summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-fa
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-fa')
-rw-r--r--tde-i18n-fa/messages/tdeutils/kfloppy.po445
1 files changed, 245 insertions, 200 deletions
diff --git a/tde-i18n-fa/messages/tdeutils/kfloppy.po b/tde-i18n-fa/messages/tdeutils/kfloppy.po
index e7811a067bf..04e888febec 100644
--- a/tde-i18n-fa/messages/tdeutils/kfloppy.po
+++ b/tde-i18n-fa/messages/tdeutils/kfloppy.po
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kfloppy\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-25 18:05+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-01-07 15:11+0330\n"
"Last-Translator: Nasim Daniarzadeh <[email protected]>\n"
"Language-Team: Persian <[email protected]>\n"
@@ -17,172 +17,17 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-#: main.cpp:34
-msgid "TDE Floppy Disk Utility"
-msgstr "برنامۀ سودمند دیسک فلاپی TDE"
-
-#: main.cpp:38
-msgid "Default device"
-msgstr "دستگاه پیش‌فرض"
-
-#: main.cpp:45
-msgid "KFloppy"
-msgstr ""
-
-#: main.cpp:51
-msgid "KFloppy helps you format floppies with the filesystem of your choice."
-msgstr ""
-"KFloppy به شما کمک می‌کند تا فلاپیها را با سیستم پرونده‌های انتخاب خود "
-"قالب‌بندی کنید."
-
-#: main.cpp:54
-msgid "Author and former maintainer"
-msgstr "نویسنده و نگه‌دارندۀ سابق"
-
-#: main.cpp:55
-msgid "User interface re-design"
-msgstr "طراحی مجدد واسط کاربر"
-
-#: main.cpp:56
-msgid "Add BSD support"
-msgstr "افزودن پشتیبانی BSD"
-
-#: main.cpp:57
-#, fuzzy
-msgid "Make KFloppy work again for KDE 3.4"
-msgstr "کار کردن دوبارۀ KFloppy برای TDE ۳/۴"
-
-#: format.cpp:269
-#, c-format
-msgid "Unexpected drive number %1."
-msgstr "عدد غیرمنتظرۀ گردانندۀ %1."
-
-#: format.cpp:281
-#, c-format
-msgid "Unexpected density number %1."
-msgstr "عدد غیرمنتظرۀ ظرفیت %1."
-
-#: format.cpp:296
-msgid "Cannot find a device for drive %1 and density %2."
-msgstr "برای گردانندۀ %1 و ظرفیت %2، دستگاهی نمی‌توان یافت."
-
-#: format.cpp:315
-msgid ""
-"Cannot access %1\n"
-"Make sure that the device exists and that you have write permission to it."
-msgstr ""
-"دستیابی به %1 میسر نیست.\n"
-"مطمئن شوید که دستگاه وجود دارد و مجوز آن را نوشته‌اید."
-
-#: format.cpp:346
-msgid "The program %1 terminated with an error."
-msgstr "برنامۀ %1 با یک خطا پایان یافت."
-
-#: format.cpp:352
-msgid "The program %1 terminated abnormally."
-msgstr "برنامۀ %1 به طور غیر عادی پایان یافت."
-
-#: format.cpp:415 format.cpp:576 format.cpp:675 format.cpp:776 format.cpp:855
-#: format.cpp:949
-msgid "Internal error: device not correctly defined."
-msgstr "خطای درونی: دستگاه به درستی تعریف نشده است."
-
-#: format.cpp:422
-msgid "Cannot find fdformat."
-msgstr "fdformat را نمی‌توان پیدا کرد."
-
-#: format.cpp:454
-msgid "Could not start fdformat."
-msgstr "fdformat را نتوانست آغاز کند."
-
-#: format.cpp:481
-#, c-format
-msgid "Error formatting track %1."
-msgstr "خطای قالب‌بندی شیار %1."
-
-#: format.cpp:489 format.cpp:522
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
-"Cannot access floppy or floppy drive.\n"
-"Please insert a floppy and make sure that you have selected a valid floppy "
-"drive."
-msgstr ""
-"دسترسی به فلاپی یا گردانندۀ فلاپی ممکن نیست.\n"
-"لطفاً، یک فلاپی درج کنید و مطمئن شوید که گردانندۀ فلاپی معتبری را برگزیده‌اید."
