diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-fi/messages')
-rw-r--r-- | tde-i18n-fi/messages/tdesdk/kbabel.po | 8733 |
1 files changed, 4374 insertions, 4359 deletions
diff --git a/tde-i18n-fi/messages/tdesdk/kbabel.po b/tde-i18n-fi/messages/tdesdk/kbabel.po index c906348d2d9..f2cf0f5bf94 100644 --- a/tde-i18n-fi/messages/tdesdk/kbabel.po +++ b/tde-i18n-fi/messages/tdesdk/kbabel.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kbabel\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-31 18:56+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-11-02 16:20+0300\n" "Last-Translator: Joonas Niilola <[email protected]>\n" "Language-Team: finnish <[email protected]>\n" @@ -20,246 +20,1172 @@ msgstr "" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: commonui/projectpref.cpp:70 +#: _translatorinfo:1 kbabeldict/main.cpp:121 msgid "" -"_: title of page in preferences dialog\n" -"Identity" -msgstr "Henkilöllisyys" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Teemu Rytilahti<br>Ilkka Pirskanen" -#: commonui/projectpref.cpp:72 -msgid "Information About You and Translation Team" -msgstr "Tietoja sinusta ja käännösryhmästä" +#: _translatorinfo:2 kbabeldict/main.cpp:122 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "<br>[email protected]<br>[email protected]" -#: commonui/projectpref.cpp:76 kbabel/kbabelview.cpp:1595 +#: addons/tdefile-plugins/tdefile_po.cpp:50 +msgid "Catalog Information" +msgstr "Käännöspakettien tietoja" + +#: addons/tdefile-plugins/tdefile_po.cpp:53 +msgid "Total Messages" +msgstr "Viestejä yhteensä" + +#: addons/tdefile-plugins/tdefile_po.cpp:54 +msgid "Fuzzy Messages" +msgstr "Sumeita viestejä" + +#: addons/tdefile-plugins/tdefile_po.cpp:55 +msgid "Untranslated Messages" +msgstr "Kääntämättömiä viestejä" + +#: addons/tdefile-plugins/tdefile_po.cpp:56 +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:96 +msgid "Last Translator" +msgstr "Viimeisin kääntäjä" + +#: addons/tdefile-plugins/tdefile_po.cpp:57 +msgid "Language Team" +msgstr "Kieliryhmä" + +#: addons/tdefile-plugins/tdefile_po.cpp:58 +msgid "Revision" +msgstr "Edellinen muutos" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:129 kbabel/kbabel.cpp:132 +#: kbabel/kbabel.cpp:150 kbabel/kbabel.cpp:1754 +#, c-format msgid "" -"_: title of page in preferences dialog\n" -"Save" -msgstr "Tallennus" +"Cannot open project file\n" +"%1" +msgstr "" +"Ei voitu avata projektitiedostoa\n" +"%1" -#: commonui/projectpref.cpp:78 kbabel/kbabelview.cpp:1597 -msgid "Options for File Saving" -msgstr "Tiedostotallennuksen asetukset" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:130 kbabel/kbabel.cpp:133 +#: kbabel/kbabel.cpp:151 kbabel/kbabel.cpp:1755 +msgid "Project File Error" +msgstr "Virhe projektitiedostossa" -#: commonui/projectpref.cpp:82 +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:222 catalogmanager/validateprogress.cpp:72 +msgid "&Open" +msgstr "&Avaa" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:225 +msgid "&Open Template" +msgstr "Avaa &pohja" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:228 +msgid "Open in &New Window" +msgstr "Avaa &uudessa ikkunassa" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:237 +msgid "Fi&nd in Files..." +msgstr "&Hae tiedostoista..." + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:240 +msgid "Re&place in Files..." +msgstr "Korvaa tiedostois&sa..." + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:243 kbabel/kbabel.cpp:674 +msgid "&Stop Searching" +msgstr "&Lopeta hakeminen" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:246 +msgid "&Reload" +msgstr "" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:251 +msgid "&Toggle Marking" +msgstr "Käännä valin&ta" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:254 +msgid "Remove Marking" +msgstr "Poista valinta" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:257 +msgid "Toggle All Markings" +msgstr "Käännä kaikki valinnat" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:260 +msgid "Remove All Markings" +msgstr "Poista kaikki merkinnät" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:263 +msgid "Mark Modified Files" +msgstr "Valitse muutetut tiedostot" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:267 +msgid "&Load Markings..." +msgstr "&Lataa valinnat..." + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:270 +msgid "&Save Markings..." +msgstr "&Tallenna valinnat..." + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:273 +msgid "&Mark Files..." +msgstr "&Valitse tiedostoja..." + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:275 +msgid "&Unmark Files..." +msgstr "&Poista valinnat tiedostoista..." + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:284 kbabel/kbabel.cpp:543 +msgid "Nex&t Untranslated" +msgstr "Seuraava kään&tämätön" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:287 kbabel/kbabel.cpp:540 +msgid "Prev&ious Untranslated" +msgstr "Edellinen &kääntämätön" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:290 kbabel/kbabel.cpp:537 +msgid "Ne&xt Fuzzy" +msgstr "Seuraava s&umea" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:293 kbabel/kbabel.cpp:534 +msgid "Pre&vious Fuzzy" +msgstr "Edellinen &sumea" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:296 kbabel/kbabel.cpp:531 +msgid "N&ext Fuzzy or Untranslated" +msgstr "S&euraava sumea tai kääntämätön" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:299 kbabel/kbabel.cpp:528 +msgid "P&revious Fuzzy or Untranslated" +msgstr "E&dellinen sumea tai kääntämätön" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:303 kbabel/kbabel.cpp:549 +msgid "Next Err&or" +msgstr "Seuraava v&irhe" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:306 kbabel/kbabel.cpp:546 +msgid "Previo&us Error" +msgstr "Edellinen &virhe" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:309 +msgid "Next Te&mplate Only" +msgstr "Vain seur&aava pohja" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:312 +msgid "Previous Temp&late Only" +msgstr "Vain ed&ellinen pohja" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:315 +msgid "Next Tran&slation Exists" +msgstr "Seuraava olemas&sa oleva käännös" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:318 +msgid "Previous Transl&ation Exists" +msgstr "Edellinen olemassa o&leva käännös" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:322 +msgid "Previous Marke&d" +msgstr "Edellinen valitt&u" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:325 +msgid "Next &Marked" +msgstr "Seuraava val&ittu" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:331 kbabel/kbabel.cpp:594 +msgid "&New..." +msgstr "&Uusi..." + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:335 kbabel/kbabel.cpp:598 +#, fuzzy +msgid "&Open..." +msgstr "&Avaa" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:339 kbabel/kbabel.cpp:602 +msgid "C&lose" +msgstr "Su&lje" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:345 kbabel/kbabel.cpp:607 +msgid "&Configure..." +msgstr "&Asetukset..." + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:350 +msgid "&Statistics" +msgstr "T&ilastot" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:353 +msgid "S&tatistics in Marked" +msgstr "Valittu&jen tilastot" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:356 +msgid "Check S&yntax" +msgstr "&Tarkista lauserakenne" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:359 +msgid "S&pell Check" +msgstr "&Oikoluku" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:362 +msgid "Spell Check in &Marked" +msgstr "Oikolue &valitut" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:365 +msgid "&Rough Translation" +msgstr "&Raaka käännös" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:368 +msgid "Rough Translation in M&arked" +msgstr "&Käännä valitut raa'asti" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:371 +msgid "Mai&l" +msgstr "&Lähetä sähköpostilla" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:374 +msgid "Mail Mar&ked" +msgstr "Lä&hetä valitut sähköpostilla" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:378 +msgid "&Pack" +msgstr "&Pakkaa" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:380 +msgid "Pack &Marked" +msgstr "Pakkaa &valitut" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:399 kbabel/kbabel.cpp:765 +msgid "&Validation" +msgstr "&Oikeellisuustarkistus" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:412 +msgid "V&alidation Marked" +msgstr "Oikeellisuustarkitus &valituille" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:425 catalogmanager/catalogmanager.cpp:451 +msgid "Update" +msgstr "Päivitä" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:427 catalogmanager/catalogmanager.cpp:453 +msgid "Update Marked" +msgstr "Päivitä valitut" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:429 catalogmanager/catalogmanager.cpp:455 +msgid "Commit" +msgstr "Toimita" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:431 catalogmanager/catalogmanager.cpp:457 +msgid "Commit Marked" +msgstr "Toimita valitut" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:433 +msgid "Status" +msgstr "Tila" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:435 +msgid "Status for Marked" +msgstr "Valittujen tila" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:437 catalogmanager/catalogmanager.cpp:467 +msgid "Show Diff" +msgstr "Näytä erot" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:459 +msgid "Status (Local)" +msgstr "Paikallistila" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:461 +msgid "Status (Local) for Marked" +msgstr "Valittujen paikallistila" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:463 +msgid "Status (Remote)" +msgstr "Etätila" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:465 +msgid "Status (Remote) for Marked" +msgstr "Valittujen etätila" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:469 +msgid "Show Information" +msgstr "Näytä tiedot" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:471 +msgid "Show Information for Marked" +msgstr "Näytä valittujen tiedot" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:488 catalogmanager/catalogmanager.cpp:503 +msgid "Update Templates" +msgstr "Päivitä pohjat" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:490 catalogmanager/catalogmanager.cpp:505 +msgid "Update Marked Templates" +msgstr "Päivitä valitut pohjat" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:492 catalogmanager/catalogmanager.cpp:507 +msgid "Commit Templates" +msgstr "Toimita pohjat" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:494 catalogmanager/catalogmanager.cpp:509 +msgid "Commit Marked Templates" +msgstr "Toimita valitut pohjat" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:525 catalogmanager/catalogmanager.cpp:529 +msgid "Commands" +msgstr "Komennot" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:533 +msgid "&Delete" +msgstr "" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:558 msgid "" -"_: title of page in preferences dialog\n" -"Spelling" -msgstr "Oikoluku" +"<qt><p><b>Statusbar</b></p>\n" +"<p>The statusbar displays information about progress of the current find or " +"replace operation. The first number in <b>Found:</b> displays the number of " +"files with an occurrence of the searched text not yet shown in the KBabel " +"window. The second shows the total number of files containing the searched " +"text found so far.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt><p><b>Tilarivi</b></p>\n" +"<p>Tilarivi näyttää nykyisen etsimisen tai korvaamisen edistymisen. " +"Ensimmäinen luku kentässä <b>Löydetty:</b> näyttää tiedostojen lukumäärän, " +"jotka sisältävät etsityn tekstin ja joita ei ole vielä avattu KBabel-" +"ikkunassa. Toinen luku kertoo toistaiseksi löydettyjen tiedostojen " +"yhteismäärän, jotka sisältävät etsityn tekstin.</p></qt>" -#: commonui/projectpref.cpp:84 -msgid "Options for Spell Checking" -msgstr "Oikoluvun asetukset" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:663 catalogmanager/catalogmanager.cpp:696 +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:727 catalogmanager/catalogmanager.cpp:757 +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:787 catalogmanager/catalogmanager.cpp:807 +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:827 +#, fuzzy +msgid "" +"Cannot send a message to KBabel.\n" +"Please check your TDE installation." +msgstr "" +"KBabelille ei voitu lähettää viestiä.\n" +"Tarkista TDE-asennuksesi." -#: commonui/projectpref.cpp:89 +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:858 msgid "" -"_: title of page in preferences dialog\n" -"Source" -msgstr "Lähdekoodi" +"Unable to use TDELauncher to start KBabel.\n" +"You should check the installation of TDE.\n" +"Please start KBabel manually." +msgstr "" +"Ei voitu käyttää TDELauncheria KBabelin käynnistämiseen.\n" +"Tarkista TDE-asennusi ja käynnistä KBabel käsin." -#: commonui/projectpref.cpp:91 -msgid "Options for Showing Source Context" -msgstr "Lähdekoodin näytön asetukset" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:893 +msgid "Found: 0/0" +msgstr "Löytynyt: 0/0" -#: commonui/projectpref.cpp:96 +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:915 +msgid "Found: %1/%2" +msgstr "Löytynyt: %1/%2" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:940 catalogmanager/catalogmanager.cpp:1024 +#: kbabel/kbabelview.cpp:4433 kbabeldict/kbabeldictview.cpp:239 +msgid "Searching" +msgstr "Etsitään" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:986 catalogmanager/catalogmanager.cpp:1073 +msgid "DCOP communication with KBabel failed." +msgstr "DCOP-viestintä KBabelin kanssa epäonnistui." + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:986 catalogmanager/catalogmanager.cpp:1073 +msgid "DCOP Communication Error" +msgstr "DCOP-viestintävirhe" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1001 +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1087 +msgid "KBabel cannot be started." +msgstr "KBabelia ei voitu käynnistää." + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1001 +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1087 +msgid "Cannot Start KBabel" +msgstr "Ei voitu käynnistää KBabelia" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1008 +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1094 +msgid "Search string not found!" +msgstr "Haettua merkkijonoa ei löytynyt!" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1235 +#, c-format +msgid "Cannot open project file %1" +msgstr "Ei voitu avata projektitiedostoa %1" + +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:89 +msgid "Name" +msgstr "Nimi" + +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:90 +msgid "M" +msgstr "Valittu" + +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:91 +msgid "Fuzzy" +msgstr "Sumeita" + +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:92 +msgid "Untranslated" +msgstr "Kääntämättä" + +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:93 +msgid "Total" +msgstr "Yhteensä" + +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:94 catalogmanager/future.cpp:5 +msgid "CVS/SVN Status" +msgstr "CVS/SVN-tila" + +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:95 +msgid "Last Revision" +msgstr "Viimeisin muutos" + +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:178 +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:2447 +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:2458 +msgid "Log Window" +msgstr "Loki-ikkuna" + +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:180 +msgid "C&lear" +msgstr "&Tyhjennä" + +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:183 msgid "" -"_: title of page in preferences dialog\n" -"Miscellaneous" -msgstr "Sekalaiset" +"<qt><p><b>Log window</b></p>\n" +"<p>In this window the output of the executed commands are shown.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt><p><b>Loki-ikkuna</b></p>\n" +"<p>Tässä ikkunassa näytetään suoritettujen komentojen tulosteet.</p></qt>" -#: commonui/projectpref.cpp:98 -msgid "Miscellaneous Settings" -msgstr "Sekalaiset asetukset" +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:194 +msgid "" +"<qt><p><b>Catalog Manager</b></p>\n" +"<p>The Catalog Manager merges two folders into one tree and displays all\n" +"PO and POT files in these folders. This way you can easily see if a\n" +"template has been added or removed. Also some information about the files\n" +"is displayed.</p><p>For more information see section <b>The Catalog Manager</" +"b> in the online help.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt><p><b>Käännöspakettien hallinta</b></p>\n" +"<p>Käännöspakettien hallinta yhdistää kaksi kansiota yhdeksi puuksi ja\n" +"näyttää kaikki PO- ja POT-tiedostot näistä kansioista. Näin nähdään " +"helposti,\n" +"mikäli pohjia on lisätty tai poistettu. Lisäksi näytetään tietoja\n" +"näistä tiedostoista.</p><p>Saadaksesi lisätietoja katso lukua <b>The Catalog " +"Manager</b> käyttöohjeesta.</p></qt>" -#: commonui/projectpref.cpp:101 +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:448 +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:483 kbabel/kbabelview.cpp:1233 +#: kbabel/kbabelview.cpp:1349 kbabel/kbabelview2.cpp:757 +#, c-format msgid "" -"_: title of page in preferences dialog\n" -"Folders" -msgstr "Kansiot" +"Error while trying to open file:\n" +" %1" +msgstr "" +"Virhe tiedostoa avattaessa:\n" +" %1" -#: commonui/projectpref.cpp:103 -msgid "Paths to Message Catalogs & Catalog Templates" -msgstr "Polut käännöspaketteihin ja käännöspohjiin" +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:473 +msgid "" +"Error while trying to read file:\n" +" %1\n" +"Maybe it is not a valid file with list of markings." +msgstr "" +"Virhe tiedoston lukemisessa:\n" +" %1\n" +"Tiedosto ei ehkä ole kelvollinen merkintälistoineen." -#: commonui/projectpref.cpp:106 +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:519 kbabel/kbabelview.cpp:1451 +msgid "The file %1 already exists. Do you want to overwrite it?" +msgstr "Tiedosto %1 on jo olemassa. Haluatko korvata sen?" + +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:520 +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:666 +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:693 +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:1503 kbabel/headereditor.cpp:175 +#: kbabel/kbabel.cpp:943 kbabel/kbabelview.cpp:1264 kbabel/kbabelview.cpp:1452 +#: kbabel/kbabelview.cpp:1521 kbabel/kbabelview.cpp:1667 +#: kbabel/kbabelview.cpp:1705 kbabel/kbabelview.cpp:1804 +msgid "Warning" +msgstr "" + +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:520 kbabel/kbabelview.cpp:1452 +#: kbabel/kbabelview.cpp:1521 +msgid "&Overwrite" +msgstr "&Korvaa" + +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:571 msgid "" -"_: title of page in preferences dialog\n" -"Folder Commands" -msgstr "Kansiokomennot" +"An error occurred while trying to write to file:\n" +"%1\n" +msgstr "" +"Virhe kirjoitettaessa tiedostoon:\n" +"%1\n" -#: commonui/projectpref.cpp:108 -msgid "User-Defined Commands for Folder Items" -msgstr "Käyttäjän määrittelemät komennot kansioille" +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:580 +msgid "" +"An error occurred while trying to upload the file:\n" +"%1\n" +msgstr "" +"Virhe lähettettessä tiedostoa:\n" +"%1\n" -#: commonui/projectpref.cpp:113 +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:664 +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:691 msgid "" -"_: title of page in preferences dialog\n" -"File Commands" -msgstr "Tiedostokomennot" +"The Catalog Manager is still updating information about the files.\n" +"If you continue, it will try to update all necessary files, however this can " +"take a long time and may lead to wrong results. Please wait until all files " +"are updated." +msgstr "" +"Käännöspakettien hallinta päivittää vielä tiedostojen tietoja.\n" +"Jos jatkat, ohjelma yrittää päivittää kaikki tarpeelliset tiedostot,\n" +"mutta tämä voi kestää pitkään ja voi johtaa vääriin tuloksiin.\n" +"Odota, kunnes kaikki tiedostot on päivitetty." -#: commonui/projectpref.cpp:115 -msgid "User-Defined Commands for File Items" -msgstr "Käyttäjän määrittelemät komennot tiedostoille" +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:769 +msgid "Statistics for all:\n" +msgstr "Tilastot kaikille:\n" -#: commonui/projectpref.cpp:120 +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:771 +msgid "Statistics for %1:\n" +msgstr "Tilastot paketille %1:\n" + +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:773 +msgid "Number of packages: %1\n" +msgstr "Pakettien lukumäärä: %1\n" + +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:776 +msgid "Complete translated: %1 % (%2)\n" +msgstr "Kokonaan käännetty: %1 % (%2)\n" + +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:779 +msgid "Only template available: %1 % (%2)\n" +msgstr "Vain pohja olemassa: %1 % (%2)\n" + +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:781 +msgid "Only PO file available: %1 % (%2)\n" +msgstr "Vain PO-tiedosto olemassa: %1 % (%2)\n" + +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:783 +msgid "Number of messages: %1\n" +msgstr "Viestien lukumäärä: %1\n" + +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:787 +msgid "Translated: %1 % (%2)\n" +msgstr "Käännetty: %1 % (%2)\n" + +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:790 +msgid "Fuzzy: %1 % (%2)\n" +msgstr "Sumeita: %1 % (%2)\n" + +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:793 +msgid "Untranslated: %1 % (%2)\n" +msgstr "Kääntämättä: %1 % (%2)\n" + +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:795 +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:787 +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:790 +#, no-c-format +msgid "Statistics" +msgstr "Tilastot" + +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:820 msgid "" -"_: title of page in preferences dialog\n" -"Catalog Manager" -msgstr "Käännöspakettien hallinta" +"The file is syntactically correct.\n" +"Output of \"msgfmt --statistics\":" +msgstr "" +"Tiedosto on lauserakenteeltaan oikein.\n" +"Komennon \"msgfmt --statistics\" tuloste:" -#: commonui/projectpref.cpp:122 -msgid "Catalog Manager View Settings" -msgstr "Käännöspakettien hallinnan näytön asetukset" +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:825 +msgid "" +"The file has syntax errors.\n" +"Output of \"msgfmt --statistics\":" +msgstr "" +"Tiedostossa on lauserakennevirheitä.\n" +"Komennon \"msgfmt --statistics\" tuloste:" -#: commonui/projectpref.cpp:125 kbabel/kbabelpref.cpp:85 +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:830 msgid "" -"_: title of page in preferences dialog\n" -"Diff" -msgstr "Vertailu" +"The file has header syntax error.\n" +"Output of \"msgfmt --statistics\":" +msgstr "" +"Tiedostossa on otsikon lauserakennevirhe.\n" +"Komennon \"msgfmt --statistics\" tuloste:" -#: commonui/projectpref.cpp:127 -msgid "Searching for Differences" -msgstr "Etsitään eroja" +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:835 +msgid "An error occurred while processing \"msgfmt --statistics\"" +msgstr "Virhe suoritettaessa komentoa \"msgfmt --statistics\"" -#: commonui/roughtransdlg.cpp:69 +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:840 +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:929 msgid "" -"_: Caption of dialog\n" -"Rough Translation" -msgstr "Raaka käännös" +"Cannot execute msgfmt. Please make sure that you have msgfmt in your PATH." +msgstr "" +"Komentoa msgfmt ei voitu suorittaa. Ole hyvä ja varmista, että msgfmt on " +"polussasi." -#: commonui/roughtransdlg.cpp:82 kbabeldict/kbabeldictview.cpp:111 -msgid "S&top" -msgstr "&Pysäytä" +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:845 +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:934 kbabel/kbabelview.cpp:1649 +msgid "You can use gettext tools only for checking PO files." +msgstr "Voit käyttää gettext-työkaluja vain PO-tiedostojen tarkistuksessa." + +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:868 +msgid "" +"All files in folder %1 are syntactically correct.\n" +"Output of \"msgfmt --statistics\":\n" +msgstr "" +"Kaikki tiedostot kansiossa %1 ovat lauserakenteeltaan oikeita.\n" +"Komennon \"msgfmt --statistics\" tuloste:\n" + +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:873 +msgid "" +"All files in the base folder are syntactically correct.\n" +"Output of \"msgfmt --statistics\":\n" +msgstr "" +"Kaikki tiedostot peruskansiossa ovat lauserakenteeltaan oikeita.\n" +"Komennon \"msgfmt --statistics\" tuloste:\n" + +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:884 +msgid "" +"At least one file in folder %1 has syntax errors.\n" +"Output of \"msgfmt --statistics\":\n" +msgstr "" +"Ainakin yhdessä tiedostossa kansiossa %1 on lauserakennevirheitä.\n" +"Komennon \"msgfmt --statistics\" tuloste:\n" + +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:889 +msgid "" +"At least one file in the base folder has syntax errors.\n" +"Output of \"msgfmt --statistics\":\n" +msgstr "" +"Ainakin yhdessä tiedostossa peruskansiossa on lauserakennevirheitä.\n" +"Komennon \"msgfmt --statistics\" tuloste:\n" + +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:900 +msgid "" +"At least one file in folder %1 has header syntax errors.\n" +"Output of \"msgfmt --statistics\":\n" +msgstr "" +"Ainakin yhdessä tiedostossa kansiossa %1 on otsikon lauserakennevirheitä.\n" +"Komennon \"msgfmt --statistics\" tuloste:\n" + +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:905 +msgid "" +"At least one file in the base folder has header syntax errors.\n" +"Output of \"msgfmt --statistics\":\n" +msgstr "" +"Ainakin yhdessä tiedostossa peruskansiossa on otsikon lauserakennevirheitä.\n" +"Komennon \"msgfmt --statistics\" tuloste:\n" + +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:916 +#, c-format +msgid "" +"An error occurred while processing \"msgfmt --statistics *.po\" in folder %1" +msgstr "" +"Tapahtu virhe suoritettaessa komentoa \"msgfmt --statistics *.po\" kansiossa " +"%1" + +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:921 +msgid "" +"An error occurred while processing \"msgfmt --statistics *.po\" in the base " +"folder" +msgstr "" +"Tapahtu virhe suoritettaessa komentoa \"msgfmt --statistics *.po\" " +"peruskansiossa" + +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:1502 +msgid "Do you really want to delete the file %1?" +msgstr "Haluatko varmasti poistaa tiedoston %1?" + +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:1503 +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui:511 +#, no-c-format +msgid "Delete" +msgstr "" + +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:1507 +msgid "Was not able to delete the file %1!" +msgstr "Tiedostoa %1 ei voitu poistaa!" + +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:1766 +msgid "" +"You have not specified a valid folder for the base folder of the PO files:\n" +"%1\n" +"Please check your settings in the project settings dialog." +msgstr "" +"PO-tiedostojen peruskansio ei ole kelvollinen:\n" +"%1\n" +"Tarkista asetukset projektin asetusikkunassa." + +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:1783 +msgid "" +"You have not specified a valid folder for the base folder of the PO template " +"files:\n" +"%1\n" +"Please check your settings in the project settings dialog." +msgstr "" +"PO-pohjien peruskansio ei ole kelvollinen:\n" +"%1\n" +"\n" +"Tarkista asetukset projektin asetusikkunassa." + +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:1824 +msgid "Reading file information" +msgstr "Luetaan tiedostotietoja" + +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:2999 +#: catalogmanager/validateprogress.cpp:98 +msgid "" +"Cannot instantiate a validation tool.\n" +"Please check your installation." +msgstr "" +"Oikeellisuuden tarkistustyökalua ei voitu käynnistää.