویرایش"
-
-#: management/kxmlcommandselector.cpp:72
-msgid "&Browse..."
-msgstr "&مرور...‌"
-
-#: management/kxmlcommandselector.cpp:73
-msgid "Use co&mmand:"
-msgstr "استفاده از &فرمان:‌"
-
-#: management/kxmlcommandselector.cpp:174
-msgid "Command Name"
-msgstr "نام فرمان"
-
-#: management/kxmlcommandselector.cpp:174
-msgid "Enter an identification name for the new command:"
-msgstr "برای فرمان جدید یک نام شناسایی وارد کنید:"
-
-#: management/kxmlcommandselector.cpp:183
-msgid ""
-"A command named %1 already exists. Do you want to continue and edit the "
-"existing one?"
-msgstr ""
-"یک فرمان با نام %1 از قبل وجود داشته است. می‌خواهید ادامه دهید و فرمان موجود را "
-"ویرایش کنید؟"
-
-#: management/kxmlcommandselector.cpp:220
-msgid "Internal error. The XML driver for the command %1 could not be found."
-msgstr "خطای داخلی: نتوانست گردانندۀ اکس‌ام‌ال را برای فرمان %1 بیابد."
-
-#: management/kxmlcommandselector.cpp:238
-msgid "output"
-msgstr "خروجی"
-
-#: management/kxmlcommandselector.cpp:242
-msgid "undefined"
-msgstr "تعریف‌نشده"
-
-#: management/kxmlcommandselector.cpp:247
-msgid "not allowed"
-msgstr "اجازه داده‌‌نشده"
-
-#: management/kxmlcommandselector.cpp:253
-msgid "(Unavailable: requirements not satisfied)"
-msgstr ")غیرقابل دسترس: نیازها مرتفع نشد("
-
-#: management/kmlistview.cpp:125
-msgid "Print System"
-msgstr "سیستم چاپ"
-
-#: management/kmlistview.cpp:128
-msgid "Classes"
-msgstr "رده‌ها"
-
-#: management/kmlistview.cpp:131
-msgid "Printers"
-msgstr "چاپگرها"
-
-#: management/kmlistview.cpp:134
-msgid "Specials"
-msgstr "انواع ویژه"
-
-#: management/kmpropdriver.cpp:36
-msgid "Manufacturer:"
-msgstr "سازنده:"
-
-#: management/kmpropdriver.cpp:37
-msgid "Printer model:"
-msgstr "مدل چاپگر:"
-
-#: management/kmpropdriver.cpp:38
-msgid "Driver info:"
-msgstr "اطلاعات گرداننده:"
-
-#: kpdriverpage.cpp:30 management/kmpropdriver.cpp:54
-msgid "Driver Settings"
-msgstr "تنظیمات گرداننده"
-
-#: management/kmconfigjobs.cpp:33 management/kmpages.cpp:59
-msgid "Jobs"
-msgstr "کارها"
-
-#: management/kmconfigjobs.cpp:37
-msgid "Jobs Shown"
-msgstr "کارهای نمایش داده‌شده"
-
-#: management/kmconfigjobs.cpp:42
-msgid "Maximum number of jobs shown:"
-msgstr " تعداد بیشینۀ کارهای نمایش داده‌شده:"
-
-#: management/kmwname.cpp:34
-msgid "General Information"
-msgstr "اطلاعات عمومی"
-
-#: management/kmwname.cpp:37
-msgid ""
-"<p>Enter the information concerning your printer or class. <b>Name</b> "
-"is mandatory, <b>Location</b> and <b>Description</b> "
-"are not (they may even not be used on some systems).</p>"
-msgstr ""
-"<p>اطلاعات مربوط به چاپگر یا ردۀ خود را وارد کنید. <b>نام</b> الزامی است، <b>"
-"محل</b> و <b>توصیف</b> الزامی نیستند )حتی ممکن است در برخی سیستمها استفاده "
-"نشوند(.</p>"
-
-#: management/kmwname.cpp:39
-msgid "Name:"
-msgstr "نام:"
-
-#: management/kmwname.cpp:48
-msgid "You must supply at least a name."
-msgstr "حداقل باید یک نام را پشتیبانی کنید."
-
-#: management/kmwname.cpp:56
-msgid ""
-"It is usually not a good idea to include spaces in printer name: it may prevent "
-"your printer from working correctly. The wizard can strip all spaces from the "
-"string you entered, resulting in %1; what do you want to do?"
-msgstr ""
-"معمولاً بهتر است که در نام چاپگر فاصله نگذارید. این کار ممکن است باعث شود که "
-"چاپگر شما درست کار نکند. جادوگر می‌تواند همۀ فاصله‌ها را از رشته‌ای که وارد "
-"کرده‌اید، و منجر به %1 شده است را جدا کند؛ چه می‌کنید؟"
-
-#: management/kmwname.cpp:62
-msgid "Strip"
-msgstr "جدا کردن"
-
-#: kprinterimpl.cpp:510 management/kmwname.cpp:62
-msgid "Keep"
-msgstr "نگه داشتن"
-
-#: management/kmwbackend.cpp:54
-msgid "Backend Selection"
-msgstr "گزینش پشتیبان"
-
-#: management/kmwbackend.cpp:68
-msgid "You must select a backend."
-msgstr "باید یک پشتیبان برگزینید."
-
-#: management/kmwbackend.cpp:115
-msgid "&Local printer (parallel, serial, USB)"
-msgstr "چاپگر &محلی )موازی، متوالی، گذرگاه سریال جهانی(‌"
-
-#: management/kmwbackend.cpp:116
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>Locally-connected printer</p>"
-"<p>Use this for a printer connected to the computer via a parallel, serial or "
-"USB port.</p></qt>"
-msgstr ""
-"برای چاپگری که از طریق یک درگاه موازی، متوالی یا گذرگاه سریال جهانی به رایانه "
-"متصل شده، از<qt>"
-"<p>چاپگری که به صورت محلی متصل شده است</p>"
-"<p> استفاده کنید. </p></qt>"
-
-#: management/kmwbackend.cpp:122
-msgid "&SMB shared printer (Windows)"
-msgstr "چاپگر مشترک &SMB )ویندوز(‌"
-
-#: management/kmwbackend.cpp:123
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>Shared Windows printer</p>"
-"<p>Use this for a printer installed on a Windows server and shared on the "
-"network using the SMB protocol (samba).</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>چاپگر ویندوز مشترک</p>"
-"<p>برای چاپگری که روی کارساز ویندوز نصب شده است و با استفاده از قرارداد SMB "
-"(samba) روی شبکه مشترک شده است، استفاده می‌شود.</p></qt>"
-
-#: management/kmwbackend.cpp:130
-msgid "&Remote LPD queue"
-msgstr "صف LPD &دور‌"
-
-#: management/kmwbackend.cpp:131
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>Print queue on a remote LPD server</p>"
-"<p>Use this for a print queue existing on a remote machine running a LPD print "
-"server.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>صف چاپ روی یک کارساز LPD دور</p>"
-"<p>برای صف چاپ موجود روی ماشین دور که در حال اجرای کارساز چاپ LPD است، از این "
-"استفاده کنید.</p></qt>"
-
-#: management/kmwbackend.cpp:137
-msgid "Ne&twork printer (TCP)"
-msgstr "چاپگر &شبکه )تی‌سی‌پی(‌"
-
-#: management/kmwbackend.cpp:138
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>Network TCP printer</p>"
-"<p>Use this for a network-enabled printer using TCP (usually on port 9100) as "
-"communication protocol. Most network printers can use this mode.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>چاپگر تی‌سی‌پی شبکه</p>"
-"<p>برای چاپگری که با استفاده از تی‌سی‌پی )معمولاً روی درگاه ۹۱۰۰( به عنوان "
-"قرارداد ارتباط بر روی شبکه فعال شده است، از این استفاده کنید. اغلب چاپگرهای "
-"شبکه می‌توانند از این مدل استفاده کنند.</p></qt>"
-
-#: management/kminstancepage.cpp:61
-msgid ""
-"Define/Edit here instances for the current selected printer. An instance is a "
-"combination of a real (physical) printer and a set of predefined options. For a "
-"single InkJet printer, you could define different print formats like <i>"
-"DraftQuality</i>, <i>PhotoQuality</i> or <i>TwoSided</i>"
-". Those instances appear as normal printers in the print dialog and allow you "
-"to quickly select the print format you want."
-msgstr ""
-"در اینجا برای چاپگر برگزیدۀ جاری نمونه‌هایی را تعریف/ویرایش کنید. نمونه ترکیبی "
-"از چاپگر حقیقی )فیزیکی( و مجموعه‌ای از گزینه‌های از پیش تعیین شده می‌باشد. برای "
-"یک چاپگر جوهرافشان تک، می‌توانید قالبهای چاپ مختلف مانند <i>DraftQuality</i>،<i>"
-"PhotoQuality</i> or <i>TwoSided</i> را تعریف کنید. این نمونه‌ها در محاوره چاپ "
-"به عنوان چاپگرهای عادی ظاهر می‌شوند، و به شما اجازه می‌دهند که قالب چاپی که "
-"می‌خواهید را سریع‌تر انتخاب کنید."
-
-#: management/kminstancepage.cpp:87
-msgid "New..."
-msgstr "جدید..."
-
-#: management/kminstancepage.cpp:88
-msgid "Copy..."
-msgstr "رونوشت..."
-
-#: kmvirtualmanager.cpp:166 management/kminstancepage.cpp:91
-msgid "Set as Default"
-msgstr "تنظیم به عنوان پیش‌فرض"
-
-#: management/kminstancepage.cpp:92
-msgid "Settings"
-msgstr "تنظیمات"
-
-#: management/kminstancepage.cpp:94
-msgid "Test..."
-msgstr "آزمون..."
-
-#: management/kminstancepage.cpp:113 management/kminstancepage.cpp:126
-#: management/kminstancepage.cpp:138 management/kminstancepage.cpp:145
-#: management/kminstancepage.cpp:161 management/kminstancepage.cpp:164
-#: management/kminstancepage.cpp:183 management/kminstancepage.cpp:190
-#: management/kminstancepage.cpp:192 management/kminstancepage.cpp:210
-#: management/kminstancepage.cpp:244 management/kminstancepage.cpp:260
-msgid "(Default)"
-msgstr ")پیش‌فرض("
-
-#: management/kminstancepage.cpp:137 management/kminstancepage.cpp:182
-msgid "Instance Name"
-msgstr "نام نمونه"
-
-#: management/kminstancepage.cpp:137 management/kminstancepage.cpp:182
-msgid "Enter name for new instance (leave untouched for default):"
-msgstr "برای نمونۀ جدید نام وارد کنید )برای پیش‌فرض دست‌نخورده باقی بماند(:"
-
-#: management/kminstancepage.cpp:142 management/kminstancepage.cpp:187
-msgid "Instance name must not contain any spaces or slashes."
-msgstr "نام نمونه، نباید هیچ فاصله یا ممیزی داشته باشد."
-
-#: management/kminstancepage.cpp:161
-msgid "Do you really want to remove instance %1?"
-msgstr "واقعاً می‌خواهید نمونۀ %1 را حذف کنید؟"
-
-#: management/kminstancepage.cpp:161
-msgid ""
-"You can't remove the default instance. However all settings of %1 will be "
-"discarded. Continue?"
-msgstr ""
-"نمی‌توانید نمونۀ پیش‌فرض را حذف کنید. هنوز همۀ تنظیمات %1 دور انداخته می‌شوند. "
-"ادامه می‌دهید؟"
-
-#: management/kminstancepage.cpp:213
-#, c-format
-msgid "Unable to find instance %1."
-msgstr "قادر به یافتن نمونۀ %1 نیست."
-
-#: management/kminstancepage.cpp:215
-#, c-format
-msgid ""
-"Unable to retrieve printer information. Message from printing system: %1."
-msgstr "نمی‌توانید اطلاعات چاپگر را بازیابی کنید. پیام از سیستم چاپ: %1."
-
-#: management/kminstancepage.cpp:232
-msgid "The instance name is empty. Please select an instance."
-msgstr "نام نمونه خالی است. لطفاً، یک نمونه برگزینید."
-
-#: management/kminstancepage.cpp:264
-msgid "Internal error: printer not found."
-msgstr "خطای درونی: چاپگر پیدا نشد."
-
-#: management/kminstancepage.cpp:268
-#, c-format
-msgid "Unable to send test page to %1."
-msgstr "قادر به ارسال صفحۀ آزمون به %1 نیست."
-
-#: management/kmpages.cpp:69
-msgid "Instances"
-msgstr "نمونه‌ها"
-
-#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:46
-msgid "Add Special Printer"
-msgstr "افزودن چاپگر ویژه"
-
-#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:58
-msgid "&Location:"
-msgstr "&محل:‌"
-
-#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:66
-msgid "Command &Settings"
-msgstr "&تنظیمات فرمان‌"
-
-#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:69
-msgid "Outp&ut File"
-msgstr "پروندۀ &خروجی‌"
-
-#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:71
-msgid "&Enable output file"
-msgstr "&فعال‌سازی پروندۀ خروجی‌"
-
-#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:88
-msgid "Filename e&xtension:"
-msgstr "&پسوند نام پرونده:‌"
-
-#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:105
-msgid ""
-"<p>The command will use an output file. If checked, make sure the command "
-"contains an output tag.</p>"
-msgstr ""
-"<p>فرمان از یک پروندۀ خروجی استفاده می‌کند. در صورت علامت زدن، مطمئن شوید که "
-"فرمان یک برچسب خروجی داشته باشد.</p>"
-
-#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:108
-#, c-format
-msgid ""
-"<p>The command to execute when printing on this special printer. Either enter "
-"the command to execute directly, or associate/create a command object with/for "
-"this special printer. The command object is the preferred method as it provides "
-"support for advanced settings like mime type checking, configurable options and "
-"requirement list (the plain command is only provided for backward "
-"compatibility). When using a plain command, the following tags are "
-"recognized:</p>"
-"<ul>"
-"<li><b>%in</b>: the input file (required).</li>"
-"<li><b>%out</b>: the output file (required if using an output file).</li>"
-"<li><b>%psl</b>: the paper size in lower case.</li>"
-"<li><b>%psu</b>: the paper size with the first letter in upper case.</li></ul>"
-msgstr ""
-"<p>فرمان برای اجرا هنگام چاپ روی این چاپگر ویژه. یا فرمان را وارد کنید تا "
-"مستقیماً اجرا شود، یا با/برای این چاپگر ویژه یک شیء فرمان مربوط/ایجاد کنید. شیء "
-"فرمان روش ارجحی است، زیرا تنظیمات پیشرفته مانند بررسی نوع مایم، گزینه‌های قابل "
-"پیکربندی و فهرست نیاز را پشتیبانی می‌کند )فرمان ساده فقط برای همسازی پس‌سو "
-"فراهم شده است(. هنگام استفاده از فرمان ساده، برچسبهای زیر شناسایی می‌شوند:</p>"
-"<ul>"
-"<li><b>%in</b>: پروندۀ ورودی )مورد نیاز(.</li>"
-"<li><b>%out</b>: پروندۀ خروجی )مورد نیاز در صورت استفاده از یک پروندۀ "
-"خروجی(.</li>"
-"<li><b>%psl</b>: اندازۀ کاغذ با حرف کوچک.</li>"
-"<li><b>%psu</b>: اندازۀ کاغذ با اولین حرف با حرف بزرگ</li></ul>"
-
-#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:118
-msgid ""
-"<p>The default mimetype for the output file (e.g. application/postscript).</p>"
-msgstr "<p>نوع مایم پیش‌فرض برای پروندۀ خروجی )مثلاً کاربرد/پست‌اسکریپت(.</p>"
-
-#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:121
-msgid "<p>The default extension for the output file (e.g. ps, pdf, ps.gz).</p>"
-msgstr "<p>پسوند پیش‌فرض برای پروندۀ خروجی )مثلاً: ps, pdf, ps.gz(.</p>"
-
-#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:170
-msgid "You must provide a non-empty name."
-msgstr "باید نامی فراهم کنید که خالی نباشد."
-
-#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:178
-#, c-format
-msgid "Invalid settings. %1."
-msgstr "تنظیمات نامعتبر. %1."
-
-#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:197
-#, c-format
-msgid "Configuring %1"
-msgstr "پیکربندی %1"
-
-#: kfilelist.cpp:42
-msgid ""
-" <qt> <b>Add File button</b> "
-"<p>This button calls the <em>'File Open'</em> dialog to let you select a file "
-"for printing. Note, that "
-"<ul>"
-"<li>you can select ASCII or International Text, PDF, PostScript, JPEG, TIFF, "
-"PNG, GIF and many other graphic formats. "
-"<li>you can select various files from different paths and send them as one "
-"\"multi-file job\" to the printing system. </ul> </qt>"
-msgstr ""
-" <qt> <b>دکمۀ افزودن پرونده</b> "
-"<p>این دکمۀ محاوره <em>«باز کردن پرونده»</em> را فرا می‌خواند تا اجازه یابید که "
-"برای چاپ، یک پرونده انتخاب کنید. نکته این که، "
-"<ul>"
-"<li>می‌توانید اسکی یا متن بین‌المللی، PDF، پست‌اسکریپ، JPEG، TIFF، PNG، GIF و "
-"قالبهای نگاره‌ای بسیار دیگری را انتخاب کنید. "
-"<li>می‌توانید پرونده‌های مختلف را از مسیرهای متفاوت انتخاب کنید و آنها را به "
-"عنوان یک »کار چند پرونده‌ای« به سیستم چاپ ارسال کنید. </ul> </qt>"
-
-#: kfilelist.cpp:54
-msgid ""
-" <qt> <b>Remove File button</b> "
-"<p>This button removes the highlighted file from the list of to-be-printed "
-"files. </qt>"
-msgstr ""
-" <qt> <b>دکمۀ حذف پرونده</b> "
-"<p>این دکمۀ پروندۀ مشخص‌شده را از فهرست پرونده‌هایی که باید چاپ شوند، حذف "
-"می‌کند. </qt>"
-
-#: kfilelist.cpp:59
-msgid ""
-" <qt> <b>Move File Up button</b> "
-"<p>This button moves the highlighted file up in the list of files to be "
-"printed.</p> "
-"<p>In effect, this changes the order of the files' printout.</p> </qt>"
-msgstr ""
-" <qt> <b>دکمۀ حرکت پرونده به بالا</b> "
-"<p>این دکمۀ پروندۀ مشخص‌شده را در فهرست پرونده‌هایی که باید چاپ شوند، به بالا "
-"حرکت می‌دهد.</p> "
-"<p>در واقع، ترتیب نتیجۀ چاپی پرونده‌ها را تغییر می‌دهد.</p> </qt>"
-
-#: kfilelist.cpp:66
-msgid ""
-" <qt> <b>Move File Down button</b> "
-"<p>This button moves the highlighted file down in the list of files to be "
-"printed.</p> "
-"<p>In effect, this changes the order of the files' printout.</p> </qt>"
-msgstr ""
-"<qt> <b>دکمۀ حرکت پرونده به پایین</b> "
-"<p>این دکمۀ پروندۀ مشخص‌شده را در فهرست پرونده‌هایی که باید چاپ شوند، به پایین "
-"حرکت می‌دهد.</p> "
-"<p>در واقع، ترتیب نتیجۀ چاپی پرونده‌ها را تغییر می‌دهد.</p> </qt>"
-
-#: kfilelist.cpp:73
-msgid ""
-" <qt> <b>File Open button</b> "
-"<p>This button tries to open the highlighted file, so you can view or edit it "
-"before you send it to the printing system.</p> "
-"<p>If you open files, KDEPrint will use the application matching the MIME type "
-"of the file.</p> </qt>"
-msgstr ""
-"<qt> <b>دکمۀ باز کردن پرونده</b> "
-"<p>این دکمه سعی می‌کند که پروندۀ مشخص‌شده را باز کند، بنابراین می‌توانید پیش از "
-"ارسال پرونده به سیستم چاپ، آن را مشاهده یا ویرایش کنید.</p> "
-"<p>اگر پرونده‌ها را باز کنید، KDEPrint از کاربردی که نوع مایم پرونده تطابق "
-"می‌کند، استفاده خواهد کرد.</p> </qt>"
-
-#: kfilelist.cpp:82
-msgid ""
-" <qt> <b>File List view</b> "
-"<p>This list displays all the files you selected for printing. You can see the "
-"file name(s), file path(s) and the file (MIME) type(s) as determined by "
-"KDEPrint. You may re-arrange the initial order of the list with the help of "
-"the arrow buttons on the right.</p> "
-"<p>The files will be printed as a single job, in the same order as displayed in "
-"the list.</p> "
-"<p><b>Note:</b> You can select multiple files. The files may be in multiple "
-"locations. The files may be of multiple MIME types. The buttons on the right "
-"side let you add more files, remove already selected files from the list, "
-"re-order the list (by moving files up or down), and open files. If you open "
-"files, KDEPrint will use the application matching the MIME type of the file.</p> "
-"</qt>"
-msgstr ""
-" <qt> <b>نمای فهرست پرونده</b> "
-"<p>این فهرست همۀ پرونده‌هایی که برای چاپ انتخاب کرده‌اید را نمایش می‌دهد. "
-"می‌توانید نام)های( پرونده، مسیر)های( پرونده و نوع)های( )مایم( پرونده را همان "
-"گونه که به وسیلۀ KDEPrint مشخص‌شده ببینید. ممکن است ترتیب اولیۀ فهرست را با "
-"کمک دکمه‌های تغییر جهت سمت راست دوباره بچینید.</p> "
-"<p>پرونده‌ها به عنوان کار تک و به همان ترتیبی که در فهرست نمایش داده شده است "
-"چاپ می‌شوند.</p> "
-"<p><b>نکته:</b>می‌توانید چندین پرونده انتخاب کنید. ممکن است پرونده‌ها در چندین "
-"محل باشند. ممکن است پرونده‌ها از چندین نوع مایم باشند. دکمه‌های سمت راست به شما "
-"اجازه می‌دهند که پرونده‌های بیشتری اضافه کنید، پرونده‌هایی که قبلاً از فهرست "
-"انتخاب شده‌اند را حذف کنید، فهرست را )با حرکت پرونده‌ها به بالا یا پایین( "
-"دوباره مرتب کنید، و پرونده‌ها را باز کنید. اگر پرونده‌ها را باز کنید، KDEPrint "
-"از کاربردی که نوع مایم پرونده را تطبیق می‌دهد استفاده می‌کند.</p> </qt>"
-
-#: kfilelist.cpp:103
-msgid "Path"
-msgstr "مسیر"
-
-#: kfilelist.cpp:115
-msgid "Add file"
-msgstr "افزودن پرونده"
-
-#: kfilelist.cpp:121
-msgid "Remove file"
-msgstr "حذف پرونده"
-
-#: kfilelist.cpp:128
-msgid "Open file"
-msgstr "باز کردن پرونده"
-
-#: kfilelist.cpp:149
-msgid ""
-"Drag file(s) here or use the button to open a file dialog. Leave empty for <b>"
-"&lt;STDIN&gt;</b>."
-msgstr ""
-"پرونده)ها( را به اینجا بکشید، یا از دکمۀ باز کردن یک محاورۀ پرونده استفاده "
-"کنید. برای <b><STDIN></b> جای خالی بگذارید."
-
-#: driver.cpp:385 foomatic2loader.cpp:268
-msgid "Adjustments"
-msgstr "تنظیمات"
-
-#: plugincombobox.cpp:33
-msgid ""
-" <qt><b>Print Subsystem Selection</b> "
-"<p>This combo box shows (and lets you select) a print subsystem to be used by "
-"KDEPrint. (This print subsystem must, of course, be installed inside your "
-"Operating System.) KDEPrint usually auto-detects the correct print subsystem by "
-"itself upon first startup. Most Linux distributions have \"CUPS\", the <em>"
-"Common UNIX Printing System</em>. </qt>"
-msgstr ""
-" <qt><b>گزینش زیر سیستم چاپ</b> "
-"<p>این جعبه ترکیب یک زیرسیستم چاپ که به وسیلۀ KDEPrint استفاده می‌شود را نشان "
-"می‌دهد )و اجازه می‌دهد که آن را انتخاب کنید(. )البته، این زیرسیستم چاپ باید "
-"داخل سیستم عامل شما نصب شده باشد.( KDEPrint، معمولاً به طور خودکار زیرسیستم چاپ "
-"درست را با اولین راه‌اندازی خود آشکار می‌کند. اغلب توزیعهای لینوکس»CUPS«، <em>"
-"سیستم چاپ یونیکس مشترک</em> دارند. </qt>"
-
-#: plugincombobox.cpp:45
-msgid "Print s&ystem currently used:"
-msgstr "&سیستم چاپی که تاکنون استفاده‌شده:‌"
-
-#: plugincombobox.cpp:91
-msgid ""
-" <qt><b>Current Connection</b> "
-"<p>This line shows which CUPS server your PC is currently connected to for "
-"printing and retrieving printer info. To switch to a different CUPS server, "
-"click \"System Options\", then select \"Cups server\" and fill in the required "
-"info. </qt>"
-msgstr ""
-" <qt><b>اتصال جاری</b> "
-"<p>این خط نشان می‌دهد که کارساز CUPS در PC شما برای چاپ و بازیابی اطلاعات "
-"چاپگر متصل شده است. برای سودهی به کارساز CUPS دیگر، »گزینه‌های سیستم« را فشار "
-"دهید، سپس »Cups کارساز« را انتخاب کنید و اطلاعات مورد نیاز را پر کنید. </qt>"
-
-#: driverview.cpp:47
-msgid ""
-" <qt> <b>List of Driver Options (from PPD)</b>. "
-"<p>The upper pane of this dialog page contains all printjob options as laid "
-"down in the printer's description file (PostScript Printer Description == "
-"'PPD') </p> "
-"<p>Click on any item in the list and watch the lower pane of this dialog page "
-"display the available values. </p> "
-"<p>Set the values as needed. Then use one of the pushbuttons below to "
-"proceed:</p> "
-"<ul> "
-"<li><em>'Save'</em> your settings if you want to re-use them in your next "
-"job(s) too. <em>'Save'</em> will store your settings permanently until you "
-"change them again. </li>. "
-"<li>Click <em>'OK'</em> (without a prior click on <em>'Save'</em>"
-", if you want to use your selected settings just once, for the next print job. "
-"<em>'OK'</em> will forget your current settings when kprinter is closed again, "
-"and will start next time with the previously saved defaults. </li> "
-"<li><em>'Cancel'</em> will not change anything. If you proceed to print after "
-"clicking <em>'Cancel'</em>, the job will print with the default settings of "
-"this queue. </ul> "
-"<p><b>Note.</b> The number of available job options depends strongly on the "
-"actual driver used for your print queue. <em>'Raw'</em> "
-"queues do not have a driver or a PPD. For raw queues this tab page is not "
-"loaded by KDEPrint, and thus is not present in the kprinter dialog.</p> </qt>"
-msgstr ""
-" <qt> <b>فهرست گزینه‌های گرداننده )ازPPD) </b>. "
-"<p>دریچۀ پنجرۀ بالایی این صفحۀ محاوره حاوی همۀ گزینه‌های کار چاپ است که در "
-"پروندۀ توصیفی چاپگر )توصیف چاپگر پست‌اسکریپت == 'PPD')قرار گرفته </p> "
-"<p>روی هر فقره‌ای در فهرست فشار دهید، و دریچۀ پنجرۀ پایینی این صفحۀ محاوره را "
-"که مقادیر موجود را نمایش می‌دهد، ببینید. </p> "
-"<p>آن گونه که لازم است مقادیر را تنظیم کنید. سپس، یکی از دکمه‌های فشاری زیر را "
-"استفاده کنید تا پیش رود:</p> "
-"<ul> "
-"<li><em>اگر</em>می‌خواهید در کار)های( بعدی خود هم از تنظیمات دوباره استفاده "
-"کنید ، تنظیمات خود را »ذخیره« کنید. <em>»ذخیره«</em> "
-"تنظیمات شما را موقتاً ذخیره می‌کند تا دوباره آنها را تغییر دهید. "
-"<li>اگر می‌خواهید از تنظیمات انتخابی خود فقط یک بار و برای کار چاپ بعدی استفاده "
-"کنید، <em>»تأیید«</em>را )بدون فشار قبلی( <em>»ذخیره«</em> فشار دهید.<em>"
-"»تأیید«</em> هنگامی که kprinter دوباره بسته می‌شود، تنظیمات جاری شما را فراموش "
-"می‌کند، و بار دیگر با پیش‌فرضهایی که قبلاً ذخیره شده‌اند آغاز می‌کند. </li> "
-"<li><em>«لغو»</em>هیچ چیز را تغییر نمی‌دهد. اگر پس از فشار <em>«لغو»</em> "
-"در چاپ پیش می‌روید، کار با تنظیمات پیش‌فرض این صف چاپ می‌شود. </ul> "
-"<p><b>نکته.</b> تعداد گزینه‌های کار موجود به گردانندۀ واقعی که برای صف چاپ شما "
-"استفاده شده بسیار وابسته است. صفهای <em>»خام«</em> گرداننده یا PPD ندارند. برای "
-"صفهای خام، این صفحۀ تب با KDEPrint بار نمی‌شود، و بنابراین در محاورۀ kprinter "
-"ارائه نمی‌شود.</p> </qt>"
-
-#: driverview.cpp:71
-msgid ""
-" <qt> <b>List of Possible Values for given Option (from PPD)</b>. "
-"<p>The lower pane of this dialog page contains all possible values of the "
-"printoption highlighted above, as laid down in the printer's description file "
-"(PostScript Printer Description == 'PPD') </p> "
-"<p>Select the value you want and proceed. </p> "
-"<p>Then use one of the pushbuttons below to leave this dialog:</p> "
-"<ul> "
-"<li><em>'Save'</em> your settings if you want to re-use them in your next "
-"job(s) too. <em>'Save'</em> will store your settings permanently until you "
-"change them again. </li>. "
-"<li>Click <em>'OK'</em> if you want to use your selected settings just once, "
-"for the next print job. <em>'OK'</em> will forget your current settings when "
-"kprinter is closed again, and will start next time with your previous "
-"defaults. </li> "
-"<li><em>'Cancel'</em> will not change anything. If you proceed to print after "
-"clicking <em>'Cancel'</em>, the job will print with the default settings of "
-"this queue. </ul> "
-"<p><b>Note.</b> The number of available job options depends strongly on the "
-"actual driver used for your print queue. <em>'Raw'</em> "
-"queues do not have a driver or a PPD. For raw queues this tab page is not "
-"loaded by KDEPrint, and thus is not present in the kprinter dialog.</p> </qt>"
-msgstr ""
-" <qt> <b>فهرست مقادیر ممکن برای گزینۀ داده‌شده )از PPD) </b>. "
-"<p>دریچۀ پنجرۀ پایینی این صفحه محاورۀ حاوی همۀ مقادیر ممکن گزینۀ چاپی است که در "
-"بالا مشخص شده است، همان گونه که در پروندۀ توصیف چاپگر )توصیف چاپگر پست‌اسکریپت "
-"== 'PPD') ذخیره شده است </p> "
-"<p>مقداری را که می‌خواهید انتخاب کرده و پیش بروید. </p> "
-"<p>سپس یکی از دکمه‌های فشاری زیر را فشار دهید تا این محاوره باقی بماند:</p> "
-"<ul> "
-"<li>اگر می‌خواهید از تنظیمات خود در کار)های( بعدی دوباره استفاده کنید، آنها را "
-"<em>«ذخیره»</em>کنید. با <em>«ذخیره»</em> تنظیمات شما به طور موقت ذخیره می‌شود "
-"تا این که دوباره آنها را تغییر دهید. "
-"<li>اگر می‌خواهید برای کار چاپ بعدی تنظیمات برگزیدۀ خود را استفاده کنید، <em>"
-"»تأیید«</em> را فشار دهید. <em>»تأیید«</em>زمانی که kprinter دوباره بسته "
-"می‌شود، تنظیمات جاری شما را فراموش می‌کند، و دفعۀ بعد با پیش‌فرضهای قبلی شما "
-"آغاز می‌شود. </li> "
-"<li><em>«لغو»</em> هیچ چیز را تغییر نمی‌دهد. اگر پس از فشار <em>«لغو»</em> "
-"در چاپ پیش می‌روید، کار با تنظیمات پیش‌فرض این صف چاپ می‌شود. </ul> "
-"<p><b>نکته.</b> تعداد گزینه‌های کار موجود به گردانندۀ واقعی که برای صف چاپ شما "
-"استفاده شده بسیار وابسته است. <em>»خام«</em> صفها گرداننده یا PPD ندارند. "
-"برای صفهای خام این صفحۀ تب با KDEPrint بارگذاری نمی‌شود، و بنابراین در محاورۀ "
-"kprinter ارائه نمی‌شود.</p> </qt>"
-
-#: kprinter.cpp:280
-msgid "Initialization..."
-msgstr "مقداردهی اولیه..."
-
-#: kprinter.cpp:283 kprinter.cpp:909
-#, c-format
-msgid "Generating print data: page %1"
-msgstr "ایجاد دادۀ چاپ: صفحۀ %1"
-
-#: kprinter.cpp:429
-msgid "Previewing..."
-msgstr "پیش‌نمایش..."
-
-#: tdeprintd.cpp:158 kprinter.cpp:690
-#, c-format
-msgid ""
-"<p><nobr>A print error occurred. Error message received from system:</nobr></p>"
-"<br>%1"
-msgstr ""
-"<p><nobr>یک خطای چاپ رخ داد. از سیستم،:</nobr></p>"
-"<br>%1 پیام خطا دریافت شد."
-
-#: foomatic/kfoomaticprinterimpl.cpp:51 lpdunix/klpdunixprinterimpl.cpp:72
-msgid ""
-"No valid print executable was found in your path. Check your installation."
-msgstr "در مسیر شما هیچ چاپ معتبر قابل اجرایی یافت نشد. نصب خود را بررسی کنید."
-
-#: foomatic/kmfoomaticmanager.cpp:70
-msgid "This is not a Foomatic printer"
-msgstr "این یک چاپگر Foomatic نیست"
-
-#: foomatic/kmfoomaticmanager.cpp:75
-msgid "Some printer information are missing"
-msgstr "برخی از اطلاعات چاپگر از دست می‌روند"
-
-#: kmmanager.cpp:70
-msgid "This operation is not implemented."
-msgstr "این عملیات پیاده‌سازی نمی‌شود."
-
-#: kmmanager.cpp:169
-msgid "Unable to locate test page."
-msgstr "قادر به محل‌یابی صفحۀ آزمون نیست."
-
-#: kmmanager.cpp:449
-msgid "Can't overwrite regular printer with special printer settings."
-msgstr "با تنظیمات ویژۀ چاپگر نمی‌توان چاپگر منظم را جای‌نوشت کرد."
-
-#: kmmanager.cpp:478
-#, c-format
-msgid "Parallel Port #%1"
-msgstr "درگاه موازی #%1"
-
-#: kmmanager.cpp:486 kmmanager.cpp:502 kxmlcommand.cpp:661
-#, c-format
-msgid "Unable to load KDE print management library: %1"
-msgstr "قادر به بار کردن کتابخانۀ مدیریت چاپ KDE نیست: %1"
-
-#: kmmanager.cpp:491 kxmlcommand.cpp:669
-msgid "Unable to find wizard object in management library."
-msgstr "قادر به یافتن شیء جادوگر در کتابخانۀ مدیریت نیست."
-
-#: kmmanager.cpp:507
-msgid "Unable to find options dialog in management library."
-msgstr "قادر به یافتن محاورۀ گزینه‌ها در کتابخانۀ مدیریت نیست."
-
-#: kmmanager.cpp:534
-msgid "No plugin information available"
-msgstr "هیچ اطلاعاتی در مورد وصله وجود ندارد"
-
-#: lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:210
-msgid "Description unavailable"
-msgstr "توصیف موجود نیست"
-
-#: lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:220 lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:271
-#: lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:318 lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:380
-#, c-format
-msgid "Remote printer queue on %1"
-msgstr "صف چاپگر دور روی %1"
-
-#: kmspecialmanager.cpp:53
-msgid ""
-"A file share/tdeprint/specials.desktop was found in your local KDE directory. "
-"This file probably comes from a previous KDE release and should be removed in "
-"order to manage global pseudo printers."
-msgstr ""
-"مشترک/tdeprint/انواع ویژۀ پرونده. رومیزی در فهرست راهنمای KDE محلی شما یافت شد. "
-"ممکن است این پرونده از نشر قبلی KDE بیاید و باید برای مدیریت چاپگرهای شبه "
-"سراسری حذف شود."
-
-#: kprinterimpl.cpp:156
-msgid "Cannot copy multiple files into one file."
-msgstr "چند پرونده را نمی‌توان در یک پرونده رونوشت کرد."
-
-#: kprinterimpl.cpp:165
-msgid "Cannot save print file to %1. Check that you have write access to it."
-msgstr ""
-"پروندۀ چاپ را نمی‌توان در %1 ذخیره کرد. بررسی کنید که دستیابی به آن را نوشته "
-"باشید."
-
-#: kprinterimpl.cpp:233
-#, c-format
-msgid "Printing document: %1"
-msgstr "چاپ سند: %1"
-
-#: kprinterimpl.cpp:251
-#, c-format
-msgid "Sending print data to printer: %1"
-msgstr "ارسال دادۀ چاپ به چاپگر: %1"
-
-#: kprinterimpl.cpp:279
-msgid "Unable to start child print process. "
-msgstr "قادر به آغاز فرایند چاپ فرزند نیست."
-
-#: kprinterimpl.cpp:281
-msgid ""
-"The KDE print server (<b>tdeprintd</b>) could not be contacted. Check that this "
-"server is running."
-msgstr ""
-"کارساز چاپ KDE )<b>tdeprintd</b>( نتوانست متصل شود. بررسی کنید که این کارساز "
-"در حال اجرا باشد."
-
-#: kprinterimpl.cpp:283
-msgid ""
-"_: 1 is the command that <files> is given to\n"
-"Check the command syntax:\n"
-"%1 <files>"
-msgstr ""
-"بررسی نحو فرمان:\n"
-"%1 <files>"
-
-#: kprinterimpl.cpp:290
-msgid "No valid file was found for printing. Operation aborted."
-msgstr "هیچ پروندۀ معتبری برای چاپ یافت نشد. عملیات ساقط شد."
-
-#: kprinterimpl.cpp:325
-msgid ""
-"<p>Unable to perform the requested page selection. The filter <b>psselect</b> "
-"cannot be inserted in the current filter chain. See <b>Filter</b> "
-"tab in the printer properties dialog for further information.</p>"
-msgstr ""
-"<p>قادر به انجام گزینش صفحۀ درخواست‌شده نیست. پالایۀ <b>psselect</b> "
-"را نمی‌توان در زنجیر پالایۀ جاری درج کرد. برای اطلاعات بیشتر به تب <b>پالایه</b> "
-"در محاورۀ ویژگیهای چاپگر مراجعه کنید.</p>"
-
-#: kprinterimpl.cpp:355
-msgid "<p>Could not load filter description for <b>%1</b>.</p>"
-msgstr "<p>نتوانست توصیف پالایه را برای <b>%1</b>بار کند.</p>"
-
-#: kprinterimpl.cpp:371
-msgid ""
-"<p>Error while reading filter description for <b>%1</b>"
-". Empty command line received.</p>"
-msgstr ""
-"<p>خطا هنگام خواندن توصیف پالایه برای <b>%1</b>. خط فرمان خالی دریافت شد.</p>"
-
-#: kprinterimpl.cpp:385
-msgid ""
-"The MIME type %1 is not supported as input of the filter chain (this may happen "
-"with non-CUPS spoolers when performing page selection on a non-PostScript "
-"file). Do you want KDE to convert the file to a supported format?</p>"
-msgstr ""
-"نوع مایم %1 به عنوان ورودی زنجیر پالایه پشتیبانی نشده است )ممکن است هنگام "
-"انجام گزینش صفحه روی یک پروندۀ غیر پست‌اسکریپت و با اسپولرهای غیر CUPS رخ دهد(. "
-"می‌خواهید KDE پرونده را به یک قالب پشتیبانی‌شده تبدیل کند؟</p>"
-
-#: kprinterimpl.cpp:389 kprinterimpl.cpp:509
-msgid "Convert"
-msgstr "تبدیل"
-
-#: kprinterimpl.cpp:399
-msgid "Select MIME Type"
-msgstr "برگزیدن نوع مایم"
-
-#: kprinterimpl.cpp:400
-msgid "Select the target format for the conversion:"
-msgstr "برگزیدن قالب هدف برای تبدیل:"
-
-#: kprinterimpl.cpp:404 kprinterimpl.cpp:430
-msgid "Operation aborted."
-msgstr "عملیات ساقط شد."
-
-#: kprinterimpl.cpp:410
-msgid "No appropriate filter found. Select another target format."
-msgstr "هیچ پالایۀ مناسبی یافت نشد. قالب هدف دیگری انتخاب کنید."
-
-#: kprinterimpl.cpp:423
-msgid ""
-"<qt>Operation failed with message:"
-"<br>%1"
-"<br>Select another target format.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>با پیام:"
-"<br>%1"
-"<br> عملیات خراب شد. قالب هدف دیگری انتخاب کنید.</qt>"
-
-#: kprinterimpl.cpp:441
-msgid "Filtering print data"
-msgstr "پالایش دادۀ چاپ"
-
-#: kprinterimpl.cpp:445
-msgid "Error while filtering. Command was: <b>%1</b>."
-msgstr "خطا هنگام پالایش. فرمان:<b>%1</b> بود."
-
-#: kprinterimpl.cpp:487
-msgid "<qt>The print file is empty and will be ignored:<p>%1</p></qt>"
-msgstr "<qt>پروندۀ چاپ خالی است و چشم‌پوشی می‌شود:<p>%1</p></qt>"
-
-#: kprinterimpl.cpp:497
-msgid ""
-"<qt>The file format <em> %1 </em> is not directly supported by the current "
-"print system. You now have 3 options: "
-"<ul> "
-"<li> KDE can attempt to convert this file automatically to a supported format. "
-"(Select <em>Convert</em>) </li>"
-"<li> You can try to send the file to the printer without any conversion. "
-"(Select <em>Keep</em>) </li>"
-"<li> You can cancel the printjob. (Select <em>Cancel</em>) </li></ul> "
-"Do you want KDE to attempt and convert this file to %2?</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>قالب پرونده<em> %1 </em> مستقیماً به وسیلۀ سیستم چاپ جاری پشتیبانی نمی‌شود. "
-"حالا ۳ گزینه دارید: "
-"<ul> "
-"<li>KDE می‌تواند برای تبدیل خودکار این پرونده به یک قالب پشتیبانی‌شده تلاش کند. "
-")برگزیدن <em>تبدیل</em>) </li>"
-"<li> می‌توانید برای ارسال پرونده به چاپگر بدون هیچ تبدیلی تلاش کنید. )برگزیدن "
-"<em>نگه داشتن</em>) </li>"
-"<li> می‌توانید کار چاپ را لغو کنید. )برگزیدن <em>لغو</em>) </li></ul> "
-"می‌خواهید KDE تلاش کند و این پرونده را به %2 تبدیل کند؟</qt>"
-
-#: kprinterimpl.cpp:518
-msgid ""
-"<qt>No appropriate filter was found to convert the file format %1 into %2."
-"<br>"
-"<ul>"
-"<li>Go to <i>System Options -> Commands</i> to look through the list of "
-"possible filters. Each filter executes an external program.</li>"
-"<li> See if the required external program is available.on your system.</li></ul>"
-"</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>برای تبدیل قالب پروندۀ %1 به %2 پالایۀ مناسبی یافت نشد."
-"<br>"
-"<ul>"
-"<li>جهت مراجعه به <i>فهرست پالایه‌های ممکن به فرمانهای -> گزینه‌های سیستم</i>"
-"مراجعه کنید. هر پرونده یک برنامۀ خارجی را اجرا می‌کند.</li>"
-"<li> ببینید که آیا برنامۀ خارجی مورد نیاز روی سیستم شما وجود دارد.</li></ul>"
-"</qt>"
-
-#: kpgeneralpage.cpp:85
-msgid "ISO A4"
-msgstr ""
-
-#: kpgeneralpage.cpp:89
-msgid "Folio"
-msgstr "ورق"
-
-#: kpgeneralpage.cpp:90
-msgid "US #10 Envelope"
-msgstr "پاکت US #۱۰"
-
-#: kpgeneralpage.cpp:91
-msgid "ISO DL Envelope"
-msgstr "پاکت ISO DL"
-
-#: kpgeneralpage.cpp:92
-msgid "Tabloid"
-msgstr "روزنامه با قطع کوچک"
-
-#: kpgeneralpage.cpp:93
-msgid "ISO A3"
-msgstr ""
-
-#: kpgeneralpage.cpp:94
-msgid "ISO A2"
-msgstr ""
-
-#: kpgeneralpage.cpp:95
-msgid "ISO A1"
-msgstr ""
-
-#: kpgeneralpage.cpp:96
-msgid "ISO A0"
-msgstr ""
-
-#: kpgeneralpage.cpp:106
-msgid "Upper Tray"
-msgstr "سینی بالایی"
-
-#: kpgeneralpage.cpp:107
-msgid "Lower Tray"
-msgstr "سینی پایینی"
-
-#: kpgeneralpage.cpp:108
-msgid "Multi-Purpose Tray"
-msgstr "سینی چند منظوره"
-
-#: kpgeneralpage.cpp:109
-msgid "Large Capacity Tray"
-msgstr "سینی با ظرفیت بالا"
-
-#: kpgeneralpage.cpp:113
-msgid "Normal"
-msgstr "عادی"
-
-#: kpgeneralpage.cpp:114
-msgid "Transparency"
-msgstr "شفافیت"
-
-#: kpgeneralpage.cpp:123
-msgid ""
-" <qt> "
-"<p><b>\"General\"</b> </p> "
-"<p>This dialog page contains <em>general</em> print job settings. General "
-"settings are applicable to most printers, most jobs and most job file types. "
-"<p>To get more specific help, enable the \"WhatsThis\" cursor and click on any "
-"of the text labels or GUI elements of this dialog. </qt>"
-msgstr ""
-" <qt> "
-"<p><b>»عمومی«</b> </p> "
-"<p>این صفحۀ محاوره حاوی تنظیمات کار چاپ <em>عمومی</em> "
-"است. تنظیمات عمومی برای اغلب چاپگرها، اغلب کارها و بیشتر انواع پروندۀکار قابل "
-"اعمال است. "
-"<p>برای دریافت کمک بیشتر، مکان‌نمای »این چیست« را فعال کنید و روی یکی از "
-"برچسبهای متن یا عناصر ونک این محاوره فشار دهید. </qt>"
-
-#: kpgeneralpage.cpp:131
-msgid ""
-" <qt> "
-"<p><b>Page size:</b> Select paper size to be printed on from the drop-down "
-"menu. </p> "
-"<p>The exact list of choices depends on the printer driver (\"PPD\") you have "
-"installed.</p> "
-"<br> "
-"<hr> "
-"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element "
-"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
-"<pre> -o PageSize=... # examples: \"A4\" or \"Letter\" </pre> </p> "
-"</qt>"
-msgstr ""
-" <qt> "
-"<p><b>اندازۀ صفحه:</b> اندازۀ کاغذ را انتخاب کنید تا از گزینگان پایین افت روی "
-"آن چاپ شود. </p> "
-"<p>فهرست دقیق انتخابها به گردانندۀ چاپگر («PPD») که نصب کرده‌اید بستگی دارد.</p> "
-"<br> "
-"<hr> "
-"<p><em><b>نکتۀ اضافی برای کاربران توان:</b> این عنصر ونک KDEPrint، با پارامتر "
-"گزینۀ کار خط فرمان CUPS تطابق دارد:</em> "
-"<pre> -o PageSize=... # مثالها: »A4« یا »حرف« </pre> </p> </qt>"
-
-#: kpgeneralpage.cpp:144
-msgid ""
-" <qt> "
-"<p><b>Paper type:</b> Select paper type to be printed on from the drop-down "
-"menu. </p> "
-"<p>The exact list of choices depends on the printer driver (\"PPD\") you have "
-"installed. </p> "
-"<br> "
-"<hr> "
-"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element "
-"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
-"<pre> -o MediaType=... # example: \"Transparency\" </pre> </p> </qt>"
-msgstr ""
-" <qt> "
-"<p><b>نوع کاغذ:</b> نوع کاغذی که از گزینگان پایین افت بر روی آن چاپ می‌شود را "
-"انتخاب کنید. </p> "
-"<p>فهرست دقیق انتخابها به گردانندۀ چاپگر («PPD») که نصب کرده‌اید بستگی دارد. "
-"</p> "
-"<br> "
-"<hr> "
-"<p><em><b>نکتۀ اضافی برای کاربران توان:</b> این عنصر ونک KDEPrint، با پارامتر "
-"گزینۀ کار خط فرمان CUPS تطابق دارد:</em> "
-"<pre> -o MediaType=... # مثال: »شفافیت« </pre> </p> </qt>"
-
-#: kpgeneralpage.cpp:157
-msgid ""
-" <qt> "
-"<p><b>Paper source:</b> Select paper source tray for the paper to be printed on "
-"from the drop-down menu. "
-"<p>The exact list of choices depends on the printer driver (\"PPD\") you have "
-"installed. </p> "
-"<br> "
-"<hr> "
-"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element "
-"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
-"<pre> -o InputSlot=... # examples: \"Lower\" or \"LargeCapacity\" "
-"</pre> </p> </qt>"
-msgstr ""
-" <qt> "
-"<p><b>متن کاغذ:</b> برای چاپ از گزینگان پایین افت روی کاغذ سینی متن کاغذ را "
-"انتخاب کنید. "
-"<p>فهرست دقیق انتخابها به گردانندۀ چاپگر(«PPD») که نصب کرده‌اید بستگی دارد. </p> "
-"<br> "
-"<hr> "
-"<p><em><b>نکتۀ اضافی برای کاربران توان:</b> این عنصر ونک KDEPrint با پارامتر "
-"گزینۀ کار خط فرمان CUPS تطابق دارد:</em> "
-"<pre> -o InputSlot=... # مثالها: »ظرفیت بالا« یا »ظرفیت پایین« </pre> "
-"</p> </qt>"
-
-#: kpgeneralpage.cpp:170
-msgid ""
-" <qt> "
-"<p><b>Image Orientation:</b> Orientation of the printed page image on your "
-"paper is controlled by the radio buttons. By default, the orientation is <em>"
-"Portrait</em> "
-"<p>You can select 4 alternatives: "
-"<ul> "
-"<li> <b>Portrait.</b>.Portrait is the default setting. </li> "
-"<li> <b>Landscape.</b> </li> "
-"<li> <b>Reverse Landscape.</b> Reverse Landscape prints the images upside down. "
-"</li> "
-"<li> <b>Reverse Portrait.</b> Reverse Portrait prints the image upside "
-"down.</li> </ul> The icon changes according to your selection.</p> "
-"<br> "
-"<hr> "
-"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element "
-"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
-"<pre> -o orientation-requested=... # examples: \"landscape\" or "
-"\"reverse-portrait\" </pre> </p> </qt>"
-msgstr ""
-" <qt> "
-"<p><b>جهت تصویر:</b> جهت تصویر صفحۀ چاپ‌شده روی کاغذ شما با دکمه‌های رادیویی "
-"کنترل می‌شود. به عنوان پیش‌فرض، جهت <em>تصویر</em> است "
-"<p>می‌توانید ۴ پیشنهاد را انتخاب کنید: "
-"<ul> "
-"<li> <b>تصویر.</b>.تصویر تنظیم پیش‌فرض است. </li> "
-"<li> <b>منظره.</b> </li> "
-"<li> <b>منظرۀ معکوس.</b> منظرۀ معکوس، تصاویر را معکوس چاپ می‌کند. </li> "
-"<li> <b>تصویر معکوس.</b> تصویر معکوس، تصاویر را معکوس چاپ می‌کند.</li> </ul> "
-"شمایل بر اساس گزینش شما تغییر می‌کند.</p> "
-"<br> "
-"<hr> "
-"<p><em><b>نکتۀ اضافی برای کاربران توان:</b> این عنصر ونک KDEPrint، با پارامتر "
-"گزینۀ کار خط فرمان CUPS تطابق دارد:</em> "
-"<pre> -o orientation-requested=... # مثالها: »عرضی« یا »طولی-معکوس« "
-"</pre> </p> </qt>"
-
-#: kpgeneralpage.cpp:191
-msgid ""
-" <qt> "
-"<p><b>Duplex Printing:</b> These controls may be grayed out if your printer "
-"does not support <em>duplex printing</em> (i.e. printing on both sides of the "
-"sheet). These controls are active if your printer supports duplex printing. "
-"<p> You can choose from 3 alternatives: </p> "
-"<ul> "
-"<li> <b>None.</b> This prints each page of the job on one side of the sheets "
-"only. </li> "
-"<li> <b>Long Side.</b> This prints the job on both sides of the paper sheets. "
-"It prints the job in a way so that the backside has the same orientation as the "
-"front side if you turn the paper over the long edge. (Some printer drivers "
-"name this mode <em>duplex-non-tumbled</em>). </li> "
-"<li> <b>Short Side.</b> This prints the job on both sides of the paper sheets. "
-"It prints the job so that the backside has the reverse orientation from the "
-"front side if you turn the paper over the long edge, but the same orientation, "
-"if you turn it over the short edge. (Some printer drivers name this mode <em>"
-"duplex-tumbled</em>). </li> </ul> "
-"<hr> "
-"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element "
-"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
-"<pre> -o duplex=... # examples: \"tumble\" or \"two-sided-short-edge\" "
-" </pre> </p> </qt>"
-msgstr ""
-" <qt> "
-"<p><b>چاپ دوسویه:</b> اگر چاپگرتان <em>چاپ دوسویه</em> "
-")بعنی چاپ روی دو طرف برگه( را پشتیبانی نکند، ممکن است این کنترلها خاکستری شوند. "
-" در صورت پشتیبانی چاپگر شما از چاپ دوسویه، این کنترلها فعال می‌باشند. "
-"<p> می‌توانید از میان ۳ گزینش انتخاب کنید: </p> "
-"<ul> "
-"<li> <b>هیچ‌کدام.</b> هر صفحه از کار را فقط روی یک طرف برگه‌ها چاپ می‌کند. </li> "
-"<li> <b>سمت بلند.</b>کار را روی دو طرف برگه‌ها چاپ می‌کند. کار را به این صورت "
-"چاپ می‌کند که اگر کاغذ را از لبۀ بلند بچرخانید، پشت برگه به جهت روی برگه است. "
-")برخی گردانندگان چاپگر این حالت را <em>دوسویه بدون چرخش</em> می‌نامند(. </li> "
-"<li> <b>سمت کوتاه.</b>کار را در دو طرف برگه چاپ می‌کند. اگر کاغذ را از سمت لبۀ "
-"بلند بچرخانید،کار به نحوی چاپ می‌شود که جهت پشت برگه، عکس روی برگه است. اما اگر "
-"از لبۀ کوتاه بچرخانید به همان جهت است. )برخی گردانندگان چاپگر این حالت را <em>"
-"دوسویه چرخشی</em> می‌نامند). </li> </ul> "
-"<hr> "
-"<p><em><b>نکتۀ اضافی برای کاربران توان: </b> این عنصر ونک KDEPrint، با پارامتر "
-"گزینۀ کار خط فرمان CUPS تطابق دارد:</em> "
-"<pre> -o duplex=... # مثالها: »چرخش« یا »لبۀ کوتاه دوسویه« </pre> </p> "
-"</qt>"
-
-#: kpgeneralpage.cpp:217
-msgid ""
-" <qt> "
-"<p><b>Banner Page(s):</b> Select banner(s) to print one or two special sheets "
-"of paper just before or after your main job. </p> "
-"<p>Banners may contain some pieces of job information, such as user name, time "
-"of printing, job title and more. </p> "
-"<p>Banner pages are useful to separate different jobs more easily, especially "
-"in a multi-user environment. </p> "
-"<p><em><b>Hint:</em></b> You can design your own banner pages. To make use of "
-"them, just put the banner file into the standard CUPS <em>banners</em> "
-"directory (This is usually <em>\"/usr/share/cups/banner/\"</em> "
-"Your custom banner(s) must have one of the supported printable formats. "
-"Supported formats are ASCII text, PostScript, PDF and nearly any image format "
-"such as PNG, JPEG or GIF. Your added banner pages will appear in the drop down "
-"menu after a restart of CUPS. </p> "
-"<p>CUPS comes with a selection of banner pages. </p> "
-"<br> "
-"<hr> "
-"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element "
-"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
-"<pre> -o job-sheets=... # examples: \"standard\" or \"topsecret\" "
-"</pre> </p> </qt>"
-msgstr ""
-" <qt> "
-"<p><b>Bannerصفحه)های(:</b> banner(ها) را انتخاب کنید تا فقط یک یا دو برگۀ خاص "
-"قبل یا بعد از کار اصلی شما چاپ شود. </p> "
-"<p>ممکن است Banner ها حاوی بخشی از اطلاعات کار، مانند نام کاربر، زمان چاپ، "
-"عنوان کار و غیره باشند. </p> "
-"<p>صفحات Banner برای جداسازی آسان‌تر کارهای مختلف، خصوصاً در محیط چند کاربری "
-"مفید می‌باشند. </p> "
-"<p><em><b>نکته:</em></b> می‌توانید صفحات banner خود را طراحی کنید. برای استفاده "
-"از آنها،کافی است پروندۀ banner را در فهرست راهنمای CUPS <em>banners</em> "
-"قرار دهید )معمولاً <em>«/usr/share/cups/banner/»</em> "
-"است) bannerسفارشی شما باید یکی از قالبهای قابل چاپ پشتیبانی‌شده را داشته باشد. "
-" قالبهای پشتیبانی‌شدۀ متن اسکی، پست‌اسکریپت، PDF و هر قالب تصویری همچون PNG، "
-"JPEG یا GIF می‌باشد. پس از بازآغازی CUPS، در گزینگان پایین افت صفحات banner "
-"اضافه‌شدۀ شما ظاهر می‌شوند. </p> "
-"<p>CUPS با گزینش صفحات banner می‌آید. </p> "
-"<br> "
-"<hr> "
-"<p><em><b>نکتۀ اضافی برای کاربران توان: </b> این عنصر ونک KDEPrint، با پارامتر "
-"گزینۀ کار خط فرمان CUPS تطابق دارد:</em> "
-"<pre> -o job-sheets=... # مثالها: »استاندارد« یا »کاملاً سری« </pre> "
-"</p> </qt>"
-
-#: kpgeneralpage.cpp:239
-msgid ""
-" <qt> "
-"<p><b>Pages per Sheet:</b> You can choose to print more than one page onto "
-"each sheet of paper. This is sometimes useful to save paper. </p> "
-"<p><b>Note 1:</b> the page images get scaled down accordingly to print 2 or 4 "
-"pages per sheet. The page image does not get scaled if you print 1 page per "
-"sheet (the default setting.). "
-"<p><b>Note 2:</b> If you select multiple pages per sheet here, the scaling and "
-"re-arranging is done by your printing system. Be aware, that some printers can "
-"by themselves print multiple pages per sheet. In this case you find the option "
-"in the printer driver settings. Be careful: if you enable multiple pages per "
-"sheet in both places, your printout will not look as you intended. </p> "
-"<br> "
-"<hr> "
-"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element "
-"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
-"<pre> -o number-up=... # examples: \"2\" or \"4\" </pre> </p> </qt>"
-msgstr ""
-" <qt> "
-"<p><b>صفحات هر برگه:</b> می‌توانید انتخاب کنید که بیش از یک صفحه روی هر برگ از "
-"صفحه چاپ شود. بعضی اوقات برای صرفه جویی در کاغذ مفید است. </p> "
-"<p><b>نکتۀ:۱</b> مقیاس تصاویر صفحه بر اساس چاپ ۲ یا ۴ صفخه هر برگه، کم می‌شو‌د. "
-" اگر در هر برگه یک صفحه چاپ کنید )تنظیم پیش‌فرض( تصویر صفحه بدون مقیاس است. "
-"<p><b>نکتۀ ۲:</b> در اینجا اگر چند صفحه در هر برگ را انتخاب کنید، مقیاس‌بندی و "
-"ترتیب دوباره با سیستم چاپ شما صورت می‌گیرد. آگاه باشدکه برخی چاپگرها می‌توانند "
-"خودشان در هر برگۀ چند صفحه چاپ کنند. در این صورت،گزینه را در تنظیمات گردانندۀ "
-"چاپگر می‌یابید. مراقب باشید: اگر چند صفحه در هر برگ را در هر دو محل فعال کنید، "
-"نتیجۀ چاپی شما شبیه آنچه می‌خواهید نیست. </p> "
-"<br> "
-"<hr> "
-"<p><em><b>نکتۀ اضافی برای کاربران توان:</b> این عنصر ونک KDEPrint، با پارامتر "
-"گزینۀ کار خط فرمان CUPS تطابق دارد:</em> "
-"<pre> -o number-up=... # مثالها: »۲« یا »۴« </pre> </p> </qt>"
-
-#: kpgeneralpage.cpp:263 kpqtpage.cpp:118
-msgid "Page s&ize:"
-msgstr "&اندازۀ صفحه:‌"
-
-#: kpgeneralpage.cpp:267
-msgid "Paper t&ype:"
-msgstr "&نوع کاغذ:‌"
-
-#: kpgeneralpage.cpp:271
-msgid "Paper so&urce:"
-msgstr "&متن کاغذ:‌"
-
-#: kpgeneralpage.cpp:291
-msgid "Duplex Printing"
-msgstr "چاپ دوسویه"
-
-#: kpgeneralpage.cpp:294 kpqtpage.cpp:143
-msgid "Pages per Sheet"
-msgstr "صفحات در هر برگ"
-
-#: kpgeneralpage.cpp:300 kpqtpage.cpp:125
-msgid "&Portrait"
-msgstr "&طولی‌"
-
-#: kpgeneralpage.cpp:301 kpqtpage.cpp:128
-msgid "&Landscape"
-msgstr "&عرضی‌"
-
-#: kpgeneralpage.cpp:302
-msgid "&Reverse landscape"
-msgstr "&معکوس کردن عرضی‌"
-
-#: kpgeneralpage.cpp:303
-msgid "R&everse portrait"
-msgstr "&معکوس کردن طولی‌"
-
-#: kpgeneralpage.cpp:308
-msgid ""
-"_: duplex orientation\n"
-"&None"
-msgstr "&هیچ‌کدام‌"
-
-#: kpgeneralpage.cpp:309
-msgid ""
-"_: duplex orientation\n"
-"Lon&g side"
-msgstr "سمت &بلند‌"
-
-#: kpgeneralpage.cpp:310
-msgid ""
-"_: duplex orientation\n"
-"S&hort side"
-msgstr "سمت &کوتاه‌"
-
-#: kpgeneralpage.cpp:322
-msgid "S&tart:"
-msgstr "&آغاز:‌"
-
-#: kpgeneralpage.cpp:323
-msgid "En&d:"
-msgstr "&پایان:‌"
-
-#: ppdloader.cpp:173
-msgid "(line %1): "
-msgstr ")خط %1(:"
-
-#: droptionview.cpp:61
-msgid "Value:"
-msgstr "مقدار:"
-
-#: droptionview.cpp:167
-msgid "String value:"
-msgstr "مقدار رشته:"
-
-#: droptionview.cpp:306 droptionview.cpp:341
-msgid "No Option Selected"
-msgstr "هیچ گزینه‌ای برگزیده نشد"
-
-#: kmuimanager.cpp:158
-#, c-format
-msgid "Configuration of %1"
-msgstr "پیکربندی %1"
-
-#: kmprinter.cpp:144
-msgid "(rejecting jobs)"
-msgstr ")رد کارها("
-
-#: kmprinter.cpp:144
-msgid "(accepting jobs)"
-msgstr ")پذیرفتن کارها("
-
-#: kprintprocess.cpp:75
-msgid "File transfer failed."
-msgstr "خرابی در انتقال پرونده."
-
-#: kprintprocess.cpp:81
-msgid "Abnormal process termination (<b>%1</b>)."
-msgstr "پایان‌دهی فرایند غیرعادی )<b>%1</b>(."
-
-#: kprintprocess.cpp:83
-msgid "<b>%1</b>: execution failed with message:<p>%2</p>"
-msgstr "<b>%1</b>: با پیام:<p>%2</p>اجرا خراب شد."
-
-#: tdeprintd.cpp:176
-msgid ""
-"Some of the files to print are not readable by the KDE print daemon. This may "
-"happen if you are trying to print as a different user to the one currently "
-"logged in. To continue printing, you need to provide root's password."
-msgstr ""
-"برخی از پرونده‌ها که باید چاپ شوند برای شبح چاپ KDE خواندنی نیستد. اگر "
-"می‌خواهید به عنوان کاربری متفاوت در یک ورودی جاری چاپ کنید، ممکن است این اتفاق "
-"رخ دهد. برای ادامۀ چاپ، به اسم رمز کاربر ارشد نیاز دارید."
-
-#: tdeprintd.cpp:181
-msgid "Provide root's Password"
-msgstr "تهیۀ اسم رمز کاربر ارشد"
-
-#: tdeprintd.cpp:200 tdeprintd.cpp:202
-#, c-format
-msgid "Printing Status - %1"
-msgstr "وضعیت چاپ ـ %1"
-
-#: tdeprintd.cpp:263
-msgid "Printing system"
-msgstr "سیستم چاپ"
-
-#: tdeprintd.cpp:266
-msgid "Authentication failed (user name=%1)"
-msgstr "خرابی در احراز هویت )نام کاربر=%1("
-
-#. i18n: file kprintpreviewui.rc line 13
-#: rc.cpp:9 rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid "&PageMarks"
-msgstr "&نشانهای صفحه‌"
-
-#: kpcopiespage.cpp:46
-msgid ""
-" <qt>"
-"<p><b>Page Selection</b></p> "
-"<p>Here you can control if you print a certain selection only out of all the "
-"pages from the complete document. </p> </qt>"
-msgstr ""
-" <qt>"
-"<p><b>گزینش صفحه</b></p> "
-"<p>در اینجا می‌توانید چاپ یک گزینش خاص، فقط خارج از همۀ صفحات از سند کامل را "
-"کنترل کنید. </p> </qt>"
-
-#: kpcopiespage.cpp:51
-msgid ""
-" <qt><b>All Pages:</b> Select \"All\" to print the complete document. Since "
-"this is the default, it is pre-selected. </p> </qt>"
-msgstr ""
-" <qt><b>همه صفحه‌ها:</b> برای چاپ سند کامل، »همه« را انتخاب کنید. چون پیش‌فرض "
-"است، می‌شود آن را از قبل انتخاب کرد. </p> </qt>"
-
-#: kpcopiespage.cpp:55
-msgid ""
-" <qt><b>Current Page:</b> Select <em>\"Current\"</em> "
-"if you want to print the page currently visible in your KDE application.</p> "
-"<p><b>Note:</b> this field is disabled if you print from non-KDE applications "
-"like Mozilla or OpenOffice.org, since here KDEPrint has no means to determine "
-"which document page you are currently viewing.</p></qt>"
-msgstr ""
-" <qt><b>صفحۀ جاری:</b> اگر می‌خواهید صفحه‌ای که در حال حاضر در کاربرد KDE شما "
-"دیده می‌شود را چاپ کنید، <em>»جاری«</em> را انتخاب کنید.</p> "
-"<p><b>نکته:</b> اگر از کاربردهای غیر KDE مثل Mozilla یا OpenOffice.org، چاپ "
-"کنید، این حوزه غیرفعال است. چرا که در اینجا KDEPrint برای تعیین این که کدام "
-"صفحۀ سند را می‌بینید ابزاری وجود ندارد.</p></qt>"
-
-#: kpcopiespage.cpp:60
-msgid ""
-" <qt><b>Page Range:</b> Choose a \"Page Range\" to select a subset of the "
-"complete document pages to be printed. The format is <em>"
-"\"n,m,o-p,q,r,s-t, u\"</em>.</p> "
-"<p><b>Example:</b> <em>\"4,6,10-13,17,20,23-25\"</em> "
-"will print the pages 4, 6, 10, 11, 12, 13, 17, 20, 23, 24, 25 of your "
-"document.</p> "
-"<br> "
-"<hr> "
-"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element "
-"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
-"<pre> -o page-ranges=... # example: \"4,6,10-13,17,20,23-25\" </pre> "
-"</p> </qt>"
-msgstr ""
-" <qt><b>گسترۀ صفحه:</b> »گسترۀ صفحه« را انتخاب کنید تا زیر مجموعۀ صفحات کامل "
-"سند برای چاپ انتخاب شود. قالب این گونه است <em>«n,m,o-p,q,r,s-t, u»</em>.</p> "
-"<p><b>مثال:</b> <em>«۴،۶،۱۰-۱۳،۱۷،۲۰،۲۳-۲۵»</em> صفحات ۴، ۶، ۱۰، ۱۱، ۱۲، ۱۳، "
-"۱۷، ۲۰، ۲۳، ۲۴، ۲۵، سند شما چاپ می‌شود.</p> "
-"<br> "
-"<hr> "
-"<p><em><b>نکتۀ اضافی برای کاربران توان:</b>این عنصر ونک KDEPrint، با پارامتر "
-"گزینۀ کار خط فرمان CUPS تطابق ندارد:</em> "
-"<pre> -o page-ranges=... # مثال: »۴، ۶، ۱۰-۱۳، ۱۷، ۲۰، ۲۳-۲۵« </pre> "
-"</p> </qt>"
-
-#: kpcopiespage.cpp:74
-msgid ""
-" <qt><b>Page Set:</b> "
-"<p>Choose <em>\"All Pages\"</em>, <em>\"Even Pages\"</em> or <em>"
-"\"Odd Pages\"</em> if you want to print a page selection matching one of these "
-"terms. The default is <em>\"All Pages\"</em>.</p> "
-"<p><b>Note:</b> If you combine a selection of a <em>\"Page Range\"</em> "
-"with a <em>\"Page Set\"</em> of <em>\"Odd\"</em> or <em>\"Even\"</em>"
-", you will only get the odd or even pages from the originally selected page "
-"range. This is useful if you odd or even pages from the originally selected "
-"page range. This is useful if you want to print a page range in duplex on a "
-"simplex-only printer. In this case you can feed the paper to the printer twice; "
-"in the first pass, select \"Odd\" or \"Even\" (depending on your printer "
-"model), in second pass select the other option. You may need to <em>"
-"\"Reverse\"</em> the output in one of the passes (depending on your printer "
-"model).</p> "
-"<br> "
-"<hr> "
-"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element "
-"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
-"<pre> -o page-set=... # example: \"odd\" or \"even\" </pre> </p> "
-"</qt>"
-msgstr ""
-"<qt><b>تنظیم صفحه:</b> "
-"<p>اگر می‌خواهید صفحه‌ای را چاپ کنید که گزینش آن با یکی از این عبارتها تطابق "
-"داشته باشد، <em>»همۀ صفحات«</em>, <em>»صفحات زوج«</em> یا <em>»صفحات فرد«</em> "
-"را انتخاب کنید. پیش‌فرض <em>»همۀ صفحات«</em> است.</p> "
-"<p><b>نکته:</b> اگر گزینش یک <em>«گسترۀ صفحه»</em> را با یک <em>"
-"»تنظیم صفحه«</em> از <em>»فرد«</em> یا <em>»زوج«</em> "
-"ادغام کنید، فقط صفحات زوج یا فرد را از گسترۀ صفحۀ برگزیدۀ اصلی بر می‌دارید. اگر "
-"صفحات زوج یا فرد گسترۀ صفحۀ برگزیدۀ اصلی را بخواهید، مفید خواهد بود. اگر "
-"بخواهید یک گسترۀ صفحه را به صورت دوسویه روی یک چاپگر ساده چاپ کنید، مفید است. "
-"در این صورت می‌توانید دو بار در چاپگر کاغذ بگذارید، در گذر اول، »فرد« یا »زوج« "
-") بسته به مدل چاپگر خود( را انتخاب کنید، در گذر دوم گزینۀ دیگر را انتخاب کنید. "
-"ممکن است بخواهید خروجی یکی از گذرها )بسته به مدل چاپگر خود( را <em>»معکوس«</em> "
-"کنید.</p> "
-"<br> "
-"<hr> "
-"<p><em><b>نکتۀ اضافی برای کاربران توان:</b>این عنصر ونک KDEPrint، با پارامتر "
-"گزینۀ کار خط فرمان CUPS تطابق ندارد:</em> "
-"<pre> -o page-set=... # مثال: »فرد« یا »زوج« </pre> </p> </qt>"
-
-#: kpcopiespage.cpp:97
-msgid ""
-" <qt><b>Output Settings:</b> Here you can determine the number of copies, the "
-"output order and the collate mode for the pages of your printjob. (Note, that "
-"the maximum number of copies allowed to print may be restricted by your print "
-"subsystem.)</p> "
-"<p>The 'Copies' setting defaults to 1. </p> "
-"<br> "
-"<hr> "
-"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element "
-"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
-"<pre> -o copies=... # examples: \"5\" or \"42\" "
-"<br> -o outputorder=... # example: \"reverse\" "
-"<br> -o Collate=... # example: \"true\" or \"false\" </pre> </p> "
-".</qt>"
-msgstr ""
-" <qt><b>تنظیمات خروجی:</b> در اینجا می‌توانید تعداد رونوشتها، ترتیب خروجی و "
-"حالت مقابله برای صفحات کار چاپ خود را تعیین کنید. )توجه داشته باشید که تعداد "
-"بیشینۀ رونوشتی که چاپ می‌شود، ممکن است با زیرسیستم چاپ شما محدود شود.)</p> "
-"<p>پیش‌فرض تنظیم »رونوشتها« به ۱. </p> "
-"<br> "
-"<hr> "
-"<p><em><b>نکتۀ اضافی برای کاربران توان:</b> این عنصر ونک KDEPrint، با پارامتر "
-"گزینۀ کار خط فرمان CUPS تطابق دارد:</em> "
-"<pre> -o copies=... # مثالها: »۵« یا »۴۲« "
-"<br> -o outputorder=... # مثال: معکوس کردن« "
-"<br> -o Collate=... # مثال: »درست« یا »نادرست« </pre> </p> .</qt>"
-
-#: kpcopiespage.cpp:115
-msgid ""
-" <qt><b>Number of Copies:</b> Determine the number of requested copies here. "
-"You can increase or decrease the number of printed copies by clicking on the up "
-"and down arrows. You can also type the figure directly into the box. </p> "
-"<br> "
-"<hr> "
-"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element "
-"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
-"<pre> -o copies=... # examples: \"5\" or \"42\" </pre> </p> "
-"</qt>"
-msgstr ""
-" <qt><b>تعداد رونوشتها:</b> در اینجا تعداد رونوشتهای درخواست‌شده را تعیین "
-"می‌کند. می‌توانید تعداد رونوشتهای چاپ‌شده به وسیلۀ فشار جهت نماهای بالا و پایین "
-"راافزایش یا کاهش دهید. به علاوه می‌توانید شکل را مستقیماً در جعبه رونوشت کنید. "
-"</p> "
-"<br> "
-"<hr> "
-"<p><em><b>نکتۀ اضافی برای کاربران توان:</b> این عنصر ونک KDEPrint، با پارامتر "
-"گزینۀ کار خط فرمان CUPS تطابق دارد:</em> "
-"<pre> -o copies=... # مثالها: »۵« یا »۴۲« </pre> </p> </qt>"
-
-#: kpcopiespage.cpp:128
-msgid ""
-" <qt><b>Collate Copies</b> "
-"<p>If the <em>\"Collate\"</em> checkbox is enabled (default), the output order "
-"for multiple copies of a multi-page document will be \"1-2-3-..., 1-2-3-..., "
-"1-2-3-...\".</p> "
-"<p>If the <em>\"Collate\"</em> checkbox is disabled, the output order for "
-"multiple copies of a multi-page document will be \"1-1-1-..., 2-2-2-..., "
-"3-3-3-...\".</p> "
-"<br> "
-"<hr> "
-"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element "
-"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
-"<pre> -o Collate=... # example: \"true\" or \"false\" </pre> </p> "
-"</qt>"
-msgstr ""
-" <qt><b>مقابلۀ رونوشتها</b> "
-"<p>اگر جعبه بررسی <em>«مقابله»</em> فعال است )پیش‌فرض(، ترتیب خروجی برای چند "
-"رونوشت یک سند چند صفحه‌ای »۱-۲-۳...،۱-۲-۳...،۱-۲-۳...« می‌شود.</p> "
-"<p>اگر جعبه بررسی <em>»مقابله«</em> غیرفعال است، ترتیب خروجی برای چند رونوشت یک "
-"سند چند صفحه‌ای »۱-۱-۱-...،۲-۲-۲-...،۳-۳-۳-...« می‌شود.</p> "
-"<br> "
-"<hr> "
-"<p><em><b>نکتۀ اضافی برای کاربران توان:</b> این عنصر ونک KDEPrint، با پارامتر "
-"گزینۀ کار خط فرمان CUPS تطابق دارد:</em> "
-"<pre> -o Collate=... # مثال: »درست« یا »نادرست« </pre> </p> "
-"</qt>"
-
-#: kpcopiespage.cpp:142
-msgid ""
-" <qt><b>Reverse Order</b> "
-"<p> If the <em>\"Reverse\"</em> checkbox is enabled, the output order for "
-"multiple copies of a multi-page document will be \"...-3-2-1, ...-3-2-1, "
-"...-3-2-1\", if you also have <em>en</em>abled the <em>\"Collate\"</em> "
-"checkbox at the same time (the usual usecase).</p> "
-"<p>If the <em>\"Reverse\"</em> checkbox is enabled, the output order for "
-"multiple copies of a multi-page document will be \"...-3-3-3, ...-2-2-2, "
-"...-1-1-1\", if you have <em>dis</em>abled the <em>\"Collate\"</em> "
-"checkbox at the same time. </p> "
-"<br> "
-"<hr> "
-"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element "
-"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
-"<pre> -o outputorder=... # example: \"reverse\" </pre> </p> </qt>"
-msgstr ""
-" <qt><b>ترتیب معکوس</b> "
-"<p> در صورت فعال بودن جعبه بررسی <em>«معکوس»</em>، ترتیب خروجی برای چند رونوشت "
-"یک سند چند صفحه‌ای »...،۱-۲-۳- ...،۱-۲-۳-...۱-۲-۳-« می‌شود، اگر جعبه بررسی <em>"
-"»مقابله«</em> را هم به طور همزمان )حالت استفادۀ معمولی( <em>فعال</em>"
-"کرده‌اید.</p> "
-"<p>اگر جعبه بررسی <em>«مقابله»</em> فعال است، ترتیب خروجی برای چند رونوشت یک "
-"سند چند صفحه‌ای »...،۳-۳-۳-...۲-۲-۲-, ...۱-۱-۱-« می‌شود، اگر به طور همزمان جعبه "
-"بررسی <em>»مقابله«</em> را <em>غیر</em>فعال کرده‌اید. </p> "
-"<br> "
-"<hr> "
-"<p><em><b>نکتۀ اضافی برای کاربران توان:</b> این عنصر ونک KDEPrint، با پارامتر "
-"گزینۀ کار خط فرمان CUPS تطابق دارد:</em> "
-"<pre> -o outputorder=... # مثال: »معکوس« </pre> </p> </qt>"
-
-#: kpcopiespage.cpp:163
-msgid "C&opies"
-msgstr "&رونوشتها‌"
-
-#: kpcopiespage.cpp:167
-msgid "Page Selection"
-msgstr "گزینش صفحه"
-
-#: kpcopiespage.cpp:169
-msgid "&All"
-msgstr "&همه‌"
-
-#: kpcopiespage.cpp:171
-msgid "Cu&rrent"
-msgstr "&جاری‌"
-
-#: kpcopiespage.cpp:173
-msgid "Ran&ge"
-msgstr "&گستره‌"
-
-#: kpcopiespage.cpp:178
-msgid ""
-"<p>Enter pages or group of pages to print separated by commas (1,2-5,8).</p>"
-msgstr ""
-"<p>صفحات یا گروهی از صفحات را وارد کنید تا جداگانه با کاما )۱،۲ـ۵،۸( چاپ "
-"شوند.</p>"
-
-#: kpcopiespage.cpp:182
-msgid "Output Settings"
-msgstr "تنظیمات خروجی"
-
-#: kpcopiespage.cpp:184
-msgid "Co&llate"
-msgstr "&مقابله‌"
-
-#: kpcopiespage.cpp:186
-msgid "Re&verse"
-msgstr "&معکوس‌"
-
-#: kpcopiespage.cpp:191
-msgid "Cop&ies:"
-msgstr "&رونوشتها:‌"
-
-#: kpcopiespage.cpp:198
-msgid "All Pages"
-msgstr "همۀ صفحات"
-
-#: kpcopiespage.cpp:199
-msgid "Odd Pages"
-msgstr "صفحات فرد"
-
-#: kpcopiespage.cpp:200
-msgid "Even Pages"
-msgstr "صفحات زوج"
-
-#: kpcopiespage.cpp:202
-msgid "Page &set:"
-msgstr "&تنظیم صفحه:‌"
-
-#: kpcopiespage.cpp:257
-msgid "Pages"
-msgstr "صفحات"
-
-#: kprintpreview.cpp:137
-msgid "Do you want to continue printing anyway?"
-msgstr "به هر صورت می‌خواهید به چاپ ادامه دهید؟"
-
-#: kprintpreview.cpp:145 kprintpreview.cpp:224
-msgid "Print Preview"
-msgstr "پیش‌نمایش چاپ"
-
-#: kprintpreview.cpp:275
-msgid ""
-"The preview program %1 cannot be found. Check that the program is correctly "
-"installed and located in a directory included in your PATH environment "
-"variable."
-msgstr ""
-"برنامۀ پیش‌نمایش %1 را نمی‌توان یافت. بررسی کنید که برنامه به درستی نصب و در یک "
-"فهرست راهنمای موجود در متغیر محیط PATH شما محل‌یابی شده باشد."
-
-#: kprintpreview.cpp:300
-msgid ""
-"Preview failed: neither the internal KDE PostScript viewer (KGhostView) nor any "
-"other external PostScript viewer could be found."
-msgstr ""
-"خرابی در پیش‌نمایش: نه مشاهده‌گر پست‌اسکریپت KDE )KGhostView( و نه هیچ "
-"مشاهده‌گر پست‌اسکریپت خارجی دیگری را نمی‌توان یافت."
-
-#: kprintpreview.cpp:304
-#, c-format
-msgid ""
-"Preview failed: KDE could not find any application to preview files of type %1."
-msgstr ""
-"خرابی در پیش‌نمایش: KDE نمی‌تواند برای پیش‌نمایش پرونده‌های نوع %1 هیچ کاربردی "
-"بیابد."
-
-#: kprintpreview.cpp:314
-#, c-format
-msgid "Preview failed: unable to start program %1."
-msgstr "خرابی در پیش‌نمایش: قادر به آغاز برنامۀ %1 نیست."
-
-#: kprintpreview.cpp:319
-msgid "Do you want to continue printing?"
-msgstr "می‌خواهید به چاپ ادامه دهید؟"
-
-#: kmfactory.cpp:221
-msgid "<qt>There was an error loading %1. The diagnostic is:<p>%2</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>در هنگام بار کردن %1 خطایی وجود داشت. تشخیص این است:"
-"<p>%2</p></qt>"
-
-#: kpdriverpage.cpp:48
-msgid ""
-"<qt>Some options selected are in conflict. You must resolve these conflicts "
-"before continuing. See <b>Driver Settings</b> tab for detailed information.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>برخی گزینه‌های برگزیده با هم سازگاری ندارند. باید پیش از ادامۀ کار این "
-"ناسازگاریها را برطرف کنید. برای اطلاعات بیشتر به تب <b>پیشرفته</b> "
-"مراجعه کنید.</qt>"
-
-#: posterpreview.cpp:115
-msgid ""
-"Poster preview not available. Either the <b>poster</b> "
-"executable is not properly installed, or you don't have the required version; "
-"available at http://printing.kde.org/downloads/."
-msgstr ""
-"پیش‌نمایش پوستر وجود ندارد. یا <b>پوستر</b> قابل اجرا درست نصب نشده است، یا "
-"نسخۀ مورد نیاز در http://printing.kde.org/downloads/ را ندارید."
-
-#: kprinterpropertydialog.cpp:78 kprinterpropertydialog.cpp:138
-msgid "Printer Configuration"
-msgstr "پیکربندی چاپگر"
-
-#: kprinterpropertydialog.cpp:138
-msgid "No configurable options for that printer."
-msgstr "برای آن چاپگر هیچ گزینۀ قابل پیکربندی وجود ندارد."
-
-#: marginpreview.cpp:135
-msgid "No preview available"
-msgstr "هیچ پیش‌نمایشی وجود ندارد"
-
-#: kpfileselectpage.cpp:33
-msgid "&Files"
-msgstr "&پرونده‌ها‌"
-
-#: marginwidget.cpp:37
-msgid ""
-" <qt> "
-"<p><b>Top Margin</b></p>. "
-"<p>This spinbox/text edit field lets you control the top margin of your "
-"printout if the printing application does not define its margins internally. "
-"</p> "
-"<p>The setting works for instance for ASCII text file printing, or for printing "
-"from KMail and and Konqueror.. </p> "
-"<p><b>Note:</b></p>This margin setting is not intended for KOffice or "
-"OpenOffice.org printing, because these applications (or rather their users) "
-"are expected to do it by themselves. It also does not work for PostScript or "
-"PDF file, which in most cases have their margins hardcoded internally.</p> "
-"<br> "
-"<hr> "
-"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element "
-"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
-"<pre> -o page-top=... # use values from \"0\" or higher. \"72\" is "
-"equal to 1 inch. </pre> </p> </qt>"
-msgstr ""
-" <qt> "
-"<p><b>حاشیۀ بالا</b></p>. "
-"<p>این حوزۀ ویرایش جعبۀ دوار/متن به شما اجازه می‌دهد که حاشیۀ بالایی نتیجۀ چاپی "
-"خود را در صورتی که کاربرد چاپ به صورت درونی حاشیه‌های آن را تنظیم نکرده "
-"باشد،کنترل کنید. </p> "
-"<p>تنظیم برای مثال برای چاپ پروندۀ متن اسکی، یا برای چاپ از KMail و Konqueror "
-"کار می‌کند. </p> "
-"<p><b>نکته:</b></p>این تنظیمات حاشیه برای چاپ KOffice یا OpenOffice.org در نظر "
-"گرفته نشده است، زیرا این کاربردها )یا بیشتر کاربران آنها( باید خودشان این کار "
-"را انجام دهند. برای پروندۀ PDF یا پست‌اسکریپت هم که در اغلب موارد به صورت "
-"درونی، حاشیه‌های اختصاصی دارندکار نمی‌کند.</p> "
-"<br> "
-"<hr> "
-"<p><em><b>نکتۀ اضافی برای کاربران توان:</b> این عنصر ونک KDEPrint، با پارامتر "
-"گزینۀ کار خط فرمان CUPS تطابق دارد:</em> "
-"<pre> -o page-top=... # استفاده از مقادیر »۰« یا بیشتر از »۷۲« با یک "
-"اینچ برابر است. </pre> </p> </qt>"
-
-#: marginwidget.cpp:57
-msgid ""
-" <qt> "
-"<p><b>Bottom Margin</b></p>. "
-"<p>This spinbox/text edit field lets you control the bottom margin of your "
-"printout if the printing application does not define its margins internally. "
-"</p> "
-"<p>The setting works for instance for ASCII text file printing, or for printing "
-"from KMail and and Konqueror. </p> "
-"<p><b>Note:</b></p>This margin setting is not intended for KOffice or "
-"OpenOffice.org printing, because these applications (or rather their users) "
-"are expected to do it by themselves. It also does not work for PostScript or "
-"PDF file, which in most cases have their margins hardcoded internally.</p> "
-"<br> "
-"<hr> "
-"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element "
-"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
-"<pre> -o page-bottom=... # use values from \"0\" or higher. \"72\" is "
-"equal to 1 inch. </pre> </qt>"
-msgstr ""
-" <qt> "
-"<p><b>حاشیۀ پایین</b></p>. "
-"<p>این حوزۀ ویرایش جعبۀ دوار/متن به شما اجازه می‌دهد که حاشیۀ پایینی نتیجۀ چاپی "
-"خود را در صورتی که کاربرد چاپ به صورت درونی حاشیه‌های آن را تنظیم نکرده "
-"باشد،کنترل کنید. </p> "
-"<p>تنظیم برای مثال برای چاپ پروندۀ متن اسکی، یا برای چاپ از KMail و Konqueror "
-"کار می‌کند. </p> "
-"<p><b>نکته:</b></p>این تنظیمات حاشیه برای چاپ KOffice یا OpenOffice.org در نظر "
-"گرفته نشده است، زیرا این کاربردها )یا بیشتر کاربران آنها( باید خودشان این کار "
-"را انجام دهند. برای پروندۀ PDF یا پست‌اسکریپت هم که در اغلب موارد به صورت "
-"درونی، حاشیه‌های اختصاصی دارندکار نمی‌کند.</p> "
-"<br> "
-"<hr> "
-"<p><em><b>نکتۀ اضافی برای کاربران توان:</b> این عنصر ونک KDEPrint، با پارامتر "
-"گزینۀ کار خط فرمان CUPS تطابق دارد:</em> "
-"<pre> -o page-bottom=... # استفاده از مقادیر »۰« یا بیشتر از »۷۲« با یک "
-"اینچ برابر است. </pre> </qt>"
-
-#: marginwidget.cpp:76
-msgid ""
-" <qt> "
-"<p><b>Left Margin</b></p>. "
-"<p>This spinbox/text edit field lets you control the left margin of your "
-"printout if the printing application does not define its margins internally. "
-"</p> "
-"<p>The setting works for instance for ASCII text file printing, or for printing "
-"from KMail and and Konqueror. </p> "
-"<p><b>Note:</b></p>This margin setting is not intended for KOffice or "
-"OpenOffice.org printing, because these applications (or rather their users) "
-"are expected to do it by themselves. It also does not work for PostScript or "
-"PDF file, which in most cases have their margins hardcoded internally.</p> "
-"<br> "
-"<hr> "
-"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element "
-"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
-"<pre> -o page-left=... # use values from \"0\" or higher. \"72\" is "
-"equal to 1 inch. </pre> </qt>"
-msgstr ""
-" <qt> "
-"<p><b>حاشیۀ چپ</b></p>. "
-"<p>این حوزۀ ویرایش جعبۀ دوار/متن به شما اجازه می‌دهد که حاشیۀ چپ نتیجۀ چاپی خود "
-"را در صورتی که کاربرد چاپ به صورت درونی حاشیه‌های آن را تنظیم نکرده باشد،کنترل "
-"کنید. </p> "
-"<p>تنظیم برای مثال برای چاپ پروندۀ متن اسکی، یا برای چاپ از KMail و Konqueror "
-"کار می‌کند. </p> "
-"<p><b>نکته:</b></p>این تنظیمات حاشیه برای چاپ KOffice یا OpenOffice.org در نظر "
-"گرفته نشده است، زیرا این کاربردها )یا بیشتر کاربران آنها( باید خودشان این کار "
-"را انجام دهند. برای پروندۀ PDF یا پست‌اسکریپت هم که در اغلب موارد به صورت "
-"درونی، حاشیه‌های اختصاصی دارندکار نمی‌کند.</p> "
-"<br> "
-"<hr> "
-"<p><em><b>نکتۀ اضافی برای کاربران توان:</b> این عنصر ونک KDEPrint، با پارامتر "
-"گزینۀ کار خط فرمان CUPS تطابق دارد:</em> "
-"<pre> -o page-left=... # استفاده از مقادیر »۰« یا بیشتر از »۷۲« با یک "
-"اینچ برابر است. </pre> </qt>"
-
-#: marginwidget.cpp:95
-msgid ""
-" <qt> "
-"<p><b>Right Margin</b></p>. "
-"<p>This spinbox/text edit field lets you control the right margin of your "
-"printout if the printing application does not define its margins internally. "
-"</p> "
-"<p>The setting works for instance for ASCII text file printing, or for printing "
-"from KMail and and Konqueror. </p> "
-"<p><b>Note:</b></p>This margin setting is not intended for KOffice or "
-"OpenOffice.org printing, because these applications (or rather their users) "
-"are expected to do it by themselves. It also does not work for PostScript or "
-"PDF file, which in most cases have their margins hardcoded internally.</p> "
-"<br> "
-"<hr> "
-"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element "
-"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
-"<pre> -o page-right=... # use values from \"0\" or higher. \"72\" is "
-"equal to 1 inch. </pre> </qt>"
-msgstr ""
-" <qt> "
-"<p><b>حاشیۀ راست</b></p>. "
-"<p>این حوزۀ ویرایش جعبۀ دوار/متن به شما اجازه می‌دهد که حاشیۀ راست نتیجۀ چاپی "
-"خود را در صورتی که کاربرد چاپ به صورت درونی حاشیه‌های آن را تنظیم نکرده "
-"باشد،کنترل کنید. </p> "
-"<p>تنظیم برای مثال برای چاپ پروندۀ متن اسکی، یا برای چاپ از KMail و Konqueror "
-"کار می‌کند. </p> "
-"<p><b>نکته:</b></p>این تنظیمات حاشیه برای چاپ KOffice یا OpenOffice.org در نظر "
-"گرفته نشده است، زیرا این کاربردها )یا بیشتر کاربران آنها( باید خودشان این کار "
-"را انجام دهند. برای پروندۀ PDF یا پست‌اسکریپت هم که در اغلب موارد به صورت "
-"درونی، حاشیه‌های اختصاصی دارندکار نمی‌کند.</p> "
-"<br> "
-"<hr> "
-"<p><em><b>نکتۀ اضافی برای کاربران توان:</b> این عنصر ونک KDEPrint، با پارامتر "
-"گزینۀ کار خط فرمان CUPS تطابق دارد:</em> "
-"<pre> -o page-right=... # استفاده از مقادیر »۰« یا بیشتر از »۷۲« برابر "
-"با یک اینچ است. </pre> </qt>"
-
-#: marginwidget.cpp:114
-msgid ""
-" <qt> "
-"<p><b>Change Measurement Unit<b></p>. "
-"<p>You can change the units of measurement for the page margins here. Select "
-"from Millimeter, Centimeter, Inch or Pixels (1 pixel == 1/72 inch). </p> </qt>"
-msgstr ""
-" <qt> "
-"<p><b>تغییر واحد اندازه‌گیری<b></p>. "
-"<p>در اینجا می‌توانید واحدهای اندازه‌گیری را برای حاشیه‌های صفحه تغییر دهید. از "
-"میلی‌متر، سانتی‌متر، اینچ یا پیکسل )۱ پیکسل == ۱/۷۲ اینچ( برگزینید. </p> </qt>"
-
-#: marginwidget.cpp:121
-msgid ""
-" <qt> "
-"<p><b>Custom Margins Checkbox</b></p>. "
-"<p>Enable this checkbox if you want to modify the margins of your printouts "
-"<p>You can change margin settings in 4 ways: "
-"<ul> "
-"<li>Edit the text fields. </li> "
-"<li>Click spinbox arrows. </li> "
-"<li>Scroll wheel of wheelmouses. </li> "
-"<li>Drag margins in preview frame with mouse. </li> </ul> <b>Note:</b> "
-"The margin setting does not work if you load such files directly into "
-"kprinter, which have their print margins hardcoded internally, like as most "
-"PDF or PostScript files. It works for all ASCII text files however. It also may "
-"not work with non-KDE applications which fail to fully utilize the KDEPrint "
-"framework, such as OpenOffice.org. </p> </qt>"
-msgstr ""
-" <qt> "
-"<p><b>جعبه بررسی سفارشی حاشیه‌ها</b></p>. "
-"<p>اگر می‌خواهید حاشیه‌های پیش‌نمایش خود را تغییر دهید، این جعبه بررسی را فعال "
-"کنید. "
-"<p>تنظیمات حاشیه را به ۴ طریق می‌توان تغییر داد: "
-"<ul> "
-"<li>ویرایش حوزه‌های متن. </li> "
-"<li>فشار کلیدهای تغییر جهت جعبۀ دوار. </li> "
-"<li>لغزش چرخ موشیهای چرخی. </li> "
-"<li>کشیدن حاشیه‌ها در قابک پیش‌نمایش با موشی. </li> </ul> <b>نکته:</b>"
-"اگر این پرونده‌ها را مستقیماً در kprinter، که به صورت درونی حاشیه‌های چاپ "
-"اختصاصی دارند، مانند اغلب پرونده‌های PDF یا پست‌اسکریپت بار کنید، تنظیم حاشیه "
-"کار نمی‌کند. هر چند برای همۀ پرونده‌های متن اسکی کار می‌کند. ممکن است با "
-"کاربردهای غیر KDE که در سودمندسازی کامل کار قابک KDEPrint ناتوان است، مانند "
-"OpenOffice.org کار نکند. </p> </qt>"
-
-#: marginwidget.cpp:138
-msgid ""
-" <qt> "
-"<p><b>\"Drag-your-Margins\" </p>. "
-"<p>Use your mouse to drag and set each margin on this little preview window. "
-"</p> </qt>"
-msgstr ""
-" <qt> "
-"<p><b>«حاشیه‌های خود را بکشید»</p>. "
-"<p>از موشی خود برای کشیدن و تنظیم هر حاشیه‌ای که روی این پنجرۀ پیش‌نمایش کوچک "
-"است، استفاده کنید. </p> </qt>"
-
-#: marginwidget.cpp:148
-msgid "&Use custom margins"
-msgstr "&استفاده از حاشیه‌های سفارشی‌"
-
-#: marginwidget.cpp:158
-msgid "&Top:"
-msgstr "&بالا:‌"
-
-#: marginwidget.cpp:159
-msgid "&Bottom:"
-msgstr "&پایین:‌"
-
-#: marginwidget.cpp:160
-msgid "Le&ft:"
-msgstr "&چپ:‌"
-
-#: marginwidget.cpp:161
-msgid "&Right:"
-msgstr "&راست:‌"
-
-#: marginwidget.cpp:164
-msgid "Pixels (1/72nd in)"
-msgstr "پیکسل )۷۲/۱ اینچ("
-
-#: marginwidget.cpp:167
-msgid "Inches (in)"
-msgstr "اینچ )in("
-
-#: marginwidget.cpp:168
-msgid "Centimeters (cm)"
-msgstr "سانتی‌متر )cm("
-
-#: marginwidget.cpp:169
-msgid "Millimeters (mm)"
-msgstr "میلی‌متر)mm("
-
-#: driver.cpp:387
-msgid "JCL"
-msgstr ""
-
-#: kmvirtualmanager.cpp:161
-msgid ""
-"<qt>You are about to set a pseudo-printer as your personal default. This "
-"setting is specific to KDE and will not be available outside KDE applications. "
-"Note that this will only make your personal default printer as undefined for "
-"non-KDE applications and should not prevent you from printing normally. Do you "
-"really want to set <b>%1</b> as your personal default?</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>در شرف تنظیم یک شبه چاپگر به عنوان پیش‌فرض شخصی خود هستید. این تنظیم مخصوص "
-"KDE است و خارج از کاربردهای KDE وجود ندارد. توجه داشته باشید که این فقط چاپگر "
-"پیش‌فرض شخصی شما را برای کاربردهای غیر KDE تعریف‌نشده می‌سازد، و نباید از چاپ "
-"عادی شما جلوگیری کند. واقعاً می‌خواهید <b>%1</b> را به عنوان پیش‌فرض شخصی خود "
-"تنظیم کنید؟</qt>"
-
-#: kpposterpage.cpp:42
-msgid " <qt> 5. </qt>"
-msgstr " <qt> ۵. </qt>"
-
-#: kpposterpage.cpp:46
-msgid ""
-" <qt> <b>Print Poster</b> (enabled or disabled). "
-"<p>If you enable this option, you can print posters of different sizes The "
-"printout will happen in the form <em>'tiles'</em> printed on smaller paper "
-"sizes, which you can stitch together later. <em>If you enable this option "
-"here, the <em>'Poster Printing' filter</em> will be auto-loaded in the "
-"'Filters' tab of this dialog. </p> "
-"<p>This tab is only visible if the external <em>'poster'</em> "
-"utility is discovered by KDEPrint on your system. [<em>'poster'</em> "
-"is a commandline utility that enables you to convert PostScript files into "
-"tiled printouts which allow for oversized appearance of the stitched-together "
-"tiles.] </p> "
-"<p><b>Note:</b> The standard version of 'poster' will not work. Your system "
-"must use a patched version of 'poster'. Ask your operating system vendor to "
-"provide a patched version of 'poster' if he does not already. </p> "
-"<p><b>Additional hint for power users:</b> A patched version of 'poster' is "
-"available from the <a href=\"http://printing.kde.org/\">KDEPrint Website</a> "
-"at <a "
-"href=\"http://printing.kde.org/downloads/\">http://printing.kde.org/downloads/</"
-"a>. The direct link to the patched source tarball is <a "
-"href=\"ftp://ftp.kde.org/pub/kde/printing/poster.tar.bz2\">"
-"ftp://ftp.kde.org/pub/kde/printing/poster.tar.bz2</a> </p> </qt>"
-msgstr ""
-" <qt> <b>چاپ پوستر</b>(فعال یا غیرفعال)."
-"<p>در صورت فعال‌سازی این گزینه، می‌توانید پوسترهایی با اندازه‌های مختلف را چاپ "
-"کنید. نتیجۀ چاپی به شکل <em>»کاشیهای«</em> چاپ‌شده روی کاغذ با اندازه‌های "
-"کوچک‌تر ایجاد می‌شود، که می‌توانید بعداً به هم بدوزید. <em>"
-"اگر این گزینه را در اینجا فعال کنید، <em>پالایۀ »چاپ پوستر«</em> "
-"به طور خودکار در تب »پالایه‌ها«ی این محاوره بار می‌شود. </p> "
-"<p>این تب فقط در صورتی مرئی است که برنامۀ سودمند <em>«پوستر»</em> "
-"خارجی به وسیلۀ KDEPrint روی سیستم شما کشف شده باشد.[ <em>»پوستر«</em> "
-"یک برنامۀ سودمند خط فرمان است که به شما اجازه می‌دهد که پرونده‌های پست‌اسکریپت "
-"را به نتیجۀ چاپی کاشی‌شده تبدیل کنید،که کاشیها قابل دوختن به یکدیگر می‌باشند.] "
-"</p> "
-"<p><b>نکته:</b> نسخۀ استاندارد »پوستر« کار نمی‌کند. سیستم شما باید از نسخۀ کژنه "
-" »پوستر« استفاده کند. از فروشندۀ سیستم عامل خود بخواهید که نسخۀ کژنه »پوستر« را "
-"فراهم کند. </p> "
-"<p><b>نکتۀ اضافی برای کاربران توان:</b> نسخۀ کژنه »پوستر« را می‌توان از <a "
-"href=\"http://printing.kde.org/\">KDEPrint وب‌گاه</a> "
-"در <a "
-"href=\"http://printing.kde.org/downloads/\">http://printing.kde.org/downloads "
-"/</a> فراهم کرد. تماس مستقیم با tarball متن کژنه‌شده در <a "
-"href=\"ftp://ftp.kde.org/pub/kde/printing/poster.tar.bz2\">"
-"ftp://ftp.kde.org/pub/kde/printing/poster.tar.bz2</a> </p> وجود دارد. </qt>"
-
-#: kpposterpage.cpp:68
-msgid ""
-" <qt> <b>Tile Selection widget</b> "
-"<p>This GUI element is <em>not only for viewing</em> "
-"your selections: it also lets you interactively select the tile(s) you want to "
-"print. </p> "
-"<p><b>Hints</b> "
-"<ul> "
-"<li>Click any tile to select it for printing.</li> "
-"<li>To select multiple tiles to be printed at once, <em>'shift-click'</em> "
-"on the tiles ('shift-click' means: hold down the [SHIFT]-key on your keyboard "
-"and click with the mouse while [SHIFT]-key is held.) <em>Be aware</em> "
-"that the order of your clicking is also significant to the order of printing "
-"the different tiles. </li> </ul> <b>Note 1:</b> The order of your selection "
-"(and the order for printout of the tiles) is indicated by the contents of the "
-"text field below, labelled as <em>'Tile pages (to be printed):'</em>"
-"<p> <b>Note 2:</b> By default no tile is selected. Before you can print (a part "
-" of) your poster, you must select at least one tile. </p> </qt>"
-msgstr ""
-" <qt> <b>عنصر گزینش کاشی</b> "
-"<p>این عنصر ونک <em>فقط برای مشاهده </em> گزینشهای شما نیست. به شما اجازه "
-"می‌دهد که به صورت تعاملی کاشی)هایی( که می‌خواهید چاپ کنید را انتخاب کنید. </p> "
-"<p><b>نکته‌های</b> "
-"<ul> "
-"<li>روی هر کاشی که می‌خواهید فشار دهید تا برای چاپ انتخاب شود.</li> "
-"<li>برای گزینش همزمان چند کاشی جهت چاپ، روی کاشیها <em>«فشار -تبدیل» </em>"
-"کنید )»فشار- تبدیل« یعنی: پایین نگه داشتن کلید تبدیل روی صفحه کلید و فشار با "
-"موشی.) <em>آگاه باشید</em> که ترتیب فشار شما هم به ترتیب چاپ کاشیهای مختلف "
-"بستگی دارد. </li> </ul> <b>نکتۀ ۱:</b> ترتیب انتخاب شما )و ترتیب نتیجۀ چاپی "
-"کاشیها( با محتوای حوزۀ متن زیر مشخص می‌شود، که به عنوان <em>"
-"»صفحات کاشی )که باید چاپ شوند(:«</em>"
-"<p> می‌باشد<b>نکتۀ ۲:</b>هیچ کاشی به عنوان پیش‌فرض برگزیده نشده است. پیش از این "
-"که )بخشی از ( پوستر خود را چاپ کنید، باید در نهایت یک کاشی انتخاب کنید. </p>"
-"</qt>"
-
-#: kpposterpage.cpp:89
-msgid ""
-" <qt> <b>Poster Size</b> "
-"<p>Select the poster size you want from the dropdown list. </p> "
-"Available sizes are all standard paper sizes up to 'A0'. [A0 is the same size "
-"as 16 sheets of A4, or '84cm x 118.2cm'.] </p> "
-"<p><b>Notice</b>, how the little preview window below changes with your change "
-"of poster size. It indicates to you how many tiles need to be printed to make "
-"the poster, given the selected paper size.</p> "
-"<p><b>Hint:</b> The little preview window below is not just a passive icon. You "
-"can click on its individual tiles to select them for printing. To select "
-"multiple tiles to be printed at once, you need to <em>'shift-click'</em> "
-"on the tiles ('shift-click' means: hold down the [SHIFT]-key on your keyboard "
-"and click with the mouse while [SHIFT]-key is held.) The order of your "
-"clicking is significant to the order of printing the different tiles. The order "
-"of your selection (and for the printed tiles) is indicated by the contents of "
-"the text field labelled as <em>'Tile pages (to be printed):'</em>"
-"<p> <b>Note:</b> By default no tile is selected. Before you can print (a part "
-"of) your poster, you must select at least one tile. </p> </qt>"
-msgstr ""
-" <qt> <b>اندازۀ پوستر</b> "
-"<p>اندازۀ پوستری که می‌خواهید از فهرست پایین افت انتخاب کنید. </p> "
-"اندازه‌های موجود همۀ اندازه‌های استاندارد کاغذ بیشتر از «A0» می‌باشد. [A0 هم "
-"اندازۀ ۱۶ برگه A4، یا »۸۴cm × ۱۱۸/۲cm» می‌باشد.] </p> "
-"<p><b>توجه کنید</b>، پنجرۀ پیش‌نمایش کوچک زیر چگونه با تغییر اندازۀ پوستر تغییر "
-"می‌کند. به شما نشان می‌دهد که برای ساخت پوستر، با اندازۀ کاغذ برگزیده، چند کاشی "
-"باید چاپ شود.</p> "
-"<p><b>نکته:</b> پنجرۀ پیش‌نمایش کوچک زیر فقط یک شمایل غیرفعال نیست. می‌توانید "
-"روی کاشیهای آن فشار دهید تا برای چاپ انتخاب شوند. برای گزینش همزمان چند کاشی "
-"جهت چاپ، روی کاشیها <em>»فشار -تبدیل« </em>کنید )»فشار- تبدیل« یعنی: پایین نگه "
-"داشتن کلید تبدیل روی صفحه کلید و فشار با موشی.) ترتیب فشار شما به ترتیب چاپ "
-"کاشیهای مختلف بستگی دارد. ترتیب گزینش شما )و برای کاشیهای چاپ‌شده) با محتوای "
-"حوزۀ متن با عنوان <em>»صفحات کاشی که باید چاپ شوند:«</em>مشخص می‌شود"
-"<p> <b>نکته:</b> هیچ کاشی به عنوان پیش‌فرض انتخاب نشده است. پیش از این که "
-"بتوانید بخشی از پوستر خود را چاپ کنید، باید در نهایت یک کاشی انتخاب کنید. </p>"
-"</qt>"
-
-#: kpposterpage.cpp:108
-msgid ""
-" <qt> <b>Paper Size</b> "
-"<p>This field indicates the paper size the poster tiles will be printed on. To "
-"select a different paper size for your poster tiles, go to the 'General' tab "
-"of this dialog and select one from the dropdown list. </p> "
-"Available sizes are most standard paper sizes supported by your printer. Your "
-"printer's supported paper sizes are read from the printer driver info (as laid "
-"down in the <em>'PPD'</em>, the printer description file). <em>"
-"Be aware that the 'Paper Size' selected may not be supported by 'poster' "
-"(example: 'HalfLetter') while it may well be supported by your printer.</em> "
-"If you hit that obstacle, simply use another, supported Paper Size, like 'A4' "
-"or 'Letter'. "
-"<p><b>Notice</b>, how the little preview window below changes with your change "
-"of paper size. It indicates how many tiles need to be printed to make up the "
-"poster, given the selected paper and poster size.</p> "
-"<p><b>Hint:</b> The little preview window below is not just a passive icon. You "
-"can click on its individual tiles to select them for printing. To select "
-"multiple tiles to be printed at once, you need to <em>'shift-click'</em> "
-"on the tiles ('shift-click' means: hold down the [SHIFT]-key on your keyboard "
-"and click with the mouse while [SHIFT]-key is held.) The order of your "
-"clicking is significant to the order of printing the different tiles. The order "
-"of your selection (and for the printed tiles) is indicated by the contents of "
-"the text field labelled as <em>'Tile pages (to be printed):'</em>"
-"<p> <b>Note:</b> By default no tile is selected. Before you can print (a part "
-"of) your poster, you must select at least one tile. </p> </qt>"
-msgstr ""
-" <qt> <b>اندازۀ کاغذ</b> "
-"<p>این حوزه اندازۀ کاغذی که کاشیهای پوستر روی آن چاپ می‌شوند را نشان می‌دهد. "
-"جهت گزینش اندازۀ کاغذهای مختلف برای کاشیهای پوستر خود، به تب »عمومی« این محاوره "
-"بروید و از فهرست پایین افت یکی را انتخاب کنید. </p> اندازه‌های موجود اغلب "
-"اندازه‌های کاغذ استاندارد هستند، که توسط چاپگر شما پشتیبانی می‌شوند. اندازه‌های "
-"کاغذ پشتیبانی‌شده توسط چاپگر شما از اطلاعات گردانندۀ چاپگر )همان گونه که در <em>"
-"«PPD»</em>، پروندۀ توصیف چاپگر افتاده است( خوانده می‌شود. <em>"
-"آگاه باشید که »اندازۀ کاغذ« برگزیده ممکن است توسط »پوستر« )مثال: »نیم حرفی«( "
-"پشتیبانی نشده باشد، در حالی که ممکن است توسط چاپگر شما پشتیبانی شود.</em> "
-"اگر با آن مانع برخورد کردید، کافی است از دیگری، اندازۀ کاغذ پشتیبانی‌شده، مانند "
-"»A4« یا »حرف« استفاده کنید. "
-"<p><b>توجه کنید</b>، که چطور پنجرۀ پیش‌نمایش زیر با تغییر اندازۀ کاغذ تغییر "
-"می‌کند. نشان می‌دهد که برای ساخت پوستری که باید چاپ شود، با کاغذ و اندازۀ پوستر "
-"برگزیده، چه تعداد کاشی لازم است.</p> "
-"<p><b>نکته:</b> پنجرۀ پیش‌نمایش کوچک زیر فقط یک شمایل غیرفعال نیست. می‌توانید "
-"روی تک‌تک کاشیها فشار دهید تا برای چاپ انتخاب شوند. جهت انتخاب همزمان چند کاشی "
-"برای چاپ، لازم است که روی کاشیها <em>»تبدیل-فشار«</em>"
-"کنید . )یعنی: پایین نگه داشتن کلید تبدیل روی صفحه کلید و فشار با موشی در حالی "
-"که کلید تبدیل نگه داشته شده است.( ترتیب فشار به ترتیب چاپ کاشیهای مختلف بستگی "
-"دارد. ترتیب انتخاب شما ) و برای کاشیهای چاپ‌شده( توسط محتوای حوزۀ متنی که به "
-"عنوان <em>»صفحات کاشی که باید چاپ شوند:«</em>برچسب‌دارشده مشخص می‌شود. <b>"
-"نکته:</b>هیچ کاشی به عنوان پیش‌فرض انتخاب نشده است. پیش از این که بتوانید بخشی "
-"از پوستر خود را چاپ کنید، باید نهایتاً یک کاشی را انتخاب کنید. </p> </qt>"
-
-#: kpposterpage.cpp:132
-msgid ""
-" <qt> <b>Cut Margin selection</b> "
-"<p>Slider and spinbox let you determine a <em>'cut margin'</em> "
-"which will be printed onto each tile of your poster to help you cut the pieces "
-"as needed. </p> "
-"<p><b>Notice</b>, how the little preview window above changes with your change "
-"of cut margins. It indicates to you how much space the cut margins will take "
-"away from each tile. "
-"<p><b>Be aware</b>, that your cut margins need to be equal to or greater than "
-"the margins your printer uses. The printer's capabilities are described in the "
-"<em>'ImageableArea'</em> keywords of its driver PPD file. </p> </qt>"
-msgstr ""
-" <qt> <b> گزینش حاشیۀ برش</b> "
-"<p>لغزان و جعبه دوار به شما اجازه می‌دهد که یک <em>»حاشیۀ برش«</em> "
-"مشخص کنید که روی هر کاشی پوستر شما چاپ می‌شو‌د، و به شما کمک می‌کند که قطعه‌ها "
-"را همان‌طور که می‌خواهید ببرید. </p> "
-"<p><b>دقت کنید</b>، که چگونه پنجرۀ پیش‌نمایش کوچک زیر با تغییر حاشیه‌های برش "
-"تغییر می‌کند. نشان می‌دهد حاشیه‌های برش در چه فاصله‌ای از هر کاشی قرار دارند. "
-"<p><b>آگاه باشد</b>، که لازم است حاشیه‌های برش شما مساوی یا بزرگ‌تر از "
-"حاشیه‌های مورد استفادۀ چاپگرتان باشد. تواناییهای چاپگر در کلیدواژه‌های <em>"
-"»ناحیۀ قابل تصور«</em> پروندۀ PPD گردانندۀ آن توصیف می‌شوند. </p> </qt>"
-
-#: kpposterpage.cpp:143
-msgid ""
-" <qt> <b>Order and number of tile pages to be printed</b> "
-"<p>This field displays and sets the individual tiles to be printed, as well as "
-"the order for their printout. </p> You can file the field with 2 different "
-"methods: "
-"<ul> "
-"<li>Either use the interactive thumbnail preview above and '[SHIFT]-click' on "
-"the tiles. </li> "
-"<li>Or edit this text field accordingly. </li> </ul> "
-"<p>When editing the field, you can use a '3-7' syntax instead of a '3,4,5,6,7' "
-"one. </p> "
-"<p><b>Examples:</b></p> "
-"<pre> \"2,3,7,9,3\" "
-"<br> \"1-3,6,8-11\" </qt>"
-msgstr ""
-" <qt> <b>ترتیب و تعداد صفحات کاشی که باید چاپ شود</b> "
-"<p>این حوزۀ تک کاشیهایی که باید چاپ شوند را، و نیز ترتیب نتیجۀ چاپی آنها را "
-"نمایش می‌دهد و تنظیم می‌کند. </p> می‌توانید حوزه را با ۲ روش مختلف فهرست کنید: "
-" "
-"<ul> "
-"<li>یا استفاده از پیش‌نمایش ریزنقش تعاملی فوق و »تبدیل-فشار« روی کاشیها. </li> "
-"<li>یا نتیجتاً ویرایش این حوزۀ متن. </li> </ul> "
-"<p>در هنگام ویرایش حوزه، می‌توانید از یک نحو »۳-۷« به جای »۳،۴،۵،۶،۷« استفاده "
-"کنید. </p>"
-"<p><b>مثالها:</b></p> "
-"<pre> «۲،۳،۷،۹،۳» "
-"<br> «۱-۳،۶،۸-۱۱» </qt>"
-
-#: kpposterpage.cpp:160
-msgid "Poster"
-msgstr "پوستر"
-
-#: kpposterpage.cpp:162
-msgid "&Print poster"
-msgstr "&چاپ پوستر‌"
-
-#: kpposterpage.cpp:176
-msgid "Poste&r size:"
-msgstr "اندازۀ &پوستر:‌"
-
-#: kpposterpage.cpp:178
-msgid "Media size:"
-msgstr "اندازۀ رسانه:"
-
-#: kpposterpage.cpp:180
-msgid "Pri&nt size:"
-msgstr "اندازۀ &چاپ:‌"
-
-#: kpposterpage.cpp:187
-#, no-c-format
-msgid "C&ut margin (% of media):"
-msgstr "&برش حاشیه )٪ از رسانه(:‌"
-
-#: kpposterpage.cpp:191
-msgid "&Tile pages (to be printed):"
-msgstr "صفحات &کاشی )که باید چاپ شود(:‌"
-
-#: kpposterpage.cpp:198
-msgid "Link/unlink poster and print size"
-msgstr "پوستر پیوندی/غیر پیوندی و اندازۀ چاپ"
-
-#: kpposterpage.cpp:263
-msgid "Unknown"
-msgstr "ناشناخته"
-
-#: kxmlcommand.cpp:789
-msgid "One of the command object's requirements is not met."
