summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-fa/messages/kdepim/libkdepim.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-fa/messages/kdepim/libkdepim.po')
-rw-r--r--tde-i18n-fa/messages/kdepim/libkdepim.po1828
1 files changed, 0 insertions, 1828 deletions
diff --git a/tde-i18n-fa/messages/kdepim/libkdepim.po b/tde-i18n-fa/messages/kdepim/libkdepim.po
deleted file mode 100644
index b0974d86a8b..00000000000
--- a/tde-i18n-fa/messages/kdepim/libkdepim.po
+++ /dev/null
@@ -1,1828 +0,0 @@
-# translation of libtdepim.po to Persian
-# MaryamSadat Razavi <[email protected]>, 2006, 2007.
-# Nasim Daniarzadeh <[email protected]>, 2006, 2007.
-# Nazanin Kazemi <[email protected]>, 2006.
-# Tahereh Dadkhahfar <[email protected]>, 2006.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: libtdepim\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-14 01:18+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-02-19 11:42+0330\n"
-"Last-Translator: MaryamSadat Razavi <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Persian <[email protected]>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-
-#: ../libkpimidentities/identity.cpp:104
-msgid "<qt>Failed to execute signature script<br><b>%1</b>:<br>%2</qt>"
-msgstr "<qt>خرابی در اجرای دست‌نوشتۀ امضا<br><b>%1</b>:<br>%2</qt>"
-
-#: ../libkpimidentities/identitycombo.cpp:96
-msgid "%1 (Default)"
-msgstr "%1 )پیش‌فرض("
-
-#: ../libkpimidentities/identitymanager.cpp:342
-msgid "Unnamed"
-msgstr "بی‌نام"
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:457
-msgid ""
-"The email address you entered is not valid because it contains more than one @. "
-"You will not create valid messages if you do not change your address."
-msgstr ""
-"نشانی رایانامه‌ای که وارد کردید، به دلیل این که بیش از یک @ دارد معتبر نیست. "
-"اگر نشانی خود را تغییر ندهید، پیامهای معتبر ایجاد نمی‌کنید."
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:462
-msgid ""
-"The email address you entered is not valid because it does not contain a @.You "
-"will not create valid messages if you do not change your address."
-msgstr ""
-"نشانی رایانامه‌ای که وارد کردید، به دلیل این که حاوی بیش از یک @ است معتبر "
-"نیست. اگر نشانی خود را تغییر ندهید، پیامهای معتبر ایجاد نمی‌کنید."
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:467
-msgid "You have to enter something in the email address field."
-msgstr "باید در حوزۀ نشانی رایانامه چیزی وارد کنید."
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:469
-msgid ""
-"The email address you entered is not valid because it does not contain a local "
-"part."
-msgstr ""
-"نشانی رایانامه‌ای که وارد کردید، به دلیل این که بخش محلی ندارد معتبر نیست."
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:472
-msgid ""
-"The email address you entered is not valid because it does not contain a domain "
-"part."
-msgstr ""
-"نشانی رایانامه‌ای که وارد کردید، به دلیل این که بخش دامنه ندارد معتبر نیست."
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:475
-msgid ""
-"The email address you entered is not valid because it contains unclosed "
-"comments/brackets."
-msgstr ""
-"نشانی رایانامه‌ای که وارد کردید، به دلیل این که حاوی مؤلفه‌ها/کروشه‌های باز است "
-"معتبر نیست."
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:478
-msgid "The email address you entered is valid."
-msgstr "نشانی رایانامه‌ای که وارد کردید، معتبر است."
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:480
-msgid ""
-"The email address you entered is not valid because it contains an unclosed "
-"anglebracket."
-msgstr ""
-"نشانی رایانامه‌ای که وارد کردید، به دلیل این که یک کروشۀ باز دارد معتبر نیست."
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:483
-msgid ""
-"The email address you entered is not valid because it contains an unopened "
-"anglebracket."
-msgstr ""
-"نشانی رایانامه‌ای که وارد کردید، به دلیل این که حاوی یک کروشۀ بسته است معتبر "
-"نیست."
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:486
-msgid ""
-"The email address you have entered is not valid because it contains an "
-"unexpected comma."
-msgstr ""
-"نشانی رایانامه‌ای که وارد کردید، به دلیل این که یک کامای بی‌جا دارد معتبر نیست."
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:489
-msgid ""
-"The email address you entered is not valid because it ended unexpectedly, this "
-"probably means you have used an escaping type character like an \\ as the last "
-"character in your email address."
-msgstr ""
-"نشانی رایانامه‌ای که وارد کردید، به دلیل این که به صورت غیرمنتظره پایان یافت "
-"معتبر نیست. شاید به این دلیل که از یک نویسۀ گریزی، مانند یک \\ به عنوان آخرین "
-"نویسه در نشانی رایانامه‌ای خود استفاده کرده‌اید."
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:494
-msgid ""
-"The email address you entered is not valid because it contains quoted text "
-"which does not end."
-msgstr ""
-"نشانی رایانامه‌ای که وارد کردید معتبر نیست، زیرا حاوی متن نقل قول شده‌ای است که "
-"بسته نشده است."
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:497 ../libemailfunctions/email.cpp:558
-msgid ""
-"The email address you entered is not valid because it does not seem to contain "
-"an actual email address, i.e. something of the form [email protected]."
-msgstr ""
-"نشانی رایانامه‌ای که وارد کردید معتبر نیست، زیرا به نظر نمی‌رسد که حاوی یک "
-"نشانی رایانامه‌ای واقعی، یعنی چیزی شبیه [email protected] باشد."
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:501
-msgid ""
-"The email address you entered is not valid because it contains an illegal "
-"character."
-msgstr ""
-"نشانی رایانامه‌ای که وارد کردید معتبر نیست، زیرا یک نویسۀ غیر مجاز دارد."
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:504
-msgid ""
-"The email address you have entered is not valid because it contains an invalid "
-"displayname."
-msgstr ""
-"نشانی رایانامه‌ای که وارد کردید معتبر نیست، زیرا یک نام نمایش نامعتبر دارد."
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:507
-msgid "Unknown problem with email address"
-msgstr "مسئلۀ ناشناختۀ نشانی رایانامه"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "مریم سادات رضوی"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-
-#: addresseeemailselection.cpp:47 addressesdialog.cpp:238
-#: addressesdialog.cpp:719
-msgid "To"
-msgstr "به"
-
-#: addresseeemailselection.cpp:50
-msgid "Cc"
-msgstr "ر.ن"
-
-#: addresseeemailselection.cpp:53
-msgid "Bcc"
-msgstr "ر.ن.م"
-
-#: addresseeemailselection.cpp:196 addressesdialog.cpp:319
-#: recentaddresses.cpp:167
-msgid "Recent Addresses"
-msgstr "نشانیهای اخیر"
-
-#: addresseelineedit.cpp:553 addressesdialog.cpp:1088
-#: completionordereditor.cpp:204
-msgid "Distribution Lists"
-msgstr "فهرستهای توزیع"
-
-#: addresseelineedit.cpp:873
-msgid "Configure Completion Order..."
-msgstr "پیکربندی ترتیب تکمیل..."