-
-#: format.cpp:510
-#, c-format
-msgid "Low-level formatting error at track %1."
-msgstr "خطای قالب‌بندی سطح پایین در شیار %1."
-
-#: format.cpp:515
-#, c-format
-msgid "Low-level formatting error: %1"
-msgstr "خطای قالب‌بندی سطح پایین: %1"
-
-#: format.cpp:529 format.cpp:732 format.cpp:898 format.cpp:989
-msgid ""
-"Device busy.\n"
-"Perhaps you need to unmount the floppy first."
-msgstr ""
-"دستگاه اشغال است.\n"
-"شاید ابتدا باید فلاپی را پیاده کنید."
-
-#: format.cpp:535
-#, c-format
-msgid "Low-level format error: %1"
-msgstr "خطای قالب سطح پایین: %1"
-
-#: format.cpp:583
-msgid "Cannot find dd."
-msgstr " dd را نمی‌توان پیدا کرد."
-
-#: format.cpp:598
-msgid "Could not start dd."
-msgstr "dd را نتوانست آغاز کند."
-
-#: format.cpp:682
-msgid "Cannot find a program to create FAT filesystems."
-msgstr "برای ایجاد سیستمهای پروندۀ FAT، برنامه‌ای را می‌توان پیدا کرد."
-
-#: format.cpp:713
-msgid "Cannot start FAT format program."
-msgstr " برنامۀ قالب‌بندی FAT را نمی‌توان آغاز کرد."
-
-#: format.cpp:727 format.cpp:893 format.cpp:984
-msgid ""
-"Floppy is mounted.\n"
-"You need to unmount the floppy first."
-msgstr ""
-"فلاپی سوار می‌شود.\n"
-"لازم است که ابتدا فلاپی را پیاده کنید."
-
-#: format.cpp:783
-msgid ""
-"_: BSD\n"
-"Cannot find a program to create UFS filesystems."
-msgstr "برای ایجاد سیستمهای پروندۀ UFS، برنامه‌ای را نمی‌توان پیدا کرد."
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "مریم سادات رضوی"
-#: format.cpp:801
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
-"_: BSD\n"
-"Cannot start UFS format program."
-msgstr "برنامۀ قالب UFS را نمی‌توان آغاز کرد."
-
-#: format.cpp:862
-msgid "Cannot find a program to create ext2 filesystems."
-msgstr "برای ایجاد سیستمهای پروندۀ ext2، برنامه‌ای را نمی‌توان پیدا کرد."
-
-#: format.cpp:879
-msgid "Cannot start ext2 format program."
-msgstr "برنامۀ قالب ext2 را نمی‌توان آغاز کرد."
-
-#: format.cpp:956
-msgid "Cannot find a program to create Minix filesystems."
-msgstr "برای ایجاد سیستمهای پروندۀ Minix، برنامه‌ای را نمی‌توان پیدا کرد."
-
-#: format.cpp:973
-msgid "Cannot start Minix format program."
-msgstr "برنامۀ قالب مینیکس را نمی‌توان آغاز کرد."
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
#: floppy.cpp:70
msgid "Floppy &drive:"
@@ -333,8 +178,8 @@ msgstr "قالب‌بندی &سریع‌"
#: floppy.cpp:192
msgid ""
-"<qt>Quick format is only a high-level format: it creates only a file "
-"system.</qt>"
+"<qt>Quick format is only a high-level format: it creates only a file system."
+"</qt>"
msgstr ""
"<qt>قالب‌بندی سریع، تنها یک قالب‌بندی سطح بالا است، که فقط سیستم پرونده‌ ایجاد "
"می‌کند.</qt>"
@@ -345,8 +190,8 @@ msgstr "&Zero out و قالب‌بندی سریع‌"
#: floppy.cpp:197
msgid ""
-"<qt>This first erases the floppy by writing zeros and then it creates the file "
-"system.</qt>"
+"<qt>This first erases the floppy by writing zeros and then it creates the "
+"file system.</qt>"
msgstr ""
"<qt>ابتدا فلاپی را با نوشتن Zeros پاک می‌کند و سپس سیستم پرونده را ایجاد "
"می‌کند.</qt>"
@@ -357,8 +202,8 @@ msgstr "قالب‌بندی &کامل‌"
#: floppy.cpp:201
msgid ""
-"Full format is a low-level and high-level format. It erases everything on the "
-"disk."
