diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-fi/messages/kdepim/knode.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-fi/messages/kdepim/knode.po | 3464 |
1 files changed, 0 insertions, 3464 deletions
diff --git a/tde-i18n-fi/messages/kdepim/knode.po b/tde-i18n-fi/messages/kdepim/knode.po deleted file mode 100644 index 3ef8d885180..00000000000 --- a/tde-i18n-fi/messages/kdepim/knode.po +++ /dev/null @@ -1,3464 +0,0 @@ -# translation of knode.po to -# Teemu Rytilahti <[email protected]>, 2003. -# Kim Enkovaara <[email protected]>, 2003, 2006. -# Teemu Rytilahti <[email protected]>, 2003, 2004. -# Tapio Kautto <[email protected]>, 2004. -# Ilpo Kantonen <[email protected]>, 2005. -# translation of knode.po to Finnish -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: knode\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-22 01:18+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-03-30 13:24+0300\n" -"Last-Translator: Kim Enkovaara <[email protected]>\n" -"Language-Team: Finnish <[email protected]>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Tapio Kautto, Kim Enkovaara,Teemu Rytilahti" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" - -#: aboutdata.cpp:30 -msgid "Maintainer" -msgstr "Ylläpitäjä" - -#: aboutdata.cpp:31 -msgid "Former maintainer" -msgstr "Entinen ylläpitäjä" - -#: aboutdata.cpp:45 knjobdata.cpp:120 -msgid "KNode" -msgstr "KNode" - -#: aboutdata.cpp:47 -msgid "A newsreader for KDE" -msgstr "KDE:n uutisryhmien lukuohjelma" - -#: aboutdata.cpp:49 -msgid "Copyright (c) 1999-2005 the KNode authors" -msgstr "Copyright (c) 1999-2005 KNoden tekijät" - -#: articlewidget.cpp:143 -msgid "F&ind in Article..." -msgstr "Etsi vie&stistä..." - -#: articlewidget.cpp:144 -msgid "&View Source" -msgstr "&Näytä lähdekoodi" - -#: articlewidget.cpp:146 -msgid "&Followup to Newsgroup..." -msgstr "&Vastaus uutisryhmään..." - -#: articlewidget.cpp:148 -msgid "Reply by E&mail..." -msgstr "Vastaa &sähköpostilla..." - -#: articlewidget.cpp:150 -msgid "Forw&ard by Email..." -msgstr "L&ähetä eteenpäin sähköpostitse..." - -#: articlewidget.cpp:152 -msgid "" -"_: article\n" -"&Cancel Article" -msgstr "&Peruuta viesti" - -#: articlewidget.cpp:154 -msgid "S&upersede Article" -msgstr "&Korvaa viesti" - -#: articlewidget.cpp:156 -msgid "U&se Fixed Font" -msgstr "K&äytä tasavälistä kirjasinta" - -#: articlewidget.cpp:158 -msgid "Fancy Formating" -msgstr "Kuviteltu muotoilu" - -#: articlewidget.cpp:160 -msgid "&Unscramble (Rot 13)" -msgstr "&Pura sekoitus (Rot 13)" - -#: articlewidget.cpp:165 -msgid "&Headers" -msgstr "&Otsikot" - -#: articlewidget.cpp:166 -msgid "&Fancy Headers" -msgstr "&Kuvitellut otsikot" - -#: articlewidget.cpp:170 -msgid "&Standard Headers" -msgstr "&Sandardiotsikot" - -#: articlewidget.cpp:174 -msgid "&All Headers" -msgstr "&Koko otsikot" - -#: articlewidget.cpp:179 -msgid "&Attachments" -msgstr "&Liitteet" - -#: articlewidget.cpp:180 -msgid "&As Icon" -msgstr "Kuvakkeen&a" - -#: articlewidget.cpp:184 -msgid "&Inline" -msgstr "S&isällytä" - -#: articlewidget.cpp:188 -msgid "&Hide" -msgstr "&Piilota" - -#: articlewidget.cpp:193 -msgid "Chars&et" -msgstr "&Merkistö" - -#: articlewidget.cpp:196 articlewidget.cpp:1362 -msgid "Automatic" -msgstr "Automaattinen" - -#: articlewidget.cpp:200 -msgid "Charset" -msgstr "Merkistö" - -#: articlewidget.cpp:203 -msgid "&Open URL" -msgstr "&Avaa URL" - -#: articlewidget.cpp:205 -msgid "&Copy Link Address" -msgstr "&Kopioi linkin osoite" - -#: articlewidget.cpp:207 -msgid "&Bookmark This Link" -msgstr "Lisää tämä osoite &kirjanmerkiksi" - -#: articlewidget.cpp:209 -msgid "&Add to Address Book" -msgstr "&Lisää osoitekirjaan" - -#: articlewidget.cpp:211 -msgid "&Open in Address Book" -msgstr "&Avaa osoitekirjassa" - -#: articlewidget.cpp:213 -msgid "&Open Attachment" -msgstr "&Avaa liite" - -#: articlewidget.cpp:215 -msgid "&Save Attachment As..." -msgstr "&Tallenna liite nimellä..." - -#: articlewidget.cpp:341 -msgid "Unable to load the article." -msgstr "Viestiä ei voitu hakea." - -#: articlewidget.cpp:373 -msgid "The article contains no data." -msgstr "Artikkelissa ei ole tietoa." - -#: articlewidget.cpp:400 -msgid "Unknown charset. Default charset is used instead." -msgstr "Tuntematon merkistö. Käytetään oletusmerkistöä." - -#: articlewidget.cpp:460 -msgid "" -"<br/><b>This article has the MIME type "message/partial", which KNode " -"cannot handle yet." -"<br>Meanwhile you can save the article as a text file and reassemble it by " -"hand.</b>" -msgstr "" -"<br/><b>Tällä artikkelilla on mime-tyyppi "message/partial", jota " -"KNode ei osaa vielä käsitellä." -"<br>Voit tallentaa viestin tekstinä ja lukea sen käsin.</b>" - -#: articlewidget.cpp:477 -msgid "" -"<b>Note:</b> This is an HTML message. For security reasons, only the raw HTML " -"code is shown. If you trust the sender of this message then you can activate " -"formatted HTML display for this message <a href=\"knode:showHTML\">" -"by clicking here</a>." -msgstr "" -"<b>Huom:</b> Tämä on HTML-viesti. Turvallisuuden takia vain raaka HTML-koodi " -"näytetään. Jos luotat tämän viestin lähettäjään, voit aktivoida tälle viestille " -"muotoillun HTML:n näytön <a href=\"knode:showHTML\"> napsauttamalla tästä</a>." - -#: articlewidget.cpp:523 -msgid "An error occurred." -msgstr "Tapahtui virhe." - -#: articlewidget.cpp:656 -msgid "References:" -msgstr "Viittaukset:" - -#: articlewidget.cpp:742 -#, c-format -msgid "Message was signed with unknown key 0x%1." -msgstr "Viestin on kirjoitettu tuntemattomalla avaimella 0x%1." - -#: articlewidget.cpp:745 -msgid "The validity of the signature cannot be verified." -msgstr "Allekirjoituksen aitoutta ei voitu varmistaa." - -#: articlewidget.cpp:763 -msgid "Message was signed by %1 (Key ID: 0x%2)." -msgstr "Viestin allekirjoitti %1 (Avain: 0x%2)." - -#: articlewidget.cpp:767 -#, c-format -msgid "Message was signed by %1." -msgstr "Viestin allekirjoitti %1" - -#: articlewidget.cpp:777 -msgid "The signature is valid, but the key's validity is unknown." -msgstr "Allekirjoitus on aito, mutta avaimen aitous on tuntematon." - -#: articlewidget.cpp:781 -msgid "The signature is valid and the key is marginally trusted." -msgstr "Allekirjoitus on aito ja avain on osittain luotettava." - -#: articlewidget.cpp:785 -msgid "The signature is valid and the key is fully trusted." -msgstr "Allekirjoitus on aito ja avain on täysin luotettava." - -#: articlewidget.cpp:789 -msgid "The signature is valid and the key is ultimately trusted." -msgstr "Allekirjoitus on aito ja avain on perusteellisesti luotettu." - -#: articlewidget.cpp:793 -msgid "The signature is valid, but the key is untrusted." -msgstr "Allekirjoitus on aito, mutta avain on epäluotettava." - -#: articlewidget.cpp:797 -msgid "Warning: The signature is bad." -msgstr "Varoitus: Viallinen allekirjoitus kirjoittajalta" - -#: articlewidget.cpp:814 -msgid "End of signed message" -msgstr "Allekirjoitetun viestin loppu" - -#: articlewidget.cpp:830 -msgid "unnamed" -msgstr "nimetön" - -#: articlewidget.cpp:1024 -msgid "" -"An error occurred while downloading the article source:\n" -msgstr "" -"Tapahtui virhe ladattaessa artikkelin lähdettä:\n" - -#: articlewidget.cpp:1380 kncomposer.cpp:1218 -msgid "Select Charset" -msgstr "Valitse merkistö" - -#: headerview.cpp:45 knarticlefactory.cpp:311 knfilterconfigwidget.cpp:34 -msgid "Subject" -msgstr "Aihe" - -#: headerview.cpp:46 headerview.cpp:440 knarticlefactory.cpp:312 -#: knfilterconfigwidget.cpp:36 -msgid "From" -msgstr "Lähettäjä" - -#: headerview.cpp:47 headerview.cpp:77 knfilterconfigwidget.cpp:57 -msgid "Score" -msgstr "Pistemäärä" - -#: headerview.cpp:48 knfilterconfigwidget.cpp:61 -msgid "Lines" -msgstr "Rivejä" - -#: headerview.cpp:49 headerview.cpp:224 knarticlefactory.cpp:313 -msgid "Date" -msgstr "Päivämäärä" - -#: headerview.cpp:74 kncollectionview.cpp:50 -msgid "View Columns" -msgstr "Näytä sarakkeet" - -#: headerview.cpp:76 -msgid "Line Count" -msgstr "Rivien määrä" - -#: headerview.cpp:222 -msgid "Date (thread changed)" -msgstr "Päiväys (muuttunut viestijärjestys)" - -#: headerview.cpp:449 -msgid "Newsgroups / To" -msgstr "Uutisryhmät / vastaanottaja" - -#: knaccountmanager.cpp:142 -msgid "Cannot create a folder for this account." -msgstr "Ei voitu luoda kansiota tälle tilille." - -#: knaccountmanager.cpp:156 -msgid "" -"This account cannot be deleted since there are some unsent messages for it." -msgstr "Tätä tiliä ei voi poistaa, koska tilillä on lähettämättömiä viestejä." - -#: knaccountmanager.cpp:158 -msgid "Do you really want to delete this account?" -msgstr "Haluatko varmasti poistaa tämän tilin?" - -#: knaccountmanager.cpp:162 -msgid "" -"At least one group of this account is currently in use.\n" -"The account cannot be deleted at the moment." -msgstr "" -"Ainakin yksi tämän tilin uutisryhmä on käytössä.\n" -"Tiliä ei voi poistaa." - -#: knarticlecollection.cpp:55 -msgid "" -"Memory allocation failed.\n" -"You should close this application now\n" -"to avoid data loss." -msgstr "" -"Muistin varaus epäonnistui.\n" -"Sinun pitäisi sulkea sovellus nyt\n" -"ettet kadota tietoja." - -#: knarticlefactory.cpp:143 -msgid "" -"The author has requested a reply by email instead\n" -"of a followup to the newsgroup. (Followup-To: poster)\n" -"Do you want to reply in public anyway?" -msgstr "" -"Kirjoittaja on pyytänyt vastausta sähköpostilla\n" -"uutisiin ohjauksen sijasta.