diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-fa')
-rw-r--r-- | tde-i18n-fa/messages/tdeutils/kfloppy.po | 445 |
1 files changed, 245 insertions, 200 deletions
diff --git a/tde-i18n-fa/messages/tdeutils/kfloppy.po b/tde-i18n-fa/messages/tdeutils/kfloppy.po index e7811a067bf..04e888febec 100644 --- a/tde-i18n-fa/messages/tdeutils/kfloppy.po +++ b/tde-i18n-fa/messages/tdeutils/kfloppy.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kfloppy\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-25 18:05+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-01-07 15:11+0330\n" "Last-Translator: Nasim Daniarzadeh <[email protected]>\n" "Language-Team: Persian <[email protected]>\n" @@ -17,172 +17,17 @@ msgstr "" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -#: main.cpp:34 -msgid "TDE Floppy Disk Utility" -msgstr "برنامۀ سودمند دیسک فلاپی TDE" - -#: main.cpp:38 -msgid "Default device" -msgstr "دستگاه پیشفرض" - -#: main.cpp:45 -msgid "KFloppy" -msgstr "" - -#: main.cpp:51 -msgid "KFloppy helps you format floppies with the filesystem of your choice." -msgstr "" -"KFloppy به شما کمک میکند تا فلاپیها را با سیستم پروندههای انتخاب خود " -"قالببندی کنید." - -#: main.cpp:54 -msgid "Author and former maintainer" -msgstr "نویسنده و نگهدارندۀ سابق" - -#: main.cpp:55 -msgid "User interface re-design" -msgstr "طراحی مجدد واسط کاربر" - -#: main.cpp:56 -msgid "Add BSD support" -msgstr "افزودن پشتیبانی BSD" - -#: main.cpp:57 -#, fuzzy -msgid "Make KFloppy work again for KDE 3.4" -msgstr "کار کردن دوبارۀ KFloppy برای TDE ۳/۴" - -#: format.cpp:269 -#, c-format -msgid "Unexpected drive number %1." -msgstr "عدد غیرمنتظرۀ گردانندۀ %1." - -#: format.cpp:281 -#, c-format -msgid "Unexpected density number %1." -msgstr "عدد غیرمنتظرۀ ظرفیت %1." - -#: format.cpp:296 -msgid "Cannot find a device for drive %1 and density %2." -msgstr "برای گردانندۀ %1 و ظرفیت %2، دستگاهی نمیتوان یافت." - -#: format.cpp:315 -msgid "" -"Cannot access %1\n" -"Make sure that the device exists and that you have write permission to it." -msgstr "" -"دستیابی به %1 میسر نیست.\n" -"مطمئن شوید که دستگاه وجود دارد و مجوز آن را نوشتهاید." - -#: format.cpp:346 -msgid "The program %1 terminated with an error." -msgstr "برنامۀ %1 با یک خطا پایان یافت." - -#: format.cpp:352 -msgid "The program %1 terminated abnormally." -msgstr "برنامۀ %1 به طور غیر عادی پایان یافت." - -#: format.cpp:415 format.cpp:576 format.cpp:675 format.cpp:776 format.cpp:855 -#: format.cpp:949 -msgid "Internal error: device not correctly defined." -msgstr "خطای درونی: دستگاه به درستی تعریف نشده است." - -#: format.cpp:422 -msgid "Cannot find fdformat." -msgstr "fdformat را نمیتوان پیدا کرد." - -#: format.cpp:454 -msgid "Could not start fdformat." -msgstr "fdformat را نتوانست آغاز کند." - -#: format.cpp:481 -#, c-format -msgid "Error formatting track %1." -msgstr "خطای قالببندی شیار %1." - -#: format.cpp:489 format.cpp:522 +#: _translatorinfo:1 msgid "" -"Cannot access floppy or floppy drive.