summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-fi/messages/kdebase/kwin_clients.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-fi/messages/kdebase/kwin_clients.po')
-rw-r--r--tde-i18n-fi/messages/kdebase/kwin_clients.po428
1 files changed, 428 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-fi/messages/kdebase/kwin_clients.po b/tde-i18n-fi/messages/kdebase/kwin_clients.po
new file mode 100644
index 00000000000..0757f0c2002
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-fi/messages/kdebase/kwin_clients.po
@@ -0,0 +1,428 @@
+# translation of kwin_clients.po to
+# Ilpo Kantonen <[email protected]>, 2004, 2005.
+# Kim Enkovaara <[email protected]>, 2005.
+# translation of kwin_clients.po to Finnish
+# translation of kwin_clients.po to
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kwin_clients\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-12-05 12:33+0200\n"
+"Last-Translator: Kim Enkovaara <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Finnish <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11\n"
+
+#: b2/config/config.cpp:41 quartz/config/config.cpp:40
+msgid "Draw window frames using &titlebar colors"
+msgstr "Piirrä ikkunan kehykset käyttäen &otsikkopalkin värejä"
+
+#: b2/config/config.cpp:43
+msgid ""
+"When selected, the window borders are drawn using the titlebar colors; "
+"otherwise, they are drawn using normal border colors."
+msgstr ""
+"Kun valittuna, ikkunan koristekehykset piirretään otsikkopalkin väreissä. "
+"Muuten ne piirretään normaalilla reunojen värillä."
+
+#: b2/config/config.cpp:49
+msgid "Draw &resize handle"
+msgstr "Piirrä &koon muuttamisen kahva"
+
+#: b2/config/config.cpp:51
+msgid ""
+"When selected, decorations are drawn with a \"grab handle\" in the bottom right "
+"corner of the windows; otherwise, no grab handle is drawn."
+msgstr ""
+"Jos tämä kohta on valittuna, koristeisiin piirretään ikkunoiden koon "
+"muutoskahva ikkunan oikeaan alareunaan."
+
+#: b2/config/config.cpp:56
+msgid "Actions Settings"
+msgstr "Toimintojen asetukset"
+
+#: b2/config/config.cpp:58
+msgid "Double click on menu button:"
+msgstr "Kaksoisnapsautus valikkopainikkeessa:"
+
+#: b2/config/config.cpp:60
+msgid "Do Nothing"
+msgstr "Älä tee mitään"
+
+#: b2/config/config.cpp:61
+msgid "Minimize Window"
+msgstr "Pienennä ikkuna"
+
+#: b2/config/config.cpp:62
+msgid "Shade Window"
+msgstr "Varjosta ikkuna"
+
+#: b2/config/config.cpp:63
+msgid "Close Window"
+msgstr "Sulje ikkuna"
+
+#: b2/config/config.cpp:66
+msgid ""
+"An action can be associated to a double click of the menu button. Leave it to "
+"none if in doubt."
+msgstr ""
+"Valikkopainikkeen kaksoisnapsautukselle voidaan määritellä toiminne. Jätä kohta "
+"tyhjäksi, jos et tarvitse sitä."
