diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-fa/messages/tdegames/atlantik.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-fa/messages/tdegames/atlantik.po | 638 |
1 files changed, 638 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-fa/messages/tdegames/atlantik.po b/tde-i18n-fa/messages/tdegames/atlantik.po new file mode 100644 index 00000000000..076fb48306b --- /dev/null +++ b/tde-i18n-fa/messages/tdegames/atlantik.po @@ -0,0 +1,638 @@ +# translation of atlantik.po to Persian +# Mahdi Foladgar <[email protected]>, 2006. +# Nasim Daniarzadeh <[email protected]>, 2006, 2007. +# MaryamSadat Razavi <[email protected]>, 2006. +# Tahereh Dadkhahfar <[email protected]>, 2006. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: atlantik\n" +"POT-Creation-Date: 2005-07-24 01:33+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-01-03 15:52+0330\n" +"Last-Translator: Nasim Daniarzadeh <[email protected]>\n" +"Language-Team: Persian <[email protected]>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" + +#: libatlantikclient/atlantik_network.cpp:909 +msgid "Connecting to %1:%2..." +msgstr "اتصال به %1:%2..." + +#: libatlantikclient/atlantik_network.cpp:915 +msgid "Server host name lookup finished..." +msgstr "مراجعه به نام میزبان کارساز تمام شد..." + +#: libatlantikclient/atlantik_network.cpp:920 +msgid "Connected to %1:%2." +msgstr "اتصال به %1:%2." + +#: libatlantikclient/atlantik_network.cpp:925 +#, c-format +msgid "Connection failed! Error code: %1" +msgstr "خرابی در اتصال! کد خطا: %1" + +#: libatlantikui/trade_widget.cpp:55 +#, c-format +msgid "Trade %1" +msgstr "تجارت %1" + +#: libatlantikui/trade_widget.cpp:59 +msgid "Add Component" +msgstr "افزودن مؤلفه" + +#: libatlantikui/trade_widget.cpp:63 +msgid "Estate" +msgstr "دارایی" + +#: libatlantikui/trade_widget.cpp:64 +msgid "Money" +msgstr "پول" + +#: libatlantikui/trade_widget.cpp:89 +msgid "From" +msgstr "از" + +#: libatlantikui/trade_widget.cpp:93 +msgid "To" +msgstr "به" + +#: libatlantikui/trade_widget.cpp:112 +msgid "Update" +msgstr "بهروزرسانی" + +#: libatlantikui/auction_widget.cpp:54 libatlantikui/trade_widget.cpp:120 +#: libatlantikui/trade_widget.cpp:122 +msgid "Player" +msgstr "بازیکن" + +#: libatlantikui/trade_widget.cpp:121 +msgid "Gives" +msgstr "دادن" + +#: libatlantikui/trade_widget.cpp:123 +msgid "Item" +msgstr "فقره" + +#: libatlantikui/trade_widget.cpp:133 +msgid "Reject" +msgstr "رد" + +#: libatlantikui/trade_widget.cpp:138 +msgid "Accept" +msgstr "پذیرش" + +#: libatlantikui/trade_widget.cpp:146 libatlantikui/trade_widget.cpp:219 +msgid "%1 out of %2 players accept current trade proposal." +msgstr "از %2 بازیکن، %1 پیشنهاد تجارت جاری را میپذیرد." + +#: libatlantikui/trade_widget.cpp:180 +msgid "" +"_: gives is transitive ;)\n" +"gives" +msgstr "دادن" + +#: libatlantikui/trade_widget.cpp:235 +#, c-format +msgid "Trade proposal was rejected by %1." +msgstr "پیشنهاد تجارت توسط %1 رد شد." + +#: libatlantikui/trade_widget.cpp:237 +msgid "Trade proposal was rejected." +msgstr "پیشنهاد تجارت رد شد." + +#: libatlantikui/trade_widget.cpp:357 +msgid "Remove From Trade" +msgstr "حذف از تجارت" + +#: libatlantikui/estateview.cpp:480 libatlantikui/portfolioview.cpp:263 +#, c-format +msgid "Request Trade with %1" +msgstr "درخواست تجارت با %1" + +#: libatlantikui/portfolioview.cpp:268 +msgid "Boot Player %1 to Lounge" +msgstr "راهاندازی بازیکن %1 برای وقتگذرانی" + +#: libatlantikui/auction_widget.cpp:50 +#, c-format +msgid "Auction: %1" +msgstr "مزایده: %1" + +#: libatlantikui/auction_widget.cpp:50 +msgid "Auction" +msgstr "مزایده" + +#: libatlantikui/auction_widget.cpp:55 +msgid "Bid" +msgstr "مناقصه" + +#: libatlantikui/auction_widget.cpp:80 +msgid "Make Bid" +msgstr "ایجاد مناقصه" + +#: libatlantikui/auction_widget.cpp:94 +msgid "Going once..." +msgstr "یک مرتبه رفتن..." + +#: libatlantikui/auction_widget.cpp:98 +msgid "Going twice..." +msgstr "دو مرتبه رفتن..." + +#: libatlantikui/auction_widget.cpp:102 +msgid "Sold!" +msgstr "فروخته شده!" + +#: libatlantikui/estatedetails.cpp:220 libatlantikui/estateview.cpp:86 +#, c-format +msgid "Price: %1" +msgstr "قیمت: %1" + +#: libatlantikui/estatedetails.cpp:227 libatlantikui/estateview.cpp:75 +#, c-format +msgid "Owner: %1" +msgstr "مالک: %1" + +#: libatlantikui/estatedetails.cpp:227 +msgid "unowned" +msgstr "از مالکیت خارجشده" + +#: libatlantikui/estatedetails.cpp:232 +#, c-format +msgid "Houses: %1" +msgstr "خانهها: %1" + +#: libatlantikui/estatedetails.cpp:235 +#, c-format +msgid "Mortgaged: %1" +msgstr "گرو گذاشتهشده: %1" + +#: libatlantikui/estateview.cpp:77 +#, c-format +msgid "Unmortgage Price: %1" +msgstr "قیمت از گرو خارجشده: %1" + +#: libatlantikui/estateview.cpp:79 +#, c-format +msgid "Mortgage Value: %1" +msgstr "مقدار گرو: %1" + +#: libatlantikui/estateview.cpp:81 +#, c-format +msgid "House Value: %1" +msgstr "ارزش خانه: %1" + +#: libatlantikui/estateview.cpp:83 +#, c-format +msgid "House Price: %1" +msgstr "قیمت خانه: %1" + +#: libatlantikui/estateview.cpp:88 +#, c-format +msgid "Money: %1" +msgstr "پول: %1" + +#: libatlantikui/estateview.cpp:447 +msgid "Unmortgage" +msgstr "از گرو خارج کردن" + +#: libatlantikui/estateview.cpp:453 +msgid "Mortgage" +msgstr "گرو" + +#: libatlantikui/estateview.cpp:460 +msgid "Build Hotel" +msgstr "ساختن هتل" + +#: libatlantikui/estateview.cpp:462 +msgid "Build House" +msgstr "ساختن خانه" + +#: libatlantikui/estateview.cpp:469 +msgid "Sell Hotel" +msgstr "فروش هتل" + +#: libatlantikui/estateview.cpp:471 +msgid "Sell House" +msgstr "فروش خانه" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "نسیم دانیارزاده" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "[email protected]" + +#: client/atlantik.cpp:106 +msgid "Show Event &Log" +msgstr "نمایش &ثبت رویداد" + +#: client/atlantik.cpp:135 +msgid "&Buy" +msgstr "&خریدن" + +#: client/atlantik.cpp:137 +msgid "&Auction" +msgstr "&مزایده" + +#: client/atlantik.cpp:141 +msgid "Use Card to Leave Jail" +msgstr "استفاده از کارت برای رهایی از زندان" + +#: client/atlantik.cpp:143 +msgid "&Pay to Leave Jail" +msgstr "&پرداخت پول برای رهایی از زندان" + +#: client/atlantik.cpp:145 +msgid "Roll to Leave &Jail" +msgstr "غلتیدن برای رهایی از &زندان" + +#: client/atlantik.cpp:448 +msgid "Error connecting: " +msgstr "خطای اتصال:" + +#: client/atlantik.cpp:454 +msgid "connection refused by host." +msgstr "اتصال توسط میزبان رد شد." + +#: client/atlantik.cpp:456 +msgid "could not connect