diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-fa/messages/tdebase/kfindpart.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-fa/messages/tdebase/kfindpart.po | 508 |
1 files changed, 508 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-fa/messages/tdebase/kfindpart.po b/tde-i18n-fa/messages/tdebase/kfindpart.po new file mode 100644 index 00000000000..e878b062e4c --- /dev/null +++ b/tde-i18n-fa/messages/tdebase/kfindpart.po @@ -0,0 +1,508 @@ +# translation of kfindpart.po to Persian +# Nazanin Kazemi <[email protected]>, 2006, 2007. +# MaryamSadat Razavi <[email protected]>, 2006. +# Tahereh Dadkhahfar <[email protected]>, 2006. +# Nasim Daniarzadeh <[email protected]>, 2006. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kfindpart\n" +"POT-Creation-Date: 2006-10-10 02:32+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-02-03 15:40+0330\n" +"Last-Translator: Nazanin Kazemi <[email protected]>\n" +"Language-Team: Persian <[email protected]>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "نازنین کاظمی" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "[email protected]" + +#: kfind.cpp:72 kfinddlg.cpp:40 +msgid "&Find" +msgstr "&یافتن" + +#: kfinddlg.cpp:33 +msgid "Find Files/Folders" +msgstr "یافتن پروندهها/پوشهها" + +#: kfinddlg.cpp:54 +msgid "AMiddleLengthText..." +msgstr "" + +#: kfinddlg.cpp:55 kfinddlg.cpp:177 +msgid "Ready." +msgstr "آماده." + +#: kfinddlg.cpp:112 kfinddlg.cpp:217 +#, c-format +msgid "" +"_n: one file found\n" +"%n files found" +msgstr "%n پرونده یافت شد" + +#: kfinddlg.cpp:152 +msgid "Searching..." +msgstr "در حال جستجو..." + +#: kfinddlg.cpp:179 +msgid "Aborted." +msgstr "ساقط شد." + +#: kfinddlg.cpp:182 kfinddlg.cpp:187 kfinddlg.cpp:193 +msgid "Error." +msgstr "خطا." + +#: kfinddlg.cpp:183 +msgid "Please specify an absolute path in the \"Look in\" box." +msgstr "لطفاً، در جعبۀ »جستجو«، یک مسیر مطلق مشخص کنید." + +#: kfinddlg.cpp:188 +msgid "Could not find the specified folder." +msgstr "پوشۀ مشخصشده را نتوانست پیدا کند." + +#: kfindpart.cpp:81 +msgid "Find Component" +msgstr "یافتن مؤلفه" + +#: kftabdlg.cpp:64 +msgid "&Named:" +msgstr "&نامیده:" + +#: kftabdlg.cpp:65 +msgid "You can use wildcard matching and \";\" for separating multiple names" +msgstr "" +"میتوانید از تطابق نویسۀ عام و »؛« برای جداسازی نامهای چندگانه استفاده کنید" + +#: kftabdlg.cpp:68 +msgid "Look &in:" +msgstr "&جستجو:" + +#: kftabdlg.cpp:69 +msgid "Include &subfolders" +msgstr "شامل &زیرپوشهها" + +#: kftabdlg.cpp:70 +msgid "Case s&ensitive search" +msgstr "جستجوی &حساس به حالت" + +#: kftabdlg.cpp:71 +msgid "&Browse..." +msgstr "&مرور..." + +#: kftabdlg.cpp:72 +msgid "&Use files index" +msgstr "&استفاده از نمایۀ پرونده" + +#: kftabdlg.cpp:90 +msgid "" +"<qt>Enter the filename you are looking for. " +"<br>Alternatives may be separated by a semicolon \";\"." +"<br>" +"<br>The filename may contain the following special characters:" +"<ul>" +"<li><b>?</b> matches any single character</li>" +"<li><b>*</b> matches zero or more of any characters</li>" +"<li><b>[...]