diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-fa')
-rw-r--r-- | tde-i18n-fa/messages/tdepim/akregator.po | 1674 |
1 files changed, 806 insertions, 868 deletions
diff --git a/tde-i18n-fa/messages/tdepim/akregator.po b/tde-i18n-fa/messages/tdepim/akregator.po index 6d988338533..8369267de08 100644 --- a/tde-i18n-fa/messages/tdepim/akregator.po +++ b/tde-i18n-fa/messages/tdepim/akregator.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: akregator\n" -"POT-Creation-Date: 2014-11-05 10:17-0600\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-13 19:20+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-01-14 10:56+0330\n" "Last-Translator: Nazanin Kazemi <[email protected]>\n" "Language-Team: Persian <[email protected]>\n" @@ -17,19 +17,19 @@ msgstr "" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "مریم سادات رضوی" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "[email protected]" -#: aboutdata.cpp:32 akregator_part.cpp:958 articleviewer.cpp:396 +#: aboutdata.cpp:32 akregator_part.cpp:958 articleviewer.cpp:397 msgid "Akregator" msgstr "" @@ -85,282 +85,282 @@ msgstr "بیخوابی" msgid "Gentoo Ebuild" msgstr "" -#: actionmanagerimpl.cpp:80 actionmanagerimpl.cpp:307 +#: actionmanagerimpl.cpp:81 actionmanagerimpl.cpp:308 msgid "&Fetch Feed" msgstr "&واکشی خوراندن" -#: actionmanagerimpl.cpp:81 actionmanagerimpl.cpp:290 +#: actionmanagerimpl.cpp:82 actionmanagerimpl.cpp:291 msgid "&Delete Feed" msgstr "&حذف خوراندن" -#: actionmanagerimpl.cpp:82 actionmanagerimpl.cpp:291 +#: actionmanagerimpl.cpp:83 actionmanagerimpl.cpp:292 msgid "&Edit Feed..." msgstr "&ویرایش خوراندن..." -#: actionmanagerimpl.cpp:83 actionmanagerimpl.cpp:313 +#: actionmanagerimpl.cpp:84 actionmanagerimpl.cpp:314 msgid "&Mark Feed as Read" msgstr "&نشاندار کردن خوراندن به عنوان خواندهشده" -#: actionmanagerimpl.cpp:97 +#: actionmanagerimpl.cpp:98 msgid "&Fetch Feeds" msgstr "&واکشی خوراندنها" -#: actionmanagerimpl.cpp:98 +#: actionmanagerimpl.cpp:99 msgid "&Delete Folder" msgstr "&حذف پوشه" -#: actionmanagerimpl.cpp:99 +#: actionmanagerimpl.cpp:100 msgid "&Rename Folder" msgstr "&تغییر نام پوشه" -#: actionmanagerimpl.cpp:100 +#: actionmanagerimpl.cpp:101 msgid "&Mark Feeds as Read" msgstr "&نشاندار کردن خوراندنها به عنوان خواندهشده" -#: actionmanagerimpl.cpp:113 +#: actionmanagerimpl.cpp:114 msgid "&Mark Articles as Read" msgstr "&نشاندار کردن مقالات به عنوان خواندهشده" -#: actionmanagerimpl.cpp:114 +#: actionmanagerimpl.cpp:115 msgid "&Delete Tag" msgstr "&حذف برچسب" -#: actionmanagerimpl.cpp:115 +#: actionmanagerimpl.cpp:116 msgid "&Edit Tag..." msgstr "&ویرایش برچسب..." -#: actionmanagerimpl.cpp:265 +#: actionmanagerimpl.cpp:266 msgid "&Import Feeds..." msgstr "&واردات خوراندنها..." -#: actionmanagerimpl.cpp:266 +#: actionmanagerimpl.cpp:267 msgid "&Export Feeds..." msgstr "&صادرات خوراندنها..." -#: actionmanagerimpl.cpp:269 +#: actionmanagerimpl.cpp:270 msgid "Send &Link Address..." msgstr "ارسال نشانی &پیوند..." -#: actionmanagerimpl.cpp:270 +#: actionmanagerimpl.cpp:271 msgid "Send &File..." msgstr "ارسال &پرونده..." -#: actionmanagerimpl.cpp:273 +#: actionmanagerimpl.cpp:274 msgid "Configure &Akregator..." msgstr "پیکربندی &Akregator..." -#: actionmanagerimpl.cpp:284 +#: actionmanagerimpl.cpp:285 msgid "&New Tag..." msgstr "برچسب &جدید..." -#: actionmanagerimpl.cpp:287 +#: actionmanagerimpl.cpp:288 msgid "&Open Homepage" msgstr "&باز کردن آغازه" -#: actionmanagerimpl.cpp:288 +#: actionmanagerimpl.cpp:289 msgid "&Add Feed..." msgstr "&افزودن خوراندن..." -#: actionmanagerimpl.cpp:289 +#: actionmanagerimpl.cpp:290 msgid "Ne&w Folder..." msgstr "پوشۀ &جدید..." -#: actionmanagerimpl.cpp:292 +#: actionmanagerimpl.cpp:293 msgid "&View Mode" msgstr "حالت &نما" -#: actionmanagerimpl.cpp:294 +#: actionmanagerimpl.cpp:295 msgid "&Normal View" msgstr "نمای &عادی" -#: actionmanagerimpl.cpp:298 +#: actionmanagerimpl.cpp:299 msgid "&Widescreen View" msgstr "نمای &پردۀ گسترده" -#: actionmanagerimpl.cpp:302 +#: actionmanagerimpl.cpp:303 msgid "C&ombined View" msgstr "نمای &ترکیبی" -#: actionmanagerimpl.cpp:308 +#: actionmanagerimpl.cpp:309 msgid "Fe&tch All Feeds" msgstr "&واکشی همۀ خوراندنها" -#: actionmanagerimpl.cpp:310 +#: actionmanagerimpl.cpp:311 msgid "&Abort Fetches" msgstr "&ساقط کردن واکشیها" -#: actionmanagerimpl.cpp:314 +#: actionmanagerimpl.cpp:315 msgid "Ma&rk All Feeds as Read" msgstr "&نشاندار کردن همۀ خوراندنها به عنوان خواندهشده" -#. i18n: file akregator.kcfg line 9 -#: actionmanagerimpl.cpp:317 rc.cpp:327 rc.cpp:798 +#: actionmanagerimpl.cpp:318 akregator.kcfg:9 #, no-c-format msgid "Show Quick Filter" msgstr "نمایش پالایۀ سریع" -#. i18n: file settings_browser.ui line 108 -#: actionmanagerimpl.cpp:320 rc.cpp:252 rc.cpp:267 rc.cpp:699 rc.cpp:714 +#: actionmanagerimpl.cpp:321 settings_browser.ui:108 settings_browser.ui:168 #, no-c-format msgid "Open in Tab" msgstr "باز کردن در تب" -#. i18n: file settings_browser.ui line 113 -#: actionmanagerimpl.cpp:321 rc.cpp:255 rc.cpp:270 rc.cpp:702 rc.cpp:717 +#: actionmanagerimpl.cpp:322 settings_browser.ui:113 settings_browser.ui:173 #, no-c-format msgid "Open in Background Tab" msgstr "باز کردن در تب زمینه" -#. i18n: file settings_browser.ui line 118 -#: actionmanagerimpl.cpp:322 rc.cpp:258 rc.cpp:273 rc.cpp:705 rc.cpp:720 +#: actionmanagerimpl.cpp:323 settings_browser.ui:118 settings_browser.ui:178 #, no-c-format msgid "Open in External Browser" msgstr "باز کردن در مرورگر خارجی" -#: actionmanagerimpl.cpp:323 actionmanagerimpl.cpp:422 +#: actionmanagerimpl.cpp:324 actionmanagerimpl.cpp:423 msgid "Copy Link Address" msgstr "رونوشت نشانی پیوند" -#: actionmanagerimpl.cpp:325 +#: actionmanagerimpl.cpp:326 msgid "Pre&vious Unread Article" msgstr "مقالۀ خواندهنشدۀ &قبلی" -#: actionmanagerimpl.cpp:326 +#: actionmanagerimpl.cpp:327 msgid "Ne&xt Unread Article" msgstr "مقالۀ خواندهنشدۀ &بعدی" -#: actionmanagerimpl.cpp:332 +#: actionmanagerimpl.cpp:329 +#, fuzzy +msgid "&Delete" +msgstr "&حذف برچسب" + +#: actionmanagerimpl.cpp:333 msgid "&Set Tags" msgstr "&تنظیم برچسبها" -#: actionmanagerimpl.cpp:335 +#: actionmanagerimpl.cpp:336 msgid "&Mark As" msgstr "&نشانگذاری به عنوان" -#: actionmanagerimpl.cpp:338 +#: actionmanagerimpl.cpp:339 msgid "&Speak Selected Articles" msgstr "&گفتن عناوین برگزیده" -#: actionmanagerimpl.cpp:340 +#: actionmanagerimpl.cpp:341 msgid "&Stop Speaking" msgstr "&ایست در گفتن" -#: actionmanagerimpl.cpp:346 +#: actionmanagerimpl.cpp:347 msgid "" "_: as in: mark as read\n" "&Read" msgstr "&خواندهشده" -#: actionmanagerimpl.cpp:347 +#: actionmanagerimpl.cpp:348 msgid "Mark selected article as read" msgstr "نشانگذاری مقالۀ برگزیده به عنوان خواندهشده" -#: actionmanagerimpl.cpp:351 +#: actionmanagerimpl.cpp:352 msgid "&New" msgstr "&جدید" -#: actionmanagerimpl.cpp:352 +#: actionmanagerimpl.cpp:353 msgid "Mark selected article as new" msgstr "نشانگذاری مقالۀ برگزیده به عنوان جدید" -#: actionmanagerimpl.cpp:357 +#: actionmanagerimpl.cpp:358 msgid "&Unread" msgstr "&خواندهنشده" -#: actionmanagerimpl.cpp:358 +#: actionmanagerimpl.cpp:359 msgid "Mark selected article as unread" msgstr "نشانگذاری مقالۀ برگزیده به عنوان خواندهنشده" -#: actionmanagerimpl.cpp:362 +#: actionmanagerimpl.cpp:363 msgid "&Mark as Important" msgstr "&نشانگذاری به عنوان مهم" -#: actionmanagerimpl.cpp:363 +#: actionmanagerimpl.cpp:364 msgid "Remove &Important Mark" msgstr "حذف نشان &مهم" -#: actionmanagerimpl.cpp:367 +#: actionmanagerimpl.cpp:368 msgid "Move Node Up" msgstr "حرکت گره به بالا" -#: actionmanagerimpl.cpp:368 +#: actionmanagerimpl.cpp:369 msgid "Move Node Down" msgstr "حرکت گره به پایین" -#: actionmanagerimpl.cpp:369 +#: actionmanagerimpl.cpp:370 msgid "Move Node Left" msgstr "حرکت گره به چپ" -#: actionmanagerimpl.cpp:370 +#: actionmanagerimpl.cpp:371 msgid "Move Node Right" msgstr "حرکت گره به راست" -#: actionmanagerimpl.cpp:388 +#: actionmanagerimpl.cpp:389 msgid "&Previous Article" msgstr "مقالۀ &قبلی" -#: actionmanagerimpl.cpp:389 +#: actionmanagerimpl.cpp:390 msgid "&Next Article" msgstr "مقالۀ &بعدی" -#: actionmanagerimpl.cpp:399 +#: actionmanagerimpl.cpp:400 msgid "&Previous Feed" msgstr "خوراندن &قبلی" -#: actionmanagerimpl.cpp:400 +#: actionmanagerimpl.cpp:401 msgid "&Next Feed" msgstr "خوراندن &بعدی" -#: actionmanagerimpl.cpp:401 +#: actionmanagerimpl.cpp:402 msgid "N&ext Unread Feed" msgstr "خوراندن خواندهنشدۀ &بعدی" -#: actionmanagerimpl.cpp:402 +#: actionmanagerimpl.cpp:403 msgid "Prev&ious Unread Feed" msgstr "خوراندن خواندهنشدۀ &قبلی" -#: actionmanagerimpl.cpp:404 +#: actionmanagerimpl.cpp:405 msgid "Go to Top of Tree" msgstr "رفتن به بالای درخت" -#: actionmanagerimpl.cpp:405 +#: actionmanagerimpl.cpp:406 msgid "Go to Bottom of Tree" msgstr "رفتن به پایین درخت" -#: actionmanagerimpl.cpp:406 +#: actionmanagerimpl.cpp:407 msgid "Go Left