\n" -"Haluatko sittenkin vastata julkisesti?" - -#: knarticlefactory.cpp:143 -msgid "Reply Public" -msgstr "Vastaa julkisesti" - -#: knarticlefactory.cpp:143 -msgid "Reply by Email" -msgstr "Vastaa sähköpostilla" - -#: knarticlefactory.cpp:194 -msgid "The author requested a mail copy of your reply. (Mail-Copies-To header)" -msgstr "" -"Kirjoittaja on pyytänyt sähköpostikopiota vastauksestasi (Sähköpostikopiot " -"lähettäjälle)" - -#: knarticlefactory.cpp:282 -msgid "" -"This article contains attachments. Do you want them to be forwarded as well?" -msgstr "Viestissä on liitteitä. Haluatko lähettää eteenpäin myös ne?" - -#: knarticlefactory.cpp:282 -msgid "Forward" -msgstr "Lähetä edelleen" - -#: knarticlefactory.cpp:282 -msgid "Do Not Forward" -msgstr "Älä lähetä edelleen" - -#: knarticlefactory.cpp:309 -msgid "Forwarded message (begin)" -msgstr "Edeleenlähetetty viesti (alku)" - -#: knarticlefactory.cpp:314 -msgid "Newsgroup" -msgstr "Uutisryhmä" - -#: knarticlefactory.cpp:324 -msgid "Forwarded message (end)" -msgstr "Edelleenlähetetty viesti (loppu)" - -#: knarticlefactory.cpp:363 -msgid "Do you really want to cancel this article?" -msgstr "Haluatko varmasti peruuttaa tämän viestin?" - -#: knarticlefactory.cpp:363 -msgid "Cancel Article" -msgstr "Peruuta artikkeli" - -#: knarticlefactory.cpp:367 -msgid "" -"Do you want to send the cancel\n" -"message now or later?" -msgstr "" -"Haluatko lähettää peruutuksen\n" -"nyt vai myöhemmin?" - -#: knarticlefactory.cpp:367 -msgid "Question" -msgstr "Kysymys" - -#: knarticlefactory.cpp:367 -msgid "&Now" -msgstr "&Nyt" - -#: knarticlefactory.cpp:367 -msgid "&Later" -msgstr "&Myöhemmin" - -#: knarticlefactory.cpp:382 knarticlefactory.cpp:459 kncomposer.cpp:1501 -msgid "You have no valid news accounts configured." -msgstr "Ei käytettävissä olevia uutistilejä." - -#: knarticlefactory.cpp:443 -msgid "Do you really want to supersede this article?" -msgstr "Haluatko varmasti korvata tämän viestin?" - -#: knarticlefactory.cpp:443 -msgid "Supersede" -msgstr "Syrjäytä" - -#: knarticlefactory.cpp:575 -msgid "This article cannot be edited." -msgstr "Tätä viestiä ei voi muokata." - -#: knarticlefactory.cpp:602 knarticlefactory.cpp:896 -msgid "" -"<qt>The signature generator program produced the following output:" -"<br>" -"<br>%1</qt>" -msgstr "<qt>Allekirjoitusgeneraattori loi:<br><br>%1</qt>" - -#: knarticlefactory.cpp:628 -msgid "Article has already been sent." -msgstr "Tämä viesti on jo lähetetty." - -#: knarticlefactory.cpp:645 -msgid "Unable to load article." -msgstr "Viestiä ei voitu ladata." - -#: knarticlefactory.cpp:670 -msgid "Unable to load the outbox-folder." -msgstr "Lähtevät-kansiota ei voitu ladata." - -#: knarticlefactory.cpp:733 -msgid "" -"You have aborted the posting of articles. The unsent articles are stored in the " -"\"Outbox\" folder." -msgstr "" -"Olet keskeyttänyt viestien lähettämisen. Lähettämättömät viestit on " -"tallennettuina \"Lähtevät\"-kansiossa." - -#: knarticlefactory.cpp:782 -msgid "" -"Please set a hostname for the generation\n" -"of the message-id or disable it." -msgstr "" -"Aseta koneen nimi viestitunnisteen\n" -"luomiseksi tai poista tunnisteen luonti." - -#: knarticlefactory.cpp:825 -msgid "" -"Please enter a valid email address at the identity tab of the account " -"configuration dialog." -msgstr "" -"Anna oikea sähköpostiosoite henkilötietoihin tunnuksen asetusikkunassa." - -#: knarticlefactory.cpp:828 -msgid "" -"Please enter a valid email address at the identity section of the configuration " -"dialog." -msgstr "Anna oikea sähköpostiosoite henkilötieto-osaan asetusikkunassa." - -#: knarticlefactory.cpp:916 -msgid "Emails cannot be canceled or superseded." -msgstr "Sähköpostia ei voida peruuttaa tai korvata." - -#: knarticlefactory.cpp:922 -msgid "Cancel messages cannot be canceled or superseded." -msgstr "Peruutusviestejä ei voi peruuttaa tai korvata." - -#: knarticlefactory.cpp:927 -msgid "Only sent articles can be canceled or superseded." -msgstr "Vain lähetettyjä viestejä voi peruuttaa tai korvata." - -#: knarticlefactory.cpp:932 -msgid "This article has already been canceled or superseded." -msgstr "Tämä viesti on jo peruutettu tai korvattu." - -#: knarticlefactory.cpp:939 -msgid "" -"This article cannot be canceled or superseded,\n" -"because its message-id has not been created by KNode.\n" -"But you can look for your article in the newsgroup\n" -"and cancel (or supersede) it there." -msgstr "" -"Tätä viestiä ei voi peruuttaa tai korvata,\n" -"koska sen viestitunnistetta ei ole luotu KNodella!\n" -"Voit hakea viestin uutisryhmästä ja\n" -"peruuttaa (tai korvata) sen sieltä." - -#: knarticlefactory.cpp:973 -msgid "" -"This article does not appear to be from you.\n" -"You can only cancel or supersede your own articles." -msgstr "" -"Tämä viesti ei ole sinun lähettämäsi.\n" -"Voit peruuttaa tai korvata vain omat viestisi." - -#: knarticlefactory.cpp:978 -msgid "" -"You have to download the article body\n" -"before you can cancel or supersede the article." -msgstr "" -"Viestin sisältö on noudettava, jotta\n" -"se voidaan peruuttaa tai korvata." - -#: knarticlefactory.cpp:1067 -msgid "Errors While Sending" -msgstr "Virheitä lähetyksessä" - -#: knarticlefactory.cpp:1073 -msgid "Errors occurred while sending these articles:" -msgstr "Seuraavien viestien lähetyksessä tapahtui virheitä:" - -#: knarticlefactory.cpp:1074 -msgid "The unsent articles are stored in the \"Outbox\" folder." -msgstr "Lähettämättömät viestit ovat tallennettuina \"Lähtevät\"-kansiossa." - -#: knarticlefactory.cpp:1103 -msgid "<b>Error message:</b><br>" -msgstr "<b>Virheviesti:</b><br>" - -#: knarticlefilter.cpp:33 -msgid "" -"_: default filter name\n" -"all" -msgstr "kaikki" - -#: knarticlefilter.cpp:34 -msgid "" -"_: default filter name\n" -"unread" -msgstr "lukematta" - -#: knarticlefilter.cpp:35 -msgid "" -"_: default filter name\n" -"new" -msgstr "uusi" - -#: knarticlefilter.cpp:36 -msgid "" -"_: default filter name\n" -"watched" -msgstr "tarkkailtu" - -#: knarticlefilter.cpp:37 -msgid "" -"_: default filter name\n" -"threads with unread" -msgstr "säikeitä joissa lukematta" - -#: knarticlefilter.cpp:38 -msgid "" -"_: default filter name\n" -"threads with new" -msgstr "säikeitä joissa uusia" - -#: knarticlefilter.cpp:39 -msgid "" -"_: default filter name\n" -"own articles" -msgstr "omia viestejä" - -#: knarticlefilter.cpp:40 -msgid "" -"_: default filter name\n" -"threads with own articles" -msgstr "säikeitä joissa omia viestejä" - -#: knarticlemanager.cpp:81 -msgid "Save Attachment" -msgstr "Tallenna liite" - -#: knarticlemanager.cpp:105 -msgid "Save Article" -msgstr "Tallenna viesti" - -#: knarticlemanager.cpp:189 -msgid " Creating list..." -msgstr " Luon luetteloa..." - -#: knarticlemanager.cpp:577 kngroup.cpp:428 -msgid "no subject" -msgstr "ei otsikkoa" - -#: knarticlemanager.cpp:582 -msgid "Do you really want to delete these articles?" -msgstr "Haluatko varmasti poista nämä viestit?" - -#: knarticlemanager.cpp:583 -msgid "Delete Articles" -msgstr "Poista viestit" - -#: knarticlemanager.cpp:992 kngroupbrowser.cpp:415 kngroupbrowser.cpp:428 -#: knmainwidget.cpp:358 -msgid " (moderated)" -msgstr " (muokattu)" - -#: knarticlemanager.cpp:994 -msgid " %1: %2 new , %3 displayed" -msgstr " %1: %2 uutta , %3 luettu" - -#: knarticlemanager.cpp:998 -#, c-format -msgid " Filter: %1" -msgstr " Suodin: %1" - -#: knarticlemanager.cpp:1007 -msgid " %1: %2 displayed" -msgstr " %1: %2 näytetty" - -#: kncleanup.cpp:59 -msgid "Deleting expired articles in <b>%1</b>" -msgstr "Poistan vanhentuneita viestejä hakemistossa <b>%1</b>" - -#: kncleanup.cpp:65 -msgid "Compacting folder <b>%1</b>" -msgstr "Tiivistetään kansiota <b>%1</b>" - -#: kncleanup.cpp:190 -msgid "<b>%1</b><br>expired: %2<br>left: %3" -msgstr "<b>%1</b><br>vanhentuu: %2<br>aikaa jäljellä: %3" - -#: kncleanup.cpp:258 -msgid "Cleaning Up" -msgstr "Siivotaan" - -#: kncleanup.cpp:266 -msgid "Cleaning up. Please wait..." -msgstr "Siivotaan. Odota hetki..." - -#: kncollectionview.cpp:43 knconfigwidgets.cpp:1515 kngroupbrowser.cpp:88 -msgid "Name" -msgstr "Nimi" - -#: kncollectionview.cpp:52 -msgid "Unread Column" -msgstr "Lukematonta" - -#: kncollectionview.cpp:53 -msgid "Total Column" -msgstr "Sarakkeita yhteensä" - -#: kncollectionview.cpp:107 kncollectionview.cpp:111 kncollectionview.cpp:398 -msgid "Unread" -msgstr "Lukematonta" - -#: kncollectionview.cpp:109 kncollectionview.cpp:409 -msgid "Total" -msgstr "Yhteensä" - -#: kncomposer.cpp:80 -msgid "Edit Recent Addresses..." -msgstr "Muokkaa edellisiä osoitteita..." - -#: kncomposer.cpp:208 -msgid "&Send Now" -msgstr "&Lähetä nyt" - -#: kncomposer.cpp:211 -msgid "Send &Later" -msgstr "Lähetä &myöhemmin" - -#: kncomposer.cpp:214 -msgid "Save as &Draft" -msgstr "&Tallenna luonnoksena" - -#: kncomposer.cpp:217 -msgid "D&elete" -msgstr "&Tuhoa" - -#: kncomposer.cpp:233 -msgid "Paste as &Quotation" -msgstr "Liitä &lainauksena" - -#: kncomposer.cpp:244 -msgid "Append &Signature" -msgstr "Lisää &allekirjoitus" - -#: kncomposer.cpp:247 -msgid "&Insert File..." -msgstr "Lisää &tiedosto..." - -#: kncomposer.cpp:250 -msgid "Insert File (in a &box)..." -msgstr "Lisää tiedosto (&laatikkoon)..." - -#: kncomposer.cpp:253 -msgid "Attach &File..." -msgstr "&Liitä tiedosto..." - -#: kncomposer.cpp:256 -msgid "Sign Article with &PGP" -msgstr "Allekirjoita viesti &PGP:n avulla" - -#: kncomposer.cpp:263 kncomposer.cpp:1933 -msgid "&Properties" -msgstr "&Ominaisuudet" - -#: kncomposer.cpp:268 -msgid "Send &News Article" -msgstr "&Lähetä viesti" - -#: kncomposer.cpp:271 -msgid "Send E&mail" -msgstr "Lähetä &sähköposti" - -#: kncomposer.cpp:274 -msgid "Set &Charset" -msgstr "Aseta &merkistö" - -#: kncomposer.cpp:280 -msgid "Set Charset" -msgstr "Aseta merkistö" - -#: kncomposer.cpp:284 -msgid "&Word Wrap" -msgstr "&Rivitys" - -#: kncomposer.cpp:289 -msgid "Add &Quote Characters" -msgstr "Lisää &lainausmerkit" - -#: kncomposer.cpp:292 -msgid "&Remove Quote Characters" -msgstr "&Poista lainausmerkit" - -#: kncomposer.cpp:295 -msgid "Add &Box" -msgstr "Lisää &laatikko" - -#: kncomposer.cpp:298 -msgid "Re&move Box" -msgstr "P&oista laatikko" - -#: kncomposer.cpp:301 -msgid "Get &Original Text (not re-wrapped)" -msgstr "Hae &alkuperäinen teksti (ei rivitettynä)" - -#: kncomposer.cpp:305 -msgid "S&cramble (Rot 13)" -msgstr "S&ekoita (Rot 13)" - -#: kncomposer.cpp:310 -msgid "Start &External Editor" -msgstr "&Käynnistä viestieditori" - -#: kncomposer.cpp:537 kncomposer.cpp:540 kncomposer.cpp:1176 -msgid "<posted & mailed>" -msgstr "<lähetetty & postitettu>" - -#: kncomposer.cpp:538 kncomposer.cpp:1177 -msgid "" -"<posted & mailed>\n" -"\n" -msgstr "" -"<lähetetty & postitettu>\n" -"\n" - -#: kncomposer.cpp:559 -msgid "Please enter a subject." -msgstr "Syötä otsikko." - -#: kncomposer.cpp:567 -msgid "Please enter a newsgroup." -msgstr "Syötä uutisryhmä." - -#: kncomposer.cpp:576 -msgid "" -"You are crossposting to more than 12 newsgroups.\n" -"Please remove all newsgroups in which your article is off-topic." -msgstr "" -"Olet lähettämässä viestiä yli 12:ta uutisryhmään.\n" -"Älä lähetä viestiä listoille, joiden aihealueeseen se ei kuulu." - -#: kncomposer.cpp:581 -msgid "" -"You are crossposting to more than five newsgroups.\n" -"Please reconsider whether this is really useful\n" -"and remove groups in which your article is off-topic.\n" -"Do you want to re-edit the article or send it anyway?" -msgstr "" -"Olet lähettämässä viestiä yli viidelle uutisryhmälle.\n" -"Oletko varma, että viesti kuuluu kaikkien ryhmien\n" -"aihealueeseen? Haluatko muokata viestiä, vai\n" -"lähettää sen joka tapauksessa?" - -#: kncomposer.cpp:582 kncomposer.cpp:591 kncomposer.cpp:603 kncomposer.cpp:673 -#: kncomposer.cpp:687 kncomposer.cpp:693 -msgid "&Send" -msgstr "&Lähetä" - -#: kncomposer.cpp:582 kncomposer.cpp:591 kncomposer.cpp:603 kncomposer.cpp:673 -#: kncomposer.cpp:688 kncomposer.cpp:693 -msgid "" -"_: edit article\n" -"&Edit" -msgstr "&Muokkaa" - -#: kncomposer.cpp:587 -msgid "" -"You are crossposting to more than two newsgroups.