+"Full format is a low-level and high-level format. It erases everything on "
+"the disk."
msgstr ""
"قالب‌بندی کامل، یک قالب‌بندی سطح پایین و سطح بالا است، و هر چیز که روی دیسک "
"وجود دارد را حذف می‌کند."
@@ -413,13 +258,13 @@ msgstr "فلاپی TDE"
#: floppy.cpp:254
msgid ""
-"<qt>This is for the volume label. Due to a limitation of MS-DOS the label can "
-"only be 11 characters long. Please note that Minix does not support labels, "
-"whatever you enter here.</qt>"
+"<qt>This is for the volume label. Due to a limitation of MS-DOS the label "
+"can only be 11 characters long. Please note that Minix does not support "
+"labels, whatever you enter here.</qt>"
msgstr ""
-"<qt>برای برچسب جلد است. به علت محدودیت MS-DOS،برچسب می‌تواند به بلندی ۱۱ نویسه "
-"باشد. لطفاً، توجه کنید که Minix برچسبها را پشتیبانی نمی‌کند، بلکه هر چه اینجا "
-"وارد کنید را پشتیبانی می‌کند. </qt>"
+"<qt>برای برچسب جلد است. به علت محدودیت MS-DOS،برچسب می‌تواند به بلندی ۱۱ "
+"نویسه باشد. لطفاً، توجه کنید که Minix برچسبها را پشتیبانی نمی‌کند، بلکه هر چه "
+"اینجا وارد کنید را پشتیبانی می‌کند. </qt>"
#: floppy.cpp:263 floppy.cpp:470
msgid "&Format"
@@ -431,8 +276,7 @@ msgstr "<qt>اینجا را فشار دهید تا قالب‌بندی آغاز
#: floppy.cpp:293
msgid "<qt>This is the status window, where error messages are displayed.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>این پنجره وضعیتی است که پیامهای خطا در آن نمایش داده می‌شوند .</qt>"
+msgstr "<qt>این پنجره وضعیتی است که پیامهای خطا در آن نمایش داده می‌شوند .</qt>"
#: floppy.cpp:307
msgid "<qt>Shows progress of the format.</qt>"
@@ -441,14 +285,10 @@ msgstr "<qt>پیشرفت قالب‌بندی را نشان می‌دهد.</qt>"
#: floppy.cpp:315
msgid ""
"KFloppy cannot find any of the needed programs for creating file systems; "
-"please check your installation."
-"<br>"
-"<br>Log:"
+"please check your installation.<br><br>Log:"
msgstr ""
"برای ایجاد سیستمهای پرونده، KFloppy هیچ‌کدام از برنامه‌های مورد نیاز را پیدا "
-"نمی‌کند؛ لطفاً، مراحل نصب خود را بررسی کنید."
-"<br>"
-"<br>ثبت:"
+"نمی‌کند؛ لطفاً، مراحل نصب خود را بررسی کنید.<br><br>ثبت:"
#: floppy.cpp:347
msgid "TDE Floppy Formatter"
@@ -462,15 +302,13 @@ msgstr "قالب‌بندی با BSD روی دستگاه داده‌شدۀ کا�
#: floppy.cpp:498
msgid ""
-"<qt>Formatting will erase all data on the device:"
-"<br/><b>%1</b>"
-"<br/>(Please check the correctness of the device name.)"
-"<br/>Are you sure you wish to proceed?</qt>"
+"<qt>Formatting will erase all data on the device:<br/><b>%1</b><br/>(Please "
+"check the correctness of the device name.)<br/>Are you sure you wish to "
+"proceed?</qt>"
msgstr ""
-"<qt>قالب‌بندی کردن، همۀ داده‌های روی دستگاه را حذف می‌کند :"
-"<br/><b>%1</b>"
-"<br/>)لطفاً، درست بودن نام دستگاه را بررسی کنید.("
-"<br/>مطمئن هستید که می‌خواهید </qt>ادامه دهید؟"
+"<qt>قالب‌بندی کردن، همۀ داده‌های روی دستگاه را حذف می‌کند :<br/><b>%1</b><br/"
+">)لطفاً، درست بودن نام دستگاه را بررسی کنید.(<br/>مطمئن هستید که می‌خواهید </"
+"qt>ادامه دهید؟"
#: floppy.cpp:501 floppy.cpp:516
msgid "Proceed?"