-msgstr "یکی از نیازهای شیء فرمان یافت نشد."
-
-#: kxmlcommand.cpp:797 kxmlcommand.cpp:802
-#, c-format
-msgid "The command does not contain the required tag %1."
-msgstr "فرمان حاوی برچسب %1 مورد نیاز نیست."
-
-#: kprintaction.cpp:117 kprintaction.cpp:122 kprintaction.cpp:127
-msgid "&Export..."
-msgstr "&صادرات...‌"
-
-#: kpfilterpage.cpp:42
-msgid ""
-" <qt> <b>Add Filter button</b> "
-"<p>This button calls a little dialog to let you select a filter here. </p> "
-"<p><b>Note 1:</b> You can chain different filters as long as you make sure "
-"that the output of one fits as input of the next. (KDEPrint checks your "
-"filtering chain and will warn you if you fail to do so.</p> "
-"<p><b>Note 2:</b> The filters you define here are applied to your jobfile <em>"
-"<b>before</b></em> it is handed downstream to your spooler and print subsystem "
-"(e.g. CUPS, LPRng, LPD).</p> </ul> </qt>"
-msgstr ""
-" <qt> <b>دکمۀ افزودن پالایه</b> "
-"<p>این دکمه محاورۀ کوچکی را فرا می‌خواند که به شما اجازۀ برگزیدن یک پالایه در "
-"اینجا را می‌دهد. </p> "
-"<p><b>نکتۀ:۱</b> می‌توانید پالایه‌های مختلف را به هر بلندی که بخواهید زنجیر "
-"کنید. مطمئن شوید که خروجی یکی با ورودی دیگری سازگار باشد. (KDEPrint زنجیر "
-"پالایۀ شما را بررسی می‌کند و اگر اشتباهی کرده باشید اخطار می‌دهد.</p> "
-"<p><b>نکتۀ ۲:</b> پالایه‌هایی که در اینجا تعریف می‌کنید برای پروندۀ کار شما <em>"
-"<b>پیش از</b></em> این که به اسپولر و زیرسیستم چاپ شما )مثلاً: CUPS، LPRng، LPD "
-"( جریان یابد، قابل اعمال است .</p> </ul> </qt>"
-
-#: kpfilterpage.cpp:54
-msgid ""
-" <qt> <b>Remove Filter button</b> "
-"<p>This button removes the highlighted filter from the list of filters. </qt>"
-msgstr ""
-" <qt> <b>دکمۀ حذف پالایه</b> "
-"<p>این دکمه، پالایۀ مشخص‌شده را از فهرست پالایه‌ها حذف می‌کند. </qt>"
-
-#: kpfilterpage.cpp:59
-msgid ""
-" <qt> <b>Move Filter Up button</b> "
-"<p>This button moves the highlighted filter up in the list of filters, towards "
-"the front of the filtering chain. </p> </qt>"
-msgstr ""
-"<qt> <b>دکمۀ حرکت پالایه به بالا</b> "
-"<p>این دکمه پالایۀ مشخص‌شده را در فهرست پالایه‌ها به بالا، و به طرف مقابل زنجیر "
-"پالایش حرکت می‌دهد.</p> </qt>"
-
-#: kpfilterpage.cpp:64
-msgid ""
-" <qt> <b>Move Filter Down button</b> "
-"<p>This button moves the highlighted filter down in the list of filters, "
-"towards the end of the filtering chain..</p> </qt>"
-msgstr ""
-"<qt> <b>دکمۀ حرکت پالایه به پایین</b> "
-"<p>این دکمه پالایۀ مشخص‌شده را در فهرست پالایه‌ها به پایین، و به سمت انتهای "
-"زنجیر پالایش حرکت می‌دهد.</p> </qt>"
-
-#: kpfilterpage.cpp:69
-msgid ""
-" <qt> <b>Configure Filter button</b> "
-"<p>This button lets you configure the currently highlighted filter. It opens a "
-"separate dialog. </p> </qt>"
-msgstr ""
-" <qt> <b>دکمۀ پیکربندی پالایه</b> "
-"<p>این دکمه به شما اجازه می‌دهد که پالایۀ مشخص‌شدۀ جاری را پیکربندی کنید. یک "
-"محاورۀ جدا باز می‌کند. </p> </qt>"
-
-#: kpfilterpage.cpp:75
-msgid ""
-" <qt> <b>Filter Info Pane</b> "
-"<p>This field shows some general info about the selected filter. Amongst them "
-"are: "
-"<ul> "
-"<li>the <em>filter name</em> (as displayed in the KDEPrint user interface); "
-"</li> "
-"<li>the <em>filter requirements</em> (that is the external program that needs "
-"to present and executable on this system); </li> "
-"<li>the <em>filter input format</em> (in the form of one or several <em>"
-"MIME types</em> accepted by the filter); </li> "
-"<li>the <em>filter output format</em> (in the form of a <em>MIME type</em> "
-"generated by the filter); </li> "
-"<li>a more or less verbose text describing the filter's operation.</li> </ul> "
-"</p> </qt>"
-msgstr ""
-" <qt> <b>پنجرک اطلاعات پالایه</b> "
-"<p>این حوزه برخی اطلاعات عمومی در مورد پالایۀ برگزیده را نشان می‌دهد. در بین "
-"آنها: "
-"<ul> "
-"<li> <em>نام پالایه</em> )همان گونه که در واسط کاربر KDEPrint نمایش داده شده "
-"است(؛ </li> "
-"<li> <em>نیازهای پالایه</em> (که برنامه خارجی است و لازم است روی این سیستم باز "
-"نمایی و قابل اجرا شود)؛ </li> "
-"<li> <em>قالب ورودی پالایه</em> (به شکل یک یا چند <em>انواع مایم</em> "
-"پذیرفته‌شده توسط پالایه(؛ </li> "
-"<li> <em>قالب خروجی پالایه</em> (به شکل یک یا چند <em>انواع مایم</em> "
-"پذیرفته‌شده توسط پالایه(؛ </li> "
-"<li>یک متن کم و بیش پر حرف که عملیات پالایه را توصیف می‌کند.</li> </ul> </p> "
-"</qt>"
-
-#: kpfilterpage.cpp:91
-msgid ""
-" <qt> <b>Filtering Chain</b> (if enabled, is run <em>before</em> "
-"actual job submission to print system) "
-"<p>This field shows which filters are currently selected to act as "
-"'pre-filters' for KDEPrint. Pre-filters are processing the print files <em>"
-"before</em> they are send downstream to your real print subsystem. </p> "
-"<p>The list shown in this field may be empty (default). </p> "
-"<p>The pre-filters act on the printjob in the order they are listed (from top "
-"to bottom). This is done by acting as a <em>filtering chain</em> "
-"where the output of one filter acts as input to the next. By putting the "
-"filters into the wrong order, you can make the filtering chain fail. For "
-"example: if your file is ASCII text, and you want the output being processed "
-"by the 'Multipage per Sheet' filter, the first filter must be one that "
-"processes ASCII into PostScript. </p> "
-"<p>KDEPrint can utilize <em>any</em> external filtering program which you may "
-"find useful through this interface. </p> "
-"<p>KDEPrint ships preconfigured with support for a selection of common filters. "
-"These filters however need to be installed independently from KDEPrint. These "
-"pre-filters work <em>for all</em> print subsystems supported by KDEPrint (such "
-"as CUPS, LPRng and LPD), because they are not depending on these.</p> ."
-"<p> Amongst the pre-configured filters shipping with KDEPrint are: </p> "
-"<ul> "
-"<li>the <em>Enscript text filter</em> </li> "
-"<li>a <em>Multiple Pages per Sheet filter</em </li> "
-"<li>a <em>PostScript to PDF converter</em>.</li> "
-"<li>a <em>Page Selection/Ordering filter</em>.</li> "
-"<li>a <em>Poster Printing filter</em>.</li> "
-"<li>and some more..</li> </ul> To insert a filter into this list, simply "
-"click on the <em>funnel</em> icon (topmost on the right icon column group) and "
-"proceed. </p> "
-"<p>Please click on the other elements of this dialog to learn more about the "
-"KDEPrint pre-filters. </p> </qt>"
-msgstr ""
-" <qt> <b>زنجیر پالایش</b> (اگر فعال شود، <em>پیش</em> "
-"از ارائۀ کار واقعی به سیستم چاپ( اجرا می‌شود. "
-"<p>این حوزه نشان می‌دهد که کدام پالایه‌ها در حال حاضر انتخاب شده‌اند، تا <em>"
-"پیش</em>از این که به زیرسیستم چاپ حقیقی شما ارسال شوند، به عنوان "
-"»پیش-پالایه‌ها« برای KDEPrint عمل کنند. </p> "
-"<p>ممکن است فهرست نشان داده‌شده در این حوزه خالی )پیش‌فرض( باشد. </p> "
-"<p>کنش پیش‌پالایه‌ها روی کار چاپ به ترتیبی که فهرست شده‌اند )از بالا به پایین(. "
-" به وسیلۀ کنش به عنوان یک <em>زنجیر پالایش</em> در جایی که خروجی یک پالایه به "
-"عنوان ورودی بعدی عمل می‌کند، انجام می‌شود. با قرار دادن پالایه‌ها در ترتیب "
-"نادرست، می‌توانید زنجیر پالایش خراب بسازید. مثال: اگر پروندۀ شما متن اسکی است، "
-"و می‌خواهید خروجی به وسیلۀ پالایۀ »چند صفحه در هر برگ« پردازش شود، اولین پالایه "
-"باید پالایه‌ای باشد که اسکی را در پست‌اسکریپت پردازش می‌کند. </p> "
-"<p>KDEPrint می‌تواند <em>هر</em> برنامۀ پالایش خارجی که ممکن است در این واسط "
-"مفید باشد را سودمندسازی کند. </p> "
-"<p>KDEPrintبرای گزینش پالایه‌های مشترک پیش پیکربندی همراه با پشتیبانی می‌فرستد. "
-"هر چند لازم است این پالایه‌ها مستقل از KDEPrint نصب شوند. این پیش‌پالایه‌ها "
-"<em>برای همه</em> زیرسیستمهای چاپ که توسط KDEPrint پشتیبانی می‌شوند )مانند "
-"CUPS، LPRng و LPD) کار می‌کنند.، زیرا به اینها وابسته نیستند.</p> ."
-"<p> در بین پالایه‌های از پیش پیکربندی‌شده که با KDEPrint فرستاده می‌شوند اینها "
-"هستند: </p> "
-"<ul> "
-"<li> <em>پالایۀ متن Enscript</em> </li> "
-"<li>یک <em>پالایۀ چند صفحه در هر برگ</em> </li> "
-"<li>یک <em>مبدل پست‌اسکریپت به PDF</em>.</li> "
-"<li>یک <em>پالایۀ گزینش صفحه/مرتب‌سازی</em>.</li> "
-"<li>یک <em>پالایۀ چاپ پوستر</em>.</li> "
-"<li>و غیره.</li> </ul> برای درج یک پالایه در این فهرست، کافی است روی شمایل "
-"<em>قیفی شکل</em> (بالا و روی گروه ستون شمایل سمت راست) فشار دهید و پیش روید. "
-"</p> "
-"<p>لطفاً، بر روی عناصر دیگر این محاوره فشار دهید تا در مورد پیش‌پالایه‌های "
-"KDEPrint بیشتر بدانید. </p> </qt>"
-
-#: kpfilterpage.cpp:125
-msgid "Filters"
-msgstr "پالایه‌ها"
-
-#: kpfilterpage.cpp:141
-msgid "Add filter"
-msgstr "افزودن پالایه"
-
-#: kpfilterpage.cpp:146
-msgid "Remove filter"
-msgstr "حذف پالایه"
-
-#: kpfilterpage.cpp:151
-msgid "Move filter up"
-msgstr "حرکت پالایه به بالا"
-
-#: kpfilterpage.cpp:156
-msgid "Move filter down"
-msgstr "حرکت پالایه به پایین"
-
-#: kpfilterpage.cpp:161
-msgid "Configure filter"
-msgstr "پیکربندی پالایه"
-
-#: kpfilterpage.cpp:279
-msgid "Internal error: unable to load filter."
-msgstr "خطای درونی: قادر به بار کردن پالایه نیست."
-
-#: kpfilterpage.cpp:394
-msgid ""
-"<p>The filter chain is wrong. The output format of at least one filter is not "
-"supported by its follower. See <b>Filters</b> tab for more information.</p>"
-msgstr ""
-"<p>زنجیر پالایه نادرست است. حداقل قالب خروجی یک پالایه به وسیلۀ دنباله‌های آن "
-"پشتیبانی نشده است. برای اطلاعات بیشتر به تب <b>پالایه‌ها</b> مراجعه کنید.</p>"
-
-#: kpfilterpage.cpp:408
-msgid "Input"
-msgstr "ورودی"
-
-#: kpqtpage.cpp:70
-msgid ""
-" <qt> <b>Selection of color mode:</b> You can choose between 2 options: "
-"<ul>"
-"<li><b>Color</b> and</li> "
-"<li><b>Grayscale</b></li></ul> <b>Note:</b> This selection field may be grayed "
-"out and made inactive. This happens if KDEPrint can not retrieve enough "
-"information about your print file. In this case the embedded color- or "
-"grayscale information of your printfile, and the default handling of the "
-"printer take precedence. </qt>"
-msgstr ""
-"<qt> <b>گزینش حالت رنگ:</b> می‌توانید بین دو گزینه انتخاب کنید: "
-"<ul>"
-"<li><b>رنگ</b> و</li> "
-"<li><b>مقیاس خاکستری</b></li></ul> <b>نکته:</b> ممکن است این حوزۀ گزینش "
-"خاکستری و غیرفعال شود. اگر KDEPrint نتواند اطلاعاتی کافی در مورد پروندۀ چاپ شما "
-"بازیابی کند، این اتفاق رخ می‌دهد. در این صورت، رنگ نهفته- یا اطلاعات مقیاس "
-"خاکستری پروندۀ چاپ شما، و گرداندن پیش‌فرض چاپگر مقدم می‌شوند. </qt>"
-
-#: kpqtpage.cpp:79
-msgid ""
-" <qt> <b>Selection of page size:</b> Select paper size to be printed on from "
-"the drop-down menu. "
-"<p>The exact list of choices depends on the printer driver (\"PPD\") you have "
-"installed. </qt>"
-msgstr ""
-" <qt> <b>گزینش اندازۀ صفحه:</b> اندازۀ کاغذی که باید از گزینگان پایین افت چاپ "
-"شود را انتخاب کنید. "
-"<p>فهرست دقیق انتخابها به گردانندۀ چاپگر («PPD») که نصب کرده‌اید بستگی دارد. "
-"</qt>"
-
-#: kpqtpage.cpp:84
-msgid ""
-" <qt> <b>Selection of pages per sheet:</b> You can choose to print more than "
-"one page onto each sheet of paper. This is sometimes useful to save paper. "
-"<p><b>Note 1:</b> the page images get scaled down accordingly to print 2 or 4 "
-"pages per sheet. The page image does not get scaled if you print 1 page per "
-"sheet (the default setting.). "
-"<p><b>Note 2:</b> If you select multiple pages per sheet here, the scaling and "
-"re-arranging is done by your printing system. "
-"<p><b>Note 3, regarding \"Other\":</b> You cannot really select <em>Other</em> "
-"as the number of pages to print on one sheet.\"Other\" is checkmarked here for "
-"information purposes only. "
-"<p>To select 8, 9, 16 or other numbers of pages per sheet: "
-"<ul> "
-"<li> go to the tab headlined \"Filter\"</li> "
-"<li> enable the <em>Multiple Pages per Sheet</em> filter </li> "
-"<li> and configure it (bottom-most button on the right of the \"Filters\" tab). "
-"</li> </ul> </qt>"
-msgstr ""
-" <qt> <b>گزینش صفحات هر برگ:</b> می‌توانید بیش از یک صفحه را در هر برگ از "
-"کاغذ چاپ کنید. گاهی اوقات برای صرفه‌جویی در کاغذ مفید است. "
-"<p><b>نکتۀ ۱:</b> مقیاس تصاویر صفحه بر اساس چاپ ۲ یا ۴ صفحه در هر برگ کم "
-"می‌شود. اگر ۱ صفحه در هر برگ چاپ کنید )که تنظیم پیش‌فرض است.( مقیاس ندارد. "
-"<p><b>نکتۀ ۲:</b> اگر در اینجا چند صفحه در هر برگ را انتخاب کنید، مقیاس‌بندی و "
-"چیدن دوباره به وسیلۀ سیستم چاپ شما صورت می‌گیرد. "
-"<p><b>نکتۀ ۳، مربوط به »غیره:« </b> در واقع نمی‌توانید <em>غیره</em> "
-"را به عنوان تعداد صفحاتی که روی یک برگ چاپ می‌شوند انتخاب کنید. »غیره« فقط برای "
-"اهداف اطلاعاتی در اینجا بازبینی می‌شود. "
-"<p>برای انتخاب ۸،۹،۱۶ یا تعداد بیشتری صفحه در هر برگ : "
-"<ul> "
-"<li> به »پالایۀ« دارای عنوان تب بروید</li> "
-"<li> پالایه <em>چند صفحه در هر برگ</em>را فعال کنید </li> "
-"<li> و آن را پیکربندی کنید )پایین‌ترین دکمه در سمت راست تب »پالایه‌ها« . </li> "
-"</ul> </qt>"
-
-#: kpqtpage.cpp:102
-msgid ""
-" <qt> <b>Selection of image orientation:</b> Orientation of the printed "
-"pageimage on your paper is controlled by the radio buttons. By default, the "
-"orientation is <em>Portrait</em> "
-"<p>You can select 2 alternatives: "
-"<ul> "
-"<li> <b>Portrait.</b>.Portrait is the default setting. </li> "
-"<li> <b>Landscape.</b> </li> </ul> The icon changes according to your "
-"selection. </qt>"
-msgstr ""
-" <qt> <b>گزینش جهت تصویر:</b> جهت تصویر صفحۀ چاپ‌شده روی کاغذ شما با دکمه‌های "
-"رادیویی کنترل می‌شود. به عنوان پیش‌فرض، جهت <em>تصویر</em>است "
-"<p>می‌توانید ۲ انتخاب داشته باشید: "
-"<ul> "
-"<li> <b>طولی.</b>.تصویر تنظیم پیش‌فرض است. </li> "
-"<li> <b>عرضی.</b> </li> </ul> شمایل بر اساس انتخاب شما تغییر می‌کند. </qt>"
-
-#: kpqtpage.cpp:113
-msgid "Print Format"
-msgstr "قالب چاپ"
-
-#: kpqtpage.cpp:123
-msgid "Color Mode"
-msgstr "حالت رنگ"
-
-#: kpqtpage.cpp:135
-msgid "Colo&r"
-msgstr "&رنگ‌"
-
-#: kpqtpage.cpp:138
-msgid "&Grayscale"
-msgstr "&مقیاس خاکستری‌"
-
-#: kpqtpage.cpp:151
-msgid "Ot&her"
-msgstr "هر چندد‌"
diff --git a/tde-i18n-fa/messages/kdelibs/kfileaudiopreview.po b/tde-i18n-fa/messages/kdelibs/kfileaudiopreview.po
deleted file mode 100644
index c6c112f6a2f..00000000000
--- a/tde-i18n-fa/messages/kdelibs/kfileaudiopreview.po
+++ /dev/null
@@ -1,23 +0,0 @@
-# translation of kfileaudiopreview.po to Persian
-# Nazanin Kazemi <[email protected]>, 2006.
-# Nasim Daniarzadeh <[email protected]>, 2006.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kfileaudiopreview\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-10-03 02:33+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-12-19 13:42+0330\n"
-"Last-Translator: Nasim Daniarzadeh <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Persian <[email protected]>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-
-#: kfileaudiopreview.cpp:67
-msgid "Media Player"
-msgstr "پخش‌کنندۀ رسانه"
-
-#: kfileaudiopreview.cpp:93
-msgid "Play &automatically"
-msgstr "پخش &خودکار‌"
diff --git a/tde-i18n-fa/messages/kdelibs/kio.po b/tde-i18n-fa/messages/kdelibs/kio.po
deleted file mode 100644
index a3649c773d9..00000000000
--- a/tde-i18n-fa/messages/kdelibs/kio.po
+++ /dev/null
@@ -1,6397 +0,0 @@
-# translation of kio.po to Persian
-# Nasim Daniarzadeh <[email protected]>, 2006, 2007.
-# Nazanin Kazemi <[email protected]>, 2006, 2007.
-# Mahdi Foladgar <[email protected]>, 2006.
-# zahra dadkhah <[email protected]>, 2006.
-# MaryamSadat Razavi <[email protected]>, 2006.
-# Tahereh Dadkhahfar <[email protected]>, 2006.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kio\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:16+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-01-14 09:27+0330\n"
-"Last-Translator: Nazanin Kazemi <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Persian <[email protected]>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-
-#: kio/netaccess.cpp:67
-msgid "File '%1' is not readable"
-msgstr "پروندۀ »%1« خوانا نیست"
-
-#: kio/netaccess.cpp:438
-msgid "ERROR: Unknown protocol '%1'"
-msgstr "خطا: قرارداد ناشناختۀ »%1«"
-
-#: kio/global.cpp:729 kio/job.cpp:1761 kio/job.cpp:3228 kio/job.cpp:3745
-#: kio/paste.cpp:65
-msgid "File Already Exists"
-msgstr " در حال حاضر، پرونده موجود است"
-
-#: kio/global.cpp:739 kio/job.cpp:2938
-msgid "Folder Already Exists"
-msgstr "در حال حاضر، پوشه موجود است"
-
-#: kio/job.cpp:3228 kio/job.cpp:3745
-msgid "Already Exists as Folder"
-msgstr "در حال حاضر، به عنوان پوشه موجود است"
-
-#: kio/kimageio.cpp:231
-msgid "All Pictures"
-msgstr "تمام عکسها"
-
-#: kio/pastedialog.cpp:49
-msgid "Data format:"
-msgstr "قالب داده‌:"
-
-#: kio/renamedlg.cpp:119
-msgid "&Rename"
-msgstr "&تغییر نام‌"
-
-#: kio/renamedlg.cpp:121
-msgid "Suggest New &Name"
-msgstr "پیشنهاد &نام جدید‌"
-
-#: kio/renamedlg.cpp:127
-msgid "&Skip"
-msgstr "&پرش‌"
-
-#: kio/renamedlg.cpp:130
-msgid "&Auto Skip"
-msgstr "&پرش به طور خودکار‌"
-
-#: kio/renamedlg.cpp:135
-msgid "&Overwrite"
-msgstr "&جای‌نوشت‌"
-
-#: kio/renamedlg.cpp:139
-msgid "O&verwrite All"
-msgstr "&جای‌نوشت همه‌"
-
-#: kio/renamedlg.cpp:145
-msgid "&Resume"
-msgstr "&از سرگرفتن‌"
-
-#: kio/renamedlg.cpp:150
-msgid "R&esume All"
-msgstr "&از سرگرفتن همه‌"
-
-#: kio/renamedlg.cpp:161
-msgid ""
-"This action would overwrite '%1' with itself.\n"
-"Please enter a new file name:"
-msgstr ""
-"این کنش »%1« با خودش جای‌نوشت می‌شود.\n"
-"لطفاً، یک نام پروندۀ جدید وارد کنید:"
-
-#: kio/renamedlg.cpp:163
-msgid "C&ontinue"
-msgstr "&ادامه‌"
-
-#: kio/renamedlg.cpp:232 kio/renamedlg.cpp:311
-msgid "An older item named '%1' already exists."
-msgstr "یک فقرۀ قدیمی‌تر با نام »%1« از قبل وجود دارد."
-
-#: kio/renamedlg.cpp:234 kio/renamedlg.cpp:313
-msgid "A similar file named '%1' already exists."
-msgstr "یک پروندۀ مشابه با نام »%1« از قبل وجود دارد."
-
-#: kio/renamedlg.cpp:236 kio/renamedlg.cpp:315
-msgid "A newer item named '%1' already exists."
-msgstr "یک فقرۀ جدیدتر با نام »%1« از قبل وجود دارد."
-
-#: kio/renamedlg.cpp:248 kio/renamedlg.cpp:284
-#, c-format
-msgid "size %1"
-msgstr "اندازۀ %1"
-
-#: kio/renamedlg.cpp:256 kio/renamedlg.cpp:291
-#, c-format
-msgid "created on %1"
-msgstr "ایجادشده روی %1"
-
-#: kio/renamedlg.cpp:263 kio/renamedlg.cpp:298
-#, c-format
-msgid "modified on %1"
-msgstr "تغییریافته روی %1"
-
-#: kio/renamedlg.cpp:273
-msgid "The source file is '%1'"
-msgstr "پروندۀ متن، »%1« است"
-
-#: kio/kdirlister.cpp:282 kio/kdirlister.cpp:293 kio/krun.cpp:864
-#: kio/paste.cpp:213 kio/renamedlg.cpp:431
-#, c-format
-msgid ""
-"Malformed URL\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"نشانی وب بد شکل\n"
-"%1"
-
-#: kio/paste.cpp:49 kio/paste.cpp:115
-msgid "Filename for clipboard content:"
-msgstr "نام پرونده برای محتوای تخته یادداشت:"
-
-#: kio/paste.cpp:108
-msgid "%1 (%2)"
-msgstr ""
-
-#: kio/paste.cpp:123
-msgid ""
-"The clipboard has changed since you used 'paste': the chosen data format is no "
-"longer applicable. Please copy again what you wanted to paste."
-msgstr ""
-"از وقتی که از چسب استفاده کردید، تخته یادداشت تغییرکرده است: قالب داده‌های "
-"برگزیده، بیشتر از این قابل کاربرد نیست. لطفاً آنچه که می‌خواستید بچسبانید را "
-"دوباره رونوشت کنید."
-
-#: kio/paste.cpp:201 kio/paste.cpp:224 kio/paste.cpp:251
-msgid "The clipboard is empty"
-msgstr "تخته یادداشت خالی است"
-
-#: kio/paste.cpp:299
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: &Paste File\n"
-"&Paste %n Files"
-msgstr "&چسباندن %n پرونده‌"
-
-#: kio/paste.cpp:301
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: &Paste URL\n"
-"&Paste %n URLs"
-msgstr "&چسباندن %n نشانی وب‌"
-
-#: kio/paste.cpp:303
-msgid "&Paste Clipboard Contents"
-msgstr "&چسباندن محتویات تخته یادداشت‌"
-
-#: kio/observer.cpp:332 misc/uiserver.cpp:1218
-msgid "The peer SSL certificate appears to be corrupt."
-msgstr "به نظر می‌رسد گواهی‌نامۀ جفت SSL خراب است."
-
-#: kio/observer.cpp:332 kio/tcpslavebase.cpp:706 misc/uiserver.cpp:1218
-msgid "SSL"
-msgstr ""
-
-#: kio/chmodjob.cpp:173
-msgid ""
-"<qt>Could not modify the ownership of file <b>%1</b>"
-". You have insufficient access to the file to perform the change.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>نتوانست مالکیت پرونده را تغییر دهد<b>%1</b>. برای اجرای تغییر، دسترسی کافی "
-"به پرونده ندارید.</qt>"
-
-#: kio/chmodjob.cpp:173
-msgid "&Skip File"
-msgstr "&پرش پرونده‌"
-
-#: kio/kfilemetainfo.cpp:844
-msgid "s"
-msgstr "ثانیه"
-
-#: kio/kfilemetainfo.cpp:847
-msgid "ms"
-msgstr "میلی‌ثانیه"
-
-#: kio/kfilemetainfo.cpp:850
-msgid "bps"
-msgstr "بیت در ثانیه"
-
-#: kio/kfilemetainfo.cpp:853
-msgid "pixels"
-msgstr "تصویردانه"
-
-#: kio/kfilemetainfo.cpp:856
-msgid "in"
-msgstr "اینچ"
-
-#: kio/kfilemetainfo.cpp:859
-msgid "cm"
-msgstr "سانتی‌متر"
-
-#: kio/kfilemetainfo.cpp:862
-msgid "B"
-msgstr "بایت"
-
-#: kio/kfilemetainfo.cpp:865
-msgid "KB"
-msgstr "کیلوبایت"
-
-#: kio/kfilemetainfo.cpp:868
-msgid "fps"
-msgstr "قابک در ثانیه"
-
-#: kio/kfilemetainfo.cpp:871
-msgid "dpi"
-msgstr "نقطه در اینچ"
-
-#: kio/kfilemetainfo.cpp:874
-msgid "bpp"
-msgstr ""
-
-#: kio/kfilemetainfo.cpp:877
-msgid "Hz"
-msgstr "هرتز"
-
-#: kio/kfilemetainfo.cpp:880
-msgid "mm"
-msgstr "میلی‌متر"
-
-#: kio/kmimetype.cpp:110
-msgid "No mime types installed."
-msgstr "هیچ نوع مایمی نصب نشده است."
-
-#: kio/kmimetype.cpp:136
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not find mime type\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"نتوانست نوع مایم را پیدا کند\n"
-"%1"
-
-#: kio/kmimetype.cpp:796
-msgid "The desktop entry file %1 has no Type=... entry."
-msgstr "پروندۀ %1 مدخل رومیزی هیچ نوعی=... مدخل ندارد."
-
-#: kio/kmimetype.cpp:817
-msgid ""
-"The desktop entry of type\n"
-"%1\n"
-"is unknown."
-msgstr ""
-"مدخل رومیزی نوع\n"
-"%1\n"
-"ناشناخته است."
-
-#: kio/kmimetype.cpp:831 kio/kmimetype.cpp:933 kio/kmimetype.cpp:1115
-msgid ""
-"The desktop entry file\n"
-"%1\n"
-"is of type FSDevice but has no Dev=... entry."
-msgstr ""
-"پروندۀ مدخل رومیزی\n"
-"%1\n"
-"از نوع دستگاه FS هیچDev=...مدخل ندارد."
-
-#: kio/kmimetype.cpp:877
-msgid ""
-"The desktop entry file\n"
-"%1\n"
-"is of type Link but has no URL=... entry."
-msgstr ""
-"پروندۀ مدخل رومیزی\n"
-"%1\n"
-"از نوع پیوند است، اما هیچ نشانی وب=...مدخل ندارد."
-
-#: kio/kmimetype.cpp:943
-msgid "Mount"
-msgstr "سوار کردن"
-
-#: kio/kmimetype.cpp:954
-msgid "Eject"
-msgstr "پس زدن"
-
-#: kio/kmimetype.cpp:956
-msgid "Unmount"
-msgstr "پیاده کردن"
-
-#: kio/kmimetype.cpp:1073
-msgid ""
-"The desktop entry file\n"
-"%1\n"
-" has an invalid menu entry\n"
-"%2."
-msgstr ""
-"پروندۀ مدخل رومیزی\n"
-"%1\n"
-" هیچ مدخل گزینگان نامعتبری ندارد\n"
-"%2."
-
-#: kio/tcpslavebase.cpp:319
-msgid ""
-"You are about to leave secure mode. Transmissions will no longer be encrypted.\n"
-"This means that a third party could observe your data in transit."
-msgstr ""
-"درصدد رها کردن حالت امن هستید. انتقالها دیگر رمزبندی نمی‌شوند.\n"
-"این بدین معناست که سومین گروه می‌تواند دادۀ در حال گذر شما را مشاهده کند."
-
-#: kio/tcpslavebase.cpp:325 kio/tcpslavebase.cpp:1087
-msgid "Security Information"
-msgstr "اطلاعات امنیتی"
-
-#: kio/tcpslavebase.cpp:326
-msgid "C&ontinue Loading"
-msgstr "&ادامۀ بارگذاری‌"
-
-#: kio/tcpslavebase.cpp:677
-msgid "Enter the certificate password:"
-msgstr "واردکردن اسم رمز گواهی‌نامه:"
-
-#: kio/tcpslavebase.cpp:678
-msgid "SSL Certificate Password"
-msgstr "اسم رمز گواهی‌نامۀ SSL"
-
-#: kio/tcpslavebase.cpp:691
-msgid "Unable to open the certificate. Try a new password?"
-msgstr "قادر به باز کردن گواهی‌نامه نیست. یک اسم رمز جدید را امتحان می‌کنید؟"
-
-#: kio/tcpslavebase.cpp:704
-msgid "The procedure to set the client certificate for the session failed."
-msgstr "رویۀ تنظیم گواهی‌نامۀ کارخواه برای نشست خراب شد."
-
-#: kio/tcpslavebase.cpp:875
-msgid ""
-"The IP address of the host %1 does not match the one the certificate was issued "
-"to."
-msgstr ""
-"نشانی اینترنتی میزبان %1 با آن نشانی که برایش گواهی‌نامه صادر شد، مطابقت ندارد."
-
-#: kio/tcpslavebase.cpp:880 kio/tcpslavebase.cpp:888 kio/tcpslavebase.cpp:923
-#: kio/tcpslavebase.cpp:997 kio/tcpslavebase.cpp:1009
-#: kio/tcpslavebase.cpp:1018 kio/tcpslavebase.cpp:1049
-msgid "Server Authentication"
-msgstr "تأیید کارساز"
-
-#: kio/tcpslavebase.cpp:881 kio/tcpslavebase.cpp:889 kio/tcpslavebase.cpp:1019
-msgid "&Details"
-msgstr "&جزئیات‌"
-
-#: kio/tcpslavebase.cpp:882 kio/tcpslavebase.cpp:890
-msgid "Co&ntinue"
-msgstr "&ادامه‌"
-
-#: kio/tcpslavebase.cpp:884 kio/tcpslavebase.cpp:1014
-msgid "The server certificate failed the authenticity test (%1)."
-msgstr "گواهی‌نامۀ کارساز، آزمون تأیید )%1( را خراب کرد."
-
-#: kio/tcpslavebase.cpp:920 kio/tcpslavebase.cpp:1046
-msgid ""
-"Would you like to accept this certificate forever without being prompted?"
-msgstr "مایل هستید این گواهی‌نامه را برای همیشه و بدون اعلان بپذیرید؟"
-
-#: kio/tcpslavebase.cpp:924 kio/tcpslavebase.cpp:1050
-msgid "&Forever"
-msgstr "&برای همیشه‌"
-
-#: kio/tcpslavebase.cpp:925 kio/tcpslavebase.cpp:1051
-msgid "&Current Sessions Only"
-msgstr "فقط نشستهای &جاری‌"
-
-#: kio/tcpslavebase.cpp:996
-msgid ""
-"You have indicated that you wish to accept this certificate, but it is not "
-"issued to the server who is presenting it. Do you wish to continue loading?"
-msgstr ""
-"نشان داده‌اید که می‌خواهید این گواهی‌نامه را بپذیرید، اما آن گواهی‌نامه برای "
-"کارسازی که آن را ارائه می‌دهد صادر نمی‌شود. مایل هستید بارگذاری را ادامه دهید؟"
-
-#: kio/tcpslavebase.cpp:1008
-msgid ""
-"SSL certificate is being rejected as requested. You can disable this in the KDE "
-"Control Center."
-msgstr ""
-"گواهی‌نامۀ SSL هنگام درخواست رد می‌شود. می‌توانید این را در مرکزکنترل KDE "
-"غیرفعال کنید."
-
-#: kio/tcpslavebase.cpp:1020
-msgid "Co&nnect"
-msgstr "&اتصال‌"
-
-#: kio/tcpslavebase.cpp:1076
-msgid ""
-"You are about to enter secure mode. All transmissions will be encrypted unless "
-"otherwise noted.\n"
-"This means that no third party will be able to easily observe your data in "
-"transit."
-msgstr ""
-"می‌خواهید حالت امن را وارد کنید. تمام انتقالها رمزی نوشته می‌شوند، مگر این که "
-"طور دیگری ثبت شود.\n"
-"این بدین معناست که هیچ گروه سومی به سادگی قادر به مشاهدۀ دادۀ در گذر شما نیست."
-
-#: kio/tcpslavebase.cpp:1088
-msgid "Display SSL &Information"
-msgstr "نمایش &اطلاعات SSL‌"
-
-#: kio/tcpslavebase.cpp:1090
-msgid "C&onnect"
-msgstr "&اتصال‌"
-
-#: kio/kdcopservicestarter.cpp:64
-#, c-format
-msgid "No service implementing %1"
-msgstr "بدون خدمت پیاده‌سازی %1"
-
-#: kio/kscan.cpp:52
-msgid "Acquire Image"
-msgstr "به‌ دست آوردن تصویر"
-
-#: kio/kscan.cpp:95
-msgid "OCR Image"
-msgstr "تصویر OCR"
-
-#: kio/defaultprogress.cpp:104
-msgid "Source:"
-msgstr "مبدأ:"
-
-#: kio/defaultprogress.cpp:111 kio/defaultprogress.cpp:433
-msgid "Destination:"
-msgstr "مقصد:"
-
-#: kio/defaultprogress.cpp:149
-msgid "&Keep this window open after transfer is complete"
-msgstr "بعد از این که انتقال کامل شد، این پنجره را باز &نگه دارید‌"
-
-#: kio/defaultprogress.cpp:157
-msgid "Open &File"
-msgstr "باز کردن&پرونده‌"
-
-#: kio/defaultprogress.cpp:163
-msgid "Open &Destination"
-msgstr "باز کردن &مقصد‌"
-
-#: kio/defaultprogress.cpp:179 misc/uiserver.cpp:632
-msgid "Progress Dialog"
-msgstr "محاورۀ پیشرفت"
-
-#: kio/defaultprogress.cpp:226
-#, no-c-format
-msgid ""
-"_n: %n folder\n"
-"%n folders"
-msgstr "%n پوشه"
-
-#: kio/defaultprogress.cpp:228
-#, no-c-format
-msgid ""
-"_n: %n file\n"
-"%n files"
-msgstr "%n پرونده"
-
-#: kio/defaultprogress.cpp:239
-msgid "%1 % of %2 "
-msgstr "%1 ٪ از %2"
-
-#: kio/defaultprogress.cpp:241
-msgid ""
-"_n: %1 % of 1 file\n"
-"%1 % of %n files"
-msgstr "%1 ٪ از %n پرونده"
-
-#: kio/defaultprogress.cpp:243
-msgid "%1 %"
-msgstr "%1 ٪"
-
-#: kio/defaultprogress.cpp:252
-msgid " (Copying)"
-msgstr " )رونوشت("
-
-#: kio/defaultprogress.cpp:255
-msgid " (Moving)"
-msgstr " )حرکت("
-
-#: kio/defaultprogress.cpp:258
-msgid " (Deleting)"
-msgstr " )حذف("
-
-#: kio/defaultprogress.cpp:261
-msgid " (Creating)"
-msgstr " )ایجاد("
-
-#: kio/defaultprogress.cpp:264
-msgid " (Done)"
-msgstr " )انجام‌شده("
-
-#: kio/defaultprogress.cpp:285
-msgid "%1 of %2 complete"
-msgstr "%1 از %2 کامل می‌شود"
-
-#: kio/defaultprogress.cpp:299 kio/defaultprogress.cpp:314
-msgid ""
-"_n: %1 / %n folder\n"
-"%1 / %n folders"
-msgstr "%1 / %n پوشه"
-
-#: kio/defaultprogress.cpp:301 kio/defaultprogress.cpp:317
-msgid ""
-"_n: %1 / %n file\n"
-"%1 / %n files"
-msgstr "%1 / %n پرونده"
-
-#: kio/defaultprogress.cpp:325 misc/uiserver.cpp:288
-msgid "Stalled"
-msgstr "ازکارافتاده"
-
-#: kio/defaultprogress.cpp:327
-msgid "%1/s ( %2 remaining )"
-msgstr "%1/ثانیه )%2 باقی‌مانده("
-
-#: kio/defaultprogress.cpp:336
-msgid "Copy File(s) Progress"
-msgstr "رونوشت پیشرفت پرونده)ها("
-
-#: kio/defaultprogress.cpp:350
-msgid "Move File(s) Progress"
-msgstr "حرکت پیشرفت پرونده)ها("
-
-#: kio/defaultprogress.cpp:364
-msgid "Creating Folder"
-msgstr "ایجاد پوشه"
-
-#: kio/defaultprogress.cpp:376
-msgid "Delete File(s) Progress"
-msgstr "حذف پیشرفت پرونده)ها("
-
-#: kio/defaultprogress.cpp:387
-msgid "Loading Progress"
-msgstr "بارگذاری پیشرفت"
-
-#: kio/defaultprogress.cpp:396
-msgid "Examining File Progress"
-msgstr "بررسی پیشرفت پرونده"
-
-#: kio/defaultprogress.cpp:403
-#, c-format
-msgid "Mounting %1"
-msgstr "سوارکردن %1"
-
-#: kio/defaultprogress.cpp:410 misc/uiserver.cpp:378
-msgid "Unmounting"
-msgstr "پیاده کردن"
-
-#: kio/defaultprogress.cpp:418
-#, c-format
-msgid "Resuming from %1"
-msgstr "از سرگرفتن از %1"
-
-#: kio/defaultprogress.cpp:420
-msgid "Not resumable"
-msgstr "قابل ازسرگیری نیست"
-
-#: kio/defaultprogress.cpp:456
-msgid "%1/s (done)"
-msgstr "%1/ثانیه )انجام‌شده("
-
-#: kio/kservice.cpp:837
-msgid "Updating System Configuration"
-msgstr "به‌روزرسانی پیکربندی سیستم"
-
-#: kio/kservice.cpp:838
-msgid "Updating system configuration."
-msgstr "به‌روزرسانی پیکربندی سیستم."
-
-#: kio/global.cpp:48 kio/global.cpp:81
-msgid "%1 B"
-msgstr "%1 بایت"
-
-#: kio/global.cpp:62
-msgid "%1 TB"
-msgstr "%1 ترابایت"
-
-#: kio/global.cpp:64
-msgid "%1 GB"
-msgstr "%1 گیگابایت"
-
-#: kio/global.cpp:70
-msgid "%1 MB"
-msgstr "%1 مگابایت"
-
-#: kio/global.cpp:76
-msgid "%1 KB"
-msgstr "%1 کیلوبایت"
-
-#: kio/global.cpp:86
-msgid "0 B"
-msgstr "۰ بایت"
-
-#: kio/global.cpp:122
-msgid ""
-"_n: 1 day %1\n"
-"%n days %1"
-msgstr "%n روز %1"
-
-#: kio/global.cpp:152
-msgid "No Items"
-msgstr "فقره‌ای وجود ندارد"
-
-#: kio/global.cpp:152
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: One Item\n"
-"%n Items"
-msgstr "%n فقره"
-
-#: kio/global.cpp:154
-msgid "No Files"
-msgstr "پرونده‌ای وجود ندارد"
-
-#: kio/global.cpp:154
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: One File\n"
-"%n Files"
-msgstr "%n پرونده"
-
-#: kio/global.cpp:158
-msgid "(%1 Total)"
-msgstr ")%1 کل("
-
-#: kio/global.cpp:161
-msgid "No Folders"
-msgstr "پوشه‌ای وجود ندارد"
-
-#: kio/global.cpp:161
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: One Folder\n"
-"%n Folders"
-msgstr "%n پوشه"
-
-#: kio/global.cpp:220
-#, c-format
-msgid "Could not read %1."
-msgstr "نتوانست %1 را بخواند."
-
-#: kio/global.cpp:223
-#, c-format
-msgid "Could not write to %1."
-msgstr "نتوانست در %1 بنویسد."
-
-#: kio/global.cpp:226
-#, c-format
-msgid "Could not start process %1."
-msgstr "نتوانست فرآیند %1 را آغاز کند."
-
-#: kio/global.cpp:229
-#, c-format
-msgid ""
-"Internal Error\n"
-"Please send a full bug report at http://bugs.kde.org\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"خطای درونی\n"
-"لطفاً، یک گزارش اشکال کامل به نشانی http://bugs.kde.org ارسال کنید\n"
-"%1"
-
-#: kio/global.cpp:232
-#, c-format
-msgid "Malformed URL %1."
-msgstr "نشانی وب بد شکل %1."
-
-#: kio/global.cpp:235
-msgid "The protocol %1 is not supported."
-msgstr "قرارداد %1 پشتیبانی نمی‌شود."
-
-#: kio/global.cpp:238
-msgid "The protocol %1 is only a filter protocol."
-msgstr "قرارداد %1 فقط یک قرارداد پالایه است."
-
-#: kio/global.cpp:245
-msgid "%1 is a folder, but a file was expected."
-msgstr "%1یک پوشه است، اما انتظار می‌رفت که یک پرونده باشد."
-
-#: kio/global.cpp:248
-msgid "%1 is a file, but a folder was expected."
-msgstr "%1 یک پرونده است، اما انتظار می‌رفت یک پوشه باشد."
-
-#: kio/global.cpp:251
-msgid "The file or folder %1 does not exist."
-msgstr "پرونده یا پوشۀ %1 موجود نیست."
-
-#: kio/global.cpp:254
-msgid "A file named %1 already exists."
-msgstr "پرونده‌ای با نام %1 از قبل وجود دارد."
-
-#: kio/global.cpp:257
-msgid "A folder named %1 already exists."
-msgstr "پوشه‌ای با نام %1 از قبل وجود دارد."
-
-#: kio/global.cpp:260
-msgid "No hostname specified."
-msgstr "هیچ نام میزبانی مشخص نشده است."
-
-#: kio/global.cpp:260
-#, c-format
-msgid "Unknown host %1"
-msgstr "میزبان ناشناختۀ %1"
-
-#: kio/global.cpp:263
-#, c-format
-msgid "Access denied to %1."
-msgstr "دستیابی به %1 رد شد."
-
-#: kio/global.cpp:266
-#, c-format
-msgid ""
-"Access denied.\n"
-"Could not write to %1."
-msgstr ""
-"دستیابی رد شد.\n"
-"نتوانست در %1 بنویسد."
-
-#: kio/global.cpp:269
-#, c-format
-msgid "Could not enter folder %1."
-msgstr "نتوانست پوشۀ %1 را وارد کند."
-
-#: kio/global.cpp:272
-msgid "The protocol %1 does not implement a folder service."
-msgstr "قرارداد %1، خدمت پوشه را انجام نمی‌دهد."
-
-#: kio/global.cpp:275
-#, c-format
-msgid "Found a cyclic link in %1."
-msgstr "یک پیوند چرخه‌ای در %1 یافت شد."
-
-#: kio/global.cpp:281
-#, c-format
-msgid "Found a cyclic link while copying %1."
-msgstr "هنگام رونوشت %1، یک پیوند چرخه‌ای یافت شد."
-
-#: kio/global.cpp:284
-#, c-format
-msgid "Could not create socket for accessing %1."
-msgstr "نتوانست سوکتی برای دستیابی %1 ایجاد کند."
-
-#: kio/global.cpp:287
-#, c-format
-msgid "Could not connect to host %1."
-msgstr "نتوانست به میزبان %1 متصل بشود."
-
-#: kio/global.cpp:290
-msgid "Connection to host %1 is broken."
-msgstr "اتصال به میزبان %1 قطع شده است."
-
-#: kio/global.cpp:293
-msgid "The protocol %1 is not a filter protocol."
-msgstr "قرارداد %1 یک قرارداد پالایه نیست."
-
-#: kio/global.cpp:296
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not mount device.\n"
-"The reported error was:\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"نتوانست دستگاه را سوار کند.\n"
-"خطای گزارش‌شده، این بود:\n"
-"%1"
-
-#: kio/global.cpp:299
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not unmount device.\n"
-"The reported error was:\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"نتوانست دستگاه را پیاده کند.\n"
-"خطای گزارش‌شده، این بود:\n"
-"%1"
-
-#: kio/global.cpp:302
-#, c-format
-msgid "Could not read file %1."
-msgstr "نتوانست پروندۀ %1 را بخواند."
-
-#: kio/global.cpp:305
-#, c-format
-msgid "Could not write to file %1."
-msgstr "نتوانست در پروندۀ %1 بنویسد."
-
-#: kio/global.cpp:308
-#, c-format
-msgid "Could not bind %1."
-msgstr "نتوانست %1 را مقید سازد."
-
-#: kio/global.cpp:311
-#, c-format
-msgid "Could not listen %1."
-msgstr "نتوانست به %1 گوش کند."
-
-#: kio/global.cpp:314
-#, c-format
-msgid "Could not accept %1."
-msgstr "نتوانست %1 را بپذیرد."
-
-#: kio/global.cpp:320
-#, c-format
-msgid "Could not access %1."
-msgstr "نتوانست به %1 دست یابد."
-
-#: kio/global.cpp:323
-#, c-format
-msgid "Could not terminate listing %1."
-msgstr "نتوانست به فهرست‌نویسی %1 پایان بدهد."
-
-#: kio/global.cpp:326
-#, c-format
-msgid "Could not make folder %1."
-msgstr "نتوانست پوشۀ %1 را بسازد."
-
-#: kio/global.cpp:329
-#, c-format
-msgid "Could not remove folder %1."
-msgstr "نتوانست پوشۀ %1 را حذف کند."
-
-#: kio/global.cpp:332
-#, c-format
-msgid "Could not resume file %1."
-msgstr "نتوانست پروندۀ %1 را از سر بگیرد."
-
-#: kio/global.cpp:335
-#, c-format
-msgid "Could not rename file %1."
-msgstr "نتوانست نام پروندۀ %1 را تغییر دهد."
-
-#: kio/global.cpp:338
-#, c-format
-msgid "Could not change permissions for %1."
-msgstr "نتوانست مجوزها را برای %1 تغییر دهد."
-
-#: kio/global.cpp:341
-#, c-format
-msgid "Could not delete file %1."
-msgstr "نتوانست پروندۀ %1 را حذف کند."
-
-#: kio/global.cpp:344
-msgid "The process for the %1 protocol died unexpectedly."
-msgstr "فرآیند برای قرارداد %1 یک دفعه تمام شد."
-
-#: kio/global.cpp:347
-#, c-format
-msgid ""
-"Error. Out of memory.\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"خطا. خارج از حافظه.\n"
-"%1"
-
-#: kio/global.cpp:350
-#, c-format
-msgid ""
-"Unknown proxy host\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"میزبان پروکسی ناشناخته\n"
-"%1"
-
-#: kio/global.cpp:353
-msgid "Authorization failed, %1 authentication not supported"
-msgstr "اجازه خراب شد، احراز هویت %1 پشتیبانی نشد"
-
-#: kio/global.cpp:356
-#, c-format
-msgid ""
-"User canceled action\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"کاربر، کنش را لغو کرد\n"
-"%1"
-
-#: kio/global.cpp:359
-#, c-format
-msgid ""
-"Internal error in server\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"خطای درونی در کارساز\n"
-"%1"
-
-#: kio/global.cpp:362
-#, c-format
-msgid ""
-"Timeout on server\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"اتمام وقت در کارساز\n"
-"%1"
-
-#: kio/global.cpp:365
-#, c-format
-msgid ""
-"Unknown error\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"خطای ناشناخته\n"
-"%1"
-
-#: kio/global.cpp:368
-#, c-format
-msgid ""
-"Unknown interrupt\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"وقفۀ ناشناخته\n"
-"%1"
-
-#: kio/global.cpp:379
-msgid ""
-"Could not delete original file %1.\n"
-"Please check permissions."
-msgstr ""
-"نتوانست پروندۀ اصلی %1 را حذف کند.\n"
-"لطفاً، مجوزها را بررسی کنید."
-
-#: kio/global.cpp:382
-msgid ""
-"Could not delete partial file %1.\n"
-"Please check permissions."
-msgstr ""
-"نتوانست پروندۀ جزئی %1 را حذف کند.\n"
-"لطفاً، مجوزها را بررسی کنید."
-
-#: kio/global.cpp:385
-msgid ""
-"Could not rename original file %1.\n"
-"Please check permissions."
-msgstr ""
-"نتوانست نام پروندۀ اصلی %1 را تغییر دهد.\n"
-"لطفاً، مجوزها را بررسی کنید."
-
-#: kio/global.cpp:388
-msgid ""
-"Could not rename partial file %1.\n"
-"Please check permissions."
-msgstr ""
-"نتوانست نام پروندۀ جزئی %1 را تغییر دهد.\n"
-"لطفاً، مجوزها را بررسی کنید."
-
-#: kio/global.cpp:391
-msgid ""
-"Could not create symlink %1.\n"
-"Please check permissions."
-msgstr ""
-"نتوانست پیوند نمادی %1 را ایجاد کند.\n"
-"لطفاً، مجوزها را بررسی کنید."
-
-#: kio/global.cpp:397
-msgid ""
-"Could not write file %1.\n"
-"Disk full."
-msgstr ""
-"نتوانست پروندۀ %1 را بنویسد.\n"
-"دیسک، کامل است."
-
-#: kio/global.cpp:400
-#, c-format
-msgid ""
-"The source and destination are the same file.\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"مبدأ و مقصد، یک پرونده است.\n"
-"%1"
-
-#: kio/global.cpp:406
-msgid "%1 is required by the server, but is not available."
-msgstr "%1 توسط کارساز مورد نیاز است، اما در دسترس نمی‌باشد."
-
-#: kio/global.cpp:409
-msgid "Access to restricted port in POST denied."
-msgstr "دستیابی به درگاه محدود در POST رد شد."
-
-#: kio/global.cpp:412
-msgid ""
-"Unknown error code %1\n"
-"%2\n"
-"Please send a full bug report at http://bugs.kde.org."
-msgstr ""
-"کد خطای ناشناختۀ %1\n"
-"%2\n"
-"لطفاً، یک گزارش کامل اشکال به نشانی http://bugs.kde.org ارسال کنید."
-
-#: kio/global.cpp:422
-#, c-format
-msgid "Opening connections is not supported with the protocol %1."
-msgstr "باز کردن اتصالها توسط قرارداد %1 پشتیبانی نمی‌شود."
-
-#: kio/global.cpp:424
-#, c-format
-msgid "Closing connections is not supported with the protocol %1."
-msgstr "بستن اتصالها به وسیلۀ قرارداد %1پشتیبانی نمی‌شود."
-
-#: kio/global.cpp:426
-#, c-format
-msgid "Accessing files is not supported with the protocol %1."
-msgstr "دستیابی به پرونده‌ها به وسیلۀ قرارداد %1پشتیبانی نمی‌شود."
-
-#: kio/global.cpp:428
-msgid "Writing to %1 is not supported."
-msgstr "نوشتن در %1پشتیبانی نمی‌شود."
-
-#: kio/global.cpp:430
-#, c-format
-msgid "There are no special actions available for protocol %1."
-msgstr "هیچ کنش ویژه‌ای برای قرارداد %1 موجود نیست."
-
-#: kio/global.cpp:432
-#, c-format
-msgid "Listing folders is not supported for protocol %1."
-msgstr "پوشه‌های فهرست‌نویسی برای قرارداد %1پشتیبانی نمی‌شود."
-
-#: kio/global.cpp:434
-msgid "Retrieving data from %1 is not supported."
-msgstr "بازیابی داده‌ها از %1پشتیبانی نمی‌شود."
-
-#: kio/global.cpp:436
-msgid "Retrieving mime type information from %1 is not supported."
-msgstr "بازیابی اطلاعات نوع مایم از %1پشتیبانی نمی‌شود."
-
-#: kio/global.cpp:438
-msgid "Renaming or moving files within %1 is not supported."
-msgstr "تغییر نام یا حرکت پرونده‌های موجود در %1پشتیبانی نمی‌شود."
-
-#: kio/global.cpp:440
-#, c-format
-msgid "Creating symlinks is not supported with protocol %1."
-msgstr "ایجاد پیوندهای نمادی به وسیلۀ قرارداد %1پشتیبانی نمی‌شود."
-
-#: kio/global.cpp:442
-msgid "Copying files within %1 is not supported."
-msgstr "رونوشت پرونده‌های موجود در %1پشتیبانی نمی‌شود."
-
-#: kio/global.cpp:444
-msgid "Deleting files from %1 is not supported."
-msgstr "حذف پرونده‌ها از %1پشتیبانی نمی‌شود."
-
-#: kio/global.cpp:446
-#, c-format
-msgid "Creating folders is not supported with protocol %1."
-msgstr "ایجاد پوشه‌ها به وسیلۀ قرارداد %1پشتیبانی نمی‌شود."
-
-#: kio/global.cpp:448
-#, c-format
-msgid "Changing the attributes of files is not supported with protocol %1."
-msgstr "تغییر خصیصه‌های پرونده‌ها به وسیلۀ %1پشتیبانی نمی‌شود."
-
-#: kio/global.cpp:450
-msgid "Using sub-URLs with %1 is not supported."
-msgstr "استفاده از نشانیهای وب فرعی به وسیلۀ %1پشتیبانی نمی‌شود."
-
-#: kio/global.cpp:452
-#, c-format
-msgid "Multiple get is not supported with protocol %1."
-msgstr "به دست آوردن متعدد به وسیلۀ قرارداد %1پشتیبانی نمی‌شود."
-
-#: kio/global.cpp:454
-msgid "Protocol %1 does not support action %2."
-msgstr "قرارداد %1 از کنش %2پشتیبانی نمی‌کند."
-
-#: kio/global.cpp:474 kio/global.cpp:556
-msgid "(unknown)"
-msgstr ")ناشناخته("
-
-#: kio/global.cpp:486
-msgid "<b>Technical reason</b>: "
-msgstr "<b>دلیل فنی</b>:"
-
-#: kio/global.cpp:487
-msgid "</p><p><b>Details of the request</b>:"
-msgstr "</p><p><b>جزئیات درخواست</b>:"
-
-#: kio/global.cpp:488
-msgid "</p><ul><li>URL: %1</li>"
-msgstr "</p><ul><li>نشانی وب: %1</li>"
-
-#: kio/global.cpp:490
-msgid "<li>Protocol: %1</li>"
-msgstr "<li>قرارداد: %1</li>"
-
-#: kio/global.cpp:492
-msgid "<li>Date and time: %1</li>"
-msgstr "<li>تاریخ و زمان: %1</li>"
-
-#: kio/global.cpp:493
-msgid "<li>Additional information: %1</li></ul>"
-msgstr "<li>اطلاعات اضافی: %1</li></ul>"
-
-#: kio/global.cpp:495
-msgid "<p><b>Possible causes</b>:</p><ul><li>"
-msgstr "<p><b>دلایل ممکن</b>:</p><ul><li>"
-
-#: kio/global.cpp:500
-msgid "<p><b>Possible solutions</b>:</p><ul><li>"
-msgstr "<p><b>راه حلهای ممکن</b>:</p><ul><li>"
-
-#: kio/global.cpp:566
-msgid ""
-"Contact your appropriate computer support system, whether the system "
-"administrator, or technical support group for further assistance."
-msgstr ""
-"برای مساعدت بیشتر، با سیستم پشتیبانی مناسب رایانۀ خود، با سرپرست سیستم یا گروه "
-"پشتیبانی فنی تماس بگیرید."
-
-#: kio/global.cpp:569
-msgid "Contact the administrator of the server for further assistance."
-msgstr "برای مساعدت بیشتر، با سرپرست کارساز تماس بگیرید."
-
-#: kio/global.cpp:572
-msgid "Check your access permissions on this resource."
-msgstr "مجوزهای دستیابی خود را در این منبع بررسی کنید."
-
-#: kio/global.cpp:573
-msgid ""
-"Your access permissions may be inadequate to perform the requested operation on "
-"this resource."
-msgstr ""
-"ممکن است برای اجرای عمل درخواست‌شده، مجوزهای دستیابیتان در این منبع کافی نباشد."
-
-#: kio/global.cpp:575
-msgid ""
-"The file may be in use (and thus locked) by another user or application."
-msgstr ""
-"ممکن است پرونده توسط کاربر یا کاربرد دیگری در حال استفاده باشد )و بنابراین قفل "
-"بشود(."
-
-#: kio/global.cpp:577
-msgid ""
-"Check to make sure that no other application or user is using the file or has "
-"locked the file."
-msgstr ""
-"برای اطمینان، بررسی کنید که هیچ کاربرد یا کاربر دیگری از پرونده استفاده "
-"نمی‌کند، یا پرونده را قفل نکرده است."
-
-#: kio/global.cpp:579
-msgid "Although unlikely, a hardware error may have occurred."
-msgstr "گرچه بعید است، اما ممکن است یک خطای سخت‌افزاری رخ داده باشد."
-
-#: kio/global.cpp:581
-msgid "You may have encountered a bug in the program."
-msgstr "ممکن است با یک اشکال در برنامه مواجه شده باشید."
-
-#: kio/global.cpp:582
-msgid ""
-"This is most likely to be caused by a bug in the program. Please consider "
-"submitting a full bug report as detailed below."
-msgstr ""
-"بسیار احتمال دارد، که بر اثر اشکالی در برنامه ایجاد شود. لطفاً، یک گزارش کامل "
-"اشکال را همان‌طور که در زیر به تفصیل آمده، در نظر بگیرید."
-
-#: kio/global.cpp:584
-msgid ""
-"Update your software to the latest version. Your distribution should provide "
-"tools to update your software."
-msgstr ""
-"نرم‌افزارتان را طبق جدیدترین نسخه به‌روزرسانی کنید. توزیع شما باید ابزارهایی را "
-"برای به‌روزرسانی نرم‌افزارتان فراهم کند."
-
-#: kio/global.cpp:586
-msgid ""
-"When all else fails, please consider helping the KDE team or the third party "
-"maintainer of this software by submitting a high quality bug report. If the "
-"software is provided by a third party, please contact them directly. Otherwise, "
-"first look to see if the same bug has been submitted by someone else by "
-"searching at the <a href=\"http://bugs.kde.org/\">KDE bug reporting website</a>"
-". If not, take note of the details given above, and include them in your bug "
-"report, along with as many other details as you think might help."
-msgstr ""
-"مستقیماً با آنها تماس بگیرید. در غیر این صورت، در نخستین نگاه ببینید آیا همین "
-"اشکال توسط شخص دیگری با جستجو در<a href=\"http://bugs.kde.org/\"> "
-"وب‌گاه گزارش اشکال KDE</a> ارائه شده است. اگر ارائه نشده، به جزئیاتی که در بالا "
-"همراه با بسیاری از جزئیات دیگر داده شده، توجه کنید."
-
-#: kio/global.cpp:594
-msgid "There may have been a problem with your network connection."
-msgstr "ممکن است در رابطه با اتصال شبکه‌تان، مسئله‌ای وجود داشته باشد."
-
-#: kio/global.cpp:597
-msgid ""
-"There may have been a problem with your network configuration. If you have been "
-"accessing the Internet with no problems recently, this is unlikely."
-msgstr ""
-"ممکن است در رابطه با پیکربندی شبکه‌تان، مسئله‌ای وجود داشته باشد. اگر اخیراً "
-"بدون هیچ مسئله‌ای به اینترنت دسترسی دارید، این مسئله غیرمحتمل است."
-
-#: kio/global.cpp:600
-msgid ""
-"There may have been a problem at some point along the network path between the "
-"server and this computer."
-msgstr ""
-"ممکن است از بعضی جهات در امتداد مسیر شبکه، بین کارساز و این رایانه مسئله‌ای "
-"وجود داشته باشد."
-
-#: kio/global.cpp:602
-msgid "Try again, either now or at a later time."
-msgstr "یا الان یا وقت دیگری، دوباره امتحان کنید."
-
-#: kio/global.cpp:603
-msgid "A protocol error or incompatibility may have occurred."
-msgstr "ممکن است یک خطای قراردادی یا یک ناهمسازی رخ داده باشد."
-
-#: kio/global.cpp:604
-msgid "Ensure that the resource exists, and try again."
-msgstr "مطمئن شوید که منبع موجود است، و دوباره امتحان کنید."
-
-#: kio/global.cpp:605
-msgid "The specified resource may not exist."
-msgstr "ممکن است منبعی مشخص موجود نباشد."
-
-#: kio/global.cpp:606
-msgid "You may have incorrectly typed the location."
-msgstr "ممکن است محل را اشتباه تحریرکرده باشید."
-
-#: kio/global.cpp:607
-msgid "Double-check that you have entered the correct location and try again."
-msgstr ""
-"دو بار بررسی کنید که محل را درست وارد کرده باشید، و دوباره امتحان کنید."
-
-#: kio/global.cpp:609
-msgid "Check your network connection status."
-msgstr "وضعیت اتصال شبکه‌تان را بررسی کنید."
-
-#: kio/global.cpp:613
-msgid "Cannot Open Resource For Reading"
-msgstr "منبع را نمی‌توان برای خواندن باز کرد"
-
-#: kio/global.cpp:614
-msgid ""
-"This means that the contents of the requested file or folder <strong>%1</strong> "
-"could not be retrieved, as read access could not be obtained."
-msgstr ""
-"این بدین معناست که محتوای پرونده یا پوشۀ درخواست‌شده <strong>%1</strong>"
-"را نمی‌توان بازیابی کرد، همان‌طور که نمی‌توان به خواندن دست یافت."
-
-#: kio/global.cpp:617
-msgid "You may not have permissions to read the file or open the folder."
-msgstr "ممکن است مجوز خواندن پرونده یا باز کردن پوشه را نداشته باشید."
-
-#: kio/global.cpp:623
-msgid "Cannot Open Resource For Writing"
-msgstr "برای نوشتن نمی‌توان منبع را باز کرد"
-
-#: kio/global.cpp:624
-msgid ""
-"This means that the file, <strong>%1</strong>, could not be written to as "
-"requested, because access with permission to write could not be obtained."
-msgstr ""
-"این بدین معناست که پروندۀ <strong>%1</strong>را نمی‌توان همان‌طور که درخواست "
-"شده نوشت، زیرا برای نوشتن نمی‌توان به مجوز دسترسی داشت."
-
-#: kio/global.cpp:632
-msgid "Cannot Initiate the %1 Protocol"
-msgstr "نمی‌توان قرارداد %1 را آغاز کرد"
-
-#: kio/global.cpp:633
-msgid "Unable to Launch Process"
-msgstr "قادر به راه‌اندازی فرآیند نیست"
-
-#: kio/global.cpp:634
-msgid ""
-"The program on your computer which provides access to the <strong>%1</strong> "
-"protocol could not be started. This is usually due to technical reasons."
-msgstr ""
-"برنامۀ موجود در رایانه‌تان که دستیابی به قرارداد <strong>%1</strong>"
-"را فراهم می‌کند، نمی‌توانست کارش را آغاز کند. این معمولاً به خاطر دلایل فنی "
-"است."
-
-#: kio/global.cpp:637
-msgid ""
-"The program which provides compatibility with this protocol may not have been "
-"updated with your last update of KDE. This can cause the program to be "
-"incompatible with the current version and thus not start."
-msgstr ""
-"برنامه‌ای که همسازی با این قرارداد را فراهم می‌کند، ممکن است با آخرین "
-"به‌روزرسانی KDEتان به‌روزرسانی نشده باشد. این باعث می‌شود برنامه‌تان با نسخۀ "
-"جاری ناهمساز بشود و از این رو آغاز نمی‌شود."
-
-#: kio/global.cpp:645
-msgid "Internal Error"
-msgstr "خطای درونی"
-
-#: kio/global.cpp:646
-msgid ""
-"The program on your computer which provides access to the <strong>%1</strong> "
-"protocol has reported an internal error."
-msgstr ""
-"برنامۀ رایانه‌تان که دستیابی به قرارداد <strong>%1</strong>"
-"را فراهم می‌کند، یک خطای درونی را گزارش داده است."
-
-#: kio/global.cpp:654
-msgid "Improperly Formatted URL"
-msgstr "نشانی وبی که به طور نامناسب قالب‌بندی شده"
-
-#: kio/global.cpp:655
-msgid ""
-"The <strong>U</strong>niform <strong>R</strong>esource <strong>L</strong>"
-"ocator (URL) that you entered was not properly formatted. The format of a URL "
-"is generally as follows:"
-"<blockquote><strong>protocol://user:[email protected]:port/folder/filenam"
-"e.extension?query=value</strong></blockquote>"
-msgstr ""
-"<strong>مکان‌یاب</strong> <strong>منبع</strong> <strong>جهانی</strong> "
-"(URL) که وارد کردید، صحیح قالب‌بندی نشد. قالب نشانی وب معمولاً به صورت زیر است:"
-"<blockquote><strong>protocol://user:[email protected]:port/folder/filenam"
-"e.extension?query=value</strong></blockquote>"
-
-#: kio/global.cpp:664
-#, c-format
-msgid "Unsupported Protocol %1"
-msgstr "قرارداد پشتیبانی‌نشدۀ %1"
-
-#: kio/global.cpp:665
-msgid ""
-"The protocol <strong>%1</strong> is not supported by the KDE programs currently "
-"installed on this computer."
-msgstr ""
-"قرارداد <strong>%1</strong>که توسط برنامه‌های KDE پشتیبانی نشده، در حال حاضر "
-"در این رایانه نصب شده است."
-
-#: kio/global.cpp:668
-msgid "The requested protocol may not be supported."
-msgstr "ممکن است قرارداد درخواست‌شده، پشتیبانی نشود."
-
-#: kio/global.cpp:669
-msgid ""
-"The versions of the %1 protocol supported by this computer and the server may "
-"be incompatible."
-msgstr ""
-"ممکن است نسخه‌های %1 قرارداد پشتیبانی‌شده، توسط این رایانه و کارساز ناهمساز "
-"باشند."
-
-#: kio/global.cpp:671
-msgid ""
-"You may perform a search on the Internet for a KDE program (called a kioslave "
-"or ioslave) which supports this protocol. Places to search include <a "
-"href=\"http://kde-apps.org/\">http://kde-apps.org/</a> "
-"and <a href=\"http://freshmeat.net/\">http://freshmeat.net/</a>."
-msgstr ""
-"ممکن است برای برنامۀ KDE )با نام kioslave یا ioslave( که این قرارداد را "
-"پشتیبانی می‌کند، در اینترنت جستجویی انجام داده باشید. مکانهای جستجو شامل <a "
-"href=\"http://kde-apps.org/\">http://kde-apps.org/</a> "
-"و <a href=\"http://freshmeat.net/\">http://freshmeat.net/</a>می‌باشد."
-
-#: kio/global.cpp:680
-msgid "URL Does Not Refer to a Resource."
-msgstr "نشانی وب به منبع ارجاع داده نمی‌شود."
-
-#: kio/global.cpp:681
-msgid "Protocol is a Filter Protocol"
-msgstr "قرارداد، یک قرارداد پالایه‌ای است"
-
-#: kio/global.cpp:682
-msgid ""
-"The <strong>U</strong>niform <strong>R</strong>esource <strong>L</strong>"
-"ocator (URL) that you entered did not refer to a specific resource."
-msgstr ""
-"<strong>مکان‌یاب</strong> <strong>منبع</strong> <strong>جهانی</strong> "
-"(URL) که وارد کردید به یک منبع مشخص ارجاع داده نمی‌شود."
-
-#: kio/global.cpp:685
-msgid ""
-"KDE is able to communicate through a protocol within a protocol; the protocol "
-"specified is only for use in such situations, however this is not one of these "
-"situations. This is a rare event, and is likely to indicate a programming "
-"error."
-msgstr ""
-"KDE قادر به ایجاد ارتباط از طریق یک قرارداد درون یک قرارداد می‌باشد؛ قرارداد "
-"مشخص‌شده، فقط برای استفاده در چنین وضعیتهایی است، هر چند، این یکی از این "
-"وضعیتها نمی‌باشد. این یک رویداد کمیاب است، و احتمالاً برای نشان دادن خطای "
-"برنامه‌سازی می‌باشد."
-
-#: kio/global.cpp:693
-#, c-format
-msgid "Unsupported Action: %1"
-msgstr "کنش پشتیبانی‌نشده: %1"
-
-#: kio/global.cpp:694
-msgid ""
-"The requested action is not supported by the KDE program which is implementing "
-"the <strong>%1</strong> protocol."
-msgstr ""
-"کنش درخواست‌شده توسط برنامۀ KDE که در حال پیاده‌سازی قرارداد <strong>%1</strong> "
-"می‌باشد، پشتیبانی نمی‌شود."
-
-#: kio/global.cpp:697
-msgid ""
-"This error is very much dependent on the KDE program. The additional "
-"information should give you more information than is available to the KDE "
-"input/output architecture."
-msgstr ""
-"این خطا، به برنامۀ KDE بسیار وابسته است. باید اطلاعاتی مضاف بر آنچه در معماری "
-"ورودی/خروجی KDE موجود است در اختیار شما قرار گیرد."
-
-#: kio/global.cpp:700
-msgid "Attempt to find another way to accomplish the same outcome."
-msgstr "تلاش کنید که برای دستیابی به نتیجۀ مشابه، راه دیگری بیابید."
-
-#: kio/global.cpp:705
-msgid "File Expected"
-msgstr "پروندۀ مورد انتظار"
-
-#: kio/global.cpp:706
-msgid ""
-"The request expected a file, however the folder <strong>%1</strong> "
-"was found instead."
-msgstr ""
-"درخواست مورد انتظار، یک پرونده بود، اما در عوض پوشۀ <strong>%1</strong> "
-"یافت شد."
-
-#: kio/global.cpp:708
-msgid "This may be an error on the server side."
-msgstr "این، ممکن است یک خطا از سوی کارساز باشد."
-
-#: kio/global.cpp:713
-msgid "Folder Expected"
-msgstr "پوشۀ مورد انتظار"
-
-#: kio/global.cpp:714
-msgid ""
-"The request expected a folder, however the file <strong>%1</strong> "
-"was found instead."
-msgstr ""
-"درخواست مورد انتظار، یک پوشه بود، اما در عوض پروندۀ <strong>%1</strong> "
-"یافت شد."
-
-#: kio/global.cpp:721
-msgid "File or Folder Does Not Exist"
-msgstr "پرونده یا پوشه‌ای موجود نمی‌باشد"
-
-#: kio/global.cpp:722
-msgid "The specified file or folder <strong>%1</strong> does not exist."
-msgstr "پرونده یا پوشۀ مشخص‌شدۀ <strong>%1</strong> موجود نمی‌باشد."
-
-#: kio/global.cpp:730
-msgid ""
-"The requested file could not be created because a file with the same name "
-"already exists."
-msgstr ""
-"پروندۀ درخواست‌شده را نمی‌توان ایجاد کرد، زیرا یک پرونده با همین نام در حال "
-"حاضر موجود است."
-
-#: kio/global.cpp:732
-msgid "Try moving the current file out of the way first, and then try again."
-msgstr ""
-"ابتدا سعی کنید پروندۀ جاری را به خارج حرکت دهید، و بعد دوباره امتحان کنید."
-
-#: kio/global.cpp:734
-msgid "Delete the current file and try again."
-msgstr "پروندۀ جاری را حذف کرده و دوباره امتحان کنید."
-
-#: kio/global.cpp:735
-msgid "Choose an alternate filename for the new file."
-msgstr "برای پروندۀ جدید، یک نام پروندۀ متناوب انتخاب کنید."
-
-#: kio/global.cpp:740
-msgid ""
-"The requested folder could not be created because a folder with the same name "
-"already exists."
-msgstr ""
-"پوشۀ درخواست‌شده را نمی‌توان ایجادکرد، زیرا یک پوشه با همین نام در حال حاضر "
-"وجود دارد."
-
-#: kio/global.cpp:742
-msgid "Try moving the current folder out of the way first, and then try again."
-msgstr ""
-"ابتدا سعی کنید پوشۀ جاری را به خارج حرکت داده و بعد دوباره امتحان کنید."
-
-#: kio/global.cpp:744
-msgid "Delete the current folder and try again."
-msgstr "پوشۀ جاری را حذف کرده و دوباره سعی کنید."
-
-#: kio/global.cpp:745
-msgid "Choose an alternate name for the new folder."
-msgstr "برای پوشۀ جدید یک نام متناوب انتخاب کنید."
-
-#: kio/global.cpp:749
-msgid "Unknown Host"
-msgstr "میزبان ناشناخته"
-
-#: kio/global.cpp:750
-msgid ""
-"An unknown host error indicates that the server with the requested name, "
-"<strong>%1</strong>, could not be located on the Internet."
-msgstr ""
-"خطای میزبان ناشناخته نشان می‌دهد که کار‌‌ساز با نام درخواست‌شده، <strong>"
-"%1</strong>، را نمی‌توان در اینترنت جای داد."
-
-#: kio/global.cpp:753
-msgid ""
-"The name that you typed, %1, may not exist: it may be incorrectly typed."
-msgstr ""
-"ممکن است نامی که تحریر کردید، %1، موجود نباشد: ممکن است اشتباه تحریر شده باشد."
-
-#: kio/global.cpp:760
-msgid "Access Denied"
-msgstr "دستیابی رد شد"
-
-#: kio/global.cpp:761
-msgid "Access was denied to the specified resource, <strong>%1</strong>."
-msgstr "دستیابی به منبع مشخص‌شده، <strong>%1</strong> رد شد."
-
-#: kio/global.cpp:763 kio/global.cpp:979
-msgid "You may have supplied incorrect authentication details or none at all."
-msgstr ""
-"ممکن است جزئيات احراز هویت را نادرست فراهم کرده باشید، یا اصلاً هیچ چیز فراهم "
-"نکرده‌اید."
-
-#: kio/global.cpp:765 kio/global.cpp:981
-msgid "Your account may not have permission to access the specified resource."
-msgstr "ممکن است حسابتان، مجوز برای دستیابی به منبع مشخص‌شده را نداشته باشد."
-
-#: kio/global.cpp:767 kio/global.cpp:983 kio/global.cpp:995
-msgid ""
-"Retry the request and ensure your authentication details are entered correctly."
-msgstr ""
-"درخواست را دوباره امتحان کنید، و مطمئن شوید که جزئیات احراز هویتتان درست وارد "
-"می‌شوند."
-
-#: kio/global.cpp:773
-msgid "Write Access Denied"
-msgstr "نوشتن دستیابی رد شد"
-
-#: kio/global.cpp:774
-msgid ""
-"This means that an attempt to write to the file <strong>%1</strong> "
-"was rejected."
-msgstr ""
-"این به این معناست که تلاش برای نوشتن در پروندۀ <strong>%1</strong> رد شد."
-
-#: kio/global.cpp:781
-msgid "Unable to Enter Folder"
-msgstr "قادر به وارد کردن پوشه نیست"
-
-#: kio/global.cpp:782
-msgid ""
-"This means that an attempt to enter (in other words, to open) the requested "
-"folder <strong>%1</strong> was rejected."
-msgstr ""
-"این به این معناست که تلاش برای وارد کردن )به عبارت دیگر، برای باز کردن( پوشۀ "
-"درخواست‌شده <strong>%1</strong> رد شد."
-
-#: kio/global.cpp:790
-msgid "Folder Listing Unavailable"
-msgstr "فهرست‌نویسی پوشه، در دسترس نیست"
-
-#: kio/global.cpp:791
-msgid "Protocol %1 is not a Filesystem"
-msgstr "قرارداد %1، یک سیستم پرونده نیست"
-
-#: kio/global.cpp:792
-msgid ""
-"This means that a request was made which requires determining the contents of "
-"the folder, and the KDE program supporting this protocol is unable to do so."
-msgstr ""
-"این به این معناست که درخواستی ایجاد شد که به تعیین محتویات پوشه نیاز دارد، و "
-"برنامۀ KDE که این قرارداد را پشتیبانی می‌کند، قادر به انجام این کار نیست."
-
-#: kio/global.cpp:800
-msgid "Cyclic Link Detected"
-msgstr "پیوند چرخه‌ای آشکار شد"
-
-#: kio/global.cpp:801
-msgid ""
-"UNIX environments are commonly able to link a file or folder to a separate name "
-"and/or location. KDE detected a link or series of links that results in an "
-"infinite loop - i.e. the file was (perhaps in a roundabout way) linked to "
-"itself."
-msgstr ""
-"معمولاً، محیطهای یونیکس قادر به پیوند یک پرونده یا یک پوشه به نام و/یا محل "
-"جداگانه می‌‌باشند. KDE، پیوند یا مجموعه‌ای از پیوندها را آشکار کرد، که منجر به "
-"یک حلقۀ نامتناهی می‌شود - یعنی پرونده )شاید به یک راه غیر مستقیم( به خودش پیوند "
-"داده شد."
-
-#: kio/global.cpp:805 kio/global.cpp:827
-msgid ""
-"Delete one part of the loop in order that it does not cause an infinite loop, "
-"and try again."
-msgstr ""
-"جزئی از حلقه را حذف کنید تا منجر به یک حلقۀ نامتناهی نشود، و دوباره سعی کنید."
-
-#: kio/global.cpp:814
-msgid "Request Aborted By User"
-msgstr "درخواست توسط کاربر ساقط شد"
-
-#: kio/global.cpp:815 kio/global.cpp:1108
-msgid "The request was not completed because it was aborted."
-msgstr "درخواست کامل نشد، زیرا ساقط شده بود."
-
-#: kio/global.cpp:817 kio/global.cpp:1011 kio/global.cpp:1110
-msgid "Retry the request."
-msgstr "سعی مجدد برای درخواست."
-
-#: kio/global.cpp:821
-msgid "Cyclic Link Detected During Copy"
-msgstr "طی رونوشت، پیوند چرخه‌ای آشکار شد"
-
-#: kio/global.cpp:822
-msgid ""
-"UNIX environments are commonly able to link a file or folder to a separate name "
-"and/or location. During the requested copy operation, KDE detected a link or "
-"series of links that results in an infinite loop - i.e. the file was (perhaps "
-"in a roundabout way) linked to itself."
-msgstr ""
-"معمولاً، محیطهای یونیکس قادر به پیوند دادن یک پرونده یا یک پوشه به یک نام و/یا "
-"یک محل جداگانه می‌باشند. طی عملیات رونوشت درخواست‌شده، KDE یک پیوند یا "
-"مجموعه‌ای از پیوندها را آشکار کرد، که منجر به یک حلقۀ نامتناهی می‌شود - یعنی "
-"پرونده )شاید به یک راه غیر مستقیم( به خودش پیوند داده شده بود."
-
-#: kio/global.cpp:832
-msgid "Could Not Create Network Connection"
-msgstr "نتوانست اتصال شبکه را ایجاد کند"
-
-#: kio/global.cpp:833
-msgid "Could Not Create Socket"
-msgstr "نتوانست سوکت ایجاد کند"
-
-#: kio/global.cpp:834
-msgid ""
-"This is a fairly technical error in which a required device for network "
-"communications (a socket) could not be created."
-msgstr ""
-"این، یک خطای فنی نسبتاً خوب است، که نمی‌توان در آن، دستگاه مورد نیاز برای "
-"ارتباطات شبکه )یک سوکت( را ایجاد کرد."
-
-#: kio/global.cpp:836 kio/global.cpp:949 kio/global.cpp:960 kio/global.cpp:969
-msgid ""
-"The network connection may be incorrectly configured, or the network interface "
-"may not be enabled."
-msgstr ""
-"ممکن است اتصال شبکه نادرست پیکر‌بندی شود، یا ممکن است واسط شبکه فعال نشود."
-
-#: kio/global.cpp:842
-msgid "Connection to Server Refused"
-msgstr "اتصال به کار‌‌ساز رد شد"
-
-#: kio/global.cpp:843
-msgid ""
-"The server <strong>%1</strong> refused to allow this computer to make a "
-"connection."
-msgstr "کارساز <strong>%1</strong> اجازه نداد که این رایانه متصل شود."
-
-#: kio/global.cpp:845
-msgid ""
-"The server, while currently connected to the Internet, may not be configured to "
-"allow requests."
-msgstr ""
-"ممکن است کار‌ساز در حالی که به اینترنت متصل است، برای اجازه دادن به درخواستها "
-"پیکربندی نشده باشد."
-
-#: kio/global.cpp:847
-msgid ""
-"The server, while currently connected to the Internet, may not be running the "
-"requested service (%1)."
-msgstr ""
-"ممکن است کارساز در حالی که به اینترنت متصل است، در حال اجرای خدمت درخواست‌شده "
-")%1( نباشد."
-
-#: kio/global.cpp:849
-msgid ""
-"A network firewall (a device which restricts Internet requests), either "
-"protecting your network or the network of the server, may have intervened, "
-"preventing this request."
-msgstr ""
-"باروی شبکه )دستگاهی که درخواستهای اینترنت را محدود می‌کند(، هم از شبکۀ شما یا "
-"شبکۀ کار‌ساز که ممکن است مداخله کند، محافظت می‌کند، و هم از این درخواست پیشگیری "
-"می‌کند."
-
-#: kio/global.cpp:856
-msgid "Connection to Server Closed Unexpectedly"
-msgstr "اتصال به کارساز، به طور غیرمنتظره‌ای بسته شد"
-
-#: kio/global.cpp:857
-msgid ""
-"Although a connection was established to <strong>%1</strong>"
-", the connection was closed at an unexpected point in the communication."
-msgstr ""
-"اگر چه اتصال به <strong>%1</strong> برقرار شد، اما اتصال در یک نقطۀ "
-"غیرمنتظره‌ای از ارتباط بسته شد."
-
-#: kio/global.cpp:860
-msgid ""
-"A protocol error may have occurred, causing the server to close the connection "
-"as a response to the error."
-msgstr ""
-"ممکن است خطای قرارداد رخ دهد، که باعث شود کار‌ساز اتصال را به عنوان پاسخ به خطا "
-"ببندد."
-
-#: kio/global.cpp:866
-msgid "URL Resource Invalid"
-msgstr "منبع نشانی وب نامعتبر"
-
-#: kio/global.cpp:867
-msgid "Protocol %1 is not a Filter Protocol"
-msgstr "قرارداد %1، قرارداد پالایه نیست"
-
-#: kio/global.cpp:868
-msgid ""
-"The <strong>U</strong>niform <strong>R</strong>esource <strong>L</strong>"
-"ocator (URL) that you entered did not refer to a valid mechanism of accessing "
-"the specific resource, <strong>%1%2</strong>."
-msgstr ""
-"<strong>مکان‌یاب</strong> <strong>منبع</strong> <strong>جهانی</strong> "
-"(URL) که وارد کردید، به سازوکار معتبر دستیابی به منبع مشخص، <strong>"
-"%1%2</strong> ارجاع نمی‌شود."
-
-#: kio/global.cpp:873
-msgid ""
-"KDE is able to communicate through a protocol within a protocol. This request "
-"specified a protocol be used as such, however this protocol is not capable of "
-"such an action. This is a rare event, and is likely to indicate a programming "
-"error."
-msgstr ""
-"KDE، قادر به ارتباط از طریق یک قرارداد درون یک قرارداد می‌باشد. این درخواست "
-"قراردادی که این چنین استفاده شده را مشخص کرد، اما این قرارداد مستعد چنین کنشی "
-"نمی‌باشد. این یک رویداد کمیاب است، و احتمالاً برای نشان دادن خطای برنامه‌سازی "
-"می‌باشد."
-
-#: kio/global.cpp:881
-msgid "Unable to Initialize Input/Output Device"
-msgstr "قادر به مقداردهی اولیۀ دستگاه ورودی/خروجی نیست"
-
-#: kio/global.cpp:882
-msgid "Could Not Mount Device"
-msgstr "نتوانست دستگاه را سوار کند"
-
-#: kio/global.cpp:883
-msgid ""
-"The requested device could not be initialized (\"mounted\"). The reported error "
-"was: <strong>%1</strong>"
-msgstr ""
-"دستگاه درخواست‌شده )»سوارشده«( را نمی‌توان مقداردهی اولیه کرد. خطای گزارش‌شده "
-"این بود: <strong>%1</strong>"
-
-#: kio/global.cpp:886
-msgid ""
-"The device may not be ready, for example there may be no media in a removable "
-"media device (i.e. no CD-ROM in a CD drive), or in the case of a "
-"peripheral/portable device, the device may not be correctly connected."
-msgstr ""
-"ممکن است دستگاه آماده نباشد، برای مثال ممکن است هیچ رسانه‌ای در دستگاه قابل حذف "
-"رسانه وجود نداشته باشد)یعنی هیچ دیسک فشرده‌ای در گردانندۀ دیسک فشرده نیست( یا "
-"ممکن است در مورد دستگاه جنبی/حمل‌پذیر، دستگاه درست متصل نشده باشد."
-
-#: kio/global.cpp:890
-msgid ""
-"You may not have permissions to initialize (\"mount\") the device. On UNIX "
-"systems, often system administrator privileges are required to initialize a "
-"device."
-msgstr ""
-"ممکن است برای مقداردهی اولیۀ )»سوار کردن«( دستگاه، مجوز نداشته باشید. در "
-"سیستمهای یونیکس، اغلب امتیازهای سرپرست سیستم برای مقدار‌‌‌دهی اولیه به دستگاه "
-"مورد نیاز می‌باشند."
-
-#: kio/global.cpp:894
-msgid ""
-"Check that the device is ready; removable drives must contain media, and "
-"portable devices must be connected and powered on.; and try again."
-msgstr ""
-"بررسی کنید که دستگاه آماده باشد؛ گرداننده‌های برداشتنی باید دارای رسانه باشند و "
-"دستگاههای حمل‌پذیر باید متصل شده و به کار انداخته شوند؛ و دوباره امتحان کنید."
-
-#: kio/global.cpp:900
-msgid "Unable to Uninitialize Input/Output Device"
-msgstr "قادر به مقداردهی اولیۀ دستگاه ورودی/خروجی نیست"
-
-#: kio/global.cpp:901
-msgid "Could Not Unmount Device"
-msgstr "نتوانست دستگاه را پیاده کند"
-
-#: kio/global.cpp:902
-msgid ""
-"The requested device could not be uninitialized (\"unmounted\"). The reported "
-"error was: <strong>%1</strong>"
-msgstr ""
-"دستگاه درخواست‌شده را نمی‌توان مقدار‌‌دهی اولیه کرد )»پیاده کرد«(. خطای "
-"گزارش‌شده: <strong>%1</strong>"
-
-#: kio/global.cpp:905
-msgid ""
-"The device may be busy, that is, still in use by another application or user. "
-"Even such things as having an open browser window on a location on this device "
-"may cause the device to remain in use."
-msgstr ""
-"ممکن است دستگاه اشغال باشد، یعنی هنوز توسط کاربرد یا کاربر دیگری استفاده "
-"می‌شود. حتی چنین چیزهایی که یک پنجرۀ مرورگر باز در محلی از این دستگاه دارد هم "
-"ممکن است باعث شوند که دستگاه در حال استفاده باقی بماند."
-
-#: kio/global.cpp:909
-msgid ""
-"You may not have permissions to uninitialize (\"unmount\") the device. On UNIX "
-"systems, system administrator privileges are often required to uninitialize a "
-"device."
-msgstr ""
-"ممکن است برای مقداردهی اولیه )»پیاده‌سازی«( دستگاه، مجوز نداشته باشید. در "
-"سیستمهای لینوکس، امتیازهای سرپرست سیستم اغلب برای مقدار‌دهی اولیۀ یک دستگاه "
-"مورد نیاز می‌باشند."
-
-#: kio/global.cpp:913
-msgid "Check that no applications are accessing the device, and try again."
-msgstr ""
-"بررسی کنید که هیچ کاربردی به دستگاه دسترسی نداشته باشد، و دوباره امتحان کنید."
-
-#: kio/global.cpp:918
-msgid "Cannot Read From Resource"
-msgstr "نمی‌توان از منبع خواند"
-
-#: kio/global.cpp:919
-msgid ""
-"This means that although the resource, <strong>%1</strong>"
-", was able to be opened, an error occurred while reading the contents of the "
-"resource."
-msgstr ""
-"این، به این معناست که اگر چه منبع، <strong>%1</strong>"
-"، قادر به باز شدن بود؛ اما هنگام خواندن محتویات منبع خطایی رخ داد."
-
-#: kio/global.cpp:922
-msgid "You may not have permissions to read from the resource."
-msgstr "ممکن است برای خواندن از منبع، مجوز نداشته باشید."
-
-#: kio/global.cpp:931
-msgid "Cannot Write to Resource"
-msgstr "نمی‌توان در منبع نوشت"
-
-#: kio/global.cpp:932
-msgid ""
-"This means that although the resource, <strong>%1</strong>"
-", was able to be opened, an error occurred while writing to the resource."
-msgstr ""
-"این، به این معناست که اگر چه منبع، <strong>%1</strong>"
-"، قادر به باز شدن بود؛ اما هنگام نوشتن در منبع خطایی رخ داد."
-
-#: kio/global.cpp:935
-msgid "You may not have permissions to write to the resource."
-msgstr "ممکن است برای نوشتن در منبع، مجوز نداشته باشید."
-
-#: kio/global.cpp:944 kio/global.cpp:955
-msgid "Could Not Listen for Network Connections"
-msgstr "نتوانست به اتصالهای شبکه گوش دهد"
-
-#: kio/global.cpp:945
-msgid "Could Not Bind"
-msgstr "نتوانست مقید‌سازی کند"
-
-#: kio/global.cpp:946 kio/global.cpp:957
-msgid ""
-"This is a fairly technical error in which a required device for network "
-"communications (a socket) could not be established to listen for incoming "
-"network connections."
-msgstr ""
-"این یک خطای فنی نسبتاً خوب است، که دستگاه مورد نیاز برای ارتباطات شبکه )یک "
-"سوکت( را نمی‌توان برای گوش دادن به اتصالهای شبکۀ واردشونده، در آن پایه‌ریزی "
-"کرد."
-
-#: kio/global.cpp:956
-msgid "Could Not Listen"
-msgstr "نتوانست گوش دهد"
-
-#: kio/global.cpp:966
-msgid "Could Not Accept Network Connection"
-msgstr "نتوانست اتصال شبکه را بپذیرد"
-
-#: kio/global.cpp:967
-msgid ""
-"This is a fairly technical error in which an error occurred while attempting to "
-"accept an incoming network connection."
-msgstr ""
-"این یک خطای فنی نسبتاً خوب است، که هنگام تلاش برای پذیرش اتصال شبکۀ واردشونده، "
-"در آن خطایی رخ داد."
-
-#: kio/global.cpp:971
-msgid "You may not have permissions to accept the connection."
-msgstr "ممکن است برای پذیرش اتصال، مجوز نداشته باشید."
-
-#: kio/global.cpp:976
-#, c-format
-msgid "Could Not Login: %1"
-msgstr "نتوانست وارد شود: %1"
-
-#: kio/global.cpp:977
-msgid ""
-"An attempt to login to perform the requested operation was unsuccessful."
-msgstr "تلاش برای ورود، جهت اجرای عمل درخواست‌شده موفقیت‌آمیز نبود."
-
-#: kio/global.cpp:988
-msgid "Could Not Determine Resource Status"
-msgstr "نتوانست وضعیت منبع را تعیین کند"
-
-#: kio/global.cpp:989
-msgid "Could Not Stat Resource"
-msgstr "نتوانست منبع را آغاز کند"
-
-#: kio/global.cpp:990
-msgid ""
-"An attempt to determine information about the status of the resource <strong>"
-"%1</strong>, such as the resource name, type, size, etc., was unsuccessful."
-msgstr ""
-"تلاش برای تعیین اطلاعات در مورد وضعیت منبع <strong>%1</strong>"
-"، نظیر نام منبع، نوع، اندازه و غیره، موفقیت‌آمیز نبود."
-
-#: kio/global.cpp:993
-msgid "The specified resource may not have existed or may not be accessible."
-msgstr "ممکن است منبع مشخص‌شده موجود نباشد، یا ممکن است قابل دسترس نباشد."
-
-#: kio/global.cpp:1001
-msgid "Could Not Cancel Listing"
-msgstr "نتوانست فهرست‌نویسی را لغو کند"
-
-#: kio/global.cpp:1002
-msgid "FIXME: Document this"
-msgstr "FIXME: سند این"
-
-#: kio/global.cpp:1006
-msgid "Could Not Create Folder"
-msgstr "نتوانست پوشه ایجاد کند"
-
-#: kio/global.cpp:1007
-msgid "An attempt to create the requested folder failed."
-msgstr "تلاش برای ایجاد پوشۀ درخواست‌شده، خراب شد."
-
-#: kio/global.cpp:1008
-msgid "The location where the folder was to be created may not exist."
-msgstr "ممکن است محلی که قرار بود پوشه در آن ایجاد شود، موجود نباشد."
-
-#: kio/global.cpp:1015
-msgid "Could Not Remove Folder"
-msgstr "نتوانست پوشه را حذف کند"
-
-#: kio/global.cpp:1016
-msgid "An attempt to remove the specified folder, <strong>%1</strong>, failed."
-msgstr "تلاش برای حذف پوشۀ مشخص‌شده، <strong>%1</strong>، خراب شد."
-
-#: kio/global.cpp:1018
-msgid "The specified folder may not exist."
-msgstr "ممکن است پوشۀ مشخص‌شده موجود نباشد."
-
-#: kio/global.cpp:1019
-msgid "The specified folder may not be empty."
-msgstr "ممکن است پوشۀ مشخص‌شده خالی نباشد."
-
-#: kio/global.cpp:1022
-msgid "Ensure that the folder exists and is empty, and try again."
-msgstr "مطمئن شوید که پوشه موجود و خالی است، و دوباره امتحان کنید."
-
-#: kio/global.cpp:1027
-msgid "Could Not Resume File Transfer"
-msgstr "نتوانست انتقال پرونده را از سر بگیرد"
-
-#: kio/global.cpp:1028
-msgid ""
-"The specified request asked that the transfer of file <strong>%1</strong> "
-"be resumed at a certain point of the transfer. This was not possible."
-msgstr ""
-"در درخواست مشخص‌شده خواسته شده بود که انتقال پرونده <strong>%1</strong> "
-"در نقطۀ معینی از انتقال، از سر گرفته شود. این کار ممکن نبود."
-
-#: kio/global.cpp:1031
-msgid "The protocol, or the server, may not support file resuming."
-msgstr "ممکن است قرارداد یا کار‌ساز ازسرگیری پرونده را پشتیبانی نکند."
-
-#: kio/global.cpp:1033
-msgid "Retry the request without attempting to resume transfer."
-msgstr "سعی مجدد درخواست، بدون تلاش برای ازسرگیری انتقال."
-
-#: kio/global.cpp:1038
-msgid "Could Not Rename Resource"
-msgstr "نتوانست نام منبع را تغییر دهد"
-
-#: kio/global.cpp:1039
-msgid "An attempt to rename the specified resource <strong>%1</strong> failed."
-msgstr "تلاش برای تغییر نام منبع مشخص‌شده <strong>%1</strong> خراب شد."
-
-#: kio/global.cpp:1047
-msgid "Could Not Alter Permissions of Resource"
-msgstr "نتوانست مجوزهای منبع را تغییر دهد"
-
-#: kio/global.cpp:1048
-msgid ""
-"An attempt to alter the permissions on the specified resource <strong>"
-"%1</strong> failed."
-msgstr "تلاش برای تغییر مجوزها در منبع مشخص‌شده <strong>%1</strong> خراب شد."
-
-#: kio/global.cpp:1055
-msgid "Could Not Delete Resource"
-msgstr "نتوانست منبع را حذف کند"
-
-#: kio/global.cpp:1056
-msgid "An attempt to delete the specified resource <strong>%1</strong> failed."
-msgstr "تلاش برای حذف منبع مشخص‌شده <strong>%1</strong> خراب شد."
-
-#: kio/global.cpp:1063
-msgid "Unexpected Program Termination"
-msgstr "پایان‌دهی غیر‌منتظرۀ برنامه"
-
-#: kio/global.cpp:1064
-msgid ""
-"The program on your computer which provides access to the <strong>%1</strong> "
-"protocol has unexpectedly terminated."
-msgstr ""
-"برنامۀ موجود در رایانه‌تان که دستیابی به قرارداد <strong>%1</strong> "
-"را فراهم می‌کند، به طور غیرمنتظره‌ای پایان یافت."
-
-#: kio/global.cpp:1072
-msgid "Out of Memory"
-msgstr "خارج از حافظه"
-
-#: kio/global.cpp:1073
-msgid ""
-"The program on your computer which provides access to the <strong>%1</strong> "
-"protocol could not obtain the memory required to continue."
-msgstr ""
-"برنامه موجود در رایانه‌تان که دستیابی به قرارداد <strong>%1</strong> "
-"را فراهم می‌کند، نتوانست حافظۀ مورد نیاز برای ادامۀ کار را به دست آورد."
-
-#: kio/global.cpp:1081
-msgid "Unknown Proxy Host"
-msgstr "میزبان پیشکار ناشناخته"
-
-#: kio/global.cpp:1082
-msgid ""
-"While retrieving information about the specified proxy host, <strong>%1</strong>"
-", an Unknown Host error was encountered. An unknown host error indicates that "
-"the requested name could not be located on the Internet."
-msgstr ""
-"هنگام باز‌یابی اطلاعات در مورد میزبان پیشکار مشخص‌شده، <strong>%1</strong>"
-"، با خطای میزبان ناشناخته‌ای مواجه شد. خطای میزبان ناشناخته نشان می‌دهد که نام "
-"درخواست‌شده را نمی‌توان در اینترنت جای داد."
-
-#: kio/global.cpp:1086
-msgid ""
-"There may have been a problem with your network configuration, specifically "
-"your proxy's hostname. If you have been accessing the Internet with no problems "
-"recently, this is unlikely."
-msgstr ""
-"ممکن است پیکر‌بندی شبکه‌تان، به ویژه نام میزبان پیشکارتان مسئله‌ای داشته باشد. "
-"اگر اخیراً بدون هیچ مسئله‌ای به اینترنت دسترسی داشته‌اید، این مسئله غیرمحتمل "
-"می‌باشد."
-
-#: kio/global.cpp:1090
-msgid "Double-check your proxy settings and try again."
-msgstr "روی تنظیمات پیشکارتان دو بار فشار دهید، و دوباره امتحان کنید."
-
-#: kio/global.cpp:1095
-msgid "Authentication Failed: Method %1 Not Supported"
-msgstr "احراز هویت خراب شد: از روش %1 پشتیبانی نمی‌شود"
-
-#: kio/global.cpp:1097
-#, c-format
-msgid ""
-"Although you may have supplied the correct authentication details, the "
-"authentication failed because the method that the server is using is not "
-"supported by the KDE program implementing the protocol %1."
-msgstr ""
-"اگرچه ممکن است جزئیات صحیح احراز هویت را فراهم کرده باشید، احراز هویت خراب شد؛ "
-"زیرا روشی که کار‌ساز استفاده می‌کند، توسط برنامۀ KDE که قرارداد %1 را پیاده "
-"می‌کند، پشتیبانی نشده است."
-
-#: kio/global.cpp:1101
-msgid ""
-"Please file a bug at <a href=\"http://bugs.kde.org/\">http://bugs.kde.org/</a> "
-"to inform the KDE team of the unsupported authentication method."
-msgstr ""
-"لطفاً برای آگاه کردن گروه KDE از روش پشتیبانی‌نشدۀ احراز هویت، در <a "
-"href=\"http://bugs.kde.org/\">http://bugs.kde.org/</a> یک اشکال پرونده کنید."
-
-#: kio/global.cpp:1107
-msgid "Request Aborted"
-msgstr "درخواست ساقط شد"
-
-#: kio/global.cpp:1114
-msgid "Internal Error in Server"
-msgstr "خطای درونی در کار‌ساز"
-
-#: kio/global.cpp:1115
-msgid ""
-"The program on the server which provides access to the <strong>%1</strong> "
-"protocol has reported an internal error: %0."
-msgstr ""
-"برنامۀ کار‌سازی که دستیابی به قرارداد <strong>%1</strong> "
-"را فراهم می‌کند، خطای درونی را گزارش داد: %0."
-
-#: kio/global.cpp:1118
-msgid ""
-"This is most likely to be caused by a bug in the server program. Please "
-"consider submitting a full bug report as detailed below."
-msgstr ""
-"بسیار احتمال دارد که توسط اشکالی در برنامۀ کار‌ساز ایجاد شود. لطفاً، ارائۀ "
-"گزارش کامل اشکال را که در زیر آمده، به تفضیل مورد ملاحظه قرار دهید."
-
-#: kio/global.cpp:1121
-msgid "Contact the administrator of the server to advise them of the problem."
-msgstr "با سرپرست کار‌ساز تماس بگیرید تا از مسئله آگاه شوند."
-
-#: kio/global.cpp:1123
-msgid ""
-"If you know who the authors of the server software are, submit the bug report "
-"directly to them."
-msgstr ""
-"اگر می‌خواهید بدانید نویسنده‌های نرم‌افزار کار‌ساز چه کسانی هستند، گزارش اشکال "
-"را مستقیماً به آنها ارائه دهید."
-
-#: kio/global.cpp:1128
-msgid "Timeout Error"
-msgstr "خطای اتمام وقت"
-
-#: kio/global.cpp:1129
-msgid ""
-"Although contact was made with the server, a response was not received within "
-"the amount of time allocated for the request as follows:"
-"<ul>"
-"<li>Timeout for establishing a connection: %1 seconds</li>"
-"<li>Timeout for receiving a response: %2 seconds</li>"
-"<li>Timeout for accessing proxy servers: %3 seconds</li></ul>"
-"Please note that you can alter these timeout settings in the KDE Control "
-"Center, by selecting Network -> Preferences."
-msgstr ""
-"اگرچه تماس با کار‌ساز برقرار شد، اما در مقدار زمان اختصاص داده شده، همان گونه "
-"که در زیر آمده، برای درخواست پاسخی دریافت نشد:"
-"<ul>"
-"<li>اتمام وقت برای برقراری یک اتصال: %1 ثانیه</li>"
-"<li>اتمام وقت برای دریافت یک پاسخ: %2 ثانیه</li>"
-"<li>اتمام وقت برای دستیابی به پیشکارها: %3 ثانیه</li></ul>"
-"لطفاً، توجه داشته باشید که می‌توانید این تنظیمات اتمام وقت را در مرکز کنترل KDE "
-"با برگزیدن شبکه -< تنظیمات تغییر دهید."
-
-#: kio/global.cpp:1140
-msgid "The server was too busy responding to other requests to respond."
-msgstr ""
-"کار‌ساز برای پاسخ به درخواستهای دیگری که باید پاسخ داده شوند، خیلی اشغال بود."
-
-#: kio/global.cpp:1146
-msgid "Unknown Error"
-msgstr "خطای ناشناخته"
-
-#: kio/global.cpp:1147
-msgid ""
-"The program on your computer which provides access to the <strong>%1</strong> "
-"protocol has reported an unknown error: %2."
-msgstr ""
-"برنامۀ موجود در رایانۀ خود که دستیابی به قرارداد <strong>%1</strong> "
-"را فراهم می‌کند، خطای ناشناخته‌ای را گزارش داده است: %2."
-
-#: kio/global.cpp:1155
-msgid "Unknown Interruption"
-msgstr "وقفۀ ناشناخته"
-
-#: kio/global.cpp:1156
-msgid ""
-"The program on your computer which provides access to the <strong>%1</strong> "
-"protocol has reported an interruption of an unknown type: %2."
-msgstr ""
-"برنامۀ موجود در رایانۀ خود را که دستیابی به قرارداد <strong>%1</strong> "
-"را فراهم می‌کند، وقفۀ نوع ناشناخته را گزارش داده است: %2."
-
-#: kio/global.cpp:1164
-msgid "Could Not Delete Original File"
-msgstr "نتوانست پروندۀ اصلی را حذف کند"
-
-#: kio/global.cpp:1165
-msgid ""
-"The requested operation required the deleting of the original file, most likely "
-"at the end of a file move operation. The original file <strong>%1</strong> "
-"could not be deleted."
-msgstr ""
-"عمل درخواست‌شده به احتمال زیاد در پایان عمل حرکت پرونده به حذف پروندۀ اصلی نیاز "
-"دارد. پروندۀ اصلی <strong>%1</strong> را نمی‌توان حذف کرد."
-
-#: kio/global.cpp:1174
-msgid "Could Not Delete Temporary File"
-msgstr "نتوانست پروندۀ موقت را حذف کند"
-
-#: kio/global.cpp:1175
-msgid ""
-"The requested operation required the creation of a temporary file in which to "
-"save the new file while being downloaded. This temporary file <strong>"
-"%1</strong> could not be deleted."
-msgstr ""
-"عمل درخواست‌شده به ایجاد یک پروندۀ موقت نیاز دارد، تا زمانی که پروندۀ جدید "
-"بارگیری می‌شود آن را ذخیره کند. این پروندۀ موقت <strong>%1</strong> "
-"را نمی‌توان حذف کرد."
-
-#: kio/global.cpp:1184
-msgid "Could Not Rename Original File"
-msgstr "نتوانست نام پروندۀ اصلی را تغییر دهد"
-
-#: kio/global.cpp:1185
-msgid ""
-"The requested operation required the renaming of the original file <strong>"
-"%1</strong>, however it could not be renamed."
-msgstr ""
-"عمل درخواست‌شده به تغییر نام پروندۀ اصلی <strong>%1</strong> "
-"نیاز دارد، هر چند نام آن را نمی‌توان تغییر داد."
-
-#: kio/global.cpp:1193
-msgid "Could Not Rename Temporary File"
-msgstr "نتوانست نام پروندۀ موقت را تغییر دهد"
-
-#: kio/global.cpp:1194
-msgid ""
-"The requested operation required the creation of a temporary file <strong>"
-"%1</strong>, however it could not be created."