-
-#: addresseeselector.cpp:67
-msgid "All"
-msgstr "همه"
-
-#: addresseeselector.cpp:273
-msgid "Address book:"
-msgstr "کتاب نشانی:"
-
-#: addresseeselector.cpp:279
-msgid "Search:"
-msgstr "جستجو:"
-
-#: addresseeview.cpp:76
-msgid "Show Birthday"
-msgstr "نمایش تولد"
-
-#: addresseeview.cpp:77
-msgid "Hide Birthday"
-msgstr "مخفی کردن تولد"
-
-#: addresseeview.cpp:78
-msgid "Show Postal Addresses"
-msgstr "نمایش نشانیهای پستی"
-
-#: addresseeview.cpp:79
-msgid "Hide Postal Addresses"
-msgstr "مخفی کردن نشانیهای پستی"
-
-#: addresseeview.cpp:80
-msgid "Show Email Addresses"
-msgstr "نمایش نشانیهای رایانامه‌ای"
-
-#: addresseeview.cpp:81
-msgid "Hide Email Addresses"
-msgstr "مخفی کردن نشانیهای رایانامه‌ای"
-
-#: addresseeview.cpp:82
-msgid "Show Telephone Numbers"
-msgstr "نمایش شماره تلفنها"
-
-#: addresseeview.cpp:83
-msgid "Hide Telephone Numbers"
-msgstr "مخفی کردن شماره تلفنها"
-
-#: addresseeview.cpp:84
-msgid "Show Web Pages (URLs)"
-msgstr "نمایش صفحات وب )نشانی وبها("
-
-#: addresseeview.cpp:85
-msgid "Hide Web Pages (URLs)"
-msgstr "مخفی کردن صفحات وب )نشانی وبها("
-
-#: addresseeview.cpp:86
-msgid "Show Instant Messaging Addresses"
-msgstr "نمایش نشانیهای پیام فوری"
-
-#: addresseeview.cpp:87
-msgid "Hide Instant Messaging Addresses"
-msgstr "مخفی کردن نشانیهای پیام فوری"
-
-#: addresseeview.cpp:88
-msgid "Show Custom Fields"
-msgstr "نمایش حوزه‌های سفارشی"
-
-#: addresseeview.cpp:89
-msgid "Hide Custom Fields"
-msgstr "مخفی کردن حوزه‌های سفارشی"
-
-#: addresseeview.cpp:238
-msgid "SMS"
-msgstr "پیام کوتاه"
-
-#: addresseeview.cpp:254 ldapsearchdialog.cpp:76 ldapsearchdialog.cpp:144
-#: ldapsearchdialog.cpp:275 ldapsearchdialog.cpp:346
-msgid "Email"
-msgstr "رایانامه"
-
-#: addresseeview.cpp:279
-msgid "Homepage"
-msgstr "صفحه آغازه"
-
-#: addresseeview.cpp:287
-msgid "Blog Feed"
-msgstr "خوراندن وب‌نوشت"
-
-#: addresseeview.cpp:336
-msgid "Notes"
-msgstr "یادداشتها"
-
-#: addresseeview.cpp:343 ldapsearchdialog.cpp:88 ldapsearchdialog.cpp:288
-msgid "Department"
-msgstr "بخش"
-
-#: addresseeview.cpp:344
-msgid "Profession"
-msgstr "شغل"
-
-#: addresseeview.cpp:345
-msgid "Assistant's Name"
-msgstr "نام دستیار"
-
-#: addresseeview.cpp:346
-msgid "Manager's Name"
-msgstr "نام مدیر"
-
-#: addresseeview.cpp:347
-msgid "Partner's Name"
-msgstr "نام شریک"
-
-#: addresseeview.cpp:348
-msgid "Office"
-msgstr "اداره"
-
-#: addresseeview.cpp:349
-msgid "Anniversary"
-msgstr "سالانه"
-
-#: addresseeview.cpp:388
-msgid "IM Address"
-msgstr "نشانی پیام فوری"
-
-#: addresseeview.cpp:410
-msgid "Presence"
-msgstr "حضور"
-
-#: addresseeview.cpp:479
-#, fuzzy
-msgid "<p><b>Address book</b>: %1</p>"
-msgstr "کتاب نشانی:"
-
-#: addresseeview.cpp:590 addresseeview.cpp:605 addresseeview.cpp:639
-msgid ""
-"There is no application set which could be executed. Please go to the settings "
-"dialog and configure one."
-msgstr ""
-"تنظیم کاربرد قابل اجرایی وجود ندارد. لطفاً، به محاورۀ تنظیمات رفته و یک تنظیم "
-"کاربرد را پیکربندی کنید."
-
-#: addresseeview.cpp:693
-msgid "Send mail to '%1'"
-msgstr "ارسال نامه به »%1«"
-
-#: addresseeview.cpp:698
-#, c-format
-msgid "Call number %1"
-msgstr "فراخوانی شمارۀ %1"
-
-#: addresseeview.cpp:703
-#, c-format
-msgid "Send fax to %1"
-msgstr "ارسال دورنگار به %1"
-
-#: addresseeview.cpp:705
-msgid "Show address on map"
-msgstr "نمایش نشانی روی نگاشت"
-
-#: addresseeview.cpp:708
-#, c-format
-msgid "Send SMS to %1"
-msgstr "ارسال پیام کوتاه به %1"
-
-#: addresseeview.cpp:711
-#, c-format
-msgid "Open URL %1"
-msgstr "باز کردن نشانی وب %1"
-
-#: addresseeview.cpp:713
-#, c-format
-msgid "Chat with %1"
-msgstr "گپ با %1"
-
-#: addressesdialog.cpp:123 addressesdialog.cpp:131
-msgid "<group>"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file addresspicker.ui line 16
-#: addressesdialog.cpp:214 rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid "Address Selection"
-msgstr "گزینش نشانی"
-
-#: addressesdialog.cpp:249 addressesdialog.cpp:741
-msgid "CC"
-msgstr "ر.ن"
-
-#: addressesdialog.cpp:260 addressesdialog.cpp:763
-msgid "BCC"
-msgstr "ر.ن.م"
-
-#: addressesdialog.cpp:458
-msgid "Other Addresses"
-msgstr "نشانیهای دیگر"
-
-#: addressesdialog.cpp:883
-msgid ""
-"There are no addresses in your list. First add some addresses from your address "
-"book, then try again."
-msgstr ""
-"در فهرست شما نشانی وجود ندارد. اول از کتاب نشانی خود چند نشانی اضافه کنید، سپس "
-"دوباره امتحان کنید."
-
-#: addressesdialog.cpp:890
-msgid "New Distribution List"
-msgstr "فهرست توزیع جدید"
-
-#: addressesdialog.cpp:891
-msgid "Please enter name:"
-msgstr "لطفاً، نام را وارد کنید:"
-
-#: addressesdialog.cpp:908
-msgid ""
-"<qt>Distribution list with the given name <b>%1</b> already exists. Please "
-"select a different name.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>فهرست توزیع با نام داده‌شده <b>%1</b> از قبل وجود دارد. لطفاً، نام دیگری "
-"برگزینید.</qt>"
-
-#: broadcaststatus.cpp:59
-msgid ""
-"_: %1 is a time, %2 is a status message\n"
-"[%1] %2"
-msgstr ""
-
-#: broadcaststatus.cpp:78
-msgid ""
-"_n: Transmission complete. %n new message in %1 KB (%2 KB remaining on the "
-"server).\n"
-"Transmission complete. %n new messages in %1 KB (%2 KB remaining on the "
-"server)."
-msgstr ""
-"تکمیل انتقال. %n پیام جدید در %1 کیلوبایت )%2 کیلوبایت باقی‌مانده روی کارساز(."
-
-#: broadcaststatus.cpp:85
-msgid ""
-"_n: Transmission complete. %n message in %1 KB.\n"
-"Transmission complete. %n messages in %1 KB."
-msgstr "تکمیل انتقال. %n پیام در %1 کیلوبایت‌."
-
-#: broadcaststatus.cpp:91
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: Transmission complete. %n new message.\n"
-"Transmission complete. %n new messages."
-msgstr "تکمیل انتقال. %n پیام جدید."
-
-#: broadcaststatus.cpp:95
-msgid "Transmission complete. No new messages."
-msgstr "تکمیل انتقال. بدون پیام جدید."
-
-#: broadcaststatus.cpp:117
-msgid ""
-"_n: Transmission for account %3 complete. %n new message in %1 KB (%2 KB "
-"remaining on the server).\n"
-"Transmission for account %3 complete. %n new messages in %1 KB (%2 KB remaining "
-"on the server)."
