summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-fa/messages/tdetoys/kmoon.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-fa/messages/tdetoys/kmoon.po')
-rw-r--r--tde-i18n-fa/messages/tdetoys/kmoon.po145
1 files changed, 145 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-fa/messages/tdetoys/kmoon.po b/tde-i18n-fa/messages/tdetoys/kmoon.po
new file mode 100644
index 00000000000..73a69bb5c72
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-fa/messages/tdetoys/kmoon.po
@@ -0,0 +1,145 @@
+# translation of kmoon.po to
+# Nazanin Kazemi <[email protected]>, 2006.
+# Tahereh Dadkhahfar <[email protected]>, 2006.
+# Nasim Daniarzadeh <[email protected]>, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kmoon\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-12-30 12:12+0330\n"
+"Last-Translator: \n"
+"Language-Team: <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#: kmoonapplet.cpp:52
+msgid "Moon Phase Indicator for KDE"
+msgstr "شاخص هلال ماه برای KDE"
+
+#: kmoonapplet.cpp:84
+msgid "&Configure..."
+msgstr "&پیکربندی...‌"
+
+#: kmoonapplet.cpp:100
+msgid "About Moon Phase Indicator"
+msgstr "دربارۀ شاخص هلال ماه"
+
+#: kmoonapplet.cpp:108
+msgid ""
+"Written by Stephan Kulow <[email protected]>\n"
+"\n"
+"Made an applet by M G Berberich <[email protected]>\n"
+"\n"
+"Lunar code by Chris Osburn <[email protected]>\n"
+"\n"
+"Moon graphics by Tim Beauchamp <[email protected]>"
+msgstr ""
+"نوشته‌شده توسط استفان کولو <[email protected]>\n"
+"\n"
+"ایجاد یک برنامک توسط ام جی بربریچ <[email protected]>\n"
+"\n"
+"کد ماهی توسط کریس اسبرن <[email protected]>\n"
+"\n"
+"نگاره‌های ماه توسط تیم بیوچامپ <[email protected]>"
+
+#: kmoondlg.cpp:33
+msgid "Change View"
+msgstr "تغییر نما"
+
+#: kmoondlg.cpp:44
+msgid "View angle:"
+msgstr "زاویۀ نما:"
+
+#: kmoondlg.cpp:45
+msgid ""
+"You can use this to rotate the moon to the correct\n"
+"angle for your location.\n"
+"\n"
+"This angle is (almost) impossible to\n"
+"calculate from any system-given data,\n"
+"therefore you can configure how you\n"
+"want KMoon to display your moon here.\n"
+"The default value is 0, but it is very\n"
+"unlikely that you would see the moon\n"
+"at this angle."
+msgstr ""
+"به منظور چرخاندن ماه در زاویۀ درست برای محل خود، \n"
+"می‌توانید از این استفاده کنید.\n"
+"\n"
+"محاسبه کردن این زاویه از هر دادۀ\n"
+"سیستم داده‌شده )تقریباً( غیرممکن است،\n"
+"بنابراین، می‌توانید پیکربندی کنید که چگونه\n"
+"می‌خواهید KMoon ماه شما را در اینجا نمایش دهد.\n"
+"مقدار پیش‌فرض ۰ است، ولی خیلی بعید است که ماه را\n"
+"در این زاویه ببینید."
+
+#: kmoondlg.cpp:69 kmoondlg.cpp:103
+msgid "Switch to Southern Hemisphere"
+msgstr "سودهی به نیم‌کرۀ جنوبی"
+
+#: kmoondlg.cpp:70 kmoondlg.cpp:104
+msgid "Switch to Northern Hemisphere"
+msgstr "سودهی به نیم‌کرۀ شمالی"
+
+#: kmoondlg.cpp:75 kmoondlg.cpp:110
+msgid "Switch Masking Off"
+msgstr "خاموش کردن نقاب‌گذاری"
+
+#: kmoondlg.cpp:76 kmoondlg.cpp:111
+msgid "Switch Masking On"
+msgstr "روشن کردن نقاب‌گذاری"
+
+#: kmoondlg.cpp:84
+msgid ""
+"The moon as KMoon would display it\n"
+"following your current setting and time."
+msgstr ""
+"ماه همان‌طور که KMoon آن را نمایش می‌دهد،\n"
+"از تنظیم جاری و زمان شما پیروی می‌کند."
+
+#: kmoonwidget.cpp:127
+msgid "Full Moon"
+msgstr "ماه کامل"
+
+#: kmoonwidget.cpp:170
+msgid "New Moon"
+msgstr "ماه جدید"
+
+#: kmoonwidget.cpp:178
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: Waxing Crescent (New Moon was yesterday)\n"
+"Waxing Crescent (%n days since New Moon)"
+msgstr "کامل شدن تدریجی هلال ماه )%n روز از ماه جدید("
+
+#: kmoonwidget.cpp:181
+msgid "First Quarter"
+msgstr "ربع اول"
+
+#: kmoonwidget.cpp:189
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: Waxing Gibbous (Tomorrow is Full Moon)\n"
+"Waxing Gibbous (%n days to Full Moon)"
+msgstr "کامل شدن تدریجی قرص ناتمام )%n روز به ماه کامل("
+
+#: kmoonwidget.cpp:200
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: Waning Gibbous (Yesterday was Full Moon)\n"
+"Waning Gibbous (%n days since Full Moon)"
+msgstr "کم ‌رنگ شدن قرص ناتمام )%n روز از ماه کامل("
+
+#: kmoonwidget.cpp:203
+msgid "Last Quarter"
+msgstr "ربع آخر"
+
+#: kmoonwidget.cpp:213
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: Waning Crescent (Tomorrow is New Moon)\n"
+"Waning Crescent (%n days to New Moon)"
+msgstr "کم ‌رنگ شدن هلال ماه )%n روز به ماه جدید("