diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-fa/messages/tdetoys/kweather.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-fa/messages/tdetoys/kweather.po | 702 |
1 files changed, 702 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-fa/messages/tdetoys/kweather.po b/tde-i18n-fa/messages/tdetoys/kweather.po new file mode 100644 index 00000000000..06847fe2383 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-fa/messages/tdetoys/kweather.po @@ -0,0 +1,702 @@ +# translation of kweather.po to Persian +# Nazanin Kazemi <[email protected]>, 2006. +# Nasim Daniarzadeh <[email protected]>, 2006, 2007. +# translation of kweather.po to +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kweather\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-29 01:19+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-01-03 08:19+0330\n" +"Last-Translator: Nasim Daniarzadeh <[email protected]>\n" +"Language-Team: Persian <[email protected]>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" + +#. i18n: file prefdialogdata.ui line 59 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "Weather Station Options" +msgstr "گزینههای ایستگاه آب و هوا" + +#. i18n: file prefdialogdata.ui line 70 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "&Location:" +msgstr "&محل:" + +#. i18n: file prefdialogdata.ui line 130 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "Panel Display Options" +msgstr "گزینههای نمایش تصویر" + +#. i18n: file prefdialogdata.ui line 155 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "&Show icon only" +msgstr "فقط &نمایش شمایل" + +#. i18n: file prefdialogdata.ui line 161 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "<qt>Click here to show only the weather icon.</qt>" +msgstr "<qt>فقط برای نمایش شمایل آب و هوا اینجا را فشار دهید.</qt>" + +#. i18n: file prefdialogdata.ui line 164 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "" +"This feature will allow you to make KWeather take up only one slot on the " +"kicker. Normally this application will take up two slots. The small view will " +"only show the weather icon, while the normal view will display both the icon " +"and the current weather statistics. For the small view the weather statistics " +"will be put on the buttons tool tip." +msgstr "" +"این ویژگی به شما اجازه میدهد KWeather فقط یک شکاف در kicker را اشغال کند. " +"معمولاً این کاربرد دو شکاف جا میگیرد. نمای کوچک فقط شمایل آب و هوا را نمایش " +"میدهد، در صورتی که نمای عادی، هم شمایل و هم آمارهای آب و هوای جاری را نشان " +"میدهد. برای نمای کوچک، آمارهای آب و هوا در نکته ابزار دکمهها گذاشته میشود." + +#. i18n: file prefdialogdata.ui line 172 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "Show &icon and temperature" +msgstr "نمایش &شمایل و دما" + +#. i18n: file prefdialogdata.ui line 183 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "Show icon, temperature, &wind and pressure information" +msgstr "نمایش شمایل، دما، &باد و اطلاعات فشار" + +#. i18n: file prefdialogdata.ui line 207 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "Logging Options" +msgstr "گزینههای ثبت" + +#. i18n: file prefdialogdata.ui line 218 