\n" -"Please use the \"Followup-To\" header to direct the replies to your article " -"into one group.\n" -"Do you want to re-edit the article or send it anyway?" -msgstr "" -"Olet lähettämässä viestiäsi yli kahdelle uutisryhmälle.\n" -"Muokkaa \"Vastaukset ryhmään\" -kohtaa ohjataksesi vastaukset\n" -"vain yhteen uutisryhmään.\n" -"Haluatko muokata viestiä vielä vai lähettää sen?" - -#: kncomposer.cpp:597 -msgid "" -"You are directing replies to more than 12 newsgroups.\n" -"Please remove some newsgroups from the \"Followup-To\" header." -msgstr "" -"Olet ohjaamassa vastauksia yli 12:ta uutisryhmään.\n" -"Poista joitakin ryhmiä \"Kopiot\" -kentästä." - -#: kncomposer.cpp:602 -msgid "" -"You are directing replies to more than five newsgroups.\n" -"Please reconsider whether this is really useful.\n" -"Do you want to re-edit the article or send it anyway?" -msgstr "" -"Olet ohjaamassa vastauksia yli viidelle uutisryhmälle.\n" -"Harkitse vielä, onko tämä hyödyllistä.\n" -"Haluatko muokata viestiä vai lähettää sen?" - -#: kncomposer.cpp:609 -msgid "Please enter the email address." -msgstr "Syötä sähköpostiosoite." - -#: kncomposer.cpp:661 -msgid "" -"Your message contains characters which are not included\n" -"in the \"us-ascii\" character set; please choose\n" -"a suitable character set from the \"Options\" menu." -msgstr "" -"Viestisi sisältää merkkejä, jotka eivät kuulu \"us-ascii\"\n" -"-merkkien joukkoon. Valitse sopiva merkistö \"Asetukset\"\n" -"-valikosta." - -#: kncomposer.cpp:666 -msgid "You cannot post an empty message." -msgstr "Ei voitu lähettää tyhjää viestiä." - -#: kncomposer.cpp:672 -msgid "" -"Your article seems to consist entirely of quoted text;\n" -"do you want to re-edit the article or send it anyway?" -msgstr "" -"Viestisi koostuu pelkästään lainatusta tekstistä.\n" -"Haluatko muokata viestiä vai lähetetäänkö se silti?" - -#: kncomposer.cpp:677 -msgid "" -"You cannot post an article consisting\n" -"entirely of quoted text." -msgstr "" -"Et voi lähettää viestiä, joka on\n" -"pelkästään lainattua tekstiä." - -#: kncomposer.cpp:685 -msgid "" -"Your article contains lines longer than 80 characters.\n" -"Do you want to re-edit the article or send it anyway?" -msgstr "" -"Viestissäsi on yli 80 merkin pituisia rivejä.\n" -"Haluatko muokata viestiä vai lähettää sen?" - -#: kncomposer.cpp:692 -msgid "" -"Your signature is more than 8 lines long.\n" -"You should shorten it to match the widely accepted limit of 4 lines.\n" -"Do you want to re-edit the article or send it anyway?" -msgstr "" -"Allekirjoituksesi on yli 8 riviä pitkä. Sinun täytyisi\n" -"lyhentää sitä yleisesti hyväksyttyyn neljän rivin pituuteen.\n" -"Haluatko muokata viestiä vai lähettää sen?" - -#: kncomposer.cpp:697 -msgid "" -"Your signature exceeds the widely-accepted limit of 4 lines:\n" -"please consider shortening your signature;\n" -"otherwise, you will probably annoy your readers." -msgstr "" -"Allekirjoituksesi ylittää yleisesti hyväksytyn neljän rivin\n" -"pituuden. Harkitse allekirjoituksesi lyhentämistä, ettet\n" -"ärsytä muita lukijoita." - -#: kncomposer.cpp:717 -msgid "" -"You have not configured your preferred signing key yet;\n" -"please specify it in the global identity configuration,\n" -"in the account properties or in the group properties.\n" -"The article will be sent unsigned." -msgstr "" -"Et ole vielä määritellyt käytettävää allekirjoitusavainta.\n" -"Määrittele se koko järjestelmän laajuisissa henkilöllisyyden asetuksissa,\n" -"tilin tiedoissa tai ryhmän ominaisuuksissa.\n" -"Tämä viesti lähetetään allekirjoittamattomana." - -#: kncomposer.cpp:724 -msgid "Send Unsigned" -msgstr "Lähetä allekirjoittamattomana" - -#: kncomposer.cpp:878 -msgid "Do you want to save this article in the draft folder?" -msgstr "Haluatko tallentaa tämän viestin luonnosten kansioon?" - -#: kncomposer.cpp:1009 -msgid "Insert File" -msgstr "Lisää tiedosto" - -#: kncomposer.cpp:1091 -msgid "Attach File" -msgstr "Liitä tiedosto" - -#: kncomposer.cpp:1167 -msgid "" -"The poster does not want a mail copy of your reply (Mail-Copies-To: nobody);\n" -"please respect their request." -msgstr "" -"Lähettäjä ei halua vastauksia sähköpostina (Sähköpostikopiot: ei kukaan).\n" -"Ole hyvä ja noudata hänen pyyntöään." - -#: kncomposer.cpp:1168 -msgid "&Send Copy" -msgstr "&Lähetä kopio" - -#: kncomposer.cpp:1234 -msgid "This will replace all text you have written." -msgstr "Tämä korvaa kaiken kirjoittamasi tekstin." - -#: kncomposer.cpp:1248 -msgid "" -"No editor configured.\n" -"Please do this in the settings dialog." -msgstr "" -"Viestieditoria ei ole määritelty.\n" -"Määrittele viestieditori asetuksiin." - -#: kncomposer.cpp:1307 -msgid "" -"Unable to start external editor.\n" -"Please check your configuration in the settings dialog." -msgstr "" -"Viestieditorin käynnistäminen ei onnistu.\n" -"Tarkista viestieditorin määritykset asetukset valikossa." - -#: kncomposer.cpp:1330 kncomposer.cpp:2401 -msgid "Spellcheck" -msgstr "Oikoluku" - -#: kncomposer.cpp:1365 -msgid "News Article" -msgstr "Uutisryhmäviesti" - -#: kncomposer.cpp:1367 -msgid "Email" -msgstr "Sähköposti" - -#: kncomposer.cpp:1369 -msgid "News Article & Email" -msgstr "Uutisryhmäviesti & sähköpostiviesti" - -#: kncomposer.cpp:1373 -msgid " OVR " -msgstr " YLI " - -#: kncomposer.cpp:1375 -msgid " INS " -msgstr "LIS" - -#: kncomposer.cpp:1377 -msgid " Type: %1 " -msgstr " Tyyppi: %1 " - -#: kncomposer.cpp:1378 -msgid " Charset: %1 " -msgstr " Merkistö: %1 " - -#: kncomposer.cpp:1380 kncomposer.cpp:1387 -msgid " Column: %1 " -msgstr " Sarake %1 " - -#: kncomposer.cpp:1381 kncomposer.cpp:1388 -msgid " Line: %1 " -msgstr " Rivi: %1" - -#: kncomposer.cpp:1435 -msgid "No Subject" -msgstr "Ei otsikkoa" - -#: kncomposer.cpp:1655 kncomposer.cpp:2431 -msgid "" -"ISpell could not be started.\n" -"Please make sure you have ISpell properly configured and in your PATH." -msgstr "" -"ISpellin käynnistäminen ei onnistu.\n" -"ISpell ei ole asennettu oikein tai sitä ei ole määritelty polkuun." - -#: kncomposer.cpp:1660 kncomposer.cpp:2436 -msgid "ISpell seems to have crashed." -msgstr "ISpell on kaatunut." - -#: kncomposer.cpp:1667 -msgid "No misspellings encountered." -msgstr "Kirjoitusvirheitä ei tullut vastaan." - -#: kncomposer.cpp:1742 -msgid "T&o:" -msgstr "&Vastaanottaja:" - -#: kncomposer.cpp:1743 -msgid "&Browse..." -msgstr "&Selaa..." - -#: kncomposer.cpp:1753 -msgid "&Groups:" -msgstr "&Uutisryhmät:" - -#: kncomposer.cpp:1754 -msgid "B&rowse..." -msgstr "&Selaa..." - -#: kncomposer.cpp:1764 -msgid "Follo&wup-To:" -msgstr "&Vastaukset ryhmään:" - -#: kncomposer.cpp:1772 -msgid "S&ubject:" -msgstr "&Otsikko" - -#: kncomposer.cpp:1802 -msgid "" -"You are currently editing the article body\n" -"in an external editor. To continue, you have\n" -"to close the external editor." -msgstr "" -"Olet muokkaamassa viestiä viestieditorissa.\n" -"Jatkaaksesi sinun täytyy sulkea viestieditori." - -#: kncomposer.cpp:1803 -msgid "&Kill External Editor" -msgstr "&Tapa ulkoinen editori" - -#: kncomposer.cpp:1924 -msgid "A&dd..." -msgstr "&Lisää..." - -#: kncomposer.cpp:2058 -msgid "Suggestions" -msgstr "Ehdotukset" - -#: kncomposer.cpp:2498 -msgid "Type" -msgstr "Tyyppi" - -#: kncomposer.cpp:2499 -msgid "Size" -msgstr "Koko" - -#: kncomposer.cpp:2500 kngroupbrowser.cpp:89 kngrouppropdlg.cpp:72 -msgid "Description" -msgstr "Kuvaus" - -#: kncomposer.cpp:2501 -msgid "Encoding" -msgstr "Koodaus" - -#: kncomposer.cpp:2549 -msgid "Attachment Properties" -msgstr "Liitteen ominaisuudet" - -#: kncomposer.cpp:2562 kngrouppropdlg.cpp:78 -msgid "Name:" -msgstr "Nimi:" - -#: kncomposer.cpp:2564 -msgid "Size:" -msgstr "Koko:" - -#: kncomposer.cpp:2571 -msgid "Mime" -msgstr "Mime" - -#: kncomposer.cpp:2578 -msgid "&Mime-Type:" -msgstr "&Mimetyyppi:" - -#: kncomposer.cpp:2583 -msgid "&Description:" -msgstr "&Kuvaus:" - -#: kncomposer.cpp:2597 -msgid "&Encoding:" -msgstr "Koo&daus" - -#: kncomposer.cpp:2630 -msgid "" -"You have set an invalid mime-type.\n" -"Please change it." -msgstr "" -"Mime-tyypin määritys on virheellinen.\n" -"Muuta mime-tyyppi." - -#: kncomposer.cpp:2635 -msgid "" -"You have changed the mime-type of this non-textual attachment\n" -"to text. This might cause an error while loading or encoding the file.\n" -"Proceed?" -msgstr "" -"Olet muuttanut muun kuin tekstityyppisen liitteen mime-tyypiksi\n" -"tekstin. Tämä saattaa aiheuttaa virheen luettaessa liitettä.\n" -"Jatketaanko?" - -#: knconfig.cpp:132 -msgid "Cannot open the signature file." -msgstr "Allekirjoitustiedostoa ei voitu avata." - -#: knconfig.cpp:145 -msgid "Cannot run the signature generator." -msgstr "Allekirjoituksen luontiohjelmaa ei voitu ajaa." - -#: knconfig.cpp:184 -msgid "Background" -msgstr "Tausta" - -#: knconfig.cpp:188 -msgid "Alternate Background" -msgstr "Vaihtoehtoinen tausta" - -#: knconfig.cpp:192 -msgid "Normal Text" -msgstr "Tavallinen teksti" - -#: knconfig.cpp:196 -msgid "Quoted Text - First level" -msgstr "Lainattu teksti - ensimmäinen taso" - -#: knconfig.cpp:200 -msgid "Quoted Text - Second level" -msgstr "Lainattu teksti - toinen taso" - -#: knconfig.cpp:204 -msgid "Quoted Text - Third level" -msgstr "Lainattu teksti - kolmas taso" - -#: knconfig.cpp:208 -msgid "Link" -msgstr "Linkki" - -#: knconfig.cpp:212 -msgid "Read Thread" -msgstr "Luettu viestiketju" - -#: knconfig.cpp:216 -msgid "Unread Thread" -msgstr "Lukematon viestiketju" - -#: knconfig.cpp:220 -msgid "Read Article" -msgstr "Luettu viesti" - -#: knconfig.cpp:224 -msgid "Unread Article" -msgstr "Lukematon viesti" - -#: knconfig.cpp:237 -msgid "Valid Signature with Trusted Key" -msgstr "Kelvollinen allekirjoitus luotetulla avaimella" - -#: knconfig.cpp:238 -msgid "Valid Signature with Untrusted Key" -msgstr "Kelvollinen allekirjoitus luottamattomalla avaimella" - -#: knconfig.cpp:239 -msgid "Unchecked Signature" -msgstr "Tarkistamaton allekirjoitus" - -#: knconfig.cpp:240 -msgid "Bad Signature" -msgstr "Virheellinen allekirjoitus" - -#: knconfig.cpp:241 -msgid "HTML Message Warning" -msgstr "HTML-viestivaroitus" - -#: knconfig.cpp:247 -msgid "Article Body" -msgstr "Viestin runko" - -#: knconfig.cpp:251 -msgid "Article Body (Fixed)" -msgstr "Viestin runko (tasavälinen)" - -#: knconfig.cpp:254 knconfigpages.cpp:165 -msgid "Composer" -msgstr "Kirjoitusohjelma" - -#: knconfig.cpp:258 -msgid "Group List" -msgstr "Uutisryhmäluettelo" - -#: knconfig.cpp:261 knconfigwidgets.cpp:999 -msgid "Article List" -msgstr "Viestiluettelo" - -#: knconfigpages.cpp:102 -msgid "Newsgroup Servers" -msgstr "Uutisryhmäpalvelimet" - -#: knconfigpages.cpp:103 -msgid "Mail Server (SMTP)" -msgstr "Sähköpostipalvelin (SMTP)" - -#: knconfigpages.cpp:138 knconfigwidgets.cpp:1940 knconfigwidgets.cpp:2176 -msgid "General" -msgstr "Yleiset" - -#: knconfigpages.cpp:139 -msgid "Navigation" -msgstr "Selaaminen" - -#: knconfigpages.cpp:140 -msgid "Scoring" -msgstr "Pisteytys" - -#: knconfigpages.cpp:141 -msgid "Filters" -msgstr "Suotimet" - -#: knconfigpages.cpp:142 -msgid "Headers" -msgstr "Otsikot" - -#: knconfigpages.cpp:143 -msgid "Viewer" -msgstr "Näyttäjä" - -#: knconfigpages.cpp:164 -msgid "Technical" -msgstr "Tekniikka" - -#: knconfigpages.cpp:166 -msgid "Spelling" -msgstr "Oikoluku" - -#: knconfigwidgets.cpp:62 knconfigwidgets.cpp:472 -msgid "&Name:" -msgstr "&Nimi:" - -#: knconfigwidgets.cpp:65 -msgid "" -"<qt>" -"<p>Your name as it will appear to others reading your articles.