\n" +"Tarkista sen asennus." + +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:3000 +#: catalogmanager/validateprogress.cpp:99 +msgid "Validation Tool Error" +msgstr "Oikeellisuustarkistustyökalun virhe" + +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:3008 +msgid "Validation Options" +msgstr "Oikeellisuustarkistuksen asetukset" + +#: catalogmanager/catmanlistitem.cpp:80 +msgid "Message Catalogs" +msgstr "Käännöspaketit" + +#: catalogmanager/catmanlistitem.cpp:450 catalogmanager/catmanlistitem.cpp:637 +msgid "No version control" +msgstr "Ei versiohallintaa" + +#: catalogmanager/findinfilesdialog.cpp:50 +msgid "File Options" +msgstr "Tiedostovalinnat" + +#: catalogmanager/findinfilesdialog.cpp:53 +msgid "&In all files" +msgstr "&Kaikista tiedostoista" + +#: catalogmanager/findinfilesdialog.cpp:54 +msgid "&Marked files" +msgstr "Valituista &tiedostoista" + +#: catalogmanager/findinfilesdialog.cpp:55 +msgid "In &templates" +msgstr "Po&hjista" + +#: catalogmanager/findinfilesdialog.cpp:56 +msgid "Ask before ne&xt file" +msgstr "&Kysy ennen seuraavaa tiedostoa" + +#: catalogmanager/findinfilesdialog.cpp:57 +msgid "Save &without asking" +msgstr "Tallenna k&ysymättä" + +#: catalogmanager/findinfilesdialog.cpp:59 +msgid "" +"<qt><p><b>File Options</b></p><p>Here you can finetune where to find:" +"<ul><li><b>In all files</b>: search in all files, otherwise searched is the " +"selected file or files in the selected folder</li><li><b>Ask before next " +"file</b>: show a dialog asking to proceed to the next file</li></ul></qt>" +msgstr "" +"<qt><p><b>Tiedostovalinnat</b></p><p>Tässä voit hienosäätää, mistä etsitään:" +"<ul><li><b>Kaikista tiedostoista</b>: kaikista tiedostoista, muutoin " +"etsitään valitusta tiedostosta tai valitun kansion tiedostoista</" +"li><li><b>Kysy ennen seuraavaa tiedostoa</b>: näytä valintaikkuna, josta " +"siirrytään seuraavaan tiedostoon</li></ul></qt>" + +#: catalogmanager/catalogmanagerui.rc:78 catalogmanager/catalogmanagerui.rc:175 +#: catalogmanager/catalogmanagerui.rc:212 catalogmanager/future.cpp:4 +#, no-c-format +msgid "SVN" +msgstr "SVN" + +#: catalogmanager/future.cpp:8 +msgid "Resolved" +msgstr "Ratkaistu" + +#: catalogmanager/future.cpp:9 +msgid "Resolved for Marked" +msgstr "Ratkaistu valituille" + +#: catalogmanager/future.cpp:10 +msgid "Revert" +msgstr "Käännä" + +#: catalogmanager/future.cpp:11 +msgid "Revert for Marked" +msgstr "Käännä valituille" + +#: catalogmanager/future.cpp:12 +msgid "Cleanup" +msgstr "Puhdista" + +#: catalogmanager/future.cpp:13 +msgid "Cleanup for Marked" +msgstr "Puhdista valitut" + +#: catalogmanager/future.cpp:16 +msgid "No repository" +msgstr "Ei tietovarastoa" + +#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:68 +msgid "CVS Dialog" +msgstr "CVS-ikkuna" + +#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:77 +#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:74 +msgid "Update the following files:" +msgstr "Päivitä seuraavat tiedostot:" + +#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:80 +#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:77 +msgid "Commit the following files:" +msgstr "Toimita seuraavat tiedostot:" + +#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:83 +msgid "Get status for the following files:" +msgstr "Hae seuraavien tiedostojen tilat:" + +#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:86 +#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:86 +msgid "Get diff for the following files:" +msgstr "Vertaa seuraavia tiedostoja:" + +#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:100 +#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:103 +msgid "&Old messages:" +msgstr "&Vanhat viestit:" + +#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:108 +#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:111 +msgid "&Log message:" +msgstr "&Lokiviesti:" + +#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:114 +msgid "E&ncoding:" +msgstr "&Koodaus:" + +#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:121 +msgid "" +"_: Descriptive encoding name\n" +"Recommended ( %1 )" +msgstr "Suositeltu ( %1 )" + +#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:122 +msgid "" +"_: Descriptive encoding name\n" +"Locale ( %1 )" +msgstr "Paikallisasetus ( %1 )" + +#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:133 +#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:124 +msgid "Auto&matically add files if necessary" +msgstr "Lisää tiedostot auto&maattisesti jos tarpeen" + +#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:141 +#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:132 +#, fuzzy +msgid "&Update" +msgstr "Päivitä" + +#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:144 +#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:135 +msgid "&Commit" +msgstr "&Toimita" + +#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:147 +#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:139 +msgid "&Get Status" +msgstr "&Hae tila" + +#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:150 +#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:142 +msgid "&Get Diff" +msgstr "&Vertaa tiedostoja" #: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:157 #: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:152 commonui/roughtransdlg.cpp:83 msgid "C&ancel" msgstr "&Peruuta" -#: commonui/roughtransdlg.cpp:96 -msgid "What to Translate" -msgstr "Mitä käännetään" - -#: commonui/roughtransdlg.cpp:102 -msgid "U&ntranslated entries" -msgstr "Kää&ntämättättömät tietueet" +#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:165 +#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:160 +msgid "Command output:" +msgstr "Komennon tuloste:" -#: commonui/roughtransdlg.cpp:103 -msgid "&Fuzzy entries" -msgstr "&Sumeat tietueet" +#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:237 +#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:233 +msgid "The commit log message is empty. Do you want to continue?" +msgstr "Toimituslokissa ei ole viestejä. Haluatko jatkaa?" -#: commonui/roughtransdlg.cpp:104 -msgid "T&ranslated entries" -msgstr "&Käännetyt tietueet" +#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:247 +#, c-format +msgid "Cannot find encoding: %1" +msgstr "Koodausta ei löydy: %1" -#: commonui/roughtransdlg.cpp:108 +#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:253 msgid "" -"<qt>" -"<p><b>What entries to translate</b></p>" -"<p>Choose here, for which entries of the file KBabel tries to find a " -"translation. Changed entries are always marked as fuzzy, no matter which option " -"you choose.</p></qt>" +"The commit log message cannot be encoded in the selected encoding: %1.\n" +"Do you want to continue?" msgstr "" -"<qt>" -"<p><b>Mitä tietueita käännetään</b></p>" -"<p>Valitse tässä, mille tietueille KBabel yrittää löytää käännöksen. Muutetut " -"tietueet merkitään aina sumeiksi riippumatta valitusta menetelmästä.</p></qt>" +"Toimituslokin viestejä ei voida muodostaa valitulla koodauksella: %1\n" +"Jatketaanko?" -#: commonui/roughtransdlg.cpp:113 -msgid "How to Translate" -msgstr "Kuinka käännetään" +#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:268 +#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:247 +msgid "Cannot open temporary file for writing. Aborting." +msgstr "" +"Väliaikaisen tiedoston avaus kirjoittamiselle ei onnistunut. Keskeytetään." -#: commonui/roughtransdlg.cpp:118 -msgid "&Use dictionary settings" -msgstr "Käytä &sanakirjan asetuksia" +#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:280 +#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:259 +msgid "Cannot write to temporary file. Aborting." +msgstr "Väliaikaiseen tiedostoon kirjoitus ei onnistunut. Keskeytetään." -#: commonui/roughtransdlg.cpp:121 -msgid "Fu&zzy translation (slow)" -msgstr "&Sumea käännös (hidas)" +#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:311 +#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:375 +#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:290 +#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:483 +msgid "[ Starting command ]" +msgstr "[ Käynnistetään komentoa ]" -#: commonui/roughtransdlg.cpp:123 -msgid "&Single word translation" -msgstr "&Yksittäisten sanojen käännös" +#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:322 +#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:301 +msgid "The process could not be started." +msgstr "Prosessia ei voitu käynnistää." -#: commonui/roughtransdlg.cpp:126 +#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:351 +#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:330 +msgid "[ Exited with status %1 ]" +msgstr "[ Lopetettin paluuarvolla %1 ]" + +#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:353 +#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:332 +msgid "[ Finished ]" +msgstr "[ Valmis ]" + +#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:358 +#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:337 kbabel/kbabel.cpp:642 +msgid "&Show Diff" +msgstr "&Näytä tiedostojen erot" + +#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:360 +#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:339 +#, fuzzy +msgid "&Close" +msgstr "Su&lje" + +#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:401 +msgid "" +"_: Descriptive encoding name\n" +"Last choice ( %1 )" +msgstr "Viimeinen valinta ( %1 )" + +#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:88 +msgid "No CVS repository" +msgstr "Ei CVS-tietovarastoa" + +#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:91 +msgid "Not in CVS" +msgstr "Ei CVS:ssä" + +#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:94 +#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:96 +msgid "Locally added" +msgstr "Lisätty paikallisesti" + +#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:97 +#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:99 +msgid "Locally removed" +msgstr "Poistettu paikallisesti" + +#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:100 +#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:102 +msgid "Locally modified" +msgstr "Muokattu paikallisesti" + +#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:103 +#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:105 +msgid "Up-to-date" +msgstr "Ajan tasalla" + +#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:106 +#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:108 +msgid "Conflict" +msgstr "Ristiriita" + +#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:109 +#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:113 +msgid "Unknown" +msgstr "Tuntematon" + +#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:189 +#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:228 msgid "" -"<qt>" -"<p><b>How messages get translated</b></p>" -"<p>Here you can define if a message can only get translated completely, if " -"similar messages are acceptable or if KBabel is supposed to try translating the " -"single words of a message if no translation of the complete message or similar " -"message was found.</p></qt>" +"This is not a valid CVS repository. The CVS commands cannot be executed." msgstr "" -"<qt>" -"<p><b>Kuinka viestit käännetään</b></p>" -"<p>Tässä voit määritellä, käännetäänkö vain kokonaiset viestit, käännetäänkö " -"samankaltaiset viestit vai yrittääkö KBabel kääntää viestin sana kerrallaan, " -"mikäli koko viestin tai samankaltaisen viestin käännöstä ei löydetä.</p></qt>" +"Tämä ei ole oikeanlainen CVS-tietovarasto. CVS-komentoja ei voi suorittaa." -#: commonui/roughtransdlg.cpp:136 -msgid "&Mark changed entries as fuzzy" -msgstr "&Merkitse muutetut käännökset sumeiksi" +#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:65 +msgid "SVN Dialog" +msgstr "SVN-ikkuna" -#: commonui/roughtransdlg.cpp:139 +#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:80 +msgid "Get remote status for the following files:" +msgstr "Hae seuraavien tiedostojen etätila:" + +#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:83 +msgid "Get local status for the following files:" +msgstr "Hae seuraavien tiedostojen paikallistila:" + +#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:89 +msgid "Get information for the following files:" +msgstr "Hae seuraavien tiedostojen tiedot:" + +#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:145 +msgid "&Get Information" +msgstr "&Hae tiedot" + +#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:90 +msgid "No SVN repository" +msgstr "Ei SVN-tietovarastoa" + +#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:93 +msgid "Not in SVN" +msgstr "Ei SVN:ssä" + +#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:111 +msgid "Error in Working Copy" +msgstr "Virhe työkappaleessa" + +#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:288 msgid "" -"<qt>" -"<p><b>Mark changed entries as fuzzy</b></p>" -"<p>When a translation for a message is found, the entry will be marked <b>" -"fuzzy</b> by default. This is because the translation is just guessed by KBabel " -"and you should always check the results carefully. Deactivate this option only " -"if you know what you are doing.</p></qt>" +"This is not a valid SVN repository. The SVN commands cannot be executed." msgstr "" -"<qt>" -"<p><b>Merkitse muuttuneet käännökset sumeiksi</b></p>" -"<p>Kun viestin käännös löytyy, käännös merkitään <b>sumeaksi</b> " -"oletuksena. Tämä siksi, että KBabel on arvannut käännöksen ja tulos on joka " -"tapauksessa tarkistettava huolellisesti. Poista tämä valinta vain, jos tiedät, " -"mitä olet tekemässä.</p></qt>" +"Tämä ei ole kelvollinen SVN-tietokanta. SVN-komentoja ei voi suorittaa." -#: commonui/roughtransdlg.cpp:150 -msgid "Initialize &TDE-specific entries" -msgstr "Alusta &TDE-kohtaiset tietueet" +#: catalogmanager/main.cpp:178 kbabel/main.cpp:539 +msgid "File to load configuration from" +msgstr "Tiedosto, josta ladataan asetukset" -#: commonui/roughtransdlg.cpp:153 +#: catalogmanager/main.cpp:186 +msgid "KBabel - Catalog Manager" +msgstr "KBabel - Käännöspakettien hallinta" + +#: catalogmanager/main.cpp:187 +msgid "An advanced catalog manager for KBabel" +msgstr "Käännöspakettien lisähallintaohjelma KBabel-ohjelmalle" + +#: catalogmanager/main.cpp:188 kbabel/main.cpp:549 +msgid "(c) 1999,2000,2001,2002,2003,2004,2005,2006 The KBabel developers" +msgstr "(c) 1999,2000,2001,2002,2003,2004,2005,2006 KBabel-kehittäjät" + +#: catalogmanager/main.cpp:190 kbabel/main.cpp:551 kbabeldict/main.cpp:118 +msgid "Original author" +msgstr "Alkuperäinen tekijä" + +#: catalogmanager/main.cpp:191 kbabel/main.cpp:558 +#, fuzzy +msgid "Current maintainer, porting to KDE3/Qt3." +msgstr "Nykyinen ylläpitäjä, siirto TDE3:lle ja Qt3:lle." + +#: catalogmanager/main.cpp:193 kbabel/main.cpp:564 kbabeldict/main.cpp:119 +msgid "Current maintainer" +msgstr "Nykyinen ylläpitäjä" + +#: catalogmanager/main.cpp:195 kbabel/main.cpp:566 msgid "" -"<qt>" -"<p><b>Initialize TDE-specific entries</b></p>" -"<p>Initialize \"Comment=\" and \"Name=\" entries if a translation is not found. " -"Also, \"NAME OF TRANSLATORS\" and \"EMAIL OF TRANSLATORS\" is filled with " -"identity settings.</p></qt>" +"Wrote documentation and sent many bug reports and suggestions for " +"improvements." msgstr "" -"<qt>" -"<p><b>Alusta TDE-kohtaiset tietueet</b></p>" -"<p>Alusta \"Comment=\" ja \"Name=\" tietueet, jos käännöstä ei löytynyt. Myös " -"\"NAME OF TRANSLATORS\" ja \"EMAIL OF TRANSLATORS\" täytetään " -"henkilöllisyysasetuksilla.</p></qt>" +"Kirjoitti dokumentaatiota ja lähetti useita virheraportteja ja " +"parannusehdotuksia." -#: commonui/roughtransdlg.cpp:158 -msgid "Dictionaries" -msgstr "Sanakirjat" +#: catalogmanager/main.cpp:198 kbabel/main.cpp:569 +msgid "" +"Gave many suggestions for the GUI and the behavior of KBabel. He also " +"contributed the beautiful splash screen." +msgstr "" +"Antoi monia vinkkejä käyttöliittymästä sekä KBabelin käyttäytymisestä. Hän " +"myös lahjoitti kauniin käynnistysruudun." -#: commonui/roughtransdlg.cpp:177 +#: catalogmanager/main.cpp:202 kbabel/main.cpp:553 +msgid "Wrote diff algorithm, fixed KSpell and gave a lot of useful hints." +msgstr "" +"Kirjoitti vertailualgoritmin, korjasi KSpellin ja antoi paljon " +"käytännöllisiä vinkkejä." + +#: catalogmanager/main.cpp:204 kbabel/main.cpp:572 +#, fuzzy msgid "" -"<qt>" -"<p><b>Dictionaries</b></p>" -"<p>Choose here, which dictionaries have to be used for finding a translation. " -"If you select more than one dictionary, they are used in the same order as they " -"are displayed in the list.</p>" -"<p>The <b>Configure</b> button allows you to temporarily configure selected " -"dictionary. The original settings will be restored after closing the dialog.</p>" -"</qt>" +"Helped keep KBabel up to date with the KDE API and gave a lot of other help." msgstr "" -"<qt>" -"<p><b>Sanakirjat</b></p>" -"<p>Valitse tässä, mitä sanakirjoja käytetään käännösten etsimiseen. Jos " -"valitset enemmän kuin yhden sanakirjan, niitä käytetään samassa järjestyksessä " -"kuin ne esiintyvät luettelossa.</p>" -"<p>Sanakirjan voi tilapäisesti määritellä <b>Asetukset</b>" -"-painikkeella. Alkuperäiset asetukset palautetaan valintaikkunan sulkemisen " -"jälkeen.</p></qt>" +"Auttoi pitämään KBabelin ajantasalla TDE API:n kanssa ja antoi paljon apua." -#: commonui/roughtransdlg.cpp:186 -msgid "Messages:" -msgstr "Viestit:" +#: catalogmanager/main.cpp:206 kbabel/main.cpp:576 +msgid "Various validation plugins." +msgstr "Erilaisia oikeellisuustarkistusliitännäisiä." + +#: catalogmanager/main.cpp:209 kbabel/main.cpp:579 +msgid "Sponsored development of KBabel for a while." +msgstr "Tuki KBabelin kehitystä jonkin aikaa." + +#: catalogmanager/main.cpp:211 +msgid "Support for making diffs and some minor improvements." +msgstr "Tuki vertailun kehittämistä ja muutama pieni parannus." + +#: catalogmanager/main.cpp:214 kbabel/main.cpp:581 +#, fuzzy +msgid "KBabel contains code from TQt" +msgstr "KBabel sisältää koodia Qt-projektista" + +#: catalogmanager/main.cpp:216 +msgid "KBabel contains code from GNU gettext" +msgstr "KBabel sisältää koodia GNU gettext -projektista" + +#: catalogmanager/markpatterndialog.cpp:113 +msgid "Ma&rk files which match the following pattern:" +msgstr "Valitse tiedostot, jotka sopivat seu&raavaan malliin:" + +#: catalogmanager/markpatterndialog.cpp:114 +msgid "&Mark Files" +msgstr "Valitse &tiedostot" + +#: catalogmanager/markpatterndialog.cpp:116 +msgid "Unma&rk files which match the following pattern:" +msgstr "&Poista valinta tiedostoista, jotka sopivat seuraavaan malliin:" + +#: catalogmanager/markpatterndialog.cpp:117 +msgid "Un&mark Files" +msgstr "&Poista valinta tiedostoista" + +#: catalogmanager/multiroughtransdlg.cpp:56 +msgid "Files:" +msgstr "Tiedostot:" + +#: catalogmanager/multiroughtransdlg.cpp:84 +#: catalogmanager/multiroughtransdlg.cpp:96 kbabel/kbabelview.cpp:1182 +#: kbabel/kbabelview.cpp:1304 kbabel/kbabelview2.cpp:724 +msgid "" +"Error while trying to read file:\n" +" %1\n" +"Maybe it is not a valid PO file." +msgstr "" +"Virhe luettaessa tiedostoa:\n" +" %1\n" +"Tiedosto ei ehkä ole kelvollinen PO-tiedosto." #: catalogmanager/multiroughtransdlg.cpp:129 commonui/roughtransdlg.cpp:671 msgid "" @@ -279,27 +1205,110 @@ msgstr "" msgid "Rough Translation Statistics" msgstr "Raa'an käännöksen tilastot" -#: commonui/roughtransdlg.cpp:744 +#: catalogmanager/validateprogress.cpp:56 +msgid "" +"_: Caption of dialog\n" +"Validation" +msgstr "Oikeellisuustarkistus" + +#: catalogmanager/validateprogress.cpp:73 +msgid "&Ignore" +msgstr "Jätä huom&iotta" + +#: catalogmanager/validateprogress.cpp:186 msgid "" -"<qt>" -"<p>When a translation for a message is found, the entry will be marked <b>" -"fuzzy</b> by default. This is because the translation is just guessed by KBabel " -"and you should always check the results carefully. Deactivate this option only " -"if you know what you are doing.</p></qt>" +"Validation done.\n" +"\n" +"Checked files: %1\n" +"Number of errors: %2\n" +"Number of ignored errors: %3" msgstr "" -"<qt>" -"<p>Kun viestin käännös löytyy, käännös merkitään <b>sumeaksi</b> " -"oletuksena. Tämä siksi, että KBabel on arvannut käännöksen ja tulos on joka " -"tapauksessa tarkistettava huolellisesti. Poista tämä valinta vain, jos tiedät, " -"mitä olet tekemässä.</p></qt>" +"Oikeellisuustarkistus tehty.\n" +"\n" +"Tarkistettuja tiedostoja: %1\n" +"Virheiden lukumäärä: %2\n" +"Huomiotta jätettyjen virheiden lukumäärä: %3" -#: commonui/tdeactionselector.cpp:81 -msgid "&Available:" -msgstr "&Saatavilla:" +#: catalogmanager/validateprogress.cpp:190 +msgid "Validation Done" +msgstr "Oikeellisuustarkistus valmis" -#: commonui/tdeactionselector.cpp:96 -msgid "&Selected:" -msgstr "&Valittuna:" +#: common/catalog.cpp:592 +msgid "" +"Free Software Foundation Copyright does not contain any year. It will not be " +"updated." +msgstr "" +"Free Software Foundation tekijänoikeus ei sisällä vuotta, joten sitä ei " +"päivitetä." + +#: common/catalog.cpp:1237 +msgid "validating file" +msgstr "oikeellisuustarkistetaan tiedostoa" + +#: common/catalog.cpp:1276 +msgid "applying tool" +msgstr "lisäystyökalu" + +#: common/catalog.cpp:3128 +msgid "searching matching message" +msgstr "etsitään täsmäävää viestiä" + +#: common/catalog.cpp:3217 +msgid "preparing messages for diff" +msgstr "valmistellaan viestejä vertailulle" + +#: common/kbmailer.cpp:106 +#, c-format +msgid "Error while trying to download file %1." +msgstr "Virhe tiedoston %1 latauksen yrityksessä." + +#: common/kbmailer.cpp:144 +msgid "Save" +msgstr "" + +#: common/kbmailer.cpp:145 +msgid "Enter the name of the archive without file extension" +msgstr "Anna arkiston nimi ilman tiedostopäätettä" + +#: common/kbmailer.cpp:178 +msgid "Error while trying to create archive file." +msgstr "Virhe luotaessa arkistoa." + +#: common/kbmailer.cpp:193 +#, c-format +msgid "Error while trying to read file %1." +msgstr "Virhe luettaessa tiedostoa %1." + +#: common/kbmailer.cpp:208 +msgid "Error while trying to copy file %1 into archive." +msgstr "Virhe tiedoston %1 kopioinnin yrityksessä." + +#: common/kbproject.cpp:53 +msgid "unnamed" +msgstr "nimeämätön" + +#: commonui/cmdedit.cpp:51 +msgid "Command &Label:" +msgstr "&Komennon nimike:" + +#: commonui/cmdedit.cpp:52 +msgid "Co&mmand:" +msgstr "Ko&mento:" + +#: commonui/cmdedit.cpp:66 +msgid "&Add" +msgstr "&Lisää" + +#: catalogmanager/catalogmanagerui.rc:4 catalogmanager/markpatternwidget.ui:78 +#: commonui/cmdedit.cpp:70 kbabel/kbabelui.rc:10 +#: kbabeldict/kbabeldictview.cpp:91 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Edit" +msgstr "&Muokkaa..." + +#: commonui/cmdedit.cpp:74 +msgid "&Remove" +msgstr "" #: commonui/context.cpp:97 msgid "Corresponding source file not found" @@ -319,16 +1328,18 @@ msgstr "&Etsi:" #: commonui/finddialog.cpp:71 msgid "" -"<qt>" -"<p><b>Find text</b></p>" -"<p>Here you can enter the text you want to search for. If you want to search " -"for a regular expression, enable <b>Use regular expression</b> below.</p></qt>" +"<qt><p><b>Find text</b></p><p>Here you can enter the text you want to search " +"for. If you want to search for a regular expression, enable <b>Use regular " +"expression</b> below.</p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p><b>Etsi tekstiä</b></p>" -"<p>Tähän voit kirjoittaa tekstin, jota haluat etsiä. Jos haluat käyttää " -"säännönmukaisia lausekkeita, valitse <b>Käytä säännöllisiä lausekkeita</b> " -"alhaalta.</p></qt>" +"<qt><p><b>Etsi tekstiä</b></p><p>Tähän voit kirjoittaa tekstin, jota haluat " +"etsiä. Jos haluat käyttää säännönmukaisia lausekkeita, valitse <b>Käytä " +"säännöllisiä lausekkeita</b> alhaalta.</p></qt>" + +#: commonui/finddialog.cpp:81 commonui/projectwizard.cpp:141 +#, fuzzy +msgid "Replace" +msgstr "&Korvaa" #: commonui/finddialog.cpp:82 commonui/finddialog.cpp:536 msgid "&Replace" @@ -340,17 +1351,15 @@ msgstr "&Korvaa tekstillä:" #: commonui/finddialog.cpp:92 msgid "" -"<qt>" -"<p><b>Replace text</b></p>" -"<p>Here you can enter the text you want the found text to get replaced with. " -"The text is used as is. It is not possible to make a back reference, if you " -"have searched for a regular expression.</p></qt>" +"<qt><p><b>Replace text</b></p><p>Here you can enter the text you want the " +"found text to get replaced with. The text is used as is. It is not possible " +"to make a back reference, if you have searched for a regular expression.</" +"p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p><b>Korvaa teksti</b></p>" -"<p>Tässä voit syötää tekstin, jolla haluat löydetyn tekstin korvattavaksi. " -"Teksti käytetään sellaisenaan. Etsittyyn tekstiin ei ole mahdollista viitata, " -"mikäli olet etsinyt säännöllisellä lausekkeella.</p></qt>" +"<qt><p><b>Korvaa teksti</b></p><p>Tässä voit syötää tekstin, jolla haluat " +"löydetyn tekstin korvattavaksi. Teksti käytetään sellaisenaan. Etsittyyn " +"tekstiin ei ole mahdollista viitata, mikäli olet etsinyt säännöllisellä " +"lausekkeella.</p></qt>" #: commonui/finddialog.cpp:101 msgid "Find" @@ -378,16 +1387,22 @@ msgstr "K&ommentista" #: commonui/finddialog.cpp:116 msgid "" -"<qt>" -"<p><b>Where to search</b></p>" -"<p>Select here in which parts of a catalog entry you want to search.</p></qt>" +"<qt><p><b>Where to search</b></p><p>Select here in which parts of a catalog " +"entry you want to search.</p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p><b>Mistä haetaan</b></p>" -"<p>Voit asettaa tähän, mistä tietueen osista etsitään.</p></qt>" +"<qt><p><b>Mistä haetaan</b></p><p>Voit asettaa tähän, mistä tietueen osista " +"etsitään.</p></qt>" + +#: catalogmanager/markpatternwidget.ui:43 commonui/finddialog.cpp:121 +#: commonui/roughtransdlg.cpp:134 +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui:568 +#: kbabeldict/modules/pocompendium/pwidget.ui:68 +#: kbabeldict/modules/tmx/pwidget.ui:54 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Options" +msgstr "Tiedostovalinnat" -#. i18n: file ./catalogmanager/markpatternwidget.ui line 54 -#: commonui/finddialog.cpp:124 rc.cpp:1237 +#: catalogmanager/markpatternwidget.ui:54 commonui/finddialog.cpp:124 #, no-c-format msgid "C&ase sensitive" msgstr "S&ama kirjainkoko" @@ -412,8 +1427,7 @@ msgstr "K&ohdistimen sijainnista" msgid "F&ind backwards" msgstr "Etsi &taaksepäin" -#. i18n: file ./catalogmanager/markpatternwidget.ui line 86 -#: commonui/finddialog.cpp:133 rc.cpp:1249 +#: catalogmanager/markpatternwidget.ui:86 commonui/finddialog.cpp:133 #, no-c-format msgid "Use regu&lar expression" msgstr "Käytä &säännöllisiä lausekkeita" @@ -428,70 +1442,52 @@ msgstr "&Kysy ennen korvaamista" #: commonui/finddialog.cpp:149 msgid "" -"<qt>" -"<p><b>Options</b></p>" -"<p>Here you can finetune replacing:" -"<ul>" -"<li><b>Case sensitive</b>: does case of entered text have to be respected?</li>" -"<li><b>Only whole words</b>: text found must not be part of a longer word</li>" -"<li><b>From cursor position</b>: start replacing at the part of the document " -"where the cursor is. Otherwise replacing is started at the beginning or the " -"end.</li>" -"<li><b>Find backwards</b>: Should be self-explanatory.</li>" -"<li><b>Use regular expression</b>: use text entered in field <b>Find</b> " -"as a regular expression. This option has no effect with the replace text, " -"especially no back references are possible.</li>" -"<li><b>Ask before replacing</b>: Enable, if you want to have control about what " -"is replaced. Otherwise all found text is replaced without asking.</li></ul></p>" -"</qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p><b>Asetukset</b></p>" -"<p>Tässä voit hienosäätää korvaamista:" -"<ul>" -"<li><b>Sama kirjainkoko</b>: pitääkö etsityn tekstin kirjainkokoa (isot ja " -"pienet kirjaimet) kunnioittaa?</li>" -"<li><b>Vain kokonaiset sanat</b>: löydetty teksti ei saa olla osa pidempää " -"sanaa</li>" -"<li><b>Kohdistimen sijainnista</b>: aloita korvaaminen kohdistimien sijannista. " -"Muutoin korvaaminen aloitetaan alusta tai lopusta.</li>" -"<li><b>Etsi taaksepäin</b>: on itsestään selvä.</li>" -"<li><b>Käytä säännöllisiä lausekkeita</b>: käytä tekstiä, joka on syötetty <b>" -"Etsi</b>-kentässä säännöllisenä lausekkeena. Tällä valinnalla ei ole merkitystä " -"tekstiä korvattaessa, koska viittaukset etsittyyn tekstiin eivät ole " -"mahdollisia.</li>" -"<li><b>Kyse ennen korvaamista</b>: Käytä, mikäli haluat ohjata tekstin " -"korvaamista. Muutoin kaikki löydetyt tekstit korvataan kysymättä.</li></ul></p>" -"</qt>" +"<qt><p><b>Options</b></p><p>Here you can finetune replacing:<ul><li><b>Case " +"sensitive</b>: does case of entered text have to be respected?</" +"li><li><b>Only whole words</b>: text found must not be part of a longer " +"word</li><li><b>From cursor position</b>: start replacing at the part of the " +"document where the cursor is. Otherwise replacing is started at the " +"beginning or the end.</li><li><b>Find backwards</b>: Should be self-" +"explanatory.</li><li><b>Use regular expression</b>: use text entered in " +"field <b>Find</b> as a regular expression. This option has no effect with " +"the replace text, especially no back references are possible.</li><li><b>Ask " +"before replacing</b>: Enable, if you want to have control about what is " +"replaced. Otherwise all found text is replaced without asking.</li></ul></" +"p></qt>" +msgstr "" +"<qt><p><b>Asetukset</b></p><p>Tässä voit hienosäätää korvaamista:" +"<ul><li><b>Sama kirjainkoko</b>: pitääkö etsityn tekstin kirjainkokoa (isot " +"ja pienet kirjaimet) kunnioittaa?</li><li><b>Vain kokonaiset sanat</b>: " +"löydetty teksti ei saa olla osa pidempää sanaa</li><li><b>Kohdistimen " +"sijainnista</b>: aloita korvaaminen kohdistimien sijannista. Muutoin " +"korvaaminen aloitetaan alusta tai lopusta.</li><li><b>Etsi taaksepäin</b>: " +"on itsestään selvä.</li><li><b>Käytä säännöllisiä lausekkeita</b>: käytä " +"tekstiä, joka on syötetty <b>Etsi</b>-kentässä säännöllisenä lausekkeena. " +"Tällä valinnalla ei ole merkitystä tekstiä korvattaessa, koska viittaukset " +"etsittyyn tekstiin eivät ole mahdollisia.</li><li><b>Kyse ennen korvaamista</" +"b>: Käytä, mikäli haluat ohjata tekstin korvaamista. Muutoin kaikki löydetyt " +"tekstit korvataan kysymättä.</li></ul></p></qt>" #: commonui/finddialog.cpp:166 msgid "" -"<qt>" -"<p><b>Options</b></p>" -"<p>Here you can finetune the search:" -"<ul>" -"<li><b>Case sensitive</b>: does case of entered text have to be respected?</li>" -"<li><b>Only whole words</b>: text found must not be part of a longer word</li>" -"<li><b>From cursor position</b>: start search at the part of the document, " -"where the cursor is. Otherwise search is started at the beginning or the " -"end.</li>" -"<li><b>Find backwards</b>: Should be self-explanatory.</li>" -"<li><b>Use regular expression</b>: use entered text as a regular " +"<qt><p><b>Options</b></p><p>Here you can finetune the search:<ul><li><b>Case " +"sensitive</b>: does case of entered text have to be respected?