-msgstr ""
-"تکمیل انتقال حساب %3. %n پیام جدید در %1 کیلوبایت )%2 کیلوبایت باقی‌مانده در "
-"کارساز(."
-
-#: broadcaststatus.cpp:127
-msgid ""
-"_n: Transmission for account %2 complete. %n message in %1 KB.\n"
-"Transmission for account %2 complete. %n messages in %1 KB."
-msgstr "تکمیل انتقال حساب %2. %n پیام در %1 کیلوبایت."
-
-#: broadcaststatus.cpp:136
-msgid ""
-"_n: Transmission for account %1 complete. %n new message.\n"
-"Transmission for account %1 complete. %n new messages."
-msgstr "تکمیل انتقال حساب %1. %n پیام جدید."
-
-#: broadcaststatus.cpp:142
-msgid "Transmission for account %1 complete. No new messages."
-msgstr "تکمیل انتقال حساب %1. بدون پیام جدید."
-
-#: calendardiffalgo.cpp:111
-msgid "Attendees"
-msgstr "شرکت‌‌کننده"
-
-#: calendardiffalgo.cpp:114
-msgid "Start time"
-msgstr "زمان آغاز"
-
-#: calendardiffalgo.cpp:117
-msgid "Organizer"
-msgstr "سازمان‌دهنده"
-
-#: calendardiffalgo.cpp:120
-msgid "UID"
-msgstr "شناسۀ کاربر"
-
-#: calendardiffalgo.cpp:123
-msgid "Is floating"
-msgstr "شناور است"
-
-#: calendardiffalgo.cpp:126
-msgid "Has duration"
-msgstr "دوام دارد"
-
-#: calendardiffalgo.cpp:129
-msgid "Duration"
-msgstr "دوام"
-
-#: calendardiffalgo.cpp:135 ksubscription.cpp:270 ldapsearchdialog.cpp:91
-#: ldapsearchdialog.cpp:289
-msgid "Description"
-msgstr "توصیف"
-
-#: calendardiffalgo.cpp:138
-msgid "Summary"
-msgstr "خلاصه"
-
-#: calendardiffalgo.cpp:141
-msgid "Status"
-msgstr "وضعیت"
-
-#: calendardiffalgo.cpp:144
-msgid "Secrecy"
-msgstr "محرمانه"
-
-#: calendardiffalgo.cpp:147
-msgid "Priority"
-msgstr "اولویت"
-
-#: calendardiffalgo.cpp:150
-msgid "Location"
-msgstr "محل"
-
-#: calendardiffalgo.cpp:152
-msgid "Categories"
-msgstr "دسته‌ها"
-
-#: calendardiffalgo.cpp:153
-msgid "Alarms"
-msgstr "هشدارها"
-
-#: calendardiffalgo.cpp:154
-msgid "Resources"
-msgstr "منابع"
-
-#: calendardiffalgo.cpp:155
-msgid "Relations"
-msgstr "روابط"
-
-#: calendardiffalgo.cpp:156
-msgid "Attachments"
-msgstr "پیوستها"
-
-#: calendardiffalgo.cpp:157
-msgid "Exception Dates"
-msgstr "تاریخهای استثنا"
-
-#: calendardiffalgo.cpp:158
-msgid "Exception Times"
-msgstr "زمانهای استثنا"
-
-#: calendardiffalgo.cpp:162
-msgid "Created"
-msgstr "ایجاد‌شده"
-
-#: calendardiffalgo.cpp:165
-msgid "Related Uid"
-msgstr "شناسۀ کاربر مربوطه"
-
-#: calendardiffalgo.cpp:171
-msgid "Has End Date"
-msgstr "تاریخ اتمام دارد"
-
-#: calendardiffalgo.cpp:174
-msgid "End Date"
-msgstr "تاریخ اتمام"
-
-#: calendardiffalgo.cpp:182
-msgid "Has Start Date"
-msgstr "تاریخ آغاز دارد"
-
-#: calendardiffalgo.cpp:185
-msgid "Has Due Date"
-msgstr "تاریخ مقرر دارد"
-
-#: calendardiffalgo.cpp:188
-msgid "Due Date"
-msgstr "تاریخ مقرر"
-
-#: calendardiffalgo.cpp:191
-msgid "Has Complete Date"
-msgstr "تاریخ کامل دارد"
-
-#: calendardiffalgo.cpp:194
-msgid "Complete"
-msgstr "کامل"
-
-#: calendardiffalgo.cpp:197
-msgid "Completed"
-msgstr "تکمیل‌‌شده"
-
-#. i18n: file categoryeditdialog_base.ui line 16
-#: categoryeditdialog.cpp:63 rc.cpp:48
-#, no-c-format
-msgid "Edit Categories"
-msgstr "ویرایش دسته‌ها"
-
-#: categoryeditdialog.cpp:127
-msgid "New category"
-msgstr "دستۀ جدید"
-
-#. i18n: file categoryselectdialog_base.ui line 16
-#: categoryselectdialog.cpp:38 rc.cpp:60
-#, no-c-format
-msgid "Select Categories"
-msgstr "برگزیدن دسته‌ها"
-
-#: completionordereditor.cpp:90
-#, c-format
-msgid "LDAP server %1"
-msgstr "%1 کارساز LDAP"
-
-#: completionordereditor.cpp:176
-msgid "Edit Completion Order"
-msgstr "ویرایش ترتیب تکمیل"
-
-#: embeddedurlpage.cpp:46
-#, c-format
-msgid "Showing URL %1"
-msgstr "نمایش نشانی وب‌ %1"
-
-#: kaddrbook.cpp:76
-msgid ""
-"<qt>The email address <b>%1</b> cannot be found in your addressbook.</qt>"
-msgstr "<qt>نشانی رایانامه <b>%1</b> در کتاب نشانی شما یافت نمی‌شود.</qt>"
-
-#: kaddrbook.cpp:79
-msgid "is not in address book"
-msgstr "در کتاب نشانی نیست"
-
-#: kaddrbook.cpp:151
-msgid ""
-"<qt>The email address <b>%1</b> was added to your addressbook; you can add more "
-"information to this entry by opening the addressbook.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>نشانی رایانامه <b>%1</b> به کتاب نشانی شما اضافه شد. با باز کردن کتاب "
-"نشانی، می‌توانید اطلاعات بیشتری به این مدخل اضافه کنید.</qt>"
-
-#: kaddrbook.cpp:157
-msgid "<qt>The email address <b>%1</b> is already in your addressbook.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>نشانی رایانامه <b>%1</b> از قبل در کتاب نشانی شما وجود داشته است.</qt>"
-
-#: kaddrbook.cpp:188
-msgid ""
-"The VCard was added to your addressbook; you can add more information to this "
-"entry by opening the addressbook."
-msgstr ""
-"VCard به کتاب نشانی شما اضافه شد؛ با باز کردن کتاب نشانی، می‌توانید اطلاعات "
-"بیشتری به این مدخل اضافه کنید."
-
-#: kaddrbook.cpp:195
-msgid ""
-"The VCard's primary email address is already in your addressbook; however, you "
-"may save the VCard into a file and import it into the addressbook manually."
-msgstr ""
-"نشانی رایانامه‌ای اصلی VCard از قبل در کتاب نشانی شما وجود داشته است؛ هر چند، "
-"ممکن است VCard را در یک پرونده ذخیره کرده و آن را به صورت دستی در کتاب نشانی "
-"وارد کنید."