</b> matches any of the characters in braces</li></ul>" +"<br>Example searches:" +"<ul>" +"<li><b>*.kwd;*.txt</b> finds all files ending with .kwd or .txt</li>" +"<li><b>go[dt]</b> finds god and got</li>" +"<li><b>Hel?o</b> finds all files that start with \"Hel\" and end with \"o\", " +"having one character in between</li>" +"<li><b>My Document.kwd</b> finds a file of exactly that name</li></ul></qt>" +msgstr "" +"<qt>نام پروندهای که جستجو میکنید را وارد کنید. " +"<br>موارد دیگر با یک نقطه ویرگول »؛« جدا میشوند." +"<br>" +"<br>ممکن است نام پرونده شامل نویسههای ویژۀ زیر باشد:" +"<ul>" +"<li><b>؟</b>با هر تک نویسه مطابق است </li>" +"<li><b>*</b> با صفر یا بیش از یک نویسه مطابق است</li>" +"<li><b>[...]</b> با هر نویسه در کروشهها مطابق است </li></ul>" +"<br>جستجوهای مثال:" +"<ul>" +"<li><b>*.kwd;*.txt</b> همۀ پروندههای پایانیافته با .kwd یا .txt را " +"مییابد</li>" +"<li><b>go[dt]</b> god و got را مییابد</li>" +"<li><b>Hel?o</b> همۀ پروندههایی که با «Hel» آغاز و با «o» پایان میگیرد و " +"دارای یک نویسه در میان میباشد، را مییابد</li>" +"<li><b>My Document.kwd</b> پروندهای را دقیقاً با آن نام مییابد</li></ul></qt>" + +#: kftabdlg.cpp:111 +msgid "" +"<qt>This lets you use the files' index created by the <i>slocate</i> " +"package to speed-up the search; remember to update the index from time to time " +"(using <i>updatedb</i>).</qt>" +msgstr "" +"<qt>اجازۀ استفاده از نمایۀ پروندهها که با استفاده از <i>slocate</i> " +"برای بالا بردن سرعت جستجو ایجاد شده را به شما میدهد؛ به یاد داشته باشید که " +"نمایه را لحظه به لحظه بهروزرسانی کنید )با استفاده از <i>updatedb</i> ( . </qt>" + +#: kftabdlg.cpp:147 +msgid "Find all files created or &modified:" +msgstr "یافتن همۀ پروندههای ایجادشده یا &تغییریافته:" + +#: kftabdlg.cpp:149 +msgid "&between" +msgstr "&بین" + +#: kftabdlg.cpp:150 +msgid "&during the previous" +msgstr "&طی قبلی" + +#: kftabdlg.cpp:151 +msgid "and" +msgstr "و" + +#: kftabdlg.cpp:153 +msgid "minute(s)" +msgstr "دقیقه" + +#: kftabdlg.cpp:154 +msgid "hour(s)" +msgstr "ساعت" + +#: kftabdlg.cpp:155 +msgid "day(s)" +msgstr "روز" + +#: kftabdlg.cpp:156 +msgid "month(s)" +msgstr "ماه" + +#: kftabdlg.cpp:157 +msgid "year(s)" +msgstr "سال" + +#: kftabdlg.cpp:168 +msgid "File &size is:" +msgstr "&اندازۀ پرونده، این گونه است:" + +#: kftabdlg.cpp:174 +msgid "Files owned by &user:" +msgstr "پروندههای تصاحبشده توسط &کاربر:" + +#: kftabdlg.cpp:176 +msgid "Owned by &group:" +msgstr "تصاحبشده توسط &گروه:" + +#: kftabdlg.cpp:178 +msgid "(none)" +msgstr ")هیچکدام(" + +#: kftabdlg.cpp:179 +msgid "At Least" +msgstr "حداقل" + +#: kftabdlg.cpp:180 +msgid "At Most" +msgstr "حداکثر" + +#: kftabdlg.cpp:181 +msgid "Equal To" +msgstr "مساوی با" + +#: kftabdlg.cpp:183 +msgid "Bytes" +msgstr "بایت" + +#: kftabdlg.cpp:184 +msgid "KB" +msgstr "کیلوبایت" + +#: kftabdlg.cpp:185 +msgid "MB" +msgstr "مگابایت" + +#: kftabdlg.cpp:186 +msgid "GB" +msgstr "گیگابایت" + +#: kftabdlg.cpp:249 +msgid "File &type:" +msgstr "&نوع پرونده:" + +#: kftabdlg.cpp:251 +msgid "C&ontaining text:" +msgstr "&شامل متن:" + +#: kftabdlg.cpp:256 +msgid "" +"<qt>If specified, only files that contain this text are found. Note that not " +"all file types from the list above are supported. Please refer to the " +"documentation for a list of supported file types.