\n" -"Please insert a floppy and make sure that you have selected a valid floppy " -"drive." -msgstr "" -"دسترسی به فلاپی یا گردانندۀ فلاپی ممکن نیست.\n" -"لطفاً، یک فلاپی درج کنید و مطمئن شوید که گردانندۀ فلاپی معتبری را برگزیدهاید." - -#: format.cpp:510 -#, c-format -msgid "Low-level formatting error at track %1." -msgstr "خطای قالببندی سطح پایین در شیار %1." - -#: format.cpp:515 -#, c-format -msgid "Low-level formatting error: %1" -msgstr "خطای قالببندی سطح پایین: %1" - -#: format.cpp:529 format.cpp:732 format.cpp:898 format.cpp:989 -msgid "" -"Device busy.\n" -"Perhaps you need to unmount the floppy first." -msgstr "" -"دستگاه اشغال است.\n" -"شاید ابتدا باید فلاپی را پیاده کنید." - -#: format.cpp:535 -#, c-format -msgid "Low-level format error: %1" -msgstr "خطای قالب سطح پایین: %1" - -#: format.cpp:583 -msgid "Cannot find dd." -msgstr " dd را نمیتوان پیدا کرد." - -#: format.cpp:598 -msgid "Could not start dd." -msgstr "dd را نتوانست آغاز کند." - -#: format.cpp:682 -msgid "Cannot find a program to create FAT filesystems." -msgstr "برای ایجاد سیستمهای پروندۀ FAT، برنامهای را میتوان پیدا کرد." - -#: format.cpp:713 -msgid "Cannot start FAT format program." -msgstr " برنامۀ قالببندی FAT را نمیتوان آغاز کرد." - -#: format.cpp:727 format.cpp:893 format.cpp:984 -msgid "" -"Floppy is mounted.\n" -"You need to unmount the floppy first." -msgstr "" -"فلاپی سوار میشود.\n" -"لازم است که ابتدا فلاپی را پیاده کنید." - -#: format.cpp:783 -msgid "" -"_: BSD\n" -"Cannot find a program to create UFS filesystems." -msgstr "برای ایجاد سیستمهای پروندۀ UFS، برنامهای را نمیتوان پیدا کرد." +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "مریم سادات رضوی" -#: format.cpp:801 +#: _translatorinfo:2 msgid "" -"_: BSD\n" -"Cannot start UFS format program." -msgstr "برنامۀ قالب UFS را نمیتوان آغاز کرد." - -#: format.cpp:862 -msgid "Cannot find a program to create ext2 filesystems." -msgstr "برای ایجاد سیستمهای پروندۀ ext2، برنامهای را نمیتوان پیدا کرد." - -#: format.cpp:879 -msgid "Cannot start ext2 format program." -msgstr "برنامۀ قالب ext2 را نمیتوان آغاز کرد." - -#: format.cpp:956 -msgid "Cannot find a program to create Minix filesystems." -msgstr "برای ایجاد سیستمهای پروندۀ Minix، برنامهای را نمیتوان پیدا کرد." - -#: format.cpp:973 -msgid "Cannot start Minix format program." -msgstr "برنامۀ قالب مینیکس را نمیتوان آغاز کرد." +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "[email protected]" #: floppy.cpp:70 msgid "Floppy &drive:" @@ -333,8 +178,8 @@ msgstr "قالببندی &سریع" #: floppy.cpp:192 msgid "" -"<qt>Quick format is only a high-level format: it creates only a file " -"system.</qt>" +"<qt>Quick format is only a high-level format: it creates only a file system." +"</qt>" msgstr "" "<qt>قالببندی سریع، تنها یک قالببندی سطح بالا است، که فقط سیستم پرونده ایجاد " "میکند.</qt>" @@ -345,8 +190,8 @@ msgstr "&Zero out و قالببندی سریع" #: floppy.cpp:197 msgid "" -"<qt>This first erases the floppy by writing zeros and then it creates the file " -"system.