summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-fi/messages/kdebase/kcmstyle.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-fi/messages/kdebase/kcmstyle.po')
-rw-r--r--tde-i18n-fi/messages/kdebase/kcmstyle.po445
1 files changed, 0 insertions, 445 deletions
diff --git a/tde-i18n-fi/messages/kdebase/kcmstyle.po b/tde-i18n-fi/messages/kdebase/kcmstyle.po
deleted file mode 100644
index 376479018f7..00000000000
--- a/tde-i18n-fi/messages/kdebase/kcmstyle.po
+++ /dev/null
@@ -1,445 +0,0 @@
-# translation of kcmstyle.po to
-# translation of kcmstyle.po to Finnish
-# Tapio Kautto <[email protected]>, 2002, 2004.
-# Kim Enkovaara <[email protected]>, 2003.
-# Teemu Rytilahti <[email protected]>, 2003.
-# Teemu Rytilahti <[email protected]>, 2005.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kcmstyle\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-08-23 02:32+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-04-16 17:30+0300\n"
-"Last-Translator: Teemu Rytilahti <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Finnish <[email protected]>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.10\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Tapio Kautto,Mikko Ellonen,Johanna Kukkonen,Teemu Rytilahti"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-
-#: kcmstyle.cpp:121
-msgid ""
-"<h1>Style</h1>This module allows you to modify the visual appearance of user "
-"interface elements, such as the widget style and effects."
-msgstr ""
-"<h1>Tyyli</h1> Tässä moduulissa voit muokata käyttöliittymän elementtien, kuten "
-"painikkeiden ja valikoiden ulkonäköä ja tehosteita."
-
-#: kcmstyle.cpp:134
-msgid "kcmstyle"
-msgstr "kcmstyle"
-
-#: kcmstyle.cpp:135
-msgid "KDE Style Module"
-msgstr "KDE:n tyylin moduuli"
-
-#: kcmstyle.cpp:137
-msgid "(c) 2002 Karol Szwed, Daniel Molkentin"
-msgstr "(C) 2002 Karol Szwed, Daniel Molkentin"
-
-#: kcmstyle.cpp:158
-msgid "Widget Style"
-msgstr "Elementtien tyyli"
-
-#: kcmstyle.cpp:171
-msgid "Con&figure..."
-msgstr "A&setukset..."
-
-#: kcmstyle.cpp:182
-msgid "Sho&w icons on buttons"
-msgstr "&Näytä kuvakkeet painikkeissa"
-
-#: kcmstyle.cpp:184
-msgid "E&nable tooltips"
-msgstr "Työkaluvihjeet &käytössä"
-
-#: kcmstyle.cpp:186
-msgid "Show tear-off handles in &popup menus"
-msgstr "Näytä irrotuskahvat &valikoissa"
-
-#: kcmstyle.cpp:190
-msgid "Preview"
-msgstr "Esikatselu"
-
-#: kcmstyle.cpp:208
-msgid "&Enable GUI effects"
-msgstr "&Käytä tehosteita"
-
-#: kcmstyle.cpp:216 kcmstyle.cpp:224 kcmstyle.cpp:233 kcmstyle.cpp:243
-msgid "Disable"
-msgstr "Pois käytöstä"
-
-#: kcmstyle.cpp:217 kcmstyle.cpp:225 kcmstyle.cpp:234
-msgid "Animate"
-msgstr "Animoi"
-
-#: kcmstyle.cpp:218
-msgid "Combobo&x effect:"
-msgstr "&Yhdistelmäruudun tehoste:"
-
-#: kcmstyle.cpp:226 kcmstyle.cpp:235
-msgid "Fade"
-msgstr "Häivytä"
-
-#: kcmstyle.cpp:227
-msgid "&Tool tip effect:"
-msgstr "&Työkaluvihjeiden tehoste:"
-
-#: kcmstyle.cpp:236
-msgid "Make Translucent"
-msgstr "Tee läpinäkyväksi"
-
-#: kcmstyle.cpp:237
-msgid "&Menu effect:"
-msgstr "&Valikkotehoste:"
-
-#: kcmstyle.cpp:244
-msgid "Application Level"
-msgstr "Sovelluksen taso"
-
-#: kcmstyle.cpp:246
-msgid "Me&nu tear-off handles:"