</qt>" +msgstr "" +"<qt>اگر مشخص شد، تنها پروندههای شامل این متن یافت میشوند. توجه کنید که کل " +"انواع پرونده از فهرست بالا پشتیبانی نمیشوند. لطفاً، برای دیدن فهرست انواع " +"پروندۀ پشتیبانیشده به مستندات مراجعه کنید.</qt>" + +#: kftabdlg.cpp:264 +msgid "Case s&ensitive" +msgstr "&حساس به حالت" + +#: kftabdlg.cpp:265 +msgid "Include &binary files" +msgstr "شامل پروندههای &دوگانی" + +#: kftabdlg.cpp:266 +msgid "Regular e&xpression" +msgstr "&عبارت منظم" + +#: kftabdlg.cpp:269 +msgid "" +"<qt>This lets you search in any type of file, even those that usually do not " +"contain text (for example program files and images).</qt>" +msgstr "" +"<qt>اجازۀ جستجو در هر نوع پروندهای را به شما میدهد، حتی اگر معمولاً شامل متن " +"نباشند )برای مثال، پروندههای برنامه و تصاویر(.</qt>" + +#: kftabdlg.cpp:277 +msgid "&Edit..." +msgstr "&ویرایش..." + +#: kftabdlg.cpp:282 +msgid "fo&r:" +msgstr "&برای:" + +#: kftabdlg.cpp:283 +msgid "Search &metainfo sections:" +msgstr "جستجوی بخشهای &فرا اطلاعاتی:" + +#: kftabdlg.cpp:286 +msgid "All Files & Folders" +msgstr "همۀ پروندهها و پوشهها" + +#: kftabdlg.cpp:288 +msgid "Folders" +msgstr "پوشهها" + +#: kftabdlg.cpp:289 +msgid "Symbolic Links" +msgstr "پیوندهای نمادی" + +#: kftabdlg.cpp:290 +msgid "Special Files (Sockets, Device Files, ...)" +msgstr "پروندههای ویژه )سوکتها، پروندۀ دستگاهها،...(" + +#: kftabdlg.cpp:291 +msgid "Executable Files" +msgstr "پروندههای قابل اجرا" + +#: kftabdlg.cpp:292 +msgid "SUID Executable Files" +msgstr "پروندههای قابل اجرای SUID" + +#: kftabdlg.cpp:293 +msgid "All Images" +msgstr "همۀ تصاویر" + +#: kftabdlg.cpp:294 +msgid "All Video" +msgstr "کل ویدیو" + +#: kftabdlg.cpp:295 +msgid "All Sounds" +msgstr "همۀ صوتها" + +#: kftabdlg.cpp:343 +msgid "Name/&Location" +msgstr "نام/&محل" + +#: kftabdlg.cpp:344 +msgid "C&ontents" +msgstr "&محتویات" + +#: kftabdlg.cpp:345 +msgid "&Properties" +msgstr "&ویژگیها" + +#: kftabdlg.cpp:350 +msgid "" +"<qt>Search within files' specific comments/metainfo" +"<br>These are some examples:" +"<br>" +"<ul>" +"<li><b>Audio files (mp3...)</b> Search in id3 tag for a title, an album</li>" +"<li><b>Images (png...)</b> Search images with a special resolution, " +"comment...</li></ul></qt>" +msgstr "" +"<qt>جستجو در توضیحات/فرااطلاعات پروندهها" +"<br>چند مثال:" +"<br>" +"<ul>" +"<li><b>پروندههای صوتی (mp3...)</b> جستجو در برچسب id3 برای یک عنوان یا یک " +"آلبوم</li>" +"<li><b>تصاویر (png...)</b>جستجوی تصاویر با یک دقت یا توضیح ویژه...</li></ul>" +"</qt>" + +#: kftabdlg.cpp:358 +msgid "" +"<qt>If specified, search only in this field" +"<br>" +"<ul>" +"<li><b>Audio files (mp3...)</b> This can be Title, Album...</li>" +"<li><b>Images (png...)</b> Search only in Resolution, Bitdepth...</li></ul></qt>" +msgstr "" +"<qt>اگر مشخص شود، جستجو فقط در این حوزه است" +"<br>" +"<ul>" +"<li><b>پروندههای صوتی (mp3...)