-
-#: kcmdesignerfields.cpp:77 kcmdesignerfields.cpp:78 kcmdesignerfields.cpp:83
-msgid "Text"
-msgstr "متن"
-
-#: kcmdesignerfields.cpp:79
-msgid "Numeric Value"
-msgstr "مقدار عددی"
-
-#: kcmdesignerfields.cpp:80
-msgid "Boolean"
-msgstr "بولی"
-
-#: kcmdesignerfields.cpp:81
-msgid "Selection"
-msgstr "گزینش"
-
-#: kcmdesignerfields.cpp:82 kcmdesignerfields.cpp:84
-msgid "Date & Time"
-msgstr "تاریخ و زمان"
-
-#: kcmdesignerfields.cpp:85
-msgid "Date"
-msgstr "تاریخ"
-
-#: kcmdesignerfields.cpp:134
-msgid "KCMDesignerfields"
-msgstr ""
-
-#: kcmdesignerfields.cpp:135
-msgid "Qt Designer Fields Dialog"
-msgstr "محاورۀ حوزه‌های Qt Designer"
-
-#: kcmdesignerfields.cpp:137
-msgid "(c), 2004 Tobias Koenig"
-msgstr ""
-
-#: kcmdesignerfields.cpp:178
-msgid "<qt>Do you really want to delete '<b>%1</b>'?</qt>"
-msgstr "<qt>واقعاً می‌خواهید «<b>%1</b>» را حذف کنید؟</qt>"
-
-#: kcmdesignerfields.cpp:187
-msgid "*.ui|Designer Files"
-msgstr ""
-
-#: kcmdesignerfields.cpp:188
-msgid "Import Page"
-msgstr "واردات صفحه"
-
-#: kcmdesignerfields.cpp:271
-msgid ""
-"<qt><b>Warning:</b> Qt Designer could not be found. It is probably not "
-"installed. You will only be able to import existing designer files.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt><b>اخطار:</b> Qt Designer را نمی‌توان باز کرد. شاید نصب نشده است. فقط "
-"می‌توانید پرونده‌های طراح موجود را وارد کنید.</qt>"
-
-#: kcmdesignerfields.cpp:280
-msgid "Available Pages"
-msgstr "صفحات موجود"
-
-#: kcmdesignerfields.cpp:286
-msgid "Preview of Selected Page"
-msgstr "پیش‌نمایش صفحۀ برگزیده"
-
-#: kcmdesignerfields.cpp:299
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>This section allows you to add your own GUI Elements ('<i>Widgets</i>"
-"') to store your own values into %1. Proceed as described below:</p>"
-"<ol>"
-"<li>Click on '<i>Edit with Qt Designer</i>'"
-"<li>In the dialog, select '<i>Widget</i>', then click <i>OK</i>"
-"<li>Add your widgets to the form"
-"<li>Save the file in the directory proposed by Qt Designer"
-"<li>Close Qt Designer</ol>"
-"<p>In case you already have a designer file (*.ui) located somewhere on your "
-"hard disk, simply choose '<i>Import Page</i>'</p>"
-"<p><b>Important:</b> The name of each input widget you place within the form "
-"must start with '<i>X_</i>'; so if you want the widget to correspond to your "
-"custom entry '<i>X-Foo</i>', set the widget's <i>name</i> property to '<i>"
-"X_Foo</i>'.</p>"
-"<p><b>Important:</b> The widget will edit custom fields with an application "
-"name of %2. To change the application name to be edited, set the widget name "
-"in Qt Designer.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>این بخش به شما اجازه می‌دهد که عناصر ونک خود («<i>عناصر</i>"
-"»)را اضافه کنید تا مقادیرتان در %1 ذخیره شود. همان‌ گونه که در زیر توصیف شده "
-"پیش بروید:</p>"
-"<ol>"
-"<li>در محاوره، <i>ویرایش با Qt Designer</i>»"
-"<li>را فشار دهید، «<i>عنصر</i>» را انتخاب کرده، سپس <i>تأیید</i>را فشار دهید"
-"<li>عناصر خود را به قالب اضافه کنید "
-"<li>پرونده را در فهرست راهنمای پیشنهادی به وسیلۀ Qt Designer ذخیره کنید"
-"<li>Qt Designer را ببندید</ol>"
-"<p>در موردی که از قبل یک پروندۀ طراح (*.ui) در جایی از دیسک سخت شما قرار گرفته "
-"باشد، کافی است «<i>واردات صفحه</i>»</p>را انتخاب کنید"
-"<p><b>مهم:</b> نام هر عنصر ورودی که در قالب قرار می‌دهید باید با «<i>X_</i>"
-"» آغاز شود؛ بنابراین، اگر می‌خواهید عنصر به مدخل سفارشی شما «<i>X-Foo</i>"
-"»مربوط باشد، برای «<i>X_Foo</i>» <i>نام</i> کامل عنصر را تنظیم کنید.</p>"
-"<p><b>مهم:</b> عنصر حوزه‌های سفارشی را با یک نام کاربردی %2 ویرایش می‌کند. برای "
-"تغییر نام کاربردی که باید ویرایش شود، نام عنصر در Qt Designer را تنظیم کنید.</p>"
-"</qt>"
-
-#: kcmdesignerfields.cpp:321
-msgid "<a href=\"whatsthis:%1\">How does this work?</a>"
-msgstr "<a href=\"whatsthis:%1\">چگونه کار می‌کند؟</a>"
-
-#: kcmdesignerfields.cpp:329
-msgid "Delete Page"
-msgstr "حذف صفحه"
-
-#: kcmdesignerfields.cpp:332
-msgid "Import Page..."
-msgstr "واردات صفحه..."
-
-#: kcmdesignerfields.cpp:334
-msgid "Edit with Qt Designer..."
-msgstr "ویرایش با Qt Designer..."
-
-#: kcmdesignerfields.cpp:362
-msgid "Key:"
-msgstr "کلید:"
-
-#: kcmdesignerfields.cpp:364
-msgid "Type:"
-msgstr "نوع:"
-
-#: kcmdesignerfields.cpp:366
-msgid "Classname:"
-msgstr "نام رده:"
-
-#: kcmdesignerfields.cpp:368
-msgid "Description:"
-msgstr "توصیف:"
-
-#: kconfigpropagator.cpp:39
-msgid "Change Config Value"
-msgstr "تغییر مقدار پیکربندی"
-
-#: kconfigwizard.cpp:36 kconfigwizard.cpp:45
-msgid "Configuration Wizard"
-msgstr "جادوگر پیکربندی"
-
-#: kconfigwizard.cpp:84
-msgid "Rules"
-msgstr "قواعد"
-
-#: kconfigwizard.cpp:90
-msgid "Source"
-msgstr "متن"
-
-#: kconfigwizard.cpp:91
-msgid "Target"
-msgstr "هدف"
-
-#: kconfigwizard.cpp:92
-msgid "Condition"
-msgstr "شرط"
-
-#: kconfigwizard.cpp:125
-msgid "Changes"
-msgstr "تغییرات"
-
-#: kconfigwizard.cpp:131
-msgid "Action"
-msgstr "کنش"
-
-#: kconfigwizard.cpp:132
-msgid "Option"
-msgstr "گزینه"
-
-#: kconfigwizard.cpp:133
-msgid "Value"
-msgstr "مقدار"
-
-#: kconfigwizard.cpp:166
-msgid ""
-"Please make sure that the programs which are configured by the wizard do not "
-"run in parallel to the wizard; otherwise, changes done by the wizard could be "
-"lost."
-msgstr ""
-"لطفاً، مطمئن شوید که مسائلی که با جادوگر پیکربندی شده‌اند به موازات جادوگر اجرا "
-"نمی‌شود؛ در غیر این صورت، ممکن است تغییراتی که توسط جادوگر اعمال شده‌اند از دست "
-"بروند."