</p>" -"<p>Ex: <b>John Stuart Masterson III</b>.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt> " -"<p>Nimesi kuten se tulee näkymään muille lukijoille.</p> " -"<p>Esimerkiksi: <b>Erkki Esimerkki</b>.</p></qt>" - -#: knconfigwidgets.cpp:72 -msgid "Organi&zation:" -msgstr "&Organisaatio:" - -#: knconfigwidgets.cpp:75 -msgid "" -"<qt>" -"<p>The name of the organization you work for.</p>" -"<p>Ex: <b>KNode, Inc</b>.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>Organisaatio, jossa työskentelet.</p> " -"<p>Esimerkiksi: <b>KNode Oy</b>.</p></qt>" - -#: knconfigwidgets.cpp:82 -msgid "Email a&ddress:" -msgstr "&Sähköpostiosoite:" - -#: knconfigwidgets.cpp:85 -msgid "" -"<qt>" -"<p>Your email address as it will appear to others reading your articles</p>" -"<p>Ex: <b>[email protected]</b>.</qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>Sähköpostiosoitteesi, kuten se tulee näkymään muille lukijoille.</p>" -"<p>Esimerkiksi: <b>[email protected]</b>.</qt>" - -#: knconfigwidgets.cpp:92 -msgid "&Reply-to address:" -msgstr "&Vastausosoite:" - -#: knconfigwidgets.cpp:95 -msgid "" -"<qt>" -"<p>When someone reply to your article by email, this is the address the message " -"will be sent. If you fill in this field, please do it with a real email " -"address.</p>" -"<p>Ex: <b>[email protected]</b>.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>Kun joku vastaa viestiisi sähköpostitse, tämä on osoite johon viesti " -"lähetetään. Jos täytät tämän kentän, käytä oikeaa sähköpostiosoitetta.</p>" -"<p>Esimerkiksi: <b>[email protected]</b>.</p></qt>" - -#: knconfigwidgets.cpp:103 -msgid "&Mail-copies-to:" -msgstr "&Sähköpostikopiot:" - -#: knconfigwidgets.cpp:109 -msgid "Chan&ge..." -msgstr "&Muokkaa" - -#: knconfigwidgets.cpp:110 -msgid "Your OpenPGP Key" -msgstr "Sinun OpenPGP-avain" - -#: knconfigwidgets.cpp:111 -msgid "Select the OpenPGP key which should be used for signing articles." -msgstr "Valitse OpenPGP-avain, jota pitäisi käyttää viestien kirjaamiseen." - -#: knconfigwidgets.cpp:113 -msgid "Signing ke&y:" -msgstr "Kirjausav&ain:" - -#: knconfigwidgets.cpp:116 -msgid "" -"<qt>" -"<p>The OpenPGP key you choose here will be used to sign your articles.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>Valitsemaasi OpenPGP-avainta käytetään artikkelien allekirjoitukseen.</p>" -"</qt>" - -#: knconfigwidgets.cpp:128 -msgid "&Use a signature from file" -msgstr "&Käytä allekirjoitusta tiedostosta" - -#: knconfigwidgets.cpp:132 -msgid "<qt><p>Mark this to let KNode read the signature from a file.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>Valitse tämä antaaksesi KNoden lukea allekirjoituksen tiedostosta.</p></qt>" - -#: knconfigwidgets.cpp:135 -msgid "Signature &file:" -msgstr "&Allekirjoitustiedosto:" - -#: knconfigwidgets.cpp:140 -msgid "" -"<qt>" -"<p>The file from which the signature will be read.</p>" -"<p>Ex: <b>/home/robt/.sig</b>.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt> " -"<p>Tiedosto, josta allekirjoitus luetaan.</p> " -"<p>Esimerkiksi: <b>/home/user/.allekirjoitus</b>.</p></qt>" - -#: knconfigwidgets.cpp:145 knconfigwidgets.cpp:2235 -msgid "Choo&se..." -msgstr "&Valitse..." - -#: knconfigwidgets.cpp:149 -msgid "&Edit File" -msgstr "&Muokkaa tiedostoa" - -#: knconfigwidgets.cpp:154 -msgid "&The file is a program" -msgstr "&Tiedosto on ohjelma" - -#: knconfigwidgets.cpp:156 -msgid "" -"<qt>" -"<p>Mark this option if the signature will be generated by a program</p>" -"<p>Ex: <b>/home/robt/gensig.sh</b>.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt> " -"<p>Valitse tämä, jos haluat luoda allekirjoituksen ohjelmalla.</p> " -"<p>Esimerkiksi: <b>/home/user/luoallekirjoitus.sh</b>.</p></qt>" - -#: knconfigwidgets.cpp:161 -msgid "Specify signature &below" -msgstr "&Määrittele allekirjoitus alapuolella" - -#: knconfigwidgets.cpp:245 -msgid "Choose Signature" -msgstr "Valitse allekirjoitus" - -#: knconfigwidgets.cpp:256 -msgid "You must specify a filename." -msgstr "Määrittele tiedostonimi." - -#: knconfigwidgets.cpp:262 -msgid "You have specified a folder." -msgstr "Olet määritellyt kansion." - -#: knconfigwidgets.cpp:304 knconfigwidgets.cpp:1319 knconfigwidgets.cpp:1665 -#: knconfigwidgets.cpp:1987 -msgid "&Add..." -msgstr "&Lisää..." - -#: knconfigwidgets.cpp:308 knconfigwidgets.cpp:1327 knconfigwidgets.cpp:1669 -#: knconfigwidgets.cpp:1995 -msgid "" -"_: modify something\n" -"&Edit..." -msgstr "&Muokkaa..." - -#: knconfigwidgets.cpp:316 -msgid "&Subscribe..." -msgstr "&Tilaa..." - -#: knconfigwidgets.cpp:398 -#, c-format -msgid "Server: %1" -msgstr "Palvelin: %1" - -#: knconfigwidgets.cpp:399 -#, c-format -msgid "Port: %1" -msgstr "Portti: %1" - -#: knconfigwidgets.cpp:402 -msgid "Server: " -msgstr "Palvelin: " - -#: knconfigwidgets.cpp:403 -msgid "Port: " -msgstr "Portti: " - -#: knconfigwidgets.cpp:464 knfilterdialog.cpp:34 kngrouppropdlg.cpp:33 -#, c-format -msgid "Properties of %1" -msgstr "Ominaisuudet, %1" - -#: knconfigwidgets.cpp:464 -msgid "New Account" -msgstr "Uusi Tili" - -#: knconfigwidgets.cpp:468 -msgid "Ser&ver" -msgstr "&Palvelin" - -#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 32 -#: knconfigwidgets.cpp:478 rc.cpp:75 -#, no-c-format -msgid "&Server:" -msgstr "&Palvelin:" - -#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 43 -#: knconfigwidgets.cpp:484 rc.cpp:78 -#, no-c-format -msgid "&Port:" -msgstr "&Portti:" - -#: knconfigwidgets.cpp:491 -msgid "Hol&d connection for:" -msgstr "&Säilytä yhteys:" - -#: knconfigwidgets.cpp:492 knconfigwidgets.cpp:500 knconfigwidgets.cpp:1009 -msgid " sec" -msgstr " sekuntia" - -#: knconfigwidgets.cpp:498 -msgid "&Timeout:" -msgstr "&Aikavalvonta:" - -#: knconfigwidgets.cpp:504 -msgid "&Fetch group descriptions" -msgstr "&Hae ryhmien kuvaukset" - -#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 76 -#: knconfigwidgets.cpp:512 rc.cpp:87 -#, no-c-format -msgid "Server requires &authentication" -msgstr "&Palvelin vaatii tunnistuksen" - -#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 54 -#: knconfigwidgets.cpp:517 rc.cpp:81 -#, no-c-format -msgid "&User:" -msgstr "&Käyttäjä:" - -#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 65 -#: knconfigwidgets.cpp:523 rc.cpp:84 -#, no-c-format -msgid "Pass&word:" -msgstr "&Salasana:" - -#: knconfigwidgets.cpp:533 -msgid "Enable &interval news checking" -msgstr "Tarkista uutisryhmät väliajoin" - -#: knconfigwidgets.cpp:538 -msgid "Check inter&val:" -msgstr "&Tarkistusväli:" - -#: knconfigwidgets.cpp:539 -msgid " min" -msgstr " min" - -#: knconfigwidgets.cpp:552 kngrouppropdlg.cpp:145 -msgid "&Identity" -msgstr "&Henkilöllisyys" - -#: knconfigwidgets.cpp:555 kngrouppropdlg.cpp:148 -msgid "&Cleanup" -msgstr "&Siivoa" - -#: knconfigwidgets.cpp:580 -msgid "" -"Please enter an arbitrary name for the account and the\n" -"hostname of the news server." -msgstr "" -"Syötä omavaltainen nimi tilille sekä\n" -"palvelimen osoite." - -#: knconfigwidgets.cpp:827 -msgid "&Use custom colors" -msgstr "&Käytä omia värejä" - -#: knconfigwidgets.cpp:831 -msgid "Cha&nge..." -msgstr "Vaih&da..." - -#: knconfigwidgets.cpp:841 -msgid "Use custom &fonts" -msgstr "&Käytä omia kirjasimia" - -#: knconfigwidgets.cpp:845 -msgid "Chang&e..." -msgstr "&Vaihda" - -#: knconfigwidgets.cpp:998 -msgid "Article Handling" -msgstr "Viestin käsittely" - -#: knconfigwidgets.cpp:1000 -msgid "Memory Consumption" -msgstr "Muistin käyttäminen" - -#: knconfigwidgets.cpp:1003 -msgid "Check for new articles a&utomatically" -msgstr "Tarkista uudet viestit &automaattisesti" - -#: knconfigwidgets.cpp:1005 -msgid "&Maximum number of articles to fetch:" -msgstr "Haettavien viestien &maksimimäärä:" - -#: knconfigwidgets.cpp:1006 -msgid "Mar&k article as read after:" -msgstr "&Merkitse luetuksi, kun avaamisesta on kulunut:" - -#: knconfigwidgets.cpp:1010 -msgid "Mark c&rossposted articles as read" -msgstr "Merkitse &ristiin lähetetyt viestit luetuiksi" - -#: knconfigwidgets.cpp:1012 -msgid "Smart scrolli&ng" -msgstr "Älykäs &vierittäminen" - -#: knconfigwidgets.cpp:1013 -msgid "Show &whole thread on expanding" -msgstr "Näytä &koko viestiketju laajennettaessa" - -#: knconfigwidgets.cpp:1014 -msgid "Default to e&xpanded threads" -msgstr "&Laajennettujen viestiketjujen oletus" - -#: knconfigwidgets.cpp:1015 -msgid "Show article &score" -msgstr "Näytä viestien &pisteet" - -#: knconfigwidgets.cpp:1016 -msgid "Show &line count" -msgstr "Näytä &rivien määrä" - -#: knconfigwidgets.cpp:1017 -msgid "Show unread count in &thread" -msgstr "Näytä lukemattomien viestien määrä &säikeessä" - -#: knconfigwidgets.cpp:1021 -msgid "Cach&e size for headers:" -msgstr "Välimuistin &koko otsikoille:" - -#: knconfigwidgets.cpp:1024 -msgid "Cache si&ze for articles:" -msgstr "Välimuistin &koko viesteille:" - -#: knconfigwidgets.cpp:1133 -msgid "\"Mark All as Read\" Triggers Following Actions" -msgstr "\"Merkitse kaikki\" luetuksi vaikuttaa seuraavasti:" - -#: knconfigwidgets.cpp:1138 -msgid "&Switch to the next group" -msgstr "&Siirry seuraavaan ryhmään" - -#: knconfigwidgets.cpp:1145 -msgid "\"Mark Thread as Read\" Triggers Following Actions" -msgstr "\"Merkitse ketju luetuksi\" vaikuttaa seuraavasti:" - -#: knconfigwidgets.cpp:1150 -msgid "Clos&e the current thread" -msgstr "&Sulje nykyinen ketju" - -#: knconfigwidgets.cpp:1152 -msgid "Go &to the next unread thread" -msgstr "&Siirry seuraavaan lukemattomaan ketjuun" - -#: knconfigwidgets.cpp:1160 -msgid "\"Ignore Thread\" Triggers Following Actions" -msgstr "\"Ohita ketju\" vaikuttaa seuraavasti:" - -#: knconfigwidgets.cpp:1165 -msgid "Close the cu&rrent thread" -msgstr "&Sulje nykyinen ketju" - -#: knconfigwidgets.cpp:1167 -msgid "Go to the next &unread thread" -msgstr "&Siirry seuraavaan lukemattomaan ketjuun" - -#: knconfigwidgets.cpp:1214 -msgid "Attachments" -msgstr "Liitteet" - -#: knconfigwidgets.cpp:1215 -msgid "Security" -msgstr "Turvallisuus" - -#: knconfigwidgets.cpp:1217 -msgid "Re&wrap text when necessary" -msgstr "&Rivitä teksti tarvittaessa" - -#: knconfigwidgets.cpp:1218 -msgid "Re&move trailing empty lines" -msgstr "&Poista turhat rivit lopusta" - -#: knconfigwidgets.cpp:1219 -msgid "Show sig&nature" -msgstr "&Näytä allekirjoitus" - -#: knconfigwidgets.cpp:1220 -msgid "Show reference bar" -msgstr "Näytä viittauspalkki" - -#: knconfigwidgets.cpp:1222 -msgid "Recognized q&uote characters:" -msgstr "Tunnistettavat &lainausmerkit:" - -#: knconfigwidgets.cpp:1224 -msgid "Open a&ttachments on click" -msgstr "Avaa &liitteet napsauttamalla" - -#: knconfigwidgets.cpp:1225 -msgid "Show alternati&ve contents as attachments" -msgstr "Näytä &vaihtoehtoiset sisällöt liitteinä" - -#: knconfigwidgets.cpp:1227 -msgid "Prefer HTML to plain text" -msgstr "Suosi HTML-muotoa normaaliin tekstiin nähden" - -#: knconfigwidgets.cpp:1331 knconfigwidgets.cpp:1689 -msgid "&Up" -msgstr "&Ylös" - -#: knconfigwidgets.cpp:1335 knconfigwidgets.cpp:1693 -msgid "Do&wn" -msgstr "&Alas" - -#: knconfigwidgets.cpp:1427 -msgid "Really delete this header?" -msgstr "Poistetaanko otsikko varmasti?" - -#: knconfigwidgets.cpp:1491 -msgid "Header Properties" -msgstr "Otsikon ominaisuudet" - -#: knconfigwidgets.cpp:1503 -msgid "H&eader:" -msgstr "&Otsikko:" - -#: knconfigwidgets.cpp:1509 -msgid "Displayed na&me:" -msgstr "Näytettävä &nimi:" - -#: knconfigwidgets.cpp:1521 -msgid "&Large" -msgstr "&Suuri" - -#: knconfigwidgets.cpp:1522 -msgid "&Bold" -msgstr "&Lihavoitu" - -#: knconfigwidgets.cpp:1523 -msgid "&Italic" -msgstr "&Kursivoitu" - -#: knconfigwidgets.cpp:1524 -msgid "&Underlined" -msgstr "&Alleviivattu" - -#: knconfigwidgets.cpp:1527 -msgid "Value" -msgstr "Arvo" - -#: knconfigwidgets.cpp:1533 -msgid "L&arge" -msgstr "&Suuri" - -#: knconfigwidgets.cpp:1534 -msgid "Bol&d" -msgstr "&Lihavoitu" - -#: knconfigwidgets.cpp:1535 -msgid "I&talic" -msgstr "&Kursivoitu" - -#: knconfigwidgets.cpp:1536 -msgid "U&nderlined" -msgstr "&Alleviivattu" - -#: knconfigwidgets.cpp:1610 -msgid "Default score for &ignored threads:" -msgstr "&Ohitettujen viestiketjujen oletuspistemäärä:" - -#: knconfigwidgets.cpp:1616 -msgid "Default score for &watched threads:" -msgstr "&Luettujen viestiketjujen oletuspistemäärä:" - -#: knconfigwidgets.cpp:1659 -msgid "&Filters:" -msgstr "&Suotimet:" - -#: knconfigwidgets.cpp:1673 -msgid "Co&py..." -msgstr "&Kopioi..." - -#: knconfigwidgets.cpp:1684 -msgid "&Menu:" -msgstr "&Valikko" - -#: knconfigwidgets.cpp:1697 -msgid "" -"Add\n" -"&Separator" -msgstr "" -"&Lisää\n" -"erotin" - -#: knconfigwidgets.cpp:1701 -msgid "" -"&Remove\n" -"Separator" -msgstr "" -"P&oista\n" -"erotin" - -#: knconfigwidgets.cpp:1947 -msgid "Cha&rset:" -msgstr "&Merkistö:" - -#: knconfigwidgets.cpp:1952 -msgid "Allow 8-bit" -msgstr "Salli 8-bittiä" - -#: knconfigwidgets.cpp:1953 -msgid "7-bit (Quoted-Printable)" -msgstr "7-bittiä (Quoted-Printable)" - -#: knconfigwidgets.cpp:1954 -msgid "Enco&ding:" -msgstr "Koo&daus:" - -#: knconfigwidgets.cpp:1958 -msgid "Use o&wn default charset when replying" -msgstr "&Käytä omaa oletusmerkistöä kun vastaat" - -#: knconfigwidgets.cpp:1962 -msgid "&Generate message-id" -msgstr "&Luo viestin tunniste" - -#: knconfigwidgets.cpp:1967 -msgid "Ho&st name:" -msgstr "&Palvelimen osoite:" - -#: knconfigwidgets.cpp:1976 knconfigwidgets.cpp:2123 -msgid "X-Headers" -msgstr "X-otsikot" - -#: knconfigwidgets.cpp:1991 -msgid "Dele&te" -msgstr "&Tuhoa" - -#: knconfigwidgets.cpp:1999 -msgid "" -"<qt>Placeholders for replies: <b>%NAME</b>=sender's name, <b>%EMAIL</b>" -"=sender's address</qt>" -msgstr "" -"<qt>Seuraavat viestin tekijän tiedot ovat käytössä: <b>%NAME</b>" -"=lähettäjän nimi, <b>%EMAIL</b>=lähettäjän sähköpostiosoite</qt>" - -#: knconfigwidgets.cpp:2002 -msgid "Do not add the \"&User-Agent\" identification header" -msgstr "Älä lisää \"&User-Agent\" (Käyttäjäagentti) -tunnisteotsikkoa" - -#: knconfigwidgets.cpp:2182 -msgid "Word &wrap at column:" -msgstr "&Rivinvaihto sarakkeessa:" - -#: knconfigwidgets.cpp:2190 -msgid "Appe&nd signature automatically" -msgstr "&Lisää allekirjoitus automaattisesti" - -#: knconfigwidgets.cpp:2198 -msgid "Reply" -msgstr "Vastaa" - -#: knconfigwidgets.cpp:2205 -msgid "&Introduction phrase:" -msgstr "&Johdantoteksti:" - -#: knconfigwidgets.cpp:2207 -msgid "" -"<qt>Placeholders: <b>%NAME</b>=sender's name, <b>%EMAIL</b>=sender's address," -"<br><b>%DATE</b>=date, <b>%MSID</b>=message-id, <b>%GROUP</b>=group name, <b>" -"%L</b>=line break</qt>" -msgstr "" -"<qt>Haltijatiedot: <b>%NAME</b>=lähettäjän nimi, <b>%EMAIL</b>" -"=lähettäjän sähköpostiosoite, <b>%DATE</b>=päivämäärä, <b>%MSID</b>" -"=viestin tunniste, <b>%GROUP</b>=ryhmän nimi, <b>%L</b>=rivinvaihto</qt>" - -#: knconfigwidgets.cpp:2210 -msgid "Rewrap quoted te&xt automatically" -msgstr "Rivitä &lainattu teksti automaattisesti" - -#: knconfigwidgets.cpp:2214 -msgid "Include the a&uthor's signature" -msgstr "Sisällytä &kirjoittajan allekirjoitus" - -#: knconfigwidgets.cpp:2218 -msgid "Put the cursor &below the introduction phrase" -msgstr "Sijoita kohdistin johdantotekstin &alle" - -#: knconfigwidgets.cpp:2226 -msgid "External Editor" -msgstr "Ulkoinen viestieditori" - -#: knconfigwidgets.cpp:2233 -msgid "Specify edi&tor:" -msgstr "&Määrittele editori:" - -#: knconfigwidgets.cpp:2240 -#, c-format -msgid "%f will be replaced with the filename to edit." -msgstr "%f korvataan muokattavalla tiedostolla." - -#: knconfigwidgets.cpp:2242 -msgid "Start exte&rnal editor automatically" -msgstr "&Käynnistä ulkoinen viestieditori automaattisesti" - -#: knconfigwidgets.cpp:2296 -msgid "Choose Editor" -msgstr "Valitse viestieditori" - -#: knconfigwidgets.cpp:2369 -msgid "&Use global cleanup configuration" -msgstr "&Käytä siivouksen yleisasetuksia" - -#: knconfigwidgets.cpp:2374 -msgid "Newsgroup Cleanup Settings" -msgstr "Uutisryhmien siivousasetukset" - -#: knconfigwidgets.cpp:2383 -msgid "&Expire old articles automatically" -msgstr "&Poista vanhat viestit automaattisesti" - -#: knconfigwidgets.cpp:2388 -msgid "&Purge groups every:" -msgstr "&Tyhjennä uutisryhmät joka:" - -#: knconfigwidgets.cpp:2397 -msgid "&Keep read articles:" -msgstr "&Säilytä luetut viestit:" - -#: knconfigwidgets.cpp:2404 -msgid "Keep u&nread articles:" -msgstr "&Säilytä lukemattomat viestit:" - -#: knconfigwidgets.cpp:2410 -msgid "&Remove articles that are not available on the server" -msgstr "&Poista viestit, jotka eivät lyödy palvelimelta" - -#: knconfigwidgets.cpp:2414 -msgid "Preser&ve threads" -msgstr "&Säilytä viestiketjut" - -#: knconfigwidgets.cpp:2423 knconfigwidgets.cpp:2428 knconfigwidgets.cpp:2433 -#: knconfigwidgets.cpp:2546 -msgid "" -"_n: day\n" -" days" -msgstr "" -" päivä\n" -" päivää" - -#: knconfigwidgets.cpp:2483 -msgid "Folders" -msgstr "Kansiot" - -#: knconfigwidgets.cpp:2493 -msgid "Co&mpact folders automatically" -msgstr "&Tiivistä kansiot automaattisesti" - -#: knconfigwidgets.cpp:2498 -msgid "P&urge folders every:" -msgstr "&Tyhjennä kansiot joka:" - -#: knconvert.cpp:50 -msgid "Conversion" -msgstr "Muutos" - -#: knconvert.cpp:57 -msgid "Start Conversion..." -msgstr "Aloita muutos..." - -#: knconvert.cpp:72 -msgid "" -"<b>Congratulations, you have upgraded to KNode version %1.</b>" -"<br>Unfortunately this version uses a different format for some data-files, so " -"in order to keep your existing data it is necessary to convert it first. This " -"is now done automatically by KNode. If you want to, a backup of your existing " -"data will be created before the conversion starts." -msgstr "" -"<b>Onnittelut, olet päivittänyt KNoden versioon %1.</b>" -"<br>Tämä versio käyttää joissakin tiedostoissa erilaista tiedostomuotoa, joten " -"vanhemmat tiedot täytyy muuttaa uuteen muotoon. Tiedostojen muuttaminen tehdään " -"KNodessa automaattisesti. Jos haluat tehdä tiedoista varmuuskopion, voit tehdä " -"sen ennen tiedostojen muuttamista." - -#: knconvert.cpp:79 -msgid "Create backup of old data" -msgstr "Luo varmuuskopio vanhasta datasta" - -#: knconvert.cpp:83 -msgid "Save backup in:" -msgstr "Tallenna varmuuskopiot hakemistoon:" - -#: knconvert.cpp:98 -msgid "<b>Converting, please wait...</b>" -msgstr "<b>Teen muutosta, odota hetki ...</b>" - -#: knconvert.cpp:108 -msgid "Processed tasks:" -msgstr "Suoritetut tehtävät:" - -#: knconvert.cpp:135 -msgid "" -"<b>Some errors occurred during the conversion.</b>" -"<br>You should now examine the log to find out what went wrong." -msgstr "" -"<b>Muutoksen aikana tapahtui joitakin virheitä!</b>" -"<br>Tutki lokia nähdäksesi, mikä ei onnistunut." - -#: knconvert.cpp:139 -msgid "" -"<b>The conversion was successful.</b>" -"<br>Have a lot of fun with this new version of KNode. ;-)" -msgstr "" -"<b>Muutos onnistui.</b>" -"<br>Toivottavasti uudesta KNoden versiosta on paljon iloa! ;-)" - -#: knconvert.cpp:142 -msgid "Start KNode" -msgstr "Käynnistä KNode" - -#: knconvert.cpp:171 -msgid "Please select a valid backup path." -msgstr "Valitse käyttökelpoinen polku varmuuskopioille." - -#: knconvert.cpp:215 -msgid "<b>The backup failed</b>; do you want to continue anyway?" -msgstr "<b>Varmuuskopiointi epäonnistui</b>, haluatko jatkaa jokatapauksessa?" - -#: knconvert.cpp:227 -#, c-format -msgid "created backup of the old data-files in %1" -msgstr "vanhoista tiedostoista luotiin varmuuskopiot hakemistoon %1" - -#: knconvert.cpp:229 -msgid "backup failed." -msgstr "varmuuskopiointi epäonnistui." - -#: knconvert.cpp:252 -msgid "conversion of folder \"Drafts\" to version 0.4 failed." -msgstr "\"Luonnokset\"-kansion muuntaminen versioon 0.4 epäonnistui." - -#: knconvert.cpp:255 -msgid "converted folder \"Drafts\" to version 0.4" -msgstr "\"Luonnokset\"-kansio muunnettiin versioon 0.4" - -#: knconvert.cpp:259 -msgid "nothing to be done for folder \"Drafts\"" -msgstr "\"Luonnokset\"-kansiolle ei tarvitse tehdä mitään" - -#: knconvert.cpp:266 -msgid "conversion of folder \"Outbox\" to version 0.4 failed." -msgstr "\"Lähtevät\"-kansion muuntaminen versioon 0.4 epäonnistui." - -#: knconvert.cpp:269 -msgid "converted folder \"Outbox\" to version 0.4" -msgstr "\"Lähtevät\"-kansio muunnettiin versioon 0.4" - -#: knconvert.cpp:273 -msgid "nothing to be done for folder \"Outbox\"" -msgstr "\"Lähtevät\"-kansiolle ei tarvitse tehdä mitään" - -#: knconvert.cpp:280 -msgid "conversion of folder \"Sent\" to version 0.4 failed." -msgstr "\"Lähetetyt\"-kansion muuntaminen versioon 0.4 epäonnistui." - -#: knconvert.cpp:283 -msgid "converted folder \"Sent\" to version 0.4" -msgstr "\"Lähetetyt\"-kansio muunnettiin versioon 0.4" - -#: knconvert.cpp:287 -msgid "nothing to be done for folder \"Sent\"" -msgstr "\"Lähetetyt\"-kansiolle ei tarvitse tehdä mitään" - -#: kndisplayedheader.cpp:31 -msgid "" -"_: collection of article headers\n" -"Approved" -msgstr "Hyväksytty" - -#: kndisplayedheader.cpp:32 -msgid "" -"_: collection of article headers\n" -"Content-Transfer-Encoding" -msgstr "Content-Transfer-Encoding" - -#: kndisplayedheader.cpp:33 -msgid "" -"_: collection of article headers\n" -"Content-Type" -msgstr "Sisällön tyyppi" - -#: kndisplayedheader.cpp:34 -msgid "" -"_: collection of article headers\n" -"Control" -msgstr "Hallinta" - -#: kndisplayedheader.cpp:35 -msgid "" -"_: collection of article headers\n" -"Date" -msgstr "Päiväys" - -#: kndisplayedheader.cpp:36 -msgid "" -"_: collection of article headers\n" -"Distribution" -msgstr "Jakelu" - -#: kndisplayedheader.cpp:37 -msgid "" -"_: collection of article headers\n" -"Expires" -msgstr "Vanhenee" - -#: kndisplayedheader.cpp:38 -msgid "" -"_: collection of article headers\n" -"Followup-To" -msgstr "Vastaukset ryhmään" - -#: kndisplayedheader.cpp:39 -msgid "" -"_: collection of article headers\n" -"From" -msgstr "Lähettäjä" - -#: kndisplayedheader.cpp:40 -msgid "" -"_: collection of article headers\n" -"Lines" -msgstr "Rivit" - -#: kndisplayedheader.cpp:41 -msgid "" -"_: collection of article headers\n" -"Mail-Copies-To" -msgstr "Sähköpostikopiot" - -#: kndisplayedheader.cpp:42 -msgid "" -"_: collection of article headers\n" -"Message-ID" -msgstr "Viestin tunniste" - -#: kndisplayedheader.cpp:43 -msgid "" -"_: collection of article headers\n" -"Mime-Version" -msgstr "Mimetyyppi" - -#: kndisplayedheader.cpp:44 -msgid "" -"_: collection of article headers\n" -"NNTP-Posting-Host" -msgstr "NNTP-lähetyspalvelin" - -#: kndisplayedheader.cpp:45 -msgid "" -"_: collection of article headers\n" -"Newsgroups" -msgstr "Uutisryhmät" - -#: kndisplayedheader.cpp:46 -msgid "" -"_: collection of article headers\n" -"Organization" -msgstr "Organisaatio" - -#: kndisplayedheader.cpp:47 -msgid "" -"_: collection of article headers\n" -"Path" -msgstr "Polku" - -#: kndisplayedheader.cpp:48 -msgid "" -"_: collection of article headers\n" -"References" -msgstr "Viittaukset" - -#: kndisplayedheader.cpp:49 -msgid "" -"_: collection of article headers\n" -"Reply-To" -msgstr "Vastausosoite" - -#: kndisplayedheader.cpp:50 -msgid "" -"_: collection of article headers\n" -"Sender" -msgstr "Lähettäjä" - -#: kndisplayedheader.cpp:51 -msgid "" -"_: collection of article headers\n" -"Subject" -msgstr "Otsikko" - -#: kndisplayedheader.cpp:52 -msgid "" -"_: collection of article headers\n" -"Supersedes" -msgstr "Korvattu" - -#: kndisplayedheader.cpp:53 -msgid "" -"_: collection of article headers\n" -"To" -msgstr "Vastaanottaja" - -#: kndisplayedheader.cpp:54 -msgid "" -"_: collection of article headers\n" -"User-Agent" -msgstr "Käyttäjäagentti" - -#: kndisplayedheader.cpp:55 -msgid "" -"_: collection of article headers\n" -"X-Mailer" -msgstr "X-Mailer" - -#: kndisplayedheader.cpp:56 -msgid "" -"_: collection of article headers\n" -"X-Newsreader" -msgstr "X-uutistenlukija" - -#: kndisplayedheader.cpp:57 -msgid "" -"_: collection of article headers\n" -"X-No-Archive" -msgstr "X-ei-arkisto" - -#: kndisplayedheader.cpp:58 -msgid "" -"_: collection of article headers\n" -"XRef" -msgstr "XRef" - -#: kndisplayedheader.cpp:60 -msgid "" -"_: collection of article headers\n" -"Groups" -msgstr "Ryhmät" - -#: knfilterconfigwidget.cpp:38 -msgid "" -"The following placeholders are supported:\n" -"%MYNAME=own name, %MYEMAIL=own email address" -msgstr "" -"Seuraavat viestin tekijän tiedot ovat käytössä:\n" -"%MYNAME=oma nimi, %MYEMAIL=sähköpostiosoitteeni" - -#: knfilterconfigwidget.cpp:41 -msgid "Subject && &From" -msgstr "Aihe ja &lähettäjä" - -#: knfilterconfigwidget.cpp:45 -msgid "Message-ID" -msgstr "Viestin tunniste" - -#: knfilterconfigwidget.cpp:47 -msgid "References" -msgstr "Viittaukset" - -#: knfilterconfigwidget.cpp:50 -msgid "M&essage-IDs" -msgstr "&Viestien tunnisteet" - -#: knfilterconfigwidget.cpp:53 -msgid "&Status" -msgstr "&Tila" - -#: knfilterconfigwidget.cpp:59 -msgid "Age" -msgstr "Ikä" - -#: knfilterconfigwidget.cpp:59 -msgid " days" -msgstr " päivää" - -#: knfilterconfigwidget.cpp:64 -msgid "&Additional" -msgstr "&Lisää" - -#: knfilterdialog.cpp:34 -msgid "New Filter" -msgstr "Uusi sääntö" - -#: knfilterdialog.cpp:42 -msgid "Na&me:" -msgstr "&Nimi" - -#: knfilterdialog.cpp:44 -msgid "Single Articles" -msgstr "Yksittäiset viestit" - -#: knfilterdialog.cpp:45 -msgid "Whole Threads" -msgstr "Kokonaiset ketjut" - -#: knfilterdialog.cpp:46 -msgid "Apply o&n:" -msgstr "&Ota käyttöön:" - -#: knfilterdialog.cpp:47 -msgid "Sho&w in menu" -msgstr "&Näytä valikossa" - -#: knfilterdialog.cpp:100 -msgid "Please provide a name for this filter." -msgstr "Anna säännölle nimi." - -#: knfilterdialog.cpp:103 -msgid "" -"A filter with this name exists already.\n" -"Please choose a different name." -msgstr "" -"Tämän niminen sääntö on jo olemassa.\n" -"Anna uusi nimi." - -#: knfiltermanager.cpp:265 -msgid "Do you really want to delete this filter?" -msgstr "Haluatko varmasti poistaa tämän postisäännön?" - -#: knfiltermanager.cpp:350 -msgid "ERROR: no such filter." -msgstr "Virhe: suodinta ei löytynyt." - -#: knfiltermanager.cpp:376 -msgid "Select Filter" -msgstr "Valitse suodin" - -#: knfolder.cpp:196 -msgid " Loading folder..." -msgstr " Ladataan kansiota..." - -#: knfoldermanager.cpp:44 -msgid "Local Folders" -msgstr "Paikalliset kansiot" - -#: knfoldermanager.cpp:48 -msgid "Drafts" -msgstr "Luonnokset" - -#: knfoldermanager.cpp:52 -msgid "Outbox" -msgstr "Lähtevät" - -#: knfoldermanager.cpp:56 -msgid "Sent" -msgstr "Lähetetyt" - -#: knfoldermanager.cpp:87 -msgid "Cannot load index-file." -msgstr "Ei voitu lukea indeksitiedostoa." - -#: knfoldermanager.cpp:142 -msgid "New folder" -msgstr "Uusi kansio" - -#: knfoldermanager.cpp:288 -msgid "Import MBox Folder" -msgstr "Tuo MBox kansio" - -#: knfoldermanager.cpp:297 -msgid " Importing articles..." -msgstr " Tuon viestejä..." - -#: knfoldermanager.cpp:363 -msgid " Storing articles..." -msgstr " Järjestelen viestejä..." - -#: knfoldermanager.cpp:390 -msgid "Export Folder" -msgstr "Vie kansio" - -#: knfoldermanager.cpp:394 -msgid " Exporting articles..." -msgstr " Vien viestejä..." - -#: kngroup.cpp:907 -msgid " Scoring..." -msgstr " Pisteytän..." - -#: kngroup.cpp:954 -msgid " Reorganizing headers..." -msgstr " Järjestän otsikoita uudelleen..." - -#: kngroup.cpp:1055 -#, c-format -msgid "Cannot load saved headers: %1" -msgstr "Tallennettujen otsikoiden hakeminen ei onnistu: %1" - -#: kngroupbrowser.cpp:54 -msgid "S&earch:" -msgstr "&Etsi:" - -#: kngroupbrowser.cpp:55 -msgid "Disable &tree view" -msgstr "Sulje &puunäkymä" - -#: kngroupbrowser.cpp:57 -msgid "&Subscribed only" -msgstr "Vain &tilatut" - -#: kngroupbrowser.cpp:59 -msgid "&New only" -msgstr "Vain &uudet" - -#: kngroupbrowser.cpp:67 -msgid "Loading groups..." -msgstr "Ladataan uutisryhmiä..." - -#: kngroupbrowser.cpp:361 -msgid "Groups on %1: (%2 displayed)" -msgstr "Uutisryhmät palvelimella %1: (%2 näkyvillä)" - -#: kngroupbrowser.cpp:414 kngroupbrowser.cpp:427 kngrouppropdlg.cpp:98 -msgid "moderated" -msgstr "muokattu" - -#: kngroupdialog.cpp:38 -msgid "Subscribe to Newsgroups" -msgstr "Tilaa uutisryhmiä" - -#: kngroupdialog.cpp:38 -msgid "New &List" -msgstr "Päivitä &luettelo" - -#: kngroupdialog.cpp:38 -msgid "New &Groups..." -msgstr "Uudet &ryhmät..." - -#: kngroupdialog.cpp:40 -msgid "Current changes:" -msgstr "Muutokset:" - -#: kngroupdialog.cpp:42 -msgid "Subscribe To" -msgstr "Tilattavat ryhmät" - -#: kngroupdialog.cpp:44 -msgid "Unsubscribe From" -msgstr "Peruutettavat ryhmät" - -#: kngroupdialog.cpp:140 -msgid "" -"You have subscribed to a moderated newsgroup.\n" -"Your articles will not appear in the group immediately.\n" -"They have to go through a moderation process." -msgstr "" -"Olet tilannut valvotun uutisryhmän.\n" -"Viestisi eivät ilmesty ryhmään välittömästi,\n" -"vaan ryhmän valvoja tarkastaa ja hyväksyy viestit." - -#: kngroupdialog.cpp:274 -msgid "Downloading groups..." -msgstr "Haen uutisryhmiä..." - -#: kngroupdialog.cpp:285 -msgid "New Groups" -msgstr "Uudet ryhmät" - -#: kngroupdialog.cpp:287 -msgid "Check for New Groups" -msgstr "Tarkista uudet ryhmät" - -#: kngroupdialog.cpp:291 -msgid "Created since last check:" -msgstr "luotu viimeisen tarkastuksen jälkeen:" - -#: kngroupdialog.cpp:299 -msgid "Created since this date:" -msgstr "Luotu tämän päivämäärän jälkeen:" - -#: kngroupdialog.cpp:318 -msgid "Checking for new groups..." -msgstr "Tarkistan uusia ryhmiä..." - -#: kngroupmanager.cpp:411 -msgid "" -"Do you really want to unsubscribe\n" -"from these groups?" -msgstr "" -"Haluatko todella peruuttaa\n" -"näiden ryhmien tilaamisen?" - -#: kngroupmanager.cpp:412 knmainwidget.cpp:1514 -msgid "Unsubscribe" -msgstr "Peruuta ryhmä" - -#: kngroupmanager.cpp:452 -msgid "" -"The group \"%1\" is being updated currently.\n" -"It is not possible to unsubscribe from it at the moment." -msgstr "" -"Uutisryhmää \"%1\" päivitetään parhaillaan.\n" -"Ryhmän tilausta ei voi peruuttaa." - -#: kngroupmanager.cpp:522 -msgid "" -"This group cannot be expired because it is currently being updated.\n" -" Please try again later." -msgstr "" -"Tätä ryhmää ei voida merkitä vanhentuneeksi, koska sitä päivitetään.\n" -"Yritä myöhemmin uudelleen." - -#: kngroupmanager.cpp:655 -msgid "" -"You do not have any groups for this account;\n" -"do you want to fetch a current list?" -msgstr "" -"Tällä tilillä ei ole uutisryhmiä.\n" -"Haluatko noutaa ryhmien luettelon?" - -#: kngroupmanager.cpp:655 -msgid "Fetch List" -msgstr "Hae luettelo" - -#: kngroupmanager.cpp:655 -msgid "Do Not Fetch" -msgstr "Älä hae" - -#: kngrouppropdlg.cpp:40 -msgid "&General" -msgstr "&Yleiset" - -#: kngrouppropdlg.cpp:44 -msgid "Settings" -msgstr "Asetukset" - -#: kngrouppropdlg.cpp:53 -msgid "&Nickname:" -msgstr "&Lempinimi:" - -#: kngrouppropdlg.cpp:57 -msgid "&Use different default charset:" -msgstr "&Käytä muuta oletusmerkistöä:" - -#: kngrouppropdlg.cpp:83 -msgid "Description:" -msgstr "Kuvaus:" - -#: kngrouppropdlg.cpp:88 -msgid "Status:" -msgstr "Tila:" - -#: kngrouppropdlg.cpp:92 -msgid "unknown" -msgstr "tuntematon" - -#: kngrouppropdlg.cpp:94 -msgid "posting forbidden" -msgstr "lähettäminen kielletty" - -#: kngrouppropdlg.cpp:96 -msgid "posting allowed" -msgstr "lähettäminen sallittu" - -#: kngrouppropdlg.cpp:108 -msgid "Statistics" -msgstr "Tilastot" - -#: kngrouppropdlg.cpp:114 -msgid "Articles:" -msgstr "Viestit:" - -#: kngrouppropdlg.cpp:119 -msgid "Unread articles:" -msgstr "Lukemattomat viestit:" - -#: kngrouppropdlg.cpp:124 -msgid "New articles:" -msgstr "Uudet viestit:" - -#: kngrouppropdlg.cpp:129 -msgid "Threads with unread articles:" -msgstr "Lukemattomien viestien ketjut:" - -#: kngrouppropdlg.cpp:134 -msgid "Threads with new articles:" -msgstr "Uusien viestien ketjut:" - -#: kngroupselectdialog.cpp:31 -msgid "Select Destinations" -msgstr "Valitse kohteet" - -#: kngroupselectdialog.cpp:37 -msgid "Groups for this article:" -msgstr "Tämän viestin uutisryhmät:" - -#: kngroupselectdialog.cpp:107 -msgid "" -"You are crossposting to a moderated newsgroup.