</b>این میتواند عنوان یا آلبوم و ... باشد</li>" +"<li></b>تصاویر (png...)</b> جستجو فقط در دقت، عمق بیت و...</li></ul></qt>" + +#: kftabdlg.cpp:552 +msgid "Unable to search within a period which is less than a minute." +msgstr "قادر به جستجو در یک دورۀ کمتر از یک دقیقه نیست." + +#: kftabdlg.cpp:563 +msgid "The date is not valid." +msgstr "تاریخ معتبر نیست." + +#: kftabdlg.cpp:565 +msgid "Invalid date range." +msgstr "گسترۀ تاریخ نامعتبر." + +#: kftabdlg.cpp:567 +msgid "Unable to search dates in the future." +msgstr "قادر به جستجوی تاریخها در آینده نیست." + +#: kftabdlg.cpp:628 +msgid "Size is too big. Set maximum size value?" +msgstr "اندازه، خیلی بزرگ است. مقدار اندازۀ بیشینه تنظیم شود؟" + +#: kftabdlg.cpp:628 +msgid "Set" +msgstr "تنظیم" + +#: kftabdlg.cpp:628 +msgid "Do Not Set" +msgstr "تنظیم نشود" + +#: kfwin.cpp:49 +msgid "Read-write" +msgstr "خواندنی-نوشتنی" + +#: kfwin.cpp:50 +msgid "Read-only" +msgstr "فقط خواندنی" + +#: kfwin.cpp:51 +msgid "Write-only" +msgstr "فقط نوشتنی" + +#: kfwin.cpp:52 +msgid "Inaccessible" +msgstr "دستیابیناپذیر" + +#: kfwin.cpp:115 +msgid "Name" +msgstr "نام" + +#: kfwin.cpp:116 +msgid "In Subfolder" +msgstr "در زیرپوشه" + +#: kfwin.cpp:117 +msgid "Size" +msgstr "اندازه" + +#: kfwin.cpp:119 +msgid "Modified" +msgstr "تغییریافته" + +#: kfwin.cpp:121 +msgid "Permissions" +msgstr "مجوزها" + +#: kfwin.cpp:124 +msgid "First Matching Line" +msgstr "اولین خط تطابق" + +#: kfwin.cpp:194 +msgid "Save Results As" +msgstr "ذخیرۀ نتایج به عنوان" + +#: kfwin.cpp:219 +msgid "Unable to save results." +msgstr "قادر به ذخیرۀ نتایج نیست." + +#: kfwin.cpp:230 kfwin.cpp:231 kfwin.cpp:232 +msgid "KFind Results File" +msgstr "پروندۀ نتایج KFind" + +#: kfwin.cpp:259 +msgid "" +"Results were saved to file\n" +msgstr "" +"نتایج، در پرونده ذخیره شد\n" + +#: kfwin.cpp:289 +#, c-format +msgid "" +"_n: Do you really want to delete the selected file?\n" +"Do you really want to delete the %n selected files?" +msgstr "آیا واقعاً میخواهید %n پروندۀ برگزیده را رونوشت کنید؟" + +#: kfwin.cpp:412 +msgid "" +"_: Menu item\n" +"Open" +msgstr "باز" + +#: kfwin.cpp:413 +msgid "Open Folder" +msgstr "باز کردن پوشه" + +#: kfwin.cpp:418 +msgid "Open With..." +msgstr "باز کردن با..." + +#: kfwin.cpp:424 +msgid "Selected Files" +msgstr "پروندههای برگزیده" + +#: kquery.cpp:478 +msgid "Error while using locate" +msgstr "خطا هنگام استفاده از محلیابی" + +#: main.cpp:14 +msgid "KDE file find utility" +msgstr "برنامۀ سودمند برای یافتن پروندۀ KDE" + +#: main.cpp:18 +msgid "Path(s) to search" +msgstr "مسیر)های( جستجو" + +#: main.cpp:25 +msgid "KFind" +msgstr "" + +#: main.cpp:27 +msgid "(c) 1998-2003, The KDE Developers" +msgstr "" + +#: main.cpp:29 +msgid "Current Maintainer" +msgstr "نگهدارندۀ جاری" + +#: main.cpp:30 +msgid "Developer" +msgstr "توسعهدهنده" + +#: main.cpp:31 +msgid "UI Design & more search options" +msgstr "طراحی واسط کاربر و گزینههای جستجوی بیشتر" + +#: main.cpp:41 +msgid "UI Design" +msgstr "طراحی واسط کاربر" |