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "E&nable logging" +msgstr "&فعالسازی ثبت" + +#. i18n: file prefdialogdata.ui line 246 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "Log &file:" +msgstr "&پروندۀ ثبت:" + +#. i18n: file prefdialogdata.ui line 266 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "Enter the logfile name." +msgstr "نام پروندۀ ثبت را وارد کنید." + +#. i18n: file prefdialogdata.ui line 269 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "Enter the full path and filename to enable logging in KWeather." +msgstr "مسیر کامل و نام پرونده را برای فعالسازی ثبت در KWeather وارد کنید." + +#. i18n: file prefdialogdata.ui line 279 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "Text" +msgstr "" + +#. i18n: file prefdialogdata.ui line 298 +#: rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "Color:" +msgstr "" + +#. i18n: file serviceconfigdata.ui line 28 +#: rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "A&dd" +msgstr "&افزودن" + +#. i18n: file serviceconfigdata.ui line 36 +#: rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "Se&lected stations:" +msgstr "ایستگاههای &برگزیده:" + +#. i18n: file serviceconfigdata.ui line 47 +#: rc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "A&vailable stations:" +msgstr "ایستگاههای &موجود:" + +#. i18n: file serviceconfigdata.ui line 73 +#: rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "Selected" +msgstr "برگزیده" + +#. i18n: file serviceconfigdata.ui line 134 +#: rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "All" +msgstr "همه" + +#. i18n: file serviceconfigdata.ui line 183 +#: rc.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "&Stop Weather Service" +msgstr "&ایست خدمات آب و هوا" + +#. i18n: file serviceconfigdata.ui line 191 +#: rc.cpp:69 +#, no-c-format +msgid "&Update All" +msgstr "&بهروزرسانی همه" + +#. i18n: file sidebarwidgetbase.ui line 25 +#: rc.cpp:72 +#, no-c-format +msgid "Station Manager" +msgstr "مدیر ایستگاه" + +#. i18n: file sidebarwidgetbase.ui line 78 +#: rc.cpp:78 reportmain.cpp:20 +#, no-c-format +msgid "Weather Report" +msgstr "گزارش آب و هوا" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "نازنین کاظمی" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "[email protected]" + +#: dockwidget.cpp:105 weatherlib.cpp:177 +msgid "The network is currently offline..." +msgstr "اخیراً شبکه برونخط است..." + +#: dockwidget.cpp:108 reportview.cpp:136 +msgid "Temperature:" +msgstr "دما:" + +#: dockwidget.cpp:109 reportview.cpp:139 +msgid "Dew Point:" +msgstr "نقطۀ شبنم:" + +#: dockwidget.cpp:111 reportview.cpp:141 +msgid "Air Pressure:" +msgstr "فشار هوا:" + +#: dockwidget.cpp:112 reportview.cpp:144 +msgid "Rel. Humidity:" +msgstr "رطوبت نسبی:" + +#: dockwidget.cpp:114 reportview.cpp:146 +msgid "Wind Speed:" +msgstr "سرعت باد:" + +#: dockwidget.cpp:118 reportview.cpp:153 +msgid "Heat Index:" +msgstr "نمایۀ گرما:" + +#: dockwidget.cpp:120 reportview.cpp:156 +msgid "Wind Chill:" +msgstr "خنکی باد:" + +#: dockwidget.cpp:125 reportview.cpp:162 +msgid "Sunrise:" +msgstr "طلوع آفتاب:" + +#: dockwidget.cpp:126 reportview.cpp:164 +msgid "Sunset:" +msgstr "غروب آفتاب:" + +#: dockwidget.cpp:133 +msgid "" +"Station