+
+#: b2/b2client.cpp:346 keramik/keramik.cpp:1036
+#: kwmtheme/kwmthemeclient.cpp:292
+msgid "Menu"
+msgstr "Valikko"
+
+#: b2/b2client.cpp:348 b2/b2client.cpp:814 keramik/keramik.cpp:1046
+#: keramik/keramik.cpp:1431
+msgid "Not on all desktops"
+msgstr "Ei kaikilla työpöydillä"
+
+#: b2/b2client.cpp:348 b2/b2client.cpp:814 keramik/keramik.cpp:1046
+#: keramik/keramik.cpp:1431
+msgid "On all desktops"
+msgstr "Kaikilla työpöydillä"
+
+#: b2/b2client.cpp:349 keramik/keramik.cpp:1066
+#: kwmtheme/kwmthemeclient.cpp:312
+msgid "Minimize"
+msgstr "Minimoi"
+
+#: b2/b2client.cpp:349 b2/b2client.cpp:826 keramik/keramik.cpp:1075
+#: keramik/keramik.cpp:1419 kwmtheme/kwmthemeclient.cpp:320
+#: kwmtheme/kwmthemeclient.cpp:775
+msgid "Maximize"
+msgstr "Maksimoi"
+
+#: b2/b2client.cpp:351 b2/b2client.cpp:859 keramik/keramik.cpp:1112
+#: keramik/keramik.cpp:1442
+msgid "Unshade"
+msgstr "Poista varjostus"
+
+#: b2/b2client.cpp:351 b2/b2client.cpp:859 keramik/keramik.cpp:1112
+#: keramik/keramik.cpp:1442
+msgid "Shade"
+msgstr "Varjo"
+
+#: b2/b2client.cpp:352
+msgid "Resize"
+msgstr "Muuta kokoa"
+
+#: b2/b2client.cpp:390
+msgid "<b><center>B II preview</center></b>"
+msgstr "<b><center>B II esikatselu</center></b>"
+
+#: web/Web.cpp:53
+msgid "Web"
+msgstr "Web"
+
+#: default/config/config.cpp:40
+msgid "Draw titlebar &stipple effect"
+msgstr "Piirrä otsikkorivi &piste-tehosteella"
+
+#: default/config/config.cpp:42
+msgid ""
+"When selected, active titlebars are drawn with a stipple (dotted) effect; "
+"otherwise, they are drawn without the stipple."
+msgstr ""
+"Tällä valinnalla aktiiviset ikkunoiden otiskot näkyvät täplitettynä, muutoin "
+"niitä ei täplitetä."
+
+#: default/config/config.cpp:46
+msgid "Draw g&rab bar below windows"
+msgstr "Piirrä &kiinniottopalkki ikkunoiden alle"
+
+#: default/config/config.cpp:48
+msgid ""
+"When selected, decorations are drawn with a \"grab bar\" below windows; "
+"otherwise, no grab bar is drawn."
+msgstr ""
+"Tällä valinnalla koristeissa on tarrautumiskahva ikkunan alla. Muutoin "
+"tarrautumiskahvaa ei näytetä."
+
+#: default/config/config.cpp:54
+msgid "Draw &gradients"
+msgstr "Piirrä &väriliu'ut"
+
+#: default/config/config.cpp:56
+msgid ""
+"When selected, decorations are drawn with gradients for high-color displays; "
+"otherwise, no gradients are drawn."
+msgstr ""
+"Tällä valinnalla koristeet ovat kaltevat high-color -näytöillä. Muutoin "
+"kaltevuutta ei näytetä."
+
+#: default/kdedefault.cpp:746
+msgid "KDE2"
+msgstr "KDE2"
+
+#: keramik/keramik.cpp:964
+msgid "<center><b>Keramik preview</b></center>"
+msgstr "<center><b>Keramik esikatselu</b></center>"
+
+#: keramik/keramik.cpp:1093
+msgid "Keep Above Others"
+msgstr "Pidä muiden yläpuolella"
+
+#: keramik/keramik.cpp:1102
+msgid "Keep Below Others"
+msgstr "Pidä muiden alapuolella"
+
+#: redmond/redmond.cpp:353
+msgid "Redmond"
+msgstr "Redmond"
+
+#: kwmtheme/kwmthemeclient.cpp:260
+msgid "<center><b>KWMTheme</b></center>"
+msgstr "<center><b>KWM Teema</b></center>"
+
+#: kwmtheme/kwmthemeclient.cpp:301 kwmtheme/kwmthemeclient.cpp:765
+msgid "Sticky"
+msgstr "Tahmea"
+
+#: kwmtheme/kwmthemeclient.cpp:765
+msgid "Unsticky"
+msgstr "Ei tahmea"
+
+#: kwmtheme/cli_installer/main.cpp:12
+msgid "Installs a KWM theme"
+msgstr "Asenna KWM-teema"
+
+#: kwmtheme/cli_installer/main.cpp:16
+msgid "Path to a theme config file"
+msgstr "Polku teematiedostoon"
+
+#: laptop/laptopclient.cpp:353
+msgid "Laptop"
+msgstr "Kannettava mikro"
+
+#. i18n: file ./keramik/config/keramikconfig.ui line 16
+#: rc.cpp:3
+#, no-c-format
+msgid "Keramik"
+msgstr "Keramik"
+
+#. i18n: file ./keramik/config/keramikconfig.ui line 30
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "Display the window &icon in the caption bubble"
+msgstr "Näytä ikkunan &kuvake otsikkokuplassa"
+
+#. i18n: file ./keramik/config/keramikconfig.ui line 33
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this option if you want the window icon to be displayed in the caption "
+"bubble next to the titlebar text."