</qt>" +"<qt>This first erases the floppy by writing zeros and then it creates the " +"file system.</qt>" msgstr "" "<qt>ابتدا فلاپی را با نوشتن Zeros پاک میکند و سپس سیستم پرونده را ایجاد " "میکند.</qt>" @@ -357,8 +202,8 @@ msgstr "قالببندی &کامل" #: floppy.cpp:201 msgid "" -"Full format is a low-level and high-level format. It erases everything on the " -"disk." +"Full format is a low-level and high-level format. It erases everything on " +"the disk." msgstr "" "قالببندی کامل، یک قالببندی سطح پایین و سطح بالا است، و هر چیز که روی دیسک " "وجود دارد را حذف میکند." @@ -413,13 +258,13 @@ msgstr "فلاپی TDE" #: floppy.cpp:254 msgid "" -"<qt>This is for the volume label. Due to a limitation of MS-DOS the label can " -"only be 11 characters long. Please note that Minix does not support labels, " -"whatever you enter here.</qt>" +"<qt>This is for the volume label. Due to a limitation of MS-DOS the label " +"can only be 11 characters long. Please note that Minix does not support " +"labels, whatever you enter here.</qt>" msgstr "" -"<qt>برای برچسب جلد است. به علت محدودیت MS-DOS،برچسب میتواند به بلندی ۱۱ نویسه " -"باشد. لطفاً، توجه کنید که Minix برچسبها را پشتیبانی نمیکند، بلکه هر چه اینجا " -"وارد کنید را پشتیبانی میکند. </qt>" +"<qt>برای برچسب جلد است. به علت محدودیت MS-DOS،برچسب میتواند به بلندی ۱۱ " +"نویسه باشد. لطفاً، توجه کنید که Minix برچسبها را پشتیبانی نمیکند، بلکه هر چه " +"اینجا وارد کنید را پشتیبانی میکند. </qt>" #: floppy.cpp:263 floppy.cpp:470 msgid "&Format" @@ -431,8 +276,7 @@ msgstr "<qt>اینجا را فشار دهید تا قالببندی آغاز #: floppy.cpp:293 msgid "<qt>This is the status window, where error messages are displayed.</qt>" -msgstr "" -"<qt>این پنجره وضعیتی است که پیامهای خطا در آن نمایش داده میشوند .</qt>" +msgstr "<qt>این پنجره وضعیتی است که پیامهای خطا در آن نمایش داده میشوند .</qt>" #: floppy.cpp:307 msgid "<qt>Shows progress of the format.</qt>" @@ -441,14 +285,10 @@ msgstr "<qt>پیشرفت قالببندی را نشان میدهد.</qt>" #: floppy.cpp:315 msgid "" "KFloppy cannot find any of the needed programs for creating file systems; " -"please check your installation." -"<br>" -"<br>Log:" +"please check your installation.<br><br>Log:" msgstr "" "برای ایجاد سیستمهای پرونده، KFloppy هیچکدام از برنامههای مورد نیاز را پیدا " -"نمیکند؛ لطفاً، مراحل نصب خود را بررسی کنید." -"<br>" -"<br>ثبت:" +"نمیکند؛ لطفاً، مراحل نصب خود را بررسی کنید.<br><br>ثبت:" #: floppy.cpp:347 msgid "TDE Floppy Formatter" @@ -462,15 +302,13 @@ msgstr "قالببندی با BSD روی دستگاه دادهشدۀ کا� #: floppy.cpp:498 msgid "" -"<qt>Formatting will erase all data on the device:" -"<br/><b>%1</b>" -"<br/>(Please check the correctness of the device name.)" -"<br/>Are you sure you wish to proceed?</qt>" +"<qt>Formatting will erase all data on the device:<br/><b>%1</b><br/>(Please " +"check the correctness of the device name.)<br/>Are you sure you wish to " +"proceed?</qt>" msgstr "" -"<qt>قالببندی کردن، همۀ دادههای روی دستگاه را حذف میکند :" -"<br/><b>%1</b>" -"<br/>)لطفاً، درست بودن نام دستگاه را بررسی کنید.