-msgstr ""
-"عمل درخواست‌شده به ایجاد پروندۀ موقت <strong>%1</strong> "
-"نیاز دارد، هر چند آن را نمی‌توان ایجاد کرد."
-
-#: kio/global.cpp:1202
-msgid "Could Not Create Link"
-msgstr "نتوانست پیوند ایجاد کند"
-
-#: kio/global.cpp:1203
-msgid "Could Not Create Symbolic Link"
-msgstr "نتوانست پیوند نمادی ایجاد کند"
-
-#: kio/global.cpp:1204
-msgid "The requested symbolic link %1 could not be created."
-msgstr "پیوند نمادی درخواست‌شدۀ %1 را نمی‌توان ایجاد کرد."
-
-#: kio/global.cpp:1211
-msgid "No Content"
-msgstr "بدون محتوا"
-
-#: kio/global.cpp:1216
-msgid "Disk Full"
-msgstr "دیسک کامل"
-
-#: kio/global.cpp:1217
-msgid ""
-"The requested file <strong>%1</strong> could not be written to as there is "
-"inadequate disk space."
-msgstr ""
-"چون فضای دیسک کافی نبود، نتوانست در پروندۀ درخواست‌شده <strong>%1</strong> "
-"بنویسد."
-
-#: kio/global.cpp:1219
-msgid ""
-"Free up enough disk space by 1) deleting unwanted and temporary files; 2) "
-"archiving files to removable media storage such as CD-Recordable discs; or 3) "
-"obtain more storage capacity."
-msgstr ""
-"پاک کردن فضای کافی برای دیسک با ۱( حذف پرونده‌های ناخواسته و موقت؛ ۲( بایگانی "
-"پرونده‌ها در ذخیره‌گاه برداشتنی رسانه نظیر دیسکهای قابل ضبط دیسک فشرده؛ ۳( به "
-"دست آوردن ظرفیت بیشتر ذخیره‌گاه."
-
-#: kio/global.cpp:1226
-msgid "Source and Destination Files Identical"
-msgstr "پرونده‌های یکسان مبدأ و مقصد"
-
-#: kio/global.cpp:1227
-msgid ""
-"The operation could not be completed because the source and destination files "
-"are the same file."
-msgstr ""
-"عملیات را نمی‌توان کامل کرد، زیرا پرونده‌های مبدأ و مقصد، پروندۀ یکسانی هستند."
-
-#: kio/global.cpp:1229
-msgid "Choose a different filename for the destination file."
-msgstr "انتخاب یک نام پروندۀ متفاوت برای پروندۀ مقصد."
-
-#: kio/global.cpp:1240
-msgid "Undocumented Error"
-msgstr "خطای غیر مستند"
-
-#: kio/statusbarprogress.cpp:132
-msgid " Stalled "
-msgstr " ایستاده"
-
-#: kio/statusbarprogress.cpp:134 misc/uiserver.cpp:1102
-msgid " %1/s "
-msgstr " %1/ ثانیه"
-
-#: kio/passdlg.cpp:57
-msgid "Password"
-msgstr "اسم رمز"
-
-#: kio/passdlg.cpp:98
-msgid "You need to supply a username and a password"
-msgstr "لازم است که یک نام کاربر و یک اسم رمز فراهم کنید"
-
-#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 134
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:3699 kio/passdlg.cpp:108 rc.cpp:105
-#, no-c-format
-msgid "&Username:"
-msgstr "&نام کار‌بر:‌"
-
-#: kio/passdlg.cpp:125
-msgid "&Password:"
-msgstr "&اسم رمز:‌"
-
-#: kio/passdlg.cpp:147
-msgid "&Keep password"
-msgstr "&نگه‌‌ داشتن اسم رمز‌"
-
-#: kio/passdlg.cpp:345 kpasswdserver/kpasswdserver.cpp:371
-msgid "Authorization Dialog"
-msgstr "محاورۀ اجازه"
-
-#: kio/krun.cpp:120
-msgid ""
-"<qt>Unable to enter <b>%1</b>.\n"
-"You do not have access rights to this location.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>نمی‌توان وارد شد<b>%1</b>.\n"
-"حق دستیابی به این محل را ندارید.</qt>"
-
-#: kio/krun.cpp:159
-msgid ""
-"<qt>The file <b>%1</b> is an executable program. For safety it will not be "
-"started.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>پرونده <b>%1</b>، یک برنامۀ قابل اجرا می‌باشد. برای ایمنی، آغاز نخواهد "
-"شد.</qt>"
-
-#: kio/krun.cpp:166
-msgid "<qt>You do not have permission to run <b>%1</b>.</qt>"
-msgstr "<qt>برای اجرای <b>%1</b> مجوز ندارید.</qt>"
-
-#: kio/krun.cpp:203
-msgid "You are not authorized to open this file."
-msgstr "مجاز به باز کردن این پرونده نیستید."
-
-#: kfile/kopenwith.cpp:835 kio/krun.cpp:207
-msgid "Open with:"
-msgstr "باز کردن با:"
-
-#: kio/krun.cpp:545
-msgid "You are not authorized to execute this file."
-msgstr "مجاز به اجرای این پرونده نیستید."
-
-#: kio/krun.cpp:565
-#, c-format
-msgid "Launching %1"
-msgstr "راه‌اندازی %1"
-
-#: kio/krun.cpp:746
-msgid "You are not authorized to execute this service."
-msgstr "مجاز به اجرای این خدمت نیستید."
-
-#: kio/krun.cpp:900
-msgid ""
-"<qt>Unable to run the command specified. The file or folder <b>%1</b> "
-"does not exist.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>قادر به اجرای فرمان مشخص‌شده نیست. پرونده یا پوشۀ <b>%1</b> "
-"موجود نمی‌باشد.</qt>"
-
-#: kio/krun.cpp:1400
-msgid "Could not find the program '%1'"
-msgstr "نتوانست برنامۀ »%1« را پیدا کند"
-
-#: kio/kfileitem.cpp:730
-msgid "Symbolic Link"
-msgstr "پیوند نمادی"
-
-#: kio/kfileitem.cpp:732
-msgid "%1 (Link)"
-msgstr "%1 )پیوند("
-
-#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:270
-#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:791 kfile/kpropertiesdialog.cpp:3930
-#: kio/kfileitem.cpp:774
-msgid "Name:"
-msgstr "نام:"
-
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:927 kio/kfileitem.cpp:775
-msgid "Type:"
-msgstr "نوع:"
-
-#: kio/kfileitem.cpp:779
-msgid "Link to %1 (%2)"
-msgstr "پیوند به %1 )%2("
-
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:977 kio/kfileitem.cpp:787
-msgid "Size:"
-msgstr "اندازه:"
-
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1045 kio/kfileitem.cpp:792
-msgid "Modified:"
-msgstr "تغییریافته:"
-
-#: kio/kfileitem.cpp:798
-msgid "Owner:"
-msgstr "مالک:"
-
-#: kio/kfileitem.cpp:799
-msgid "Permissions:"
-msgstr "مجوزها:"
-
-#: kio/skipdlg.cpp:63
-msgid "Skip"
-msgstr "پرش"
-
-#: kio/skipdlg.cpp:66
-msgid "Auto Skip"
-msgstr "پرش خودکار"
-
-#: kio/kshred.cpp:212
-msgid "Shredding: pass %1 of 35"
-msgstr "تکه کردن: گذر %1 از ۳۵"
-
-#: kio/slave.cpp:370
-#, c-format
-msgid "Unable to create io-slave: %1"
-msgstr "قادر به ایجاد io-slave نیست: %1"
-
-#: kio/slave.cpp:401
-msgid "Unknown protocol '%1'."
-msgstr "قرارداد ناشناختۀ »%1«."
-
-#: kio/slave.cpp:409
-msgid "Can not find io-slave for protocol '%1'."
-msgstr "نمی‌توان io-slave را برای قرارداد »%1« یافت."
-
-#: kio/slave.cpp:437
-msgid "Cannot talk to klauncher"
-msgstr "نمی‌توان با klauncher صحبت کرد"
-
-#: kio/slave.cpp:448
-#, c-format
-msgid ""
-"Unable to create io-slave:\n"
-"klauncher said: %1"
-msgstr ""
-"قادر به ایجاد io-slave نیست:\n"
-"klauncher گفت: %1"
-
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2686 kio/kmimetypechooser.cpp:75
-msgid "Mime Type"
-msgstr "نوع مایم"
-
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2697 kio/kmimetypechooser.cpp:80
-msgid "Comment"
-msgstr "توضیح"
-
-#: kio/kmimetypechooser.cpp:84
-msgid "Patterns"
-msgstr "الگوها"
-
-#: kio/kmimetypechooser.cpp:94
-msgid "&Edit..."
-msgstr "&ویرایش...‌"
-
-#: kio/kmimetypechooser.cpp:104
-msgid "Click this button to display the familiar KDE mime type editor."
-msgstr "برای نمایش ویرایشگر آشنای نوع مایم KDE، این دکمه را فشار دهید."
-
-#: kssl/ksslcertdlg.cc:61
-msgid "Certificate"
-msgstr "گواهی‌نامه"
-
-#: kssl/ksslcertdlg.cc:67
-msgid "Save selection for this host."
-msgstr "ذخیرۀ گزینش برای این میزبان."
-
-#: kssl/ksslcertdlg.cc:75
-msgid "Send certificate"
-msgstr "ارسال گواهی‌نامه"
-
-#: kssl/ksslcertdlg.cc:79
-msgid "Do not send a certificate"
-msgstr "گواهی‌نامه ارسال نشود"
-
-#: kssl/ksslcertdlg.cc:84
-msgid "KDE SSL Certificate Dialog"
-msgstr "محاورۀ گواهی‌نامۀ SSL KDE"
-
-#: kssl/ksslcertdlg.cc:139
-msgid ""
-"The server <b>%1</b> requests a certificate."
-"<p>Select a certificate to use from the list below:"
-msgstr ""
-"کارساز <b>%1</b> یک گواهی‌نامه درخواست می‌کند."
-"<p>از فهرست زیر، یک گواهی‌نامه انتخاب کنید تا استفاده شود:"
-
-#: kssl/ksslcertificate.cc:202
-msgid "Signature Algorithm: "
-msgstr "الگوریتم امضا:"
-
-#: kssl/ksslcertificate.cc:203
-msgid "Unknown"
-msgstr "ناشناخته"
-
-#: kssl/ksslcertificate.cc:206
-msgid "Signature Contents:"
-msgstr "محتویات امضا:"
-
-#: kssl/ksslcertificate.cc:338
-msgid ""
-"_: Unknown\n"
-"Unknown key algorithm"
-msgstr "الگوریتم کلید ناشناخته"
-
-#: kssl/ksslcertificate.cc:341
-msgid "Key type: RSA (%1 bit)"
-msgstr "نوع کلید: RSA (%1 بیت)"
-
-#: kssl/ksslcertificate.cc:344
-msgid "Modulus: "
-msgstr "پیمانه‌ها:"
-
-#: kssl/ksslcertificate.cc:357
-msgid "Exponent: 0x"
-msgstr "نما: 0x"
-
-#: kssl/ksslcertificate.cc:363
-msgid "Key type: DSA (%1 bit)"
-msgstr "نوع کلید: )%1 بیت("
-
-#: kssl/ksslcertificate.cc:366
-msgid "Prime: "
-msgstr "اولیه:"
-
-#: kssl/ksslcertificate.cc:380
-msgid "160 bit prime factor: "
-msgstr "عامل اولیۀ ۱۶۰ بیت:"
-
-#: kssl/ksslcertificate.cc:404
-msgid "Public key: "
-msgstr "کلید عمومی:"
-
-#: kssl/ksslcertificate.cc:920
-msgid "The certificate is valid."
-msgstr "گواهی‌نامه معتبر است."
-
-#: kssl/ksslcertificate.cc:924
-msgid ""
-"Certificate signing authority root files could not be found so the certificate "
-"is not verified."
-msgstr ""
-"پرونده‌های ریشۀ اعتبار امضای گواهی‌نامه را نمی‌توان یافت؛ بنابراین، گواهی‌نامه "
-"وارسی نمی‌شود."
-
-#: kssl/ksslcertificate.cc:927
-msgid "Certificate signing authority is unknown or invalid."
-msgstr "اعتبار امضای گواهی‌نامه، ناشناخته یا بدون اعتبار است."
-
-#: kssl/ksslcertificate.cc:929
-msgid "Certificate is self-signed and thus may not be trustworthy."
-msgstr "گواهی‌نامه خود امضاست، و بنابراین ممکن است موثق نباشد."
-
-#: kssl/ksslcertificate.cc:931
-msgid "Certificate has expired."
-msgstr "گواهی‌نامه، انقضایافته است."
-
-#: kssl/ksslcertificate.cc:933
-msgid "Certificate has been revoked."
-msgstr "گواهی‌نامه، لغو شده است."
-
-#: kssl/ksslcertificate.cc:935
-msgid "SSL support was not found."
-msgstr "پشتیبانی SSL یافت نشد."
-
-#: kssl/ksslcertificate.cc:937
-msgid "Signature is untrusted."
-msgstr "امضا، قابل اعتماد نیست."
-
-#: kssl/ksslcertificate.cc:939
-msgid "Signature test failed."
-msgstr "خرابی در آزمون امضا."
-
-#: kssl/ksslcertificate.cc:942
-msgid "Rejected, possibly due to an invalid purpose."
-msgstr "احتمالاً، به علت یک منظور نامعتبر رد شد."
-
-#: kssl/ksslcertificate.cc:944
-msgid "Private key test failed."
-msgstr "خرابی در آزمون کلید خصوصی."
-
-#: kssl/ksslcertificate.cc:946
-msgid "The certificate has not been issued for this host."
-msgstr "برای این میزبان، گواهی‌نامه صادر نشده است."
-
-#: kssl/ksslcertificate.cc:948
-msgid "This certificate is not relevant."
-msgstr "این گواهی‌نامه مناسب نیست."
-
-#: kssl/ksslcertificate.cc:953
-msgid "The certificate is invalid."
-msgstr "گواهی‌نامه نامعتبر است."
-
-#: kssl/ksslutils.cc:79
-msgid "GMT"
-msgstr ""
-
-#: kssl/ksslkeygen.cc:48
-msgid "KDE Certificate Request"
-msgstr "درخواست گواهی‌نامۀ KDE"
-
-#: kssl/ksslkeygen.cc:50
-msgid "KDE Certificate Request - Password"
-msgstr "درخواست گواهی‌نامۀ KDE - اسم رمز"
-
-#: kssl/ksslkeygen.cc:93
-msgid "Unsupported key size."
-msgstr "اندازۀ کلید پشتیبانی‌نشده."
-
-#: kssl/ksslinfodlg.cc:120 kssl/ksslkeygen.cc:93
-msgid "KDE SSL Information"
-msgstr "اطلاعات SSL KDE"
-
-#: kssl/ksslkeygen.cc:97 misc/uiserver.cpp:1383
-msgid "KDE"
-msgstr ""
-
-#: kssl/ksslkeygen.cc:97
-msgid "Please wait while the encryption keys are generated..."
-msgstr "لطفاً تا زمانی که کلیدهای رمز‌بندی تولید می‌شوند، منتظر بمانید..."
-
-#: kssl/ksslkeygen.cc:107
-msgid "Do you wish to store the passphrase in your wallet file?"
-msgstr "می‌خواهید عبارت عبور را در پروندۀ wallet ذخیره کنید؟"
-
-#: kssl/ksslkeygen.cc:107
-msgid "Store"
-msgstr "ذخیره"
-
-#: kssl/ksslkeygen.cc:107
-msgid "Do Not Store"
-msgstr "عدم ذخیره"
-
-#: kssl/ksslkeygen.cc:210
-msgid "2048 (High Grade)"
-msgstr "۲۰۴۸ )درجۀ بالا("
-
-#: kssl/ksslkeygen.cc:211
-msgid "1024 (Medium Grade)"
-msgstr "۱۰۲۴ )درجۀ متوسط("
-
-#: kssl/ksslkeygen.cc:212
-msgid "768 (Low Grade)"
-msgstr "۷۶۸ )درجۀ پایین("
-
-#: kssl/ksslkeygen.cc:213
-msgid "512 (Low Grade)"
-msgstr "۵۱۲ )درجۀ پایین("
-
-#: kssl/ksslkeygen.cc:215
-msgid "No SSL support."
-msgstr "بدون پشتیبانی SSL."
-
-#: kssl/ksslpemcallback.cc:36
-msgid "Certificate password"
-msgstr "اسم رمز گواهی‌نامه"
-
-#: kssl/ksslinfodlg.cc:92 kssl/ksslinfodlg.cc:149
-msgid "Current connection is secured with SSL."
-msgstr "اتصال جاری، به وسیلۀ SSL محافظت می‌شود."
-
-#: kssl/ksslinfodlg.cc:95 kssl/ksslinfodlg.cc:152
-msgid "Current connection is not secured with SSL."
-msgstr "اتصال جاری، به وسیلۀ SSL محافظت نمی‌شود."
-
-#: kssl/ksslinfodlg.cc:99
-msgid "SSL support is not available in this build of KDE."
-msgstr "در این ساخت KDE، پشتیبانی SSL موجود نیست."
-
-#: kssl/ksslinfodlg.cc:109
-msgid "C&ryptography Configuration..."
-msgstr "پیکربندی &رمز‌‌نگاری...‌"
-
-#: kssl/ksslinfodlg.cc:142
-msgid ""
-"The main part of this document is secured with SSL, but some parts are not."
-msgstr ""
-"جزء اصلی این سند به وسیلۀ SSL محافظت می‌شود، اما برخی اجزای آن محافظت نمی‌شوند."
-
-#: kssl/ksslinfodlg.cc:144
-msgid "Some of this document is secured with SSL, but the main part is not."
-msgstr ""
-"برخی اجزای این سند به وسیلۀ SSL محافظت می‌شوند، اما جزء اصلی آن محافظت نمی‌شود."
-
-#: kssl/ksslinfodlg.cc:184
-msgid "Chain:"
-msgstr "زنجیر:"
-
-#: kssl/ksslinfodlg.cc:193
-msgid "0 - Site Certificate"
-msgstr "۰ - گواهی‌نامۀ پایگاه"
-
-#: kssl/ksslinfodlg.cc:210
-msgid "Peer certificate:"
-msgstr "گواهی‌نامۀ جفت:"
-
-#: kssl/ksslinfodlg.cc:212
-msgid "Issuer:"
-msgstr "صادرکننده:"
-
-#: kssl/ksslinfodlg.cc:218
-msgid "IP address:"
-msgstr "نشانی اینترنتی:"
-
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2565 kssl/ksslinfodlg.cc:227
-msgid "URL:"
-msgstr "نشانی وب:"
-
-#: kssl/ksslinfodlg.cc:230
-msgid "Certificate state:"
-msgstr "وضعیت گواهی‌نامه:"
-
-#: kssl/ksslinfodlg.cc:236
-msgid "Valid from:"
-msgstr "معتبر از:"
-
-#: kssl/ksslinfodlg.cc:238
-msgid "Valid until:"
-msgstr "معتبر تا:"
-
-#: kssl/ksslinfodlg.cc:241
-msgid "Serial number:"
-msgstr "شمارۀ متوالی:"
-
-#: kssl/ksslinfodlg.cc:243
-msgid "MD5 digest:"
-msgstr "چکیدۀ MD5:"
-
-#: kssl/ksslinfodlg.cc:246
-msgid "Cipher in use:"
-msgstr "متن رمزی مورد استفاده:"
-
-#: kssl/ksslinfodlg.cc:248
-msgid "Details:"
-msgstr "جزئیات:"
-
-#: kssl/ksslinfodlg.cc:250
-msgid "SSL version:"
-msgstr "نسخۀ SSL:"
-
-#: kssl/ksslinfodlg.cc:252
-msgid "Cipher strength:"
-msgstr "توان متن رمزی:"
-
-#: kssl/ksslinfodlg.cc:253
-msgid "%1 bits used of a %2 bit cipher"
-msgstr "%1 بیت استفاده‌شده از یک متن رمزی %2 بیت"
-
-#: kssl/ksslinfodlg.cc:401
-msgid "Organization:"
-msgstr "سازمان:"
-
-#: kssl/ksslinfodlg.cc:406
-msgid "Organizational unit:"
-msgstr "واحد سازمانی:"
-
-#: kssl/ksslinfodlg.cc:411
-msgid "Locality:"
-msgstr "محلی:"
-
-#: kssl/ksslinfodlg.cc:416
-msgid ""
-"_: Federal State\n"
-"State:"
-msgstr "وضعیت:"
-
-#: kssl/ksslinfodlg.cc:421
-msgid "Country:"
-msgstr "کشور:"
-
-#: kssl/ksslinfodlg.cc:426
-msgid "Common name:"
-msgstr "نام مشترک:"
-
-#: kssl/ksslinfodlg.cc:431
-msgid "Email:"
-msgstr "رایانامه:"
-
-#: misc/kpac/proxyscout.cpp:124
-#, c-format
-msgid ""
-"The proxy configuration script is invalid:\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"دست‌نوشتۀ پیکر‌بندی پیشکار، نامعتبر است:\n"
-"%1"
-
-#: misc/kpac/proxyscout.cpp:184
-#, c-format
-msgid ""
-"The proxy configuration script returned an error:\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"دست‌نوشتۀ پیکربندی پیشکار، یک خطا را بازگرداند:\n"
-"%1"
-
-#: misc/kpac/downloader.cpp:81
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not download the proxy configuration script:\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"نتوانست دست‌نوشتۀ پیکر‌بندی پیشکار را بارگیری کند:\n"
-"%1"
-
-#: misc/kpac/downloader.cpp:83
-msgid "Could not download the proxy configuration script"
-msgstr "نتوانست دست‌نوشتۀ پیکر‌بندی پیشکار را بارگیری کند"
-
-#: misc/kpac/discovery.cpp:116
-msgid "Could not find a usable proxy configuration script"
-msgstr "نتوانست دست‌نوشتۀ پیکر‌بندی پیشکار قابل استفاده را پیدا کند"
-
-#: misc/kfile/fileprops.cpp:200
-msgid "Do not print the mimetype of the given file(s)"
-msgstr "نوع مایم پرونده)های( معین چاپ نشود"
-
-#: misc/kfile/fileprops.cpp:204
-msgid ""
-"List all supported metadata keys of the given file(s). If mimetype is not "
-"specified, the mimetype of the given files is used."
-msgstr ""
-"همۀ کلیدهای فرادادۀ پشتیبانی‌شدۀ پرونده)های( معین فهرست شوند. اگر نوع مایم مشخص "
-"نشده، از نوع مایم پرونده‌های معین استفاده می‌شود."
-
-#: misc/kfile/fileprops.cpp:210
-msgid ""
-"List all preferred metadata keys of the given file(s). If mimetype is not "
-"specified, the mimetype of the given files is used."
-msgstr ""
-"همۀ کلیدهای فرادادۀ ارجح پرونده)های( معین فهرست شوند. اگر نوع مایم مشخص نشده، "
-"از نوع مایم پرونده‌های معین استفاده می‌شود."
-
-#: misc/kfile/fileprops.cpp:216
-msgid "List all metadata keys which have a value in the given file(s)."
-msgstr "تمام کلیدهای فراداده که در پرونده)های( معین مقداری دارند، فهرست شوند."
-
-#: misc/kfile/fileprops.cpp:221
-msgid "Prints all mimetypes for which metadata support is available."
-msgstr "تمام انواع مایم که برای آنها پشتیبانی فراداده وجود دارد را چاپ می‌کند."
-
-#: misc/kfile/fileprops.cpp:226
-msgid ""
-"Do not print a warning when more than one file was given and they do not all "
-"have the same mimetype."
-msgstr ""
-"هنگامی که بیش از یک پرونده ارائه شود و تمام آنها نوع مایم یکسانی ندارند، اخطار "
-"را چاپ نکنید."
-
-#: misc/kfile/fileprops.cpp:231
-msgid "Prints all metadata values, available in the given file(s)."
-msgstr "تمام مقادیر فرادادۀ موجود در پرونده)های( معین را چاپ می‌کند."
-
-#: misc/kfile/fileprops.cpp:236
-msgid "Prints the preferred metadata values, available in the given file(s)."
-msgstr "مقادیر ارجح فرادادۀ موجود در پرونده)های( معین را چاپ می‌کند."
-
-#: misc/kfile/fileprops.cpp:240
-msgid ""
-"Opens a KDE properties dialog to allow viewing and modifying of metadata of the "
-"given file(s)"
-msgstr ""
-"برای اجازۀ دیدن و تغییر فرادادۀ پرونده)های( معین، محاورۀ ویژگیهای KDE را باز "
-"می‌کند."
-
-#: misc/kfile/fileprops.cpp:244
-msgid ""
-"Prints the value for 'key' of the given file(s). 'key' may also be a "
-"comma-separated list of keys"
-msgstr ""
-"برای »کلید« پرونده)های( معین، مقدار را چاپ می‌کند. ممکن است »کلید« هم فهرستی از "
-"کلیدها باشد که با کاما جدا شده‌اند"
-
-#: misc/kfile/fileprops.cpp:248
-msgid ""
-"Attempts to set the value 'value' for the metadata key 'key' for the given "
-"file(s)"
-msgstr ""
-"برای تنظیم مقدار »value« برای کلید »key« فراداده برای پرونده)های( معین، تلاش "
-"می‌کند"
-
-#: misc/kfile/fileprops.cpp:251
-msgid "The group to get values from or set values to"
-msgstr "گروه برای به دست آوردن مقادیر از یا تنظیم مقادیر در"
-
-#: misc/kfile/fileprops.cpp:255
-msgid "The file (or a number of files) to operate on."
-msgstr "پرونده )یا تعدادی از پرونده‌ها( برای عمل کردن."
-
-#: misc/kfile/fileprops.cpp:270
-msgid "No support for metadata extraction found."
-msgstr "برای استخراج فراداده، هیچ پشتیبانی یافت نشد."
-
-#: misc/kfile/fileprops.cpp:275
-msgid "Supported MimeTypes:"
-msgstr "انواع پشتیبانی‌شدۀ مایم:"
-
-#: misc/kfile/fileprops.cpp:410
-msgid "kfile"
-msgstr ""
-
-#: misc/kfile/fileprops.cpp:411
-msgid "A commandline tool to read and modify metadata of files."
-msgstr "ابزار خط فرمان برای خواندن و تغییر فرادادۀ پرونده‌ها."
-
-#: misc/kfile/fileprops.cpp:438
-msgid "No files specified"
-msgstr "هیچ پرونده‌ای مشخص نشد"
-
-#: misc/kfile/fileprops.cpp:467
-msgid "Cannot determine metadata"
-msgstr "فراداده را نمی‌توان تعیین کرد"
-
-#: misc/kwalletd/kwalletd.cpp:400
-msgid ""
-"<qt>KDE has requested to open the wallet '<b>%1</b>'. Please enter the password "
-"for this wallet below."
-msgstr ""
-"<qt> KDE درخواست کرده است که wallet «<b>%1</b>» باز شود. لطفاً برای این wallet، "
-"اسم رمز را در زیر وارد کنید."
-
-#: misc/kwalletd/kwalletd.cpp:402
-msgid ""
-"<qt>The application '<b>%1</b>' has requested to open the wallet '<b>%2</b>"
-"'. Please enter the password for this wallet below."
-msgstr ""
-"<qt> کاربرد «<b>%1</b>» درخواست کرده است که wallet «<b>%2</b>"
-"» باز شود. لطفاً، برای این wallet، اسم رمز را در زیر وارد کنید."
-
-#: kfile/kfiledialog.cpp:1833 misc/kwalletd/kwalletd.cpp:405
-#: misc/kwalletd/kwalletd.cpp:419
-msgid "&Open"
-msgstr "&باز‌ کردن‌"
-
-#: misc/kwalletd/kwalletd.cpp:414
-msgid ""
-"KDE has requested to open the wallet. This is used to store sensitive data in a "
-"secure fashion. Please enter a password to use with this wallet or click cancel "
-"to deny the application's request."
-msgstr ""
-" KDE باز کردن wallet را درخواست کرده است. برای ذخیرۀ دادۀ حساس به روشی امن "
-"استفاده می‌شود. لطفاً، اسم رمز را وارد کنید تا توسط این wallet استفاده شود، یا "
-"لغو را فشار دهید تا درخواست کاربرد رد شود."
-
-#: misc/kwalletd/kwalletd.cpp:416
-msgid ""
-"<qt>The application '<b>%1</b>' has requested to open the KDE wallet. This is "
-"used to store sensitive data in a secure fashion. Please enter a password to "
-"use with this wallet or click cancel to deny the application's request."
-msgstr ""
-"<qt> کاربرد «<b>%1</b>» باز کردن KDE wallet را درخواست کرده است. از این برای "
-"ذخیرۀ دادۀ حساس به روشی امن استفاده می‌شود. لطفاً، برای استفاده با این wallet، "
-"یک اسم رمز وارد کنید، یا کلید لغو را فشار دهید تا درخواست کاربرد رد شود."
-
-#: misc/kwalletd/kwalletd.cpp:423
-msgid ""
-"<qt>KDE has requested to create a new wallet named '<b>%1</b>"
-"'. Please choose a password for this wallet, or cancel to deny the "
-"application's request."
-msgstr ""
-"<qt>KDE ایجاد یک wallet جدید با نام «<b>%1</b>» را درخواست کرده است. لطفاً،ً "
-"برای این wallet اسم رمزی انتخاب کنید، یا لغو را فشار دهید تا درخواست کاربرد رد "
-"شود."
-
-#: misc/kwalletd/kwalletd.cpp:425
-msgid ""
-"<qt>The application '<b>%1</b>' has requested to create a new wallet named '<b>"
-"%2</b>'. Please choose a password for this wallet, or cancel to deny the "
-"application's request."
-msgstr ""
-"<qt>کاربرد «<b>%1</b>» ایجاد یک wallet جدید به نام «<b>%2</b>"
-"» را درخواست کرده است. لطفاً، برای این wallet، یک اسم رمز انتخاب کنید، یا لغو "
-"را فشار دهید تا درخواست کاربرد رد شود."
-
-#: misc/kwalletd/kwalletd.cpp:428
-msgid "C&reate"
-msgstr "&ایجاد‌"
-
-#: misc/kwalletd/kwalletd.cpp:432 misc/kwalletd/kwalletd.cpp:607
-#: misc/kwalletd/kwalletd.cpp:623 misc/kwalletd/kwalletd.cpp:634
-#: misc/kwalletd/kwalletd.cpp:639 misc/kwalletd/kwalletd.cpp:1157
-msgid "KDE Wallet Service"
-msgstr "خدمت KDE Wallet"
-
-#: misc/kwalletd/kwalletd.cpp:444
-msgid ""
-"<qt>Error opening the wallet '<b>%1</b>'. Please try again."
-"<br>(Error code %2: %3)"
-msgstr ""
-"<qt> خطای باز کردن wallet «<b>%1</b>». لطفاً، دوباره امتحان کنید. "
-"<br>(کد خطا %2: %3)"
-
-#: misc/kwalletd/kwalletd.cpp:518
-msgid "<qt>KDE has requested access to the open wallet '<b>%1</b>'."
-msgstr "<qt>KDE دستیابی به باز کردن wallet «<b>%1</b>» را درخواست کرده است."
-
-#: misc/kwalletd/kwalletd.cpp:520
-msgid ""
-"<qt>The application '<b>%1</b>' has requested access to the open wallet '<b>"
-"%2</b>'."
-msgstr ""
-"<qt>کاربرد «<b>%1</b>» دستیابی به باز کردن wallet «<b>%2</b>"
-"» را درخواست کرده است."
-
-#: misc/kwalletd/kwalletd.cpp:607
-msgid ""
-"Unable to open wallet. The wallet must be opened in order to change the "
-"password."
-msgstr ""
-"قادر به باز کردن wallet نیست. wallet باید باز باشد تا اسم رمز تغییر کند."
-
-#: misc/kwalletd/kwalletd.cpp:622
-msgid "<qt>Please choose a new password for the wallet '<b>%1</b>'."
-msgstr "<qt> لطفاً برای wallet «<b>%1</b>»، یک اسم رمز جدید انتخاب کنید."
-
-#: misc/kwalletd/kwalletd.cpp:634
-msgid "Error re-encrypting the wallet. Password was not changed."
-msgstr "خطای رمز‌بندی مجدد wallet. اسم رمز تغییر نکرده بود."
-
-#: misc/kwalletd/kwalletd.cpp:639
-msgid "Error reopening the wallet. Data may be lost."
-msgstr "خطای باز کردن مجدد wallet. ممکن است داده از بین برود."
-
-#: misc/kwalletd/kwalletd.cpp:1157
-msgid ""
-"There have been repeated failed attempts to gain access to a wallet. An "
-"application may be misbehaving."
-msgstr ""
-"برای دستیابی به یک wallet، تلاشهای مکرری صورت گرفته که با شکست مواجه شده است. "
-"ممکن است کاربرد درست عمل نکند."
-
-#: misc/kwalletd/kwalletwizard.ui.h:23
-msgid "<qt>Password is empty. <b>(WARNING: Insecure)"
-msgstr "<qt>اسم رمز خالی است. <b>(اخطار: ناامن)"
-
-#: misc/kwalletd/kwalletwizard.ui.h:25
-msgid "Passwords match."
-msgstr "تطبیق اسمهای رمز."
-
-#: misc/kwalletd/kwalletwizard.ui.h:28
-msgid "Passwords do not match."
-msgstr "اسمهای رمز تطبیق نمی‌شوند."
-
-#: misc/ktelnetservice.cpp:41
-msgid "telnet service"
-msgstr "خدمت تل‌نت"
-
-#: misc/ktelnetservice.cpp:42
-msgid "telnet protocol handler"
-msgstr "گردانندۀ قرارداد تل‌نت"
-
-#: misc/ktelnetservice.cpp:76
-msgid "You do not have permission to access the %1 protocol."
-msgstr "مجوز دستیابی به قرارداد %1 را ندارید."
-
-#: misc/uiserver.cpp:98 misc/uiserver.cpp:603 misc/uiserver.cpp:682
-msgid "Settings..."
-msgstr "تنظیمات..."
-
-#: misc/uiserver.cpp:126
-msgid "Configure Network Operation Window"
-msgstr "پیکر‌‌‌‌بندی پنجرۀ عملیات شبکه"
-
-#: misc/uiserver.cpp:130
-msgid "Show system tray icon"
-msgstr "نمایش شمایل سینی سیستم"
-
-#: misc/uiserver.cpp:131
-msgid "Keep network operation window always open"
-msgstr "همیشه پنجرۀ عملیات شبکه را باز نگه دارید"
-
-#: misc/uiserver.cpp:132
-msgid "Show column headers"
-msgstr "نمایش سرآیندهای ستون"
-
-#: misc/uiserver.cpp:133
-msgid "Show toolbar"
-msgstr "نمایش میله ابزار"
-
-#: misc/uiserver.cpp:134
-msgid "Show statusbar"
-msgstr "نمایش میله وضعیت"
-
-#: misc/uiserver.cpp:135
-msgid "Column widths are user adjustable"
-msgstr "عرض ستونها، از سوی کاربر قابل تنظیم می‌باشد"
-
-#: misc/uiserver.cpp:136
-msgid "Show information:"
-msgstr "نمایش اطلاعات:"
-
-#: misc/uiserver.cpp:143 misc/uiserver.cpp:474
-msgid "URL"
-msgstr "نشانی وب"
-
-#: misc/uiserver.cpp:144 misc/uiserver.cpp:473
-msgid ""
-"_: Remaining Time\n"
-"Rem. Time"
-msgstr "زمان باقی‌مانده"
-
-#: misc/uiserver.cpp:145 misc/uiserver.cpp:472
-msgid "Speed"
-msgstr "سرعت"
-
-#: kfile/kfiledetailview.cpp:67 misc/uiserver.cpp:146 misc/uiserver.cpp:471
-msgid "Size"
-msgstr "اندازه"
-
-#: misc/uiserver.cpp:147 misc/uiserver.cpp:470
-#, c-format
-msgid "%"
-msgstr "٪"
-
-#: misc/uiserver.cpp:148 misc/uiserver.cpp:469
-msgid "Count"
-msgstr "شمارش"
-
-#: misc/uiserver.cpp:149 misc/uiserver.cpp:468
-msgid ""
-"_: Resume\n"
-"Res."
-msgstr "ازسرگیری"
-
-#: misc/uiserver.cpp:150 misc/uiserver.cpp:467
-msgid "Local Filename"
-msgstr "نام پروندۀ محلی"
-
-#: misc/uiserver.cpp:151 misc/uiserver.cpp:466
-msgid "Operation"
-msgstr "عملیات"
-
-#: misc/uiserver.cpp:254
-msgid "%1 / %2"
-msgstr ""
-
-#: misc/uiserver.cpp:291
-msgid "%1/s"
-msgstr "%1/ ثانیه"
-
-#: misc/uiserver.cpp:302
-msgid "Copying"
-msgstr "رونوشت"
-
-#: misc/uiserver.cpp:311
-msgid "Moving"
-msgstr "حرکت"
-
-#: misc/uiserver.cpp:320
-msgid "Creating"
-msgstr "ایجاد"
-
-#: misc/uiserver.cpp:329
-msgid "Deleting"
-msgstr "حذف"
-
-#: misc/uiserver.cpp:337
-msgid "Loading"
-msgstr "بارگذاری"
-
-#: misc/uiserver.cpp:362
-msgid "Examining"
-msgstr "آزمایش"
-
-#: misc/uiserver.cpp:370
-msgid "Mounting"
-msgstr "سوار کردن"
-
-#: misc/uiserver.cpp:608 misc/uiserver.cpp:1097
-msgid " Files: %1 "
-msgstr "پرونده‌های: %1"
-
-#: misc/uiserver.cpp:609
-msgid ""
-"_: Remaining Size\n"
-" Rem. Size: %1 kB "
-msgstr "اندازۀ باقی‌مانده: %1 کیلوبایت"
-
-#: misc/uiserver.cpp:610
-msgid ""
-"_: Remaining Time\n"
-" Rem. Time: 00:00:00 "
-msgstr "زمان باقی‌مانده: 00:00:00"
-
-#: misc/uiserver.cpp:611
-msgid " %1 kB/s "
-msgstr " %1 کیلوبایت/ثانیه"
-
-#: misc/uiserver.cpp:679
-msgid "Cancel Job"
-msgstr "لغو کار"
-
-#: misc/uiserver.cpp:1098
-msgid ""
-"_: Remaining Size\n"
-" Rem. Size: %1 "
-msgstr " اندازۀ باقی‌مانده: %1"
-
-#: misc/uiserver.cpp:1100
-msgid ""
-"_: Remaining Time\n"
-" Rem. Time: %1 "
-msgstr " زمان باقی‌مانده: %1"
-
-#: misc/uiserver.cpp:1384
-msgid "KDE Progress Information UI Server"
-msgstr "کارساز واسط کاربر اطلاعات پیشرفت KDE"
-
-#: misc/uiserver.cpp:1387 misc/uiserver.cpp:1388
-msgid "Developer"
-msgstr "توسعه‌دهنده"
-
-#: misc/ksendbugmail/main.cpp:22
-msgid "Subject line"
-msgstr "خط موضوع"
-
-#: misc/ksendbugmail/main.cpp:23
-msgid "Recipient"
-msgstr "دریافت‌کننده"
-
-#: misc/ksendbugmail/main.cpp:33
-msgid "Error connecting to server."
-msgstr "خطای اتصال به کار‌‌ساز."
-
-#: misc/ksendbugmail/main.cpp:36
-msgid "Not connected."
-msgstr "متصل نشده."
-
-#: misc/ksendbugmail/main.cpp:39
-msgid "Connection timed out."
-msgstr "اتمام وقت اتصال."
-
-#: misc/ksendbugmail/main.cpp:42
-msgid "Time out waiting for server interaction."
-msgstr "اتمام وقت انتظار برای اندرکنش کار‌‌ساز."
-
-#: misc/ksendbugmail/main.cpp:46
-msgid "Server said: \"%1\""
-msgstr "کار‌‌ساز گفت: »%1«"
-
-#: misc/ksendbugmail/main.cpp:62
-msgid "KSendBugMail"
-msgstr ""
-
-#: misc/ksendbugmail/main.cpp:63
-msgid "Sends a short bug report to [email protected]"
-msgstr "یک گزارش اشکال کوتاه را به [email protected] ارسال می‌کند"
-
-#: misc/ksendbugmail/main.cpp:65
-msgid "Author"
-msgstr "نویسنده"
-
-#: misc/kmailservice.cpp:32
-msgid "KMailService"
-msgstr ""
-
-#: misc/kmailservice.cpp:32
-msgid "Mail service"
-msgstr "خدمت نامه"
-
-#: kioexec/main.cpp:50
-msgid "KIO Exec - Opens remote files, watches modifications, asks for upload"
-msgstr ""
-"KIO Exec - پرونده‌های دور را باز می‌کند، اصلاحات را پایش می‌کند، برای بارگذاری "
-"سؤال می‌کند"
-
-#: kioexec/main.cpp:54
-msgid "Treat URLs as local files and delete them afterwards"
-msgstr ""
-"با نشانیهای وب به عنوان پرونده‌های محلی رفتار می‌کند، و سپس آنها را حذف می‌کند"
-
-#: kioexec/main.cpp:55
-msgid "Suggested file name for the downloaded file"
-msgstr "نام پروندۀ پیشنهادشده برای پرونده‌های بارگیری‌شده"
-
-#: kioexec/main.cpp:56
-msgid "Command to execute"
-msgstr "فرمان برای اجرا"
-
-#: kioexec/main.cpp:57
-msgid "URL(s) or local file(s) used for 'command'"
-msgstr "نشانی)های( وب یا پرونده)های( محلی استفاده‌شده برای »فرمان«"
-
-#: kioexec/main.cpp:73
-msgid ""
-"'command' expected.\n"
-msgstr ""
-"»فرمان« پیش‌بینی‌شده.\n"
-
-#: kioexec/main.cpp:102
-msgid ""
-"The URL %1\n"
-"is malformed"
-msgstr ""
-"نشانی وب %1\n"
-"بد شکل است"
-
-#: kioexec/main.cpp:104
-msgid ""
-"Remote URL %1\n"
-"not allowed with --tempfiles switch"
-msgstr ""
-"نشانی وب دور %1\n"
-"با سودهی --tempfiles مجاز نمی‌باشد"
-
-#: kioexec/main.cpp:237
-msgid ""
-"The supposedly temporary file\n"
-"%1\n"
-"has been modified.\n"
-"Do you still want to delete it?"
-msgstr ""
-"پروندۀ ظاهراً موقت\n"
-"%1\n"
-"تغییر یافته است.\n"
-"هنوز می‌خواهید آن را حذف کنید؟"
-
-#: kioexec/main.cpp:238 kioexec/main.cpp:245
-msgid "File Changed"
-msgstr "پرونده، تغییر یافت"
-
-#: kioexec/main.cpp:238
-msgid "Do Not Delete"
-msgstr "عدم حذف"
-
-#: kioexec/main.cpp:244
-msgid ""
-"The file\n"
-"%1\n"
-"has been modified.\n"
-"Do you want to upload the changes?"
-msgstr ""
-"پروندۀ\n"
-"%1\n"
-"تغییر یافته است.\n"
-"می‌خواهید تغییرات را بارگذاری کنید؟"
-
-#: kioexec/main.cpp:245
-msgid "Upload"
-msgstr "بارگذاری"
-
-#: kioexec/main.cpp:245
-msgid "Do Not Upload"
-msgstr "عدم بارگذاری"
-
-#: kioexec/main.cpp:274
-msgid "KIOExec"
-msgstr ""
-
-#: kfile/kimagefilepreview.cpp:53
-msgid "&Automatic preview"
-msgstr "پیش‌نمایش &خودکار‌"
-
-#: kfile/kimagefilepreview.cpp:58
-msgid "&Preview"
-msgstr "&پیش‌نمایش‌"
-
-#: kfile/kfileview.cpp:77
-msgid "Unknown View"
-msgstr "نمای ناشناخته"
-
-#: kfile/kpreviewprops.cpp:49
-msgid "P&review"
-msgstr "&پیش‌نمایش‌"
-
-#: kfile/kfilespeedbar.cpp:46
-msgid "Desktop"
-msgstr "رومیزی"
-
-#: kfile/kfilespeedbar.cpp:53
-msgid "Documents"
-msgstr "اسناد"
-
-#: kfile/kdiroperator.cpp:1264 kfile/kfilespeedbar.cpp:57
-msgid "Home Folder"
-msgstr "پوشۀ آغازه"
-
-#: kfile/kfilespeedbar.cpp:62
-msgid "Storage Media"
-msgstr "رسانۀ ذخیره‌گاه"
-
-#: kfile/kfilespeedbar.cpp:67
-msgid "Network Folders"
-msgstr "پوشه‌های شبکه"
-
-#: kfile/kcustommenueditor.cpp:88
-msgid "Menu Editor"
-msgstr "ویرایشگر گزینگان"
-
-#: kfile/kcustommenueditor.cpp:94 kfile/kdiroperator.cpp:1258
-msgid "Menu"
-msgstr "گزینگان"
-
-#: kfile/kcustommenueditor.cpp:98
-msgid "New..."
-msgstr "جدید..."
-
-#: kfile/kcustommenueditor.cpp:100
-msgid "Move Up"
-msgstr "حرکت به بالا"
-
-#: kfile/kcustommenueditor.cpp:101
-msgid "Move Down"
-msgstr "حرکت به پایین"
-
-#: kfile/kfiledialog.cpp:1676 kfile/kfilefiltercombo.cpp:32
-msgid "*|All Files"
-msgstr "*| تمام پرونده‌ها"
-
-#: kfile/kfilefiltercombo.cpp:164
-msgid "All Supported Files"
-msgstr "تمام پرونده‌های پشتیبانی‌شده"
-
-#: kfile/kopenwith.cpp:150
-msgid "Known Applications"
-msgstr "کاربردهای شناخته‌شده"
-
-#: kfile/kicondialog.cpp:332 kfile/kopenwith.cpp:296
-msgid "Applications"
-msgstr "کاربردها"
-
-#: kfile/kopenwith.cpp:322
-msgid "Open With"
-msgstr "باز کردن با"
-
-#: kfile/kopenwith.cpp:326
-msgid ""
-"<qt>Select the program that should be used to open <b>%1</b>"
-". If the program is not listed, enter the name or click the browse button.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>برنامه‌ای که برای باز کردن <b>%1</b> باید استفاده شود را برگزینید. اگر "
-"برنامه فهرست شده است، نام را وارد کنید یا دکمۀ مرور را فشار دهید.</qt>"
-
-#: kfile/kopenwith.cpp:332
-msgid "Choose the name of the program with which to open the selected files."
-msgstr ""
-"نام برنامه‌ای که برای باز کردن پرونده‌های برگزیده استفاده می‌شود را انتخاب "
-"کنید."
-
-#: kfile/kopenwith.cpp:353
-#, c-format
-msgid "Choose Application for %1"
-msgstr "انتخاب کاربرد برای %1"
-
-#: kfile/kopenwith.cpp:354
-msgid ""
-"<qt>Select the program for the file type: <b>%1</b>. If the program is not "
-"listed, enter the name or click the browse button.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt> گزینش برنامه برای نوع پرونده: <b>%1</b>. اگر برنامه فهرست نشده است، نام را "
-"وارد کنید یا دکمۀ مرور را فشار دهید.</qt>"
-
-#: kfile/kopenwith.cpp:366
-msgid "Choose Application"
-msgstr "انتخاب کاربرد"
-
-#: kfile/kopenwith.cpp:367
-msgid ""
-"<qt>Select a program. If the program is not listed, enter the name or click the "
-"browse button.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt> گزینش یک برنامه. اگر برنامه فهرست نشده است، نام را وارد کنید یا دکمۀ مرور "
-"را فشار دهید.</qt>"
-
-#: kfile/kopenwith.cpp:406
-msgid "Clear input field"
-msgstr "پاک کردن حوزۀ ورودی"
-
-#: kfile/kopenwith.cpp:436
-msgid ""
-"Following the command, you can have several place holders which will be "
-"replaced with the actual values when the actual program is run:\n"
-"%f - a single file name\n"
-"%F - a list of files; use for applications that can open several local files at "
-"once\n"
-"%u - a single URL\n"
-"%U - a list of URLs\n"
-"%d - the directory of the file to open\n"
-"%D - a list of directories\n"
-"%i - the icon\n"
-"%m - the mini-icon\n"
-"%c - the comment"
-msgstr ""
-"با پیروی از فرمان، می‌توانید چندین جاگیرنده داشته باشید، که هنگام اجرای برنامۀ "
-"واقعی با مقادیر واقعی جایگزین می‌شود:\n"
-"%f - یک تک نام پرونده\n"
-"%F - فهرستی از پرونده‌ها؛ برای کاربردهایی که می‌توانند چندین پروندۀ محلی را به "
-"طور همزمان باز کنند، استفاده می‌شود\n"
-"%u - یک تک نشانی وب\n"
-"%U - فهرستی از نشانیهای وب\n"
-"%d - فهرست راهنمای پرونده برای باز کردن\n"
-"%D - فهرستی از فهرستهای راهنما\n"
-"%i - شمایل\n"
-"%m - خردشمایل\n"
-"%c - توضیح"
-
-#: kfile/kopenwith.cpp:469
-msgid "Run in &terminal"
-msgstr "اجرا در &پایانه‌"
-
-#: kfile/kopenwith.cpp:480
-msgid "&Do not close when command exits"
-msgstr " هنگام خروج فرمان، بسته &نشود‌"
-
-#: kfile/kopenwith.cpp:497
-msgid "&Remember application association for this type of file"
-msgstr "&یادآوری انجمن کاربرد برای این نوع پرونده‌"
-
-#: kfile/kicondialog.cpp:241 kfile/kicondialog.cpp:250
-msgid "Select Icon"
-msgstr "برگزیدن شمایل"
-
-#: kfile/kicondialog.cpp:270
-msgid "Icon Source"
-msgstr "متن شمایل"
-
-#: kfile/kicondialog.cpp:276
-msgid "S&ystem icons:"
-msgstr "شمایلهای &سیستم:‌"
-
-#: kfile/kicondialog.cpp:281
-msgid "O&ther icons:"
-msgstr "شمایلهای &دیگر:‌"
-
-#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopbase.ui line 213
-#: kfile/kicondialog.cpp:283 kfile/kpropertiesdialog.cpp:3615 rc.cpp:288
-#, no-c-format
-msgid "&Browse..."
-msgstr "&مرور...‌"
-
-#: kfile/kicondialog.cpp:293
-msgid "Clear Search"
-msgstr "پاک کردن جستجو"
-
-#: kfile/kicondialog.cpp:297
-msgid "&Search:"
-msgstr "&جستجو:‌"
-
-#: kfile/kicondialog.cpp:308
-msgid "Search interactively for icon names (e.g. folder)."
-msgstr "نام شمایلها را به طور تعاملی جستجو کنید ) برای مثال: پوشه(."
-
-#. i18n: file ./kfile/knotifywidgetbase.ui line 204
-#: kfile/kicondialog.cpp:330 rc.cpp:165
-#, no-c-format
-msgid "Actions"
-msgstr "کنشها"
-
-#: kfile/kicondialog.cpp:331
-msgid "Animations"
-msgstr "پویانماییها"
-
-#: kfile/kicondialog.cpp:333
-msgid "Categories"
-msgstr "دسته‌ها"
-
-#: kfile/kicondialog.cpp:334
-msgid "Devices"
-msgstr "دستگاهها"
-
-#: kfile/kicondialog.cpp:335
-msgid "Emblems"
-msgstr "نشانها"
-
-#: kfile/kicondialog.cpp:336
-msgid "Emotes"
-msgstr "احساسات"
-
-#: kfile/kicondialog.cpp:337
-msgid "Filesystems"
-msgstr "سیستمهای پرونده"
-
-#: kfile/kicondialog.cpp:338
-msgid "International"
-msgstr "بین‌المللی"
-
-#: kfile/kicondialog.cpp:339
-msgid "Mimetypes"
-msgstr "انواع مایم"
-
-#: kfile/kicondialog.cpp:340
-msgid "Places"
-msgstr "جاها"
-
-#: kfile/kicondialog.cpp:341
-msgid "Status"
-msgstr "وضعیت"
-
-#: kfile/kicondialog.cpp:589
-msgid "*.png *.xpm *.svg *.svgz|Icon Files (*.png *.xpm *.svg *.svgz)"
-msgstr "*.png *.xpm *.svg *.svgz| پرونده‌های شمایل (*.png *.xpm *.svg *.svgz)"
-
-#: kfile/kfilemetainfowidget.cpp:111
-msgid "<Error>"
-msgstr ""
-
-#: kfile/kfilepreview.cpp:63
-msgid "Preview"
-msgstr "پیش‌نمایش"
-
-#: kfile/kfilepreview.cpp:69
-msgid "No preview available."
-msgstr "هیچ پیش‌نمایشی موجود نیست."
-
-#: kfile/kacleditwidget.cpp:63 kfile/kacleditwidget.cpp:421
-#: kfile/kfiledetailview.cpp:70
-msgid "Owner"
-msgstr "مالک"
-
-#: kfile/kacleditwidget.cpp:64 kfile/kacleditwidget.cpp:423
-msgid "Owning Group"
-msgstr "گروه مالک"
-
-#: kfile/kacleditwidget.cpp:65 kfile/kacleditwidget.cpp:425
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1980
-msgid "Others"
-msgstr "غیره"
-
-#: kfile/kacleditwidget.cpp:66 kfile/kacleditwidget.cpp:427
-msgid "Mask"
-msgstr "نقاب"
-
-#: kfile/kacleditwidget.cpp:67 kfile/kacleditwidget.cpp:429
-msgid "Named User"
-msgstr "کاربر نام‌گذاری‌شده"
-
-#: kfile/kacleditwidget.cpp:68 kfile/kacleditwidget.cpp:431
-msgid "Named Group"
-msgstr "گروه نام‌گذاری‌شده"
-
-#: kfile/kacleditwidget.cpp:81
-msgid "Add Entry..."
-msgstr "افزودن مدخل..."
-
-#: kfile/kacleditwidget.cpp:83
-msgid "Edit Entry..."
-msgstr "ویرایش مدخل..."
-
-#: kfile/kacleditwidget.cpp:85
-msgid "Delete Entry"
-msgstr "حذف مدخل"
-
-#: kfile/kacleditwidget.cpp:280
-msgid " (Default)"
-msgstr ")پیش‌فرض("
-
-#: kfile/kacleditwidget.cpp:397
-msgid "Edit ACL Entry"
-msgstr "ویرایش مدخل فهرست کنترل دستیابی"
-
-#: kfile/kacleditwidget.cpp:407
-msgid "Entry Type"
-msgstr "نوع مدخل"
-
-#: kfile/kacleditwidget.cpp:410
-msgid "Default for new files in this folder"
-msgstr "پیش‌فرض برای پرونده‌های جدید در این پوشه"
-
-#: kfile/kacleditwidget.cpp:446
-msgid "User: "
-msgstr "کاربر:"
-
-#: kfile/kacleditwidget.cpp:450
-msgid "Group: "
-msgstr "گروه:"
-
-#: kfile/kacleditwidget.cpp:563
-msgid "Type"
-msgstr "نوع"
-
-#: kfile/kacleditwidget.cpp:564 kfile/kfiledetailview.cpp:66
-msgid "Name"
-msgstr "نام"
-
-#: kfile/kacleditwidget.cpp:565
-msgid ""
-"_: read permission\n"
-"r"
-msgstr ""
-
-#: kfile/kacleditwidget.cpp:566
-msgid ""
-"_: write permission\n"
-"w"
-msgstr ""
-
-#: kfile/kacleditwidget.cpp:567
-msgid ""
-"_: execute permission\n"
-"x"
-msgstr ""
-
-#: kfile/kacleditwidget.cpp:568
-msgid "Effective"
-msgstr "مؤثر"
-
-#: kfile/kdirselectdialog.cpp:90
-msgid "Select Folder"
-msgstr "برگزیدن پوشه"
-
-#: kfile/kdiroperator.cpp:1269 kfile/kdirselectdialog.cpp:92
-#: kfile/kdirselectdialog.cpp:125
-msgid "New Folder..."
-msgstr "پوشۀ جدید..."
-
-#: kfile/kdirselectdialog.cpp:109
-msgid "Folders"
-msgstr "پوشه‌ها"
-
-#: kfile/kdirselectdialog.cpp:128
-msgid "Show Hidden Folders"
-msgstr "نمایش پوشه‌های مخفی"
-
-#: kfile/kdiroperator.cpp:389 kfile/kdiroperator.cpp:393
-#: kfile/kdirselectdialog.cpp:407 kfile/kdirselectdialog.cpp:411
-msgid "New Folder"
-msgstr "پوشۀ جدید"
-
-#: kfile/kdiroperator.cpp:394 kfile/kdirselectdialog.cpp:412
-#, c-format
-msgid ""
-"Create new folder in:\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"ایجاد پوشۀ جدید در:\n"
-"%1"
-
-#: kfile/kdiroperator.cpp:422 kfile/kdirselectdialog.cpp:435
-msgid "A file or folder named %1 already exists."
-msgstr "پرونده یا پوشه‌ای با نام %1 از قبل وجود دارد."
-
-#: kfile/kdiroperator.cpp:426 kfile/kdirselectdialog.cpp:439
-msgid "You do not have permission to create that folder."
-msgstr "مجوز ایجاد آن پوشه را ندارید."
-
-#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:797 kfile/kpropertiesdialog.cpp:968
-#: kfile/kurlrequesterdlg.cpp:47
-msgid "Location:"
-msgstr "محل:"
-
-#: kfile/knotifydialog.cpp:81
-msgid "Sounds"
-msgstr "صداها"
-
-#: kfile/knotifydialog.cpp:82
-msgid "Logging"
-msgstr "ثبت"
-
-#: kfile/knotifydialog.cpp:83
-msgid "Program Execution"
-msgstr "اجرای برنامه"
-
-#: kfile/knotifydialog.cpp:84
-msgid "Message Windows"
-msgstr "پنجره‌های پیام"
-
-#: kfile/knotifydialog.cpp:85
-msgid "Passive Windows"
-msgstr "پنجره‌های منفعل"
-
-#: kfile/knotifydialog.cpp:86
-msgid "Standard Error Output"
-msgstr "خروجی خطای استاندارد"
-
-#: kfile/knotifydialog.cpp:87
-msgid "Taskbar"
-msgstr "میله تکلیف"
-
-#: kfile/knotifydialog.cpp:121
-msgid "Execute a program"
-msgstr "اجرای یک برنامه"
-
-#: kfile/knotifydialog.cpp:122
-msgid "Print to Standard error output"
-msgstr "چاپ در خروجی خطای استاندارد"
-
-#: kfile/knotifydialog.cpp:123
-msgid "Display a messagebox"
-msgstr "نمایش جعبه پیام"
-
-#: kfile/knotifydialog.cpp:124
-msgid "Log to a file"
-msgstr "ثبت در یک پرونده"
-
-#: kfile/knotifydialog.cpp:125
-msgid "Play a sound"
-msgstr "پخش یک صدا"
-
-#: kfile/knotifydialog.cpp:126
-msgid "Flash the taskbar entry"
-msgstr "درخشش مدخل میله تکلیف"
-
-#: kfile/knotifydialog.cpp:163
-msgid "Notification Settings"
-msgstr "تنظیمات اخطار"
-
-#: kfile/knotifydialog.cpp:309
-msgid ""
-"<qt>You may use the following macros"
-"<br>in the commandline:"
-"<br><b>%e</b>: for the event name,"
-"<br><b>%a</b>: for the name of the application that sent the event,"
-"<br><b>%s</b>: for the notification message,"
-"<br><b>%w</b>: for the numeric window ID where the event originated,"
-"<br><b>%i</b>: for the numeric event ID."
-msgstr ""
-"<qt>ممکن است از کلان‌دستورهای زیر"
-"<br> در خط فرمان استفاده کنید:"
-"<br><b>%e</b>: برای نام رویداد،"
-"<br><b>%a</b>: برای نام کاربردی که به رویداد ارسال شده،"
-"<br><b>%s</b>: برای پیام اخطار،"
-"<br><b>%w</b>: برای شناسۀ عددی پنجره که رویداد از آن ناشی شده،"
-"<br><b>%i</b>: برای شناسۀ عددی رویداد."
-
-#: kfile/knotifydialog.cpp:339
-msgid "Advanced <<"
-msgstr "پیشرفته >>"
-
-#: kfile/knotifydialog.cpp:340
-msgid "Hide advanced options"
-msgstr "مخفی کردن گزینه‌های پیشرفته"
-
-#: kfile/knotifydialog.cpp:356
-msgid "Advanced >>"
-msgstr "پیشرفته <<"
-
-#: kfile/knotifydialog.cpp:357
-msgid "Show advanced options"
-msgstr "نمایش گزینه‌های پیشرفته"
-
-#: kfile/knotifydialog.cpp:782
-msgid "This will cause the notifications to be reset to their defaults."
-msgstr "این باعث می‌شود اخطارها در پیش‌فرضهایشان بازنشانی شوند."
-
-#: kfile/knotifydialog.cpp:784
-msgid "Are You Sure?"
-msgstr "مطمئن هستید؟"
-
-#: kfile/knotifydialog.cpp:785
-msgid "&Reset"
-msgstr "&باز‌نشانی‌"
-
-#: kfile/knotifydialog.cpp:858
-msgid "Select Sound File"
-msgstr "برگزیدن پروندۀ صوتی"
-
-#: kfile/knotifydialog.cpp:894
-msgid "Select Log File"
-msgstr "برگزیدن پروندۀ ثبت"
-
-#: kfile/knotifydialog.cpp:908
-msgid "Select File to Execute"
-msgstr "برگزیدن پرونده برای اجرا"
-
-#: kfile/knotifydialog.cpp:942
-msgid "The specified file does not exist."
-msgstr "پروندۀ مشخص‌شده موجود نمی‌باشد."
-
-#: kfile/knotifydialog.cpp:1012
-msgid "No description available"
-msgstr "هیچ توصیفی موجود نیست"
-
-#: kfile/kfiledialog.cpp:347
-msgid "Please specify the filename to save to."
-msgstr "لطفاً، برای ذخیره، نام پرونده را مشخص کنید."
-
-#: kfile/kfiledialog.cpp:349
-msgid "Please select the file to open."
-msgstr "لطفاً، پرونده را برگزینید تا باز شود."
-
-#: kfile/kfiledialog.cpp:410 kfile/kfiledialog.cpp:453
-#: kfile/kfiledialog.cpp:1550
-msgid "You can only select local files."
-msgstr "فقط می‌توانید پرونده‌های محلی را برگزینید."
-
-#: kfile/kfiledialog.cpp:411 kfile/kfiledialog.cpp:454
-#: kfile/kfiledialog.cpp:1551
-msgid "Remote Files Not Accepted"
-msgstr "پرونده‌های دور پذیرش نمی‌شوند"
-
-#: kfile/kfiledialog.cpp:445
-msgid ""
-"%1\n"
-"does not appear to be a valid URL.\n"
-msgstr ""
-"%1\n"
-"به نظر نمی‌رسد که یک نشانی وب معتبر باشد.\n"
-
-#: kfile/kfiledialog.cpp:445
-msgid "Invalid URL"
-msgstr "نشانی وب نا‌معتبر"
-
-#: kfile/kfiledialog.cpp:782
-msgid ""
-"<p>While typing in the text area, you may be presented with possible matches. "
-"This feature can be controlled by clicking with the right mouse button and "
-"selecting a preferred mode from the <b>Text Completion</b> menu."
-msgstr ""
-"<p>هنگام تحریر در ناحیۀ متن، ممکن است با تطبیقهای احتمالی روبرو شوید. این ویژگی "
-"را می‌توان با فشار دکمۀ راست موشی و گزینش یک حالت ارجح از گزینگان <b>"
-"تکمیل متن</b>، کنترل کرد."
-
-#: kfile/kfiledialog.cpp:791
-msgid "This is the name to save the file as."
-msgstr "این نامی برای ذخیرۀ پرونده به عنوان می‌باشد."
-
-#: kfile/kfiledialog.cpp:796
-msgid ""
-"This is the list of files to open. More than one file can be specified by "
-"listing several files, separated by spaces."
-msgstr ""
-"این فهرست پرونده‌هایی است که باید باز شوند. بیش از یک پرونده را می‌توان با "
-"فهرست‌نویسی چندین پرونده که با فاصله از هم جدا شده‌اند، مشخص کرد."
-
-#: kfile/kfiledialog.cpp:803
-msgid "This is the name of the file to open."
-msgstr "این، نام پرونده‌ای است که لازم است باز شود."
-
-#: kfile/kfiledialog.cpp:841
-msgid "Current location"
-msgstr "محل جاری"
-
-#: kfile/kfiledialog.cpp:842
-msgid ""
-"This is the currently listed location. The drop-down list also lists commonly "
-"used locations. This includes standard locations, such as your home folder, as "
-"well as locations that have been visited recently."
-msgstr ""
-"این، محلی است که اخیراً فهرست شده است. فهرست پایین افت هم معمولاً از این محلها "
-"استفاده می‌کند. شامل محلهای استاندارد، نظیر پوشۀ آغازه‌تان و محلهایی که اخیراً "
-"مشاهده شده‌اند، می‌باشد."
-
-#: kfile/kfiledialog.cpp:849
-#, c-format
-msgid "Root Folder: %1"
-msgstr "پوشۀ ریشه: %1"
-
-#: kfile/kfiledialog.cpp:855
-#, c-format
-msgid "Home Folder: %1"
-msgstr "پوشۀ آغازه: %1"
-
-#: kfile/kfiledialog.cpp:864
-#, c-format
-msgid "Documents: %1"
-msgstr "اسناد: %1"
-
-#: kfile/kfiledialog.cpp:871
-#, c-format
-msgid "Desktop: %1"
-msgstr "رومیزی: %1"
-
-#: kfile/kfiledialog.cpp:912
-msgid ""
-"<qt>Click this button to enter the parent folder."
-"<p>For instance, if the current location is file:/home/%1 clicking this button "
-"will take you to file:/home.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt> این دکمه را فشار دهید تا پوشۀ پدر وارد شود."
-"<p>برای نمونه، اگر محل جاری، file:/home/%1 می‌باشد، با فشار این دکمه شما را به "
-"file:/home می‌برد.</qt>"
-
-#: kfile/kfiledialog.cpp:916
-msgid "Click this button to move backwards one step in the browsing history."
-msgstr " این دکمه را فشار دهید، تا در تاریخچۀ مرور یک گام به عقب برود."
-
-#: kfile/kfiledialog.cpp:918
-msgid "Click this button to move forward one step in the browsing history."
-msgstr " این دکمه را فشار دهید، تا در تاریخچۀ مرور یک گام به جلو برود."
-
-#: kfile/kfiledialog.cpp:920
-msgid "Click this button to reload the contents of the current location."
-msgstr " این دکمه را فشار دهید، تا مجدداً محتوای محل جاری بارگذاری شود."
-
-#: kfile/kfiledialog.cpp:923
-msgid "Click this button to create a new folder."
-msgstr "این دکمه را فشار دهید تا یک پوشۀ جدید ایجاد شود."
-
-#: kfile/kfiledialog.cpp:926
-msgid "Show Quick Access Navigation Panel"
-msgstr "نمایش تابلوی ناوش دستیابی سریع"
-
-#: kfile/kfiledialog.cpp:927
-msgid "Hide Quick Access Navigation Panel"
-msgstr "مخفی کردن تابلوی ناوش دستیابی سریع"
-
-#: kfile/kfiledialog.cpp:932
-msgid "Show Bookmarks"
-msgstr "نمایش چوب الفها"
-
-#: kfile/kfiledialog.cpp:933
-msgid "Hide Bookmarks"
-msgstr "مخفی کردن چوب الفها"
-
-#: kfile/kfiledialog.cpp:938
-msgid ""
-"<qt>This is the configuration menu for the file dialog. Various options can be "
-"accessed from this menu including: "
-"<ul>"
-"<li>how files are sorted in the list</li>"
-"<li>types of view, including icon and list</li>"
-"<li>showing of hidden files</li>"
-"<li>the Quick Access navigation panel</li>"
-"<li>file previews</li>"
-"<li>separating folders from files</li></ul></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>این، گزینگان پیکربندی برای محاورۀ پرونده است. از این گزینگان، گزینه‌های "
-"مختلفی را می‌توان به دست آورد، که شامل موارد زیر می‌باشند: "
-"<ul>"
-"<li> پرونده‌ها چگونه در فهرست مرتب می‌شوند</li>"
-"<li> انواع نما، شامل شمایل و فهرست</li>"
-"<li> نمایش پرونده‌های مخفی</li>"
-"<li> تابلوی ناوش دستیابی سریع</li>"
-"<li> پیش‌نمایش پرونده‌ها</li>"
-"<li> جدا کردن پوشه‌ها از پرونده‌ها</li></ul></qt>"
-
-#: kfile/kfiledialog.cpp:992
-msgid "&Location:"
-msgstr "&محل:‌"
-
-#: kfile/kfiledialog.cpp:1017
-msgid ""
-"<qt>This is the filter to apply to the file list. File names that do not match "
-"the filter will not be shown."
-"<p>You may select from one of the preset filters in the drop down menu, or you "
-"may enter a custom filter directly into the text area."
-"<p>Wildcards such as * and ? are allowed.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>این، پالایه‌ای است که در فهرست پرونده به کار می‌رود. نام پرونده‌هایی که با "
-"پالایه تطبیق ندارند، نمایش داده نخواهند شد."
-"<p>ممکن است، از یکی از پالایه‌های از پیش تنظیم شده در گزینگان پایین افت "
-"برگزینید یا ممکن است مستقیماً پالایۀ سفارشی را در ناحیۀ متن وارد کنید."
-"<p> نویسه‌های عام نظیر * و ؟ مجاز می‌باشند.</qt>"
-
-#: kfile/kfiledialog.cpp:1023
-msgid "&Filter:"
-msgstr "&پالایه:‌"
-
-#: kfile/kfiledialog.cpp:1480
-msgid ""
-"The chosen filenames do not\n"
-"appear to be valid."
-msgstr ""
-"به نظر نمی‌رسد که نام پرونده‌های انتخاب‌شده \n"
-"معتبر باشند."
-
-#: kfile/kfiledialog.cpp:1482
-msgid "Invalid Filenames"
-msgstr "نام پرونده‌های نا‌‌‌معتبر"
-
-#: kfile/kfiledialog.cpp:1512
-msgid ""
-"The requested filenames\n"
-"%1\n"
-"do not appear to be valid;\n"
-"make sure every filename is enclosed in double quotes."
-msgstr ""
-"نام پرونده‌های درخواست‌شده\n"
-"%1\n"
-"معتبر به نظر نمی‌رسند؛\n"
-"مطمئن شوید که هر نام پرونده، در میان نقل قول دوگانه باشد."
-
-#: kfile/kfiledialog.cpp:1516
-msgid "Filename Error"
-msgstr "خطای نام پرونده"
-
-#: kfile/kfiledialog.cpp:1673
-msgid "*|All Folders"
-msgstr "*|تمام پوشه‌ها"
-
-#: kfile/kfiledialog.cpp:1973
-msgid "Automatically select filename e&xtension (%1)"
-msgstr "برگزیدن &پسوند نام پرونده به طور خودکار )%1(‌"
-
-#: kfile/kfiledialog.cpp:1974
-msgid "the extension <b>%1</b>"
-msgstr "پسوند <b>%1</b>"
-
-#: kfile/kfiledialog.cpp:1982
-msgid "Automatically select filename e&xtension"
-msgstr "برگزیدن &پسوند نام پرونده به طور خودکار‌"
-
-#: kfile/kfiledialog.cpp:1983
-msgid "a suitable extension"
-msgstr "یک پسوند مناسب"
-
-#: kfile/kfiledialog.cpp:1994
-msgid ""
-"This option enables some convenient features for saving files with extensions:"
-"<br>"
-"<ol>"
-"<li>Any extension specified in the <b>%1</b> text area will be updated if you "
-"change the file type to save in."
-"<br>"
-"<br></li>"
-"<li>If no extension is specified in the <b>%2</b> text area when you click <b>"
-"Save</b>, %3 will be added to the end of the filename (if the filename does not "
-"already exist). This extension is based on the file type that you have chosen "
-"to save in."
-"<br>"
-"<br>If you do not want KDE to supply an extension for the filename, you can "
-"either turn this option off or you can suppress it by adding a period (.) to "
-"the end of the filename (the period will be automatically removed).</li></ol>"
-"If unsure, keep this option enabled as it makes your files more manageable."
-msgstr ""
-"این گزینه، برخی ویژگیهای مناسب برای ذخیرۀ پرونده‌های دارای پسوند را فعال "
-"می‌کند:"
-"<br>"
-"<ol>"
-"<li>اگر نوع پرونده را برای ذخیره تغییر دهید، هر پسوند مشخص‌شده در ناحیۀ متن <b>"
-"%1</b> به‌ روز می‌شود. "
-"<br>"
-"<br></li>"
-"<li> اگر زمانی که <b>ذخیره</b> را فشار می‌دهید، هیچ پسوندی در ناحیۀ متن <b>"
-"%2</b> مشخص نشود، %3 به انتهای نام پرونده اضافه می‌شود )اگر نام پرونده در حال "
-"حاضر موجود نباشد(. این پسوند بر اساس نوع پرونده‌ای است که شما آن را برای ذخیره "
-"در آن انتخاب کرده‌اید."
-"<br>"
-"<br> اگر نمی‌خواهید KDE پسوندی برای نام پرونده تهیه کند، یا می‌توانید این گزینه "
-"را خاموش کنید، یا می‌توانید با افزودن یک نقطه ).( در انتهای نام پرونده آن را "
-"موقوف کنید )نقطه به طور خودکار حذف خواهد شد(. </li></ol> "
-"اگر مطمئن نیستید، این گزینه را تا زمانی که پرونده‌هایتان را کنترل‌پذیرتر "
-"می‌سازد، فعال نگه‌ دارید."
-
-#: kfile/kfiledialog.cpp:2268
-msgid ""
-"<qt>This button allows you to bookmark specific locations. Click on this button "
-"to open the bookmark menu where you may add, edit or select a bookmark."
-"<p>These bookmarks are specific to the file dialog, but otherwise operate like "
-"bookmarks elsewhere in KDE.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>این دکمه به شما اجازه می‌دهد که محلهای مشخص را چوب الف کنید. این دکمه را "
-"فشار دهید تا گزینگان چوب الف که ممکن است در آن یک چوب الف اضافه، ویرایش یا "
-"انتخاب کنید، باز شود."
-"<p>این چوب الفها برای محاورۀ پرونده مشخص هستند، اما به صورتی دیگر نظیر چوب "
-"الفهایی که در جاهای دیگر KDE هستند، عمل می‌کنند.</qt>"
-
-#: kfile/kfileiconview.cpp:62
-msgid "Small Icons"
-msgstr "شمایلهای کوچک"
-
-#: kfile/kfileiconview.cpp:67
-msgid "Large Icons"
-msgstr "شمایلهای بزرگ"
-
-#: kfile/kfileiconview.cpp:75
-msgid "Thumbnail Previews"
-msgstr "پیش‌فرضهای ریز‌نقش"
-
-#: kfile/kfileiconview.cpp:119
-msgid "Icon View"
-msgstr "نمای شمایل"
-
-#: kfile/kurlrequester.cpp:213
-msgid "Open file dialog"
-msgstr "باز کردن محاورۀ پرونده"
-
-#: kfile/kdiroperator.cpp:448
-msgid "You did not select a file to delete."
-msgstr "پرونده‌ای برنگزیدید که حذف شود."
-
-#: kfile/kdiroperator.cpp:449
-msgid "Nothing to Delete"
-msgstr "هیچ چیز برای حذف وجود ندارد"
-
-#: kfile/kdiroperator.cpp:471
-msgid ""
-"<qt>Do you really want to delete\n"
-" <b>'%1'</b>?</qt>"
-msgstr ""
-"<qt> واقعاً می‌خواهید <b>«%1»</b>\n"
-"را حذف کنید؟</qt>"
-
-#: kfile/kdiroperator.cpp:473
-msgid "Delete File"
-msgstr "حذف پرونده"
-
-#: kfile/kdiroperator.cpp:478
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: Do you really want to delete this item?\n"
-"Do you really want to delete these %n items?"
-msgstr "واقعاً می‌خواهید این %n فقره را حذف کنید؟"
-
-#: kfile/kdiroperator.cpp:480
-msgid "Delete Files"
-msgstr "حذف پرونده‌ها"
-
-#: kfile/kdiroperator.cpp:511
-msgid "You did not select a file to trash."
-msgstr "پرونده‌ای برنگزیدید که زباله شود."
-
-#: kfile/kdiroperator.cpp:512
-msgid "Nothing to Trash"
-msgstr "هیچ چیزی برای زباله وجود ندارد"
-
-#: kfile/kdiroperator.cpp:534
-msgid ""
-"<qt>Do you really want to trash\n"
-" <b>'%1'</b>?</qt>"
-msgstr ""
-"<qt> واقعاً می‌خواهید <b>«%1»</b>\n"
-"را زباله کنید؟</qt>"
-
-#: kfile/kdiroperator.cpp:536
-msgid "Trash File"
-msgstr "زباله کردن پرونده"
-
-#: kfile/kdiroperator.cpp:537 kfile/kdiroperator.cpp:544
-msgid ""
-"_: to trash\n"
-"&Trash"
-msgstr "&زباله‌"
-
-#: kfile/kdiroperator.cpp:541
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: translators: not called for n == 1\n"
-"Do you really want to trash these %n items?"
-msgstr "واقعاً می‌خواهید این %n فقره را زباله کنید؟"
-
-#: kfile/kdiroperator.cpp:543
-msgid "Trash Files"
-msgstr "زباله کردن پرونده‌ها"
-
-#: kfile/kdiroperator.cpp:658 kfile/kdiroperator.cpp:726
-msgid "The specified folder does not exist or was not readable."
-msgstr "پوشۀ مشخص‌شده موجود نمی‌باشد، یا خوانا نبود."
-
-#: kfile/kdiroperator.cpp:920 kfile/kdiroperator.cpp:1321
-#: kfile/kfiledetailview.cpp:64
-msgid "Detailed View"
-msgstr "نمای مفصل‌"
-
-#: kfile/kdiroperator.cpp:925 kfile/kdiroperator.cpp:1319
-msgid "Short View"
-msgstr "نمای کوتاه"
-
-#: kfile/kdiroperator.cpp:1260
-msgid "Parent Folder"
-msgstr "پوشۀ پدر"
-
-#: kfile/kdiroperator.cpp:1271
-msgid "Move to Trash"
-msgstr "حرکت به زباله"
-
-#: kfile/kdiroperator.cpp:1282
-msgid "Sorting"
-msgstr "مرتب کردن"
-
-#: kfile/kdiroperator.cpp:1283
-msgid "By Name"
-msgstr "بر اساس نام"
-
-#: kfile/kdiroperator.cpp:1286
-msgid "By Date"
-msgstr "بر اساس تاریخ"
-
-#: kfile/kdiroperator.cpp:1289
-msgid "By Size"
-msgstr "بر اساس اندازه"
-
-#: kfile/kdiroperator.cpp:1292
-msgid "Reverse"
-msgstr "معکوس کردن"
-
-#: kfile/kdiroperator.cpp:1302
-msgid "Folders First"
-msgstr "ابتدا پوشه‌ها"
-
-#: kfile/kdiroperator.cpp:1304
-msgid "Case Insensitive"
-msgstr "غیر حساس به حالت"
-
-#: kfile/kdiroperator.cpp:1324
-msgid "Show Hidden Files"
-msgstr "نمایش پرونده‌های مخفی"
-
-#: kfile/kdiroperator.cpp:1327
-msgid "Separate Folders"
-msgstr "جدا کردن پوشه‌ها"
-
-#: kfile/kdiroperator.cpp:1331
-msgid "Show Preview"
-msgstr "نمایش پیش‌‌نمایش"
-
-#: kfile/kdiroperator.cpp:1335
-msgid "Hide Preview"
-msgstr "مخفی کردن پیش‌نمایش"
-
-#: kfile/kfiledetailview.cpp:68
-msgid "Date"
-msgstr "تاریخ"
-
-#: kfile/kfiledetailview.cpp:69
-msgid "Permissions"
-msgstr "مجوزها"
-
-#: kfile/kfiledetailview.cpp:71 kfile/kpropertiesdialog.cpp:1976
-msgid "Group"
-msgstr "گروه"
-
-#: kfile/kmetaprops.cpp:130
-msgid "&Meta Info"
-msgstr "&فرااطلاعات‌"
-
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:177 kfile/kpropertiesdialog.cpp:193
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:209 kfile/kpropertiesdialog.cpp:232
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:252 kfile/kpropertiesdialog.cpp:272
-#, c-format
-msgid "Properties for %1"
-msgstr "ویژگیها برای %1"
-
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:208
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: <never used>\n"
-"Properties for %n Selected Items"
-msgstr "ویژگیها برای %n فقرۀ برگزیده"
-
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:740
-msgid "&General"
-msgstr "&عمومی‌"
-
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:944
-msgid "Create new file type"
-msgstr "ایجاد نوع پروندۀ جدید"
-
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:946
-msgid "Edit file type"
-msgstr "ویرایش نوع پرونده"
-
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:959
-msgid "Contents:"
-msgstr "محتویات:"
-
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1001
-msgid "Calculate"
-msgstr "محاسبه"
-
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1012 kfile/kpropertiesdialog.cpp:1239
-msgid "Refresh"
-msgstr "بازآوری"
-
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1020
-msgid "Points to:"
-msgstr "اشاره به:"
-
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1034
-msgid "Created:"
-msgstr "ایجادشده:"
-
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1056
-msgid "Accessed:"
-msgstr "به دست آمده:"
-
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1075
-msgid "Mounted on:"
-msgstr "سوارشده در:"
-
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1082 kfile/kpropertiesdialog.cpp:2888
-msgid "Free disk space:"
-msgstr "فضای آزاد دیسک:"
-
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1189 kfile/kpropertiesdialog.cpp:1204
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:3031
-#, no-c-format
-msgid ""
-"_: Available space out of total partition size (percent used)\n"
-"%1 out of %2 (%3% used)"
-msgstr "%1 از %2 ) %3٪ استفاده‌شده("
-
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1215
-msgid ""
-"Calculating... %1 (%2)\n"
-"%3, %4"
-msgstr ""
-"محاسبه... %1 )%2(\n"
-"%3، %4"
-
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1218 kfile/kpropertiesdialog.cpp:1234
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: 1 file\n"
-"%n files"
-msgstr "%n پرونده"
-
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1219 kfile/kpropertiesdialog.cpp:1235
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: 1 sub-folder\n"
-"%n sub-folders"
-msgstr "%n زیرپوشه"
-
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1248
-msgid "Calculating..."
-msgstr "در حال محاسبه..."
-
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1282
-msgid "Stopped"
-msgstr "متوقف‌شده"
-
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1322
-msgid "The new file name is empty."
-msgstr "نام پروندۀ جدید خالی است."
-
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1460 kfile/kpropertiesdialog.cpp:2621
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2778 kfile/kpropertiesdialog.cpp:3059
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:3340 kfile/kpropertiesdialog.cpp:3836
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:4079
-msgid ""
-"<qt>Could not save properties. You do not have sufficient access to write to <b>"
-"%1</b>.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>نتوانست ویژگیها را ذخیره کند. دستیابی کافی برای نوشتن در <b>%1</b> "
-"ندارید.</qt>"
-
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1534 kfile/kpropertiesdialog.cpp:1538
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1543
-msgid "Forbidden"
-msgstr "ممنوع"
-
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1535
-msgid "Can Read"
-msgstr "می‌توان خواند"
-
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1536
-msgid "Can Read & Write"
-msgstr "می‌توان خواند و نوشت"
-
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1539
-msgid "Can View Content"
-msgstr "می‌توان محتوا را دید"
-
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1540
-msgid "Can View & Modify Content"
-msgstr "می‌توان محتوا را دید و تغییر داد"
-
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1544
-msgid "Can View Content & Read"
-msgstr "می‌توان محتوا را دید و خواند"
-
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1545
-msgid "Can View/Read & Modify/Write"
-msgstr "می‌توان دید/خواند و تغییر داد/نوشت"
-
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1639
-msgid "&Permissions"
-msgstr "&مجوزها‌"
-
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1650 kfile/kpropertiesdialog.cpp:1904
-msgid "Access Permissions"
-msgstr "دستیابی به مجوزها"
-
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1661
-msgid ""
-"_n: This file is a link and does not have permissions.\n"
-"All files are links and do not have permissions."
-msgstr "تمام پرونده‌ها، پیوندها می‌باشند و مجوز ندارند."
-
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1664
-msgid "Only the owner can change permissions."
-msgstr "فقط مالک می‌تواند مجوزها را تغییر دهد."
-
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1667
-msgid "O&wner:"
-msgstr "&مالک:‌"
-
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1673
-msgid "Specifies the actions that the owner is allowed to do."
-msgstr "کنشهایی که مالک اجازه دارد انجام دهد را مشخص می‌کند."
-
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1675
-msgid "Gro&up:"
-msgstr "&گروه:‌"
-
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1681
-msgid "Specifies the actions that the members of the group are allowed to do."
-msgstr "کنشهایی که اعضا گروه اجازه دارند انجام دهند را مشخص می‌کند."
-
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1683
-msgid "O&thers:"
-msgstr "&غیره:‌"
-
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1689
-msgid ""
-"Specifies the actions that all users, who are neither owner nor in the group, "
-"are allowed to do."
-msgstr ""
-"کنشهایی که تمام کاربران،که نه مالکند و نه در گروه، اجازه دارند آنها را انجام "
-"دهند، مشخص می‌کند."
-
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1694
-msgid "Only own&er can rename and delete folder content"
-msgstr "فقط &مالک می‌تواند نام محتوای پوشه را تغییر دهد یا حذف کند‌"
-
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1695
-msgid "Is &executable"
-msgstr "&قابل‌‌ اجراست‌"
-
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1699
-msgid ""
-"Enable this option to allow only the folder's owner to delete or rename the "
-"contained files and folders. Other users can only add new files, which requires "
-"the 'Modify Content' permission."
-msgstr ""
-"این گزینه را فعال کنید، تا فقط مالک پوشه اجازه داشته باشد که پرونده‌ها و "
-"پوشه‌های شامل را حذف کند، یا تغییر نام دهد.کار‌بران دیگر، فقط می‌توانند "
-"پرونده‌های جدیدی را اضافه کنند که به مجوز »تغییر محتوا« نیاز دارند."
-
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1703
-msgid ""
-"Enable this option to mark the file as executable. This only makes sense for "
-"programs and scripts. It is required when you want to execute them."
-msgstr ""
-"فعال‌سازی این گزینه برای مشخص کردن پرونده به عنوان قابل اجرا. این کار فقط در "
-"مورد برنامه‌ها و دست‌نوشته‌ها منطقی است. زمانی که می‌خواهید آنها را اجرا کنید، "
-"مورد نیاز است."
-
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1710
-msgid "A&dvanced Permissions"
-msgstr "مجوزهای &پیشرفته‌"
-
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1719
-msgid "Ownership"
-msgstr "مالکیت"
-
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1728
-msgid "User:"
-msgstr "کاربر:"
-
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1814
-msgid "Group:"
-msgstr "گروه:"
-
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1856
-msgid "Apply changes to all subfolders and their contents"
-msgstr "اعمال تغییرات برای تمام زیرپوشه‌ها و محتویاتشان"
-
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1894
-msgid "Advanced Permissions"
-msgstr "مجوزهای پیشرفته"
-
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1913
-msgid "Class"
-msgstr "رده"
-
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1918
-msgid ""
-"Show\n"
-"Entries"
-msgstr ""
-"نمایش\n"
-"مدخلها"
-
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1920
-msgid "Read"
-msgstr "خواندن"
-
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1925
-msgid "This flag allows viewing the content of the folder."
-msgstr "این پرچم اجازه می‌دهد که محتوای پوشه را ببینید."
-
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1927
-msgid "The Read flag allows viewing the content of the file."
-msgstr "پرچم خواندن اجازه می‌دهد که محتوای پرونده دیده شود."
-
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1931
-msgid ""
-"Write\n"
-"Entries"
-msgstr ""
-"نوشتن\n"
-"مدخلها"
-
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1933
-msgid "Write"
-msgstr "نوشتن"
-
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1938
-msgid ""
-"This flag allows adding, renaming and deleting of files. Note that deleting and "
-"renaming can be limited using the Sticky flag."
-msgstr ""
-"این پرچم اجازۀ افزودن، تغییر نام و حذف پرونده‌ها را می‌دهد. توجه داشته باشید که "
-"حذف و تغییر نام را می‌توان با استفاده از پرچم چسبناک محدود کرد."
-
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1941
-msgid "The Write flag allows modifying the content of the file."
-msgstr "پرچم نوشتن، اجازۀ تغییر محتوای پرونده را می‌دهد."
-
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1946
-msgid ""
-"_: Enter folder\n"
-"Enter"
-msgstr "وارد کردن"
-
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1947
-msgid "Enable this flag to allow entering the folder."
-msgstr "این پرچم را فعال کنید، تا وارد کردن پوشه اجازه داده شود."
-
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1950
-msgid "Exec"
-msgstr "اجرا"
-
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1951
-msgid "Enable this flag to allow executing the file as a program."
-msgstr ""
-"این پرچم را فعال کنید، تا اجرای پرونده به عنوان یک برنامه اجازه داده شود."
-
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1961
-msgid "Special"
-msgstr "ویژه"
-
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1965
-msgid ""
-"Special flag. Valid for the whole folder, the exact meaning of the flag can be "
-"seen in the right hand column."
-msgstr ""
-"پرچم ویژه. اگر برای کل پوشه معتبر باشد، مفهوم دقیق پرچم را می‌توان در ستون سمت "
-"راست دید."
-
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1968
-msgid ""
-"Special flag. The exact meaning of the flag can be seen in the right hand "
-"column."
-msgstr "پرچم ویژه. مفهوم دقیق پرچم را می‌توان در ستون سمت راست دید."
-
-#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 95
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1972 rc.cpp:96
-#, no-c-format
-msgid "User"
-msgstr "کار‌بر"
-
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1984
-msgid "Set UID"
-msgstr "تنظیم شناسۀ کار‌بر"
-
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1988
-msgid ""
-"If this flag is set, the owner of this folder will be the owner of all new "
-"files."
-msgstr ""
-"اگر این پرچم تنظیم شود، مالک این پوشه، مالک تمام پرونده‌های جدید می‌شود."
-
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1991
-msgid ""
-"If this file is an executable and the flag is set, it will be executed with the "
-"permissions of the owner."
-msgstr ""
-"اگر این پرونده قابل اجرا باشد و پرچم تنظیم شده باشد، با مجوزهای مالک اجرا "
-"می‌شود."
-
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1995
-msgid "Set GID"
-msgstr "تنظیم شناسۀ گروه"
-
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1999
-msgid ""
-"If this flag is set, the group of this folder will be set for all new files."
-msgstr ""
-"اگر این پرچم تنظیم شود، گروه این پوشه برای تمام پرونده‌های جدید تنظیم می‌شود."
-
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2002
-msgid ""
-"If this file is an executable and the flag is set, it will be executed with the "
-"permissions of the group."
-msgstr ""
-"اگر این پرونده قابل اجرا باشد و پرچم تنظیم شده باشد، با مجوزهای گروه اجرا "
-"می‌شود."
-
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2006
-msgid ""
-"_: File permission\n"
-"Sticky"
-msgstr "چسبناک"
-
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2010
-msgid ""
-"If the Sticky flag is set on a folder, only the owner and root can delete or "
-"rename files. Otherwise everybody with write permissions can do this."
-msgstr ""
-"اگر پرچم چسبناک روی یک پوشه تنظیم شود، فقط مالک و کار‌بر ارشد می‌توانند "
-"پرونده‌ها را حذف کنند یا نام آنها را تغییر دهند. در غیر این صورت، با مجوزهای "
-"نوشتن هر کسی می‌تواند این کار را انجام دهد."
-
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2014
-msgid ""
-"The Sticky flag on a file is ignored on Linux, but may be used on some systems"
-msgstr ""
-"در لینوکس، پرچم چسبناک روی پرونده نادیده گرفته می‌شود، اما ممکن است در برخی "
-"سیستمها استفاده شود"
-
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2193
-msgid "Link"
-msgstr "پیوند"
-
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2209
-msgid "Varying (No Change)"
-msgstr "در حال تغییر )بدون تغییر("
-
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2308
-msgid ""
-"_n: This file uses advanced permissions\n"
-"These files use advanced permissions."
-msgstr "این پرونده‌ها از مجوزهای پیشرفته استفاده می‌کنند."
-
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2329
-msgid ""
-"_n: This folder uses advanced permissions.\n"
-"These folders use advanced permissions."
-msgstr "این پوشه‌ها از مجوزهای پیشرفته استفاده می‌کنند."
-
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2344
-msgid "These files use advanced permissions."
-msgstr "این پرونده‌ها از مجوزهای پیشرفته استفاده می‌کنند."
-
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2560
-msgid "U&RL"
-msgstr "&نشانی وب‌"
-
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2665
-msgid "A&ssociation"
-msgstr "&انجمن‌"
-
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2674
-msgid "Pattern ( example: *.html;*.htm )"
-msgstr "الگو )مثال: *.html؛ *.htm ("
-
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2707
-msgid "Left click previews"
-msgstr "پیش‌نمایشهای فشار چپ"
-
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2826
-msgid "De&vice"
-msgstr "&دستگاه‌"
-
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2856
-msgid "Device (/dev/fd0):"
-msgstr "دستگاه )/dev/fd0(:"
-
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2857
-msgid "Device:"
-msgstr "دستگاه:"
-
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2867
-msgid "Read only"
-msgstr "فقط خواندنی"
-
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2871
-msgid "File system:"
-msgstr "سیستم پرونده:"
-
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2879
-msgid "Mount point (/mnt/floppy):"
-msgstr "نقطۀ سوار کردن ) /mnt/floppy(:"
-
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2880
-msgid "Mount point:"
-msgstr "نقطۀ سوار کردن:"
-
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2911
-msgid "Unmounted Icon"
-msgstr "شمایل پیاده‌شده"
-
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:3091 kfile/kpropertiesdialog.cpp:3896
-msgid "&Application"
-msgstr "&کار‌برد‌"
-
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:3213
-#, c-format
-msgid "Add File Type for %1"
-msgstr "افزودن نوع پرونده برای %1"
-
-#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:829 kfile/kpropertiesdialog.cpp:3216
-msgid "&Add"
-msgstr "&افزودن‌"
-
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:3217 kfile/kpropertiesdialog.cpp:3218
-msgid ""
-"Add the selected file types to\n"
-"the list of supported file types."
-msgstr ""
-"افزودن انواع پرونده‌های برگزیده به\n"
-"فهرست انواع پرونده‌های پشتیبانی‌شده."
-
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:3412 kfile/kpropertiesdialog.cpp:3868
-msgid "Only executables on local file systems are supported."
-msgstr "فقط پرونده‌های قابل اجرا در سیستم پرونده‌های محلی پشتیبانی می‌شوند."
-
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:3424
-#, c-format
-msgid "Advanced Options for %1"
-msgstr "گزینه‌های پیشرفته برای %1"
-
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:3583
-msgid "E&xecute"
-msgstr "&اجرا‌"
-
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:3590
-msgid "Comman&d:"
-msgstr "&فرمان:‌"
-
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:3599
-msgid ""
-"Following the command, you can have several place holders which will be "
-"replaced with the actual values when the actual program is run:\n"
-"%f - a single file name\n"
-"%F - a list of files; use for applications that can open several local files at "
-"once\n"
-"%u - a single URL\n"
-"%U - a list of URLs\n"
-"%d - the folder of the file to open\n"
-"%D - a list of folders\n"
-"%i - the icon\n"
-"%m - the mini-icon\n"
-"%c - the caption"
-msgstr ""
-"با پیروی از فرمان، می‌توانید چندین جاگیرنده داشته باشید؛ زمانی که برنامۀ واقعی "
-"اجرا می‌شود، به وسیلۀ مقادیر واقعی جایگزین می‌شوند:\n"
-"%f - یک نام پروندۀ تک\n"
-"%F - فهرست پرونده‌ها، برای کار‌بردهایی که می‌توانند چندین پروندۀ محلی را در یک "
-"زمان باز کنند استفاده می‌شود\n"
-"%u - یک تک نشانی وب\n"
-"%U - فهرست نشانیهای وب\n"
-"%d - پوشۀ پرونده برای باز کردن\n"
-"%D - فهرست پوشه‌ها\n"
-"%i - شمایل\n"
-"%m - خردشمایل\n"
-"%c - عنوان"
-
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:3620
-msgid "Panel Embedding"
-msgstr "نهفتن تابلو"
-
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:3629
-msgid "&Execute on click:"
-msgstr "&اجرا هنگام فشار:‌"
-
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:3637
-msgid "&Window title:"
-msgstr "عنوان &پنجره:‌"
-
-#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 55
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:3657 rc.cpp:81
-#, no-c-format
-msgid "&Run in terminal"
-msgstr "&اجرا در پایانه‌"
-
-#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 77
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:3672 rc.cpp:90
-#, no-c-format
-msgid "Do not &close when command exits"
-msgstr "هنگام خروج فرمان، &بسته نشود‌"
-
-#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 66
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:3676 rc.cpp:87
-#, no-c-format
-msgid "&Terminal options:"
-msgstr "گزینه‌های &پایانه:‌"
-
-#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 106
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:3696 rc.cpp:99
-#, no-c-format
-msgid "Ru&n as a different user"
-msgstr "&اجرا به عنوان یک کار‌بر متفاوت‌"
-
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:3937
-msgid "Description:"
-msgstr "توصیف:"
-
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:3943
-msgid "Comment:"
-msgstr "توضیح:"
-
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:3949
-msgid "File types:"
-msgstr "انواع پرونده:"
-
-#: kfile/kfilesharedlg.cpp:56
-msgid "&Share"
-msgstr "&اشتراک‌"
-
-#: kfile/kfilesharedlg.cpp:128
-msgid "Only folders in your home folder can be shared."
-msgstr "فقط پوشه‌های موجود در پوشۀ آغازه‌تان را می‌توان مشترک کرد."
-
-#: kfile/kfilesharedlg.cpp:139
-msgid "Not shared"
-msgstr "مشترک نبودن"
-
-#: kfile/kfilesharedlg.cpp:144
-msgid "Shared"
-msgstr "مشترک"
-
-#: kfile/kfilesharedlg.cpp:156
-msgid ""
-"Sharing this folder makes it available under Linux/UNIX (NFS) and Windows "
-"(Samba)."
-msgstr ""
-"با اشتراک این پوشه، بر اساس لینوکس/یونیکس )NFS( و ویندوز)Samba( در دسترس قرار "
-"می‌گیرد."
-
-#: kfile/kfilesharedlg.cpp:162
-msgid "You can also reconfigure file sharing authorization."
-msgstr "می‌توانید اجازۀ اشتراک پرونده را هم مجدداً پیکربندی کنید."
-
-#: kfile/kfilesharedlg.cpp:165 kfile/kfilesharedlg.cpp:189
-msgid "Configure File Sharing..."
-msgstr "پیکربندی اشتراک پرونده..."
-
-#: kfile/kfilesharedlg.cpp:174
-msgid ""
-"Error running 'filesharelist'. Check if installed and in $PATH or /usr/sbin."
-msgstr ""
-"خطای اجرای »filesharelist«. بررسی کنید که نصب شده و در $PATH یا /usr/sbin "
-"باشد."
-
-#: kfile/kfilesharedlg.cpp:181
-msgid "You need to be authorized to share folders."
-msgstr "لازم است که اجازۀ اشتراک پوشه‌ها را داشته باشید."
-
-#: kfile/kfilesharedlg.cpp:184
-msgid "File sharing is disabled."
-msgstr "اشتراک پرونده غیرفعال می‌شود."
-
-#: kfile/kfilesharedlg.cpp:249
-msgid "Sharing folder '%1' failed."
-msgstr "خرابی در اشتراک پوشۀ »%1«."
-
-#: kfile/kfilesharedlg.cpp:250
-msgid ""
-"An error occurred while trying to share folder '%1'. Make sure that the Perl "
-"script 'fileshareset' is set suid root."
-msgstr ""
-"زمانی که سعی در مشترک‌سازی پوشۀ »%1« داشتید، خطایی رخ داد. مطمئن شوید که "
-"دست‌نوشتۀ پرل، »fileshareset« با suid root تنظیم شود."
-
-#: kfile/kfilesharedlg.cpp:255
-msgid "Unsharing folder '%1' failed."
-msgstr "خرابی در پوشۀ غیراشتراکی »%1«."
-
-#: kfile/kfilesharedlg.cpp:256
-msgid ""
-"An error occurred while trying to unshare folder '%1'. Make sure that the Perl "
-"script 'fileshareset' is set suid root."
-msgstr ""
-"زمانی که سعی در غیر مشترک‌سازی پوشۀ »%1« داشتید، خطایی رخ داد. مطمئن شوید که "
-"دست‌نوشتۀ پرل »fileshareset« با suid root تنظیم شود."
-
-#: kfile/kurlbar.cpp:348
-msgid ""
-"<qt>The <b>Quick Access</b> panel provides easy access to commonly used file "
-"locations."
-"<p>Clicking on one of the shortcut entries will take you to that location."
-"<p>By right clicking on an entry you can add, edit and remove shortcuts.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>تابلو <b>دستیابی سریع</b>دستیابی آسان به محل پرونده‌های مورد استفاده را "
-"فراهم می‌کند."
-"<p>با فشار بر یکی از مدخلهای میان‌بر، شما را به آن محل می‌برد."
-"<p>با فشار راست بر یک مدخل، می‌توانید میان‌برها را اضافه، ویرایش و حذف "
-"کنید.</qt>"
-
-#: kfile/kurlbar.cpp:730
-msgid "&Large Icons"
-msgstr "شمایلهای &بزرگ‌"
-
-#: kfile/kurlbar.cpp:730
-msgid "&Small Icons"
-msgstr "شمایلهای &کوچک‌"
-
-#: kfile/kurlbar.cpp:736
-msgid "&Edit Entry..."
-msgstr "&ویرایش مدخل...‌"
-
-#: kfile/kurlbar.cpp:740
-msgid "&Add Entry..."
-msgstr "&افزودن مدخل...‌"
-
-#: kfile/kurlbar.cpp:744
-msgid "&Remove Entry"
-msgstr "&حذف مدخل‌"
-
-#: kfile/kurlbar.cpp:776
-msgid "Enter a description"
-msgstr "وارد کردن یک توصیف"
-
-#: kfile/kurlbar.cpp:922
-msgid "Edit Quick Access Entry"
-msgstr "ویرایش مدخل دستیابی سریع"
-
-#: kfile/kurlbar.cpp:925
-msgid ""
-"<qt><b>Please provide a description, URL and icon for this Quick Access "
-"entry.</b></br></qt>"
-msgstr ""
-"<qt><b>لطفاً، یک توصیف، نشانی وب و یک شمایل برای این مدخل دستیابی سریع فراهم "
-"کنید.</b></br></qt>"
-
-#: kfile/kurlbar.cpp:932
-msgid ""
-"<qt>This is the text that will appear in the Quick Access panel."
-"<p>The description should consist of one or two words that will help you "
-"remember what this entry refers to.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt> این متنی است که در تابلوی دستیابی سریع ظاهر می‌شود."
-"<p>توصیف باید دارای یک یا دو واژه باشد، که در یادآوری آنچه این مدخل به آن ارجاع "
-"می‌شود، کمک می‌کند.</qt>"
-
-#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopbase.ui line 125
-#: kfile/kurlbar.cpp:935 rc.cpp:239
-#, no-c-format
-msgid "&Description:"
-msgstr "&توصیف:‌"
-
-#: kfile/kurlbar.cpp:942
-msgid ""
-"<qt>This is the location associated with the entry. Any valid URL may be used. "
-"For example:"
-"<p>%1"
-"<br>http://www.kde.org"
-"<br>ftp://ftp.kde.org/pub/kde/stable"
-"<p>By clicking on the button next to the text edit box you can browse to an "
-"appropriate URL.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>این محل وابسته به مدخل می‌باشد. ممکن است از هر نشانی وب معتبری استفاده شود. "
-"برای مثال:"
-"<p>%1"
-"<br>http://www.kde.org"
-"<br> ftp://ftp.kde.org/pub/kde/stable"
-"<p>با فشار دکمۀ مجاور جعبه ویرایش متن، می‌توانید یک نشانی وب مناسب را مرور "
-"کنید.</qt>"
-
-#: kfile/kurlbar.cpp:946
-msgid "&URL:"
-msgstr "&نشانی وب:‌"
-
-#: kfile/kurlbar.cpp:953
-msgid ""
-"<qt>This is the icon that will appear in the Quick Access panel."
-"<p>Click on the button to select a different icon.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>این شمایلی است که در تابلو دستیابی سریع ظاهر می‌شود."
-"<p>برای گزینش یک شمایل متفاوت، روی دکمه فشار دهید.</qt>"
-
-#: kfile/kurlbar.cpp:955
-msgid "Choose an &icon:"
-msgstr "انتخاب یک &شمایل:"
-
-#: kfile/kurlbar.cpp:971
-msgid "&Only show when using this application (%1)"
-msgstr "&فقط نمایش هنگام استفاده از این کاربرد )%1("
-
-#: kfile/kurlbar.cpp:974
-msgid ""
-"<qt>Select this setting if you want this entry to show only when using the "
-"current application (%1)."
-"<p>If this setting is not selected, the entry will be available in all "
-"applications.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>اگر می‌خواهید این مدخل فقط زمانی که از کاربرد جاری )%1( استفاده می‌شود، "
-"نمایش داده شود، این تنظیم را برگزینید."
-"<p>اگر این حالت انتخاب نشود، مدخل در تمام کاربردها موجود است.</qt>"
-
-#: tests/kurifiltertest.cpp:144
-msgid "kurifiltertest"
-msgstr ""
-
-#: tests/kurifiltertest.cpp:145
-msgid "Unit test for the URI filter plugin framework."
-msgstr "آزمون واحد برای چارچوب وصلۀ پالایۀ نشانی وب"
-
-#: tests/kurifiltertest.cpp:150
-msgid "Use space as keyword delimeter for web shortcuts"
-msgstr "استفاده از فاصله به عنوان جدا‌ساز صفحه کلید برای میان‌برهای وب"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "نسیم دانیارزاده"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-
-#. i18n: file ./kssl/keygenwizard2.ui line 25
-#: rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid ""
-"You must now provide a password for the certificate request. Please choose a "
-"very secure password as this will be used to encrypt your private key."
-msgstr ""
-"حالا، برای درخواست گواهی‌نامه یک اسم رمز فراهم کنید. لطفاً، یک اسم رمز بسیار "
-"امن انتخاب کنید، چون برای رمز‌بندی کلید خصوصیتان استفاده خواهد شد."
-
-#. i18n: file ./kssl/keygenwizard2.ui line 38
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid "&Repeat password:"
-msgstr "&تکرار اسم رمز:"
-
-#. i18n: file ./kssl/keygenwizard2.ui line 49
-#: rc.cpp:9
-#, no-c-format
-msgid "&Choose password:"
-msgstr "&انتخاب اسم رمز:"
-
-#. i18n: file ./kssl/keygenwizard.ui line 25
-#: rc.cpp:12
-#, no-c-format
-msgid ""
-"You have indicated that you wish to obtain or purchase a secure certificate. "
-"This wizard is intended to guide you through the procedure. You may cancel at "
-"any time, and this will abort the transaction."
-msgstr ""
-"نشان داده‌اید که مایل هستید یک گواهی‌نامۀ امن به دست بیاورید یا بخرید. این "
-"جادوگر قصد دارد شما را از طریق این روش راهنمایی کند. ممکن است هر زمانی آن را "
-"لغو کنید و با این کار معامله ساقط می‌شود."
-
-#. i18n: file ./misc/kwalletd/kwalletwizard.ui line 16
-#: rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid "KDE Wallet Wizard"
-msgstr "جادوگر KDE Wallet"
-
-#. i18n: file ./misc/kwalletd/kwalletwizard.ui line 23
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "Introduction"
-msgstr "مقدمه"
-
-#. i18n: file ./misc/kwalletd/kwalletwizard.ui line 56
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid "<u>KWallet</u> - The KDE Wallet System"
-msgstr "<u>KWallet</u> - سیستم KDE Wallet"
-
-#. i18n: file ./misc/kwalletd/kwalletwizard.ui line 81
-#: rc.cpp:24
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Welcome to KWallet, the KDE Wallet System. KWallet allows you to store your "
-"passwords and other personal information on disk in an encrypted file, "
-"preventing others from viewing the information. This wizard will tell you "
-"about KWallet and help you configure it for the first time."
-msgstr ""
-"به KWallet، سیستم Wallet KDE، خوش آمدید. KWallet به شما اجازه می‌دهد که اسم "
-"رمزها و اطلاعات شخصیتان را در دیسک در یک پرونده رمزبندی شده ذخیره کنید و مانع "
-"این می‌شود که دیگران اطلاعات را ببینند. این جادوگر به شما در مورد KWallet "
-"می‌گوید، و به شما کمک می‌کند که آن را برای اولین بار پیکربندی کنید."
-
-#. i18n: file ./misc/kwalletd/kwalletwizard.ui line 112
-#: rc.cpp:27
-#, no-c-format
-msgid "&Basic setup (recommended)"
-msgstr "بر‌‌پایی &پایه‌ای )توصیه‌شده("
-
-#. i18n: file ./misc/kwalletd/kwalletwizard.ui line 123
-#: rc.cpp:30
-#, no-c-format
-msgid "&Advanced setup"
-msgstr "بر‌پایی &پیشرفته‌"
-
-#. i18n: file ./misc/kwalletd/kwalletwizard.ui line 180
-#: rc.cpp:36
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The KDE Wallet system stores your data in a <i>wallet</i> "
-"file on your local hard disk. The data is only written in encrypted form, "
-"presently using the blowfish algorithm with your password as the key. When a "
-"wallet is opened, the wallet manager application will launch and display an "
-"icon in the system tray. You can use this application to manage your wallets. "
-"It even permits you to drag wallets and wallet contents, allowing you to easily "
-"copy a wallet to a remote system."
-msgstr ""
-"سیستم KDE Wallet دادۀ شما را در پروندۀ <i>wallet</i> "
-"در دیسک سخت محلیتان ذخیره می‌کند. داده فقط به شکل رمز‌بندی‌شده نوشته می‌شود، که "
-"در حال حاضر از الگوریتم blowfish با اسم رمزتان به عنوان کلید استفاده می‌کند. "
-"زمانی که یک wallet باز می‌شود، کار‌برد مدیر wallet شمایلی را در سینی سیستم راه "
-"می‌اندازد و نمایش می‌دهد. می‌توانید از این کاربرد برای مدیریت walletهای خود "
-"استفاده کنید. حتی به شما اجازه می‌دهد wallet ها و محتویات wallet را بکشید، و به "
-"شما اجازه می‌دهد به سهولت یک wallet را در یک سیستم دور رونوشت کنید."
-
-#. i18n: file ./misc/kwalletd/kwalletwizard.ui line 193
-#: rc.cpp:39
-#, no-c-format
-msgid "Password Selection"
-msgstr "گزینش اسم رمز"
-
-#. i18n: file ./misc/kwalletd/kwalletwizard.ui line 204
-#: rc.cpp:42
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Various applications may attempt to use the KDE wallet to store passwords or "
-"other information such as web form data and cookies. If you would like these "
-"applications to use the wallet, you must enable it now and choose a password. "
-"The password you choose <i>cannot</i> be recovered if it is lost, and will "
-"allow anyone who knows it to obtain all the information contained in the "
-"wallet."
-msgstr ""
-"ممکن است کار‌بردهای مختلف برای استفاده از KDE wallet برای ذخیرۀ اسم رمزها یا "
-"اطلاعات دیگر نظیر داده و کوکیهای قالب وب تلاش کنند. اگر می‌خواهید این کار‌بردها "
-"از wallet استفاده کنند، باید اکنون آن را فعال کنید و یک اسم رمز انتخاب کنید. "
-"اگر اسم رمز از بین برود، اسم رمزی که انتخاب می‌کنید را <i> نمی‌توان </i> "
-"بازیافت کرد؛ و هر کسی که آن را می‌داند، اجازه می‌یابد که تمام اطلاعات موجود در "
-"wallet را به دست آورد."
-
-#. i18n: file ./misc/kwalletd/kwalletwizard.ui line 234
-#: rc.cpp:45
-#, no-c-format
-msgid "Enter a new password:"
-msgstr "وارد کردن یک اسم رمز جدید:"
-
-#. i18n: file ./misc/kwalletd/kwalletwizard.ui line 251
-#: rc.cpp:48
-#, no-c-format
-msgid "Verify password:"
-msgstr "وارسی اسم رمز:"
-
-#. i18n: file ./misc/kwalletd/kwalletwizard.ui line 301
-#: rc.cpp:51
-#, no-c-format
-msgid "Yes, I wish to use the KDE wallet to store my personal information."
-msgstr "بله، مایل هستم از KDE wallet برای ذخیرۀ اطلاعات شخصی‌ام استفاده کنم."
-
-#. i18n: file ./misc/kwalletd/kwalletwizard.ui line 390
-#: rc.cpp:54
-#, no-c-format
-msgid "Security Level"
-msgstr "سطح امنیت"
-
-#. i18n: file ./misc/kwalletd/kwalletwizard.ui line 401
-#: rc.cpp:57
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The KDE Wallet system allows you to control the level of security of your "
-"personal data. Some of these settings do impact usability. While the default "
-"settings are generally acceptable for most users, you may wish to change some "
-"of them. You may further tune these settings from the KWallet control module."