+msgstr ""
+"Valitse tämä asetus, jos haluat että ikkunan kuvake piirretään otsikkokuplaan "
+"otsikkotekstin viereen."
+
+#. i18n: file ./keramik/config/keramikconfig.ui line 41
+#: rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid "Draw &small caption bubbles on active windows"
+msgstr "Piirrä &pienet otsikkokuplat aktiivisiin ikkunoihin"
+
+#. i18n: file ./keramik/config/keramikconfig.ui line 44
+#: rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this option if you want the caption bubble to have the same size on "
+"active windows that it has on inactive ones. This option is useful for laptops "
+"or low resolution displays where you want maximize the amount of space "
+"available to the window contents."
+msgstr ""
+"Valitse tämä asetus, jos haluat että otsikkokupla on saman kokoinen aktiivissa "
+"ja epäaktiivisissa ikkunoissa. Tämä asetus on hyödyllinen kannettavissa "
+"koneissa, tai matalan tarkkuuden näytöissä, joissa haluat maksimoida vapaan "
+"tilan työpöydällä."
+
+#. i18n: file ./keramik/config/keramikconfig.ui line 52
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "Draw g&rab bars below windows"
+msgstr "Piirrä &tarrautumispalkit ikkunoiden alle"
+
+#. i18n: file ./keramik/config/keramikconfig.ui line 55
+#: rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this option if you want a grab bar to be drawn below windows. When this "
+"option is not selected only a thin border will be drawn in its place."
+msgstr ""
+"Valitse tämä asetus, jos haluat että tarrautumispalkki piirretään ikkunan alle. "
+"Kun asetusta ei ole valittu, vain ohut kehys piirretään palkin tilalle."
+
+#. i18n: file ./keramik/config/keramikconfig.ui line 63
+#: rc.cpp:24 rc.cpp:51
+#, no-c-format
+msgid "Use shadowed &text"
+msgstr "Käytä varjostet&tua tekstiä"
+
+#. i18n: file ./keramik/config/keramikconfig.ui line 66
+#: rc.cpp:27 rc.cpp:54
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this option if you want the titlebar text to have a 3D look with a shadow "
+"behind it."
+msgstr ""
+"Valitse tämä asetus, jos haluat että otsikkopalkin teksti on kolmiulotteisen "
+"näköinen."
+
+#. i18n: file ./plastik/config/configdialog.ui line 16
+#: rc.cpp:30
+#, no-c-format
+msgid "Config Dialog"
+msgstr "Asetusikkuna"
+
+#. i18n: file ./plastik/config/configdialog.ui line 30
+#: rc.cpp:33
+#, no-c-format
+msgid "Title &Alignment"
+msgstr "&Otsikon paikka"
+
+#. i18n: file ./plastik/config/configdialog.ui line 67
+#: rc.cpp:45
+#, no-c-format
+msgid "Colored window border"
+msgstr "Väritetty ikkunan tausta"
+
+#. i18n: file ./plastik/config/configdialog.ui line 73
+#: rc.cpp:48
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this option if the window border should be painted in the titlebar color. "
+"Otherwise it will be painted in the background color."
+msgstr ""
+"Kun valittuna, ikkunan koristekehykset piirretään otsikkopalkin väreissä. "
+"Muuten ne piirretään normaalilla taustan värillä."
+
+#. i18n: file ./plastik/config/configdialog.ui line 92
+#: rc.cpp:57
+#, no-c-format
+msgid "Animate buttons"
+msgstr "Animoi painikkeet"
+
+#. i18n: file ./plastik/config/configdialog.ui line 95
+#: rc.cpp:60
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this option if you want the buttons to fade in when the mouse pointer "
+"hovers over them and fade out again when it moves away."
+msgstr ""
+"Valitse tämä, jos haluat painikkeiden tulevan esiin kun hiiren osoitin "
+"koskettaa niitä ja päinvastoin."
