summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-fa/messages/tdegraphics/kolourpaint.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-fa/messages/tdegraphics/kolourpaint.po')
-rw-r--r--tde-i18n-fa/messages/tdegraphics/kolourpaint.po541
1 files changed, 282 insertions, 259 deletions
diff --git a/tde-i18n-fa/messages/tdegraphics/kolourpaint.po b/tde-i18n-fa/messages/tdegraphics/kolourpaint.po
index e42bce43ac0..478ae7b3be8 100644
--- a/tde-i18n-fa/messages/tdegraphics/kolourpaint.po
+++ b/tde-i18n-fa/messages/tdegraphics/kolourpaint.po
@@ -8,7 +8,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kolourpaint\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-21 14:32+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-01-14 11:20+0330\n"
"Last-Translator: Nazanin Kazemi <[email protected]>\n"
"Language-Team: Persian <[email protected]>\n"
@@ -19,13 +19,13 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-#: _translatorinfo.cpp:1
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "الناز پژوهی، نسیم دانیارزاده"
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@@ -64,11 +64,21 @@ msgstr "پشتیبانی InputMethod"
msgid "&Undo: %1"
msgstr "&واگرد: %1‌"
+#: kpcommandhistory.cpp:630
+#, fuzzy
+msgid "&Undo"
+msgstr "&واگرد: %1‌"
+
#: kpcommandhistory.cpp:639
#, c-format
msgid "&Redo: %1"
msgstr "&از نو: %1‌"
+#: kpcommandhistory.cpp:641
+#, fuzzy
+msgid "&Redo"
+msgstr "&قرمز‌"
+
#: kpcommandhistory.cpp:787
msgid "%1: %2"
msgstr ""
@@ -80,6 +90,16 @@ msgid ""
"%n more items"
msgstr "%n فقرۀ بیشتر"
+#: kpcommandhistory.cpp:816
+#, fuzzy
+msgid "Undo"
+msgstr "&واگرد: %1‌"
+
+#: kpcommandhistory.cpp:829
+#, fuzzy
+msgid "Redo"
+msgstr "&از نو: %1‌"
+
#: kpdocument.cpp:255
msgid "Could not open \"%1\"."
msgstr "نتوانست »%1« را باز کند."
@@ -98,35 +118,35 @@ msgstr ""
#: kpdocument.cpp:304
msgid ""
-"The image \"%1\" may have more colors than the current screen mode. In order to "
-"display it, some colors may be changed. Try increasing your screen depth to at "
-"least %2bpp.\n"
+"The image \"%1\" may have more colors than the current screen mode. In order "
+"to display it, some colors may be changed. Try increasing your screen depth "
+"to at least %2bpp.\n"
"It also contains translucency which is not fully supported. The translucency "
"data will be approximated with a 1-bit transparency mask."
msgstr ""
-"تصویر »%1« ممکن است نسبت به حالت پردۀ جاری رنگهای بیشتری داشته باشد. برای نمایش "
-"آن، ممکن است برخی رنگها تغییر کنند. سعی کنید عمق پرده‌تان را حداقل تا %2 بیت در "
-"تصویردانه افزایش دهید.\n"
+"تصویر »%1« ممکن است نسبت به حالت پردۀ جاری رنگهای بیشتری داشته باشد. برای "
+"نمایش آن، ممکن است برخی رنگها تغییر کنند. سعی کنید عمق پرده‌تان را حداقل تا "
+"%2 بیت در تصویردانه افزایش دهید.\n"
"همچنین، حاوی نیمه‌شفافی می‌باشد که کاملاً پشتیبانی نمی‌‌شود. دادۀ نیمه‌شفاف با "
"نقاب نیمه‌‌شفاف ۱ بیتی تخمین زده می‌‌‌شود."
#: kpdocument.cpp:315
msgid ""
-"The image \"%1\" may have more colors than the current screen mode. In order to "
-"display it, some colors may be changed. Try increasing your screen depth to at "
-"least %2bpp."
+"The image \"%1\" may have more colors than the current screen mode. In order "
+"to display it, some colors may be changed. Try increasing your screen depth "
+"to at least %2bpp."
msgstr ""
-"ممکن است تصویر»%1« نسبت به حالت پردۀ جاری رنگهای بیشتری داشته ‌باشد. برای نمایش "
-"آن، ممکن است تعدادی از رنگها تغییر کرده ‌باشند. سعی کنید عمق پردۀ خود را حداقل "
-"تا %2 بیت در تصویردانه افزایش دهید."
+"ممکن است تصویر»%1« نسبت به حالت پردۀ جاری رنگهای بیشتری داشته ‌باشد. برای "
+"نمایش آن، ممکن است تعدادی از رنگها تغییر کرده ‌باشند. سعی کنید عمق پردۀ خود "
+"را حداقل تا %2 بیت در تصویردانه افزایش دهید."
#: kpdocument.cpp:320
msgid ""
"The image \"%1\" contains translucency which is not fully supported. The "
"translucency data will be approximated with a 1-bit transparency mask."
msgstr ""
-"تصویر»%1« حاوی نیمه‌شفافی است که کاملاً پشتیبانی نمی‌شود. دادۀ نیمه‌شفاف با "
-"ماسک نیمه‌شفاف ۱ بیتی تخمین زده می‌شود."
+"تصویر»%1« حاوی نیمه‌شفافی است که کاملاً پشتیبانی نمی‌شود. دادۀ نیمه‌شفاف با ماسک "
+"نیمه‌شفاف ۱ بیتی تخمین زده می‌شود."
#: kpdocument.cpp:333
msgid "Could not open \"%1\" - out of graphics memory."
@@ -154,14 +174,12 @@ msgstr "خطای درونی"
#: kpdocument.cpp:469
msgid ""
-"<qt>"
-"<p>The <b>%1</b> format may not be able to preserve all of the image's color "
-"information.</p>"
-"<p>Are you sure you want to save in this format?</p></qt>"
+"<qt><p>The <b>%1</b> format may not be able to preserve all of the image's "
+"color information.</p><p>Are you sure you want to save in this format?</p></"
+"qt>"
msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>ممکن است قالب <b>%1</b> قادر به نگهداری تمام اطلاعات رنگ تصویر نباشد.</p>"
-"<p>مطمئن هستید می‌خواهید این قالب را ذخیره کنید؟</p></qt>"
+"<qt><p>ممکن است قالب <b>%1</b> قادر به نگهداری تمام اطلاعات رنگ تصویر نباشد."