-msgstr "&Valikon irrotuskahvat:"
-
-#: kcmstyle.cpp:251
-msgid "Menu &drop shadow"
-msgstr "Valikon v&arjostus"
-
-#: kcmstyle.cpp:272
-msgid "Software Tint"
-msgstr "Ohjelmistopohjainen värjäys"
-
-#: kcmstyle.cpp:273
-msgid "Software Blend"
-msgstr "Ohjelmistopohjainen sekoitus"
-
-#: kcmstyle.cpp:275
-msgid "XRender Blend"
-msgstr "XRender sekoitus"
-
-#: kcmstyle.cpp:288
-#, c-format
-msgid "0%"
-msgstr "0%"
-
-#: kcmstyle.cpp:290
-#, c-format
-msgid "50%"
-msgstr "50%"
-
-#: kcmstyle.cpp:292
-#, c-format
-msgid "100%"
-msgstr "100%"
-
-#: kcmstyle.cpp:295
-msgid "Menu trans&lucency type:"
-msgstr "Valikoiden &läpinäkyvyyden tyyppi:"
-
-#: kcmstyle.cpp:297
-msgid "Menu &opacity:"
-msgstr "Valikoiden lä&pinäkyvyys:"
-
-#: kcmstyle.cpp:326
-msgid "High&light buttons under mouse"
-msgstr "&Korosta painikkeita osoittimen kohdalla"
-
-#: kcmstyle.cpp:327
-msgid "Transparent tool&bars when moving"
-msgstr "Työkalurivit &läpinäkyviä siirrettäessä"
-
-#: kcmstyle.cpp:332
-msgid "Text pos&ition:"
-msgstr "Tekstin s&ijainti:"
-
-#: kcmstyle.cpp:334
-msgid "Icons Only"
-msgstr "Vain kuvakkeet"
-
-#: kcmstyle.cpp:335
-msgid "Text Only"
-msgstr "Vain teksti"
-
-#: kcmstyle.cpp:336
-msgid "Text Alongside Icons"
-msgstr "Teksti ja kuvakkeet"
-
-#: kcmstyle.cpp:337
-msgid "Text Under Icons"
-msgstr "Teksti kuvakkeiden alla"
-
-#: kcmstyle.cpp:379
-msgid "&Style"
-msgstr "&Tyyli"
-
-#: kcmstyle.cpp:380
-msgid "&Effects"
-msgstr "&Tehosteet"
-
-#: kcmstyle.cpp:381
-msgid "&Toolbar"
-msgstr "&Työkalurivi"
-
-#: kcmstyle.cpp:418 kcmstyle.cpp:429
-msgid "There was an error loading the configuration dialog for this style."
-msgstr "Tapahtui virhe ladattaessa tyylin asetuksia."
-
-#: kcmstyle.cpp:420 kcmstyle.cpp:431
-msgid "Unable to Load Dialog"
-msgstr "Ei voitu ladata ikkunaa"
-
-#: kcmstyle.cpp:520
-msgid ""
-"<qt>Selected style: <b>%1</b>"
-"<br>"
-"<br>One or more effects that you have chosen could not be applied because the "
-"selected style does not support them; they have therefore been disabled."
-"<br>"
-"<br>"
-msgstr ""
-"<qt>Valittu tyyli: <b>%1</b> "
-"<br> "
-"<br>Joitakin valitsemiasi tehosteita ei voida käyttää, koska valitsemasi tyyli "
-"ei tue niitä. Nämä tehosteet on otettu pois käytöstä."
-"<br>"
-"<br>"
-
-#: kcmstyle.cpp:532
-msgid "Menu translucency is not available.<br>"
-msgstr "Valikoiden läpinäkyvyyttä ei voida käyttää.<br>"
-
-#: kcmstyle.cpp:539
-msgid "Menu drop-shadows are not available."
-msgstr "Valikoiden varjostusta ei voida käyttää."
-
-#: kcmstyle.cpp:722 kcmstyle.cpp:834
-msgid "No description available."
-msgstr "Kuvausta ei ole saatavilla."
-
-#: kcmstyle.cpp:834
-#, c-format
-msgid "Description: %1"
-msgstr "Kuvaus: %1"
-
-#: kcmstyle.cpp:1013
-msgid ""
-"Here you can choose from a list of predefined widget styles (e.g. the way "
-"buttons are drawn) which may or may not be combined with a theme (additional "
-"information like a marble texture or a gradient)."
-msgstr ""
-"Tässä kohdassa voit valita elementtien tyylin (tyylin, jolla graafiset "
-"elementit kuten painikkeet piirretään). Elementtien tyyli voidaan täydentää "
-"graafisella teemalla kuten marmorikuvio tai liukuväriteema."