</" +"li><li><b>Only whole words</b>: text found must not be part of a longer " +"word</li><li><b>From cursor position</b>: start search at the part of the " +"document, where the cursor is. Otherwise search is started at the beginning " +"or the end.</li><li><b>Find backwards</b>: Should be self-explanatory.</" +"li><li><b>Use regular expression</b>: use entered text as a regular " "expression.</li></ul></p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p><b>Asetukset</b></p>" -"<p>Tässä voit hienosäätää korvaamista:" -"<ul>" -"<li><b>Sama kirjainkoko</b>: pitääkö etsityn tekstin kirjainkokoa (isot ja " -"pienet kirjaimet) kunnioittaa?</li>" -"<li><b>Vain kokonaiset sanat</b>: löydetty teksti ei saa olla osa pidempää " -"sanaa</li>" -"<li><b>Kohdistimen sijainnista</b>: aloita korvaaminen kohdistimien sijannista. " -"Muutoin korvaaminen aloitetaan alusta tai lopusta.</li>" -"<li><b>Etsi taaksepäin</b>: on itsestään selvä.</li>" -"<li><b>Käytä säännöllisiä lausekkeita</b>: käytä tekstiä, joka on syötetty <b>" -"Etsi</b>-kentässä säännöllisenä lausekkeena.</li></ul></p></qt>" +"<qt><p><b>Asetukset</b></p><p>Tässä voit hienosäätää korvaamista:" +"<ul><li><b>Sama kirjainkoko</b>: pitääkö etsityn tekstin kirjainkokoa (isot " +"ja pienet kirjaimet) kunnioittaa?</li><li><b>Vain kokonaiset sanat</b>: " +"löydetty teksti ei saa olla osa pidempää sanaa</li><li><b>Kohdistimen " +"sijainnista</b>: aloita korvaaminen kohdistimien sijannista. Muutoin " +"korvaaminen aloitetaan alusta tai lopusta.</li><li><b>Etsi taaksepäin</b>: " +"on itsestään selvä.</li><li><b>Käytä säännöllisiä lausekkeita</b>: käytä " +"tekstiä, joka on syötetty <b>Etsi</b>-kentässä säännöllisenä lausekkeena.</" +"li></ul></p></qt>" #: commonui/finddialog.cpp:536 msgid "&Goto Next" @@ -505,25 +1501,105 @@ msgstr "Korvaa &kaikki" msgid "Replace this string?" msgstr "Korvataanko tämä teksti?" -#: commonui/projectwizard.cpp:78 -msgid "Basic Project Information" -msgstr "Projektin perustiedot" +#: commonui/projectpref.cpp:70 +msgid "" +"_: title of page in preferences dialog\n" +"Identity" +msgstr "Henkilöllisyys" -#: commonui/projectwizard.cpp:83 -msgid "Translation Files" -msgstr "Käännöstiedostot" +#: commonui/projectpref.cpp:72 +msgid "Information About You and Translation Team" +msgstr "Tietoja sinusta ja käännösryhmästä" -#: commonui/projectwizard.cpp:140 +#: commonui/projectpref.cpp:76 kbabel/kbabelview.cpp:1595 msgid "" -"The file '%1' already exists.\n" -"Do you want to replace it?" -msgstr "" -"Tiedosto %1 on jo olemassa.\n" -"Korvataanko se?" +"_: title of page in preferences dialog\n" +"Save" +msgstr "Tallennus" -#: commonui/projectwizard.cpp:141 -msgid "File Exists" -msgstr "Tiedosto on jo olemassa" +#: commonui/projectpref.cpp:78 kbabel/kbabelview.cpp:1597 +msgid "Options for File Saving" +msgstr "Tiedostotallennuksen asetukset" + +#: commonui/projectpref.cpp:82 +msgid "" +"_: title of page in preferences dialog\n" +"Spelling" +msgstr "Oikoluku" + +#: commonui/projectpref.cpp:84 +msgid "Options for Spell Checking" +msgstr "Oikoluvun asetukset" + +#: commonui/projectpref.cpp:89 +msgid "" +"_: title of page in preferences dialog\n" +"Source" +msgstr "Lähdekoodi" + +#: commonui/projectpref.cpp:91 +msgid "Options for Showing Source Context" +msgstr "Lähdekoodin näytön asetukset" + +#: commonui/projectpref.cpp:96 +msgid "" +"_: title of page in preferences dialog\n" +"Miscellaneous" +msgstr "Sekalaiset" + +#: commonui/projectpref.cpp:98 +msgid "Miscellaneous Settings" +msgstr "Sekalaiset asetukset" + +#: commonui/projectpref.cpp:101 +msgid "" +"_: title of page in preferences dialog\n" +"Folders" +msgstr "Kansiot" + +#: commonui/projectpref.cpp:103 +msgid "Paths to Message Catalogs & Catalog Templates" +msgstr "Polut käännöspaketteihin ja käännöspohjiin" + +#: commonui/projectpref.cpp:106 +msgid "" +"_: title of page in preferences dialog\n" +"Folder Commands" +msgstr "Kansiokomennot" + +#: commonui/projectpref.cpp:108 +msgid "User-Defined Commands for Folder Items" +msgstr "Käyttäjän määrittelemät komennot kansioille" + +#: commonui/projectpref.cpp:113 +msgid "" +"_: title of page in preferences dialog\n" +"File Commands" +msgstr "Tiedostokomennot" + +#: commonui/projectpref.cpp:115 +msgid "User-Defined Commands for File Items" +msgstr "Käyttäjän määrittelemät komennot tiedostoille" + +#: commonui/projectpref.cpp:120 +msgid "" +"_: title of page in preferences dialog\n" +"Catalog Manager" +msgstr "Käännöspakettien hallinta" + +#: commonui/projectpref.cpp:122 +msgid "Catalog Manager View Settings" +msgstr "Käännöspakettien hallinnan näytön asetukset" + +#: commonui/projectpref.cpp:125 kbabel/kbabelpref.cpp:85 +msgid "" +"_: title of page in preferences dialog\n" +"Diff" +msgstr "Vertailu" + +#: commonui/projectpref.cpp:127 +msgid "Searching for Differences" +msgstr "Etsitään eroja" #: commonui/projectprefwidgets.cpp:138 msgid "&Update header when saving" @@ -575,8 +1651,7 @@ msgstr " minuuttia" msgid "No autosave" msgstr "Ei automaattista tallennusta" -#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 29 -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:188 rc.cpp:360 +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:188 kbabel/editorpreferences.ui:29 #, no-c-format msgid "&General" msgstr "&Yleiset" @@ -663,12 +1738,11 @@ msgstr "Teki&jänoikeus" #: commonui/projectprefwidgets.cpp:266 msgid "" -"<qt>" -"<p><b>Update Header</b></p>\n" -"<p>Check this button to update the header information of the file every time it " -"is saved.</p>\n" -"<p>The header normally keeps information about the date and time the file was " -"last\n" +"<qt><p><b>Update Header</b></p>\n" +"<p>Check this button to update the header information of the file every time " +"it is saved.</p>\n" +"<p>The header normally keeps information about the date and time the file " +"was last\n" "updated, the last translator etc.</p>\n" "<p>You can choose which information you want to update from the checkboxes " "below.\n" @@ -677,32 +1751,31 @@ msgid "" "manually by choosing\n" "<b>Edit->Edit Header</b> in the editor window.</p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p><b>Päivitä otsikko</b></p>\n" -"<p>Valitse tämä valinta, jos haluat päivittää otsikon tietoja joka kerta, kun " -"tiedosto tallennetaan.</p>\n" +"<qt><p><b>Päivitä otsikko</b></p>\n" +"<p>Valitse tämä valinta, jos haluat päivittää otsikon tietoja joka kerta, " +"kun tiedosto tallennetaan.</p>\n" "<p>Otsikossa on yleensä tietoja päiväyksestä ja ajasta, koska tiedostoa " "viimeksi päivitettiin,\n" "viimeisimmästä kääntäjästä jne.</p>\n" "<p>Voit valita mitä tietoja päivitetään allaolevista vaihtoehdoista.\n" "Kentät, joita ei ole otsikossa, lisätään siihen.\n" "Jos haluat lisätä muita tietoja otsikkoon, sinun täytyy muokata otsikkoa\n" -"käsin valitsemalla <b>Muokkaa->Muokkaa otsikkoa</b> muokkausikkunassa.</p></qt>" +"käsin valitsemalla <b>Muokkaa->Muokkaa otsikkoa</b> muokkausikkunassa.</p></" +"qt>" #: commonui/projectprefwidgets.cpp:278 msgid "" -"<qt>" -"<p><b>Fields to update</b></p>\n" +"<qt><p><b>Fields to update</b></p>\n" "<p>Choose which fields in the header you want to have updated when saving.\n" "If a field does not exist, it is appended to the header.</p>\n" "<p>If you want to add other information to the header, you have to edit the " "header manually\n" "by choosing <b>Edit->Edit Header</b> in the editor window.</p>\n" -"<p>Deactivate <b>Update Header</b> above if you do not want to have the header\n" +"<p>Deactivate <b>Update Header</b> above if you do not want to have the " +"header\n" "updated when saving.</p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p><b>Päivitettävät kentät</b></p>\n" +"<qt><p><b>Päivitettävät kentät</b></p>\n" "<p>Valitse, mitä kenttiä otsikosta päivitetään tiedostoa tallennettaessa.\n" "Jos kenttää ei ole olemassa, se lisätään otsikkoon.</p>\n" "<p>Jos haluat lisätä muita tietoja otsikkoon, sinun täytyy muokata otsikkoa\n" @@ -713,98 +1786,86 @@ msgstr "" #: commonui/projectprefwidgets.cpp:286 msgid "" -"<qt>" -"<p><b>Encoding</b></p>" -"<p>Choose how to encode characters when saving to a file. If you are unsure " -"what encoding to use, please ask your translation coordinator.</p>" -"<ul>" -"<li><b>%1</b>: this is the encoding that fits the character set of your system " -"language.</li>" -"<li><b>%2</b>: uses Unicode (UTF-8) encoding.</li></ul></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p><b>Koodaus</b></p>" -"<p>Valitse, kuinka merkit koodataan tiedostoon tallennettaessa. Jos et ole " -"varma, mitä koodausta käytetään, kysy käännösryhmän vetäjältä.</p>" -"<ul>" -"<li><b>%1</b>: on järjestelmän kielen merkistöön soveltuva koodaus. </li>" -"<li><b>%2</b>: käyttää Unicode -koodausta (utf8).</li></ul></qt>" +"<qt><p><b>Encoding</b></p><p>Choose how to encode characters when saving to " +"a file. If you are unsure what encoding to use, please ask your translation " +"coordinator.</p><ul><li><b>%1</b>: this is the encoding that fits the " +"character set of your system language.</li><li><b>%2</b>: uses Unicode " +"(UTF-8) encoding.</li></ul></qt>" +msgstr "" +"<qt><p><b>Koodaus</b></p><p>Valitse, kuinka merkit koodataan tiedostoon " +"tallennettaessa. Jos et ole varma, mitä koodausta käytetään, kysy " +"käännösryhmän vetäjältä.</p><ul><li><b>%1</b>: on järjestelmän kielen " +"merkistöön soveltuva koodaus. </li><li><b>%2</b>: käyttää Unicode -koodausta " +"(utf8).</li></ul></qt>" #: commonui/projectprefwidgets.cpp:296 msgid "" -"<qt>" -"<p><b>Keep the encoding of the file</b></p>" -"<p>If this option is activated, files are always saved in the same encoding as " -"they were read in. Files without charset information in the header (e.g. POT " -"files) are saved in the encoding set above.</p></qt>" +"<qt><p><b>Keep the encoding of the file</b></p><p>If this option is " +"activated, files are always saved in the same encoding as they were read in. " +"Files without charset information in the header (e.g. POT files) are saved " +"in the encoding set above.</p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p><b>Pidä tiedoston koodaus</b></p>" -"<p>Valittaessa tämä asetus tiedosto tallennetaan aina samalla koodauksella kuin " -"sitä luettaessa käytettiin. Tiedostot, joiden otsikossa ei ole merkistötietoa " -"(esim. POT-tiedostot) tallennetaan yllä asetetulle koodauksella.</p></qt>" +"<qt><p><b>Pidä tiedoston koodaus</b></p><p>Valittaessa tämä asetus tiedosto " +"tallennetaan aina samalla koodauksella kuin sitä luettaessa käytettiin. " +"Tiedostot, joiden otsikossa ei ole merkistötietoa (esim. POT-tiedostot) " +"tallennetaan yllä asetetulle koodauksella.</p></qt>" #: commonui/projectprefwidgets.cpp:302 msgid "" -"<qt>" -"<p><b>Check syntax of file when saving</b></p>\n" -"<p>Check this to automatically check syntax of file with \"msgfmt " -"--statistics\"\n" -"when saving a file. You will only get a message, if an error occurred.</p></qt>" +"<qt><p><b>Check syntax of file when saving</b></p>\n" +"<p>Check this to automatically check syntax of file with \"msgfmt --" +"statistics\"\n" +"when saving a file. You will only get a message, if an error occurred.</p></" +"qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p><b>Tarkista lauserakenne tallennettaessa</b></p>\n" -"<p>Valitse tämä tarkistaaksesi lauserakenteen komennolla \"msgfmt " -"--statistics\"\n" +"<qt><p><b>Tarkista lauserakenne tallennettaessa</b></p>\n" +"<p>Valitse tämä tarkistaaksesi lauserakenteen komennolla \"msgfmt --" +"statistics\"\n" "tallennettaessa tiedostoa. Saat viestin vain, jos löytyi virhe.</p></qt>" #: commonui/projectprefwidgets.cpp:306 msgid "" -"<qt>" -"<p><b>Save obsolete entries</b></p>\n" -"<p>If this option is activated, obsolete entries found when the file was open\n" +"<qt><p><b>Save obsolete entries</b></p>\n" +"<p>If this option is activated, obsolete entries found when the file was " +"open\n" "will be saved back to the file. Obsolete entries are marked by #~ and are\n" "created when the msgmerge does not need the translation anymore.\n" -"If the text will appear again, the obsolete entries will be activated again.\n" +"If the text will appear again, the obsolete entries will be activated " +"again.\n" "The main drawback is the size of the saved file.</p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p><b>Tallenna vanhentuneet tietueet</b></p>\n" +"<qt><p><b>Tallenna vanhentuneet tietueet</b></p>\n" "<p>Tätä valintaa käytettäessä tiedoston vanhentuneet tietueet\n" -"tallennetaan takaisin tiedostoon. Vanhentuneet tietueet on merkitty merkeillä " -"#~ ja\n" +"tallennetaan takaisin tiedostoon. Vanhentuneet tietueet on merkitty " +"merkeillä #~ ja\n" "ne syntyvät, kun msgmerge ei tarvitse enää käännöstä.\n" -"Jos teksti ilmestyy jälleen, vanhentuneet tietueet otetaan uudelleen käyttöön.\n" +"Jos teksti ilmestyy jälleen, vanhentuneet tietueet otetaan uudelleen " +"käyttöön.\n" "Pääasiallinen haitta on tiedoston koon kasvu.</p></qt>" #: commonui/projectprefwidgets.cpp:314 msgid "" -"<qt>" -"<p><b>Format of Revision-Date</b></p>" -"<p>Choose in which format the date and time of the header field\n" -"<i>PO-Revision-Date</i> is saved: " -"<ul>\n" +"<qt><p><b>Format of Revision-Date</b></p><p>Choose in which format the date " +"and time of the header field\n" +"<i>PO-Revision-Date</i> is saved: <ul>\n" "<li><b>Default</b> is the format normally used in PO files.</li>\n" "<li><b>Local</b> is the format specific to your country.\n" "It can be configured in TDE's Control Center.</li>\n" -"<li><b>Custom</b> lets you define your own format.</li></ul></p> " -"<p>It is recommended that you use the default format to avoid creating " -"non-standard PO files.</p>" -"<p>For more information, see section <b>The Preferences Dialog</b> " -"in the online help.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p><b>Muutospäivän muoto</b></p>" -"<p>Valitse, missä muodossapäivä ja aika ovat header-kentässä\n" -"<i>PO-Revision-Date</i> on tallennettu: " -"<ul>\n" -"<li><b>Oletus</b> on muoto, jota tavallisesti käytetään PO-tiedostoissa.</li>\n" +"<li><b>Custom</b> lets you define your own format.</li></ul></p> <p>It is " +"recommended that you use the default format to avoid creating non-standard " +"PO files.</p><p>For more information, see section <b>The Preferences Dialog</" +"b> in the online help.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt><p><b>Muutospäivän muoto</b></p><p>Valitse, missä muodossapäivä ja aika " +"ovat header-kentässä\n" +"<i>PO-Revision-Date</i> on tallennettu: <ul>\n" +"<li><b>Oletus</b> on muoto, jota tavallisesti käytetään PO-tiedostoissa.</" +"li>\n" "<li><b>Paikallinen</b> on maakohtainen muoto.\n" "Se voidaan määritellä TDE:n Ohjauskeskuksessa.</li>\n" -"<li><b>Muokattu</b> sallii oman muodon käyttämiseni.</li></ul></p> " -"<p>On suositeltua, että käytät oletusmuotoa estääksesi ei-standardin " -"PO-tiedoston luonnin.</p>" -"<p>Saadaksesi lisätietoja katso lukua <b>Esiasetusikkuna</b> " +"<li><b>Muokattu</b> sallii oman muodon käyttämiseni.</li></ul></p> <p>On " +"suositeltua, että käytät oletusmuotoa estääksesi ei-standardin PO-tiedoston " +"luonnin.</p><p>Saadaksesi lisätietoja katso lukua <b>Esiasetusikkuna</b> " "online-avusteessa.</p></qt>" #: commonui/projectprefwidgets.cpp:412 @@ -841,15 +1902,14 @@ msgstr "&Aikavyöhyke:" #: commonui/projectprefwidgets.cpp:455 msgid "" -"<qt>" -"<p><b>Identity</b></p>\n" +"<qt><p><b>Identity</b></p>\n" "<p>Fill in information about you and your translation team.\n" "This information is used when updating the header of a file.</p>\n" -"<p>You can find the options if and what fields in the header should be updated\n" +"<p>You can find the options if and what fields in the header should be " +"updated\n" "on page <b>Save</b> in this dialog.</p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p><b>Henkilöllisyys</b></p>\n" +"<qt><p><b>Henkilöllisyys</b></p>\n" "<p>Täytä tähän tiedot itsestäsi ja käännösryhmästäsi.\n" "Tätä tietoa käytetään päivitettäessä tiedoston otsikkoa.</p>\n" "<p>Löydät asetukset, mitä kenttiä otsikossa päivitetään sivulta\n" @@ -871,26 +1931,23 @@ msgstr "Ko&keile" #: commonui/projectprefwidgets.cpp:486 msgid "" -"<qt>" -"<p><b>Number of singular/plural forms</b></p>" -"<p><b>Note</b>: This option is TDE specific. If you are not translating a TDE " -"application, you can safely ignore this option.</p>" -"<p>Choose here how many singular and plural forms are used in your language. " -"This number must correspond to the settings of your language team.</p>" -"<p>Alternatively, you can set this option to <i>Automatic</i> " -"and KBabel will try to get this information automatically from TDE. Use the <i>" -"Test</i> button to test if it can find it out.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p><b>Yksikkö- ja monikkomuotojen lukumäärä</b></p>\n" -"<p><b>Huomaa</b>: Tämä asetus on käytössä tällä hetkellä vain TDE-käännöksissä. " -"Jos et ole kääntämässä TDE-sovellusta, voit jättää tämän asetuksen " -"turvallisesti huomiotta.</p>\n" -"<p>Valitse tässä, kuinka monta yksikkö- ja monikkomuotoa kielessäsi käytetään. " -"Tämän asetuksen tulee vastata kieliryhmäsi asetusta.</p> " -"<p>Vaihtoehtoisesti voit valita tälle valinnalle <i>Automaattinen</i>" -", jolloin KBabel yrittää hakea tämän tiedon suoraan TDE:ltä. Käytä <i>Testaa</i>" -"-painiketta kokeillaksesi tiedon löytämistä.</p></qt>" +"<qt><p><b>Number of singular/plural forms</b></p><p><b>Note</b>: This option " +"is TDE specific. If you are not translating a TDE application, you can " +"safely ignore this option.</p><p>Choose here how many singular and plural " +"forms are used in your language. This number must correspond to the settings " +"of your language team.</p><p>Alternatively, you can set this option to " +"<i>Automatic</i> and KBabel will try to get this information automatically " +"from TDE. Use the <i>Test</i> button to test if it can find it out.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt><p><b>Yksikkö- ja monikkomuotojen lukumäärä</b></p>\n" +"<p><b>Huomaa</b>: Tämä asetus on käytössä tällä hetkellä vain TDE-" +"käännöksissä. Jos et ole kääntämässä TDE-sovellusta, voit jättää tämän " +"asetuksen turvallisesti huomiotta.</p>\n" +"<p>Valitse tässä, kuinka monta yksikkö- ja monikkomuotoa kielessäsi " +"käytetään. Tämän asetuksen tulee vastata kieliryhmäsi asetusta.</p> " +"<p>Vaihtoehtoisesti voit valita tälle valinnalle <i>Automaattinen</i>, " +"jolloin KBabel yrittää hakea tämän tiedon suoraan TDE:ltä. Käytä <i>Testaa</" +"i>-painiketta kokeillaksesi tiedon löytämistä.</p></qt>" #: commonui/projectprefwidgets.cpp:504 msgid "&GNU plural form header:" @@ -907,32 +1964,30 @@ msgstr "&Vaadi monikkomuodon argumentit käännöksessä" #: commonui/projectprefwidgets.cpp:521 #, c-format msgid "" -"<qt>" -"<p><b>Require plural form arguments in translation</b></p>\n" +"<qt><p><b>Require plural form arguments in translation</b></p>\n" "<p><b>Note</b>: This option is TDE specific at the moment. If you are not " "translating a TDE application, you can safely ignore this option.</p>\n" -"<p>If is this option enabled, the validation check will require the %n argument " -"to be present in the message.</p></qt>" +"<p>If is this option enabled, the validation check will require the %n " +"argument to be present in the message.</p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p><b>Vaadi monikkomuodon argumentit käännöksessä</b></p>\n" -"<p><b>Huomaa</b>: Tämä asetus on käytössä tällä hetkellä vain TDE-käännöksissä. " -"Jos et ole kääntämässä TDE-sovellusta, voit jättää tämän asetuksen " -"huomiotta.</p>\n" -"<p>Mikäli tämä asetus on käytössä, oikeellisuustarkistus vaatii argumentin %n " -"viestissä.</p></qt>" +"<qt><p><b>Vaadi monikkomuodon argumentit käännöksessä</b></p>\n" +"<p><b>Huomaa</b>: Tämä asetus on käytössä tällä hetkellä vain TDE-" +"käännöksissä. Jos et ole kääntämässä TDE-sovellusta, voit jättää tämän " +"asetuksen huomiotta.</p>\n" +"<p>Mikäli tämä asetus on käytössä, oikeellisuustarkistus vaatii argumentin " +"%n viestissä.</p></qt>" #: commonui/projectprefwidgets.cpp:529 msgid "" -"<qt>" -"<p><b>GNU plural form header</b></p>\n" -"<p>Here you can fill a header entry for GNU plural form handling; if you leave " -"the entry empty, the entry in the PO file will not be changed or added.</p>\n" -"<p>KBabel can automatically try to determine value suggested by the GNU gettext " -"tools for currently set language; just press the <b>Lookup</b> button.</p></qt>" +"<qt><p><b>GNU plural form header</b></p>\n" +"<p>Here you can fill a header entry for GNU plural form handling; if you " +"leave the entry empty, the entry in the PO file will not be changed or added." +"</p>\n" +"<p>KBabel can automatically try to determine value suggested by the GNU " +"gettext tools for currently set language; just press the <b>Lookup</b> " +"button.</p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p><b>GNU-monikon otsikko</b></p>\n" +"<qt><p><b>GNU-monikon otsikko</b></p>\n" "<p>Tässä voit kertoa otsikkotietueen merkinnän GNU-monikkokäsittelylle. Jos " "kenttä jätetään tyhjäksi, PO-tiedoston merkintää ei muuteta tai lisätä.</p>\n" "<p>Painamalla <b>Hae</b>-painiketta voi KBabel automaattisesti selvittää GNU " @@ -965,8 +2020,8 @@ msgid "" "gettext tools are too old or they do not contain a suggested value for your " "language." msgstr "" -"GNU-otsikkoa ei sisältänyt tietoa monikkomuodoista Työkaluohjelmasi gettext voi " -"olla liian vanha tai se ei sisällä ehdotettua arvoa kielelle." +"GNU-otsikkoa ei sisältänyt tietoa monikkomuodoista Työkaluohjelmasi gettext " +"voi olla liian vanha tai se ei sisällä ehdotettua arvoa kielelle." #: commonui/projectprefwidgets.cpp:677 msgid "&Marker for keyboard accelerator:" @@ -975,15 +2030,13 @@ msgstr "&Pikanäppäinten merkki:" #: commonui/projectprefwidgets.cpp:682 #, fuzzy msgid "" -"<qt>" -"<p><b>Marker for keyboard accelerator</b></p>" -"<p>Define here, what character marks the following character as keyboard " -"accelerator. For example in TQt it is '&' and in Gtk it is '_'.</p></qt>" +"<qt><p><b>Marker for keyboard accelerator</b></p><p>Define here, what " +"character marks the following character as keyboard accelerator. For example " +"in TQt it is '&' and in Gtk it is '_'.</p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p><b>Pikanäppäinten merkki</b></p>" -"<p>Määritä tässä, mitkä merkit asettavat seuraavan merkin pikanäppäimeksi. " -"Esimerkiksi Qt:ssä merkki on '&' ja Gtk:ssa '_'.</p></qt>" +"<qt><p><b>Pikanäppäinten merkki</b></p><p>Määritä tässä, mitkä merkit " +"asettavat seuraavan merkin pikanäppäimeksi. Esimerkiksi Qt:ssä merkki on " +"'&' ja Gtk:ssa '_'.</p></qt>" #: commonui/projectprefwidgets.cpp:693 msgid "&Regular expression for context information:" @@ -991,15 +2044,13 @@ msgstr "&Säännöllinen lauseke viitetiedoille:" #: commonui/projectprefwidgets.cpp:699 msgid "" -"<qt>" -"<p><b>Regular expression for context information</b></p>" -"<p>Enter a regular expression here which defines what is context information in " -"the message and must not get translated.</p></qt>" +"<qt><p><b>Regular expression for context information</b></p><p>Enter a " +"regular expression here which defines what is context information in the " +"message and must not get translated.</p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p><b>Säännöllinen lauseke viitetiedoille</b></p>" -"<p>Anna tähän säännöllinen lauseke, joka määrittelee, mikä on viestin " -"viitetietoa, jota ei tule kääntää.</p></qt>" +"<qt><p><b>Säännöllinen lauseke viitetiedoille</b></p><p>Anna tähän " +"säännöllinen lauseke, joka määrittelee, mikä on viestin viitetietoa, jota ei " +"tule kääntää.</p></qt>" #: commonui/projectprefwidgets.cpp:715 msgid "Compression Method for Mail Attachments" @@ -1023,16 +2074,13 @@ msgstr "Oikoluku &lennossa" #: commonui/projectprefwidgets.cpp:805 msgid "" -"<qt>" -"<p><b>On the fly spellchecking</b></p>" -"<p>Activate this to let KBabel spell check the text as you type. Mispelled " -"words will be colored by the error color.</p></qt>" +"<qt><p><b>On the fly spellchecking</b></p><p>Activate this to let KBabel " +"spell check the text as you type. Mispelled words will be colored by the " +"error color.</p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p><b>Oikoluku lennossa</b></p>" -"<p>Ota tämä valinta käyttöön asettaaksesi KBabelin oikolukemaan kirjoittamasi " -"tekstin sitä mukaa kun kirjoitat. Väärinkirjoitetut sanat väritetään " -"virhevärillä.</p></qt>" +"<qt><p><b>Oikoluku lennossa</b></p><p>Ota tämä valinta käyttöön asettaaksesi " +"KBabelin oikolukemaan kirjoittamasi tekstin sitä mukaa kun kirjoitat. " +"Väärinkirjoitetut sanat väritetään virhevärillä.</p></qt>" #: commonui/projectprefwidgets.cpp:811 msgid "&Remember ignored words" @@ -1044,38 +2092,32 @@ msgstr "Oh&itettavien sanojen tiedosto:" #: commonui/projectprefwidgets.cpp:827 msgid "" -"<qt>" -"<p><b>Remember ignored words</b></p>" -"<p>Activate this, to let KBabel ignore the words, where you have chosen <i>" -"Ignore All</i> in the spell check dialog, in every spell check.</p></qt>" +"<qt><p><b>Remember ignored words</b></p><p>Activate this, to let KBabel " +"ignore the words, where you have chosen <i>Ignore All</i> in the spell check " +"dialog, in every spell check.</p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p><b>Muista ohitetut sanat</b></p>" -"<p>Ottamalla tämän valinnan käyttöön KBabel muistaa ne sanat, jotka olet " -"ohittanut <i>Ohita kaikki</i>-painikkeella oikoluvussa.</p></qt>" +"<qt><p><b>Muista ohitetut sanat</b></p><p>Ottamalla tämän valinnan käyttöön " +"KBabel muistaa ne sanat, jotka olet ohittanut <i>Ohita kaikki</i>-" +"painikkeella oikoluvussa.</p></qt>" -#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget2.ui line 68 -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:890 rc.cpp:173 +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:890 commonui/projectwizardwidget2.ui:68 #, no-c-format msgid "&Base folder of PO files:" msgstr "PO-ti&edostojen peruskansio:" -#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget2.ui line 110 -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:903 rc.cpp:176 +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:903 commonui/projectwizardwidget2.ui:110 #, no-c-format msgid "Ba&se folder of POT files:" msgstr "POT-tie&dostojen peruskansio:" #: commonui/projectprefwidgets.cpp:914 msgid "" -"<qt>" -"<p><b>Base folders</b></p>\n" +"<qt><p><b>Base folders</b></p>\n" "<p>Type in the folders which contain all your PO and POT files.\n" "The files and the folders in these folders will then be merged into one\n" "tree.</p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p><b>Peruskansiot</b></p>\n" +"<qt><p><b>Peruskansiot</b></p>\n" "<p>Anna tähän kansiot, joissa ovat kaikki PO- ja POT-tiedostot.\n" "Tiedostot ja kansiot näissä kansioissa yhdistetään yhdeksi\n" "puuksi.</p></qt>" @@ -1086,16 +2128,14 @@ msgstr "Avaa tiedostot uude&ssa ikkunassa" #: commonui/projectprefwidgets.cpp:927 msgid "" -"<qt>" -"<p><b>Open files in new window</b></p>\n" -"<p>If this is activated all files that are opened from the Catalog Manager are " -"opened\n" +"<qt><p><b>Open files in new window</b></p>\n" +"<p>If this is activated all files that are opened from the Catalog Manager " +"are opened\n" "in a new window.</p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p><b>Avaa tiedostot uudessa ikkunassa</b></p>\n" -"<p>Mikäli tämä valinta on käytössä,. kaikki käännöspakettien hallinnasta avatut " -"tiedostot avataan uudessa ikkunassa.</p></qt>" +"<qt><p><b>Avaa tiedostot uudessa ikkunassa</b></p>\n" +"<p>Mikäli tämä valinta on käytössä,. kaikki käännöspakettien hallinnasta " +"avatut tiedostot avataan uudessa ikkunassa.</p></qt>" #: commonui/projectprefwidgets.cpp:931 msgid "&Kill processes on exit" @@ -1103,15 +2143,13 @@ msgstr "Ta&pa prosessit poistuttaessa" #: commonui/projectprefwidgets.cpp:933 msgid "" -"<qt>" -"<p><b>Kill processes on exit</b></p>\n" -"<p>If you check this, KBabel tries to kill the processes, that have not exited " -"already when KBabel exits,\n" +"<qt><p><b>Kill processes on exit</b></p>\n" +"<p>If you check this, KBabel tries to kill the processes, that have not " +"exited already when KBabel exits,\n" "by sending a kill signal to them.</p>\n" "<p>NOTE: It is not guaranteed that the processes will be killed.</p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p><b>Tapa prosessit poistuttaessa</b></p>\n" +"<qt><p><b>Tapa prosessit poistuttaessa</b></p>\n" "<p>Mikäli tämä valinta on käytössä, KBabel yrittää tappaa kaikki vielä " "käynnissä olevat prosessit lähettämällä kill-signaalin niille.</p>\n" "<p>HUOMAA: Tämä ei takaa, että kaikki prosessit kuolevat.</p></qt>" @@ -1122,15 +2160,13 @@ msgstr "Tee hakemisto tiedoston sisäl&löstä" #: commonui/projectprefwidgets.cpp:941 msgid "" -"<qt>" -"<p><b>Create index for file contents</b></p>\n" -"<p>If you check this, KBabel will create an index for each PO file to speed up " -"the find/replace functions.</p>\n" -"<p>NOTE: This will slow down updating the file information considerably.</p>" -"</qt>" +"<qt><p><b>Create index for file contents</b></p>\n" +"<p>If you check this, KBabel will create an index for each PO file to speed " +"up the find/replace functions.</p>\n" +"<p>NOTE: This will slow down updating the file information considerably.</" +"p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p><b>Tee hakemisto tiedoston sisällöstä</b></p>\n" +"<qt><p><b>Tee hakemisto tiedoston sisällöstä</b></p>\n" "<p>Jos valitset tämän, KBabel luo hakemiston jokaisesta PO-tiedostosta " "nopeuttaaksen etsi/korvaa-toimintoja.