+"</p><p>مطمئن هستید می‌خواهید این قالب را ذخیره کنید؟</p></qt>"
#: kpdocument.cpp:476
msgid "Lossy File Format"
@@ -169,15 +187,13 @@ msgstr "قالب پروندۀ Lossy"
#: kpdocument.cpp:484
msgid ""
-"<qt>"
-"<p>Saving the image at the low color depth of %1-bit may result in the loss of "
-"color information. Any transparency will also be removed.</p>"
-"<p>Are you sure you want to save at this color depth?</p></qt>"
+"<qt><p>Saving the image at the low color depth of %1-bit may result in the "
+"loss of color information. Any transparency will also be removed.</p><p>Are "
+"you sure you want to save at this color depth?</p></qt>"
msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>ذخیرۀ تصویر در عمق رنگ کم %1 بیتی ممکن است منجر به فقدان اطلاعات رنگ شود. هر "
-"نیمه‌‌‌شفافی هم حذف می‌شود.</p>"
-"<p> مطمئن هستید که می‌خواهید در این عمق ذخیره کنید؟</p></qt>"
+"<qt><p>ذخیرۀ تصویر در عمق رنگ کم %1 بیتی ممکن است منجر به فقدان اطلاعات رنگ "
+"شود. هر نیمه‌‌‌شفافی هم حذف می‌شود.</p><p> مطمئن هستید که می‌خواهید در این عمق "
+"ذخیره کنید؟</p></qt>"
#: kpdocument.cpp:491
msgid "Low Color Depth"
@@ -207,6 +223,10 @@ msgstr "جای‌نوشت"
msgid "Could not save image - failed to upload."
msgstr "نتوانست تصویر را ذخیره کند - خرابی در بارگذاری."
+#: kpdocument.cpp:860 kpdocument.cpp:875
+msgid "Untitled"
+msgstr ""
+
#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:74 kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:80
msgid "Save Preview"
msgstr "ذخیرۀ پیش‌‌‌نمایش"
@@ -299,11 +319,11 @@ msgid ""
"It also contains translucency which is not fully supported. The translucency "
"data will be approximated with a 1-bit transparency mask."
msgstr ""
-"تصویری که چسبیده می‌شود، ممکن است نسبت به حالت پردۀ جاری رنگ بیشتری داشته باشد. "
-"برای نمایش آن، ممکن است برخی رنگها تغییر کنند. سعی کنید عمق پردۀ خود را حداقل "
-"تا %1 بیت در تصویردانه افزایش دهید.\n"
-"همچنین، حاوی نیمه‌‌‌‌شفافی است که کاملاً پشتیبانی نمی‌شود. دادۀ نیمه‌شفاف با "
-"ماسک نیمه‌‌‌شفاف ۱ بیتی تخمین زده می‌‌شود."
+"تصویری که چسبیده می‌شود، ممکن است نسبت به حالت پردۀ جاری رنگ بیشتری داشته "
+"باشد. برای نمایش آن، ممکن است برخی رنگها تغییر کنند. سعی کنید عمق پردۀ خود "
+"را حداقل تا %1 بیت در تصویردانه افزایش دهید.\n"
+"همچنین، حاوی نیمه‌‌‌‌شفافی است که کاملاً پشتیبانی نمی‌شود. دادۀ نیمه‌شفاف با ماسک "
+"نیمه‌‌‌شفاف ۱ بیتی تخمین زده می‌‌شود."
#: kpmainwindow_edit.cpp:76
msgid ""
@@ -311,14 +331,14 @@ msgid ""
"order to display it, some colors may be changed. Try increasing your screen "
"depth to at least %1bpp."
msgstr ""
-"تصویری که چسبیده می‌شود، ممکن است نسبت به حالت پردۀ جاری رنگ بیشتری داشته باشد. "
-"برای نمایش آن، ممکن است برخی رنگها تغییر داده شوند. سعی کنید عمق پردۀ خود را "
-"حداقل تا %1 بیت در تصویردانه افزایش دهید."
+"تصویری که چسبیده می‌شود، ممکن است نسبت به حالت پردۀ جاری رنگ بیشتری داشته "
+"باشد. برای نمایش آن، ممکن است برخی رنگها تغییر داده شوند. سعی کنید عمق پردۀ "
+"خود را حداقل تا %1 بیت در تصویردانه افزایش دهید."
#: kpmainwindow_edit.cpp:80
msgid ""
-"The image to be pasted contains translucency which is not fully supported. The "
-"translucency data will be approximated with a 1-bit transparency mask."
+"The image to be pasted contains translucency which is not fully supported. "
+"The translucency data will be approximated with a 1-bit transparency mask."
msgstr ""
"تصویری که چسبیده می‌شود، حاوی نیمه‌شفافی است که کاملاً پشتیبانی نمی‌‌شود. دادۀ "
"نیمه‌شفاف با یک ماسک نیمه‌شفاف ۱ بیتی تخمین زده می‌‌شود."
@@ -354,17 +374,13 @@ msgstr "متن: چسباندن"
#: kpmainwindow_edit.cpp:718
msgid ""
-"<qt>"
-"<p>KolourPaint cannot paste the contents of the clipboard as the data "
-"unexpectedly disappeared.</p>"
-"<p>This usually occurs if the application which was responsible for the "
-"clipboard contents has been closed.</p></qt>"
+"<qt><p>KolourPaint cannot paste the contents of the clipboard as the data "
+"unexpectedly disappeared.</p><p>This usually occurs if the application which "
+"was responsible for the clipboard contents has been closed.</p></qt>"
msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>KolourPaint نمی‌‌‌تواند محتویات تخته یادداشت را، زمانی که داده به طور "
-"غیرمنتظره‌ای ناپدید می‌شود، بچسباند.</p>"
-"<p>اگر کاربردی که مسئول محتویات تخته یادداشت بود بسته شده باشد، معمولاً این "
-"مسئله رخ می‌دهد.</p></qt>"
+"<qt><p>KolourPaint نمی‌‌‌تواند محتویات تخته یادداشت را، زمانی که داده به طور "
+"غیرمنتظره‌ای ناپدید می‌شود، بچسباند.</p><p>اگر کاربردی که مسئول محتویات تخته "
+"یادداشت بود بسته شده باشد، معمولاً این مسئله رخ می‌دهد.</p></qt>"
#: kpmainwindow_edit.cpp:724
msgid "Cannot Paste"
@@ -440,6 +456,11 @@ msgstr "نمی‌توان چسباند"
msgid "Save Image As"
msgstr "ذخیرۀ تصویر به عنوان"
+#: kpmainwindow_file.cpp:831
+#, fuzzy
+msgid "Export"
+msgstr "&صادرات‌...‌"
+
#: kpmainwindow_file.cpp:897
msgid ""
"The document \"%1\" has been modified.\n"
@@ -451,6 +472,11 @@ msgstr ""
"کرده‌اید.\n"
"مطمئن هستید؟"
+#: kpmainwindow_file.cpp:902 kpmainwindow_file.cpp:912
+#, fuzzy
+msgid "&Reload"
+msgstr "&بارگذاری مجدد‌"
+
#: kpmainwindow_file.cpp:907
msgid ""
"The document \"%1\" has been modified.\n"
@@ -475,8 +501,8 @@ msgid ""
"file.\n"
"Do you want to save it?"