-msgstr ""
-"سیستم KDE Wallet به شما اجازه می‌دهد که سطح امنیت دادۀ شخصیتان را کنترل کنید. "
-"برخی از این تنظیمات، قابلیت استفادۀ فشرده را ایجاد می‌کنند. در حالی که تنظیمات "
-"پیش‌‌فرض، معمولاً برای اغلب کار‌‌‌بران قابل قبول است؛ ممکن است بخواهید برخی از "
-"آنها را تغییر دهید. به علاوه، ممکن است این تنظیمات را از پیمانۀ کنترل KWallet "
-"میزان کنید."
-
-#. i18n: file ./misc/kwalletd/kwalletwizard.ui line 432
-#: rc.cpp:60
-#, no-c-format
-msgid "Store network passwords and local passwords in separate wallet files"
-msgstr "ذخیرۀ اسم رمزهای شبکه و اسم رمزهای محلی در پرونده‌های جداگانۀ wallet"
-
-#. i18n: file ./misc/kwalletd/kwalletwizard.ui line 440
-#: rc.cpp:63
-#, no-c-format
-msgid "Automatically close idle wallets"
-msgstr "بستن خودکار wallet های بی‌کار"
-
-#. i18n: file ./misc/kwalletd/kbetterthankdialogbase.ui line 60
-#: rc.cpp:66
-#, no-c-format
-msgid "Allow &Once"
-msgstr "&یک ‌‌مرتبه اجازه دادن"
-
-#. i18n: file ./misc/kwalletd/kbetterthankdialogbase.ui line 71
-#: rc.cpp:69
-#, no-c-format
-msgid "Allow &Always"
-msgstr "&همیشه اجازه دادن"
-
-#. i18n: file ./misc/kwalletd/kbetterthankdialogbase.ui line 79
-#: rc.cpp:72
-#, no-c-format
-msgid "&Deny"
-msgstr "&رد‌ کردن"
-
-#. i18n: file ./misc/kwalletd/kbetterthankdialogbase.ui line 87
-#: rc.cpp:75
-#, no-c-format
-msgid "Deny &Forever"
-msgstr "رد ‌‌‌کردن &برای همیشه"
-
-#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 27
-#: rc.cpp:78
-#, no-c-format
-msgid "Terminal"
-msgstr "پایانه"
-
-#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 58
-#: rc.cpp:84
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Check this option if the application you want to run is a text mode application "
-"or if you want the information that is provided by the terminal emulator "
-"window."
-msgstr ""
-"اگر کاربردی که می‌خواهید اجرا شود، کار‌برد حالت متن است، یا اگر اطلاعاتی که "
-"توسط پایانۀ پنجرۀ مقلد فراهم می‌شود را می‌‌‌خواهید، این گزینه را علامت بزنید."
-
-#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 80
-#: rc.cpp:93
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Check this option if the text mode application offers relevant information on "
-"exit. Keeping the terminal emulator open allows you to retrieve this "
-"information."
-msgstr ""
-"اگر کاربرد حالت متن، هنگام خروج، اطلاعات مناسبی را ارائه می‌کند، این گزینه را "
-"علامت بزنید. با نگه داشتن پایانۀ مقلد، اجازه می‌یابید که این اطلاعات را "
-"باز‌یابی کنید."
-
-#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 109
-#: rc.cpp:102
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Check this option if you want to run this application with a different user id. "
-"Every process has a different user id associated with it. This id code "
-"determines file access and other permissions. The password of the user is "
-"required to use this option."
-msgstr ""
-"اگر می‌خواهید این کاربرد را با شناسه کار‌بری متفاوت اجرا کنید، این گزینه را "
-"علامت بزنید. هر فرآیند، یک شناسه کار‌بر متفاوت دارد که به آن وابسته است. این کد "
-"شناسه، دستیابی به پرونده و مجوزهای دیگر را تعیین می‌کند. برای استفاده از این "
-"گزینه، به اسم رمز کار‌بر نیاز است."
-
-#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 140
-#: rc.cpp:108
-#, no-c-format
-msgid "Enter the user name you want to run the application as."
-msgstr ""
-"نام کار‌بری که می‌خواهید کار‌برد را به عنوان آن اجرا کنید را وارد نمایید."
-
-#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 148
-#: rc.cpp:111
-#, no-c-format
-msgid "Enter the user name you want to run the application as here."
-msgstr ""
-"نام کار‌بری که می‌خواهید کار‌برد را به عنوان آن اجرا کنید را در اینجا وارد "
-"کنید."
-
-#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 158
-#: rc.cpp:114
-#, no-c-format
-msgid "Startup"
-msgstr "راه‌اندازی"
-
-#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 169
-#: rc.cpp:117
-#, no-c-format
-msgid "Enable &launch feedback"
-msgstr "فعال‌سازی &راه‌اندازی باز‌خورد"
-
-#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 172
-#: rc.cpp:120
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Check this option if you want to make clear that your application has started. "
-"This visual feedback may appear as a busy cursor or in the taskbar."
-msgstr ""
-"اگر می‌خواهید آشکار کنید که کار‌بردتان آغاز شده است، این گزینه را علامت بزنید. "
-"ممکن است این باز خورد تصویری به عنوان یک مکان‌نمای مشغول یا در میله تکلیف ظاهر "
-"شود."
-
-#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 180
-#: rc.cpp:123
-#, no-c-format
-msgid "&Place in system tray"
-msgstr "&جادهی در سینی سیستم‌"
-
-#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 183
-#: rc.cpp:126
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Check this option if you want to have a system tray handle for your "
-"application."
-msgstr ""
-"اگر می‌خواهید برای کاربردتان یک گردانندۀ سینی سیستم داشته باشید، این گزینه را "
-"علامت بزنید."
-
-#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 191
-#: rc.cpp:129
-#, no-c-format
-msgid "&DCOP registration:"
-msgstr "ثبت &DCOP:"
-
-#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 200
-#: rc.cpp:132
-#, no-c-format
-msgid "None"
-msgstr "هیچ‌کدام"
-
-#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 205
-#: rc.cpp:135
-#, no-c-format
-msgid "Multiple Instances"
-msgstr "نمونه‌های چندگانه"
-
-#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 210
-#: rc.cpp:138
-#, no-c-format
-msgid "Single Instance"
-msgstr "نمونۀ تک"
-
-#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 215
-#: rc.cpp:141
-#, no-c-format
-msgid "Run Until Finished"
-msgstr "اجرا تا زمانی که تمام شود"
-
-#. i18n: file ./kfile/knotifywidgetbase.ui line 91
-#: rc.cpp:144
-#, no-c-format
-msgid "Events"
-msgstr "رویدادها"
-
-#. i18n: file ./kfile/knotifywidgetbase.ui line 117
-#: rc.cpp:147
-#, no-c-format
-msgid "Quick Controls"
-msgstr "کنترلهای سریع"
-
-#. i18n: file ./kfile/knotifywidgetbase.ui line 128
-#: rc.cpp:150
-#, no-c-format
-msgid "Apply to &all applications"
-msgstr "اعمال در مورد &تمام کاربردها"
-
-#. i18n: file ./kfile/knotifywidgetbase.ui line 170
-#: rc.cpp:153
-#, no-c-format
-msgid "Turn O&ff All"
-msgstr "&خاموش کردن همه‌"
-
-#. i18n: file ./kfile/knotifywidgetbase.ui line 173
-#: rc.cpp:156 rc.cpp:162
-#, no-c-format
-msgid "Allows you to change the behavior for all events at once"
-msgstr ""
-"به شما اجازه می‌دهد به طور همزمان، برای تمام رویدادها رفتار را تغییر دهید"
-
-#. i18n: file ./kfile/knotifywidgetbase.ui line 181
-#: rc.cpp:159
-#, no-c-format
-msgid "Turn O&n All"
-msgstr "&روشن کردن همه‌"
-
-#. i18n: file ./kfile/knotifywidgetbase.ui line 215
-#: rc.cpp:168
-#, no-c-format
-msgid "Print a message to standard &error output"
-msgstr "چاپ یک پیام طبق خروجی &خطای استاندارد"
-
-#. i18n: file ./kfile/knotifywidgetbase.ui line 223
-#: rc.cpp:171
-#, no-c-format
-msgid "Show a &message in a pop-up window"
-msgstr "نمایش یک &پیام در پنجرۀ بالاپر"
-
-#. i18n: file ./kfile/knotifywidgetbase.ui line 231
-#: rc.cpp:174
-#, no-c-format
-msgid "E&xecute a program:"
-msgstr "&اجرای یک برنامه:"
-
-#. i18n: file ./kfile/knotifywidgetbase.ui line 247
-#: rc.cpp:177
-#, no-c-format
-msgid "Play a &sound:"
-msgstr "پخش یک &صدا:"
-
-#. i18n: file ./kfile/knotifywidgetbase.ui line 258
-#: rc.cpp:180
-#, no-c-format
-msgid "Test the Sound"
-msgstr "آزمون صدا"
-
-#. i18n: file ./kfile/knotifywidgetbase.ui line 268
-#: rc.cpp:183
-#, no-c-format
-msgid "Mark &taskbar entry"
-msgstr "نشان‌دار کردن مدخل &میله تکلیف‌"
-
-#. i18n: file ./kfile/knotifywidgetbase.ui line 276
-#: rc.cpp:186
-#, no-c-format
-msgid "&Log to a file:"
-msgstr "&ثبت در یک پرونده:"
-
-#. i18n: file ./kfile/knotifywidgetbase.ui line 352
-#: rc.cpp:189
-#, no-c-format
-msgid "&Use a passive window that does not interrupt other work"
-msgstr "&استفاده از پنجرۀ منفعلی که کار دیگری را متوقف نمی‌کند"
-
-#. i18n: file ./kfile/knotifywidgetbase.ui line 378
-#: rc.cpp:192
-#, no-c-format
-msgid "Less Options"
-msgstr "گزینه‌های کمتر"
-
-#. i18n: file ./kfile/knotifywidgetbase.ui line 406
-#: rc.cpp:195
-#, no-c-format
-msgid "Player Settings"
-msgstr "تنظیمات پخش‌کننده"
-
-#. i18n: file ./kfile/kpropertiesmimetypebase.ui line 27
-#: rc.cpp:198
-#, no-c-format
-msgid "Select one or more file types to add:"
-msgstr "گزینش یک یا چند نوع پرونده برای افزودن:"
-
-#. i18n: file ./kfile/kpropertiesmimetypebase.ui line 36
-#: rc.cpp:201 rc.cpp:219
-#, no-c-format
-msgid "Mimetype"
-msgstr "نوع مایم"
-
-#. i18n: file ./kfile/kpropertiesmimetypebase.ui line 47
-#: rc.cpp:204 rc.cpp:222
-#, no-c-format
-msgid "Description"
-msgstr "توصیف"
-
-#. i18n: file ./kfile/kpropertiesmimetypebase.ui line 61
-#: rc.cpp:207
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>Select one or more types of file that your application can handle here. This "
-"list is organized by <u>mimetypes</u>.</p>\n"
-"<p>MIME, Multipurpose Internet (e)Mail Extension, is a standard protocol for "
-"identifying the type of data based on filename extensions and correspondent <u>"
-"mimetypes</u>. Example: the \"bmp\" part that comes after the dot in flower.bmp "
-"indicates that it is a specific kind of image, <u>image/x-bmp</u>"
-". To know which application should open each type of file, the system should be "
-"informed about the abilities of each application to handle these extensions and "
-"mimetypes.</p>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>یک یا چند نوع پرونده را که کاربردتان می‌تواند بگرداند، در اینجا برگزینید. "
-"این فهرست توسط <u> انواع مایم</u> سازمان می‌یابد.</p>\n"
-"<p>مایم، پسوند چند منظورۀ رایانامۀ اینترنتی، یک قرارداد استاندارد برای تشخیص "
-"نوع داده بر اساس پسوندهای نام پرونده و <u> انواع مایم </u> "
-"مطابق می‌باشد. مثال: جزء »bmp« که در flower.bmp بعد از نقطه می‌‌‌‌‌آید، نشان "
-"می‌دهد که نوع مشخصی از تصویر است، <u>image/x-bmp</u>"
-". برای دانستن این که کدام کار‌برد باید هر نوع پرونده را باز کند، سیستم باید در "
-"مورد تواناییهای هر کار‌بردی که این پسوندها و انواع مایم را به کار می‌برد، آگاه "
-"شود.</p>"
-
-#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopbase.ui line 44
-#: rc.cpp:211
-#, no-c-format
-msgid "&Supported file types:"
-msgstr "انواع پروندۀ &پشتیبانی‌شده:"
-
-#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopbase.ui line 52
-#: rc.cpp:214 rc.cpp:225
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>This list should show the types of file that your application can handle. "
-"This list is organized by <u>mimetypes</u>.</p>\n"
-"<p>MIME, Multipurpose Internet (e)Mail Extension, is a standard protocol for "
-"identifying the type of data based on filename extensions and correspondent <u>"
-"mimetypes</u>. Example: the \"bmp\" part that comes after the dot in flower.bmp "
-"indicates that it is a specific kind of image, <u>image/x-bmp</u>"
-". To know which application should open each type of file, the system should be "
-"informed about the abilities of each application to handle these extensions and "
-"mimetypes.</p>\n"
-"<p>If you want to associate this application with one or more mimetypes that "
-"are not in this list, click on the button <b>Add</b> "
-"below. If there are one or more filetypes that this application cannot handle, "
-"you may want to remove them from the list clicking on the button <b>Remove</b> "
-"below.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p> این فهرست، باید انواع پرونده که کار‌بردتان می‌تواند به کار ببرد را نمایش "
-"دهد. این فهرست توسط <u> انواع مایم </u>سازمان می‌یابد.</p>\n"
-"<p> مایم، پسوند چند منظورۀ رایانامۀ اینترنتی، یک قرارداد استاندارد برای تشخیص "
-"نوع داده بر اساس پسوندهای نام پرونده و <u> انواع مایم </u> "
-"مطابق می‌باشد. مثال: جزء »bmp« که در flower.bmp بعد از نقطه می‌آید، نشان "
-"می‌دهد که نوع مشخصی از تصویر است، <u>image/x-bmp</u>"
-". برای آگاهی از این که کدام کار‌برد باید هر نوع پرونده را باز کند، سیستم باید "
-"در مورد تواناییهای هر کار‌بردی که این پسوندها و انواع مایم را به کار می‌برد، "
-"آگاه شود.</p>\n"
-"<p> اگر می‌خواهید این کار‌برد را با یک یا چند نوع مایمی که در فهرست نیستند "
-"ارتباط دهید، روی دکمۀ <b> افزودن </b> در زیر فشار دهید. اگر یک یا چند نوع "
-"پرونده وجود دارد که این کار‌برد نمی‌تواند به کار ببرد، ممکن است بخواهید آنها را "
-"با فشار دکمۀ <b>حذف</b> در زیر، حذف کنید.</p></qt>"
-
-#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopbase.ui line 103
-#: rc.cpp:230
-#, no-c-format
-msgid "&Name:"
-msgstr "&نام:‌"
-
-#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopbase.ui line 109
-#: rc.cpp:233 rc.cpp:236
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Type the name you want to give to this application here. This application will "
-"appear under this name in the applications menu and in the panel."
-msgstr ""
-"نامی که می‌خواهید به این کار‌برد بدهید را در اینجا تحریر کنید. این کار‌برد طبق "
-"این نام در گزینگان کار‌بردها و در تابلو ظاهر می‌شود."
-
-#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopbase.ui line 131
-#: rc.cpp:242 rc.cpp:245
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Type the description of this application, based on its use, here. Examples: a "
-"dial up application (KPPP) would be \"Dial up tool\"."
-msgstr ""
-"توصیف این کار‌برد را بر اساس استفادۀ آن، در اینجا تحریر کنید. مثالها: یک کاربرد "
-"شماره‌گیری )KPPP(، »ابزار شماره‌گیری« می‌باشد."
-
-#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopbase.ui line 147
-#: rc.cpp:248
-#, no-c-format
-msgid "Comm&ent:"
-msgstr "&توضیح:‌"
-
-#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopbase.ui line 153
-#: rc.cpp:251 rc.cpp:254
-#, no-c-format
-msgid "Type any comment you think is useful here."
-msgstr "هر توضیحی که فکر می‌کنید مفید است را در اینجا تحریر کنید."
-
-#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopbase.ui line 169
-#: rc.cpp:257
-#, no-c-format
-msgid "Co&mmand:"
-msgstr "&فرمان:‌"
-
-#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopbase.ui line 186
-#: rc.cpp:260 rc.cpp:274
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Type the command to start this application here.\n"
-"\n"
-"Following the command, you can have several place holders which will be "
-"replaced with the actual values when the actual program is run:\n"
-"%f - a single file name\n"
-"%F - a list of files; use for applications that can open several local files at "
-"once\n"
-"%u - a single URL\n"
-"%U - a list of URLs\n"
-"%d - the directory of the file to open\n"
-"%D - a list of directories\n"
-"%i - the icon\n"
-"%m - the mini-icon\n"
-"%c - the caption"
-msgstr ""
-"برای آغاز این کاربرد، فرمان را در اینجا تحریر کنید.\n"
-"\n"
-"با پیروی از فرمان، می‌توانید چندین جا‌گیرنده داشته باشید، که زمانی که برنامۀ "
-"واقعی اجرا می‌شود، جایگزین مقادیر واقعی می‌شوند:\n"
-"%f - یک نام پروندۀ تک\n"
-"%F - فهرست پرونده‌ها؛ در مورد کار‌بردهایی استفاده می‌شود که می‌توانند چندین "
-"پروندۀ محلی را در یک زمان باز کنند\n"
-"%u - تک نشانی وب\n"
-"%U - فهرست نشانیهای وب\n"
-"%d - فهرست راهنمای پرونده برای باز کردن\n"
-"%D- فهرست فهرستهای راهنما\n"
-"%i - شمایل\n"
-"%m - خرد شمایل\n"
-"%c - عنوان"
-
-#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopbase.ui line 216
-#: rc.cpp:291
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Click here to browse your file system in order to find the desired executable."
-msgstr ""
-"برای مرور سیستم پروندۀ خود به منظور یافتن پروندۀ قابل اجرای مطلوب، اینجا را "
-"فشار دهید."
-
-#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopbase.ui line 224
-#: rc.cpp:294
-#, no-c-format
-msgid "&Work path:"
-msgstr "مسیر &کار:‌"
-
-#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopbase.ui line 230
-#: rc.cpp:297 rc.cpp:300
-#, no-c-format
-msgid "Sets the working directory for your application."
-msgstr "فهرست راهنمای در حال کار را برای کار‌بردتان تنظیم می‌کند."
-
-#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopbase.ui line 246
-#: rc.cpp:303
-#, no-c-format
-msgid "Add..."
-msgstr "افزودن..."
-
-#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopbase.ui line 249
-#: rc.cpp:306
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Click on this button if you want to add a type of file (mimetype) that your "
-"application can handle."
-msgstr ""
-"اگر می‌خواهید یک نوع پرونده )نوع مایم( اضافه کنید که کار‌بردتان بتواند آن را "
-"بگرداند، روی این دکمه فشار دهید."
-
-#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopbase.ui line 277
-#: rc.cpp:312
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If you want to remove a type of file (mimetype) that your application cannot "
-"handle, select the mimetype in the list above and click on this button."
-msgstr ""
-"اگر می‌خواهید یک نوع پرونده )نوع مایم( که کار‌بردتان نمی‌تواند بگرداند را حذف "
-"کنید، در فهرست بالا نوع مایم را برگزینید و روی این دکمه فشار دهید."
-
-#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopbase.ui line 302
-#: rc.cpp:315
-#, no-c-format
-msgid "Ad&vanced Options"
-msgstr "گزینه‌های &پیشرفته‌"
-
-#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopbase.ui line 305
-#: rc.cpp:318
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Click here to modify the way this application will run, launch feedback, DCOP "
-"options or to run it as a different user."
-msgstr ""
-"برای تغییر روشی که این کاربرد اجرا می‌کند، راه‌اندازی بازخورد، گزینه‌های DCOP "
-"یا اجرای آن به عنوان یک کاربر متفاوت، اینجا را فشار دهید."
-
-#: ../kioslave/http/http.cc:5155 kpasswdserver/kpasswdserver.cpp:346
-msgid " Do you want to retry?"
-msgstr " می‌خواهید دوباره سعی کنید؟"
-
-#: ../kioslave/http/http.cc:5156 kpasswdserver/kpasswdserver.cpp:348
-msgid "Authentication"
-msgstr "احراز هویت"
-
-#: kpasswdserver/kpasswdserver.cpp:348
-msgid "Retry"
-msgstr "سعی مجدد"
-
-#: httpfilter/httpfilter.cc:278
-msgid "Unexpected end of data, some information may be lost."
-msgstr "پایان غیرمنتظرۀ داده، ممکن است برخی اطلاعات از بین برود."
-
-#: httpfilter/httpfilter.cc:335
-msgid "Receiving corrupt data."
-msgstr "در حال دریافت دادۀ خراب."
-
-#: bookmarks/kbookmarkimporter_ns.cc:110 bookmarks/kbookmarkimporter_ns.cc:113
-msgid "*.html|HTML Files (*.html)"
-msgstr "پرونده‌های *.html|HTML (*.html)"
-
-#: bookmarks/kbookmarkimporter_ns.cc:197
-msgid "<!-- This file was generated by Konqueror -->"
-msgstr "<!-- این پرونده توسط Konqueror تولید شد -->"
-
-#: bookmarks/kbookmarkimporter_opera.cc:110
-#: bookmarks/kbookmarkimporter_opera.cc:113
-msgid "*.adr|Opera Bookmark Files (*.adr)"
-msgstr "*.adr| پرونده‌های چوب الف اپرا (*.adr)"
-
-#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:506 bookmarks/kbookmarkmenu_p.h:146
-msgid "Add Bookmark"
-msgstr "افزودن چوب الف"
-
-#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:259
-msgid "Add Bookmark Here"
-msgstr "افزودن چوب الف در اینجا"
-
-#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:276
-msgid "Open Folder in Bookmark Editor"
-msgstr "باز کردن پوشه در ویرایشگر چوب الف"
-
-#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:279
-msgid "Delete Folder"
-msgstr "حذف پوشه"
-
-#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:287
-msgid "Copy Link Address"
-msgstr "رونوشت نشانی پیوند"
-
-#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:290
-msgid "Delete Bookmark"
-msgstr "حذف چوب الف"
-
-#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:318
-msgid "Bookmark Properties"
-msgstr "ویژگیهای چوب الف"
-
-#: bookmarks/kbookmarkmanager.cc:506 bookmarks/kbookmarkmenu.cc:343
-msgid "Cannot add bookmark with empty URL."
-msgstr "نمی‌توان چوب الف را با نشانی وب خالی اضافه کرد."
-
-#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:381
-msgid ""
-"Are you sure you wish to remove the bookmark folder\n"
-"\"%1\"?"
-msgstr ""
-"مطمئن هستید که می‌خواهید پوشۀ چوب الف\n"
-"»%1« را حذف کنید؟"
-
-#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:382
-msgid ""
-"Are you sure you wish to remove the bookmark\n"
-"\"%1\"?"
-msgstr ""
-"مطمئن هستید که می‌خواهید چوب الف\n"
-"»%1« را حذف کنید؟"
-
-#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:383
-msgid "Bookmark Folder Deletion"
-msgstr "حذف پوشۀ چوب الف"
-
-#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:384
-msgid "Bookmark Deletion"
-msgstr "حذف چوب الف"
-
-#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:486
-msgid "Bookmark Tabs as Folder..."
-msgstr "تبهای چوب الف به عنوان پوشه..."
-
-#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:495
-msgid "Add a folder of bookmarks for all open tabs."
-msgstr "افزودن پوشه‌ای از چوب الفها برای تمام تبهای باز."
-
-#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:515
-msgid "Add a bookmark for the current document"
-msgstr "افزودن یک چوب الف برای سند جاری"
-
-#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:529
-msgid "Edit your bookmark collection in a separate window"
-msgstr "مجموعۀ چوب الف خود را در یک پنجرۀ جدا ویرایش کنید"
-
-#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:538
-msgid "&New Bookmark Folder..."
-msgstr "پوشۀ &جدید چوب الف...‌"
-
-#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:550
-msgid "Create a new bookmark folder in this menu"
-msgstr "ایجاد یک پوشۀ جدید چوب الف در این گزینگان"
-
-#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:684
-msgid "Quick Actions"
-msgstr "کنشهای سریع"
-
-#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:831
-msgid "&New Folder..."
-msgstr "پوشۀ &جدید...‌"
-
-#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:948
-msgid "Bookmark"
-msgstr "چوب الف"
-
-#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:1115
-msgid "Netscape Bookmarks"
-msgstr "چوب الفهای نت‌اسکیپ"
-
-#: bookmarks/kbookmark.cc:117
-msgid "Create New Bookmark Folder"
-msgstr "ایجاد پوشۀ جدید چوب الف"
-
-#: bookmarks/kbookmark.cc:118
-#, c-format
-msgid "Create New Bookmark Folder in %1"
-msgstr "ایجاد پوشۀ جدید چوب الف در %1"
-
-#: bookmarks/kbookmark.cc:120
-msgid "New folder:"
-msgstr "پوشۀ جدید:"
-
-#: bookmarks/kbookmark.cc:286
-msgid "--- separator ---"
-msgstr "--- جدا‌ساز ---"
-
-#: bookmarks/kbookmarkmanager.cc:365
-msgid ""
-"Unable to save bookmarks in %1. Reported error was: %2. This error message will "
-"only be shown once. The cause of the error needs to be fixed as quickly as "
-"possible, which is most likely a full hard drive."
-msgstr ""
-"قادر به ذخیرۀ چوب الفها در %1 نیست. خطای گزارش‌شده این بود: %2. این پیام خطا "
-"فقط یک مرتبه نمایش داده می‌شود. لازم است که علت خطا هر چه سریع‌تر تعیین شود، که "
-"به احتمال زیاد یک گردانندۀ کاملاً سخت است."
-
-#: ../kioslave/ftp/ftp.cc:451
-#, c-format
-msgid "Opening connection to host %1"
-msgstr "در حال باز کردن اتصال به میزبان %1"
-
-#: ../kioslave/ftp/ftp.cc:469
-#, c-format
-msgid "Connected to host %1"
-msgstr "به میزبان %1 متصل شد"
-
-#: ../kioslave/ftp/ftp.cc:518
-msgid ""
-"%1.\n"
-"\n"
-"Reason: %2"
-msgstr ""
-"%1.\n"
-"\n"
-"دلیل: %2"
-
-#: ../kioslave/ftp/ftp.cc:541
-msgid "Sending login information"
-msgstr "در حال ارسال اطلاعات ورود"
-
-#: ../kioslave/ftp/ftp.cc:588
-msgid ""
-"Message sent:\n"
-"Login using username=%1 and password=[hidden]\n"
-"\n"
-"Server replied:\n"
-"%2\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"پیام ارسال شد:\n"
-"نام کار‌بر مورد استفادۀ ورود= %1 و اسم رمز=]مخفی[\n"
-"\n"
-"کار‌ساز پاسخ داد:\n"
-"%2\n"
-"\n"
-
-#: ../kioslave/ftp/ftp.cc:596 ../kioslave/http/http.cc:5167
-msgid "You need to supply a username and a password to access this site."
-msgstr ""
-"برای دستیابی به این پایگاه، لازم است یک نام کار‌بر و یک اسم رمز فراهم کنید."
-
-#: ../kioslave/ftp/ftp.cc:598 ../kioslave/http/http.cc:5175
-msgid "Site:"
-msgstr "پایگاه:"
-
-#: ../kioslave/ftp/ftp.cc:599
-msgid "<b>%1</b>"
-msgstr ""
-
-#: ../kioslave/ftp/ftp.cc:662
-msgid "Login OK"
-msgstr "تأیید ورود"
-
-#: ../kioslave/ftp/ftp.cc:691
-#, c-format
-msgid "Could not login to %1."
-msgstr "نتوانست به %1 وارد شود."
-
-#: ../kioslave/file/file.cc:564 ../kioslave/file/file.cc:798
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not change permissions for\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"نتوانست مجوزها را برای\n"
-"%1 تغییر دهد"
-
-#: ../kioslave/file/file.cc:730
-msgid "Cannot copy file from %1 to %2. (Errno: %3)"
-msgstr "پرونده را نمی‌توان از %1 به %2 رونوشت کرد. )شمارۀ خطا: %3("
-
-#: ../kioslave/file/file.cc:1209
-#, c-format
-msgid "No media in device for %1"
-msgstr "در دستگاه، هیچ رسانه‌ای برای %1 وجود ندارد"
-
-#: ../kioslave/file/file.cc:1375
-msgid "No Media inserted or Media not recognized."
-msgstr "هیچ رسانه‌ای درج نشد یا رسانه شناخته نشد."
-
-#: ../kioslave/file/file.cc:1385 ../kioslave/file/file.cc:1591
-msgid "\"vold\" is not running."
-msgstr "«vold» اجرا نمی‌شود."
-
-#: ../kioslave/file/file.cc:1419
-msgid "Could not find program \"mount\""
-msgstr "نتوانست برنامۀ »سوار کردن« را پیدا کند"
-
-#: ../kioslave/file/file.cc:1604
-msgid "Could not find program \"umount\""
-msgstr "نتوانست برنامۀ »پیاده کردن« را پیدا کند"
-
-#: ../kioslave/file/file.cc:1709
-#, c-format
-msgid "Could not read %1"
-msgstr "نتوانست %1 را بخواند"
-
-#: ../kioslave/http/http_cache_cleaner.cpp:53
-#: ../kioslave/http/http_cache_cleaner.cpp:194
-msgid "KDE HTTP cache maintenance tool"
-msgstr "ابزار نگه‌ داشت نهانگاه قام KDE"
-
-#: ../kioslave/http/http_cache_cleaner.cpp:59
-msgid "Empty the cache"
-msgstr "تخلیۀ نهانگاه"
-
-#: ../kioslave/http/kcookiejar/main.cpp:30
-msgid "HTTP Cookie Daemon"
-msgstr "شبح کوکی قام"
-
-#: ../kioslave/http/kcookiejar/main.cpp:36
-msgid "Shut down cookie jar"
-msgstr "تعطیل کردن محل استقرار کوکی"
-
-#: ../kioslave/http/kcookiejar/main.cpp:37
-msgid "Remove cookies for domain"
-msgstr "حذف کوکیها برای دامنه"
-
-#: ../kioslave/http/kcookiejar/main.cpp:38
-msgid "Remove all cookies"
-msgstr "حذف تمام کوکیها"
-
-#: ../kioslave/http/kcookiejar/main.cpp:39
-msgid "Reload configuration file"
-msgstr "بارگذاری مجدد پروندۀ پیکر‌بندی"
-
-#: ../kioslave/http/kcookiejar/main.cpp:46
-msgid "HTTP cookie daemon"
-msgstr "شبح کوکی قام"
-
-#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:80
-msgid "Cookie Alert"
-msgstr "اعلام خطر کوکی"
-
-#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:112
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: You received a cookie from\n"
-"You received %n cookies from"
-msgstr "%n کوکی دریافتی شما از"
-
-#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:129
-msgid " <b>[Cross Domain!]</b>"
-msgstr " <b>[ دامنۀ متقابل !]</b>"
-
-#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:132
-msgid "Do you want to accept or reject?"
-msgstr "می‌خواهید بپذیرید یا رد کنید؟"
-
-#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:143
-msgid "Apply Choice To"
-msgstr "اعمال انتخاب در"
-
-#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:146
-msgid "&Only this cookie"
-msgstr "&فقط این کوکی"
-
-#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:146
-msgid "&Only these cookies"
-msgstr "&فقط این کوکیها‌"
-
-#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:149
-msgid ""
-"Select this option to accept/reject only this cookie. You will be prompted if "
-"another cookie is received. <em>(see WebBrowsing/Cookies in the Control "
-"Center)</em>."
-msgstr ""
-"برای فقط پذیرش/رد این کوکی، این گزینه را برگزینید. اگر کوکی دیگری دریافت شود، "
-"به شما اعلان خواهد شد. <em> )کوکیهای/در حال مرور شبکه را در مرکز کنترل "
-"ببینید(</em>."
-
-#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:154
-msgid "All cookies from this do&main"
-msgstr "تمام کوکیها از این &دامنه‌"
-
-#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:156
-msgid ""
-"Select this option to accept/reject all cookies from this site. Choosing this "
-"option will add a new policy for the site this cookie originated from. This "
-"policy will be permanent until you manually change it from the Control Center "
-"<em>(see WebBrowsing/Cookies in the Control Center)</em>."
-msgstr ""
-"برای پذیرش/رد تمام کوکیها از این پایگاه، این گزینه را برگزینید. با انتخاب این "
-"گزینه، یک سیاست جدید برای پایگاهی که این کوکی از آن منشأ می‌گیرد را اضافه "
-"می‌کنید. این سیاست تا زمانی که به طور دستی آن را از مرکز کنترل تغییر دهید، "
-"دائمی‌خواهد بود <em>)کوکیهای/در حال مرور شبکه را در مرکز کنترل ببینید(</em>."
-
-#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:163
-msgid "All &cookies"
-msgstr "تمام &کوکیها‌"
-
-#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:165
-msgid ""
-"Select this option to accept/reject all cookies from anywhere. Choosing this "
-"option will change the global cookie policy set in the Control Center for all "
-"cookies <em>(see WebBrowsing/Cookies in the Control Center)</em>."
-msgstr ""
-"برای پذیرش/رد تمام کوکیها از هر جایی، این گزینه را برگزینید. با انتخاب این "
-"گزینه، تنظیم سیاست سراسری کوکی برای تمام کوکیها در مرکز کنترل تغییر خواهد کرد "
-"<em>)کوکیهای/در حال مرور شبکه را در مرکز کنترل ببینید(</em>."
-
-#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:182
-msgid "&Accept"
-msgstr "&پذیرش‌"
-
-#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:187
-msgid "&Reject"
-msgstr "&رد‌"
-
-#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:197
-#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:228
-msgid "&Details <<"
-msgstr "&جزئیات >>‌"
-
-#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:197
-#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:220
-msgid "&Details >>"
-msgstr "&جزئیات <<‌"
-
-#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:201
-msgid "See or modify the cookie information"
-msgstr "اطلاعات کوکی را ببینید و تغییر دهید"
-
-#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:263
-msgid "Cookie Details"
-msgstr "جزئیات کوکی"
-
-#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:278
-msgid "Value:"
-msgstr "مقدار:"
-
-#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:285
-msgid "Expires:"
-msgstr "انقضا می‌یابد:"
-
-#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:292
-msgid "Path:"
-msgstr "مسیر:"
-
-#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:299
-msgid "Domain:"
-msgstr "دامنه:"
-
-#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:306
-msgid "Exposure:"
-msgstr "نمایش:"
-
-#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:315
-msgid ""
-"_: Next cookie\n"
-"&Next >>"
-msgstr "&بعدی <<‌"
-
-#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:320
-msgid "Show details of the next cookie"
-msgstr "نمایش جزئیات کوکی بعدی"
-
-#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:353
-msgid "Not specified"
-msgstr "مشخص‌نشده"
-
-#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:362
-msgid "End of Session"
-msgstr "پایان نشست"
-
-#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:367
-msgid "Secure servers only"
-msgstr "فقط کار‌سازان امن"
-
-#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:369
-msgid "Secure servers, page scripts"
-msgstr "کار‌‌سازان امن، دست‌نوشته‌های صفحه"
-
-#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:374
-msgid "Servers"
-msgstr "کارسازان"
-
-#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:376
-msgid "Servers, page scripts"
-msgstr "کار‌سازان، دست‌نوشته‌های صفحه"
-
-#: ../kioslave/http/http.cc:467
-msgid "No host specified."
-msgstr "هیچ میزبانی مشخص نشد."
-
-#: ../kioslave/http/http.cc:1553
-msgid "Otherwise, the request would have succeeded."
-msgstr "در غیر این صورت، درخواست به نتیجه رسیده است."
-
-#: ../kioslave/http/http.cc:1557
-msgid "retrieve property values"
-msgstr "بازیابی مقادیر ویژگی"
-
-#: ../kioslave/http/http.cc:1560
-msgid "set property values"
-msgstr "تنظیم مقادیر ویژگی"
-
-#: ../kioslave/http/http.cc:1563
-msgid "create the requested folder"
-msgstr "ایجاد پوشۀ درخواست‌شده"
-
-#: ../kioslave/http/http.cc:1566
-msgid "copy the specified file or folder"
-msgstr "رونوشت پرونده یا پوشۀ مشخص‌شده"
-
-#: ../kioslave/http/http.cc:1569
-msgid "move the specified file or folder"
-msgstr "حرکت پرونده یا پوشۀ مشخص‌شده"
-
-#: ../kioslave/http/http.cc:1572
-msgid "search in the specified folder"
-msgstr "جستجو در پوشۀ مشخص‌شده"
-
-#: ../kioslave/http/http.cc:1575
-msgid "lock the specified file or folder"
-msgstr "قفل پرونده یا پوشۀ مشخص‌شده"
-
-#: ../kioslave/http/http.cc:1578
-msgid "unlock the specified file or folder"
-msgstr "باز کردن )قفل( پرونده یا پوشۀ مشخص‌شده"
-
-#: ../kioslave/http/http.cc:1581
-msgid "delete the specified file or folder"
-msgstr "حذف پرونده یا پوشۀ مشخص‌شده"
-
-#: ../kioslave/http/http.cc:1584
-msgid "query the server's capabilities"
-msgstr "پرس‌وجوی قابلیتهای کار‌ساز"
-
-#: ../kioslave/http/http.cc:1587
-msgid "retrieve the contents of the specified file or folder"
-msgstr "باز‌یابی محتویات پرونده یا پوشۀ مشخص‌شده"
-
-#: ../kioslave/http/http.cc:1599 ../kioslave/http/http.cc:1752
-msgid "An unexpected error (%1) occurred while attempting to %2."
-msgstr "هنگام تلاش برای %2، خطای غیرمنتظره )%1( رخ داد."
-
-#: ../kioslave/http/http.cc:1607
-msgid "The server does not support the WebDAV protocol."
-msgstr "کارساز، از قرارداد WebDAV پشتیبانی نمی‌کند."
-
-#: ../kioslave/http/http.cc:1648
-msgid ""
-"An error occurred while attempting to %1, %2. A summary of the reasons is "
-"below."
-"<ul>"
-msgstr ""
-"هنگام تلاش برای %1، %2، خطایی رخ داد. خلاصه‌ای از دلایل در زیر آمده است. "
-"<ul>"
-
-#: ../kioslave/http/http.cc:1660 ../kioslave/http/http.cc:1763
-#, c-format
-msgid "Access was denied while attempting to %1."
-msgstr "هنگام تلاش برای %1، دستیابی رد شد."
-
-#: ../kioslave/http/http.cc:1667
-msgid "The specified folder already exists."
-msgstr "پوشۀ مشخص‌شده، از قبل وجود دارد."
-
-#: ../kioslave/http/http.cc:1673 ../kioslave/http/http.cc:1768
-msgid ""
-"A resource cannot be created at the destination until one or more intermediate "
-"collections (folders) have been created."
-msgstr ""
-"یک منبع را نمی‌توان در مقصد ایجاد کرد، تا زمانی که یک یا چند مجموعۀ )پوشه‌( "
-"واسطه ایجاد شده باشد."
-
-#: ../kioslave/http/http.cc:1682
-#, c-format
-msgid ""
-"The server was unable to maintain the liveness of the properties listed in the "
-"propertybehavior XML element or you attempted to overwrite a file while "
-"requesting that files are not overwritten. %1"
-msgstr ""
-"کار‌ساز قادر به زنده نگه داشتن ویژگیهای فهرست‌نویسی‌شده در عنصر رفتار ویژگی XML "
-"نبود، یا این که زمانی که در حال درخواست پرونده‌هایی که جای‌نوشت نمی‌شوند بودید؛ "
-"برای جای‌نوشت یک پرونده تلاش می‌کردید. %1"
-
-#: ../kioslave/http/http.cc:1692
-#, c-format
-msgid "The requested lock could not be granted. %1"
-msgstr "نتوانست قفل درخواست‌شده را تصدیق کند. %1"
-
-#: ../kioslave/http/http.cc:1698
-msgid "The server does not support the request type of the body."
-msgstr "کار‌ساز، از درخواست نوع بدنه پشتیبانی نمی‌کند."
-
-#: ../kioslave/http/http.cc:1703 ../kioslave/http/http.cc:1775
-msgid "Unable to %1 because the resource is locked."
-msgstr "قادر به %1 نیست، زیرا منبع قفل است."
-
-#: ../kioslave/http/http.cc:1707
-msgid "This action was prevented by another error."
-msgstr "این کنش توسط خطای دیگری پیشگیری شده بود."
-
-#: ../kioslave/http/http.cc:1714 ../kioslave/http/http.cc:1780
-msgid ""
-"Unable to %1 because the destination server refuses to accept the file or "
-"folder."
-msgstr "قادر به %1 نیست، زیرا کار‌ساز مقصد پذیرش، پرونده یا پوشه را رد می‌کند."
-
-#: ../kioslave/http/http.cc:1721 ../kioslave/http/http.cc:1786
-msgid ""
-"The destination resource does not have sufficient space to record the state of "
-"the resource after the execution of this method."
-msgstr ""
-"منبع مقصد، فضای کافی برای ضبط وضعیت منبع بعد از اجرای این روش را ندارد."
-
-#: ../kioslave/http/http.cc:1743
-#, c-format
-msgid "upload %1"
-msgstr "بار‌گذاری %1"
-
-#: ../kioslave/http/http.cc:2062
-msgid "Connecting to %1..."
-msgstr "در حال اتصال به %1..."
-
-#: ../kioslave/http/http.cc:2080 ../kioslave/http/http.cc:2084
-msgid "Proxy %1 at port %2"
-msgstr "پیشکار %1 در در‌گاه %2"
-
-#: ../kioslave/http/http.cc:2110
-msgid "Connection was to %1 at port %2"
-msgstr "اتصال برای %1 در در‌گاه %2 بود"
-
-#: ../kioslave/http/http.cc:2116
-msgid "%1 (port %2)"
-msgstr "%1 )درگاه %2("
-
-#: ../kioslave/http/http.cc:2640
-msgid "%1 contacted. Waiting for reply..."
-msgstr "%1 متصل شد. انتظار برای پاسخ..."
-
-#: ../kioslave/http/http.cc:3008
-msgid "Server processing request, please wait..."
-msgstr "کار‌ساز در حال پردازش درخواست، لطفاً، منتظر بمانید..."
-
-#: ../kioslave/http/http.cc:3884
-msgid "Requesting data to send"
-msgstr "در حال درخواست داده برای ارسال"
-
-#: ../kioslave/http/http.cc:3925
-#, c-format
-msgid "Sending data to %1"
-msgstr "در حال ارسال داده به %1"
-
-#: ../kioslave/http/http.cc:4344
-msgid "Retrieving %1 from %2..."
-msgstr "در حال باز‌یابی %1 از %2..."
-
-#: ../kioslave/http/http.cc:4353
-msgid "Retrieving from %1..."
-msgstr "در حال باز‌یابی از %1..."
-
-#: ../kioslave/http/http.cc:5147 ../kioslave/http/http.cc:5295
-msgid "Authentication Failed."
-msgstr "خرابی در احراز هویت."
-
-#: ../kioslave/http/http.cc:5150 ../kioslave/http/http.cc:5298
-msgid "Proxy Authentication Failed."
-msgstr "خرابی در احراز هویت پیشکار."
-
-#: ../kioslave/http/http.cc:5176 ../kioslave/http/http.cc:5193
-msgid "<b>%1</b> at <b>%2</b>"
-msgstr "<b>%1</b> در <b>%2</b>"
-
-#: ../kioslave/http/http.cc:5183
-msgid ""
-"You need to supply a username and a password for the proxy server listed below "
-"before you are allowed to access any sites."
-msgstr ""
-"قبل از این که به شما اجازه داده شود که به هر پایگاهی دستیابی پیدا کنید، لازم "
-"است که برای کارساز پیشکار فهرست‌شده در زیر، یک نام کاربر و یک اسم رمز فراهم "
-"کنید."
-
-#: ../kioslave/http/http.cc:5192
-msgid "Proxy:"
-msgstr "پیشکار:"
-
-#: ../kioslave/http/http.cc:5214
-msgid "Authentication needed for %1 but authentication is disabled."
-msgstr "احراز هویت برای %1 لازم بود، اما احراز هویت غیرفعال است."
-
-#: ../kioslave/http/http.cc:5836
-msgid ""
-"Unsupported method: authentication will fail. Please submit a bug report."
-msgstr ""
-"روش پشتیبانی‌نشده: احراز هویت خراب خواهد شد. لطفاً یک گزارش اشکال ارائه دهید."
-
-#: ../kioslave/metainfo/metainfo.cpp:99
-#, c-format
-msgid "No metainfo for %1"
-msgstr "جای‌نوشتررررررررااطلاعاتی برای %1 وجود ندارد"
diff --git a/tde-i18n-fa/messages/kdelibs/kio_help.po b/tde-i18n-fa/messages/kdelibs/kio_help.po
deleted file mode 100644
index cd00e00cef8..00000000000
--- a/tde-i18n-fa/messages/kdelibs/kio_help.po
+++ /dev/null
@@ -1,127 +0,0 @@
-# translation of kio_help.po to Persian
-# Nazanin Kazemi <[email protected]>, 2006, 2007.
-# Nasim Daniarzadeh <[email protected]>, 2006.
-# Tahereh Dadkhahfar <[email protected]>, 2006.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kio_help\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-05-03 03:51+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-01-14 11:33+0330\n"
-"Last-Translator: Nazanin Kazemi <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Persian <[email protected]>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "نازنین کاظمی"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-
-#: kio_help.cpp:115
-#, c-format
-msgid "There is no documentation available for %1."
-msgstr "سندی برای %1 موجود نیست."
-
-#: kio_help.cpp:158
-msgid "Looking up correct file"
-msgstr "مراجعه به پروندۀ درست"
-
-#: kio_help.cpp:209
-msgid "Preparing document"
-msgstr "آماده کردن سند"
-
-#: kio_help.cpp:218 kio_help.cpp:251
-#, c-format
-msgid "The requested help file could not be parsed:<br>%1"
-msgstr "پروندۀ کمک درخواست‌شده نتوانست تجزیه شود: <br>%1"
-
-#: kio_help.cpp:240
-msgid "Saving to cache"
-msgstr "ذخیره در نهانگاه"
-
-#: kio_help.cpp:246
-msgid "Using cached version"
-msgstr "استفاده از نسخۀ نهان‌شده"
-
-#: kio_help.cpp:308
-msgid "Looking up section"
-msgstr "بخش مراجعه"
-
-#: kio_help.cpp:319
-msgid "Could not find filename %1 in %2."
-msgstr "نام پروندۀ %1 در %2 یافت نشد."
-
-#: meinproc.cpp:74
-msgid "Stylesheet to use"
-msgstr "صفحه‌سبک مورد استفاده"
-
-#: meinproc.cpp:75
-msgid "Output whole document to stdout"
-msgstr "خروجی کل سند به stdout"
-
-#: meinproc.cpp:77
-msgid "Output whole document to file"
-msgstr "خروجی کل سند به پرونده"
-
-#: meinproc.cpp:78
-msgid "Create a ht://dig compatible index"
-msgstr "ایجاد یک نمایۀ همساز ht://dig"
-
-#: meinproc.cpp:79
-msgid "Check the document for validity"
-msgstr "بررسی سند برای اعتبار"
-
-#: meinproc.cpp:80
-msgid "Create a cache file for the document"
-msgstr "ایجاد پروندۀ نهانگاه برای سند"
-
-#: meinproc.cpp:81
-msgid "Set the srcdir, for tdelibs"
-msgstr "تنظیم srcdir، برای tdelibs"
-
-#: meinproc.cpp:82
-msgid "Parameters to pass to the stylesheet"
-msgstr "پارامترهایی برای گذر از صفحه‌سبک"
-
-#: meinproc.cpp:83
-msgid "The file to transform"
-msgstr "پرونده برای انتقال"
-
-#: meinproc.cpp:94
-msgid "XML-Translator"
-msgstr "مترجم XML"
-
-#: meinproc.cpp:96
-msgid "KDE Translator for XML"
-msgstr "مترجم KDE برای XML"
-
-#: meinproc.cpp:264
-#, c-format
-msgid "Could not write to cache file %1."
-msgstr "نتوانست در پروندۀ نهانگاه %1 بنویسد."
-
-#: xslt.cpp:55
-msgid "Parsing stylesheet"
-msgstr "تجزیۀ صفحه‌سبک"
-
-#: xslt.cpp:69
-msgid "Parsing document"
-msgstr "تجزیۀ سند"
-
-#: xslt.cpp:78
-msgid "Applying stylesheet"
-msgstr "اعمال صفحه‌سبک"
-
-#: xslt.cpp:86
-msgid "Writing document"
-msgstr "نوشتن سند"
diff --git a/tde-i18n-fa/messages/kdelibs/kioexec.po b/tde-i18n-fa/messages/kdelibs/kioexec.po
deleted file mode 100644
index cddd6703a6d..00000000000
--- a/tde-i18n-fa/messages/kdelibs/kioexec.po
+++ /dev/null
@@ -1,116 +0,0 @@
-# translation of kioexec.po to Persian
-# Nazanin Kazemi <[email protected]>, 2006.
-# Nasim Daniarzadeh <[email protected]>, 2006.
-# Tahereh Dadkhahfar <[email protected]>, 2006.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kioexec\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-04-13 02:13+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-12-20 08:19+0330\n"
-"Last-Translator: Nasim Daniarzadeh <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Persian <[email protected]>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-
-#: main.cpp:50
-msgid "KIO Exec - Opens remote files, watches modifications, asks for upload"
-msgstr ""
-"KIO Exec - پرونده‌های دور را باز می‌کند، تغییرات را نمایش می‌دهد، برای بارگذاری "
-"سؤال می‌کند"
-
-#: main.cpp:54
-msgid "Treat URLs as local files and delete them afterwards"
-msgstr "رفتار نشانیهای وب و پرونده‌های محلی و سپس حذف آنها"
-
-#: main.cpp:55
-msgid "Suggested file name for the downloaded file"
-msgstr "نام پرونده را برای پروندۀ بارگیری‌شده پیشنهاد می‌کند"
-
-#: main.cpp:56
-msgid "Command to execute"
-msgstr "فرمان برای اجرا"
-
-#: main.cpp:57
-msgid "URL(s) or local file(s) used for 'command'"
-msgstr "نشانی)های( وب و پرونده)های( محلی استفاده‌شده برای »فرمان«"
-
-#: main.cpp:73
-msgid ""
-"'command' expected.\n"
-msgstr ""
-"»فرمان« مورد انتظار. \n"
-
-#: main.cpp:102
-msgid ""
-"The URL %1\n"
-"is malformed"
-msgstr ""
-"نشانی وب %1\n"
-"بد شکل است"
-
-#: main.cpp:104
-msgid ""
-"Remote URL %1\n"
-"not allowed with --tempfiles switch"
-msgstr ""
-"حذف نشانی وب %1\n"
-"توسط گزینۀ تغییر --پرونده‌های موقت مجاز نیست"
-
-#: main.cpp:237
-msgid ""
-"The supposedly temporary file\n"
-"%1\n"
-"has been modified.\n"
-"Do you still want to delete it?"
-msgstr ""
-"ظاهراً پروندۀ موقتی \n"
-"%1\n"
-"تغییر داده شده است.\n"
-"آیا هنوز می‌خواهید آن‌ را حذف کنید؟"
-
-#: main.cpp:238 main.cpp:245
-msgid "File Changed"
-msgstr "پرونده تغییر کرد"
-
-#: main.cpp:238
-msgid "Do Not Delete"
-msgstr "حذف نشود"
-
-#: main.cpp:244
-msgid ""
-"The file\n"
-"%1\n"
-"has been modified.\n"
-"Do you want to upload the changes?"
-msgstr ""
-"پروندۀ \n"
-"%1\n"
-"تغییر داده شده است.\n"
-"آیا می‌خواهید تغییرات را بارگذاری کنید؟"
-
-#: main.cpp:245
-msgid "Upload"
-msgstr "بارگذاری"
-
-#: main.cpp:245
-msgid "Do Not Upload"
-msgstr "بارگذاری نشود"
-
-#: main.cpp:274
-msgid "KIOExec"
-msgstr ""
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "نازنین کاظمی"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
diff --git a/tde-i18n-fa/messages/kdelibs/kmcop.po b/tde-i18n-fa/messages/kdelibs/kmcop.po
deleted file mode 100644
index 95c62afbddf..00000000000
--- a/tde-i18n-fa/messages/kdelibs/kmcop.po
+++ /dev/null
@@ -1,40 +0,0 @@
-# translation of kmcop.po to Persian
-# Nazanin Kazemi <[email protected]>, 2006.
-# Zahra Dadkhah <[email protected]>, 2006.
-# Nasim Daniarzadeh <[email protected]>, 2006.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kmcop\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:23+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-12-20 08:23+0330\n"
-"Last-Translator: Nasim Daniarzadeh <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Persian <[email protected]>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-
-#: kmcop.cpp:51
-msgid "KMCOP"
-msgstr ""
-
-#: kmcop.cpp:52
-msgid "KDE MCOP-DCOP Bridge"
-msgstr "پل KDE MCOP-DCOP"
-
-#: kmcop.cpp:54
-msgid "Author"
-msgstr "نویسنده"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "نازنین کاظمی"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
diff --git a/tde-i18n-fa/messages/kdelibs/knotify.po b/tde-i18n-fa/messages/kdelibs/knotify.po
deleted file mode 100644
index 9d5ac4373a9..00000000000
--- a/tde-i18n-fa/messages/kdelibs/knotify.po
+++ /dev/null
@@ -1,100 +0,0 @@
-# translation of knotify.po to Persian
-# Nazanin Kazemi <[email protected]>, 2006.
-# Nasim Daniarzadeh <[email protected]>, 2006.
-# Tahereh Dadkhahfar <[email protected]>, 2006.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: knotify\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-01-27 02:36+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-12-20 08:24+0330\n"
-"Last-Translator: Nasim Daniarzadeh <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Persian <[email protected]>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-
-#: knotify.cpp:108
-msgid "KNotify"
-msgstr ""
-
-#: knotify.cpp:109
-msgid "KDE Notification Server"
-msgstr "کارساز اخطار KDE"
-
-#: knotify.cpp:111
-msgid "Current Maintainer"
-msgstr "نگه‌دارندۀ جاری"
-
-#: knotify.cpp:113
-msgid "Sound support"
-msgstr "پشتیبانی صوت"
-
-#: knotify.cpp:114
-msgid "Previous Maintainer"
-msgstr "نگه‌دارندۀ قبلی"
-
-#: knotify.cpp:151
-msgid ""
-"During the previous startup, KNotify crashed while creating Arts::Dispatcher. "
-"Do you want to try again or disable aRts sound output?\n"
-"\n"
-"If you choose to disable aRts output now, you can re-enable it later or select "
-"an alternate sound player in the System Notifications control panel."
-msgstr ""
-"درطی برپایی قبلی،KNotify هنگام ایجاد Arts::Dispatcher فروپاشی شد. دوباره سعی "
-"می‌کنید، یا می‌خواهید خروجی صدای aRts را غیرفعال کنید؟\n"
-"\n"
-"اگر اکنون خروجی aRts را انتخاب کنید، بعداً می‌توانید دوباره آن را فعال کنید، یا "
-"پخش‌کنندۀ صوتی دیگری را در تابلوی کنترل اخطارهای سیستم انتخاب نمایید."
-
-#: knotify.cpp:157 knotify.cpp:196
-msgid "KNotify Problem"
-msgstr "مسئلۀ KNotify"
-
-#: knotify.cpp:158 knotify.cpp:197
-msgid "&Try Again"
-msgstr "&سعی مجدد‌"
-
-#: knotify.cpp:159 knotify.cpp:198
-msgid "D&isable aRts Output"
-msgstr "&غیرفعال‌سازی خروجی aRts‌"
-
-#: knotify.cpp:190
-msgid ""
-"During the previous startup, KNotify crashed while instantiating KNotify. Do "
-"you want to try again or disable aRts sound output?\n"
-"\n"
-"If you choose to disable aRts output now, you can re-enable it later or select "
-"an alternate sound player in the System Notifications control panel."
-msgstr ""
-"در طی برپایی قبلی،KNotify هنگام معرفی KNotify فروپاشی شد. دوباره سعی می‌کنید، "
-"یا می‌خواهید خروجی صدای aRts را غیرفعال کنید؟\n"
-"\n"
-"اگر اکنون خروجی aRts را انتخاب کنید، بعداً می‌توانید دوبارهً آن را فعال کنی،د "
-"یا پخش‌کنندۀ صوتی دیگری را در تابلوی کنترل اخطارهای سیستم انتخاب نمایید."
-
-#: knotify.cpp:573
-msgid "Notification"
-msgstr "اخطار"
-
-#: knotify.cpp:582
-msgid "Catastrophe!"
-msgstr "فاجعه!"
-
-#: knotify.cpp:788
-msgid "KDE System Notifications"
-msgstr "اخطارهای سیستم KDE"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "نازنین کاظمی"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
diff --git a/tde-i18n-fa/messages/kdelibs/kstyle_highcontrast_config.po b/tde-i18n-fa/messages/kdelibs/kstyle_highcontrast_config.po
deleted file mode 100644
index 62eb9a88db8..00000000000
--- a/tde-i18n-fa/messages/kdelibs/kstyle_highcontrast_config.po
+++ /dev/null
@@ -1,19 +0,0 @@
-# translation of kstyle_highcontrast_config.po to Persian
-# Nazanin Kazemi <[email protected]>, 2006.
-# Nasim Daniarzadeh <[email protected]>, 2006.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kstyle_highcontrast_config\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:23+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-12-20 08:24+0330\n"
-"Last-Translator: Nasim Daniarzadeh <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Persian <[email protected]>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-
-#: highcontrastconfig.cpp:49
-msgid "Use wider lines"
-msgstr "استفاده از خطوط پهن‌تر"
diff --git a/tde-i18n-fa/messages/kdelibs/kstyle_plastik_config.po b/tde-i18n-fa/messages/kdelibs/kstyle_plastik_config.po
deleted file mode 100644
index d91a4ce56e4..00000000000
--- a/tde-i18n-fa/messages/kdelibs/kstyle_plastik_config.po
+++ /dev/null
@@ -1,47 +0,0 @@
-# translation of kstyle_plastik_config.po to Persian
-# Nazanin Kazemi <[email protected]>, 2006.
-# Nasim Daniarzadeh <[email protected]>, 2006.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kstyle_plastik_config\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:23+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-12-20 08:25+0330\n"
-"Last-Translator: Nasim Daniarzadeh <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Persian <[email protected]>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-
-#: plastikconf.cpp:56
-msgid "Animate progress bars"
-msgstr "پویا کردن میله‌های پیشرفت"
-
-#: plastikconf.cpp:57
-msgid "Draw toolbar separator"
-msgstr "ترسیم جداساز میله ابزار"
-
-#: plastikconf.cpp:58
-msgid "Draw toolbar item separators"
-msgstr "ترسیم جداساز فقره‌های میله ابزار"
-
-#: plastikconf.cpp:60
-msgid "Triangular tree expander"
-msgstr "بسط‌دهندۀ درخت سه گوشه"
-
-#: plastikconf.cpp:61
-msgid "Highlight focused text input fields"
-msgstr "مشخص کردن حوزه‌های متن ورودی متمرکز"
-
-#: plastikconf.cpp:63
-msgid "Custom text input highlight color:"
-msgstr "رنگ سفارشی مشخص کردن متن ورودی:"
-
-#: plastikconf.cpp:68
-msgid "Custom mouseover highlight color:"
-msgstr "رنگ سفارشی مشخص کردن حرکت موشی:"
-
-#: plastikconf.cpp:73
-msgid "Custom checkmark color:"
-msgstr "رنگ سفارشی نشان علامت:"
diff --git a/tde-i18n-fa/messages/kdelibs/ktexteditor_autobookmarker.po b/tde-i18n-fa/messages/kdelibs/ktexteditor_autobookmarker.po
deleted file mode 100644
index 961e2c5bb06..00000000000
--- a/tde-i18n-fa/messages/kdelibs/ktexteditor_autobookmarker.po
+++ /dev/null
@@ -1,170 +0,0 @@
-# translation of ktexteditor_autobookmarker.po to Persian
-# Nazanin Kazemi <[email protected]>, 2006.
-# Nasim Daniarzadeh <[email protected]>, 2006.
-# Tahereh Dadkhahfar <[email protected]>, 2006.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: ktexteditor_autobookmarker\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-06-14 01:24+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-12-20 08:27+0330\n"
-"Last-Translator: Nasim Daniarzadeh <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Persian <[email protected]>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-
-#: autobookmarker.cpp:90
-msgid "AutoBookmarks"
-msgstr "چوب الفهای خودکار"
-
-#: autobookmarker.cpp:101
-msgid "Configure AutoBookmarks"
-msgstr "پیکربندی چوب الفهای خودکار"
-
-#: autobookmarker.cpp:280
-msgid "Edit Entry"
-msgstr "ویرایش مدخل"
-
-#: autobookmarker.cpp:288
-msgid "&Pattern:"
-msgstr "&الگو:‌"
-
-#: autobookmarker.cpp:294
-msgid "<p>A regular expression. Matching lines will be bookmarked.</p>"
-msgstr "<p>یک عبارت منظم. تطابق خطوطی که چوب الف می‌شوند.</p>"
-
-#: autobookmarker.cpp:298
-msgid "Case &sensitive"
-msgstr "&حساس به حالت‌"
-
-#: autobookmarker.cpp:302
-msgid ""
-"<p>If enabled, the pattern matching will be case sensitive, otherwise not.</p>"
-msgstr ""
-"<p>اگر فعال شود، تطابق الگو حساس به حالت می‌شود، در غیر این صورت نه.</p>"
-
-#: autobookmarker.cpp:305
-msgid "&Minimal matching"
-msgstr "تطابق &کمینه‌"
-
-#: autobookmarker.cpp:309
-msgid ""
-"<p>If enabled, the pattern matching will use minimal matching; if you do not "
-"know what that is, please read the appendix on regular expressions in the kate "
-"manual.</p>"
-msgstr ""
-"<p> اگر فعال شود، تطابق الگو از تطابق کمینه استفاده خواهد کرد؛ اگر نمی‌دانید "
-"چیست، لطفاً، پیوست عبارتهای منظم را در راهنمای kate بخوانید.</p>"
-
-#: autobookmarker.cpp:313
-msgid "&File mask:"
-msgstr "نقاب &پرونده:‌"
-
-#: autobookmarker.cpp:319
-msgid ""
-"<p>A list of filename masks, separated by semicolons. This can be used to limit "
-"the usage of this entity to files with matching names.</p>"
-"<p>Use the wizard button to the right of the mimetype entry below to easily "
-"fill out both lists.</p>"
-msgstr ""
-"<p>فهرستی از نقابهای نام پرونده که با نقطه‌واوک جدا شده. این می‌تواند برای "
-"محدود کردن کاربرد این هستار، برای پرونده‌هایی با نام مطابق استفاده شود. </p>"
-"<p> از دکمۀ جادوگر در سمت راست مدخل نوع مایم در زیر، برای پر کردن هر دو فهرست "
-"به آسانی استفاده کنید.</p>"
-
-#: autobookmarker.cpp:324
-msgid "MIME &types:"
-msgstr "&انواع مایم:‌"
-
-#: autobookmarker.cpp:330
-msgid ""
-"<p>A list of mime types, separated by semicolon. This can be used to limit the "
-"usage of this entity to files with matching mime types.</p>"
-"<p>Use the wizard button on the right to get a list of existing file types to "
-"choose from, using it will fill in the file masks as well.</p>"
-msgstr ""
-"<p>فهرستی از انواع مایم که با نقطه‌واوک جدا شده. این می‌تواند برای محدود کردن "
-"کاربرد این هستار در پرونده‌هایی با انواع مایم مطابق استفاده شود.</p>"
-"<p>از دکمۀ جادوگر در سمت راست، برای به‌ دست‌ آوردن فهرست انواع پرونده‌های موجود "
-"جهت انتخاب از آن استفاده کنید، با استفاده از آن نقابهای شبکه هم پر می‌شوند.</p>"
-
-#: autobookmarker.cpp:340
-msgid ""
-"<p>Click this button to display a checkable list of mimetypes available on your "
-"system. When used, the file masks entry above will be filled in with the "
-"corresponding masks.</p>"
-msgstr ""
-"<p>برای نمایش فهرست قابل بررسی انواع مایم موجود در سیستم خود، این دکمه را فشار "
-"دهید. هنگام استفاده، مدخل نقابهای پروندۀ بالا توسط نقابهای متناظر پر می‌شود.</p>"
-
-#: autobookmarker.cpp:365
-msgid ""
-"Select the MimeTypes for this pattern.\n"
-"Please note that this will automatically edit the associated file extensions as "
-"well."
-msgstr ""
-"برگزیدن انواع مایم برای این الگو. \n"
-"لطفاً، توجه کنید که این به طور خودکار پسوند پرونده‌های مربوطه را هم ویرایش "
-"می‌کند."
-
-#: autobookmarker.cpp:367
-msgid "Select Mime Types"
-msgstr "برگزیدن انواع مایم"
-
-#: autobookmarker.cpp:385
-msgid "&Patterns"
-msgstr "&الگوها‌"
-
-#: autobookmarker.cpp:388
-msgid "Pattern"
-msgstr "الگوها"
-
-#: autobookmarker.cpp:389
-msgid "Mime Types"
-msgstr "انواع مایم"
-
-#: autobookmarker.cpp:390
-msgid "File Masks"
-msgstr "نقاب پرونده‌ها"
-
-#: autobookmarker.cpp:394
-msgid ""
-"<p>This list shows your configured autobookmark entities. When a document is "
-"opened, each entity is used in the following way: "
-"<ol>"
-"<li>The entity is dismissed, if a mime and/or filename mask is defined, and "
-"neither matches the document.</li>"
-"<li>Otherwise each line of the document is tried against the pattern, and a "
-"bookmark is set on matching lines.</li></ul>"
-"<p>Use the buttons below to manage your collection of entities.</p>"
-msgstr ""
-"<p>این فهرست هستارهای چوب الف پیکربندی‌شدۀ شما را نمایش می‌دهد. وقتی سندی باز "
-"می‌شود، هر هستار به روش زیر استفاده می‌شود: "
-"<ol>"
-"<li>هستار برکنار می‌شود، اگر مایم و/یا نقاب نام پرونده تعریف شده باشد، هیچ ‌یک "
-"با سند مطابق نیست.</li>"
-"<li>در غیر این صورت، هر خط سند برخلاف الگو امتحان می‌شود، و چوب الف با خطوط "
-"مطابق تنظیم می‌شود.</li></ul>"
-"<p>برای مدیریت مجموعه هستارهای خود، از دکمه‌های زیر استفاده کنید.</p>"
-
-#: autobookmarker.cpp:406
-msgid "&New..."
-msgstr "&جدید...‌"
-
-#: autobookmarker.cpp:409
-msgid "Press this button to create a new autobookmark entity."
-msgstr "برای ایجاد یک هستار چوب الف خودکار جدید، این دکمه را فشار دهید."
-
-#: autobookmarker.cpp:414
-msgid "Press this button to delete the currently selected entity."
-msgstr "برای حذف هستار برگزیدۀ جاری، این دکمه را فشار دهید."
-
-#: autobookmarker.cpp:416
-msgid "&Edit..."
-msgstr "&ویرایش...‌"
-
-#: autobookmarker.cpp:419
-msgid "Press this button to edit the currently selected entity."
-msgstr "برای ویرایش هستار برگزیدۀ جاری، این دکمه را فشار دهید."
diff --git a/tde-i18n-fa/messages/kdelibs/ktexteditor_docwordcompletion.po b/tde-i18n-fa/messages/kdelibs/ktexteditor_docwordcompletion.po
deleted file mode 100644
index e6196812a1e..00000000000
--- a/tde-i18n-fa/messages/kdelibs/ktexteditor_docwordcompletion.po
+++ /dev/null
@@ -1,85 +0,0 @@
-# translation of ktexteditor_docwordcompletion.po to Persian
-# Nazanin Kazemi <[email protected]>, 2006.
-# Nasim Daniarzadeh <[email protected]>, 2006.
-# Tahereh Dadkhahfar <[email protected]>, 2006.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: ktexteditor_docwordcompletion\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-02-18 02:38+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-12-20 08:28+0330\n"
-"Last-Translator: Nasim Daniarzadeh <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Persian <[email protected]>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-
-#: docwordcompletion.cpp:109
-msgid "Word Completion Plugin"
-msgstr "وصلۀ تکمیل واژه"
-
-#: docwordcompletion.cpp:114
-msgid "Configure the Word Completion Plugin"
-msgstr "پیکربندی وصلۀ تکمیل واژه"
-
-#: docwordcompletion.cpp:148
-msgid "Reuse Word Above"
-msgstr "استفادۀ مجدد از واژۀ بالا"
-
-#: docwordcompletion.cpp:150
-msgid "Reuse Word Below"
-msgstr "استفادۀ مجدد از واژۀ پایین"
-
-#: docwordcompletion.cpp:152
-msgid "Pop Up Completion List"
-msgstr "فهرست تکمیل بالاپر"
-
-#: docwordcompletion.cpp:154
-msgid "Shell Completion"
-msgstr "تکمیل پوسته"
-
-#: docwordcompletion.cpp:156
-msgid "Automatic Completion Popup"
-msgstr "تکمیل بالاپر به طور خودکار"
-
-#: docwordcompletion.cpp:498
-msgid "Automatically &show completion list"
-msgstr "&نمایش خودکار فهرست تکمیل‌"
-
-#: docwordcompletion.cpp:511
-msgid ""
-"_: Translators: This is the first part of two strings wich will comprise the "
-"sentence 'Show completions when a word is at least N characters'. The first "
-"part is on the right side of the N, which is represented by a spinbox widget, "
-"followed by the second part: 'characters long'. Characters is a ingeger number "
-"between and including 1 and 30. Feel free to leave the second part of the "
-"sentence blank if it suits your language better. \n"
-"Show completions &when a word is at least"
-msgstr "نمایش تکمیل &هنگامی که حداقل یک واژه وجود دارد‌"
-
-#: docwordcompletion.cpp:517
-msgid ""
-"_: This is the second part of two strings that will comprise teh sentence 'Show "
-"completions when a word is at least N characters'\n"
-"characters long."
-msgstr "طول نویسه‌ها."
-
-#: docwordcompletion.cpp:520
-msgid ""
-"Enable the automatic completion list popup as default. The popup can be "
-"disabled on a view basis from the 'Tools' menu."
-msgstr ""
-"فعال‌سازی بالاپر فهرست تکمیل به عنوان پیش‌فرض، به طور خودکار. بالاپر می‌تواند "
-"از گزینگان »ابزارها« غیرفعال شود."
-
-#: docwordcompletion.cpp:523
-msgid ""
-"Define the length a word should have before the completion list is displayed."
-msgstr "تعریف طولی که یک واژه باید قبل از نمایش فهرست تکمیل داشته باشد."
-
-#. i18n: file docwordcompletionui.rc line 6
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid "Word Completion"
-msgstr "تکمیل واژه"
diff --git a/tde-i18n-fa/messages/kdelibs/ktexteditor_insertfile.po b/tde-i18n-fa/messages/kdelibs/ktexteditor_insertfile.po
deleted file mode 100644
index aa8339ad2b2..00000000000
--- a/tde-i18n-fa/messages/kdelibs/ktexteditor_insertfile.po
+++ /dev/null
@@ -1,50 +0,0 @@
-# translation of ktexteditor_insertfile.po to Persian
-# Nazanin Kazemi <[email protected]>, 2006.
-# Nasim Daniarzadeh <[email protected]>, 2006.
-# Tahereh Dadkhahfar <[email protected]>, 2006.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: ktexteditor_insertfile\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-06-14 01:24+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-12-20 08:28+0330\n"
-"Last-Translator: Nasim Daniarzadeh <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Persian <[email protected]>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-
-#: insertfileplugin.cpp:79
-msgid "Insert File..."
-msgstr "درج پرونده..."
-
-#: insertfileplugin.cpp:88
-msgid "Choose File to Insert"
-msgstr "انتخاب پرونده برای درج"
-
-#: insertfileplugin.cpp:116
-msgid ""
-"Failed to load file:\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"خرابی در بارگذاری پرونده:\n"
-"\n"
-
-#: insertfileplugin.cpp:116 insertfileplugin.cpp:137 insertfileplugin.cpp:159
-msgid "Insert File Error"
-msgstr "درج خطای پرونده"
-
-#: insertfileplugin.cpp:130
-msgid ""
-"<p>The file <strong>%1</strong> does not exist or is not readable, aborting."
-msgstr ""
-"<p>پروندۀ <strong>%1</strong> وجود ندارد یا قابل خواندن نیست، ساقط می‌شود."
-
-#: insertfileplugin.cpp:134
-msgid "<p>Unable to open file <strong>%1</strong>, aborting."
-msgstr "<p>قادر به باز کردن پروندۀ <strong>%1</strong> نیست، ساقط می‌شود."
-
-#: insertfileplugin.cpp:157
-msgid "<p>File <strong>%1</strong> had no contents."
-msgstr "<p>پروندۀ <strong>%1</strong> محتوایی نداشت."
diff --git a/tde-i18n-fa/messages/kdelibs/ktexteditor_isearch.po b/tde-i18n-fa/messages/kdelibs/ktexteditor_isearch.po
deleted file mode 100644
index 56de8b01029..00000000000
--- a/tde-i18n-fa/messages/kdelibs/ktexteditor_isearch.po
+++ /dev/null
@@ -1,125 +0,0 @@
-# translation of ktexteditor_isearch.po to Persian
-# Nazanin Kazemi <[email protected]>, 2006.
-# Nasim Daniarzadeh <[email protected]>, 2006.
-# Tahereh Dadkhahfar <[email protected]>, 2006.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: ktexteditor_isearch\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-05-29 02:14+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-12-20 09:04+0330\n"
-"Last-Translator: Nasim Daniarzadeh <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Persian <[email protected]>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-
-#: ISearchPlugin.cpp:68 ISearchPlugin.cpp:371
-msgid "Search Incrementally"
-msgstr "جستجوی نموی"
-
-#: ISearchPlugin.cpp:72 ISearchPlugin.cpp:372
-msgid "Search Incrementally Backwards"
-msgstr "جستجوی نموی پس‌سو"
-
-#: ISearchPlugin.cpp:76 ISearchPlugin.cpp:79
-msgid "I-Search:"
-msgstr "جستجوی نموی:"
-
-#: ISearchPlugin.cpp:95
-msgid "Search"
-msgstr "جستجو"
-
-#: ISearchPlugin.cpp:101
-msgid "Search Options"
-msgstr "گزینه‌های جستجو"
-
-#: ISearchPlugin.cpp:106 ISearchPlugin.cpp:412
-msgid "Case Sensitive"
-msgstr "حساس به حالت"
-
-#: ISearchPlugin.cpp:115 ISearchPlugin.cpp:414
-msgid "From Beginning"
-msgstr "از ابتدا"
-
-#: ISearchPlugin.cpp:124 ISearchPlugin.cpp:416
-msgid "Regular Expression"
-msgstr "عبارت منظم"
-
-#: ISearchPlugin.cpp:244
-msgid ""
-"_: Incremental Search\n"
-"I-Search:"
-msgstr "جستجوی نموی:"
-
-#: ISearchPlugin.cpp:247
-msgid ""
-"_: Incremental Search found no match\n"
-"Failing I-Search:"
-msgstr "خرابی در جستجوی نموی:"
-
-#: ISearchPlugin.cpp:250
-msgid ""
-"_: Incremental Search in the reverse direction\n"
-"I-Search Backward:"
-msgstr "جستجوی نموی پس‌سو:"
-
-#: ISearchPlugin.cpp:253
-msgid "Failing I-Search Backward:"
-msgstr "خرابی جستجوی نموی پس‌سو:"
-
-#: ISearchPlugin.cpp:256
-msgid ""
-"_: Incremental Search has passed the end of the document\n"
-"Wrapped I-Search:"
-msgstr "جستجوی نموی دورگشت:"
-
-#: ISearchPlugin.cpp:259
-msgid "Failing Wrapped I-Search:"
-msgstr "خرابی جستجوی نموی دورگشت:"
-
-#: ISearchPlugin.cpp:262
-msgid "Wrapped I-Search Backward:"
-msgstr "جستجوی نموی دورگشت پس‌سو:"
-
-#: ISearchPlugin.cpp:265
-msgid "Failing Wrapped I-Search Backward:"
-msgstr "خرابی جستجوی نموی دورگشت پس‌سو:"
-
-#: ISearchPlugin.cpp:269
-msgid ""
-"_: Incremental Search has passed both the end of the document and the original "
-"starting position\n"
-"Overwrapped I-Search:"
-msgstr "جستجوی نموی فوق دورگشت:"
-
-#: ISearchPlugin.cpp:272
-msgid "Failing Overwrapped I-Search:"
-msgstr "خرابی جستجوی نموی فوق دورگشت:"
-
-#: ISearchPlugin.cpp:275
-msgid "Overwrapped I-Search Backwards:"
-msgstr "جستجوی نموی فوق دورگشت پس‌سو:"
-
-#: ISearchPlugin.cpp:278
-msgid "Failing Overwrapped I-Search Backward:"
-msgstr "خرابی جستجوی نموی فوق دورگشت:"
-
-#: ISearchPlugin.cpp:280
-msgid "Error: unknown i-search state!"
-msgstr "خطا: وضعیت ناشناختۀ جستجوی نموی!"
-
-#: ISearchPlugin.cpp:341
-msgid "Next Incremental Search Match"
-msgstr "تطبیق جستجوی نموی بعدی"
-
-#: ISearchPlugin.cpp:342
-msgid "Previous Incremental Search Match"
-msgstr "تطبیق جستجوی نموی قبلی"
-
-#. i18n: file ktexteditor_isearchui.rc line 9
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid "Search Toolbar"
-msgstr "میله ‌ابزار جستجو"
diff --git a/tde-i18n-fa/messages/kdelibs/ktexteditor_kdatatool.po b/tde-i18n-fa/messages/kdelibs/ktexteditor_kdatatool.po
deleted file mode 100644
index 3b2f8c40a2e..00000000000
--- a/tde-i18n-fa/messages/kdelibs/ktexteditor_kdatatool.po
+++ /dev/null
@@ -1,36 +0,0 @@
-# translation of ktexteditor_kdatatool.po to Persian
-# Nazanin Kazemi <[email protected]>, 2006.
-# Tahereh Dadkhahfar <[email protected]>, 2006.
-# Nasim Daniarzadeh <[email protected]>, 2006.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: ktexteditor_kdatatool\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:23+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-12-20 09:09+0330\n"
-"Last-Translator: Nasim Daniarzadeh <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Persian <[email protected]>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-
-#: kate_kdatatool.cpp:78
-msgid "Data Tools"
-msgstr "ابزارهای داده"
-
-#: kate_kdatatool.cpp:153 kate_kdatatool.cpp:175
-msgid "(not available)"
-msgstr ")قابل دسترس نیست("
-
-#: kate_kdatatool.cpp:183
-msgid ""
-"Data tools are only available when text is selected, or when the right mouse "
-"button is clicked over a word. If no data tools are offered even when text is "
-"selected, you need to install them. Some data tools are part of the KOffice "
-"package."
-msgstr ""
-"ابزارهای داده، فقط هنگامی قابل دسترسند که متن انتخاب می‌شود، یا هنگامی که دکمۀ "
-"راست موشی روی واژه‌ای فشار داده می‌شود. اگر هیچ ابزاری ارائه نشود، حتی وقتی‌ که "
-"متن انتخاب می‌شود، باید آنها را نصب کنید. برخی از ابزارهای داده جزئی از بستۀ "
-"KOffice هستند."
diff --git a/tde-i18n-fa/messages/kdelibs/libkscreensaver.po b/tde-i18n-fa/messages/kdelibs/libkscreensaver.po
deleted file mode 100644
index 71d02eb1e86..00000000000
--- a/tde-i18n-fa/messages/kdelibs/libkscreensaver.po
+++ /dev/null
@@ -1,31 +0,0 @@
-# translation of libkscreensaver.po to Persian
-# Nazanin Kazemi <[email protected]>, 2006.
-# Nasim Daniarzadeh <[email protected]>, 2006.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: libkscreensaver\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:23+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-12-20 09:10+0330\n"
-"Last-Translator: Nasim Daniarzadeh <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Persian <[email protected]>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-
-#: main.cpp:48
-msgid "Setup screen saver"
-msgstr "برپاسازی محافظ صفحه نمایش"
-
-#: main.cpp:49
-msgid "Run in the specified XWindow"
-msgstr "اجرا در پنجرۀ X مشخص‌شده"
-
-#: main.cpp:50
-msgid "Run in the root XWindow"
-msgstr "اجرا در پنجرۀ X ریشه"
-
-#: main.cpp:51
-msgid "Start screen saver in demo mode"
-msgstr "آغاز محافظ صفحه نمایش در حالت نمایش"
diff --git a/tde-i18n-fa/messages/kdelibs/ppdtranslations.po b/tde-i18n-fa/messages/kdelibs/ppdtranslations.po
deleted file mode 100644
index 0ac0e501f0f..00000000000
--- a/tde-i18n-fa/messages/kdelibs/ppdtranslations.po
+++ /dev/null
@@ -1,14338 +0,0 @@
-# translation of ppdtranslations.po to Persian
-# Nasim Daniarzadeh <[email protected]>, 2006.
-# Nazanin Kazemi <[email protected]>, 2006, 2007.
-# MaryamSadat Razavi <[email protected]>, 2006.
-# Tahereh Dadkhahfar <[email protected]>, 2006.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: ppdtranslations\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:33+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-01-14 11:19+0330\n"
-"Last-Translator: Nazanin Kazemi <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Persian <[email protected]>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-
-#: printers.cpp:2 printers.cpp:2710
-#, no-c-format
-msgid "Executive"
-msgstr "اجرایی"
-
-#: printers.cpp:4 printers.cpp:3218
-#, no-c-format
-msgid "Envelope B5"
-msgstr "پاکت B5"
-
-#: printers.cpp:6 printers.cpp:3220
-#, no-c-format
-msgid "Envelope #10"
-msgstr "پاکت #۱۰"
-
-#: printers.cpp:8 printers.cpp:2766
-#, no-c-format
-msgid "Envelope DL"
-msgstr "پاکت DL"
-
-#: printers.cpp:10 printers.cpp:2650
-#, no-c-format
-msgid "PageRegion"
-msgstr "منطقۀ صفحه"
-
-#: printers.cpp:12 printers.cpp:3140
-#, no-c-format
-msgid "Media Source"
-msgstr "متن رسانه"
-
-#: printers.cpp:16 printers.cpp:2812
-#, no-c-format
-msgid "Manual Feed"
-msgstr "خوراندن دستی"
-
-#: printers.cpp:18 printers.cpp:2652
-#, no-c-format
-msgid "Output Resolution"
-msgstr "دقت خروجی"
-
-#: printers.cpp:20 printers.cpp:4020
-#, no-c-format
-msgid "150 DPI"
-msgstr "۱۵۰ نقطه در اینچ"
-
-#: printers.cpp:22 printers.cpp:4022
-#, no-c-format
-msgid "300 DPI"
-msgstr "۳۰۰ نقطه در اینچ"
-
-#: printers.cpp:24 printers.cpp:4024
-#, no-c-format
-msgid "600 DPI"
-msgstr "۶۰۰ نقطه در اینچ"
-
-#: printers.cpp:26 printers.cpp:4266
-#, no-c-format
-msgid "1200 DPI"
-msgstr "۱۲۰۰ نقطه در اینچ"
-
-#: printers.cpp:28 printers.cpp:6340
-#, no-c-format
-msgid "2400 DPI"
-msgstr "۲۴۰۰ نقطه در اینچ"
-
-#: printers.cpp:30 printers.cpp:4350
-#, no-c-format
-msgid "Double-Sided Printing"
-msgstr "چاپ دوسویه"
-
-#: printers.cpp:34 printers.cpp:4352
-#, no-c-format
-msgid "Long Edge (Standard)"
-msgstr "لبۀ طویل )استاندارد("
-
-#: printers.cpp:36 printers.cpp:4354
-#, no-c-format
-msgid "Short Edge (Flip)"
-msgstr "لبۀ کوتاه )قرینه("
-
-#: printers.cpp:38 printers.cpp:2708
-#, no-c-format
-msgid "US Letter"
-msgstr "حرف آمریکایی"
-
-#: printers.cpp:40 printers.cpp:2706
-#, no-c-format
-msgid "US Legal"
-msgstr "مجاز آمریکایی"
-
-#: printers.cpp:42 printers.cpp:5834
-#, no-c-format
-msgid "US Executive"
-msgstr "اجرایی آمریکایی"
-
-#: printers.cpp:44 printers.cpp:2714
-#, no-c-format
-msgid "US Tabloid"
-msgstr "چکیدۀ آمریکایی"
-
-#: printers.cpp:46 printers.cpp:2694
-#, no-c-format
-msgid "A3"
-msgstr ""
-
-#: printers.cpp:48 printers.cpp:2788
-#, no-c-format
-msgid "Media Type"
-msgstr "نوع رسانه"
-
-#: printers.cpp:50 printers.cpp:2790
-#, no-c-format
-msgid "Plain Paper"
-msgstr "کاغذ ساده"
-
-#: printers.cpp:52 printers.cpp:4006
-#, no-c-format
-msgid "Bond Paper"
-msgstr "کاغذ پیوسته"
-
-#: printers.cpp:54 printers.cpp:5836
-#, no-c-format
-msgid "Special Paper"
-msgstr "کاغذ ویژه"
-
-#: printers.cpp:56 printers.cpp:3188
-#, no-c-format
-msgid "Transparency"
-msgstr "شفافیت"
-
-#: printers.cpp:58 printers.cpp:4008
-#, no-c-format
-msgid "Glossy Paper"
-msgstr "کاغذ صاف"
-
-#: printers.cpp:60 printers.cpp:4254
-#, no-c-format
-msgid "Tray"
-msgstr "سینی"
-
-#: printers.cpp:62 printers.cpp:5838
-#, no-c-format
-msgid "Envelope Feed"
-msgstr "خوراندن پاکت"
-
-#: printers.cpp:64 printers.cpp:5840
-#, no-c-format
-msgid "Output Mode"
-msgstr "حالت خروجی"
-
-#: printers.cpp:66 printers.cpp:5842
-#, no-c-format
-msgid "CMYK Color"
-msgstr "رنگ CMYK"
-
-#: printers.cpp:68 printers.cpp:5844
-#, no-c-format
-msgid "CMY Color"
-msgstr "رنگ CMY"
-
-#: printers.cpp:70 printers.cpp:3466
-#, no-c-format
-msgid "Grayscale"
-msgstr "مقیاس خاکستری"
-
-#: printers.cpp:72 printers.cpp:4026
-#, no-c-format
-msgid "600x300 DPI"
-msgstr "۳۰۰×۶۰۰ نقطه در اینچ"
-
-#: printers.cpp:74 printers.cpp:5846
-#, no-c-format
-msgid "CRET Color"
-msgstr "رنگ CRET"
-
-#: printers.cpp:76 printers.cpp:5848
-#, no-c-format
-msgid "Duplexer"
-msgstr "مضاعف‌ساز"
-
-#: printers.cpp:78 printers.cpp:5850
-#, no-c-format
-msgid "Address - 1 1/8 x 3 1/2\""
-msgstr "نشانی - ۸/۱ ۱ × ۲/۱ ۳«"
-
-#: printers.cpp:80 printers.cpp:5852
-#, no-c-format
-msgid "Large Address - 1 4/10 x 3 1/2\""
-msgstr "نشانی طولانی - ۱۰/۴ ۱ × ۲/۱ ۳«"
-
-#: printers.cpp:82 printers.cpp:5854
-#, no-c-format
-msgid "Return Address - 3/4 x 2\""
-msgstr "نشانی بازگشت - ۴/۳ × ۲«"
-
-#: printers.cpp:84 printers.cpp:5856
-#, no-c-format
-msgid "Shipping Address - 2 5/16 x 4\""
-msgstr "نشانی حمل‌و نقل - ۱۶/۵ ۲ × ۴«"
-
-#: printers.cpp:86 printers.cpp:5858
-#, no-c-format
-msgid "Internet Postage 2-Part - 2 1/4 x 7 1/2\""
-msgstr "۲ جزء ارسال پست اینترنتی - ۴/۱ ۲ × ۲/۱ ۷«"
-
-#: printers.cpp:88 printers.cpp:5860
-#, no-c-format
-msgid "Internet Postage 3-Part - 2 1/4 x 7\""
-msgstr "۳ جزء ارسال پست اینترنتی - ۴/۱ ۲ × ۷«"
-
-#: printers.cpp:90 printers.cpp:5862
-#, no-c-format
-msgid "File Folder - 9/16 x 3 7/16\""
-msgstr "پوشۀ پرونده - ۱۶/۹ × ۱۶/۷ ۳«"
-
-#: printers.cpp:92 printers.cpp:5864
-#, no-c-format
-msgid "Hanging Folder - 9/16 x 2\""
-msgstr "پوشه در حال تعلیق - ۱۶/۹ × ۲«"
-
-#: printers.cpp:94 printers.cpp:5866
-#, no-c-format
-msgid "3.5\" Disk - 2 1/8 x 2 3/4\""
-msgstr "۳.۵ »دیسک - ۸/۱ ۲ × ۴/۳ ۲«"
-
-#: printers.cpp:96 printers.cpp:5868
-#, no-c-format
-msgid "136 DPI"
-msgstr "۱۳۶ نقطه در اینچ"
-
-#: printers.cpp:98 printers.cpp:5870
-#, no-c-format
-msgid "203 DPI"
-msgstr "۲۰۳ نقطه در اینچ"
-
-#: printers.cpp:100 printers.cpp:5872
-#, no-c-format
-msgid "Output Darkness"
-msgstr "تیرگی خروجی"
-
-#: printers.cpp:102 printers.cpp:2834
-#, no-c-format
-msgid "Normal"
-msgstr "عادی"
-
-#: printers.cpp:104 printers.cpp:5874
-#, no-c-format
-msgid "FanFoldUS"
-msgstr ""
-
-#: printers.cpp:106 printers.cpp:5876
-#, no-c-format
-msgid "60 DPI"
-msgstr "۶۰ نقطه در اینچ"
-
-#: printers.cpp:108 printers.cpp:5878
-#, no-c-format
-msgid "120x60 DPI"
-msgstr "۶۰×۱۲۰ نقطه در اینچ"
-
-#: printers.cpp:110 printers.cpp:4560
-#, no-c-format
-msgid "180 DPI"
-msgstr "۱۸۰ نقطه در اینچ"
-
-#: printers.cpp:112 printers.cpp:5880
-#, no-c-format
-msgid "360x180 DPI"
-msgstr "۱۸۰×۳۶۰ نقطه در اینچ"
-
-#: printers.cpp:114 printers.cpp:5882
-#, no-c-format
-msgid "360 DPI"
-msgstr "۳۶۰ نقطه در اینچ"
-
-#: printers.cpp:116 printers.cpp:5884
-#, no-c-format
-msgid "60x72 DPI"
-msgstr "۷۲×۶۰ نقطه در اینچ"
-
-#: printers.cpp:118 printers.cpp:5886
-#, no-c-format
-msgid "120x72 DPI"
-msgstr "۷۲×۱۲۰ نقطه در اینچ"
-
-#: printers.cpp:120 printers.cpp:5888
-#, no-c-format
-msgid "240x72 DPI"
-msgstr "۷۲×۲۴۰ نقطه در اینچ"
-
-#: printers.cpp:122 printers.cpp:3510
-#, no-c-format
-msgid "Tray 4"
-msgstr "سینی ۴"
-
-#: printers.cpp:124 printers.cpp:5890
-#, no-c-format
-msgid "720 DPI"
-msgstr "۷۲۰ نقطه در اینچ"
-
-#: printers.cpp:126 printers.cpp:5892
-#, no-c-format
-msgid "Page Size and Printing Quality"
-msgstr "اندازۀ صفحه و کیفیت چاپ"
-
-#: printers.cpp:128 printers.cpp:5894
-#, no-c-format
-msgid "A4, 600x600 DPI"
-msgstr "A4، ۶۰۰×۶۰۰ نقطه در اینچ"
-
-#: printers.cpp:130 printers.cpp:5906
-#, no-c-format
-msgid "Letter, 600x600 DPI"
-msgstr "نامه، ۶۰۰×۶۰۰ نقطه در اینچ"
-
-#: printers.cpp:132 printers.cpp:5896
-#, no-c-format
-msgid "A4, 1200x600 DPI"
-msgstr "A4، ۱۲۰۰×۶۰۰ نقطه در اینچ"
-
-#: printers.cpp:134 printers.cpp:5898
-#, no-c-format
-msgid "B5, 600x600 DPI"
-msgstr "B5، ۶۰۰×۶۰۰ نقطه در اینچ"
-
-#: printers.cpp:136 printers.cpp:5900
-#, no-c-format
-msgid "B5, 1200x600 DPI"
-msgstr "B5، ۱۲۰۰×۶۰۰ نقطه در اینچ"
-
-#: printers.cpp:138 printers.cpp:5902
-#, no-c-format
-msgid "Legal, 600x600 DPI"
-msgstr "مجاز، ۶۰۰×۶۰۰ نقطه در اینچ"
-
-#: printers.cpp:140 printers.cpp:5904
-#, no-c-format
-msgid "Legal, 1200x600 DPI"
-msgstr "مجاز، ۱۲۰۰×۶۰۰ نقطه در اینچ"
-
-#: printers.cpp:142 printers.cpp:5908
-#, no-c-format
-msgid "Letter, 1200x600 DPI"
-msgstr "نامه، ۱۲۰۰×۶۰۰ نقطه در اینچ"
-
-#: printers.cpp:144 printers.cpp:5912
-#, no-c-format
-msgid "High Grade Paper"
-msgstr "کاغذ درجۀ بالا"
-
-#: printers.cpp:146 printers.cpp:5910
-#, no-c-format
-msgid "Back Print Media"
-msgstr "رسانۀ چاپ عقب"
-
-#: printers.cpp:148 printers.cpp:5914
-#, no-c-format
-msgid "Iron-On Transfer Sheet"
-msgstr "صفحۀ انتقال Iron-On"
-
-#: printers.cpp:150 printers.cpp:5916
-#, no-c-format
-msgid "Hot OHP Media"
-msgstr "رسانۀ میان‌بر OHP"
-
-#: printers.cpp:152 printers.cpp:5722
-#, no-c-format
-msgid "Post Card"
-msgstr "کارت پستال"
-
-#: printers.cpp:154 printers.cpp:4612
-#, no-c-format
-msgid "Thick Paper"
-msgstr "کاغذ ضخیم"
-
-#: printers.cpp:156 printers.cpp:4372
-#, no-c-format
-msgid "Printing Mode"
-msgstr "حالت چاپ"
-
-#: printers.cpp:158 printers.cpp:5918
-#, no-c-format
-msgid "BlackOnly"
-msgstr "فقط سیاه"
-
-#: printers.cpp:160 printers.cpp:6716
-#, no-c-format
-msgid "Colour"
-msgstr "رنگ"
-
-#: printers.cpp:162 printers.cpp:5920
-#, no-c-format
-msgid "HalfTone"
-msgstr "نیم‌ تن"
-
-#: printers.cpp:164 printers.cpp:5922
-#, no-c-format
-msgid "NoHalfTone"
-msgstr ""
-
-#: printers.cpp:166 printers.cpp:5748
-#, no-c-format
-msgid "Dithering"
-msgstr "مبهم‌نمایی"
-
-#: printers.cpp:168 printers.cpp:5924
-#, no-c-format
-msgid "FloydSteinberg"
-msgstr ""
-
-#: printers.cpp:170 printers.cpp:5926
-#, no-c-format
-msgid "NoFloydSteinberg"
-msgstr ""
-
-#: printers.cpp:172 printers.cpp:5928
-#, no-c-format
-msgid "Banding"
-msgstr "نوار‌‌پیچی"
-
-#: printers.cpp:174 printers.cpp:5930
-#, no-c-format
-msgid "NoBanding"
-msgstr "بدون نوار‌پیچی"
-
-#: printers.cpp:176 printers.cpp:6744
-#, no-c-format
-msgid "Colour Mode"
-msgstr "حالت رنگ"
-
-#: printers.cpp:178 printers.cpp:4034
-#, no-c-format
-msgid "CMY"
-msgstr ""
-
-#: printers.cpp:180 printers.cpp:6726
-#, no-c-format
-msgid "Colour Correction Mode"
-msgstr "حالت اصلاح رنگ"
-
-#: printers.cpp:182 printers.cpp:5942
-#, no-c-format
-msgid "FullBlack"
-msgstr "کامل سیاه"
-
-#: printers.cpp:184 printers.cpp:6720
-#, no-c-format
-msgid "Colour correction"
-msgstr "اصلاح رنگ"
-
-#: printers.cpp:186 printers.cpp:6926
-#, no-c-format
-msgid "NoColourCorrection"
-msgstr "بدون اصلاح رنگ"
-
-#: printers.cpp:188 printers.cpp:6724
-#, no-c-format
-msgid "ColourCorrection"
-msgstr "اصلاح رنگ"
-
-#: printers.cpp:190 printers.cpp:5968
-#, no-c-format
-msgid "How often every dot is printed"
-msgstr "هر نقطه، چند وقت یک بار چاپ می‌شود"
-
-#: printers.cpp:192 printers.cpp:5970
-#, no-c-format
-msgid "PrintTwice"
-msgstr "چاپ دو مرتبه"
-
-#: printers.cpp:194 printers.cpp:5972
-#, no-c-format
-msgid "PrintOnce"
-msgstr "چاپ یک مرتبه"
-
-#: printers.cpp:196 printers.cpp:5974
-#, no-c-format
-msgid "Black Printing Mode"
-msgstr "حالت چاپ سیاه"
-
-#: printers.cpp:198 printers.cpp:5976
-#, no-c-format
-msgid "SolidBlack"
-msgstr "سیاه یکدست"
-
-#: printers.cpp:200 printers.cpp:5978
-#, no-c-format
-msgid "MixedBlack"
-msgstr "سیاه مختلط"
-
-#: printers.cpp:202 printers.cpp:5980
-#, no-c-format
-msgid "Square Dithering"
-msgstr "مجذور کردن مبهم‌نمایی"
-
-#: printers.cpp:204 printers.cpp:5982
-#, no-c-format
-msgid "SquareDithering"
-msgstr "مجذور کردن مبهم‌نمایی"
-
-#: printers.cpp:206 printers.cpp:5984
-#, no-c-format
-msgid "NoSquareDithering"
-msgstr "بدون مجذور کردن مبهم‌نمایی"
-
-#: printers.cpp:208 printers.cpp:5934
-#, no-c-format
-msgid "Do Curl Correction"
-msgstr "اصلاح کردن چرخش"
-
-#: printers.cpp:210 printers.cpp:5936
-#, no-c-format
-msgid "CurlCorrectionAlways"
-msgstr "اصلاح همیشگی چرخش"
-
-#: printers.cpp:212 printers.cpp:5938
-#, no-c-format
-msgid "CurlCorrectionAfterFinal"
-msgstr "اصلاح چرخش بعد از چاپ آخر"
-
-#: printers.cpp:214 printers.cpp:5962
-#, no-c-format
-msgid "Curl Correction on current pass"
-msgstr "اصلاح چرخش هنگام گذر جاری"
-
-#: printers.cpp:216 printers.cpp:5964
-#, no-c-format
-msgid "NoCurlCorrectionOnCurrent"
-msgstr "بدون اصلاح چرخش هنگام گذر جاری"
-
-#: printers.cpp:218 printers.cpp:5966
-#, no-c-format
-msgid "CurlCorrectionOnCurrent"
-msgstr "اصلاح چرخش هنگام گذر جاری"
-
-#: printers.cpp:220 printers.cpp:6740
-#, no-c-format
-msgid "Colour Intensity"
-msgstr "شدت رنگ"
-
-#: printers.cpp:222 printers.cpp:6900
-#, no-c-format
-msgid "Line Feed Adjustment"
-msgstr "تنظیم خوراندن خط"
-
-#: printers.cpp:224 printers.cpp:6818
-#, no-c-format
-msgid "Gamma"
-msgstr "گاما"
-
-#: printers.cpp:226
-#, no-c-format
-msgid "0.00"
-msgstr "۰/۰۰"
-
-#: printers.cpp:228
-#, no-c-format
-msgid "0.05"
-msgstr "۰/۰۵"
-
-#: printers.cpp:230
-#, no-c-format
-msgid "0.10"
-msgstr "۰/۱۰"
-
-#: printers.cpp:232
-#, no-c-format
-msgid "0.15"
-msgstr "۰/۱۵"
-
-#: printers.cpp:234
-#, no-c-format
-msgid "0.20"
-msgstr "۰/۲۰"
-
-#: printers.cpp:236
-#, no-c-format
-msgid "0.25"
-msgstr "۰/۲۵"
-
-#: printers.cpp:238
-#, no-c-format
-msgid "0.30"
-msgstr "۰/۳۰"
-
-#: printers.cpp:240
-#, no-c-format
-msgid "0.35"
-msgstr "۰/۳۵"
-
-#: printers.cpp:242
-#, no-c-format
-msgid "0.40"
-msgstr "۰/۴۰"
-
-#: printers.cpp:244
-#, no-c-format
-msgid "0.45"
-msgstr "۰/۴۵"
-
-#: printers.cpp:246
-#, no-c-format
-msgid "0.50"
-msgstr "۰/۵۰"
-
-#: printers.cpp:248
-#, no-c-format
-msgid "0.55"
-msgstr "۰/۵۵"
-
-#: printers.cpp:250
-#, no-c-format
-msgid "0.60"
-msgstr "۰/۶۰"
-
-#: printers.cpp:252
-#, no-c-format
-msgid "0.65"
-msgstr "۰/۶۵"
-
-#: printers.cpp:254
-#, no-c-format
-msgid "0.70"
-msgstr "۰/۷۰"
-
-#: printers.cpp:256
-#, no-c-format
-msgid "0.75"
-msgstr "۰/۷۵"
-
-#: printers.cpp:258
-#, no-c-format
-msgid "0.80"
-msgstr "۰/۸۰"
-
-#: printers.cpp:260
-#, no-c-format
-msgid "0.85"
-msgstr "۰/۸۵"
-
-#: printers.cpp:262
-#, no-c-format
-msgid "0.90"
-msgstr "۰/۹۰"
-
-#: printers.cpp:264
-#, no-c-format
-msgid "0.95"
-msgstr "۰/۹۵"
-
-#: printers.cpp:266
-#, no-c-format
-msgid "1.00"
-msgstr "۱/۰۰"
-
-#: printers.cpp:268
-#, no-c-format
-msgid "1.05"
-msgstr "۱/۰۵"
-
-#: printers.cpp:270
-#, no-c-format
-msgid "1.10"
-msgstr "۱/۱۰"
-
-#: printers.cpp:272
-#, no-c-format
-msgid "1.15"
-msgstr "۱/۱۵"
-
-#: printers.cpp:274
-#, no-c-format
-msgid "1.20"
-msgstr "۱/۲۰"
-
-#: printers.cpp:276
-#, no-c-format
-msgid "1.25"
-msgstr "۱/۲۵"
-
-#: printers.cpp:278
-#, no-c-format
-msgid "1.30"
-msgstr "۱/۳۰"
-
-#: printers.cpp:280
-#, no-c-format
-msgid "1.35"
-msgstr "۱/۳۵"
-
-#: printers.cpp:282
-#, no-c-format
-msgid "1.40"
-msgstr "۱/۴۰"
-
-#: printers.cpp:284
-#, no-c-format
-msgid "1.45"
-msgstr "۱/۴۵"
-
-#: printers.cpp:286
-#, no-c-format
-msgid "1.50"
-msgstr "۱/۵۰"
-
-#: printers.cpp:288
-#, no-c-format
-msgid "1.55"
-msgstr "۱/۵۵"
-
-#: printers.cpp:290
-#, no-c-format
-msgid "1.60"
-msgstr "۱/۶۰"
-
-#: printers.cpp:292
-#, no-c-format
-msgid "1.65"
-msgstr "۱/۶۵"
-
-#: printers.cpp:294
-#, no-c-format
-msgid "1.70"
-msgstr "۱/۷۰"
-
-#: printers.cpp:296
-#, no-c-format
-msgid "1.75"
-msgstr "۱/۷۵"
-
-#: printers.cpp:298
-#, no-c-format
-msgid "1.80"
-msgstr "۱/۸۰"
-
-#: printers.cpp:300
-#, no-c-format
-msgid "1.85"
-msgstr "۱/۸۵"
-
-#: printers.cpp:302
-#, no-c-format
-msgid "1.90"
-msgstr "۱/۹۰"
-
-#: printers.cpp:304
-#, no-c-format
-msgid "1.95"
-msgstr "۱/۹۵"
-
-#: printers.cpp:306
-#, no-c-format
-msgid "2.00"
-msgstr "۲/۰۰"
-
-#: printers.cpp:308
-#, no-c-format
-msgid "2.05"
-msgstr "۲/۰۵"
-
-#: printers.cpp:310
-#, no-c-format
-msgid "2.10"
-msgstr "۲/۱۰"
-
-#: printers.cpp:312
-#, no-c-format
-msgid "2.15"
-msgstr "۲/۱۵"
-
-#: printers.cpp:314
-#, no-c-format
-msgid "2.20"
-msgstr "۲/۲۰"
-
-#: printers.cpp:316
-#, no-c-format
-msgid "2.25"
-msgstr "۲/۲۵"
-
-#: printers.cpp:318
-#, no-c-format
-msgid "2.30"
-msgstr "۲/۳۰"
-
-#: printers.cpp:320
-#, no-c-format
-msgid "2.35"
-msgstr "۲/۳۵"
-
-#: printers.cpp:322
-#, no-c-format
-msgid "2.40"
-msgstr "۲/۴۰"
-
-#: printers.cpp:324
-#, no-c-format
-msgid "2.45"
-msgstr "۲/۴۵"
-
-#: printers.cpp:326
-#, no-c-format
-msgid "2.50"
-msgstr "۲/۵۰"
-
-#: printers.cpp:328
-#, no-c-format
-msgid "2.55"
-msgstr "۲/۵۵"
-
-#: printers.cpp:330
-#, no-c-format
-msgid "2.60"
-msgstr "۲/۶۰"
-
-#: printers.cpp:332
-#, no-c-format
-msgid "2.65"
-msgstr "۲/۶۵"
-
-#: printers.cpp:334
-#, no-c-format
-msgid "2.70"
-msgstr "۲/۷۰"
-
-#: printers.cpp:336
-#, no-c-format
-msgid "2.75"
-msgstr "۲/۷۵"
-
-#: printers.cpp:338
-#, no-c-format
-msgid "2.80"
-msgstr "۲/۸۰"
-
-#: printers.cpp:340
-#, no-c-format
-msgid "2.85"
-msgstr "۲/۸۵"
-
-#: printers.cpp:342
-#, no-c-format
-msgid "2.90"
-msgstr "۲/۹۰"
-
-#: printers.cpp:344
-#, no-c-format
-msgid "2.95"
-msgstr "۲/۹۵"
-
-#: printers.cpp:346
-#, no-c-format
-msgid "3.00"
-msgstr "۳/۰۰"
-
-#: printers.cpp:348
-#, no-c-format
-msgid "3.05"
-msgstr "۳/۰۵"
-
-#: printers.cpp:350
-#, no-c-format
-msgid "3.10"
-msgstr "۳/۱۰"
-
-#: printers.cpp:352
-#, no-c-format
-msgid "3.15"
-msgstr "۳/۱۵"
-
-#: printers.cpp:354
-#, no-c-format
-msgid "3.20"
-msgstr "۳/۲۰"
-
-#: printers.cpp:356
-#, no-c-format
-msgid "3.25"
-msgstr "۳/۲۵"
-
-#: printers.cpp:358
-#, no-c-format
-msgid "3.30"
-msgstr "۳/۳۰"
-
-#: printers.cpp:360
-#, no-c-format
-msgid "3.35"
-msgstr "۳/۳۵"
-
-#: printers.cpp:362
-#, no-c-format
-msgid "3.40"
-msgstr "۳/۴۰"
-
-#: printers.cpp:364
-#, no-c-format
-msgid "3.45"
-msgstr "۳/۴۵"
-
-#: printers.cpp:366
-#, no-c-format
-msgid "3.50"
-msgstr "۳/۵۰"
-
-#: printers.cpp:368
-#, no-c-format
-msgid "3.55"
-msgstr "۳/۵۵"
-
-#: printers.cpp:370
-#, no-c-format
-msgid "3.60"
-msgstr "۳/۶۰"
-
-#: printers.cpp:372
-#, no-c-format
-msgid "3.65"
-msgstr "۳/۶۵"
-
-#: printers.cpp:374
-#, no-c-format
-msgid "3.70"
-msgstr "۳/۷۰"
-
-#: printers.cpp:376
-#, no-c-format
-msgid "3.75"
-msgstr "۳/۷۵"
-
-#: printers.cpp:378
-#, no-c-format
-msgid "3.80"
-msgstr "۳/۸۰"
-
-#: printers.cpp:380
-#, no-c-format
-msgid "3.85"
-msgstr "۳/۸۵"
-
-#: printers.cpp:382
-#, no-c-format
-msgid "3.90"
-msgstr "۳/۹۰"
-
-#: printers.cpp:384
-#, no-c-format
-msgid "3.95"
-msgstr "۳/۹۵"
-
-#: printers.cpp:386
-#, no-c-format
-msgid "4.00"
-msgstr "۴/۰۰"
-
-#: printers.cpp:388 printers.cpp:6858
-#, no-c-format
-msgid "Horizontal (X-)Shift (in dots)"
-msgstr "افقی )X-( تبدیل )به نقطه("
-
-#: printers.cpp:390 printers.cpp:7076
-#, no-c-format
-msgid "Vertical (Y-)Shift (in dots)"
-msgstr "عمودی )Y-( تبدیل )به نقطه("
-
-#: printers.cpp:392 printers.cpp:5944
-#, no-c-format
-msgid "Next Job"
-msgstr "کار بعدی"
-
-#: printers.cpp:394 printers.cpp:5946
-#, no-c-format
-msgid "NextJobOnSameSheet"
-msgstr "کار بعدی در همین صفحه"
-
-#: printers.cpp:396 printers.cpp:5948
-#, no-c-format
-msgid "NextJobOnNewSheet"
-msgstr "کار بعدی در صفحۀ جدید"
-
-#: printers.cpp:398 printers.cpp:6920
-#, no-c-format
-msgid "Next Job is spot colour page"
-msgstr "کار بعدی، صفحۀ رنگی خال‌دار است"
-
-#: printers.cpp:400 printers.cpp:6924
-#, no-c-format
-msgid "NextSpotColourPage"
-msgstr "صفحۀ رنگی خال‌دار بعدی"
-
-#: printers.cpp:402 printers.cpp:6922
-#, no-c-format
-msgid "NextNotSpotColourPage"
-msgstr "صفحۀ بعدی که رنگی خال‌دار نیست"
-
-#: printers.cpp:404 printers.cpp:7032
-#, no-c-format
-msgid "This Job is spot colour page"
-msgstr "این کار، صفحۀ رنگی خال‌دار است"
-
-#: printers.cpp:406 printers.cpp:7036
-#, no-c-format
-msgid "ThisSpotColourPage"
-msgstr "این صفحۀ رنگی خال‌دار"
-
-#: printers.cpp:408 printers.cpp:7034
-#, no-c-format
-msgid "ThisNotSpotColourPage"
-msgstr "این صفحۀ رنگی بدون خال"
-
-#: printers.cpp:410 printers.cpp:3542
-#, no-c-format
-msgid "Page Size"
-msgstr "اندازۀ صفحه"
-
-#: printers.cpp:412 printers.cpp:2702
-#, no-c-format
-msgid "B5"
-msgstr ""
-
-#: printers.cpp:414 printers.cpp:2818
-#, no-c-format
-msgid "Manual"
-msgstr "دستی"
-
-#: printers.cpp:416 printers.cpp:2816
-#, no-c-format
-msgid "Automatic"
-msgstr "خودکار"
-
-#: printers.cpp:418 printers.cpp:5724
-#, no-c-format
-msgid "Cardboard"
-msgstr "تخته مدار"
-
-#: printers.cpp:420 printers.cpp:5726
-#, no-c-format
-msgid "Coated Film"
-msgstr "فیلم روکش‌‌دار"
-
-#: printers.cpp:422 printers.cpp:5728
-#, no-c-format
-msgid "Fine Paper"
-msgstr "کاغذ نازک"
-
-#: printers.cpp:424 printers.cpp:5730
-#, no-c-format
-msgid "Iron Seal"
-msgstr "مهر آهنی"
-
-#: printers.cpp:426 printers.cpp:5732
-#, no-c-format
-msgid "OHP"
-msgstr ""
-
-#: printers.cpp:428 printers.cpp:5734
-#, no-c-format
-msgid "OHP (MD 2000)"
-msgstr "OHP(MD ۲۰۰۰)"
-
-#: printers.cpp:430 printers.cpp:5736
-#, no-c-format
-msgid "Rebeca Free"
-msgstr ""
-
-#: printers.cpp:432 printers.cpp:2666
-#, no-c-format
-msgid "Resolution"
-msgstr "دقت"
-
-#: printers.cpp:434 printers.cpp:4356
-#, no-c-format
-msgid "1200x600 DPI"
-msgstr "۶۰۰×۱۲۰۰ نقطه در اینچ"
-
-#: printers.cpp:436 printers.cpp:3462 printers.cpp:5932
-#, no-c-format
-msgid "Color Mode"
-msgstr "حالت رنگ"
-
-#: printers.cpp:438 printers.cpp:6728
-#, no-c-format
-msgid "Colour Depth"
-msgstr "عمق رنگ"
-
-#: printers.cpp:440 printers.cpp:5740
-#, no-c-format
-msgid "Floyd Steinb. High Qual. (32 bpp)"
-msgstr "Floyd Steinb. کیفیت بالا )۳۲ بیت در هر تصویردانه("
-
-#: printers.cpp:442 printers.cpp:5742
-#, no-c-format
-msgid "Floyd Steinberg Simple (8 bpp)"
-msgstr "سادۀ Floyd Steinberg)۸ بیت در هر تصویردانه("
-
-#: printers.cpp:444 printers.cpp:5744
-#, no-c-format
-msgid "Monochrome (1 bpp)"
-msgstr "تک‌رنگ )۱ بیت در هر تصویردانه("
-
-#: printers.cpp:446 printers.cpp:7010
-#, no-c-format
-msgid "Simple Colour (4 bpp)"
-msgstr "رنگ ساده )۴ بیت در هر تصویردانه("
-
-#: printers.cpp:450 printers.cpp:3468
-#, no-c-format
-msgid "Duplex"
-msgstr "مضاعف"
-
-#: printers.cpp:452 printers.cpp:5750
-#, no-c-format
-msgid "DoubleSided"
-msgstr "دوسویه"
-
-#: printers.cpp:454 printers.cpp:5752
-#, no-c-format
-msgid "SingleSided"
-msgstr "تک‌سویه"
-
-#: printers.cpp:456
-#, no-c-format
-msgid "Black color saving"
-msgstr "در حال ذخیرۀ رنگ سیاه"
-
-#: printers.cpp:458 printers.cpp:5756
-#, no-c-format
-msgid "EcoBlack"
-msgstr ""
-
-#: printers.cpp:460 printers.cpp:5758
-#, no-c-format
-msgid "NormalBlack"
-msgstr "سیاه عادی"
-
-#: printers.cpp:462 printers.cpp:6698
-#, no-c-format
-msgid "Black Level"
-msgstr "سطح سیاه"
-
-#: printers.cpp:464 printers.cpp:6770
-#, no-c-format
-msgid "Cyan Level"
-msgstr "سطح سبزآبی"
-
-#: printers.cpp:466 printers.cpp:6904
-#, no-c-format
-msgid "Magenta Level"
-msgstr "سطح سرخابی"
-
-#: printers.cpp:468 printers.cpp:7080
-#, no-c-format
-msgid "Yellow Level"
-msgstr "سطح زرد"
-
-#: printers.cpp:470 printers.cpp:3842
-#, no-c-format
-msgid "B4 (JIS)"
-msgstr ""
-
-#: printers.cpp:472 printers.cpp:3844
-#, no-c-format
-msgid "B6 (JIS)"
-msgstr ""
-
-#: printers.cpp:474
-#, no-c-format
-msgid "Envelope You 4"
-msgstr "پاکت You 4"
-
-#: printers.cpp:476 printers.cpp:6850
-#, no-c-format
-msgid "Hagaki"
-msgstr ""
-
-#: printers.cpp:478
-#, no-c-format
-msgid "Ledger"
-msgstr "معین"
-
-#: printers.cpp:480
-#, no-c-format
-msgid "Oufuku"
-msgstr ""
-
-#: printers.cpp:482 printers.cpp:4272
-#, no-c-format
-msgid "600x600 DPI"
-msgstr "۶۰۰×۶۰۰ نقطه در اینچ"
-
-#: printers.cpp:484 printers.cpp:4270
-#, no-c-format
-msgid "300x300 DPI"
-msgstr "۳۰۰×۳۰۰ نقطه در اینچ"
-
-#: printers.cpp:486 printers.cpp:4160
-#, no-c-format
-msgid "3x5"
-msgstr "۳×۵"
-
-#: printers.cpp:488 printers.cpp:2776
-#, no-c-format
-msgid "4x6"
-msgstr "۴×۶"
-
-#: printers.cpp:490 printers.cpp:4162
-#, no-c-format
-msgid "5x7"
-msgstr "۵×۷"
-
-#: printers.cpp:492 printers.cpp:2778
-#, no-c-format
-msgid "5x8"
-msgstr "۵×۸"
-
-#: printers.cpp:494 printers.cpp:4164
-#, no-c-format
-msgid "6x8"
-msgstr "۶×۸"
-
-#: printers.cpp:496 printers.cpp:4166
-#, no-c-format
-msgid "8x10"
-msgstr "۸×۱۰"
-
-#: printers.cpp:498 printers.cpp:4168
-#, no-c-format
-msgid "8x12"
-msgstr "۸×۱۲"
-
-#: printers.cpp:500 printers.cpp:4300
-#, no-c-format
-msgid "11x14"
-msgstr "۱۱×۱۴"
-
-#: printers.cpp:502 printers.cpp:4302
-#, no-c-format
-msgid "13x19"
-msgstr "۱۳×۱۹"
-
-#: printers.cpp:504 printers.cpp:4408
-#, no-c-format
-msgid "16x20"
-msgstr "۱۶×۲۰"
-
-#: printers.cpp:506 printers.cpp:4410
-#, no-c-format
-msgid "16x24"
-msgstr "۱۶×۲۴"
-
-#: printers.cpp:508 printers.cpp:5776
-#, no-c-format
-msgid "60x60 dpi"
-msgstr "۶۰×۶۰ نقطه در اینچ"
-
-#: printers.cpp:510 printers.cpp:5762
-#, no-c-format
-msgid "60x72 dpi"
-msgstr "۷۲×۶۰ نقطه در اینچ"
-
-#: printers.cpp:512 printers.cpp:5772
-#, no-c-format
-msgid "60x180 dpi"
-msgstr "۱۸۰×۶۰ نقطه در اینچ"
-
-#: printers.cpp:514 printers.cpp:5774
-#, no-c-format
-msgid "60x216 dpi"
-msgstr "۲۱۶×۶۰ نقطه در اینچ"
-
-#: printers.cpp:516 printers.cpp:5782
-#, no-c-format
-msgid "120x60 dpi"
-msgstr "۶۰×۱۲۰ نقطه در اینچ"
-
-#: printers.cpp:518 printers.cpp:5766
-#, no-c-format
-msgid "120x72 dpi"
-msgstr "۷۲×۱۲۰ نقطه در اینچ"
-
-#: printers.cpp:520 printers.cpp:5778
-#, no-c-format
-msgid "120x180 dpi"
-msgstr "۱۸۰×۱۲۰ نقطه در اینچ"
-
-#: printers.cpp:522 printers.cpp:5780
-#, no-c-format
-msgid "120x216 dpi"
-msgstr "۲۱۶×۱۲۰ نقطه در اینچ"
-
-#: printers.cpp:524 printers.cpp:5788
-#, no-c-format
-msgid "180x60 dpi"
-msgstr "۶۰×۱۸۰ نقطه در اینچ"
-
-#: printers.cpp:526 printers.cpp:5790
-#, no-c-format
-msgid "180x72 dpi"
-msgstr "۷۲×۱۸۰ نقطه در اینچ"
-
-#: printers.cpp:528 printers.cpp:5784
-#, no-c-format
-msgid "180x180 dpi"
-msgstr "۱۸۰×۱۸۰ نقطه در اینچ"
-
-#: printers.cpp:530 printers.cpp:5786
-#, no-c-format
-msgid "180x216 dpi"
-msgstr "۲۱۶×۱۸۰ نقطه در اینچ"
-
-#: printers.cpp:532 printers.cpp:5796
-#, no-c-format
-msgid "240x60 dpi"
-msgstr "۶۰×۲۴۰ نقطه در اینچ"
-
-#: printers.cpp:534 printers.cpp:5770
-#, no-c-format
-msgid "240x72 dpi"
-msgstr "۷۲×۲۴۰ نقطه در اینچ"
-
-#: printers.cpp:536 printers.cpp:5792
-#, no-c-format
-msgid "240x180 dpi"
-msgstr "۱۸۰×۲۴۰ نقطه در اینچ"
-
-#: printers.cpp:538 printers.cpp:5794
-#, no-c-format
-msgid "240x216 dpi"
-msgstr "۲۱۶×۲۴۰ نقطه در اینچ"
-
-#: printers.cpp:540 printers.cpp:5802
-#, no-c-format
-msgid "360x60 dpi"
-msgstr "۶۰×۳۶۰ نقطه در اینچ"
-
-#: printers.cpp:542 printers.cpp:5804
-#, no-c-format
-msgid "360x72 dpi"
-msgstr "۷۲×۳۶۰ نقطه در اینچ"
-
-#: printers.cpp:544 printers.cpp:5798
-#, no-c-format
-msgid "360x180 dpi"
-msgstr "۱۸۰×۳۶۰ نقطه در اینچ"
-
-#: printers.cpp:546 printers.cpp:5800
-#, no-c-format
-msgid "360x216 dpi"
-msgstr "۲۱۶×۳۶۰ نقطه در اینچ"
-
-#: printers.cpp:548 printers.cpp:3546
-#, no-c-format
-msgid "11x17"
-msgstr "۱۱×۱۷"
-
-#: printers.cpp:550 printers.cpp:5344
-#, no-c-format
-msgid "Photo Paper"
-msgstr "کاغذ عکس"
-
-#: printers.cpp:552 printers.cpp:4010
-#, no-c-format
-msgid "HP Premium Paper"
-msgstr "کاغذ اضافی HP"
-
-#: printers.cpp:554 printers.cpp:7048
-#, no-c-format
-msgid "Transparency Paper"
-msgstr "کاغذ شفاف"
-
-#: printers.cpp:556 printers.cpp:3030
-#, no-c-format
-msgid "Print Quality"
-msgstr "کیفیت چاپ"
-
-#: printers.cpp:558 printers.cpp:6060
-#, no-c-format
-msgid "Draft Quality"
-msgstr "کیفیت پیش‌‌‌‌نویس"
-
-#: printers.cpp:560 printers.cpp:6062
-#, no-c-format
-msgid "Normal Quality"
-msgstr "کیفیت عادی"
-
-#: printers.cpp:562 printers.cpp:6972
-#, no-c-format
-msgid "Presentation Quality"
-msgstr "کیفیت ارائه"
-
-#: printers.cpp:564 printers.cpp:4396
-#, no-c-format
-msgid "Monochrome"
-msgstr "تک‌رنگ"
-
-#: printers.cpp:566 printers.cpp:6782
-#, no-c-format
-msgid "Dithering Pixels Per Inch"
-msgstr "مبهم‌‌‌‌‌‌‌‌نمایی تصویردانه‌ها در هر اینچ"
-
-#: printers.cpp:568 printers.cpp:6838
-#, no-c-format
-msgid "Generic DeskJet"
-msgstr "DeskJet عمومی"
-
-#: printers.cpp:570 printers.cpp:4002
-#, no-c-format
-msgid "Standard Tray"
-msgstr "سینی استاندارد"
-
-#: printers.cpp:572 printers.cpp:3998
-#, no-c-format
-msgid "Banner Printing"
-msgstr "چاپ Banner"
-
-#: printers.cpp:574 printers.cpp:3714
-#, no-c-format
-msgid "Envelope Feeder"
-msgstr "خورانندۀ نامه"
-
-#: printers.cpp:576 printers.cpp:4000
-#, no-c-format
-msgid "Manual Feeder"
-msgstr "خورانندۀ دستی"
-
-#: printers.cpp:578 printers.cpp:4012
-#, no-c-format
-msgid "Quick-Dry Glossy"
-msgstr "گلاسۀ سریع خشک‌شونده"
-
-#: printers.cpp:580 printers.cpp:4014
-#, no-c-format
-msgid "Quick-Dry Transparency"
-msgstr "اسلاید سریع خشک‌شونده"
-
-#: printers.cpp:582 printers.cpp:4028
-#, no-c-format
-msgid "Quality"
-msgstr "کیفیت"
-
-#: printers.cpp:584 printers.cpp:4030
-#, no-c-format
-msgid "Default Setting"
-msgstr "تنظیم پیش‌فرض"
-
-#: printers.cpp:586 printers.cpp:2890
-#, no-c-format
-msgid "Draft"
-msgstr "پیش‌‌نویس"
-
-#: printers.cpp:588 printers.cpp:4032
-#, no-c-format
-msgid "Presentation"
-msgstr "ارائه"
-
-#: printers.cpp:590 printers.cpp:6872
-#, no-c-format
-msgid "Ink Drying Time (sec)"
-msgstr "زمان خشک شدن جوهر )به ثانیه("
-
-#: printers.cpp:592 printers.cpp:6908
-#, no-c-format
-msgid "Memory Limit (Bytes)"
-msgstr "محدودیت حافظه )به بایت("
-
-#: printers.cpp:594 printers.cpp:4096
-#, no-c-format
-msgid "Black Levels"
-msgstr "سطوح سیاه"
-
-#: printers.cpp:596 printers.cpp:4098
-#, no-c-format
-msgid "2 Levels"
-msgstr "۲ سطح"
-
-#: printers.cpp:598 printers.cpp:4100
-#, no-c-format
-msgid "3 Levels"
-msgstr "۳ سطح"
-
-#: printers.cpp:600 printers.cpp:4102
-#, no-c-format
-msgid "4 Levels"
-msgstr "۴ سطح"
-
-#: printers.cpp:602 printers.cpp:4104
-#, no-c-format
-msgid "No Black"
-msgstr "بدون سیاه"
-
-#: printers.cpp:604 printers.cpp:4106
-#, no-c-format
-msgid "CMY Levels"
-msgstr "سطوح CMY"
-
-#: printers.cpp:606 printers.cpp:4108
-#, no-c-format
-msgid "No CMY"
-msgstr "بدون CMY"
-
-#: printers.cpp:608
-#, no-c-format
-msgid "Printout Mode"
-msgstr "حالت نتیجۀ چاپی"
-
-#: printers.cpp:610
-#, no-c-format
-msgid "Draft (Color cartridge)"
-msgstr "پیش‌‌‌نویس )کارتریج رنگ("
-
-#: printers.cpp:612
-#, no-c-format
-msgid "Draft Grayscale (Black + color cartridge)"
-msgstr "مقیاس خاکستری پیش‌نویس )سیاه + کارتریج رنگ("
-
-#: printers.cpp:614
-#, no-c-format
-msgid "Normal (Color cartridge)"
-msgstr "عادی )کارتریج رنگ("
-
-#: printers.cpp:616
-#, no-c-format
-msgid "Normal Grayscale (Black + color cartridge)"
-msgstr "مقیاس خاکستری عادی )سیاه + کارتریج رنگ("
-
-#: printers.cpp:618
-#, no-c-format
-msgid "High Quality Grayscale (Black + color cartridge)"
-msgstr "مقیاس خاکستری با کیفیت بالا )سیاه + کارتریج رنگ("
-
-#: printers.cpp:620
-#, no-c-format
-msgid "Photo (Photo + color cartridge, photo paper)"
-msgstr "عکس )عکس + کارتریج رنگ، کاغذ عکس("
-
-#: printers.cpp:622
-#, no-c-format
-msgid "Photo/4x6 inch index card"
-msgstr "عکس/کارت نمایه ۶×۴ اینچ"
-
-#: printers.cpp:624
-#, no-c-format
-msgid "Photo with tear-off tab"
-msgstr "عکس با تب تکه‌ تکه کردن"
-
-#: printers.cpp:626
-#, no-c-format
-msgid "3x5 inch index card"
-msgstr "کارت نمایۀ ۵×۳ اینچ"
-
-#: printers.cpp:628
-#, no-c-format
-msgid "5x8 inch index card"
-msgstr "کارت نمایۀ ۸×۵ اینچ"
-
-#: printers.cpp:630 printers.cpp:2698
-#, no-c-format
-msgid "A6"
-msgstr ""
-
-#: printers.cpp:632
-#, no-c-format
-msgid "A6 with tear-off tab"
-msgstr "A6 با تب تکه تکه کردن"
-
-#: printers.cpp:634 printers.cpp:2770
-#, no-c-format
-msgid "Envelope C6"
-msgstr "پاکت C6"
-
-#: printers.cpp:636 printers.cpp:4228
-#, no-c-format
-msgid "American Foolscap"
-msgstr "کاغذ برگ بزرگ آمریکایی"
-
-#: printers.cpp:638 printers.cpp:6944
-#, no-c-format
-msgid "Oufuku-Hagaki"
-msgstr ""
-
-#: printers.cpp:640 printers.cpp:3646
-#, no-c-format
-msgid "16K"
-msgstr "۱۶ کیلو"
-
-#: printers.cpp:642 printers.cpp:3644
-#, no-c-format
-msgid "Executive (JIS)"
-msgstr "اجرایی )JIS ("
-
-#: printers.cpp:644
-#, no-c-format
-msgid "Resolution, Quality, Ink Type, Media Type"
-msgstr "دقت، کیفیت، نوع جوهر، نوع رسانه"
-
-#: printers.cpp:646
-#, no-c-format
-msgid "Controlled by 'Printout Mode'"
-msgstr "کنترل‌شده توسط »حالت نتیجۀ چاپی«"
-
-#: printers.cpp:648
-#, no-c-format
-msgid "300 dpi, Color, Color Cartr."