</p>\n" "<p>HUOMAA: Tämä hidastaa huomattavasti tiedoston päivittämistä.</p></qt>" @@ -1141,29 +2177,25 @@ msgstr "Käytä &msgfmt ennen tiedoston käsittelyä" #: commonui/projectprefwidgets.cpp:947 msgid "" -"<qt>" -"<p><b>Run msgfmt before processing a file</b></p>" -"<p>If you enable this, KBabel will run Gettext's msgfmt tool before processing " -"a file.</p>" -"<p>Enabling this setting is recommended, even if it causes processing to be " -"slower. This setting is enabled by default.</p>" -"<p>Disabling is useful for slow computers and when you want to translate PO " -"files that are not supported by the current version of the Gettext tools that " -"are on your system. The drawback of disabling is that hardly any syntax " -"checking is done by the processing code, so invalid PO files could be shown as " -"good ones, even if Gettext tools would reject such files.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p><b>Aja msgfmt ennen tiedoston prosessointia</b></p>" -"<p>Jos sallit tämän, KBabel ajaa Gettext-ohjelman msgfmt-työkalun ennen " -"tiedoston prosessointia.</p>" -"<p>Tämän asetuksen salliminen on suotavaa, vaikka se saa prosessin hidastumaan. " -"Tämä valinta on valittuna oletuksena.</p>" -"<p>Asetuksen estäminen hitailla tietokoneilla ja kun haluat kääntää " -"PO-tiedostoja, joita ei tueta järjestelmässäsi olevalla nykyisellä " -"Gettext-työkalun versiolla. Estämisen huono vaikutus on se, että tuskin mitään " -"syntaksitarkistusta tehdään käsiteltävälle tekstille. Virheelliset PO-tiedostot " -"näytetään oikeina jopa silloin kun Gettext-työkalut hylkivät tiedostoa.</p></qt>" +"<qt><p><b>Run msgfmt before processing a file</b></p><p>If you enable this, " +"KBabel will run Gettext's msgfmt tool before processing a file.</" +"p><p>Enabling this setting is recommended, even if it causes processing to " +"be slower. This setting is enabled by default.</p><p>Disabling is useful for " +"slow computers and when you want to translate PO files that are not " +"supported by the current version of the Gettext tools that are on your " +"system. The drawback of disabling is that hardly any syntax checking is done " +"by the processing code, so invalid PO files could be shown as good ones, " +"even if Gettext tools would reject such files.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt><p><b>Aja msgfmt ennen tiedoston prosessointia</b></p><p>Jos sallit " +"tämän, KBabel ajaa Gettext-ohjelman msgfmt-työkalun ennen tiedoston " +"prosessointia.</p><p>Tämän asetuksen salliminen on suotavaa, vaikka se saa " +"prosessin hidastumaan. Tämä valinta on valittuna oletuksena.</p><p>Asetuksen " +"estäminen hitailla tietokoneilla ja kun haluat kääntää PO-tiedostoja, joita " +"ei tueta järjestelmässäsi olevalla nykyisellä Gettext-työkalun versiolla. " +"Estämisen huono vaikutus on se, että tuskin mitään syntaksitarkistusta " +"tehdään käsiteltävälle tekstille. Virheelliset PO-tiedostot näytetään " +"oikeina jopa silloin kun Gettext-työkalut hylkivät tiedostoa.</p></qt>" #: commonui/projectprefwidgets.cpp:988 msgid "Commands for Folders" @@ -1181,33 +2213,24 @@ msgstr "" #: commonui/projectprefwidgets.cpp:998 msgid "" -"<qt>" -"<p><b>Commands for folders</b></p>" -"<p>Insert here the commands you want to execute in folders from the Catalog " -"Manager. The commands are then shown in the submenu <b>Commands</b> " -"in the Catalog Manager's context menu.</p>" -"<p>The following strings will be replaced in a command:" -"<ul>" -"<li>@PACKAGE@: The name of the folder without path</li>" -"<li>@PODIR@: The name of the PO-folder with path</li>" -"<li>@POTDIR@: The name of the template folder with path</li>" -"<li>@POFILES@: The names of the PO files with path</li>" -"<li>@MARKEDPOFILES@: The names of the marked PO files with path</li></ul></p>" -"</qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p><b>Komennot kansioille</b></p>" -"<p>Lisää tähän komennot, jotka haluat suoritettaviksi käännöspakettien " -"hallinnasta. Komennot näytetään alivalikossa <b>Komennot</b> " -"käännöspakettien hallinnan sisältöriippuvaisessa valikossa.</p>" -"<p>Seuraavat merkkijonot korvataan komennoissa:" -"<ul>" -"<li>@PACKAGE@: Kansion nimi ilman polkua</li>" -"<li>@PODIR@: PO-kansion nimi polkuineen</li>" -"<li>@POTDIR@: Pohjien kansio polkuineen</li>" -"<li>@POFILES@: PO-tiedostojen nimet polkuineen</li>" -"<li>@MARKEDPOFILES@: Valittujen PO-tiedostojen nimet polkuineen</li></ul></p>" -"</qt>" +"<qt><p><b>Commands for folders</b></p><p>Insert here the commands you want " +"to execute in folders from the Catalog Manager. The commands are then shown " +"in the submenu <b>Commands</b> in the Catalog Manager's context menu.</" +"p><p>The following strings will be replaced in a command:<ul><li>@PACKAGE@: " +"The name of the folder without path</li><li>@PODIR@: The name of the PO-" +"folder with path</li><li>@POTDIR@: The name of the template folder with " +"path</li><li>@POFILES@: The names of the PO files with path</" +"li><li>@MARKEDPOFILES@: The names of the marked PO files with path</li></" +"ul></p></qt>" +msgstr "" +"<qt><p><b>Komennot kansioille</b></p><p>Lisää tähän komennot, jotka haluat " +"suoritettaviksi käännöspakettien hallinnasta. Komennot näytetään " +"alivalikossa <b>Komennot</b> käännöspakettien hallinnan " +"sisältöriippuvaisessa valikossa.</p><p>Seuraavat merkkijonot korvataan " +"komennoissa:<ul><li>@PACKAGE@: Kansion nimi ilman polkua</li><li>@PODIR@: PO-" +"kansion nimi polkuineen</li><li>@POTDIR@: Pohjien kansio polkuineen</" +"li><li>@POFILES@: PO-tiedostojen nimet polkuineen</li><li>@MARKEDPOFILES@: " +"Valittujen PO-tiedostojen nimet polkuineen</li></ul></p></qt>" #: commonui/projectprefwidgets.cpp:1051 msgid "Commands for Files" @@ -1225,35 +2248,27 @@ msgstr "" #: commonui/projectprefwidgets.cpp:1061 msgid "" -"<qt>" -"<p><b>Commands for files</b></p>" -"<p>Insert here the commands you want to execute on files from the Catalog " -"Manager. The commands are then shown in the submenu <b>Commands</b> " -"in the Catalog Manager's context menu.</p>" -"<p>The following strings will be replaced in a command:" -"<ul>" -"<li>@PACKAGE@: The name of the file without path and extension</li>" -"<li>@POFILE@: The name of the PO-file with path and extension</li>" -"<li>@POTFILE@: The name of the corresponding template file with path and " -"extension</li>" -"<li>@POEMAIL@: The name and email address of the last translator</li>" -"<li>@PODIR@: The name of the folder the PO-file is in, with path</li>" -"<li>@POTDIR@: The name of the folder the template file is in, with path</li>" -"</ul></p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p><b>Komennot kansioille</b></p>" -"<p>Lisää tähän komennot, jotka haluat suoritettaviksi käännöspakettien " -"hallinnasta. Komennot näytetään alivalikossa <b>Komennot</b> " -"käännöspakettien hallinnan sisältöriippuvaisessa valikossa.</p>" -"<p>Seuraavat merkkijonot korvataan komennoissa:" -"<ul>" -"<li>@PACKAGE@: Tiedoston nimi ilman polkua ja tiedostopäätettä</li>" -"<li>@POFILE@: PO-tiedoston nimi polkuineen ja tiedostopäätteineen</li>" -"<li>@POTFILE@: Vastaavan pohjan nimi polkuineen ja tiedostopäätteineen</li>" -"<li>@POEMAIL@: Viimeisimmän kääntäjän sähköpostiosoite</li>" -"<li>@PODIR@: PO-kansion nimi polkuineen</li>" -"<li>@POTDIR@: Pohjien kansio polkuineen</li></ul></p></qt>" +"<qt><p><b>Commands for files</b></p><p>Insert here the commands you want to " +"execute on files from the Catalog Manager. The commands are then shown in " +"the submenu <b>Commands</b> in the Catalog Manager's context menu.</p><p>The " +"following strings will be replaced in a command:<ul><li>@PACKAGE@: The name " +"of the file without path and extension</li><li>@POFILE@: The name of the PO-" +"file with path and extension</li><li>@POTFILE@: The name of the " +"corresponding template file with path and extension</li><li>@POEMAIL@: The " +"name and email address of the last translator</li><li>@PODIR@: The name of " +"the folder the PO-file is in, with path</li><li>@POTDIR@: The name of the " +"folder the template file is in, with path</li></ul></p></qt>" +msgstr "" +"<qt><p><b>Komennot kansioille</b></p><p>Lisää tähän komennot, jotka haluat " +"suoritettaviksi käännöspakettien hallinnasta. Komennot näytetään " +"alivalikossa <b>Komennot</b> käännöspakettien hallinnan " +"sisältöriippuvaisessa valikossa.</p><p>Seuraavat merkkijonot korvataan " +"komennoissa:<ul><li>@PACKAGE@: Tiedoston nimi ilman polkua ja " +"tiedostopäätettä</li><li>@POFILE@: PO-tiedoston nimi polkuineen ja " +"tiedostopäätteineen</li><li>@POTFILE@: Vastaavan pohjan nimi polkuineen ja " +"tiedostopäätteineen</li><li>@POEMAIL@: Viimeisimmän kääntäjän " +"sähköpostiosoite</li><li>@PODIR@: PO-kansion nimi polkuineen</" +"li><li>@POTDIR@: Pohjien kansio polkuineen</li></ul></p></qt>" #: commonui/projectprefwidgets.cpp:1114 msgid "Shown Columns" @@ -1289,12 +2304,10 @@ msgstr "Viimei&sin kääntäjä" #: commonui/projectprefwidgets.cpp:1126 msgid "" -"<qt>" -"<p><b>Shown columns</b></p>\n" +"<qt><p><b>Shown columns</b></p>\n" "<p></p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p><b>Näytettävät sarakkeet</b></p>\n" +"<qt><p><b>Näytettävät sarakkeet</b></p>\n" "<p></p></qt>" #: commonui/projectprefwidgets.cpp:1157 @@ -1305,2221 +2318,820 @@ msgstr "&Peruskansio lähdekoodille:" msgid "Path Patterns" msgstr "Polkukuviot" -#: commonui/cmdedit.cpp:51 -msgid "Command &Label:" -msgstr "&Komennon nimike:" - -#: commonui/cmdedit.cpp:52 -msgid "Co&mmand:" -msgstr "Ko&mento:" - -#: commonui/cmdedit.cpp:66 -msgid "&Add" -msgstr "&Lisää" - -#. i18n: file ./commonui/tdelisteditor.ui line 94 -#: rc.cpp:3 rc.cpp:578 rc.cpp:1264 -#, no-c-format -msgid "New Item" -msgstr "Uusi valinta" - -#. i18n: file ./commonui/tdelisteditor.ui line 151 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "Up" -msgstr "Ylös" +#: commonui/projectwizard.cpp:78 +msgid "Basic Project Information" +msgstr "Projektin perustiedot" -#. i18n: file ./commonui/tdelisteditor.ui line 162 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "Down" -msgstr "Alas" +#: commonui/projectwizard.cpp:83 +msgid "Translation Files" +msgstr "Käännöstiedostot" -#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 38 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format +#: commonui/projectwizard.cpp:140 msgid "" -"<font size=\"+1\">Welcome to Project Wizard!</font>\n" -"<br/>\n" -"<p>\n" -"The wizard will help you to setup a new translation\n" -"project for KBabel.\n" -"</p>\n" -"<p>\n" -"First of all, you need to choose the project name\n" -"and the file, where the configuration should be stored.\n" -"</p>\n" -"<p>\n" -"You should also choose a language to translate into\n" -"and also a type of the translation project.\n" -"</p>" +"The file '%1' already exists.\n" +"Do you want to replace it?" msgstr "" -"<font size=\"+1\">Tervetuloa projektivelhoon!</font>\n" -"<br/>\n" -"<p>\n" -"Velho auttaa asettamaan uuden KBabel-käännösprojektin.\n" -"</p>\n" -"<p>\n" -"Ensiksi tulee valita projektin nimi ja tiedosto, johon\n" -"asetukset tallennetaan.\n" -"</p>\n" -"<p>\n" -"Myös käännöksen kohdekieli ja käännöksen tyyppi\n" -"tulee valita.\n" -"</p>" +"Tiedosto %1 on jo olemassa.\n" +"Korvataanko se?" -#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 66 -#: rc.cpp:34 rc.cpp:111 -#, no-c-format +#: commonui/projectwizard.cpp:141 +msgid "File Exists" +msgstr "Tiedosto on jo olemassa" + +#: commonui/roughtransdlg.cpp:69 msgid "" -"<qt>\n" -"<p><b>Configuration File Name</b>" -"<br/>\n" -"The name of a file to store the configuration of the\n" -"project.</p>\n" -"</qt>" -msgstr "" -"<qt>\n" -"<p><b>Asetustiedoston nimi</b>" -"<br/>\n" -"Tiedoston nimi, johon projektin asetukset tallennetaan.</p>\n" -"</qt>" +"_: Caption of dialog\n" +"Rough Translation" +msgstr "Raaka käännös" -#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 74 -#: rc.cpp:41 -#, no-c-format -msgid "&Language:" -msgstr "K&ieli:" +#: commonui/roughtransdlg.cpp:81 +#, fuzzy +msgid "&Start" +msgstr "&Aloita haku" -#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 86 -#: rc.cpp:44 rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>\n" -"<p>\n" -"<b>Language</b>" -"<br/>\n" -"The destination language of the project, i.e., the language\n" -"to translate into. It should follow the ISO 631 language naming\n" -"standard.</p>\n" -"</qt>" -msgstr "" -"<qt>\n" -"<p>\n" -"<b>Kieli</b>" -"<br/>\n" -"Projektin käännöksen kohdekieli. Sen tulisi olla standardin ISO 631 mukainen " -"arvo.</p>\n" -"</qt>" +#: commonui/roughtransdlg.cpp:82 kbabeldict/kbabeldictview.cpp:111 +msgid "S&top" +msgstr "&Pysäytä" -#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 97 -#: rc.cpp:53 -#, no-c-format -msgid "Project &name:" -msgstr "Projektin &nimi:" +#: commonui/roughtransdlg.cpp:96 +msgid "What to Translate" +msgstr "Mitä käännetään" -#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 110 -#: rc.cpp:56 rc.cpp:98 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>" -"<p><b>Project name</b>" -"<br/>\n" -"The project name is an identification of a project for\n" -"you. It is shown in the project configuration dialog\n" -"as well as in the title of windows opened for the project.\n" -"<br/>\n" -"<br/>\n" -"<b>Note:</b> The project name cannot be later changed.<\n" -"</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p><b>Projektin nimi</b>" -"<br/>\n" -"Projektin nimi on nimi, jolla tunnistat projektin.\n" -"Se näytetään projektin asetusikkunassa kuten myös\n" -"avatun projektin otsikkorivillä.\n" -"<br/>\n" -"<br/>\n" -"<b>Huomaa:</b> Projektin nimeä ei voi myöhemmin muuttaa.<\n" -"</p></qt>" +#: commonui/roughtransdlg.cpp:102 +msgid "U&ntranslated entries" +msgstr "Kää&ntämättättömät tietueet" -#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 135 -#: rc.cpp:75 -#, no-c-format -msgid "Project &type:" -msgstr "Projektin &tyyppi:" +#: commonui/roughtransdlg.cpp:103 +msgid "&Fuzzy entries" +msgstr "&Sumeat tietueet" -#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 158 -#: rc.cpp:78 rc.cpp:130 -#, fuzzy, no-c-format +#: commonui/roughtransdlg.cpp:104 +msgid "T&ranslated entries" +msgstr "&Käännetyt tietueet" + +#: commonui/roughtransdlg.cpp:108 msgid "" -"<qt>\n" -"<p>\n" -"<b>Project Type</b>\n" -"The project type allows to tune the settings for the\n" -"particular type of the well-known translation projects.\n" -"For example, it sets up the validation tools,\n" -"an accelerator marker and formatting of the header.\n" -"</p>\n" -"<p>Currently known types:\n" -"<ul>\n" -"<li><b>TDE</b>: Trinity Desktop Environment Internalization project</li>\n" -"<li><b>GNOME</b>: GNOME Translation project</li>\n" -"<li><b>Translation Robot</b>: Translation Project Robot</li>\n" -"<li><b>Other</b>: Other kind of project. No tuning will be\n" -"done</li>\n" -"</ul>\n" -"</p>\n" -"</qt>" +"<qt><p><b>What entries to translate</b></p><p>Choose here, for which entries " +"of the file KBabel tries to find a translation. Changed entries are always " +"marked as fuzzy, no matter which option you choose.</p></qt>" msgstr "" -"<qt>\n" -"<p>\n" -"<b>Projektin tyyppi</b>\n" -"Projektin tyyppi sallii säätää projektin asetukset\n" -"tiettyjen yleisten projektityyppien mukaisisiksi.\n" -"Sillä asetetaan esimerkiksi oikeellisuustarkistukset,\n" -"pikanäppäinten merkki ja otsikon muoto.\n" -"</p>\n" -"<p>Tällä hetkellä tunnetut tyypit:\n" -"<ul>\n" -"<li><b>TDE</b>: K Desktop Environment -paikallistamisprojekti</li>\n" -"<li><b>GNOME</b>: GNOME-käännösprojekti</li>\n" -"<li><b>Translation Robot</b>: Robot-käännösprojekti</li>\n" -"<li><b>Muu</b>: Muuntyyppinen projekti. Asetusten säätöjä ei tehdä</li>\n" -"</ul>\n" -"</p>\n" -"</qt>" - -#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 184 -#: rc.cpp:108 -#, no-c-format -msgid "Configuration &file name:" -msgstr "Asetus&tiedoston nimi:" +"<qt><p><b>Mitä tietueita käännetään</b></p><p>Valitse tässä, mille " +"tietueille KBabel yrittää löytää käännöksen. Muutetut tietueet merkitään " +"aina sumeiksi riippumatta valitusta menetelmästä.</p></qt>" -#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 200 -#: rc.cpp:118 -#, no-c-format -msgid "TDE" -msgstr "TDE" +#: commonui/roughtransdlg.cpp:113 +msgid "How to Translate" +msgstr "Kuinka käännetään" -#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 205 -#: rc.cpp:121 -#, no-c-format -msgid "GNOME" -msgstr "GNOME" +#: commonui/roughtransdlg.cpp:118 +msgid "&Use dictionary settings" +msgstr "Käytä &sanakirjan asetuksia" -#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 210 -#: rc.cpp:124 -#, no-c-format -msgid "Translation Project Robot" -msgstr "Robot-käännösprojekti" +#: commonui/roughtransdlg.cpp:121 +msgid "Fu&zzy translation (slow)" +msgstr "&Sumea käännös (hidas)" -#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 215 -#: rc.cpp:127 -#, no-c-format -msgid "Other" -msgstr "Muu" +#: commonui/roughtransdlg.cpp:123 +msgid "&Single word translation" +msgstr "&Yksittäisten sanojen käännös" -#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget2.ui line 18 -#: rc.cpp:150 -#, no-c-format +#: commonui/roughtransdlg.cpp:126 msgid "" -"<qt>" -"<p><b>Translation Files</b></p>\n" -"<p>Type in the folders which contain all your PO and POT files.\n" -"The files and the folders in these folders will then be merged into one " -"tree.</p></qt>" +"<qt><p><b>How messages get translated</b></p><p>Here you can define if a " +"message can only get translated completely, if similar messages are " +"acceptable or if KBabel is supposed to try translating the single words of a " +"message if no translation of the complete message or similar message was " +"found.</p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p><b>Käännöstiedostot</b></p>\n" -"<p>Anna kansiot, joissa PO- and POT-tiedostot ovat.\n" -"Tiedostot ja kansiot näissä kansioissa yhdistetään yhdeksi puuksi.</p></qt>" +"<qt><p><b>Kuinka viestit käännetään</b></p><p>Tässä voit määritellä, " +"käännetäänkö vain kokonaiset viestit, käännetäänkö samankaltaiset viestit " +"vai yrittääkö KBabel kääntää viestin sana kerrallaan, mikäli koko viestin " +"tai samankaltaisen viestin käännöstä ei löydetä.</p></qt>" -#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget2.ui line 44 -#: rc.cpp:155 -#, no-c-format +#: commonui/roughtransdlg.cpp:136 +msgid "&Mark changed entries as fuzzy" +msgstr "&Merkitse muutetut käännökset sumeiksi" + +#: commonui/roughtransdlg.cpp:139 msgid "" -"<font size=\"+1\">The Translation Files</font>\n" -"<br/>" -"<br/>\n" -"If the project contains more than one file to translate, it\n" -"better to organize the files. \n" -"\n" -"KBabel distinguishes two kind of the translation files:\n" -"\n" -"<ul>\n" -"<li><b>Templates</b>: the files to be translated</li>\n" -"<li><b>Translated files</b>: the files already translated (at least\n" -"partially)</li>\n" -"</ul>\n" -"\n" -"Choose the folders to store the files. If you\n" -"leave the entries empty, the Catalog Manager\n" -"will not work." +"<qt><p><b>Mark changed entries as fuzzy</b></p><p>When a translation for a " +"message is found, the entry will be marked <b>fuzzy</b> by default. This is " +"because the translation is just guessed by KBabel and you should always " +"check the results carefully. Deactivate this option only if you know what " +"you are doing.</p></qt>" msgstr "" -"<font size=\"+1\">Käännöstiedostot</font>\n" -"<br/>" -"<br/>\n" -"Mikäli projekti sisältää enemmän kuin yhden käännettävän tiedoston,\n" -"on parempi järjestellä tiedostot. \n" -"\n" -"KBabel erottaa kaksi erilaista käännöstiedostotyyppiä:\n" -"\n" -"<ul>\n" -"<li><b>Pohjat</b>: käännettävät tiedostot</li>\n" -"<li><b>Käännetyt tiedostot</b>: käännetyt tiedostot (ainakin osittain)</li>\n" -"</ul>\n" -"\n" -"Valitse tiedostojen kansiot. Mikäli nämä ovat tyhjiä, käännöspakettien hallinta " -"ei toimi." +"<qt><p><b>Merkitse muuttuneet käännökset sumeiksi</b></p><p>Kun viestin " +"käännös löytyy, käännös merkitään <b>sumeaksi</b> oletuksena. Tämä siksi, " +"että KBabel on arvannut käännöksen ja tulos on joka tapauksessa " +"tarkistettava huolellisesti. Poista tämä valinta vain, jos tiedät, mitä olet " +"tekemässä.</p></qt>" -#. i18n: file ./commonui/diffpreferences.ui line 25 -#: rc.cpp:179 -#, no-c-format -msgid "Diff Source" -msgstr "Vertailun lähde" +#: commonui/roughtransdlg.cpp:150 +msgid "Initialize &TDE-specific entries" +msgstr "Alusta &TDE-kohtaiset tietueet" -#. i18n: file ./commonui/diffpreferences.ui line 41 -#: rc.cpp:182 -#, no-c-format +#: commonui/roughtransdlg.cpp:153 msgid "" -"<qt>" -"<p><b>Source for difference lookup</b></p>\n" -"<p>Here you can select a source, which should be used\n" -"for finding a difference.</p>\n" -"<p>You can select file, translation database or\n" -"corresponding msgstr.</p>\n" -"<p>If you choose the translation database, the messages to diff with are\n" -"taken from the Translation Database; to be useful, you have\n" -"to enable <i>Auto add entry to database</i> in its\n" -"preferences dialog.</p>\n" -"<p>The last option is useful for those using PO-files\n" -"for proofreading.</p>\n" -"<p>You can temporarily diff with messages from a file\n" -"by choosing <i>Tools->Diff->Open file for diff</i>\n" -"in KBabel's main window.</p></qt>" +"<qt><p><b>Initialize TDE-specific entries</b></p><p>Initialize \"Comment=\" " +"and \"Name=\" entries if a translation is not found. Also, \"NAME OF " +"TRANSLATORS\" and \"EMAIL OF TRANSLATORS\" is filled with identity settings." +"</p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p><b>Vertailun lähde</b></p>\n" -"<p>Tässä valitaan lähde erojen etsimiselle.</p>\n" -"<p>Voidaan valita tiedosto, käännöstietokanta tai\n" -"vastaava käännetty teksti.</p>\n" -"<p>Jos valitset käännöstietokannan, vertailtavat viestit haetaan " -"käännöstietokannasta. Ollakseen hyödyllinen <i>Lisää tietue " -"käännöstietokantaan</i> pitää olla valittuna asetusikkunassa.</p>\n" -"<p>Viimeinen valinta on kätevä PO-tiedostojen tarkistukseen.</p>\n" -"<p>Voit väliaikaisesti vertailla viestejä komennolla\n" -"<i>Työkalut->Vertailu->Avaa tiedosto vertailtavaksi</i>\n" -"KBabelin pääikkunassa.</p></qt>" - -#. i18n: file ./commonui/diffpreferences.ui line 52 -#: rc.cpp:198 -#, no-c-format -msgid "Use &file" -msgstr "Käytä &tiedostoa" - -#. i18n: file ./commonui/diffpreferences.ui line 60 -#: rc.cpp:201 -#, no-c-format -msgid "Use messages from &translation database" -msgstr "Käytä viestejä käännöstieto&kannasta" - -#. i18n: file ./commonui/diffpreferences.ui line 68 -#: rc.cpp:204 -#, no-c-format -msgid "Use &msgstr from the same file" -msgstr "Käytä &käännettyjä tekstejä samasta tiedostosta" +"<qt><p><b>Alusta TDE-kohtaiset tietueet</b></p><p>Alusta \"Comment=\" ja " +"\"Name=\" tietueet, jos käännöstä ei löytynyt. Myös \"NAME OF TRANSLATORS\" " +"ja \"EMAIL OF TRANSLATORS\" täytetään henkilöllisyysasetuksilla.</p></qt>" -#. i18n: file ./commonui/diffpreferences.ui line 86 -#: rc.cpp:207 -#, no-c-format -msgid "Base folder for diff files:" -msgstr "Peruskansio vertailutiedostoille:" +#: commonui/roughtransdlg.cpp:158 +msgid "Dictionaries" +msgstr "Sanakirjat" -#. i18n: file ./commonui/diffpreferences.ui line 104 -#: rc.cpp:210 -#, no-c-format +#: commonui/roughtransdlg.cpp:177 msgid "" -"<qt><q><b>Base folder for diff files</b></q>\n" -"<p>Here you can define a folder in which the files to\n" -"diff with are stored. If the files are stored at the same\n" -"place beneath this folder as the original files beneath\n" -"their base folder, KBabel can automatically open the correct\n" -"file to diff with.</p>\n" -"<p>Note that this option has no effect if messages from\n" -"the database are used for diffing.</p></qt>" +"<qt><p><b>Dictionaries</b></p><p>Choose here, which dictionaries have to be " +"used for finding a translation. If you select more than one dictionary, they " +"are used in the same order as they are displayed in the list.</p><p>The " +"<b>Configure</b> button allows you to temporarily configure selected " +"dictionary. The original settings will be restored after closing the dialog." +"</p></qt>" msgstr "" -"<qt><q><b>Peruskansio vertailutiedostoille</b></q>\n" -"<p>Tässä määritetään kansio, mihin vertailtavat tiedostot\n" -"on tallennettu. Mikäli tiedostot on tallennettu samaan paikkaan\n" -"tämän kansion alle kuin alkuperäiset tiedostot peruskansiossaan,\n" -"KBabel voi automaattisesti avata oikean vertailtavan tiedoston.</p>\n" -"<p>Huomaa, että tällä asetuksella ei ole merkistystä, mikäli\n" -"käännöstietokannan viestejä käytetään vertailuun.</p></qt>" - -#. i18n: file ./kbabel/editordiffpreferences.ui line 36 -#: rc.cpp:223 -#, no-c-format -msgid "Added Characters" -msgstr "Lisätyt merkit" +"<qt><p><b>Sanakirjat</b></p><p>Valitse tässä, mitä sanakirjoja käytetään " +"käännösten etsimiseen. Jos valitset enemmän kuin yhden sanakirjan, niitä " +"käytetään samassa järjestyksessä kuin ne esiintyvät luettelossa.</" +"p><p>Sanakirjan voi tilapäisesti määritellä <b>Asetukset</b>-painikkeella. " +"Alkuperäiset asetukset palautetaan valintaikkunan sulkemisen jälkeen.</p></" +"qt>" -#. i18n: file ./kbabel/editordiffpreferences.ui line 44 -#: rc.cpp:226 -#, no-c-format -msgid "Ho&w to display:" -msgstr "Kuinka näy&tetään:" - -#. i18n: file ./kbabel/editordiffpreferences.ui line 55 -#: rc.cpp:229 -#, no-c-format -msgid "Co&lor:" -msgstr "&Väri:" - -#. i18n: file ./kbabel/editordiffpreferences.ui line 66 -#: rc.cpp:232 -#, no-c-format -msgid "Removed Characters" -msgstr "Poistetut merkit" - -#. i18n: file ./kbabel/editordiffpreferences.ui line 74 -#: rc.cpp:235 -#, no-c-format -msgid "How &to display:" -msgstr "Kuinka näy&tetään:" - -#. i18n: file ./kbabel/editordiffpreferences.ui line 85 -#: rc.cpp:238 rc.cpp:431 -#, no-c-format -msgid "Colo&r:" -msgstr "&Väri:" - -#. i18n: file ./kbabel/editordiffpreferences.ui line 94 -#: rc.cpp:241 rc.cpp:247 -#, no-c-format -msgid "Highlighted" -msgstr "Korostettuna" - -#. i18n: file ./kbabel/editordiffpreferences.ui line 99 -#: rc.cpp:244 -#, no-c-format -msgid "Underlined" -msgstr "Alleviivattuna" - -#. i18n: file ./kbabel/editordiffpreferences.ui line 129 -#: rc.cpp:250 -#, no-c-format -msgid "Stroked Out" -msgstr "Yliviivattuna" - -#. i18n: file ./kbabel/colorpreferences.ui line 41 -#: rc.cpp:253 -#, no-c-format -msgid "&Background color:" -msgstr "&Taustaväri:" - -#. i18n: file ./kbabel/colorpreferences.ui line 52 -#: rc.cpp:256 -#, no-c-format -msgid "Color for "ed characters:" -msgstr "Väri &erikoismerkeille:" - -#. i18n: file ./kbabel/colorpreferences.ui line 63 -#: rc.cpp:259 -#, no-c-format -msgid "Color for &syntax errors:" -msgstr "Väri lau&serakennevirheille:" - -#. i18n: file ./kbabel/colorpreferences.ui line 82 -#: rc.cpp:262 -#, no-c-format -msgid "Color for s&pellcheck errors:" -msgstr "Väri &oikolukuvirheille:" +#: commonui/roughtransdlg.cpp:186 +msgid "Messages:" +msgstr "Viestit:" -#. i18n: file ./kbabel/colorpreferences.ui line 97 -#: rc.cpp:265 -#, no-c-format +#: commonui/roughtransdlg.cpp:744 msgid "" -"<qt>Here you can setup a color to display identified <b>mispelled</b> " -"words and\n" -"phrases.</qt>" +"<qt><p>When a translation for a message is found, the entry will be marked " +"<b>fuzzy</b> by default. This is because the translation is just guessed by " +"KBabel and you should always check the results carefully. Deactivate this " +"option only if you know what you are doing.</p></qt>" msgstr "" -"<qt>Tässä voidaan valita väri <b>väärinkirjoitetuille</b> " -"sanoille ja lauseille.</qt>" - -#. i18n: file ./kbabel/colorpreferences.ui line 105 -#: rc.cpp:269 -#, no-c-format -msgid "Color for &keyboard accelerators:" -msgstr "Väri &pikanäppäimille:" +"<qt><p>Kun viestin käännös löytyy, käännös merkitään <b>sumeaksi</b> " +"oletuksena. Tämä siksi, että KBabel on arvannut käännöksen ja tulos on joka " +"tapauksessa tarkistettava huolellisesti. Poista tämä valinta vain, jos " +"tiedät, mitä olet tekemässä.</p></qt>" -#. i18n: file ./kbabel/colorpreferences.ui line 132 -#: rc.cpp:272 -#, no-c-format -msgid "Color for c-for&mat characters:" -msgstr "Väri c-&muotoilumerkeille:" +#: commonui/tdeactionselector.cpp:81 +msgid "&Available:" +msgstr "&Saatavilla:" -#. i18n: file ./kbabel/colorpreferences.ui line 151 -#: rc.cpp:275 -#, no-c-format -msgid "Color for &tags:" -msgstr "Väri muo&toilukoodeille:" +#: commonui/tdeactionselector.cpp:96 +msgid "&Selected:" +msgstr "&Valittuna:" -#. i18n: file ./kbabel/fontpreferences.ui line 25 -#: rc.cpp:278 -#, no-c-format -msgid "Font for Messages" -msgstr "Viestien kirjasin" +#: datatools/accelerators/main.cc:58 +msgid "" +"_: what check found errors\n" +"accelerator" +msgstr "pikanäppäimet" -#. i18n: file ./kbabel/fontpreferences.ui line 36 -#: rc.cpp:281 -#, no-c-format -msgid "&Show only fixed font" -msgstr "Näytä vain &kiinteäväliset kirjasimet" +#: datatools/arguments/main.cc:57 +msgid "" +"_: what check found errors\n" +"arguments" +msgstr "argumentit" -#. i18n: file ./kbabel/searchpreferences.ui line 39 -#: rc.cpp:284 -#, no-c-format -msgid "Au&tomatically start search" -msgstr "Hae au&tomaattisesti" +#: datatools/context/main.cc:58 +msgid "" +"_: what check found errors\n" +"context info" +msgstr "kontekstitiedot" -#. i18n: file ./kbabel/searchpreferences.ui line 49 -#: rc.cpp:287 -#, no-c-format +#: datatools/equations/main.cc:58 msgid "" -"<qt>" -"<p><b>Automatically start search</b></p>\n" -"<p>If this is activated, the search is automatically started \n" -"whenever you switch to another entry in the editor. You can \n" -"choose where to search with the combo box <b>Default Dictionary</b>.