in Tree" msgstr "رفتن به چپ در درخت" -#: actionmanagerimpl.cpp:407 +#: actionmanagerimpl.cpp:408 msgid "Go Right in Tree" msgstr "رفتن به راست در درخت" -#: actionmanagerimpl.cpp:408 +#: actionmanagerimpl.cpp:409 msgid "Go Up in Tree" msgstr "رفتن به بالا در درخت" -#: actionmanagerimpl.cpp:409 +#: actionmanagerimpl.cpp:410 msgid "Go Down in Tree" msgstr "رفتن به پایین در درخت" -#: actionmanagerimpl.cpp:419 +#: actionmanagerimpl.cpp:420 msgid "Select Next Tab" msgstr "برگزیدن تب بعدی" -#: actionmanagerimpl.cpp:420 +#: actionmanagerimpl.cpp:421 msgid "Select Previous Tab" msgstr "برگزیدن تب قبلی" -#: actionmanagerimpl.cpp:421 +#: actionmanagerimpl.cpp:422 msgid "Detach Tab" msgstr "جداسازی تب" -#: actionmanagerimpl.cpp:423 +#: actionmanagerimpl.cpp:424 msgid "&Close Tab" msgstr "&بستن تب" -#. i18n: file addfeedwidgetbase.ui line 16 -#: addfeeddialog.cpp:53 rc.cpp:48 rc.cpp:738 +#: addfeeddialog.cpp:53 addfeedwidgetbase.ui:16 #, no-c-format msgid "Add Feed" msgstr "افزودن خوراندن" @@ -379,6 +379,23 @@ msgstr "خوراندن از %1 یافت نشد." msgid "Feed found, downloading..." msgstr "خوراندن یافت شد، بارگیری..." +#: akregator_options.h:36 +msgid "Add a feed with the given URL" +msgstr "" + +#: akregator_options.h:38 +msgid "When adding feeds, place them in this group" +msgstr "" + +#: akregator_options.h:38 +#, fuzzy +msgid "Imported" +msgstr "مهم" + +#: akregator_options.h:39 +msgid "Hide main window on startup" +msgstr "" + #: akregator_part.cpp:173 msgid "Unable to load storage backend plugin \"%1\". No feeds are archived." msgstr "قادر به بار کردن وصلۀ پشتیبان »%1« ذخیره نیست. خوراندنی انجام نشد." @@ -387,8 +404,8 @@ msgstr "قادر به بار کردن وصلۀ پشتیبان »%1« ذخیره msgid "Plugin error" msgstr "خطای وصله" -#: akregator_part.cpp:357 akregator_view.cpp:252 feedlistview.cpp:365 -#: simplenodeselector.cpp:141 +#: akregator_part.cpp:357 akregator_view.cpp:252 feedlistview.cpp:369 +#: simplenodeselector.cpp:142 msgid "Feeds" msgstr "خوراندنها" @@ -426,8 +443,8 @@ msgstr "خطای تجزیۀ XML" #: akregator_part.cpp:442 msgid "" -"<qt>The standard feed list is corrupted (no valid OPML). A backup was created:" -"<p><b>%2</b></p></qt>" +"<qt>The standard feed list is corrupted (no valid OPML). A backup was " +"created:<p><b>%2</b></p></qt>" msgstr "" "<qt>فهرست خوراندن استاندارد خراب شد )بدون OPMLمعتبر(. پشتیبانی ایجاد شده بود:" "<p><b>%2</b></p></qt>" @@ -454,8 +471,8 @@ msgstr "نتوانست پروندۀ %1 را وارد کند )بدون OPML مع� #: akregator_part.cpp:637 msgid "" -"The file %1 could not be read, check if it exists or if it is readable for the " -"current user." +"The file %1 could not be read, check if it exists or if it is readable for " +"the current user." msgstr "" "پروندۀ %1 را نتوانست بخواند، بررسی کنید که آیا وجود دارد یا برای کاربر جاری " "قابل خواندن میباشد." @@ -468,6 +485,10 @@ msgstr "خطای خواندن" msgid "The file %1 already exists; do you want to overwrite it?" msgstr "پروندۀ %1 از قبل وجود داشته است؛ میخواهید آن را جاینوشت کنید؟" +#: akregator_part.cpp:652 +msgid "Export" +msgstr "" + #: akregator_part.cpp:653 msgid "Overwrite" msgstr "جاینوشت" @@ -491,57 +512,55 @@ msgstr "همۀ پروندهها" #: akregator_part.cpp:987 msgid "" -"<qt>%1 already seems to be running on another display on this machine. <b>" -"Running %2 more than once is not supported by the %3 backend and can cause the " -"loss of archived articles and crashes at startup.</b> " -"You should disable the archive for now unless you are sure that %2 is not " -"already running.</qt>" +"<qt>%1 already seems to be running on another display on this machine. " +"<b>Running %2 more than once is not supported by the %3 backend and can " +"cause the loss of archived articles and crashes at startup.</b> You should " +"disable the archive for now unless you are sure that %2 is not already " +"running.</qt>" msgstr "" "<qt>به نظر میرسد که %1 از قبل در حال اجرا روی صفحه نمایش دیگری از این ماشین " "باشد. <b>اجرای %2 بیش از یک بار به وسیلۀ پشتیبان %3 پشتیبانی نمیشود، و ممکن " "است منجر به از دست رفتن مقالات بایگانیشده گردیده و در راهاندازی فروپاشی " -"میکند.</b>باید هم اکنون بایگانی را غیرفعال کنید، مگر این که مطمئن باشید که %2 " -"در حال حاضر اجرا نمیشود.</qt>" +"میکند.</b>باید هم اکنون بایگانی را غیرفعال کنید، مگر این که مطمئن باشید که " +"%2 در حال حاضر اجرا نمیشود.</qt>" #: akregator_part.cpp:999 msgid "" -"<qt>%1 seems to be running on another display on this machine. <b>" -"Running %1 and %2 at the same time is not supported by the %3 backend and can " -"cause the loss of archived articles and crashes at startup.</b> " -"You should disable the archive for now unless you are sure that %2 is not " -"already running.</qt>" +"<qt>%1 seems to be running on another display on this machine. <b>Running %1 " +"and %2 at the same time is not supported by the %3 backend and can cause the " +"loss of archived articles and crashes at startup.</b> You should disable the " +"archive for now unless you are sure that %2 is not already running.</qt>" msgstr "" -"<qt>به نظر میرسد که %1 در حال اجرا روی صفحه نمایش دیگری از این ماشین باشد. <b>" -"پشتیبان %3 به طور همزمان اجرای %1 و %2 را پشتیبانی نمیکند، و میتواند منجر به " -"از دست رفتن مقالات بایگانی شود، و در راهاندازی فروپاشی میکند.</b> " +"<qt>به نظر میرسد که %1 در حال اجرا روی صفحه نمایش دیگری از این ماشین باشد. " +"<b>پشتیبان %3 به طور همزمان اجرای %1 و %2 را پشتیبانی نمیکند، و میتواند " +"منجر به از دست رفتن مقالات بایگانی شود، و در راهاندازی فروپاشی میکند.</b> " "باید هم اکنون بایگانی را غیرفعال کنید، مگر این که مطمئن باشید که %2 در حال " "حاضر اجرا نمیشود.</qt>" #: akregator_part.cpp:1010 msgid "" -"<qt>%1 already seems to be running on %2. <b>Running %1 more than once is not " -"supported by the %3 backend and can cause the loss of archived articles and " -"crashes at startup.</b> You should disable the archive for now unless you are " -"sure that it is not already running on %2.</qt>" +"<qt>%1 already seems to be running on %2. <b>Running %1 more than once is " +"not supported by the %3 backend and can cause the loss of archived articles " +"and crashes at startup.</b> You should disable the archive for now unless " +"you are sure that it is not already running on %2.</qt>" msgstr "" -"<qt>به نظر میرسد که %1 از قبل روی %2 در حال اجرا بوده است. <b>" -"پشتیبان %3 اجرای بیش از یک بار %1 را پشتیبانی نمیکند، و ممکن است منجر به از " -"دست رفتن مقالات بایگانیشده گردد، و در راهاندازی فروپاشی میکند.</b>" -"باید هم اکنون بایگانی را غیرفعال کنید، مگر این که مطمئن باشید که در حال حاضر " -"روی %2 اجرا نمیشود.</qt>" +"<qt>به نظر میرسد که %1 از قبل روی %2 در حال اجرا بوده است. <b>پشتیبان %3 " +"اجرای بیش از یک بار %1 را پشتیبانی نمیکند، و ممکن است منجر به از دست رفتن " +"مقالات بایگانیشده گردد، و در راهاندازی فروپاشی میکند.</b>باید هم اکنون " +"بایگانی را غیرفعال کنید، مگر این که مطمئن باشید که در حال حاضر روی %2 اجرا " +"نمیشود.</qt>" #: akregator_part.cpp:1018 msgid "" -"<qt>%1 seems to be running on %3. <b>Running %1 and %2 at the same time is not " -"supported by the %4 backend and can cause the loss of archived articles and " -"crashes at startup.</b> You should disable the archive for now unless you are " -"sure that %1 is not running on %3.</qt>" +"<qt>%1 seems to be running on %3. <b>Running %1 and %2 at the same time is " +"not supported by the %4 backend and can cause the loss of archived articles " +"and crashes at startup.</b> You should disable the archive for now unless " +"you are sure that %1 is not running on %3.</qt>" msgstr "" -"<qt>به نظر میرسد که %1 در حال اجرا روی %3 باشد. <b>" -"پشتیبان %4 اجرای همزمان %1 و %2 را پشتیبانی نمیکند، و ممکن است منجر به از " -"دست رفتن مقالات بایگانیشده گردد، و در راهاندازی فروپاشی میکند.</b>" -"باید هم اکنون بایگانی را غیرفعال کنید، مگر این که مطمئن باشید که %1 روی %3 " -"اجرا نمیشود.</qt>" +"<qt>به نظر میرسد که %1 در حال اجرا روی %3 باشد. <b>پشتیبان %4 اجرای همزمان " +"%1 و %2 را پشتیبانی نمیکند، و ممکن است منجر به از دست رفتن مقالات " +"بایگانیشده گردد، و در راهاندازی فروپاشی میکند.</b>باید هم اکنون بایگانی را " +"غیرفعال کنید، مگر این که مطمئن باشید که %1 روی %3 اجرا نمیشود.</qt>" #: akregator_part.cpp:1030 msgid "Force Access" @@ -553,8 +572,8 @@ msgstr "غیرفعال کردن بایگانی" #: akregator_view.cpp:150 msgid "" -"<qt>Are you sure you want to delete tag <b>%1</b>? The tag will be removed from " -"all articles.</qt>" +"<qt>Are you sure you want to delete tag <b>%1</b>? The tag will be removed " +"from all articles.</qt>" msgstr "" "<qt>مطمئنید که میخواهید برچسب <b>%1</b>را حذف کنید؟ برچسب از همۀ عناوین حذف " "میشود.</qt>" @@ -565,18 +584,18 @@ msgstr "حذف برچسب" #: akregator_view.cpp:169 msgid "" -"<qt>Are you sure you want to delete this folder and its feeds and " -"subfolders?