-
-#: kconfigwizard.cpp:169
-msgid "Run Wizard Now"
-msgstr "هم اکنون جادوگر اجرا شود"
-
-#: kdateedit.cpp:332
-msgid "tomorrow"
-msgstr "فردا"
-
-#: kdateedit.cpp:333
-msgid "today"
-msgstr "امروز"
-
-#: kdateedit.cpp:334
-msgid "yesterday"
-msgstr "دیروز"
-
-#: kdatepickerpopup.cpp:61
-msgid "&Today"
-msgstr "&امروز‌"
-
-#: kdatepickerpopup.cpp:62
-msgid "To&morrow"
-msgstr "&فردا‌"
-
-#: kdatepickerpopup.cpp:63
-msgid "Next &Week"
-msgstr "&هفتۀ بعد‌"
-
-#: kdatepickerpopup.cpp:64
-msgid "Next M&onth"
-msgstr "&ماه بعد‌"
-
-#: kdatepickerpopup.cpp:71
-msgid "No Date"
-msgstr "بدون تاریخ"
-
-#: kfileio.cpp:31
-msgid "File I/O Error"
-msgstr "خطای ورودی/خروجی پرونده"
-
-#: kfileio.cpp:51 kfileio.cpp:122
-#, c-format
-msgid ""
-"The specified file does not exist:\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"پروندۀ مشخص‌شده وجود ندارد:\n"
-"%1"
-
-#: kfileio.cpp:57 kfileio.cpp:129
-#, c-format
-msgid ""
-"This is a folder and not a file:\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"این یک پوشه است، نه یک پرونده:\n"
-"%1"
-
-#: kfileio.cpp:63 kfileio.cpp:136
-#, c-format
-msgid ""
-"You do not have read permissions to the file:\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"مجوزهای پرونده را نخوانده‌اید:\n"
-"%1"
-
-#: kfileio.cpp:74 kfileio.cpp:147
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not read file:\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"نتوانست پرونده را بخواند:\n"
-"%1"
-
-#: kfileio.cpp:77 kfileio.cpp:150
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not open file:\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"پرونده را نتوانست باز کند:\n"
-"%1"
-
-#: kfileio.cpp:80 kfileio.cpp:153
-#, c-format
-msgid ""
-"Error while reading file:\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"خطا هنگام خواندن پرونده:\n"
-"%1"
-
-#: kfileio.cpp:96 kfileio.cpp:165
-msgid "Could only read %1 bytes of %2."
-msgstr "فقط توانست %1 بایت از %2 را بخواند."
-
-#: kfileio.cpp:193
-msgid ""
-"File %1 exists.\n"
-"Do you want to replace it?"
-msgstr ""
-"پروندۀ %1 وجود دارد.\n"
-"می‌خواهید آن را جایگزین کنید؟"
-
-#: kfileio.cpp:196 kfileio.cpp:213
-msgid "Save to File"
-msgstr "ذخیره در پرونده"
-
-#: kfileio.cpp:196
-msgid "&Replace"
-msgstr "&جایگزینی‌"
-
-#: kfileio.cpp:211
-msgid ""
-"Failed to make a backup copy of %1.\n"
-"Continue anyway?"
-msgstr ""
-"خرابی در ایجاد رونوشت پشتیبان از %1.\n"
-"به هر صورت ادامه یابد؟"
-
-#: kfileio.cpp:224 kfileio.cpp:241
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not write to file:\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"نتوانست در پرونده بنویسد:\n"
-"%1"
-
-#: kfileio.cpp:227
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not open file for writing:\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"نتوانست پرونده را برای نوشتن باز کند:\n"
-"%1"
-
-#: kfileio.cpp:231
-#, c-format
-msgid ""
-"Error while writing file:\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"خطا هنگام نوشتن پرونده:\n"
-"%1"
-
-#: kfileio.cpp:246
-msgid "Could only write %1 bytes of %2."
-msgstr "فقط توانست %1 بایت از %2 را بنویسد."
-
-#: kfileio.cpp:285
-msgid "%1 does not exist"
-msgstr "%1 وجود ندارد"
-
-#: kfileio.cpp:297
-msgid "%1 is not accessible and that is unchangeable."
-msgstr "%1 در دسترس نیست و قابل تغییر نمی‌باشد."
-
-#: kfileio.cpp:318
-msgid "%1 is not readable and that is unchangeable."
-msgstr "%1 را نمی‌توان خواند و قابل تغییر نمی‌باشد."
-
-#: kfileio.cpp:334
-msgid "%1 is not writable and that is unchangeable."
-msgstr "%1 را نمی‌توان نوشت و قابل تغییر نمی‌باشد."
-
-#: kfileio.cpp:349
-msgid "Folder %1 is inaccessible."
-msgstr "پوشۀ %1 در دسترس می‌باشد."
-
-#: kfileio.cpp:380
-msgid ""
-"Some files or folders do not have the right permissions, please correct them "
-"manually."
-msgstr ""
-"برخی پرونده‌ها یا پوشه‌ها مجوز درستی ندارند، لطفاً، آنها را به صورت دستی اصلاح "
-"کنید."
-
-#: kfileio.cpp:383
-msgid "Permissions Check"
-msgstr "بررسی مجوزها"
-
-#: kimportdialog.cpp:78
-msgid "Plain"
-msgstr "ساده"
-
-#: kimportdialog.cpp:80
-msgid "Unquoted"
-msgstr "بدون نقل قول"
-
-#: kimportdialog.cpp:82
-msgid "Bracketed"
-msgstr "با کروشه"
-
-#: kimportdialog.cpp:84
-msgid "Undefined"
-msgstr "تعریف‌نشده"
-
-#: kimportdialog.cpp:152
-msgid "Import Text File"
-msgstr "واردات پروندۀ متن"
-
-#: kimportdialog.cpp:164
-msgid "File to import:"
-msgstr "پرونده برای واردات:"
-
-#: kimportdialog.cpp:180
-msgid "Separator:"
-msgstr "جداساز:"
-
-#: kimportdialog.cpp:184
-msgid "Tab"
-msgstr "تب"
-
-#: kimportdialog.cpp:185
-msgid "Space"
-msgstr "فاصله"
-
-#: kimportdialog.cpp:195
-msgid "Import starts at row:"
-msgstr "واردات در سطر آغاز می‌شود:"
-
-#: kimportdialog.cpp:210
-msgid "Header"
-msgstr "سرآیند"
-
-#: kimportdialog.cpp:219
-msgid "Assign to Selected Column"
-msgstr "انتساب به ستون برگزیده"
-
-#: kimportdialog.cpp:223
-msgid "Remove Assignment From Selected Column"
-msgstr "حذف انتساب از ستون برگزیده"
-
-#: kimportdialog.cpp:227
-msgid "Assign with Template..."
-msgstr "انتساب با قالب..."
-
-#: kimportdialog.cpp:231
-msgid "Save Current Template"
-msgstr "ذخیرۀ قالب جاری"
-
-#: kimportdialog.cpp:319
-msgid "Loading Progress"
-msgstr "فرآیند بارگذاری"
-
-#: kimportdialog.cpp:320
-msgid "Please wait while the file is loaded."
-msgstr "لطفاً، تا هنگامی که پرونده بار می‌شود، منتظر بمانید."
-
-#: kimportdialog.cpp:593
-msgid "Template Selection"
-msgstr "گزینش قالب"
-
-#: kimportdialog.cpp:594
-msgid "Please select a template, that matches the CSV file:"
-msgstr "لطفاً، قالبی را برگزینید که پروندۀ CSV را تطبیق می‌دهد:"
-
-#: kimportdialog.cpp:652
-msgid "Importing Progress"
-msgstr "فرآیند واردات"
-
-#: kimportdialog.cpp:653
-msgid "Please wait while the data is imported."
-msgstr "لطفاً، تا هنگامی که داده وارد می‌شود، منتظر بمانید."
-
-#: kimportdialog.cpp:740
-msgid "Template Name"
-msgstr "نام قالب"
-
-#: kimportdialog.cpp:740
-msgid "Please enter a name for the template:"
-msgstr "لطفاً، برای قالب نامی وارد کنید:"
-
-#: kincidencechooser.cpp:53
-msgid "Conflict Detected"
-msgstr "برخورد آشکار شد"
-
-#: kincidencechooser.cpp:56
-msgid ""
-"<qt>A conflict was detected. This probably means someone edited the same entry "
-"on the server while you changed it locally."