to host." +msgstr "نتوانست به میزبان متصل شود." + +#: client/atlantik.cpp:460 +msgid "host not found." +msgstr "میزبان پیدا نشد." + +#: client/atlantik.cpp:464 +msgid "unknown error." +msgstr "خطای ناشناخته." + +#: client/atlantik.cpp:478 +msgid "Connection with server %1:%2 lost." +msgstr "اتصال به کارساز %1:%2 از بین رفت." + +#: client/atlantik.cpp:483 +msgid "Disconnected from %1:%2." +msgstr "قطع ارتباط از %1:%2." + +#: client/atlantik.cpp:714 +msgid "It is your turn now." +msgstr "اکنون نوبت شماست." + +#: client/atlantik.cpp:843 +msgid "" +"You are currently part of an active game. Are you sure you want to close " +"Atlantik? If you do, you forfeit the game." +msgstr "" +"اکنون شما بخشی از یک بازی فعال هستید. مطمئن هستید که میخواهید به بازی Atlantik " +"خاتمه بدهید؟ اگر این کار را بکنید، بازی را از دست میدهید." + +#: client/atlantik.cpp:843 +msgid "Close & Forfeit?" +msgstr "به بازی خاتمه میدهید و بازی را از دست میدهید؟" + +#: client/atlantik.cpp:843 +msgid "Close && Forfeit" +msgstr "به بازی خاتمه میدهید و بازی را از دست میدهید" + +#: client/selectconfiguration_widget.cpp:45 +msgid "Game Configuration" +msgstr "پیکربندی بازی" + +#: client/selectconfiguration_widget.cpp:61 +msgid "Leave Game" +msgstr "رها کردن بازی" + +#: client/selectconfiguration_widget.cpp:68 +msgid "Start Game" +msgstr "آغاز بازی" + +#: client/selectconfiguration_widget.cpp:78 +msgid "Retrieving configuration list..." +msgstr "بازیابی فهرست پیکربندی..." + +#: client/selectconfiguration_widget.cpp:83 +msgid "Game started. Retrieving full game data..." +msgstr "بازی آغاز شد. بازیابی کامل دادههای بازی..." + +#: client/selectconfiguration_widget.cpp:162 +msgid "Retrieved configuration list." +msgstr "فهرست پیکربندی بازیابیشده." + +#: client/main.cpp:29 +msgid "Connect to this host" +msgstr "اتصال به این میزبان" + +#: client/main.cpp:31 +msgid "Connect at this port" +msgstr "اتصال به این درگاه" + +#: client/main.cpp:33 +msgid "Join this game" +msgstr "پیوستن به این بازی" + +#: client/main.cpp:41 +msgid "Atlantik" +msgstr "" + +#: client/main.cpp:42 +msgid "The Atlantic board game" +msgstr "بازی تخته Atlantik" + +#: client/main.cpp:44 +msgid "(c) 1998-2004 Rob Kaper" +msgstr "" + +#: client/main.cpp:45 +msgid "KDE client for playing Monopoly-like games on the monopd network." +msgstr "کارخواه KDE برای اجرای بازیهای شبیه تک قطبی در شبکه monopd." + +#: client/main.cpp:49 +msgid "main author" +msgstr "نویسندۀ اصلی" + +#: client/main.cpp:52 +msgid "KExtendedSocket support" +msgstr "پشتیبانی KExtendedSocket" + +#: client/main.cpp:53 +msgid "various patches" +msgstr "کژنههای مختلف" + +#: client/main.cpp:55 +msgid "application icon" +msgstr "شمایل کاربرد" + +#: client/main.cpp:56 +msgid "token icons" +msgstr "شمایلهای نشانه" + +#: client/main.cpp:57 client/main.cpp:58 +msgid "icons" +msgstr "شمایلها" + +#: client/main.cpp:73 +msgid "The Atlantic Board Game" +msgstr "بازی تخته Atlantic" + +#: client/eventlogwidget.cpp:59 +msgid "Event Log" +msgstr "ثبت رویداد" + +#: client/eventlogwidget.cpp:66 +msgid "Date/Time" +msgstr "تاریخ/زمان" + +#: client/eventlogwidget.cpp:67 client/selectgame_widget.cpp:49 +msgid "Description" +msgstr "توصیف" + +#: client/eventlogwidget.cpp:75 +msgid "&Save