-msgstr "۳۰۰ نقطه در اینچ، رنگ، کارتریج رنگ"
-
-#: printers.cpp:650
-#, no-c-format
-msgid "300 dpi, Color, Black + Color Cartr."
-msgstr "۳۰۰ نقطه در اینچ، رنگ، سیاه + کارتریج رنگ"
-
-#: printers.cpp:652
-#, no-c-format
-msgid "300 dpi, Draft, Color, Color Cartr."
-msgstr "۳۰۰ نقطه در اینچ، پیش‌‌‌‌نویس، رنگ، کارتریج رنگ"
-
-#: printers.cpp:654
-#, no-c-format
-msgid "300 dpi, Draft, Color, Black + Color Cartr."
-msgstr "۳۰۰ نقطه در اینچ، پیش‌نویس، رنگ، سیاه + کارتریج رنگ"
-
-#: printers.cpp:656
-#, no-c-format
-msgid "300 dpi, Draft, Grayscale, Black + Color Cartr."
-msgstr "۳۰۰ نقطه در اینچ، پیش‌نویس، مقیاس خاکستری، سیاه + کارتریج رنگ"
-
-#: printers.cpp:658
-#, no-c-format
-msgid "300 dpi, Grayscale, Black + Color Cartr."
-msgstr "۳۰۰ نقطه در اینچ، مقیاس خاکستری، سیاه + کارتریج رنگ"
-
-#: printers.cpp:660
-#, no-c-format
-msgid "300 dpi, Photo, Photo + Color Cartr., Premium Paper"
-msgstr "۳۰۰ نقطه در اینچ، عکس، عکس + کارتریج رنگ، کاغذ اضافی"
-
-#: printers.cpp:662
-#, no-c-format
-msgid "600x300 dpi, Best, Grayscale, Black + Color Cartr."
-msgstr "۳۰۰×۶۰۰ نقطه در اینچ، بهترین، مقیاس خاکستری، سیاه + کارتریج رنگ"
-
-#: printers.cpp:664 printers.cpp:4420
-#, no-c-format
-msgid "Normal Color"
-msgstr "رنگ عادی"
-
-#: printers.cpp:666 printers.cpp:4514
-#, no-c-format
-msgid "Best Quality Color"
-msgstr "رنگ دارای بهترین کیفیت"
-
-#: printers.cpp:668 printers.cpp:4412
-#, no-c-format
-msgid "Black and White"
-msgstr "سیاه و سفید"
-
-#: printers.cpp:670 printers.cpp:4414
-#, no-c-format
-msgid "Floyd-Steinberg Color"
-msgstr "رنگ Floyd-Steinberg"
-
-#: printers.cpp:672 printers.cpp:4416
-#, no-c-format
-msgid "Floyd-Steinberg Color (Low Memory)"
-msgstr "رنگ Floyd-Steinberg )حافظۀ کم("
-
-#: printers.cpp:674 printers.cpp:4418
-#, no-c-format
-msgid "Floyd-Steinberg Gray"
-msgstr "خاکستری Floyd-Steinberg"
-
-#: printers.cpp:676 printers.cpp:6692
-#, no-c-format
-msgid "Black correction (Cyan reduction)"
-msgstr "اصلاح سیاه )کاهش سبزآبی("
-
-#: printers.cpp:678 printers.cpp:4464
-#, no-c-format
-msgid "Ink Reduction"
-msgstr "کاهش جوهر"
-
-#: printers.cpp:680 printers.cpp:4466
-#, no-c-format
-msgid "25 %"
-msgstr "۲۵٪"
-
-#: printers.cpp:682 printers.cpp:4470
-#, no-c-format
-msgid "50 %"
-msgstr "۵۰٪"
-
-#: printers.cpp:686
-#, no-c-format
-msgid "Draft (Economy)"
-msgstr "پیش‌‌نویس )اقتصاد("
-
-#: printers.cpp:688
-#, no-c-format
-msgid "Draft Grayscale (Economy)"
-msgstr "مقیاس خاکستری پیش‌‌نویس )اقتصاد("
-
-#: printers.cpp:690
-#, no-c-format
-msgid "Normal Grayscale"
-msgstr "مقیاس خاکستری عادی"
-
-#: printers.cpp:692 printers.cpp:5170
-#, no-c-format
-msgid "High Quality"
-msgstr "کیفیت بالا"
-
-#: printers.cpp:694
-#, no-c-format
-msgid "High Quality Grayscale"
-msgstr "مقیاس خاکستری با کیفیت بالا"
-
-#: printers.cpp:696 printers.cpp:5708
-#, no-c-format
-msgid "Photo"
-msgstr "عکس"
-
-#: printers.cpp:698
-#, no-c-format
-msgid "Photo Grayscale"
-msgstr "مقیاس خاکستری عکس"
-
-#: printers.cpp:700 printers.cpp:3554
-#, no-c-format
-msgid "C5"
-msgstr ""
-
-#: printers.cpp:702 printers.cpp:6380
-#, no-c-format
-msgid "Commercial 10"
-msgstr "۱۰ تجاری"
-
-#: printers.cpp:704 printers.cpp:3550
-#, no-c-format
-msgid "DL"
-msgstr ""
-
-#: printers.cpp:706 printers.cpp:4180
-#, no-c-format
-msgid "B5 ISO"
-msgstr ""
-
-#: printers.cpp:708 printers.cpp:4186
-#, no-c-format
-msgid "B6 ISO"
-msgstr ""
-
-#: printers.cpp:710 printers.cpp:4190
-#, no-c-format
-msgid "B7 ISO"
-msgstr ""
-
-#: printers.cpp:712 printers.cpp:4194
-#, no-c-format
-msgid "B8 ISO"
-msgstr ""
-
-#: printers.cpp:714 printers.cpp:4198
-#, no-c-format
-msgid "B9 ISO"
-msgstr ""
-
-#: printers.cpp:716 printers.cpp:4202
-#, no-c-format
-msgid "B10 ISO"
-msgstr ""
-
-#: printers.cpp:718 printers.cpp:2734
-#, no-c-format
-msgid "Monarch Envelope"
-msgstr "پاکت Monarch"
-
-#: printers.cpp:720 printers.cpp:4246
-#, no-c-format
-msgid "Postcard"
-msgstr "کارت پستال"
-
-#: printers.cpp:722 printers.cpp:6360
-#, no-c-format
-msgid "C7-6"
-msgstr ""
-
-#: printers.cpp:724 printers.cpp:6880
-#, no-c-format
-msgid "Japanese long envelope #4"
-msgstr "پاکت طویل ژاپنی #۴"
-
-#: printers.cpp:726 printers.cpp:4230
-#, no-c-format
-msgid "Hagaki Card"
-msgstr "کارت Hagaki"
-
-#: printers.cpp:728 printers.cpp:6368
-#, no-c-format
-msgid "Small paperback"
-msgstr "کتاب جلد کاغذی کوچک"
-
-#: printers.cpp:730 printers.cpp:6370
-#, no-c-format
-msgid "Penguin small paperback"
-msgstr "کتاب جلد کاغذی پنگوئنی کوچک"
-
-#: printers.cpp:732 printers.cpp:6382
-#, no-c-format
-msgid "A2 Invitation"
-msgstr ""
-
-#: printers.cpp:734 printers.cpp:4226
-#, no-c-format
-msgid "Epson 4x6 Photo Paper"
-msgstr "کاغذ عکس ۴×۶ اپسون"
-
-#: printers.cpp:736 printers.cpp:6878
-#, no-c-format
-msgid "Japanese long envelope #3"
-msgstr "پاکت طویل ژاپنی #۳"
-
-#: printers.cpp:738 printers.cpp:6358
-#, no-c-format
-msgid "B6-C4"
-msgstr ""
-
-#: printers.cpp:740 printers.cpp:6372
-#, no-c-format
-msgid "Penguin large paperback"
-msgstr "کتاب جلد کاغذی پنگوئنی بزرگ"
-
-#: printers.cpp:742 printers.cpp:4222
-#, no-c-format
-msgid "Crown Quarto"
-msgstr "کراون کوآرتو"
-
-#: printers.cpp:744 printers.cpp:4236
-#, no-c-format
-msgid "Large Crown Quarto"
-msgstr "کراون کوآرتو بزرگ"
-
-#: printers.cpp:746 printers.cpp:4248
-#, no-c-format
-msgid "RA4"
-msgstr ""
-
-#: printers.cpp:748
-#, no-c-format
-msgid "American foolscap"
-msgstr "کاغذ برگ بزرگ آمریکایی"
-
-#: printers.cpp:750 printers.cpp:3234
-#, no-c-format
-msgid "Bond"
-msgstr "پیوستگی"
-
-#: printers.cpp:752 printers.cpp:6842
-#, no-c-format
-msgid "Glossy Photo"
-msgstr "عکس براق"
-
-#: printers.cpp:754 printers.cpp:6394
-#, no-c-format
-msgid "Transparencies"
-msgstr "شفافیتها"
-
-#: printers.cpp:756 printers.cpp:4522
-#, no-c-format
-msgid "Ink Type"
-msgstr "نوع جوهر"
-
-#: printers.cpp:758 printers.cpp:4526
-#, no-c-format
-msgid "Color + Photo Cartridges"
-msgstr "رنگ + کارتریجهای عکس"
-
-#: printers.cpp:760 printers.cpp:6814
-#, no-c-format
-msgid "Four Color Standard"
-msgstr "استاندارد چهار رنگ"
-
-#: printers.cpp:762
-#, no-c-format
-msgid "stpGamma"
-msgstr ""
-
-#: printers.cpp:764 printers.cpp:4384
-#, no-c-format
-msgid "Density"
-msgstr "تراکم"
-
-#: printers.cpp:766
-#, no-c-format
-msgid "0.12"
-msgstr "۰/۱۲"
-
-#: printers.cpp:768
-#, no-c-format
-msgid "0.14"
-msgstr "۰/۱۴"
-
-#: printers.cpp:770
-#, no-c-format
-msgid "0.16"
-msgstr "۰/۱۶"
-
-#: printers.cpp:772
-#, no-c-format
-msgid "0.18"
-msgstr "۰/۱۸"
-
-#: printers.cpp:774
-#, no-c-format
-msgid "0.22"
-msgstr "۰/۲۲"
-
-#: printers.cpp:776
-#, no-c-format
-msgid "0.24"
-msgstr "۰/۲۴"
-
-#: printers.cpp:778
-#, no-c-format
-msgid "0.26"
-msgstr "۰/۲۶"
-
-#: printers.cpp:780
-#, no-c-format
-msgid "0.28"
-msgstr "۰/۲۸"
-
-#: printers.cpp:782
-#, no-c-format
-msgid "0.32"
-msgstr "۰/۳۲"
-
-#: printers.cpp:784
-#, no-c-format
-msgid "0.34"
-msgstr "۰/۳۴"
-
-#: printers.cpp:786
-#, no-c-format
-msgid "0.36"
-msgstr "۰/۳۶"
-
-#: printers.cpp:788
-#, no-c-format
-msgid "0.38"
-msgstr "۰/۳۸"
-
-#: printers.cpp:790
-#, no-c-format
-msgid "0.42"
-msgstr "۰/۴۲"
-
-#: printers.cpp:792
-#, no-c-format
-msgid "0.44"
-msgstr "۰/۴۴"
-
-#: printers.cpp:794
-#, no-c-format
-msgid "0.46"
-msgstr "۰/۴۶"
-
-#: printers.cpp:796
-#, no-c-format
-msgid "0.48"
-msgstr "۰/۴۸"
-
-#: printers.cpp:798
-#, no-c-format
-msgid "0.52"
-msgstr "۰/۵۲"
-
-#: printers.cpp:800
-#, no-c-format
-msgid "0.54"
-msgstr "۰/۵۴"
-
-#: printers.cpp:802
-#, no-c-format
-msgid "0.56"
-msgstr "۰/۵۶"
-
-#: printers.cpp:804
-#, no-c-format
-msgid "0.58"
-msgstr "۰/۵۸"
-
-#: printers.cpp:806
-#, no-c-format
-msgid "0.62"
-msgstr "۰/۶۲"
-
-#: printers.cpp:808
-#, no-c-format
-msgid "0.64"
-msgstr "۰/۶۴"
-
-#: printers.cpp:810
-#, no-c-format
-msgid "0.66"
-msgstr "۰/۶۶"
-
-#: printers.cpp:812
-#, no-c-format
-msgid "0.68"
-msgstr "۰/۶۸"
-
-#: printers.cpp:814
-#, no-c-format
-msgid "0.72"
-msgstr "۰/۷۲"
-
-#: printers.cpp:816
-#, no-c-format
-msgid "0.74"
-msgstr "۰/۷۴"
-
-#: printers.cpp:818
-#, no-c-format
-msgid "0.76"
-msgstr "۰/۷۶"
-
-#: printers.cpp:820
-#, no-c-format
-msgid "0.78"
-msgstr "۰/۷۸"
-
-#: printers.cpp:822
-#, no-c-format
-msgid "0.82"
-msgstr "۰/۸۲"
-
-#: printers.cpp:824
-#, no-c-format
-msgid "0.84"
-msgstr "۰/۸۴"
-
-#: printers.cpp:826
-#, no-c-format
-msgid "0.86"
-msgstr "۰/۸۶"
-
-#: printers.cpp:828
-#, no-c-format
-msgid "0.88"
-msgstr "۰/۸۸"
-
-#: printers.cpp:830
-#, no-c-format
-msgid "0.92"
-msgstr "۰/۹۲"
-
-#: printers.cpp:832
-#, no-c-format
-msgid "0.94"
-msgstr "۰/۹۴"
-
-#: printers.cpp:834
-#, no-c-format
-msgid "0.96"
-msgstr "۰/۹۶"
-
-#: printers.cpp:836
-#, no-c-format
-msgid "0.98"
-msgstr "۰/۹۸"
-
-#: printers.cpp:838
-#, no-c-format
-msgid "1.02"
-msgstr "۱/۰۲"
-
-#: printers.cpp:840
-#, no-c-format
-msgid "1.04"
-msgstr "۱/۰۴"
-
-#: printers.cpp:842
-#, no-c-format
-msgid "1.06"
-msgstr "۱/۰۶"
-
-#: printers.cpp:844
-#, no-c-format
-msgid "1.08"
-msgstr "۱/۰۸"
-
-#: printers.cpp:846
-#, no-c-format
-msgid "1.12"
-msgstr "۱/۱۲"
-
-#: printers.cpp:848
-#, no-c-format
-msgid "1.14"
-msgstr "۱/۱۴"
-
-#: printers.cpp:850
-#, no-c-format
-msgid "1.16"
-msgstr "۱/۱۶"
-
-#: printers.cpp:852
-#, no-c-format
-msgid "1.18"
-msgstr "۱/۱۸"
-
-#: printers.cpp:854
-#, no-c-format
-msgid "1.22"
-msgstr "۱/۲۲"
-
-#: printers.cpp:856
-#, no-c-format
-msgid "1.24"
-msgstr "۱/۲۴"
-
-#: printers.cpp:858
-#, no-c-format
-msgid "1.26"
-msgstr "۱/۲۶"
-
-#: printers.cpp:860
-#, no-c-format
-msgid "1.28"
-msgstr "۱/۲۸"
-
-#: printers.cpp:862
-#, no-c-format
-msgid "1.32"
-msgstr "۱/۳۲"
-
-#: printers.cpp:864
-#, no-c-format
-msgid "1.34"
-msgstr "۱/۳۴"
-
-#: printers.cpp:866
-#, no-c-format
-msgid "1.36"
-msgstr "۱/۳۶"
-
-#: printers.cpp:868
-#, no-c-format
-msgid "1.38"
-msgstr "۱/۳۸"
-
-#: printers.cpp:870
-#, no-c-format
-msgid "1.42"
-msgstr "۱/۴۲"
-
-#: printers.cpp:872
-#, no-c-format
-msgid "1.44"
-msgstr "۱/۴۴"
-
-#: printers.cpp:874
-#, no-c-format
-msgid "1.46"
-msgstr "۱/۴۶"
-
-#: printers.cpp:876
-#, no-c-format
-msgid "1.48"
-msgstr "۱/۴۸"
-
-#: printers.cpp:878
-#, no-c-format
-msgid "1.52"
-msgstr "۱/۵۲"
-
-#: printers.cpp:880
-#, no-c-format
-msgid "1.54"
-msgstr "۱/۵۴"
-
-#: printers.cpp:882
-#, no-c-format
-msgid "1.56"
-msgstr "۱/۵۶"
-
-#: printers.cpp:884
-#, no-c-format
-msgid "1.58"
-msgstr "۱/۵۸"
-
-#: printers.cpp:886
-#, no-c-format
-msgid "1.62"
-msgstr "۱/۶۲"
-
-#: printers.cpp:888
-#, no-c-format
-msgid "1.64"
-msgstr "۱/۶۴"
-
-#: printers.cpp:890
-#, no-c-format
-msgid "1.66"
-msgstr "۱/۶۶"
-
-#: printers.cpp:892
-#, no-c-format
-msgid "1.68"
-msgstr "۱/۶۸"
-
-#: printers.cpp:894
-#, no-c-format
-msgid "1.72"
-msgstr "۱/۷۲"
-
-#: printers.cpp:896
-#, no-c-format
-msgid "1.74"
-msgstr "۱/۷۴"
-
-#: printers.cpp:898
-#, no-c-format
-msgid "1.76"
-msgstr "۱/۷۶"
-
-#: printers.cpp:900
-#, no-c-format
-msgid "1.78"
-msgstr "۱/۷۸"
-
-#: printers.cpp:902
-#, no-c-format
-msgid "1.82"
-msgstr "۱/۸۲"
-
-#: printers.cpp:904
-#, no-c-format
-msgid "1.84"
-msgstr "۱/۸۴"
-
-#: printers.cpp:906
-#, no-c-format
-msgid "1.86"
-msgstr "۱/۸۶"
-
-#: printers.cpp:908
-#, no-c-format
-msgid "1.88"
-msgstr "۱/۸۸"
-
-#: printers.cpp:910
-#, no-c-format
-msgid "1.92"
-msgstr "۱/۹۲"
-
-#: printers.cpp:912
-#, no-c-format
-msgid "1.94"
-msgstr "۱/۹۴"
-
-#: printers.cpp:914
-#, no-c-format
-msgid "1.96"
-msgstr "۱/۹۶"
-
-#: printers.cpp:916
-#, no-c-format
-msgid "1.98"
-msgstr "۱/۹۸"
-
-#: printers.cpp:918
-#, no-c-format
-msgid "stpBrightness"
-msgstr ""
-
-#: printers.cpp:920
-#, no-c-format
-msgid "0.02"
-msgstr "۰/۰۲"
-
-#: printers.cpp:922
-#, no-c-format
-msgid "0.04"
-msgstr "۰/۰۴"
-
-#: printers.cpp:924
-#, no-c-format
-msgid "0.06"
-msgstr "۰/۰۶"
-
-#: printers.cpp:926
-#, no-c-format
-msgid "0.08"
-msgstr "۰/۰۸"
-
-#: printers.cpp:928
-#, no-c-format
-msgid "stpSaturation"
-msgstr ""
-
-#: printers.cpp:930
-#, no-c-format
-msgid "0.0"
-msgstr "۰/۰"
-
-#: printers.cpp:932
-#, no-c-format
-msgid "0.1"
-msgstr "۰/۱"
-
-#: printers.cpp:934
-#, no-c-format
-msgid "0.2"
-msgstr "۰/۲"
-
-#: printers.cpp:936
-#, no-c-format
-msgid "0.3"
-msgstr "۰/۳"
-
-#: printers.cpp:938
-#, no-c-format
-msgid "0.4"
-msgstr "۰/۴"
-
-#: printers.cpp:940
-#, no-c-format
-msgid "0.5"
-msgstr "۰/۵"
-
-#: printers.cpp:942
-#, no-c-format
-msgid "0.6"
-msgstr "۰/۶"
-
-#: printers.cpp:944
-#, no-c-format
-msgid "0.7"
-msgstr "۰/۷"
-
-#: printers.cpp:946
-#, no-c-format
-msgid "0.8"
-msgstr "۰/۸"
-
-#: printers.cpp:948
-#, no-c-format
-msgid "0.9"
-msgstr "۰/۹"
-
-#: printers.cpp:950
-#, no-c-format
-msgid "1.0"
-msgstr "۱/۰"
-
-#: printers.cpp:952
-#, no-c-format
-msgid "1.1"
-msgstr "۱/۱"
-
-#: printers.cpp:954
-#, no-c-format
-msgid "1.2"
-msgstr "۱/۲"
-
-#: printers.cpp:956
-#, no-c-format
-msgid "1.3"
-msgstr "۱/۳"
-
-#: printers.cpp:958
-#, no-c-format
-msgid "1.4"
-msgstr "۱/۴"
-
-#: printers.cpp:960
-#, no-c-format
-msgid "1.5"
-msgstr "۱/۵"
-
-#: printers.cpp:962
-#, no-c-format
-msgid "1.6"
-msgstr "۱/۶"
-
-#: printers.cpp:964
-#, no-c-format
-msgid "1.7"
-msgstr "۱/۷"
-
-#: printers.cpp:966
-#, no-c-format
-msgid "1.8"
-msgstr "۱/۸"
-
-#: printers.cpp:968
-#, no-c-format
-msgid "1.9"
-msgstr "۱/۹"
-
-#: printers.cpp:970 printers.cpp:3086
-#, no-c-format
-msgid "2.0"
-msgstr "۲/۰"
-
-#: printers.cpp:972
-#, no-c-format
-msgid "2.1"
-msgstr "۲/۱"
-
-#: printers.cpp:974
-#, no-c-format
-msgid "2.2"
-msgstr "۲/۲"
-
-#: printers.cpp:976
-#, no-c-format
-msgid "2.3"
-msgstr "۲/۳"
-
-#: printers.cpp:978
-#, no-c-format
-msgid "2.4"
-msgstr "۲/۴"
-
-#: printers.cpp:980
-#, no-c-format
-msgid "2.5"
-msgstr "۲/۵"
-
-#: printers.cpp:982
-#, no-c-format
-msgid "2.6"
-msgstr "۲/۶"
-
-#: printers.cpp:984
-#, no-c-format
-msgid "2.7"
-msgstr "۲/۷"
-
-#: printers.cpp:986
-#, no-c-format
-msgid "2.8"
-msgstr "۲/۸"
-
-#: printers.cpp:988
-#, no-c-format
-msgid "2.9"
-msgstr "۲/۹"
-
-#: printers.cpp:990
-#, no-c-format
-msgid "3.0"
-msgstr "۳/۰"
-
-#: printers.cpp:992
-#, no-c-format
-msgid "3.1"
-msgstr "۳/۱"
-
-#: printers.cpp:994
-#, no-c-format
-msgid "3.2"
-msgstr "۳/۲"
-
-#: printers.cpp:996
-#, no-c-format
-msgid "3.3"
-msgstr "۳/۳"
-
-#: printers.cpp:998
-#, no-c-format
-msgid "3.4"
-msgstr "۳/۴"
-
-#: printers.cpp:1000
-#, no-c-format
-msgid "3.5"
-msgstr "۳/۵"
-
-#: printers.cpp:1002
-#, no-c-format
-msgid "3.6"
-msgstr "۳/۶"
-
-#: printers.cpp:1004
-#, no-c-format
-msgid "3.7"
-msgstr "۳/۷"
-
-#: printers.cpp:1006
-#, no-c-format
-msgid "3.8"
-msgstr "۳/۸"
-
-#: printers.cpp:1008
-#, no-c-format
-msgid "3.9"
-msgstr "۳/۹"
-
-#: printers.cpp:1010
-#, no-c-format
-msgid "4.0"
-msgstr "۴/۰"
-
-#: printers.cpp:1012
-#, no-c-format
-msgid "4.1"
-msgstr "۴/۱"
-
-#: printers.cpp:1014
-#, no-c-format
-msgid "4.2"
-msgstr "۴/۲"
-
-#: printers.cpp:1016
-#, no-c-format
-msgid "4.3"
-msgstr "۴/۳"
-
-#: printers.cpp:1018
-#, no-c-format
-msgid "4.4"
-msgstr "۴/۴"
-
-#: printers.cpp:1020
-#, no-c-format
-msgid "4.5"
-msgstr "۴/۵"
-
-#: printers.cpp:1022
-#, no-c-format
-msgid "4.6"
-msgstr "۴/۶"
-
-#: printers.cpp:1024
-#, no-c-format
-msgid "4.7"
-msgstr "۴/۷"
-
-#: printers.cpp:1026
-#, no-c-format
-msgid "4.8"
-msgstr "۴/۸"
-
-#: printers.cpp:1028
-#, no-c-format
-msgid "4.9"
-msgstr "۴/۹"
-
-#: printers.cpp:1030
-#, no-c-format
-msgid "5.0"
-msgstr "۵/۰"
-
-#: printers.cpp:1032
-#, no-c-format
-msgid "5.1"
-msgstr "۵/۱"
-
-#: printers.cpp:1034
-#, no-c-format
-msgid "5.2"
-msgstr "۵/۲"
-
-#: printers.cpp:1036
-#, no-c-format
-msgid "5.3"
-msgstr "۵/۳"
-
-#: printers.cpp:1038
-#, no-c-format
-msgid "5.4"
-msgstr "۵/۴"
-
-#: printers.cpp:1040
-#, no-c-format
-msgid "5.5"
-msgstr "۵/۵"
-
-#: printers.cpp:1042
-#, no-c-format
-msgid "5.6"
-msgstr "۵/۶"
-
-#: printers.cpp:1044
-#, no-c-format
-msgid "5.7"
-msgstr "۵/۷"
-
-#: printers.cpp:1046
-#, no-c-format
-msgid "5.8"
-msgstr "۵/۸"
-
-#: printers.cpp:1048
-#, no-c-format
-msgid "5.9"
-msgstr "۵/۹"
-
-#: printers.cpp:1050
-#, no-c-format
-msgid "6.0"
-msgstr "۶/۰"
-
-#: printers.cpp:1052
-#, no-c-format
-msgid "6.1"
-msgstr "۶/۱"
-
-#: printers.cpp:1054
-#, no-c-format
-msgid "6.2"
-msgstr "۶/۲"
-
-#: printers.cpp:1056
-#, no-c-format
-msgid "6.3"
-msgstr "۶/۳"
-
-#: printers.cpp:1058
-#, no-c-format
-msgid "6.4"
-msgstr "۶/۴"
-
-#: printers.cpp:1060
-#, no-c-format
-msgid "6.5"
-msgstr "۶/۵"
-
-#: printers.cpp:1062
-#, no-c-format
-msgid "6.6"
-msgstr "۶/۶"
-
-#: printers.cpp:1064
-#, no-c-format
-msgid "6.7"
-msgstr "۶/۷"
-
-#: printers.cpp:1066
-#, no-c-format
-msgid "6.8"
-msgstr "۶/۸"
-
-#: printers.cpp:1068
-#, no-c-format
-msgid "6.9"
-msgstr "۶/۹"
-
-#: printers.cpp:1070
-#, no-c-format
-msgid "7.0"
-msgstr "۷/۰"
-
-#: printers.cpp:1072
-#, no-c-format
-msgid "7.1"
-msgstr "۷/۱"
-
-#: printers.cpp:1074
-#, no-c-format
-msgid "7.2"
-msgstr "۷/۲"
-
-#: printers.cpp:1076
-#, no-c-format
-msgid "7.3"
-msgstr "۷/۳"
-
-#: printers.cpp:1078
-#, no-c-format
-msgid "7.4"
-msgstr "۷/۴"
-
-#: printers.cpp:1080
-#, no-c-format
-msgid "7.5"
-msgstr "۷/۵"
-
-#: printers.cpp:1082
-#, no-c-format
-msgid "7.6"
-msgstr "۷/۶"
-
-#: printers.cpp:1084
-#, no-c-format
-msgid "7.7"
-msgstr "۷/۷"
-
-#: printers.cpp:1086
-#, no-c-format
-msgid "7.8"
-msgstr "۷/۸"
-
-#: printers.cpp:1088
-#, no-c-format
-msgid "7.9"
-msgstr "۷/۹"
-
-#: printers.cpp:1090
-#, no-c-format
-msgid "8.0"
-msgstr "۸/۰"
-
-#: printers.cpp:1092
-#, no-c-format
-msgid "8.1"
-msgstr "۸/۱"
-
-#: printers.cpp:1094
-#, no-c-format
-msgid "8.2"
-msgstr "۸/۲"
-
-#: printers.cpp:1096
-#, no-c-format
-msgid "8.3"
-msgstr "۸/۳"
-
-#: printers.cpp:1098
-#, no-c-format
-msgid "8.4"
-msgstr "۸/۴"
-
-#: printers.cpp:1100
-#, no-c-format
-msgid "8.5"
-msgstr "۸/۵"
-
-#: printers.cpp:1102
-#, no-c-format
-msgid "8.6"
-msgstr "۸/۶"
-
-#: printers.cpp:1104
-#, no-c-format
-msgid "8.7"
-msgstr "۸/۷"
-
-#: printers.cpp:1106
-#, no-c-format
-msgid "8.8"
-msgstr "۸/۸"
-
-#: printers.cpp:1108
-#, no-c-format
-msgid "8.9"
-msgstr "۸/۹"
-
-#: printers.cpp:1110
-#, no-c-format
-msgid "9.0"
-msgstr "۹/۰"
-
-#: printers.cpp:1112 printers.cpp:6762
-#, no-c-format
-msgid "Contrast Level"
-msgstr "سطح سایه روشن"
-
-#: printers.cpp:1114 printers.cpp:6568
-#, no-c-format
-msgid "150 x 150 DPI"
-msgstr "۱۵۰×۱۵۰ نقطه در اینچ"
-
-#: printers.cpp:1116 printers.cpp:6602
-#, no-c-format
-msgid "300 x 300 DPI"
-msgstr "۳۰۰×۳۰۰ نقطه در اینچ"
-
-#: printers.cpp:1118 printers.cpp:6648
-#, no-c-format
-msgid "600 x 300 DPI"
-msgstr "۳۰۰×۶۰۰ نقطه در اینچ"
-
-#: printers.cpp:1120 printers.cpp:6650
-#, no-c-format
-msgid "600 x 600 DPI"
-msgstr "۶۰۰×۶۰۰ نقطه در اینچ"
-
-#: printers.cpp:1122 printers.cpp:6946
-#, no-c-format
-msgid "Output Type"
-msgstr "نوع خروجی"
-
-#: printers.cpp:1124 printers.cpp:6844
-#, no-c-format
-msgid "Gray Scale"
-msgstr "مقیاس خاکستری"
-
-#: printers.cpp:1126 printers.cpp:6760
-#, no-c-format
-msgid "Continuous-tone photographs"
-msgstr "عکسهای Continuous-tone"
-
-#: printers.cpp:1128
-#, no-c-format
-msgid "Line art"
-msgstr "هنر خط"
-
-#: printers.cpp:1130 printers.cpp:6974
-#, no-c-format
-msgid "Primarily solid colors or smooth gradients"
-msgstr "اساساً رنگهای یکدست یا گرادیانهای هموار"
-
-#: printers.cpp:1132 printers.cpp:6780
-#, no-c-format
-msgid "Dither Algorithm"
-msgstr "الگوریتم مبهم‌نمایی"
-
-#: printers.cpp:1134
-#, no-c-format
-msgid "EvenTone"
-msgstr "تون هموار"
-
-#: printers.cpp:1136 printers.cpp:2836
-#, no-c-format
-msgid "Fast"
-msgstr "سریع"
-
-#: printers.cpp:1138 printers.cpp:6988
-#, no-c-format
-msgid "Raw CMYK"
-msgstr "CMYK خام"
-
-#: printers.cpp:1140
-#, no-c-format
-msgid "Not capable"
-msgstr "مستعد نبودن"
-
-#: printers.cpp:1142 printers.cpp:3198
-#, no-c-format
-msgid "Printer Default"
-msgstr "پیش‌فرض چاپگر"
-
-#: printers.cpp:1144 printers.cpp:4358
-#, no-c-format
-msgid "GhostScript pre-filtering"
-msgstr "پیش‌پالایش GhostScript"
-
-#: printers.cpp:1146
-#, no-c-format
-msgid "Embed GhostScript fonts only"
-msgstr "فقط نهفتن قلمهای GhostScript"
-
-#: printers.cpp:1148 printers.cpp:4360
-#, no-c-format
-msgid "Convert to PS level 1"
-msgstr "تبدیل سطح ۱ پس‌‌نوشت"
-
-#: printers.cpp:1150 printers.cpp:4362
-#, no-c-format
-msgid "Convert to PS level 2"
-msgstr "تبدیل سطح ۲ پس‌نوشت"
-
-#: printers.cpp:1152 printers.cpp:4364
-#, no-c-format
-msgid "No pre-filtering"
-msgstr "بدون پیش‌پالایش"
-
-#: printers.cpp:1154
-#, no-c-format
-msgid "160x72 dpi"
-msgstr "۷۲×۱۶۰ نقطه در اینچ"
-
-#: printers.cpp:1156
-#, no-c-format
-msgid "160x144 dpi"
-msgstr "۱۴۴×۱۶۰ نقطه در اینچ"
-
-#: printers.cpp:1158
-#, no-c-format
-msgid "320x216 dpi"
-msgstr "۲۱۶×۳۲۰ نقطه در اینچ"
-
-#: printers.cpp:1160 printers.cpp:3006
-#, no-c-format
-msgid "Input Slot"
-msgstr "شکاف ورودی"
-
-#: printers.cpp:1162 printers.cpp:3686
-#, no-c-format
-msgid "Standard"
-msgstr "استاندارد"
-
-#: printers.cpp:1164 printers.cpp:4366
-#, no-c-format
-msgid "Printer default"
-msgstr "پیش‌فرض چاپگر"
-
-#: printers.cpp:1166 printers.cpp:2686
-#, no-c-format
-msgid "PageSize"
-msgstr "اندازۀ صفحه"
-
-#: printers.cpp:1168 printers.cpp:2996
-#, no-c-format
-msgid "Tabloid"
-msgstr "خلاصه"
-
-#: printers.cpp:1170 printers.cpp:4326
-#, no-c-format
-msgid "SRA4"
-msgstr ""
-
-#: printers.cpp:1172 printers.cpp:3564
-#, no-c-format
-msgid "C4"
-msgstr ""
-
-#: printers.cpp:1174 printers.cpp:6362
-#, no-c-format
-msgid "ArchA"
-msgstr ""
-
-#: printers.cpp:1176
-#, no-c-format
-msgid "European foolscap"
-msgstr "کاغذ برگ بزرگ اروپایی"
-
-#: printers.cpp:1178 printers.cpp:4234
-#, no-c-format
-msgid "Large Crown Octavo"
-msgstr "ورق بزرگ کاغذ هشت برگی بزرگ کراون"
-
-#: printers.cpp:1180 printers.cpp:6876
-#, no-c-format
-msgid "Japanese Kaku envelope #4"
-msgstr "پاکت Kaku ژاپنی #۴"
-
-#: printers.cpp:1182 printers.cpp:6384
-#, no-c-format
-msgid "ColorModel"
-msgstr "مدل رنگ"
-
-#: printers.cpp:1184 printers.cpp:5280
-#, no-c-format
-msgid "Black & White"
-msgstr "سیاه و سفید"
-
-#: printers.cpp:1186 printers.cpp:6124
-#, no-c-format
-msgid "Back Print Film"
-msgstr "فیلم )نوار( چاپ عقب"
-
-#: printers.cpp:1188 printers.cpp:6126
-#, no-c-format
-msgid "Fabric Sheets"
-msgstr "ساختار صفحه‌ها"
-
-#: printers.cpp:1190 printers.cpp:3496
-#, no-c-format
-msgid "Envelope"
-msgstr "پاکت"
-
-#: printers.cpp:1192 printers.cpp:6134
-#, no-c-format
-msgid "High Resolution Paper"
-msgstr "کاغذ دارای دقت بالا"
-
-#: printers.cpp:1194 printers.cpp:6138
-#, no-c-format
-msgid "T-Shirt Transfers"
-msgstr "انتقالهای تی‌شرت"
-
-#: printers.cpp:1196 printers.cpp:6132
-#, no-c-format
-msgid "High Gloss Film"
-msgstr "فیلم )نوار( دارای براقی زیاد"
-
-#: printers.cpp:1198 printers.cpp:6130
-#, no-c-format
-msgid "Glossy Photo Paper"
-msgstr "کاغذ گلاسۀ عکس"
-
-#: printers.cpp:1200 printers.cpp:6128
-#, no-c-format
-msgid "Glossy Photo Cards"
-msgstr "کارتهای گلاسۀ عکس"
-
-#: printers.cpp:1202 printers.cpp:6136
-#, no-c-format
-msgid "Photo Paper Pro"
-msgstr "جنبۀ مثبت کاغذ عکس"
-
-#: printers.cpp:1204 printers.cpp:5316
-#, no-c-format
-msgid "Other"
-msgstr "غیره"
-
-#: printers.cpp:1206 printers.cpp:6118
-#, no-c-format
-msgid "Auto Sheet Feeder"
-msgstr "خورانندۀ خودکار صفحه"
-
-#: printers.cpp:1208 printers.cpp:6122
-#, no-c-format
-msgid "Manual with Pause"
-msgstr "دستی با مکث"
-
-#: printers.cpp:1210 printers.cpp:6120
-#, no-c-format
-msgid "Manual without Pause"
-msgstr "دستی بدون مکث"
-
-#: printers.cpp:1212 printers.cpp:6664
-#, no-c-format
-msgid "90x90 DPI"
-msgstr "۹۰×۹۰ نقطه در اینچ"
-
-#: printers.cpp:1214 printers.cpp:6146
-#, no-c-format
-msgid "180x180 DPI"
-msgstr "۱۸۰×۱۸۰ نقطه در اینچ"
-
-#: printers.cpp:1216 printers.cpp:6148
-#, no-c-format
-msgid "360x360 DPI"
-msgstr "۳۶۰×۳۶۰ نقطه در اینچ"
-
-#: printers.cpp:1218 printers.cpp:6176
-#, no-c-format
-msgid "360x360 DPI DMT"
-msgstr "۳۶۰×۳۶۰ نقطه در اینچ DMT"
-
-#: printers.cpp:1220 printers.cpp:6150
-#, no-c-format
-msgid "720x360 DPI"
-msgstr "۳۶۰×۷۲۰ نقطه در اینچ"
-
-#: printers.cpp:1222 printers.cpp:6386
-#, no-c-format
-msgid "Line Art"
-msgstr "هنر خط"
-
-#: printers.cpp:1224 printers.cpp:7018
-#, no-c-format
-msgid "Solid Colors"
-msgstr "رنگهای یکدست"
-
-#: printers.cpp:1226 printers.cpp:6390
-#, no-c-format
-msgid "Photograph"
-msgstr "عکس"
-
-#: printers.cpp:1228 printers.cpp:6140
-#, no-c-format
-msgid "Black"
-msgstr "سیاه"
-
-#: printers.cpp:1230 printers.cpp:6706
-#, no-c-format
-msgid "Brightness"
-msgstr "براقی"
-
-#: printers.cpp:1232
-#, no-c-format
-msgid "0.000"
-msgstr "۰/۰۰۰"
-
-#: printers.cpp:1234
-#, no-c-format
-msgid "0.050"
-msgstr "۰/۰۵۰"
-
-#: printers.cpp:1236
-#, no-c-format
-msgid "0.100"
-msgstr "۰/۱۰۰"
-
-#: printers.cpp:1238
-#, no-c-format
-msgid "0.150"
-msgstr "۰/۱۵۰"
-
-#: printers.cpp:1240
-#, no-c-format
-msgid "0.200"
-msgstr "۰/۲۰۰"
-
-#: printers.cpp:1242
-#, no-c-format
-msgid "0.250"
-msgstr "۰/۲۵۰"
-
-#: printers.cpp:1244
-#, no-c-format
-msgid "0.300"
-msgstr "۰/۳۰۰"
-
-#: printers.cpp:1246
-#, no-c-format
-msgid "0.350"
-msgstr "۰/۳۵۰"
-
-#: printers.cpp:1248
-#, no-c-format
-msgid "0.400"
-msgstr "۰/۴۰۰"
-
-#: printers.cpp:1250
-#, no-c-format
-msgid "0.450"
-msgstr "۰/۴۵۰"
-
-#: printers.cpp:1252
-#, no-c-format
-msgid "0.500"
-msgstr "۰/۵۰۰"
-
-#: printers.cpp:1254
-#, no-c-format
-msgid "0.550"
-msgstr "۰/۵۵۰"
-
-#: printers.cpp:1256
-#, no-c-format
-msgid "0.600"
-msgstr "۰/۶۰۰"
-
-#: printers.cpp:1258
-#, no-c-format
-msgid "0.650"
-msgstr "۰/۶۵۰"
-
-#: printers.cpp:1260
-#, no-c-format
-msgid "0.700"
-msgstr "۰/۷۰۰"
-
-#: printers.cpp:1262
-#, no-c-format
-msgid "0.750"
-msgstr "۰/۷۵۰"
-
-#: printers.cpp:1264
-#, no-c-format
-msgid "0.800"
-msgstr "۰/۸۰۰"
-
-#: printers.cpp:1266
-#, no-c-format
-msgid "0.850"
-msgstr "۰/۸۵۰"
-
-#: printers.cpp:1268
-#, no-c-format
-msgid "0.900"
-msgstr "۰/۹۰۰"
-
-#: printers.cpp:1270
-#, no-c-format
-msgid "0.950"
-msgstr "۰/۹۵۰"
-
-#: printers.cpp:1272
-#, no-c-format
-msgid "1.000"
-msgstr "۱/۰۰۰"
-
-#: printers.cpp:1274
-#, no-c-format
-msgid "1.050"
-msgstr "۱/۰۵۰"
-
-#: printers.cpp:1276
-#, no-c-format
-msgid "1.100"
-msgstr "۱/۱۰۰"
-
-#: printers.cpp:1278
-#, no-c-format
-msgid "1.150"
-msgstr "۱/۱۵۰"
-
-#: printers.cpp:1280
-#, no-c-format
-msgid "1.200"
-msgstr "۱/۲۰۰"
-
-#: printers.cpp:1282
-#, no-c-format
-msgid "1.250"
-msgstr "۱/۲۵۰"
-
-#: printers.cpp:1284
-#, no-c-format
-msgid "1.300"
-msgstr "۱/۳۰۰"
-
-#: printers.cpp:1286
-#, no-c-format
-msgid "1.350"
-msgstr "۱/۳۵۰"
-
-#: printers.cpp:1288
-#, no-c-format
-msgid "1.400"
-msgstr "۱/۴۰۰"
-
-#: printers.cpp:1290
-#, no-c-format
-msgid "1.450"
-msgstr "۱/۴۵۰"
-
-#: printers.cpp:1292
-#, no-c-format
-msgid "1.500"
-msgstr "۱/۵۰۰"
-
-#: printers.cpp:1294
-#, no-c-format
-msgid "1.550"
-msgstr "۱/۵۵۰"
-
-#: printers.cpp:1296
-#, no-c-format
-msgid "1.600"
-msgstr "۱/۶۰۰"
-
-#: printers.cpp:1298
-#, no-c-format
-msgid "1.650"
-msgstr "۱/۶۵۰"
-
-#: printers.cpp:1300
-#, no-c-format
-msgid "1.700"
-msgstr "۱/۷۰۰"
-
-#: printers.cpp:1302
-#, no-c-format
-msgid "1.750"
-msgstr "۱/۷۵۰"
-
-#: printers.cpp:1304
-#, no-c-format
-msgid "1.800"
-msgstr "۱/۸۰۰"
-
-#: printers.cpp:1306
-#, no-c-format
-msgid "1.850"
-msgstr "۱/۸۵۰"
-
-#: printers.cpp:1308
-#, no-c-format
-msgid "1.900"
-msgstr "۱/۹۰۰"
-
-#: printers.cpp:1310
-#, no-c-format
-msgid "1.950"
-msgstr "۱/۹۵۰"
-
-#: printers.cpp:1312
-#, no-c-format
-msgid "2.000"
-msgstr "۲/۰۰۰"
-
-#: printers.cpp:1314 printers.cpp:3046
-#, no-c-format
-msgid "Contrast"
-msgstr "سایه روشن"
-
-#: printers.cpp:1316
-#, no-c-format
-msgid "2.050"
-msgstr "۲/۰۵۰"
-
-#: printers.cpp:1318
-#, no-c-format
-msgid "2.100"
-msgstr "۲/۱۰۰"
-
-#: printers.cpp:1320
-#, no-c-format
-msgid "2.150"
-msgstr "۲/۱۵۰"
-
-#: printers.cpp:1322
-#, no-c-format
-msgid "2.200"
-msgstr "۲/۲۰۰"
-
-#: printers.cpp:1324
-#, no-c-format
-msgid "2.250"
-msgstr "۲/۲۵۰"
-
-#: printers.cpp:1326
-#, no-c-format
-msgid "2.300"
-msgstr "۲/۳۰۰"
-
-#: printers.cpp:1328
-#, no-c-format
-msgid "2.350"
-msgstr "۲/۳۵۰"
-
-#: printers.cpp:1330
-#, no-c-format
-msgid "2.400"
-msgstr "۲/۴۰۰"
-
-#: printers.cpp:1332
-#, no-c-format
-msgid "2.450"
-msgstr "۲/۴۵۰"
-
-#: printers.cpp:1334
-#, no-c-format
-msgid "2.500"
-msgstr "۲/۵۰۰"
-
-#: printers.cpp:1336
-#, no-c-format
-msgid "2.550"
-msgstr "۲/۵۵۰"
-
-#: printers.cpp:1338
-#, no-c-format
-msgid "2.600"
-msgstr "۲/۶۰۰"
-
-#: printers.cpp:1340
-#, no-c-format
-msgid "2.650"
-msgstr "۲/۶۵۰"
-
-#: printers.cpp:1342
-#, no-c-format
-msgid "2.700"
-msgstr "۲/۷۰۰"
-
-#: printers.cpp:1344
-#, no-c-format
-msgid "2.750"
-msgstr "۲/۷۵۰"
-
-#: printers.cpp:1346
-#, no-c-format
-msgid "2.800"
-msgstr "۲/۸۰۰"
-
-#: printers.cpp:1348
-#, no-c-format
-msgid "2.850"
-msgstr "۲/۸۵۰"
-
-#: printers.cpp:1350
-#, no-c-format
-msgid "2.900"
-msgstr "۲/۹۰۰"
-
-#: printers.cpp:1352
-#, no-c-format
-msgid "2.950"
-msgstr "۲/۹۵۰"
-
-#: printers.cpp:1354
-#, no-c-format
-msgid "3.000"
-msgstr "۳/۰۰۰"
-
-#: printers.cpp:1356
-#, no-c-format
-msgid "3.050"
-msgstr "۳/۰۵۰"
-
-#: printers.cpp:1358
-#, no-c-format
-msgid "3.100"
-msgstr "۳/۱۰۰"
-
-#: printers.cpp:1360
-#, no-c-format
-msgid "3.150"
-msgstr "۳/۱۵۰"
-
-#: printers.cpp:1362
-#, no-c-format
-msgid "3.200"
-msgstr "۳/۲۰۰"
-
-#: printers.cpp:1364
-#, no-c-format
-msgid "3.250"
-msgstr "۳/۲۵۰"
-
-#: printers.cpp:1366
-#, no-c-format
-msgid "3.300"
-msgstr "۳/۳۰۰"
-
-#: printers.cpp:1368
-#, no-c-format
-msgid "3.350"
-msgstr "۳/۳۵۰"
-
-#: printers.cpp:1370
-#, no-c-format
-msgid "3.400"
-msgstr "۳/۴۰۰"
-
-#: printers.cpp:1372
-#, no-c-format
-msgid "3.450"
-msgstr "۳/۴۵۰"
-
-#: printers.cpp:1374
-#, no-c-format
-msgid "3.500"
-msgstr "۳/۵۰۰"
-
-#: printers.cpp:1376
-#, no-c-format
-msgid "3.550"
-msgstr "۳/۵۵۰"
-
-#: printers.cpp:1378
-#, no-c-format
-msgid "3.600"
-msgstr "۳/۶۰۰"
-
-#: printers.cpp:1380
-#, no-c-format
-msgid "3.650"
-msgstr "۳/۶۵۰"
-
-#: printers.cpp:1382
-#, no-c-format
-msgid "3.700"
-msgstr "۳/۷۰۰"
-
-#: printers.cpp:1384
-#, no-c-format
-msgid "3.750"
-msgstr "۳/۷۵۰"
-
-#: printers.cpp:1386
-#, no-c-format
-msgid "3.800"
-msgstr "۳/۸۰۰"
-
-#: printers.cpp:1388
-#, no-c-format
-msgid "3.850"
-msgstr "۳/۸۵۰"
-
-#: printers.cpp:1390
-#, no-c-format
-msgid "3.900"
-msgstr "۳/۹۰۰"
-
-#: printers.cpp:1392
-#, no-c-format
-msgid "3.950"
-msgstr "۳/۹۵۰"
-
-#: printers.cpp:1394
-#, no-c-format
-msgid "4.000"
-msgstr "۴/۰۰۰"
-
-#: printers.cpp:1396 printers.cpp:6768
-#, no-c-format
-msgid "Cyan"
-msgstr "سبزآبی"
-
-#: printers.cpp:1398 printers.cpp:6902
-#, no-c-format
-msgid "Magenta"
-msgstr "سرخابی"
-
-#: printers.cpp:1400 printers.cpp:3420
-#, no-c-format
-msgid "Yellow"
-msgstr "زرد"
-
-#: printers.cpp:1402 printers.cpp:3050
-#, no-c-format
-msgid "Saturation"
-msgstr "اشباع"
-
-#: printers.cpp:1404
-#, no-c-format
-msgid "4.050"
-msgstr "۴/۰۵۰"
-
-#: printers.cpp:1406
-#, no-c-format
-msgid "4.100"
-msgstr "۴/۱۰۰"
-
-#: printers.cpp:1408
-#, no-c-format
-msgid "4.150"
-msgstr "۴/۱۵۰"
-
-#: printers.cpp:1410
-#, no-c-format
-msgid "4.200"
-msgstr "۴/۲۰۰"
-
-#: printers.cpp:1412
-#, no-c-format
-msgid "4.250"
-msgstr "۴/۲۵۰"
-
-#: printers.cpp:1414
-#, no-c-format
-msgid "4.300"
-msgstr "۴/۳۰۰"
-
-#: printers.cpp:1416
-#, no-c-format
-msgid "4.350"
-msgstr "۴/۳۵۰"
-
-#: printers.cpp:1418
-#, no-c-format
-msgid "4.400"
-msgstr "۴/۴۰۰"
-
-#: printers.cpp:1420
-#, no-c-format
-msgid "4.450"
-msgstr "۴/۴۵۰"
-
-#: printers.cpp:1422
-#, no-c-format
-msgid "4.500"
-msgstr "۴/۵۰۰"
-
-#: printers.cpp:1424
-#, no-c-format
-msgid "4.550"
-msgstr "۴/۵۵۰"
-
-#: printers.cpp:1426
-#, no-c-format
-msgid "4.600"
-msgstr "۴/۶۰۰"
-
-#: printers.cpp:1428
-#, no-c-format
-msgid "4.650"
-msgstr "۴/۶۵۰"
-
-#: printers.cpp:1430
-#, no-c-format
-msgid "4.700"
-msgstr "۴/۷۰۰"
-
-#: printers.cpp:1432
-#, no-c-format
-msgid "4.750"
-msgstr "۴/۷۵۰"
-
-#: printers.cpp:1434
-#, no-c-format
-msgid "4.800"
-msgstr "۴/۸۰۰"
-
-#: printers.cpp:1436
-#, no-c-format
-msgid "4.850"
-msgstr "۴/۸۵۰"
-
-#: printers.cpp:1438
-#, no-c-format
-msgid "4.900"
-msgstr "۴/۹۰۰"
-
-#: printers.cpp:1440
-#, no-c-format
-msgid "4.950"
-msgstr "۴/۹۵۰"
-
-#: printers.cpp:1442
-#, no-c-format
-msgid "5.000"
-msgstr "۵/۰۰۰"
-
-#: printers.cpp:1444
-#, no-c-format
-msgid "5.050"
-msgstr "۵/۰۵۰"
-
-#: printers.cpp:1446
-#, no-c-format
-msgid "5.100"
-msgstr "۵/۱۰۰"
-
-#: printers.cpp:1448
-#, no-c-format
-msgid "5.150"
-msgstr "۵/۱۵۰"
-
-#: printers.cpp:1450
-#, no-c-format
-msgid "5.200"
-msgstr "۵/۲۰۰"
-
-#: printers.cpp:1452
-#, no-c-format
-msgid "5.250"
-msgstr "۵/۲۵۰"
-
-#: printers.cpp:1454
-#, no-c-format
-msgid "5.300"
-msgstr "۵/۳۰۰"
-
-#: printers.cpp:1456
-#, no-c-format
-msgid "5.350"
-msgstr "۵/۳۵۰"
-
-#: printers.cpp:1458
-#, no-c-format
-msgid "5.400"
-msgstr "۵/۴۰۰"
-
-#: printers.cpp:1460
-#, no-c-format
-msgid "5.450"
-msgstr "۵/۴۵۰"
-
-#: printers.cpp:1462
-#, no-c-format
-msgid "5.500"
-msgstr "۵/۵۰۰"
-
-#: printers.cpp:1464
-#, no-c-format
-msgid "5.550"
-msgstr "۵/۵۵۰"
-
-#: printers.cpp:1466
-#, no-c-format
-msgid "5.600"
-msgstr "۵/۶۰۰"
-
-#: printers.cpp:1468
-#, no-c-format
-msgid "5.650"
-msgstr "۵/۶۵۰"
-
-#: printers.cpp:1470
-#, no-c-format
-msgid "5.700"
-msgstr "۵/۷۰۰"
-
-#: printers.cpp:1472
-#, no-c-format
-msgid "5.750"
-msgstr "۵/۷۵۰"
-
-#: printers.cpp:1474
-#, no-c-format
-msgid "5.800"
-msgstr "۵/۸۰۰"
-
-#: printers.cpp:1476
-#, no-c-format
-msgid "5.850"
-msgstr "۵/۸۵۰"
-
-#: printers.cpp:1478
-#, no-c-format
-msgid "5.900"
-msgstr "۵/۹۰۰"
-
-#: printers.cpp:1480
-#, no-c-format
-msgid "5.950"
-msgstr "۵/۹۵۰"
-
-#: printers.cpp:1482
-#, no-c-format
-msgid "6.000"
-msgstr "۶/۰۰۰"
-
-#: printers.cpp:1484
-#, no-c-format
-msgid "6.050"
-msgstr "۶/۰۵۰"
-
-#: printers.cpp:1486
-#, no-c-format
-msgid "6.100"
-msgstr "۶/۱۰۰"
-
-#: printers.cpp:1488
-#, no-c-format
-msgid "6.150"
-msgstr "۶/۱۵۰"
-
-#: printers.cpp:1490
-#, no-c-format
-msgid "6.200"
-msgstr "۶/۲۰۰"
-
-#: printers.cpp:1492
-#, no-c-format
-msgid "6.250"
-msgstr "۶/۲۵۰"
-
-#: printers.cpp:1494
-#, no-c-format
-msgid "6.300"
-msgstr "۶/۳۰۰"
-
-#: printers.cpp:1496
-#, no-c-format
-msgid "6.350"
-msgstr "۶/۳۵۰"
-
-#: printers.cpp:1498
-#, no-c-format
-msgid "6.400"
-msgstr "۶/۴۰۰"
-
-#: printers.cpp:1500
-#, no-c-format
-msgid "6.450"
-msgstr "۶/۴۵۰"
-
-#: printers.cpp:1502
-#, no-c-format
-msgid "6.500"
-msgstr "۶/۵۰۰"
-
-#: printers.cpp:1504
-#, no-c-format
-msgid "6.550"
-msgstr "۶/۵۵۰"
-
-#: printers.cpp:1506
-#, no-c-format
-msgid "6.600"
-msgstr "۶/۶۰۰"
-
-#: printers.cpp:1508
-#, no-c-format
-msgid "6.650"
-msgstr "۶/۶۵۰"
-
-#: printers.cpp:1510
-#, no-c-format
-msgid "6.700"
-msgstr "۶/۷۰۰"
-
-#: printers.cpp:1512
-#, no-c-format
-msgid "6.750"
-msgstr "۶/۷۵۰"
-
-#: printers.cpp:1514
-#, no-c-format
-msgid "6.800"
-msgstr "۶/۸۰۰"
-
-#: printers.cpp:1516
-#, no-c-format
-msgid "6.850"
-msgstr "۶/۸۵۰"
-
-#: printers.cpp:1518
-#, no-c-format
-msgid "6.900"
-msgstr "۶/۹۰۰"
-
-#: printers.cpp:1520
-#, no-c-format
-msgid "6.950"
-msgstr "۶/۹۵۰"
-
-#: printers.cpp:1522
-#, no-c-format
-msgid "7.000"
-msgstr "۷/۰۰۰"
-
-#: printers.cpp:1524
-#, no-c-format
-msgid "7.050"
-msgstr "۷/۰۵۰"
-
-#: printers.cpp:1526
-#, no-c-format
-msgid "7.100"
-msgstr "۷/۱۰۰"
-
-#: printers.cpp:1528
-#, no-c-format
-msgid "7.150"
-msgstr "۷/۱۵۰"
-
-#: printers.cpp:1530
-#, no-c-format
-msgid "7.200"
-msgstr "۷/۲۰۰"
-
-#: printers.cpp:1532
-#, no-c-format
-msgid "7.250"
-msgstr "۷/۲۵۰"
-
-#: printers.cpp:1534
-#, no-c-format
-msgid "7.300"
-msgstr "۷/۳۰۰"
-
-#: printers.cpp:1536
-#, no-c-format
-msgid "7.350"
-msgstr "۷/۳۵۰"
-
-#: printers.cpp:1538
-#, no-c-format
-msgid "7.400"
-msgstr "۷/۴۰۰"
-
-#: printers.cpp:1540
-#, no-c-format
-msgid "7.450"
-msgstr "۷/۴۵۰"
-
-#: printers.cpp:1542
-#, no-c-format
-msgid "7.500"
-msgstr "۷/۵۰۰"
-
-#: printers.cpp:1544
-#, no-c-format
-msgid "7.550"
-msgstr "۷/۵۵۰"
-
-#: printers.cpp:1546
-#, no-c-format
-msgid "7.600"
-msgstr "۷/۶۰۰"
-
-#: printers.cpp:1548
-#, no-c-format
-msgid "7.650"
-msgstr "۷/۶۵۰"
-
-#: printers.cpp:1550
-#, no-c-format
-msgid "7.700"
-msgstr "۷/۷۰۰"
-
-#: printers.cpp:1552
-#, no-c-format
-msgid "7.750"
-msgstr "۷/۷۵۰"
-
-#: printers.cpp:1554
-#, no-c-format
-msgid "7.800"
-msgstr "۷/۸۰۰"
-
-#: printers.cpp:1556
-#, no-c-format
-msgid "7.850"
-msgstr "۷/۸۵۰"
-
-#: printers.cpp:1558
-#, no-c-format
-msgid "7.900"
-msgstr "۷/۹۰۰"
-
-#: printers.cpp:1560
-#, no-c-format
-msgid "7.950"
-msgstr "۷/۹۵۰"
-
-#: printers.cpp:1562
-#, no-c-format
-msgid "8.000"
-msgstr "۸/۰۰۰"
-
-#: printers.cpp:1564
-#, no-c-format
-msgid "8.050"
-msgstr "۸/۰۵۰"
-
-#: printers.cpp:1566
-#, no-c-format
-msgid "8.100"
-msgstr "۸/۱۰۰"
-
-#: printers.cpp:1568
-#, no-c-format
-msgid "8.150"
-msgstr "۸/۱۵۰"
-
-#: printers.cpp:1570
-#, no-c-format
-msgid "8.200"
-msgstr "۸/۲۰۰"
-
-#: printers.cpp:1572
-#, no-c-format
-msgid "8.250"
-msgstr "۸/۲۵۰"
-
-#: printers.cpp:1574
-#, no-c-format
-msgid "8.300"
-msgstr "۸/۳۰۰"
-
-#: printers.cpp:1576
-#, no-c-format
-msgid "8.350"
-msgstr "۸/۳۵۰"
-
-#: printers.cpp:1578
-#, no-c-format
-msgid "8.400"
-msgstr "۸/۴۰۰"
-
-#: printers.cpp:1580
-#, no-c-format
-msgid "8.450"
-msgstr "۸/۴۵۰"
-
-#: printers.cpp:1582
-#, no-c-format
-msgid "8.500"
-msgstr "۸/۵۰۰"
-
-#: printers.cpp:1584
-#, no-c-format
-msgid "8.550"
-msgstr "۸/۵۵۰"
-
-#: printers.cpp:1586
-#, no-c-format
-msgid "8.600"
-msgstr "۸/۶۰۰"
-
-#: printers.cpp:1588
-#, no-c-format
-msgid "8.650"
-msgstr "۸/۶۵۰"
-
-#: printers.cpp:1590
-#, no-c-format
-msgid "8.700"
-msgstr "۸/۷۰۰"
-
-#: printers.cpp:1592
-#, no-c-format
-msgid "8.750"
-msgstr "۸/۷۵۰"
-
-#: printers.cpp:1594
-#, no-c-format
-msgid "8.800"
-msgstr "۸/۸۰۰"
-
-#: printers.cpp:1596
-#, no-c-format
-msgid "8.850"
-msgstr "۸/۸۵۰"
-
-#: printers.cpp:1598
-#, no-c-format
-msgid "8.900"
-msgstr "۸/۹۰۰"
-
-#: printers.cpp:1600
-#, no-c-format
-msgid "8.950"
-msgstr "۸/۹۵۰"
-
-#: printers.cpp:1602
-#, no-c-format
-msgid "9.000"
-msgstr "۹/۰۰۰"
-
-#: printers.cpp:1604 printers.cpp:6178
-#, no-c-format
-msgid "720x720 DPI"
-msgstr "۷۲۰×۷۲۰ نقطه در اینچ"
-
-#: printers.cpp:1606 printers.cpp:6144
-#, no-c-format
-msgid "1440x720 DPI"
-msgstr "۷۲۰×۱۴۴۰ نقطه در اینچ"
-
-#: printers.cpp:1608 printers.cpp:6958
-#, no-c-format
-msgid "Photo CcMmY Color"
-msgstr "رنگ CcMmY عکس"
-
-#: printers.cpp:1610 printers.cpp:6960
-#, no-c-format
-msgid "Photo CcMmYK Color"
-msgstr "رنگ CcMmYK عکس"
-
-#: printers.cpp:1612 printers.cpp:5552
-#, no-c-format
-msgid "1200x1200 DPI"
-msgstr "۱۲۰۰×۱۲۰۰ نقطه در اینچ"
-
-#: printers.cpp:1614 printers.cpp:3560
-#, no-c-format
-msgid "12x18"
-msgstr "۱۲×۱۸"
-
-#: printers.cpp:1616 printers.cpp:7028
-#, no-c-format
-msgid "Super B 13x19"
-msgstr "ابر B ۱۳×۱۹"
-
-#: printers.cpp:1618 printers.cpp:6510
-#, no-c-format
-msgid "20x24"
-msgstr "۲۰×۲۴"
-
-#: printers.cpp:1620 printers.cpp:6512
-#, no-c-format
-msgid "20x30"
-msgstr "۲۰×۳۰"
-
-#: printers.cpp:1622
-#, no-c-format
-msgid "22x30"
-msgstr "۲۲×۳۰"
-
-#: printers.cpp:1624 printers.cpp:6514
-#, no-c-format
-msgid "24x30"
-msgstr "۲۴×۳۰"
-
-#: printers.cpp:1626 printers.cpp:6516
-#, no-c-format
-msgid "24x36"
-msgstr "۲۴×۳۶"
-
-#: printers.cpp:1628 printers.cpp:6530
-#, no-c-format
-msgid "30x40"
-msgstr "۳۰×۴۰"
-
-#: printers.cpp:1630 printers.cpp:2688
-#, no-c-format
-msgid "A0"
-msgstr ""
-
-#: printers.cpp:1632 printers.cpp:2690
-#, no-c-format
-msgid "A1"
-msgstr ""
-
-#: printers.cpp:1634 printers.cpp:2692
-#, no-c-format
-msgid "A2"
-msgstr ""
-
-#: printers.cpp:1636 printers.cpp:6532
-#, no-c-format
-msgid "RA0"
-msgstr ""
-
-#: printers.cpp:1638 printers.cpp:6534
-#, no-c-format
-msgid "RA1"
-msgstr ""
-
-#: printers.cpp:1640 printers.cpp:6306
-#, no-c-format
-msgid "RA2"
-msgstr ""
-
-#: printers.cpp:1642 printers.cpp:4320
-#, no-c-format
-msgid "RA3"
-msgstr ""
-
-#: printers.cpp:1644 printers.cpp:6536
-#, no-c-format
-msgid "SRA0"
-msgstr ""
-
-#: printers.cpp:1646 printers.cpp:6538
-#, no-c-format
-msgid "SRA1"
-msgstr ""
-
-#: printers.cpp:1648 printers.cpp:6518
-#, no-c-format
-msgid "SRA2"
-msgstr ""
-
-#: printers.cpp:1650 printers.cpp:6540
-#, no-c-format
-msgid "B0 ISO"
-msgstr ""
-
-#: printers.cpp:1652 printers.cpp:6542
-#, no-c-format
-msgid "B1 ISO"
-msgstr ""
-
-#: printers.cpp:1654 printers.cpp:6520
-#, no-c-format
-msgid "B2 ISO"
-msgstr ""
-
-#: printers.cpp:1656 printers.cpp:6302
-#, no-c-format
-msgid "B3 ISO"
-msgstr ""
-
-#: printers.cpp:1658 printers.cpp:6544
-#, no-c-format
-msgid "B0 JIS"
-msgstr ""
-
-#: printers.cpp:1660 printers.cpp:6546
-#, no-c-format
-msgid "B1 JIS"
-msgstr ""
-
-#: printers.cpp:1662 printers.cpp:6522
-#, no-c-format
-msgid "B2 JIS"
-msgstr ""
-
-#: printers.cpp:1664 printers.cpp:6304
-#, no-c-format
-msgid "B3 JIS"
-msgstr ""
-
-#: printers.cpp:1666 printers.cpp:6548
-#, no-c-format
-msgid "C0"
-msgstr ""
-
-#: printers.cpp:1668 printers.cpp:6550
-#, no-c-format
-msgid "C1"
-msgstr ""
-
-#: printers.cpp:1670 printers.cpp:6524
-#, no-c-format
-msgid "C2"
-msgstr ""
-
-#: printers.cpp:1672 printers.cpp:4312
-#, no-c-format
-msgid "C3"
-msgstr ""
-
-#: printers.cpp:1674
-#, no-c-format
-msgid "ArchA Transverse"
-msgstr "خط قاطع ArchA"
-
-#: printers.cpp:1676 printers.cpp:6416
-#, no-c-format
-msgid "ArchB"
-msgstr ""
-
-#: printers.cpp:1678
-#, no-c-format
-msgid "ArchB Transverse"
-msgstr "خط قاطع ArchB"
-
-#: printers.cpp:1680 printers.cpp:6526
-#, no-c-format
-msgid "ArchC"
-msgstr ""
-
-#: printers.cpp:1682
-#, no-c-format
-msgid "ArchC Transverse"
-msgstr "خط قاطع ArchC"
-
-#: printers.cpp:1684 printers.cpp:6528
-#, no-c-format
-msgid "ArchD"
-msgstr ""
-
-#: printers.cpp:1686
-#, no-c-format
-msgid "ArchD Transverse"
-msgstr "خط قاطع ArchD"
-
-#: printers.cpp:1688 printers.cpp:6552
-#, no-c-format
-msgid "ArchE"
-msgstr ""
-
-#: printers.cpp:1690 printers.cpp:6278
-#, no-c-format
-msgid "Plain Paper Fast Load"
-msgstr "بارگذاری سریع کاغذ ساده"
-
-#: printers.cpp:1692 printers.cpp:6268
-#, no-c-format
-msgid "Glossy Film"
-msgstr "فیلم )نوار( گلاسه"
-
-#: printers.cpp:1694 printers.cpp:6418
-#, no-c-format
-msgid "Envelopes"
-msgstr "پاکتها"
-
-#: printers.cpp:1696 printers.cpp:6266
-#, no-c-format
-msgid "Back Light Film"
-msgstr "فیلم )نوار( نورپشتی"
-
-#: printers.cpp:1698 printers.cpp:6272
-#, no-c-format
-msgid "Matte Paper"
-msgstr "کاغذ مات"
-
-#: printers.cpp:1700 printers.cpp:6270
-#, no-c-format
-msgid "Inkjet Paper"
-msgstr "کاغذ جوهرافشان"
-
-#: printers.cpp:1702 printers.cpp:6276
-#, no-c-format
-msgid "Photo Quality Inkjet Paper"
-msgstr "کاغذ جوهرافشان دارای کیفیت عکس"
-
-#: printers.cpp:1704 printers.cpp:6280
-#, no-c-format
-msgid "Premium Glossy Photo Paper"
-msgstr "کاغذ گلاسۀ اضافی عکس"
-
-#: printers.cpp:1706 printers.cpp:6420
-#, no-c-format
-msgid "Premium Luster Photo Paper"
-msgstr "کاغذ لوستر اضافی عکس"
-
-#: printers.cpp:1708 printers.cpp:6274
-#, no-c-format
-msgid "Photo Quality Glossy Paper"
-msgstr "کاغذ گلاسۀ دارای کیفیت عکس"
-
-#: printers.cpp:1710 printers.cpp:6870
-#, no-c-format
-msgid "Ilford Heavy Paper"
-msgstr "کاغذ سنگین Ilford"
-
-#: printers.cpp:1712
-#, no-c-format
-msgid "ColorLife Paper"
-msgstr "کاغذ ColorLife"
-
-#: printers.cpp:1714 printers.cpp:6450
-#, no-c-format
-msgid "Roll Feed"
-msgstr "غلتاندن خوراندن"
-
-#: printers.cpp:1716 printers.cpp:6624
-#, no-c-format
-msgid "360 x 90 DPI Fast Economy Draft"
-msgstr "پیش‌‌نویس مقرون به صرفۀ سریع ۹۰×۳۶۰ نقطه در اینچ"
-
-#: printers.cpp:1718 printers.cpp:6608
-#, no-c-format
-msgid "360 x 120 DPI Economy Draft"
-msgstr "پیش‌‌نویس مقرون به صرفۀ ۱۲۰×۳۶۰ نقطه در اینچ"
-
-#: printers.cpp:1720 printers.cpp:6570
-#, no-c-format
-msgid "180 DPI Economy Draft"
-msgstr "پیش‌‌نویس مقرون به صرفۀ ۱۸۰ نقطه در اینچ"
-
-#: printers.cpp:1722 printers.cpp:6616
-#, no-c-format
-msgid "360 x 240 DPI Draft"
-msgstr "پیش‌‌نویس ۲۴۰×۳۶۰ نقطه در اینچ"
-
-#: printers.cpp:1724 printers.cpp:6612
-#, no-c-format
-msgid "360 x 180 DPI Draft"
-msgstr "پیش‌نویش ۱۸۰ × ۳۶۰ نقطه در اینچ"
-
-#: printers.cpp:1726 printers.cpp:6432
-#, no-c-format
-msgid "360 DPI Microweave"
-msgstr "ریزبافت ۳۶۰ نقطه در اینچ"
-
-#: printers.cpp:1728 printers.cpp:6434
-#, no-c-format
-msgid "360 DPI Microweave Unidirectional"
-msgstr "ریزبافت بدون جهت ۳۶۰ نقطه در اینچ"
-
-#: printers.cpp:1730 printers.cpp:6430
-#, no-c-format
-msgid "360 DPI Unidirectional"
-msgstr "بدون جهت ۳۶۰ نقطه در اینچ"
-
-#: printers.cpp:1732 printers.cpp:6458
-#, no-c-format
-msgid "360 DPI Full Overlap"
-msgstr " هم‌‌‌پوشانی کامل ۳۶۰ نقطه در اینچ"
-
-#: printers.cpp:1734 printers.cpp:6460
-#, no-c-format
-msgid "360 DPI Full Overlap Unidirectional"
-msgstr "هم‌‌پوشانی کامل بدون جهت ۳۶۰ نقطه در اینچ"
-
-#: printers.cpp:1736 printers.cpp:6462
-#, no-c-format
-msgid "360 DPI FOL2"
-msgstr "FOL2 ۳۶۰ نقطه در اینچ"
-
-#: printers.cpp:1738 printers.cpp:6464
-#, no-c-format
-msgid "360 DPI FOL2 Unidirectional"
-msgstr " FOL2 بدون جهت ۳۶۰ نقطه در اینچ"
-
-#: printers.cpp:1740 printers.cpp:6466
-#, no-c-format
-msgid "360 DPI MW2"
-msgstr "MW2 ۳۶۰ نقطه در اینچ"
-
-#: printers.cpp:1742 printers.cpp:6468
-#, no-c-format
-msgid "360 DPI MW2 Unidirectional"
-msgstr "MW2 بدون جهت ۳۶۰ نقطه در اینچ"
-
-#: printers.cpp:1744 printers.cpp:6654
-#, no-c-format
-msgid "720 x 360 DPI"
-msgstr "۳۶۰×۷۲۰ نقطه در اینچ"
-
-#: printers.cpp:1746 printers.cpp:6656
-#, no-c-format
-msgid "720 x 360 DPI Unidirectional"
-msgstr "بدون جهت ۳۶۰×۷۲۰ نقطه در اینچ"
-
-#: printers.cpp:1748 printers.cpp:6474
-#, no-c-format
-msgid "720 x 360 DPI Microweave"
-msgstr "ریز‌‌بافت ۳۶۰×۷۲۰ نقطه در اینچ"
-
-#: printers.cpp:1750 printers.cpp:6476
-#, no-c-format
-msgid "720 x 360 DPI Microweave Unidirectional"
-msgstr "ریز‌‌‌‌‌بافت بدون جهت ۳۶۰×۷۲۰ نقطه در اینچ"
-
-#: printers.cpp:1752 printers.cpp:6478
-#, no-c-format
-msgid "720 x 360 DPI FOL"
-msgstr "FOL ۳۶۰×۷۲۰ نقطه در اینچ"
-
-#: printers.cpp:1754 printers.cpp:6480
-#, no-c-format
-msgid "720 x 360 DPI FOL Unidirectional"
-msgstr "FOL بدون جهت ۳۶۰×۷۲۰ نقطه در اینچ"
-
-#: printers.cpp:1756 printers.cpp:6482
-#, no-c-format
-msgid "720 x 360 DPI FOL2"
-msgstr "FOL2 ۷۲۰×۳۶۰ نقطه در اینچ"
-
-#: printers.cpp:1758 printers.cpp:6484
-#, no-c-format
-msgid "720 x 360 DPI FOL2 Unidirectional"
-msgstr "FOL2 بدون جهت ۳۶۰×۷۲۰ نقطه در اینچ"
-
-#: printers.cpp:1760 printers.cpp:6486
-#, no-c-format
-msgid "720 x 360 DPI MW2"
-msgstr "MW2 ۷۲۰×۳۶۰ نقطه در اینچ"
-
-#: printers.cpp:1762 printers.cpp:6488
-#, no-c-format
-msgid "720 x 360 DPI MW2 Unidirectional"
-msgstr "MW2 بدون جهت ۳۶۰×۷۲۰ نقطه در اینچ"
-
-#: printers.cpp:1764 printers.cpp:6282
-#, no-c-format
-msgid "720 DPI Microweave"
-msgstr "ریزبافت ۷۲۰ نقطه در اینچ"
-
-#: printers.cpp:1766 printers.cpp:6442
-#, no-c-format
-msgid "720 DPI Microweave Unidirectional"
-msgstr "ریز‌بافت بدون جهت ۷۲۰ نقطه در اینچ"
-
-#: printers.cpp:1768 printers.cpp:6490
-#, no-c-format
-msgid "720 DPI Full Overlap"
-msgstr "هم‌‌پوشانی کامل ۷۲۰ نقطه در اینچ"
-
-#: printers.cpp:1770 printers.cpp:6492
-#, no-c-format
-msgid "720 DPI Full Overlap Unidirectional"
-msgstr "هم‌‌‌‌‌‌‌پوشانی کامل بدون جهت ۷۲۰ نقطه در اینچ"
-
-#: printers.cpp:1772 printers.cpp:6494
-#, no-c-format
-msgid "720 DPI Four Pass"
-msgstr "چهار گذر ۷۲۰ نقطه در اینچ"
-
-#: printers.cpp:1774 printers.cpp:6496
-#, no-c-format
-msgid "720 DPI Four Pass Unidirectional"
-msgstr "چهار گذر بدون جهت ۷۲۰ نقطه در اینچ"
-
-#: printers.cpp:1776 printers.cpp:6498
-#, no-c-format
-msgid "1440 x 720 DPI Microweave"
-msgstr "ریزبافت ۷۲۰×۱۴۴۰ نقطه در اینچ"
-
-#: printers.cpp:1778 printers.cpp:6500
-#, no-c-format
-msgid "1440 x 720 DPI Microweave Unidirectional"
-msgstr "ریزبافت بدون جهت ۷۲۰×۱۴۴۰ نقطه در اینچ"
-
-#: printers.cpp:1780 printers.cpp:6502
-#, no-c-format
-msgid "1440 x 720 DPI FOL"
-msgstr "FOL ۱۴۴۰×۷۲۰نقطه در اینچ"
-
-#: printers.cpp:1782 printers.cpp:6504
-#, no-c-format
-msgid "1440 x 720 DPI FOL Unidirectional"
-msgstr "FOL بدون جهت ۷۲۰×۱۴۴۰ نقطه در اینچ"
-
-#: printers.cpp:1784 printers.cpp:6506
-#, no-c-format
-msgid "1440 x 720 DPI Four Pass"
-msgstr "چهار گذر ۷۲۰×۱۴۴۰ نقطه در اینچ"
-
-#: printers.cpp:1786 printers.cpp:6508
-#, no-c-format
-msgid "1440 x 720 DPI Four Pass Unidirectional"
-msgstr "چهار گذر بدون جهت ۷۲۰×۱۴۴۰ نقطه در اینچ"
-
-#: printers.cpp:1788 printers.cpp:7014
-#, no-c-format
-msgid "Six Color Photo"
-msgstr "عکس شش رنگ"
-
-#: printers.cpp:1790 printers.cpp:6806
-#, no-c-format
-msgid "Five Color Photo Composite"
-msgstr "ترکیب عکس پنج رنگ"
-
-#: printers.cpp:1792 printers.cpp:7038
-#, no-c-format
-msgid "Three Color Composite"
-msgstr "ترکیب عکس سه رنگ"
-
-#: printers.cpp:1794
-#, no-c-format
-msgid "Quadtone"
-msgstr "تون چهارگانه"
-
-#: printers.cpp:1796 printers.cpp:6652
-#, no-c-format
-msgid "720 DPI Unidirectional"
-msgstr "بدون جهت ۷۲۰ نقطه در اینچ"
-
-#: printers.cpp:1798 printers.cpp:6290
-#, no-c-format
-msgid "720 DPI High Quality"
-msgstr "کیفیت بالا ۷۲۰ نقطه در اینچ"
-
-#: printers.cpp:1800 printers.cpp:6446
-#, no-c-format
-msgid "720 DPI High Quality Unidirectional"
-msgstr "با کیفیت بالا بدون جهت ۷۲۰ نقطه در اینچ"
-
-#: printers.cpp:1802 printers.cpp:6288
-#, no-c-format
-msgid "720 DPI Highest Quality"
-msgstr "بالاترین کیفیت ۷۲۰ نقطه در اینچ"
-
-#: printers.cpp:1804 printers.cpp:6564
-#, no-c-format
-msgid "1440 x 720 DPI"
-msgstr "۷۲۰×۱۴۴۰ نقطه در اینچ"
-
-#: printers.cpp:1806 printers.cpp:6566
-#, no-c-format
-msgid "1440 x 720 DPI Unidirectional"
-msgstr "بدون جهت ۷۲۰×۱۴۴۰ نقطه در اینچ"
-
-#: printers.cpp:1808 printers.cpp:6298
-#, no-c-format
-msgid "1440 x 720 DPI Highest Quality"
-msgstr "بالاترین کیفیت ۷۲۰×۱۴۴۰ نقطه در اینچ"
-
-#: printers.cpp:1810 printers.cpp:6586
-#, no-c-format
-msgid "2880 x 720 DPI"
-msgstr "۷۲۰×۲۸۸۰ نقطه در اینچ"
-
-#: printers.cpp:1812 printers.cpp:6588
-#, no-c-format
-msgid "2880 x 720 DPI Unidirectional"
-msgstr "بدون جهت ۷۲۰×۲۸۸۰ نقطه در اینچ"
-
-#: printers.cpp:1814
-#, no-c-format
-msgid "Roll Feed (cut each page)"
-msgstr "غلتاندن خوراندن )برش هر صفحه("
-
-#: printers.cpp:1816
-#, no-c-format
-msgid "Roll Feed (do not cut)"
-msgstr "غلتاندن خوراندن )عدم برش("
-
-#: printers.cpp:1818 printers.cpp:6560
-#, no-c-format
-msgid "1440 x 1440 DPI"
-msgstr "۱۴۴۰×۱۴۴۰ نقطه در اینچ"
-
-#: printers.cpp:1820 printers.cpp:6562
-#, no-c-format
-msgid "1440 x 1440 DPI Highest Quality"
-msgstr "بالاترین کیفیت ۱۴۴۰×۱۴۴۰ نقطه در اینچ"
-
-#: printers.cpp:1822 printers.cpp:6584
-#, no-c-format
-msgid "2880 x 1440 DPI"
-msgstr "۱۴۴۰×۲۸۸۰ نقطه در اینچ"
-
-#: printers.cpp:1824
-#, no-c-format
-msgid "Seven Color Photo"
-msgstr "عکس هفت رنگ"
-
-#: printers.cpp:1826
-#, no-c-format
-msgid "Two Level Grayscale"
-msgstr "مقیاس خاکستری دو سطح"
-
-#: printers.cpp:1828
-#, no-c-format
-msgid "Cut Sheet Bin 1"
-msgstr "برش صفحۀ Bin ۱"
-
-#: printers.cpp:1830
-#, no-c-format
-msgid "Cut Sheet Bin 2"
-msgstr "برش صفحۀ Bin ۲"
-
-#: printers.cpp:1832
-#, no-c-format
-msgid "Cut Sheet Autoselect"
-msgstr "گزینش خودکار صفحۀ بریده‌شده"
-
-#: printers.cpp:1834
-#, no-c-format
-msgid "Manual Selection"
-msgstr "گزینش دستی"
-
-#: printers.cpp:1836
-#, no-c-format
-msgid "2880 x 720 DPI Microweave"
-msgstr "ریزبافت ۷۲۰×۲۸۸۰ نقطه در اینچ"
-
-#: printers.cpp:1838
-#, no-c-format
-msgid "2880 x 720 DPI Microweave Unidirectional"
-msgstr "ریزبافت بدون جهت ۷۲۰×۲۸۸۰ نقطه در اینچ"
-
-#: printers.cpp:1840
-#, no-c-format
-msgid "2880 x 720 DPI FOL"
-msgstr "FOL ۲۸۸۰×۷۲۰ نقطه در اینچ"
-
-#: printers.cpp:1842
-#, no-c-format
-msgid "2880 x 720 DPI FOL Unidirectional"
-msgstr "FOL بدون جهت ۷۲۰×۲۸۸۰ نقطه در اینچ"
-
-#: printers.cpp:1844
-#, no-c-format
-msgid "2880 x 720 DPI Four Pass"
-msgstr "چهار گذر ۷۲۰×۲۸۸۰ نقطه در اینچ"
-
-#: printers.cpp:1846
-#, no-c-format
-msgid "2880 x 720 DPI Four Pass Unidirectional"
-msgstr "چهار گذر بدون جهت ۷۲۰×۲۸۸۰ نقطه در اینچ"
-
-#: printers.cpp:1848
-#, no-c-format
-msgid "1440 x 1440 DPI Microweave"
-msgstr "ریزبافت ۱۴۴۰×۱۴۴۰ نقطه در اینچ"
-
-#: printers.cpp:1850
-#, no-c-format
-msgid "1440 x 1440 DPI Microweave Unidirectional"
-msgstr "ریزبافت بدون جهت ۱۴۴۰×۱۴۴۰ نقطه در اینچ"
-
-#: printers.cpp:1852
-#, no-c-format
-msgid "1440 x 1440 DPI FOL"
-msgstr "FOL ۱۴۴۰×۱۴۴۰ نقطه در اینچ"
-
-#: printers.cpp:1854
-#, no-c-format
-msgid "1440 x 1440 DPI FOL Unidirectional"
-msgstr " FOL بدون جهت ۱۴۴۰×۱۴۴۰ نقطه در اینچ"
-
-#: printers.cpp:1856
-#, no-c-format
-msgid "1440 x 1440 DPI Four Pass"
-msgstr "چهار گذر ۱۴۴۰×۱۴۴۰ نقطه در اینچ"
-
-#: printers.cpp:1858
-#, no-c-format
-msgid "1440 x 1440 DPI Four Pass Unidirectional"
-msgstr "چهار گذر بدون جهت ۱۴۴۰×۱۴۴۰ نقطه در اینچ"
-
-#: printers.cpp:1860
-#, no-c-format
-msgid "2880 x 1440 DPI Microweave"
-msgstr "ریزبافت ۱۴۴۰×۲۸۸۰ نقطه در اینچ"
-
-#: printers.cpp:1862
-#, no-c-format
-msgid "2880 x 1440 DPI Microweave Unidirectional"
-msgstr "ریزبافت بدون جهت ۱۴۴۰×۲۸۸۰ نقطه در اینچ"
-
-#: printers.cpp:1864
-#, no-c-format
-msgid "2880 x 1440 DPI FOL"
-msgstr "FOL ۲۸۸۰×۱۴۴۰ نقطه در اینچ"
-
-#: printers.cpp:1866
-#, no-c-format
-msgid "2880 x 1440 DPI FOL Unidirectional"
-msgstr "FOL بدون جهت ۱۴۴۰×۲۸۸۰ نقطه در اینچ"
-
-#: printers.cpp:1868
-#, no-c-format
-msgid "2880 x 1440 DPI Four Pass"
-msgstr "چهار گذر ۱۴۴۰×۲۸۸۰ نقطه در اینچ"
-
-#: printers.cpp:1870
-#, no-c-format
-msgid "2880 x 1440 DPI Four Pass Unidirectional"
-msgstr "چهار گذر بدون جهت ۱۴۴۰×۲۸۸۰ نقطه در اینچ"
-
-#: printers.cpp:1872
-#, no-c-format
-msgid "Seven Color Enhanced"
-msgstr "هفت رنگ اضافه شد"
-
-#: printers.cpp:1874
-#, no-c-format
-msgid "Six Color Enhanced Composite"
-msgstr "ترکیب شش رنگ اضافه شد"
-
-#: printers.cpp:1876 printers.cpp:3222
-#, no-c-format
-msgid "Plain"
-msgstr "ساده"
-
-#: printers.cpp:1878 printers.cpp:6398
-#, no-c-format
-msgid "300 DPI x 600 DPI"
-msgstr "۳۰۰ نقطه در اینچ×۶۰۰ نقطه در اینچ"
-
-#: printers.cpp:1880 printers.cpp:6400
-#, no-c-format
-msgid "600 DPI high quality"
-msgstr "کیفیت بالا ۶۰۰ نقطه در اینچ"
-
-#: printers.cpp:1882 printers.cpp:6402
-#, no-c-format
-msgid "600 DPI Unidirectional"
-msgstr "بدون جهت ۶۰۰ نقطه در اینچ"
-
-#: printers.cpp:1884 printers.cpp:6404
-#, no-c-format
-msgid "1200 DPI high quality"
-msgstr "کیفیت بالا ۱۲۰۰ نقطه در اینچ"
-
-#: printers.cpp:1886 printers.cpp:6406
-#, no-c-format
-msgid "1200 DPI highest quality"
-msgstr "بالاترین کیفیت ۱۲۰۰ نقطه در اینچ"
-
-#: printers.cpp:1888 printers.cpp:6408
-#, no-c-format
-msgid "1200 DPI Unidirectional"
-msgstr "بدون جهت ۱۲۰۰ نقطه در اینچ"
-
-#: printers.cpp:1890 printers.cpp:6410
-#, no-c-format
-msgid "2400 DPI x 1200 DPI"
-msgstr "۲۴۰۰ نقطه در اینچ × ۱۲۰۰ نقطه در اینچ"
-
-#: printers.cpp:1892 printers.cpp:6412
-#, no-c-format
-msgid "2400 DPI x 1200 DPI high quality"
-msgstr "کیفیت بالا ۲۴۰۰ نقطه در اینچ × ۱۲۰۰ نقطه در اینچ"
-
-#: printers.cpp:1894 printers.cpp:6414
-#, no-c-format
-msgid "2400 DPI x 1200 DPI highest quality"
-msgstr "بالاترین کیفیت ۲۴۰۰ نقطه در اینچ × ۱۲۰۰ نقطه در اینچ"
-
-#: printers.cpp:1896 printers.cpp:4474
-#, no-c-format
-msgid "600x600 DPI monochrome"
-msgstr "تک‌رنگ ۶۰۰×۶۰۰ نقطه در اینچ"
-
-#: printers.cpp:1898 printers.cpp:4260
-#, no-c-format
-msgid "Quick-dry Photo"
-msgstr "عکس سریع خشک‌شونده"
-
-#: printers.cpp:1900 printers.cpp:4262
-#, no-c-format
-msgid "Quick-dry Transparency"
-msgstr "اسلاید سریع خشک‌شونده"
-
-#: printers.cpp:1902 printers.cpp:4520
-#, no-c-format
-msgid "Portable Sheet Feeder"
-msgstr "خورانندۀ قابل حمل صفحه"
-
-#: printers.cpp:1904 printers.cpp:4518
-#, no-c-format
-msgid "Desktop Sheet Feeder"
-msgstr "خورانندۀ صفحۀ رومیزی"
-
-#: printers.cpp:1906 printers.cpp:4524
-#, no-c-format
-msgid "Color + Black Cartridges"
-msgstr "رنگ + کارتریجهای سیاه"
-
-#: printers.cpp:1908 printers.cpp:3798
-#, no-c-format
-msgid "Upper Tray"
-msgstr "سینی بالایی"
-
-#: printers.cpp:1910 printers.cpp:3800
-#, no-c-format
-msgid "Lower Tray"
-msgstr "سینی پایینی"
-
-#: printers.cpp:1912 printers.cpp:6038
-#, no-c-format
-msgid "Dual"
-msgstr "دوتایی"
-
-#: printers.cpp:1914 printers.cpp:6040
-#, no-c-format
-msgid "Thicker Paper"
-msgstr "کاغذ ضخیم‌تر"
-
-#: printers.cpp:1916 printers.cpp:4610
-#, no-c-format
-msgid "Thin Paper"
-msgstr "کاغذ نازک"
-
-#: printers.cpp:1918 printers.cpp:6042
-#, no-c-format
-msgid "Toner Saving"
-msgstr "ذخیرۀ جوهر"
-
-#: printers.cpp:1920 printers.cpp:6044
-#, no-c-format
-msgid "High (50%)"
-msgstr "بالا )٪۵۰("
-
-#: printers.cpp:1922 printers.cpp:6046
-#, no-c-format
-msgid "Low (25%)"
-msgstr "پایین )٪۲۵("
-
-#: printers.cpp:1924 printers.cpp:4400
-#, no-c-format
-msgid "Standard printing"
-msgstr "چاپ استاندارد"
-
-#: printers.cpp:1926 printers.cpp:4398
-#, no-c-format
-msgid "Floyd-Steinberg dithered printing"
-msgstr "چاپ مبهم Floyd-Steinberg"
-
-#: printers.cpp:1928 printers.cpp:3954
-#, no-c-format
-msgid "Tray 5"
-msgstr "سینی ۵"
-
-#: printers.cpp:1930 printers.cpp:6048
-#, no-c-format
-msgid "2400x600 DPI"
-msgstr "۶۰۰×۲۴۰۰ نقطه در اینچ"
-
-#: printers.cpp:1932
-#, no-c-format
-msgid "Draft Grayscale"
-msgstr "مقیاس خاکستری پیش‌نویس"
-
-#: printers.cpp:1934 printers.cpp:6976
-#, no-c-format
-msgid "Printer Model"
-msgstr "مدل چاپگر"
-
-#: printers.cpp:1936 printers.cpp:6866
-#, no-c-format
-msgid "HP LaserJet II series"
-msgstr "مجموعه II چاپگر لیزری HP"
-
-#: printers.cpp:1938 printers.cpp:6864
-#, no-c-format
-msgid "HP LaserJet III series"
-msgstr "مجموعه III چاپگر لیزری HP"
-
-#: printers.cpp:1940 printers.cpp:3648
-#, no-c-format
-msgid "8K"
-msgstr "۸ کیلو"
-
-#: printers.cpp:1942 printers.cpp:4680
-#, no-c-format
-msgid "Large Capacity Tray"
-msgstr "سینی با ظرفیت زیاد"
-
-#: printers.cpp:1944
-#, no-c-format
-msgid "Multi Purpose Tray"
-msgstr "سینی چند منظوره"
-
-#: printers.cpp:1946
-#, no-c-format
-msgid "300 dpi, Draft, Grayscale, Black Cartr."
-msgstr "۳۰۰ نقطه در اینچ، پیش‌نویس، مقیاس خاکستری، کارتریج سیاه"
-
-#: printers.cpp:1948
-#, no-c-format
-msgid "300 dpi, Grayscale, Black Cartr."
-msgstr "۳۰۰ نقطه در اینچ، مقیاس خاکستری، کارتریج سیاه"
-
-#: printers.cpp:1950
-#, no-c-format
-msgid "600 dpi, Grayscale, Black Cartr."