(" -"<br/>مطمئن هستید که میخواهید </qt>ادامه دهید؟" +"<qt>قالببندی کردن، همۀ دادههای روی دستگاه را حذف میکند :<br/><b>%1</b><br/" +">)لطفاً، درست بودن نام دستگاه را بررسی کنید.(<br/>مطمئن هستید که میخواهید </" +"qt>ادامه دهید؟" #: floppy.cpp:501 floppy.cpp:516 msgid "Proceed?" @@ -484,14 +322,221 @@ msgstr "" "قالببندی، همۀ دادههای روی دیسک را حذف میکند.\n" "مطمئن هستید که میخواهید ادامه دهید؟" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: format.cpp:269 +#, c-format +msgid "Unexpected drive number %1." +msgstr "عدد غیرمنتظرۀ گردانندۀ %1." + +#: format.cpp:281 +#, c-format +msgid "Unexpected density number %1." +msgstr "عدد غیرمنتظرۀ ظرفیت %1." + +#: format.cpp:296 +msgid "Cannot find a device for drive %1 and density %2." +msgstr "برای گردانندۀ %1 و ظرفیت %2، دستگاهی نمیتوان یافت." + +#: format.cpp:315 msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "مریم سادات رضوی" +"Cannot access %1\n" +"Make sure that the device exists and that you have write permission to it." +msgstr "" +"دستیابی به %1 میسر نیست.\n" +"مطمئن شوید که دستگاه وجود دارد و مجوز آن را نوشتهاید." + +#: format.cpp:346 +msgid "The program %1 terminated with an error." +msgstr "برنامۀ %1 با یک خطا پایان یافت." + +#: format.cpp:352 +msgid "The program %1 terminated abnormally." +msgstr "برنامۀ %1 به طور غیر عادی پایان یافت." + +#: format.cpp:415 format.cpp:576 format.cpp:675 format.cpp:776 format.cpp:855 +#: format.cpp:949 +msgid "Internal error: device not correctly defined." +msgstr "خطای درونی: دستگاه به درستی تعریف نشده است." -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: format.cpp:422 +msgid "Cannot find fdformat." +msgstr "fdformat را نمیتوان پیدا کرد." + +#: format.cpp:454 +msgid "Could not start fdformat." +msgstr "fdformat را نتوانست آغاز کند." + +#: format.cpp:481 +#, c-format +msgid "Error formatting track %1." +msgstr "خطای قالببندی شیار %1." + +#: format.cpp:489 format.cpp:522 msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "[email protected]" +"Cannot access floppy or floppy drive.\n" +"Please insert a floppy and make sure that you have selected a valid floppy " +"drive." +msgstr "" +"دسترسی به فلاپی یا گردانندۀ فلاپی ممکن نیست.\n" +"لطفاً، یک فلاپی درج کنید و مطمئن شوید که گردانندۀ فلاپی معتبری را برگزیدهاید." + +#: format.cpp:510 +#, c-format +msgid "Low-level formatting error at track %1." +msgstr "خطای قالببندی سطح پایین در شیار %1." + +#: format.cpp:515 +#, c-format +msgid "Low-level formatting error: %1" +msgstr "خطای قالببندی سطح پایین: %1" + +#: format.cpp:529 format.cpp:732 format.cpp:898 format.cpp:989 +msgid "" +"Device busy.\n" +"Perhaps you need to unmount the floppy first." +msgstr "" +"دستگاه اشغال است.