-
-#: kcmstyle.cpp:1017
-msgid ""
-"This area shows a preview of the currently selected style without having to "
-"apply it to the whole desktop."
-msgstr "Tällä alueella näkyy valitun tyylin esikatselu."
-
-#: kcmstyle.cpp:1021
-msgid ""
-"This page allows you to enable various widget style effects. For best "
-"performance, it is advisable to disable all effects."
-msgstr ""
-"Tällä välilehdellä voit määritellä elementtien tyylin tehosteita. Jos haluat "
-"käyttöliittymän toimivan nopeasti, älä käytä tehosteita."
-
-#: kcmstyle.cpp:1023
-msgid ""
-"If you check this box, you can select several effects for different widgets "
-"like combo boxes, menus or tooltips."
-msgstr ""
-"Jos valitset tämän kohdan, voit valita useita tehosteita käyttöliittymän "
-"elementeille kuten yhdistelmäruuduille, valikoille ja työkaluvihjeille."
-
-#: kcmstyle.cpp:1025
-msgid ""
-"<p><b>Disable: </b>do not use any combo box effects.</p>\n"
-"<b>Animate: </b>Do some animation."
-msgstr ""
-"<p><b>Pois käytöstä: </b>Älä käytä mitään yhdistelmäruutujen tehosteita.</p>\n"
-"<b>Animoi: </b>Tuo ja piilota yhdistelmäruutu animoiden."
-
-#: kcmstyle.cpp:1027
-msgid ""
-"<p><b>Disable: </b>do not use any tooltip effects.</p>\n"
-"<p><b>Animate: </b>Do some animation.</p>\n"
-"<b>Fade: </b>Fade in tooltips using alpha-blending."
-msgstr ""
-"<p><b>Pois käytöstä: </b>Älä käytä mitään työkaluvihjeiden tehostetta.</p>\n"
-"<p><b>Animoi: </b>Tuo ja piilota vihjeet animoiden.</p>\n"
-"<b>Häivytä: </b>Häivytä työkaluvihjeet läpinäkyväksi."
-
-#: kcmstyle.cpp:1030
-msgid ""
-"<p><b>Disable: </b>do not use any menu effects.</p>\n"
-"<p><b>Animate: </b>Do some animation.</p>\n"
-"<p><b>Fade: </b>Fade in menus using alpha-blending.</p>\n"
-"<b>Make Translucent: </b>Alpha-blend menus for a see-through effect. (KDE "
-"styles only)"
-msgstr ""
-"<p><b>Pois käytöstä: </b>Älä käytä tehosteita valikoissa.</p>\n"
-"<p><b>Animoi: </b>Näytä ja piilota valikot animoiden.</p>\n"
-"<p><b>Häivytä: </b>Häivytä valikot läpinäkyviksi.</p>\n"
-"<b>Tee läpinäkyväksi: </b>Näytä valikot osittain läpinäkyvinä. (toimii vain "
-"KDE:n tyyleissä)"
-
-#: kcmstyle.cpp:1034
-msgid ""
-"When enabled, all popup menus will have a drop-shadow, otherwise drop-shadows "
-"will not be displayed. At present, only KDE styles can have this effect "
-"enabled."
-msgstr ""
-"Kun tämä kohta on valittuna, kaikissa valikoissa näytetään varjo. Tämä asetus "
-"toimii toistaiseksi vain KDE:n teemoissa."
-
-#: kcmstyle.cpp:1037
-msgid ""
-"<p><b>Software Tint: </b>Alpha-blend using a flat color.</p>\n"
-"<p><b>Software Blend: </b>Alpha-blend using an image.</p>\n"
-"<b>XRender Blend: </b>Use the XFree RENDER extension for image blending (if "
-"available). This method may be slower than the Software routines on "
-"non-accelerated displays, but may however improve performance on remote "
-"displays.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p><b>Ohjelmistopohjainen värjäys: </b>Värjäys tasaisella värillä.</p>\n"
-"<p><b>Ohjelmistopohjainen sekoitus: </b>Osittain läpinäkyvä kuva.</p>\n"
-"<b>XRender Blend: </b>Use the XFree RENDER extension for image blending (if "
-"available). This method may be slower than the Software routines on "
-"non-accelerated displays, but may however improve performance on remote "
-"displays.</p>\n"
-
-#: kcmstyle.cpp:1042
-msgid "By adjusting this slider you can control the menu effect opacity."
-msgstr ""
-"Voit määritellä valikkotehosteen voimakkuuden siirtämällä liukuvalitsinta."