msgstr ""
-"قبل از این ‌که بتوان این تصویر را به عنوان کاغذ دیواری تنظیم کرد، باید آن را به "
-"عنوان یک پوشۀ محلی ذخیره کنید.\n"
+"قبل از این ‌که بتوان این تصویر را به عنوان کاغذ دیواری تنظیم کرد، باید آن را "
+"به عنوان یک پوشۀ محلی ذخیره کنید.\n"
"می‌خواهید آن را ذخیره کنید؟"
#: kpmainwindow_file.cpp:1294
@@ -500,40 +526,33 @@ msgstr "به دست آوردن &تصاویر پرده‌"
#, fuzzy
msgid ""
"<p>To acquire a screenshot, press <b>%1</b>. The screenshot will be placed "
-"into the clipboard and you will be able to paste it in KolourPaint.</p>"
-"<p>You may configure the <b>Desktop Screenshot</b> shortcut in the Trinity "
-"Control Center module <a href=\"configure kde shortcuts\">Keyboard Shortcuts</a>"
-".</p>"
-"<p>Alternatively, you may try the application <a href=\"run ksnapshot\">"
-"KSnapshot</a>.</p>"
+"into the clipboard and you will be able to paste it in KolourPaint.</"
+"p><p>You may configure the <b>Desktop Screenshot</b> shortcut in the Trinity "
+"Control Center module <a href=\"configure kde shortcuts\">Keyboard "
+"Shortcuts</a>.</p><p>Alternatively, you may try the application <a href="
+"\"run ksnapshot\">KSnapshot</a>.</p>"
msgstr ""
-"<p>برای به دست آوردن یک تصویر پرده، <b>%1</b> را فشار دهید. تصویر پرده در تخته "
-"یادداشت جای می‌گیرد، و قادر به چسباندن آن در KolourPaint می‌باشید.</p>"
-"ممکن است میان‌بر <b>تصویر پردۀ رومیزی</b> را در میان‌برهای صفحه کلید پیمانۀ "
+"<p>برای به دست آوردن یک تصویر پرده، <b>%1</b> را فشار دهید. تصویر پرده در "
+"تخته یادداشت جای می‌گیرد، و قادر به چسباندن آن در KolourPaint می‌باشید.</"
+"p>ممکن است میان‌بر <b>تصویر پردۀ رومیزی</b> را در میان‌برهای صفحه کلید پیمانۀ "
"مرکز کنترل TDE <a href=\"configure kde shortcuts\">میان‌برهای صفحه کلید</a> "
-"پیکربندی کنید. وگرنه، ممکن است کاربرد <a href=\"run ksnapshot\">KSnapshot</a> "
-"را امتحان نمایید.</p>"
+"پیکربندی کنید. وگرنه، ممکن است کاربرد <a href=\"run ksnapshot\">KSnapshot</"
+"a> را امتحان نمایید.</p>"
#: kpmainwindow_help.cpp:154
#, fuzzy
msgid ""
-"<p>You do not appear to be running KDE.</p>"
-"<p>Once you have loaded KDE:"
-"<br>"
-"<blockquote>To acquire a screenshot, press <b>%1</b>"
-". The screenshot will be placed into the clipboard and you will be able to "
-"paste it in KolourPaint.</blockquote></p>"
-"<p>Alternatively, you may try the application <a href=\"run ksnapshot\">"
-"KSnapshot</a>.</p>"
+"<p>You do not appear to be running KDE.</p><p>Once you have loaded KDE:"
+"<br><blockquote>To acquire a screenshot, press <b>%1</b>. The screenshot "
+"will be placed into the clipboard and you will be able to paste it in "
+"KolourPaint.</blockquote></p><p>Alternatively, you may try the application "
+"<a href=\"run ksnapshot\">KSnapshot</a>.</p>"
msgstr ""
-"<p>به نظر نمی‌رسد که در حال اجرای TDE باشید.</p>"
-"<p>یک‌ بار TDE را بار کرده‌‌‌اید:"
-"<br>"
-"<blockquote> برای به دست آوردن یک تصویر پرده، <b>%1</b> "
-"را فشار دهید. تصویر پرده در تخته یادداشت جای می‌گیرد، و قادر به چسباندن آن در "
-"KolourPaint می‌باشید. </blockquote></p>"
-"<p> متناوباً، ممکن است کاربرد <a href=\"run ksnapshot\">KSnapshot</a> "
-"را امتحان کنید. </p>"
+"<p>به نظر نمی‌رسد که در حال اجرای TDE باشید.</p><p>یک‌ بار TDE را بار کرده‌‌‌اید:"
+"<br><blockquote> برای به دست آوردن یک تصویر پرده، <b>%1</b> را فشار دهید. "
+"تصویر پرده در تخته یادداشت جای می‌گیرد، و قادر به چسباندن آن در KolourPaint "
+"می‌باشید. </blockquote></p><p> متناوباً، ممکن است کاربرد <a href=\"run "
+"ksnapshot\">KSnapshot</a> را امتحان کنید. </p>"
#: kpmainwindow_help.cpp:183
msgid "Acquiring Screenshots"
@@ -579,8 +598,7 @@ msgstr "&پاک کردن‌"
msgid "&More Effects..."