-"<br/>NOTE: You have to check mail again to apply your changes to the "
-"server.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>یک برخورد آشکار شد. شاید به این دلیل که هنگامی که آن را به صورت محلی تغییر "
-"می‌دادید، کسی همان مدخل روی کارساز را ویرایش کرده است."
-"<br/>نکته: باید دوباره رایانامه را بررسی کنید تا تغییراتتان به کارساز اعمال "
-"شود.</qt>"
-
-#: kincidencechooser.cpp:63
-msgid "Take Local"
-msgstr "برداشت مورد محلی"
-
-#: kincidencechooser.cpp:65
-msgid "Take New"
-msgstr "برداشت مورد جدید"
-
-#: kincidencechooser.cpp:67
-msgid "Take Both"
-msgstr "برداشت هر دو مورد"
-
-#: kincidencechooser.cpp:72
-msgid "Local incidence"
-msgstr "رویداد محلی"
-
-#: kincidencechooser.cpp:74
-msgid "Local incidence summary"
-msgstr "خلاصۀ رویداد محلی"
-
-#: kincidencechooser.cpp:77 kincidencechooser.cpp:90
-msgid "Last modified:"
-msgstr "آخرین تغییریافته:"
-
-#: kincidencechooser.cpp:80 kincidencechooser.cpp:93 kincidencechooser.cpp:229
-#: kincidencechooser.cpp:285
-msgid "Show Details"
-msgstr "نمایش جزئیات"
-
-#: kincidencechooser.cpp:100
-msgid "Show Differences"
-msgstr "نمایش تفاوتها"
-
-#: kincidencechooser.cpp:107
-msgid "Sync Preferences"
-msgstr "تنظیمات همگام‌سازی"
-
-#: kincidencechooser.cpp:110
-msgid "Take local entry on conflict"
-msgstr "برداشت مدخل محلی هنگام ناسازگاری"
-
-#: kincidencechooser.cpp:111
-msgid "Take new (remote) entry on conflict"
-msgstr "برداشت مدخل جدید )دور( هنگام ناسازگاری"
-
-#: kincidencechooser.cpp:112
-msgid "Take newest entry on conflict"
-msgstr "برداشت جدیدترین مدخل هنگام ناسازگاری"
-
-#: kincidencechooser.cpp:113
-msgid "Ask for every entry on conflict"
-msgstr "سؤال برای هر مدخل هنگام ناسازگاری"
-
-#: kincidencechooser.cpp:114
-msgid "Take both on conflict"
-msgstr "برداشت هر دو مورد دارای ناسازگاری"
-
-#: kincidencechooser.cpp:120
-msgid "Apply This to All Conflicts of This Sync"
-msgstr "اعمال این، در مورد همۀ ناسازگاریهای این همگام‌سازی"
-
-#: kincidencechooser.cpp:186
-msgid "Local Event"
-msgstr "رویداد محلی"
-
-#: kincidencechooser.cpp:192
-msgid "Local Todo"
-msgstr "کار انجامی محلی"
-
-#: kincidencechooser.cpp:199
-msgid "Local Journal"
-msgstr "نشریۀ محلی"
-
-#: kincidencechooser.cpp:209
-msgid "New Event"
-msgstr "رویداد جدید"
-
-#: kincidencechooser.cpp:213
-msgid "New Todo"
-msgstr "کار انجامی جدید"
-
-#: kincidencechooser.cpp:218
-msgid "New Journal"
-msgstr "نشریۀ جدید"
-
-#: kincidencechooser.cpp:232 kincidencechooser.cpp:245
-#: kincidencechooser.cpp:288 kincidencechooser.cpp:301
-msgid "Hide Details"
-msgstr "مخفی کردن جزئیات"
-
-#: kincidencechooser.cpp:254 kincidencechooser.cpp:256
-msgid "Show details..."
-msgstr "نمایش جزئیات..."
-
-#: kincidencechooser.cpp:268
-msgid "Differences of %1 and %2"
-msgstr "تفاوتهای %1 و %2"
-
-#: kincidencechooser.cpp:270
-#, c-format
-msgid "Differences of %1"
-msgstr "تفاوتهای %1"
-
-#: kincidencechooser.cpp:273
-msgid "Local entry"
-msgstr "مدخل محلی"
-
-#: kincidencechooser.cpp:274
-msgid "New (remote) entry"
-msgstr "مدخل جدید )دور("
-
-#: kpixmapregionselectordialog.cpp:32
-msgid "Select Region of Image"
-msgstr "برگزیدن منطقۀ تصویر"
-
-#: kpixmapregionselectordialog.cpp:35
-msgid "Please click and drag on the image to select the region of interest:"
-msgstr "لطفاً، روی تصویر فشار داده و بکشید تا منطقۀ مورد نظر برگزیده شود:"
-
-#: kpixmapregionselectorwidget.cpp:144
-msgid "Image Operations"
-msgstr "عملیات تصویر"
-
-#: kpixmapregionselectorwidget.cpp:146
-msgid "&Rotate Clockwise"
-msgstr "&چرخش ساعت‌گرد‌"
-
-#: kpixmapregionselectorwidget.cpp:151
-msgid "Rotate &Counterclockwise"
-msgstr "چرخش &پادساعت‌گرد‌"
-
-#: kprefsdialog.cpp:234
-msgid "Choose..."
-msgstr "انتخاب..."
-
-#: kprefsdialog.cpp:738
-msgid "Preferences"
-msgstr "تنظیمات"
-
-#: kprefsdialog.cpp:853
-msgid ""
-"You are about to set all preferences to default values. All custom "
-"modifications will be lost."
-msgstr ""
-"در شرف تنظیم همۀ تنظیمات مربوط به مقادیر پیش‌فرض می‌باشید. همۀ تغییرات سفارشی "
-"از دست می‌روند."
-
-#: kprefsdialog.cpp:854
-msgid "Setting Default Preferences"
-msgstr "تنظیم تنظیمات پیش‌فرض"
-
-#: kprefsdialog.cpp:855
-msgid "Reset to Defaults"
-msgstr "بازنشانی به پیش‌فرضها"
-
-#: kscoring.cpp:106
-msgid ""
-"Article\n"
-"<b>%1</b>"
-"<br><b>%2</b>"
-"<br>caused the following note to appear:"
-"<br>%3"
-msgstr ""
-"عنوان\n"
-"<b>%1</b>"
-"<br><b>%2</b>"
-"<br>باعث ظاهر شدن یادداشت زیر شد:"
-"<br>%3"
-
-#: kscoring.cpp:172
-msgid "Adjust Score"
-msgstr "میزان کردن امتیاز"
-
-#: kscoring.cpp:173
-msgid "Display Message"
-msgstr "نمایش پیام"
-
-#: kscoring.cpp:174
-msgid "Colorize Header"
-msgstr "رنگی کردن سرآیند"
-
-#: kscoring.cpp:175
-msgid "Mark As Read"
-msgstr "نشان‌گذاری به عنوان خوانده‌شده"
-
-#: kscoring.cpp:364
-msgid "<h1>List of collected notes</h1>"
-msgstr "<h1>فهرست یادداشتهای جمع‌آوری‌شده</h1>"
-
-#: kscoring.cpp:387
-msgid "Collected Notes"
-msgstr "یادداشتهای جمع‌آوری‌شده"
-
-#: kscoring.cpp:452
-msgid "Contains Substring"
-msgstr "حاوی زیررشته می‌باشد"
-
-#: kscoring.cpp:453
-msgid "Matches Regular Expression"
-msgstr "عبارت منظم را تطبیق می‌دهد"
-
-#: kscoring.cpp:454
-msgid "Matches Regular Expression (Case Sensitive)"
-msgstr "عبارت منظم را تطبیق می‌دهد )حساس به حالت("
-
-#: kscoring.cpp:455
-msgid "Is Exactly the Same As"
-msgstr "دقیقاً‌ مشابه"
-
-#: kscoring.cpp:456
-msgid "Less Than"
-msgstr "کمتر از"
-
-#: kscoring.cpp:457
-msgid "Greater Than"
-msgstr "بیشتر از"
-
-#: kscoring.cpp:989
-msgid "Choose Another Rule Name"
-msgstr "انتخاب نام قاعدۀ دیگر"
-
-#: kscoring.cpp:990
-msgid "The rule name is already assigned, please choose another name:"
-msgstr "نام قاعده قبلاًً‌ انتساب شده است، لطفاً، نام دیگری انتخاب کنید:"
-
-#: kscoring.cpp:1140
-#, c-format
-msgid "rule %1"
-msgstr "قاعدۀ %1"
-
-#: kscoringeditor.cpp:69
-msgid "Not"
-msgstr "نه"
-
-#: kscoringeditor.cpp:70
-msgid "Negate this condition"
-msgstr "خنثی کردن این شرط"
-
-#: kscoringeditor.cpp:75
-msgid "Select the header to match this condition against"
-msgstr "برگزیدن سرآیند به منظور تطبیق این شرط در مقابل"
-
-#: kscoringeditor.cpp:79
-msgid "Select the type of match"
-msgstr "برگزیدن نوع تطبیق"
-
-#: kscoringeditor.cpp:85
-msgid "The condition for the match"
-msgstr "شرط تطبیق"
-
-#: kscoringeditor.cpp:89
-msgid "Edit..."