\n" +"شاید ابتدا باید فلاپی را پیاده کنید." + +#: format.cpp:535 +#, c-format +msgid "Low-level format error: %1" +msgstr "خطای قالب سطح پایین: %1" + +#: format.cpp:583 +msgid "Cannot find dd." +msgstr " dd را نمیتوان پیدا کرد." + +#: format.cpp:598 +msgid "Could not start dd." +msgstr "dd را نتوانست آغاز کند." + +#: format.cpp:682 +msgid "Cannot find a program to create FAT filesystems." +msgstr "برای ایجاد سیستمهای پروندۀ FAT، برنامهای را میتوان پیدا کرد." + +#: format.cpp:713 +msgid "Cannot start FAT format program." +msgstr " برنامۀ قالببندی FAT را نمیتوان آغاز کرد." + +#: format.cpp:727 format.cpp:893 format.cpp:984 +msgid "" +"Floppy is mounted.\n" +"You need to unmount the floppy first." +msgstr "" +"فلاپی سوار میشود.\n" +"لازم است که ابتدا فلاپی را پیاده کنید." + +#: format.cpp:783 +msgid "" +"_: BSD\n" +"Cannot find a program to create UFS filesystems." +msgstr "برای ایجاد سیستمهای پروندۀ UFS، برنامهای را نمیتوان پیدا کرد." + +#: format.cpp:801 +msgid "" +"_: BSD\n" +"Cannot start UFS format program." +msgstr "برنامۀ قالب UFS را نمیتوان آغاز کرد." + +#: format.cpp:862 +msgid "Cannot find a program to create ext2 filesystems." +msgstr "برای ایجاد سیستمهای پروندۀ ext2، برنامهای را نمیتوان پیدا کرد." + +#: format.cpp:879 +msgid "Cannot start ext2 format program." +msgstr "برنامۀ قالب ext2 را نمیتوان آغاز کرد." + +#: format.cpp:956 +msgid "Cannot find a program to create Minix filesystems." +msgstr "برای ایجاد سیستمهای پروندۀ Minix، برنامهای را نمیتوان پیدا کرد." + +#: format.cpp:973 +msgid "Cannot start Minix format program." +msgstr "برنامۀ قالب مینیکس را نمیتوان آغاز کرد." + +#: main.cpp:34 +msgid "TDE Floppy Disk Utility" +msgstr "برنامۀ سودمند دیسک فلاپی TDE" + +#: main.cpp:38 +msgid "Default device" +msgstr "دستگاه پیشفرض" + +#: main.cpp:45 +msgid "KFloppy" +msgstr "" + +#: main.cpp:51 +msgid "KFloppy helps you format floppies with the filesystem of your choice." +msgstr "" +"KFloppy به شما کمک میکند تا فلاپیها را با سیستم پروندههای انتخاب خود " +"قالببندی کنید." + +#: main.cpp:54 +msgid "Author and former maintainer" +msgstr "نویسنده و نگهدارندۀ سابق" + +#: main.cpp:55 +msgid "User interface re-design" +msgstr "طراحی مجدد واسط کاربر" + +#: main.cpp:56 +msgid "Add BSD support" +msgstr "افزودن پشتیبانی BSD" + +#: main.cpp:57 +#, fuzzy +msgid "Make KFloppy work again for KDE 3.4" +msgstr "کار کردن دوبارۀ KFloppy برای TDE ۳/۴" + +#: zip.cpp:56 +msgid "Zero entire disk" +msgstr "" + +#: zip.cpp:58 +msgid "" +"Try to write zeroes to the entire disk before adding a filesystem, in order " +"to check the disk's integrity." +msgstr "" + +#: zip.cpp:62 +msgid "Enable softupdates" +msgstr "" + +#: zip.cpp:75 +msgid "UFS Zip100" +msgstr "" + +#: zip.cpp:194 +#, fuzzy +msgid "Cannot start dd to zero disk." +msgstr " برنامۀ قالببندی FAT را نمیتوان آغاز کرد." + +#: zip.cpp:204 +msgid "Zeroing disk..." +msgstr "" + +#: zip.cpp:211 +msgid "Zeroing disk failed." +msgstr "" + +#: zip.cpp:227 +#, fuzzy +msgid "Cannot start newfs." +msgstr "dd را نتوانست آغاز کند." + +#: zip.cpp:231 +msgid "Making filesystem..." +msgstr "" + +#: zip.cpp:236 +msgid "newfs failed." +msgstr "" + +#: zip.cpp:241 +msgid "Disk formatted successfully." +msgstr "" + +#: zip.cpp:266 +msgid "Zeroing block %1 of %2..." +msgstr "" |