diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-fa')
-rw-r--r-- | tde-i18n-fa/messages/tdebase/kcmcolors.po | 96 |
1 files changed, 52 insertions, 44 deletions
diff --git a/tde-i18n-fa/messages/tdebase/kcmcolors.po b/tde-i18n-fa/messages/tdebase/kcmcolors.po index a5c05a5fad2..601fd195466 100644 --- a/tde-i18n-fa/messages/tdebase/kcmcolors.po +++ b/tde-i18n-fa/messages/tdebase/kcmcolors.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmcolors\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-01-27 14:41+0330\n" "Last-Translator: Nazanin Kazemi <[email protected]>\n" "Language-Team: Persian <[email protected]>\n" @@ -17,13 +17,13 @@ msgstr "" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "نازنین کاظمی" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" @@ -32,34 +32,32 @@ msgstr "[email protected]" #: colorscm.cpp:100 #, fuzzy msgid "" -"<h1>Colors</h1> This module allows you to choose the color scheme used for the " -"Trinity desktop. The different elements of the desktop, such as title bars, " -"menu text, etc., are called \"widgets\". You can choose the widget whose color " -"you want to change by selecting it from a list, or by clicking on a graphical " -"representation of the desktop." -"<p> You can save color settings as complete color schemes, which can also be " -"modified or deleted. TDE comes with several predefined color schemes on which " -"you can base your own." -"<p> All TDE applications will obey the selected color scheme. Non-TDE " -"applications may also obey some or all of the color settings, if this option is " -"enabled." +"<h1>Colors</h1> This module allows you to choose the color scheme used for " +"the Trinity desktop. The different elements of the desktop, such as title " +"bars, menu text, etc., are called \"widgets\". You can choose the widget " +"whose color you want to change by selecting it from a list, or by clicking " +"on a graphical representation of the desktop.<p> You can save color settings " +"as complete color schemes, which can also be modified or deleted. TDE comes " +"with several predefined color schemes on which you can base your own.<p> All " +"TDE applications will obey the selected color scheme. Non-TDE applications " +"may also obey some or all of the color settings, if this option is enabled." msgstr "" "<h1>رنگها</h1> این پیمانه به شما اجازه میدهد که طرحوارۀ رنگ استفادهشده برای " -"رومیزی TDE را انتخاب کنید. عناصر مختلف رومیزی، نظیر میله عنوانها، متن گزینگان و " -"غیره، »عنصر« نامیده میشوند. میتوانید عنصری را که میخواهید رنگ آن را با " -"گزینش از فهرست، یا فشار روی نمایش گرافیکی رومیزی تغییر دهید، انتخاب کنید." -"<p>میتوانید تنظیمات رنگ را به عنوان طرحوارههای رنگ کامل ذخیره کنید؛ همچنین " -"میتوان آنها را تغییر داده یا حذف کرد. TDE به همراه چندین طرحوارۀ رنگ از پیش " -"تعریفشده میآید که میتوانید آن را مبنای کار خود قرار دهید." -"<p> همۀ کاربردهای TDE از طرحوارۀ رنگ برگزیده اطاعت میکنند. در صورت فعالسازی " -"این گزینه، ممکن است کاربردهای غیر TDE از برخی یا همۀ تنظیمات رنگ اطاعت کنند." +"رومیزی TDE را انتخاب کنید. عناصر مختلف رومیزی، نظیر میله عنوانها، متن " +"گزینگان و غیره، »عنصر« نامیده میشوند. میتوانید عنصری را که میخواهید رنگ آن " +"را با گزینش از فهرست، یا فشار روی نمایش گرافیکی رومیزی تغییر دهید، انتخاب " +"کنید.<p>میتوانید تنظیمات رنگ را به عنوان طرحوارههای رنگ کامل ذخیره کنید؛ " +"همچنین میتوان آنها را تغییر داده یا حذف کرد. TDE به همراه چندین طرحوارۀ رنگ " +"از پیش تعریفشده میآید که میتوانید آن را مبنای کار خود قرار دهید.<p> همۀ " +"کاربردهای TDE از طرحوارۀ رنگ برگزیده اطاعت میکنند. در صورت فعالسازی این " +"گزینه، ممکن است کاربردهای غیر TDE از برخی یا همۀ تنظیمات رنگ اطاعت کنند." #: colorscm.cpp:133 msgid "" "This is a preview of the color settings which will be applied if you click " "\"Apply\" or \"OK\". You can click on different parts of this preview image. " -"The widget name in the \"Widget color\" box will change to reflect the part of " -"the preview image you clicked." +"The widget name in the \"Widget color\" box will change to reflect the part " +"of the preview image you clicked." msgstr "" "یک پیشنمایش از تنظیمات رنگی است که در صورت فشار »اعمال« یا »تأیید«، اعمال " "میشود. میتوانید روی بخشهای مختلف این تصویر پیشنمایش فشار دهید. نام عنصر در " @@ -74,15 +72,16 @@ msgstr "طرحوارۀ رنگ" msgid "" "This is a list of predefined color schemes, including any that you may have " "created. You can preview an existing color scheme by selecting it from the " -"list. The current scheme will be replaced by the selected color scheme." -"<p> Warning: if you have not yet applied any changes you may have made to the " -"current scheme, those changes will be lost if you select another color scheme." +"list. The current scheme will be replaced by the selected color scheme.