As..." +msgstr "&ذخیره به عنوان..." + +#: client/eventlogwidget.cpp:116 +#, c-format +msgid "Atlantik log file, saved at %1." +msgstr "پروندۀ ثبت Atlantik، در %1 ذخیره شد." + +#: client/configdlg.cpp:43 +msgid "Configure Atlantik" +msgstr "پیکربندی Atlantik" + +#: client/configdlg.cpp:46 +msgid "General" +msgstr "عمومی" + +#: client/configdlg.cpp:47 +msgid "Personalization" +msgstr "خصوصیسازی" + +#: client/configdlg.cpp:48 +msgid "Board" +msgstr "تخته" + +#: client/configdlg.cpp:49 +msgid "Meta Server" +msgstr "فراکارساز" + +#: client/configdlg.cpp:119 +msgid "Player name:" +msgstr "نام بازیکن:" + +#: client/configdlg.cpp:125 +msgid "Player image:" +msgstr "تصویر بازیکن:" + +#: client/configdlg.cpp:190 +msgid "Request list of Internet servers on start-up" +msgstr "درخواست فهرست کارسازان اینترنت موقع راهاندازی" + +#: client/configdlg.cpp:194 +msgid "" +"If checked, Atlantik connects to a meta server on start-up to\n" +"request a list of Internet servers.\n" +msgstr "" +"اگر علامت زده شود، Atlantic برای درخواست فهرستی از کارسازان اینترنت، هنگام " +"راهاندازی\n" +"به فراکارساز متصل میشود.\n" + +#: client/configdlg.cpp:198 +msgid "Hide development servers" +msgstr "مخفی کردن کارسازان توسعه" + +#: client/configdlg.cpp:202 +msgid "" +"Some of the Internet servers might be running development\n" +"versions of the server software. If checked, Atlantik will not\n" +"display these servers.\n" +msgstr "" +"ممکن است برخی از کارسازان اینترنت در حال اجرای نسخههای توسعۀ\n" +" نرمافزار کارساز باشند. اگر علامت زده شود،\n" +" Atlantik این کارسازان را نمایش نمیدهد.\n" + +#: client/configdlg.cpp:233 +msgid "Show timestamps in chat messages" +msgstr "نمایش نشانهای زمان در پیامهای گپ" + +#: client/configdlg.cpp:237 +msgid "" +"If checked, Atlantik will add timestamps in front of chat\n" +"messages.\n" +msgstr "" +"اگر علامت زده شود، Atlantic نشانهای زمان را به جلوی پیامهای گپ\n" +"اضافه میکند.\n" + +#: client/configdlg.cpp:261 +msgid "Game Status Feedback" +msgstr "بازخورد وضعیت بازی" + +#: client/configdlg.cpp:264 +msgid "Display title deed card on unowned properties" +msgstr "نمایش کارت عنوان سند در مورد داراییهای از مالکیت خارجشده" + +#: client/configdlg.cpp:266 +msgid "" +"If checked, unowned properties on the board display an estate\n" +"card to indicate the property is for sale.\n" +msgstr "" +"اگر علامت زده شود، داراییهای از مالکیت خارجشدۀ موجود بر روی تخته، کارت املاکی " +"را نمایش میدهد که نشاندهندۀ این است که دارایی\n" +"در معرض حراج است.\n" + +#: client/configdlg.cpp:270 +msgid "Highlight unowned properties" +msgstr "مشخص کردن داراییهای از مالکیت خارجشده" + +#: client/configdlg.cpp:272 +msgid "" +"If checked, unowned properties on the board are highlighted to\n" +"indicate the property is for sale.\n" +msgstr "" +"اگر علامت زده شود، داراییهای از مالکیت خارجشدۀ روی تخته برای نشان دادن این که\n" +"دارایی در معرض حراج است، مشخص میشوند.\n" + +#: client/configdlg.cpp:276 +msgid "Darken mortgaged properties" +msgstr "تیره کردن داراییهای گرو گذاشتهشده" + +#: client/configdlg.cpp:278 +msgid "" +"If checked, mortgaged properties on the board will be colored\n" +"darker than of the default color.\n" +msgstr "" +"اگر علامت زده شود، رنگ داراییهای موجود بر روی تخته تیرهتر از رنگ\n" +"پیشفرض میباشد.