</qt>" +"<qt>Are you sure you want to delete this folder and its feeds and subfolders?" +"</qt>" msgstr "" "<qt>مطمئنید که میخواهید این پوشه و خوراندنها و زیرپوشههایش را حذف کنید؟</qt>" #: akregator_view.cpp:171 msgid "" -"<qt>Are you sure you want to delete folder <b>%1</b> " -"and its feeds and subfolders?</qt>" +"<qt>Are you sure you want to delete folder <b>%1</b> and its feeds and " +"subfolders?</qt>" msgstr "" -"<qt>مطمئنید که میخواهید پوشۀ <b>%1</b> و خوراندنها و زیرپوشههایش را حذف " -"کنید؟</qt>" +"<qt>مطمئنید که میخواهید پوشۀ <b>%1</b> و خوراندنها و زیرپوشههایش را حذف کنید؟" +"</qt>" #: akregator_view.cpp:173 msgid "Delete Folder" @@ -614,6 +633,14 @@ msgstr "ناحیۀ مرور." msgid "Articles" msgstr "عناوین" +#: akregator_view.cpp:340 +msgid "About" +msgstr "" + +#: akregator_view.cpp:443 +msgid "Untitled" +msgstr "" + #: akregator_view.cpp:527 main.cpp:70 msgid "Imported Folder" msgstr "پوشۀ واردشده" @@ -653,156 +680,154 @@ msgstr "<qt>مطمئنید که میخواهید %n مقالۀ برگزیده msgid "Delete Article" msgstr "حذف مقاله" -#: articlelistview.cpp:225 +#: articlelistview.cpp:226 msgid "Article" msgstr "مقاله" -#: articlelistview.cpp:226 +#: articlelistview.cpp:227 msgid "Feed" msgstr "خوراندن" -#: articlelistview.cpp:227 articleviewer.cpp:420 articleviewer.cpp:421 -#: articleviewer.cpp:515 articleviewer.cpp:516 +#: articlelistview.cpp:228 articleviewer.cpp:421 articleviewer.cpp:422 +#: articleviewer.cpp:516 articleviewer.cpp:517 msgid "Date" msgstr "تاریخ" -#: articlelistview.cpp:268 +#: articlelistview.cpp:269 msgid "" -"<h2>Article list</h2>Here you can browse articles from the currently selected " -"feed. You can also manage articles, as marking them as persistent (\"Keep " -"Article\") or delete them, using the right mouse button menu.To view the web " -"page of the article, you can open the article internally in a tab or in an " -"external browser window." +"<h2>Article list</h2>Here you can browse articles from the currently " +"selected feed. You can also manage articles, as marking them as persistent " +"(\"Keep Article\") or delete them, using the right mouse button menu.To view " +"the web page of the article, you can open the article internally in a tab or " +"in an external browser window." msgstr "" -"<h2>فهرست مقاله</h2>در اینجا میتوانید از خوراندن برگزیدۀ جاری، مقالات را مرور " -"کنید. همچنین میتوانید مقالات را مدیریت کرده، آنها را به عنوان ماندگار " -")»نگهداری مقاله«( نشانگذاری کرده یا آنها را با استفاده از گزینگان دکمۀ راست " -"موشی حذف کنید. برای مشاهدۀ صفحه وب مقاله، میتوانید مقاله را به صورت درونی در " -"تب یا در پنجرۀ مرورگر خارجی باز کنید." +"<h2>فهرست مقاله</h2>در اینجا میتوانید از خوراندن برگزیدۀ جاری، مقالات را " +"مرور کنید. همچنین میتوانید مقالات را مدیریت کرده، آنها را به عنوان " +"ماندگار )»نگهداری مقاله«( نشانگذاری کرده یا آنها را با استفاده از گزینگان " +"دکمۀ راست موشی حذف کنید. برای مشاهدۀ صفحه وب مقاله، میتوانید مقاله را به " +"صورت درونی در تب یا در پنجرۀ مرورگر خارجی باز کنید." -#: articlelistview.cpp:587 +#: articlelistview.cpp:588 msgid "" -"<div align=center>" -"<h3>No matches</h3>Filter does not match any articles, please change your " -"criteria and try again.</div>" +"<div align=center><h3>No matches</h3>Filter does not match any articles, " +"please change your criteria and try again.</div>" msgstr "" -"<div align=center>" -"<h3>بدون تطابق</h3>پالایه هیچ مقالهای را تطبیق نمیدهد، لطفاً، معیار خود را " -"تغییر داده و دوباره سعی کنید.</div>" +"<div align=center><h3>بدون تطابق</h3>پالایه هیچ مقالهای را تطبیق نمیدهد، " +"لطفاً، معیار خود را تغییر داده و دوباره سعی کنید.</div>" -#: articlelistview.cpp:599 +#: articlelistview.cpp:600 msgid "" -"<div align=center>" -"<h3>No feed selected</h3>This area is article list. Select a feed from the feed " -"list and you will see its articles here.</div>" +"<div align=center><h3>No feed selected</h3>This area is article list. Select " +"a feed from the feed list and you will see its articles here.</div>" msgstr "" -"<div align=center>" -"<h3>بدون خوراندن برگزیده</h3>این ناحیۀ فهرست مقاله میباشد. از فهرست خوراندن " -"خوراندنی برگزینید، و میتوانید مقالات آن را در اینجا ببینید.</div>" +"<div align=center><h3>بدون خوراندن برگزیده</h3>این ناحیۀ فهرست مقاله میباشد. " +"از فهرست خوراندن خوراندنی برگزینید، و میتوانید مقالات آن را در اینجا ببینید." +"</div>" -#: articleviewer.cpp:80 articleviewer.cpp:127 articleviewer.cpp:145 +#: articleviewer.cpp:81 articleviewer.cpp:128 articleviewer.cpp:146 msgid " (no unread articles)" msgstr " )بدون مقالات خواندهنشده(" -#: articleviewer.cpp:82 articleviewer.cpp:129 articleviewer.cpp:147 +#: articleviewer.cpp:83 articleviewer.cpp:130 articleviewer.cpp:148 #, c-format msgid "" "_n: (1 unread article)\n" " (%n unread articles)" msgstr " (%n مقالۀ خواندهنشده)" -#: articleviewer.cpp:101 +#: articleviewer.cpp:102 msgid "<b>Description:</b> %1<br><br>" msgstr "<b>توصیف:</b> %1<br><br>" -#: articleviewer.cpp:108 +#: articleviewer.cpp:109 msgid "<b>Homepage:</b> <a href=\"%1\">%2</a>" msgstr "<b>صفحۀ آغازه:</b> <a href=\"%1\">%2</a>" -#: articleviewer.cpp:172 +#: articleviewer.cpp:173 msgid "&Scroll Up" msgstr "&لغزش به بالا" -#: articleviewer.cpp:173 +#: articleviewer.cpp:174 msgid "&Scroll Down" msgstr "&لغزش به پایین" -#: articleviewer.cpp:381 +#: articleviewer.cpp:382 #, fuzzy msgid "" -"_: %1: Akregator version; %2: help:// URL; %3: homepage URL; --- end of comment " -"---\n" -"<h2 style='margin-top: 0px;'>Welcome to Akregator %1</h2>" -"<p>Akregator is an RSS feed aggregator for the Trinity Desktop Environment. " -"Feed aggregators provide a convenient way to browse different kinds of content, " -"including news, blogs, and other content from online sites. Instead of checking " -"all your favorite web sites manually for updates, Akregator collects the " -"content for you.</p>" -"<p>For more information about using Akregator, check the <a href=\"%3\">" -"Akregator website</a>. If you do not want to see this page anymore, <a " -"href=\"config:/disable_introduction\">click here</a>.</p>" -"<p>We hope that you will enjoy Akregator.</p>\n" +"_: %1: Akregator version; %2: help:// URL; %3: homepage URL; --- end of " +"comment ---\n" +"<h2 style='margin-top: 0px;'>Welcome to Akregator %1</h2><p>Akregator is an " +"RSS feed aggregator for the Trinity Desktop Environment. Feed aggregators " +"provide a convenient way to browse different kinds of content, including " +"news, blogs, and other content from online sites. Instead of checking all " +"your favorite web sites manually for updates, Akregator collects the content " +"for you.</p><p>For more information about using Akregator, check the <a href=" +"\"%3\">Akregator website</a>. If you do not want to see this page anymore, " +"<a href=\"config:/disable_introduction\">click here</a>.</p><p>We hope that " +"you will enjoy Akregator.</p>\n" "<p>Thank you,</p>\n" "<p style='margin-bottom: 0px'> The Akregator Team</p>\n" msgstr "" -"<h2 style='margin-top: 0px;'>به %1 Akregator خوش آمدید</h2>" -"<p>Akregator یک انبوههساز خوراندن RSS برای محیط رومیزی K میباشد. انبوههسازان " -"خوراندن راهی مناسب برای مرور انواع مختلف محتوا، شامل اخبار، وبنوشتها و محتوای " -"دیگر پایگاههای روی خط را فراهم میکنند. به جای بررسی دستی همۀ وبگاههای مورد " -"نظر خود جهت بهروزرسانی، Akregator محتوا را برای شما جمعآوری میکند.</p>" -"<p>جهت اطلاعات بیشتر دربارۀ استفاده از Akregator، <a href=\"%3\">" -"پایگاه وب Akregator</a> را بررسی کنید. اگر نمیخواهید دیگر، این صفحه را ببینید، " -"<a href=\"config:/disable_introduction\">اینجا را فشار دهید</a>.</p>" -"<p>امیدواریم که از Akregator لذت ببرید.</p>\n" +"<h2 style='margin-top: 0px;'>به %1 Akregator خوش آمدید</h2><p>Akregator یک " +"انبوههساز خوراندن RSS برای محیط رومیزی K میباشد. انبوههسازان خوراندن راهی " +"مناسب برای مرور انواع مختلف محتوا، شامل اخبار، وبنوشتها و محتوای دیگر " +"پایگاههای روی خط را فراهم میکنند. به جای بررسی دستی همۀ وبگاههای مورد نظر " +"خود جهت بهروزرسانی، Akregator محتوا را برای شما جمعآوری میکند.</p><p>جهت " +"اطلاعات بیشتر دربارۀ استفاده از Akregator، <a href=\"%3\">پایگاه وب " +"Akregator</a> را بررسی کنید. اگر نمیخواهید دیگر، این صفحه را ببینید، <a href=" +"\"config:/disable_introduction\">اینجا را فشار دهید</a>.</p><p>امیدواریم که " +"از Akregator لذت ببرید.