msgstr "جلوه‌های &بیشتر...‌"
-#. i18n: file kolourpaintui.rc line 71
-#: kpmainwindow_image.cpp:160 rc.cpp:6 rc.cpp:18 rc.cpp:24 rc.cpp:36
+#: kolourpaintui.rc:71 kolourpaintui.rc:149 kpmainwindow_image.cpp:160
#, no-c-format
msgid "&Image"
msgstr "&تصویر‌"
@@ -632,10 +650,20 @@ msgstr "%1٪"
msgid "Font Family"
msgstr "خانوادۀ قلم"
+#: kpmainwindow_text.cpp:54
+#, fuzzy
+msgid "Font Size"
+msgstr "متن: اندازۀ قلم"
+
#: kpmainwindow_text.cpp:57
msgid "Bold"
msgstr "تو‌پر"
+#: kpmainwindow_text.cpp:60
+#, fuzzy
+msgid "Italic"
+msgstr "متن: کج"
+
#: kpmainwindow_text.cpp:63
msgid "Underline"
msgstr "خط زیر"
@@ -666,17 +694,14 @@ msgstr "جعبه ابزار"
#: kpmainwindow_tools.cpp:525
msgid ""
-"<qt>"
-"<p>Resizing the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This "
-"can reduce system responsiveness and cause other application resource "
-"problems.</p>"
-"<p>Are you sure want to resize the image?</p></qt>"
+"<qt><p>Resizing the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. "
+"This can reduce system responsiveness and cause other application resource "
+"problems.</p><p>Are you sure want to resize the image?</p></qt>"
msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>تغییر اندازۀ تصویر به %1x%2 ممکن است مقدار قابل توجهی از حافظه را اشغال کند. "
-"این کار می‌تواند واکنش سیستم را کاهش داده، و باعث بروز مسئله در منابع کاربرد "
-"دیگر شود.</p>"
-"<p>مطمئن هستید که می‌خواهید اندازۀ تصویر را تغییر دهید؟</p></qt>"
+"<qt><p>تغییر اندازۀ تصویر به %1x%2 ممکن است مقدار قابل توجهی از حافظه را "
+"اشغال کند. این کار می‌تواند واکنش سیستم را کاهش داده، و باعث بروز مسئله در "
+"منابع کاربرد دیگر شود.</p><p>مطمئن هستید که می‌خواهید اندازۀ تصویر را تغییر "
+"دهید؟</p></qt>"
#: kpmainwindow_tools.cpp:535 tools/kptoolresizescale.cpp:1137
msgid "Resize Image?"
@@ -686,6 +711,10 @@ msgstr "اندازۀ تصویر تغییر کند؟"
msgid "R&esize Image"
msgstr "&تغییر اندازۀ تصویر‌"
+#: kpmainwindow_view.cpp:80
+msgid "&Zoom"
+msgstr ""
+
#: kpmainwindow_view.cpp:93
msgid "Show &Grid"
msgstr "نمایش &توری‌"
@@ -767,18 +796,6 @@ msgstr "تغییر اندازۀ تصویر: تمام دکمه‌های موشی
msgid "Resize Image: Right click to cancel."
msgstr "تغییر اندازۀ تصویر: فشار راست برای لغو."
-#. i18n: file kolourpaintui.rc line 104
-#: rc.cpp:9 rc.cpp:27
-#, no-c-format
-msgid "Text Toolbar"
-msgstr "میله ابزار متن"
-
-#. i18n: file kolourpaintui.rc line 114
-#: rc.cpp:12 rc.cpp:30
-#, no-c-format
-msgid "Selection Tool RMB Menu"
-msgstr "گزینش گزینگان ابزار RMB"
-
#: pixmapfx/kpcoloreffect.cpp:63 tools/kptoolclear.cpp:74
#: tools/kptoolconverttograyscale.cpp:62 tools/kptoolflip.cpp:89
#: tools/kptoolrotate.cpp:78 tools/kptoolskew.cpp:81
@@ -993,8 +1010,7 @@ msgstr "رها کردن تمام دکمه‌های موشی."
msgid ""
"KolourPaint cannot remove the selection's internal border as it could not be "
"located."
-msgstr ""
-"KolourPaint نمی‌تواند لبۀ درونی گزینش را حذف کند، چون محل‌‌‌‌یابی نمی‌شود."
+msgstr "KolourPaint نمی‌تواند لبۀ درونی گزینش را حذف کند، چون محل‌‌‌‌یابی نمی‌شود."