\n" -"</p>" -"<p>You can also start searching manually by choosing an entry in \n" -"the popup menu that appears either when clicking \n" -"<b>Dictionaries->Find...</b> or keeping the dictionary button \n" -"in the toolbar pressed for a while.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p><b>Hae automaattisesti</b></p>\n" -"<p>Mikäli tämä on valittuna, käynnistetään haku automaattisesti \n" -"aina, kun siirrytään muokkaimessa toiseen tietueeseen. Voit valita, \n" -"etsitäänkö <b>Oletussanakirjasta</b>.\n" -"</p>" -"<p>Haku voidaan aloittaa myös käsin valitsemalla tietue \n" -"ponnahdusvalikossa, joka ilmestyy valittaessa\n" -"<b>Sanakirjat->Etsi...</b> tai pitämällä työkalurvin sanakirjapainiketta \n" -"painettuna hetken aikaa.</p></qt>" +"_: what check found errors\n" +"equations" +msgstr "yhtälöt" -#. i18n: file ./kbabel/searchpreferences.ui line 65 -#: rc.cpp:297 -#, no-c-format -msgid "D&efault dictionary:" -msgstr "Ol&etussanakirja:" +#: datatools/length/main.cc:61 datatools/regexp/main.cc:55 +msgid "" +"_: which check found errors\n" +"translation has inconsistent length" +msgstr "käännöksellä on epäjohdonmukainen pituus" -#. i18n: file ./kbabel/searchpreferences.ui line 82 -#: rc.cpp:300 -#, no-c-format +#: datatools/not-translated/main.cc:60 msgid "" -"<qt>" -"<p><b>Default Dictionary</b></p>\n" -"<p>Choose here where to search as default. \n" -"This setting is used when searching is started automatically \n" -"or when pressing the dictionary button in the toolbar.</p>\n" -"<p>You can configure the different dictionaries by selecting \n" -"the desired dictionary from <b>Settings->Configure Dictionary</b>.\n" -"</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p><b>Oletussanakirja</b></p>\n" -"<p>Tässä valitaan, mistä sanakirjasta etsitään oletuksena \n" -"Tätä asetusta käytetään, kun haku aloitetaan automaattisesti \n" -"tai painetaan sanakirjapainiketta työkalurivillä.</p>\n" -"<p>Halutun sanakirjan asetukset voidaan tehdä komennolla\n" -"<b>Asetukset->Sanakirjan asetukset</b>.\n" -"</p></qt>" +"_: which check found errors\n" +"English text in translation" +msgstr "Englanninkielinen teksti käännettävänä" -#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 24 -#: rc.cpp:309 -#, no-c-format -msgid "Choose What You Want to Spell Check" -msgstr "Valitse, mitä haluat oikolukea" +#: datatools/pluralforms/main.cc:59 +msgid "" +"_: what check found errors\n" +"plural forms" +msgstr "monikkomuodot" -#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 30 -#: rc.cpp:312 rc.cpp:324 -#, no-c-format -msgid "Spell check only the current message." -msgstr "Oikolue vain nykyinen viesti." +#: datatools/punctuation/main.cc:58 +msgid "" +"_: what check found errors\n" +"punctuation" +msgstr "välimerkkien käyttö" -#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 41 -#: rc.cpp:315 -#, no-c-format -msgid "A&ll messages" -msgstr "Kai&kki viestit" +#: datatools/regexp/main.cc:58 +msgid "Error loading data (%1)" +msgstr "Virhe ladattaessa tietoja (%1)" -#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 44 -#: rc.cpp:318 -#, no-c-format -msgid "Spell check all translated messages of this file." -msgstr "Oikolue kaikki tämän tiedoston käännetyt viestit." +#: datatools/regexp/main.cc:118 +msgid "File not found" +msgstr "Tiedostoa ei löytynyt" -#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 52 -#: rc.cpp:321 -#, no-c-format -msgid "C&urrent message only" -msgstr "Vain ny&kyinen viesti" +#: datatools/regexp/main.cc:123 +msgid "The file is not a XML" +msgstr "Tiedosto ei ole XML-muodossa" -#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 66 -#: rc.cpp:327 -#, no-c-format -msgid "Fro&m beginning of current message to end of file" -msgstr "Nykyisen viestin &alusta tiedoston loppuun asti" +#: datatools/regexp/main.cc:147 +msgid "Expected tag 'item'" +msgstr "Odotettiin muotoilukoodia 'item'" -#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 74 -#: rc.cpp:330 -#, no-c-format -msgid "&From beginning of file to cursor position" -msgstr "&Tiedoston alusta kohdistimen paikkaan asti" +#: datatools/regexp/main.cc:153 +msgid "First child of 'item' is not a node" +msgstr "'Item'-solmun ensimmäinen lapsi ei ole solmu" -#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 77 -#: rc.cpp:333 -#, no-c-format -msgid "" -"Spell check all text from the beginning of the file to the current cursor " -"position." -msgstr "" -"Oikolue kaikki teksti tiedoston alusta kohdistimen nykyiseen paikkaan asti." +#: datatools/regexp/main.cc:159 +msgid "Expected tag 'name'" +msgstr "Odotettiin muotoilukoodia 'name'" -#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 85 -#: rc.cpp:336 -#, no-c-format -msgid "F&rom cursor position to end of file" -msgstr "K&ohdistimen paikasta tiedoston loppuun asti" +#: datatools/regexp/main.cc:167 +msgid "Expected tag 'exp'" +msgstr "Odotettiin muotoilukoodia 'exp'" -#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 88 -#: rc.cpp:339 -#, no-c-format +#: datatools/whitespace/main.cc:60 msgid "" -"Spell check all text from the current cursor position to the end of the file." -msgstr "" -"Oikolue kaikki teksti kohdistimen nykyisestä paikasta tiedoston loppuun asti." - -#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 96 -#: rc.cpp:342 -#, no-c-format -msgid "S&elected text only" -msgstr "Vain valittu t&eksti" - -#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 99 -#: rc.cpp:345 -#, no-c-format -msgid "Spell check only the selected text." -msgstr "Oikolue vain valittu teksti." - -#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 109 -#: rc.cpp:348 -#, no-c-format -msgid "U&se this selection as default" -msgstr "Käytä tätä valintaa oletuk&sena" +"_: which check found errors\n" +"whitespace only translation" +msgstr "käännöksessä on vain tyhjää" -#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 112 -#: rc.cpp:351 -#, no-c-format -msgid "Check this, to store the current selection as default selection." -msgstr "Valitse tämä tallentaaksesi nykyisen valinnan oletusvalinnaksi." +#: datatools/xml/main.cc:60 +msgid "" +"_: what check found errors\n" +"XML tags" +msgstr "XML-muotoilukoodit" -#. i18n: file ./kbabel/headerwidget.ui line 24 -#: kbabel/commentview.cpp:78 rc.cpp:354 -#, no-c-format -msgid "&Comment:" -msgstr "K&ommentti:" +#: filters/gettext/gettextexport.cpp:74 +msgid "saving file" +msgstr "tiedostoa tallennetaan" -#. i18n: file ./kbabel/headerwidget.ui line 43 -#: rc.cpp:357 -#, no-c-format -msgid "&Header:" -msgstr "&Otsikko:" +#: filters/gettext/gettextimport.cpp:83 +msgid "loading file" +msgstr "tiedostoa ladataan" -#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 54 -#: rc.cpp:363 -#, no-c-format -msgid "A&utomatically unset fuzzy status" -msgstr "Poista &automaattisesti sumea tila" +#: kbabel/charselectview.cpp:64 kbabel/kbcharselect.cpp:52 +msgid "Table:" +msgstr "Taulukko:" -#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 60 -#: rc.cpp:366 -#, no-c-format +#: kbabel/charselectview.cpp:84 msgid "" -"<qt>" -"<p><b>Automatically unset fuzzy status</b></p>\n" -"<p>If this is activated and you are editing a fuzzy entry, the fuzzy status is " -"automatically\n" -"unset (this means the string <i>, fuzzy</i>\n" -"is removed from the entry's comment).</p></qt>" +"<qt><p><b>Character Selector</b></p><p>This tool allows to insert special " +"characters using double click.</p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p><b>Poista automaattisesti sumea tila</b></p>\n" -"<p>Jos tämä valinta on käytössä, sumea tila poistetaan automaattisesti " -"tietuetta muokatessa\n" -"(käytännössä tämä tarkoittaa, että merkkijono <i>, fuzzy</i> \n" -"poistetaan tietueen kommentista).</p></qt>" +"<qt><p><b>Merkkivalitsin</b></p><p>Tämä työkalu mahdollistaa erikoismerkkien " +"lisäämisen kaksoisnapautuksella.</p></qt>" -#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 68 -#: rc.cpp:372 +#: kbabel/commentview.cpp:78 kbabel/headerwidget.ui:24 #, no-c-format -msgid "Use cle&ver editing" -msgstr "Käytä äl&ykästä muokkausta" +msgid "&Comment:" +msgstr "K&ommentti:" -#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 79 -#: rc.cpp:375 -#, no-c-format +#: kbabel/commentview.cpp:88 msgid "" -"<qt>" -"<p><b>Use clever editing</b></p>\n" -"<p>Check this to make typing text more comfortable and let \n" -"KBabel take care of some special characters that have to \n" -"be quoted. For example typing '\\\"' will result in \n" -"'\\\\\\\"', pressing Return will automatically add whitespace \n" -"at the end of the line, pressing Shift+Return will add \n" -"'\\\\n' at the end of the line.</p>\n" -"<p>Note that this is just a hint: it is still possible to \n" -"generate syntactically incorrect text.</p></qt>" +"<qt><p><b>Comment Editor</b></p>\n" +"This edit window shows you the comments of the currently displayed message." +"<p>\n" +"<p>The comments normally contain information about where the message is " +"found in the source\n" +"code and status information about this message (fuzzy, c-format).\n" +"Hints from other translators are also sometimes contained in comments.</p>\n" +"<p>You can hide the comment editor by deactivating\n" +"<b>Options->Show Comments</b>.</p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p><b>Käytä älykästä muokkausta</b></p>\n" -"<p>Valitse tämä tehdäksesi tekstin kirjoituksen vieläkin mukavammaksi ja anna " -"KBabelin hoitaa, miten eräät erikoismerkit kirjoitetaan. Esimerkiksi '\\\"' " -"tuottaa '\\\\\\\"', rivinsiirron painaminen lisää automaattisesti tyhjän tilan " -"rivin loppuun, vaihto+rivinsiiron painaminen lisää '\\\\n' rivin loppuun.</p>\n" -"<p>Huomaa, että tämä on vain apukeino, ja voit silti tuottaa lauserakenteeltaan " -"virheellistä tekstiä.</p></qt>" - -#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 89 -#: rc.cpp:386 -#, no-c-format -msgid "Automatic Checks" -msgstr "Automaattiset tarkastukset" +"<qt><p><b>Kommenttimuokkain</b></p>\n" +"Tämä muokkausikkuna mahdollistaa näytetyn viestin kommentoimisen. <p>\n" +"<p>Kommentit sisältävät yleensä tietoa, mistä viesti löytyy lähdekoodissa\n" +"ja tilatietoja viestistä (sumea, c-muotoilu).\n" +"Kommenteissa voi joskus myös olla vinkkejä muilta kääntäjiltä.</p>\n" +"<p>Voit piilottaa kommenttimuokkaimen poistamalla valinnan\n" +"<b>Asetukset->Näytä kommentit</b>.</p></qt>" -#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 97 -#: rc.cpp:389 -#, no-c-format +#: kbabel/contextview.cpp:63 msgid "" -"<qt>" -"<p><b>Error recognition</b></p>\n" -"<p>Here you can set how to show that an error occurred. \n" -"<b>Beep on error</b> beeps and <b>Change text color on error\n" -"</b> changes the color of the translated text. If none is \n" -"activated, you will still see a message in the statusbar.\n" -"</p></qt>" +"<qt><p><b>PO Context</b></p><p>This window shows the context of the current " +"message in the PO file. Normally it shows four messages in front of the " +"current message and four after it.</p><p>You can hide the tools window by " +"deactivating <b>Options->Show Tools</b>.</p></qt></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p><b>Virheiden tunnistus</b></p>\n" -"<p>Tässä asetetaan, miten virheistä ilmoitetaan. \n" -"<b>Äämerkki virheestä</b> antaa äänimerkin ja <b>Vaihda tekstin väri " -"virheestä</b> muuttaa käännetyn tekstin väriä. Vaikka ei mitään olisi käytössä, " -"tilarivillä näytetään silti virheilmoitus.\n" -"</p></qt>" +"<qt><p><b>PO-viitteet</b></p><p>Tämä ikkuna näyttää nykyisen viestin " +"asiayhteyden PO-tiedostossa. Tavallisesti ikkunassa näkyy neljä valittua " +"viestiä edeltävää viestiä ja neljä seuraavaa viestiä.</p><p>Voit piilottaa " +"työkaluikkunan poistamalla valinnan <b>Asetukset->Näytä työkalut</b>.</p></" +"qt></qt>" -#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 113 -#: rc.cpp:397 -#, no-c-format -msgid "&Beep on error" -msgstr "&Äänimerkki virheestä" - -#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 121 -#: rc.cpp:400 -#, no-c-format -msgid "Change te&xt color on error" -msgstr "Vaihda &tekstin väriä virheestä" - -#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 150 -#: rc.cpp:403 -#, no-c-format -msgid "A&ppearance" -msgstr "&Ulkonäkö" - -#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 175 -#: rc.cpp:406 -#, no-c-format -msgid "H&ighlight syntax" -msgstr "Korosta &lauserakenne" - -#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 183 -#: rc.cpp:409 -#, no-c-format -msgid "Highlight backgrou&nd" -msgstr "Korosta &tausta" +#: kbabel/contextview.cpp:99 +msgid "current entry" +msgstr "nykyinen tietue" -#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 191 -#: rc.cpp:412 -#, no-c-format -msgid "Mark &whitespaces with points" -msgstr "&Merkitse välilyönnit pisteillä" +#: kbabel/contextview.cpp:125 kbabel/kbabel.cpp:721 kbabel/kbabelview.cpp:419 +msgid "untranslated" +msgstr "kääntämätön" -#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 199 -#: rc.cpp:415 -#, no-c-format -msgid "&Show surrounding quotes" -msgstr "Näytä ympäröivät &lainausmerkit" +#: kbabel/contextview.cpp:140 +msgid "Plural %1: %2\n" +msgstr "Monikko %1: %2\n" -#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 209 -#: rc.cpp:418 -#, no-c-format -msgid "Status LEDs" -msgstr "Tilavalot" +#: kbabel/editorpreferences.ui.h:16 +msgid "This option takes no effect until KBabel is restarted." +msgstr "" -#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 213 -#: rc.cpp:421 -#, no-c-format +#: kbabel/errorlistview.cpp:62 msgid "" -"<qt>" -"<p><b>Status LEDs</b></p>\n" -"<p>Choose here where the status LEDs are displayed and what color they have.</p>" -"</qt>" +"<qt><p><b>Error List</b></p><p>This window shows the list of errors found by " +"validator tools so you can know why the current message has been marked with " +"an error.</p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p><b>Tilavalot</b></p>\n" -"<p>Valitse tilavalojen sijainti sekä niiden väri.</p></qt>" - -#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 224 -#: rc.cpp:425 -#, no-c-format -msgid "Display in stat&usbar" -msgstr "Näytä &tilarivillä" +"<qt><p><b>Virheluettelo</b></p><p>Tämä ikkuna näyttää luettelon " +"oikeellisuustarkistuksen löytämistä virheistä, jotta näkisit, miksi valittu " +"viesti on merkitty virheelliseksi.</p></qt>" -#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 232 -#: rc.cpp:428 -#, no-c-format -msgid "Display in edi&tor" -msgstr "Näytä &muokkaimessa" - -#. i18n: file ./kbabel/kbabelui.rc line 29 -#: rc.cpp:440 rc.cpp:1189 -#, no-c-format -msgid "&Go" -msgstr "&Siirry" - -#. i18n: file ./kbabel/kbabelui.rc line 50 -#: rc.cpp:443 rc.cpp:1195 -#, no-c-format -msgid "&Project" -msgstr "Proje&kti" - -#. i18n: file ./kbabel/kbabelui.rc line 58 -#: rc.cpp:449 -#, no-c-format -msgid "&Spelling" -msgstr "&Oikoluku" - -#. i18n: file ./kbabel/kbabelui.rc line 68 -#: rc.cpp:452 -#, no-c-format -msgid "D&iff" -msgstr "&Vertailu" - -#. i18n: file ./kbabel/kbabelui.rc line 82 -#: rc.cpp:455 -#, no-c-format -msgid "&Dictionaries" -msgstr "&Sanakirjat" - -#. i18n: file ./kbabel/kbabelui.rc line 100 -#: rc.cpp:467 rc.cpp:1213 -#, no-c-format -msgid "Main" -msgstr "Pää" - -#. i18n: file ./kbabel/kbabelui.rc line 113 -#: rc.cpp:470 rc.cpp:1216 -#, no-c-format -msgid "Navigationbar" -msgstr "Siirtymisrivi" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 28 -#: rc.cpp:473 -#, no-c-format -msgid "General" -msgstr "Yleiset" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 39 -#: rc.cpp:476 rc.cpp:746 rc.cpp:1077 -#, no-c-format -msgid "Database" -msgstr "Tietokanta" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 50 -#: rc.cpp:479 -#, no-c-format -msgid "DB folder:" -msgstr "Tietokantakansio:" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 63 -#: rc.cpp:482 -#, no-c-format -msgid "Automatic update in kbabel" -msgstr "KBabelin automaattinen päivitys" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 73 -#: rc.cpp:485 -#, no-c-format -msgid "New Entries" -msgstr "Uudet tietueet" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 84 -#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1268 rc.cpp:488 -#, no-c-format -msgid "Author:" -msgstr "Tekijä:" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 92 -#: rc.cpp:491 -#, no-c-format -msgid "From kbabel" -msgstr "kbabelista" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 126 -#: rc.cpp:494 -#, no-c-format -msgid "Algorithm" -msgstr "Algoritmi" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 137 -#: rc.cpp:497 -#, no-c-format -msgid "Minimum score:" -msgstr "Vähimmäispisteet:" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 176 -#: rc.cpp:500 -#, no-c-format -msgid "Algorithms to Use" -msgstr "Käytettävät algoritmit" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 187 -#: rc.cpp:503 rc.cpp:506 rc.cpp:524 rc.cpp:527 rc.cpp:530 rc.cpp:533 -#: rc.cpp:536 -#, no-c-format -msgid "Score:" -msgstr "Pisteet:" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 213 -#: rc.cpp:509 -#, no-c-format -msgid "Fuzzy sentence archive" -msgstr "Sumeiden lauseiden arkisto" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 221 -#: rc.cpp:512 -#, no-c-format -msgid "Glossary" -msgstr "Sanasto" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 229 -#: rc.cpp:515 -#, no-c-format -msgid "Exact " -msgstr "Tarkka " - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 252 -#: rc.cpp:518 -#, no-c-format -msgid "Sentence by sentence" -msgstr "Lause lauseelta" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 260 -#: rc.cpp:521 -#, no-c-format -msgid "Alphanumeric" -msgstr "Aakkosnumeerinen" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 313 -#: rc.cpp:539 -#, no-c-format -msgid "Word by word" -msgstr "Sana sanalta" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 321 -#: rc.cpp:542 -#, no-c-format -msgid "Dynamic dictionary" -msgstr "Dynaaminen sanakirja" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 336 -#: rc.cpp:545 -#, no-c-format -msgid "Preferred number of results:" -msgstr "Tulosten haluttu määrä:" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 356 -#: rc.cpp:548 -#, no-c-format -msgid "Output" -msgstr "Tuloste" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 367 -#: rc.cpp:551 -#, no-c-format -msgid "Output Processing" -msgstr "Tulosteenkäsittely" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 395 -#: rc.cpp:554 -#, no-c-format -msgid "First capital letter match" -msgstr "Ensimmäinen suuraakkonen täsmää" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 403 -#: rc.cpp:557 -#, no-c-format -msgid "All capital letter match" -msgstr "Kaikki suuraakkoset täsmäävät" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 411 -#: rc.cpp:560 -#, no-c-format -msgid "Accelerator symbol (&&)" -msgstr "Pikanäppäinten merkki (&&)" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 419 -#: rc.cpp:563 -#, no-c-format -msgid "Try to use same letter" -msgstr "Yritä käyttää samaa kirjainta" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 429 -#: rc.cpp:566 -#, no-c-format -msgid "Custom Rules" -msgstr "Muokatut säännöt" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 440 -#: rc.cpp:569 -#, no-c-format -msgid "Original string regexp:" -msgstr "Alkuperäisen tekstin säännöllinen lauseke:" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 451 -#: rc.cpp:572 -#, no-c-format -msgid "Enabled" -msgstr "Käytössä" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 462 -#: rc.cpp:575 -#, no-c-format -msgid "Description" -msgstr "Kuvaus" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 527 -#: rc.cpp:587 -#, no-c-format -msgid "Replace string:" -msgstr "Korvaava teksti:" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 545 -#: rc.cpp:590 -#, no-c-format -msgid "Translated regexp(search):" -msgstr "Käännetty säännöllinen lauseke(haku):" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 583 -#: rc.cpp:599 -#, no-c-format -msgid "Check language" -msgstr "Tarkista kieli" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 599 -#: rc.cpp:602 -#, no-c-format -msgid "Use current filters" -msgstr "Käytä nykyisiä suotimia" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 615 -#: rc.cpp:605 -#, no-c-format -msgid "Set date to today" -msgstr "Aseta päiväykseksi kuluva päivä" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 624 -#: rc.cpp:608 -#, no-c-format -msgid "Sources" -msgstr "Lähdekoodit" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 651 -#: rc.cpp:617 -#, no-c-format -msgid "Scan Now" -msgstr "Etsi nyt" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 684 -#: rc.cpp:623 -#, no-c-format -msgid "Scan All" -msgstr "Etsi kaikkialta" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 701 -#: rc.cpp:626 -#, no-c-format -msgid "Filters" -msgstr "Suotimet" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 17 -#: rc.cpp:629 -#, no-c-format -msgid "DBSEPrefWidget" -msgstr "DBSEPrefWidget" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 41 -#: rc.cpp:632 rc.cpp:800 rc.cpp:963 rc.cpp:1131 -#, no-c-format -msgid "Generic" -msgstr "Yleiset" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 58 -#: rc.cpp:635 rc.cpp:966 -#, no-c-format -msgid "Search Mode" -msgstr "Hakutapa" +#: kbabel/gotodialog.cpp:41 kbabel/gotodialog.cpp:43 +msgid "Go to Entry" +msgstr "Siirry tietyeeseen" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 75 -#: rc.cpp:638 rc.cpp:969 -#, no-c-format -msgid "Search in whole database (slow)" -msgstr "Etsi koko tietokannasta (hidas)" +#: kbabel/headereditor.cpp:60 +msgid "&Apply Settings" +msgstr "&Käytä" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 80 -#: rc.cpp:641 rc.cpp:972 -#, no-c-format +#: kbabel/headereditor.cpp:61 msgid "" -"<qml>Scroll the whole database and return everything that matches \n" -"according to the rules defined in tabs <strong> Generic </strong>\n" -"and <strong>Match</strong>" +"<qt><p>This button updates the header using the current settings. The " +"resulting header is the one that would be written into the PO file on saving." +"</p></qt>" msgstr "" -"<qml>Etsi koko tietokannasta ja palauta kaikki osumat säännöillä, jotka " -"määritellään välilehdillä <strong> Yleiset</strong>\n" -"ja <strong>Vertailu</strong>" +"<qt><p>Tämä painike päivittää otsikon käyttäen nykyisiä asetuksia. " +"Muodostettava otsikko kirjoitettaisiin PO-tiedostoon tallennuksessa.</p></qt>" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 88 -#: rc.cpp:646 rc.cpp:977 -#, no-c-format -msgid "Search in list of \"good keys\" (best)" -msgstr "Etsi \"hyvien avainten\" luettelosta (paras)" +#: kbabel/headereditor.cpp:65 +msgid "&Reset" +msgstr "&Palauta" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 95 -#: rc.cpp:649 rc.cpp:980 -#, no-c-format -msgid "" -"<qml>Search in a list of <em>good keys</em> (see <strong>Good keys</strong> " -"tab) with rules defined in <strong>Search</strong> tab.\n" -"This is the best way to search because the <em>good keys</em> " -"list probably contains all the keys that match with your query. However, it is " -"smaller than the whole database." +#: kbabel/headereditor.cpp:66 +msgid "<qt><p>This button will revert all changes made so far.</p></qt>" msgstr "" -"<qml>Etsi <em>hyvien avainten</em> luettelosta (katso <strong>" -"Hyvät avaimet</strong> välilehteä) säännöillä, jotka on määritelty <strong>" -"Haku</strong>-välilehdellä.\n" -"Tämä on paras tapa etsiä, koska <em>hyvien avainten</em> " -"luettelo todennäköisesti sisältää kaikki avaimet, jotka osuvat kyselyysi. Tämä " -"on kuitenkin pienempi kuin koko tietokanta." +"<qt><p>Tämä painike palauttaa kaikki tähän asti tehdyt muutokset.</p></qt>" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 103 -#: rc.cpp:653 rc.cpp:984 -#, no-c-format -msgid "Return the list of \"good keys\" (fast)" -msgstr "Palauta \"hyvien avainten\" luettelo (nopea)" +#: kbabel/headereditor.cpp:111 +#, c-format +msgid "Header Editor for %1" +msgstr "Otsikkomuokkain %1:lle" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 106 -#: rc.cpp:656 rc.cpp:987 -#, no-c-format +#: kbabel/headereditor.cpp:136 msgid "" -"<qml>Returns the whole <em>good keys</em> list. Rules defined in <strong>" -"Search</strong> tab are ignored." +"<qt><p>This is not a valid header.</p>\n" +"<p>Please edit the header before updating!</p></qt>" msgstr "" -"<qml>Palauttaa koko <em>hyvien avainten</em> luettelon. Säännöt, jotka on " -"määritelty <strong>Haku</strong>-välilehdellä jätetään huomiotta." - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 116 -#: rc.cpp:659 rc.cpp:990 -#, no-c-format -msgid "Case sensitive" -msgstr "Sama kirjainkoko" +"<qt><p>Tämä ei ole kelvollinen otsikko.</p>\n" +"<p>Korjaa otsikko ennen päivitystä!</p></qt>" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 119 -#: rc.cpp:662 rc.cpp:993 -#, no-c-format +#: kbabel/headereditor.cpp:172 msgid "" -"<qml>If it is checked the search will be case sensitive. It is ignored if you " -"use <em>Return the list of \"good keys\"</em> search mode." +"<qt><p>This is not a valid header.</p>\n" +"<p>Please edit the header before updating.</p></qt>" msgstr "" -"<qml>Mikäli tämä on valittu, haku etsii vain samaa kirjainkokoa. Valinta " -"jätetään huomiotta, jos käytät <em>Palauta \"hyvien avainten\" luettelo</em> " -"-hakutapaa." +"<qt><p>Tämä ei ole kelvollinen otsikko.</p>\n" +"<p>Korjaa otsikko ennen päivitystä.</p></qt>" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 127 -#: rc.cpp:665 rc.cpp:996 -#, no-c-format -msgid "Normalize white space" -msgstr "Älä huomioi tilavälimerkkejä" +#: kbabel/headereditor.cpp:175 kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui:635 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Edit" +msgstr "&Muokkaa..." -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 134 -#: rc.cpp:668 rc.cpp:999 -#, no-c-format +#: kbabel/hidingmsgedit.cpp:76 +msgid "Context inserted by KBabel, do not translate:" +msgstr "KBabel on lisännyt kontekstin, älä käännä:" + +#: kbabel/hidingmsgedit.cpp:182 +#, c-format +msgid "Plural %1" +msgstr "Monikko %1" + +#: kbabel/kbabel.cpp:330 msgid "" -"Remove white spaces at the beginning and at the end of the phrase.\n" -"It also substitutes groups of more than one space character with only one space " -"character." +"You have not run KBabel before. To allow KBabel to work correctly you must " +"enter some information in the preferences dialog first.\n" +"The minimum requirement is to fill out the Identity page.\n" +"Also check the encoding on the Save page, which is currently set to %1. You " +"may want to change this setting according to the settings of your language " +"team." msgstr "" -"Poistaa tilavälimerkit lauseen alusta ja lopusta.\n" -"Korvaa myös tilavälimerkkien ryhmät yhdellä välilyönnillä." +"KBabelia ei ole käynnistetty aiemmin. Jotta KBabelin toimisi oikein, pitää " +"ensin tehdä joitakin asetuksia.\n" +"Vähimmäisvaatimuksena on täyttää Henkilöllisyys-sivu.