<p> " +"Warning: if you have not yet applied any changes you may have made to the " +"current scheme, those changes will be lost if you select another color " +"scheme." msgstr "" -"فهرستی از طرحوارههای رنگ از پیش تعریفشده، شامل هر چیزی که ممکن است ایجاد کرده " -"باشید، میباشد. میتوانید با برگزیدن طرحوارۀ رنگ موجود از فهرست، آن را " -"پیشنمایش دهید. طرحوارۀ جاری با طرحوارۀ رنگ انتخابشده جایگزین میشود." -"<p> اخطار: اگر تاکنون هیچ یک از تغییراتی که احتمالاً در طرحوارۀ جاری دادهاید " -"را اعمال نکردهاید، در صورت انتخاب طرحوارۀ رنگ دیگر، آن تغییرات از بین میروند." +"فهرستی از طرحوارههای رنگ از پیش تعریفشده، شامل هر چیزی که ممکن است ایجاد " +"کرده باشید، میباشد. میتوانید با برگزیدن طرحوارۀ رنگ موجود از فهرست، آن را " +"پیشنمایش دهید. طرحوارۀ جاری با طرحوارۀ رنگ انتخابشده جایگزین میشود.<p> " +"اخطار: اگر تاکنون هیچ یک از تغییراتی که احتمالاً در طرحوارۀ جاری دادهاید را " +"اعمال نکردهاید، در صورت انتخاب طرحوارۀ رنگ دیگر، آن تغییرات از بین میروند." #: colorscm.cpp:162 msgid "&Save Scheme..." @@ -93,8 +92,8 @@ msgid "" "Press this button if you want to save the current color settings as a color " "scheme. You will be prompted for a name." msgstr "" -"اگر میخواهید تنظیمات رنگ جاری را به عنوان یک طرحوارۀ رنگ ذخیره کنید، این دکمه " -"را فشار دهید. برای نامی به شما اعلان داده میشود." +"اگر میخواهید تنظیمات رنگ جاری را به عنوان یک طرحوارۀ رنگ ذخیره کنید، این " +"دکمه را فشار دهید. برای نامی به شما اعلان داده میشود." #: colorscm.cpp:169 msgid "R&emove Scheme" @@ -102,8 +101,8 @@ msgstr "&حذف طرحواره" #: colorscm.cpp:173 msgid "" -"Press this button to remove the selected color scheme. Note that this button is " -"disabled if you do not have permission to delete the color scheme." +"Press this button to remove the selected color scheme. Note that this button " +"is disabled if you do not have permission to delete the color scheme." msgstr "" "این دکمه را فشار دهید تا طرحوارۀ رنگ انتخابشده حذف شود. توجه داشته باشید که " "اگر مجوز حذف طرحوارۀ رنگ را نداشته باشید، این دکمه غیرفعال است." @@ -114,8 +113,8 @@ msgstr "&واردات طرحواره..." #: colorscm.cpp:180 msgid "" -"Press this button to import a new color scheme. Note that the color scheme will " -"only be available for the current user." +"Press this button to import a new color scheme. Note that the color scheme " +"will only be available for the current user." msgstr "" "برای واردات طرحوارۀ جدید، این دکمه را فشار دهید. توجه داشته باشید که طرحوارۀ " "رنگ فقط برای کاربر جاری وجود دارد." @@ -222,17 +221,17 @@ msgid "" "change. You may either choose the \"widget\" here, or click on the " "corresponding part of the preview image above." msgstr "" -"برای برگزیدن یک عنصر از رومیزی TDE که میخواهید رنگ آن را تغییر دهید، اینجا را " -"فشار دهید. ممکن است در اینجا یا »عنصر« را انتخاب کنید، یا بخش متناظر تصویر " -"پیشنمایش بالا را فشار دهید." +"برای برگزیدن یک عنصر از رومیزی TDE که میخواهید رنگ آن را تغییر دهید، اینجا " +"را فشار دهید. ممکن است در اینجا یا »عنصر« را انتخاب کنید، یا بخش متناظر " +"تصویر پیشنمایش بالا را فشار دهید." #: colorscm.cpp:238 msgid "" "Click here to bring up a dialog box where you can choose a color for the " "\"widget\" selected in the above list." msgstr "" -"اینجا را فشار دهید تا جعبه محاورهای بالا بیاید. در اینجا میتوانید برای »عنصر« " -"برگزیده در فهرست بالا، رنگی انتخاب کنید." +"اینجا را فشار دهید تا جعبه محاورهای بالا بیاید. در اینجا میتوانید برای " +"»عنصر« برگزیده در فهرست بالا، رنگی انتخاب کنید." #: colorscm.cpp:242 msgid "Shade sorted column in lists" @@ -294,7 +293,8 @@ msgid "" "scheme is stored." msgstr "" "این طرحوارۀ رنگ را نمیتوان حذف کرد.\n" -"شاید مجوز تغییر سیستم پرونده، یعنی جایی که طرحوارۀ رنگ ذخیره شده است را ندارید." +"شاید مجوز تغییر سیستم پرونده، یعنی جایی که طرحوارۀ رنگ ذخیره شده است را " +"ندارید." #: colorscm.cpp:523 colorscm.cpp:543 msgid "Save Color Scheme" @@ -340,6 +340,14 @@ msgstr "پنجرۀ غیرفعال" msgid "Active window" msgstr "پنجرۀ فعال" +#: widgetcanvas.cpp:443 +msgid "File" +msgstr "" + +#: widgetcanvas.cpp:457 widgetcanvas.cpp:458 +msgid "Edit" +msgstr "" + #: widgetcanvas.cpp:474 widgetcanvas.cpp:475 msgid "Standard text" msgstr "متن استاندارد" |