#: tools/kptoolautocrop.cpp:316
msgid "Cannot Remove Internal Border"
@@ -1036,6 +1052,11 @@ msgstr "قلم‌مو"
msgid "Draw using brushes of different shapes and sizes"
msgstr "ترسیم با استفاده از قلم‌موهای دارای شکلها و اندازه‌های متفاوت"
+#: tools/kptoolclear.cpp:71
+#, fuzzy
+msgid "Clear"
+msgstr "&پاک کردن‌"
+
#: tools/kptoolcolorpicker.cpp:54 tools/kptoolcolorpicker.cpp:167
msgid "Color Picker"
msgstr "برگزینندۀ رنگ"
@@ -1257,6 +1278,10 @@ msgstr ""
msgid "Preview"
msgstr "پیش‌نمایش"
+#: tools/kptoolpreviewdialog.cpp:168 widgets/kpcolorsimilaritydialog.cpp:64
+msgid "&Update"
+msgstr ""
+
#: tools/kptoolrectangle.cpp:175 tools/kptoolrectangle.cpp:577
msgid "Rectangle"
msgstr "مستطیل"
@@ -1323,26 +1348,20 @@ msgstr "عمل"
#: tools/kptoolresizescale.cpp:647
msgid ""
-"<qt>"
-"<ul>"
-"<li><b>Resize</b>: The size of the picture will be increased by creating new "
-"areas to the right and/or bottom (filled in with the background color) or "
-"decreased by cutting it at the right and/or bottom.</li>"
-"<li><b>Scale</b>: The picture will be expanded by duplicating pixels or "
-"squashed by dropping pixels.</li>"
-"<li><b>Smooth Scale</b>: This is the same as <i>Scale</i> "
-"except that it blends neighboring pixels to produce a smoother looking "
-"picture.</li></ul></qt>"
+"<qt><ul><li><b>Resize</b>: The size of the picture will be increased by "
+"creating new areas to the right and/or bottom (filled in with the background "
+"color) or decreased by cutting it at the right and/or bottom.</"
+"li><li><b>Scale</b>: The picture will be expanded by duplicating pixels or "
+"squashed by dropping pixels.</li><li><b>Smooth Scale</b>: This is the same "
+"as <i>Scale</i> except that it blends neighboring pixels to produce a "
+"smoother looking picture.</li></ul></qt>"
msgstr ""
-"<qt>"
-"<ul>"
-"<li><b>تغییر اندازه</b>: اندازۀ عکس با ایجاد نواحی جدید در راست و/یا پایین )که "
-"با رنگ زمینه پر می‌شود( افزایش می‌یابد یا با برش آن در راست و/یا پایین، کاهش "
-"می‌یابد.</li>"
-"<li><b>مقیاس</b>: عکس با تکرار تصویردانه‌ها بسط می‌یابد، یا با افت تصویردانه‌ها "
-"به هم می‌چسبد.</li>"
-"<li><b>مقیاس هموار</b>:نظیر<i>مقیاس</i>است، به جز این که برای تولید یک عکس "
-"هموارتر با تصویردانه‌های مجاور ترکیب می‌شود.</li></ul></qt>"
+"<qt><ul><li><b>تغییر اندازه</b>: اندازۀ عکس با ایجاد نواحی جدید در راست و/یا "
+"پایین )که با رنگ زمینه پر می‌شود( افزایش می‌یابد یا با برش آن در راست و/یا "
+"پایین، کاهش می‌یابد.</li><li><b>مقیاس</b>: عکس با تکرار تصویردانه‌ها بسط "
+"می‌یابد، یا با افت تصویردانه‌ها به هم می‌چسبد.</li><li><b>مقیاس هموار</b>:"
+"نظیر<i>مقیاس</i>است، به جز این که برای تولید یک عکس هموارتر با تصویردانه‌های "
+"مجاور ترکیب می‌شود.</li></ul></qt>"
#: tools/kptoolresizescale.cpp:669
msgid "&Resize"
@@ -1389,17 +1408,15 @@ msgstr "نگهداری &ضریب نسبت‌"
#: tools/kptoolresizescale.cpp:1115
msgid ""
-"<qt>"
-"<p>Resizing the text box to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This "
-"can reduce system responsiveness and cause other application resource "
-"problems.</p>"
-"<p>Are you sure you want to resize the text box?</p></qt>"
+"<qt><p>Resizing the text box to %1x%2 may take a substantial amount of "
+"memory. This can reduce system responsiveness and cause other application "
+"resource problems.</p><p>Are you sure you want to resize the text box?</p></"
+"qt>"
msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>ممکن است تغییر اندازۀ جعبۀ متن تا %1x%2 مقدار قابل توجهی از حافظه را اشغال "
-"کند. این مسئله می‌تواند حساسیت متقابل سیستم را کاهش داده و منجر به مسائل متنهای "
-"کاربردی دیگر شود.</p>"
-"<p>مطمئن هستید که می‌‌خواهید اندازۀ جعبه متن را تغییر دهید؟</p></qt>"
+"<qt><p>ممکن است تغییر اندازۀ جعبۀ متن تا %1x%2 مقدار قابل توجهی از حافظه را "
+"اشغال کند. این مسئله می‌تواند حساسیت متقابل سیستم را کاهش داده و منجر به "
+"مسائل متنهای کاربردی دیگر شود.</p><p>مطمئن هستید که می‌‌خواهید اندازۀ جعبه متن "
+"را تغییر دهید؟</p></qt>"
#: tools/kptoolresizescale.cpp:1123
msgid "Resize Text Box?"
@@ -1411,30 +1428,25 @@ msgstr "&تغییر اندازۀ جعبه متن‌"
#: tools/kptoolresizescale.cpp:1129
msgid ""
-"<qt>"
-"<p>Resizing the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This "
-"can reduce system responsiveness and cause other application resource "
-"problems.</p>"
-"<p>Are you sure you want to resize the image?</p></qt>"
+"<qt><p>Resizing the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. "
+"This can reduce system responsiveness and cause other application resource "
+"problems.</p><p>Are you sure you want to resize the image?</p></qt>"
msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>ممکن است تغییر اندازۀ تصویر تا %1x%2 مقدار قابل توجهی از حافظه را اشغال کند. "
-"این مسئله می‌تواند حساسیت متقابل سیستم را کاهش داده و منجر به مسائل متنهای "
-"کاربردی دیگر شود.</p>"
-"<p>مطمئن هستید که می‌‌خواهید اندازۀ تصویر را تغییر دهید؟</p></qt>"
+"<qt><p>ممکن است تغییر اندازۀ تصویر تا %1x%2 مقدار قابل توجهی از حافظه را "
+"اشغال کند. این مسئله می‌تواند حساسیت متقابل سیستم را کاهش داده و منجر به "
+"مسائل متنهای کاربردی دیگر شود.</p><p>مطمئن هستید که می‌‌خواهید اندازۀ تصویر را "
+"تغییر دهید؟</p></qt>"
#: tools/kptoolresizescale.cpp:1147
msgid ""
-"<qt>"
-"<p>Scaling the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This can "
-"reduce system responsiveness and cause other application resource problems.</p>"
-"<p>Are you sure you want to scale the image?</p></qt>"
+"<qt><p>Scaling the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. "
+"This can reduce system responsiveness and cause other application resource "
+"problems.</p><p>Are you sure you want to scale the image?</p></qt>"
msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>ممکن است مقیاس‌بندی تصویر تا %1x%2 مقدار قابل توجهی از حافظه را اشغال کند. "
-"این مسئله می‌تواند حساسیت متقابل سیستم را کاهش داده و منجر به مسائل متنهای "
-"کاربردی دیگر شود.</p>"
-"<p>مطمئن هستید که می‌‌خواهید تصویر را مقیاس‌بندی کنید؟</p></qt>"
+"<qt><p>ممکن است مقیاس‌بندی تصویر تا %1x%2 مقدار قابل توجهی از حافظه را اشغال "
+"کند. این مسئله می‌تواند حساسیت متقابل سیستم را کاهش داده و منجر به مسائل "
+"متنهای کاربردی دیگر شود.</p><p>مطمئن هستید که می‌‌خواهید تصویر را مقیاس‌بندی "
+"کنید؟</p></qt>"
#: tools/kptoolresizescale.cpp:1155
msgid "Scale Image?"