-msgstr "ویرایش..."
-
-#: kscoringeditor.cpp:224
-msgid "Select an action."
-msgstr "برگزیدن یک کنش."
-
-#: kscoringeditor.cpp:408
-msgid "&Name:"
-msgstr "&نام:‌"
-
-#: kscoringeditor.cpp:414
-msgid "&Groups:"
-msgstr "&گروهها:‌"
-
-#: kscoringeditor.cpp:417
-msgid "A&dd Group"
-msgstr "&افزودن گروه‌"
-
-#: kscoringeditor.cpp:428
-msgid "&Expire rule automatically"
-msgstr "&انقضای قاعده‌ به طور خودکار‌"
-
-#: kscoringeditor.cpp:435
-msgid "&Rule is valid for:"
-msgstr "&قاعدۀ معتبر برای:‌"
-
-#: kscoringeditor.cpp:444
-msgid "Conditions"
-msgstr "شرایط"
-
-#: kscoringeditor.cpp:452
-msgid "Match a&ll conditions"
-msgstr "تطبیق &همۀ شرایط‌"
-
-#: kscoringeditor.cpp:455
-msgid "Matc&h any condition"
-msgstr "&تطبیق هر شرط‌"
-
-#: kscoringeditor.cpp:465
-msgid "Actions"
-msgstr "کنشها"
-
-#: kscoringeditor.cpp:589
-msgid ""
-"_n: day\n"
-" days"
-msgstr " روز"
-
-#: kscoringeditor.cpp:617
-msgid "Move rule up"
-msgstr "حرکت قاعده به بالا"
-
-#: kscoringeditor.cpp:622
-msgid "Move rule down"
-msgstr "حرکت قاعده به پایین"
-
-#: kscoringeditor.cpp:630
-msgid "New rule"
-msgstr "قاعدۀ جدید"
-
-#: kscoringeditor.cpp:637
-msgid "Edit rule"
-msgstr "ویرایش قاعده"
-
-#: kscoringeditor.cpp:643
-msgid "Remove rule"
-msgstr "حذف قاعده"
-
-#: kscoringeditor.cpp:648
-msgid "Copy rule"
-msgstr "رونوشت قاعده"
-
-#: kscoringeditor.cpp:656 kscoringeditor.cpp:661 kscoringeditor.cpp:700
-msgid "<all groups>"
-msgstr ">همۀ گروهها<"
-
-#: kscoringeditor.cpp:662
-msgid "Sho&w only rules for group:"
-msgstr "فقط &نمایش قواعد برای گروه:‌"
-
-#: kscoringeditor.cpp:862
-msgid "Rule Editor"
-msgstr "ویرایشگر قاعده"
-
-#: kscoringeditor.cpp:961
-msgid "Edit Rule"
-msgstr "ویرایش قاعده"
-
-#: ksubscription.cpp:212
-msgid "Reload &List"
-msgstr "بارگذاری مجدد &فهرست‌"
-
-#: ksubscription.cpp:223
-msgid "Manage which mail folders you want to see in your folder view"
-msgstr ""
-"مدیریت کنید که می‌خواهید کدام پوشه‌های رایانامه‌ای را در نمای پوشۀ خود ببینید"
-
-#: ksubscription.cpp:229
-msgid "S&earch:"
-msgstr "&جستجو:‌"
-
-#: ksubscription.cpp:233
-msgid "Disable &tree view"
-msgstr "غیرفعال کردن نمای &درختی‌"
-
-#: ksubscription.cpp:235
-msgid "&Subscribed only"
-msgstr "فقط &تصدیق‌ شده‌"
-
-#: ksubscription.cpp:237
-msgid "&New only"
-msgstr "فقط &جدید‌"
-
-#: ksubscription.cpp:246
-msgid "Loading..."
-msgstr "در حال بارگذاری..."
-
-#: ksubscription.cpp:247
-msgid "Current changes:"
-msgstr "تغییرات جاری:"
-
-#. i18n: file addresspicker.ui line 25
-#: ksubscription.cpp:267 ldapsearchdialog.cpp:143 ldapsearchdialog.cpp:341
-#: rc.cpp:6 rc.cpp:33
-#, no-c-format
-msgid "Name"
-msgstr "نام"
-
-#: ksubscription.cpp:305
-msgid "Subscribe To"
-msgstr "تصدیق در"
-
-#: ksubscription.cpp:308
-msgid "Unsubscribe From"
-msgstr "عدم تصدیق از"
-
-#: ksubscription.cpp:774
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: Loading... (1 matching)\n"
-"Loading... (%n matching)"
-msgstr "بارگذاری... )%n تطابق("
-
-#: ksubscription.cpp:777
-msgid ""
-"_n: %1: (1 matching)\n"
-"%1: (%n matching)"
-msgstr "%1: (%n تطابق)"
-
-#: kwidgetlister.cpp:60
-msgid ""
-"_: more widgets\n"
-"More"
-msgstr "بیشتر"
-
-#: kwidgetlister.cpp:63
-msgid ""
-"_: fewer widgets\n"
-"Fewer"
-msgstr "کمتر"
-
-#: kwidgetlister.cpp:70
-msgid ""
-"_: clear widgets\n"
-"Clear"
-msgstr "پاک کردن"
-
-#: ldapsearchdialog.cpp:74 ldapsearchdialog.cpp:291
-msgid "Title"
-msgstr ""
-
-#: ldapsearchdialog.cpp:75 ldapsearchdialog.cpp:274
-#, fuzzy
-msgid "Full Name"
-msgstr "نام"
-
-#: ldapsearchdialog.cpp:77 ldapsearchdialog.cpp:145 ldapsearchdialog.cpp:276
-#: ldapsearchdialog.cpp:348
-#, fuzzy
-msgid "Home Number"
-msgstr "مخفی کردن شماره تلفنها"
-
-#: ldapsearchdialog.cpp:78 ldapsearchdialog.cpp:146 ldapsearchdialog.cpp:277
-#: ldapsearchdialog.cpp:350
-msgid "Work Number"
-msgstr ""
-
-#: ldapsearchdialog.cpp:79 ldapsearchdialog.cpp:278
-msgid "Mobile Number"
-msgstr ""
-
-#: ldapsearchdialog.cpp:80 ldapsearchdialog.cpp:279
-msgid "Fax Number"
-msgstr ""
-
-#: ldapsearchdialog.cpp:81
-msgid "Pager"
-msgstr ""
-
-#: ldapsearchdialog.cpp:82 ldapsearchdialog.cpp:282
-msgid "Street"
-msgstr ""
-
-#: ldapsearchdialog.cpp:83 ldapsearchdialog.cpp:283
-#, fuzzy
-msgid "State"
-msgstr "وضعیت"
-
-#: ldapsearchdialog.cpp:84 ldapsearchdialog.cpp:284
-msgid "Country"
-msgstr ""
-
-#: ldapsearchdialog.cpp:85 ldapsearchdialog.cpp:287
-msgid "City"
-msgstr ""
-
-#: ldapsearchdialog.cpp:86 ldapsearchdialog.cpp:281
-#, fuzzy
-msgid "Organization"
-msgstr "سازمان‌دهنده"
-
-#: ldapsearchdialog.cpp:87 ldapsearchdialog.cpp:280
-msgid "Company"
-msgstr ""
-
-#: ldapsearchdialog.cpp:89 ldapsearchdialog.cpp:285
-msgid "Zip Code"
-msgstr ""
-
-#: ldapsearchdialog.cpp:90 ldapsearchdialog.cpp:286
-#, fuzzy
-msgid "Postal Address"