</p>\n" "<p>با تشکر از،</p>\n" "<p style='margin-bottom: 0px'> تیم Akregator</p>\n" -#: articleviewer.cpp:398 +#: articleviewer.cpp:399 #, fuzzy msgid "An RSS feed reader for the Trinity Desktop Environment." msgstr "یک خوانندۀ خوراندن RSS برای محیط رومیزی K." -#: articleviewer.cpp:428 articleviewer.cpp:429 articleviewer.cpp:524 -#: articleviewer.cpp:525 +#: articleviewer.cpp:429 articleviewer.cpp:430 articleviewer.cpp:525 +#: articleviewer.cpp:526 msgid "Author" msgstr "نویسنده" -#: articleviewer.cpp:458 articleviewer.cpp:555 +#: articleviewer.cpp:459 articleviewer.cpp:556 msgid "Comments" msgstr "توضیحات" -#: articleviewer.cpp:478 articleviewer.cpp:575 +#: articleviewer.cpp:479 articleviewer.cpp:576 msgid "Complete Story" msgstr "داستان کامل" -#: articleviewer.cpp:746 +#: articleviewer.cpp:747 msgid "Are you sure you want to disable this introduction page?" msgstr "مطمئنید که میخواهید این صفحۀ مقدمه را حذف کنید؟" -#: articleviewer.cpp:746 +#: articleviewer.cpp:747 msgid "Disable Introduction Page" msgstr "غیرفعال کردن مقدمه" -#: articleviewer.cpp:746 +#: articleviewer.cpp:747 msgid "Disable" msgstr "غیرفعال" -#: articleviewer.cpp:746 +#: articleviewer.cpp:747 msgid "Keep Enabled" msgstr "فعال نگه داشتن" -#. i18n: file settings_appearance.ui line 17 -#: configdialog.cpp:46 rc.cpp:159 rc.cpp:276 rc.cpp:579 rc.cpp:756 +#: configdialog.cpp:46 settings_appearance.ui:17 settings_general.ui:17 #, no-c-format msgid "General" msgstr "عمومی" -#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 28 -#: configdialog.cpp:47 rc.cpp:138 rc.cpp:201 rc.cpp:978 rc.cpp:999 +#: configdialog.cpp:47 settings_advancedbase.ui:28 settings_archive.ui:17 #, no-c-format msgid "Archive" msgstr "بایگانی" +#: configdialog.cpp:49 +msgid "Appearance" +msgstr "" + #: configdialog.cpp:50 msgid "Browser" msgstr "مرورگر" @@ -811,19 +836,20 @@ msgstr "مرورگر" msgid "Advanced" msgstr "پیشرفته" -#: feedlist.cpp:89 +#: feedlist.cpp:91 msgid "All Feeds" msgstr "همۀ خوراندنها" -#: feedlistview.cpp:388 +#: feedlistview.cpp:392 msgid "" -"<h2>Feeds tree</h2>Here you can browse tree of feeds. You can also add feeds or " -"feed groups (folders) using right-click menu, or reorganize them using drag and " -"drop." +"<h2>Feeds tree</h2>Here you can browse tree of feeds. You can also add feeds " +"or feed groups (folders) using right-click menu, or reorganize them using " +"drag and drop." msgstr "" -"<h2>درخت خوراندنها</h2>در اینجا میتوانید درخت خوراندنها را مرور کنید. همچنین، " -"میتوانید خوراندنها یا گروه خوراندنها )پوشهها( را با استفاده از گزینگان فشار " -"راست، یا با تشخیص آنها با استفاده از کشیدن و رها کردن اضافه کنید." +"<h2>درخت خوراندنها</h2>در اینجا میتوانید درخت خوراندنها را مرور کنید. " +"همچنین، میتوانید خوراندنها یا گروه خوراندنها )پوشهها( را با استفاده از " +"گزینگان فشار راست، یا با تشخیص آنها با استفاده از کشیدن و رها کردن اضافه " +"کنید." #: frame.cpp:178 msgid "Loading..." @@ -837,29 +863,34 @@ msgstr "بارگذاری لغو شد" msgid "Loading completed" msgstr "بارگذاری کامل شد" +#: librss/testlibrss.cpp:14 +msgid "URL of feed" +msgstr "" + #: mainwindow.cpp:128 msgid "Could not find the Akregator part; please check your installation." msgstr "نتوانست بخش Akregator را بیابد؛ لطفاً، نصب خود را بررسی کنید." #: mainwindow.cpp:268 msgid "" -"<qt>" -"<p>Closing the main window will keep Akregator running in the system tray. Use " -"'Quit' from the 'File' menu to quit the application.</p>" -"<p>" -"<center><img source=\"systray_shot\"></center></p></qt>" +"<qt><p>Closing the main window will keep Akregator running in the system " +"tray. Use 'Quit' from the 'File' menu to quit the application.</" +"p><p><center><img source=\"systray_shot\"></center></p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>بستن پنجرۀ اصلی، Akregator را در حال اجرا در سینی سیستم نگه میدارد. از " -"گزینگان »پرونده«، »خروج« را به کار برید تا از کاربرد خارج شوید.</p>" -"<p>" -"<center><img source=\"systray_shot\"></center></p></qt>" +"<qt><p>بستن پنجرۀ اصلی، Akregator را در حال اجرا در سینی سیستم نگه میدارد. " +"از گزینگان »پرونده«، »خروج« را به کار برید تا از کاربرد خارج شوید.</" +"p><p><center><img source=\"systray_shot\"></center></p></qt>" #: mainwindow.cpp:268 #, fuzzy msgid "TQt::Docking in System Tray" msgstr "پیوند زدن در سینی سیستم" +#: mk4storage/storagefactorymk4impl.cpp:51 +#, fuzzy +msgid "Metakit" +msgstr "تنظیمات Metakit" + #: notificationmanager.cpp:79 #, c-format msgid "" @@ -878,6 +909,10 @@ msgstr "" "خوراندنها افزوده شدند:\n" " %1" +#: pageviewer.cpp:131 +msgid "Reload" +msgstr "" + #: pageviewer.cpp:432 viewer.cpp:180 msgid "Open Link in New &Tab" msgstr "باز کردن پیوند در &تب جدید" @@ -885,8 +920,7 @@ msgstr "باز کردن پیوند در &تب جدید" #: pageviewer.cpp:433 msgid "<b>Open Link in New Tab</b><p>Opens current link in a new tab." msgstr "" -"<b>باز کردن پیوند در تب جدید</b>" -"<p>پیوند جاری را در تبی جدید باز میکند." +"<b>باز کردن پیوند در تب جدید</b><p>پیوند جاری را در تبی جدید باز میکند." #: pageviewer.cpp:434 viewer.cpp:181 msgid "Open Link in External &Browser" @@ -902,15 +936,11 @@ msgstr "افزودن به چوب الفهای Konqueror" #: pluginmanager.cpp:93 msgid "" -"<p>KLibLoader could not load the plugin:" -"<br/><i>%1</i></p>" -"<p>Error message:" +"<p>KLibLoader could not load the plugin:<br/><i>%1</i></p><p>Error message:" "<br/><i>%2</i></p>" msgstr "" -"<p>KLibLoader نتوانست وصله را بار کند:" -"<br/><i>%1</i></p>" -"<p>پیام خطا:" -"<br/><i>%2</i></p>" +"<p>KLibLoader نتوانست وصله را بار کند:<br/><i>%1</i></p><p>پیام خطا:<br/><i>" +"%2</i></p>" #: pluginmanager.cpp:170 msgid "Name" @@ -952,8 +982,7 @@ msgstr "خطای واکشی" msgid "Fetch aborted" msgstr "واکشی ساقط شد" -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 16 -#: propertiesdialog.cpp:69 propertiesdialog.cpp:103 rc.cpp:60 rc.cpp:504 +#: propertiesdialog.cpp:69 propertiesdialog.cpp:103 propertieswidgetbase.ui:16 #, no-c-format msgid "Feed Properties" msgstr "ویژگیهای خوراندن" @@ -963,960 +992,869 @@ msgstr "ویژگیهای خوراندن" msgid "Properties of %1" msgstr "ویژگیهای %1" -#. i18n: file akregator_part.rc line 29 -#: rc.cpp:9 rc.cpp:27 rc.cpp:45 rc.cpp:651 rc.cpp:663 rc.cpp:729 +#: searchbar.cpp:75 +msgid "S&earch:" +msgstr "&جستجو:" + +#: searchbar.cpp:84 +msgid "Status:" +msgstr "وضعیت:" + +#: searchbar.cpp:92 +msgid "All Articles" +msgstr "همۀ مقالات" + +#: searchbar.cpp:93 +msgid "Unread" +msgstr "خواندهنشده" + +#: searchbar.cpp:94 +msgid "New" +msgstr "جدید" + +#: searchbar.cpp:95 +msgid "Important" +msgstr "مهم" + +#: searchbar.cpp:97 +msgid "Clear filter" +msgstr "پاک کردن پالایه" + +#: searchbar.cpp:98 +msgid "Enter space-separated terms to filter article list" +msgstr "" +"وارد کردن اصطلاحاتی که با فاصله از هم جدا شدهاند، به منظور پالایش فهرست مقاله" + +#: searchbar.cpp:99 +msgid "Choose what kind of articles to show in article list" +msgstr "انتخاب نوع مقالاتی که در فهرست مقاله نمایش داده میشوند" + +#: simplenodeselector.cpp:48 +msgid "Select Feed or Folder" +msgstr "برگزیدن خوراندن یا پوشه" + +#: speechclient.cpp:111 +msgid "Next Article: " +msgstr "مقالۀ بعدی:" + +#: storagefactorydummyimpl.cpp:49 +msgid "No Archive" +msgstr "بدون بایگانی" + +#: tabwidget.cpp:85 +msgid "Close the current tab" +msgstr "بستن تب جاری" + +#: tagnodelist.cpp:65 +msgid "My Tags" +msgstr "برچسبهای من" + +#: tagpropertiesdialog.cpp:43 +msgid "Tag Properties" +msgstr "ویژگیهای برچسب" + +#: trayicon.cpp:68 +msgid "Akregator - RSS Feed Reader" +msgstr "Akregator - خوانندۀ خوراندن RSS" + +#: trayicon.cpp:146 +#, c-format +msgid "" +"_n: Akregator - 1 unread article\n" +"Akregator - %n unread articles" +msgstr "Akregator - %n مقالۀ خواندهنشده" + +#: viewer.cpp:70 +msgid "&Increase Font Sizes" +msgstr "&افزایش اندازۀ قلمها" + +#: viewer.cpp:71 +msgid "&Decrease Font Sizes" +msgstr "&کاهش اندازۀ قلمها" + +#: viewer.cpp:77 +msgid "Copy &Link Address" +msgstr "رونوشت نشانی &پیوند" + +#: viewer.cpp:80 +msgid "&Save Link As..." +msgstr "&ذخیرۀ پیوند به عنوان..." + +#: addfeedwidgetbase.ui:95 +#, no-c-format +msgid "Add New Source" +msgstr "افزودن متن جدید" + +#: addfeedwidgetbase.ui:103 +#, no-c-format +msgid "Feed &URL:" +msgstr "خوراندن &نشانی وب:" + +#: addfeedwidgetbase.ui:118 +#, no-c-format +msgid "Status" +msgstr "وضعیت" + +#: akregator.kcfg:10 +#, no-c-format +msgid "Show Quick Filter Bar" +msgstr "نمایش میله پالایۀ سریع" + +#: akregator.kcfg:14 +#, no-c-format +msgid "Status Filter" +msgstr "پالایۀ وضعیت" + +#: akregator.kcfg:15 +#, no-c-format +msgid "Stores the last status filter setting" +msgstr "آخرین تنظیم پالایۀ وضعیت را ذخیره میکند" + +#: akregator.kcfg:19 +#, no-c-format +msgid "Text Filter" +msgstr "پالایۀ متن" + +#: akregator.kcfg:20 +#, no-c-format +msgid "Stores the last search line text" +msgstr "متن آخرین خط جستجو را ذخیره میکند" + +#: akregator.kcfg:23 +#, no-c-format +msgid "View Mode" +msgstr "حالت نما" + +#: akregator.kcfg:24 +#, no-c-format +msgid "Article display mode." +msgstr "حالت نمایش مقاله." + +#: akregator.kcfg:28 +#, no-c-format +msgid "Sizes for first splitter" +msgstr "اندازههای اولین شکافنده" + +#: akregator.kcfg:29 +#, no-c-format +msgid "First (usually vertical) splitter widget sizes." +msgstr "اندازههای اولین عنصر شکافنده )معمولاً عمودی(." + +#: akregator.kcfg:33 +#, no-c-format +msgid "Sizes for second splitter" +msgstr "اندازههای دومین شکافنده" + +#: akregator.kcfg:34 +#, no-c-format +msgid "Second (usually horizontal) splitter widget sizes." +msgstr "اندازههای دومین عنصر شکافنده )معمولاً افقی(." + +#: akregator.kcfg:67 +#, no-c-format +msgid "Archive Mode" +msgstr "حالت بایگانی" + +#: akregator.kcfg:71 +#, no-c-format +msgid "Keep All Articles" +msgstr "نگهداری همۀ مقالات" + +#: akregator.kcfg:72 +#, no-c-format +msgid "Save an unlimited number of articles." +msgstr "ذخیرۀ تعداد نامحدودی از مقالات." + +#: akregator.kcfg:75 +#, no-c-format +msgid "Limit Number of Articles" +msgstr "محدود کردن تعداد مقالات" + +#: akregator.kcfg:76 +#, no-c-format +msgid "Limit the number of articles in a feed" +msgstr "محدود کردن تعداد مقالات در خوراندن" + +#: akregator.kcfg:79 +#, no-c-format +msgid "Delete Expired Articles" +msgstr "حذف مقالات منقضی" + +#: akregator.kcfg:80 +#, no-c-format +msgid "Delete expired articles" +msgstr "حذف مقالات منقضی" + +#: akregator.kcfg:83 +#, no-c-format +msgid "Disable Archiving" +msgstr "غیرفعال کردن بایگانی" + +#: akregator.kcfg:84 +#, no-c-format +msgid "Do not save any articles" +msgstr "هیچ مقالهای ذخیره نشود" + +#: akregator.kcfg:89 +#, no-c-format +msgid "Expiry Age" +msgstr "دورۀ انقضا" + +#: akregator.kcfg:90 +#, no-c-format +msgid "Default expiry age for articles in days." +msgstr "دورۀ انقضای پیشفرض برای مقالات به روز." + +#: akregator.kcfg:94 +#, no-c-format +msgid "Article Limit" +msgstr "حد مقاله" + +#: akregator.kcfg:95 +#, no-c-format +msgid "Number of articles to keep per feed." +msgstr "تعداد مقالاتی که برای هر خوراندن نگهداری میشوند." + +#: akregator.kcfg:99 +#, no-c-format +msgid "Do Not Expire Important Articles" +msgstr "مقالات مهم منقضی نشود" + +#: akregator.kcfg:100 +#, no-c-format +msgid "" +"When this option is enabled, articles you marked as important will not be " +"removed when limit the archive size by either age or number of the articles." +msgstr "" +"در صورت فعال بودن این گزینه، هنگامی که اندازۀ بایگانی را به وسیلۀ عمر یا " +"تعداد مقالات محدود میکنید، مقالاتی که به عنوان مهم نشاندار شدهاند حذف " +"نمیشوند." + +#: akregator.kcfg:106 +#, no-c-format +msgid "Concurrent Fetches" +msgstr "واکشیهای همروند" + +#: akregator.kcfg:107 +#, no-c-format +msgid "Number of concurrent fetches" +msgstr "تعداد واکشیهای همروند" + +#: akregator.kcfg:111 +#, no-c-format +msgid "Use HTML Cache" +msgstr "استفاده از نهانگاه زنگام" + +#: akregator.kcfg:112 +#, no-c-format +msgid "" +"Use the TDE-wide HTML cache settings when downloading feeds, to avoid " +"unnecessary traffic. Disable only when necessary." +msgstr "" +"برای اجتناب از شدآمد غیر ضروری، در هنگام بارگیری خوراندنها از تنظیمات " +"نهانگاه وسیع زنگام TDE استفاده کنید. فقط در صورت لزوم فعال کنید." + +#: akregator.kcfg:118 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Disable the introduction page" +msgstr "غیرفعال کردن مقدمه" + +#: akregator.kcfg:119 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Disable the introduction page." +msgstr "غیرفعال کردن مقدمه" + +#: akregator.kcfg:123 +#, no-c-format +msgid "Fetch on startup" +msgstr "واکشی هنگام راهاندازی" + +#: akregator.kcfg:124 +#, no-c-format +msgid "Fetch feedlist on startup." +msgstr "واکشی فهرست خوراندن هنگام راهاندازی." + +#: akregator.kcfg:128 +#, no-c-format +msgid "Mark all feeds as read on startup" +msgstr "نشاندار کردن همۀ خوراندنها به عنوان خواندهشده هنگام راهاندازی" + +#: akregator.kcfg:129 +#, no-c-format +msgid "Mark all feeds as read on startup." +msgstr "نشاندار کردن همۀ خوراندنها به عنوان خواندهشده هنگام راهاندازی." + +#: akregator.kcfg:133 +#, no-c-format +msgid "Use interval fetching" +msgstr "استفاده از واکشی فاصله" + +#: akregator.kcfg:134 +#, no-c-format +msgid "Fetch all feeds every %1 minutes." +msgstr "واکشی همۀ خوراندنها هر %1 دقیقه." + +#: akregator.kcfg:138 +#, no-c-format +msgid "Interval for autofetching" +msgstr "فاصله برای واکشی خودکار" + +#: akregator.kcfg:139 +#, no-c-format +msgid "Interval for autofetching in minutes." +msgstr "فاصله برای واکشی خودکار به دقیقه." + +#: akregator.kcfg:143 +#, no-c-format +msgid "Use notifications" +msgstr "استفاده از اخطارها" + +#: akregator.kcfg:144 +#, no-c-format +msgid "Specifies if the balloon notifications are used or not." +msgstr "مشخص میکند که آیا اخطارهای balloon استفاده شدهاند یا خیر." + +#: akregator.kcfg:148 +#, no-c-format +msgid "Show tray icon" +msgstr "نمایش شمایل سینی" + +#: akregator.kcfg:149 +#, no-c-format +msgid "Specifies if the tray icon is shown or not." +msgstr "مشخص میکند که آیا شمایل سینی نمایش داده میشود یا خیر." + +#: akregator.kcfg:155 +#, no-c-format +msgid "Show close buttons on tabs" +msgstr "نمایش دکمههای بستۀ روی تبها" + +#: akregator.kcfg:156 +#, no-c-format +msgid "Show close buttons on tabs instead of icons" +msgstr "نمایش دکمههای بستۀ روی تبها به جای شمایلها" + +#: akregator.kcfg:161 settings_browser.ui:45 +#, no-c-format +msgid "Use default TDE web browser" +msgstr "استفاده از مرورگر وب پیشفرض TDE" + +#: akregator.kcfg:162 +#, no-c-format +msgid "Use TDE web browser when opening in external browser." +msgstr "استفاده از مرورگر وب TDE هنگام باز کردن در مرورگر خارجی." + +#: akregator.kcfg:166 settings_browser.ui:56 +#, no-c-format +msgid "Use this command:" +msgstr "استفاده از این فرمان:" + +#: akregator.kcfg:167 +#, no-c-format +msgid "Use the specified command when opening in external browser." +msgstr "استفاده از فرمان مشخص هنگام باز کردن در مرورگر خارجی." + +#: akregator.kcfg:171 +#, no-c-format +msgid "Command to launch external browser. URL will substitute for %u." +msgstr "فرمان برای راهاندازی مرورگر خارجی. نشانی وب جانشین %u میشود." + +#: akregator.kcfg:175 +#, no-c-format +msgid "What the click with left mouse button should do." +msgstr "آنچه که باید هنگام فشار با دکمۀ چپ موشی صورت گیرد." + +#: akregator.kcfg:184 +#, no-c-format +msgid "What the click with middle mouse button should do." +msgstr "آنچه که هنگام فشار با دکمۀ میانی موشی باید صورت گیرد." + +#: akregator.kcfg:212 +#, no-c-format +msgid "Archive Backend" +msgstr "پشتیبان بایگانی" + +#: akregator.kcfg:216 +#, no-c-format +msgid "Whether to delay before marking an article as read upon selecting it." +msgstr "" +"آیا پیش از نشاندار کردن یک مقاله به عنوان خواندهشده، طبق برگزیدن آن به تأخیر " +"بیفتد." + +#: akregator.kcfg:220 +#, no-c-format +msgid "" +"Configurable delay between selecting and article and it being marked as read." +msgstr "" +"تأخیر قابل پیکربندی بین برگزیدن و مقاله و نشاندار کردن آن به عنوان خواندهشده." + +#: akregator.kcfg:224 +#, no-c-format +msgid "Resets the quick filter when changing feeds." +msgstr "هنگام تغییر خوراندنها، پالایۀ سریع را بازنشانی میکند." + +#: akregator.kcfg:229 +#, no-c-format +msgid "Show Tagging GUI elements (unfinished)" +msgstr "نمایش برچسب زدن عناصر ونک )ناتمام(" + +#: akregator_part.rc:16 akregator_shell.rc:11 +#, no-c-format +msgid "&Edit" +msgstr "" + +#: akregator_part.rc:24 akregator_shell.rc:16 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&View" +msgstr "حالت &نما" + +#: akregator_part.rc:29 akregator_shell.rc:21 pageviewer.rc:34 #, no-c-format msgid "&Go" msgstr "&برو" -#. i18n: file akregator_part.rc line 43 -#: rc.cpp:12 rc.cpp:732 +#: akregator_part.rc:43 #, no-c-format msgid "F&eed" msgstr "&خوراندن" -#. i18n: file akregator_part.rc line 56 -#: rc.cpp:15 rc.cpp:33 rc.cpp:669 rc.cpp:735 +#: akregator_part.rc:56 akregator_shell.rc:31 #, no-c-format msgid "&Article" msgstr "&مقاله" -#. i18n: file akregator_shell.rc line 26 -#: rc.cpp:30 rc.cpp:666 +#: akregator_shell.rc:4 +#, no-c-format +msgid "&File" +msgstr "" + +#: akregator_shell.rc:26 #, no-c-format msgid "&Feed" msgstr "&خوراندن" -#. i18n: file akregator_shell.rc line 52 -#: rc.cpp:42 rc.cpp:678 +#: akregator_shell.rc:35 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Settings" +msgstr "&تنظیم برچسبها" + +#: akregator_shell.rc:48 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Main Toolbar" +msgstr "میله ابزار گفتار" + +#: akregator_shell.rc:52 #, no-c-format msgid "Speech Toolbar" msgstr "میله ابزار گفتار" -#. i18n: file addfeedwidgetbase.ui line 95 -#: rc.cpp:51 rc.cpp:741 +#: mk4storage/mk4config.kcfg:9 #, no-c-format -msgid "Add New Source" -msgstr "افزودن متن جدید" +msgid "Commit Interval" +msgstr "تصدیق فاصله" -#. i18n: file addfeedwidgetbase.ui line 103 -#: rc.cpp:54 rc.cpp:744 +#: mk4storage/mk4config.kcfg:10 #, no-c-format -msgid "Feed &URL:" -msgstr "خوراندن &نشانی وب:" +msgid "Commit interval in seconds for writing back changes" +msgstr "تصدیق فاصله به ثانیه برای جواب دادن به تغییرات" -#. i18n: file addfeedwidgetbase.ui line 118 -#: rc.cpp:57 rc.cpp:747 +#: mk4storage/mk4config.kcfg:14 #, no-c-format -msgid "Status" -msgstr "وضعیت" +msgid "Path to archive" +msgstr "مسیر بایگانی" -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 34 -#: rc.cpp:63 rc.cpp:507 +#: mk4storage/mk4confwidgetbase.