@@ -1446,17 +1458,15 @@ msgstr "&مقیاس‌بندی تصویر‌"
#: tools/kptoolresizescale.cpp:1161
msgid ""
-"<qt>"
-"<p>Scaling the selection to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This "
-"can reduce system responsiveness and cause other application resource "
-"problems.</p>"
-"<p>Are you sure you want to scale the selection?</p></qt>"
+"<qt><p>Scaling the selection to %1x%2 may take a substantial amount of "
+"memory. This can reduce system responsiveness and cause other application "
+"resource problems.</p><p>Are you sure you want to scale the selection?</p></"
+"qt>"
msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>ممکن است مقیاس‌بندی گزینش تا %1x%2 مقدار قابل توجهی از حافظه را اشغال کند. "
-"این مسئله می‌تواند حساسیت متقابل سیستم را کاهش داده و منجر به مسائل متنهای "
-"کاربردی دیگر شود.</p>"
-"<p>مطمئن هستید که می‌‌خواهید گزینش را مقیاس‌بندی کنید؟</p></qt>"
+"<qt><p>ممکن است مقیاس‌بندی گزینش تا %1x%2 مقدار قابل توجهی از حافظه را اشغال "
+"کند. این مسئله می‌تواند حساسیت متقابل سیستم را کاهش داده و منجر به مسائل "
+"متنهای کاربردی دیگر شود.</p><p>مطمئن هستید که می‌‌خواهید گزینش را مقیاس‌بندی "
+"کنید؟</p></qt>"
#: tools/kptoolresizescale.cpp:1169
msgid "Scale Selection?"
@@ -1468,17 +1478,15 @@ msgstr "&مقیاس‌بندی گزینش‌"
#: tools/kptoolresizescale.cpp:1179
msgid ""
-"<qt>"
-"<p>Smooth Scaling the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. "
-"This can reduce system responsiveness and cause other application resource "
-"problems.</p>"
-"<p>Are you sure you want to smooth scale the image?</p></qt>"
+"<qt><p>Smooth Scaling the image to %1x%2 may take a substantial amount of "
+"memory. This can reduce system responsiveness and cause other application "
+"resource problems.</p><p>Are you sure you want to smooth scale the image?</"
+"p></qt>"
msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>ممکن است مقیاس‌بندی هموار تصویر تا %1x%2 مقدار قابل توجهی از حافظه را اشغال "
-"کند. این مسئله می‌تواند حساسیت متقابل سیستم را کاهش داده و منجر به مسائل متنهای "
-"کاربردی دیگر شود.</p>"
-"<p>مطمئن هستید که می‌‌خواهید تصویر را مقیاس‌بندی هموار کنید؟</p></qt>"
+"<qt><p>ممکن است مقیاس‌بندی هموار تصویر تا %1x%2 مقدار قابل توجهی از حافظه را "
+"اشغال کند. این مسئله می‌تواند حساسیت متقابل سیستم را کاهش داده و منجر به "
+"مسائل متنهای کاربردی دیگر شود.</p><p>مطمئن هستید که می‌‌خواهید تصویر را "
+"مقیاس‌بندی هموار کنید؟</p></qt>"
#: tools/kptoolresizescale.cpp:1187
msgid "Smooth Scale Image?"
@@ -1490,17 +1498,15 @@ msgstr "&مقیاس‌بندی هموار‌ تصویر‌"
#: tools/kptoolresizescale.cpp:1193
msgid ""
-"<qt>"
-"<p>Smooth Scaling the selection to %1x%2 may take a substantial amount of "
-"memory. This can reduce system responsiveness and cause other application "
-"resource problems.</p>"
-"<p>Are you sure you want to smooth scale the selection?</p></qt>"
+"<qt><p>Smooth Scaling the selection to %1x%2 may take a substantial amount "
+"of memory. This can reduce system responsiveness and cause other application "
+"resource problems.</p><p>Are you sure you want to smooth scale the selection?"
+"</p></qt>"
msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>ممکن است مقیاس‌بندی هموار گزینش تا %1x%2 مقدار قابل توجهی از حافظه را اشغال "
-"کند. این مسئله می‌تواند حساسیت متقابل سیستم را کاهش داده و منجر به مسائل متنهای "
-"کاربردی دیگر شود.</p>"
-"<p>مطمئن هستید که می‌‌خواهید گزینش را مقیاس‌بندی هموار کنید؟</p></qt>"
+"<qt><p>ممکن است مقیاس‌بندی هموار گزینش تا %1x%2 مقدار قابل توجهی از حافظه را "
+"اشغال کند. این مسئله می‌تواند حساسیت متقابل سیستم را کاهش داده و منجر به "
+"مسائل متنهای کاربردی دیگر شود.</p><p>مطمئن هستید که می‌‌خواهید گزینش را "
+"مقیاس‌بندی هموار کنید؟</p></qt>"
#: tools/kptoolresizescale.cpp:1201
msgid "Smooth Scale Selection?"
@@ -1554,24 +1560,19 @@ msgstr "۲۷۰ &درجه‌"
msgid "C&ustom:"
msgstr "&سفارشی‌:‌"
-#: tools/kptoolrotate.cpp:324 tools/kptoolskew.cpp:267
-#: tools/kptoolskew.cpp:278
+#: tools/kptoolrotate.cpp:324 tools/kptoolskew.cpp:267 tools/kptoolskew.cpp:278
msgid "degrees"
msgstr "درجه"
#: tools/kptoolrotate.cpp:457
msgid ""
-"<qt>"
-"<p>Rotating the selection to %1x%2 may take a substantial amount of memory. "
-"This can reduce system responsiveness and cause other application resource "
-"problems.</p>"
-"<p>Are you sure want to rotate the selection?</p></qt>"
+"<qt><p>Rotating the selection to %1x%2 may take a substantial amount of "
+"memory. This can reduce system responsiveness and cause other application "
+"resource problems.</p><p>Are you sure want to rotate the selection?</p></qt>"
msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>ممکن است چرخش گزینش تا %1x%2 مقدار قابل توجهی از حافظه را اشغال کند. این "
-"مسئله می‌تواند حساسیت متقابل سیستم را کاهش داده و منجر به مسائل متنهای کاربردی "
-"دیگر شود.</p>"
-"<p>مطمئن هستید که می‌‌خواهید گزینش بچرخد؟</p></qt>"
+"<qt><p>ممکن است چرخش گزینش تا %1x%2 مقدار قابل توجهی از حافظه را اشغال کند. "
+"این مسئله می‌تواند حساسیت متقابل سیستم را کاهش داده و منجر به مسائل متنهای "
+"کاربردی دیگر شود.</p><p>مطمئن هستید که می‌‌خواهید گزینش بچرخد؟</p></qt>"
#: tools/kptoolrotate.cpp:465
msgid "Rotate Selection?"