@@ -484,14 +322,221 @@ msgstr ""
"قالب‌بندی، همۀ داده‌های روی دیسک را حذف می‌کند.\n"
"مطمئن هستید که می‌خواهید ادامه دهید؟"
-#: _translatorinfo.cpp:1
+#: format.cpp:269
+#, c-format
+msgid "Unexpected drive number %1."
+msgstr "عدد غیرمنتظرۀ گردانندۀ %1."
+
+#: format.cpp:281
+#, c-format
+msgid "Unexpected density number %1."
+msgstr "عدد غیرمنتظرۀ ظرفیت %1."
+
+#: format.cpp:296
+msgid "Cannot find a device for drive %1 and density %2."
+msgstr "برای گردانندۀ %1 و ظرفیت %2، دستگاهی نمی‌توان یافت."
+
+#: format.cpp:315
msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "مریم سادات رضوی"
+"Cannot access %1\n"
+"Make sure that the device exists and that you have write permission to it."
+msgstr ""
+"دستیابی به %1 میسر نیست.\n"
+"مطمئن شوید که دستگاه وجود دارد و مجوز آن را نوشته‌اید."
+
+#: format.cpp:346
+msgid "The program %1 terminated with an error."
+msgstr "برنامۀ %1 با یک خطا پایان یافت."
+
+#: format.cpp:352
+msgid "The program %1 terminated abnormally."
+msgstr "برنامۀ %1 به طور غیر عادی پایان یافت."
+
+#: format.cpp:415 format.cpp:576 format.cpp:675 format.cpp:776 format.cpp:855
+#: format.cpp:949
+msgid "Internal error: device not correctly defined."
+msgstr "خطای درونی: دستگاه به درستی تعریف نشده است."
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: format.cpp:422
+msgid "Cannot find fdformat."
+msgstr "fdformat را نمی‌توان پیدا کرد."
+
+#: format.cpp:454
+msgid "Could not start fdformat."
+msgstr "fdformat را نتوانست آغاز کند."
+
+#: format.cpp:481
+#, c-format
+msgid "Error formatting track %1."
+msgstr "خطای قالب‌بندی شیار %1."
+
+#: format.cpp:489 format.cpp:522
msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
+"Cannot access floppy or floppy drive.\n"
+"Please insert a floppy and make sure that you have selected a valid floppy "
+"drive."
+msgstr ""
+"دسترسی به فلاپی یا گردانندۀ فلاپی ممکن نیست.\n"
+"لطفاً، یک فلاپی درج کنید و مطمئن شوید که گردانندۀ فلاپی معتبری را برگزیده‌اید."
+
+#: format.cpp:510
+#, c-format
+msgid "Low-level formatting error at track %1."
+msgstr "خطای قالب‌بندی سطح پایین در شیار %1."
+
+#: format.cpp:515
+#, c-format
+msgid "Low-level formatting error: %1"
+msgstr "خطای قالب‌بندی سطح پایین: %1"
+
+#: format.cpp:529 format.cpp:732 format.cpp:898 format.cpp:989
+msgid ""
+"Device busy.\n"
+"Perhaps you need to unmount the floppy first."
+msgstr ""
+"دستگاه اشغال است.\n"
+"شاید ابتدا باید فلاپی را پیاده کنید."
+
+#: format.cpp:535
+#, c-format
+msgid "Low-level format error: %1"
+msgstr "خطای قالب سطح پایین: %1"
+
+#: format.cpp:583
+msgid "Cannot find dd."
+msgstr " dd را نمی‌توان پیدا کرد."
+
+#: format.cpp:598
+msgid "Could not start dd."
+msgstr "dd را نتوانست آغاز کند."
+
+#: format.cpp:682
+msgid "Cannot find a program to create FAT filesystems."
+msgstr "برای ایجاد سیستمهای پروندۀ FAT، برنامه‌ای را می‌توان پیدا کرد."
+
+#: format.cpp:713
+msgid "Cannot start FAT format program."