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Metakit Settings" +msgstr "تنظیمات Metakit" + +#: mk4storage/mk4confwidgetbase.ui:41 +#, no-c-format +msgid "Use default location" +msgstr "استفاده از محل پیشفرض" + +#: mk4storage/mk4confwidgetbase.ui:60 +#, no-c-format +msgid "Archive location:" +msgstr "محل بایگانی:" + +#: mk4storage/mk4confwidgetbase.ui:105 +#, no-c-format +msgid "&OK" +msgstr "" + +#: mk4storage/mk4confwidgetbase.ui:122 +#, no-c-format +msgid "&Apply" +msgstr "" + +#: mk4storage/mk4confwidgetbase.ui:133 +#, no-c-format +msgid "&Cancel" +msgstr "" + +#: propertieswidgetbase.ui:34 #, no-c-format msgid "&General" msgstr "&عمومی" -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 53 -#: rc.cpp:66 rc.cpp:510 +#: propertieswidgetbase.ui:53 #, no-c-format msgid "&URL:" msgstr "&نشانی وب:" -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 64 -#: rc.cpp:69 rc.cpp:513 +#: propertieswidgetbase.ui:64 #, no-c-format msgid "&Name:" msgstr "&نام:" -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 83 -#: rc.cpp:72 rc.cpp:516 +#: propertieswidgetbase.ui:83 #, no-c-format msgid "Display name of RSS column" msgstr "نمایش نام ستون RSS" -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 98 -#: rc.cpp:75 rc.cpp:519 +#: propertieswidgetbase.ui:98 #, no-c-format msgid "U&se a custom update interval" msgstr "&استفاده از فاصلۀ بهروزرسانی سفارشی" -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 134 -#: rc.cpp:78 rc.cpp:522 +#: propertieswidgetbase.ui:134 #, no-c-format msgid "Update &every:" msgstr "بهروزرسانی &هر:" -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 160 -#: rc.cpp:81 rc.cpp:525 +#: propertieswidgetbase.ui:160 #, no-c-format msgid "Minutes" msgstr "دقیقه" -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 165 -#: rc.cpp:84 rc.cpp:528 +#: propertieswidgetbase.ui:165 #, no-c-format msgid "Hours" msgstr "ساعت" -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 170 -#: rc.cpp:87 rc.cpp:531 +#: propertieswidgetbase.ui:170 #, no-c-format msgid "Days" msgstr "روز" -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 175 -#: rc.cpp:90 rc.cpp:534 +#: propertieswidgetbase.ui:175 #, no-c-format msgid "Never" msgstr "هرگز" -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 192 -#: rc.cpp:93 rc.cpp:537 +#: propertieswidgetbase.ui:192 #, no-c-format msgid "Notify when new articles arri&ve" msgstr "اخطار هنگام &رسیدن مقالات جدید" -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 202 -#: rc.cpp:96 rc.cpp:540 +#: propertieswidgetbase.ui:202 #, no-c-format msgid "Ar&chive" msgstr "&بایگانی" -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 233 -#: rc.cpp:99 rc.cpp:543 +#: propertieswidgetbase.ui:233 #, no-c-format msgid "&Keep all articles" msgstr "&نگهداری همۀ مقالات" -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 241 -#: rc.cpp:102 rc.cpp:546 +#: propertieswidgetbase.ui:241 #, no-c-format msgid "Limit archi&ve to:" msgstr "محدود کردن &بایگانی به:" -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 249 -#: rc.cpp:105 rc.cpp:549 +#: propertieswidgetbase.ui:249 #, no-c-format msgid "&Delete articles older than:" msgstr "&حذف مقالات قدیمیتر از:" -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 260 -#: rc.cpp:108 rc.cpp:225 rc.cpp:552 rc.cpp:1023 +#: propertieswidgetbase.ui:260 settings_archive.ui:111 #, no-c-format msgid " days" msgstr "روز" -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 263 -#: rc.cpp:111 rc.cpp:228 rc.cpp:555 rc.cpp:1026 +#: propertieswidgetbase.ui:263 settings_archive.ui:114 #, no-c-format msgid "1 day" msgstr "۱ روز" -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 317 -#: rc.cpp:114 rc.cpp:219 rc.cpp:558 rc.cpp:1017 +#: propertieswidgetbase.ui:317 settings_archive.ui:85 #, no-c-format msgid " articles" msgstr " مقاله" -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 320 -#: rc.cpp:117 rc.cpp:222 rc.cpp:561 rc.cpp:1020 +#: propertieswidgetbase.ui:320 settings_archive.ui:88 #, no-c-format msgid "1 article" msgstr "۱ مقاله" -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 334 -#: rc.cpp:120 rc.cpp:564 +#: propertieswidgetbase.ui:334 #, no-c-format msgid "Di&sable archiving" msgstr "&غیرفعال کردن بایگانی" -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 342 -#: rc.cpp:123 rc.cpp:567 +#: propertieswidgetbase.ui:342 #, no-c-format msgid "&Use default settings" msgstr "&استفاده از تنظیمات پیشفرض" -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 357 -#: rc.cpp:126 rc.cpp:570 +#: propertieswidgetbase.ui:357 #, no-c-format msgid "Adva&nced" msgstr "&پیشرفته" -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 376 -#: rc.cpp:129 rc.cpp:573 +#: propertieswidgetbase.ui:376 #, no-c-format msgid "Load the &full website when reading articles" msgstr "بار کردن وبگاه &کامل هنگام خواندن مقالات" -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 384 -#: rc.cpp:132 rc.cpp:576 +#: propertieswidgetbase.ui:384 #, no-c-format msgid "Mar&k articles as read when they arrive" msgstr "&نشاندار کردن مقالات به عنوان خواندهشده هنگامی که میرسند" -#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 17 -#: rc.cpp:135 rc.cpp:975 +#: settings_advancedbase.ui:17 #, no-c-format msgid "SettingsAdvanced" msgstr "" -#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 39 -#: rc.cpp:141 rc.cpp:981 +#: settings_advancedbase.ui:39 #, no-c-format msgid "Archive backend:" msgstr "پشتیبان بایگانی:" -#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 52 -#: rc.cpp:144 rc.cpp:984 +#: settings_advancedbase.ui:52 #, no-c-format msgid "&Configure..." msgstr "&پیکربندی..." -#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 62 -#: rc.cpp:147 rc.cpp:987 +#: settings_advancedbase.ui:62 #, no-c-format msgid "Article List" msgstr "فهرست مقاله" -#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 76 -#: rc.cpp:150 rc.cpp:990 +#: settings_advancedbase.ui:76 #, no-c-format msgid " sec" msgstr "ثانیه" -#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 104 -#: rc.cpp:153 rc.cpp:993 +#: settings_advancedbase.ui:104 #, no-c-format msgid "Reset search bar when changing feeds" msgstr "بازنشانی میلۀ جستجو هنگامی که خوراندنها نغییر میکنند" -#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 118 -#: rc.cpp:156 rc.cpp:996 +#: settings_advancedbase.ui:118 #, no-c-format msgid "Mar&k selected article read after" msgstr "&نشانگذاری خواندن مقالۀ برگزیده پس از" -#. i18n: file settings_appearance.ui line 42 -#: rc.cpp:165 rc.cpp:762 +#: settings_appearance.ui:31 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Font Size" +msgstr "&افزایش اندازۀ قلمها" + +#: settings_appearance.ui:42 #, no-c-format msgid "Minimum font size:" msgstr "اندازۀ کمینۀ قلم:" -#. i18n: file settings_appearance.ui line 81 -#: rc.cpp:168 rc.cpp:765 +#: settings_appearance.ui:81 #, no-c-format msgid "Medium font size:" msgstr "اندازۀ متوسط قلم:" -#. i18n: file settings_appearance.ui line 133 -#: rc.cpp:174 rc.cpp:771 +#: settings_appearance.ui:122 +#, no-c-format +msgid "Fonts" +msgstr "" + +#: settings_appearance.ui:133 #, no-c-format msgid "Standard font:" msgstr "قلم استاندارد:" -#. i18n: file settings_appearance.ui line 146 -#: rc.cpp:177 rc.cpp:774 +#: settings_appearance.ui:146 #, no-c-format msgid "Fixed font:" msgstr "قلم ثابت:" -#. i18n: file settings_appearance.ui line 159 -#: rc.cpp:180 rc.cpp:777 +#: settings_appearance.ui:159 #, no-c-format msgid "Serif font:" msgstr "قلم سریف:" -#. i18n: file settings_appearance.ui line 172 -#: rc.cpp:183 rc.cpp:780 +#: settings_appearance.ui:172 #, no-c-format msgid "Sans serif font:" msgstr "قلم سنت سریف:" -#. i18n: file settings_appearance.ui line 185 -#: rc.cpp:186 rc.cpp:783 +#: settings_appearance.ui:185 #, no-c-format msgid "Read message color:" msgstr "" -#. i18n: file settings_appearance.ui line 201 -#: rc.cpp:189 rc.cpp:786 +#: settings_appearance.ui:201 #, no-c-format msgid "Unread message color:" msgstr "" -#. i18n: file settings_appearance.ui line 219 -#: rc.cpp:192 rc.cpp:789 +#: settings_appearance.ui:219 #, no-c-format msgid "&Underline links" msgstr "&زیرخطدار کردن پیوندها" -#. i18n: file settings_appearance.ui line 227 -#: rc.cpp:195 rc.cpp:792 +#: settings_appearance.ui:227 #, no-c-format msgid "&Enable favicons" msgstr "" -#. i18n: file settings_appearance.ui line 235 -#: rc.cpp:198 rc.cpp:795 +#: settings_appearance.ui:235 #, no-c-format msgid "Automatically load &images" msgstr "" -#. i18n: file settings_archive.ui line 39 -#: rc.cpp:204 rc.cpp:1002 +#: settings_archive.ui:39 #, no-c-format msgid "Default Archive Settings" msgstr "تنظیمات بایگانی پیشفرض" -#. i18n: file settings_archive.ui line 50 -#: rc.cpp:207 rc.cpp:1005 +#: settings_archive.ui:50 #, no-c-format msgid "Keep all articles" msgstr "نگهداری همۀ مقالات" -#. i18n: file settings_archive.ui line 58 -#: rc.cpp:210 rc.cpp:1008 +#: settings_archive.ui:58 #, no-c-format msgid "Limit feed archive size to:" msgstr "محدود کردن اندازۀ بایگانی خوراندن به:" -#. i18n: file settings_archive.ui line 66 -#: rc.cpp:213 rc.cpp:1011 +#: settings_archive.ui:66 #, no-c-format msgid "Delete articles older than: " msgstr "حذف مقالات قدیمیتر از:" -#. i18n: file settings_archive.ui line 74 -#: rc.cpp:216 rc.cpp:1014 +#: settings_archive.ui:74 #, no-c-format msgid "Disable archiving" msgstr "غیرفعال کردن بایگانی" -#. i18n: file settings_archive.ui line 133 -#: rc.cpp:231 rc.cpp:1029 +#: settings_archive.ui:133 #, no-c-format msgid "Do not expire important articles" msgstr "مقالات مهم منقضی نشود" -#. i18n: file settings_browser.ui line 17 -#: rc.cpp:234 rc.cpp:681 +#: settings_browser.ui:17 #, no-c-format msgid "ExternalBrowser" msgstr "مرورگر خارجی" -#. i18n: file settings_browser.ui line 31 -#: rc.cpp:237 rc.cpp:684 +#: settings_browser.ui:31 #, no-c-format msgid "For External Browsing" msgstr "برای مرور خارجی" -#. i18n: file settings_browser.ui line 45 -#: rc.cpp:240 rc.cpp:468 rc.cpp:687 rc.cpp:939 -#, no-c-format -msgid "Use default TDE web browser" -msgstr "استفاده از مرورگر وب پیشفرض TDE" - -#. i18n: file settings_browser.ui line 56 -#: rc.cpp:243 rc.cpp:474 rc.cpp:690 rc.cpp:945 -#, no-c-format -msgid "Use this command:" -msgstr "استفاده از این فرمان:" - -#. i18n: file settings_browser.ui line 67 -#: rc.cpp:246 rc.cpp:693 +#: settings_browser.ui:67 #, no-c-format msgid "firefox %u" msgstr "" -#. i18n: file settings_browser.ui line 77 -#: rc.cpp:249 rc.cpp:696 +#: settings_browser.ui:77 #, no-c-format msgid "Show tab close button on hover" msgstr "نمایش دکمۀ بستن تب هنگام پلکیدن" -#. i18n: file settings_browser.ui line 146 -#: rc.cpp:261 rc.cpp:708 +#: settings_browser.ui:146 #, no-c-format msgid "Middle mouse click:" msgstr "فشار دکمۀ میانی موشی:" -#. i18n: file settings_browser.ui line 162 -#: rc.cpp:264 rc.cpp:711 +#: settings_browser.ui:162 #, no-c-format msgid "Left mouse click:" msgstr "فشار دکمۀ چپ موشی:" -#. i18n: file settings_general.ui line 31 -#: rc.cpp:279 rc.cpp:582 +#: settings_general.ui:31 #, no-c-format msgid "Global" msgstr "سراسری" -#. i18n: file settings_general.ui line 42 -#: rc.cpp:282 rc.cpp:585 +#: settings_general.ui:42 #, no-c-format msgid "&Use interval fetching" msgstr "&استفاده از واکشی فاصله" -#. i18n: file settings_general.ui line 50 -#: rc.cpp:285 rc.cpp:588 +#: settings_general.ui:50 #, no-c-format msgid "Use ¬ifications for all feeds" msgstr "استفاده از &اخطارها برای همۀ خوراندنها" -#. i18n: file settings_general.ui line 56 -#: rc.cpp:288 rc.cpp:591 +#: settings_general.ui:56 #, no-c-format msgid "Select this if you want to get notified when there are new articles." msgstr "" "اگر میخواهید هنگامی که مقالات جدید وجود دارد به شما اخطار داده شود، این را " "برگزینید." -#. i18n: file settings_general.ui line 64 -#: rc.cpp:291 rc.cpp:594 +#: settings_general.ui:64 #, no-c-format msgid "Show tra&y icon" msgstr "نمایش شمایل &سینی" -#. i18n: file settings_general.ui line 75 -#: rc.cpp:294 rc.cpp:597 +#: settings_general.ui:75 #, no-c-format msgid "Fetch feeds every:" msgstr "واکشی خوراندنها هر:" -#. i18n: file settings_general.ui line 86 -#: rc.cpp:297 rc.cpp:600 +#: settings_general.ui:86 #, no-c-format msgid " minutes" msgstr "دقیقه" -#. i18n: file settings_general.ui line 89 -#: rc.cpp:300 rc.cpp:603 +#: settings_general.ui:89 #, no-c-format msgid "1 minute" msgstr "۱ دقیقه" -#. i18n: file settings_general.ui line 108 -#: rc.cpp:303 rc.cpp:606 +#: settings_general.ui:108 #, no-c-format msgid "Startup" msgstr "راهاندازی" -#. i18n: file settings_general.ui line 119 -#: rc.cpp:306 rc.cpp:609 +#: settings_general.ui:119 #, no-c-format msgid "Mark &all feeds as read on startup" msgstr "نشانگذاری &همۀ خوراندنها به عنوان خواندهشده هنگام راهاندازی" -#. i18n: file settings_general.ui line 127 -#: rc.cpp:309 rc.cpp:612 +#: settings_general.ui:127 #, no-c-format msgid "Fetch all fee&ds on startup" msgstr "واکشی همۀ &خوراندنها هنگام راهاندازی" -#. i18n: file settings_general.ui line 135 -#: rc.cpp:312 rc.cpp:615 +#: settings_general.ui:135 #, fuzzy, no-c-format msgid "Disable the &introduction page" msgstr "غیرفعال کردن مقدمه" -#. i18n: file settings_general.ui line 162 -#: rc.cpp:315 rc.cpp:618 +#: settings_general.ui:162 #, no-c-format msgid "Network" msgstr "شبکه" -#. i18n: file settings_general.ui line 173 -#: rc.cpp:318 rc.cpp:621 +#: settings_general.ui:173 #, no-c-format msgid "Use the &browser cache (less network traffic)" msgstr "استفاده از نهانگاه &مرورگر )شدآمد کمتر شبکه(" -#. i18n: file tagpropertieswidgetbase.ui line 36 -#: rc.cpp:321 rc.cpp:750 +#: tagpropertieswidgetbase.ui:36 #, no-c-format msgid "Title:" msgstr "عنوان:" -#. i18n: file tagpropertieswidgetbase.ui line 76 -#: rc.cpp:324 rc.cpp:753 +#: tagpropertieswidgetbase.ui:76 #, no-c-format msgid "Icon:" msgstr "شمایل:" -#. i18n: file akregator.kcfg line 10 -#: rc.cpp:330 rc.cpp:801 -#, no-c-format -msgid "Show Quick Filter Bar" -msgstr "نمایش میله پالایۀ سریع" - -#. i18n: file akregator.kcfg line 14 -#: rc.cpp:333 rc.cpp:804 -#, no-c-format -msgid "Status Filter" -msgstr "پالایۀ وضعیت" - -#. i18n: file akregator.kcfg line 15 -#: rc.cpp:336 rc.cpp:807 -#, no-c-format -msgid "Stores the last status filter setting" -msgstr "آخرین تنظیم پالایۀ وضعیت را ذخیره میکند" - -#. i18n: file akregator.kcfg line 19 -#: rc.cpp:339 rc.cpp:810 -#, no-c-format -msgid "Text Filter" -msgstr "پالایۀ متن" - -#. i18n: file akregator.kcfg line 20 -#: rc.cpp:342 rc.cpp:813 -#, no-c-format -msgid "Stores the last search line text" -msgstr "متن آخرین خط جستجو را ذخیره میکند" - -#. i18n: file akregator.kcfg line 23 -#: rc.cpp:345 rc.cpp:816 -#, no-c-format -msgid "View Mode" -msgstr "حالت نما" - -#. i18n: file akregator.kcfg line 24 -#: rc.cpp:348 rc.cpp:819 -#, no-c-format -msgid "Article display mode." -msgstr "حالت نمایش مقاله." - -#. i18n: file akregator.kcfg line 28 -#: rc.cpp:351 rc.cpp:822 -#, no-c-format -msgid "Sizes for first splitter" -msgstr "اندازههای اولین شکافنده" - -#. i18n: file akregator.kcfg line 29 -#: rc.cpp:354 rc.cpp:825 -#, no-c-format -msgid "First (usually vertical) splitter widget sizes." -msgstr "اندازههای اولین عنصر شکافنده )معمولاً عمودی(." - -#. i18n: file akregator.kcfg line 33 -#: rc.cpp:357 rc.cpp:828 -#, no-c-format -msgid "Sizes for second splitter" -msgstr "اندازههای دومین شکافنده" - -#. i18n: file akregator.kcfg line 34 -#: rc.cpp:360 rc.cpp:831 -#, no-c-format -msgid "Second (usually horizontal) splitter widget sizes." -msgstr "اندازههای دومین عنصر شکافنده )معمولاً افقی(." - -#. i18n: file akregator.kcfg line 67 -#: rc.cpp:363 rc.cpp:834 -#, no-c-format -msgid "Archive Mode" -msgstr "حالت بایگانی" - -#. i18n: file akregator.kcfg line 71 -#: rc.cpp:366 rc.cpp:837 -#, no-c-format -msgid "Keep All Articles" -msgstr "نگهداری همۀ مقالات" - -#. i18n: file akregator.kcfg line 72 -#: rc.cpp:369 rc.cpp:840 -#, no-c-format -msgid "Save an unlimited number of articles." -msgstr "ذخیرۀ تعداد نامحدودی از مقالات." - -#. i18n: file akregator.kcfg line 75 -#: rc.cpp:372 rc.cpp:843 -#, no-c-format -msgid "Limit Number of Articles" -msgstr "محدود کردن تعداد مقالات" - -#. i18n: file akregator.kcfg line 76 -#: rc.cpp:375 rc.cpp:846 -#, no-c-format -msgid "Limit the number of articles in a feed" -msgstr "محدود کردن تعداد مقالات در خوراندن" - -#. i18n: file akregator.kcfg line 79 -#: rc.cpp:378 rc.cpp:849 -#, no-c-format -msgid "Delete Expired Articles" -msgstr "حذف مقالات منقضی" - -#. i18n: file akregator.kcfg line 80 -#: rc.cpp:381 rc.cpp:852 -#, no-c-format -msgid "Delete expired articles" -msgstr "حذف مقالات منقضی" - -#. i18n: file akregator.kcfg line 83 -#: rc.cpp:384 rc.cpp:855 -#, no-c-format -msgid "Disable Archiving" -msgstr "غیرفعال کردن بایگانی" - -#. i18n: file akregator.kcfg line 84 -#: rc.cpp:387 rc.cpp:858 -#, no-c-format -msgid "Do not save any articles" -msgstr "هیچ مقالهای ذخیره نشود" - -#. i18n: file akregator.kcfg line 89 -#: rc.cpp:390 rc.cpp:861 -#, no-c-format -msgid "Expiry Age" -msgstr "دورۀ انقضا" - -#. i18n: file akregator.kcfg line 90 -#: rc.cpp:393 rc.cpp:864 -#, no-c-format -msgid "Default expiry age for articles in days." -msgstr "دورۀ انقضای پیشفرض برای مقالات به روز." - -#. i18n: file akregator.kcfg line 94 -#: rc.cpp:396 rc.cpp:867 -#, no-c-format -msgid "Article Limit" -msgstr "حد مقاله" - -#. i18n: file akregator.kcfg line 95 -#: rc.cpp:399 rc.cpp:870 -#, no-c-format -msgid "Number of articles to keep per feed." -msgstr "تعداد مقالاتی که برای هر خوراندن نگهداری میشوند." - -#. i18n: file akregator.kcfg line 99 -#: rc.cpp:402 rc.cpp:873 -#, no-c-format -msgid "Do Not Expire Important Articles" -msgstr "مقالات مهم منقضی نشود" - -#. i18n: file akregator.kcfg line 100 -#: rc.cpp:405 rc.cpp:876 -#, no-c-format -msgid "" -"When this option is enabled, articles you marked as important will not be " -"removed when limit the archive size by either age or number of the articles." -msgstr "" -"در صورت فعال بودن این گزینه، هنگامی که اندازۀ بایگانی را به وسیلۀ عمر یا تعداد " -"مقالات محدود میکنید، مقالاتی که به عنوان مهم نشاندار شدهاند حذف نمیشوند." - -#. i18n: file akregator.kcfg line 106 -#: rc.cpp:408 rc.cpp:879 -#, no-c-format -msgid "Concurrent Fetches" -msgstr "واکشیهای همروند" - -#. i18n: file akregator.kcfg line 107 -#: rc.cpp:411 rc.cpp:882 -#, no-c-format -msgid "Number of concurrent fetches" -msgstr "تعداد واکشیهای همروند" - -#. i18n: file akregator.kcfg line 111 -#: rc.cpp:414 rc.cpp:885 -#, no-c-format -msgid "Use HTML Cache" -msgstr "استفاده از نهانگاه زنگام" - -#. i18n: file akregator.kcfg line 112 -#: rc.cpp:417 rc.cpp:888 -#, no-c-format -msgid "" -"Use the TDE-wide HTML cache settings when downloading feeds, to avoid " -"unnecessary traffic. Disable only when necessary." -msgstr "" -"برای اجتناب از شدآمد غیر ضروری، در هنگام بارگیری خوراندنها از تنظیمات نهانگاه " -"وسیع زنگام TDE استفاده کنید. فقط در صورت لزوم فعال کنید." - -#. i18n: file akregator.kcfg line 118 -#: rc.cpp:420 rc.cpp:891 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Disable the introduction page" -msgstr "غیرفعال کردن مقدمه" - -#. i18n: file akregator.kcfg line 119 -#: rc.cpp:423 rc.cpp:894 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Disable the introduction page." -msgstr "غیرفعال کردن مقدمه" - -#. i18n: file akregator.kcfg line 123 -#: rc.cpp:426 rc.cpp:897 -#, no-c-format -msgid "Fetch on startup" -msgstr "واکشی هنگام راهاندازی" - -#. i18n: file akregator.kcfg line 124 -#: rc.cpp:429 rc.cpp:900 -#, no-c-format -msgid "Fetch feedlist on startup." -msgstr "واکشی فهرست خوراندن هنگام راهاندازی." - -#. i18n: file akregator.kcfg line 128 -#: rc.cpp:432 rc.cpp:903 -#, no-c-format -msgid "Mark all feeds as read on startup" -msgstr "نشاندار کردن همۀ خوراندنها به عنوان خواندهشده هنگام راهاندازی" - -#. i18n: file akregator.kcfg line 129 -#: rc.cpp:435 rc.cpp:906 -#, no-c-format -msgid "Mark all feeds as read on startup." -msgstr "نشاندار کردن همۀ خوراندنها به عنوان خواندهشده هنگام راهاندازی." - -#. i18n: file akregator.kcfg line 133 -#: rc.cpp:438 rc.cpp:909 -#, no-c-format -msgid "Use interval fetching" -msgstr "استفاده از واکشی فاصله" - -#. i18n: file akregator.kcfg line 134 -#: rc.cpp:441 rc.cpp:912 -#, no-c-format -msgid "Fetch all feeds every %1 minutes." -msgstr "واکشی همۀ خوراندنها هر %1 دقیقه." - -#. i18n: file akregator.kcfg line 138 -#: rc.cpp:444 rc.cpp:915 -#, no-c-format -msgid "Interval for autofetching" -msgstr "فاصله برای واکشی خودکار" - -#. i18n: file akregator.kcfg line 139 -#: rc.cpp:447 rc.cpp:918 -#, no-c-format -msgid "Interval for autofetching in minutes." -msgstr "فاصله برای واکشی خودکار به دقیقه." - -#. i18n: file akregator.kcfg line 143 -#: rc.cpp:450 rc.cpp:921 -#, no-c-format -msgid "Use notifications" -msgstr "استفاده از اخطارها" - -#. i18n: file akregator.kcfg line 144 -#: rc.cpp:453 rc.cpp:924 -#, no-c-format -msgid "Specifies if the balloon notifications are used or not." -msgstr "مشخص میکند که آیا اخطارهای balloon استفاده شدهاند یا خیر." - -#. i18n: file akregator.kcfg line 148 -#: rc.cpp:456 rc.cpp:927 -#, no-c-format -msgid "Show tray icon" -msgstr "نمایش شمایل سینی" - -#. i18n: file akregator.kcfg line 149 -#: rc.cpp:459 rc.cpp:930 -#, no-c-format -msgid "Specifies if the tray icon is shown or not." -msgstr "مشخص میکند که آیا شمایل سینی نمایش داده میشود یا خیر." - -#. i18n: file akregator.kcfg line 155 -#: rc.cpp:462 rc.cpp:933 -#, no-c-format -msgid "Show close buttons on tabs" -msgstr "نمایش دکمههای بستۀ روی تبها" - -#. i18n: file akregator.kcfg line 156 -#: rc.cpp:465 rc.cpp:936 -#, no-c-format -msgid "Show close buttons on tabs instead of icons" -msgstr "نمایش دکمههای بستۀ روی تبها به جای شمایلها" - -#. i18n: file akregator.kcfg line 162 -#: rc.cpp:471 rc.cpp:942 -#, no-c-format -msgid "Use TDE web browser when opening in external browser." -msgstr "استفاده از مرورگر وب TDE هنگام باز کردن در مرورگر خارجی." - -#. i18n: file akregator.kcfg line 167 -#: rc.cpp:477 rc.cpp:948 -#, no-c-format -msgid "Use the specified command when opening in external browser." -msgstr "استفاده از فرمان مشخص هنگام باز کردن در مرورگر خارجی." - -#. i18n: file akregator.kcfg line 171 -#: rc.cpp:480 rc.cpp:951 -#, no-c-format -msgid "Command to launch external browser. URL will substitute for %u." -msgstr "فرمان برای راهاندازی مرورگر خارجی. نشانی وب جانشین %u میشود." - -#. i18n: file akregator.kcfg line 175 -#: rc.cpp:483 rc.cpp:954 -#, no-c-format -msgid "What the click with left mouse button should do." -msgstr "آنچه که باید هنگام فشار با دکمۀ چپ موشی صورت گیرد." - -#. i18n: file akregator.kcfg line 184 -#: rc.cpp:486 rc.cpp:957 -#, no-c-format -msgid "What the click with middle mouse button should do." -msgstr "آنچه که هنگام فشار با دکمۀ میانی موشی باید صورت گیرد." - -#. i18n: file akregator.kcfg line 212 -#: rc.cpp:489 rc.cpp:960 -#, no-c-format -msgid "Archive Backend" -msgstr "پشتیبان بایگانی" - -#. i18n: file akregator.kcfg line 216 -#: rc.cpp:492 rc.cpp:963 -#, no-c-format -msgid "Whether to delay before marking an article as read upon selecting it." -msgstr "" -"آیا پیش از نشاندار کردن یک مقاله به عنوان خواندهشده، طبق برگزیدن آن به تأخیر " -"بیفتد." - -#. i18n: file akregator.kcfg line 220 -#: rc.cpp:495 rc.cpp:966 -#, no-c-format -msgid "" -"Configurable delay between selecting and article and it being marked as read." -msgstr "" -"تأخیر قابل پیکربندی بین برگزیدن و مقاله و نشاندار کردن آن به عنوان خواندهشده." - -#. i18n: file akregator.kcfg line 224 -#: rc.cpp:498 rc.cpp:969 -#, no-c-format -msgid "Resets the quick filter when changing feeds." -msgstr "هنگام تغییر خوراندنها، پالایۀ سریع را بازنشانی میکند." - -#. i18n: file akregator.kcfg line 229 -#: rc.cpp:501 rc.cpp:972 -#, no-c-format -msgid "Show Tagging GUI elements (unfinished)" -msgstr "نمایش برچسب زدن عناصر ونک )ناتمام(" - -#. i18n: file ./mk4storage/mk4config.kcfg line 9 -#: rc.cpp:624 -#, no-c-format -msgid "Commit Interval" -msgstr "تصدیق فاصله" - -#. i18n: file ./mk4storage/mk4config.kcfg line 10 -#: rc.cpp:627 -#, no-c-format -msgid "Commit interval in seconds for writing back changes" -msgstr "تصدیق فاصله به ثانیه برای جواب دادن به تغییرات" - -#. i18n: file ./mk4storage/mk4config.kcfg line 14 -#: rc.cpp:630 -#, no-c-format -msgid "Path to archive" -msgstr "مسیر بایگانی" - -#. i18n: file ./mk4storage/mk4confwidgetbase.ui line 16 -#: rc.cpp:633 -#, no-c-format -msgid "Metakit Settings" -msgstr "تنظیمات Metakit" - -#. i18n: file ./mk4storage/mk4confwidgetbase.ui line 41 -#: rc.cpp:636 -#, no-c-format -msgid "Use default location" -msgstr "استفاده از محل پیشفرض" - -#. i18n: file ./mk4storage/mk4confwidgetbase.ui line 60 -#: rc.cpp:639 -#, no-c-format -msgid "Archive location:" -msgstr "محل بایگانی:" - -#: searchbar.cpp:75 -msgid "S&earch:" -msgstr "&جستجو:" - -#: searchbar.cpp:84 -msgid "Status:" -msgstr "وضعیت:" - -#: searchbar.cpp:92 -msgid "All Articles" -msgstr "همۀ مقالات" - -#: searchbar.cpp:93 -msgid "Unread" -msgstr "خواندهنشده" - -#: searchbar.cpp:94 -msgid "New" -msgstr "جدید" - -#: searchbar.cpp:95 -msgid "Important" -msgstr "مهم" - -#: searchbar.cpp:97 -msgid "Clear filter" -msgstr "پاک کردن پالایه" - -#: searchbar.cpp:98 -msgid "Enter space-separated terms to filter article list" -msgstr "" -"وارد کردن اصطلاحاتی که با فاصله از هم جدا شدهاند، به منظور پالایش فهرست مقاله" - -#: searchbar.cpp:99 -msgid "Choose what kind of articles to show in article list" -msgstr "انتخاب نوع مقالاتی که در فهرست مقاله نمایش داده میشوند" - -#: simplenodeselector.cpp:48 -msgid "Select Feed or Folder" -msgstr "برگزیدن خوراندن یا پوشه" - -#: speechclient.cpp:111 -msgid "Next Article: " -msgstr "مقالۀ بعدی:" - -#: storagefactorydummyimpl.cpp:49 -msgid "No Archive" -msgstr "بدون بایگانی" - -#: tabwidget.cpp:85 -msgid "Close the current tab" -msgstr "بستن تب جاری" - -#: tagnodelist.cpp:65 -msgid "My Tags" -msgstr "برچسبهای من" - -#: tagpropertiesdialog.cpp:43 -msgid "Tag Properties" -msgstr "ویژگیهای برچسب" - -#: trayicon.cpp:68 -msgid "Akregator - RSS Feed Reader" -msgstr "Akregator - خوانندۀ خوراندن RSS" - -#: trayicon.cpp:146 -#, c-format -msgid "" -"_n: Akregator - 1 unread article\n" -"Akregator - %n unread articles" -msgstr "Akregator - %n مقالۀ خواندهنشده" - -#: viewer.cpp:70 -msgid "&Increase Font Sizes" -msgstr "&افزایش اندازۀ قلمها" - -#: viewer.cpp:71 -msgid "&Decrease Font Sizes" -msgstr "&کاهش اندازۀ قلمها" - -#: viewer.cpp:77 -msgid "Copy &Link Address" -msgstr "رونوشت نشانی &پیوند" - -#: viewer.cpp:80 -msgid "&Save Link As..." -msgstr "&ذخیرۀ پیوند به عنوان..." - #~ msgid "Akregator News" #~ msgstr "اخبار Akregator" |