-msgstr "نمایش نشانیهای پستی"
-
-#: ldapsearchdialog.cpp:92 ldapsearchdialog.cpp:290
-#, fuzzy
-msgid "User ID"
-msgstr "شناسۀ کاربر"
-
-#: ldapsearchdialog.cpp:116 ldapsearchdialog.cpp:123
-msgid "Search for Addresses in Directory"
-msgstr ""
-
-#: ldapsearchdialog.cpp:132
-#, fuzzy
-msgid "Search for:"
-msgstr "جستجو:"
-
-#: ldapsearchdialog.cpp:139
-msgid "in"
-msgstr ""
-
-#: ldapsearchdialog.cpp:152 ldapsearchdialog.cpp:406
-#, fuzzy
-msgid "Search"
-msgstr "جستجو:"
-
-#: ldapsearchdialog.cpp:160
-msgid "Recursive search"
-msgstr ""
-
-#: ldapsearchdialog.cpp:165
-#, fuzzy
-msgid "Contains"
-msgstr "شرایط"
-
-#: ldapsearchdialog.cpp:166
-#, fuzzy
-msgid "Starts With"
-msgstr "زمان آغاز"
-
-#: ldapsearchdialog.cpp:179
-msgid "Unselect All"
-msgstr ""
-
-#: ldapsearchdialog.cpp:181
-#, fuzzy
-msgid "Add Selected"
-msgstr "گزینش نشانی"
-
-#: ldapsearchdialog.cpp:222
-msgid ""
-"You must select a LDAP server before searching.\n"
-"You can do this from the menu Settings/Configure KAddressBook."
-msgstr ""
-
-#: maillistdrag.cpp:236
-msgid "Retrieving and storing messages..."
-msgstr "بازیابی و ذخیرۀ پیامها..."
-
-#: pluginloaderbase.cpp:96
-msgid "Unnamed plugin"
-msgstr "وصلۀ بی‌نام"
-
-#: pluginloaderbase.cpp:103
-msgid "No description available"
-msgstr "توصیفی وجود ندارد"
-
-#: progressdialog.cpp:171
-msgid "Cancel this operation."
-msgstr "این عملیات را لغو کنید."
-
-#: progressmanager.cpp:96
-msgid "Aborting..."
-msgstr "ساقط کردن..."
-
-#. i18n: file addresspicker.ui line 36
-#: rc.cpp:9 rc.cpp:36
-#, no-c-format
-msgid "Email Address"
-msgstr "نشانیهای رایانامه‌ای"
-
-#. i18n: file addresspicker.ui line 100
-#: rc.cpp:12
-#, no-c-format
-msgid "&To >>"
-msgstr "&به >>‌"
-
-#. i18n: file addresspicker.ui line 111
-#: rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid "&CC >>"
-msgstr "&ر.ن >>‌"
-
-#. i18n: file addresspicker.ui line 122
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "&BCC >>"
-msgstr "&ر.ن.م >>‌"
-
-#. i18n: file addresspicker.ui line 150
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid "<< &Remove"
-msgstr "<< &حذف‌"
-
-#. i18n: file addresspicker.ui line 182
-#: rc.cpp:24
-#, no-c-format
-msgid "&Selected Addresses"
-msgstr "نشانیهای &برگزیده‌"
-
-#. i18n: file addresspicker.ui line 201
-#: rc.cpp:27
-#, no-c-format
-msgid "&Address Book"
-msgstr "کتاب &نشانی‌"
-
-#. i18n: file addresspicker.ui line 223
-#: rc.cpp:30
-#, no-c-format
-msgid "&Filter on:"
-msgstr "&پالایه روی:‌"
-
-#. i18n: file addresspicker.ui line 300
-#: rc.cpp:39
-#, no-c-format
-msgid "Save as &Distribution List..."
-msgstr "ذخیره به عنوان فهرست &توزیع...‌"
-
-#. i18n: file addresspicker.ui line 303
-#: rc.cpp:42
-#, no-c-format
-msgid "Alt+D"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file addresspicker.ui line 311
-#: rc.cpp:45
-#, no-c-format
-msgid "&Search Directory Service"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file categoryeditdialog_base.ui line 36
-#: rc.cpp:51 rc.cpp:63
-#, no-c-format
-msgid "Category"
-msgstr "دسته"
-
-#. i18n: file categoryeditdialog_base.ui line 68
-#: rc.cpp:54
-#, no-c-format
-msgid "A&dd"
-msgstr "&افزودن‌"
-
-#. i18n: file categoryselectdialog_base.ui line 63
-#: rc.cpp:66
-#, no-c-format
-msgid "&Clear Selection"
-msgstr "&پاک کردن گزینش‌"
-
-#. i18n: file categoryselectdialog_base.ui line 88
-#: rc.cpp:69
-#, no-c-format
-msgid "&Edit Categories..."
-msgstr "&ویرایش دسته‌ها...‌"
-
-#. i18n: file pimemoticons.kcfg line 8
-#: rc.cpp:72
-#, no-c-format
-msgid "Emoticon theme"
-msgstr "چهرۀ احساس نما"
-
-#. i18n: file pimemoticons.kcfg line 9
-#: rc.cpp:75
-#, no-c-format
-msgid "This allows you to change the emoticon theme that should be used."
-msgstr ""
-"به شما اجازه می‌دهد که چهرۀ احساس‌نمایی که باید استفاده شود را تغییر دهید."
-
-#: recentaddresses.cpp:161
-msgid "Edit Recent Addresses"
-msgstr "ویرایش نشانیهای اخیر"
-
-#: sendsmsdialog.cpp:31
-msgid "Send SMS"
-msgstr "ارسال پیام کوتاه"
-
-#: sendsmsdialog.cpp:37
-msgid "Message"
-msgstr "پیام"
-
-#: sendsmsdialog.cpp:46
-msgid "Recipient:"
-msgstr "گیرنده:"
-
-#: sendsmsdialog.cpp:49
-msgid "Send"
-msgstr "ارسال"
-
-#: ssllabel.cpp:69
-msgid "Connection is encrypted"
-msgstr "اتصال رمزبندی می‌شود"
-
-#: ssllabel.cpp:75
-msgid "Connection is unencrypted"
-msgstr "اتصال بدون رمزبندی می‌باشد"
-
-#: statusbarprogresswidget.cpp:81
-msgid "Open detailed progress dialog"
-msgstr "باز کردن محاورۀ پیشرفت جزئی"
-
-#: statusbarprogresswidget.cpp:278
-msgid "Hide detailed progress window"
-msgstr "مخفی کردن پنجرۀ پیشرفت جزئی"
-
-#: statusbarprogresswidget.cpp:283
-msgid "Show detailed progress window"
-msgstr "نمایش پنجرۀ پیشرفت جزئی"
-
-#~ msgid "Cannot save to addressbook."
-#~ msgstr "در کتاب نشانی نمی‌توان ذخیره کرد."