reports that it needs maintenance\n" +"Please try again later" +msgstr "" +"گزارشهای آب و هوایی که نیاز به نگهداری دارد\n" +"لطفاً، بعداً دوباره سعی کنید" + +#: dockwidget.cpp:139 +msgid "Temperature: " +msgstr "دما: " + +#: dockwidget.cpp:140 +msgid "" +"\n" +"Wind: " +msgstr "" +"\n" +"باد: " + +#: dockwidget.cpp:141 +msgid "" +"\n" +"Air pressure: " +msgstr "" +"\n" +"فشار هوا: " + +#: kcmweather.cpp:76 +msgid "kcmweather" +msgstr "" + +#: kcmweather.cpp:77 kcmweatherservice.cpp:52 +msgid "KWeather Configure Dialog" +msgstr "محاورۀ پیکربندی KWeather" + +#: kcmweather.cpp:79 kcmweatherservice.cpp:54 +msgid "(c), 2003 Tobias Koenig" +msgstr "" + +#: kweather.cpp:89 +#, c-format +msgid "KWeather - %1" +msgstr "" + +#: kweather.cpp:90 +msgid "Show &Report" +msgstr "نمایش &گزارش" + +#: kweather.cpp:92 +msgid "&Update Now" +msgstr "اکنون &بهروزرسانی شود" + +#: kweather.cpp:95 +msgid "&About KWeather" +msgstr "&دربارۀ آب و هوا" + +#: kweather.cpp:97 +msgid "&Configure KWeather..." +msgstr "&پیکربندی KWeather..." + +#: kweather.cpp:130 +msgid "Weather applet for the Kicker" +msgstr "برنامک آب و هوا برای Kicker" + +#: kweather.cpp:134 +msgid "Lots of bugfixes, improvements and cleanups." +msgstr "رفع اشکالها، بهبودها و پاکسازیهای خیلی زیاد." + +#: kweather.cpp:136 +msgid "Fixed for BSD port" +msgstr "ثابتشده برای درگاه BSD" + +#: kweather.cpp:138 +msgid "Debian fixes" +msgstr "ثابتهای دبیان" + +#: kweather.cpp:139 +msgid "Fixed the i18n stuff and made sure the indentation was consistent :P" +msgstr "i18n را ثابت کرد، و مطمئن شد که تورفتگی شامل :P بود." + +#: kweather.cpp:142 +msgid "Great new weather icons" +msgstr "شمایلهای جدید بزرگ آب و هوا" + +#: kweather.cpp:144 +msgid "Improvements and more code cleanups" +msgstr "بهبودها و پاکسازیهای کد بیشتر" + +#: kweather.cpp:272 +msgid "" +"For some reason the log file could not be written to.\n" +"Please check to see if your disk is full or if you have write access to the " +"location you are trying to write to." +msgstr "" +"به چند دلیل در پروندۀ ثبت نتوانست نوشته شود.\n" +"لطفاً، بررسی کنید که آیا دیسکتان پر است، یا دستیابی نوشتن در محلی که سعی " +"میکنید در آن بنویسید را دارید." + +#: kweather.cpp:276 kweather.cpp:357 +msgid "KWeather Error" +msgstr "خطای KWeather" + +#: kweather.cpp:354 +msgid "" +"For some reason a new log file could not be opened.\n" +"Please check to see if your disk is full or if you have write access to the " +"location you are trying to write to." +msgstr "" +"به چند دلیل پروندۀ ثبت نتوانست باز شود.\n" +"لطفاً، بررسی کنید که آیا دیسکتان پر است، یا دستیابی نوشتن در محلی که سعی " +"میکنید در آن بنویسید را دارید." + +#: main.cpp:12 +msgid "KDE" +msgstr "" + +#: main.cpp:13 +msgid "KWeather DCOP Service" +msgstr "خدمت DCOP KWeather" + +#: main.cpp:15 main.cpp:16 reportmain.cpp:23 reportmain.cpp:25 +msgid "Developer" +msgstr "توسعهدهنده" + +#: metar_parser.cpp:163 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 meter\n" +"%n meters" +msgstr "%n متر" + +#: metar_parser.cpp:168 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 foot\n" +"%n feet" +msgstr "%n فوت" + +#: metar_parser.cpp:173 +#, c-format +msgid "Few clouds at %1" +msgstr "کمی ابر در %1" + +#: metar_parser.cpp:178 +#, c-format +msgid "Scattered clouds at %1" +msgstr "ابرهای پراکنده در %1" + +#: metar_parser.cpp:183 +#, c-format +msgid "Broken clouds at %1" +msgstr "ابرهای منفصل در %1" + +#: metar_parser.cpp:188 +#, c-format +msgid "Overcast clouds at %1" +msgstr "ابرهای تیره در %1" + +#: metar_parser.cpp:193 +msgid "Clear skies" +msgstr "آسمان صاف" + +#: metar_parser.cpp:219 +msgid "Heavy" +msgstr "سنگین" + +#: metar_parser.cpp:224 +msgid "Light" +msgstr "سبک" + +#: metar_parser.cpp:230 +msgid "Shallow" +msgstr "کم عمق" + +#: metar_parser.cpp:232 +msgid "Partial" +msgstr "جزئی" + +#: metar_parser.cpp:234 +msgid "Patches" +msgstr "کژنهها" + +#: metar_parser.cpp:236 +msgid "Low Drifting" +msgstr "جریان کم" + +#: metar_parser.cpp:238 +msgid "Blowing" +msgstr "وزیدن" + +#: metar_parser.cpp:241 +msgid "Showers" +msgstr "رگبار" + +#: metar_parser.cpp:246 +msgid "Thunder Storm" +msgstr "توفان رعد" + +#: metar_parser.cpp:251 +msgid "Freezing" +msgstr "یخبندان" + +#: metar_parser.cpp:257 +msgid "Drizzle" +msgstr "نمنم باران" + +#: metar_parser.cpp:262 +msgid "Rain" +msgstr "باران" + +#: metar_parser.cpp:267 +msgid "Snow" +msgstr "برف" + +#: metar_parser.cpp:272 +msgid "Snow Grains" +msgstr "دانههای برف" + +#: metar_parser.cpp:277 +msgid "Ice Crystals" +msgstr "بلورهای یخ" + +#: metar_parser.cpp:282 +msgid "Ice Pellets" +msgstr "گلولههای یخ" + +#: metar_parser.cpp:287 +msgid "Hail" +msgstr "تگرگ" + +#: metar_parser.cpp:292 +msgid "Small Hail Pellets" +msgstr "گلولههای کوچک تگرگ " + +#: metar_parser.cpp:297 +msgid "Unknown Precipitation" +msgstr "بارش ناشناخته" + +#: metar_parser.cpp:302 +msgid "Mist" +msgstr "غبار" + +#: metar_parser.cpp:311 +msgid "Fog" +msgstr "مه" + +#: metar_parser.cpp:319 +msgid "Smoke" +msgstr "دود" + +#: metar_parser.cpp:321 +msgid "Volcanic Ash" +msgstr "خاکستر آتشفشانی" + +#: metar_parser.cpp:323 +msgid "Widespread Dust" +msgstr "گرد و خاک گسترده" + +#: metar_parser.cpp:325 +msgid "Sand" +msgstr "شن" + +#: metar_parser.cpp:327 +msgid "Haze" +msgstr "مه کم" + +#: metar_parser.cpp:329 +msgid "Spray" +msgstr "افشاندن" + +#: metar_parser.cpp:331 +msgid "Dust/Sand Swirls" +msgstr "چرخش گرد و خاک/شن" + +#: metar_parser.cpp:333 +msgid "Sudden Winds" +msgstr "بادهای ناگهانی" + +#: metar_parser.cpp:337 +msgid "Tornado" +msgstr "گردباد" + +#: metar_parser.cpp:339 +msgid "Funnel Cloud" +msgstr "ابر قیفی" + +#: metar_parser.cpp:342 +msgid "Sand Storm" +msgstr "توفان شن" + +#: metar_parser.cpp:344 +msgid "Dust Storm" +msgstr "توفان گرد و خاک" + +#: metar_parser.cpp:346 +msgid "" +"_: %1 is the intensity, %2 is the descriptor and %3 is the phenomena\n" +"%1 %2 %3" +msgstr "" + +#: metar_parser.cpp:438 metar_parser.cpp:807 +msgid "°C" +msgstr "درجۀ سانتیگراد" + +#: metar_parser.cpp:446 metar_parser.cpp:813 +msgid "°F" +msgstr "درجۀ فارنهایت" + +#: metar_parser.cpp:544 +msgid "km" +msgstr "کیلومتر" + +#: metar_parser.cpp:549 +msgid "m" +msgstr "متر" + +#: metar_parser.cpp:575 +msgid " hPa" +msgstr " هکتو پاسکال" + +#: metar_parser.cpp:584 +msgid "\" Hg" +msgstr "» جیوه" + +#: metar_parser.cpp:599 metar_parser.cpp:615 metar_parser.cpp:616 +msgid "N" +msgstr "شمال" + +#: metar_parser.cpp:600 +msgid "NNE" +msgstr "شمال شمال شرق" + +#: metar_parser.cpp:601 +msgid "NE" +msgstr "شمال شرق" + +#: metar_parser.cpp:602 +msgid "ENE" +msgstr "شرق شمال شرق" + +#: metar_parser.cpp:603 +msgid "E" +msgstr "شرق" + +#: metar_parser.cpp:604 +msgid "ESE" +msgstr "شرق جنوب شرق" + +#: metar_parser.cpp:605 +msgid "SE" +msgstr "جنوب شرق" + +#: metar_parser.cpp:606 +msgid "SSE" +msgstr "جنوب جنوب شرق" + +#: metar_parser.cpp:607 +msgid "S" +msgstr "جنوب" + +#: metar_parser.cpp:608 +msgid "SSW" +msgstr "جنوب جنوب غرب" + +#: metar_parser.cpp:609 +msgid "SW" +msgstr "جنوب غرب" + +#: metar_parser.cpp:610 +msgid "WSW" +msgstr "غرب جنوب غرب" + +#: metar_parser.cpp:611 +msgid "W" +msgstr "غرب" + +#: metar_parser.cpp:612 +msgid "WNW" +msgstr "غرب شمال غرب" + +#: metar_parser.cpp:613 +msgid "NW" +msgstr "شمال غرب" + +#: metar_parser.cpp:614 +msgid "NNW" +msgstr "شمال شمال شرق" + +#: metar_parser.cpp:662 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 km/h\n" +"%n km/h" +msgstr "%n کیلومتر در ساعت" + +#: metar_parser.cpp:682 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 MPH\n" +"%n MPH" +msgstr "%n مایل در ساعت" + +#: metar_parser.cpp:690 +#, c-format +msgid "" +"_n: Wind gusts up to 1 km/h\n" +"Wind gusts up to %n km/h" +msgstr "باد تا %n کیلومتر در ساعت به شدت میوزد" + +#: metar_parser.cpp:695 +#, c-format +msgid "" +"_n: Wind gusts up to 1 MPH\n" +"Wind gusts up to %n MPH" +msgstr "باد تا %n مایل در ساعت به شدت میوزد" + +#: metar_parser.cpp:824 metar_parser.cpp:825 stationdatabase.cpp:84 +#: stationdatabase.cpp:106 stationdatabase.cpp:128 stationdatabase.cpp:150 +#: weatherservice.cpp:288 weatherservice.cpp:289 weatherservice.cpp:291 +msgid "Unknown Station" +msgstr "ایستگاه ناشناخته" + +#: reportmain.cpp:14 +msgid "METAR location code for the report" +msgstr "کد محل METAR برای گزارش" + +#: reportmain.cpp:21 +msgid "Weather Report for KWeatherService" +msgstr "گزارش آب و هوا برای KWeatherService" + +#: reportview.cpp:96 +#, c-format +msgid "Weather Report - %1" +msgstr "گزارش آب و هوا - %1" + +#: reportview.cpp:102 +msgid "Station reports that it needs maintenance" +msgstr "گزارشهای ایستگاه که نیاز به نگهداری دارد" + +#: reportview.cpp:124 +msgid "Weather Report - %1 - %2" +msgstr "گزارش آب و هوا - %1 - %2" + +#: reportview.cpp:128 +#, fuzzy, c-format +msgid "Latest data from %1" +msgstr "آخرین بهروزرسانی در %1" + +#: weatherbar.cpp:163 +msgid "Sidebar Weather Report" +msgstr "گزارش آب و هوای جانبی" + +#: weatherlib.cpp:146 weatherlib.cpp:155 weatherlib.cpp:168 +msgid "KWeather Error!" +msgstr "خطای KWeather!" + +#: weatherlib.cpp:147 +msgid "The temp file %1 was empty." +msgstr "پروندۀ موقت %1 خالی بود." + +#: weatherlib.cpp:156 +#, c-format +msgid "Could not read the temp file %1." +msgstr "نتوانست پروندۀ موقت %1 را بخواند." + +#: weatherlib.cpp:169 +msgid "The requested station does not exist." +msgstr "ایستگاه درخواستشده وجود ندارد." + +#: weatherlib.cpp:178 +msgid "Please update later." +msgstr "لطفاً، بعداً بهروز کنید." + +#: weatherlib.cpp:225 +msgid "Retrieving weather data..." +msgstr "بازیابی دادههای آب و هوا..." + +#~ msgid "The network is unavailable for use." +#~ msgstr "شبکه برای استفاده در دسترس نیست." |