summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-fa/messages
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-fa/messages')
-rw-r--r--tde-i18n-fa/messages/tdeaddons/konqsidebar_news.po48
1 files changed, 27 insertions, 21 deletions
diff --git a/tde-i18n-fa/messages/tdeaddons/konqsidebar_news.po b/tde-i18n-fa/messages/tdeaddons/konqsidebar_news.po
index cc24b7ff37a..9327d0f6a09 100644
--- a/tde-i18n-fa/messages/tdeaddons/konqsidebar_news.po
+++ b/tde-i18n-fa/messages/tdeaddons/konqsidebar_news.po
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: konqsidebar_news\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-30 20:25+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-12-04 16:17+0330\n"
"Last-Translator: Nasim Daniarzadeh <[email protected]>\n"
"Language-Team: Persian <[email protected]>\n"
@@ -17,18 +17,22 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-#: _translatorinfo.cpp:1
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "نازنین کاظمی"
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
+#: norsswidget.cpp:47
+msgid "&Configure"
+msgstr ""
+
#: norsswidget.cpp:70 nsstacktabwidget.cpp:259
msgid "RSS Settings"
msgstr "تنظیمات RSS"
@@ -57,6 +61,10 @@ msgstr "ایده و نگه‌دارندۀ قبلی"
msgid "&Configure Newsticker..."
msgstr "&پیکربندی Newsticker...‌"
+#: nsstacktabwidget.cpp:90
+msgid "&Reload"
+msgstr ""
+
#: nsstacktabwidget.cpp:98
msgid "&About Newsticker"
msgstr "&دربارۀ Newsticker‌"
@@ -65,27 +73,15 @@ msgstr "&دربارۀ Newsticker‌"
msgid "&Report Bug..."
msgstr "&گزارش اشکال...‌"
-#. i18n: file configfeedsbase.ui line 16
-#: rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid "RSS Feeds"
-msgstr "خوراندنهای RSS"
-
-#. i18n: file konq_sidebarnews.kcfg line 10
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid "List of RSS Sources"
-msgstr "فهرست متون RSS"
-
#: sidebar_news.cpp:76
msgid ""
-"<qt>Cannot connect to RSS service. Please make sure the <strong>"
-"rssservice</strong> program is available (usually distributed as part of "
-"tdenetwork).</qt>"
+"<qt>Cannot connect to RSS service. Please make sure the <strong>rssservice</"
+"strong> program is available (usually distributed as part of tdenetwork).</"
+"qt>"
msgstr ""
-"<qt>اتصال به خدمت RSS ممکن نیست. لطفاً مطمئن شوید که برنامۀ <strong>"
-"rssservice</strong> وجود دارد )معمولاً به عنوان جزئی از tdenetwork توزیع "
-"شده(.</qt>"
+"<qt>اتصال به خدمت RSS ممکن نیست. لطفاً مطمئن شوید که برنامۀ "
+"<strong>rssservice</strong> وجود دارد )معمولاً به عنوان جزئی از tdenetwork "
+"توزیع شده(.</qt>"
#: sidebar_news.cpp:80
msgid "Sidebar Newsticker"
@@ -94,3 +90,13 @@ msgstr "میلۀ جانبی Newsticker"
#: sidebar_news.cpp:171
msgid "Connecting..."
msgstr "در حال اتصال..."
+
+#: configfeedsbase.ui:16
+#, no-c-format
+msgid "RSS Feeds"
+msgstr "خوراندنهای RSS"
+
+#: konq_sidebarnews.kcfg:10
+#, no-c-format
+msgid "List of RSS Sources"
+msgstr "فهرست متون RSS"