\n" +"Tarkista myös koodaus, joka on tällä hetkellä asetettu arvoon %1, Tallennus-" +"sivulla. Tämä asetus tulee vaihtaa kieliryhmäsi käyttämään asetukseen." -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 142 -#: rc.cpp:672 rc.cpp:1003 -#, no-c-format -msgid "Remove context comment" -msgstr "Poista viitekommentti" +#: kbabel/kbabel.cpp:415 +msgid "Save Sp&ecial..." +msgstr "Tallenna &erikois..." -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 148 -#: rc.cpp:675 rc.cpp:1006 -#, no-c-format -msgid "Remove, if exists, the _:comment" -msgstr "Poistaa _:-kommentit, jos olemassa" +#: kbabel/kbabel.cpp:417 +msgid "Set &Package..." +msgstr "Aseta &paketti..." -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 170 -#: rc.cpp:678 rc.cpp:1009 -#, no-c-format -msgid "Character to be ignored:" -msgstr "Älä huomio merkkiä:" +#: kbabel/kbabel.cpp:422 +#, fuzzy +msgid "&New View" +msgstr "&Näkymät" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 212 -#: rc.cpp:681 rc.cpp:1012 -#, no-c-format -msgid "Search" -msgstr "Haku" +#: kbabel/kbabel.cpp:425 +msgid "New &Window" +msgstr "Uusi &ikkuna" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 229 -#: rc.cpp:684 rc.cpp:1015 -#, no-c-format -msgid "Matching Method" -msgstr "Vertailumenetelmä" +#: kbabel/kbabel.cpp:447 +msgid "Cop&y Msgid to Msgstr" +msgstr "Kopioi alkuperäinen teksti &käännetyksi tekstiksi" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 280 -#: rc.cpp:687 rc.cpp:1018 -#, no-c-format -msgid "Query is contained" -msgstr "Kysely sisältyy" +#: kbabel/kbabel.cpp:449 +msgid "Copy Searc&h Result to Msgstr" +msgstr "Kopioi hakutul&os käännetyksi tekstiksi" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 283 -#: rc.cpp:690 rc.cpp:1021 -#, no-c-format -msgid "Match if query is contained in database string" -msgstr "Osuma, jos kysely sisältyy tietokannan merkkijonoon" +#: kbabel/kbabel.cpp:452 +msgid "Copy Msgstr to Other &Plurals" +msgstr "Kopioi käännetty teksti m&uiksi monikoiksi" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 291 -#: rc.cpp:693 rc.cpp:1024 -#, no-c-format -msgid "Query contains" -msgstr "Kysely sisältää" +#: kbabel/kbabel.cpp:454 +msgid "Copy Selected Character to Msgstr" +msgstr "Kopioi valittu merkki käännettyyn tekstiin" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 294 -#: rc.cpp:696 rc.cpp:1027 -#, no-c-format -msgid "Match if query contains the database string" -msgstr "Osuma, jos kysely sisältää tietokannan merkkijonon" +#: kbabel/kbabel.cpp:457 +msgid "To&ggle Fuzzy Status" +msgstr "Vaihda &sumeaa tilaa" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 302 -#: rc.cpp:699 rc.cpp:1030 -#, no-c-format -msgid "Normal text" -msgstr "Tavallinen teksti" +#: kbabel/kbabel.cpp:459 +msgid "&Edit Header..." +msgstr "&Muokkaa otsikkoa..." -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 308 -#: rc.cpp:702 rc.cpp:1033 -#, no-c-format -msgid "Consider the search string as normal text." -msgstr "Tulkitse hakumerkkijono tavallisena tekstinä." +#: kbabel/kbabel.cpp:462 +msgid "&Insert Next Tag" +msgstr "Lisää seuraava mu&otoilukoodi" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 316 -#: rc.cpp:705 rc.cpp:1036 -#, no-c-format -msgid "Equal" -msgstr "Samat" +#: kbabel/kbabel.cpp:467 +msgid "Insert Next Tag From Msgid P&osition" +msgstr "Lisää seuraava muotoilukoo&di alkuperäisen tekstin &sijainnista" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 325 -#: rc.cpp:708 rc.cpp:1039 -#, no-c-format -msgid "Match if query and database string are equal" -msgstr "Osuma, jos kysely ja tietokannan merkkijono ovat samoja" +#: kbabel/kbabel.cpp:472 +msgid "Inser&t Tag" +msgstr "&Lisää muotoil&ukoodi" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 350 -#: rc.cpp:711 rc.cpp:1042 -#, no-c-format -msgid "Regular expression" -msgstr "Säännöllinen lauseke" +#: kbabel/kbabel.cpp:479 +msgid "Show Tags Menu" +msgstr "Näytä muotoilukoodivalikko" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 353 -#: rc.cpp:714 rc.cpp:1045 -#, no-c-format -msgid "Consider the search string as a regular expression" -msgstr "Tulkitse hakumerkkijono säännöllisenä lausekkeena" +#: kbabel/kbabel.cpp:486 +msgid "Move to Next Tag" +msgstr "Siirry seuraavaan muotoilukoodiin" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 363 -#: rc.cpp:717 rc.cpp:1048 -#, no-c-format -msgid "Word Substitution" -msgstr "Sanakorvaus" +#: kbabel/kbabel.cpp:490 +msgid "Move to Previous Tag" +msgstr "Siirry edelliseen muotoilukoodiin" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 368 -#: rc.cpp:720 rc.cpp:1051 -#, no-c-format -msgid "" -"<qml>If you use one or two <em>word substitution</em> " -"each time you search a phrase with less than the specified number of words, the " -"search engine will also search for all phrases that differ from the original " -"one in one or two words." -"<p>\n" -"<strong>Example:</strong>" -"<br>\n" -"If you search for <em>My name is Andrea</em> and you have activated <em>" -"one word substitution</em> you may also find phrases like <em>" -"My name is Joe</em> or <em>Your name is Andrea</em>." -msgstr "" -"<qml>Jos käytät yhden tai kahden <em>sanan korvausta</em> " -"joka kerta etsittäessä lauseista, jossa on vähemmän kuin annettu määrä sanoja, " -"hakukone etsii lauseita, jotka poikkeavat alkuperäisestä yhden tai kahden sanan " -"verran." -"<p>\n" -"<strong>Esimerkki:</strong>" -"<br>\n" -"Jos etsitään <em>Nimeni on Andrea</em> ja käytössä on<em>" -"yhden sanan korvaus</em> löydetään myös <em>Nimeni on Joe</em> tai <em>" -"Nimesi on Andrea</em>." +#: kbabel/kbabel.cpp:494 +msgid "Insert Next Argument" +msgstr "Lisää seuraava argumentti" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 402 -#: rc.cpp:725 rc.cpp:1056 -#, no-c-format -msgid "Use one word substitution" -msgstr "Käytä yhden sanan korvausta" +#: kbabel/kbabel.cpp:499 +msgid "Inser&t Argument" +msgstr "Lisää argumen&tti" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 433 -#: rc.cpp:728 rc.cpp:734 rc.cpp:1059 rc.cpp:1065 -#, no-c-format -msgid "Max number of words in the query:" -msgstr "Suurin kyselyn sanojen lukumäärä:" +#: kbabel/kbabel.cpp:506 +msgid "Show Arguments Menu" +msgstr "Näytä argumenttivalikko" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 458 -#: rc.cpp:731 rc.cpp:1062 -#, no-c-format -msgid "Use two word substitution" -msgstr "Käytä kahden sanan korvausta" +#: kbabel/kbabel.cpp:514 +#, fuzzy +msgid "&Previous" +msgstr "< &Edellinen" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 491 -#: rc.cpp:737 rc.cpp:1068 -#, no-c-format -msgid "[A-Za-z0-9_%" -msgstr "[A-Za-z0-9_%" +#: kbabel/kbabel.cpp:517 +msgid "&Next" +msgstr "&Seuraava" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 509 -#: rc.cpp:740 rc.cpp:1071 -#, no-c-format -msgid "]" -msgstr "]" +#: kbabel/kbabel.cpp:523 +msgid "&First Entry" +msgstr "E&nsimmäinen tietue" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 519 -#: rc.cpp:743 rc.cpp:1074 -#, no-c-format -msgid "Local characters for regular expressions:" -msgstr "Säännöllisten lausekkeiden paikalliset merkit:" +#: kbabel/kbabel.cpp:526 +msgid "&Last Entry" +msgstr "&Viimeinen tietue" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 573 -#: rc.cpp:749 rc.cpp:1080 -#, no-c-format -msgid "Database folder:" -msgstr "Tietokantakansio:" +#: kbabel/kbabel.cpp:552 +msgid "&Back in History" +msgstr "&Taaksepäin historiassa" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 589 -#: rc.cpp:752 rc.cpp:1083 -#, no-c-format -msgid "Auto add entry to database" -msgstr "Lisää tietue automaattisesti tietokantaan" +#: kbabel/kbabel.cpp:554 +msgid "For&ward in History" +msgstr "&Eteenpäin historiassa" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 595 -#: rc.cpp:755 rc.cpp:1086 -#, no-c-format -msgid "" -"Automatically add an entry to the database if a new translation is notified by " -"someone (may be kbabel)" -msgstr "" -"Lisää automaattisesti tietue tietokantaan, jos joku ilmoittaa uudesta " -"käännöksestä (saattaa olla kbabel)" +#: kbabel/kbabel.cpp:558 +msgid "&Find Text" +msgstr "&Etsi teksti" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 617 -#: rc.cpp:758 rc.cpp:1089 -#, no-c-format -msgid "Auto added entry author:" -msgstr "Automaattisesti lisätyn tietueen tekijä:" +#: kbabel/kbabel.cpp:565 +msgid "F&ind Selected Text" +msgstr "Ets&i valittu teksti" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 625 -#: rc.cpp:761 rc.cpp:1092 -#, no-c-format -msgid "" -"<qml>Put here the name and email address that you want to use as <em>" -"last translator</em> filed when you auto-add entry to the database (e.g. when " -"you modify a translation with kbabel)." -"<p>" -msgstr "" -"<qml>Laita tähän nimi ja sähköpostiosoite, joita haluat käyttää <em>" -"viimeisimpänä kääntäjänä</em> lisättäessä automaattisesti tietueita " -"tietokantaan (esim. kun muutat käännöstä kbabelilla)." -"<p>" +#: kbabel/kbabel.cpp:572 +msgid "&Edit Dictionary" +msgstr "&Muokkaa sanakirjaa" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 635 -#: rc.cpp:764 -#, no-c-format -msgid "Scan Single PO File" -msgstr "Etsi yhdestä PO-tiedostosta" +#: kbabel/kbabel.cpp:579 +msgid "Con&figure Dictionary" +msgstr "Sa&nakirjan asetukset" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 643 -#: rc.cpp:767 -#, no-c-format -msgid "Scan Folder" -msgstr "Etsi kansiosta" +#: kbabel/kbabel.cpp:585 +msgid "About Dictionary" +msgstr "Tietoja sanakirjasta" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 651 -#: rc.cpp:770 -#, no-c-format -msgid "Scan Folder && Subfolders" -msgstr "Etsi kansiosta ja alikansioista" +#: kbabel/kbabel.cpp:611 +msgid "Open &Recent" +msgstr "" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 673 -#: rc.cpp:773 rc.cpp:1104 -#, no-c-format -msgid "Scanning file:" -msgstr "Etsitään tiedostosta:" +#: kbabel/kbabel.cpp:614 +msgid "&Spell Check..." +msgstr "&Oikoluku..." -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 681 -#: rc.cpp:776 rc.cpp:1107 -#, no-c-format -msgid "Entries added:" -msgstr "Lisätyt tietueet:" +#: kbabel/kbabel.cpp:617 +msgid "&Check All..." +msgstr "&Tarkista kaikki..." -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 722 -#: rc.cpp:779 rc.cpp:1110 -#, no-c-format -msgid "Total progress:" -msgstr "Kokonaisedistyminen:" +#: kbabel/kbabel.cpp:620 +msgid "C&heck From Cursor Position..." +msgstr "Tarkista ko&hdistimen paikasta..." -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 730 -#: rc.cpp:782 rc.cpp:1113 -#, no-c-format -msgid "Processing file:" -msgstr "Käsitellään tiedostoa:" +#: kbabel/kbabel.cpp:623 +msgid "Ch&eck Current..." +msgstr "Tark&ista nykyinen..." -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 766 -#: rc.cpp:785 rc.cpp:1116 -#, no-c-format -msgid "Loading file:" -msgstr "Ladataan tiedostoa:" +#: kbabel/kbabel.cpp:626 +msgid "Check Fro&m Current to End of File..." +msgstr "Tarkista nykyisestä tie&doston loppuun..." -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 779 -#: rc.cpp:788 rc.cpp:1119 -#, no-c-format -msgid "Export..." -msgstr "Vie..." +#: kbabel/kbabel.cpp:629 +msgid "Chec&k Selected Text..." +msgstr "Tarkista valit&tu teksti..." -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 790 -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:795 rc.cpp:791 rc.cpp:1122 -#, no-c-format -msgid "Statistics" -msgstr "Tilastot" +#: kbabel/kbabel.cpp:635 +msgid "&Diffmode" +msgstr "&Vertailutapa" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 798 -#: rc.cpp:794 rc.cpp:1125 -#, no-c-format -msgid "Repeated Strings" -msgstr "Toistetut merkkijonot" +#: kbabel/kbabel.cpp:645 +msgid "S&how Original Text" +msgstr "Nä&ytä alkuperäinen teksti" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 808 -#: rc.cpp:797 rc.cpp:1128 -#, no-c-format -msgid "Good Keys" -msgstr "Hyvät avaimet" +#: kbabel/kbabel.cpp:649 +msgid "&Open File for Diff" +msgstr "&Avaa tiedosto vertailtavaksi" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 832 -#: rc.cpp:803 rc.cpp:1134 -#, no-c-format -msgid "" -"<qml>Here you can define how to fill the <em>good keys list</em>." -"<p>\n" -"You can set the minimum number of words of the query that a key must have to be " -"inserted in the <em>good keys list</em>." -"<p>\n" -"You can also set the minimum number of words of the key that the query must " -"have to insert the key in the list." -"<p>\n" -"These two numbers are the percentage of the total number of words. If the " -"result of this percentage is less than one, the engine will set it to one." -"<p>\n" -"Finally you can set the maximum number of entries in the list." -msgstr "" -"<qml>Tässä voidaan määritellä, kuinka <em>hyvien avainten luettelo</em> " -"täytetään." -"<p>\n" -"Voit asettaa kyselyn sanojen vähimmäismäärän, jotka avaimessa pitää olla, jotta " -"avain lisättäisiin <em>hyvien avainten luetteloon</em>." -"<p>\n" -"Voit asettaa myös avaimen sanojen vähimmäismäärän, jotka kyselyssä pitää olla, " -"jotta avain lisättäisiin <em>hyvien avainten luetteloon</em>." -"<p>\n" -"Nämä kaksi lukua ovat prosenttiosuuksia sanojen kokonaislukumäärästä. Mikäli " -"tämä prosenttiosuus on pienempi kuin yksi, hakukone asettaa sen yhdkesi." -"<p>\n" -"Lopuksi voit asettaa luettelon suurimman tietuemäärän." +#: kbabel/kbabel.cpp:653 +msgid "&Rough Translation..." +msgstr "&Raaka käännös..." -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 849 -#: rc.cpp:810 rc.cpp:1141 -#, no-c-format -msgid "Minimum number of words of the key also in the query (%):" -msgstr "Avaimen sanojen vähimmäismäärä, jotka on oltava kyselyssä (%):" +#: kbabel/kbabel.cpp:657 +msgid "&Catalog Manager..." +msgstr "&Käännöspakettien hallinta..." -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 874 -#: rc.cpp:813 rc.cpp:819 rc.cpp:1144 rc.cpp:1150 -#, no-c-format -msgid "%" -msgstr "%" +#: kbabel/kbabel.cpp:660 +msgid "Toggle Edit Mode" +msgstr "Vaihda muokkaustilaa" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 888 -#: rc.cpp:816 rc.cpp:1147 -#, no-c-format -msgid "Minimum number of query words in the key (%):" -msgstr "Kyselyn sanojen vähimmäismäärä, jotka on oltava avaimessa (%):" +#: kbabel/kbabel.cpp:662 +msgid "&Word Count" +msgstr "&Sanojen lukumäärä" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 921 -#: rc.cpp:822 rc.cpp:1153 -#, no-c-format -msgid "Max list length:" -msgstr "Luettelon suurin koko:" +#: kbabel/kbabel.cpp:678 +msgid "&Gettext Info" +msgstr "&Gettext Info-sivu" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 945 -#: rc.cpp:825 rc.cpp:1156 -#, no-c-format -msgid "Frequent Words" -msgstr "Yleiset sanat" +#: kbabel/kbabel.cpp:689 +msgid "Clear Bookmarks" +msgstr "Tyhjennä kirjanmerkit" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 962 -#: rc.cpp:828 rc.cpp:1159 -#, no-c-format -msgid "Discard words more frequent than:" -msgstr "Älä huomioi sanoja, jotka esiintyvät useammin kuin:" +#: kbabel/kbabel.cpp:697 +msgid "&Views" +msgstr "&Näkymät" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 970 -#: rc.cpp:831 rc.cpp:1162 -#, no-c-format -msgid "/10000" -msgstr "/10000" +#: kbabel/kbabel.cpp:703 +msgid "Current: 0" +msgstr "Nykyinen: 0" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 987 -#: rc.cpp:834 rc.cpp:1165 -#, no-c-format -msgid "Frequent words are considered as in every key" -msgstr "Yleisten sanojen tulkitaan esiintyvän jokaisessa avaimessa" +#: kbabel/kbabel.cpp:704 +msgid "Total: 0" +msgstr "Yhteensä: 0" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 16 -#: rc.cpp:837 -#, no-c-format -msgid "Edit Source" -msgstr "Muokkaa lähdekoodia" +#: kbabel/kbabel.cpp:705 +msgid "Fuzzy: 0" +msgstr "Sumeita: 0" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 60 -#: rc.cpp:846 -#, no-c-format -msgid "Additional Informations" -msgstr "Lisätietoja" +#: kbabel/kbabel.cpp:706 +msgid "Untranslated: 0" +msgstr "Kääntämättä: 0" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 75 -#: kbabel/kbabel.cpp:713 rc.cpp:849 +#: kbabel/kbabel.cpp:713 kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui:75 #, no-c-format msgid "Status: " msgstr "Tila: " -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 133 -#: rc.cpp:852 -#, no-c-format -msgid "Project name:" -msgstr "Projektin nimi:" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 149 -#: rc.cpp:855 -#, no-c-format -msgid "Project keywords:" -msgstr "Projektin avainsanat:" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 158 -#: rc.cpp:858 -#, no-c-format -msgid "General Info" -msgstr "Yleistiedot" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 172 -#: rc.cpp:861 -#, no-c-format -msgid "Single File" -msgstr "Yksittäinen tiedosto" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 177 -#: rc.cpp:864 -#, no-c-format -msgid "Single Folder" -msgstr "Yksittäinen kansio" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 182 -#: rc.cpp:867 -#, no-c-format -msgid "Recursive Folder" -msgstr "Rekursiivinen kansio" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 194 -#: rc.cpp:870 -#, no-c-format -msgid "Source name:" -msgstr "Lähdekoodin nimi:" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 207 -#: rc.cpp:873 -#, no-c-format -msgid "Type:" -msgstr "Tyyppi:" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 215 -#: rc.cpp:876 -#, no-c-format -msgid "Setup Filter..." -msgstr "Suotimen asetukset..." - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 223 -#: rc.cpp:879 -#, no-c-format -msgid "Location:" -msgstr "Sijainti:" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 231 -#: rc.cpp:882 -#, no-c-format -msgid "Use filter" -msgstr "Käytä suodinta" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/pocompendium/pwidget.ui line 40 -#: rc.cpp:885 rc.cpp:933 -#, no-c-format -msgid "&Path to Compendium File" -msgstr "&Polku kokoomatiedostoon" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/pocompendium/pwidget.ui line 102 -#: rc.cpp:891 -#, no-c-format -msgid "Ignore &fuzzy strings" -msgstr "Älä huomioi s&umeita tekstejä" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/pocompendium/pwidget.ui line 113 -#: rc.cpp:894 rc.cpp:939 -#, no-c-format -msgid "Onl&y whole words" -msgstr "&Vain kokonaiset sanat" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/pocompendium/pwidget.ui line 124 -#: rc.cpp:897 rc.cpp:942 -#, no-c-format -msgid "Case sensiti&ve" -msgstr "Sama k&irjainkoko" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/pocompendium/pwidget.ui line 148 -#: rc.cpp:900 rc.cpp:945 -#, no-c-format -msgid "A text matches if:" -msgstr "Teksti on osuma, jos se:" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/pocompendium/pwidget.ui line 174 -#: rc.cpp:903 rc.cpp:948 -#, no-c-format -msgid "E&qual to searched text" -msgstr "on &sama kuin etsitty teksti" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/pocompendium/pwidget.ui line 185 -#: rc.cpp:906 rc.cpp:951 -#, no-c-format -msgid "Contains a &word of searched text" -msgstr "sisältää sa&nan etsitystä tekstistä" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/pocompendium/pwidget.ui line 196 -#: rc.cpp:909 rc.cpp:954 -#, no-c-format -msgid "Co&ntained in searched text" -msgstr "sisält&yy etsittyyn tekstiin" +#: kbabel/kbabel.cpp:717 kbabel/kbabelview.cpp:410 +#: kbabeldict/modules/poauxiliary/poauxiliary.cpp:207 +#: kbabeldict/modules/poauxiliary/poauxiliary.cpp:278 +msgid "fuzzy" +msgstr "sumea" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/pocompendium/pwidget.ui line 207 -#: rc.cpp:912 rc.cpp:957 -#, no-c-format -msgid "&Similar to searched text" -msgstr "&samankaltainen etsittyyn tekstiin" +#: kbabel/kbabel.cpp:725 kbabel/kbabelview.cpp:428 +msgid "faulty" +msgstr "virheellinen" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/pocompendium/pwidget.ui line 218 -#: rc.cpp:915 rc.cpp:960 -#, no-c-format -msgid "Contains searched te&xt" -msgstr "sisältää etsityn te&kstin" +#: kbabel/kbabel.cpp:731 kbabel/kbabel.cpp:1164 +msgid "INS" +msgstr "INS" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/poauxiliary/pwidget.ui line 39 -#: rc.cpp:918 -#, no-c-format -msgid "&Path to auxiliary file:" -msgstr "Polku &lisätiedostoon:" +#: kbabel/kbabel.cpp:733 kbabel/kbabel.cpp:1539 +msgid "RW" +msgstr "RW" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/poauxiliary/pwidget.ui line 61 -#: rc.cpp:921 -#, no-c-format -msgid "&Ignore fuzzy entries" -msgstr "Ä&lä huomio sumeita tietueita" +#: kbabel/kbabel.cpp:735 kbabel/kbabel.cpp:1605 +msgid "Line: %1 Col: %2" +msgstr "Rivi: %1 Sarake: %2" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/poauxiliary/pwidget.ui line 78 -#: rc.cpp:924 -#, no-c-format +#: kbabel/kbabel.cpp:749 msgid "" -"<qt>" -"<p>\n" -"The following variables will be replaced in the path if available:\n" -"<ul>\n" -"<li><b>@PACKAGE@</b>: the name of the currently translated application or " -"package</li>\n" -"<li><b>@LANG@</b>: the language code</li>\n" -"<li><b>@DIR<em>n</em>@</b>: where n is a positive integer. This expands to the " -"nth folder counted from the filename</li>\n" -"</ul></p></qt>" +"<qt><p><b>Statusbar</b></p>\n" +"<p>The statusbar displays some information about the opened file,\n" +"like the total number of entries and the number of fuzzy and untranslated\n" +"messages. Also the index and the status of the currently displayed entry is " +"shown.</p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>\n" -"Seuraavat muuttujat korvataan polussa, mikäli olemassa:\n" -"<ul>\n" -"<li><b>@PACKAGE@</b>: käännettävän sovelluksen tai paketin nimi</li>\n" -"<li><b>@LANG@</b>: kielikoodi</li>\n" -"<li><b>@DIR<em>n</em>@</b>: missä n on positiivinen kokonaisluku. Tämä " -"korvataan n:nnellä kansiolla tiedostonimestä laskettuna</li>\n" -"</ul></p></qt>" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 632 -#: rc.cpp:1095 -#, no-c-format -msgid "Scan Single PO File..." -msgstr "Etsi yhdestä PO-tiedostosta..." - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 640 -#: rc.cpp:1098 -#, no-c-format -msgid "Scan Folder..." -msgstr "Etsi kansiosta..." - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 648 -#: rc.cpp:1101 -#, no-c-format -msgid "Scan Folder && Subfolders..." -msgstr "Etsi kansiosta ja alikansioista..." - -#. i18n: file ./catalogmanager/validationoptions.ui line 32 -#: rc.cpp:1168 -#, no-c-format -msgid "Mark invalid as &fuzzy" -msgstr "&Merkitse epäkelvot tietueet sumeiksi" +"<qt><p><b>Tilarivi</b></p>\n" +"<p>Tilarivi näyttää tietoja avatusta tiedostosta, kuten tietueiden " +"kokonaismäärän ja sumeiden ja kääntämättömien tietueiden lukumäärän. Myös " +"valitun tietueen järjestysnumero ja tila näytetään.</p></qt>" -#. i18n: file ./catalogmanager/validationoptions.ui line 39 -#: rc.cpp:1171 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>" -"<p><b>Mark invalid as fuzzy</b>" -"<p>\n" -"<p>If you select this option, all items,\n" -"which identifies the tool as invalid, will be\n" -"marked as fuzzy and the resulting file\n" -"will be saved.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p><b>Merkitse epäkelvot tietueet sumeiksi</b>" -"<p>\n" -"<p>Tällä valinnalla kaikki merkinnät, jotka työkalu tunnistaa epäkelvoiksi, " -"merkitään sumeiksi ja muodostuva tiedosto tallennetaan.</p></qt>" +#: kbabel/kbabel.cpp:767 +msgid "Perform &All Checks" +msgstr "Tee kaikki tar&kistukset" -#. i18n: file ./catalogmanager/validationoptions.ui line 47 -#: rc.cpp:1178 -#, no-c-format -msgid "&Do not validate fuzzy" -msgstr "Ä&lä tarkista sumeita" +#: kbabel/kbabel.cpp:774 +msgid "C&heck Syntax" +msgstr "&Tarkista lauserakenne" -#. i18n: file ./catalogmanager/validationoptions.ui line 52 -#: rc.cpp:1181 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>" -"<p><b>Do not validate fuzzy</b>" -"<p>\n" -"<p>If you select this option, all items\n" -"marked as fuzzy will not be validated at all.</p></qt>" +#: kbabel/kbabel.cpp:814 kbabel/kbabel.cpp:851 +msgid "&Modify" msgstr "" -"<qt>" -"<p><b>Älä tarkista sumeita</b>" -"<p>\n" -"<p>Tällä valinnalla sumeita tietueita ei tarkisteta lainkaan.</p></qt>" - -#. i18n: file ./catalogmanager/catalogmanagerui.rc line 30 -#: rc.cpp:1192 -#, no-c-format -msgid "&Markings" -msgstr "Vali&nnat" - -#. i18n: file ./catalogmanager/catalogmanagerui.rc line 60 -#: rc.cpp:1201 rc.cpp:1219 rc.cpp:1225 -#, no-c-format -msgid "CVS" -msgstr "CVS" - -#. i18n: file ./catalogmanager/catalogmanagerui.rc line 78 -#: catalogmanager/future.cpp:4 rc.cpp:1204 rc.cpp:1222 rc.cpp:1228 -#, no-c-format -msgid "SVN" -msgstr "SVN" - -#. i18n: file ./catalogmanager/markpatternwidget.ui line 24 -#: rc.cpp:1231 -#, no-c-format -msgid "To be set dynamically:" -msgstr "Dynaamisesti asetettava:" - -#. i18n: file ./catalogmanager/markpatternwidget.ui line 62 -#: rc.cpp:1240 -#, no-c-format -msgid "&Include templates" -msgstr "&Sisällytä pohjat" -#. i18n: file ./catalogmanager/markpatternwidget.ui line 70 -#: rc.cpp:1243 -#, no-c-format -msgid "Use &wildcards" -msgstr "Käytä &jokerimerkkejä" - -#. i18n: file ./catalogmanager/validateprogresswidget.ui line 38 -#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:208 rc.cpp:1252 -#, no-c-format -msgid "Current:" -msgstr "Nykyinen:" - -#. i18n: file ./catalogmanager/validateprogresswidget.ui line 59 -#: rc.cpp:1255 -#, no-c-format -msgid "Overall:" -msgstr "Yhteensä:" - -#. i18n: file ./catalogmanager/validateprogresswidget.ui line 80 -#: rc.cpp:1258 -#, no-c-format -msgid "Current file:" -msgstr "Nykyinen tiedosto:" - -#. i18n: file ./catalogmanager/validateprogresswidget.ui line 88 -#: rc.cpp:1261 -#, no-c-format -msgid "Validation:" -msgstr "Oikeellisuustarkistus:" - -#: _translatorinfo.cpp:1 kbabeldict/main.cpp:121 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Teemu Rytilahti<br>Ilkka Pirskanen" - -#: _translatorinfo.cpp:3 kbabeldict/main.cpp:122 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "<br>[email protected]<br>[email protected]" - -#: kbabel/kbabelview2.cpp:538 -#, c-format +#: kbabel/kbabel.cpp:942 kbabel/kbabelview.cpp:1803 msgid "" -"An error occurred while trying to get the list of messages for this file from " -"the database:\n" -"%1" +"The document contains unsaved changes.\n" +"Do you want to save your changes or discard them?" msgstr "" -"Virhe haettaessa viestiuetteloa tiedostolle tietokannasta:\n" -"%1" - -#: kbabel/kbabelview2.cpp:624 -msgid "No difference found" -msgstr "Eroja ei löytynyt" - -#: kbabel/kbabelview2.cpp:628 -msgid "Difference found" -msgstr "Eroja löytyi" - -#: kbabel/kbabelview2.cpp:636 -msgid "No corresponding message found." -msgstr "Vastaavaa viestiä ei löytynyt." - -#: kbabel/kbabelview2.cpp:641 -msgid "No corresponding message found" -msgstr "Vastaavaa viestiä ei löytynyt" - -#: kbabel/kbabelview2.cpp:696 -msgid "Select File to Diff With" -msgstr "Valitse verrattava tiedosto" +"Asiakirja sisältää tallentamattomia muutoksia.\n" +"Tallennetaanko muutokset vai hylätäänkö ne?" -#: kbabel/kbabelview2.cpp:710 -msgid "loading file for diff" -msgstr "ladataan tiedostoa vertailtavaksi" +#: kbabel/kbabel.cpp:1081 +msgid "There are no changes to save." +msgstr "Ei tallentamattomia muutoksia." -#: catalogmanager/multiroughtransdlg.cpp:84 -#: catalogmanager/multiroughtransdlg.cpp:96 kbabel/kbabelview.cpp:1182 -#: kbabel/kbabelview.cpp:1304 kbabel/kbabelview2.cpp:724 -msgid "" -"Error while trying to read file:\n" -" %1\n" -"Maybe it is not a valid PO file." -msgstr "" -"Virhe luettaessa tiedostoa:\n" -" %1\n" -"Tiedosto ei ehkä ole kelvollinen PO-tiedosto." +#: kbabel/kbabel.cpp:1162 +msgid "OVR" +msgstr "OVR" -#: kbabel/kbabelview.cpp:1207 kbabel/kbabelview.cpp:1325 -#: kbabel/kbabelview2.cpp:731 -#, c-format +#: kbabel/kbabel.cpp:1266 msgid "" -"You do not have permissions to read file:\n" -" %1" +"Unable to use TDELauncher to start Catalog Manager. You should check the " +"installation of TDE.\n" +"Please start Catalog Manager manually." msgstr "" -"Ei oikeuksia lukea tiedostoa:\n" -" %1" +"TDELauncher:in käyttäminen käännöspakettien hallinnan käynnistämiseksi ei " +"onnistunut. Tarkista TDE-asennus.\n" +"Käynnistä käännöspakettien hallinta käsin." -#: kbabel/kbabelview.cpp:1213 kbabel/kbabelview.cpp:1330 -#: kbabel/kbabelview2.cpp:738 +#: kbabel/kbabel.cpp:1364 #, c-format -msgid "" -"You have not specified a valid file:\n" -" %1" -msgstr "" -"Tiedosto ei ole kelvollinen:\n" -" %1" +msgid "Current: %1" +msgstr "Nykyinen: %1" -#: kbabel/kbabelview.cpp:1219 kbabel/kbabelview.cpp:1336 -#: kbabel/kbabelview.cpp:1488 kbabel/kbabelview2.cpp:745 +#: kbabel/kbabel.cpp:1370 #, c-format -msgid "" -"KBabel cannot find a corresponding plugin for the MIME type of the file:\n" -" %1" -msgstr "" -"KBabel ei löydä tiedoston MIME-tyyppiä vastaavaa liitännäistä:\n" -" %1" +msgid "Total: %1" +msgstr "Yhteensä: %1" -#: kbabel/kbabelview.cpp:1225 kbabel/kbabelview.cpp:1342 -#: kbabel/kbabelview2.cpp:751 +#: kbabel/kbabel.cpp:1375 #, c-format -msgid "" -"The import plugin cannot handle this type of the file:\n" -" %1" -msgstr "" -"Tuontiliitännäinen ei pysty käsittelemään tämäntyyppistä tiedostoa:\n" -" %1" +msgid "Fuzzy: %1" +msgstr "Sumeita: %1" -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:448 -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:483 kbabel/kbabelview.cpp:1233 -#: kbabel/kbabelview.cpp:1349 kbabel/kbabelview2.cpp:757 +#: kbabel/kbabel.cpp:1380 #, c-format -msgid "" -"Error while trying to open file:\n" -" %1" -msgstr "" -"Virhe tiedostoa avattaessa:\n" -" %1" - -#: kbabel/kbabelview2.cpp:801 -msgid "" -"The search string has not been found yet.\n" -"However, the string might be found in the files being searched at the moment.\n" -"Please try later." -msgstr "" -"Etsittyä merkkijonoa ei ole vielä löytynyt.\n" -"Teksti voi vielä kuitenkin löytyä etsityistä tiedostoista.\n" -"Yritä myöhemmin uudelleen." - -#: kbabel/kbabelview2.cpp:810 -msgid "Do not show in this find/replace session again" -msgstr "Älä näytä enää tässä etsi/korvaa-istunnossa uudelleen" - -#: kbabel/kbabelview2.cpp:825 -msgid "Enter new package for the current file:" -msgstr "Anna uusi paketti nykyiselle tiedostolle:" - -#: kbabel/kbabelview.cpp:1769 kbabel/kbabelview2.cpp:948 -msgid "No mismatch has been found." -msgstr "Virheitä ei löytynyt." +msgid "Untranslated: %1" +msgstr "Kääntämättä: %1" -#: kbabel/kbabelview.cpp:1784 kbabel/kbabelview2.cpp:965 -msgid "" -"Some mismatches have been found.\n" -"Please check the questionable entries by using Go->Next error" -msgstr "" -"Tiedosto sisälsi virheitä.\n" -"Tarkista virheelliset tietueet komennolla\n" -"Siirry->Seuraava virhe" +#: kbabel/kbabel.cpp:1537 +msgid "RO" +msgstr "RO" -#: kbabel/kbabelview2.cpp:1021 +#: kbabel/kbabel.cpp:1568 +#, c-format msgid "" -"Total words: %1\n" -"\n" -"Words in untranslated messages: %2\n" -"\n" -"Words in fuzzy messages: %3" +"An error occurred while trying to open the gettext info page:\n" +"%1" msgstr "" -"Sanoja yhteensä: %1\n" -"\n" -"Sanoja kääntämättömissä viesteissä: %2\n" -"\n" -"Sanoja sumeissa viesteissä: %3" - -#: kbabel/kbabelview2.cpp:1024 -msgid "Word Count" -msgstr "Sanalukumäärä" - -#: kbabel/charselectview.cpp:64 kbabel/kbcharselect.cpp:52 -msgid "Table:" -msgstr "Taulukko:" +"Virhe avattaessa gettext info-sivua:\n" +"%1" -#: kbabel/charselectview.cpp:84 +#: kbabel/kbabel.cpp:1663 msgid "" -"<qt>" -"<p><b>Character Selector</b></p>" -"<p>This tool allows to insert special characters using double click.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p><b>Merkkivalitsin</b></p>" -"<p>Tämä työkalu mahdollistaa erikoismerkkien lisäämisen " -"kaksoisnapautuksella.</p></qt>" - -#: kbabel/headereditor.cpp:60 -msgid "&Apply Settings" -msgstr "&Käytä" +"_: MessageBox text\n" +"Spellchecking of multiple files is finished." +msgstr "Usean tiedoston oikoluku valmis." -#: kbabel/headereditor.cpp:61 +#: kbabel/kbabel.cpp:1664 msgid "" -"<qt>" -"<p>This button updates the header using the current settings. The resulting " -"header is the one that would be written into the PO file on saving.