\n" -"Please be aware that your article will not appear in any group\n" -"until it has been approved by the moderators of the moderated group." -msgstr "" -"Olet lähettämässä viestiä valvotulle uutisryhmälle.\n" -"Viestisi ei ilmesty valvotuille uutisryhmille, ennen kuin\n" -"ryhmän valvoja on tarkastanut ja hyväksynyt viestin." - -#: knjobdata.cpp:122 -msgid "Sending message" -msgstr "Lähettää viestiä" - -#: knjobdata.cpp:131 knnetaccess.cpp:480 -msgid "Waiting..." -msgstr "Odottaa..." - -#: knmainwidget.cpp:96 -msgid "Article Viewer" -msgstr "Viestien näyttäjä" - -#: knmainwidget.cpp:115 -msgid "Group View" -msgstr "Ryhmänäkymä" - -#: knmainwidget.cpp:145 -msgid "Header View" -msgstr "Otsikkonäkymä" - -#: knmainwidget.cpp:159 -msgid "Reset Quick Search" -msgstr "Tyhjennä pikahakukenttä" - -#: knmainwidget.cpp:166 -msgid "" -"<b>Reset Quick Search</b>" -"<br>Resets the quick search so that all messages are shown again." -msgstr "" -"<b>Tyhjennä pikahakukenttä</b> " -"<br>Tyhjentää pikahakukentän, joten kaikki viestit näytetään jälleen." - -#: knmainwidget.cpp:170 -msgid "&Search:" -msgstr "&Etsi:" - -#: knmainwidget.cpp:327 -msgid " Ready" -msgstr " Valmis" - -#: knmainwidget.cpp:354 -msgid "KDE News Reader" -msgstr "KDE:n Uutisryhmien lukija" - -#: knmainwidget.cpp:552 -msgid "&Next Article" -msgstr "&Seuraava viesti" - -#: knmainwidget.cpp:553 -msgid "Go to next article" -msgstr "Siirry seuraavaan artikkeliin" - -#: knmainwidget.cpp:555 -msgid "&Previous Article" -msgstr "&Edellinen viesti" - -#: knmainwidget.cpp:556 -msgid "Go to previous article" -msgstr "Siirry edelliseen artikkeliin" - -#: knmainwidget.cpp:558 -msgid "Next Unread &Article" -msgstr "Seuraava &lukematon viesti" - -#: knmainwidget.cpp:560 -msgid "Next Unread &Thread" -msgstr "Seuraava lukematon &ketju" - -#: knmainwidget.cpp:562 -msgid "Ne&xt Group" -msgstr "Seuraava &uutisryhmä" - -#: knmainwidget.cpp:564 -msgid "Pre&vious Group" -msgstr "E&dellinen uutisryhmä" - -#: knmainwidget.cpp:566 -msgid "Read &Through Articles" -msgstr "&Lue viestien läpi" - -#: knmainwidget.cpp:571 -msgid "Focus on Next Folder" -msgstr "Kohdista seuraavaan kansioon" - -#: knmainwidget.cpp:575 -msgid "Focus on Previous Folder" -msgstr "Kohdista edelliseen kansioon" - -#: knmainwidget.cpp:579 -msgid "Select Folder with Focus" -msgstr "Valitse kohdistettu kansio" - -#: knmainwidget.cpp:584 -msgid "Focus on Next Article" -msgstr "Kohdista seuraavaan artikkeliin" - -#: knmainwidget.cpp:588 -msgid "Focus on Previous Article" -msgstr "Kohdista edelliseen artikkeliin" - -#: knmainwidget.cpp:592 -msgid "Select Article with Focus" -msgstr "Valitse kohdistettu artikkeli" - -#: knmainwidget.cpp:598 -msgid "Account &Properties" -msgstr "&Tilin ominaisuudet" - -#: knmainwidget.cpp:600 -msgid "&Rename Account" -msgstr "&Nimeä tili uudelleen" - -#: knmainwidget.cpp:602 -msgid "&Subscribe to Newsgroups..." -msgstr "&Tilaa uutisryhmiä..." - -#: knmainwidget.cpp:604 -msgid "&Expire All Groups" -msgstr "&Vanhenna kaikki ryhmät" - -#: knmainwidget.cpp:606 -msgid "&Get New Articles in All Groups" -msgstr "&Hae uudet viestit kaikista ryhmistä" - -#: knmainwidget.cpp:608 -msgid "&Get New Articles in All Accounts" -msgstr "&Hae uudet viestit kaikille tileille" - -#: knmainwidget.cpp:610 -msgid "&Delete Account" -msgstr "&Poista tili" - -#: knmainwidget.cpp:612 -msgid "&Post to Newsgroup..." -msgstr "&Lähetä uutisryhmiin..." - -#: knmainwidget.cpp:616 -msgid "Group &Properties" -msgstr "&Ryhmän ominaisuudet" - -#: knmainwidget.cpp:618 -msgid "Rename &Group" -msgstr "&Uudelleennimeä ryhmä" - -#: knmainwidget.cpp:620 -msgid "&Get New Articles" -msgstr "&Hae uudet viestit" - -#: knmainwidget.cpp:622 -msgid "E&xpire Group" -msgstr "&Vanhenna ryhmä" - -#: knmainwidget.cpp:624 -msgid "Re&organize Group" -msgstr "&Järjestä ryhmä" - -#: knmainwidget.cpp:626 -msgid "&Unsubscribe From Group" -msgstr "&Lopeta ryhmän tilaaminen" - -#: knmainwidget.cpp:628 -msgid "Mark All as &Read" -msgstr "Merkitse kaikki &luetuiksi" - -#: knmainwidget.cpp:630 -msgid "Mark All as U&nread" -msgstr "Merkitse kaikki lukema&ttomiksi" - -#: knmainwidget.cpp:632 -msgid "Mark Last as Unr&ead..." -msgstr "Merkitse viimeinen &lukemattomaksi..." - -#: knmainwidget.cpp:637 -msgid "&Configure KNode..." -msgstr "&KNoden asetukset..." - -#: knmainwidget.cpp:643 -msgid "&New Folder" -msgstr "&Uusi kansio" - -#: knmainwidget.cpp:645 -msgid "New &Subfolder" -msgstr "&Uusi alikansio" - -#: knmainwidget.cpp:647 -msgid "&Delete Folder" -msgstr "&Poista kansio" - -#: knmainwidget.cpp:649 -msgid "&Rename Folder" -msgstr "&Uudelleennimeä kansio" - -#: knmainwidget.cpp:651 -msgid "C&ompact Folder" -msgstr "&Tiivistä kansio" - -#: knmainwidget.cpp:653 -msgid "Co&mpact All Folders" -msgstr "&Tiivistä kaikki kansiot" - -#: knmainwidget.cpp:655 -msgid "&Empty Folder" -msgstr "&Tyhjennä kansio" - -#: knmainwidget.cpp:657 -msgid "&Import MBox Folder..." -msgstr "&Tuo MBox-kansio..." - -#: knmainwidget.cpp:659 -msgid "E&xport as MBox Folder..." -msgstr "&Vie MBox kansioksi..." - -#: knmainwidget.cpp:663 -msgid "S&ort" -msgstr "&Järjestä" - -#: knmainwidget.cpp:665 -msgid "By &Subject" -msgstr "&Aiheen mukaan" - -#: knmainwidget.cpp:666 -msgid "By S&ender" -msgstr "&Lähettäjän mukaan" - -#: knmainwidget.cpp:667 -msgid "By S&core" -msgstr "P&isteiden mukaan" - -#: knmainwidget.cpp:668 -msgid "By &Lines" -msgstr "&Riveittäin" - -#: knmainwidget.cpp:669 -msgid "By &Date" -msgstr "&Päivämäärän mukaan" - -#: knmainwidget.cpp:673 -msgid "Sort" -msgstr "Järjestä" - -#: knmainwidget.cpp:676 -msgid "&Filter" -msgstr "&Suodin" - -#: knmainwidget.cpp:679 -msgid "Filter" -msgstr "Suodatin" - -#: knmainwidget.cpp:681 -msgid "&Search Articles..." -msgstr "&Etsi viestejä..." - -#: knmainwidget.cpp:683 -msgid "&Refresh List" -msgstr "&Päivitä luettelo" - -#: knmainwidget.cpp:685 -msgid "&Collapse All Threads" -msgstr "&Pienennä kaikki viestiketjut" - -#: knmainwidget.cpp:687 -msgid "E&xpand All Threads" -msgstr "&Laajenna kaikki viestiketjut" - -#: knmainwidget.cpp:689 -msgid "&Toggle Subthread" -msgstr "&Avaa viestiketju" - -#: knmainwidget.cpp:691 -msgid "Show T&hreads" -msgstr "&Näytä viestiketju" - -#: knmainwidget.cpp:693 -msgid "Hide T&hreads" -msgstr "&Piilota säikeet" - -#: knmainwidget.cpp:698 -msgid "Mark as &Read" -msgstr "M&erkitse luetuksi" - -#: knmainwidget.cpp:700 -msgid "Mar&k as Unread" -msgstr "Me&rkitse lukemattomaksi" - -#: knmainwidget.cpp:702 -msgid "Mark &Thread as Read" -msgstr "Merkitse &viestiketju luetuksi" - -#: knmainwidget.cpp:704 -msgid "Mark T&hread as Unread" -msgstr "Merkitse v&iestiketju lukemattomaksi" - -#: knmainwidget.cpp:706 -msgid "Open in Own &Window" -msgstr "Avaa omaan &ikkunaan" - -#: knmainwidget.cpp:710 -msgid "&Edit Scoring Rules..." -msgstr "&Pisteytyssääntöjen asetukset..." - -#: knmainwidget.cpp:712 -msgid "Recalculate &Scores" -msgstr "Laske &pistemäärät uudelleen" - -#: knmainwidget.cpp:714 -msgid "&Lower Score for Author..." -msgstr "&Alenna pisteytystä kirjoittajalta..." - -#: knmainwidget.cpp:716 -msgid "&Raise Score for Author..." -msgstr "&Nosta pisteytystä kirjoittajalta..." - -#: knmainwidget.cpp:718 -msgid "&Ignore Thread" -msgstr "&Ohita ketju" - -#: knmainwidget.cpp:720 -msgid "&Watch Thread" -msgstr "&Seuraa ketjua" - -#: knmainwidget.cpp:724 -msgid "Sen&d Pending Messages" -msgstr "L&ähetä odottavat viestit" - -#: knmainwidget.cpp:726 -msgid "&Delete Article" -msgstr "&Poista viesti" - -#: knmainwidget.cpp:728 -msgid "Send &Now" -msgstr "&Lähetä nyt" - -#: knmainwidget.cpp:730 -msgid "" -"_: edit article\n" -"&Edit Article..." -msgstr "&Muokkaa viestiä..." - -#: knmainwidget.cpp:734 -msgid "Stop &Network" -msgstr "&Katkaise verkkoyhteys" - -#: knmainwidget.cpp:738 -msgid "&Fetch Article with ID..." -msgstr "&Hae viesti tunnisteella..." - -#: knmainwidget.cpp:742 -msgid "Show &Group View" -msgstr "Näytä &ryhmänäkymä" - -#: knmainwidget.cpp:744 -msgid "Hide &Group View" -msgstr "Piilota &ryhmänäkymä" - -#: knmainwidget.cpp:745 -msgid "Show &Header View" -msgstr "Näytä &otsikkonäkymä" - -#: knmainwidget.cpp:747 -msgid "Hide &Header View" -msgstr "Piilota &otsikkonäkymä" - -#: knmainwidget.cpp:748 -msgid "Show &Article Viewer" -msgstr "Näytä &viestien näyttäjä" - -#: knmainwidget.cpp:750 -msgid "Hide &Article Viewer" -msgstr "Piilota &viestien näyttäjä" - -#: knmainwidget.cpp:751 -msgid "Show Quick Search" -msgstr "Näytä pikahakukenttä" - -#: knmainwidget.cpp:753 -msgid "Hide Quick Search" -msgstr "Piilota pikahakukenttä" - -#: knmainwidget.cpp:754 -msgid "Switch to Group View" -msgstr "Vaihda ryhmänäkymään" - -#: knmainwidget.cpp:757 -msgid "Switch to Header View" -msgstr "Vaihda otsikkonäkymään" - -#: knmainwidget.cpp:760 -msgid "Switch to Article Viewer" -msgstr "Vaihda viestinäkymään" - -#: knmainwidget.cpp:843 -msgid "" -"KNode is currently sending articles. If you quit now you might lose these " -"articles.\n" -"Do you want to quit anyway?" -msgstr "" -"KNode on lähettämässä viestejä parhaillaan. Jos lopetat nyt, viestit voidaan " -"menettää.\n" -"Haluatko lopettaa?" - -#: knmainwidget.cpp:1514 -msgid "Do you really want to unsubscribe from %1?" -msgstr "Haluatko peruuttaa ryhmän %1 tilauksen?" - -#: knmainwidget.cpp:1544 -msgid "Mark Last as Unread" -msgstr "Merkitse lukemattomaksi" - -#: knmainwidget.cpp:1545 -msgid "Enter how many articles should be marked unread:" -msgstr "Kuinka monta artikkelia merkitään lukemattomiksi:" - -#: knmainwidget.cpp:1588 -msgid "You cannot delete a standard folder." -msgstr "Et voi tuhota standardikansiota." - -#: knmainwidget.cpp:1591 -msgid "Do you really want to delete this folder and all its children?" -msgstr "Haluatko varmasti poistaa tämän kansion ja sen alikansiot?" - -#: knmainwidget.cpp:1595 -msgid "" -"This folder cannot be deleted because some of\n" -" its articles are currently in use." -msgstr "" -"Tätä kansiota ei voitu tuhota, koska jotkin\n" -"sen artikkeleista ovat käytössä." - -#: knmainwidget.cpp:1608 -msgid "You cannot rename a standard folder." -msgstr "Ei voitu uudelleennimetä standardia kansiota." - -#: knmainwidget.cpp:1638 -msgid "" -"This folder cannot be emptied at the moment\n" -"because some of its articles are currently in use." -msgstr "" -"Tätä kansiota ei voida tyhjentää tällä hetkellä\n" -"koska jotkin sen artikkeleista ovat käytössä." - -#: knmainwidget.cpp:1642 -msgid "Do you really want to delete all articles in %1?" -msgstr "Haluatko varmasti poistaa viestin ryhmässä %1?" - -#: knmainwidget.cpp:1677 -msgid "Select Sort Column" -msgstr "Valitse järjestyssarake" - -#: knmainwidget.cpp:2047 -msgid "Fetch Article with ID" -msgstr "Hae viesti ID:llä" - -#: knmainwidget.cpp:2051 -msgid "&Message-ID:" -msgstr "&Viesti-ID:" - -#: knmainwidget.cpp:2056 -msgid "&Fetch" -msgstr "&Hae" - -#: knnetaccess.cpp:44 knnetaccess.cpp:49 -msgid "" -"Internal error:\n" -"Failed to open pipes for internal communication." -msgstr "" -"Sisäinen virhe:\n" -"Putkien avaaminen sisäiseen viestintään epäonnistui." - -#: knnetaccess.cpp:92 -msgid "Internal Error: No account set for this job." -msgstr "Sisäinen virhe: Tällä työllä ei ole tiliä." - -#: knnetaccess.cpp:105 -msgid "Waiting for KWallet..." -msgstr "Odottaa KWalletia..." - -#: knnetaccess.cpp:314 -msgid "" -"You need to supply a username and a\n" -"password to access this server" -msgstr "" -"Tarvitset käyttäjänimen ja salasanan\n" -"käyttääksesi tätä palvelinta." - -#: knnetaccess.cpp:315 -msgid "Authentication Failed" -msgstr "Tunnistus epäonnistui" - -#: knnetaccess.cpp:315 -msgid "Server:" -msgstr "Palvelin:" - -#: knnetaccess.cpp:400 -msgid " Connecting to server..." -msgstr " Otan yhteyttä palvelimeen..." - -#: knnetaccess.cpp:405 -msgid " Loading group list from disk..." -msgstr " Haen uutisryhmiä kiintolevyltä..." - -#: knnetaccess.cpp:410 -msgid " Writing group list to disk..." -msgstr " Kirjoitan uutisryhmiä kiintolevylle..." - -#: knnetaccess.cpp:415 -msgid " Downloading group list..." -msgstr " Haen uutisryhmien luetteloa..." - -#: knnetaccess.cpp:420 -msgid " Looking for new groups..." -msgstr " Etsin uusia uutisryhmiä..." - -#: knnetaccess.cpp:425 -msgid " Downloading group descriptions..." -msgstr " Haen ryhmien kuvauksia..." - -#: knnetaccess.cpp:430 -msgid " Downloading new headers..." -msgstr " Haen uusia otsikoita..." - -#: knnetaccess.cpp:435 -msgid " Sorting..." -msgstr " Lajittelen..." - -#: knnetaccess.cpp:440 -msgid " Downloading article..." -msgstr " Ladataan viestiä..." - -#: knnetaccess.cpp:445 -msgid " Sending article..." -msgstr " Lähetän viestiä..." - -#: knnntpclient.cpp:77 knnntpclient.cpp:316 -msgid "Unable to read the group list file" -msgstr "Ryhmäluettelon lukeminen ei onnistunut" - -#: knnntpclient.cpp:86 -msgid "" -"The group list could not be retrieved.\n" -"The following error occurred:\n" -msgstr "" -"Ryhmäluettelon noutaminen epäonnistui.\n" -"Tapahtui seuraava virhe:\n" - -#: knnntpclient.cpp:148 knnntpclient.cpp:273 -msgid "" -"The group descriptions could not be retrieved.\n" -"The following error occurred:\n" -msgstr "" -"Ryhmien kuvausten noutaminen epäonnistui.\n" -"Tapahtui seuraava virhe:\n" - -#: knnntpclient.cpp:209 knnntpclient.cpp:322 -msgid "Unable to write the group list file" -msgstr "Ryhmien luettelon tallentaminen ei onnistu" - -#: knnntpclient.cpp:219 -msgid "" -"New groups could not be retrieved.\n" -"The following error occurred:\n" -msgstr "" -"Uusien ryhmien noutaminen epäonnistui.\n" -"Tapahtui seuraava virhe:\n" - -#: knnntpclient.cpp:338 -msgid "" -"No new articles could be retrieved for\n" -"%1/%2.\n" -"The following error occurred:\n" -msgstr "" -"Uusien viestien noutaminen ryhmälle\n" -"%1/%2 epäonnistui.\n" -"Tapahtui seuraava virhe:\n" - -#: knnntpclient.cpp:365 -msgid "" -"No new articles could be retrieved.\n" -"The server sent a malformatted response:\n" -msgstr "" -"Uusien viestien noutaminen epäonnistui.\n" -"Palvelin palautti virheellisen vastauksen:\n" - -#: knnntpclient.cpp:453 knnntpclient.cpp:550 -msgid "" -"Article could not be retrieved.\n" -"The following error occurred:\n" -msgstr "" -"Viestiä ei voitu noutaa.\n" -"Tapahtui seuraava virhe:\n" - -#: knnntpclient.cpp:483 -msgid "" -"<br>" -"<br>The article you requested is not available on your news server." -"<br>You could try to get it from <a " -"href=\"http://groups.google.com/groups?selm=%1\">groups.google.com</a>." -msgstr "" -"<br>" -"<br>Pyytämäsi artikkeli ei ole saatavilla uutispalvelimellasi." -"<br>Voit yrittää etsiä sitä <a href=\"http://groups.google.com/groups?selm=%1\">" -"groups.google.com</a> palvelusta." - -#: knnntpclient.cpp:575 -msgid "" -"Unable to connect.\n" -"The following error occurred:\n" -msgstr "" -"Ei voitu yhdistää.\n" -"Tapahtui seuraava virhe:\n" - -#: knnntpclient.cpp:621 knnntpclient.cpp:681 -msgid "" -"Authentication failed.\n" -"Check your username and password." -msgstr "" -"Tunnistautuminen epäonnistui.\n" -"Tarkista käyttäjätunnus ja salasana." - -#: knnntpclient.cpp:641 knnntpclient.cpp:698 knnntpclient.cpp:719 -#, c-format -msgid "" -"Authentication failed.\n" -"Check your username and password.\n" -"\n" -"%1" -msgstr "" -"Tunnistautuminen epäonnistui.\n" -"Tarkista käyttäjätunnus ja salasana.\n" -"\n" -"%1" - -#: knnntpclient.cpp:732 knprotocolclient.cpp:435 -#, c-format -msgid "" -"An error occurred:\n" -"%1" -msgstr "" -"Virhe:\n" -"%1" - -#: knprotocolclient.cpp:192 knprotocolclient.cpp:202 -msgid "Unable to resolve hostname" -msgstr "Ei voitu selvittää isäntänimeä" - -#: knprotocolclient.cpp:204 knprotocolclient.cpp:208 -#, c-format -msgid "" -"Unable to connect:\n" -"%1" -msgstr "" -"Yhdistäminen ei onnistu:\n" -"%1" - -#: knprotocolclient.cpp:206 knprotocolclient.cpp:481 knprotocolclient.cpp:543 -msgid "" -"A delay occurred which exceeded the\n" -"current timeout limit." -msgstr "" -"Vastauksen viipyminen ylitti\n" -"aikavalvonnan rajan." - -#: knprotocolclient.cpp:294 -msgid "Message size exceeded the size of the internal buffer." -msgstr "Viestin koko ylittää sisäisen puskurin koon." - -#: knprotocolclient.cpp:350 knprotocolclient.cpp:495 knprotocolclient.cpp:557 -msgid "The connection is broken." -msgstr "Yhteys on katkennut." - -#: knprotocolclient.cpp:472 knprotocolclient.cpp:534 knprotocolclient.cpp:594 -msgid "" -"Communication error:\n" -msgstr "" -"Yhteysvirhe:\n" - -#: knprotocolclient.cpp:504 knprotocolclient.cpp:566 -msgid "Communication error" -msgstr "Yhteysvirhe" - -#: knsearchdialog.cpp:35 -msgid "Search for Articles" -msgstr "Etsi viestejä" - -#: knsearchdialog.cpp:39 -msgid "Sea&rch" -msgstr "&Etsi" - -#: knsearchdialog.cpp:41 -msgid "C&lear" -msgstr "&Tyhjennä" - -#: knsearchdialog.cpp:44 -msgid "Sho&w complete threads" -msgstr "&Näytä koko ketjut" - -#: knserverinfo.cpp:107 -msgid "" -"KWallet is not available. It is strongly recommended to use KWallet for " -"managing your passwords.\n" -"However, KNode can store the password in its configuration file instead. The " -"password is stored in an obfuscated format, but should not be considered secure " -"from decryption efforts if access to the configuration file is obtained.\n" -"Do you want to store the password for server '%1' in the configuration file?" -msgstr "" -"KWallet-lompakkoa ei ole saatavilla. Lompakkoa suositellaan lämpimästi " -"salasanojen hallintaan.\n" -"KNode voi tallettaa salasanan myös asetustiedostoon. Salasana talletetaan " -"sekoitettuun muotoon, mutta ei voida ajatella salatuksi.\n" -"Haluatko tallettaa palvelimen '%1' salasanan asetustiedostoon?" - -#: knserverinfo.cpp:115 -msgid "KWallet Not Available" -msgstr "KDE:n lompakkojärjestelmä ei ole käynnissä" - -#: knserverinfo.cpp:116 -msgid "Store Password" -msgstr "Talleta salasana" - -#: knserverinfo.cpp:117 -msgid "Do Not Store Password" -msgstr "Älä tallenna salasanaa" - -#: knsourceviewwindow.cpp:35 -msgid "Article Source" -msgstr "Viestin lähde" - -#: knstatusfilter.cpp:101 -msgid "Is read:" -msgstr "In luettu:" - -#: knstatusfilter.cpp:102 -msgid "Is new:" -msgstr "On uusi:" - -#: knstatusfilter.cpp:103 -msgid "Has unread followups:" -msgstr "Lukemattomia vastauksia:" - -#: knstatusfilter.cpp:104 -msgid "Has new followups:" -msgstr "Uusia vastauksia:" - -#: knstatusfilter.cpp:202 -msgid "True" -msgstr "Tosi" - -#: knstatusfilter.cpp:203 -msgid "False" -msgstr "Epätosi" - -#: knstringfilter.cpp:101 -msgid "Does Contain" -msgstr "Sisältää" - -#: knstringfilter.cpp:102 -msgid "Does NOT Contain" -msgstr "EI sisällä" - -#: knstringfilter.cpp:106 -msgid "Regular expression" -msgstr "Säännöllinen lauseke" - -#. i18n: file kncomposerui.rc line 27 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "&Attach" -msgstr "&Liitteet" - -#. i18n: file kncomposerui.rc line 33 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "Optio&ns" -msgstr "&Asetukset" - -#. i18n: file kncomposerui.rc line 97 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "Spell Result" -msgstr "Oikoluvun tulokset" - -#. i18n: file knodeui.rc line 45 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "&Go" -msgstr "&Siirry" - -#. i18n: file knodeui.rc line 55 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "A&ccount" -msgstr "&Tili" - -#. i18n: file knodeui.rc line 64 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "G&roup" -msgstr "&Ryhmä" - -#. i18n: file knodeui.rc line 77 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "Fol&der" -msgstr "&Kansio" - -#. i18n: file knodeui.rc line 91 -#: rc.cpp:45 rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "&Article" -msgstr "&Viesti" - -#. i18n: file knodeui.rc line 111 -#: rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "Sc&oring" -msgstr "&Pisteytys" - -#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 24 -#: rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "&Use external mailer" -msgstr "Käytä &ulkoista sähköpostiohjelmaa" - -#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 133 -#: rc.cpp:90 -#, no-c-format -msgid "Encryption" -msgstr "Salaus" - -#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 144 -#: rc.cpp:93 -#, no-c-format -msgid "None" -msgstr "Ei mikään" - -#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 155 -#: rc.cpp:96 -#, no-c-format -msgid "SSL" -msgstr "SSL" - -#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 166 -#: rc.cpp:99 -#, no-c-format -msgid "TLS" -msgstr "TLS" - -#: utilities.cpp:170 -msgid "" -"<qt>A file named <b>%1</b> already exists." -"<br>Do you want to replace it?</qt>" -msgstr "" -"<qt>Tiedosto nimellä <b>%1</b> on jo olemassa." -"<br>Haluatko korvata sen?</qt>" - -#: utilities.cpp:171 -msgid "&Replace" -msgstr "&Korvaa" - -#: utilities.cpp:459 -msgid "" -"Unable to load/save configuration.\n" -"Wrong permissions on home folder?\n" -"You should close KNode now to avoid data loss." -msgstr "" -"Asetusten lukeminen tai tallentaminen ei onnistunut.\n" -"Onko kotikansion käyttöoikeudet kunnossa?\n" -"Sulje KNode välttääksesi tietojen katoamisen." - -#: utilities.cpp:465 -msgid "Unable to load/save file." -msgstr "Tiedostoa ei voitu lukea/tallentaa." - -#: utilities.cpp:471 -msgid "Unable to save remote file." -msgstr "Tiedostoa ei votu tallentaa etäkoneelle." - -#: utilities.cpp:477 -msgid "Unable to create temporary file." -msgstr "Väliaikaisen tiedoston luonti epäonnistui." - -#: knode_options.h:25 -msgid "A 'news://server/group' URL" -msgstr "\"news://palvelin/ryhmä\"-osoite" - -#~ msgid "SmtpAccountWidgetBase" -#~ msgstr "SmtpAccountWidgetBase" |