+msgstr " برنامۀ قالب‌بندی FAT را نمی‌توان آغاز کرد."
+
+#: format.cpp:727 format.cpp:893 format.cpp:984
+msgid ""
+"Floppy is mounted.\n"
+"You need to unmount the floppy first."
+msgstr ""
+"فلاپی سوار می‌شود.\n"
+"لازم است که ابتدا فلاپی را پیاده کنید."
+
+#: format.cpp:783
+msgid ""
+"_: BSD\n"
+"Cannot find a program to create UFS filesystems."
+msgstr "برای ایجاد سیستمهای پروندۀ UFS، برنامه‌ای را نمی‌توان پیدا کرد."
+
+#: format.cpp:801
+msgid ""
+"_: BSD\n"
+"Cannot start UFS format program."
+msgstr "برنامۀ قالب UFS را نمی‌توان آغاز کرد."
+
+#: format.cpp:862
+msgid "Cannot find a program to create ext2 filesystems."
+msgstr "برای ایجاد سیستمهای پروندۀ ext2، برنامه‌ای را نمی‌توان پیدا کرد."
+
+#: format.cpp:879
+msgid "Cannot start ext2 format program."
+msgstr "برنامۀ قالب ext2 را نمی‌توان آغاز کرد."
+
+#: format.cpp:956
+msgid "Cannot find a program to create Minix filesystems."
+msgstr "برای ایجاد سیستمهای پروندۀ Minix، برنامه‌ای را نمی‌توان پیدا کرد."
+
+#: format.cpp:973
+msgid "Cannot start Minix format program."
+msgstr "برنامۀ قالب مینیکس را نمی‌توان آغاز کرد."
+
+#: main.cpp:34
+msgid "TDE Floppy Disk Utility"
+msgstr "برنامۀ سودمند دیسک فلاپی TDE"
+
+#: main.cpp:38
+msgid "Default device"
+msgstr "دستگاه پیش‌فرض"
+
+#: main.cpp:45
+msgid "KFloppy"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:51
+msgid "KFloppy helps you format floppies with the filesystem of your choice."
+msgstr ""
+"KFloppy به شما کمک می‌کند تا فلاپیها را با سیستم پرونده‌های انتخاب خود "
+"قالب‌بندی کنید."
+
+#: main.cpp:54
+msgid "Author and former maintainer"
+msgstr "نویسنده و نگه‌دارندۀ سابق"
+
+#: main.cpp:55
+msgid "User interface re-design"
+msgstr "طراحی مجدد واسط کاربر"
+
+#: main.cpp:56
+msgid "Add BSD support"
+msgstr "افزودن پشتیبانی BSD"
+
+#: main.cpp:57
+#, fuzzy
+msgid "Make KFloppy work again for KDE 3.4"
+msgstr "کار کردن دوبارۀ KFloppy برای TDE ۳/۴"
+
+#: zip.cpp:56
+msgid "Zero entire disk"
+msgstr ""
+
+#: zip.cpp:58
+msgid ""
+"Try to write zeroes to the entire disk before adding a filesystem, in order "
+"to check the disk's integrity."
+msgstr ""
+
+#: zip.cpp:62
+msgid "Enable softupdates"
+msgstr ""
+
+#: zip.cpp:75
+msgid "UFS Zip100"
+msgstr ""
+
+#: zip.cpp:194
+#, fuzzy
+msgid "Cannot start dd to zero disk."
+msgstr " برنامۀ قالب‌بندی FAT را نمی‌توان آغاز کرد."
+
+#: zip.cpp:204
+msgid "Zeroing disk..."
+msgstr ""
+
+#: zip.cpp:211
+msgid "Zeroing disk failed."
+msgstr ""
+
+#: zip.cpp:227
+#, fuzzy
+msgid "Cannot start newfs."
+msgstr "dd را نتوانست آغاز کند."
+
+#: zip.cpp:231
+msgid "Making filesystem..."
+msgstr ""
+
+#: zip.cpp:236
+msgid "newfs failed."
+msgstr ""
+
+#: zip.cpp:241
+msgid "Disk formatted successfully."
+msgstr ""
+
+#: zip.cpp:266
+msgid "Zeroing block %1 of %2..."
+msgstr ""