-msgstr "۶۰۰ نقطه در اینچ، مقیاس خاکستری، کارتریج سیاه"
-
-#: printers.cpp:1952 printers.cpp:6050
-#, no-c-format
-msgid "180x360 dpi"
-msgstr "۳۶۰×۱۸۰ نقطه در اینچ"
-
-#: printers.cpp:1954 printers.cpp:6052
-#, no-c-format
-msgid "360x360 dpi"
-msgstr "۳۶۰×۳۶۰ نقطه در اینچ"
-
-#: printers.cpp:1956 printers.cpp:6572
-#, no-c-format
-msgid "180 x 180 DPI"
-msgstr "۱۸۰×۱۸۰ نقطه در اینچ"
-
-#: printers.cpp:1958 printers.cpp:6618
-#, no-c-format
-msgid "360 x 360 DPI"
-msgstr "۳۶۰×۳۶۰ نقطه در اینچ"
-
-#: printers.cpp:1960 printers.cpp:4338
-#, no-c-format
-msgid "Plain paper"
-msgstr "کاغذ ساده"
-
-#: printers.cpp:1962 printers.cpp:4334
-#, no-c-format
-msgid "Bond paper"
-msgstr "کاغذ پیوسته"
-
-#: printers.cpp:1964 printers.cpp:6054
-#, no-c-format
-msgid "Media Weight"
-msgstr "وزن رسانه"
-
-#: printers.cpp:1966 printers.cpp:6056
-#, no-c-format
-msgid "Normal paper"
-msgstr "کاغذ عادی"
-
-#: printers.cpp:1968 printers.cpp:6058
-#, no-c-format
-msgid "Thick paper"
-msgstr "کاغذ ضخیم"
-
-#: printers.cpp:1970 printers.cpp:4558
-#, no-c-format
-msgid "90 DPI"
-msgstr "۹۰ نقطه در اینچ"
-
-#: printers.cpp:1972 printers.cpp:6064
-#, no-c-format
-msgid "Ghostscript Bits Per Pixel"
-msgstr "بیتهای Ghostscript در تصویردانه"
-
-#: printers.cpp:1974 printers.cpp:6066
-#, no-c-format
-msgid "Monochrome (1bpp)"
-msgstr "تک‌رنگ )۱ بیت در تصویردانه("
-
-#: printers.cpp:1976 printers.cpp:6068
-#, no-c-format
-msgid "CMYK with Ghostscript dithering (8bpp)"
-msgstr "CMYK با مبهم‌نمایی Ghostscript (۸ بیت در تصویردانه)"
-
-#: printers.cpp:1978 printers.cpp:6070
-#, no-c-format
-msgid "CMYK with Ghostscript FS dithering (16bpp)"
-msgstr "CMYK با مبهم‌نمایی Ghostscript FS (۱۶ بیت در تصویردانه)"
-
-#: printers.cpp:1980 printers.cpp:6072
-#, no-c-format
-msgid "CMYK with FS dithering (24 bpp)"
-msgstr "CMYK با مبهم‌‌نمایی FS (۲۴ بیت در تصویردانه)"
-
-#: printers.cpp:1982 printers.cpp:6074
-#, no-c-format
-msgid "CMYK with FS dithering (32 bpp)"
-msgstr "CMYK با مبهم‌نمایی FS (۳۲ بیت در تصویردانه)"
-
-#: printers.cpp:1984 printers.cpp:5184
-#, no-c-format
-msgid "Color Model"
-msgstr "مدل رنگ"
-
-#: printers.cpp:1986 printers.cpp:6078
-#, no-c-format
-msgid "Four-color CMYK"
-msgstr "CMYK چهار رنگ"
-
-#: printers.cpp:1988 printers.cpp:6080
-#, no-c-format
-msgid "Greyscale"
-msgstr "مقیاس خاکستری"
-
-#: printers.cpp:1990 printers.cpp:6082
-#, no-c-format
-msgid "Three-color RGB"
-msgstr "RGB سه رنگ"
-
-#: printers.cpp:1992 printers.cpp:6754
-#, no-c-format
-msgid "Colours to be used"
-msgstr "رنگهای مورد استفاده"
-
-#: printers.cpp:1994 printers.cpp:6086
-#, no-c-format
-msgid "Cyan only"
-msgstr "فقط سبزآبی"
-
-#: printers.cpp:1996 printers.cpp:6088
-#, no-c-format
-msgid "Cyan, Black"
-msgstr "سبزآبی، سیاه"
-
-#: printers.cpp:1998 printers.cpp:6090
-#, no-c-format
-msgid "Cyan, Magenta"
-msgstr "سبزآبی، سرخابی"
-
-#: printers.cpp:2000 printers.cpp:6092
-#, no-c-format
-msgid "Cyan, Magenta, Black"
-msgstr "سبزآبی، سرخابی، سیاه"
-
-#: printers.cpp:2002 printers.cpp:6094
-#, no-c-format
-msgid "Cyan, Magenta, Yellow"
-msgstr "سبزآبی، سرخابی، زرد"
-
-#: printers.cpp:2004 printers.cpp:6096
-#, no-c-format
-msgid "Cyan, Magenta, Yellow, Black"
-msgstr "سبزآبی، سرخابی، زرد، سیاه"
-
-#: printers.cpp:2006 printers.cpp:6098
-#, no-c-format
-msgid "Cyan, Yellow"
-msgstr "سبزآبی، زرد"
-
-#: printers.cpp:2008 printers.cpp:6100
-#, no-c-format
-msgid "Cyan, Yellow, Black"
-msgstr "سبزآبی، زرد، سیاه"
-
-#: printers.cpp:2010 printers.cpp:6102
-#, no-c-format
-msgid "Black only"
-msgstr "فقط سیاه"
-
-#: printers.cpp:2012 printers.cpp:6694
-#, no-c-format
-msgid "Black for any colour"
-msgstr "سیاه برای هر رنگی"
-
-#: printers.cpp:2014 printers.cpp:6106
-#, no-c-format
-msgid "Magenta only"
-msgstr "فقط سرخابی"
-
-#: printers.cpp:2016 printers.cpp:6108
-#, no-c-format
-msgid "Magenta, Black"
-msgstr "سرخابی، سیاه"
-
-#: printers.cpp:2018 printers.cpp:6110
-#, no-c-format
-msgid "Magenta, Yellow"
-msgstr "سرخابی، زرد"
-
-#: printers.cpp:2020 printers.cpp:6112
-#, no-c-format
-msgid "Magenta, Yellow, Black"
-msgstr "سرخابی، زرد، سیاه"
-
-#: printers.cpp:2022 printers.cpp:6114
-#, no-c-format
-msgid "Yellow only"
-msgstr "فقط زرد"
-
-#: printers.cpp:2024 printers.cpp:6116
-#, no-c-format
-msgid "Yellow, Black"
-msgstr "زرد، سیاه"
-
-#: printers.cpp:2026 printers.cpp:6662
-#, no-c-format
-msgid "90 x 90 DPI"
-msgstr "۹۰×۹۰ نقطه در اینچ"
-
-#: printers.cpp:2028
-#, no-c-format
-msgid "Resolution, Media Type"
-msgstr "دقت، نوع رسانه"
-
-#: printers.cpp:2030
-#, no-c-format
-msgid "360x360dpi, back print film"
-msgstr "۳۶۰×۳۶۰ نقطه در اینچ، فیلم چاپ عقب"
-
-#: printers.cpp:2032
-#, no-c-format
-msgid "360x360dpi, coated paper"
-msgstr "۳۶۰×۳۶۰ نقطه در اینچ، کاغذ روکش‌دار"
-
-#: printers.cpp:2034
-#, no-c-format
-msgid "360x360dpi, fabric sheet"
-msgstr "۳۶۰×۳۶۰ نقطه در اینچ، صفحۀ پارچه‌‌‌ای"
-
-#: printers.cpp:2036
-#, no-c-format
-msgid "360x360dpi, glossy paper"
-msgstr "۳۶۰×۳۶۰ نقطه در اینچ، کاغذ گلاسه"
-
-#: printers.cpp:2038
-#, no-c-format
-msgid "360x360dpi, high gloss film"
-msgstr "۳۶۰×۳۶۰ نقطه در اینچ، فیلم دارای براقی زیاد"
-
-#: printers.cpp:2040
-#, no-c-format
-msgid "360x360dpi, high resolution paper"
-msgstr "۳۶۰×۳۶۰ نقطه در اینچ، کاغذ با دقت بالا"
-
-#: printers.cpp:2042
-#, no-c-format
-msgid "360x360dpi, plain paper"
-msgstr "۳۶۰×۳۶۰ نقطه در اینچ، کاغذ ساده"
-
-#: printers.cpp:2044
-#, no-c-format
-msgid "360x360dpi, plain paper, high speed"
-msgstr "۳۶۰×۳۶۰ نقطه در اینچ، کاغذ ساده، سرعت زیاد"
-
-#: printers.cpp:2046
-#, no-c-format
-msgid "360x360dpi, transparency film"
-msgstr "۳۶۰×۳۶۰ نقطه در اینچ، فیلم شفاف"
-
-#: printers.cpp:2048
-#, no-c-format
-msgid "Very High Quality"
-msgstr "کیفیت بسیار بالا"
-
-#: printers.cpp:2050
-#, no-c-format
-msgid "Very High Quality Grayscale"
-msgstr "مقیاس خاکستری با کیفیت بسیار بالا"
-
-#: printers.cpp:2052 printers.cpp:6658
-#, no-c-format
-msgid "720 x 720 DPI"
-msgstr "۷۲۰×۷۲۰ نقطه در اینچ"
-
-#: printers.cpp:2054 printers.cpp:5168
-#, no-c-format
-msgid "360 dpi"
-msgstr "۳۶۰ نقطه در اینچ"
-
-#: printers.cpp:2056 printers.cpp:6170
-#, no-c-format
-msgid "720 dpi"
-msgstr "۷۲۰ نقطه در اینچ"
-
-#: printers.cpp:2058 printers.cpp:6180
-#, no-c-format
-msgid "Low Quality"
-msgstr "کیفیت پایین"
-
-#: printers.cpp:2060
-#, no-c-format
-msgid "720x720dpi, back print film"
-msgstr "۷۲۰×۷۲۰ نقطه در اینچ، فیلم چاپ عقب"
-
-#: printers.cpp:2062
-#, no-c-format
-msgid "720x720dpi, coated paper"
-msgstr "۷۲۰×۷۲۰ نقطه در اینچ، کاغذ روکش‌‌‌دار"
-
-#: printers.cpp:2064
-#, no-c-format
-msgid "720x720dpi, glossy paper"
-msgstr "۷۲۰×۷۲۰ نقطه در اینچ، کاغذ گلاسه"
-
-#: printers.cpp:2066
-#, no-c-format
-msgid "720x720dpi, high-gloss paper"
-msgstr "۷۲۰×۷۲۰ نقطه در اینچ، کاغذ بسیار براق"
-
-#: printers.cpp:2068
-#, no-c-format
-msgid "720x720dpi, high resolution paper"
-msgstr "۷۲۰×۷۲۰ نقطه در اینچ، کاغذ دارای دقت بالا"
-
-#: printers.cpp:2070 printers.cpp:6322
-#, no-c-format
-msgid "720x720dpi, plain paper"
-msgstr "۷۲۰×۷۲۰ نقطه در اینچ، کاغذ ساده"
-
-#: printers.cpp:2072
-#, no-c-format
-msgid "720x720dpi, transparency film"
-msgstr "۷۲۰×۷۲۰ نقطه در اینچ، فیلم شفاف"
-
-#: printers.cpp:2074 printers.cpp:6556
-#, no-c-format
-msgid "1200 x 600 DPI"
-msgstr "۶۰۰×۱۲۰۰ نقطه در اینچ"
-
-#: printers.cpp:2076
-#, no-c-format
-msgid "Resolution, Quality, Media Type"
-msgstr "دقت، کیفیت، نوع رسانه"
-
-#: printers.cpp:2078
-#, no-c-format
-msgid "600x600dpi, iron-on transfer sheets, normal quality"
-msgstr "۶۰۰×۶۰۰ نقطه در اینچ، صفحه‌های انتقال iron-on، کیفیت عادی"
-
-#: printers.cpp:2080
-#, no-c-format
-msgid "600x600dpi, plain paper, normal quality"
-msgstr "۶۰۰×۶۰۰ نقطه در اینچ، کاغذ ساده، کیفیت عادی"
-
-#: printers.cpp:2082
-#, no-c-format
-msgid "600x600dpi, transparencies, normal quality"
-msgstr "۶۰۰×۶۰۰ نقطه در اینچ، شفاف، کیفیت عادی"
-
-#: printers.cpp:2084
-#, no-c-format
-msgid "1200x1200dpi, glossy photo cards, high quality"
-msgstr "۱۲۰۰×۱۲۰۰ نقطه در اینچ، کارتهای عکس گلاسه، کیفیت بالا"
-
-#: printers.cpp:2086
-#, no-c-format
-msgid "1200x1200dpi, high gloss photo paper, high quality"
-msgstr "۱۲۰۰×۱۲۰۰ نقطه در اینچ، کاغذ عکس با براقی زیاد، کیفیت بالا"
-
-#: printers.cpp:2088
-#, no-c-format
-msgid "1200x1200dpi, professional photo paper, highest quality"
-msgstr "۱۲۰۰×۱۲۰۰ نقطه در اینچ، کاغذ عکس حرفه‌ای، بالاترین کیفیت"
-
-#: printers.cpp:2090 printers.cpp:6554
-#, no-c-format
-msgid "1200 x 1200 DPI"
-msgstr "۱۲۰۰×۱۲۰۰ نقطه در اینچ"
-
-#: printers.cpp:2092 printers.cpp:6938
-#, no-c-format
-msgid "Number of Copies"
-msgstr "تعداد رونوشتها"
-
-#: printers.cpp:2094 printers.cpp:4382
-#, no-c-format
-msgid "REt Setting"
-msgstr "تنظیم REt"
-
-#: printers.cpp:2096
-#, no-c-format
-msgid "Halftoning"
-msgstr "نیم تن"
-
-#: printers.cpp:2098 printers.cpp:6862
-#, no-c-format
-msgid "HP LaserJet 4L"
-msgstr "4L چاپگر لیزری HP"
-
-#: printers.cpp:2100 printers.cpp:7006
-#, no-c-format
-msgid "Shift output horizontally (in 1/300 inch)"
-msgstr "تبدیل خروجی به طور افقی )در ۳۰۰/۱ اینچ("
-
-#: printers.cpp:2102 printers.cpp:7008
-#, no-c-format
-msgid "Shift output vertically (in 1/300 inch)"
-msgstr "تبدیل خروجی به طور عمودی )در ۳۰۰/۱ اینچ("
-
-#: printers.cpp:2104
-#, no-c-format
-msgid "Full Paint"
-msgstr "رنگ کامل"
-
-#: printers.cpp:2106 printers.cpp:6816
-#, no-c-format
-msgid "FullPaint"
-msgstr "رنگ کامل"
-
-#: printers.cpp:2108 printers.cpp:6956
-#, no-c-format
-msgid "PartialPaint"
-msgstr "رنگ جزئی"
-
-#: printers.cpp:2110 printers.cpp:6978
-#, no-c-format
-msgid "Printer's paper size"
-msgstr "اندازۀ کاغذ چاپگر"
-
-#: printers.cpp:2112 printers.cpp:6868
-#, no-c-format
-msgid "IgnoreSize"
-msgstr "چشم‌پوشی از اندازه"
-
-#: printers.cpp:2114 printers.cpp:6992
-#, no-c-format
-msgid "RequireSize"
-msgstr "نیاز به اندازه"
-
-#: printers.cpp:2116 printers.cpp:6580
-#, no-c-format
-msgid "240x240 DPI"
-msgstr "۲۴۰×۲۴۰ نقطه در اینچ"
-
-#: printers.cpp:2118 printers.cpp:5590
-#, no-c-format
-msgid "300x300 dpi"
-msgstr "۳۰۰×۳۰۰ نقطه در اینچ"
-
-#: printers.cpp:2120 printers.cpp:5592
-#, no-c-format
-msgid "300x600 dpi"
-msgstr "۶۰۰×۳۰۰ نقطه در اینچ"
-
-#: printers.cpp:2122 printers.cpp:5596
-#, no-c-format
-msgid "600x600 dpi"
-msgstr "۶۰۰×۶۰۰ نقطه در اینچ"
-
-#: printers.cpp:2124 printers.cpp:5594
-#, no-c-format
-msgid "600x1200 dpi"
-msgstr "۱۲۰۰×۶۰۰ نقطه در اینچ"
-
-#: printers.cpp:2126 printers.cpp:5598
-#, no-c-format
-msgid "1200x1200 dpi"
-msgstr "۱۲۰۰×۱۲۰۰ نقطه در اینچ"
-
-#: printers.cpp:2128 printers.cpp:6854
-#, no-c-format
-msgid "Head Separation"
-msgstr "جدا‌سازی سر"
-
-#: printers.cpp:2130 printers.cpp:5548
-#, no-c-format
-msgid "300x600 DPI"
-msgstr "۶۰۰×۳۰۰ نقطه در اینچ"
-
-#: printers.cpp:2132 printers.cpp:5546
-#, no-c-format
-msgid "300x1200 DPI"
-msgstr "۱۲۰۰×۳۰۰ نقطه در اینچ"
-
-#: printers.cpp:2134 printers.cpp:5550
-#, no-c-format
-msgid "600x1200 DPI"
-msgstr "۱۲۰۰×۶۰۰ نقطه در اینچ"
-
-#: printers.cpp:2136 printers.cpp:5554
-#, no-c-format
-msgid "1200x300 DPI"
-msgstr "۳۰۰×۱۲۰۰ نقطه در اینچ"
-
-#: printers.cpp:2138 printers.cpp:6966
-#, no-c-format
-msgid "Photo Quality Colour (6-ink)"
-msgstr "رنگ کیفیت عکس )جوهرـ۶("
-
-#: printers.cpp:2140 printers.cpp:6936
-#, no-c-format
-msgid "Normal Quality Colour (4-ink)"
-msgstr "رنگ کیفیت عادی )جوهرـ۴("
-
-#: printers.cpp:2142 printers.cpp:5560
-#, no-c-format
-msgid "Bidirectional printing"
-msgstr "چاپ دوسویه"
-
-#: printers.cpp:2144 printers.cpp:5562
-#, no-c-format
-msgid "off"
-msgstr "خاموش"
-
-#: printers.cpp:2146 printers.cpp:5564
-#, no-c-format
-msgid "on"
-msgstr "روشن"
-
-#: printers.cpp:2148 printers.cpp:6860
-#, no-c-format
-msgid "Horz. align. betw. cartr."
-msgstr "همترازی افقی بین کارتریج"
-
-#: printers.cpp:2150 printers.cpp:7072
-#, no-c-format
-msgid "Vert. align. betw. cartr."
-msgstr "همترازی عمودی بین کارتریج"
-
-#: printers.cpp:2152 printers.cpp:6776
-#, no-c-format
-msgid "Distance even/odd nozzles left cartr."
-msgstr "فاصله سرهای زوج/فرد کارتریج چپ"
-
-#: printers.cpp:2154 printers.cpp:6778
-#, no-c-format
-msgid "Distance even/odd nozzles right cartr."
-msgstr "فاصله سرهای زوج/فرد کارتریج راست"
-
-#: printers.cpp:2156 printers.cpp:6940
-#, no-c-format
-msgid "Number of passes per line"
-msgstr "تعداد گذرها در هر خط"
-
-#: printers.cpp:2158 printers.cpp:3248
-#, no-c-format
-msgid "Paper Source"
-msgstr "متن کاغذ"
-
-#: printers.cpp:2160 printers.cpp:7062
-#, no-c-format
-msgid "Tray 8"
-msgstr "سینی ۸"
-
-#: printers.cpp:2162 printers.cpp:7064
-#, no-c-format
-msgid "Tray 9"
-msgstr "سینی ۹"
-
-#: printers.cpp:2164 printers.cpp:7050
-#, no-c-format
-msgid "Tray 10"
-msgstr "سینی ۱۰"
-
-#: printers.cpp:2166 printers.cpp:7052
-#, no-c-format
-msgid "Tray 11"
-msgstr "سینی ۱۱"
-
-#: printers.cpp:2168 printers.cpp:7054
-#, no-c-format
-msgid "Tray 12"
-msgstr "سینی ۱۲"
-
-#: printers.cpp:2170 printers.cpp:7056
-#, no-c-format
-msgid "Tray 13"
-msgstr "سینی ۱۳"
-
-#: printers.cpp:2172 printers.cpp:7058
-#, no-c-format
-msgid "Tray 14"
-msgstr "سینی ۱۴"
-
-#: printers.cpp:2174 printers.cpp:7060
-#, no-c-format
-msgid "Tray 15"
-msgstr "سینی ۱۵"
-
-#: printers.cpp:2176 printers.cpp:6948
-#, no-c-format
-msgid "Page Output"
-msgstr "خروجی کاغذ"
-
-#: printers.cpp:2178 printers.cpp:6802
-#, no-c-format
-msgid "FaceUp"
-msgstr "قلم حرف به بالا"
-
-#: printers.cpp:2180 printers.cpp:6800
-#, no-c-format
-msgid "FaceDown"
-msgstr "قلم حرف به پایین"
-
-#: printers.cpp:2182 printers.cpp:7030
-#, no-c-format
-msgid "Thick Paper/Card Board"
-msgstr "کاغذ ضخیم/تخته کارت"
-
-#: printers.cpp:2184 printers.cpp:7040
-#, no-c-format
-msgid "Toner Density"
-msgstr "چگالی جوهر"
-
-#: printers.cpp:2186 printers.cpp:7042
-#, no-c-format
-msgid "TonerSaving"
-msgstr "ذخیرۀ جوهر"
-
-#: printers.cpp:2188 printers.cpp:4658
-#, no-c-format
-msgid "Output Order"
-msgstr "ترتیب خروجی"
-
-#: printers.cpp:2190 printers.cpp:3442
-#, no-c-format
-msgid "Collate"
-msgstr "مقابله"
-
-#: printers.cpp:2198 printers.cpp:6998
-#, no-c-format
-msgid "RIT Control"
-msgstr "کنترل RIT"
-
-#: printers.cpp:2200 printers.cpp:7000
-#, no-c-format
-msgid "RITOff"
-msgstr "RIT خاموش"
-
-#: printers.cpp:2202 printers.cpp:7002
-#, no-c-format
-msgid "RITOn"
-msgstr "RIT روشن"
-
-#: printers.cpp:2204 printers.cpp:6214
-#, no-c-format
-msgid "Monochrome, fast"
-msgstr "تک‌رنگ، سریع"
-
-#: printers.cpp:2206 printers.cpp:6216
-#, no-c-format
-msgid "Monochrome, Floyd-Steinberg"
-msgstr "تک‌رنگ، Floyd-Steinberg"
-
-#: printers.cpp:2208 printers.cpp:6232
-#, no-c-format
-msgid "Head motion"
-msgstr "حرکت سر"
-
-#: printers.cpp:2210 printers.cpp:4460
-#, no-c-format
-msgid "Unidirectional"
-msgstr "بدون جهت"
-
-#: printers.cpp:2212 printers.cpp:4462
-#, no-c-format
-msgid "Bidirectional"
-msgstr "دوسویه"
-
-#: printers.cpp:2214 printers.cpp:6240
-#, no-c-format
-msgid "Weaving"
-msgstr "در حال بافتن"
-
-#: printers.cpp:2216 printers.cpp:6242
-#, no-c-format
-msgid "Microweave (Printer internal)"
-msgstr "ریز‌بافت )درونی چاپگر("
-
-#: printers.cpp:2218 printers.cpp:6244
-#, no-c-format
-msgid "Softweave (Driver internal)"
-msgstr "نرم‌بافت )درونی گرداننده("
-
-#: printers.cpp:2220 printers.cpp:6218
-#, no-c-format
-msgid "ESC/P2 Encoding"
-msgstr "در حال کدبندی ESC/P2"
-
-#: printers.cpp:2222 printers.cpp:6220
-#, no-c-format
-msgid "Delta Row"
-msgstr "سطر دلتا"
-
-#: printers.cpp:2224 printers.cpp:6222
-#, no-c-format
-msgid "Run Length"
-msgstr "اجرای طول"
-
-#: printers.cpp:2226 printers.cpp:6224
-#, no-c-format
-msgid "Uncompressed"
-msgstr "فشرده‌نشده"
-
-#: printers.cpp:2228 printers.cpp:6226
-#, no-c-format
-msgid "Preconfiguration file"
-msgstr " پروندۀ پیش‌‌‌پیکربندی"
-
-#: printers.cpp:2230 printers.cpp:6228
-#, no-c-format
-msgid "stcolor"
-msgstr ""
-
-#: printers.cpp:2232 printers.cpp:6230
-#, no-c-format
-msgid "none"
-msgstr "هیچ‌کدام"
-
-#: printers.cpp:2234 printers.cpp:6234
-#, no-c-format
-msgid "Initialization values for dithering"
-msgstr "مقادیر مقداردهی اولیه برای مبهم‌‌‌‌‌نمایی"
-
-#: printers.cpp:2236 printers.cpp:6236
-#, no-c-format
-msgid "Uniform"
-msgstr "یکنواخت"
-
-#: printers.cpp:2238 printers.cpp:6238
-#, no-c-format
-msgid "Random"
-msgstr "تصادفی"
-
-#: printers.cpp:2240 printers.cpp:6426
-#, no-c-format
-msgid "360 x 120 DPI"
-msgstr "۱۲۰×۳۶۰ نقطه در اینچ"
-
-#: printers.cpp:2242 printers.cpp:6614
-#, no-c-format
-msgid "360 x 240 DPI"
-msgstr "۲۴۰×۳۶۰ نقطه در اینچ"
-
-#: printers.cpp:2244 printers.cpp:6610
-#, no-c-format
-msgid "360 x 180 DPI"
-msgstr "۱۸۰×۳۶۰ نقطه در اینچ"
-
-#: printers.cpp:2246 printers.cpp:6622
-#, no-c-format
-msgid "360 x 90 DPI"
-msgstr "۹۰×۳۶۰ نقطه در اینچ"
-
-#: printers.cpp:2248
-#, no-c-format
-msgid "360x360dpi, 4-bit, PostScript halftoning, weaved"
-msgstr "۳۶۰×۳۶۰ نقطه در اینچ، ۴ بیت، نیم‌تون پس دست‌نوشته، بافته‌شده"
-
-#: printers.cpp:2250
-#, no-c-format
-msgid "360x360dpi, 32-bit CMYK"
-msgstr "۳۶۰×۳۶۰ نقطه در اینچ، CMYK ۳۲- بیتی"
-
-#: printers.cpp:2252
-#, no-c-format
-msgid "720x720dpi, 32-bit CMYK, weaved"
-msgstr "۷۲۰×۷۲۰ نقطه در اینچ، CMYK ۳۲ - بیتی، بافته‌شده"
-
-#: printers.cpp:2254 printers.cpp:6734
-#, no-c-format
-msgid "Colour, Floyd-Steinberg, CMYK, better"
-msgstr "رنگ، Floyd-Steinberg، CMYK، بهتر"
-
-#: printers.cpp:2256 printers.cpp:6730
-#, no-c-format
-msgid "Colour, fast, CMYK"
-msgstr "رنگ، سریع، CMYK"
-
-#: printers.cpp:2258 printers.cpp:6746
-#, no-c-format
-msgid "Colour, modif. Floyd-Steinberg, CMYK, faster"
-msgstr "رنگ، Floyd-Steinberg تغییریافته، CMYK، سریع‌تر"
-
-#: printers.cpp:2260 printers.cpp:6732
-#, no-c-format
-msgid "Colour, fast, RGB"
-msgstr "رنگ، سریع، قرمز- سبز- آبی"
-
-#: printers.cpp:2262 printers.cpp:6738
-#, no-c-format
-msgid "Colour, Floyd-Steinberg, RGB"
-msgstr "رنگ، Floyd-Steinberg، قرمز-سبز-آبی"
-
-#: printers.cpp:2264 printers.cpp:6736
-#, no-c-format
-msgid "Colour, Floyd-Steinberg, CMYK, simpler"
-msgstr "رنگ، Floyd-Steinberg، CMYK، ساده‌تر"
-
-#: printers.cpp:2266 printers.cpp:6750
-#, no-c-format
-msgid "Colour, Stefan-Singer algorithm, RGB"
-msgstr "رنگ، الگوریتم Stefan-Singer، قرمز-سبز-آبی"
-
-#: printers.cpp:2268 printers.cpp:6308
-#, no-c-format
-msgid "360 dpi, plain paper"
-msgstr "۳۶۰ نقطه در اینچ، کاغذ ساده"
-
-#: printers.cpp:2270 printers.cpp:6310
-#, no-c-format
-msgid "720 dpi, plain paper"
-msgstr "۷۲۰ نقطه در اینچ، کاغذ ساده"
-
-#: printers.cpp:2272
-#, no-c-format
-msgid "1440x720dpi, inkjet paper"
-msgstr "۷۲۰×۱۴۴۰ نقطه در اینچ، کاغذ جوهرافشان"
-
-#: printers.cpp:2274
-#, no-c-format
-msgid "Resolution, Color Mode, Media Type"
-msgstr "دقت، حالت رنگ، نوع رسانه"
-
-#: printers.cpp:2276
-#, no-c-format
-msgid "360x360dpi, plain paper, grayscale"
-msgstr "۳۶۰×۳۶۰ نقطه در اینچ، کاغذ ساده، مقیاس خاکستری"
-
-#: printers.cpp:2278
-#, no-c-format
-msgid "720x720dpi, inkjet paper"
-msgstr "۷۲۰×۷۲۰ نقطه در اینچ، کاغذ جوهرافشان"
-
-#: printers.cpp:2280
-#, no-c-format
-msgid "720x720dpi, plain paper, grayscale"
-msgstr "۷۲۰×۷۲۰ نقطه در اینچ، کاغذ ساده، مقیاس خاکستری"
-
-#: printers.cpp:2282
-#, no-c-format
-msgid "1440x720dpi, inkjet paper, grayscale"
-msgstr "۷۲۰×۱۴۴۰ نقطه در اینچ، کاغذ جوهر‌افشان، مقیاس خاکستری"
-
-#: printers.cpp:2284
-#, no-c-format
-msgid "360x360dpi, plain paper low quality"
-msgstr "۳۶۰×۳۶۰ نقطه در اینچ، کیفیت پایین کاغذ ساده"
-
-#: printers.cpp:2286
-#, no-c-format
-msgid "360x360dpi"
-msgstr "۳۶۰×۳۶۰ نقطه در اینچ"
-
-#: printers.cpp:2288
-#, no-c-format
-msgid "720x720dpi"
-msgstr "۷۲۰×۷۲۰ نقطه در اینچ"
-
-#: printers.cpp:2290 printers.cpp:4668
-#, no-c-format
-msgid "F4"
-msgstr ""
-
-#: printers.cpp:2292
-#, no-c-format
-msgid "Government Legal"
-msgstr "مجاز دولتی"
-
-#: printers.cpp:2294
-#, no-c-format
-msgid "Government Letter"
-msgstr "حروف دولتی"
-
-#: printers.cpp:2296 printers.cpp:4232
-#, no-c-format
-msgid "Half Letter"
-msgstr "نیم حرف"
-
-#: printers.cpp:2298
-#, no-c-format
-msgid "TonerSave"
-msgstr "ذخیرۀ جوهر"
-
-#: printers.cpp:2300
-#, no-c-format
-msgid "Dpi"
-msgstr "نقطه در اینچ"
-
-#: printers.cpp:2302
-#, no-c-format
-msgid "600x300 dpi (Class600)"
-msgstr "۳۰۰×۶۰۰ نقطه در اینچ )ردۀ ۶۰۰("
-
-#: printers.cpp:2304
-#, no-c-format
-msgid "1200x600 dpi (Class1200)"
-msgstr "۶۰۰×۱۲۰۰ نقطه در اینچ )ردۀ ۱۲۰۰("
-
-#: printers.cpp:2306
-#, no-c-format
-msgid "Ritech"
-msgstr ""
-
-#: printers.cpp:2308
-#, no-c-format
-msgid "Resolution, Color Mode"
-msgstr "دقت، حالت رنگ"
-
-#: printers.cpp:2310
-#, no-c-format
-msgid "180x180dpi, Grayscale, plain paper"
-msgstr "۱۸۰×۱۸۰ نقطه در اینچ، مقیاس خاکستری، کاغذ ساده"
-
-#: printers.cpp:2312
-#, no-c-format
-msgid "360x360dpi, Color, plain paper"
-msgstr "۳۶۰×۳۶۰ نقطه در اینچ، رنگ، کاغذ ساده"
-
-#: printers.cpp:2314
-#, no-c-format
-msgid "360x360dpi, Grayscale, plain paper"
-msgstr "۳۶۰×۳۶۰ نقطه در اینچ، مقیاس خاکستری، کاغذ ساده"
-
-#: printers.cpp:2316 printers.cpp:6620
-#, no-c-format
-msgid "360x720 DPI"
-msgstr "۷۲۰×۳۶۰ نقطه در اینچ"
-
-#: printers.cpp:2318 printers.cpp:6630
-#, no-c-format
-msgid "400x400 DPI"
-msgstr "۴۰۰×۴۰۰ نقطه در اینچ"
-
-#: printers.cpp:2320
-#, no-c-format
-msgid "300 dpi, Best, Color, Black + Color Cartr."
-msgstr "۳۰۰ نقطه در اینچ، بهترین، رنگ، سیاه + کارتریج رنگ"
-
-#: printers.cpp:2322
-#, no-c-format
-msgid "600 dpi, Best, Color, Black + Color Cartr."
-msgstr "۶۰۰ نقطه در اینچ، بهترین، رنگ، سیاه + کارتریج رنگ"
-
-#: printers.cpp:2324
-#, no-c-format
-msgid "600 dpi, Grayscale, Black + Color Cartr."
-msgstr "۶۰۰ نقطه در اینچ، مقیاس خاکستری، سیاه + کارتریج رنگ"
-
-#: printers.cpp:2326 printers.cpp:3002
-#, no-c-format
-msgid "Super B"
-msgstr "ابر B"
-
-#: printers.cpp:2328 printers.cpp:4348
-#, no-c-format
-msgid "Manual Feeding"
-msgstr "در حال خوراندن دستی"
-
-#: printers.cpp:2330 printers.cpp:4332
-#, no-c-format
-msgid "Paper type"
-msgstr "نوع کاغذ"
-
-#: printers.cpp:2332 printers.cpp:4336
-#, no-c-format
-msgid "Glossy film"
-msgstr "فیلم گلاسه"
-
-#: printers.cpp:2334 printers.cpp:4340
-#, no-c-format
-msgid "Special paper"
-msgstr "کاغذ ویژه"
-
-#: printers.cpp:2336 printers.cpp:4342
-#, no-c-format
-msgid "Transparency film"
-msgstr "فیلم شفاف"
-
-#: printers.cpp:2338 printers.cpp:4344
-#, no-c-format
-msgid "Printing Quality"
-msgstr "کیفیت چاپ"
-
-#: printers.cpp:2340 printers.cpp:4346
-#, no-c-format
-msgid "RET (Resolution Enhancement)"
-msgstr "RET (افزایش دقت)"
-
-#: printers.cpp:2342
-#, no-c-format
-msgid "Draft (auto-detect paper type)"
-msgstr "پیش‌‌‌نویس )نوع کاغذ با آشکار‌سازی خودکار("
-
-#: printers.cpp:2344
-#, no-c-format
-msgid "Photo (on photo paper)"
-msgstr "عکس )روی کاغذ عکس("
-
-#: printers.cpp:2346
-#, no-c-format
-msgid "300 dpi, Photo, Black + Color Cartr., Photo Paper"
-msgstr "۳۰۰ نقطه در اینچ، عکس، سیاه + کارتریج رنگ، کاغذ عکس"
-
-#: printers.cpp:2348
-#, no-c-format
-msgid "600 dpi, Color, Black + Color Cartr."
-msgstr "۶۰۰ نقطه در اینچ، رنگ، سیاه + کارتریج رنگ."
-
-#: printers.cpp:2350
-#, no-c-format
-msgid "600 dpi, Photo, Black + Color Cartr., Photo Paper"
-msgstr "۶۰۰ نقطه در اینچ، عکس، سیاه + کارتریج رنگ، کاغذ عکس"
-
-#: printers.cpp:2352
-#, no-c-format
-msgid "Draft Grayscale (auto-detect paper type)"
-msgstr "مقیاس خاکستری پیش‌‌نویس )نوع کاغذ با آشکار‌سازی خود‌کار("
-
-#: printers.cpp:2354
-#, no-c-format
-msgid "Normal (auto-detect paper type)"
-msgstr "عادی )نوع کاغذ با آشکارسازی خود‌کار("
-
-#: printers.cpp:2356
-#, no-c-format
-msgid "Normal Grayscale (auto-detect paper type)"
-msgstr "مقیاس خاکستری عادی )نوع کاغذ با آشکارسازی خودکار("
-
-#: printers.cpp:2358
-#, no-c-format
-msgid "High Quality (auto-detect paper type)"
-msgstr "کیفیت بالا )نوع کاغذ با آشکارسازی خودکار("
-
-#: printers.cpp:2360
-#, no-c-format
-msgid "High Quality Grayscale (auto-detect paper type)"
-msgstr "مقیاس خاکستری با کیفیت بالا )نوع کاغذ با آشکارسازی خود‌کار("
-
-#: printers.cpp:2362
-#, no-c-format
-msgid "1200 dpi, Photo, Black + Color Cartr., Photo Paper"
-msgstr "۱۲۰۰ نقطه در اینچ، عکس، سیاه + کارتریج رنگ، کاغذ عکس"
-
-#: printers.cpp:2364 printers.cpp:4376
-#, no-c-format
-msgid "Binding for Double-Sided Pr."
-msgstr "مقید‌سازی برای Pr دو طرفه"
-
-#: printers.cpp:2366 printers.cpp:4378
-#, no-c-format
-msgid "Long Edge"
-msgstr "لبۀ بلند"
-
-#: printers.cpp:2368 printers.cpp:4380
-#, no-c-format
-msgid "Short Edge"
-msgstr "لبۀ کوتاه"
-
-#: printers.cpp:2370 printers.cpp:3110
-#, no-c-format
-msgid "Auto"
-msgstr "خود‌کار"
-
-#: printers.cpp:2372 printers.cpp:4404
-#, no-c-format
-msgid "Contone (4096 colors)"
-msgstr "Contone (۴۰۹۶ رنگ)"
-
-#: printers.cpp:2374
-#, no-c-format
-msgid "2A"
-msgstr "2A"
-
-#: printers.cpp:2376
-#, no-c-format
-msgid "4A"
-msgstr "4A"
-
-#: printers.cpp:2378 printers.cpp:4304
-#, no-c-format
-msgid "Arch A"
-msgstr "کمان A"
-
-#: printers.cpp:2380 printers.cpp:4306
-#, no-c-format
-msgid "Arch B"
-msgstr "کمان B"
-
-#: printers.cpp:2382
-#, no-c-format
-msgid "Arch C"
-msgstr "کمان C"
-
-#: printers.cpp:2384
-#, no-c-format
-msgid "Arch D"
-msgstr "کمان D"
-
-#: printers.cpp:2386
-#, no-c-format
-msgid "Arch E"
-msgstr "کمان E"
-
-#: printers.cpp:2388
-#, no-c-format
-msgid "B0 (ISO)"
-msgstr "B0 (ISO)"
-
-#: printers.cpp:2390
-#, no-c-format
-msgid "B1 (ISO)"
-msgstr "B1 (ISO)"
-
-#: printers.cpp:2392
-#, no-c-format
-msgid "B2 (ISO)"
-msgstr "B2 (ISO)"
-
-#: printers.cpp:2394
-#, no-c-format
-msgid "B3 (ISO)"
-msgstr "B3 (ISO)"
-
-#: printers.cpp:2396
-#, no-c-format
-msgid "B4 (ISO)"
-msgstr "B4 (ISO)"
-
-#: printers.cpp:2398 printers.cpp:3672
-#, no-c-format
-msgid "B5 (ISO)"
-msgstr "B5 (ISO)"
-
-#: printers.cpp:2400
-#, no-c-format
-msgid "B0 (JIS)"
-msgstr "B0 (JIS)"
-
-#: printers.cpp:2402
-#, no-c-format
-msgid "B1 (JIS)"
-msgstr "B1 (JIS)"
-
-#: printers.cpp:2404
-#, no-c-format
-msgid "B2 (JIS)"
-msgstr "B2 (JIS)"
-
-#: printers.cpp:2406
-#, no-c-format
-msgid "B3 (JIS)"
-msgstr "B3 (JIS)"
-
-#: printers.cpp:2408
-#, no-c-format
-msgid "Super A"
-msgstr "ابر A"
-
-#: printers.cpp:2410
-#, no-c-format
-msgid "Tabloid Extra"
-msgstr "اضافی خلاصه‌شده"
-
-#: printers.cpp:2412
-#, no-c-format
-msgid "EconoFast Mode"
-msgstr "حالت EconoFast"
-
-#: printers.cpp:2414
-#, no-c-format
-msgid "Color (Color Cartridge, for photos)"
-msgstr "رنگ )کارتریج رنگ، برای عکسها("
-
-#: printers.cpp:2416
-#, no-c-format
-msgid "Color (both cartridges, for text with images)"
-msgstr "رنگ )هر دو کارتریج، برای متن دارای تصاویر("
-
-#: printers.cpp:2418
-#, no-c-format
-msgid "Grayscale (black cartridge)"
-msgstr "مقیاس خاکستری )کارتریج سیاه("
-
-#: printers.cpp:2420 printers.cpp:4286
-#, no-c-format
-msgid "Dithering Algorithm"
-msgstr "الگوریتم مبهم‌نمایی"
-
-#: printers.cpp:2422
-#, no-c-format
-msgid "Floyd Steinberg (higher quality)"
-msgstr "Floyd Steinberg (کیفیت بالاتر)"
-
-#: printers.cpp:2424
-#, no-c-format
-msgid "Ordered (faster)"
-msgstr "مرتب )سریع‌تر("
-
-#: printers.cpp:2426
-#, no-c-format
-msgid "Off (better quality)"
-msgstr "خاموش )کیفیت بهتر("
-
-#: printers.cpp:2428
-#, no-c-format
-msgid "On (faster)"
-msgstr "روشن )سریع‌تر("
-
-#: printers.cpp:2430 printers.cpp:6696
-#, no-c-format
-msgid "Black ink density adjustment."
-msgstr "تنظیم چگالی جوهر سیاه."
-
-#: printers.cpp:2432 printers.cpp:6704
-#, no-c-format
-msgid "Bottom Margin"
-msgstr "حاشیۀ پایین"
-
-#: printers.cpp:2434 printers.cpp:6892
-#, no-c-format
-msgid "Left Margin"
-msgstr "حاشیۀ چپ"
-
-#: printers.cpp:2436 printers.cpp:6996
-#, no-c-format
-msgid "Right Margin"
-msgstr "حاشیۀ راست"
-
-#: printers.cpp:2438 printers.cpp:7044
-#, no-c-format
-msgid "Top Margin"
-msgstr "حاشیۀ بالا"
-
-#: printers.cpp:2440 printers.cpp:7078
-#, no-c-format
-msgid "X Offset"
-msgstr "انحراف X"
-
-#: printers.cpp:2442 printers.cpp:7084
-#, no-c-format
-msgid "Y Offset"
-msgstr "انحراف Y"
-
-#: printers.cpp:2444
-#, no-c-format
-msgid "Gamma Correction File"
-msgstr "پروندۀ اصلاح گاما"
-
-#: printers.cpp:2446
-#, no-c-format
-msgid "Default (/etc/pnm2ppa.gamma)"
-msgstr "پیش‌فرض ) /etc/pnm2ppa.gamma ("
-
-#: printers.cpp:2448
-#, no-c-format
-msgid "Normal Quality (/etc/pnm2ppa.gamma_normal)"
-msgstr "کیفیت عادی ) /etc/pnm2ppa.gamma_normal ("
-
-#: printers.cpp:2450
-#, no-c-format
-msgid "Best Quality (/etc/pnm2ppa.gamma_best)"
-msgstr "بهترین کیفیت ) /etc/pnm2ppa.gamma_best ("
-
-#: printers.cpp:2452 printers.cpp:2876
-#, no-c-format
-msgid "None"
-msgstr "هیچ‌کدام"
-
-#: printers.cpp:2454
-#, no-c-format
-msgid "GhostScript Rendering Format"
-msgstr "قالب در حال ارائۀ GhostScript"
-
-#: printers.cpp:2456 printers.cpp:6824
-#, no-c-format
-msgid "Gamma Correction"
-msgstr "اصلاح گاما"
-
-#: printers.cpp:2458 printers.cpp:6820
-#, no-c-format
-msgid "Gamma Black"
-msgstr "سیاه گاما"
-
-#: printers.cpp:2460 printers.cpp:6828
-#, no-c-format
-msgid "Gamma Cyan"
-msgstr "سبزآبی گاما"
-
-#: printers.cpp:2462 printers.cpp:6832
-#, no-c-format
-msgid "Gamma Magenta"
-msgstr "سرخابی گاما"
-
-#: printers.cpp:2464 printers.cpp:6836
-#, no-c-format
-msgid "Gamma Yellow"
-msgstr "زرد گاما"
-
-#: printers.cpp:2466
-#, no-c-format
-msgid "Draft Grayscale (Black cartridge)"
-msgstr "مقیاس خاکستری پیش‌نویس )کارتریج سیاه("
-
-#: printers.cpp:2468
-#, no-c-format
-msgid "Normal Grayscale (Black cartridge)"
-msgstr "مقیاس خاکستری عادی )کارتریج سیاه("
-
-#: printers.cpp:2470
-#, no-c-format
-msgid "High Quality Grayscale (Black cartridge)"
-msgstr "مقیاس خاکستری با کیفیت بالا )کارتریج سیاه("
-
-#: printers.cpp:2472
-#, no-c-format
-msgid "600x300 dpi, Best, Grayscale, Black Cartr."
-msgstr "۳۰۰×۶۰۰ نقطه در اینچ، بهترین، مقیاس خاکستری، کارتریج سیاه"
-
-#: printers.cpp:2474
-#, no-c-format
-msgid "300 dpi, Color, Full Bleed, Black + Color Cartr."
-msgstr "۳۰۰ نقطه در اینچ، رنگ، هوا‌‌‌‌گیری کامل، سیاه + کارتریج رنگ"
-
-#: printers.cpp:2476
-#, no-c-format
-msgid "600 dpi, Color, Full Bleed, Black + Color Cartr."
-msgstr "۶۰۰ نقطه در اینچ، رنگ، هواگیری کامل، سیاه + کارتریج رنگ"
-
-#: printers.cpp:2478
-#, no-c-format
-msgid "1200 dpi, Photo, Full Bleed, Black + Color Cartr., Photo Paper"
-msgstr "۱۲۰۰ نقطه در اینچ، عکس، هواگیری کامل، سیاه + کارتریج رنگ، کاغذ عکس"
-
-#: printers.cpp:2480
-#, no-c-format
-msgid "Photo (Color cartridge, on photo paper)"
-msgstr "عکس )کارتریج رنگ، روی کاغذ عکس("
-
-#: printers.cpp:2482
-#, no-c-format
-msgid "300 dpi, Photo, Color Cartr., Photo Paper"
-msgstr "۳۰۰ نقطه در اینچ، عکس، کارتریج رنگ، کاغذ عکس"
-
-#: printers.cpp:2484
-#, no-c-format
-msgid "600 dpi, Photo, Color Cartr., Photo Paper"
-msgstr "۶۰۰ نقطه در اینچ، عکس، کارتریج رنگ، کاغذ عکس"
-
-#: printers.cpp:2486 printers.cpp:3228
-#, no-c-format
-msgid "Glossy"
-msgstr "گلاسه )براق("
-
-#: printers.cpp:2488 printers.cpp:3186
-#, no-c-format
-msgid "Paper"
-msgstr "کاغذ"
-
-#: printers.cpp:2490 printers.cpp:6672
-#, no-c-format
-msgid "Behaviour when Toner Low"
-msgstr "طرز عمل زمانی که جوهر کم است"
-
-#: printers.cpp:2492 printers.cpp:3148
-#, no-c-format
-msgid "Output Bin"
-msgstr "لاوک خروجی"
-
-#: printers.cpp:2494 printers.cpp:3150
-#, no-c-format
-msgid "Upper"
-msgstr "بالایی"
-
-#: printers.cpp:2496 printers.cpp:3152
-#, no-c-format
-msgid "Lower"
-msgstr "پایینی"
-
-#: printers.cpp:2498 printers.cpp:3820
-#, no-c-format
-msgid "MP Tray"
-msgstr "سینی MP"
-
-#: printers.cpp:2500
-#, no-c-format
-msgid "300 dpi, Color, Full Bleed, Color Cartr."
-msgstr "۳۰۰ نقطه در اینچ، رنگ، هواگیری کامل، کارتریج رنگ"
-
-#: printers.cpp:2502
-#, no-c-format
-msgid "600 dpi, Color, Color Cartr."
-msgstr "۶۰۰ نقطه در اینچ، رنگ، کارتریج رنگ"
-
-#: printers.cpp:2504
-#, no-c-format
-msgid "600 dpi, Color, Full Bleed, Color Cartr."
-msgstr "۶۰۰ نقطه در اینچ، رنگ، هواگیری کامل، کارتریج رنگ"
-
-#: printers.cpp:2506
-#, no-c-format
-msgid "1200 dpi, Photo, Color Cartr., Photo Paper"
-msgstr "۱۲۰۰ نقطه در اینچ، عکس، کارتریج رنگ، کاغذ عکس"
-
-#: printers.cpp:2508
-#, no-c-format
-msgid "1200 dpi, Photo, Full Bleed, Color Cartr., Photo Paper"
-msgstr "۱۲۰۰ نقطه در اینچ، هوا‌گیری کامل، کارتریج رنگ، کاغذ عکس"
-
-#: printers.cpp:2510
-#, no-c-format
-msgid "150 dpi, Best, Color, Black + Color Cartr."
-msgstr "۱۵۰ نقطه در اینچ، بهترین، رنگ، سیاه + کارتریج رنگ"
-
-#: printers.cpp:2512
-#, no-c-format
-msgid "150 dpi, Color, Black + Color Cartr."
-msgstr "۱۵۰ نقطه در اینچ، رنگ، سیاه + کارتریج رنگ"
-
-#: printers.cpp:2514
-#, no-c-format
-msgid "150 dpi, Draft, Color, Black + Color Cartr."
-msgstr "۱۵۰ نقطه در اینچ، پیش‌نویس، رنگ، سیاه + کارتریج رنگ"
-
-#: printers.cpp:2516
-#, no-c-format
-msgid "150 dpi, Draft, Grayscale, Black + Color Cartr."
-msgstr "۱۵۰ نقطه در اینچ، پیش‌نویس، مقیاس خاکستری، سیاه + کارتریج رنگ"
-
-#: printers.cpp:2518
-#, no-c-format
-msgid "150 dpi, Grayscale, Black + Color Cartr."
-msgstr "۱۵۰ نقطه در اینچ، مقیاس خاکستری، سیاه + کارتریج رنگ"
-
-#: printers.cpp:2520
-#, no-c-format
-msgid "2400x1200 DPI"
-msgstr "۱۲۰۰×۲۴۰۰ نقطه در اینچ"
-
-#: printers.cpp:2522
-#, no-c-format
-msgid "High Quality (Color cartridge)"
-msgstr "کیفیت بالا )کارتریج رنگ("
-
-#: printers.cpp:2524
-#, no-c-format
-msgid "Cover for HP DeskJet 3425"
-msgstr "پوشش برای HP DeskJet 3425"
-
-#: printers.cpp:2526 printers.cpp:6332
-#, no-c-format
-msgid "75x75 dpi"
-msgstr "۷۵×۷۵ نقطه در اینچ"
-
-#: printers.cpp:2528 printers.cpp:6334
-#, no-c-format
-msgid "150x150 dpi"
-msgstr "۱۵۰×۱۵۰ نقطه در اینچ"
-
-#: printers.cpp:2530 printers.cpp:6688
-#, no-c-format
-msgid "Black cartridge"
-msgstr "کارتریج سیاه"
-
-#: printers.cpp:2532 printers.cpp:6708
-#, no-c-format
-msgid "Color cartridge"
-msgstr "کارتریج رنگ"
-
-#: printers.cpp:2534 printers.cpp:2748
-#, no-c-format
-msgid "Folio"
-msgstr "کتاب ورق بزرگ"
-
-#: printers.cpp:2536
-#, no-c-format
-msgid "Normal Paper"
-msgstr "کاغذ عادی"
-
-#: printers.cpp:2538 printers.cpp:3242
-#, no-c-format
-msgid "Card Stock"
-msgstr "موجودی کارت"
-
-#: printers.cpp:2540
-#, no-c-format
-msgid "Adhesive Labels"
-msgstr "بر‌‌چسبهای چسبنده"
-
-#: printers.cpp:2542
-#, no-c-format
-msgid "Pre-printed paper"
-msgstr "کاغذ از پیش چاپ‌شده"
-
-#: printers.cpp:2544
-#, no-c-format
-msgid "Allow use of 'Reprint' button"
-msgstr "اجازۀ استفاده از دکمۀ »چاپ مجدد«"
-
-#: printers.cpp:2548
-#, no-c-format
-msgid "Altitude Correction"
-msgstr "اصلاح ارتفاع"
-
-#: printers.cpp:2550
-#, no-c-format
-msgid "High Altitude (Low Air Pressure)"
-msgstr "ارتفاع زیاد )فشار هوای پایین("
-
-#: printers.cpp:2552
-#, no-c-format
-msgid "Low Altitude (High Air Pressure)"
-msgstr "ارتفاع کم )فشار هوای زیاد("
-
-#: printers.cpp:2554
-#, no-c-format
-msgid "Reprint Page after Paper Jam"
-msgstr "چاپ مجدد صفحه بعد از داغان کردن کاغذ"
-
-#: printers.cpp:2556
-#, no-c-format
-msgid "Page Timeout"
-msgstr "اتمام وقت صفحه"
-
-#: printers.cpp:2558
-#, no-c-format
-msgid "15 sec"
-msgstr "۱۵ ثانیه"
-
-#: printers.cpp:2560
-#, no-c-format
-msgid "30 sec"
-msgstr "۳۰ ثانیه"
-
-#: printers.cpp:2562
-#, no-c-format
-msgid "45 sec"
-msgstr "۴۵ ثانیه"
-
-#: printers.cpp:2564
-#, no-c-format
-msgid "Idle time to start power save mode (min)"
-msgstr "زمان بی‌‌کاری برای آغاز حالت ذخیرۀ توان )دقیقه("
-
-#: printers.cpp:2566
-#, no-c-format
-msgid "5 min"
-msgstr "۵ دقیقه"
-
-#: printers.cpp:2568
-#, no-c-format
-msgid "10 min"
-msgstr "۱۰ دقیقه"
-
-#: printers.cpp:2570
-#, no-c-format
-msgid "15 min"
-msgstr "۱۵ دقیقه"
-
-#: printers.cpp:2572
-#, no-c-format
-msgid "30 min"
-msgstr "۳۰ دقیقه"
-
-#: printers.cpp:2574
-#, no-c-format
-msgid "45 min"
-msgstr "۴۵ دقیقه"
-
-#: printers.cpp:2576
-#, no-c-format
-msgid "60 min"
-msgstr "۶۰ دقیقه"
-
-#: printers.cpp:2578
-#, no-c-format
-msgid "Use Power Saving Mode"
-msgstr "استفاده از حالت ذخیرۀ توان"
-
-#: printers.cpp:2580 printers.cpp:6784
-#, no-c-format
-msgid "Dithering PPI"
-msgstr "مبهم‌نمایی PPI"
-
-#: printers.cpp:2582 printers.cpp:6604
-#, no-c-format
-msgid "300 x 600 DPI"
-msgstr "۶۰۰×۳۰۰ نقطه در اینچ"
-
-#: printers.cpp:2584 printers.cpp:6578
-#, no-c-format
-msgid "2400 x 1200 DPI"
-msgstr "۱۲۰۰×۲۴۰۰ نقطه در اینچ"
-
-#: printers.cpp:2586 printers.cpp:6336
-#, no-c-format
-msgid "2-passes x-weaving"
-msgstr "بافت- x ۲ گذره"
-
-#: printers.cpp:2588 printers.cpp:6338
-#, no-c-format
-msgid "3-passes x-weaving"
-msgstr "بافت- x ۳ گذره"
-
-#: printers.cpp:2590
-#, no-c-format
-msgid "320x320 DPI"
-msgstr "۳۲۰×۳۲۰ نقطه در اینچ"
-
-#: printers.cpp:2592
-#, no-c-format
-msgid "160x160 DPI"
-msgstr "۱۶۰×۱۶۰ نقطه در اینچ"
-
-#: printers.cpp:2594 printers.cpp:5826
-#, no-c-format
-msgid "Darkness"
-msgstr "تیرگی"
-
-#: printers.cpp:2596 printers.cpp:3430
-#, no-c-format
-msgid "Darkest"
-msgstr "کدرترین"
-
-#: printers.cpp:2598 printers.cpp:3440
-#, no-c-format
-msgid "Lightest"
-msgstr "روشن‌ترین"
-
-#: printers.cpp:2600 printers.cpp:5754
-#, no-c-format
-msgid "Black toner saving"
-msgstr "ذخیرۀ جوهر سیاه"
-
-#: printers.cpp:2602 printers.cpp:4040
-#, no-c-format
-msgid "DeskJet"
-msgstr ""
-
-#: printers.cpp:2604 printers.cpp:4042
-#, no-c-format
-msgid "DeskJet 310"
-msgstr ""
-
-#: printers.cpp:2606 printers.cpp:4044
-#, no-c-format
-msgid "DeskJet 320"
-msgstr ""
-
-#: printers.cpp:2608 printers.cpp:4046
-#, no-c-format
-msgid "DeskJet 340"
-msgstr ""
-
-#: printers.cpp:2610 printers.cpp:4048
-#, no-c-format
-msgid "DeskJet 400"
-msgstr ""
-
-#: printers.cpp:2612 printers.cpp:4064
-#, no-c-format
-msgid "DeskJet 600"
-msgstr ""
-
-#: printers.cpp:2614 printers.cpp:4066
-#, no-c-format
-msgid "DeskJet 660C"
-msgstr ""
-
-#: printers.cpp:2616 printers.cpp:4068
-#, no-c-format
-msgid "DeskJet 670C"
-msgstr ""
-
-#: printers.cpp:2618 printers.cpp:4070
-#, no-c-format
-msgid "DeskJet 680C"
-msgstr ""
-
-#: printers.cpp:2620 printers.cpp:4072
-#, no-c-format
-msgid "DeskJet 690C"
-msgstr ""
-
-#: printers.cpp:2622 printers.cpp:4078
-#, no-c-format
-msgid "DeskJet 870C"
-msgstr ""
-
-#: printers.cpp:2624 printers.cpp:4080
-#, no-c-format
-msgid "DeskJet 890C"
-msgstr ""
-
-#: printers.cpp:2626 printers.cpp:4082
-#, no-c-format
-msgid "DeskJet 970C with Duplexer"
-msgstr "DeskJet 970C با دوتایی‌کننده"
-
-#: printers.cpp:2628 printers.cpp:4084
-#, no-c-format
-msgid "DeskJet 1120C"
-msgstr ""
-
-#: printers.cpp:2630 printers.cpp:4086
-#, no-c-format
-msgid "DeskJet Plus"
-msgstr "DeskJet اضافی"
-
-#: printers.cpp:2632 printers.cpp:4088
-#, no-c-format
-msgid "DeskJet Portable"
-msgstr "DeskJet قابل حمل"
-
-#: printers.cpp:2634 printers.cpp:4090
-#, no-c-format
-msgid "Olivetti (Black sent after CMY)"
-msgstr "Olivetti (ارسال به عقب پس از CMY)"
-
-#: printers.cpp:2636 printers.cpp:4092
-#, no-c-format
-msgid "Unspecified Model"
-msgstr "حالت مشخص‌نشده"
-
-#: printers.cpp:2638 printers.cpp:4094
-#, no-c-format
-msgid "Unspecified Old Model"
-msgstr "مدل مشخص‌نشدۀ قدیمی"
-
-#: printers.cpp:2640
-#, no-c-format
-msgid "Configure Every Page"
-msgstr "پیکر‌بندی هر صفحه"
-
-#: printers.cpp:2642
-#, no-c-format
-msgid "Media Size"
-msgstr "اندازۀ رسانه"
-
-#: printers.cpp:2644
-#, no-c-format
-msgid "Letter"
-msgstr "حرف"
-
-#: printers.cpp:2646
-#, no-c-format
-msgid "Legal"
-msgstr "مجاز"
-
-#: printers.cpp:2648
-#, no-c-format
-msgid "A4"
-msgstr ""
-
-#: printers.cpp:2654
-#, no-c-format
-msgid "204x196 DPI"
-msgstr "۱۹۶×۲۰۴ نقطه در اینچ"
-
-#: printers.cpp:2656
-#, no-c-format
-msgid "204x98 DPI"
-msgstr "۹۸×۲۰۴ نقطه در اینچ"
-
-#: printers.cpp:2658
-#, no-c-format
-msgid "your fax for replies"
-msgstr "دورنگار شما برای پاسخها"
-
-#: printers.cpp:2660
-#, no-c-format
-msgid "ID"
-msgstr "شناسه"
-
-#: printers.cpp:2662
-#, no-c-format
-msgid "your fax header"
-msgstr "سرآیند دورنگارتان"
-
-#: printers.cpp:2668
-#, no-c-format
-msgid "72dpi"
-msgstr "۷۲ نقطه در اینچ"
-
-#: printers.cpp:2670
-#, no-c-format
-msgid "144dpi"
-msgstr "۱۴۴ نقطه در اینچ"
-
-#: printers.cpp:2672
-#, no-c-format
-msgid "300dpi"
-msgstr "۳۰۰ نقطه در اینچ"
-
-#: printers.cpp:2674
-#, no-c-format
-msgid "360dpi"
-msgstr "۳۶۰ نقطه در اینچ"
-
-#: printers.cpp:2676
-#, no-c-format
-msgid "600dpi"
-msgstr "۶۰۰ نقطه در اینچ"
-
-#: printers.cpp:2678
-#, no-c-format
-msgid "720dpi"
-msgstr "۷۲۰ نقطه در اینچ"
-
-#: printers.cpp:2680
-#, no-c-format
-msgid "1200dpi"
-msgstr "۱۲۰۰ نقطه در اینچ"
-
-#: printers.cpp:2682
-#, no-c-format
-msgid "1440dpi"
-msgstr "۱۴۴۰ نقطه در اینچ"
-
-#: printers.cpp:2684
-#, no-c-format
-msgid "2400dpi"
-msgstr "۲۴۰۰ نقطه در اینچ"
-
-#: printers.cpp:2696
-#, no-c-format
-msgid "A5"
-msgstr ""
-
-#: printers.cpp:2700
-#, no-c-format
-msgid "B4"
-msgstr ""
-
-#: printers.cpp:2704
-#, no-c-format
-msgid "B6"
-msgstr ""
-
-#: printers.cpp:2712
-#, no-c-format
-msgid "Statement"
-msgstr "حکم"
-
-#: printers.cpp:2716
-#, no-c-format
-msgid "Ledger Landscape"
-msgstr "منظرۀ معین"
-
-#: printers.cpp:2718
-#, no-c-format
-msgid "US C"
-msgstr ""
-
-#: printers.cpp:2720
-#, no-c-format
-msgid "US D"
-msgstr ""
-
-#: printers.cpp:2722
-#, no-c-format
-msgid "US E"
-msgstr ""
-
-#: printers.cpp:2724
-#, no-c-format
-msgid "ARCH A"
-msgstr "کمان A"
-
-#: printers.cpp:2726
-#, no-c-format
-msgid "ARCH B"
-msgstr "کمان B"
-
-#: printers.cpp:2728
-#, no-c-format
-msgid "ARCH C"
-msgstr "کمان C"
-
-#: printers.cpp:2730
-#, no-c-format
-msgid "ARCH D"
-msgstr "کمان D"
-
-#: printers.cpp:2732
-#, no-c-format
-msgid "ARCH E"
-msgstr "کمان E"
-
-#: printers.cpp:2736
-#, no-c-format
-msgid "DL Envelope"
-msgstr "پاکت DL"
-
-#: printers.cpp:2738
-#, no-c-format
-msgid "C4 Envelope"
-msgstr "پاکت C4"
-
-#: printers.cpp:2740
-#, no-c-format
-msgid "C5 Envelope"
-msgstr "پاکت C5"
-
-#: printers.cpp:2742
-#, no-c-format
-msgid "C6 Envelope"
-msgstr "پاکت C6"
-
-#: printers.cpp:2744
-#, no-c-format
-msgid "C10 Envelope"
-msgstr "پاکت C10"
-
-#: printers.cpp:2746
-#, no-c-format
-msgid "C65 Envelope"
-msgstr "پاکت C65"
-
-#: printers.cpp:2750
-#, no-c-format
-msgid "InputSlot"
-msgstr "شکاف ورودی"
-
-#: printers.cpp:2752
-#, no-c-format
-msgid "Autotray"
-msgstr "سینی خودکار"
-
-#: printers.cpp:2754
-#, no-c-format
-msgid "Tray 2 Paper Tray"
-msgstr "سینی کاغذ سینی ۲"
-
-#: printers.cpp:2756
-#, no-c-format
-msgid "Installed Memory"
-msgstr "حافظۀ نصب‌شده"
-
-#: printers.cpp:2758
-#, no-c-format
-msgid "Standard 16MB"
-msgstr "استاندارد ۱۶ مگابایت"
-
-#: printers.cpp:2760
-#, no-c-format
-msgid "80 MB"
-msgstr "۸۰ مگابایت"
-
-#: printers.cpp:2762
-#, no-c-format
-msgid "B5 (JIS)"
-msgstr "B5 (JIS)"
-
-#: printers.cpp:2764
-#, no-c-format
-msgid "Envelope 10"
-msgstr "پاکت 10"
-
-#: printers.cpp:2768
-#, no-c-format
-msgid "Envelope C5"
-msgstr "پاکت C5"
-
-#: printers.cpp:2772
-#, no-c-format
-msgid "Envelope Monarch"
-msgstr " Monarch پاکت"
-
-#: printers.cpp:2774
-#, no-c-format
-msgid "Envelope A2"
-msgstr "پاکت A2"
-
-#: printers.cpp:2780
-#, no-c-format
-msgid "A6 Card"
-msgstr "کارت A6"
-
-#: printers.cpp:2782
-#, no-c-format
-msgid "Print Color as Gray"
-msgstr "چاپ رنگ به عنوان خاکستری"
-
-#: printers.cpp:2792
-#, no-c-format
-msgid "HP Premium Inkjet Paper"
-msgstr "کاغذ اضافی جوهر‌افشان HP"
-
-#: printers.cpp:2794
-#, no-c-format
-msgid "HP Premium Inkjet Heavyweight Paper"
-msgstr "کاغذ سنگین اضافی جوهرافشان HP"
-
-#: printers.cpp:2796
-#, no-c-format
-msgid "HP Premium Transparency"
-msgstr "شفافیت اضافی HP"
-
-#: printers.cpp:2798
-#, no-c-format
-msgid "HP Premium Photo Paper"
-msgstr "کاغذ عکس اضافی HP"
-
-#: printers.cpp:2800
-#, no-c-format
-msgid "HP Photo Paper"
-msgstr "کاغذ عکس HP"
-
-#: printers.cpp:2802
-#, no-c-format
-msgid "HP Professional Brochure Paper, Glossy"
-msgstr "کاغذ حرفه‌ای HP کتاب کوچک صحافی نشده، گلاسه"
-
-#: printers.cpp:2804
-#, no-c-format
-msgid "HP Professional Brochure Paper, Matte"
-msgstr "کاغذ حرفه‌ای HP کتاب کوچک صحافی نشده، مات"
-
-#: printers.cpp:2806
-#, no-c-format
-msgid " Paper Source"
-msgstr "متن کاغذ"
-
-#: printers.cpp:2808
-#, no-c-format
-msgid "Tray 1"
-msgstr "سینی ۱"
-
-#: printers.cpp:2810
-#, no-c-format
-msgid "Tray 2"
-msgstr "سینی ۲"
-
-#: printers.cpp:2814
-#, no-c-format
-msgid "HP ColorSmart"
-msgstr "HP ColorSmart"
-
-#: printers.cpp:2820
-#, no-c-format
-msgid "Text"
-msgstr "متن"
-
-#: printers.cpp:2822
-#, no-c-format
-msgid "ScreenMatch(sRGB)"
-msgstr "تطبیق پرده )sRGB("
-
-#: printers.cpp:2824
-#, no-c-format
-msgid "Vivid"
-msgstr "واضح"
-
-#: printers.cpp:2826
-#, no-c-format
-msgid "Graphics"
-msgstr "نگاره‌سازی"
-
-#: printers.cpp:2828
-#, no-c-format
-msgid "Image"
-msgstr "تصویر"
-
-#: printers.cpp:2830
-#, no-c-format
-msgid " Print Quality"
-msgstr "کیفیت چاپ"
-
-#: printers.cpp:2832
-#, no-c-format
-msgid "Best"
-msgstr "بهترین"
-
-#: printers.cpp:2838
-#, no-c-format
-msgid "CMYK Inks"
-msgstr "جوهرهای CMYK"
-
-#: printers.cpp:2840
-#, no-c-format
-msgid "FAST"
-msgstr "سریع"
-
-#: printers.cpp:2842
-#, no-c-format
-msgid "SWOP Emulation"
-msgstr "تقلید SWOP"
-
-#: printers.cpp:2844
-#, no-c-format
-msgid "Eurostandard"
-msgstr "استاندارد اروپا"
-
-#: printers.cpp:2846
-#, no-c-format
-msgid "TOYO"
-msgstr "TOYO"
-
-#: printers.cpp:2848
-#, no-c-format
-msgid "Pages per Sheet"
-msgstr "صفحه‌ها در هر برگه"
-
-#: printers.cpp:2850
-#, no-c-format
-msgid "1 (Portrait)"
-msgstr "۱ )طولی("
-
-#: printers.cpp:2852
-#, no-c-format
-msgid "1 (Landscape)"
-msgstr "۱ )عرضی("
-
-#: printers.cpp:2854
-#, no-c-format
-msgid "2 (Portrait)"
-msgstr "۲ )طولی("
-
-#: printers.cpp:2856
-#, no-c-format
-msgid "2 (Landscape)"
-msgstr "۲ )عرضی("
-
-#: printers.cpp:2858
-#, no-c-format
-msgid "4 (Portrait)"
-msgstr "۴ )طولی("
-
-#: printers.cpp:2860
-#, no-c-format
-msgid "4 (Landscape)"
-msgstr "۴ )عرضی("
-
-#: printers.cpp:2862
-#, no-c-format
-msgid "6 (Portrait)"
-msgstr "۶ )طولی("
-
-#: printers.cpp:2864
-#, no-c-format
-msgid "6 (Landscape)"
-msgstr "۶ )عرضی("
-
-#: printers.cpp:2866
-#, no-c-format
-msgid "9 (Portrait)"
-msgstr "۹ )طولی("
-
-#: printers.cpp:2868
-#, no-c-format
-msgid "9 (Landscape)"
-msgstr "۹ )عرضی("
-
-#: printers.cpp:2870
-#, no-c-format
-msgid "16 (Portrait)"
-msgstr "۱۶ )طولی("
-
-#: printers.cpp:2872
-#, no-c-format
-msgid "16 (Landscape)"
-msgstr "۱۶ )عرضی("
-
-#: printers.cpp:2874
-#, no-c-format
-msgid "Watermark"
-msgstr "چاپ سفید یا سایه‌دار کردن"
-
-#: printers.cpp:2878
-#, no-c-format
-msgid "Company Confidential"
-msgstr "شرکت محرمانه"
-
-#: printers.cpp:2880
-#, no-c-format
-msgid "Company Proprietary"
-msgstr "شرکت اختصاصی"
-
-#: printers.cpp:2882
-#, no-c-format
-msgid "Company Private"
-msgstr "شرکت خصوصی"
-
-#: printers.cpp:2884
-#, no-c-format
-msgid "Confidential"
-msgstr "محرمانه"
-
-#: printers.cpp:2888
-#, no-c-format
-msgid "Copyright"
-msgstr "حق نشر"
-
-#: printers.cpp:2892
-#, no-c-format
-msgid "File Copy"
-msgstr "رونوشت پرونده"
-
-#: printers.cpp:2894
-#, no-c-format
-msgid "Final"
-msgstr "آخرین چاپ"
-
-#: printers.cpp:2896
-#, no-c-format
-msgid "For Internal Use Only"
-msgstr "فقط برای استفادۀ داخلی"
-
-#: printers.cpp:2898
-#, no-c-format
-msgid "Preliminary"
-msgstr "مقدماتی"
-
-#: printers.cpp:2900
-#, no-c-format
-msgid "Proof"
-msgstr "اثبات"
-
-#: printers.cpp:2902
-#, no-c-format
-msgid "Review Copy"
-msgstr "مرور رونوشت"
-
-#: printers.cpp:2904
-#, no-c-format
-msgid "Sample"
-msgstr "نمونه"
-
-#: printers.cpp:2906
-#, no-c-format
-msgid "Top Secret"
-msgstr "راز بالا"
-
-#: printers.cpp:2908
-#, no-c-format
-msgid "Urgent"
-msgstr "ضروری"
-
-#: printers.cpp:2910
-#, no-c-format
-msgid "Watermark Font"
-msgstr "قلم چاپ سفید یا سایه‌دار کردن"
-
-#: printers.cpp:2912
-#, no-c-format
-msgid "Courier Bold"
-msgstr "توپر قاصد"
-
-#: printers.cpp:2914
-#, no-c-format
-msgid "Times Bold"
-msgstr "توپر زمان"
-
-#: printers.cpp:2916
-#, no-c-format
-msgid "Helvetica Bold"
-msgstr "توپر Helvetica"
-
-#: printers.cpp:2918
-#, no-c-format
-msgid "Watermark Size"
-msgstr "اندازۀ چاپ سفید یا سایه‌دار کردن"
-
-#: printers.cpp:2920
-#, no-c-format
-msgid "24 Points"
-msgstr "۲۴ نقطه"
-
-#: printers.cpp:2922
-#, no-c-format
-msgid "30 Points"
-msgstr "۳۰ نقطه"
-
-#: printers.cpp:2924
-#, no-c-format
-msgid "36 Points"
-msgstr "۳۶ نقطه"
-
-#: printers.cpp:2926
-#, no-c-format
-msgid "42 Points"
-msgstr "۴۲ نقطه"
-
-#: printers.cpp:2928
-#, no-c-format
-msgid "48 Points"
-msgstr "۴۸ نقطه"
-
-#: printers.cpp:2930
-#, no-c-format
-msgid "54 Points"
-msgstr "۵۴ نقطه"
-
-#: printers.cpp:2932
-#, no-c-format
-msgid "60 Points"
-msgstr "۶۰ نقطه"
-
-#: printers.cpp:2934
-#, no-c-format
-msgid "66 Points"
-msgstr "۶۶ نقطه"
-
-#: printers.cpp:2936
-#, no-c-format
-msgid "72 Points"
-msgstr "۷۲ نقطه"
-
-#: printers.cpp:2938
-#, no-c-format
-msgid "78 Points"
-msgstr "۷۸ نقطه"
-
-#: printers.cpp:2940
-#, no-c-format
-msgid "84 Points"
-msgstr "۸۴ نقطه"
-
-#: printers.cpp:2942
-#, no-c-format
-msgid "90 Points"
-msgstr "۹۰ نقطه"
-
-#: printers.cpp:2944
-#, no-c-format
-msgid "Watermark Angle"
-msgstr "زاویۀ چاپ سفید یا سایه‌دار کردن"
-
-#: printers.cpp:2946
-#, no-c-format
-msgid "90 Degrees"
-msgstr "۹۰ درجه"
-
-#: printers.cpp:2948
-#, no-c-format
-msgid "75 Degrees"
-msgstr "۷۵ درجه"
-
-#: printers.cpp:2950
-#, no-c-format
-msgid "60 Degrees"
-msgstr "۶۰ درجه"
-
-#: printers.cpp:2952
-#, no-c-format
-msgid "45 Degrees"
-msgstr "۴۵ درجه"
-
-#: printers.cpp:2954
-#, no-c-format
-msgid "30 Degrees"
-msgstr "۳۰ درجه"
-
-#: printers.cpp:2956
-#, no-c-format
-msgid "15 Degrees"
-msgstr "۱۵ درجه"
-
-#: printers.cpp:2958
-#, no-c-format
-msgid "0 Degrees"
-msgstr "۰ درجه"
-
-#: printers.cpp:2960
-#, no-c-format
-msgid "-15 Degrees"
-msgstr "۱۵ درجه"
-
-#: printers.cpp:2962
-#, no-c-format
-msgid "-30 Degrees"
-msgstr "۳۰ درجه"
-
-#: printers.cpp:2964
-#, no-c-format
-msgid "-45 Degrees"
-msgstr "۴۵ درجه"
-
-#: printers.cpp:2966
-#, no-c-format
-msgid "-60 Degrees"
-msgstr "۶۰ درجه"
-
-#: printers.cpp:2968
-#, no-c-format
-msgid "-75 Degrees"
-msgstr "۷۵ درجه"
-
-#: printers.cpp:2970
-#, no-c-format
-msgid "-90 Degrees"
-msgstr "۹۰ درجه"
-
-#: printers.cpp:2972
-#, no-c-format
-msgid "Watermark Style"
-msgstr "سبک چاپ سفید یا سایه‌دار کردن"
-
-#: printers.cpp:2974
-#, no-c-format
-msgid "Narrow Outline"
-msgstr "طرح کلی باریک"
-
-#: printers.cpp:2976
-#, no-c-format
-msgid "Medium Outline"
-msgstr "طرح کلی متوسط"
-
-#: printers.cpp:2978
-#, no-c-format
-msgid "Wide Outline"
-msgstr "طرح کلی عریض"
-
-#: printers.cpp:2980
-#, no-c-format
-msgid "Wide Halo Outline"
-msgstr "طرح کلی عریض با هاله"
-
-#: printers.cpp:2982
-#, no-c-format
-msgid "Print Watermark"
-msgstr "چاپ سفید یا سایه‌دار"
-
-#: printers.cpp:2984
-#, no-c-format
-msgid "All Pages"
-msgstr "تمام صفحه‌ها"
-
-#: printers.cpp:2986
-#, no-c-format
-msgid "First Page Only"
-msgstr "فقط نخستین صفحه"
-
-#: printers.cpp:2988
-#, no-c-format
-msgid "32 MB"
-msgstr "۳۲ مگابایت"
-
-#: printers.cpp:2990
-#, no-c-format
-msgid "48 MB"
-msgstr "۴۸ مگابایت"
-
-#: printers.cpp:2992
-#, no-c-format
-msgid "64 MB"
-msgstr "۶۴ مگابایت"
-
-#: printers.cpp:2994
-#, no-c-format
-msgid "72 MB"
-msgstr "۷۲ مگابایت"
-
-#: printers.cpp:2998
-#, no-c-format
-msgid "4x6 Index Card"
-msgstr "کارت نمایۀ ۶×۴"
-
-#: printers.cpp:3000
-#, no-c-format
-msgid "5x8 Index Card"
-msgstr "کارت نمایۀ ۸×۵"
-
-#: printers.cpp:3004
-#, no-c-format
-msgid "Super A3"
-msgstr "ابر A3"
-
-#: printers.cpp:3008
-#, no-c-format
-msgid "Tray 3"
-msgstr "سینی ۳"
-
-#: printers.cpp:3010
-#, no-c-format
-msgid "Rear Manual Feed"
-msgstr "خوراندن دستی کمیاب"
-
-#: printers.cpp:3012
-#, no-c-format
-msgid "True"
-msgstr "درست"
-
-#: printers.cpp:3014
-#, no-c-format
-msgid "False"
-msgstr "نادرست"
-
-#: printers.cpp:3016
-#, no-c-format
-msgid "HP Rapid-Dry Transparency"
-msgstr "اسلاید سریع خشک‌شوندۀ HP"
-
-#: printers.cpp:3018
-#, no-c-format
-msgid "HP Transparency"
-msgstr "شفافیت HP"
-
-#: printers.cpp:3020
-#, no-c-format
-msgid "HP Iron-on T-shirt Transfers"
-msgstr "انتقالهای تی‌شرت Iron-on HP"
-
-#: printers.cpp:3022
-#, no-c-format
-msgid "Fit to Page"
-msgstr "متناسب با صفحه"
-
-#: printers.cpp:3024
-#, no-c-format
-msgid "Prompt User"
-msgstr "اعلان کاربر"
-
-#: printers.cpp:3026
-#, no-c-format
-msgid "Nearest Size and Scale"
-msgstr "نزدیک‌ترین اندازه و مقیاس"
-
-#: printers.cpp:3028
-#, no-c-format
-msgid "Nearest Size and Crop"
-msgstr "نزدیک‌‌‌ترین اندازه و خط برش"
-
-#: printers.cpp:3032
-#, no-c-format
-msgid "EconoFast"
-msgstr "EconoFast"
-
-#: printers.cpp:3034
-#, no-c-format
-msgid "Color Control"
-msgstr "کنترل رنگ"
-
-#: printers.cpp:3036
-#, no-c-format
-msgid "Enhanced Native"
-msgstr "بومی افزایش‌یافته"
-
-#: printers.cpp:3038
-#, no-c-format
-msgid "ColorSmart Business Graphics"
-msgstr "نگاره‌سازی حرفه‌ای ColorSmart"
-
-#: printers.cpp:3040
-#, no-c-format
-msgid "No Color Adjustment"
-msgstr "بدون تنظیم رنگ"
-
-#: printers.cpp:3042
-#, no-c-format
-msgid "Pantone"
-msgstr "پنتون"
-
-#: printers.cpp:3044
-#, no-c-format
-msgid "Rendering Intent"
-msgstr "در حال ارائه نیت"
-
-#: printers.cpp:3048
-#, no-c-format
-msgid "Colorimetric"
-msgstr "رنگ‌سنجی"
-
-#: printers.cpp:3052
-#, no-c-format
-msgid " -25% Lighter"
-msgstr " -۲۵٪ بالاتر"
-
-#: printers.cpp:3054
-#, no-c-format
-msgid " -20%"
-msgstr "-۲۰٪"
-
-#: printers.cpp:3056
-#, no-c-format
-msgid " -15%"
-msgstr " -۱۵٪"
-
-#: printers.cpp:3058
-#, no-c-format
-msgid " -10%"
-msgstr " -۱۰٪"
-
-#: printers.cpp:3060
-#, no-c-format
-msgid " -5%"
-msgstr " -۵٪"
-
-#: printers.cpp:3062
-#, no-c-format
-msgid " 0% No Change"
-msgstr " ۰٪ بدون تغییر"
-
-#: printers.cpp:3064
-#, no-c-format
-msgid " +5%"
-msgstr " +۵٪"
-
-#: printers.cpp:3066
-#, no-c-format
-msgid " +10%"
-msgstr " +۱۰٪"
-
-#: printers.cpp:3068
-#, no-c-format
-msgid " +15%"
-msgstr " +۱۵٪"
-
-#: printers.cpp:3070
-#, no-c-format
-msgid " +20%"
-msgstr " +۲۰٪"
-
-#: printers.cpp:3072
-#, no-c-format
-msgid " +25% Darker"
-msgstr " +۲۵٪ تیره‌تر"
-
-#: printers.cpp:3074
-#, no-c-format
-msgid "Application Halftoning"
-msgstr "کاربرد نیم تن"
-
-#: printers.cpp:3080
-#, no-c-format
-msgid "Scale to"
-msgstr "مقیاس در"
-
-#: printers.cpp:3082
-#, no-c-format
-msgid "No Change"
-msgstr "بدون تغییر"
-
-#: printers.cpp:3084
-#, no-c-format
-msgid "PPD Version"
-msgstr "نسخۀ PPD"
-
-#: printers.cpp:3088
-#, no-c-format
-msgid "Rear Feed Unit"
-msgstr "واحد خوراندن کمیاب"
-
-#: printers.cpp:3090
-#, no-c-format
-msgid "Installed"
-msgstr "نصب‌شده"
-
-#: printers.cpp:3092
-#, no-c-format
-msgid "Not Installed"
-msgstr "نصب‌نشده"
-
-#: printers.cpp:3094
-#, no-c-format
-msgid "Memory Configuration"
-msgstr "پیکر‌بندی حافظه"
-
-#: printers.cpp:3096
-#, no-c-format
-msgid "36 - 43 MB RAM"
-msgstr "۳۶ - ۴۳ مگابایت حافظۀ خواندنی نوشتنی"
-
-#: printers.cpp:3098
-#, no-c-format
-msgid "44 - 51 MB RAM"
-msgstr "۴۴ - ۵۱ مگابایت حافظه خواندنی نوشتنی"
-
-#: printers.cpp:3100
-#, no-c-format
-msgid "52 - 59 MB RAM"
-msgstr "۵۲ - ۵۹ مگابایت حافظۀ خواندنی نوشتنی"
-
-#: printers.cpp:3102
-#, no-c-format
-msgid "60 - 67 MB RAM"
-msgstr "۶۰- ۶۷ مگابایت حافظۀ خواندنی نوشتنی"
-
-#: printers.cpp:3104
-#, no-c-format
-msgid ">= 68 MB RAM"
-msgstr "بزرگ‌تر مساوی ۶۸ مگابایت حافظۀ خواندنی نوشتنی"
-
-#: printers.cpp:3106
-#, no-c-format
-msgid "Print as Grayscale"
-msgstr "چاپ به عنوان مقیاس خاکستری"
-
-#: printers.cpp:3108
-#, no-c-format
-msgid "ColorSmart"
-msgstr "ColorSmart"
-
-#: printers.cpp:3112
-#, no-c-format
-msgid "Pantone<AE>"
-msgstr "پنتون<AE>"
-
-#: printers.cpp:3114
-#, no-c-format
-msgid "ColorSmart Text"
-msgstr "متن ColorSmart"
-
-#: printers.cpp:3116
-#, no-c-format
-msgid "Vivid Color"
-msgstr "رنگ روشن"
-
-#: printers.cpp:3118
-#, no-c-format
-msgid "Match Color Across Printers"
-msgstr "تطبیق رنگ سرتاسر چاپگرها"
-
-#: printers.cpp:3120
-#, no-c-format
-msgid "No Adjustment"
-msgstr "بدون تنظیم"
-
-#: printers.cpp:3122
-#, no-c-format
-msgid "ColorSmart Graphics"
-msgstr "نگاره‌سازی ColorSmart"
-
-#: printers.cpp:3124
-#, no-c-format
-msgid "ColorSmart Photos"
-msgstr "عکسهای ColorSmart"
-
-#: printers.cpp:3126
-#, no-c-format
-msgid "Text Halftone"
-msgstr "نیم تن متن"
-
-#: printers.cpp:3128
-#, no-c-format
-msgid "Detail"
-msgstr "جزئیات"
-
-#: printers.cpp:3130
-#, no-c-format
-msgid "Smooth"
-msgstr "هموار"
-
-#: printers.cpp:3132
-#, no-c-format
-msgid "Basic"
-msgstr "پایه‌ای"
-
-#: printers.cpp:3134
-#, no-c-format
-msgid "Graphics Halftone"
-msgstr "نیم تن نگاره‌سازی"
-
-#: printers.cpp:3136
-#, no-c-format
-msgid "Image Halftone"
-msgstr "نیم تن تصویر"
-
-#: printers.cpp:3138
-#, no-c-format
-msgid "Transparency/HP Special Paper"
-msgstr "شفافیت/کاغذ ویژه HP"
-
-#: printers.cpp:3142
-#, no-c-format
-msgid "Auto Select"
-msgstr "گزینش خود‌کار"
-
-#: printers.cpp:3144
-#, no-c-format
-msgid "Front Tray"
-msgstr "سینی جلویی"
-
-#: printers.cpp:3146
-#, no-c-format
-msgid "Rear Tray"
-msgstr "سینی عقبی"
-
-#: printers.cpp:3154
-#, no-c-format
-msgid " 8 - 15 MB Total RAM"
-msgstr " ۸ - ۱۵ مگابایت حافظۀ خواندنی نوشتنی کل"
-
-#: printers.cpp:3156
-#, no-c-format
-msgid " 16 - 23 MB Total RAM"
-msgstr " ۱۶ - ۲۳ مگابایت حافظۀ خواندنی نوشتنی کل"
-
-#: printers.cpp:3158
-#, no-c-format
-msgid " 24 - 31 MB Total RAM"
-msgstr " ۲۴ - ۳۱ مگابایت حافظۀ خواندنی نوشتنی کل"
-
-#: printers.cpp:3160
-#, no-c-format
-msgid " 32 - 39 MB Total RAM"
-msgstr " ۳۲ - ۳۹ مگابایت حافظۀ خواندنی نوشتنی کل"
-
-#: printers.cpp:3162
-#, no-c-format
-msgid " 40 - 56 MB Total RAM"
-msgstr " ۴۰ - ۵۶ مگابایت حافظۀ خواندنی نوشتنی کل"
-
-#: printers.cpp:3164
-#, no-c-format
-msgid "Letter 8 1/2 x 11 in"
-msgstr "حرف ۲/۱ ۸ × ۱۱ اینچ"
-
-#: printers.cpp:3166
-#, no-c-format
-msgid "Legal 8 1/2 x 14 in"
-msgstr "مجاز ۲/۱ ۸ × ۱۴ اینچ"
-
-#: printers.cpp:3168
-#, no-c-format
-msgid "Tabloid 11 x 17 in"
-msgstr "خلاصه‌شده ۱۷ × ۱۱ اینچ"
-
-#: printers.cpp:3170
-#, no-c-format
-msgid "Executive 7 1/4 x 10 1/2 in"
-msgstr "اجرایی ۴/۱ ۷ × ۲/۱ ۱۰ اینچ"
-
-#: printers.cpp:3172
-#, no-c-format
-msgid "A4 210 x 297 mm"
-msgstr "A4 ۲۱۰ × ۲۹۷ میلی‌متر"
-
-#: printers.cpp:3174
-#, no-c-format
-msgid "A3 297 x 420 mm"
-msgstr "A3 ۲۹۷ × ۴۲۰ میلی‌متر"
-
-#: printers.cpp:3176
-#, no-c-format
-msgid "Halftone"
-msgstr "نیم تن"
-
-#: printers.cpp:3178
-#, no-c-format
-msgid "Cluster (Standard)"
-msgstr "خوشه )استاندارد("
-
-#: printers.cpp:3180
-#, no-c-format
-msgid "Scatter (Enhanced)"
-msgstr "پراکندن )افزایش‌یافته("
-
-#: printers.cpp:3182
-#, no-c-format
-msgid "Printer's Current Setting"
-msgstr "تنظیم جاری چاپگر"
-
-#: printers.cpp:3184
-#, no-c-format
-msgid "Full Color"
-msgstr "رنگ کامل"
-
-#: printers.cpp:3190
-#, no-c-format
-msgid "Resolution Enhancement (REt)"
-msgstr "افزایش دقت )REt("
-
-#: printers.cpp:3192
-#, no-c-format
-msgid "Light"
-msgstr "روشن"
-
-#: printers.cpp:3194
-#, no-c-format
-msgid "Medium"
-msgstr "متوسط"
-
-#: printers.cpp:3196
-#, no-c-format
-msgid "Dark"
-msgstr "تیره"
-
-#: printers.cpp:3200
-#, no-c-format
-msgid "Tray3"
-msgstr "سینی ۳"
-
-#: printers.cpp:3202
-#, no-c-format
-msgid "32 - 39 MB RAM"
-msgstr "۳۲ - ۳۹ مگابایت حافظۀ خواندنی نوشتنی"
-
-#: printers.cpp:3204
-#, no-c-format
-msgid "40 - 63 MB RAM"
-msgstr "۴۰ - ۶۳ مگابایت حافظۀ خواندنی نوشتنی"
-
-#: printers.cpp:3206
-#, no-c-format
-msgid "64 - 95 MB RAM"
-msgstr "۶۴ - ۹۵ مگابایت حافظۀ خواندنی نوشتنی"
-
-#: printers.cpp:3208
-#, no-c-format
-msgid "96 - 127 MB RAM"
-msgstr "۹۶ - ۱۲۷ مگابایت حافظۀ خواندنی نوشتنی"
-
-#: printers.cpp:3210
-#, no-c-format
-msgid "128 - 159 MB RAM"
-msgstr "۱۲۸ - ۱۵۹ مگابایت حافظۀ خواندنی نوشتنی"
-
-#: printers.cpp:3212
-#, no-c-format
-msgid "160 - 191 MB RAM"
-msgstr "۱۶۰ - ۱۹۱ مگابایت حافظۀ خواندنی نوشتنی"
-
-#: printers.cpp:3214
-#, no-c-format
-msgid " 192 MB RAM"
-msgstr " ۱۹۲ مگابایت حافظۀ خواندنی نوشتنی"
-
-#: printers.cpp:3216
-#, no-c-format
-msgid "Duplex Unit (for 2-Sided Printing)"
-msgstr "واحد دوتایی )برای چاپ دوسویه("
-
-#: printers.cpp:3224
-#, no-c-format
-msgid "Preprinted"
-msgstr "از پیش چاپ‌شده"
-
-#: printers.cpp:3226
-#, no-c-format
-msgid "Letterhead"
-msgstr "عنوان چاپی بالای کاغذ"
-
-#: printers.cpp:3230
-#, no-c-format
-msgid "Prepunched"
-msgstr "از پیش منگنه‌شده"
-
-#: printers.cpp:3232
-#, no-c-format
-msgid "Labels"
-msgstr "برچسبها"
-
-#: printers.cpp:3236
-#, no-c-format
-msgid "Recycled"
-msgstr "مجدداً چرخیده‌شده"
-
-#: printers.cpp:3238 printers.cpp:5572
-#, no-c-format
-msgid "Color"
-msgstr "رنگ"
-
-#: printers.cpp:3240
-#, no-c-format
-msgid "Heavy"
-msgstr "سنگین"
-
-#: printers.cpp:3244
-#, no-c-format
-msgid "Print Finish"
-msgstr "پایان چاپ"
-
-#: printers.cpp:3246
-#, no-c-format
-msgid "Matte"
-msgstr "مات"
-
-#: printers.cpp:3250
-#, no-c-format
-msgid "Tray2"
-msgstr "سینی ۲"
-
-#: printers.cpp:3252
-#, no-c-format
-msgid "Tray1"
-msgstr "سینی ۱"
-
-#: printers.cpp:3254
-#, no-c-format
-msgid "2-Sided Printing"
-msgstr "چاپ دوسویه"
-
-#: printers.cpp:3256
-#, no-c-format
-msgid "Long-Edge Binding"
-msgstr "مقیدسازی لبۀ بلند"
-
-#: printers.cpp:3258
-#, no-c-format
-msgid "Short-Edge Binding"
-msgstr "مقید‌سازی لبۀ کوتاه"
-
-#: printers.cpp:3260
-#, no-c-format
-msgid "SWOP"
-msgstr "SWOP"
-
-#: printers.cpp:3262
-#, no-c-format
-msgid "ColorSmart II"
-msgstr "ColorSmart II"
-
-#: printers.cpp:3264
-#, no-c-format
-msgid "ScreenMatch(sRGB)-Detail"
-msgstr "تطبیق پرده )sRGB( - جزئیات"
-
-#: printers.cpp:3266
-#, no-c-format
-msgid "ScreenMatch(sRGB)-Smooth"
-msgstr "تطبیق پرده ) sRGB ( - هموار"
-
-#: printers.cpp:3268
-#, no-c-format
-msgid "Vivid-Detail"
-msgstr "جزئیات - واضح"
-
-#: printers.cpp:3270
-#, no-c-format
-msgid "Vivid-Smooth"
-msgstr "جزئیات - هموار"
-
-#: printers.cpp:3272
-#, no-c-format
-msgid "500-Sheet Paper Feeder"
-msgstr "خورانندۀ کاغذ ۵۰۰ برگ"
-
-#: printers.cpp:3274
-#, no-c-format
-msgid "Printer Disk"
-msgstr "دیسک چاپگر"
-
-#: printers.cpp:3276
-#, no-c-format
-msgid "RAM Disk"
-msgstr "دیسک حافظۀ خواندنی نوشتنی"
-
-#: printers.cpp:3278
-#, no-c-format
-msgid "Hard Disk"
-msgstr "دیسک سخت"
-
-#: printers.cpp:3280
-#, no-c-format
-msgid "32 - 63 MB RAM"
-msgstr "۳۲ - ۶۳ مگابایت حافظۀ خواندنی نوشتنی"
-
-#: printers.cpp:3282
-#, no-c-format
-msgid "192 - 223 MB RAM"
-msgstr "۱۹۲ -۲۲۳ مگابایت حافظۀ خواندنی نوشتنی"
-
-#: printers.cpp:3284
-#, no-c-format
-msgid "224 - 256 MB RAM"
-msgstr "۲۲۴ - ۲۵۶ مگابایت حافظۀ خواندنی نوشتنی"
-
-#: printers.cpp:3286
-#, no-c-format
-msgid "Duplex Printing Accessory"
-msgstr "لوازم جانبی چاپ دوتایی"
-
-#: printers.cpp:3288
-#, no-c-format
-msgid "Paper Matching"
-msgstr "در حال تطبیق کاغذ"
-
-#: printers.cpp:3290
-#, no-c-format
-msgid "Prompt User for correct size"
-msgstr "اعلان کار‌بر برای اندازۀ صحیح"
-
-#: printers.cpp:3292
-#, no-c-format
-msgid "Nearest Size & Scale"
-msgstr "نزدیک‌ترین اندازه و مقیاس"
-
-#: printers.cpp:3294
-#, no-c-format
-msgid "Nearest Size & Crop"
-msgstr "نزدیک‌ترین اندازه و خط برش"
-
-#: printers.cpp:3296
-#, no-c-format
-msgid "Job Retention"
-msgstr "نگه‌‌داری کار"
-
-#: printers.cpp:3298
-#, no-c-format
-msgid "Quick Copy"
-msgstr "رونوشت سریع"
-
-#: printers.cpp:3300
-#, no-c-format
-msgid "Proof and Hold"
-msgstr "اثبات و نگهداری"
-
-#: printers.cpp:3302
-#, no-c-format
-msgid "Stored Job"
-msgstr "کار ذخیره‌شده"
-
-#: printers.cpp:3304
-#, no-c-format
-msgid "Private Job"
-msgstr "کار خصوصی"
-
-#: printers.cpp:3306
-#, no-c-format
-msgid "PIN (for Private Job)"
-msgstr "PIN (برای کار خصوصی)"
-
-#: printers.cpp:3308
-#, no-c-format
-msgid "User Specified PIN"
-msgstr "PIN مشخص‌شدۀ کاربر"
-
-#: printers.cpp:3310
-#, no-c-format
-msgid "User Name"
-msgstr "نام کار‌بر"
-
-#: printers.cpp:3312
-#, no-c-format
-msgid "Use file sharing name"
-msgstr "استفاده از نام اشتراک پرونده"
-
-#: printers.cpp:3314
-#, no-c-format
-msgid "Forms"
-msgstr "برگه‌ها"
-
-#: printers.cpp:3316
-#, no-c-format
-msgid "Custom user name"
-msgstr "نام کاربر سفارشی"
-
-#: printers.cpp:3318
-#, no-c-format
-msgid "Job Name"
-msgstr "نام کار"
-
-#: printers.cpp:3320
-#, no-c-format
-msgid "Use Document Name"
-msgstr "استفاده از نام سند"
-
-#: printers.cpp:3322
-#, no-c-format
-msgid "User Specified Job Name"
-msgstr "نام کار مشخص‌شدۀ کاربر"
-
-#: printers.cpp:3324
-#, no-c-format
-msgid "US Letter (Small)"
-msgstr "حرف US )کوچک("
-
-#: printers.cpp:3326
-#, no-c-format
-msgid "US Legal (Small)"
-msgstr "مجاز US )کوچک("
-
-#: printers.cpp:3328
-#, no-c-format
-msgid "A4 (Small)"
-msgstr "A4 (کوچک)"
-
-#: printers.cpp:3330
-#, no-c-format
-msgid "JB5"
-msgstr "JB5"
-
-#: printers.cpp:3332
-#, no-c-format
-msgid "Env ISO B5"
-msgstr "پاکت ISO B5"
-
-#: printers.cpp:3334
-#, no-c-format
-msgid "Env Comm10"
-msgstr "Env Comm10"
-
-#: printers.cpp:3336
-#, no-c-format
-msgid "Env C5"
-msgstr "پاکت C5"
-
-#: printers.cpp:3338
-#, no-c-format
-msgid "Env DL"
-msgstr "پاکت DL"
-
-#: printers.cpp:3340
-#, no-c-format
-msgid "Env Monarch"
-msgstr "پاکت Monarch"
-
-#: printers.cpp:3342
-#, no-c-format
-msgid "Tray 3 (Optional)"
-msgstr "سینی ۳ )اختیاری("
-
-#: printers.cpp:3344
-#, no-c-format
-msgid "Glossy Finish"
-msgstr "پایان براقی"
-
-#: printers.cpp:3346
-#, no-c-format
-msgid "Automatic PANTONE¨ Color Calibration"
-msgstr "درجه‌‌بندی خودکار رنگ PANTONE"
-
-#: printers.cpp:3348
-#, no-c-format
-msgid "EuroScale"
-msgstr "مقیاس اروپایی"
-
-#: printers.cpp:3350
-#, no-c-format
-msgid "DIC"
-msgstr ""
-
-#: printers.cpp:3352
-#, no-c-format
-msgid "Manual Text"
-msgstr "متن دستی"
-
-#: printers.cpp:3354
-#, no-c-format
-msgid "Calibrated-Detail"
-msgstr "درجه‌بندی‌شده-جزئیات"
-
-#: printers.cpp:3356
-#, no-c-format
-msgid "Calibrated-Smooth"
-msgstr "درجه‌بندی‌شده- هموار"
-
-#: printers.cpp:3358
-#, no-c-format
-msgid "Manual Graphics"
-msgstr "نگاره‌سازی دستی"
-
-#: printers.cpp:3360
-#, no-c-format
-msgid "Manual Image"
-msgstr "تصویر دستی"
-
-#: printers.cpp:3362
-#, no-c-format
-msgid "Watermark/Overlay"
-msgstr "چاپ سفید یا سایه‌دار کردن/جای‌گذاشت"
-
-#: printers.cpp:3364
-#, no-c-format
-msgid "Overlay"
-msgstr "جای‌گذاشت"
-
-#: printers.cpp:3366
-#, no-c-format
-msgid "Watermark Pages"
-msgstr "صفحه‌های چاپ سفید یا سایه‌دار"
-
-#: printers.cpp:3368
-#, no-c-format
-msgid "All"
-msgstr "تمام"
-
-#: printers.cpp:3370
-#, no-c-format
-msgid "First Only"
-msgstr "فقط نخستین"
-
-#: printers.cpp:3372
-#, no-c-format
-msgid "Watermark Text"
-msgstr "متن چاپ سفید یا سایه‌دار"
-
-#: printers.cpp:3374
-#, no-c-format
-msgid "Custom"
-msgstr "سفارشی"
-
-#: printers.cpp:3376
-#, no-c-format
-msgid "Watermark Size (points)"
-msgstr "اندازۀ چاپ سفید یا سایه‌دار )نقطه‌ها("
-
-#: printers.cpp:3378
-#, no-c-format
-msgid "90<A1>"
-msgstr "۹۰<A1>"
-
-#: printers.cpp:3380
-#, no-c-format
-msgid "75<A1>"
-msgstr "۷۵<A1>"
-
-#: printers.cpp:3382
-#, no-c-format
-msgid "60<A1>"
-msgstr "۶۰<A1>"
-
-#: printers.cpp:3384
-#, no-c-format
-msgid "45<A1>"
-msgstr "۴۵<A1>"
-
-#: printers.cpp:3386
-#, no-c-format
-msgid "30<A1>"
-msgstr "۳۰<A1>"
-
-#: printers.cpp:3388
-#, no-c-format
-msgid "15<A1>"
-msgstr "۱۵<A1>"
-
-#: printers.cpp:3390
-#, no-c-format
-msgid "0<A1>"
-msgstr "۰<A1>"
-
-#: printers.cpp:3392
-#, no-c-format
-msgid "Ð15<A1>"
-msgstr ""
-
-#: printers.cpp:3394
-#, no-c-format
-msgid "Ð30<A1>"
-msgstr ""
-
-#: printers.cpp:3396
-#, no-c-format
-msgid "Ð45<A1>"
-msgstr ""
-
-#: printers.cpp:3398
-#, no-c-format
-msgid "Ð60<A1>"
-msgstr ""
-
-#: printers.cpp:3400
-#, no-c-format
-msgid "Ð75<A1>"
-msgstr ""
-
-#: printers.cpp:3402
-#, no-c-format
-msgid "Ð90<A1>"
-msgstr ""
-
-#: printers.cpp:3404
-#, no-c-format
-msgid "Thin Outline"
-msgstr "طرح کلی نازک"
-
-#: printers.cpp:3406
-#, no-c-format
-msgid "Thick Outline"
-msgstr "طرح کلی ضخیم"
-
-#: printers.cpp:3408
-#, no-c-format
-msgid "Thick Outline with Halo"
-msgstr "طرح کلی ضخیم با هاله"
-
-#: printers.cpp:3410
-#, no-c-format
-msgid "Filled"
-msgstr "پرشده"
-
-#: printers.cpp:3412
-#, no-c-format
-msgid "Watermark Color"
-msgstr "رنگ چاپ سفید یا سایه‌دار"
-
-#: printers.cpp:3414
-#, no-c-format
-msgid "Gray"
-msgstr "خاکستری"
-
-#: printers.cpp:3416
-#, no-c-format
-msgid "Red"
-msgstr "قرمز"
-
-#: printers.cpp:3418
-#, no-c-format
-msgid "Orange"
-msgstr "نارنجی"
-
-#: printers.cpp:3422
-#, no-c-format
-msgid "Green"
-msgstr "سبز"
-
-#: printers.cpp:3424
-#, no-c-format
-msgid "Blue"
-msgstr "آبی"
-
-#: printers.cpp:3426
-#, no-c-format
-msgid "Violet"
-msgstr "بنفش"
-
-#: printers.cpp:3428
-#, no-c-format
-msgid "Watermark Intensity"
-msgstr "شدت چاپ سفید یا سایه‌دار"
-
-#: printers.cpp:3432
-#, no-c-format
-msgid "Darker"
-msgstr "تیره‌تر"
-
-#: printers.cpp:3434
-#, no-c-format
-msgid "Medium Dark"
-msgstr "تیرۀ متوسط"
-
-#: printers.cpp:3436
-#, no-c-format
-msgid "Medium Light"
-msgstr "روشن متوسط"
-
-#: printers.cpp:3438
-#, no-c-format
-msgid "Lighter"
-msgstr "روشن‌تر"
-
-#: printers.cpp:3444
-#, no-c-format
-msgid "On (turn off in application)"
-msgstr "روشن )خاموش کردن در کار‌برد("
-
-#: printers.cpp:3446
-#, no-c-format
-msgid "2000 sheet input Tray 4"
-msgstr "سینی ۴ ورودی ۲۰۰۰ برگی"
-
-#: printers.cpp:3448
-#, no-c-format
-msgid "Multi-Bin Mailbox"
-msgstr "نامه‌دان چند لاوکی"
-
-#: printers.cpp:3450
-#, no-c-format
-msgid "Printer hard disk"
-msgstr "دیسک سخت چاپگر"
-
-#: printers.cpp:3452
-#, no-c-format
-msgid "Printer Memory"
-msgstr "حافظۀ چاپگر"
-
-#: printers.cpp:3454
-#, no-c-format
-msgid "Multi-Bin Mailbox Mode"
-msgstr "حالت نامه‌دان چند لاوکی"
-
-#: printers.cpp:3456
-#, no-c-format
-msgid "Mailbox"
-msgstr "نامه‌دان"
-
-#: printers.cpp:3458
-#, no-c-format
-msgid "Stacking"
-msgstr "انباره‌سازی"
-
-#: printers.cpp:3460
-#, no-c-format
-msgid "Job Separation"
-msgstr "جدا‌سازی کار"
-
-#: printers.cpp:3464
-#, no-c-format
-msgid "CMYK"
-msgstr "CMYK"
-
-#: printers.cpp:3470
-#, no-c-format
-msgid "Duplex Tumble"
-msgstr "لغزیدن دوتایی"
-
-#: printers.cpp:3472
-#, no-c-format
-msgid "Duplex (Two-Sided)"
-msgstr "دوتایی )دوسویه("
-
-#: printers.cpp:3474
-#, no-c-format
-msgid "One Sided"
-msgstr "یک‌سویه"
-
-#: printers.cpp:3476
-#, no-c-format
-msgid "ColorSmartCRD Text"
-msgstr "متن ColorSmartCRD"
-
-#: printers.cpp:3478
-#, no-c-format
-msgid "Screen Match"
-msgstr "تطبیق پرده"
-
-#: printers.cpp:3480
-#, no-c-format
-msgid "OHT"
-msgstr "OHT"
-
-#: printers.cpp:3482
-#, no-c-format
-msgid "ColorSmartCRD Graphics"
-msgstr "نگاره‌سازی ColorSmartCRD"
-
-#: printers.cpp:3484
-#, no-c-format
-msgid "ColorSmartCRD Images"
-msgstr "تصاویر ColorSmartCRD"
-
-#: printers.cpp:3486
-#, no-c-format
-msgid "HalftoneText"
-msgstr "متن نیم تن"
-
-#: printers.cpp:3488
-#, no-c-format
-msgid "Halftone Graphics"
-msgstr "نگاره‌سازی نیم تن"
-
-#: printers.cpp:3490
-#, no-c-format
-msgid "Halftone Images"
-msgstr "تصاویر نیم تن"
-
-#: printers.cpp:3492
-#, no-c-format
-msgid "Cardstock"
-msgstr "موجودی کارت"
-
-#: printers.cpp:3494
-#, no-c-format
-msgid "Heavy Media >= 28lbs"
-msgstr "رسانۀ سنگین >= ۲۸ lbs"
-
-#: printers.cpp:3498
-#, no-c-format
-msgid "28 Lb Type1"
-msgstr "۲۸ Lb نوع ۱"
-
-#: printers.cpp:3500
-#, no-c-format
-msgid "28 Lb Type2"
-msgstr "۲۸ Lb نوع ۲"
-
-#: printers.cpp:3502
-#, no-c-format
-msgid "Media Type First"
-msgstr "ابتدا نوع رسانه"
-
-#: printers.cpp:3504
-#, no-c-format
-msgid "Media Type Rest"
-msgstr "باقی‌ماندۀ نوع رسانه"
-
-#: printers.cpp:3506
-#, no-c-format
-msgid "Staple"
-msgstr "مواد خام"
-
-#: printers.cpp:3508
-#, no-c-format
-msgid "Manual Feed (Tray 1)"
-msgstr "خوراندن دستی )سینی ۱("
-
-#: printers.cpp:3512
-#, no-c-format
-msgid "Paper Source First"
-msgstr "ابتدا متن کاغذ"
-
-#: printers.cpp:3514
-#, no-c-format
-msgid "Paper Source Rest"
-msgstr "باقی‌ماندۀ متن کاغذ"
-
-#: printers.cpp:3516
-#, no-c-format
-msgid "Output Destination"
-msgstr "مقصد خروجی"
-
-#: printers.cpp:3518
-#, no-c-format
-msgid "Top Output Bin (Face-Down)"
-msgstr " لاوک خروجی بالا )رو به بالا("
-
-#: printers.cpp:3520
-#, no-c-format
-msgid "Left Output Bin (Face-Up)"
-msgstr "لاوک خروجی چپ )رو به بالا ("
-
-#: printers.cpp:3522
-#, no-c-format
-msgid "Stacker"
-msgstr "انباره‌ساز"
-
-#: printers.cpp:3524
-#, no-c-format
-msgid "Job Separator"
-msgstr "جدا‌‌ساز کار"
-
-#: printers.cpp:3526
-#, no-c-format
-msgid "Mailbox 1"
-msgstr "نامه‌دان ۱"
-
-#: printers.cpp:3528
-#, no-c-format
-msgid "Mailbox 2"
-msgstr "نامه‌دان ۲"
-
-#: printers.cpp:3530
-#, no-c-format
-msgid "Mailbox 3"
-msgstr "نامه‌دان ۳"
-
-#: printers.cpp:3532
-#, no-c-format
-msgid "Mailbox 4"
-msgstr "نامه‌دان ۴"
-
-#: printers.cpp:3534
-#, no-c-format
-msgid "Mailbox 5"
-msgstr "نامه‌دان ۵"
-
-#: printers.cpp:3536
-#, no-c-format
-msgid "Mailbox 6"
-msgstr "نامه‌دان ۶"
-
-#: printers.cpp:3538
-#, no-c-format
-msgid "Mailbox 7"
-msgstr "نامه‌دان ۷"
-
-#: printers.cpp:3540
-#, no-c-format
-msgid "Mailbox 8"
-msgstr "نامه‌دان ۸"
-
-#: printers.cpp:3544
-#, no-c-format
-msgid "Exec"
-msgstr "اجرایی"
-
-#: printers.cpp:3548
-#, no-c-format
-msgid "Com-10"
-msgstr ""
-
-#: printers.cpp:3552
-#, no-c-format
-msgid "Monarch"
-msgstr ""
-
-#: printers.cpp:3556
-#, no-c-format
-msgid "JIS B5"
-msgstr ""
-
-#: printers.cpp:3558
-#, no-c-format
-msgid "JPostD"
-msgstr ""
-
-#: printers.cpp:3562
-#, no-c-format
-msgid "9x12"
-msgstr "۹×۱۲"
-
-#: printers.cpp:3566
-#, no-c-format
-msgid "N-UP AND WATERMARK SETTINGS"
-msgstr "N-UP و تنظیمات چاپ سفید و سایه‌دار کردن"
-
-#: printers.cpp:3570
-#, no-c-format
-msgid "(None)"
-msgstr ")هیچ‌کدام("
-
-#: printers.cpp:3572
-#, no-c-format
-msgid "Optional Tray 2"
-msgstr "سینی اختیاری ۲"
-
-#: printers.cpp:3574
-#, no-c-format
-msgid "Optional Tray 4"
-msgstr "سینی اختیاری ۴"
-
-#: printers.cpp:3576
-#, no-c-format
-msgid "1000 sheet input Tray 4"
-msgstr "سینی ۴ ورودی ۱۰۰۰ برگی"
-
-#: printers.cpp:3578
-#, no-c-format
-msgid "Accessory Output Bins"
-msgstr "لاوکهای جانبی خروجی"
-
-#: printers.cpp:3580
-#, no-c-format
-msgid "8 Bin Mailbox (Mailbox mode)"
-msgstr "نامه‌دان ۸ لاوکی )حالت نامه‌دان("
-
-#: printers.cpp:3582
-#, no-c-format
-msgid "8 Bin Mailbox (Stacker-Separator-Collator)"
-msgstr "نامه‌دان ۸لاوکی )انباره‌ساز- جدا‌ساز-تلفیق‌کننده("
-
-#: printers.cpp:3584
-#, no-c-format
-msgid "HP 3000-Sheet Stapler-Stacker"
-msgstr "انباره‌‌‌ساز-گیره‌زن ۳۰۰۰-برگی HP"
-
-#: printers.cpp:3586
-#, no-c-format
-msgid "HP 3000-Sheet Stacker"
-msgstr "انباره‌ساز ۳۰۰۰-برگی HP"
-
-#: printers.cpp:3588
-#, no-c-format
-msgid "Enabled"
-msgstr "فعال‌شده"
-
-#: printers.cpp:3590
-#, no-c-format
-msgid "Disabled"
-msgstr "غیرفعال‌شده"
-
-#: printers.cpp:3592
-#, no-c-format
-msgid "Color Treatment"
-msgstr "طرز عمل رنگ"
-
-#: printers.cpp:3594
-#, no-c-format
-msgid "High Print Quality"
-msgstr "کیفیت بالای چاپ"
-
-#: printers.cpp:3596
-#, no-c-format
-msgid "SWOP-Coated"
-msgstr "SWOP- روکش‌دار"
-
-#: printers.cpp:3598
-#, no-c-format
-msgid "Euroscale"
-msgstr "مقیاس اروپایی"
-
-#: printers.cpp:3600
-#, no-c-format
-msgid "Manually Print on 2nd Side"
-msgstr "چاپ دستی در دومین سمت"
-
-#: printers.cpp:3602
-#, no-c-format
-msgid "Manual Images"
-msgstr "تصاویر دستی"
-
-#: printers.cpp:3604
-#, no-c-format
-msgid "Private Stored Job"
-msgstr "کار ذخیره‌شدۀ خصوصی"
-
-#: printers.cpp:3606
-#, no-c-format
-msgid "PrinterÕs Current Setting"
-msgstr "حالت جاری PrinterÕs"
-
-#: printers.cpp:3608
-#, no-c-format
-msgid "Stacker-Separator-Collator"
-msgstr "انباره‌ساز-جدا‌ساز-تلفیق‌کننده"
-
-#: printers.cpp:3610
-#, no-c-format
-msgid "Stapler"
-msgstr "منگنه‌زن"
-
-#: printers.cpp:3612
-#, no-c-format
-msgid "Bin 1"
-msgstr "لاوک ۱"
-
-#: printers.cpp:3614
-#, no-c-format
-msgid "Bin 2"
-msgstr "لاوک ۲"
-
-#: printers.cpp:3616
-#, no-c-format
-msgid "Bin 3"
-msgstr "لاوک ۳"
-
-#: printers.cpp:3618
-#, no-c-format
-msgid "Bin 4"
-msgstr "لاوک ۴"
-
-#: printers.cpp:3620
-#, no-c-format
-msgid "Bin 5"
-msgstr "لاوک ۵"
-
-#: printers.cpp:3622
-#, no-c-format
-msgid "Bin 6"
-msgstr "لاوک ۶"
-
-#: printers.cpp:3624
-#, no-c-format
-msgid "Bin 7"
-msgstr "لاوک ۷"
-
-#: printers.cpp:3626
-#, no-c-format
-msgid "Bin 8"
-msgstr "لاوک ۸"
-
-#: printers.cpp:3628
-#, no-c-format
-msgid "Stapler Option"
-msgstr "گزینۀ منگنه‌زن"
-
-#: printers.cpp:3630
-#, no-c-format
-msgid "1 Staple, diagonal"
-msgstr "۱ سوزن منگنه، مورب"
-
-#: printers.cpp:3632
-#, no-c-format
-msgid "1 Staple, parallel"
-msgstr " ۱ سوزن منگنه، موازی"
-
-#: printers.cpp:3634
-#, no-c-format
-msgid "2 Staples, parallel"
-msgstr "۲ سوزن منگنه، موازی"
-
-#: printers.cpp:3636
-#, no-c-format
-msgid "3 Staples, parallel"
-msgstr "۳ سوزن منگنه، موازی"
-
-#: printers.cpp:3638
-#, no-c-format
-msgid "6 Staples, parallel"
-msgstr "۶ سوزن منگنه، موازی"
-
-#: printers.cpp:3640
-#, no-c-format
-msgid "JIS B4"
-msgstr ""
-
-#: printers.cpp:3642
-#, no-c-format
-msgid "A3 (Oversize 12x18.11)"
-msgstr "A3 (بزرگ‌تر از اندازۀ ۱۱/۱۸ × ۱۲)"
-
-#: printers.cpp:3650
-#, no-c-format
-msgid "Double Postcard (JIS)"
-msgstr "کارت پستال دوتایی )JIS("
-
-#: printers.cpp:3652
-#, no-c-format
-msgid "EconoMode"
-msgstr ""
-
-#: printers.cpp:3654
-#, no-c-format
-msgid "Total Memory"
-msgstr "حافظۀ کل"
-
-#: printers.cpp:3656
-#, no-c-format
-msgid "6 - 7 MB"
-msgstr "۶ - ۷ مگابایت"
-
-#: printers.cpp:3658
-#, no-c-format
-msgid "8 - 11 MB"
-msgstr "۸ - ۱۱ مگابایت"
-
-#: printers.cpp:3660
-#, no-c-format
-msgid "12 - 19 MB"