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>Tämä painike päivittää otsikon käyttäen nykyisiä asetuksia. Muodostettava " -"otsikko kirjoitettaisiin PO-tiedostoon tallennuksessa.</p></qt>" - -#: kbabel/headereditor.cpp:65 -msgid "&Reset" -msgstr "&Palauta" - -#: kbabel/headereditor.cpp:66 -msgid "<qt><p>This button will revert all changes made so far.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>Tämä painike palauttaa kaikki tähän asti tehdyt muutokset.</p></qt>" - -#: kbabel/headereditor.cpp:111 -#, c-format -msgid "Header Editor for %1" -msgstr "Otsikkomuokkain %1:lle" +"_: MessageBox caption\n" +"Spellcheck Done" +msgstr "Oikoluku valmis" -#: kbabel/headereditor.cpp:136 +#: kbabel/kbabelpref.cpp:57 msgid "" -"<qt>" -"<p>This is not a valid header.</p>\n" -"<p>Please edit the header before updating!</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>Tämä ei ole kelvollinen otsikko.</p>\n" -"<p>Korjaa otsikko ennen päivitystä!</p></qt>" +"_: title of page in preferences dialog\n" +"Edit" +msgstr "Muokkaus" -#: kbabel/headereditor.cpp:172 -msgid "" -"<qt>" -"<p>This is not a valid header.</p>\n" -"<p>Please edit the header before updating.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>Tämä ei ole kelvollinen otsikko.</p>\n" -"<p>Korjaa otsikko ennen päivitystä.</p></qt>" +#: kbabel/kbabelpref.cpp:59 +msgid "Options for Editing" +msgstr "Muokkauksen asetukset" -#: kbabel/commentview.cpp:88 +#: kbabel/kbabelpref.cpp:70 msgid "" -"<qt>" -"<p><b>Comment Editor</b></p>\n" -"This edit window shows you the comments of the currently displayed message." -"<p>\n" -"<p>The comments normally contain information about where the message is found " -"in the source\n" -"code and status information about this message (fuzzy, c-format).\n" -"Hints from other translators are also sometimes contained in comments.</p>\n" -"<p>You can hide the comment editor by deactivating\n" -"<b>Options->Show Comments</b>.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p><b>Kommenttimuokkain</b></p>\n" -"Tämä muokkausikkuna mahdollistaa näytetyn viestin kommentoimisen. " -"<p>\n" -"<p>Kommentit sisältävät yleensä tietoa, mistä viesti löytyy lähdekoodissa\n" -"ja tilatietoja viestistä (sumea, c-muotoilu).\n" -"Kommenteissa voi joskus myös olla vinkkejä muilta kääntäjiltä.</p>\n" -"<p>Voit piilottaa kommenttimuokkaimen poistamalla valinnan\n" -"<b>Asetukset->Näytä kommentit</b>.</p></qt>" - -#: kbabel/main.cpp:537 -msgid "Go to entry with msgid <msgid>" -msgstr "Mene tietueeseen, jonka tunniste on <msgid>" - -#: kbabel/main.cpp:538 kbabeldict/main.cpp:105 -msgid "Disable splashscreen at startup" -msgstr "Älä näytä aloitusruutua ohjelman käynnistyessä" - -#: catalogmanager/main.cpp:178 kbabel/main.cpp:539 -msgid "File to load configuration from" -msgstr "Tiedosto, josta ladataan asetukset" - -#: kbabel/main.cpp:540 -msgid "Files to open" -msgstr "Avattavat tiedostot" - -#: kbabel/main.cpp:547 -msgid "KBabel" -msgstr "KBabel" - -#: kbabel/main.cpp:548 -msgid "An advanced PO file editor" -msgstr "Edistynyt PO-tiedostomuokkain" - -#: catalogmanager/main.cpp:188 kbabel/main.cpp:549 -msgid "(c) 1999,2000,2001,2002,2003,2004,2005,2006 The KBabel developers" -msgstr "(c) 1999,2000,2001,2002,2003,2004,2005,2006 KBabel-kehittäjät" +"_: title of page in preferences dialog\n" +"Search" +msgstr "Haku" -#: catalogmanager/main.cpp:190 kbabel/main.cpp:551 kbabeldict/main.cpp:118 -msgid "Original author" -msgstr "Alkuperäinen tekijä" +#: kbabel/kbabelpref.cpp:72 +msgid "Options for Searching Similar Translations" +msgstr "Asetukset samanlaisten käännösten etsintään" -#: catalogmanager/main.cpp:202 kbabel/main.cpp:553 -msgid "Wrote diff algorithm, fixed KSpell and gave a lot of useful hints." -msgstr "" -"Kirjoitti vertailualgoritmin, korjasi KSpellin ja antoi paljon käytännöllisiä " -"vinkkejä." +#: kbabel/kbabelpref.cpp:87 +msgid "Options for Showing Differences" +msgstr "Erojen näyttöasetukset" -#: kbabel/main.cpp:555 +#: kbabel/kbabelpref.cpp:90 msgid "" -"Wrote the dictionary plugin for searching in a database and some other code." -msgstr "" -"Kirjoitti sanakirjaliitännäisen tietokantaetsintään ja muutamia muita osuuksia." - -#: catalogmanager/main.cpp:191 kbabel/main.cpp:558 -#, fuzzy -msgid "Current maintainer, porting to KDE3/Qt3." -msgstr "Nykyinen ylläpitäjä, siirto TDE3:lle ja Qt3:lle." - -#: kbabel/main.cpp:560 -msgid "Bug fixes, KFilePlugin for PO files, CVS support, mailing files" -msgstr "" -"Virhekorjauksia, KFilePlugin PO-tiedostoille, CVS-tuki ja tiedostojen lähetys " -"sähköpostitse" - -#: kbabel/main.cpp:562 -msgid "Translation List View" -msgstr "Käännösten luettelonäkymä" - -#: catalogmanager/main.cpp:193 kbabel/main.cpp:564 kbabeldict/main.cpp:119 -msgid "Current maintainer" -msgstr "Nykyinen ylläpitäjä" +"_: name of page in preferences dialog icon list\n" +"Fonts" +msgstr "Kirjasimet" -#: catalogmanager/main.cpp:195 kbabel/main.cpp:566 +#: kbabel/kbabelpref.cpp:92 msgid "" -"Wrote documentation and sent many bug reports and suggestions for improvements." -msgstr "" -"Kirjoitti dokumentaatiota ja lähetti useita virheraportteja ja " -"parannusehdotuksia." +"_: title of page in preferences dialog\n" +"Font Settings" +msgstr "Kirjasinasetukset" -#: catalogmanager/main.cpp:198 kbabel/main.cpp:569 +#: kbabel/kbabelpref.cpp:95 msgid "" -"Gave many suggestions for the GUI and the behavior of KBabel. He also " -"contributed the beautiful splash screen." -msgstr "" -"Antoi monia vinkkejä käyttöliittymästä sekä KBabelin käyttäytymisestä. Hän myös " -"lahjoitti kauniin käynnistysruudun." +"_: name of page in preferences dialog icon list\n" +"Colors" +msgstr "Värit" -#: catalogmanager/main.cpp:204 kbabel/main.cpp:572 -#, fuzzy +#: kbabel/kbabelpref.cpp:97 msgid "" -"Helped keep KBabel up to date with the KDE API and gave a lot of other help." -msgstr "" -"Auttoi pitämään KBabelin ajantasalla TDE API:n kanssa ja antoi paljon apua." - -#: kbabel/main.cpp:574 -msgid "Implemented XML validation/highlighting plus other small fixes." -msgstr "" -"Toteutti XML-oikeellisuustarkistuksen ja -korostuksen sekä muita pieniä " -"korjauksia." - -#: catalogmanager/main.cpp:206 kbabel/main.cpp:576 -msgid "Various validation plugins." -msgstr "Erilaisia oikeellisuustarkistusliitännäisiä." - -#: catalogmanager/main.cpp:209 kbabel/main.cpp:579 -msgid "Sponsored development of KBabel for a while." -msgstr "Tuki KBabelin kehitystä jonkin aikaa." - -#: catalogmanager/main.cpp:214 kbabel/main.cpp:581 -#, fuzzy -msgid "KBabel contains code from TQt" -msgstr "KBabel sisältää koodia Qt-projektista" - -#: kbabel/main.cpp:583 -msgid "String distance algorithm implementation" -msgstr "Merkkijonojen eromenetelmän toteutus" - -#: kbabel/main.cpp:585 -msgid "Error list for current entry, regexp data tool" -msgstr "" -"Virheluettelo nykyiselle tietueelle, säännöllisten lausekkeiden työkalu" - -#: kbabel/main.cpp:587 -msgid "Word-by-word string difference algorithm implementation" -msgstr "Sana sanalta merkkijonojen eromenetelmän toteutus" - -#: kbabel/gotodialog.cpp:41 kbabel/gotodialog.cpp:43 -msgid "Go to Entry" -msgstr "Siirry tietyeeseen" +"_: title of page in preferences dialog\n" +"Color Settings" +msgstr "Väriasetukset" #: kbabel/kbabelview.cpp:185 msgid "" -"<qt>" -"<p><b>Search results</b></p>" -"<p>This part of the window shows the results of searching in dictionaries." -"<p>" -"<p>In the top is displayed the number of entries found and where the currently " -"displayed entry is found. Use the buttons at the bottom to navigate through the " -"search results.</p>" -"<p>Search is either started automatically when switching to another entry in " -"the editor window or by choosing the desired dictionary in <b>Dictionaries->" -"Find...</b>.</p>" -"<p>The common options can be configured in the preferences dialog in section <b>" -"Search</b> and the options for the different dictionaries can be changed with " -"<b>Settings->Configure Dictionary</b>.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p><b>Hakutulokset</b></p>" -"<p>Tämä osa ikkunasta näyttää tulokset sanakirjahausta." -"<p>" -"<p>Ylhäällä näytetään löydettyjen tietueiden lukumäärä ja mistä valittu tietue " -"löytyi. Käytä alhaalla olevia painikkeita hakutuloksessa liikkumiseen.</p>" -"<p>Haku käynnistetään automaattisesti, kun liikutaan toiseen tietueeseen " -"muokkainikkunassa tai valitsemalla haluttu sanakirja komennolla <b>Sanakirjat->" -"Etsi...</b>.</p>" -"<p>Yleisiä hakuasetuksia voidaan muuttaa <b>Haku</b> " -"asetusikkunassa, ja eri sanakirjojen hakuasetuksia voidaan muuttaa komennolla " -"<b>Asetukset->Sanakirjan asetukset</b>.</p></qt>" +"<qt><p><b>Search results</b></p><p>This part of the window shows the results " +"of searching in dictionaries.<p><p>In the top is displayed the number of " +"entries found and where the currently displayed entry is found. Use the " +"buttons at the bottom to navigate through the search results.</p><p>Search " +"is either started automatically when switching to another entry in the " +"editor window or by choosing the desired dictionary in <b>Dictionaries-" +">Find...</b>.</p><p>The common options can be configured in the preferences " +"dialog in section <b>Search</b> and the options for the different " +"dictionaries can be changed with <b>Settings->Configure Dictionary</b>.</p></" +"qt>" +msgstr "" +"<qt><p><b>Hakutulokset</b></p><p>Tämä osa ikkunasta näyttää tulokset " +"sanakirjahausta.<p><p>Ylhäällä näytetään löydettyjen tietueiden lukumäärä ja " +"mistä valittu tietue löytyi. Käytä alhaalla olevia painikkeita " +"hakutuloksessa liikkumiseen.</p><p>Haku käynnistetään automaattisesti, kun " +"liikutaan toiseen tietueeseen muokkainikkunassa tai valitsemalla haluttu " +"sanakirja komennolla <b>Sanakirjat->Etsi...</b>.</p><p>Yleisiä hakuasetuksia " +"voidaan muuttaa <b>Haku</b> asetusikkunassa, ja eri sanakirjojen " +"hakuasetuksia voidaan muuttaa komennolla <b>Asetukset->Sanakirjan asetukset</" +"b>.</p></qt>" #: kbabel/kbabelview.cpp:258 msgid "" @@ -3558,13 +3170,14 @@ msgstr "" " Matthias Kiefer <[email protected]>\n" " Stanislav Visnovsky <[email protected]>\n" "\n" -"Kommentit, ehdotukset jne. tulisi lähettää postituslistalle <[email protected]>.\n" +"Kommentit, ehdotukset jne. tulisi lähettää postituslistalle <kbabel@kde." +"org>.\n" "\n" "Tämä ohjelma on GNU GPL-lisenssin alainen.\n" "\n" "Erityiskiitokset Thomas Diehlille monista vinkeistä käyttöliittymän\n" -"ja KBabelin käyttäytymisen suhteen ja Stephan Kulowille, joka on aina antanut " -"auttavan kätensä.\n" +"ja KBabelin käyttäytymisen suhteen ja Stephan Kulowille, joka on aina " +"antanut auttavan kätensä.\n" "\n" "Monet hyvät ideat, erityisesti käännöspakettien hallintaan, on otettu\n" "Anrea Rizzin KTranslator-ohjelmasta." @@ -3575,21 +3188,17 @@ msgstr "&Alkuperäinen teksti (msgid):" #: kbabel/kbabelview.cpp:343 msgid "" -"<qt>" -"<p><b>Original String</b></p>\n" +"<qt><p><b>Original String</b></p>\n" "<p>This part of the window shows the original message\n" "of the currently displayed entry.</p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p><b>Alkuperäinen teksti</b></p>\n" +"<qt><p><b>Alkuperäinen teksti</b></p>\n" "<p>Tämä osa ikkunasta näyttää valitun tietueen alkuperäisen viestin.</p></qt>" -#. i18n: translators: Dock window caption #: kbabel/kbabelview.cpp:350 msgid "Original Text" msgstr "Alkuperäinen teksti" -#. i18n: translators: Dock window caption #: kbabel/kbabelview.cpp:366 msgid "Comment" msgstr "Kommentti" @@ -3598,102 +3207,72 @@ msgstr "Kommentti" msgid "Trans&lated string (msgstr):" msgstr "&Käännetty teksti (msgstr):" -#: kbabel/kbabel.cpp:717 kbabel/kbabelview.cpp:410 -#: kbabeldict/modules/poauxiliary/poauxiliary.cpp:207 -#: kbabeldict/modules/poauxiliary/poauxiliary.cpp:278 -msgid "fuzzy" -msgstr "sumea" - -#: kbabel/contextview.cpp:125 kbabel/kbabel.cpp:721 kbabel/kbabelview.cpp:419 -msgid "untranslated" -msgstr "kääntämätön" - -#: kbabel/kbabel.cpp:725 kbabel/kbabelview.cpp:428 -msgid "faulty" -msgstr "virheellinen" - #: kbabel/kbabelview.cpp:437 msgid "" -"<qt>" -"<p><b>Status LEDs</b></p>\n" +"<qt><p><b>Status LEDs</b></p>\n" "<p>These LEDs display the status of the currently displayed message.\n" "You can change their color in the preferences dialog section\n" "<b>Editor</b> on page <b>Appearance</b></p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p><b>Tilaledit</b></p>\n" +"<qt><p><b>Tilaledit</b></p>\n" "<p>Nämä ledit näyttävät tällä hetkellä näytetyn viestin tilan.\n" "Voit vaihtaa niiden väriä KBabelin asetuksien\n" "<b>Muokkaus</b> -osan <b>Ulkonäkö</b>-välilehdellä</p></qt>" #: kbabel/kbabelview.cpp:450 msgid "" -"<qt>" -"<p><b>Translation Editor</b></p>\n" +"<qt><p><b>Translation Editor</b></p>\n" "<p>This editor displays and lets you edit the translation of the currently " -"displayed message." -"<p></qt>" +"displayed message.<p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p><b>Käännösmuokkain</b></p>\n" +"<qt><p><b>Käännösmuokkain</b></p>\n" "<p>Tämä muokkausalue mahdollistaa valitun viestin käännöksen muokkauksen. " "<p></qt>" -#. i18n: translators: Dock window caption #: kbabel/kbabelview.cpp:456 kbabel/kbcataloglistview.cpp:46 msgid "Translated String" msgstr "Käännetty teksti" -#. i18n: translators: Dock window caption #: kbabel/kbabelview.cpp:466 msgid "" "_: the search (noun)\n" "Search" msgstr "Haku" -#. i18n: translators: Dock tab caption #: kbabel/kbabelview.cpp:468 msgid "" "_: the search (noun)\n" "Se&arch" msgstr "H&aku" -#. i18n: translators: Dock window caption #: kbabel/kbabelview.cpp:480 msgid "PO Context" msgstr "PO-viitteet" -#. i18n: translators: Dock tab caption #: kbabel/kbabelview.cpp:482 msgid "PO C&ontext" msgstr "P&O-viitteet" -#. i18n: translators: Dock window caption #: kbabel/kbabelview.cpp:493 msgid "Character Table" msgstr "Merkkitaulukko" -#. i18n: translators: Dock tab caption #: kbabel/kbabelview.cpp:495 msgid "C&hars" msgstr "M&erkit" -#. i18n: translators: Dock window caption #: kbabel/kbabelview.cpp:507 msgid "Tag List" msgstr "Muotoilukoodiluettelo" -#. i18n: translators: Dock tab caption #: kbabel/kbabelview.cpp:509 msgid "Tags" msgstr "Muotoilukoodit" -#. i18n: translators: Dock window caption #: kbabel/kbabelview.cpp:520 msgid "Source Context" msgstr "Lähdekoodiviitteet" -#. i18n: translators: Dock tab caption #: kbabel/kbabelview.cpp:522 msgid "Source" msgstr "Lähdekoodi" @@ -3702,12 +3281,10 @@ msgstr "Lähdekoodi" msgid "Translation List" msgstr "Käännösluettelo" -#. i18n: translators: Dock window caption #: kbabel/kbabelview.cpp:542 msgid "Error List" msgstr "Virheluettelo" -#. i18n: translators: Dock tab caption #: kbabel/kbabelview.cpp:544 msgid "Errors" msgstr "Virheet" @@ -3733,18 +3310,59 @@ msgstr "" #: kbabel/kbabelview.cpp:1196 msgid "" -"The file contained syntax errors and an attempt has been made to recover it.\n" +"The file contained syntax errors and an attempt has been made to recover " +"it.\n" "Please check the questionable entries by using Go->Next error" msgstr "" "Tiedosto sisälsi lauserakennevirheitä ja ne yritettiin korjata.\n" "Tarkista kyseenalaiset tietueet komennolla Siirry->Seuraava virhe" +#: kbabel/kbabelview.cpp:1207 kbabel/kbabelview.cpp:1325 +#: kbabel/kbabelview2.cpp:731 +#, c-format +msgid "" +"You do not have permissions to read file:\n" +" %1" +msgstr "" +"Ei oikeuksia lukea tiedostoa:\n" +" %1" + +#: kbabel/kbabelview.cpp:1213 kbabel/kbabelview.cpp:1330 +#: kbabel/kbabelview2.cpp:738 +#, c-format +msgid "" +"You have not specified a valid file:\n" +" %1" +msgstr "" +"Tiedosto ei ole kelvollinen:\n" +" %1" + +#: kbabel/kbabelview.cpp:1219 kbabel/kbabelview.cpp:1336 +#: kbabel/kbabelview.cpp:1488 kbabel/kbabelview2.cpp:745 +#, c-format +msgid "" +"KBabel cannot find a corresponding plugin for the MIME type of the file:\n" +" %1" +msgstr "" +"KBabel ei löydä tiedoston MIME-tyyppiä vastaavaa liitännäistä:\n" +" %1" + +#: kbabel/kbabelview.cpp:1225 kbabel/kbabelview.cpp:1342 +#: kbabel/kbabelview2.cpp:751 +#, c-format +msgid "" +"The import plugin cannot handle this type of the file:\n" +" %1" +msgstr "" +"Tuontiliitännäinen ei pysty käsittelemään tämäntyyppistä tiedostoa:\n" +" %1" + #: kbabel/kbabelview.cpp:1262 msgid "" "All changes will be lost if the file is reverted to its last saved state." msgstr "" -"Kaikki muutokset menetetään, mikäli tiedosto palautetaan viimeksi tallennettuun " -"versioon." +"Kaikki muutokset menetetään, mikäli tiedosto palautetaan viimeksi " +"tallennettuun versioon." #: kbabel/kbabelview.cpp:1264 msgid "&Revert" @@ -3778,6 +3396,12 @@ msgstr "" "%1\n" "Tallennetaanko toiseen tiedostoon vai peruutetaanko toiminto?" +#: kbabel/kbabelview.cpp:1390 kbabel/kbabelview.cpp:1419 +#: kbabel/kbabelview.cpp:1506 +#, fuzzy +msgid "Error" +msgstr "Virheet" + #: kbabel/kbabelview.cpp:1396 #, c-format msgid "" @@ -3814,15 +3438,6 @@ msgstr "" "%1\n" "Tallennetaanko toiseen tiedostoon vai peruutetaanko toiminto?" -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:519 kbabel/kbabelview.cpp:1451 -msgid "The file %1 already exists. Do you want to overwrite it?" -msgstr "Tiedosto %1 on jo olemassa. Haluatko korvata sen?" - -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:520 kbabel/kbabelview.cpp:1452 -#: kbabel/kbabelview.cpp:1521 -msgid "&Overwrite" -msgstr "&Korvaa" - #: kbabel/kbabelview.cpp:1482 msgid "" "You have specified a folder:\n" @@ -3864,22 +3479,13 @@ msgstr "" "\n" "Komennon \"msgfmt --statistics\" tuloste:\n" -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:845 -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:934 kbabel/kbabelview.cpp:1649 -msgid "You can use gettext tools only for checking PO files." -msgstr "Voit käyttää gettext-työkaluja vain PO-tiedostojen tarkistuksessa." - #: kbabel/kbabelview.cpp:1658 -msgid "" -"msgfmt detected a syntax error.\n" -msgstr "" -"msgfmt havaitsi syntaksivirheen.\n" +msgid "msgfmt detected a syntax error.\n" +msgstr "msgfmt havaitsi syntaksivirheen.\n" #: kbabel/kbabelview.cpp:1659 -msgid "" -"msgfmt detected a header syntax error.\n" -msgstr "" -"msgfmt havaitsi otsikon syntaksivirheen.\n" +msgid "msgfmt detected a header syntax error.\n" +msgstr "msgfmt havaitsi otsikon syntaksivirheen.\n" #: kbabel/kbabelview.cpp:1663 kbabel/kbabelview.cpp:1703 msgid "" @@ -3891,10 +3497,8 @@ msgstr "" #: kbabel/kbabelview.cpp:1665 kbabel/kbabelview.cpp:1682 #: kbabel/kbabelview.cpp:1685 -msgid "" -"Output of \"msgfmt --statistics\":\n" -msgstr "" -"\"msgfmt --statistics\" tuloste:\n" +msgid "Output of \"msgfmt --statistics\":\n" +msgstr "\"msgfmt --statistics\" tuloste:\n" #: kbabel/kbabelview.cpp:1680 kbabel/kbabelview.cpp:1688 #: kbabel/kbabelview.cpp:1718 kbabel/kbabelview.cpp:1723 @@ -3910,36 +3514,37 @@ msgstr "" "Tapahtui virhe tarkistettaessa lauserakennetta msgfmt:llä.\n" "Varmista, että olet asentanut GNU gettext-paketin oikein." +#: kbabel/kbabelview.cpp:1769 kbabel/kbabelview2.cpp:948 +msgid "No mismatch has been found." +msgstr "Virheitä ei löytynyt." + #: kbabel/kbabelview.cpp:1770 kbabel/kbabelview.cpp:1787 msgid "" "_: Title in Dialog: Perform all checks\n" "Perform All Checks" msgstr "Suorita kaikki tarkastukset" -#: kbabel/kbabel.cpp:942 kbabel/kbabelview.cpp:1803 +#: kbabel/kbabelview.cpp:1784 kbabel/kbabelview2.cpp:965 msgid "" -"The document contains unsaved changes.\n" -"Do you want to save your changes or discard them?" +"Some mismatches have been found.\n" +"Please check the questionable entries by using Go->Next error" msgstr "" -"Asiakirja sisältää tallentamattomia muutoksia.\n" -"Tallennetaanko muutokset vai hylätäänkö ne?" +"Tiedosto sisälsi virheitä.\n" +"Tarkista virheelliset tietueet komennolla\n" +"Siirry->Seuraava virhe" #: kbabel/kbabelview.cpp:2036 #, c-format msgid "" -"_n: <qt>%n replacement made." -"<br>End of document reached." -"<br>Continue from the beginning?</qt>\n" -"<qt>%n replacements made." -"<br>End of document reached." -"<br>Continue from the beginning?</qt>" +"_n: <qt>%n replacement made.<br>End of document reached.<br>Continue from " +"the beginning?</qt>\n" +"<qt>%n replacements made.<br>End of document reached.<br>Continue from the " +"beginning?</qt>" msgstr "" -"<qt>%n korvaus tehty." -"<br>Asiakirjan loppu saavutettu." -"<br>Jatketaanko alusta?</qt>\n" -"<qt>%n korvausta tehty." -"<br>Asiakirjan loppu saavutettu." -"<br>Jatketaanko alusta?</qt>" +"<qt>%n korvaus tehty.<br>Asiakirjan loppu saavutettu.<br>Jatketaanko alusta?" +"</qt>\n" +"<qt>%n korvausta tehty.<br>Asiakirjan loppu saavutettu.<br>Jatketaanko " +"alusta?</qt>" #: kbabel/kbabelview.cpp:2044 msgid "" @@ -3980,19 +3585,15 @@ msgstr "DCOP-viestintä käännöspakettin hallinnan kanssa epäonnistui." #: kbabel/kbabelview.cpp:2221 #, c-format msgid "" -"_n: <qt>%n replacement made." -"<br>Beginning of document reached." -"<br>Continue from the end?</qt>\n" -"<qt>%n replacements made." -"<br>Beginning of document reached." -"<br>Continue from the end?</qt>" +"_n: <qt>%n replacement made.<br>Beginning of document reached.<br>Continue " +"from the end?</qt>\n" +"<qt>%n replacements made.<br>Beginning of document reached.<br>Continue from " +"the end?</qt>" msgstr "" -"<qt>%n korvaus tehty." -"<br>Asiakirjan alku saavutettu." -"<br>Jatketaanko lopusta?</qt>\n" -"<qt>%n korvausta tehty." -"<br>Asiakirjan alku saavutettu." -"<br>Jatketaanko lopusta?</qt>" +"<qt>%n korvaus tehty.<br>Asiakirjan alku saavutettu.<br>Jatketaanko lopusta?" +"</qt>\n" +"<qt>%n korvausta tehty.<br>Asiakirjan alku saavutettu.<br>Jatketaanko " +"lopusta?</qt>" #: kbabel/kbabelview.cpp:2230 msgid "" @@ -4002,7 +3603,6 @@ msgstr "" "Asiakirjan alku saavutettu.\n" "Jatketaanko lopusta?" -#. i18n: translators: Status bar text that automatic checks have found some errors #: kbabel/kbabelview.cpp:3602 msgid "" "_n: 1 error: %1\n" @@ -4052,11 +3652,11 @@ msgstr "" msgid "" "There seems to be an error with the synchronization of the spell checking " "process and KBabel.\n" -"Please check that you have set the correct settings for your language for spell " -"checking.\n" +"Please check that you have set the correct settings for your language for " +"spell checking.\n" "If you have, and this problem is reproducible, please send a detailed bug " -"report (your spell checking options, what file you have checked and what to do " -"to reproduce the problem) by using Help->Report Bug..." +"report (your spell checking options, what file you have checked and what to " +"do to reproduce the problem) by using Help->Report Bug..." msgstr "" "Oikolukuprosessin ja KBabelin tahdistuksessa näyttää olevan ongelma.\n" "Tarkista, että valitulle kielelle on asetettu oikeat oikolukuasetukset.\n" @@ -4088,8 +3688,8 @@ msgstr "Oikoluku peruutettu" #: kbabel/kbabelview.cpp:4391 msgid "" "The spell checker program could not be started.\n" -"Please make sure you have the spell checker program properly configured and in " -"your PATH." +"Please make sure you have the spell checker program properly configured and " +"in your PATH." msgstr "" "Oikeinkirjoitustarkistusohjelmaa ei voitu käynnistää.\n" "Ole hyvä ja varmista, että oikeinkirjoitustarkistusohjelmasi ominaisuudet on " @@ -4099,671 +3699,523 @@ msgstr "" msgid "The spell checker program seems to have crashed." msgstr "Oikeinkirjoitustarkistusohjelma näyttää kaatuneen." -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:940 -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1024 kbabel/kbabelview.cpp:4433 -#: kbabeldict/kbabeldictview.cpp:239 -msgid "Searching" -msgstr "Etsitään" - -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:129 kbabel/kbabel.cpp:132 -#: kbabel/kbabel.cpp:150 kbabel/kbabel.cpp:1754 +#: kbabel/kbabelview2.cpp:538 #, c-format msgid "" -"Cannot open project file\n" +"An error occurred while trying to get the list of messages for this file " +"from the database:\n" "%1" msgstr "" -"Ei voitu avata projektitiedostoa\n" +"Virhe haettaessa viestiuetteloa tiedostolle tietokannasta:\n" "%1" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:130 kbabel/kbabel.cpp:133 -#: kbabel/kbabel.cpp:151 kbabel/kbabel.cpp:1755 -msgid "Project File Error" -msgstr "Virhe projektitiedostossa" - -#: kbabel/kbabel.cpp:330 -msgid "" -"You have not run KBabel before. To allow KBabel to work correctly you must " -"enter some information in the preferences dialog first.\n" -"The minimum requirement is to fill out the Identity page.\n" -"Also check the encoding on the Save page, which is currently set to %1. You may " -"want to change this setting according to the settings of your language team." -msgstr "" -"KBabelia ei ole käynnistetty aiemmin. Jotta KBabelin toimisi oikein, pitää " -"ensin tehdä joitakin asetuksia.\n" -"Vähimmäisvaatimuksena on täyttää Henkilöllisyys-sivu.\n" -"Tarkista myös koodaus, joka on tällä hetkellä asetettu arvoon %1, " -"Tallennus-sivulla. Tämä asetus tulee vaihtaa kieliryhmäsi käyttämään " -"asetukseen." - -#: kbabel/kbabel.cpp:415 -msgid "Save Sp&ecial..." -msgstr "Tallenna &erikois..." - -#: kbabel/kbabel.cpp:417 -msgid "Set &Package..." -msgstr "Aseta &paketti..." - -#: kbabel/kbabel.cpp:425 -msgid "New &Window" -msgstr "Uusi &ikkuna" - -#: kbabel/kbabel.cpp:447 -msgid "Cop&y Msgid to Msgstr" -msgstr "Kopioi alkuperäinen teksti &käännetyksi tekstiksi" - -#: kbabel/kbabel.cpp:449 -msgid "Copy Searc&h Result to Msgstr" -msgstr "Kopioi hakutul&os käännetyksi tekstiksi" - -#: kbabel/kbabel.cpp:452 -msgid "Copy Msgstr to Other &Plurals" -msgstr "Kopioi käännetty teksti m&uiksi monikoiksi" +#: kbabel/kbabelview2.cpp:624 +msgid "No difference found" +msgstr "Eroja ei löytynyt" -#: kbabel/kbabel.cpp:454 -msgid "Copy Selected Character to Msgstr" -msgstr "Kopioi valittu merkki käännettyyn tekstiin" +#: kbabel/kbabelview2.cpp:628 +msgid "Difference found" +msgstr "Eroja löytyi" -#: kbabel/kbabel.cpp:457 -msgid "To&ggle Fuzzy Status" -msgstr "Vaihda &sumeaa tilaa" +#: kbabel/kbabelview2.cpp:636 +msgid "No corresponding message found." +msgstr "Vastaavaa viestiä ei löytynyt." -#: kbabel/kbabel.cpp:459 -msgid "&Edit Header..." -msgstr "&Muokkaa otsikkoa..." +#: kbabel/kbabelview2.cpp:641 +msgid "No corresponding message found" +msgstr "Vastaavaa viestiä ei löytynyt" -#: kbabel/kbabel.cpp:462 -msgid "&Insert Next Tag" -msgstr "Lisää seuraava mu&otoilukoodi" +#: kbabel/kbabelview2.cpp:696 +msgid "Select File to Diff With" +msgstr "Valitse verrattava tiedosto" -#: kbabel/kbabel.cpp:467 -msgid "Insert Next Tag From Msgid P&osition" -msgstr "Lisää seuraava muotoilukoo&di alkuperäisen tekstin &sijainnista" +#: kbabel/kbabelview2.cpp:710 +msgid "loading file for diff" +msgstr "ladataan tiedostoa vertailtavaksi" -#: kbabel/kbabel.cpp:472 -msgid "Inser&t Tag" -msgstr "&Lisää muotoil&ukoodi" +#: kbabel/kbabelview2.cpp:783 +#, fuzzy +msgid "Information" +msgstr "Näytä tiedot" -#: kbabel/kbabel.cpp:479 -msgid "Show Tags Menu" -msgstr "Näytä muotoilukoodivalikko" +#: kbabel/kbabelview2.cpp:801 +msgid "" +"The search string has not been found yet.\n" +"However, the string might be found in the files being searched at the " +"moment.\n" +"Please try later." +msgstr "" +"Etsittyä merkkijonoa ei ole vielä löytynyt.\n" +"Teksti voi vielä kuitenkin löytyä etsityistä tiedostoista.