@@ -1583,17 +1584,13 @@ msgstr "&چرخش گزینش‌"
#: tools/kptoolrotate.cpp:472
msgid ""
-"<qt>"
-"<p>Rotating the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This "
-"can reduce system responsiveness and cause other application resource "
-"problems.</p>"
-"<p>Are you sure want to rotate the image?</p></qt>"
+"<qt><p>Rotating the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. "
+"This can reduce system responsiveness and cause other application resource "
+"problems.</p><p>Are you sure want to rotate the image?</p></qt>"
msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>ممکن است چرخش تصویر تا %1x%2 مقدار قابل توجهی از حافظه را اشغال کند. این "
-"مسئله می‌تواند حساسیت متقابل سیستم را کاهش داده و منجر به مسائل متنهای کاربردی "
-"دیگر شود.</p>"
-"<p>مطمئن هستید که می‌‌خواهید تصویر بچرخد؟</p></qt>"
+"<qt><p>ممکن است چرخش تصویر تا %1x%2 مقدار قابل توجهی از حافظه را اشغال کند. "
+"این مسئله می‌تواند حساسیت متقابل سیستم را کاهش داده و منجر به مسائل متنهای "
+"کاربردی دیگر شود.</p><p>مطمئن هستید که می‌‌خواهید تصویر بچرخد؟</p></qt>"
#: tools/kptoolrotate.cpp:480
msgid "Rotate Image?"
@@ -1693,17 +1690,14 @@ msgstr "&عمودی‌:‌"
#: tools/kptoolskew.cpp:406
msgid ""
-"<qt>"
-"<p>Skewing the selection to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This "
-"can reduce system responsiveness and cause other application resource "
-"problems.</p>"
-"<p>Are you sure want to skew the selection?</p></qt>"
+"<qt><p>Skewing the selection to %1x%2 may take a substantial amount of "
+"memory. This can reduce system responsiveness and cause other application "
+"resource problems.</p><p>Are you sure want to skew the selection?</p></qt>"
msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>ممکن است اریب کردن گزینش تا %1x%2 مقدار قابل توجهی از حافظه را اشغال کند. "
-"این مسئله می‌تواند حساسیت متقابل سیستم را کاهش داده و منجر به مسائل متنهای "
-"کاربردی دیگر شود.</p>"
-"<p>مطمئن هستید که می‌‌خواهید گزینش را اریب کنید؟</p></qt>"
+"<qt><p>ممکن است اریب کردن گزینش تا %1x%2 مقدار قابل توجهی از حافظه را اشغال "
+"کند. این مسئله می‌تواند حساسیت متقابل سیستم را کاهش داده و منجر به مسائل "
+"متنهای کاربردی دیگر شود.</p><p>مطمئن هستید که می‌‌خواهید گزینش را اریب کنید؟</"
+"p></qt>"
#: tools/kptoolskew.cpp:414
msgid "Skew Selection?"
@@ -1715,16 +1709,14 @@ msgstr "&اریب کردن گزینش‌"
#: tools/kptoolskew.cpp:421
msgid ""
-"<qt>"
-"<p>Skewing the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This can "
-"reduce system responsiveness and cause other application resource problems.</p>"
-"<p>Are you sure want to skew the image?</p></qt>"
+"<qt><p>Skewing the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. "
+"This can reduce system responsiveness and cause other application resource "
+"problems.</p><p>Are you sure want to skew the image?</p></qt>"
msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>ممکن است اریب کردن تصویر تا %1x%2 مقدار قابل توجهی از حافظه را اشغال کند. "
-"این مسئله می‌تواند حساسیت متقابل سیستم را کاهش داده و منجر به مسائل متنهای "
-"کاربردی دیگر شود.</p>"
-"<p>مطمئن هستید که می‌‌خواهید تصویر را اریب کنید؟</p></qt>"
+"<qt><p>ممکن است اریب کردن تصویر تا %1x%2 مقدار قابل توجهی از حافظه را اشغال "
+"کند. این مسئله می‌تواند حساسیت متقابل سیستم را کاهش داده و منجر به مسائل "
+"متنهای کاربردی دیگر شود.</p><p>مطمئن هستید که می‌‌خواهید تصویر را اریب کنید؟</"
+"p></qt>"
#: tools/kptoolskew.cpp:429
msgid "Skew Image?"
@@ -1798,43 +1790,45 @@ msgstr "متن: خط زیر"
msgid "Text: Strike Through"
msgstr "متن: ضربه زدن از طریق"
+#: views/kpunzoomedthumbnailview.cpp:83
+#, fuzzy
+msgid "Unzoomed Mode - Thumbnail"
+msgstr "حالت &بزرگ‌نمایی‌شدۀ ریزنقش‌"
+
+#: views/kpzoomedthumbnailview.cpp:66
+#, fuzzy
+msgid "%1% - Thumbnail"
+msgstr "ریزنقش"
+
#: widgets/kpcolorsimilaritycube.cpp:70
msgid ""
-"<qt>"
-"<p><b>Color Similarity</b> is how close colors must be in the RGB Color Cube to "
-"be considered the same.</p>"
-"<p>If you set it to something other than <b>Exact</b>"
-", you can work more effectively with dithered images and photos.</p>"
-"<p>This feature applies to transparent selections, as well as the Flood Fill, "
-"Color Eraser and Autocrop tools.</p>"
-"<p>To configure it, double click on the cube.</p></qt>"
+"<qt><p><b>Color Similarity</b> is how close colors must be in the RGB Color "
+"Cube to be considered the same.</p><p>If you set it to something other than "
+"<b>Exact</b>, you can work more effectively with dithered images and photos."