-msgstr "۱۲ - ۱۹ مگابایت"
-
-#: printers.cpp:3662
-#, no-c-format
-msgid "20 - 27 MB"
-msgstr "۲۰ - ۲۷ مگابایت"
-
-#: printers.cpp:3664
-#, no-c-format
-msgid "28 - 35 MB"
-msgstr "۲۸ - ۳۵ مگابایت"
-
-#: printers.cpp:3666
-#, no-c-format
-msgid "36 MB or more"
-msgstr "۳۶ مگابایت یا بیشتر"
-
-#: printers.cpp:3668
-#, no-c-format
-msgid "8.5 x 13"
-msgstr "۸/۵ ×۱۳"
-
-#: printers.cpp:3670
-#, no-c-format
-msgid "Postcard (JIS)"
-msgstr "کارت پستال )JIS("
-
-#: printers.cpp:3674
-#, no-c-format
-msgid "Tray 1 (Manual)"
-msgstr "سینی ۱ )دستی("
-
-#: printers.cpp:3676
-#, no-c-format
-msgid "Manual Duplex"
-msgstr "دوتایی دستی"
-
-#: printers.cpp:3678
-#, no-c-format
-msgid "Odd Pages"
-msgstr "صفحه‌های فرد"
-
-#: printers.cpp:3680
-#, no-c-format
-msgid "Even Pages"
-msgstr "صفحه‌های زوج"
-
-#: printers.cpp:3682
-#, no-c-format
-msgid "Levels of Gray"
-msgstr "سطوح خاکستری"
-
-#: printers.cpp:3684
-#, no-c-format
-msgid "Enhanced"
-msgstr "افزایش‌یافته"
-
-#: printers.cpp:3688
-#, no-c-format
-msgid "Resolution Enhancement"
-msgstr "افزایش دقت"
-
-#: printers.cpp:3690
-#, no-c-format
-msgid "Optional Lower Tray"
-msgstr "سینی اختیاری پایینی"
-
-#: printers.cpp:3692
-#, no-c-format
-msgid "Optional Envelope Feeder"
-msgstr "خورانندۀ اختیاری پاکت"
-
-#: printers.cpp:3694
-#, no-c-format
-msgid "JCLOpenUI *JCLResolution"
-msgstr ""
-
-#: printers.cpp:3696
-#, no-c-format
-msgid "Legal Frame Size"
-msgstr "اندازۀ مجاز قابک"
-
-#: printers.cpp:3698
-#, no-c-format
-msgid "Com-10 Env"
-msgstr "پاکت Com-10"
-
-#: printers.cpp:3700
-#, no-c-format
-msgid "Monarch Env"
-msgstr "پاکت Monarch"
-
-#: printers.cpp:3702
-#, no-c-format
-msgid "DL Env"
-msgstr "پاکت DL"
-
-#: printers.cpp:3704
-#, no-c-format
-msgid "C5 Env"
-msgstr "پاکت C5"
-
-#: printers.cpp:3706
-#, no-c-format
-msgid "B5 Env"
-msgstr "پاکت B5"
-
-#: printers.cpp:3708
-#, no-c-format
-msgid "Multipurpose Tray"
-msgstr "سینی چند منظوره"
-
-#: printers.cpp:3710
-#, no-c-format
-msgid "Paper Cassette"
-msgstr "نوار کاغذ"
-
-#: printers.cpp:3712
-#, no-c-format
-msgid "Lower Cassette"
-msgstr "نوار پایینی"
-
-#: printers.cpp:3716
-#, no-c-format
-msgid "Rough"
-msgstr "ناهموار"
-
-#: printers.cpp:3718
-#, no-c-format
-msgid "Duplex Unit"
-msgstr "واحد دوتایی"
-
-#: printers.cpp:3720
-#, no-c-format
-msgid "Printer Hard Disk"
-msgstr "دیسک سخت چاپگر"
-
-#: printers.cpp:3722
-#, no-c-format
-msgid "Total Printer Memory"
-msgstr "کل حافظۀ چاپگر"
-
-#: printers.cpp:3724
-#, no-c-format
-msgid "4 - 7 MB"
-msgstr "۴ - ۷ مگابایت"
-
-#: printers.cpp:3726
-#, no-c-format
-msgid " Tray 1"
-msgstr " سینی ۱"
-
-#: printers.cpp:3728
-#, no-c-format
-msgid " Tray 1 (Manual)"
-msgstr "سینی ۱ )دستی("
-
-#: printers.cpp:3730
-#, no-c-format
-msgid " Tray 2"
-msgstr "سینی ۲"
-
-#: printers.cpp:3732
-#, no-c-format
-msgid " Tray 3"
-msgstr "سینی ۳"
-
-#: printers.cpp:3734
-#, no-c-format
-msgid " Tray 4"
-msgstr "سینی ۴"
-
-#: printers.cpp:3736
-#, no-c-format
-msgid " Envelope Feeder"
-msgstr "خورانندۀ پاکت"
-
-#: printers.cpp:3738
-#, no-c-format
-msgid "Scale Patterns"
-msgstr "الگوهای مقیاس"
-
-#: printers.cpp:3740
-#, no-c-format
-msgid "Off (1-Sided)"
-msgstr "خاموش )۱ سویه("
-
-#: printers.cpp:3742
-#, no-c-format
-msgid "Flip on Long Edge (Standard)"
-msgstr "تلنگر زدن روی لبۀ بلند )استاندارد("
-
-#: printers.cpp:3744
-#, no-c-format
-msgid "Flip on Short Edge"
-msgstr "تلنگر زدن روی لبۀ کوتاه"
-
-#: printers.cpp:3746
-#, no-c-format
-msgid "User"
-msgstr "کار‌بر"
-
-#: printers.cpp:3748
-#, no-c-format
-msgid "FastRes 1200"
-msgstr ""
-
-#: printers.cpp:3750
-#, no-c-format
-msgid "Number of Input Trays"
-msgstr "تعداد سینیهای ورودی"
-
-#: printers.cpp:3752
-#, no-c-format
-msgid " 2"
-msgstr " ۲"
-
-#: printers.cpp:3754
-#, no-c-format
-msgid " 3"
-msgstr " ۳"
-
-#: printers.cpp:3756
-#, no-c-format
-msgid " 4"
-msgstr " ۴"
-
-#: printers.cpp:3758
-#, no-c-format
-msgid " 5"
-msgstr " ۵"
-
-#: printers.cpp:3760
-#, no-c-format
-msgid " 6"
-msgstr " ۶"
-
-#: printers.cpp:3762
-#, no-c-format
-msgid " 7"
-msgstr " ۷"
-
-#: printers.cpp:3764
-#, no-c-format
-msgid " 8"
-msgstr " ۸"
-
-#: printers.cpp:3766
-#, no-c-format
-msgid " 9"
-msgstr " ۹"
-
-#: printers.cpp:3768
-#, no-c-format
-msgid "12 - 15 MB"
-msgstr "۱۲ - ۱۵ مگابایت"
-
-#: printers.cpp:3770
-#, no-c-format
-msgid "16 - 19 MB"
-msgstr "۱۶ - ۱۹ مگابایت"
-
-#: printers.cpp:3772
-#, no-c-format
-msgid " Tray 5"
-msgstr " سینی ۵"
-
-#: printers.cpp:3774
-#, no-c-format
-msgid " Tray 6"
-msgstr " سینی ۶"
-
-#: printers.cpp:3776
-#, no-c-format
-msgid " Tray 7"
-msgstr " سینی ۷"
-
-#: printers.cpp:3778
-#, no-c-format
-msgid " Tray 8"
-msgstr " سینی ۸"
-
-#: printers.cpp:3780
-#, no-c-format
-msgid " Tray 9"
-msgstr " سینی ۹"
-
-#: printers.cpp:3782
-#, no-c-format
-msgid " Tray 10"
-msgstr " سینی ۱۰"
-
-#: printers.cpp:3784
-#, no-c-format
-msgid "ManualFeed"
-msgstr "خوراندن دستی"
-
-#: printers.cpp:3786
-#, no-c-format
-msgid "Page Protection"
-msgstr "حفاظت صفحه"
-
-#: printers.cpp:3788
-#, no-c-format
-msgid " 2 - 3 MB Total RAM"
-msgstr " ۲ - ۳ مگابایت حافظۀ خواندنی نوشتنی کل"
-
-#: printers.cpp:3790
-#, no-c-format
-msgid " 4 - 5 MB Total RAM"
-msgstr " ۴ - ۵ مگابایت حافظۀ خواندنی نوشتنی کل"
-
-#: printers.cpp:3792
-#, no-c-format
-msgid " 6 - 9 MB Total RAM"
-msgstr " ۶ - ۹ مگابایت حافظۀ خواندنی نوشتنی کل"
-
-#: printers.cpp:3794
-#, no-c-format
-msgid "10 - 14 MB Total RAM"
-msgstr "۱۰ - ۱۴ مگابایت حافظۀ خواندنی نوشتنی کل"
-
-#: printers.cpp:3796
-#, no-c-format
-msgid "15 - 26 MB Total RAM"
-msgstr "۱۵ - ۲۶ مگابایت حافظۀ خواندنی نوشتنی کل"
-
-#: printers.cpp:3802
-#, no-c-format
-msgid "Long Edge Binding"
-msgstr "مقید‌سازی لبۀ بلند"
-
-#: printers.cpp:3804
-#, no-c-format
-msgid "Short Edge Binding"
-msgstr "مقید‌سازی لبۀ کوتاه"
-
-#: printers.cpp:3806
-#, no-c-format
-msgid "Upper - Face Down"
-msgstr "بالایی- رو به پایین"
-
-#: printers.cpp:3808
-#, no-c-format
-msgid "Lower - Face Up"
-msgstr "پایینی- رو به بالا"
-
-#: printers.cpp:3810
-#, no-c-format
-msgid "12 - 27 MB Total RAM"
-msgstr "۱۲ - ۲۷ مگابایت حافظۀ خواندنی نوشتنی کل"
-
-#: printers.cpp:3812
-#, no-c-format
-msgid "28 - 35 MB Total RAM"
-msgstr "۲۸ - ۳۵ مگابایت حافظۀ خواندنی نوشتنی کل"
-
-#: printers.cpp:3814
-#, no-c-format
-msgid "36 - 52 MB Total RAM"
-msgstr "۳۶ - ۵۲ مگابایت حافظۀ خواندنی نوشتنی کل"
-
-#: printers.cpp:3816
-#, no-c-format
-msgid "11x17 (Oversize)"
-msgstr "۱۷×۱۱ )بیشتر از اندازه("
-
-#: printers.cpp:3818
-#, no-c-format
-msgid "ISO B5 Env"
-msgstr "پاکت ISO B5"
-
-#: printers.cpp:3822
-#, no-c-format
-msgid "Printer<27>s Current Setting"
-msgstr "تنظیم جاری Printer<27>s"
-
-#: printers.cpp:3824
-#, no-c-format
-msgid "Optional Lower Cassette"
-msgstr "نوار اختیاری پایینی"
-
-#: printers.cpp:3826
-#, no-c-format
-msgid "Optional Duplex Unit"
-msgstr "واحد اختیاری دوتایی"
-
-#: printers.cpp:3828
-#, no-c-format
-msgid "Long-edge Binding"
-msgstr "مقید‌سازی لبۀ بلند"
-
-#: printers.cpp:3830
-#, no-c-format
-msgid "Short-edge Binding"
-msgstr "مقید‌سازی لبۀ کوتاه"
-
-#: printers.cpp:3832
-#, no-c-format
-msgid "500-Sheet Tray 3"
-msgstr "سینی ۳، ۵۰۰ برگی"
-
-#: printers.cpp:3834
-#, no-c-format
-msgid "12 MB or more"
-msgstr "۱۲ مگابایت یا بیشتر"
-
-#: printers.cpp:3836
-#, no-c-format
-msgid "Vellum"
-msgstr "کاغذ پوست گوساله"
-
-#: printers.cpp:3838
-#, no-c-format
-msgid "11x17 (Oversize 12x18.5)"
-msgstr "۱۷×۱۱ )بیشتر از اندازۀ ۵/۸×۱۲("
-
-#: printers.cpp:3840
-#, no-c-format
-msgid "A3 (Oversize 312x440)"
-msgstr "A3 (بیشتر از اندازۀ ۴۴۰×۳۱۲)"
-
-#: printers.cpp:3846
-#, no-c-format
-msgid "Tray 1 (MultiPurpose Tray)"
-msgstr "سینی ۱ )سینی چند منظوره("
-
-#: printers.cpp:3848
-#, no-c-format
-msgid "Tray 2 (Paper Cassette)"
-msgstr "سینی ۲ )نوار کاغذ("
-
-#: printers.cpp:3850
-#, no-c-format
-msgid "Letter (8 1/2 x 11 in)"
-msgstr "حرف )۲/۸۱×۱۱ اینچ("
-
-#: printers.cpp:3852
-#, no-c-format
-msgid "Legal (8 1/2 x 14 in)"
-msgstr "مجاز )۱۴×۲/۸۱("
-
-#: printers.cpp:3854
-#, no-c-format
-msgid "A4 (210 x 297 mm)"
-msgstr "A4 (۲۱۰×۲۹۷ میلی‌متر)"
-
-#: printers.cpp:3856
-#, no-c-format
-msgid "Executive (7 1/4 x 10 1/2 in)"
-msgstr "اجرایی )۲/۱ ۱۰×۴/۱ ۷ اینچ("
-
-#: printers.cpp:3858
-#, no-c-format
-msgid "A5 (148 x 210 mm)"
-msgstr "A5 (۱۴۸×۲۱۰ میلی‌متر)"
-
-#: printers.cpp:3860
-#, no-c-format
-msgid "Com-10 Env (4 1/8 x 9 1/2 in)"
-msgstr "پاکت Com-10 (۴ ۱/۸ ×۹ ۱/۲ اینچ)"
-
-#: printers.cpp:3862
-#, no-c-format
-msgid "Monarch Env (3 7/8 x 7 1/2 in)"
-msgstr "پاکت Monarch (۳ ۷/۸×۷ ۱/۲ اینچ)"
-
-#: printers.cpp:3864
-#, no-c-format
-msgid "DL Env (110 x 220 mm)"
-msgstr "پاکت DL (۱۱۰×۲۲۰ میلی‌متر)"
-
-#: printers.cpp:3866
-#, no-c-format
-msgid "C5 Env (162 x 229 mm)"
-msgstr "پاکت C5 (۱۶۲×۲۲۹ میلی‌متر)"
-
-#: printers.cpp:3868
-#, no-c-format
-msgid "B5 Env (176 x 250 mm)"
-msgstr "پاکت B5 (۱۷۶×۲۵۰ میلی‌متر)"
-
-#: printers.cpp:3870
-#, no-c-format
-msgid "2000-Sheet Input Tray (Tray 4)"
-msgstr "سینی ورودی ۲۰۰۰ برگی )سینی ۴("
-
-#: printers.cpp:3872
-#, no-c-format
-msgid "28 - 43 MB Total RAM"
-msgstr "۲۸ - ۴۳ مگابایت حافظۀ خواندنی نوشتنی کل"
-
-#: printers.cpp:3874
-#, no-c-format
-msgid "44 - 59 MB Total RAM"
-msgstr "۴۴ - ۵۹ مگابایت حافظۀ خواندنی نوشتنی"
-
-#: printers.cpp:3876
-#, no-c-format
-msgid "60 - 75 MB Total RAM"
-msgstr "۶۰ - ۷۵ مگابایت حافظۀ خواندنی نوشتنی کل"
-
-#: printers.cpp:3878
-#, no-c-format
-msgid "76 -100 MB Total RAM"
-msgstr "۷۶ - ۱۰۰ مگابایت حافظۀ خواندنی نوشتنی کل"
-
-#: printers.cpp:3880
-#, no-c-format
-msgid "Double Postcard"
-msgstr "کارت پستال دوتایی"
-
-#: printers.cpp:3882
-#, no-c-format
-msgid "Page Region"
-msgstr "منطقۀ صفحه"
-
-#: printers.cpp:3884
-#, no-c-format
-msgid "Top Output Bin (Face Down)"
-msgstr " لاوک خروجی بالا )رو به پایین("
-
-#: printers.cpp:3886
-#, no-c-format
-msgid "Left Output Bin (Face Up)"
-msgstr "لاوک چپ خروجی )رو به بالا("
-
-#: printers.cpp:3888
-#, no-c-format
-msgid "Stacker (Face Down)"
-msgstr "انباره‌ساز )رو به پایین("
-
-#: printers.cpp:3890
-#, no-c-format
-msgid "Job Seperator (Face Down)"
-msgstr "جدا‌ساز کار )رو به پایین("
-
-#: printers.cpp:3892
-#, no-c-format
-msgid "Mailbox 1 (Face Down)"
-msgstr "نامه‌دان ۱ )رو به پایین("
-
-#: printers.cpp:3894
-#, no-c-format
-msgid "Mailbox 2 (Face Down)"
-msgstr "نامه‌دان ۲ )رو به پایین("
-
-#: printers.cpp:3896
-#, no-c-format
-msgid "Mailbox 3 (Face Down)"
-msgstr "نامه‌دان ۳ )رو به پایین("
-
-#: printers.cpp:3898
-#, no-c-format
-msgid "Mailbox 4 (Face Down)"
-msgstr "نامه‌دان ۴ )رو به پایین("
-
-#: printers.cpp:3900
-#, no-c-format
-msgid "Mailbox 5 (Face Down)"
-msgstr "نامه‌دان ۵ )رو به پایین("
-
-#: printers.cpp:3902
-#, no-c-format
-msgid "Mailbox 6 (Face Down)"
-msgstr "نامه‌دان ۶ )رو به پایین("
-
-#: printers.cpp:3904
-#, no-c-format
-msgid "Mailbox 7 (Face Down)"
-msgstr "نامه‌دان ۷ )رو به پایین("
-
-#: printers.cpp:3906
-#, no-c-format
-msgid "Mailbox 8 (Face Down)"
-msgstr "نامه‌دان ۸ )رو به پایین("
-
-#: printers.cpp:3908
-#, no-c-format
-msgid "Printer Resolution"
-msgstr "دقت چاپگر"
-
-#: printers.cpp:3910
-#, no-c-format
-msgid "600 dpi"
-msgstr "۶۰۰ نقطه در اینچ"
-
-#: printers.cpp:3912
-#, no-c-format
-msgid "300 dpi"
-msgstr "۳۰۰ نقطه در اینچ"
-
-#: printers.cpp:3914
-#, no-c-format
-msgid "Mailbox with Stapler"
-msgstr "نامه‌دان با منگنه‌‌زن"
-
-#: printers.cpp:3916
-#, no-c-format
-msgid "Mailbox with Stapler Mode"
-msgstr "نامه‌دان با حالت منگنه‌‌زن"
-
-#: printers.cpp:3918
-#, no-c-format
-msgid "Job Separator (Face Down)"
-msgstr "جدا‌ساز کار )رو به پایین("
-
-#: printers.cpp:3920
-#, no-c-format
-msgid "Stapler (Face Down)"
-msgstr "منگنه‌‌زن )رو به پایین("
-
-#: printers.cpp:3922
-#, no-c-format
-msgid "3 MB"
-msgstr "۳ مگابایت"
-
-#: printers.cpp:3924
-#, no-c-format
-msgid "4 - 5 MB"
-msgstr "۴ - ۵ مگابایت"
-
-#: printers.cpp:3926
-#, no-c-format
-msgid "6 MB or more"
-msgstr "۶ مگابایت یا بیشتر"
-
-#: printers.cpp:3928
-#, no-c-format
-msgid "Top Bin"
-msgstr "لاوک بالا"
-
-#: printers.cpp:3930
-#, no-c-format
-msgid "Left Bin (Face Up)"
-msgstr "لاوک چپ )رو به بالا("
-
-#: printers.cpp:3932
-#, no-c-format
-msgid "Stapler (max 50 Sheets)"
-msgstr "منگنه‌‌زن )بیشینه ۵۰ صفحه("
-
-#: printers.cpp:3934
-#, no-c-format
-msgid "Stapler Opposing (max 50)"
-msgstr "در حال رقابت با منگنه‌‌زن )بیشینه ۵۰("
-
-#: printers.cpp:3936
-#, no-c-format
-msgid "Stapler (max 20 Letter or A4)"
-msgstr "منگنه‌زن )بیشینه ۲۰ حرف یا A4("
-
-#: printers.cpp:3938
-#, no-c-format
-msgid "Collator"
-msgstr "تلفیق‌کننده"
-
-#: printers.cpp:3940
-#, no-c-format
-msgid "Stapling Options"
-msgstr "گزینه‌های منگنه‌زنی"
-
-#: printers.cpp:3942
-#, no-c-format
-msgid "One Staple Angled"
-msgstr "یک سوزن منگنه زاویه داده شد"
-
-#: printers.cpp:3944
-#, no-c-format
-msgid "One Staple"
-msgstr "یک سوزن منگنه"
-
-#: printers.cpp:3946
-#, no-c-format
-msgid "Two Staples"
-msgstr "دو سوزن منگنه"
-
-#: printers.cpp:3948
-#, no-c-format
-msgid "Three Staples"
-msgstr "سه سوزن منگنه"
-
-#: printers.cpp:3950
-#, no-c-format
-msgid "Six Staples"
-msgstr "شش سوزن منگنه"
-
-#: printers.cpp:3952
-#, no-c-format
-msgid "Administrator Defined"
-msgstr "سرپرست تعریف شد"
-
-#: printers.cpp:3956
-#, no-c-format
-msgid "5 Bin Mailbox with Stapler"
-msgstr "نامه‌دان ۵ لاوکی با منگنه‌زن"
-
-#: printers.cpp:3958
-#, no-c-format
-msgid "7 Bin Mailbox"
-msgstr "نامه‌دان ۷ لاوکی"
-
-#: printers.cpp:3960
-#, no-c-format
-msgid "8 Bin Mailbox"
-msgstr "نامه‌دان ۸ لاوکی"
-
-#: printers.cpp:3962
-#, no-c-format
-msgid "HP 3000-Sheet Stapler/Stacker"
-msgstr "منگنه‌زن/انباره‌ساز ۳۰۰۰ صفحه‌ای HP"
-
-#: printers.cpp:3964
-#, no-c-format
-msgid "Standard Mailbox"
-msgstr "نامه‌دان استاندارد"
-
-#: printers.cpp:3966
-#, no-c-format
-msgid "20 - 23 MB"
-msgstr "۲۰ - ۲۳ مگابایت"
-
-#: printers.cpp:3968
-#, no-c-format
-msgid "24 - 27 MB"
-msgstr "۲۴ - ۲۷ مگابایت"
-
-#: printers.cpp:3970
-#, no-c-format
-msgid "11x17 (Oversize 11.7x17.7)"
-msgstr "۱۱×۱۷ )بیشتر از اندازۀ ۷/۱۷×۷/۱۱("
-
-#: printers.cpp:3972
-#, no-c-format
-msgid "System Name (if available)"
-msgstr "نام سیستم )اگر موجود باشد("
-
-#: printers.cpp:3974
-#, no-c-format
-msgid " 1"
-msgstr " ۱"
-
-#: printers.cpp:3976
-#, no-c-format
-msgid "PIN digit 1 (for Private Job)"
-msgstr "رقم PIN ۱ )برای کار خصوصی("
-
-#: printers.cpp:3978
-#, no-c-format
-msgid "PIN digit 2 (for Private Job)"
-msgstr "رقم PIN ۲ )برای کار خصوصی("
-
-#: printers.cpp:3980
-#, no-c-format
-msgid "PIN digit 3 (for Private Job)"
-msgstr "رقم PIN ۳ )برای کار خصوصی("
-
-#: printers.cpp:3982
-#, no-c-format
-msgid "PIN digit 4 (for Private Job)"
-msgstr "رقم PIN ۴ )برای کار خصوصی("
-
-#: printers.cpp:3984
-#, no-c-format
-msgid "Edge-to-Edge Printing"
-msgstr "چاپ لبه به لبه"
-
-#: printers.cpp:3986
-#, no-c-format
-msgid "32 - 39 MB"
-msgstr "۳۲ - ۳۹ مگابایت"
-
-#: printers.cpp:3988
-#, no-c-format
-msgid "40 - 47 MB"
-msgstr "۴۰ - ۴۷ مگابایت"
-
-#: printers.cpp:3990
-#, no-c-format
-msgid "48 - 55 MB"
-msgstr "۴۸ - ۵۵ مگابایت"
-
-#: printers.cpp:3992
-#, no-c-format
-msgid "56 - 63 MB"
-msgstr "۵۶ - ۶۳ مگابایت"
-
-#: printers.cpp:3994
-#, no-c-format
-msgid "64 - 71 MB"
-msgstr "۶۴ - ۷۱ مگابایت"
-
-#: printers.cpp:3996
-#, no-c-format
-msgid "72 MB or more"
-msgstr "۷۲ مگابایت یا بیشتر"
-
-#: printers.cpp:4004
-#, no-c-format
-msgid "Sheet Feeder"
-msgstr "خورانندۀ صفحه"
-
-#: printers.cpp:4016
-#, no-c-format
-msgid "Transparency Film"
-msgstr "فیلم شفاف"
-
-#: printers.cpp:4018
-#, no-c-format
-msgid "75 DPI"
-msgstr "۷۵ نقطه در اینچ"
-
-#: printers.cpp:4036
-#, no-c-format
-msgid "CMY+K"
-msgstr ""
-
-#: printers.cpp:4038
-#, no-c-format
-msgid "Model"
-msgstr "مدل"
-
-#: printers.cpp:4050
-#, no-c-format
-msgid "DeskJet 500"
-msgstr ""
-
-#: printers.cpp:4052
-#, no-c-format
-msgid "DeskJet 500C"
-msgstr ""
-
-#: printers.cpp:4054
-#, no-c-format
-msgid "DeskJet 510"
-msgstr ""
-
-#: printers.cpp:4056
-#, no-c-format
-msgid "DeskJet 520"
-msgstr ""
-
-#: printers.cpp:4058
-#, no-c-format
-msgid "DeskJet 540"
-msgstr ""
-
-#: printers.cpp:4060
-#, no-c-format
-msgid "DeskJet 550C"
-msgstr ""
-
-#: printers.cpp:4062
-#, no-c-format
-msgid "DeskJet 560C"
-msgstr ""
-
-#: printers.cpp:4074
-#, no-c-format
-msgid "DeskJet 850C"
-msgstr ""
-
-#: printers.cpp:4076
-#, no-c-format
-msgid "DeskJet 855C"
-msgstr ""
-
-#: printers.cpp:4110
-#, no-c-format
-msgid "Compression Method"
-msgstr "روش فشرده‌سازی"
-
-#: printers.cpp:4112
-#, no-c-format
-msgid "Compressed Replacement Delta Row Encoding"
-msgstr "کد‌بندی سطر دلتای جایگزینی فشرده"
-
-#: printers.cpp:4114
-#, no-c-format
-msgid "Delta Row Compression"
-msgstr "فشرده‌سازی سطر دلتا"
-
-#: printers.cpp:4116
-#, no-c-format
-msgid "Runlength Encoding"
-msgstr "در حال کد‌بندی طول اجرا"
-
-#: printers.cpp:4118
-#, no-c-format
-msgid "Tagged Image File Format"
-msgstr "قالب ‌پرونده تصویربر ‌چسب‌‌دار"
-
-#: printers.cpp:4120
-#, no-c-format
-msgid "Unencoded"
-msgstr "کد‌‌بندی‌نشده"
-
-#: printers.cpp:4122
-#, no-c-format
-msgid "Intensity Rendering"
-msgstr "ارائۀ شدت"
-
-#: printers.cpp:4124
-#, no-c-format
-msgid "Floyd-Steinberg Dithering"
-msgstr "مبهم‌‌‌‌‌‌نمایی Floyd-Steinberg"
-
-#: printers.cpp:4126
-#, no-c-format
-msgid "Half Tones"
-msgstr "نیم تنها"
-
-#: printers.cpp:4128
-#, no-c-format
-msgid "Printer-internal"
-msgstr "چاپگر- درونی"
-
-#: printers.cpp:4130
-#, no-c-format
-msgid "Leading Edge"
-msgstr "در حال سوق دادن لبه"
-
-#: printers.cpp:4132
-#, no-c-format
-msgid "Long edge; left side of canonical page"
-msgstr "لبۀ بلند، سمت چپ صفحۀ متعارف"
-
-#: printers.cpp:4134
-#, no-c-format
-msgid "Long edge; right side of canonical page"
-msgstr "لبۀ بلند، سمت راست صفحۀ متعارف"
-
-#: printers.cpp:4136
-#, no-c-format
-msgid "Short edge; bottom of canonical page"
-msgstr "لبۀ کوتاه، پایین صفحۀ متعارف"
-
-#: printers.cpp:4138
-#, no-c-format
-msgid "Short edge; top of canonical page"
-msgstr "لبۀ کوتاه، بالای صفحۀ متعارف"
-
-#: printers.cpp:4140
-#, no-c-format
-msgid "Generate only PCL with 'Configure Raster Data'"
-msgstr "فقط تولید زبان کنترل چاپگر با »پیکربندی دادۀ پویش«"
-
-#: printers.cpp:4142
-#, no-c-format
-msgid "OnlyCRD"
-msgstr "فقط CRD"
-
-#: printers.cpp:4144
-#, no-c-format
-msgid "GeneralPCL"
-msgstr "زبان عمومی کنترل چاپگر"
-
-#: printers.cpp:4146
-#, no-c-format
-msgid "Print Head Passes per Line"
-msgstr "چاپ گذرهای سر در هر خط"
-
-#: printers.cpp:4148
-#, no-c-format
-msgid "1 Pass (Fastest)"
-msgstr "۱ گذر )سریع‌ترین("
-
-#: printers.cpp:4150
-#, no-c-format
-msgid "2 Passes (50% of the dots/pass)"
-msgstr "۲ گذر )۵۰٪ نقطه‌ها/گذر("
-
-#: printers.cpp:4152
-#, no-c-format
-msgid "4 Passes (25% of the dots/pass)"
-msgstr "۴ گذر )۲۵٪ نقطه‌ها/گذر("
-
-#: printers.cpp:4154
-#, no-c-format
-msgid "PCL3GUI Language Mode"
-msgstr "حالت زبان PCL3GUI"
-
-#: printers.cpp:4156
-#, no-c-format
-msgid "PCL3GUI"
-msgstr ""
-
-#: printers.cpp:4158
-#, no-c-format
-msgid "NoPCL3GUI"
-msgstr "بدون PCL3GUI"
-
-#: printers.cpp:4170
-#, no-c-format
-msgid "US A2 Invitation"
-msgstr "دعوت US A2"
-
-#: printers.cpp:4172
-#, no-c-format
-msgid "A7"
-msgstr ""
-
-#: printers.cpp:4174
-#, no-c-format
-msgid "A8"
-msgstr ""
-
-#: printers.cpp:4176
-#, no-c-format
-msgid "A9"
-msgstr ""
-
-#: printers.cpp:4178
-#, no-c-format
-msgid "A10"
-msgstr ""
-
-#: printers.cpp:4182
-#, no-c-format
-msgid "B5 JIS"
-msgstr ""
-
-#: printers.cpp:4184
-#, no-c-format
-msgid "B6 aka C4"
-msgstr ""
-
-#: printers.cpp:4188
-#, no-c-format
-msgid "B6 JIS"
-msgstr ""
-
-#: printers.cpp:4192
-#, no-c-format
-msgid "B7 JIS"
-msgstr ""
-
-#: printers.cpp:4196
-#, no-c-format
-msgid "B8 JIS"
-msgstr ""
-
-#: printers.cpp:4200
-#, no-c-format
-msgid "B9 JIS"
-msgstr ""
-
-#: printers.cpp:4204
-#, no-c-format
-msgid "B10 JIS"
-msgstr ""
-
-#: printers.cpp:4206
-#, no-c-format
-msgid "C6"
-msgstr ""
-
-#: printers.cpp:4208
-#, no-c-format
-msgid "C7"
-msgstr ""
-
-#: printers.cpp:4210
-#, no-c-format
-msgid "C7 by C6"
-msgstr "C7 توسط C6"
-
-#: printers.cpp:4212
-#, no-c-format
-msgid "C8"
-msgstr ""
-
-#: printers.cpp:4214
-#, no-c-format
-msgid "C9"
-msgstr ""
-
-#: printers.cpp:4216
-#, no-c-format
-msgid "C10"
-msgstr ""
-
-#: printers.cpp:4218
-#, no-c-format
-msgid "US Commercial 10 Envelope"
-msgstr "۱۰ پاکت تجاری US"
-
-#: printers.cpp:4220
-#, no-c-format
-msgid "Crown Octavo"
-msgstr "ورق بزرگ کاغذ هشت برگی کراون"
-
-#: printers.cpp:4224
-#, no-c-format
-msgid "Demy Octavo"
-msgstr "ورق بزرگ کاغذ هشت برگی دمی"
-
-#: printers.cpp:4238
-#, no-c-format
-msgid "Japanese Long Envelope Number 3"
-msgstr "پاکت طویل ژاپنی شماره ۳"
-
-#: printers.cpp:4240
-#, no-c-format
-msgid "Japanese Long Envelope Number 4"
-msgstr "پاکت طویل ژاپنی شماره ۴"
-
-#: printers.cpp:4242
-#, no-c-format
-msgid "Oufuku Card"
-msgstr "کارت Oufuku"
-
-#: printers.cpp:4244
-#, no-c-format
-msgid "Penguin Small Paperback"
-msgstr "کتاب جلد کاغذی کوچک پنگوئن"
-
-#: printers.cpp:4250
-#, no-c-format
-msgid "Royal Octavo"
-msgstr "ورق بزرگ کاغذ هشت برگی رویال"
-
-#: printers.cpp:4252
-#, no-c-format
-msgid "Small Paperback"
-msgstr "کتاب جلد کاغذی کوچک"
-
-#: printers.cpp:4256
-#, no-c-format
-msgid "Glossy/Photo"
-msgstr "براق/عکس"
-
-#: printers.cpp:4258
-#, no-c-format
-msgid "Premium"
-msgstr "اضافی"
-
-#: printers.cpp:4264
-#, no-c-format
-msgid "Ghostscript Resolution"
-msgstr "دقت Ghostscript"
-
-#: printers.cpp:4268
-#, no-c-format
-msgid "150x150 DPI"
-msgstr "۱۵۰×۱۵۰ نقطه در اینچ"
-
-#: printers.cpp:4274
-#, no-c-format
-msgid "Grayscale only"
-msgstr "فقط مقیاس خاکستری"
-
-#: printers.cpp:4276
-#, no-c-format
-msgid "Image Type"
-msgstr "نوع تصویر"
-
-#: printers.cpp:4278
-#, no-c-format
-msgid "Pure bw or prescreened (currently black-only)"
-msgstr "bw خالص یا از پیش روی پرده قرار داده شده )اخیراً فقط سیاه("
-
-#: printers.cpp:4280
-#, no-c-format
-msgid "Line art (color or gray scale)"
-msgstr "هنر خط )رنگ یا مقیاس خاکستری("
-
-#: printers.cpp:4282
-#, no-c-format
-msgid "Continuous-tone photographs (color or gray scale)"
-msgstr "عکسهای تن مداوم )رنگ یا مقیاس خاکستری("
-
-#: printers.cpp:4284
-#, no-c-format
-msgid "Primarily solid colors ro smooth gradients (color or gray scale)"
-msgstr "عمدتاً رنگهای یکدست یا گرادیانهای هموار )رنگ یا مقیاس خاکستری("
-
-#: printers.cpp:4288
-#, no-c-format
-msgid "Adaptive Hybrid"
-msgstr "دو ‌رگۀ وفقی"
-
-#: printers.cpp:4290
-#, no-c-format
-msgid "Adaptive Random"
-msgstr "تصادفی وفقی"
-
-#: printers.cpp:4292
-#, no-c-format
-msgid "Hybrid Floyd-Steinberg"
-msgstr "Floyd-Steinberg دو ‌رگه"
-
-#: printers.cpp:4294
-#, no-c-format
-msgid "Ordered"
-msgstr "مرتب"
-
-#: printers.cpp:4296
-#, no-c-format
-msgid "Random Floyd-Steinberg"
-msgstr "Floyd-Steinberg تصادفی"
-
-#: printers.cpp:4298
-#, no-c-format
-msgid "Very Fast"
-msgstr "خیلی سریع"
-
-#: printers.cpp:4308
-#, no-c-format
-msgid "B4 ISO"
-msgstr ""
-
-#: printers.cpp:4310
-#, no-c-format
-msgid "B4 JIS"
-msgstr ""
-
-#: printers.cpp:4314
-#, no-c-format
-msgid "Demy Quarto"
-msgstr "ربع کاغذ دمی"
-
-#: printers.cpp:4316
-#, no-c-format
-msgid "European Foolscap"
-msgstr "کاغذ برگ بزرگ اروپایی"
-
-#: printers.cpp:4318
-#, no-c-format
-msgid "Japanese Kaku Envelope Number 4"
-msgstr "پاکت Kaku ژاپنی شماره ۴"
-
-#: printers.cpp:4322
-#, no-c-format
-msgid "Royal Quarto"
-msgstr "ربع کاغذ رویال"
-
-#: printers.cpp:4324
-#, no-c-format
-msgid "SRA3"
-msgstr ""
-
-#: printers.cpp:4328
-#, no-c-format
-msgid "Autoselect"
-msgstr "گزینش خودکار"
-
-#: printers.cpp:4330
-#, no-c-format
-msgid "Optional Source"
-msgstr "متن اختیاری"
-
-#: printers.cpp:4368
-#, no-c-format
-msgid "Tray 6"
-msgstr "سینی ۶"
-
-#: printers.cpp:4370
-#, no-c-format
-msgid "Tray 7"
-msgstr "سینی ۷"
-
-#: printers.cpp:4374
-#, no-c-format
-msgid "Manual Feed of Paper"
-msgstr "خوراندن دستی کاغذ"
-
-#: printers.cpp:4386
-#, no-c-format
-msgid "Economy mode"
-msgstr "حالت مقرون به صرفه"
-
-#: printers.cpp:4388
-#, no-c-format
-msgid "Economy Mode"
-msgstr "حالت مقرون به صرفه"
-
-#: printers.cpp:4390
-#, no-c-format
-msgid "Standard Mode"
-msgstr "حالت استاندارد"
-
-#: printers.cpp:4392
-#, no-c-format
-msgid "Fast Res."
-msgstr "دقت سریع"
-
-#: printers.cpp:4394
-#, no-c-format
-msgid "Memory Booster Technology"
-msgstr "فن‌‌آوری توان‌‌افزای حافظه"
-
-#: printers.cpp:4402
-#, no-c-format
-msgid "Color mode"
-msgstr "حالت رنگ"
-
-#: printers.cpp:4406
-#, no-c-format
-msgid "Normal (8 colors)"
-msgstr "عادی )۸ رنگ("
-
-#: printers.cpp:4422
-#, no-c-format
-msgid "Raster Graphics Quality"
-msgstr "کیفیت نگاره‌سازی پویش"
-
-#: printers.cpp:4424
-#, no-c-format
-msgid "High"
-msgstr "زیاد"
-
-#: printers.cpp:4426
-#, no-c-format
-msgid "Black, draft quality, ink economy mode"
-msgstr "سیاه، کیفیت پیش‌نویس، حالت مقرون به صرفۀ جوهر"
-
-#: printers.cpp:4428
-#, no-c-format
-msgid "Black, normal quality"
-msgstr "سیاه، کیفیت عادی"
-
-#: printers.cpp:4430
-#, no-c-format
-msgid "Color, best quality, optional color correction"
-msgstr "رنگ، بهترین کیفیت، اصلاح اختیاری رنگ"
-
-#: printers.cpp:4432
-#, no-c-format
-msgid "Color, best quality, black ink disabled, optional color correction"
-msgstr "رنگ، بهترین کیفیت، جوهر سیاه غیرفعال‌شده، اصلاح اختیاری رنگ"
-
-#: printers.cpp:4434
-#, no-c-format
-msgid "Color, draft quality, ink economy, fast dither, no color correction"
-msgstr ""
-"رنگ، کیفیت پیش‌نویس، مقرون به صرفه بودن جوهر، سریع مبهم کردن، بدون اصلاح رنگ"
-
-#: printers.cpp:4436
-#, no-c-format
-msgid "Color, normal quality, optional color correction"
-msgstr "رنگ، کیفیت عادی، اصلاح اختیاری رنگ"
-
-#: printers.cpp:4438
-#, no-c-format
-msgid "Color, normal quality, black ink disabled, optional color correction"
-msgstr "رنگ، کیفیت عادی، جوهر سیاه غیرفعال‌شده، اصلاح اختیاری رنگ"
-
-#: printers.cpp:4440
-#, no-c-format
-msgid "Do not use Color Correction"
-msgstr "استفاده نکردن از اصلاح رنگ"
-
-#: printers.cpp:4442
-#, no-c-format
-msgid "DisableColorCorrection"
-msgstr "غیرفعال‌سازی اصلاح رنگ"
-
-#: printers.cpp:4444
-#, no-c-format
-msgid "EnableColorCorrection"
-msgstr "فعال‌سازی اصلاح رنگ"
-
-#: printers.cpp:4446
-#, no-c-format
-msgid "Choice of Ghostscript Driver"
-msgstr "انتخاب گردانندۀ Ghostscript"
-
-#: printers.cpp:4448
-#, no-c-format
-msgid "Attempts to choose best PNM format for document; not always reliable."
-msgstr "برای انتخاب بهترین قالب PNM برای سند تلاش می‌کند؛ همیشه مطمئن نیست."
-
-#: printers.cpp:4450
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Attempts to choose best monochrome PNM format for document; not always "
-"reliable."
-msgstr ""
-"برای انتخاب بهترین قالب تک‌رنگ PNM برای سند تلاش می‌کند؛ همیشه مطمئن نیست."
-
-#: printers.cpp:4452
-#, no-c-format
-msgid "A fast monochrome format; best for B&W text and line images."
-msgstr "قالب سریع تک‌رنگ، بهترین برای متن B&W و تصاویر خط."
-
-#: printers.cpp:4454
-#, no-c-format
-msgid "256-shade greyscale format"
-msgstr "قالب مقیاس خاکستری ۲۵۶ سایه‌ای"
-
-#: printers.cpp:4456
-#, no-c-format
-msgid "Format for color images (includes monochrome)."
-msgstr "قالب برای تصاویر رنگ )شامل تک‌‌رنگها است(."
-
-#: printers.cpp:4458
-#, no-c-format
-msgid "Force left-to-right print sweeps only (reduce striping)"
-msgstr ""
-"فقط راندن رفت و برگشتهای چاپ از چپ به راست )باریکه کردن را کاهش می‌دهد("
-
-#: printers.cpp:4468
-#, no-c-format
-msgid "25 % with Gamma Correction"
-msgstr "۲۵ ٪ با اصلاح گاما"
-
-#: printers.cpp:4472
-#, no-c-format
-msgid "50 % with Gamma Correction"
-msgstr "۵۰ ٪ با اصلاح گاما"
-
-#: printers.cpp:4476
-#, no-c-format
-msgid "A6 (Post card)"
-msgstr "A6 (کارت پستال)"
-
-#: printers.cpp:4478
-#, no-c-format
-msgid "Photo (4 x 6 in., 10 x 15 cm)"
-msgstr "عکس )۶×۴ اینچ، ۱۵×۱۰ سانتی‌متر("
-
-#: printers.cpp:4480
-#, no-c-format
-msgid "300 DPI Grayscale"
-msgstr "مقیاس خاکستری ۳۰۰ نقطه در اینچ"
-
-#: printers.cpp:4482
-#, no-c-format
-msgid "300 DPI Normal"
-msgstr "عادی ۳۰۰ نقطه در اینچ"
-
-#: printers.cpp:4484
-#, no-c-format
-msgid "300 DPI Photo"
-msgstr "عکس ۳۰۰ نقطه در اینچ"
-
-#: printers.cpp:4486
-#, no-c-format
-msgid "600 DPI Photo"
-msgstr "عکس ۶۰۰ نقطه در اینچ"
-
-#: printers.cpp:4488
-#, no-c-format
-msgid "Use Postcards"
-msgstr "استفاده از کارت پستالها"
-
-#: printers.cpp:4490
-#, no-c-format
-msgid "Postcards"
-msgstr "کارت پستالها"
-
-#: printers.cpp:4492
-#, no-c-format
-msgid "Sheets"
-msgstr "صفحه‌ها"
-
-#: printers.cpp:4494
-#, no-c-format
-msgid "Rendering type"
-msgstr "در حال ارائۀ نوع"
-
-#: printers.cpp:4496
-#, no-c-format
-msgid "Snap black to white, others to black"
-msgstr "پرش سیاه به سفید، پرشهای دیگر به سیاه"
-
-#: printers.cpp:4498
-#, no-c-format
-msgid "Cluster ordered dither"
-msgstr "خوشه، مبهم‌نمایی را مرتب کرد"
-
-#: printers.cpp:4500
-#, no-c-format
-msgid "Monochrome cluster ordered dither"
-msgstr "خوشۀتک‌رنگ، مبهم‌نمایی را مرتب کرد"
-
-#: printers.cpp:4502
-#, no-c-format
-msgid "Driver does dithering"
-msgstr "گرداننده، مبهم‌نمایی را انجام می‌‌دهد"
-
-#: printers.cpp:4504
-#, no-c-format
-msgid "Error diffusion"
-msgstr "انتشار خطا"
-
-#: printers.cpp:4506
-#, no-c-format
-msgid "Monochrome error diffusion"
-msgstr "انتشار خطای تک‌رنگ"
-
-#: printers.cpp:4508
-#, no-c-format
-msgid "Ordered dithering"
-msgstr "مبهم‌نمایی مرتب"
-
-#: printers.cpp:4510
-#, no-c-format
-msgid "Monochrome ordered dithering"
-msgstr "تک‌رنگی، مبهم‌نمایی را مرتب کرد"
-
-#: printers.cpp:4512
-#, no-c-format
-msgid "Snap to primaries"
-msgstr "پرش به اولیه‌ها"
-
-#: printers.cpp:4516
-#, no-c-format
-msgid "Desktop CSF"
-msgstr "رومیزی CSF"
-
-#: printers.cpp:4528
-#, no-c-format
-msgid "300 DPI Color"
-msgstr "رنگ ۳۰۰ نقطه در اینچ"
-
-#: printers.cpp:4530
-#, no-c-format
-msgid "300 DPI Draft"
-msgstr "پیش‌‌نویس ۳۰۰ نقطه در اینچ"
-
-#: printers.cpp:4532
-#, no-c-format
-msgid "On (Flip on Long Edge)"
-msgstr "روشن )تلنگر به لبۀ بلند("
-
-#: printers.cpp:4534
-#, no-c-format
-msgid "On (Flip on Short Edge)"
-msgstr "روشن )تلنگر به لبۀ کوتاه("
-
-#: printers.cpp:4536
-#, no-c-format
-msgid "600 DPI Normal"
-msgstr "عادی ۶۰۰ نقطه در اینچ"
-
-#: printers.cpp:4538
-#, no-c-format
-msgid "Special"
-msgstr "ویژه"
-
-#: printers.cpp:4540
-#, no-c-format
-msgid "Transparent"
-msgstr "شفاف"
-
-#: printers.cpp:4542
-#, no-c-format
-msgid "Quality Type"
-msgstr "نوع کیفیت"
-
-#: printers.cpp:4544
-#, no-c-format
-msgid "Double-sided printing"
-msgstr "چاپ دوسویه"
-
-#: printers.cpp:4546
-#, no-c-format
-msgid "Behavior when Toner Low"
-msgstr "طرز عمل زمانی که جوهر کم است"
-
-#: printers.cpp:4548
-#, no-c-format
-msgid "Continue Printing"
-msgstr "ادامۀ چاپ"
-
-#: printers.cpp:4550
-#, no-c-format
-msgid "Stop Printing"
-msgstr "ایست چاپ"
-
-#: printers.cpp:4552
-#, no-c-format
-msgid "Job Offset"
-msgstr "انحراف کار"
-
-#: printers.cpp:4554
-#, no-c-format
-msgid "Cassette"
-msgstr "نوار"
-
-#: printers.cpp:4556
-#, no-c-format
-msgid "First"
-msgstr "ابتدا"
-
-#: printers.cpp:4562
-#, no-c-format
-msgid "16MB RAM"
-msgstr "۱۶ مگابایت حافظۀ خواندنی نوشتنی"
-
-#: printers.cpp:4564
-#, no-c-format
-msgid "32MB RAM"
-msgstr "۳۲ مگابایت حافظۀ خواندنی نوشتنی"
-
-#: printers.cpp:4566
-#, no-c-format
-msgid "48MB RAM"
-msgstr "۴۸ مگابایت حافظۀ خواندنی نوشتنی"
-
-#: printers.cpp:4568
-#, no-c-format
-msgid "64MB RAM"
-msgstr "۶۴ مگابایت حافظۀ خواندنی نوشتنی"
-
-#: printers.cpp:4570
-#, no-c-format
-msgid "80MB RAM"
-msgstr "۸۰ مگابایت حافظۀ خواندنی نوشتنی"
-
-#: printers.cpp:4572
-#, no-c-format
-msgid "96MB RAM"
-msgstr "۹۶ مگابایت حافظۀ خواندنی نوشتنی"
-
-#: printers.cpp:4574
-#, no-c-format
-msgid "128MB RAM"
-msgstr "۱۲۸ مگابایت حافظۀ خواندنی نوشتنی"
-
-#: printers.cpp:4576
-#, no-c-format
-msgid "144MB RAM"
-msgstr "۱۴۴ مگابایت حافظۀ خواندنی نوشتنی"
-
-#: printers.cpp:4578
-#, no-c-format
-msgid "160MB RAM"
-msgstr "۱۶۰ مگابایت حافظۀ خواندنی نوشتنی"
-
-#: printers.cpp:4580
-#, no-c-format
-msgid "192MB - 224MB RAM"
-msgstr "۱۹۲ مگابایت - ۲۲۴ مگابایت حافظۀ خواندنی نوشتنی"
-
-#: printers.cpp:4582
-#, no-c-format
-msgid "256MB - 512MB RAM"
-msgstr "۲۵۶ مگابایت - ۵۱۲ مگابایت حافظۀ خواندنی نوشتنی"
-
-#: printers.cpp:4584
-#, no-c-format
-msgid "Drawer Base"
-msgstr "پایۀ ترسیم‌کننده"
-
-#: printers.cpp:4586
-#, no-c-format
-msgid "DB-208 (3 Trays)"
-msgstr "DB-208 (۳ سینی)"
-
-#: printers.cpp:4588
-#, no-c-format
-msgid "DB-608 (2 Trays)"
-msgstr "DB-608 (۲ سینی)"
-
-#: printers.cpp:4590
-#, no-c-format
-msgid "DB-208A (1 Tray)"
-msgstr "DB-208A (۱ سینی)"
-
-#: printers.cpp:4592
-#, no-c-format
-msgid "Finisher Installed"
-msgstr "تمام‌کننده نصب شد"
-
-#: printers.cpp:4594
-#, no-c-format
-msgid "FS-105"
-msgstr ""
-
-#: printers.cpp:4596
-#, no-c-format
-msgid "400dpi"
-msgstr "۴۰۰ نقطه در اینچ"
-
-#: printers.cpp:4598
-#, no-c-format
-msgid "Edge Smoothing"
-msgstr "در حال هموار کردن لبه"
-
-#: printers.cpp:4600
-#, no-c-format
-msgid "Text Only"
-msgstr "فقط متن"
-
-#: printers.cpp:4602
-#, no-c-format
-msgid "All Objects"
-msgstr "تمام اشیا"
-
-#: printers.cpp:4604
-#, no-c-format
-msgid "Print Density"
-msgstr "چگالی چاپ"
-
-#: printers.cpp:4606
-#, no-c-format
-msgid "Toner Save"
-msgstr "ذخیرۀ جوهر"
-
-#: printers.cpp:4608
-#, no-c-format
-msgid "OHP Transparency"
-msgstr "شفافیت OHP"
-
-#: printers.cpp:4614
-#, no-c-format
-msgid "Duplex Mode"
-msgstr "حالت دوتایی"
-
-#: printers.cpp:4616
-#, no-c-format
-msgid "Sort"
-msgstr "مرتب کردن"
-
-#: printers.cpp:4618
-#, no-c-format
-msgid "Group"
-msgstr "گروه"
-
-#: printers.cpp:4620
-#, no-c-format
-msgid "Special Modes"
-msgstr "حالتهای ویژه"
-
-#: printers.cpp:4622
-#, no-c-format
-msgid "2-in-1"
-msgstr "-۲ اینچ-۱"
-
-#: printers.cpp:4624
-#, no-c-format
-msgid "Booklet"
-msgstr "کتابچه"
-
-#: printers.cpp:4626
-#, no-c-format
-msgid "Stapling"
-msgstr "در حال منگنه کردن"
-
-#: printers.cpp:4628
-#, no-c-format
-msgid "Single (Portrait)"
-msgstr "تنها )طولی("
-
-#: printers.cpp:4630
-#, no-c-format
-msgid "Single (Landscape)"
-msgstr "تنها )عرضی("
-
-#: printers.cpp:4632
-#, no-c-format
-msgid "Double Side (Portrait)"
-msgstr "دوسویه )طولی("
-
-#: printers.cpp:4634
-#, no-c-format
-msgid "Double Side (Landscape)"
-msgstr "دوسویه )عرضی("
-
-#: printers.cpp:4636
-#, no-c-format
-msgid "Double Top (Portrait)"
-msgstr "دو برابر بالا )طولی("
-
-#: printers.cpp:4638
-#, no-c-format
-msgid "Double Top (Landscape)"
-msgstr "دو برابر بالا )عرضی("
-
-#: printers.cpp:4640
-#, no-c-format
-msgid "Wait Mode"
-msgstr "حالت انتظار"
-
-#: printers.cpp:4642
-#, no-c-format
-msgid "Front Cover"
-msgstr "پوشش جلویی"
-
-#: printers.cpp:4644
-#, no-c-format
-msgid "Printed"
-msgstr "چاپ‌شده"
-
-#: printers.cpp:4646
-#, no-c-format
-msgid "Blank"
-msgstr "فاصله"
-
-#: printers.cpp:4648
-#, no-c-format
-msgid "Front Cover Tray"
-msgstr "سینی پوشش جلو"
-
-#: printers.cpp:4650
-#, no-c-format
-msgid "Back Cover"
-msgstr "پوشش عقبی"
-
-#: printers.cpp:4652
-#, no-c-format
-msgid "Cover Tray"
-msgstr "سینی پوشش"
-
-#: printers.cpp:4654
-#, no-c-format
-msgid "Manual Feed (Thick)"
-msgstr "خوراندن دستی )ضخیم("
-
-#: printers.cpp:4656
-#, no-c-format
-msgid "Middle"
-msgstr "میان"
-
-#: printers.cpp:4660
-#, no-c-format
-msgid "Half-letter (5 1/2 x 8 1/2 in)"
-msgstr "نیم ‌حرف )۲/۱ ۸ × ۲/۱ ۵ اینچ("
-
-#: printers.cpp:4662
-#, no-c-format
-msgid "Letter (8 1/2 x 11 in)"
-msgstr "حرف )۱۱ × ۲/۱ ۸ اینچ("
-
-#: printers.cpp:4664
-#, no-c-format
-msgid "Legal (8 1/2 x 14 in)"
-msgstr "مجاز )۱۴ × ۲/۱ ۸ اینچ("
-
-#: printers.cpp:4666
-#, no-c-format
-msgid "Tabloid (11 x 17 in)"
-msgstr "خلاصه )۱۷ × ۱۱ اینچ("
-
-#: printers.cpp:4670
-#, no-c-format
-msgid "Half-letter"
-msgstr "نیم ‌حرف"
-
-#: printers.cpp:4672
-#, no-c-format
-msgid "No Finisher"
-msgstr "بدون تمام‌کننده"
-
-#: printers.cpp:4674
-#, no-c-format
-msgid "FS-106"
-msgstr ""
-
-#: printers.cpp:4676
-#, no-c-format
-msgid "FS-108B (BookletMaker)"
-msgstr "FS-108B ) سازندۀ کتابچه ("
-
-#: printers.cpp:4678
-#, no-c-format
-msgid "PI-108"
-msgstr ""
-
-#: printers.cpp:4682
-#, no-c-format
-msgid "Tandem Configuration"
-msgstr "پیکر‌بندی پشت سر هم"
-
-#: printers.cpp:4684
-#, no-c-format
-msgid "Fold & Stitch"
-msgstr "تا کردن و دوختن"
-
-#: printers.cpp:4686
-#, no-c-format
-msgid "Fold only"
-msgstr "فقط تا کردن"
-
-#: printers.cpp:4688
-#, no-c-format
-msgid "Fold & Saddle Stitch"
-msgstr "تا کردن و دوختن زین"
-
-#: printers.cpp:4690
-#, no-c-format
-msgid "Wait"
-msgstr "انتظار"
-
-#: printers.cpp:4692
-#, no-c-format
-msgid "Wait with Proof"
-msgstr "انتظار برای اثبات"
-
-#: printers.cpp:4694
-#, no-c-format
-msgid "Back Cover Tray"
-msgstr "سینی پوشش عقبی"
-
-#: printers.cpp:4696
-#, no-c-format
-msgid "Tandem Printing"
-msgstr "چاپ پشت سر هم"
-
-#: printers.cpp:4698
-#, no-c-format
-msgid "Normal Mode (Auto Select)"
-msgstr "حالت عادی )گزینش خودکار("
-
-#: printers.cpp:4700
-#, no-c-format
-msgid "Split Mode (Auto Split)"
-msgstr "حالت شکافتن )شکافتن خودکار("
-
-#: printers.cpp:4702
-#, no-c-format
-msgid "Split Mode (Equal Split)"
-msgstr "حالت شکافتن )شکافتن برابر("
-
-#: printers.cpp:4704
-#, no-c-format
-msgid "Print Engine Select (Printer 1)"
-msgstr "گزینش موتور چاپ )چاپگر ۱("
-
-#: printers.cpp:4706
-#, no-c-format
-msgid "Print Engine Select (Printer 2)"
-msgstr "برگزیدن موتور چاپ )چاپگر ۲("
-
-#: printers.cpp:4708
-#, no-c-format
-msgid "EcoPrint"
-msgstr ""
-
-#: printers.cpp:4710
-#, no-c-format
-msgid "PF-8 Paper Feeder"
-msgstr "خورانندۀ کاغذ PF-8"
-
-#: printers.cpp:4712
-#, no-c-format
-msgid "Memory"
-msgstr "حافظه"
-
-#: printers.cpp:4714
-#, no-c-format
-msgid "1MB Upgrade"
-msgstr "ارتقا ۱ مگابایتی"
-
-#: printers.cpp:4716
-#, no-c-format
-msgid "2MB Upgrade"
-msgstr "ارتقا ۲ مگابایتی"
-
-#: printers.cpp:4718
-#, no-c-format
-msgid "4MB Upgrade"
-msgstr "ارتقا ۴ مگابایتی"
-
-#: printers.cpp:4720
-#, no-c-format
-msgid "300 Dots per Inch (dpi)"
-msgstr "۳۰۰ نقطه در اینچ )dpi("
-
-#: printers.cpp:4722
-#, no-c-format
-msgid "KIR"
-msgstr ""
-
-#: printers.cpp:4724
-#, no-c-format
-msgid "Envelope #6"
-msgstr "پاکت #۶"
-
-#: printers.cpp:4726
-#, no-c-format
-msgid "Envelope #9"
-msgstr "پاکت #۹"
-
-#: printers.cpp:4728
-#, no-c-format
-msgid "Cassette 1 (Internal)"
-msgstr "نوار ۱ )درونی("
-
-#: printers.cpp:4730
-#, no-c-format
-msgid "Cassette 2"
-msgstr "نوار ۲"
-
-#: printers.cpp:4732
-#, no-c-format
-msgid "Auto Tray Switch"
-msgstr "سودهی خودکار سینی"
-
-#: printers.cpp:4734
-#, no-c-format
-msgid "1.6.0 [08-13-99]"
-msgstr "۱/۶/.۰ [۰۸-۱۳-۹۹]"
-
-#: printers.cpp:4736
-#, no-c-format
-msgid "PF-16 Paper Feeder"
-msgstr "خورانندۀ کاغذ PF-16"
-
-#: printers.cpp:4738
-#, no-c-format
-msgid "8MB Upgrade"
-msgstr "ارتقا ۸ مگابایتی"
-
-#: printers.cpp:4740
-#, no-c-format
-msgid "16MB Upgrade"
-msgstr "ارتقا ۱۶ مگابایتی"
-
-#: printers.cpp:4742
-#, no-c-format
-msgid "32MB Upgrade"
-msgstr "ارتقا ۳۲ مگابایتی"
-
-#: printers.cpp:4744
-#, no-c-format
-msgid "600 Dots per Inch (dpi)"
-msgstr "۶۰۰ نقطه در اینچ )dpi("
-
-#: printers.cpp:4746
-#, no-c-format
-msgid "1.6.1 [02-28-2000]"
-msgstr "۱/۶/۱ [۰۲-۲۸-۲۰۰۰]"
-
-#: printers.cpp:4748
-#, no-c-format
-msgid "PF-4 Paper Feeder"
-msgstr "خورانندۀ کاغذ PF-4"
-
-#: printers.cpp:4750
-#, no-c-format
-msgid "3MB Upgrade"
-msgstr "ارتقا ۳ مگابایتی"
-
-#: printers.cpp:4752
-#, no-c-format
-msgid "PF-17 Paper Feeder"
-msgstr "خورانندۀ کاغذ PF-17"
-
-#: printers.cpp:4754
-#, no-c-format
-msgid "Optional Disk"
-msgstr "دیسک اختیاری"
-
-#: printers.cpp:4756
-#, no-c-format
-msgid "PostCard"
-msgstr "کارت پستال"
-
-#: printers.cpp:4758
-#, no-c-format
-msgid "DoublePostCard"
-msgstr "کارت پستال دو‌گانه"
-
-#: printers.cpp:4760
-#, no-c-format
-msgid "Multi-Purpose Feeder"
-msgstr "خورانندۀ چند منظوره"
-
-#: printers.cpp:4762
-#, no-c-format
-msgid "Job Spooling"
-msgstr "در حال اسپول کار"
-
-#: printers.cpp:4764
-#, no-c-format
-msgid "Optional Feeder"
-msgstr "خورانندۀ اختیاری"
-
-#: printers.cpp:4766
-#, no-c-format
-msgid "PF-21 Paper Feeders"
-msgstr "خورانندۀ کاغذ PF-21"
-
-#: printers.cpp:4768
-#, no-c-format
-msgid "One"
-msgstr "یک"
-
-#: printers.cpp:4770
-#, no-c-format
-msgid "Two"
-msgstr "دو"
-
-#: printers.cpp:4772
-#, no-c-format
-msgid "Output Device"
-msgstr "دستگاه خروجی"
-
-#: printers.cpp:4774
-#, no-c-format
-msgid "SO-6 Bulk Sorter"
-msgstr "مرتب‌کنندۀ انبوه SO-6"
-
-#: printers.cpp:4776
-#, no-c-format
-msgid "ST-20 Bulk Stacker"
-msgstr "مرتب‌کنندۀ انبوه ST-20"
-
-#: printers.cpp:4778
-#, no-c-format
-msgid "12MB Upgrade"
-msgstr "ارتقا ۱۲ مگابایتی"
-
-#: printers.cpp:4780
-#, no-c-format
-msgid "20MB Upgrade"
-msgstr "ارتقا ۲۰ مگابایتی"
-
-#: printers.cpp:4782
-#, no-c-format
-msgid "24MB Upgrade"
-msgstr "ارتقا ۲۴ مگابایتی"
-
-#: printers.cpp:4784
-#, no-c-format
-msgid "36MB Upgrade"
-msgstr "ارتقا ۳۶ مگابایتی"
-
-#: printers.cpp:4786
-#, no-c-format
-msgid "40MB Upgrade"
-msgstr "ارتقا ۴۰ مگابایتی"
-
-#: printers.cpp:4788
-#, no-c-format
-msgid "48MB Upgrade"
-msgstr "ارتقا ۴۸ مگابایتی"
-
-#: printers.cpp:4790
-#, no-c-format
-msgid "64MB Upgrade"
-msgstr "ارتقا ۶۴ مگابایتی"
-
-#: printers.cpp:4792
-#, no-c-format
-msgid "Cassette 3"
-msgstr "نوار ۳"
-
-#: printers.cpp:4794
-#, no-c-format
-msgid "Custom 1"
-msgstr "سفارشی ۱"
-
-#: printers.cpp:4796
-#, no-c-format
-msgid "Custom 2"
-msgstr "سفارشی ۲"
-
-#: printers.cpp:4798
-#, no-c-format
-msgid "Custom 3"
-msgstr "سفارشی ۳"
-
-#: printers.cpp:4800
-#, no-c-format
-msgid "Custom 4"
-msgstr "سفارشی ۴"
-
-#: printers.cpp:4802
-#, no-c-format
-msgid "Custom 5"
-msgstr "سفارشی ۵"
-
-#: printers.cpp:4804
-#, no-c-format
-msgid "Custom 6"
-msgstr "سفارشی ۶"
-
-#: printers.cpp:4806
-#, no-c-format
-msgid "Custom 7"
-msgstr "سفارشی ۷"
-
-#: printers.cpp:4808
-#, no-c-format
-msgid "Custom 8"
-msgstr "سفارشی ۸"
-
-#: printers.cpp:4810
-#, no-c-format
-msgid "Top Tray (Face-Down)"
-msgstr "سینی بالا )رو به پایین("
-
-#: printers.cpp:4812
-#, no-c-format
-msgid "Rear Tray (Face-Up)"
-msgstr "سینی کمیاب )رو به بالا("
-
-#: printers.cpp:4814
-#, no-c-format
-msgid "Stacker Mode (Face-Down)"
-msgstr "حالت انباره‌ساز )رو به پایین("
-
-#: printers.cpp:4816
-#, no-c-format
-msgid "Sorter Mode (Face-Down)"
-msgstr "حالت مرتب‌کننده )رو به پایین("
-
-#: printers.cpp:4818
-#, no-c-format
-msgid "Collator Mode (Face-Down)"
-msgstr "حالت تلفیق‌کننده )رو به پایین("
-
-#: printers.cpp:4820
-#, no-c-format
-msgid "Mailbox 1 (Face-Down)"
-msgstr "نامه‌دان ۱ )رو به پایین("
-
-#: printers.cpp:4822
-#, no-c-format
-msgid "Mailbox 2 (Face-Down)"
-msgstr "نامه‌دان ۲ )رو به پایین("
-
-#: printers.cpp:4824
-#, no-c-format
-msgid "Mailbox 3 (Face-Down)"
-msgstr "نامه‌دان ۳ )رو به پایین("
-
-#: printers.cpp:4826
-#, no-c-format
-msgid "Mailbox 4 (Face-Down)"
-msgstr "نامه‌دان ۴ )رو به پایین("
-
-#: printers.cpp:4828
-#, no-c-format
-msgid "Mailbox 5 (Face-Down)"
-msgstr "نامه‌دان ۵ )رو به پایین("
-
-#: printers.cpp:4830
-#, no-c-format
-msgid "Mailbox 6 (Face-Down)"
-msgstr "نامه‌دان ۶ )رو به پایین("
-
-#: printers.cpp:4832
-#, no-c-format
-msgid "Mailbox 7 (Face-Down)"
-msgstr "نامه‌دان ۷ )رو به پایین("
-
-#: printers.cpp:4834
-#, no-c-format
-msgid "Mailbox 8 (Face-Down)"
-msgstr "نامه‌دان ۸ )رو به پایین("
-
-#: printers.cpp:4836
-#, no-c-format
-msgid "Mailbox 9 (Face-Down)"
-msgstr "نامه‌دان ۹ )رو به پایین("
-
-#: printers.cpp:4838
-#, no-c-format
-msgid "Mailbox 10 (Face-Down)"
-msgstr "نامه‌دان ۱۰ )رو به پایین("
-
-#: printers.cpp:4840
-#, no-c-format
-msgid "Mailbox 11 (Face-Down)"
-msgstr "نامه‌دان ۱۱ )رو به پایین("
-
-#: printers.cpp:4842
-#, no-c-format
-msgid "Mailbox 12 (Face-Down)"
-msgstr "نامه‌دان ۱۲ )رو به پایین("
-
-#: printers.cpp:4844
-#, no-c-format
-msgid "Mailbox 13 (Face-Down)"
-msgstr "نامه‌دان ۱۳ )رو به پایین("
-
-#: printers.cpp:4846
-#, no-c-format
-msgid "Mailbox 14 (Face-Down)"
-msgstr "نامه‌دان ۱۴ )رو به پایین("
-
-#: printers.cpp:4848
-#, no-c-format
-msgid "Mailbox 15 (Face-Down)"
-msgstr "نامه‌دان ۱۵ )رو به پایین("
-
-#: printers.cpp:4850
-#, no-c-format
-msgid "Duplexing"
-msgstr "در حال دوسویه کردن"
-
-#: printers.cpp:4852
-#, no-c-format
-msgid "Temporary"
-msgstr "موقت"
-
-#: printers.cpp:4854
-#, no-c-format
-msgid "EF-1 Envelope Feeder"
-msgstr "خورانندۀ پاکت EF-1"
-
-#: printers.cpp:4856
-#, no-c-format
-msgid "UF-1 Universal Feeder"
-msgstr "خورانندۀ عمومی UF-1"
-
-#: printers.cpp:4858
-#, no-c-format
-msgid "PF-7 Bulk Feeder"
-msgstr "خورانندۀ انبوه PF-7"
-
-#: printers.cpp:4860
-#, no-c-format
-msgid "PF-5 Paper Feeders"
-msgstr "خورانندۀ کاغذ PF-5"
-
-#: printers.cpp:4862
-#, no-c-format
-msgid "HS-3 Bulk Stacker"
-msgstr "انباره‌ساز انبوه HS-3"
-
-#: printers.cpp:4864
-#, no-c-format
-msgid "Bulk Feeder"
-msgstr "خورانندۀ انبوه"
-
-#: printers.cpp:4866
-#, no-c-format
-msgid "Universal Feeder"
-msgstr "خورانندۀ عمومی"
-
-#: printers.cpp:4868
-#, no-c-format
-msgid "Stacker Mode (Face-Up)"
-msgstr "حالت انباره‌ساز )رو به بالا("
-
-#: printers.cpp:4870
-#, no-c-format
-msgid "5MB Upgrade"
-msgstr "ارتقا ۵ مگابایتی"
-
-#: printers.cpp:4872
-#, no-c-format
-msgid "6MB Upgrade"
-msgstr "ارتقا ۶ مگابایتی"
-
-#: printers.cpp:4874
-#, no-c-format
-msgid "9MB Upgrade"
-msgstr "ارتقا ۹ مگابایتی"
-
-#: printers.cpp:4876
-#, no-c-format
-msgid "10MB Upgrade"
-msgstr "ارتقا ۱۰ مگابایتی"
-
-#: printers.cpp:4878
-#, no-c-format
-msgid "17MB Upgrade"
-msgstr "ارتقا ۱۷ مگابایتی"
-
-#: printers.cpp:4880
-#, no-c-format
-msgid "18MB Upgrade"
-msgstr "ارتقا ۱۸ مگابایتی"
-
-#: printers.cpp:4882
-#, no-c-format
-msgid "33MB Upgrade"
-msgstr "ارتقا ۳۳ مگابایتی"
-
-#: printers.cpp:4884
-#, no-c-format
-msgid "34MB Upgrade"
-msgstr "ارتقا ۳۴ مگابایتی"
-
-#: printers.cpp:4886
-#, no-c-format
-msgid "PF-7E Bulk Feeder"
-msgstr "خورانندۀ انبوه PF-7E"
-
-#: printers.cpp:4888
-#, no-c-format
-msgid "PF-20 Paper Feeders"
-msgstr "خورانندۀ کاغذ PF-20"
-
-#: printers.cpp:4890
-#, no-c-format
-msgid "HS-3E Bulk Stacker"
-msgstr "انباره‌ساز انبوه HS-3E"
-
-#: printers.cpp:4892
-#, no-c-format
-msgid "60MB Upgrade"
-msgstr "ارتقا ۶۰ مگابایتی"
-
-#: printers.cpp:4894
-#, no-c-format
-msgid "1200 Dots per Inch (dpi)"
-msgstr "۱۲۰۰ نقطه در اینچ )dpi("
-
-#: printers.cpp:4896
-#, no-c-format
-msgid "PF-1 Paper Feeder"
-msgstr "خورانندۀ کاغذ PF-1"
-
-#: printers.cpp:4898
-#, no-c-format
-msgid "Cassette 1"
-msgstr "نوار ۱"
-
-#: printers.cpp:4900
-#, no-c-format
-msgid "7MB Upgrade"
-msgstr "ارتقا ۷ مگابایتی"
-
-#: printers.cpp:4902
-#, no-c-format
-msgid "13MB Upgrade"
-msgstr "ارتقا ۱۳ مگابایتی"
-
-#: printers.cpp:4904
-#, no-c-format
-msgid "PF-2 Paper Feeder"
-msgstr "خورانندۀ کاغذ PF-2"
-
-#: printers.cpp:4906
-#, no-c-format
-msgid "11x17 (Ledger)"
-msgstr "۱۱×۱۷ )معین("
-
-#: printers.cpp:4908
-#, no-c-format
-msgid "Side Tray (Face-Up)"
-msgstr "سینی جانبی )رو به بالا("
-
-#: printers.cpp:4910
-#, no-c-format
-msgid "PF-80 Paper Feeder"
-msgstr "خورانندۀ کاغذ PF-80"
-
-#: printers.cpp:4912
-#, no-c-format
-msgid "Process Color (CMYK)"
-msgstr "رنگ فرآیند )CMYK("
-
-#: printers.cpp:4914
-#, no-c-format
-msgid "Quick Color (CMY)"
-msgstr "رنگ سریع )CMY("
-
-#: printers.cpp:4916
-#, no-c-format
-msgid "Color Matching"
-msgstr "در حال تطبیق رنگ"
-
-#: printers.cpp:4918
-#, no-c-format
-msgid "Simulate Display"
-msgstr "شبیه‌سازی نمایش"
-
-#: printers.cpp:4920
-#, no-c-format
-msgid "Side Tray (Face-Down)"
-msgstr "سینی جانبی )رو به پایین("
-
-#: printers.cpp:4922
-#, no-c-format
-msgid "Permanent"
-msgstr "دائمی"
-
-#: printers.cpp:4924
-#, no-c-format
-msgid "Barcode"
-msgstr "رمز میله‌ای"
-
-#: printers.cpp:4926
-#, no-c-format
-msgid "First Page"
-msgstr "نخستین صفحه"
-
-#: printers.cpp:4928
-#, no-c-format
-msgid "Barcode ID"
-msgstr "شناسۀ رمز میله‌ای"
-
-#: printers.cpp:4930
-#, no-c-format
-msgid "Barcode Position"
-msgstr "موقعیت رمز میله‌ای"
-
-#: printers.cpp:4932
-#, no-c-format
-msgid "Upper Left"
-msgstr "چپ بالایی"
-
-#: printers.cpp:4934
-#, no-c-format
-msgid "Upper Right"
-msgstr "راست بالایی"
-
-#: printers.cpp:4936
-#, no-c-format
-msgid "Lower Left"
-msgstr "چپ پایینی"
-
-#: printers.cpp:4938
-#, no-c-format
-msgid "Lower Right"
-msgstr "راست پایینی"
-
-#: printers.cpp:4940
-#, no-c-format
-msgid "Upper Left Vertical"
-msgstr "عمودی چپ بالایی"
-
-#: printers.cpp:4942
-#, no-c-format
-msgid "Upper Right Vertical"
-msgstr "عمودی راست بالایی"
-
-#: printers.cpp:4944
-#, no-c-format
-msgid "Lower Left Vertical"
-msgstr "عمودی چپ پایینی"
-
-#: printers.cpp:4946
-#, no-c-format
-msgid "Lower Right Vertical"
-msgstr "عمودی راست پایینی"
-
-#: printers.cpp:4948
-#, no-c-format
-msgid "PF-81 Paper Feeder"
-msgstr "خورانندۀ کاغذ PF-81"
-
-#: printers.cpp:4950
-#, no-c-format
-msgid "Color Correction"
-msgstr "اصلاح رنگ"
-
-#: printers.cpp:4952
-#, no-c-format
-msgid "Application Corrected"
-msgstr "کار‌برد اصلاح شد"
-
-#: printers.cpp:4954
-#, no-c-format
-msgid "Printer Corrected"
-msgstr "چاپگر اصلاح شد"
-
-#: printers.cpp:4956
-#, no-c-format
-msgid "Ink Simulation (CMYK)"
-msgstr "شبیه‌‌سازی جوهر )CMYK("
-
-#: printers.cpp:4958
-#, no-c-format
-msgid "Euroscale Press"
-msgstr "ماشین چاپ با مقیاس اروپایی"
-
-#: printers.cpp:4960
-#, no-c-format
-msgid "SWOP Press"
-msgstr "ماشین چاپ SWOP"
-
-#: printers.cpp:4962
-#, no-c-format
-msgid "Monitor Simulation (RGB)"
-msgstr "شبیه‌سازی نمایشگر )قرمز-سبز-آبی("
-
-#: printers.cpp:4964
-#, no-c-format
-msgid "SMPTE240M"
-msgstr ""
-
-#: printers.cpp:4966
-#, no-c-format
-msgid "sRGB (HDTV)"
-msgstr ""
-
-#: printers.cpp:4968
-#, no-c-format
-msgid "Trinitron"
-msgstr ""
-
-#: printers.cpp:4970
-#, no-c-format
-msgid "Apple RGB"
-msgstr "RGB اپل"
-
-#: printers.cpp:4972
-#, no-c-format
-msgid "NTSC"
-msgstr ""
-
-#: printers.cpp:4974
-#, no-c-format
-msgid "Duplex Paper"
-msgstr "کاغذ دوتایی"
-
-#: printers.cpp:4976
-#, no-c-format
-msgid "Coated Paper"
-msgstr "کاغذ روکش‌دار"
-
-#: printers.cpp:4978
-#, no-c-format
-msgid "Temporary (RAM Disk)"
-msgstr "موقت )دیسک حافظۀ خواندنی نوشتنی("
-
-#: printers.cpp:4980
-#, no-c-format
-msgid "Temporary (Hard Disk)"
-msgstr "موقت )دیسک سخت("
-
-#: printers.cpp:4982
-#, no-c-format
-msgid "Permanent (Hard Disk)"
-msgstr "دائمی )دیسک سخت("
-
-#: printers.cpp:4984
-#, no-c-format
-msgid "Virtual Mailbox (Administrator)"
-msgstr "نامه‌دان مجازی )سرپرست("
-
-#: printers.cpp:4986
-#, no-c-format
-msgid "Virtual Mailbox (User 1)"
-msgstr "نامه‌دان مجازی )کار‌بر ۱("
-
-#: printers.cpp:4988
-#, no-c-format
-msgid "Virtual Mailbox (User 2)"
-msgstr "نامه‌دان مجازی )کار‌بر ۲("
-
-#: printers.cpp:4990
-#, no-c-format
-msgid "Virtual Mailbox (User 3)"
-msgstr "نامه‌دان مجازی )کاربر ۳("
-
-#: printers.cpp:4992
-#, no-c-format
-msgid "Virtual Mailbox (User 4)"
-msgstr "نامه‌دان مجازی )کاربر ۴("
-
-#: printers.cpp:4994
-#, no-c-format
-msgid "Virtual Mailbox (User 5)"
-msgstr "نامه‌دان مجازی )کار‌بر ۵("
-
-#: printers.cpp:4996
-#, no-c-format
-msgid "Virtual Mailbox (User 6)"
-msgstr "نامه‌دان مجازی )کاربر ۶("
-
-#: printers.cpp:4998
-#, no-c-format
-msgid "Virtual Mailbox (User 7)"
-msgstr "نامه‌دان مجازی )کاربر ۷("
-
-#: printers.cpp:5000
-#, no-c-format
-msgid "Virtual Mailbox (User 8)"
-msgstr "نامه‌دان مجازی )کار‌بر ۸("
-
-#: printers.cpp:5002
-#, no-c-format
-msgid "Virtual Mailbox (User 9)"
-msgstr "نامه‌دان مجازی )کاربر ۹("
-
-#: printers.cpp:5004
-#, no-c-format
-msgid "Virtual Mailbox (User 10)"
-msgstr "نامه‌دان مجازی )کاربر ۱۰("
-
-#: printers.cpp:5006
-#, no-c-format
-msgid "PF-26 Paper Feeders"
-msgstr "خوراننده‌های کاغذ PF-26"
-
-#: printers.cpp:5008
-#, no-c-format
-msgid "PF-9 Paper Feeders"
-msgstr "خوراننده‌های کاغذ PF-9"
-
-#: printers.cpp:5010
-#, no-c-format
-msgid "11MB Upgrade"
-msgstr "ارتقا ۱۱ مگابایتی"
-
-#: printers.cpp:5012
-#, no-c-format
-msgid "15MB Upgrade"
-msgstr "ارتقا ۱۵ مگابایتی"
-
-#: printers.cpp:5014
-#, no-c-format
-msgid "19MB Upgrade"
-msgstr "ارتقا ۱۹ مگابایتی"
-
-#: printers.cpp:5016
-#, no-c-format
-msgid "23MB Upgrade"
-msgstr "ارتقا ۲۳ مگابایتی"
-
-#: printers.cpp:5018
-#, no-c-format
-msgid "31MB Upgrade"
-msgstr "ارتقا ۳۱ مگابایتی"
-
-#: printers.cpp:5020
-#, no-c-format
-msgid "35MB Upgrade"
-msgstr "ارتقا ۳۵ مگابایتی"
-
-#: printers.cpp:5022
-#, no-c-format
-msgid "39MB Upgrade"
-msgstr "ارتقا ۳۹ مگابایتی"
-
-#: printers.cpp:5024
-#, no-c-format
-msgid "47MB Upgrade"
-msgstr "ارتقا ۴۷ مگابایتی"
-
-#: printers.cpp:5026
-#, no-c-format
-msgid "63MB Upgrade"
-msgstr "ارتقا ۶۳ مگابایتی"
-
-#: printers.cpp:5028
-#, no-c-format
-msgid "PF-25 Paper Feeders"
-msgstr "خوراننده‌های کاغذ PF-25"
-
-#: printers.cpp:5030
-#, no-c-format
-msgid "38MB Upgrade"
-msgstr "ارتقا ۳۸ مگابایتی"
-
-#: printers.cpp:5032
-#, no-c-format
-msgid "PF-30 Paper Feeders"
-msgstr "خوراننده‌های کاغذ PF-30"
-
-#: printers.cpp:5034
-#, no-c-format
-msgid "One (2 Cassettes)"
-msgstr "یک )۲ نوار("
-
-#: printers.cpp:5036
-#, no-c-format
-msgid "Two (4 Cassettes)"
-msgstr "دو )۴ نوار("
-
-#: printers.cpp:5038
-#, no-c-format
-msgid "Three (6 Cassettes)"
-msgstr "سه )۶ نوار("
-
-#: printers.cpp:5040
-#, no-c-format
-msgid "SO-30 Bulk Sorter"
-msgstr "مرتب‌‌‌کنندۀ انبوه SO-30"
-
-#: printers.cpp:5042
-#, no-c-format
-msgid "ST-30 Bulk Stacker"
-msgstr "انباره‌ساز انبوه ST-30"
-
-#: printers.cpp:5044
-#, no-c-format
-msgid "DF-30 Document Finisher"
-msgstr "تمام‌کنندۀ سند DF-30"
-
-#: printers.cpp:5046
-#, no-c-format
-msgid "Cassette 4"
-msgstr "نوار ۴"
-
-#: printers.cpp:5048
-#, no-c-format
-msgid "Cassette 5"
-msgstr "نوار ۵"
-
-#: printers.cpp:5050
-#, no-c-format
-msgid "Cassette 6"
-msgstr "نوار ۶"
-
-#: printers.cpp:5052
-#, no-c-format
-msgid "Staple Method"
-msgstr "روش منگنه کردن"
-
-#: printers.cpp:5054
-#, no-c-format
-msgid "Staple Job up to 20 Sheets"
-msgstr "کار منگنه کردن تا بیش از ۲۰ صفحه"
-
-#: printers.cpp:5056
-#, no-c-format
-msgid "Staple Every 20 Sheets"
-msgstr "منگنه کردن هر ۲۰ صفحه"
-
-#: printers.cpp:5058
-#, no-c-format
-msgid "Staple Every 19 Sheets"
-msgstr "منگنه کردن هر ۱۹ صفحه"
-
-#: printers.cpp:5060
-#, no-c-format
-msgid "Staple Every 18 Sheets"
-msgstr "منگنه کردن هر ۱۸ صفحه"
-
-#: printers.cpp:5062
-#, no-c-format
-msgid "Staple Every 17 Sheets"
-msgstr "منگنه کردن هر ۱۷ صفحه"
-
-#: printers.cpp:5064
-#, no-c-format
-msgid "Staple Every 16 Sheets"
-msgstr "منگنه کردن هر ۱۶ صفحه"
-
-#: printers.cpp:5066
-#, no-c-format
-msgid "Staple Every 15 Sheets"
-msgstr "منگنه کردن هر ۱۵ صفحه"
-
-#: printers.cpp:5068
-#, no-c-format
-msgid "Staple Every 14 Sheets"
-msgstr "منگنه کردن هر ۱۴ صفحه"
-
-#: printers.cpp:5070
-#, no-c-format
-msgid "Staple Every 13 Sheets"
-msgstr "منگنه کردن هر ۱۳ صفحه"
-
-#: printers.cpp:5072
-#, no-c-format
-msgid "Staple Every 12 Sheets"
-msgstr "منگنه کردن هر ۱۲ صفحه"
-
-#: printers.cpp:5074
-#, no-c-format
-msgid "Staple Every 11 Sheets"
-msgstr "منگنه کردن هر ۱۱ صفحه"
-
-#: printers.cpp:5076
-#, no-c-format
-msgid "Staple Every 10 Sheets"
-msgstr "منگنه کردن هر ۱۰ صفحه"
-
-#: printers.cpp:5078
-#, no-c-format
-msgid "Staple Every 9 Sheets"
-msgstr "منگنه کردن هر ۹ صفحه"
-
-#: printers.cpp:5080
-#, no-c-format
-msgid "Staple Every 8 Sheets"
-msgstr "منگنه کردن هر ۸ صفحه"
-
-#: printers.cpp:5082
-#, no-c-format
-msgid "Staple Every 7 Sheets"
-msgstr "منگنه کردن هر ۷ صفحه"
-
-#: printers.cpp:5084
-#, no-c-format
-msgid "Staple Every 6 Sheets"
-msgstr "منگنه کردن هر ۶ صفحه"
-
-#: printers.cpp:5086
-#, no-c-format
-msgid "Staple Every 5 Sheets"
-msgstr "منگنه کردن هر ۵ صفحه"
-
-#: printers.cpp:5088
-#, no-c-format
-msgid "Staple Every 4 Sheets"
-msgstr "منگنه کردن هر ۴ صفحه"
-
-#: printers.cpp:5090
-#, no-c-format
-msgid "Staple Every 3 Sheets"
-msgstr "منگنه کردن هر ۳ صفحه"
-
-#: printers.cpp:5092
-#, no-c-format
-msgid "Staple Every 2 Sheets"
-msgstr "منگنه کردن هر ۲ صفحه"
-
-#: printers.cpp:5094
-#, no-c-format
-msgid "DF-31 Document Finisher"
-msgstr "تمام‌کنندۀ سند DF-31"
-
-#: printers.cpp:5096
-#, no-c-format
-msgid "44MB Upgrade"
-msgstr "ارتقا ۴۴ مگابایتی"
-
-#: printers.cpp:5098
-#, no-c-format
-msgid "Lower Tray - Option"
-msgstr "گزینه - سینی پایینی"
-
-#: printers.cpp:5100
-#, no-c-format
-msgid "Envelope Feeder - Option"
-msgstr "گزینه - خورانندۀ پاکت"
-
-#: printers.cpp:5102
-#, no-c-format
-msgid "Printer Memory - Option"
-msgstr "گزینه - حافظۀ چاپگر"
-
-#: printers.cpp:5104
-#, no-c-format
-msgid "1.5 Mb Printer Memory"
-msgstr "حافظۀ ۵/۱ مگابایتی چاپگر"
-
-#: printers.cpp:5106
-#, no-c-format
-msgid "2.5 Mb Printer Memory"
-msgstr "حافظه ۵/۲ مگابایتی چاپگر"
-
-#: printers.cpp:5108
-#, no-c-format
-msgid "4 Mb Printer Memory"
-msgstr "حافظۀ ۴ مگابایتی چاپگر"
-
-#: printers.cpp:5110
-#, no-c-format
-msgid "C9 Envelope"
-msgstr "پاکت C9"
-
-#: printers.cpp:5112
-#, no-c-format
-msgid "B5 Envelope"
-msgstr "پاکت B5"
-
-#: printers.cpp:5114
-#, no-c-format
-msgid "Manual Envelope"
-msgstr "پاکت دستی"
-
-#: printers.cpp:5116
-#, no-c-format
-msgid "Manual Paper"
-msgstr "کاغذ دستی"
-
-#: printers.cpp:5118
-#, no-c-format
-msgid "Tray Linking"
-msgstr "در حال پیوند سینی"
-
-#: printers.cpp:5120
-#, no-c-format
-msgid "2 Mb Printer Memory"
-msgstr "حافظۀ ۲ مگابیتی چاپگر"
-
-#: printers.cpp:5122
-#, no-c-format
-msgid "3 Mb Printer Memory"
-msgstr "حافظه ۳ مگابیتی چاپگر"
-
-#: printers.cpp:5124
-#, no-c-format
-msgid "5+ Mb Printer Memory"
-msgstr "حافظه +۵ مگابیتی چاپگر"
-
-#: printers.cpp:5126
-#, no-c-format
-msgid "Smoothing"
-msgstr "در حال هموار کردن"
-
-#: printers.cpp:5128
-#, no-c-format
-msgid "Other Envelope"
-msgstr "پاکت دیگر"
-
-#: printers.cpp:5130
-#, no-c-format
-msgid "Duplex - Option"
-msgstr "گزینه - دوتایی"
-
-#: printers.cpp:5132
-#, no-c-format
-msgid "Simplex"
-msgstr "ساده"
-
-#: printers.cpp:5134
-#, no-c-format
-msgid "Duplex - Long Edge"
-msgstr "دوتایی - لبۀ بلند"
-
-#: printers.cpp:5136
-#, no-c-format
-msgid "Duplex - Short Edge"
-msgstr "دوتایی - لبۀ کوتاه"
-
-#: printers.cpp:5138
-#, no-c-format
-msgid "Flash Memory Card - Option"
-msgstr "گزینه - کارت فلاش حافظه"
-
-#: printers.cpp:5140
-#, no-c-format
-msgid "Printer Hard Disk - Option"
-msgstr "گزینه - دیسک سخت چاپگر"
-
-#: printers.cpp:5142
-#, no-c-format
-msgid "2 MB Printer Memory"
-msgstr "حافظۀ ۲ مگابایتی چاپگر"
-
-#: printers.cpp:5144
-#, no-c-format
-msgid "4 MB Printer Memory"
-msgstr "حافظۀ ۴ مگابایتی چاپگر"
-
-#: printers.cpp:5146
-#, no-c-format
-msgid "6 MB Printer Memory"
-msgstr "حافظۀ ۶ مگابایتی چاپگر"
-
-#: printers.cpp:5148
-#, no-c-format
-msgid "8 MB Printer Memory"
-msgstr "حافظۀ ۸ مگابایتی چاپگر"
-
-#: printers.cpp:5150
-#, no-c-format
-msgid "10 MB Printer Memory"
-msgstr "حافظۀ ۱۰ مگابایتی چاپگر"
-
-#: printers.cpp:5152
-#, no-c-format
-msgid "12 MB Printer Memory"
-msgstr "حافظۀ ۱۲ مگابیتی چاپگر"
-
-#: printers.cpp:5154
-#, no-c-format
-msgid "16 MB Printer Memory"
-msgstr "حافظۀ ۱۶ مگابایتی چاپگر"
-
-#: printers.cpp:5156
-#, no-c-format
-msgid "8 Mb Printer Memory"
-msgstr "حافظۀ ۸ مگابیتی چاپگر"
-
-#: printers.cpp:5158
-#, no-c-format
-msgid "12 Mb Printer Memory"
-msgstr "حافظۀ ۱۲ مگابیتی چاپگر"
-
-#: printers.cpp:5160
-#, no-c-format
-msgid "16 Mb Printer Memory"
-msgstr "حافظۀ ۱۶ مگابیتی چاپگر"
-
-#: printers.cpp:5162
-#, no-c-format
-msgid "Printer Software Version"
-msgstr "نسخۀ نرم‌افزار چاپگر"
-
-#: printers.cpp:5164
-#, no-c-format
-msgid "250.0x"
-msgstr "۲۵۰/۰x"
-
-#: printers.cpp:5166
-#, no-c-format
-msgid "250.2x"
-msgstr "۲۵۰/۲x"
-
-#: printers.cpp:5172
-#, no-c-format
-msgid "Bold Black"
-msgstr "سیاه توپر"
-
-#: printers.cpp:5174
-#, no-c-format
-msgid "Screening"
-msgstr "روی پرده افکندن"
-
-#: printers.cpp:5176
-#, no-c-format
-msgid "Color Balance"
-msgstr "توازن رنگ"
-
-#: printers.cpp:5178
-#, no-c-format
-msgid "Blue Adjust"
-msgstr "میزان کردن آبی"
-
-#: printers.cpp:5180
-#, no-c-format
-msgid "Line Art && Text"
-msgstr "هنر خط و متن"
-
-#: printers.cpp:5182
-#, no-c-format
-msgid "Images"
-msgstr "تصاویر"
-
-#: printers.cpp:5186
-#, no-c-format
-msgid "RGB"
-msgstr "قرمز- سبز- آبی"
-
-#: printers.cpp:5188
-#, no-c-format
-msgid "Image Brightness"
-msgstr "روشنی طولی"
-
-#: printers.cpp:5190
-#, no-c-format
-msgid "+5"
-msgstr "+۵"
-
-#: printers.cpp:5192
-#, no-c-format
-msgid "+10"
-msgstr "+۱۰"
-
-#: printers.cpp:5194
-#, no-c-format
-msgid "+15"
-msgstr "+۱۵"
-
-#: printers.cpp:5196
-#, no-c-format
-msgid "+20"
-msgstr "+۲۰"
-
-#: printers.cpp:5198
-#, no-c-format
-msgid "+25"
-msgstr "+۲۵"
-
-#: printers.cpp:5200
-#, no-c-format
-msgid "+30"
-msgstr "+۳۰"
-
-#: printers.cpp:5202
-#, no-c-format
-msgid "+35"
-msgstr "+۳۵"
-
-#: printers.cpp:5204
-#, no-c-format
-msgid "+40"
-msgstr "+۴۰"
-
-#: printers.cpp:5206
-#, no-c-format
-msgid "+45"
-msgstr "+۴۵"
-
-#: printers.cpp:5208
-#, no-c-format
-msgid "+50"
-msgstr "+۵۰"
-
-#: printers.cpp:5210
-#, no-c-format
-msgid "Image Contrast"
-msgstr "سایه روشن تصویر"
-
-#: printers.cpp:5212
-#, no-c-format
-msgid "20 MB Printer Memory"
-msgstr "حافظۀ ۲۰ مگابایتی چاپگر"
-
-#: printers.cpp:5214
-#, no-c-format
-msgid "32 or more MB Printer Memory"
-msgstr "حافظۀ ۳۲ مگابایتی یا بیشتر چاپگر"
-
-#: printers.cpp:5216
-#, no-c-format
-msgid "Pause Mode"
-msgstr "مدل مکث"
-
-#: printers.cpp:5218
-#, no-c-format
-msgid "ColorGrade"
-msgstr "درجۀ رنگ"
-
-#: printers.cpp:5220
-#, no-c-format
-msgid "Image Diffusion"
-msgstr "انتشار تصویر"
-
-#: printers.cpp:5222
-#, no-c-format
-msgid "Oversize 11.7 x 22 in"
-msgstr "بیشتر از اندازه ۲۲ × ۷/۱۱ اینچ"
-
-#: printers.cpp:5224
-#, no-c-format
-msgid "Duplexer - Option"
-msgstr "گزینه - دوتایی"
-
-#: printers.cpp:5226
-#, no-c-format
-msgid "Tray 3 - Option"
-msgstr "گزینه - سینی ۳"
-
-#: printers.cpp:5228
-#, no-c-format
-msgid "Feeder 2 - Option"
-msgstr "گزینه - خورانندۀ ۲"
-
-#: printers.cpp:5230
-#, no-c-format
-msgid "1 MB Flash Memory"
-msgstr "حافظۀ فلاش ۱ مگابایتی"
-
-#: printers.cpp:5232
-#, no-c-format
-msgid "2 MB Flash Memory"
-msgstr "حافظۀ فلاش ۲ مگابایتی"
-
-#: printers.cpp:5234
-#, no-c-format
-msgid "4 MB Flash Memory"
-msgstr "حافظۀ فلاش ۴ مگابایتی"
-
-#: printers.cpp:5236
-#, no-c-format
-msgid "18 MB Printer Memory"
-msgstr "حافظۀ ۱۸ مگابایتی چاپگر"
-
-#: printers.cpp:5238
-#, no-c-format
-msgid "24 MB Printer Memory"
-msgstr "حافظۀ ۲۴ مگابایتی چاپگر"
-
-#: printers.cpp:5240
-#, no-c-format
-msgid "Print Darkness"
-msgstr "تیرگی چاپ"
-
-#: printers.cpp:5242
-#, no-c-format
-msgid "1200 dpi"
-msgstr "۱۲۰۰ نقطه در اینچ"
-
-#: printers.cpp:5244
-#, no-c-format
-msgid "Feeder"
-msgstr "خوراننده"
-
-#: printers.cpp:5246
-#, no-c-format
-msgid "Feeder 2"
-msgstr "خورانندۀ ۲"
-
-#: printers.cpp:5248
-#, no-c-format
-msgid "Tray 2 - Option"
-msgstr "گزینه - سینی ۲"
-
-#: printers.cpp:5250
-#, no-c-format
-msgid "32 MB Printer Memory"
-msgstr "حافظۀ ۳۲ مگابایتی چاپگر"
-
-#: printers.cpp:5252
-#, no-c-format
-msgid "64 MB Printer Memory"
-msgstr "حافظۀ ۶۴ مگابایتی چاپگر"
-
-#: printers.cpp:5254
-#, no-c-format
-msgid "96 MB Printer Memory"
-msgstr "حافظۀ ۹۶ مگابایتی چاپگر"
-
-#: printers.cpp:5256
-#, no-c-format
-msgid "128 MB Printer Memory"
-msgstr "حافظۀ ۱۲۸ مگابایتی چاپگر"
-
-#: printers.cpp:5258
-#, no-c-format
-msgid "Toner Saver"
-msgstr "ذخیره‌کنندۀ جوهر"
-
-#: printers.cpp:5260
-#, no-c-format
-msgid "Image Smoothing"
-msgstr "در حال هموار کردن تصویر"
-
-#: printers.cpp:5262
-#, no-c-format
-msgid "Colored Paper"
-msgstr "کاغذ رنگ‌شده"
-
-#: printers.cpp:5264
-#, no-c-format
-msgid "Custom Type 1"
-msgstr "نوع سفارشی ۱"
-
-#: printers.cpp:5266
-#, no-c-format
-msgid "Custom Type 2"
-msgstr "نوع سفارشی ۲"
-
-#: printers.cpp:5268
-#, no-c-format
-msgid "Custom Type 3"
-msgstr "نوع سفارشی ۳"
-
-#: printers.cpp:5270
-#, no-c-format
-msgid "Custom Type 4"
-msgstr "نوع سفارشی ۴"
-
-#: printers.cpp:5272
-#, no-c-format
-msgid "Port Rotation"
-msgstr "چرخش درگاه"
-
-#: printers.cpp:5274
-#, no-c-format
-msgid "Collate Copies"
-msgstr "تلفیق رونوشتها"
-
-#: printers.cpp:5278
-#, no-c-format
-msgid "Rear"
-msgstr "عقب"
-
-#: printers.cpp:5282
-#, no-c-format
-msgid "Display"
-msgstr "نمایش"
-
-#: printers.cpp:5284
-#, no-c-format
-msgid "1200 Image Quality"
-msgstr "کیفیت تصویر ۱۲۰۰"
-
-#: printers.cpp:5286
-#, no-c-format
-msgid "B5 182 x 257 mm"
-msgstr "B5 ۱۸۲ × ۲۵۷ میلی‌متر"
-
-#: printers.cpp:5288
-#, no-c-format
-msgid "A5 148 x 210 mm"
-msgstr "A5 ۱۴۸ × ۲۱۰ میلی‌متر"
-
-#: printers.cpp:5290
-#, no-c-format
-msgid "B4 257 x 364 mm"
-msgstr "B4 ۲۵۷ × ۳۶۴ میلی‌متر"
-
-#: printers.cpp:5292
-#, no-c-format
-msgid "A3 297 x 419 mm"
-msgstr "A3 ۲۹۷ × ۴۱۹ میلی‌متر"
-
-#: printers.cpp:5294
-#, no-c-format
-msgid "Universal 11.7 x 17 in"
-msgstr "عمومی ۱۷ × ۷/۱۱ اینچ"
-
-#: printers.cpp:5296
-#, no-c-format
-msgid "7 3/4 Envelope 3 7/8 x 7 1/2 in"
-msgstr "۳/۴ ۷ پاکت ۲/۱ ۷ × ۸/۷ ۳ اینچ"
-
-#: printers.cpp:5298
-#, no-c-format
-msgid "9 Envelope 3 7/8 x 8 7/8 in"
-msgstr "۹ پاکت ۸/۷ ۸ × ۸/۷ ۳ اینچ"
-
-#: printers.cpp:5300
-#, no-c-format
-msgid "10 Envelope 4 1/8 x 9 1/2 in"
-msgstr "۱۰ پاکت ۲/۱ ۹ × ۸/۱ ۴ اینچ"
-
-#: printers.cpp:5302
-#, no-c-format
-msgid "DL Envelope 110 x 220 mm"
-msgstr "پاکت DL ۱۱۰ × ۲۲۰ میلی‌متری"
-
-#: printers.cpp:5304
-#, no-c-format
-msgid "C5 Envelope 162 x 229 mm"
-msgstr "پاکت C5 ۱۶۲ × ۲۲۹ میلی‌متری"
-
-#: printers.cpp:5306
-#, no-c-format
-msgid "B5 Envelope 176 x 250 mm"
-msgstr "پاکت B5 ۱۷۶ × ۲۵۰ میلی‌متری"
-
-#: printers.cpp:5308
-#, no-c-format
-msgid "Other Envelope 8 1/2 x 14 in"
-msgstr "پاکت دیگر ۱۴ × ۲/۱ ۸ اینچ"
-
-#: printers.cpp:5310
-#, no-c-format
-msgid "Universal"
-msgstr "عمومی"
-
-#: printers.cpp:5312
-#, no-c-format
-msgid "Comm10"
-msgstr ""
-
-#: printers.cpp:5314
-#, no-c-format
-msgid "ISOB5"
-msgstr ""
-
-#: printers.cpp:5318
-#, no-c-format
-msgid "MP Feeder"
-msgstr "خورانندۀ MP"
-
-#: printers.cpp:5320
-#, no-c-format
-msgid "36 MB Printer Memory"
-msgstr "حافظۀ ۳۶ مگابایتی چاپگر"
-
-#: printers.cpp:5322
-#, no-c-format
-msgid "68 or more MB Printer Memory"
-msgstr "حافظۀ ۶۸ مگابایتی یا بیشتر چاپگر"
-
-#: printers.cpp:5324
-#, no-c-format
-msgid "Left Cartridge"
-msgstr "کارتریج چپ"
-
-#: printers.cpp:5326
-#, no-c-format
-msgid "Unknown Cartridge"
-msgstr "کارتریج ناشناخته"
-
-#: printers.cpp:5328
-#, no-c-format
-msgid "Standard Black Cartridge"
-msgstr "کارتریج سیاه استاندارد"
-
-#: printers.cpp:5330
-#, no-c-format
-msgid "High Capacity Black Cartridge"
-msgstr "کارتریج سیاه با ظرفیت بالا"
-
-#: printers.cpp:5332
-#, no-c-format
-msgid "Photo Cartridge"
-msgstr "کارتریج عکس"
-
-#: printers.cpp:5334
-#, no-c-format
-msgid "Right Cartridge"
-msgstr "کارتریج راست"
-
-#: printers.cpp:5336
-#, no-c-format
-msgid "Standard Color Cartridge"
-msgstr "کارتریج رنگ استاندارد"
-
-#: printers.cpp:5338
-#, no-c-format
-msgid "High Capacity Color Cartridge"
-msgstr "کارتریج رنگ با ظرفیت بالا"
-
-#: printers.cpp:5340
-#, no-c-format
-msgid "Greeting Card"
-msgstr "کارت تبریک"
-
-#: printers.cpp:5342
-#, no-c-format
-msgid "Iron On"
-msgstr ""
-
-#: printers.cpp:5346
-#, no-c-format
-msgid "QuickPrint"
-msgstr "چاپ سریع"
-
-#: printers.cpp:5348
-#, no-c-format
-msgid "Universal 8 1/2 x 14 in"
-msgstr "عمومی ۱۴ × ۲/۱ ۸ اینچ"
-
-#: printers.cpp:5350
-#, no-c-format
-msgid "40 MB Printer Memory"
-msgstr "حافظۀ ۴۰ مگابایتی چاپگر"
-
-#: printers.cpp:5352
-#, no-c-format
-msgid "72 or more MB Printer Memory"
-msgstr "حافظۀ ۷۲ مگابایتی یا بیشتر چاپگر"
-
-#: printers.cpp:5354
-#, no-c-format
-msgid "SA3 320 x 450 mm"
-msgstr "SA3 ۳۲۰ × ۴۵۰ میلی‌متر"
-
-#: printers.cpp:5356
-#, no-c-format
-msgid "Universal 12.6 x 22 in"
-msgstr "عمومی ۲۲ × ۶/۱۲ اینچ"
-
-#: printers.cpp:5358
-#, no-c-format
-msgid "SA3"
-msgstr ""
-
-#: printers.cpp:5360
-#, no-c-format
-msgid "Duplex Option - Option"
-msgstr "گزینه - گزینۀ دوتایی"
-
-#: printers.cpp:5362
-#, no-c-format
-msgid "Fax Card"
-msgstr "کارت دور‌نگار"
-
-#: printers.cpp:5364
-#, no-c-format
-msgid "Printer Setting"
-msgstr "تنظیم چاپگر"
-
-#: printers.cpp:5366
-#, no-c-format
-msgid "Black && White"
-msgstr "سیاه و سفید"
-
-#: printers.cpp:5368
-#, no-c-format
-msgid "2 Color Draft"
-msgstr "پیش‌نویس ۲ رنگ"
-
-#: printers.cpp:5370
-#, no-c-format
-msgid "Image Enhancement"
-msgstr "افزایش تصویر"
-
-#: printers.cpp:5372
-#, no-c-format
-msgid "PictureGrade"
-msgstr "درجۀ عکس"
-
-#: printers.cpp:5374
-#, no-c-format
-msgid "Custom Type 5"
-msgstr "نوع سفارشی ۵"
-
-#: printers.cpp:5376
-#, no-c-format
-msgid "Custom Type 6"
-msgstr "نوع سفارشی ۶"
-
-#: printers.cpp:5378
-#, no-c-format
-msgid "14 MB Printer Memory"
-msgstr "حافظه ۱۴ مگابایتی چاپگر"
-
-#: printers.cpp:5380
-#, no-c-format
-msgid "28 MB Printer Memory"
-msgstr "حافظۀ ۲۸ مگابایتی چاپگر"
-
-#: printers.cpp:5382
-#, no-c-format
-msgid "Toner Darkness"
-msgstr "تیرگی جوهر"
-
-#: printers.cpp:5384
-#, no-c-format
-msgid "Printer's default"
-msgstr "پیش‌فرض چاپگر"
-
-#: printers.cpp:5386
-#, no-c-format
-msgid "Tray 4 - Option"
-msgstr "گزینه - سینی ۴"
-
-#: printers.cpp:5388
-#, no-c-format
-msgid "Tray 5 - Option"
-msgstr "گزینه - سینی ۵"
-
-#: printers.cpp:5390
-#, no-c-format
-msgid "MP Feeder - Option"
-msgstr "گزینه - خورانندۀ MP"
-
-#: printers.cpp:5392
-#, no-c-format
-msgid "Number of Output Bins - Option"
-msgstr "گزینه - تعداد لاوکهای خروجی"
-
-#: printers.cpp:5394
-#, no-c-format
-msgid "Standard Bin Only"
-msgstr "فقط لاوک استاندارد"
-
-#: printers.cpp:5396
-#, no-c-format
-msgid "1 Extra Bin"
-msgstr "۱ لاوک اضافی"
-
-#: printers.cpp:5398
-#, no-c-format
-msgid "2 Extra Bins"
-msgstr "۲ لاوک اضافی"
-
-#: printers.cpp:5400
-#, no-c-format
-msgid "3 Extra Bins"
-msgstr "۳ لاوک اضافی"
-
-#: printers.cpp:5402
-#, no-c-format
-msgid "4 Extra Bins"
-msgstr "۴ لاوک اضافی"
-
-#: printers.cpp:5404
-#, no-c-format
-msgid "5 Extra Bins"
-msgstr "۵ لاوک اضافی"
-
-#: printers.cpp:5406
-#, no-c-format
-msgid "6 Extra Bins"
-msgstr "۶ لاوک اضافی"
-
-#: printers.cpp:5408
-#, no-c-format
-msgid "7 Extra Bins"
-msgstr "۷ لاوک اضافی"
-
-#: printers.cpp:5410
-#, no-c-format
-msgid "8 Extra Bins"
-msgstr "۸ لاوک اضافی"
-
-#: printers.cpp:5412
-#, no-c-format
-msgid "9 Extra Bins"
-msgstr "۹ لاوک اضافی"
-
-#: printers.cpp:5414
-#, no-c-format
-msgid "10 Extra Bins"
-msgstr "۱۰ لاوک اضافی"
-
-#: printers.cpp:5416
-#, no-c-format
-msgid "11 Extra Bins"
-msgstr "۱۱ لاوک اضافی"
-
-#: printers.cpp:5418
-#, no-c-format
-msgid "12 Extra Bins"
-msgstr "۱۲ لاوک اضافی"
-
-#: printers.cpp:5420
-#, no-c-format
-msgid "13 Extra Bins"
-msgstr "۱۳ لاوک اضافی"
-
-#: printers.cpp:5422
-#, no-c-format
-msgid "14 Extra Bins"
-msgstr "۱۴ لاوک اضافی"
-
-#: printers.cpp:5424
-#, no-c-format
-msgid "15 Extra Bins"
-msgstr "۱۵ لاوک اضافی"
-
-#: printers.cpp:5426
-#, no-c-format
-msgid "22 MB Printer Memory"
-msgstr "حافظۀ ۲۲ مگابایتی چاپگر"
-
-#: printers.cpp:5428
-#, no-c-format
-msgid "Standard Bin"
-msgstr "لاوک استاندارد"
-
-#: printers.cpp:5430
-#, no-c-format
-msgid "Bin 9"
-msgstr "لاوک ۹"
-
-#: printers.cpp:5432
-#, no-c-format
-msgid "Bin 10"
-msgstr "لاوک ۱۰"
-
-#: printers.cpp:5434
-#, no-c-format
-msgid "Bin 11"
-msgstr "لاوک ۱۱"
-
-#: printers.cpp:5436
-#, no-c-format
-msgid "Bin 12"
-msgstr "لاوک ۱۲"
-
-#: printers.cpp:5438
-#, no-c-format
-msgid "Bin 13"
-msgstr "لاوک ۱۳"
-
-#: printers.cpp:5440
-#, no-c-format
-msgid "Bin 14"
-msgstr "لاوک ۱۴"
-
-#: printers.cpp:5442
-#, no-c-format
-msgid "Bin 15"
-msgstr "لاوک ۱۵"
-
-#: printers.cpp:5444
-#, no-c-format
-msgid "250-Sheet Drawer"
-msgstr "ترسیم‌کنندۀ ۲۵۰ صفحه‌ای"
-
-#: printers.cpp:5446
-#, no-c-format
-msgid "500-Sheet Drawer"
-msgstr "ترسیم‌کنندۀ ۵۰۰ صفحه‌ای"
-
-#: printers.cpp:5448
-#, no-c-format
-msgid "2000-Sheet Drawer"
-msgstr "ترسیم‌کنندۀ ۲۰۰۰ صفحه‌ای"
-
-#: printers.cpp:5450
-#, no-c-format
-msgid "1 - Output Expander"
-msgstr "-۱ بسط‌‌دهندۀ خروجی"
-
-#: printers.cpp:5452
-#, no-c-format
-msgid "1 - Hi-Capacity Output Expander"
-msgstr "-۱ بسط‌دهندۀ خروجی با ظرفیت بالا"
-
-#: printers.cpp:5454
-#, no-c-format
-msgid "2 - 2 Output Expanders"
-msgstr "-۲ ۲ بسط‌دهندۀ خروجی"
-
-#: printers.cpp:5456
-#, no-c-format
-msgid "2 - 1 Hi-Capacity + 1 Output Expander"
-msgstr "-۲ ۱ بسط‌دهندۀ خروجی با ظرفیت بالا+ ۱ بسط‌‌دهندۀ خروجی"
-
-#: printers.cpp:5458
-#, no-c-format
-msgid "3 - 3 Output Expanders"
-msgstr "۳ - ۳ بسط‌دهندۀ خروجی"
-
-#: printers.cpp:5460
-#, no-c-format
-msgid "5 - 5-Bin Mailbox"
-msgstr "۵ - ۵ نامه‌دان لاوکی"
-
-#: printers.cpp:5462
-#, no-c-format
-msgid "6 - 1 Output Expander + 1 5-Bin Mailbox"
-msgstr "۶ - ۱ بسط‌دهندۀ خروجی + ۵ ۱ نامه‌دان لاوکی"
-
-#: printers.cpp:5464
-#, no-c-format
-msgid "6 - 1 5-Bin Mailbox + 1 Output Expander"
-msgstr "۶ - ۵ ۱نامه‌دان لاوکی + ۱ بسط‌دهندۀ خروجی"
-
-#: printers.cpp:5466
-#, no-c-format
-msgid "10 - 2 5-Bin Mailboxes"
-msgstr "۱۰ - ۵ ۲-نامه‌دان لاوکی"
-
-#: printers.cpp:5468
-#, no-c-format
-msgid "Other Envelope 9.02 x 14 in"
-msgstr "پاکت دیگر ۱۴ × ۰۲/۹ اینچ"
-
-#: printers.cpp:5470
-#, no-c-format
-msgid "Color Registration"
-msgstr "ثبت رنگ"
-
-#: printers.cpp:5472
-#, no-c-format
-msgid "High Speed"
-msgstr "سرعت بالا"
-
-#: printers.cpp:5474
-#, no-c-format
-msgid "Finish Quality"
-msgstr "تمام شدن کیفیت"
-
-#: printers.cpp:5476
-#, no-c-format
-msgid "Medium Gloss"
-msgstr "براقی متوسط"
-
-#: printers.cpp:5478
-#, no-c-format
-msgid "High Gloss"
-msgstr "براقی زیاد"
-
-#: printers.cpp:5480
-#, no-c-format
-msgid "Low Gloss"
-msgstr "براقی کم"
-
-#: printers.cpp:5482
-#, no-c-format
-msgid "Contone"
-msgstr ""
-
-#: printers.cpp:5484
-#, no-c-format
-msgid "Stochastic"
-msgstr "تصادفی"
-
-#: printers.cpp:5486
-#, no-c-format
-msgid "Multipurpose Feeder"
-msgstr "خورانندۀ چند‌ منظوره"
-
-#: printers.cpp:5488
-#, no-c-format
-msgid "3 MB Printer Memory"
-msgstr "حافظۀ ۳ مگابایتی چاپگر"
-
-#: printers.cpp:5490
-#, no-c-format
-msgid "Manual Feed Paper Type"
-msgstr "نوع خوراندن دستی کاغذ"
-
-#: printers.cpp:5492
-#, no-c-format
-msgid "Tray 1 Paper Type"
-msgstr "نوع کاغذ سینی ۱"
-
-#: printers.cpp:5494
-#, no-c-format
-msgid "Tray 2 Paper Type"
-msgstr "نوع کاغذ سینی ۲"
-
-#: printers.cpp:5496
-#, no-c-format
-msgid "1200 Quality"
-msgstr "کیفیت ۱۲۰۰"
-
-#: printers.cpp:5498
-#, no-c-format
-msgid "Paper Input Drawer - Option"
-msgstr "گزینه - ترسیم‌کنندۀ ورودی کاغذ"
-
-#: printers.cpp:5500
-#, no-c-format
-msgid "Finisher - Option"
-msgstr "گزینه - تمام‌کننده"
-
-#: printers.cpp:5502
-#, no-c-format
-msgid "Custom 11.7 x 17.7 in"
-msgstr "سفارشی ۷/۱۷ × ۷/۱۱ اینچ"
-
-#: printers.cpp:5504
-#, no-c-format
-msgid "Upper (Tray 1)"
-msgstr "بالایی )سینی ۱("
-
-#: printers.cpp:5506
-#, no-c-format
-msgid "Lower (Tray 2)"
-msgstr "پایینی )سینی ۲("
-
-#: printers.cpp:5508
-#, no-c-format
-msgid "Input Drawer (Tray 3)"
-msgstr "ترسیم‌کنندۀ ورودی )سینی ۳("
-
-#: printers.cpp:5510
-#, no-c-format
-msgid "No Tray Linking"
-msgstr "بدون پیوند سینی"
-
-#: printers.cpp:5512
-#, no-c-format
-msgid "Link Tray 1+2"
-msgstr "پیوند سینی ۱+۲"
-
-#: printers.cpp:5514
-#, no-c-format
-msgid "Link Tray 1+2+3"
-msgstr "پیوند سینی ۱+۲+۳"
-
-#: printers.cpp:5516
-#, no-c-format
-msgid "Link Tray 2+3"
-msgstr "پیوند سینی ۲+۳"
-
-#: printers.cpp:5518
-#, no-c-format
-msgid "Bin 0 (Top)"
-msgstr "لاوک۰ )بالا("
-
-#: printers.cpp:5520
-#, no-c-format
-msgid "Bin 1 (Side)"
-msgstr "لاوک ۱ )کنار("
-
-#: printers.cpp:5522
-#, no-c-format
-msgid "Staple 1"
-msgstr "سوزن منگنه ۱"
-
-#: printers.cpp:5524
-#, no-c-format
-msgid "Staple 2"
-msgstr "سوزن منگنه ۲"
-
-#: printers.cpp:5526
-#, no-c-format
-msgid "Do Not Care"
-msgstr "عدم مراقبت"
-
-#: printers.cpp:5528
-#, no-c-format
-msgid "26 MB Printer Memory"
-msgstr "حافظۀ ۲۶ مگابایتی چاپگر"
-
-#: printers.cpp:5530
-#, no-c-format
-msgid "Images Only"
-msgstr "فقط تصاویر"
-
-#: printers.cpp:5532
-#, no-c-format
-msgid "Entire Page"
-msgstr "تمام صفحه"
-
-#: printers.cpp:5534
-#, no-c-format
-msgid "2500-Sheet Drawer"
-msgstr "ترسیم‌کنندۀ ۲۵۰۰ صفحه‌ای"
-
-#: printers.cpp:5536
-#, no-c-format
-msgid "Mailbox - Option"
-msgstr "گزینه - نامه‌دان"
-
-#: printers.cpp:5538
-#, no-c-format
-msgid "Hole Punch"
-msgstr "سوراخ منگنه"
-
-#: printers.cpp:5540
-#, no-c-format
-msgid "Offset Pages"
-msgstr "انحراف صفحه‌ها"
-
-#: printers.cpp:5542
-#, no-c-format
-msgid "Between Copies"
-msgstr "بین رونوشتها"
-
-#: printers.cpp:5544
-#, no-c-format
-msgid "Universal 11.69 x 17 in"
-msgstr "سراسری ۱۷ × ۶۹/۱۱ اینچ"
-
-#: printers.cpp:5556
-#, no-c-format
-msgid "Normal Quality Color (4-ink)"
-msgstr "کیفیت عادی رنگ )جوهر-۴("
-
-#: printers.cpp:5558
-#, no-c-format
-msgid "Photo Quality Color (6-ink)"
-msgstr "کیفیت رنگ عکس )جوهر-۶("
-
-#: printers.cpp:5566
-#, no-c-format
-msgid "300 dpi x 600 dpi"
-msgstr "۳۰۰ نقطه در اینچ × ۶۰۰ نقطه در اینچ"
-
-#: printers.cpp:5568
-#, no-c-format
-msgid "600 dpi x 600 dpi"
-msgstr "۶۰۰ نقطه در اینچ × ۶۰۰ نقطه در اینچ"
-
-#: printers.cpp:5570
-#, no-c-format
-msgid "1200 dpi x 600 dpi"
-msgstr "۱۲۰۰ نقطه در اینچ × ۶۰۰ نقطه در اینچ"
-
-#: printers.cpp:5574
-#, no-c-format
-msgid "Page Drying Time"
-msgstr "زمان خشک شدن صفحه"
-
-#: printers.cpp:5576
-#, no-c-format
-msgid "0 sec"
-msgstr "۰ ثانیه"
-
-#: printers.cpp:5578
-#, no-c-format
-msgid "10 sec."