-
-#: kcmstyle.cpp:1045
-msgid ""
-"<b>Note:</b> that all widgets in this combobox do not apply to Qt-only "
-"applications."
-msgstr ""
-"<b>Huom:</b> kaikki yhdistelmäruudussa määritellyt elementit eivät vaikuta vain "
-"QT -sovelluksiin."
-
-#: kcmstyle.cpp:1047
-msgid ""
-"If this option is selected, toolbar buttons will change their color when the "
-"mouse cursor is moved over them."
-msgstr ""
-"Jos tämä kohta on valittuna, työkalurivin painikkeet vaihtavat väriään kun "
-"hiiren osoitin siirtyy niiden kohdalle."
-
-#: kcmstyle.cpp:1049
-msgid ""
-"If you check this box, the toolbars will be transparent when moving them "
-"around."
-msgstr ""
-"Jos tämä kohta on valittuna, työkalurivit ovat läpinäkyviä kun niitä "
-"siirretään."
-
-#: kcmstyle.cpp:1051
-msgid ""
-"If you check this option, the KDE application will offer tooltips when the "
-"cursor remains over items in the toolbar."
-msgstr ""
-"Jos valitset tämän kohdan, KDE:n sovelluksissa näytetään työkaluvihje, kun "
-"hiiren osoitin pysäytetään työkalun kohdalle."
-
-#: kcmstyle.cpp:1053
-msgid ""
-"<p><b>Icons only:</b> Shows only icons on toolbar buttons. Best option for low "
-"resolutions.</p>"
-"<p><b>Text only: </b>Shows only text on toolbar buttons.</p>"
-"<p><b>Text alongside icons: </b> Shows icons and text on toolbar buttons. Text "
-"is aligned alongside the icon.</p><b>Text under icons: </b> "
-"Shows icons and text on toolbar buttons. Text is aligned below the icon."
-msgstr ""
-"<p><b>Vain kuvakkeet:</b> Näyttää vain kuvakkeet työkaluriveillä. Paras "
-"vaihtoehto matalille näytön tarkkuuksille.</p>"
-"<p><b>Vain teksti: </b>Näyttää työkalupainikkeissa vain tekstin.</p>"
-"<p><b>Teksti ja kuvakkeet: </b> Näyttää kuvakkeet ja tekstin. Text is aligned "
-"alongside the icon.</p><b>Text under icons: </b> Shows icons and text on "
-"toolbar buttons. Text is aligned below the icon."
-
-#: kcmstyle.cpp:1060
-msgid ""
-"If you enable this option, KDE Applications will show small icons alongside "
-"some important buttons."
-msgstr ""
-"Jos valitset tämän kohdan, KDE:n sovelluksissa näytetään pienet kuvakkeet "
-"työkalupainikkeissa."
-
-#: kcmstyle.cpp:1062
-msgid ""
-"If you enable this option some pop-up menus will show so called tear-off "
-"handles. If you click them, you get the menu inside a widget. This can be very "
-"helpful when performing the same action multiple times."
-msgstr ""
-"Jos valitset tämän kohdan, valikoissa näytetään irrotuskahvat. Jos napsautat "
-"irrotuskahvaa, valikko irtoaa omaan ikkunaansa. Tämä on hyödyllistä erityisesti "
-"silloin, kun samaa toimintoa tarvitaan usein."
-
-#: menupreview.cpp:160
-#, c-format
-msgid "%"
-msgstr "%"
-
-#. i18n: file stylepreview.ui line 59
-#: rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid "Tab 1"
-msgstr "Välilehti 1"
-
-#. i18n: file stylepreview.ui line 70
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid "Button Group"
-msgstr "Painikeryhmä"
-
-#. i18n: file stylepreview.ui line 81
-#: rc.cpp:9 rc.cpp:12
-#, no-c-format
-msgid "Radio button"
-msgstr "Radiopainike"
-
-#. i18n: file stylepreview.ui line 114
-#: rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid "Checkbox"
-msgstr "Valintaruutu"
-
-#. i18n: file stylepreview.ui line 139
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "Combobox"
-msgstr "Yhdistelmäruutu"
-
-#. i18n: file stylepreview.ui line 240
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid "Button"
-msgstr "Painike"
-
-#. i18n: file stylepreview.ui line 269
-#: rc.cpp:24
-#, no-c-format
-msgid "Tab 2"
-msgstr "Välilehti 2"
-
-#: styleconfdialog.cpp:27
-#, c-format
-msgid "Configure %1"
-msgstr "Tyylin %1 asetukset"