\n" + +#: client/configdlg.cpp:282 +msgid "Animate token movement" +msgstr "پویاسازی حرکت نشانه" + +#: client/configdlg.cpp:284 +msgid "" +"If checked, tokens will move across the board\n" +"instead of jumping directly to their new location.\n" +msgstr "" +"اگر علامت زده شود، نشانهها به جای جهش بیدرنگ به موقعیت جدیدشان،\n" +" در سراسر تخته حرکت خواهند کرد.\n" + +#: client/configdlg.cpp:288 +msgid "Quartz effects" +msgstr "اثرات کوارتز" + +#: client/configdlg.cpp:290 +msgid "" +"If checked, the colored headers of street estates on the board will have a " +"Quartz effect similar to the Quartz KWin style.\n" +msgstr "" +"اگر علامت زده شود، سرآیندهای رنگی املاک خیابانی روی تخته، اثر کوارتزی نظیر سبک " +"کوارتز KWin خواهد داشت.\n" + +#: client/selectserver_widget.cpp:39 +msgid "Enter Custom monopd Server" +msgstr "واردات کارساز سفارشی monopd" + +#: client/selectserver_widget.cpp:42 +msgid "Hostname:" +msgstr "نام میزبان:" + +#: client/selectserver_widget.cpp:47 +msgid "Port:" +msgstr "درگاه:" + +#: client/selectserver_widget.cpp:52 client/selectserver_widget.cpp:85 +msgid "Connect" +msgstr "اتصال" + +#: client/selectserver_widget.cpp:56 +msgid "Select monopd Server" +msgstr "برگزیدن کارساز monopd" + +#: client/selectserver_widget.cpp:62 +msgid "Host" +msgstr "میزبان" + +#: client/selectserver_widget.cpp:63 +msgid "Latency" +msgstr "رکود" + +#: client/selectserver_widget.cpp:64 +msgid "Version" +msgstr "نسخه" + +#: client/selectserver_widget.cpp:65 +msgid "Users" +msgstr "کاربران" + +#: client/selectserver_widget.cpp:79 client/selectserver_widget.cpp:118 +msgid "Reload Server List" +msgstr "بارگذاری مجدد فهرست کارساز" + +#: client/selectserver_widget.cpp:79 +msgid "Get Server List" +msgstr "به دست آوردن فهرست کارساز" + +#: client/selectserver_widget.cpp:116 +msgid "Retrieving server list..." +msgstr "بازیابی فهرست کارساز..." + +#: client/selectserver_widget.cpp:124 +msgid "unknown" +msgstr "ناشناخته" + +#: client/selectserver_widget.cpp:138 +msgid "Retrieved server list." +msgstr "بازیابی فهرست کارساز." + +#: client/selectserver_widget.cpp:144 +msgid "Error while retrieving the server list." +msgstr "خطا حین بازیابی فهرست کارساز." + +#: client/selectgame_widget.cpp:43 +msgid "Create or Select monopd Game" +msgstr "ایجاد یا برگزیدن بازی monopd" + +#: client/selectgame_widget.cpp:48 +msgid "Game" +msgstr "بازی" + +#: client/selectgame_widget.cpp:50 +msgid "Id" +msgstr "شناسه" + +#: client/selectgame_widget.cpp:51 +msgid "Players" +msgstr "بازیکنان" + +#: client/selectgame_widget.cpp:62 +msgid "Server List" +msgstr "فهرست کارساز" + +#: client/selectgame_widget.cpp:69 client/selectgame_widget.cpp:173 +msgid "Create Game" +msgstr "ایجاد بازی" + +#: client/selectgame_widget.cpp:83 client/selectgame_widget.cpp:121 +msgid "Create a new %1 Game" +msgstr "ایجاد یک بازی %1 جدید" + +#: client/selectgame_widget.cpp:89 client/selectgame_widget.cpp:125 +#: client/selectgame_widget.cpp:146 +msgid "Join %1's %2 Game" +msgstr "پیوستن به بازی %2ِ %1" + +#: client/selectgame_widget.cpp:171 +msgid "Join Game" +msgstr "پیوستن به بازی" + +#. i18n: file atlantikui.rc line 7 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "&Move" +msgstr "&حرکت" |