+
+#. i18n: file ./plastik/config/configdialog.ui line 103
+#: rc.cpp:63
+#, no-c-format
+msgid "Close windows by double clicking the menu button"
+msgstr "Sulje ikkunat kaksoisnapsauttamalla valikkopainiketta"
+
+#. i18n: file ./plastik/config/configdialog.ui line 106
+#: rc.cpp:66
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this option if you want windows to be closed when you double click the "
+"menu button, similar to Microsoft Windows."
+msgstr ""
+"Valitse tämä, jos haluat ikkunoiden sulkeutuvan kun kaksoisnapsautat "
+"valikkopainiketta, kuten Microsoft Windowsissa."
+
+#: quartz/config/config.cpp:42
+msgid ""
+"When selected, the window decoration borders are drawn using the titlebar "
+"colors; otherwise, they are drawn using normal border colors instead."
+msgstr ""
+"Tällä valinnalla ikkunan koristeen kehykset näytetään otsikkopalkin värein. "
+"Muutoin ne näytetään normaaleilla kehysväreillä."
+
+#: quartz/config/config.cpp:45
+msgid "Quartz &extra slim"
+msgstr "&Erittäin ohut kvartsi"
+
+#: quartz/config/config.cpp:47
+msgid "Quartz window decorations with extra-small title bar."
+msgstr "Kvartsinen ikkunakoriste erittäin pienellä otsikkopalkilla."
+
+#: quartz/quartz.cpp:513
+msgid "Quartz"
+msgstr "Quartz"
+
+#: modernsystem/config/config.cpp:40
+msgid "&Show window resize handle"
+msgstr "&Näytä ikkunakoon vaihtopidike"
+
+#: modernsystem/config/config.cpp:42
+msgid ""
+"When selected, all windows are drawn with a resize handle at the lower right "
+"corner. This makes window resizing easier, especially for trackballs and other "
+"mouse replacements on laptops."
+msgstr ""
+"Jos kohta on valittuna, kaikkiin ikkunoihin piirretään koonmuutoskahva oikeaan "
+"alakulmaan. Tällöin ikkunoiden koon muuttaminen on helpompaa erityisesti "
+"kannettavien osoitinlaitteilla."
+
+#: modernsystem/config/config.cpp:52
+msgid "Here you can change the size of the resize handle."
+msgstr "Tässä kohdassa voit määritellä koonmuutoskahvan koon."
+
+#: modernsystem/config/config.cpp:61
+msgid "Small"
+msgstr "Pieni"
+
+#: modernsystem/config/config.cpp:63
+msgid "Medium"
+msgstr "Keskikokoinen"
+
+#: modernsystem/config/config.cpp:65
+msgid "Large"
+msgstr "Suuri"
+
+#: modernsystem/modernsys.cpp:383
+msgid "Modern System"
+msgstr "Moderni systeemi"
+
+#: plastik/plastikclient.cpp:56
+msgid "Plastik"
+msgstr "Plastik"
+
+#~ msgid "<b><center>KDE2 preview</center></b>"
+#~ msgstr "<b><center>KDE2 esikatselu</center></b>"
+
+#~ msgid "<center><b>Redmond preview</b></center>"
+#~ msgstr "<center><b>Redmond esikatselu</b></center>"
+
+#~ msgid "<center><b>Modern System preview</b></center>"
+#~ msgstr "<center><b>Modern System esikatselu</b></center>"
+
+#~ msgid "Keep above others"
+#~ msgstr "Pidä muiden yläpuolella"
+
+#~ msgid "Keep below others"
+#~ msgstr "Pidä muiden alla"
+
+#~ msgid "<center><b>Laptop preview</b></center>"
+#~ msgstr "<center><b></b>Laptop esikatselu</center>"
+
+#~ msgid "<center><b>Web preview</b></center>"
+#~ msgstr "<center><b>Web esikatselu</b></center>"
+
+#~ msgid "Lower"
+#~ msgstr "Alempi"
+
+#~ msgid "<center><b>Quartz preview</b></center>"
+#~ msgstr "<center><b>Quartz esikatselu</b></center>"
+
+#~ msgid "<center><b>Plastik preview</b></center>"
+#~ msgstr "<center><b>Redmond esikatselu</b></center>"
+
+#~ msgid "Do not keep above others"
+#~ msgstr "Älä pidä muiden yläpuolella"
+
+#~ msgid "Do not keep below others"
+#~ msgstr "Älä pidä muiden alla"