-msgstr "۱۰ ثانیه"
-
-#: printers.cpp:5580
-#, no-c-format
-msgid "20 sec."
-msgstr "۲۰ ثانیه"
-
-#: printers.cpp:5582
-#, no-c-format
-msgid "30 sec."
-msgstr "۳۰ ثانیه"
-
-#: printers.cpp:5584
-#, no-c-format
-msgid "40 sec."
-msgstr "۴۰ ثانیه"
-
-#: printers.cpp:5586
-#, no-c-format
-msgid "50 sec"
-msgstr "۵۰ ثانیه"
-
-#: printers.cpp:5588
-#, no-c-format
-msgid "60 sec"
-msgstr "۶۰ ثانیه"
-
-#: printers.cpp:5600
-#, no-c-format
-msgid "Optional Multi-Feeder"
-msgstr "خورانندۀ چند‌‌‌‌گانۀ اختیاری"
-
-#: printers.cpp:5602
-#, no-c-format
-msgid "6 MB"
-msgstr "۶ مگابایت"
-
-#: printers.cpp:5604
-#, no-c-format
-msgid "7 MB"
-msgstr "۷ مگابایت"
-
-#: printers.cpp:5606
-#, no-c-format
-msgid "8 MB"
-msgstr "۸ مگابایت"
-
-#: printers.cpp:5608
-#, no-c-format
-msgid "10 MB"
-msgstr "۱۰ مگابایت"
-
-#: printers.cpp:5610
-#, no-c-format
-msgid "11 MB"
-msgstr "۱۱ مگابایت"
-
-#: printers.cpp:5612
-#, no-c-format
-msgid "12 MB"
-msgstr "۱۲ مگابایت"
-
-#: printers.cpp:5614
-#, no-c-format
-msgid "14 MB"
-msgstr "۱۴ مگابایت"
-
-#: printers.cpp:5616
-#, no-c-format
-msgid "18 MB"
-msgstr "۱۸ مگابایت"
-
-#: printers.cpp:5618
-#, no-c-format
-msgid "19 MB"
-msgstr "۱۹ مگابایت"
-
-#: printers.cpp:5620
-#, no-c-format
-msgid "20 MB"
-msgstr "۲۰ مگابایت"
-
-#: printers.cpp:5622
-#, no-c-format
-msgid "22 MB"
-msgstr "۲۲ مگابایت"
-
-#: printers.cpp:5624
-#, no-c-format
-msgid "26 MB"
-msgstr "۲۶ مگابایت"
-
-#: printers.cpp:5626
-#, no-c-format
-msgid "34 MB"
-msgstr "۳۴ مگابایت"
-
-#: printers.cpp:5628
-#, no-c-format
-msgid "Legal14"
-msgstr "مجاز ۱۴"
-
-#: printers.cpp:5630
-#, no-c-format
-msgid "Legal13"
-msgstr "مجاز ۱۳"
-
-#: printers.cpp:5632
-#, no-c-format
-msgid "Com10"
-msgstr ""
-
-#: printers.cpp:5634
-#, no-c-format
-msgid "Com9"
-msgstr ""
-
-#: printers.cpp:5636
-#, no-c-format
-msgid "Multi Feeder"
-msgstr "خورانندۀ چند‌‌گانه"
-
-#: printers.cpp:5638
-#, no-c-format
-msgid "TraySwitch"
-msgstr "سودهی سینی"
-
-#: printers.cpp:5640
-#, no-c-format
-msgid "4 MB"
-msgstr "۴ مگابایت"
-
-#: printers.cpp:5642
-#, no-c-format
-msgid "5 MB"
-msgstr "۵ مگابایت"
-
-#: printers.cpp:5644
-#, no-c-format
-msgid "600x1200dpi"
-msgstr "۱۲۰۰×۶۰۰ نقطه در اینچ"
-
-#: printers.cpp:5646
-#, no-c-format
-msgid "Multi-Feeder"
-msgstr "خورانندۀ چند‌‌گانه"
-
-#: printers.cpp:5648
-#, no-c-format
-msgid "2 MB"
-msgstr "۲ مگابایت"
-
-#: printers.cpp:5650
-#, no-c-format
-msgid "4MB"
-msgstr "۴ مگابایت"
-
-#: printers.cpp:5652
-#, no-c-format
-msgid "5MB"
-msgstr "۵ مگابایت"
-
-#: printers.cpp:5654
-#, no-c-format
-msgid "6MB"
-msgstr "۶ مگابایت"
-
-#: printers.cpp:5656
-#, no-c-format
-msgid "7MB"
-msgstr "۷ مگابایت"
-
-#: printers.cpp:5658
-#, no-c-format
-msgid "8MB"
-msgstr "۸ مگابایت"
-
-#: printers.cpp:5660
-#, no-c-format
-msgid "10MB"
-msgstr "۱۰ مگابایت"
-
-#: printers.cpp:5662
-#, no-c-format
-msgid "11MB"
-msgstr "۱۱ مگابایت"
-
-#: printers.cpp:5664
-#, no-c-format
-msgid "12MB"
-msgstr "۱۲ مگابایت"
-
-#: printers.cpp:5666
-#, no-c-format
-msgid "14MB"
-msgstr "۱۴ مگابایت"
-
-#: printers.cpp:5668
-#, no-c-format
-msgid "18MB"
-msgstr "۱۸ مگابایت"
-
-#: printers.cpp:5670
-#, no-c-format
-msgid "19MB"
-msgstr "۱۹ مگابایت"
-
-#: printers.cpp:5672
-#, no-c-format
-msgid "20MB"
-msgstr "۲۰ مگابایت"
-
-#: printers.cpp:5674
-#, no-c-format
-msgid "22MB"
-msgstr "۲۲ مگابایت"
-
-#: printers.cpp:5676
-#, no-c-format
-msgid "26MB"
-msgstr "۲۶ مگابایت"
-
-#: printers.cpp:5678
-#, no-c-format
-msgid "34MB"
-msgstr "۳۴ مگابایت"
-
-#: printers.cpp:5680
-#, no-c-format
-msgid "35MB"
-msgstr "۳۵ مگابایت"
-
-#: printers.cpp:5682
-#, no-c-format
-msgid "36MB"
-msgstr "۳۶ مگابایت"
-
-#: printers.cpp:5684
-#, no-c-format
-msgid "38MB"
-msgstr "۳۸ مگابایت"
-
-#: printers.cpp:5686
-#, no-c-format
-msgid "42MB"
-msgstr "۴۲ مگابایت"
-
-#: printers.cpp:5688
-#, no-c-format
-msgid "50MB"
-msgstr "۵۰ مگابایت"
-
-#: printers.cpp:5690
-#, no-c-format
-msgid "66MB"
-msgstr "۶۶ مگابایت"
-
-#: printers.cpp:5692
-#, no-c-format
-msgid "Env10"
-msgstr "پاکت ۱۰"
-
-#: printers.cpp:5694
-#, no-c-format
-msgid "Env9"
-msgstr "پاکت ۹"
-
-#: printers.cpp:5696
-#, no-c-format
-msgid "EnvDL"
-msgstr "پاکت DL"
-
-#: printers.cpp:5698
-#, no-c-format
-msgid "EnvC4"
-msgstr "پاکت C4"
-
-#: printers.cpp:5700
-#, no-c-format
-msgid "EnvC5"
-msgstr "پاکت C5"
-
-#: printers.cpp:5702
-#, no-c-format
-msgid "EnvMonarch"
-msgstr "پاکت Monarch"
-
-#: printers.cpp:5704
-#, no-c-format
-msgid "OKHalftoneMode"
-msgstr "حالت نیم تن خوب"
-
-#: printers.cpp:5706
-#, no-c-format
-msgid "Regular"
-msgstr "منظم"
-
-#: printers.cpp:5710
-#, no-c-format
-msgid "2.5 MB"
-msgstr "۲/۵ مگابایت"
-
-#: printers.cpp:5712
-#, no-c-format
-msgid "3.5 MB"
-msgstr "۳/۵ مگابایت"
-
-#: printers.cpp:5714
-#, no-c-format
-msgid "4.5 MB"
-msgstr "۴/۵ مگابایت"
-
-#: printers.cpp:5716
-#, no-c-format
-msgid "6.5 MB"
-msgstr "۶/۵ مگابایت"
-
-#: printers.cpp:5718
-#, no-c-format
-msgid "10.5 MB"
-msgstr "۱۰/۵ مگابایت"
-
-#: printers.cpp:5720
-#, no-c-format
-msgid "18.5 MB"
-msgstr "۱۸/۵ مگابایت"
-
-#: printers.cpp:5738
-#, no-c-format
-msgid "Color Depth"
-msgstr "عمق رنگ"
-
-#: printers.cpp:5746
-#, no-c-format
-msgid "Simple Color (4 bpp)"
-msgstr "رنگ ساده )۴ بیت در هر تصویردانه("
-
-#: printers.cpp:5760
-#, no-c-format
-msgid "60x144 dpi"
-msgstr "۱۴۴×۶۰ نقطه در اینچ"
-
-#: printers.cpp:5764
-#, no-c-format
-msgid "120x144 dpi"
-msgstr "۱۴۴×۱۲۰ نقطه در اینچ"
-
-#: printers.cpp:5768
-#, no-c-format
-msgid "240x144 dpi"
-msgstr "۱۴۴×۲۴۰ نقطه در اینچ"
-
-#: printers.cpp:5806
-#, no-c-format
-msgid "72x72 dpi"
-msgstr "۷۲×۷۲ نقطه در اینچ"
-
-#: printers.cpp:5808
-#, no-c-format
-msgid "144x144 dpi"
-msgstr "۱۴۴×۱۴۴ نقطه در اینچ"
-
-#: printers.cpp:5810
-#, no-c-format
-msgid "Paper Size"
-msgstr "اندازۀ کاغذ"
-
-#: printers.cpp:5812
-#, no-c-format
-msgid "Paper Tray"
-msgstr "سینی کاغذ"
-
-#: printers.cpp:5814
-#, no-c-format
-msgid "Paper Weight"
-msgstr "وزن کاغذ"
-
-#: printers.cpp:5816
-#, no-c-format
-msgid "Heavier paper (28lb)"
-msgstr "کاغذ سنگین‌تر )۲۸ lb("
-
-#: printers.cpp:5818
-#, no-c-format
-msgid "Heaviest paper (32lb)"
-msgstr " سنگین‌ترین کاغذ )۳۲ lb("
-
-#: printers.cpp:5820
-#, no-c-format
-msgid "Heavy paper (24lb)"
-msgstr "کاغذ سنگین )۲۴ lb("
-
-#: printers.cpp:5822
-#, no-c-format
-msgid "Light Paper (20lb)"
-msgstr "کاغذ سبک )۲۰ lb("
-
-#: printers.cpp:5824
-#, no-c-format
-msgid "Lightest Paper (16lb)"
-msgstr "سبک‌ترین کاغذ )۱۶ lb("
-
-#: printers.cpp:5828
-#, no-c-format
-msgid "Rendering Mode"
-msgstr "در حال ارائۀ حالت"
-
-#: printers.cpp:5830
-#, no-c-format
-msgid "Graphics Mode"
-msgstr "حالت نگاره‌سازی"
-
-#: printers.cpp:5832
-#, no-c-format
-msgid "Text Mode"
-msgstr "حالت متن"
-
-#: printers.cpp:5940
-#, no-c-format
-msgid "Color Correction Mode"
-msgstr "حالت اصلاح رنگ"
-
-#: printers.cpp:5950
-#, no-c-format
-msgid "Next Job is spot color page"
-msgstr "کار بعدی، صفحه رنگی را خال‌دار می‌کند"
-
-#: printers.cpp:5952
-#, no-c-format
-msgid "NextSpotColorPage"
-msgstr "صفحۀ رنگی خال‌دار بعدی"
-
-#: printers.cpp:5954
-#, no-c-format
-msgid "NextNotSpotColorPage"
-msgstr "صفحۀ رنگی بعدی، خال‌دار نیست"
-
-#: printers.cpp:5956
-#, no-c-format
-msgid "Color correction"
-msgstr "اصلاح رنگ"
-
-#: printers.cpp:5958
-#, no-c-format
-msgid "NoColorCorrection"
-msgstr "بدون اصلاح رنگ"
-
-#: printers.cpp:5960
-#, no-c-format
-msgid "ColorCorrection"
-msgstr "اصلاح رنگ"
-
-#: printers.cpp:5986
-#, no-c-format
-msgid "This Job is spot color page"
-msgstr "این کار، خال‌دار کردن صفحۀ رنگی می‌باشد"
-
-#: printers.cpp:5988
-#, no-c-format
-msgid "ThisSpotColorPage"
-msgstr "این صفحۀ رنگی خال‌دار"
-
-#: printers.cpp:5990
-#, no-c-format
-msgid "ThisNotSpotColorPage"
-msgstr "این صفحۀ رنگی، خال‌دار نیست"
-
-#: printers.cpp:5992
-#, no-c-format
-msgid "300 DPI Normal, color and black cartr."
-msgstr "عادی ۳۰۰ نقطه در اینچ، رنگ و کارتریج سیاه"
-
-#: printers.cpp:5994
-#, no-c-format
-msgid "300 DPI Normal, color cartr. only"
-msgstr "عادی ۳۰۰ نقطه در اینچ، فقط کارتریج رنگ"
-
-#: printers.cpp:5996
-#, no-c-format
-msgid "A4, Color"
-msgstr "A4،رنگ"
-
-#: printers.cpp:5998
-#, no-c-format
-msgid "A4, Grayscale"
-msgstr "A4، مقیاس خاکستری"
-
-#: printers.cpp:6000
-#, no-c-format
-msgid "Letter, Color"
-msgstr "حرف، رنگ"
-
-#: printers.cpp:6002
-#, no-c-format
-msgid "Letter, Grayscale"
-msgstr "حرف، مقیاس خاکستری"
-
-#: printers.cpp:6004
-#, no-c-format
-msgid "Device"
-msgstr "دستگاه"
-
-#: printers.cpp:6006
-#, no-c-format
-msgid "Link stylewriter in dev directory (set it to the appropriate device)"
-msgstr ""
-"پیوند نویسندۀ سبک در فهرست راهنمای دستگاه )تنظیم آن نسبت به دستگاه مناسب("
-
-#: printers.cpp:6008
-#, no-c-format
-msgid "Serial Port #1 (Linux)"
-msgstr "درگاه متوالی #۱ )لینوکس("
-
-#: printers.cpp:6010
-#, no-c-format
-msgid "Serial Port #2 (Linux)"
-msgstr "درگاه متوالی #۲ )لینوکس("
-
-#: printers.cpp:6012
-#, no-c-format
-msgid "Serial Port #1 (NetBSD)"
-msgstr "درگاه متوالی #۱ )NetBSD("
-
-#: printers.cpp:6014
-#, no-c-format
-msgid "Serial Port #2 (NetBSD)"
-msgstr "درگاه متوالی #۲ )NetBSD("
-
-#: printers.cpp:6016
-#, no-c-format
-msgid "Pass output to device set by the spooler"
-msgstr "گذر خروجی به دستگاه که توسط حلقه‌کننده تنظیم می‌شود"
-
-#: printers.cpp:6018
-#, no-c-format
-msgid "Label Size"
-msgstr "اندازۀ بر‌‌چسب"
-
-#: printers.cpp:6020
-#, no-c-format
-msgid "2.25x7.5in, 59x190mm (Lever archive - large)"
-msgstr "۷/۵×۲/۲۵ اینچ، ۱۹۰×۵۹ میلی‌متر )بایگانی اهرم - بزرگ("
-
-#: printers.cpp:6022
-#, no-c-format
-msgid "1.4x7.5in, 38x190mm (Lever archive - small)"
-msgstr "۷/۵×۱/۴ اینچ، ۱۹۰×۳۸ میلی‌متر )بایگانی اهرم - کوچک("
-
-#: printers.cpp:6024
-#, no-c-format
-msgid "2.125x4.0in, 54x101mm (Shipping badge)"
-msgstr "۴/۰×۲/۱۲۵ اینچ، ۱۰۱×۵۴ میلی‌متر )علامت حمل("
-
-#: printers.cpp:6026
-#, no-c-format
-msgid "2.125x2.75in, 54x70mm (Diskette)"
-msgstr "۲/۷۵×۲/۱۲۵ اینچ، ۷۰×۵۴ میلی‌متر )دیسکت("
-
-#: printers.cpp:6028
-#, no-c-format
-msgid "1.4x3.5in, 36x89mm (Large address)"
-msgstr "۳/۵×۱/۴ اینچ، ۸۹×۳۶ میلی‌متر )نشانی بزرگ("
-
-#: printers.cpp:6030
-#, no-c-format
-msgid "1.125x3.5in, 28x89mm (Standard address)"
-msgstr "۳/۵×۱/۱۲۵ اینچ، ۸۹×۲۸ میلی‌متر )نشانی استاندارد("
-
-#: printers.cpp:6032
-#, no-c-format
-msgid "0.5x2in, 12x50mm (Suspension file)"
-msgstr "۲×۰/۵ اینچ، ۵۰×۱۲ میلی‌متر )پروندۀ تعلیق("
-
-#: printers.cpp:6034
-#, no-c-format
-msgid "0.75x5.875in, 19x147mm (Video tape spine)"
-msgstr "۵/۸۷۵×۰/۷۵ اینچ، ۱۴۷×۱۹ میلی‌متر )خار نوار ویدیو("
-
-#: printers.cpp:6036
-#, no-c-format
-msgid "1.8x3.1in, 46x78mm (Video tape top)"
-msgstr "۳/۱×۱/۸ اینچ، ۷۸×۴۶ میلی‌متر )بالای نوار ویدیو("
-
-#: printers.cpp:6076
-#, no-c-format
-msgid "Mode"
-msgstr "حالت"
-
-#: printers.cpp:6084
-#, no-c-format
-msgid "Colors to be used"
-msgstr "رنگهای مورد استفاده"
-
-#: printers.cpp:6104
-#, no-c-format
-msgid "Black for any color"
-msgstr "سیاه برای هر رنگی"
-
-#: printers.cpp:6142
-#, no-c-format
-msgid "1440 DPI"
-msgstr "۱۴۴۰ نقطه در اینچ"
-
-#: printers.cpp:6152
-#, no-c-format
-msgid "360×360dpi, back print film"
-msgstr "۳۶۰×۳۶۰ نقطه در اینچ، فیلم چاپ عقبی"
-
-#: printers.cpp:6154
-#, no-c-format
-msgid "360×360dpi, coated paper"
-msgstr "۳۶۰×۳۶۰ نقطه در اینچ، کاغذ روکش‌دار"
-
-#: printers.cpp:6156
-#, no-c-format
-msgid "360×360dpi, fabric sheet"
-msgstr "۳۶۰×۳۶۰ نقطه در اینچ، صفحۀ پارچه‌ای"
-
-#: printers.cpp:6158
-#, no-c-format
-msgid "360×360dpi, glossy paper"
-msgstr "۳۶۰×۳۶۰ نقطه در اینچ، کاغذ براق"
-
-#: printers.cpp:6160
-#, no-c-format
-msgid "360×360dpi, high gloss film"
-msgstr "۳۶۰×۳۶۰ نقطه در اینچ، فیلم بسیار براق"
-
-#: printers.cpp:6162
-#, no-c-format
-msgid "360×360dpi, high resolution paper"
-msgstr "۳۶۰×۳۶۰ نقطه در اینچ، کاغذ با دقت بالا"
-
-#: printers.cpp:6164
-#, no-c-format
-msgid "360×360dpi, plain paper"
-msgstr "۳۶۰×۳۶۰ نقطه در اینچ، کاغذ ساده"
-
-#: printers.cpp:6166
-#, no-c-format
-msgid "360×360dpi, plain paper, high speed"
-msgstr "۳۶۰×۳۶۰ نقطه در اینچ، کاغذ ساده، سرعت بالا"
-
-#: printers.cpp:6168
-#, no-c-format
-msgid "360×360dpi, transparency film"
-msgstr "۳۶۰×۳۶۰ نقطه در اینچ، فیلم شفاف"
-
-#: printers.cpp:6172
-#, no-c-format
-msgid "Black and Color"
-msgstr "سیاه و رنگ"
-
-#: printers.cpp:6174
-#, no-c-format
-msgid "Photo and Color"
-msgstr "عکس و رنگ"
-
-#: printers.cpp:6182
-#, no-c-format
-msgid "720×720dpi, back print film"
-msgstr "۷۲۰×۷۲۰ نقطه در اینچ، فیلم چاپ عقبی"
-
-#: printers.cpp:6184
-#, no-c-format
-msgid "720×720dpi, coated paper"
-msgstr "۷۲۰×۷۲۰ نقطه در اینچ، کاغذ روکش‌دار"
-
-#: printers.cpp:6186
-#, no-c-format
-msgid "720×720dpi, glossy paper"
-msgstr "۷۲۰×۷۲۰ نقطه در اینچ، کاغذ براق"
-
-#: printers.cpp:6188
-#, no-c-format
-msgid "720×720dpi, high-gloss paper"
-msgstr "۷۲۰×۷۲۰ نقطه در اینچ، کاغذ دارای براقیت زیاد"
-
-#: printers.cpp:6190
-#, no-c-format
-msgid "720×720dpi, high resolution paper"
-msgstr "۷۲۰×۷۲۰ نقطه در اینچ، کاغذ دارای دقت بالا"
-
-#: printers.cpp:6192
-#, no-c-format
-msgid "720×720dpi, plain paper"
-msgstr "۷۲۰×۷۲۰ نقطه در اینچ، کاغذ ساده"
-
-#: printers.cpp:6194
-#, no-c-format
-msgid "720×720dpi, transparency film"
-msgstr "۷۲۰×۷۲۰ نقطه در اینچ، فیلم شفاف"
-
-#: printers.cpp:6196
-#, no-c-format
-msgid "Black and Photo catridges"
-msgstr "سیاه و کارتریجهای عکس"
-
-#: printers.cpp:6198
-#, no-c-format
-msgid "600×600dpi, iron-on transfer sheets, normal quality"
-msgstr "۶۰۰×۶۰۰ نقطه در اینچ، صفحه‌های انتقال iron-on، کیفیت عادی"
-
-#: printers.cpp:6200
-#, no-c-format
-msgid "600×600dpi, plain paper, normal quality"
-msgstr "۶۰۰×۶۰۰ نقطه در اینچ، کاغذ ساده، کیفیت عادی"
-
-#: printers.cpp:6202
-#, no-c-format
-msgid "600×600dpi, transparencies, normal quality"
-msgstr "۶۰۰×۶۰۰ نقطه در اینچ، شفافیتها، کیفیت عادی"
-
-#: printers.cpp:6204
-#, no-c-format
-msgid "1200×1200dpi, glossy photo cards, high quality"
-msgstr "۱۲۰۰×۱۲۰۰ نقطه در اینچ، کارتهای براق عکس، کیفیت بالا"
-
-#: printers.cpp:6206
-#, no-c-format
-msgid "1200×1200dpi, high gloss photo paper, high quality"
-msgstr "۱۲۰۰×۱۲۰۰ نقطه در اینچ، کاغذ عکس دارای براقیت زیاد، کیفیت بالا"
-
-#: printers.cpp:6208
-#, no-c-format
-msgid "1200×1200dpi, professional photo paper, highest quality"
-msgstr "۱۲۰۰×۱۲۰۰ نقطه در اینچ، کاغذ حرفه‌ای عکس، بالاترین کیفیت"
-
-#: printers.cpp:6210
-#, no-c-format
-msgid "300x300 DPI DMT"
-msgstr "DMT ۳۰۰×۳۰۰ نقطه در اینچ"
-
-#: printers.cpp:6212
-#, no-c-format
-msgid "600x600 DPI DMT"
-msgstr "DMT ۶۰۰×۶۰۰ نقطه در اینچ"
-
-#: printers.cpp:6246
-#, no-c-format
-msgid "360×360dpi, 32-bit CMYK"
-msgstr "۳۶۰×۳۶۰ نقطه در اینچ، CMYK ۳۲ بیتی"
-
-#: printers.cpp:6248
-#, no-c-format
-msgid "3360×360dpi, 4-bit, PostScript halftoning, weaved"
-msgstr "۳۶۰×۳۳۶۰ نقطه در اینچ، ۴ بیتی، نیم تن PostScript، بافته"
-
-#: printers.cpp:6250
-#, no-c-format
-msgid "720×720dpi, 32-bit CMYK, weaved"
-msgstr "۷۲۰×۷۲۰ نقطه در اینچ، CMYK ۳۲ بیتی، بافته"
-
-#: printers.cpp:6252
-#, no-c-format
-msgid "Color, Floyd-Steinberg, CMYK, better"
-msgstr "رنگ، Floyd-Steinberg، CMYK، بهتر"
-
-#: printers.cpp:6254
-#, no-c-format
-msgid "Color, fast, CMYK"
-msgstr "رنگ، سریع، CMYK"
-
-#: printers.cpp:6256
-#, no-c-format
-msgid "Color, modif. Floyd-Steinberg, CMYK, faster"
-msgstr "رنگ، Floyd-Steinberg تغییریافته، CMYK، سریع‌تر"
-
-#: printers.cpp:6258
-#, no-c-format
-msgid "Color, fast, RGB"
-msgstr "رنگ، سریع، قرمز-سبز-آبی"
-
-#: printers.cpp:6260
-#, no-c-format
-msgid "Color, Floyd-Steinberg, RGB"
-msgstr "رنگ، Floyd-Steinberg، قرمز-سبز-آبی"
-
-#: printers.cpp:6262
-#, no-c-format
-msgid "Color, Floyd-Steinberg, CMYK, simpler"
-msgstr "رنگ، Floyd-Steinberg، CMYK، ساده‌تر"
-
-#: printers.cpp:6264
-#, no-c-format
-msgid "Color, Stefan-Singer algorithm, RGB"
-msgstr "رنگ، الگوریتم Stefan-Singer، قرمز-سبز-آبی"
-
-#: printers.cpp:6284
-#, no-c-format
-msgid "360 DPI High Quality"
-msgstr "کیفیت بالا ۳۶۰ نقطه در اینچ"
-
-#: printers.cpp:6286
-#, no-c-format
-msgid "360 DPI Softweave"
-msgstr "بافت نرم ۳۶۰ نقطه در اینچ"
-
-#: printers.cpp:6292
-#, no-c-format
-msgid "720 DPI Softweave"
-msgstr "بافت نرم ۷۲۰ نقطه در اینچ"
-
-#: printers.cpp:6294
-#, no-c-format
-msgid "1440 x 1440 DPI Emulated"
-msgstr "تقلیدشدۀ ۱۴۴۰×۱۴۴۰ نقطه در اینچ"
-
-#: printers.cpp:6296
-#, no-c-format
-msgid "1440 x 2880 DPI Emulated"
-msgstr "تقلیدشدۀ ۲۸۸۰×۱۴۴۰ نقطه در اینچ"
-
-#: printers.cpp:6300
-#, no-c-format
-msgid "1440 x 720 DPI Softweave"
-msgstr "نرم بافت ۷۲۰×۱۴۴۰ نقطه در اینچ"
-
-#: printers.cpp:6312
-#, no-c-format
-msgid "1440×720dpi, inkjet paper"
-msgstr "۷۲۰×۱۴۴۰ نقطه در اینچ، کاغذ جوهرافشان"
-
-#: printers.cpp:6314
-#, no-c-format
-msgid "360×360dpi, plain paper, grayscale"
-msgstr "۳۶۰×۳۶۰ نقطه در اینچ، کاغذ ساده، مقیاس خاکستری"
-
-#: printers.cpp:6316
-#, no-c-format
-msgid "720×720dpi, inkjet paper"
-msgstr "۷۲۰×۷۲۰ نقطه در اینچ، کاغذ جوهرافشان"
-
-#: printers.cpp:6318
-#, no-c-format
-msgid "720×720dpi, plain paper, grayscale"
-msgstr "۷۲۰×۷۲۰ نقطه در اینچ، کاغذ ساده، مقیاس خاکستری"
-
-#: printers.cpp:6320
-#, no-c-format
-msgid "1440×720dpi, inkjet paper, grayscale"
-msgstr "۷۲۰×۱۴۴۰ نقطه در اینچ، کاغذ جوهرافشان، مقیاس خاکستری"
-
-#: printers.cpp:6324
-#, no-c-format
-msgid "360×360dpi"
-msgstr "۳۶۰×۳۶۰ نقطه در اینچ"
-
-#: printers.cpp:6326
-#, no-c-format
-msgid "720×720dpi"
-msgstr "۷۲۰×۷۲۰ نقطه در اینچ"
-
-#: printers.cpp:6328
-#, no-c-format
-msgid "Four color CMYK printing"
-msgstr " چاپ CMYK چهار رنگ"
-
-#: printers.cpp:6330
-#, no-c-format
-msgid "Six color CMYKcm printing"
-msgstr " چاپ CMYKcm شش رنگ"
-
-#: printers.cpp:6342
-#, no-c-format
-msgid "Reset printer before printing"
-msgstr "بازنشانی چاپگر قبل از چاپ"
-
-#: printers.cpp:6344
-#, no-c-format
-msgid "NoReset"
-msgstr "بدون بازنشانی"
-
-#: printers.cpp:6346
-#, no-c-format
-msgid "Reset"
-msgstr "باز‌نشانی"
-
-#: printers.cpp:6348
-#, no-c-format
-msgid "Power saving mode after printing"
-msgstr "حالت ذخیرۀ نیرو بعد از چاپ"
-
-#: printers.cpp:6350
-#, no-c-format
-msgid "PowerSaving"
-msgstr "ذخیرۀ نیرو"
-
-#: printers.cpp:6352
-#, no-c-format
-msgid "NoPowerSaving"
-msgstr "بدون ذخیرۀ نیرو"
-
-#: printers.cpp:6354
-#, no-c-format
-msgid "Bits per R/G/B component"
-msgstr "بیت در هر مؤلفۀ R/G/B"
-
-#: printers.cpp:6356
-#, no-c-format
-msgid "HalfLetter"
-msgstr "نیم حرف"
-
-#: printers.cpp:6364
-#, no-c-format
-msgid "flsa"
-msgstr ""
-
-#: printers.cpp:6366
-#, no-c-format
-msgid "flse"
-msgstr ""
-
-#: printers.cpp:6374
-#, no-c-format
-msgid "Long 3"
-msgstr "بلند ۳"
-
-#: printers.cpp:6376
-#, no-c-format
-msgid "Long 4"
-msgstr "بلند ۴"
-
-#: printers.cpp:6378
-#, no-c-format
-msgid "Kaku"
-msgstr ""
-
-#: printers.cpp:6388
-#, no-c-format
-msgid "Solid Tone"
-msgstr "نوای یکدست"
-
-#: printers.cpp:6392
-#, no-c-format
-msgid "MediaType"
-msgstr "نوع رسانه"
-
-#: printers.cpp:6396
-#, no-c-format
-msgid "Dither"
-msgstr "مبهم ‌کردن"
-
-#: printers.cpp:6422
-#, no-c-format
-msgid "180 x 120 DPI"
-msgstr "۱۲۰×۱۸۰ نقطه در اینچ"
-
-#: printers.cpp:6424
-#, no-c-format
-msgid "180 x 120 DPI Unidirectional"
-msgstr "بدون جهت ۱۲۰ × ۱۸۰ نقطه در اینچ"
-
-#: printers.cpp:6428
-#, no-c-format
-msgid "360 x 120 DPI Unidirectional"
-msgstr "بدون جهت ۱۲۰ × ۳۶۰ نقطه در اینچ"
-
-#: printers.cpp:6436
-#, no-c-format
-msgid "360 DPI High Quality Unidirectional"
-msgstr "بدون جهت با کیفیت بالا ۳۶۰ نقطه در اینچ"
-
-#: printers.cpp:6438
-#, no-c-format
-msgid "720 x 360 DPI Softweave"
-msgstr "نرم بافت ۳۶۰ × ۷۲۰ نقطه در اینچ"
-
-#: printers.cpp:6440
-#, no-c-format
-msgid "720 x 360 DPI Softweave Unidirectional"
-msgstr "بدون جهت نرم بافت ۳۶۰ × ۷۲۰ نقطه در اینچ"
-
-#: printers.cpp:6444
-#, no-c-format
-msgid "720 DPI Softweave Unidirectional"
-msgstr "بدون جهت نرم بافت ۷۲۰ نقطه در اینچ"
-
-#: printers.cpp:6448
-#, no-c-format
-msgid "1440 x 720 DPI Softweave Unidirectional"
-msgstr "بدون جهت نرم بافت ۷۲۰ × ۱۴۴۰ نقطه در اینچ"
-
-#: printers.cpp:6452
-#, no-c-format
-msgid "2880 x 720 DPI Softweave"
-msgstr "نرم بافت ۷۲۰ × ۲۸۸۰ نقطه در اینچ"
-
-#: printers.cpp:6454
-#, no-c-format
-msgid "2880 x 720 DPI Softweave Unidirectional"
-msgstr "بدون جهت نرم بافت ۷۲۰ × ۲۸۸۰ نقطه در اینچ"
-
-#: printers.cpp:6456
-#, no-c-format
-msgid "180 DPI Unidirectional"
-msgstr "بدون جهت ۱۸۰ نقطه در اینچ"
-
-#: printers.cpp:6470
-#, no-c-format
-msgid "720 x 360 DPI Default"
-msgstr "پیش‌فرض ۳۶۰ × ۷۲۰ نقطه در اینچ"
-
-#: printers.cpp:6472
-#, no-c-format
-msgid "720 x 360 DPI Default Unidirectional"
-msgstr "بدون جهت پیش‌فرض ۳۶۰ × ۷۲۰ نقطه در اینچ"
-
-#: printers.cpp:6558
-#, no-c-format
-msgid "13 Inch Roll Paper"
-msgstr "کاغذ طوماری ۱۳ اینچی"
-
-#: printers.cpp:6574
-#, no-c-format
-msgid "210 mm Roll Paper"
-msgstr "کاغذ طوماری ۲۱۰ میلی‌متری"
-
-#: printers.cpp:6576
-#, no-c-format
-msgid "22 Inch Roll Paper"
-msgstr "کاغذ طوماری ۲۲ اینچی"
-
-#: printers.cpp:6582
-#, no-c-format
-msgid "24 Inch Roll Paper"
-msgstr "کاغذ طوماری ۲۴ اینچی"
-
-#: printers.cpp:6590
-#, no-c-format
-msgid "300 dpi, Color, Black & Color Cartr., Plain Paper"
-msgstr "۳۰۰ نقطه در اینچ، رنگ، سیاه و کارتریج رنگ، کاغذ ساده"
-
-#: printers.cpp:6592
-#, no-c-format
-msgid "300 dpi, Color, Color Cartr., Plain Paper"
-msgstr "۳۰۰ نقطه در اینچ، رنگ، کارتریج رنگ، کاغذ ساده"
-
-#: printers.cpp:6594
-#, no-c-format
-msgid "300 dpi, Grayscale, Black Cartr., Plain Paper"
-msgstr "۳۰۰ نقطه در اینچ، مقیاس خاکستری، کارتریج سیاه، کاغذ ساده"
-
-#: printers.cpp:6596
-#, no-c-format
-msgid "300 dpi, Grayscale, Black & Color Cartr., Plain Paper"
-msgstr "۳۰۰ نقطه در اینچ، مقیاس خاکستری، سیاه و کارتریج رنگ، کاغذ ساده"
-
-#: printers.cpp:6598
-#, no-c-format
-msgid "300 dpi, Photo, Black & Color Cartr., Photo Paper"
-msgstr "۳۰۰ نقطه در اینچ، عکس، سیاه و کارتریج رنگ، کاغذ عکس"
-
-#: printers.cpp:6600
-#, no-c-format
-msgid "300 dpi, Photo, Photo & Color Cartr., Premium Paper"
-msgstr "۳۰۰ نقطه در اینچ، عکس، عکس و کارتریج رنگ، کاغذ اضافی"
-
-#: printers.cpp:6606
-#, no-c-format
-msgid "360×360dpi, 4-bit, PostScript halftoning, weaved"
-msgstr "۳۶۰×۳۶۰ نقطه در اینچ، ۴ بیتی، نیم تن PostScript، بافته"
-
-#: printers.cpp:6626
-#, no-c-format
-msgid "36 Inch Roll Paper"
-msgstr "کاغذ طوماری ۳۶ اینچی"
-
-#: printers.cpp:6628
-#, no-c-format
-msgid "3-ink color (Color ink cartridge)"
-msgstr "۳ رنگ جوهر )کارتریج رنگ جوهر("
-
-#: printers.cpp:6632
-#, no-c-format
-msgid "44 Inch Roll Paper"
-msgstr "کاغذ طوماری ۴۴ اینچی"
-
-#: printers.cpp:6634
-#, no-c-format
-msgid "4 Inch Roll Paper"
-msgstr "کاغذ طوماری ۴ اینچی"
-
-#: printers.cpp:6636
-#, no-c-format
-msgid "4-ink color (Both ink cartridges)"
-msgstr "۴ رنگ جوهر )هر دو کارتریج جوهر("
-
-#: printers.cpp:6638
-#, no-c-format
-msgid "5 Inch Roll Paper"
-msgstr "کاغذ طوماری ۵ اینچی"
-
-#: printers.cpp:6640
-#, no-c-format
-msgid "600 dpi, Color, Black & Color Cartr., Plain Paper"
-msgstr "۶۰۰ نقطه در اینچ، رنگ، سیاه و کارتریج رنگ، کاغذ ساده"
-
-#: printers.cpp:6642
-#, no-c-format
-msgid "600 dpi, Color, Color Cartr., Plain Paper"
-msgstr "۶۰۰ نقطه در اینچ، رنگ، کارتریج رنگ، کاغذ ساده"
-
-#: printers.cpp:6644
-#, no-c-format
-msgid "600 dpi, Grayscale, Black & Color Cartr., Plain Paper"
-msgstr "۶۰۰ نقطه در اینچ، مقیاس خاکستری، سیاه و کارتریج رنگ، کاغذ ساده"
-
-#: printers.cpp:6646
-#, no-c-format
-msgid "600 dpi, Photo, Black & Color Cartr., Photo Paper"
-msgstr "۶۰۰ نقطه در اینچ، عکس، سیاه و کارتریج رنگ، کاغذ عکس"
-
-#: printers.cpp:6660
-#, no-c-format
-msgid "89 mm Roll Paper"
-msgstr "کاغذ طوماری ۸۹ میلی‌متری"
-
-#: printers.cpp:6666
-#, no-c-format
-msgid "A4, Colour"
-msgstr "A4، رنگ"
-
-#: printers.cpp:6668
-#, no-c-format
-msgid "Always"
-msgstr "همیشه"
-
-#: printers.cpp:6670
-#, no-c-format
-msgid "B6 (ISO)"
-msgstr "B6 (ISO)"
-
-#: printers.cpp:6674
-#, no-c-format
-msgid "Bidirectional Printing"
-msgstr "چاپ دوسویه"
-
-#: printers.cpp:6676
-#, no-c-format
-msgid "Black and Blue (Cyan, Magenta, Black)"
-msgstr "سیاه و آبی )سبزآبی، سرخابی، سیاه("
-
-#: printers.cpp:6678
-#, no-c-format
-msgid "Black and Cyan"
-msgstr "سیاه و سبزآبی"
-
-#: printers.cpp:6680
-#, no-c-format
-msgid "Black and Green (Cyan, Yellow, Black)"
-msgstr "سیاه و سبز )سبزآبی، زرد، سیاه("
-
-#: printers.cpp:6682
-#, no-c-format
-msgid "Black and Magenta"
-msgstr "سیاه و سرخابی"
-
-#: printers.cpp:6684
-#, no-c-format
-msgid "Black and Red (Magenta, Yellow, Black)"
-msgstr "سیاه و قرمز )سرخابی، زرد، سیاه("
-
-#: printers.cpp:6686
-#, no-c-format
-msgid "Black and Yellow"
-msgstr "سیاه و زرد"
-
-#: printers.cpp:6690
-#, no-c-format
-msgid "Black Cartridge"
-msgstr "کارتریج سیاه"
-
-#: printers.cpp:6700
-#, no-c-format
-msgid "Black Level (Black cartr. only)"
-msgstr "سطح سیاه )فقط کارتریج سیاه("
-
-#: printers.cpp:6702
-#, no-c-format
-msgid "Blue (Cyan and Magenta)"
-msgstr "آبی )سبزآبی و سرخابی("
-
-#: printers.cpp:6710
-#, no-c-format
-msgid "Color (Draft Quality)"
-msgstr "رنگ )کیفیت پیش‌نویس("
-
-#: printers.cpp:6712
-#, no-c-format
-msgid "Color (High Quality)"
-msgstr "رنگ )کیفیت بالا("
-
-#: printers.cpp:6714
-#, no-c-format
-msgid "Color, normal quality, optional colour correction"
-msgstr "رنگ، کیفیت عادی، اصلاح اختیاری رنگ"
-
-#: printers.cpp:6718
-#, no-c-format
-msgid "Colour Cartridge"
-msgstr "کارتریج رنگ"
-
-#: printers.cpp:6722
-#, no-c-format
-msgid "Colour Correction"
-msgstr "اصلاح رنگ"
-
-#: printers.cpp:6742
-#, no-c-format
-msgid "Colour mode"
-msgstr "حالت رنگ"
-
-#: printers.cpp:6748
-#, no-c-format
-msgid "Colours one page at a time"
-msgstr "هر بار یک صفحه را رنگ می‌کند"
-
-#: printers.cpp:6752
-#, no-c-format
-msgid "Colours to be printed"
-msgstr "رنگهایی که چاپ می‌شوند"
-
-#: printers.cpp:6756
-#, no-c-format
-msgid "Composed Black"
-msgstr "سیاه ساخته‌شده"
-
-#: printers.cpp:6758
-#, no-c-format
-msgid "Compressed Data Transfer"
-msgstr "انتقال دادۀ فشرده"
-
-#: printers.cpp:6764
-#, no-c-format
-msgid "CorrectBlack"
-msgstr "تصحیح سیاه"
-
-#: printers.cpp:6766
-#, no-c-format
-msgid "Curl Correction"
-msgstr "اصلاح فر"
-
-#: printers.cpp:6772
-#, no-c-format
-msgid "Cyan Level (Colour cartr. only)"
-msgstr "سطح سبزآبی )فقط کارتریج رنگ("
-
-#: printers.cpp:6774
-#, no-c-format
-msgid "Default behaviour"
-msgstr "طرز عمل پیش‌فرض"
-
-#: printers.cpp:6786
-#, no-c-format
-msgid "Do not care about cartridges, colours one page at a time"
-msgstr "مراقب کارتریجها نبودن، هر بار یک صفحه را رنگ می‌کند"
-
-#: printers.cpp:6788
-#, no-c-format
-msgid "Do not care about cartridges, each line in all colours"
-msgstr "مراقب کارتریجها نبودن، هر خط به تمام رنگها"
-
-#: printers.cpp:6790
-#, no-c-format
-msgid "DoNotOverlay"
-msgstr "جای‌گذاشت نداشتن"
-
-#: printers.cpp:6792
-#, no-c-format
-msgid "Driver Default"
-msgstr "پیش‌‌فرض گرداننده"
-
-#: printers.cpp:6794
-#, no-c-format
-msgid "Each line in all colours"
-msgstr "هر خط به تمام رنگها"
-
-#: printers.cpp:6796
-#, no-c-format
-msgid "Executive, 1200x600 DPI"
-msgstr "اجرایی، ۶۰۰×۱۲۰۰ نقطه در اینچ"
-
-#: printers.cpp:6798
-#, no-c-format
-msgid "Executive, 600x600 DPI"
-msgstr "اجرایی، ۶۰۰×۶۰۰ نقطه در اینچ"
-
-#: printers.cpp:6804
-#, no-c-format
-msgid "First pass of an overlayed printout"
-msgstr "نخستین گذر نتیجۀ چاپی جای‌گذاشت شده"
-
-#: printers.cpp:6808
-#, no-c-format
-msgid "Floyd-Steinberg (not recommended for MicroDry)"
-msgstr "Floyd-Steinberg (برای MicroDry توصیه نمی‌شود)"
-
-#: printers.cpp:6810
-#, no-c-format
-msgid "Foolscap A"
-msgstr "کاغذ برگ بزرگ A"
-
-#: printers.cpp:6812
-#, no-c-format
-msgid "Foolscap E"
-msgstr "کاغذ برگ بزرگ E"
-
-#: printers.cpp:6822
-#, no-c-format
-msgid "Gamma (Blue Component)"
-msgstr "گاما )مؤلفه آبی("
-
-#: printers.cpp:6826
-#, no-c-format
-msgid "Gamma correction on saturation HSV component"
-msgstr "اصلاح گاما در مورد مؤلفه HSV اشباع"
-
-#: printers.cpp:6830
-#, no-c-format
-msgid "Gamma (Green Component)"
-msgstr "گاما )مؤلفه سبز("
-
-#: printers.cpp:6834
-#, no-c-format
-msgid "Gamma (Red Component)"
-msgstr "گاما )مؤلفه قرمز("
-
-#: printers.cpp:6840
-#, no-c-format
-msgid "Glossy finishing"
-msgstr "تکمیل براقی"
-
-#: printers.cpp:6846
-#, no-c-format
-msgid "Grayscale (Black ink cartridge)"
-msgstr "مقیاس خاکستری )کارتریج جوهر سیاه("
-
-#: printers.cpp:6848
-#, no-c-format
-msgid "Green (Cyan and Yellow)"
-msgstr "سبز )سبزآبی و زرد("
-
-#: printers.cpp:6852
-#, no-c-format
-msgid "Halftone (recommended for general use)"
-msgstr "نیم تن )برای استفادۀ عمومی توصیه می‌شود("
-
-#: printers.cpp:6856
-#, no-c-format
-msgid "Horiz. Alignm. betw. Cartr."
-msgstr "تراز افقی بین کارتریج"
-
-#: printers.cpp:6874
-#, no-c-format
-msgid "Inverse Printing"
-msgstr "معکوس کردن چاپ"
-
-#: printers.cpp:6882
-#, no-c-format
-msgid "Job Type"
-msgstr "نوع کار"
-
-#: printers.cpp:6884
-#, no-c-format
-msgid "KeepBlack"
-msgstr "نگه داشتن سیاه"
-
-#: printers.cpp:6886
-#, no-c-format
-msgid "Keep pure black"
-msgstr "نگه داشتن سیاه خالص"
-
-#: printers.cpp:6890
-#, no-c-format
-msgid "Last pass of an overlayed printout"
-msgstr "آخرین گذر نتیجۀ چاپی جای‌گذاشت شده"
-
-#: printers.cpp:6894
-#, no-c-format
-msgid "Left Skip (in pixels)"
-msgstr "پرش چپ )به تصویردانه("
-
-#: printers.cpp:6896
-#, no-c-format
-msgid "Letter, Colour"
-msgstr "حرف، رنگ"
-
-#: printers.cpp:6898
-#, no-c-format
-msgid "Limit Error from Paper Colour Correction"
-msgstr "خطای محدود در نتیجۀ اصلاح رنگ کاغذ"
-
-#: printers.cpp:6906
-#, no-c-format
-msgid "Magenta Level (Colour cartr. only)"
-msgstr "سطح سرخابی )فقط کارتریج رنگ("
-
-#: printers.cpp:6910
-#, no-c-format
-msgid "Middle pass of an overlayed printout"
-msgstr "گذر میانی نتیجۀ چاپی جای‌گذاشت شده"
-
-#: printers.cpp:6912
-#, no-c-format
-msgid "Monochrome printing, re-usable economy black cartridge"
-msgstr "چاپ تک‌رنگ، کارتریج سیاه مقرون به صرفه که قابل استفادۀ مجدد است"
-
-#: printers.cpp:6914
-#, no-c-format
-msgid "Monochrome printing, standard black cartridge"
-msgstr "چاپ تک‌رنگ، کارتریج سیاه استاندارد"
-
-#: printers.cpp:6916
-#, no-c-format
-msgid "More than 4 colours, colours one page at a time"
-msgstr "بیش از ۴ رنگ، هر بار یک صفحه را رنگ می‌کند"
-
-#: printers.cpp:6918
-#, no-c-format
-msgid "Never"
-msgstr "هرگز"
-
-#: printers.cpp:6928
-#, no-c-format
-msgid "No dithering"
-msgstr "بدون مبهم‌نمایی"
-
-#: printers.cpp:6930
-#, no-c-format
-msgid "noGlossy"
-msgstr "بدون براقی"
-
-#: printers.cpp:6932
-#, no-c-format
-msgid "Non-Bleed"
-msgstr "هواگیری نشده"
-
-#: printers.cpp:6934
-#, no-c-format
-msgid "None (RGB --> CMY)"
-msgstr "هیچ‌کدام )RGB --> CMY("
-
-#: printers.cpp:6950
-#, no-c-format
-msgid "Paper Colour (Blue Component)"
-msgstr "رنگ کاغذ )مؤلفۀ آبی("
-
-#: printers.cpp:6952
-#, no-c-format
-msgid "Paper Colour (Green Component)"
-msgstr "رنگ کاغذ )مؤلفۀ سبز("
-
-#: printers.cpp:6954
-#, no-c-format
-msgid "Paper Colour (Red Component)"
-msgstr "رنگ کاغذ )مؤلفۀ قرمز("
-
-#: printers.cpp:6962
-#, no-c-format
-msgid "Photo (CMYK, gamma correction, ...)"
-msgstr "عکس )CMYK، اصلاح گاما، ... ("
-
-#: printers.cpp:6964
-#, no-c-format
-msgid "Photo Full Bleed"
-msgstr "عکس کاملاً هوا‌گیری‌شده"
-
-#: printers.cpp:6968
-#, no-c-format
-msgid "Plain (RGB --> CMYK)"
-msgstr "ساده )RGB --> CMYK("
-
-#: printers.cpp:6980
-#, no-c-format
-msgid "Print next job over the current one"
-msgstr "چاپ کار بعدی طی کار جاری"
-
-#: printers.cpp:6982
-#, no-c-format
-msgid "Printout Quality"
-msgstr "کیفیت نتیجۀ چاپی"
-
-#: printers.cpp:6984
-#, no-c-format
-msgid "Quality, Ink Type, Media Type"
-msgstr "کیفیت، نوع جوهر، نوع رسانه"
-
-#: printers.cpp:6986
-#, no-c-format
-msgid "Randomization of Floyd-Steinberg"
-msgstr "تصادفی بودن Floyd-Steinberg"
-
-#: printers.cpp:6990
-#, no-c-format
-msgid "Red (Magenta and Yellow)"
-msgstr "قرمز )سرخابی و زرد("
-
-#: printers.cpp:6994
-#, no-c-format
-msgid "Reset after job"
-msgstr "باز‌نشانی بعد از کار"
-
-#: printers.cpp:7004
-#, no-c-format
-msgid "Roll Paper"
-msgstr "پیچاندن کاغذ"
-
-#: printers.cpp:7012
-#, no-c-format
-msgid "Single Pass Job"
-msgstr "کار گذر تنها"
-
-#: printers.cpp:7016
-#, no-c-format
-msgid "Smooth Printing (BC-02 cartridge)"
-msgstr "چاپ هموار )کارتریج BC-02("
-
-#: printers.cpp:7020
-#, no-c-format
-msgid "Square (experimental, not recommended)"
-msgstr "مربع )آزمایشی، توصیه نمی‌شود("
-
-#: printers.cpp:7022
-#, no-c-format
-msgid "StpBrightness"
-msgstr ""
-
-#: printers.cpp:7024
-#, no-c-format
-msgid "StpGamma"
-msgstr ""
-
-#: printers.cpp:7026
-#, no-c-format
-msgid "StpSaturation"
-msgstr ""
-
-#: printers.cpp:7046
-#, no-c-format
-msgid "Top Skip (in pixels)"
-msgstr "پرش بالا )به تصویردانه("
-
-#: printers.cpp:7066
-#, no-c-format
-msgid "Use multi-colour ribbon"
-msgstr "استفاده از روبان چند رنگی"
-
-#: printers.cpp:7068
-#, no-c-format
-msgid "UseMultiColourRibbon"
-msgstr "استفاده از روبان چند رنگی"
-
-#: printers.cpp:7070
-#, no-c-format
-msgid "UseStandardRibbons"
-msgstr "استفاده از روبانهای استاندارد"
-
-#: printers.cpp:7074
-#, no-c-format
-msgid "Vert. Alignm. betw. Cartr."
-msgstr "تراز عمودی بین کارتریج"
-
-#: printers.cpp:7082
-#, no-c-format
-msgid "Yellow Level (Colour cartr. only)"
-msgstr "سطح زرد )فقط کارتریج رنگ("
diff --git a/tde-i18n-fa/messages/kdelibs/timezones.po b/tde-i18n-fa/messages/kdelibs/timezones.po
deleted file mode 100644
index 0ee11a16306..00000000000
--- a/tde-i18n-fa/messages/kdelibs/timezones.po
+++ /dev/null
@@ -1,1597 +0,0 @@
-# translation of timezones.po to Persian
-# MaryamSadat Razavi <[email protected]>, 2006.
-# Nazanin Kazemi <[email protected]>, 2006.
-# Nasim Daniarzadeh <[email protected]>, 2006.
-# Tahereh Dadkhahfar <[email protected]>, 2006.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: timezones\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-06-07 03:56+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-12-20 16:25+0330\n"
-"Last-Translator: Nasim Daniarzadeh <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Persian <[email protected]>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-
-#: TIMEZONES:1
-msgid "Africa/Abidjan"
-msgstr "آفریقا/آبیجان"
-
-#: TIMEZONES:2
-msgid "Africa/Accra"
-msgstr "آفریقا/آکرا"
-
-#: TIMEZONES:3
-msgid "Africa/Addis_Ababa"
-msgstr "آفریقا/آدیس آبابا"
-
-#: TIMEZONES:4
-msgid "Africa/Algiers"
-msgstr "آفریقا/الجزیره"
-
-#: TIMEZONES:5
-msgid "Africa/Asmera"
-msgstr "آفریقا/آسمرا"
-
-#: TIMEZONES:6
-msgid "Africa/Bamako"
-msgstr "آفریقا/باماکو"
-
-#: TIMEZONES:7
-msgid "Africa/Bangui"
-msgstr "آفریقا/بانگوئی"
-
-#: TIMEZONES:8
-msgid "Africa/Banjul"
-msgstr "آفریقا/بانجول"
-
-#: TIMEZONES:9
-msgid "Africa/Bissau"
-msgstr "آفریقا/بیسائو"
-
-#: TIMEZONES:10
-msgid "Africa/Blantyre"
-msgstr "آفریقا/بلنتایر"
-
-#: TIMEZONES:11
-msgid "Africa/Brazzaville"
-msgstr "آفریقا/برازاویل"
-
-#: TIMEZONES:12
-msgid "Africa/Bujumbura"
-msgstr "آفریقا/بوجومبورا"
-
-#: TIMEZONES:13
-msgid "Africa/Cairo"
-msgstr "آفریقا/کایرو"
-
-#: TIMEZONES:14
-msgid "Africa/Casablanca"
-msgstr "آفریقا/کازابلانکا"
-
-#: TIMEZONES:15
-msgid "Africa/Ceuta"
-msgstr "آفریقا/سئوتا"
-
-#: TIMEZONES:16
-msgid "Africa/Conakry"
-msgstr "آفریقا/کوناکری"
-
-#: TIMEZONES:17
-msgid "Africa/Dakar"
-msgstr "آفریقا/داکار"
-
-#: TIMEZONES:18
-msgid "Africa/Dar_es_Salaam"
-msgstr "آفریقا/دارالسلام"
-
-#: TIMEZONES:19
-msgid "Africa/Djibouti"
-msgstr "آفریقا/جیبوتی"
-
-#: TIMEZONES:20
-msgid "Africa/Douala"
-msgstr "آفریقا/دوآلا"
-
-#: TIMEZONES:21
-msgid "Africa/El_Aaiun"
-msgstr "آفریقا/العیون"
-
-#: TIMEZONES:22
-msgid "Africa/Freetown"
-msgstr "آفریقا/فری‌تاون"
-
-#: TIMEZONES:23
-msgid "Africa/Gaborone"
-msgstr "آفریقا/گابورونی"
-
-#: TIMEZONES:24
-msgid "Africa/Harare"
-msgstr "آفریقا/هراره"
-
-#: TIMEZONES:25
-msgid "Africa/Johannesburg"
-msgstr "آفریقا/یوهانسبورگ"
-
-#: TIMEZONES:26
-msgid "Africa/Kampala"
-msgstr "آفریقا/کامپالا"
-
-#: TIMEZONES:27
-msgid "Africa/Khartoum"
-msgstr "آفریقا/خارطوم"
-
-#: TIMEZONES:28
-msgid "Africa/Kigali"
-msgstr "آفریقا/کیگالی"
-
-#: TIMEZONES:29
-msgid "Africa/Kinshasa"
-msgstr "آفریقا/کین ساشا"
-
-#: TIMEZONES:30
-msgid "Africa/Lagos"
-msgstr "آفریقا/لاگوس"
-
-#: TIMEZONES:31
-msgid "Africa/Libreville"
-msgstr "آفریقا/لیبرویل"
-
-#: TIMEZONES:32
-msgid "Africa/Lome"
-msgstr "آفریقا/لومه"
-
-#: TIMEZONES:33
-msgid "Africa/Luanda"
-msgstr "آفریقا/لواندا"
-
-#: TIMEZONES:34
-msgid "Africa/Lubumbashi"
-msgstr "آفریقا/لوبومباشی"
-
-#: TIMEZONES:35
-msgid "Africa/Lusaka"
-msgstr "آفریقا/لوزاکا"
-
-#: TIMEZONES:36
-msgid "Africa/Malabo"
-msgstr "آفریقا/مالابو"
-
-#: TIMEZONES:37
-msgid "Africa/Maputo"
-msgstr "آفریقا/ماپوتو"
-
-#: TIMEZONES:38
-msgid "Africa/Maseru"
-msgstr "آفریقا/مزرو"
-
-#: TIMEZONES:39
-msgid "Africa/Mbabane"
-msgstr "آفریقا/مبابان"
-
-#: TIMEZONES:40
-msgid "Africa/Mogadishu"
-msgstr "آفریقا/موگادیشو"
-
-#: TIMEZONES:41
-msgid "Africa/Monrovia"
-msgstr "آفریقا/مونروویا"
-
-#: TIMEZONES:42
-msgid "Africa/Nairobi"
-msgstr "آفریقا/نایروبی"
-
-#: TIMEZONES:43
-msgid "Africa/Ndjamena"
-msgstr "آفریقا/نجامنا"
-
-#: TIMEZONES:44
-msgid "Africa/Niamey"
-msgstr "آفریقا/نیامه"
-
-#: TIMEZONES:45
-msgid "Africa/Nouakchott"
-msgstr "آفریقا/نواکشوت"
-
-#: TIMEZONES:46
-msgid "Africa/Ouagadougou"
-msgstr "آفریقا/واگادوگو"
-
-#: TIMEZONES:47
-msgid "Africa/Porto-Novo"
-msgstr "آفریقا/پورتونوو"
-
-#: TIMEZONES:48
-msgid "Africa/Sao_Tome"
-msgstr "آفریقا/سائو تومه"
-
-#: TIMEZONES:49
-msgid "Africa/Timbuktu"
-msgstr "آفریقا/تیمبوکتو"
-
-#: TIMEZONES:50
-msgid "Africa/Tripoli"
-msgstr "آفریقا/طرابلس"
-
-#: TIMEZONES:51
-msgid "Africa/Tunis"
-msgstr "آفریقا/تونس"
-
-#: TIMEZONES:52
-msgid "Africa/Windhoek"
-msgstr "آفریقا/ویندهوک"
-
-#: TIMEZONES:53
-msgid "America/Adak"
-msgstr "آمریکا/ایدک"
-
-#: TIMEZONES:54
-msgid "America/Anchorage"
-msgstr "آمریکا/آنکریج"
-
-#: TIMEZONES:55
-msgid "America/Anguilla"
-msgstr "آمریکا/آنگویلا"
-
-#: TIMEZONES:56
-msgid "America/Antigua"
-msgstr "آمریکا/آنتیگا"
-
-#: TIMEZONES:57
-msgid "America/Araguaina"
-msgstr "آمریکا/آراگواینا"
-
-#: TIMEZONES:58
-msgid "America/Argentina/Buenos_Aires"
-msgstr "آمریکا/آرژانتین/بوینس آیرس"
-
-#: TIMEZONES:59
-msgid "America/Argentina/Catamarca"
-msgstr "آمریکا/آرژانتین/کاتامارکا"
-
-#: TIMEZONES:60
-msgid "America/Argentina/ComodRivadavia"
-msgstr "آمریکا/آرژانتین/کومودریوادیویا"
-
-#: TIMEZONES:61
-msgid "America/Argentina/Cordoba"
-msgstr "آمریکا/آرژانتین/کوردابا"
-
-#: TIMEZONES:62
-msgid "America/Argentina/Jujuy"
-msgstr "آمریکا/آرژانتین/خوخوئی"
-
-#: TIMEZONES:63
-msgid "America/Argentina/La_Rioja"
-msgstr "آمریکا/آرژانتین/لا‌ریوجا"
-
-#: TIMEZONES:64
-msgid "America/Argentina/Mendoza"
-msgstr "آمریکا/آرژانتین/مندوزا"
-
-#: TIMEZONES:65
-msgid "America/Argentina/Rio_Gallegos"
-msgstr "آمریکا/آرژانتین/ریو‌گالئوس"
-
-#: TIMEZONES:66
-msgid "America/Argentina/San_Juan"
-msgstr "آمریکا/آرژانتین/سن ژوئن"
-
-#: TIMEZONES:67
-msgid "America/Argentina/Tucuman"
-msgstr "آمریکا/آرژانتین/توکمن"
-
-#: TIMEZONES:68
-msgid "America/Argentina/Ushuaia"
-msgstr "آمریکا/آرژانتین/آشوایا"
-
-#: TIMEZONES:69
-msgid "America/Aruba"
-msgstr "آمریکا/آروبا"
-
-#: TIMEZONES:70
-msgid "America/Asuncion"
-msgstr "آمریکا/آسونسیون"
-
-#: TIMEZONES:71
-msgid "America/Bahia"
-msgstr "آمریکا/باهیا"
-
-#: TIMEZONES:72
-msgid "America/Barbados"
-msgstr "آمریکا/باربادوس"
-
-#: TIMEZONES:73
-msgid "America/Belem"
-msgstr "آمریکا/بلئین"
-
-#: TIMEZONES:74
-msgid "America/Belize"
-msgstr "آمریکا/بلیز"
-
-#: TIMEZONES:75
-msgid "America/Boa_Vista"
-msgstr "آمریکا/بوئاویشتا"
-
-#: TIMEZONES:76
-msgid "America/Bogota"
-msgstr "آمریکا/بوگوتا"
-
-#: TIMEZONES:77
-msgid "America/Boise"
-msgstr "آمریکا/بویسی"
-
-#: TIMEZONES:78
-msgid "America/Buenos_Aires"
-msgstr "آمریکا/بوینوس آیرس"
-
-#: TIMEZONES:79
-msgid "America/Cambridge_Bay"
-msgstr "آمریکا/خلیج کمبریج"
-
-#: TIMEZONES:80
-msgid "America/Campo_Grande"
-msgstr "آمریکا/کامپو‌گراند"
-
-#: TIMEZONES:81
-msgid "America/Cancun"
-msgstr "آمریکا/کانکون"
-
-#: TIMEZONES:82
-msgid "America/Caracas"
-msgstr "آمریکا/کاراکاس"
-
-#: TIMEZONES:83
-msgid "America/Catamarca"
-msgstr "آمریکا/کاتامارکا"
-
-#: TIMEZONES:84
-msgid "America/Cayenne"
-msgstr "آمریکا/کاین"
-
-#: TIMEZONES:85
-msgid "America/Cayman"
-msgstr "آمریکا/کیمن"
-
-#: TIMEZONES:86
-msgid "America/Chicago"
-msgstr "آمریکا/شیکاگو"
-
-#: TIMEZONES:87
-msgid "America/Chihuahua"
-msgstr "آمریکا/چیئوائوا"
-
-#: TIMEZONES:88
-msgid "America/Cordoba"
-msgstr "آمریکا/کوردووا"
-
-#: TIMEZONES:89
-msgid "America/Costa_Rica"
-msgstr "آمریکا/کاستاریکا"
-
-#: TIMEZONES:90
-msgid "America/Cuiaba"
-msgstr "آمریکا/کویاوا"
-
-#: TIMEZONES:91
-msgid "America/Curacao"
-msgstr "آمریکا/کوراسائو"
-
-#: TIMEZONES:92
-msgid "America/Danmarkshavn"
-msgstr "آمریکا/دانمارک‌شاون"
-
-#: TIMEZONES:93
-msgid "America/Dawson"
-msgstr "آمریکا/داوسن"
-
-#: TIMEZONES:94
-msgid "America/Dawson_Creek"
-msgstr "آمریکا/داوسن کریک"
-
-#: TIMEZONES:95
-msgid "America/Denver"
-msgstr "آمریکا/دنور"
-
-#: TIMEZONES:96
-msgid "America/Detroit"
-msgstr "آمریکا/دترویت"
-
-#: TIMEZONES:97
-msgid "America/Dominica"
-msgstr "آمریکا/دومینیکا"
-
-#: TIMEZONES:98
-msgid "America/Edmonton"
-msgstr "آمریکا/ادمونتون"
-
-#: TIMEZONES:99
-msgid "America/Eirunepe"
-msgstr "آمریکا/یورونیپ"
-
-#: TIMEZONES:100
-msgid "America/El_Salvador"
-msgstr "آمریکا/السالوادور"
-
-#: TIMEZONES:101
-msgid "America/Fortaleza"
-msgstr "آمریکا/فورتالزا"
-
-#: TIMEZONES:102
-msgid "America/Glace_Bay"
-msgstr "آمریکا/گلیس بی"
-
-#: TIMEZONES:103
-msgid "America/Godthab"
-msgstr "آمریکا/گودآپ"
-
-#: TIMEZONES:104
-msgid "America/Goose_Bay"
-msgstr "آمریکا/خلیج گوس"
-
-#: TIMEZONES:105
-msgid "America/Grand_Turk"
-msgstr "آمریکا/گراند تورک"
-
-#: TIMEZONES:106
-msgid "America/Grenada"
-msgstr "آمریکا/گرنیدا"
-
-#: TIMEZONES:107
-msgid "America/Guadeloupe"
-msgstr "آمریکا/گوآدلوپ"
-
-#: TIMEZONES:108
-msgid "America/Guatemala"
-msgstr "آمریکا/گوآتمالا"
-
-#: TIMEZONES:109
-msgid "America/Guayaquil"
-msgstr "آمریکا/گوایاکیل"
-
-#: TIMEZONES:110
-msgid "America/Guyana"
-msgstr "آمریکا/گویانا"
-
-#: TIMEZONES:111
-msgid "America/Halifax"
-msgstr "آمریکا/هلیفکس"
-
-#: TIMEZONES:112
-msgid "America/Havana"
-msgstr "آمریکا/هاوانا"
-
-#: TIMEZONES:113
-msgid "America/Hermosillo"
-msgstr "آمریکا/ارموسیلو"
-
-#: TIMEZONES:114
-msgid "America/Indiana/Knox"
-msgstr "آمریکا/ایندیانا/ناکس"
-
-#: TIMEZONES:115
-msgid "America/Indiana/Marengo"
-msgstr "آمریکا/ایندیانا/مارنگو"
-
-#: TIMEZONES:116
-msgid "America/Indiana/Vevay"
-msgstr "آمریکا/ایندیانا/ویوی"
-
-#: TIMEZONES:117
-msgid "America/Indianapolis"
-msgstr "آمریکا/ایندیانا‌پولیس"
-
-#: TIMEZONES:118
-msgid "America/Inuvik"
-msgstr "آمریکا/اینوویک"
-
-#: TIMEZONES:119
-msgid "America/Iqaluit"
-msgstr "آمریکا/ایکلوئت"
-
-#: TIMEZONES:120
-msgid "America/Jamaica"
-msgstr "آمریکا/جامائیکا"
-
-#: TIMEZONES:121
-msgid "America/Jujuy"
-msgstr "آمریکا/خوخوئی"
-
-#: TIMEZONES:122
-msgid "America/Juneau"
-msgstr "آمریکا/جونو"
-
-#: TIMEZONES:123
-msgid "America/Kentucky/Monticello"
-msgstr "آمریکا/کنتاکی/مانتیسلو"
-
-#: TIMEZONES:124
-msgid "America/La_Paz"
-msgstr "آمریکا/لاپاس"
-
-#: TIMEZONES:125
-msgid "America/Lima"
-msgstr "آمریکا/لیما"
-
-#: TIMEZONES:126
-msgid "America/Los_Angeles"
-msgstr "آمریکا/لوس‌آنجلس"
-
-#: TIMEZONES:127
-msgid "America/Louisville"
-msgstr "آمریکا/لوئيزویل"
-
-#: TIMEZONES:128
-msgid "America/Maceio"
-msgstr "آمریکا/ماسیو"
-
-#: TIMEZONES:129
-msgid "America/Managua"
-msgstr "آمریکا/ماناگوئا"
-
-#: TIMEZONES:130
-msgid "America/Manaus"
-msgstr "آمریکا/مانوس"
-
-#: TIMEZONES:131
-msgid "America/Martinique"
-msgstr "آمریکا/مارتینیک"
-
-#: TIMEZONES:132
-msgid "America/Mazatlan"
-msgstr "آمریکا/ماساتلان"
-
-#: TIMEZONES:133
-msgid "America/Mendoza"
-msgstr "آمریکا/مندوسا"
-
-#: TIMEZONES:134
-msgid "America/Menominee"
-msgstr "آمریکا/منامینی"
-
-#: TIMEZONES:135
-msgid "America/Merida"
-msgstr "آمریکا/مریدا"
-
-#: TIMEZONES:136
-msgid "America/Mexico_City"
-msgstr "آمریکا/مکزیکو سیتی"
-
-#: TIMEZONES:137
-msgid "America/Miquelon"
-msgstr "آمریکا/میکلون"
-
-#: TIMEZONES:138
-msgid "America/Monterrey"
-msgstr "آمریکا/مونترئی"
-
-#: TIMEZONES:139
-msgid "America/Montevideo"
-msgstr "آمریکا/مونته ویدیو"
-
-#: TIMEZONES:140
-msgid "America/Montreal"
-msgstr "آمریکا/مانتریال"
-
-#: TIMEZONES:141
-msgid "America/Montserrat"
-msgstr "آمریکا/مانتسرت"
-
-#: TIMEZONES:142
-msgid "America/Nassau"
-msgstr "آمریکا/ناسائو"
-
-#: TIMEZONES:143
-msgid "America/New_York"
-msgstr "آمریکا/نیویورک"
-
-#: TIMEZONES:144
-msgid "America/Nipigon"
-msgstr "آمریکا/نیپیگان"
-
-#: TIMEZONES:145
-msgid "America/Nome"
-msgstr "آمریکا/نوم"
-
-#: TIMEZONES:146
-msgid "America/Noronha"
-msgstr "آمریکا/نورونیا"
-
-#: TIMEZONES:147
-msgid "America/North_Dakota/Center"
-msgstr "آمریکا/داکوتای شمالی/مرکز"
-
-#: TIMEZONES:148
-msgid "America/Panama"
-msgstr "آمریکا/پاناما"
-
-#: TIMEZONES:149
-msgid "America/Pangnirtung"
-msgstr "آمریکا/پانگنیرتونگ"
-
-#: TIMEZONES:150
-msgid "America/Paramaribo"
-msgstr "آمریکا/پاراماریبو"
-
-#: TIMEZONES:151
-msgid "America/Phoenix"
-msgstr "آمریکا/فینیکس"
-
-#: TIMEZONES:152
-msgid "America/Port-au-Prince"
-msgstr "آمریکا/پورتوپرنس"
-
-#: TIMEZONES:153
-msgid "America/Port_of_Spain"
-msgstr "آمریکا/پورت آو اسپین"
-
-#: TIMEZONES:154
-msgid "America/Porto_Velho"
-msgstr "آمریکا/پورترولیو"
-
-#: TIMEZONES:155
-msgid "America/Puerto_Rico"
-msgstr "آمریکا/پورتو‌ریکو"
-
-#: TIMEZONES:156
-msgid "America/Rainy_River"
-msgstr "آمریکا/رینی‌ریور"
-
-#: TIMEZONES:157
-msgid "America/Rankin_Inlet"
-msgstr "آمریکا/خلیجک رنکین"
-
-#: TIMEZONES:158
-msgid "America/Recife"
-msgstr "آمریکا/رسیفی"
-
-#: TIMEZONES:159
-msgid "America/Regina"
-msgstr "آمریکا/رجاینا"
-
-#: TIMEZONES:160
-msgid "America/Rio_Branco"
-msgstr "آمریکا/ریو‌برانکو"
-
-#: TIMEZONES:161
-msgid "America/Rosario"
-msgstr "آمریکا/روساریو"
-
-#: TIMEZONES:162
-msgid "America/Santiago"
-msgstr "آمریکا/سانتیا‌گو"
-
-#: TIMEZONES:163
-msgid "America/Santo_Domingo"
-msgstr "آمریکا/سانتو دومینگو"
-
-#: TIMEZONES:164
-msgid "America/Sao_Paulo"
-msgstr "آمریکا/سائو‌پائولو"
-
-#: TIMEZONES:165
-msgid "America/Scoresbysund"
-msgstr "آمریکا/اسکورسبیسون"
-
-#: TIMEZONES:166
-msgid "America/Shiprock"
-msgstr "آمریکا/شیپ راک"
-
-#: TIMEZONES:167
-msgid "America/St_Johns"
-msgstr "آمریکا/سنت‌جانز"
-
-#: TIMEZONES:168
-msgid "America/St_Kitts"
-msgstr "آمریکا/سنت‌کیتس"
-
-#: TIMEZONES:169
-msgid "America/St_Lucia"
-msgstr "آمریکا/سنت‌ لوشا"
-
-#: TIMEZONES:170
-msgid "America/St_Thomas"
-msgstr "آمریکا/سنت‌ توماس"
-
-#: TIMEZONES:171
-msgid "America/St_Vincent"
-msgstr "آمریکا/سنت‌ وینسنت"
-
-#: TIMEZONES:172
-msgid "America/Swift_Current"
-msgstr "آمریکا/سویفت کارنت"
-
-#: TIMEZONES:173
-msgid "America/Tegucigalpa"
-msgstr "آمریکا/تگوسیگالپا"
-
-#: TIMEZONES:174
-msgid "America/Thule"
-msgstr "آمریکا/توله"
-
-#: TIMEZONES:175
-msgid "America/Thunder_Bay"
-msgstr "آمریکا/تاندر بی"
-
-#: TIMEZONES:176
-msgid "America/Tijuana"
-msgstr "آمریکا/تیخوانا"
-
-#: TIMEZONES:177
-msgid "America/Toronto"
-msgstr "آمریکا/تورنتو"
-
-#: TIMEZONES:178
-msgid "America/Tortola"
-msgstr "آمریکا/تورتولا"
-
-#: TIMEZONES:179
-msgid "America/Vancouver"
-msgstr "آمریکا/ونکوور"
-
-#: TIMEZONES:180
-msgid "America/Whitehorse"
-msgstr "آمریکا/وایت‌هورس"
-
-#: TIMEZONES:181
-msgid "America/Winnipeg"
-msgstr "آمریکا/وینیپگ"
-
-#: TIMEZONES:182
-msgid "America/Yakutat"
-msgstr "آمریکا/یاکوتات"
-
-#: TIMEZONES:183
-msgid "America/Yellowknife"
-msgstr "آمریکا/یلو‌نایف"
-
-#: TIMEZONES:184
-msgid "Antarctica/Casey"
-msgstr "جنوبگان/کیسی"
-
-#: TIMEZONES:185
-msgid "Antarctica/Davis"
-msgstr "جنوبگان/دیویس"
-
-#: TIMEZONES:186
-msgid "Antarctica/DumontDUrville"
-msgstr "جنوبگان/دومون دورویل"
-
-#: TIMEZONES:187
-msgid "Antarctica/Mawson"
-msgstr "جنوبگان/موسن"
-
-#: TIMEZONES:188
-msgid "Antarctica/McMurdo"
-msgstr "جنوبگان/مک‌مردو"
-
-#: TIMEZONES:189
-msgid "Antarctica/Palmer"
-msgstr "جنوبگان/پالمر"
-
-#: TIMEZONES:190
-msgid "Antarctica/Rothera"
-msgstr "جنوبگان/روترا"
-
-#: TIMEZONES:191
-msgid "Antarctica/South_Pole"
-msgstr "جنوبگان/قطب جنوب"
-
-#: TIMEZONES:192
-msgid "Antarctica/Syowa"
-msgstr "جنوبگان/سیووا"
-
-#: TIMEZONES:193
-msgid "Antarctica/Vostok"
-msgstr "جنوبگان/واستوک"
-
-#: TIMEZONES:194
-msgid "Arctic/Longyearbyen"
-msgstr "شمالگان/لانگییر‌باین"
-
-#: TIMEZONES:195
-msgid "Asia/Aden"
-msgstr "آسیا/عدن"
-
-#: TIMEZONES:196
-msgid "Asia/Almaty"
-msgstr "آسیا/آلماتی"
-
-#: TIMEZONES:197
-msgid "Asia/Amman"
-msgstr "آسیا/امان"
-
-#: TIMEZONES:198
-msgid "Asia/Anadyr"
-msgstr "آسیا/آنادیر"
-
-#: TIMEZONES:199
-msgid "Asia/Aqtau"
-msgstr "آسیا/آق‌تاو"
-
-#: TIMEZONES:200
-msgid "Asia/Aqtobe"
-msgstr "آسیا/آق‌توبه"
-
-#: TIMEZONES:201
-msgid "Asia/Ashgabat"
-msgstr "آسیا/عشق‌آباد"
-
-#: TIMEZONES:202
-msgid "Asia/Baghdad"
-msgstr "آسیا/بغداد"
-
-#: TIMEZONES:203
-msgid "Asia/Bahrain"
-msgstr "آسیا/بحرین"
-
-#: TIMEZONES:204
-msgid "Asia/Baku"
-msgstr "آسیا/باکو"
-
-#: TIMEZONES:205
-msgid "Asia/Bangkok"
-msgstr "آسیا/بانکوک"
-
-#: TIMEZONES:206
-msgid "Asia/Beirut"
-msgstr "آسیا/بیروت"
-
-#: TIMEZONES:207
-msgid "Asia/Bishkek"
-msgstr "آسیا/بیشکک"
-
-#: TIMEZONES:208
-msgid "Asia/Brunei"
-msgstr "آسیا/برونئی"
-
-#: TIMEZONES:209
-msgid "Asia/Calcutta"
-msgstr "آسیا/کلکته"
-
-#: TIMEZONES:210
-msgid "Asia/Choibalsan"
-msgstr "آسیا/چویبالسان"
-
-#: TIMEZONES:211
-msgid "Asia/Chongqing"
-msgstr "آسیا/چونگ‌کینگ"
-
-#: TIMEZONES:212
-msgid "Asia/Colombo"
-msgstr "آسیا/کلمبو"
-
-#: TIMEZONES:213
-msgid "Asia/Damascus"
-msgstr "آسیا/دمشق"
-
-#: TIMEZONES:214
-msgid "Asia/Dhaka"
-msgstr "آسیا/داکا"
-
-#: TIMEZONES:215
-msgid "Asia/Dili"
-msgstr "آسیا/دیلی"
-
-#: TIMEZONES:216
-msgid "Asia/Dubai"
-msgstr "آسیا/دوبی"
-
-#: TIMEZONES:217
-msgid "Asia/Dushanbe"
-msgstr "آسیا/دوشنبه"
-
-#: TIMEZONES:218
-msgid "Asia/Gaza"
-msgstr "آسیا/غزه"
-
-#: TIMEZONES:219
-msgid "Asia/Harbin"
-msgstr "آسیا/هاربن"
-
-#: TIMEZONES:220
-msgid "Asia/Hong_Kong"
-msgstr "آسیا/هنگ‌کنگ"
-
-#: TIMEZONES:221
-msgid "Asia/Hovd"
-msgstr "آسیا/هوود"
-
-#: TIMEZONES:222
-msgid "Asia/Irkutsk"
-msgstr "آسیا/ایرکوتسک"
-
-#: TIMEZONES:223
-msgid "Asia/Jakarta"
-msgstr "آسیا/جاکارتا"
-
-#: TIMEZONES:224
-msgid "Asia/Jayapura"
-msgstr "آسیا/جایاپورا"
-
-#: TIMEZONES:225
-msgid "Asia/Jerusalem"
-msgstr "آسیا/دارالسلام"
-
-#: TIMEZONES:226
-msgid "Asia/Kabul"
-msgstr "آسیا/کابل"
-
-#: TIMEZONES:227
-msgid "Asia/Kamchatka"
-msgstr "آسیا/کامچاتکا"
-
-#: TIMEZONES:228
-msgid "Asia/Karachi"
-msgstr "آسیا/کراچی"
-
-#: TIMEZONES:229
-msgid "Asia/Kashgar"
-msgstr "آسیا/کاشغر"
-
-#: TIMEZONES:230
-msgid "Asia/Katmandu"
-msgstr "آسیا/کاتماندو"
-
-#: TIMEZONES:231
-msgid "Asia/Krasnoyarsk"
-msgstr "آسیا/کرسنایارسک"
-
-#: TIMEZONES:232
-msgid "Asia/Kuala_Lumpur"
-msgstr "آسیا/کوآلالامپور"
-
-#: TIMEZONES:233
-msgid "Asia/Kuching"
-msgstr "آسیا/کوچینگ"
-
-#: TIMEZONES:234
-msgid "Asia/Kuwait"
-msgstr "آسیا/کویت"
-
-#: TIMEZONES:235
-msgid "Asia/Macau"
-msgstr "آسیا/ماکائو"
-
-#: TIMEZONES:236
-msgid "Asia/Magadan"
-msgstr "آسیا/مگادان"
-
-#: TIMEZONES:237
-msgid "Asia/Makassar"
-msgstr "آسیا/ماکاسار"
-
-#: TIMEZONES:238
-msgid "Asia/Manila"
-msgstr "آسیا/مانیل"
-
-#: TIMEZONES:239
-msgid "Asia/Muscat"
-msgstr "آسیا/مسقط"
-
-#: TIMEZONES:240
-msgid "Asia/Nicosia"
-msgstr "آسیا/نیکوزیا"
-
-#: TIMEZONES:241
-msgid "Asia/Novosibirsk"
-msgstr "آسیا/نووسیبریسک"
-
-#: TIMEZONES:242
-msgid "Asia/Omsk"
-msgstr "آسیا/اومسک"
-
-#: TIMEZONES:243
-msgid "Asia/Oral"
-msgstr "آسیا/اورال"
-
-#: TIMEZONES:244
-msgid "Asia/Phnom_Penh"
-msgstr "آسیا/پنوم‌پن"
-
-#: TIMEZONES:245
-msgid "Asia/Pontianak"
-msgstr "آسیا/پونتیاناک"
-
-#: TIMEZONES:246
-msgid "Asia/Pyongyang"
-msgstr "آسیا/پیونگ‌یانگ"
-
-#: TIMEZONES:247
-msgid "Asia/Qatar"
-msgstr "آسیا/قطر"
-
-#: TIMEZONES:248
-msgid "Asia/Qyzylorda"
-msgstr "آسیا/قزل‌اوردا"
-
-#: TIMEZONES:249
-msgid "Asia/Rangoon"
-msgstr "آسیا/رانگون"
-
-#: TIMEZONES:250
-msgid "Asia/Riyadh"
-msgstr "آسیا/ریاض"
-
-#: TIMEZONES:251
-msgid "Asia/Saigon"
-msgstr "آسیا/سایگون"
-
-#: TIMEZONES:252
-msgid "Asia/Sakhalin"
-msgstr "آسیا/ساخالین"
-
-#: TIMEZONES:253
-msgid "Asia/Samarkand"
-msgstr "آسیا/سمرقند"
-
-#: TIMEZONES:254
-msgid "Asia/Seoul"
-msgstr "آسیا/سئول"
-
-#: TIMEZONES:255
-msgid "Asia/Shanghai"
-msgstr "آسیا/شانگهای"
-
-#: TIMEZONES:256
-msgid "Asia/Singapore"
-msgstr "آسیا/سنگاپور"
-
-#: TIMEZONES:257
-msgid "Asia/Taipei"
-msgstr "آسیا/تایپه"
-
-#: TIMEZONES:258
-msgid "Asia/Tashkent"
-msgstr "آسیا/تاشکند"
-
-#: TIMEZONES:259
-msgid "Asia/Tbilisi"
-msgstr "آسیا/تفلیس"
-
-#: TIMEZONES:260
-msgid "Asia/Tehran"
-msgstr "آسیا/تهران"
-
-#: TIMEZONES:261
-msgid "Asia/Thimphu"
-msgstr "آسیا/تیمپو"
-
-#: TIMEZONES:262
-msgid "Asia/Tokyo"
-msgstr "آسیا/توکیو"
-
-#: TIMEZONES:263
-msgid "Asia/Ujung_Pandang"
-msgstr "آسیا/اوجونگ پاندانگ"
-
-#: TIMEZONES:264
-msgid "Asia/Ulaanbaatar"
-msgstr "آسیا/اولان‌باتور"
-
-#: TIMEZONES:265
-msgid "Asia/Urumqi"
-msgstr "آسیا/اورومچی"
-
-#: TIMEZONES:266
-msgid "Asia/Vientiane"
-msgstr "آسیا/وینتیان"
-
-#: TIMEZONES:267
-msgid "Asia/Vladivostok"
-msgstr "آسیا/ولادیواستوک"
-
-#: TIMEZONES:268
-msgid "Asia/Yakutsk"
-msgstr "آسیا/باکوتسک"
-
-#: TIMEZONES:269
-msgid "Asia/Yekaterinburg"
-msgstr "آسیا/یکاترینبورگ"
-
-#: TIMEZONES:270
-msgid "Asia/Yerevan"
-msgstr "آسیا/ایروان"
-
-#: TIMEZONES:271
-msgid "Atlantic/Azores"
-msgstr "اقیانوس اطلس/آسور"
-
-#: TIMEZONES:272
-msgid "Atlantic/Bermuda"
-msgstr "اقیانوس اطلس/برمودا"
-
-#: TIMEZONES:273
-msgid "Atlantic/Canary"
-msgstr "اقیانوس اطلس/قناری"
-
-#: TIMEZONES:274
-msgid "Atlantic/Cape_Verde"
-msgstr "اقیانوس اطلس/کیپ ورد"
-
-#: TIMEZONES:275
-msgid "Atlantic/Faeroe"
-msgstr "اقیانوس اطلس/فارو"
-
-#: TIMEZONES:276
-msgid "Atlantic/Jan_Mayen"
-msgstr "اقیانوس اطلس/یان ماین"
-
-#: TIMEZONES:277
-msgid "Atlantic/Madeira"
-msgstr "اقیانوس اطلس/مادئیرا"
-
-#: TIMEZONES:278
-msgid "Atlantic/Reykjavik"
-msgstr "اقیانوس اطلس/ریکیاویک"
-
-#: TIMEZONES:279
-msgid "Atlantic/South_Georgia"
-msgstr "اقیانوس اطلس/جورجیای جنوبی"
-
-#: TIMEZONES:280
-msgid "Atlantic/St_Helena"
-msgstr "اقیانوس اطلس/سنت‌هلنا"
-
-#: TIMEZONES:281
-msgid "Atlantic/Stanley"
-msgstr "اقیانوس اطلس/استنلی"
-
-#: TIMEZONES:282
-msgid "Australia/Adelaide"
-msgstr "استرالیا/آدلاید"
-
-#: TIMEZONES:283
-msgid "Australia/Brisbane"
-msgstr "استرالیا/بریزین"
-
-#: TIMEZONES:284
-msgid "Australia/Broken_Hill"
-msgstr "استرالیا/بروکن هیل"
-
-#: TIMEZONES:285
-msgid "Australia/Darwin"
-msgstr "استرالیا/داروین"
-
-#: TIMEZONES:286
-msgid "Australia/Hobart"
-msgstr "استرالیا/هوبارت"
-
-#: TIMEZONES:287
-msgid "Australia/Lindeman"
-msgstr "استرالیا/لیندمن"
-
-#: TIMEZONES:288
-msgid "Australia/Lord_Howe"
-msgstr "استرالیا/لرد هاو"
-
-#: TIMEZONES:289
-msgid "Australia/Melbourne"
-msgstr "استرالیا/ملبورن"
-
-#: TIMEZONES:290
-msgid "Australia/Perth"
-msgstr "استرالیا/پرت"
-
-#: TIMEZONES:291
-msgid "Australia/Sydney"
-msgstr "استرالیا/سیدنی"
-
-#: TIMEZONES:292
-msgid "Europe/Amsterdam"
-msgstr "اروپا/آمستردام"
-
-#: TIMEZONES:293
-msgid "Europe/Andorra"
-msgstr "اروپا/آندورا"
-
-#: TIMEZONES:294
-msgid "Europe/Athens"
-msgstr "اروپا/آتن"
-
-#: TIMEZONES:295
-msgid "Europe/Belfast"
-msgstr "اروپا/بلفاست"
-
-#: TIMEZONES:296
-msgid "Europe/Belgrade"
-msgstr "اروپا/بلگراد"
-
-#: TIMEZONES:297
-msgid "Europe/Berlin"
-msgstr "اروپا/برلین"
-
-#: TIMEZONES:298
-msgid "Europe/Bratislava"
-msgstr "اروپا/براتیسلاوا"
-
-#: TIMEZONES:299
-msgid "Europe/Brussels"
-msgstr "اروپا/بروکسل"
-
-#: TIMEZONES:300
-msgid "Europe/Bucharest"
-msgstr "اروپا/بخارست"
-
-#: TIMEZONES:301
-msgid "Europe/Budapest"
-msgstr "اروپا/بوداپست"
-
-#: TIMEZONES:302
-msgid "Europe/Chisinau"
-msgstr "اروپا/کیشینئو"
-
-#: TIMEZONES:303
-msgid "Europe/Copenhagen"
-msgstr "اروپا/کپنهاگ"
-
-#: TIMEZONES:304
-msgid "Europe/Dublin"
-msgstr "اروپا/دوبلین"
-
-#: TIMEZONES:305
-msgid "Europe/Gibraltar"
-msgstr "اروپا/خیورالتار"
-
-#: TIMEZONES:306
-msgid "Europe/Helsinki"
-msgstr "اروپا/هلسینکی"
-
-#: TIMEZONES:307
-msgid "Europe/Istanbul"
-msgstr "اروپا/استانبول"
-
-#: TIMEZONES:308
-msgid "Europe/Kaliningrad"
-msgstr "اروپا/کالینینگراد"
-
-#: TIMEZONES:309
-msgid "Europe/Kiev"
-msgstr "اروپا/کیف"
-
-#: TIMEZONES:310
-msgid "Europe/Lisbon"
-msgstr "اروپا/لیسبون"
-
-#: TIMEZONES:311
-msgid "Europe/Ljubljana"
-msgstr "اروپا/لیوبلیانا"
-
-#: TIMEZONES:312
-msgid "Europe/London"
-msgstr "اروپا/لندن"
-
-#: TIMEZONES:313
-msgid "Europe/Luxembourg"
-msgstr "اروپا/لوکزامبورگ"
-
-#: TIMEZONES:314
-msgid "Europe/Madrid"
-msgstr "اروپا/مادرید"
-
-#: TIMEZONES:315
-msgid "Europe/Malta"
-msgstr "اروپا/مالت"
-
-#: TIMEZONES:316
-msgid "Europe/Mariehamn"
-msgstr "اروپا/ماریام"
-
-#: TIMEZONES:317
-msgid "Europe/Minsk"
-msgstr "اروپا/مینسک"
-
-#: TIMEZONES:318
-msgid "Europe/Monaco"
-msgstr "اروپا/موناکو"
-
-#: TIMEZONES:319
-msgid "Europe/Moscow"
-msgstr "اروپا/موسکو"
-
-#: TIMEZONES:320
-msgid "Europe/Oslo"
-msgstr "اروپا/اوسلو"
-
-#: TIMEZONES:321
-msgid "Europe/Paris"
-msgstr "اروپا/پاریس"
-
-#: TIMEZONES:322
-msgid "Europe/Prague"
-msgstr "اروپا/پراگ"
-
-#: TIMEZONES:323
-msgid "Europe/Riga"
-msgstr "اروپا/ریگا"
-
-#: TIMEZONES:324
-msgid "Europe/Rome"
-msgstr "اروپا/رم"
-
-#: TIMEZONES:325
-msgid "Europe/Samara"
-msgstr "اروپا/سامارا"
-
-#: TIMEZONES:326
-msgid "Europe/San_Marino"
-msgstr "اروپا/سان‌مارینو"
-
-#: TIMEZONES:327
-msgid "Europe/Sarajevo"
-msgstr "اروپا/سارایوو"
-
-#: TIMEZONES:328
-msgid "Europe/Simferopol"
-msgstr "اروپا/سیمفروپل"
-
-#: TIMEZONES:329
-msgid "Europe/Skopje"
-msgstr "اروپا/اسکوپیه"
-
-#: TIMEZONES:330
-msgid "Europe/Sofia"
-msgstr "اروپا/صوفیه"
-
-#: TIMEZONES:331
-msgid "Europe/Stockholm"
-msgstr "اروپا/استوکهلم"
-
-#: TIMEZONES:332
-msgid "Europe/Tallinn"
-msgstr "اروپا/تالین"
-
-#: TIMEZONES:333
-msgid "Europe/Tirane"
-msgstr "اروپا/تیرانا"
-
-#: TIMEZONES:334
-msgid "Europe/Uzhgorod"
-msgstr "اروپا/اوژگرت"
-
-#: TIMEZONES:335
-msgid "Europe/Vaduz"
-msgstr "اروپا/فادوتس"
-
-#: TIMEZONES:336
-msgid "Europe/Vatican"
-msgstr "اروپا/واتیکان"
-
-#: TIMEZONES:337
-msgid "Europe/Vienna"
-msgstr "اروپا/وین"
-
-#: TIMEZONES:338
-msgid "Europe/Vilnius"
-msgstr "اروپا/ویلنیوس"
-
-#: TIMEZONES:339
-msgid "Europe/Warsaw"
-msgstr "اروپا/ورشو"
-
-#: TIMEZONES:340
-msgid "Europe/Zagreb"
-msgstr "اروپا/زاگرب"
-
-#: TIMEZONES:341
-msgid "Europe/Zaporozhye"
-msgstr "اروپا/زاپاروژیه"
-
-#: TIMEZONES:342
-msgid "Europe/Zurich"
-msgstr "اروپا/زوریخ"
-
-#: TIMEZONES:343
-msgid "Indian/Antananarivo"
-msgstr "اقیانوس هند/آنتاناناریوو"
-
-#: TIMEZONES:344
-msgid "Indian/Chagos"
-msgstr "اقیانوس هند/چاگوس"
-
-#: TIMEZONES:345
-msgid "Indian/Christmas"
-msgstr "اقیانوس هند/کریسمس"
-
-#: TIMEZONES:346
-msgid "Indian/Cocos"
-msgstr "اقیانوس هند/کوکوس"
-
-#: TIMEZONES:347
-msgid "Indian/Comoro"
-msgstr "اقیانوس هند/کومور"
-
-#: TIMEZONES:348
-msgid "Indian/Kerguelen"
-msgstr "اقیانوس هند/کرگلن"
-
-#: TIMEZONES:349
-msgid "Indian/Mahe"
-msgstr "اقیانوس هند/مائه"
-
-#: TIMEZONES:350
-msgid "Indian/Maldives"
-msgstr "اقیانوس هند/مالدیو"
-
-#: TIMEZONES:351
-msgid "Indian/Mauritius"
-msgstr "اقیانوس هند/موریس"
-
-#: TIMEZONES:352
-msgid "Indian/Mayotte"
-msgstr "اقیانوس هند/مایوت"
-
-#: TIMEZONES:353
-msgid "Indian/Reunion"
-msgstr "اقیانوس هند/رئونیون"
-
-#: TIMEZONES:354
-msgid "Pacific/Apia"
-msgstr "اقیانوس آرام/آپیا"
-
-#: TIMEZONES:355
-msgid "Pacific/Auckland"
-msgstr "اقیانوس آرام/اوکلند"
-
-#: TIMEZONES:356
-msgid "Pacific/Chatham"
-msgstr "اقیانوس آرام/چتم"
-
-#: TIMEZONES:357
-msgid "Pacific/Easter"
-msgstr "اقیانوس آرام/ایستر"
-
-#: TIMEZONES:358
-msgid "Pacific/Efate"
-msgstr "اقیانوس آرام/افاته"
-
-#: TIMEZONES:359
-msgid "Pacific/Enderbury"
-msgstr "اقیانوس آرام/اندربری"
-
-#: TIMEZONES:360
-msgid "Pacific/Fakaofo"
-msgstr "اقیانوس آرام/فاکائوفو"
-
-#: TIMEZONES:361
-msgid "Pacific/Fiji"
-msgstr "اقیانوس آرام/فیجی"
-
-#: TIMEZONES:362
-msgid "Pacific/Funafuti"
-msgstr "اقیانوس آرام/فونافوتی"
-
-#: TIMEZONES:363
-msgid "Pacific/Galapagos"
-msgstr "اقیانوس آرام/گالاپاگوس"
-
-#: TIMEZONES:364
-msgid "Pacific/Gambier"
-msgstr "اقیانوس آرام/گامبیه"
-
-#: TIMEZONES:365
-msgid "Pacific/Guadalcanal"
-msgstr "اقیانوس آرام/گوادالکانال"
-
-#: TIMEZONES:366
-msgid "Pacific/Guam"
-msgstr "اقیانوس آرام/گوام"
-
-#: TIMEZONES:367
-msgid "Pacific/Honolulu"
-msgstr "اقیانوس آرام/هونولولو"
-
-#: TIMEZONES:368
-msgid "Pacific/Johnston"
-msgstr "اقیانوس آرام/جانستون"
-
-#: TIMEZONES:369
-msgid "Pacific/Kiritimati"
-msgstr "اقیانوس آرام/کریسمس"
-
-#: TIMEZONES:370
-msgid "Pacific/Kosrae"
-msgstr "اقیانوس آرام/کوسرای"
-
-#: TIMEZONES:371
-msgid "Pacific/Kwajalein"
-msgstr "اقیانوس آرام/کواجالین"
-
-#: TIMEZONES:372
-msgid "Pacific/Majuro"
-msgstr "اقیانوس آرام/مجورو"
-
-#: TIMEZONES:373
-msgid "Pacific/Marquesas"
-msgstr "اقیانوس آرام/مارکیزاس"
-
-#: TIMEZONES:374
-msgid "Pacific/Midway"
-msgstr "اقیانوس آرام/میدوی"
-
-#: TIMEZONES:375
-msgid "Pacific/Nauru"
-msgstr "اقیانوس آرام/نائور"
-
-#: TIMEZONES:376
-msgid "Pacific/Niue"
-msgstr "اقیانوس آرام/نیوئه"
-
-#: TIMEZONES:377
-msgid "Pacific/Norfolk"
-msgstr "اقیانوس آرام/نورفولک"
-
-#: TIMEZONES:378
-msgid "Pacific/Noumea"
-msgstr "اقیانوس آرام/نومئا"
-
-#: TIMEZONES:379
-msgid "Pacific/Pago_Pago"
-msgstr "اقیانوس آرام/پاگو پاگو"
-
-#: TIMEZONES:380
-msgid "Pacific/Palau"
-msgstr "اقیانوس آرام/پالاو"
-
-#: TIMEZONES:381
-msgid "Pacific/Pitcairn"
-msgstr "اقیانوس آرام/پیتکرن"
-
-#: TIMEZONES:382
-msgid "Pacific/Ponape"
-msgstr "اقیانوس آرام/پوناپی"
-
-#: TIMEZONES:383
-msgid "Pacific/Port_Moresby"
-msgstr "اقیانوس آرام/پورت مورزبی"
-
-#: TIMEZONES:384
-msgid "Pacific/Rarotonga"
-msgstr "اقیانوس آرام/راروتونگا"
-
-#: TIMEZONES:385
-msgid "Pacific/Saipan"
-msgstr "اقیانوس آرام/سایپان"
-
-#: TIMEZONES:386
-msgid "Pacific/Tahiti"
-msgstr "اقیانوس آرام/تاهیتی"
-
-#: TIMEZONES:387
-msgid "Pacific/Tarawa"
-msgstr "اقیانوس آرام/تاراوا"
-
-#: TIMEZONES:388
-msgid "Pacific/Tongatapu"
-msgstr "اقیانوس آرام/تونگاتاپو"
-
-#: TIMEZONES:389
-msgid "Pacific/Truk"
-msgstr "اقیانوس آرام/تروک"
-
-#: TIMEZONES:390
-msgid "Pacific/Wake"
-msgstr "اقیانوس آرام/ویک"
-
-#: TIMEZONES:391
-msgid "Pacific/Wallis"
-msgstr "اقیانوس آرام/والیس"
-
-#: TIMEZONES:392
-msgid "Pacific/Yap"
-msgstr "اقیانوس آرام/یپ"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "مریم سادات رضوی"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"