+"</p><p>This feature applies to transparent selections, as well as the Flood "
+"Fill, Color Eraser and Autocrop tools.</p><p>To configure it, double click "
+"on the cube.</p></qt>"
msgstr ""
-"<qt>"
-"<p><b>شباهت رنگ </b> این است که رنگها چقدر باید در مکعب رنگ RGB به هم نزدیک "
-"باشند تا یکسان در نظر گرفته شوند.</p>"
-"<p>اگر آن را با چیزی غیر از <b>دقیق</b> تنظیم کنید، با تصاویر و عکسهای مات "
-"می‌توانید به طور مؤثرتری کار کنید.</p>"
-"<p>این ویژگی در مورد گزینشهای شفاف، پر کردن کامل، رنگ پاک‌کن و ابزارهای برش "
-"خودکار هم اِعمال می‌شود.</p>"
-"<p>برای پیکربندی آن، روی مکعب دو بار فشار دهید.</p></qt>"
+"<qt><p><b>شباهت رنگ </b> این است که رنگها چقدر باید در مکعب رنگ RGB به هم "
+"نزدیک باشند تا یکسان در نظر گرفته شوند.</p><p>اگر آن را با چیزی غیر از "
+"<b>دقیق</b> تنظیم کنید، با تصاویر و عکسهای مات می‌توانید به طور مؤثرتری کار "
+"کنید.</p><p>این ویژگی در مورد گزینشهای شفاف، پر کردن کامل، رنگ پاک‌کن و "
+"ابزارهای برش خودکار هم اِعمال می‌شود.</p><p>برای پیکربندی آن، روی مکعب دو بار "
+"فشار دهید.</p></qt>"
#: widgets/kpcolorsimilaritycube.cpp:91
msgid ""
-"<qt>"
-"<p><b>Color Similarity</b> is how close colors must be in the RGB Color Cube to "
-"be considered the same.</p>"
-"<p>If you set it to something other than <b>Exact</b>"
-", you can work more effectively with dithered images and photos.</p>"
-"<p>This feature applies to transparent selections, as well as the Flood Fill, "
-"Color Eraser and Autocrop tools.</p></qt>"
+"<qt><p><b>Color Similarity</b> is how close colors must be in the RGB Color "
+"Cube to be considered the same.</p><p>If you set it to something other than "
+"<b>Exact</b>, you can work more effectively with dithered images and photos."
+"</p><p>This feature applies to transparent selections, as well as the Flood "
+"Fill, Color Eraser and Autocrop tools.</p></qt>"
msgstr ""
-"<qt>"
-"<p><b>شباهت رنگ </b> این است که رنگها چقدر باید در مکعب رنگ RGB به هم نزدیک "
-"باشند تا یکسان در نظر گرفته شوند.</p>"
-"<p>اگر آن را با چیزی غیر از <b>دقیق</b> تنظیم کنید، با تصاویر و عکسهای مات "
-"می‌توانید به طور مؤثرتری کار کنید.</p>"
-"<p>این ویژگی در مورد گزینشهای شفاف، پر کردن کامل، رنگ پاک‌کن و ابزارهای برش "
-"خودکار هم اِعمال می‌شود.</p></qt>"
+"<qt><p><b>شباهت رنگ </b> این است که رنگها چقدر باید در مکعب رنگ RGB به هم "
+"نزدیک باشند تا یکسان در نظر گرفته شوند.</p><p>اگر آن را با چیزی غیر از "
+"<b>دقیق</b> تنظیم کنید، با تصاویر و عکسهای مات می‌توانید به طور مؤثرتری کار "
+"کنید.</p><p>این ویژگی در مورد گزینشهای شفاف، پر کردن کامل، رنگ پاک‌کن و "
+"ابزارهای برش خودکار هم اِعمال می‌شود.</p></qt>"
#: widgets/kpcolorsimilaritydialog.cpp:50
msgid "Color Similarity"
@@ -1905,6 +1899,26 @@ msgstr "پر کردن با رنگ پیش‌زمینه"
msgid "Opaque"
msgstr "غیر شفاف"
+#: kolourpaintui.rc:36
+#, no-c-format
+msgid "&View"
+msgstr ""
+
+#: kolourpaintui.rc:104
+#, no-c-format
+msgid "Text Toolbar"
+msgstr "میله ابزار متن"
+
+#: kolourpaintui.rc:114
+#, no-c-format
+msgid "Selection Tool RMB Menu"
+msgstr "گزینش گزینگان ابزار RMB"
+
+#: kolourpaintui.rc:116
+#, no-c-format
+msgid "&Edit"
+msgstr ""
+
#~ msgid ""
#~ "Support / Feedback:\n"
@@ -1921,9 +1935,18 @@ msgstr "غیر شفاف"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "برای پشتیبانی یا گزارش اشکالها و درخواست ویژگیها، لطفاً رایانامه‌ا‌ی\n"
-#~ "به آدرس <[email protected]> - خدمت پشتیبانی آزاد و دوستانۀ\n"
+#~ "به آدرس <[email protected]> - خدمت پشتیبانی آزاد "
+#~ "و دوستانۀ\n"
#~ "KolourPaint ارسال کنید.\n"
#~ "\n"
-#~ msgid "<qt>For support, or to report bugs and feature requests, please email<br><a href=\"mailto:[email protected]\">[email protected]</a> - the free and friendly<br>KolourPaint support service.<br><br></qt>"
-#~ msgstr "<qt>برای پشتیبانی یا گزارش اشکال و درخواست ویژگی‌، لطفاً رایانامه‌ای به <br><a href=\"mailto:[email protected]\">[email protected]</a> - خدمت پشتیبانی آزاد و دوستانۀ<br>KolourPaint ارسال کنید.<br><br></qt>"
+#~ msgid ""
+#~ "<qt>For support, or to report bugs and feature requests, please "
+#~ "email<br><a href=\"mailto:[email protected]"
+#~ "\">[email protected]</a> - the free and "
+#~ "friendly<br>KolourPaint support service.<br><br></qt>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<qt>برای پشتیبانی یا گزارش اشکال و درخواست ویژگی‌، لطفاً رایانامه‌ای به "
+#~ "<br><a href=\"mailto:[email protected]"
+#~ "\">[email protected]</a> - خدمت پشتیبانی آزاد و "
+#~ "دوستانۀ<br>KolourPaint ارسال کنید.<br><br></qt>"