\n" +"Yritä myöhemmin uudelleen." -#: kbabel/kbabel.cpp:486 -msgid "Move to Next Tag" -msgstr "Siirry seuraavaan muotoilukoodiin" +#: kbabel/kbabelview2.cpp:810 +msgid "Do not show in this find/replace session again" +msgstr "Älä näytä enää tässä etsi/korvaa-istunnossa uudelleen" -#: kbabel/kbabel.cpp:490 -msgid "Move to Previous Tag" -msgstr "Siirry edelliseen muotoilukoodiin" +#: kbabel/kbabelview2.cpp:825 +msgid "Enter new package for the current file:" +msgstr "Anna uusi paketti nykyiselle tiedostolle:" -#: kbabel/kbabel.cpp:494 -msgid "Insert Next Argument" -msgstr "Lisää seuraava argumentti" +#: kbabel/kbabelview2.cpp:1021 +msgid "" +"Total words: %1\n" +"\n" +"Words in untranslated messages: %2\n" +"\n" +"Words in fuzzy messages: %3" +msgstr "" +"Sanoja yhteensä: %1\n" +"\n" +"Sanoja kääntämättömissä viesteissä: %2\n" +"\n" +"Sanoja sumeissa viesteissä: %3" -#: kbabel/kbabel.cpp:499 -msgid "Inser&t Argument" -msgstr "Lisää argumen&tti" +#: kbabel/kbabelview2.cpp:1024 +msgid "Word Count" +msgstr "Sanalukumäärä" -#: kbabel/kbabel.cpp:506 -msgid "Show Arguments Menu" -msgstr "Näytä argumenttivalikko" +#: kbabel/kbcataloglistview.cpp:44 +msgid "Id" +msgstr "Tunniste" -#: kbabel/kbabel.cpp:517 -msgid "&Next" -msgstr "&Seuraava" +#: kbabel/kbcataloglistview.cpp:45 +msgid "Original String" +msgstr "Alkuperäinen teksti" -#: kbabel/kbabel.cpp:523 -msgid "&First Entry" -msgstr "E&nsimmäinen tietue" +#: kbabel/main.cpp:537 +msgid "Go to entry with msgid <msgid>" +msgstr "Mene tietueeseen, jonka tunniste on <msgid>" -#: kbabel/kbabel.cpp:526 -msgid "&Last Entry" -msgstr "&Viimeinen tietue" +#: kbabel/main.cpp:538 kbabeldict/main.cpp:105 +msgid "Disable splashscreen at startup" +msgstr "Älä näytä aloitusruutua ohjelman käynnistyessä" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:299 kbabel/kbabel.cpp:528 -msgid "P&revious Fuzzy or Untranslated" -msgstr "E&dellinen sumea tai kääntämätön" +#: kbabel/main.cpp:540 +msgid "Files to open" +msgstr "Avattavat tiedostot" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:296 kbabel/kbabel.cpp:531 -msgid "N&ext Fuzzy or Untranslated" -msgstr "S&euraava sumea tai kääntämätön" +#: kbabel/main.cpp:547 +msgid "KBabel" +msgstr "KBabel" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:293 kbabel/kbabel.cpp:534 -msgid "Pre&vious Fuzzy" -msgstr "Edellinen &sumea" +#: kbabel/main.cpp:548 +msgid "An advanced PO file editor" +msgstr "Edistynyt PO-tiedostomuokkain" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:290 kbabel/kbabel.cpp:537 -msgid "Ne&xt Fuzzy" -msgstr "Seuraava s&umea" +#: kbabel/main.cpp:555 +msgid "" +"Wrote the dictionary plugin for searching in a database and some other code." +msgstr "" +"Kirjoitti sanakirjaliitännäisen tietokantaetsintään ja muutamia muita " +"osuuksia." -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:287 kbabel/kbabel.cpp:540 -msgid "Prev&ious Untranslated" -msgstr "Edellinen &kääntämätön" +#: kbabel/main.cpp:560 +msgid "Bug fixes, KFilePlugin for PO files, CVS support, mailing files" +msgstr "" +"Virhekorjauksia, KFilePlugin PO-tiedostoille, CVS-tuki ja tiedostojen " +"lähetys sähköpostitse" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:284 kbabel/kbabel.cpp:543 -msgid "Nex&t Untranslated" -msgstr "Seuraava kään&tämätön" +#: kbabel/main.cpp:562 +msgid "Translation List View" +msgstr "Käännösten luettelonäkymä" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:306 kbabel/kbabel.cpp:546 -msgid "Previo&us Error" -msgstr "Edellinen &virhe" +#: kbabel/main.cpp:574 +msgid "Implemented XML validation/highlighting plus other small fixes." +msgstr "" +"Toteutti XML-oikeellisuustarkistuksen ja -korostuksen sekä muita pieniä " +"korjauksia." -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:303 kbabel/kbabel.cpp:549 -msgid "Next Err&or" -msgstr "Seuraava v&irhe" +#: kbabel/main.cpp:583 +msgid "String distance algorithm implementation" +msgstr "Merkkijonojen eromenetelmän toteutus" -#: kbabel/kbabel.cpp:552 -msgid "&Back in History" -msgstr "&Taaksepäin historiassa" +#: kbabel/main.cpp:585 +msgid "Error list for current entry, regexp data tool" +msgstr "" +"Virheluettelo nykyiselle tietueelle, säännöllisten lausekkeiden työkalu" -#: kbabel/kbabel.cpp:554 -msgid "For&ward in History" -msgstr "&Eteenpäin historiassa" +#: kbabel/main.cpp:587 +msgid "Word-by-word string difference algorithm implementation" +msgstr "Sana sanalta merkkijonojen eromenetelmän toteutus" -#: kbabel/kbabel.cpp:558 -msgid "&Find Text" -msgstr "&Etsi teksti" +#: kbabel/spelldlg.cpp:44 +msgid "" +"_: Caption of dialog\n" +"Spelling" +msgstr "Oikoluku" -#: kbabel/kbabel.cpp:565 -msgid "F&ind Selected Text" -msgstr "Ets&i valittu teksti" +#: kbabel/spelldlg.cpp:47 +msgid "&Spell Check" +msgstr "&Oikoluku" -#: kbabel/kbabel.cpp:572 -msgid "&Edit Dictionary" -msgstr "&Muokkaa sanakirjaa" +#: kbabeldict/aboutmoduledlg.cpp:42 +msgid "Report Bug..." +msgstr "Ilmoita virhe..." -#: kbabel/kbabel.cpp:579 -msgid "Con&figure Dictionary" -msgstr "Sa&nakirjan asetukset" +#: kbabeldict/dictchooser.cpp:59 +msgid "" +"_: dictionary to not use\n" +"Do not use:" +msgstr "Älä käytä:" -#: kbabel/kbabel.cpp:585 -msgid "About Dictionary" -msgstr "Tietoja sanakirjasta" +#: kbabeldict/dictchooser.cpp:62 +msgid "" +"_: dictionary to use\n" +"Use:" +msgstr "Käytä:" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:331 kbabel/kbabel.cpp:594 -msgid "&New..." -msgstr "&Uusi..." +#: kbabeldict/dictchooser.cpp:84 +msgid "Move &Up" +msgstr "Siirrä y&löspäin" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:339 kbabel/kbabel.cpp:602 -msgid "C&lose" -msgstr "Su&lje" +#: kbabeldict/dictchooser.cpp:87 +msgid "Move &Down" +msgstr "Siirrä al&aspäin" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:345 kbabel/kbabel.cpp:607 -msgid "&Configure..." +#: kbabeldict/dictchooser.cpp:90 +msgid "Con&figure..." msgstr "&Asetukset..." -#: kbabel/kbabel.cpp:614 -msgid "&Spell Check..." -msgstr "&Oikoluku..." - -#: kbabel/kbabel.cpp:617 -msgid "&Check All..." -msgstr "&Tarkista kaikki..." - -#: kbabel/kbabel.cpp:620 -msgid "C&heck From Cursor Position..." -msgstr "Tarkista ko&hdistimen paikasta..." - -#: kbabel/kbabel.cpp:623 -msgid "Ch&eck Current..." -msgstr "Tark&ista nykyinen..." - -#: kbabel/kbabel.cpp:626 -msgid "Check Fro&m Current to End of File..." -msgstr "Tarkista nykyisestä tie&doston loppuun..." - -#: kbabel/kbabel.cpp:629 -msgid "Chec&k Selected Text..." -msgstr "Tarkista valit&tu teksti..." - -#: kbabel/kbabel.cpp:635 -msgid "&Diffmode" -msgstr "&Vertailutapa" - -#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:358 -#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:337 kbabel/kbabel.cpp:642 -msgid "&Show Diff" -msgstr "&Näytä tiedostojen erot" - -#: kbabel/kbabel.cpp:645 -msgid "S&how Original Text" -msgstr "Nä&ytä alkuperäinen teksti" - -#: kbabel/kbabel.cpp:649 -msgid "&Open File for Diff" -msgstr "&Avaa tiedosto vertailtavaksi" - -#: kbabel/kbabel.cpp:653 -msgid "&Rough Translation..." -msgstr "&Raaka käännös..." - -#: kbabel/kbabel.cpp:657 -msgid "&Catalog Manager..." -msgstr "&Käännöspakettien hallinta..." +#: kbabeldict/kbabeldict.cpp:45 +msgid "KBabelDict" +msgstr "KBabelDict" -#: kbabel/kbabel.cpp:660 -msgid "Toggle Edit Mode" -msgstr "Vaihda muokkaustilaa" +#: kbabeldict/kbabeldict.cpp:47 +msgid "About" +msgstr "" -#: kbabel/kbabel.cpp:662 -msgid "&Word Count" -msgstr "&Sanojen lukumäärä" +#: kbabeldict/kbabeldict.cpp:47 +msgid "About Module" +msgstr "Tietoja moduulista" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:243 kbabel/kbabel.cpp:674 -msgid "&Stop Searching" -msgstr "&Lopeta hakeminen" +#: kbabeldict/kbabeldict.cpp:48 kbabeldict/kbabeldict.cpp:104 +msgid "Hide Sett&ings" +msgstr "Piilota as&etukset" -#: kbabel/kbabel.cpp:678 -msgid "&Gettext Info" -msgstr "&Gettext Info-sivu" +#: kbabeldict/kbabeldict.cpp:108 +msgid "Show Sett&ings" +msgstr "Näytä &asetukset" -#: kbabel/kbabel.cpp:689 -msgid "Clear Bookmarks" -msgstr "Tyhjennä kirjanmerkit" +#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:201 +msgid "Total:" +msgstr "Yhteensä:" -#: kbabel/kbabel.cpp:697 -msgid "&Views" -msgstr "&Näkymät" +#: catalogmanager/validateprogresswidget.ui:38 kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:208 +#, no-c-format +msgid "Current:" +msgstr "Nykyinen:" -#: kbabel/kbabel.cpp:703 -msgid "Current: 0" -msgstr "Nykyinen: 0" +#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:216 +msgid "Found in:" +msgstr "Löytyi:" -#: kbabel/kbabel.cpp:704 -msgid "Total: 0" -msgstr "Yhteensä: 0" +#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:224 +msgid "Translator:" +msgstr "Kääntäjä:" -#: kbabel/kbabel.cpp:705 -msgid "Fuzzy: 0" -msgstr "Sumeita: 0" +#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:236 +msgid "Date:" +msgstr "Päivämäärä:" -#: kbabel/kbabel.cpp:706 -msgid "Untranslated: 0" -msgstr "Kääntämättä: 0" +#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:244 +msgid "&More" +msgstr "&Lisää" -#: kbabel/kbabel.cpp:731 kbabel/kbabel.cpp:1164 -msgid "INS" -msgstr "INS" +#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:287 +msgid "Score" +msgstr "Pisteet" -#: kbabel/kbabel.cpp:733 kbabel/kbabel.cpp:1539 -msgid "RW" -msgstr "RW" +#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:288 +msgid "Original" +msgstr "Alkuperäinen" -#: kbabel/kbabel.cpp:735 kbabel/kbabel.cpp:1605 -msgid "Line: %1 Col: %2" -msgstr "Rivi: %1 Sarake: %2" +#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:289 +msgid "Translation" +msgstr "Käännös" -#: kbabel/kbabel.cpp:749 -msgid "" -"<qt>" -"<p><b>Statusbar</b></p>\n" -"<p>The statusbar displays some information about the opened file,\n" -"like the total number of entries and the number of fuzzy and untranslated\n" -"messages. Also the index and the status of the currently displayed entry is " -"shown.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p><b>Tilarivi</b></p>\n" -"<p>Tilarivi näyttää tietoja avatusta tiedostosta, kuten tietueiden " -"kokonaismäärän ja sumeiden ja kääntämättömien tietueiden lukumäärän. Myös " -"valitun tietueen järjestysnumero ja tila näytetään.</p></qt>" +#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:290 +msgid "Location" +msgstr "Sijainti" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:399 kbabel/kbabel.cpp:765 -msgid "&Validation" -msgstr "&Oikeellisuustarkistus" +#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:313 +msgid "< &Previous" +msgstr "< &Edellinen" -#: kbabel/kbabel.cpp:767 -msgid "Perform &All Checks" -msgstr "Tee kaikki tar&kistukset" +#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:318 +msgid "&Next >" +msgstr "&Seuraava >" -#: kbabel/kbabel.cpp:774 -msgid "C&heck Syntax" -msgstr "&Tarkista lauserakenne" +#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:957 kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1015 +#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1027 kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1128 +#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1190 kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1449 +msgid "Edit File" +msgstr "Muokkaa tiedostoa" -#: kbabel/kbabel.cpp:1081 -msgid "There are no changes to save." -msgstr "Ei tallentamattomia muutoksia." +#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1010 kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1185 +#, c-format +msgid "Edit File %1" +msgstr "Muokkaa tiedostoa %1" -#: kbabel/kbabel.cpp:1162 -msgid "OVR" -msgstr "OVR" +#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1257 +#, c-format +msgid "Send bugs to %1" +msgstr "Lähetä virheraportit osoitteeseen %1" -#: kbabel/kbabel.cpp:1266 -msgid "" -"Unable to use TDELauncher to start Catalog Manager. You should check the " -"installation of TDE.\n" -"Please start Catalog Manager manually." -msgstr "" -"TDELauncher:in käyttäminen käännöspakettien hallinnan käynnistämiseksi ei " -"onnistunut. Tarkista TDE-asennus.\n" -"Käynnistä käännöspakettien hallinta käsin." +#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1268 +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui:84 +#, no-c-format +msgid "Author:" +msgstr "Tekijä:" -#: kbabel/kbabel.cpp:1364 -#, c-format -msgid "Current: %1" -msgstr "Nykyinen: %1" +#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1270 +msgid "Authors:" +msgstr "Tekijät:" -#: kbabel/kbabel.cpp:1370 -#, c-format -msgid "Total: %1" -msgstr "Yhteensä: %1" +#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1286 +msgid "Thanks to:" +msgstr "Kiitokset:" -#: kbabel/kbabel.cpp:1375 -#, c-format -msgid "Fuzzy: %1" -msgstr "Sumeita: %1" +#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1302 +msgid "No information available." +msgstr "Ei tietoja saatavilla." -#: kbabel/kbabel.cpp:1380 +#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1505 #, c-format -msgid "Untranslated: %1" -msgstr "Kääntämättä: %1" - -#: kbabel/kbabel.cpp:1537 -msgid "RO" -msgstr "RO" +msgid "Configure Dictionary %1" +msgstr "Sanakirjan %1 asetukset" -#: kbabel/kbabel.cpp:1568 +#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1698 #, c-format msgid "" -"An error occurred while trying to open the gettext info page:\n" +"There was an error starting KBabel:\n" "%1" msgstr "" -"Virhe avattaessa gettext info-sivua:\n" +"Tapahtui virhe käynnistettäessä KBabelia:\n" "%1" -#: kbabel/kbabel.cpp:1663 -msgid "" -"_: MessageBox text\n" -"Spellchecking of multiple files is finished." -msgstr "Usean tiedoston oikoluku valmis." - -#: kbabel/kbabel.cpp:1664 -msgid "" -"_: MessageBox caption\n" -"Spellcheck Done" -msgstr "Oikoluku valmis" - -#: kbabel/errorlistview.cpp:62 -msgid "" -"<qt>" -"<p><b>Error List</b></p>" -"<p>This window shows the list of errors found by validator tools so you can " -"know why the current message has been marked with an error.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p><b>Virheluettelo</b></p>" -"<p>Tämä ikkuna näyttää luettelon oikeellisuustarkistuksen löytämistä virheistä, " -"jotta näkisit, miksi valittu viesti on merkitty virheelliseksi.</p></qt>" - -#: kbabel/kbcataloglistview.cpp:44 -msgid "Id" -msgstr "Tunniste" - -#: kbabel/kbcataloglistview.cpp:45 -msgid "Original String" -msgstr "Alkuperäinen teksti" - -#: kbabel/contextview.cpp:63 -msgid "" -"<qt>" -"<p><b>PO Context</b></p>" -"<p>This window shows the context of the current message in the PO file. " -"Normally it shows four messages in front of the current message and four after " -"it.</p>" -"<p>You can hide the tools window by deactivating <b>Options->Show Tools</b>.</p>" -"</qt></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p><b>PO-viitteet</b></p>" -"<p>Tämä ikkuna näyttää nykyisen viestin asiayhteyden PO-tiedostossa. " -"Tavallisesti ikkunassa näkyy neljä valittua viestiä edeltävää viestiä ja neljä " -"seuraavaa viestiä.</p>" -"<p>Voit piilottaa työkaluikkunan poistamalla valinnan <b>Asetukset->" -"Näytä työkalut</b>.</p></qt></qt>" - -#: kbabel/contextview.cpp:99 -msgid "current entry" -msgstr "nykyinen tietue" +#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1712 +msgid "There was an error using DCOP." +msgstr "Tapahtui virhe käytettäessä DCOP-viestintää." -#: kbabel/contextview.cpp:140 +#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1738 msgid "" -"Plural %1: %2\n" +"The \"Translation Database\" module\n" +"appears not to be installed on your system." msgstr "" -"Monikko %1: %2\n" - -#: kbabel/spelldlg.cpp:44 -msgid "" -"_: Caption of dialog\n" -"Spelling" -msgstr "Oikoluku" +"\"Translation Database\" -moduuli\n" +"näyttää puuttuvan järjestelmästä." -#: kbabel/spelldlg.cpp:47 -msgid "&Spell Check" -msgstr "&Oikoluku" +#: kbabeldict/kbabeldictview.cpp:83 +msgid "Search in module:" +msgstr "Etsi moduulista:" -#: kbabel/kbabelpref.cpp:57 -msgid "" -"_: title of page in preferences dialog\n" -"Edit" -msgstr "Muokkaus" +#: kbabeldict/kbabeldictview.cpp:106 +msgid "&Start Search" +msgstr "&Aloita haku" -#: kbabel/kbabelpref.cpp:59 -msgid "Options for Editing" -msgstr "Muokkauksen asetukset" +#: kbabeldict/kbabeldictview.cpp:108 +msgid "Sea&rch in translations" +msgstr "&Etsi käännöksistä" -#: kbabel/kbabelpref.cpp:70 -msgid "" -"_: title of page in preferences dialog\n" -"Search" -msgstr "Haku" +#: kbabeldict/kbabeldictview.cpp:125 +msgid "Settings:" +msgstr "Asetukset:" -#: kbabel/kbabelpref.cpp:72 -msgid "Options for Searching Similar Translations" -msgstr "Asetukset samanlaisten käännösten etsintään" +#: kbabeldict/main.cpp:114 +msgid "KBabel - Dictionary" +msgstr "KBabel - Sanakirja" -#: kbabel/kbabelpref.cpp:87 -msgid "Options for Showing Differences" -msgstr "Erojen näyttöasetukset" +#: kbabeldict/main.cpp:115 +msgid "A dictionary for translators" +msgstr "Sanakirja kääntäjille" -#: kbabel/kbabelpref.cpp:90 -msgid "" -"_: name of page in preferences dialog icon list\n" -"Fonts" -msgstr "Kirjasimet" +#: kbabeldict/main.cpp:116 +msgid "(c) 2000,2001,2002,2003 The KBabeldict developers" +msgstr "(c) 2000,2001,2002,2003 KBabeldict-kehittäjät" -#: kbabel/kbabelpref.cpp:92 -msgid "" -"_: title of page in preferences dialog\n" -"Font Settings" -msgstr "Kirjasinasetukset" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:84 +msgid "No error" +msgstr "Ei virheitä" -#: kbabel/kbabelpref.cpp:95 +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:125 msgid "" -"_: name of page in preferences dialog icon list\n" -"Colors" -msgstr "Värit" +"Database folder does not exist:\n" +"%1\n" +"Do you want to create it now?" +msgstr "" +"Tietokantakansiota ei ole olemassa:\n" +"%1\n" +"Luodaanko se nyt?" -#: kbabel/kbabelpref.cpp:97 -msgid "" -"_: title of page in preferences dialog\n" -"Color Settings" -msgstr "Väriasetukset" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:127 +msgid "Create Folder" +msgstr "Luo kansio" -#: kbabel/hidingmsgedit.cpp:76 -msgid "Context inserted by KBabel, do not translate:" -msgstr "KBabel on lisännyt kontekstin, älä käännä:" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:127 +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:258 +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/database.cpp:142 +msgid "Do Not Create" +msgstr "Älä luo" -#: kbabel/hidingmsgedit.cpp:182 +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:146 #, c-format -msgid "Plural %1" -msgstr "Monikko %1" - -#: datatools/pluralforms/main.cc:59 -msgid "" -"_: what check found errors\n" -"plural forms" -msgstr "monikkomuodot" - -#: datatools/punctuation/main.cc:58 -msgid "" -"_: what check found errors\n" -"punctuation" -msgstr "välimerkkien käyttö" - -#: datatools/accelerators/main.cc:58 -msgid "" -"_: what check found errors\n" -"accelerator" -msgstr "pikanäppäimet" - -#: datatools/context/main.cc:58 -msgid "" -"_: what check found errors\n" -"context info" -msgstr "kontekstitiedot" - -#: datatools/equations/main.cc:58 -msgid "" -"_: what check found errors\n" -"equations" -msgstr "yhtälöt" +msgid "It was not possible to create folder %1" +msgstr "Kansiota %1 ei voitu luoda" -#: datatools/xml/main.cc:60 +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:176 +#, fuzzy msgid "" -"_: what check found errors\n" -"XML tags" -msgstr "XML-muotoilukoodit" +"<p>There are backup database files from previous versions of KBabel. " +"However, another version of KBabel (probably from KDE 3.1.1 or 3.1.2) " +"created a new database. As a result, your KBabel installation contains two " +"versions of database files. Unfortunatelly, the old and new version can not " +"be merged. You need to choose one of them.<br/><br/>If you choose the old " +"version, the new one will be removed. If you choose the new version, the old " +"database files will be left alone and you need to remove them manually. " +"Otherwise this message will be displayed again (the old files are at " +"$TDEHOME/share/apps/kbabeldict/dbsearchengine/*,old).</p>" +msgstr "" +"<p>Löytyi edellisen KBabel-versioiden varmistustietokantoja. Toinen KBabelin " +"versio (todennäköisesti TDE 3.1.1 or 3.1.2) loi uuden tietokannan. Asennus " +"ei voi sisältää kahdenlaisia tietokantoja. Valitettavasti tietokantoja ei " +"voi yhdistää. Toinen niistä on valittava.<br/><br/>Jos valitaan vanha " +"versio, uusi tietokanta poistetaan. Jos valitaan uusi, vanhat " +"tietokantatiedostot jätetään ennalleen ja ne tulee poistaa käsin. Muussa " +"tapauksessa tämä viesti näytetään uudelleen (vanhat tiedostot ovat kansiossa " +"$TDEHOME/share/apps/kbabeldict/dbsearchengine/*,old).</p>" -#: datatools/arguments/main.cc:57 -msgid "" -"_: what check found errors\n" -"arguments" -msgstr "argumentit" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:185 +msgid "Old Database Found" +msgstr "Vanha tietokanta löytyi" -#: datatools/whitespace/main.cc:60 -msgid "" -"_: which check found errors\n" -"whitespace only translation" -msgstr "käännöksessä on vain tyhjää" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:186 +msgid "Use &Old Database" +msgstr "Käytä &vanhaa tietokantaa" -#: datatools/not-translated/main.cc:60 -msgid "" -"_: which check found errors\n" -"English text in translation" -msgstr "Englanninkielinen teksti käännettävänä" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:187 +msgid "Use &New Database" +msgstr "Käytä &uutta tietokantaa" -#: datatools/length/main.cc:61 datatools/regexp/main.cc:55 +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:258 msgid "" -"_: which check found errors\n" -"translation has inconsistent length" -msgstr "käännöksellä on epäjohdonmukainen pituus" - -#: datatools/regexp/main.cc:58 -msgid "Error loading data (%1)" -msgstr "Virhe ladattaessa tietoja (%1)" +"Database files not found.\n" +"Do you want to create them now?" +msgstr "" +"Tietokantatiedostoja ei löytynyt.\n" +"Luodaanko ne nyt?" -#: datatools/regexp/main.cc:118 -msgid "File not found" -msgstr "Tiedostoa ei löytynyt" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:258 +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/database.cpp:142 +msgid "Create" +msgstr "Luo" -#: datatools/regexp/main.cc:123 -msgid "The file is not a XML" -msgstr "Tiedosto ei ole XML-muodossa" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:408 +msgid "Cannot open the database" +msgstr "Ei voida avata tietokantaa" -#: datatools/regexp/main.cc:147 -msgid "Expected tag 'item'" -msgstr "Odotettiin muotoilukoodia 'item'" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:431 +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:640 +msgid "Another search has already been started" +msgstr "Toinen haku on jo käynnistetty" -#: datatools/regexp/main.cc:153 -msgid "First child of 'item' is not a node" -msgstr "'Item'-solmun ensimmäinen lapsi ei ole solmu" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:438 +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:647 +msgid "Unable to search now: a PO file scan is in progress" +msgstr "Nyt ei voida etsiä: PO-tiedoston etsintä on käynnissä" -#: datatools/regexp/main.cc:159 -msgid "Expected tag 'name'" -msgstr "Odotettiin muotoilukoodia 'name'" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:445 +msgid "Unable to open the database" +msgstr "Ei voitu avata tietokantaa" -#: datatools/regexp/main.cc:167 -msgid "Expected tag 'exp'" -msgstr "Odotettiin muotoilukoodia 'exp'" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:451 +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:658 +msgid "Database empty" +msgstr "Tyhjä tietokanta" -#: filters/gettext/gettextimport.cpp:83 -msgid "loading file" -msgstr "tiedostoa ladataan" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:462 +msgid "No entry for this package in the database." +msgstr "Tällä paketilla ei ole merkintää tietokannassa." -#: filters/gettext/gettextexport.cpp:74 -msgid "saving file" -msgstr "tiedostoa tallennetaan" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:469 +msgid "Searching for %1 in database" +msgstr "Etsitään %1 tietokannasta" -#: kbabeldict/kbabeldict.cpp:45 -msgid "KBabelDict" -msgstr "KBabelDict" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:548 +msgid "Looking for repetitions" +msgstr "Etsitään toistoja" -#: kbabeldict/kbabeldict.cpp:47 -msgid "About Module" -msgstr "Tietoja moduulista" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:548 +msgid "Stop" +msgstr "" -#: kbabeldict/kbabeldict.cpp:48 kbabeldict/kbabeldict.cpp:104 -msgid "Hide Sett&ings" -msgstr "Piilota as&etukset" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:562 +msgid "Minimum Repetition" +msgstr "Pienin toisto" -#: kbabeldict/kbabeldict.cpp:108 -msgid "Show Sett&ings" -msgstr "Näytä &asetukset" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:564 +msgid "Insert the minimum number of repetitions for a string:" +msgstr "Lisää merkkijonon toistojen vähimmäismäärä:" -#: kbabeldict/kbabeldictview.cpp:83 -msgid "Search in module:" -msgstr "Etsi moduulista:" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:572 +msgid "Searching repeated string" +msgstr "Etsitään toistettua merkkijonoa" -#: kbabeldict/kbabeldictview.cpp:106 -msgid "&Start Search" -msgstr "&Aloita haku" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:1240 +msgid "Select Folder to Scan Recursively" +msgstr "Valitse kansio, josta etsitään rekursiivisesti" -#: kbabeldict/kbabeldictview.cpp:108 -msgid "Sea&rch in translations" -msgstr "&Etsi käännöksistä" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:1263 +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:1315 +#, c-format +msgid "Scanning folder %1" +msgstr "Etsitään kansiosta %1" -#: kbabeldict/kbabeldictview.cpp:125 -msgid "Settings:" -msgstr "Asetukset:" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:1299 +msgid "Select Folder to Scan" +msgstr "Valitse kansio, josta etsiään" -#: kbabeldict/main.cpp:114 -msgid "KBabel - Dictionary" -msgstr "KBabel - Sanakirja" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:1358 +msgid "Select PO File to Scan" +msgstr "Valitse PO-tiedosto, josta etsitään" -#: kbabeldict/main.cpp:115 -msgid "A dictionary for translators" -msgstr "Sanakirja kääntäjille" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:1372 +#, c-format +msgid "Scanning file %1" +msgstr "Etsitään tiedostosta %1" -#: kbabeldict/main.cpp:116 -msgid "(c) 2000,2001,2002,2003 The KBabeldict developers" -msgstr "(c) 2000,2001,2002,2003 KBabeldict-kehittäjät" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:1412 +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbse_factory.cpp:67 +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2_factory.cpp:68 +msgid "Translation Database" +msgstr "Käännöstietokanta" -#: kbabeldict/aboutmoduledlg.cpp:42 -msgid "Report Bug..." -msgstr "Ilmoita virhe..." +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:1608 +msgid "Searching words" +msgstr "Etsitään sanoja" -#: kbabeldict/dictchooser.cpp:59 -msgid "" -"_: dictionary to not use\n" -"Do not use:" -msgstr "Älä käytä:" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:1850 +msgid "Process output" +msgstr "Prosessin tuloste" -#: kbabeldict/dictchooser.cpp:62 -msgid "" -"_: dictionary to use\n" -"Use:" -msgstr "Käytä:" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbse_factory.cpp:69 +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2_factory.cpp:70 +msgid "A fast translation search engine based on databases" +msgstr "Nopea tietokantoihin pohjautuva hakukone" -#: kbabeldict/dictchooser.cpp:84 -msgid "Move &Up" -msgstr "Siirrä y&löspäin" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbse_factory.cpp:71 +msgid "Copyright 2000-2001 by Andrea Rizzi" +msgstr "Copyright 2000-2001 Andrea Rizzi" -#: kbabeldict/dictchooser.cpp:87 -msgid "Move &Down" -msgstr "Siirrä al&aspäin" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/preferenceswidget.cpp:102 +#, c-format +msgid "Scanning file: %1" +msgstr "Etsitään tiedostosta: %1" -#: kbabeldict/dictchooser.cpp:90 -msgid "Con&figure..." -msgstr "&Asetukset..." +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/preferenceswidget.cpp:107 +#, c-format +msgid "Entries added: %1" +msgstr "Tietueita lisättiin: %1" #: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/KDBSearchEngine2.cpp:562 #: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/KDBSearchEngine2.cpp:614 @@ -4779,20 +4231,9 @@ msgstr "" msgid "Name is Not Unique" msgstr "Nimi ei ole yksilöivä" -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:1412 -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbse_factory.cpp:67 -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2_factory.cpp:68 -msgid "Translation Database" -msgstr "Käännöstietokanta" - -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbse_factory.cpp:69 -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2_factory.cpp:70 -msgid "A fast translation search engine based on databases" -msgstr "Nopea tietokantoihin pohjautuva hakukone" - -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2_factory.cpp:72 -msgid "Copyright 2000-2003 by Andrea Rizzi" -msgstr "Copyright 2000-2003 Andrea Rizzi" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/KDBSearchEngine2.h:89 +msgid "DB SearchEngine II" +msgstr "" #: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/algorithms.cpp:182 msgid "CHUNK BY CHUNK" @@ -4802,13 +4243,11 @@ msgstr "Pala palalta" msgid "" "<h3>Chunk by chunk</h3>CHANGE THIS TEXT!!!!This translation isobtained " "translating the sentences and using afuzzy sentence translation database." -"<br> <b>Do not rely on it</b>. Translations may be fuzzy." -"<br>" +"<br> <b>Do not rely on it</b>. Translations may be fuzzy.<br>" msgstr "" -"<h3>Pala palalta</h3>Tämä käännös saadaan kääntämällä lauseita ja käyttämällä " -"sumeata lausekäännöstietokantaa." -"<br> <b>Älä luota käännökseen</b>. Käännökset saattavat olla sumeita." -"<br>" +"<h3>Pala palalta</h3>Tämä käännös saadaan kääntämällä lauseita ja " +"käyttämällä sumeata lausekäännöstietokantaa.<br> <b>Älä luota käännökseen</" +"b>. Käännökset saattavat olla sumeita.<br>" #: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/algorithms.cpp:374 #: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/algorithms.cpp:386 @@ -4819,38 +4258,46 @@ msgstr "Dynaaminen kirjasto:" #: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/algorithms.cpp:387 msgid "" "<h3>Dynamic Dictionary</h3>This is a dynamic dictionary created looking for " -"correlation of original and translated words." -"<br> <b>Do not rely on it</b>. Translations may be fuzzy." -"<br>" +"correlation of original and translated words.<br> <b>Do not rely on it</b>. " +"Translations may be fuzzy.<br>" msgstr "" "<h3>Dynamiinen kirjasto</h3>Tämä on dynaaminen kirjasto, joka on luotu " -"vertaamalla alkuperäisiä ja käännettyjä sanoja." -"<br> <b>Älä luota käännökseen</b>. Käännökset saattaavat olla sumeita." -"<br>" +"vertaamalla alkuperäisiä ja käännettyjä sanoja.<br> <b>Älä luota " +"käännökseen</b>. Käännökset saattaavat olla sumeita.<br>" #: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/database.cpp:142 msgid "Create Database" msgstr "Luo tietokanta" -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:258 -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/database.cpp:142 -msgid "Create" -msgstr "Luo" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2_factory.cpp:72 +msgid "Copyright 2000-2003 by Andrea Rizzi" +msgstr "Copyright 2000-2003 Andrea Rizzi" -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:127 -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:258 -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/database.cpp:142 -msgid "Do Not Create" -msgstr "Älä luo" +#: kbabeldict/modules/poauxiliary/pa_factory.cpp:95 +#: kbabeldict/modules/poauxiliary/poauxiliary.cpp:147 +msgid "PO Auxiliary" +msgstr "PO-lisätiedosto" -#: kbabeldict/modules/pocompendium/pc_factory.cpp:95 -#: kbabeldict/modules/pocompendium/pocompendium.cpp:184 -msgid "PO Compendium" -msgstr "PO-kokoomatiedosto" +#: kbabeldict/modules/poauxiliary/pa_factory.cpp:97 +msgid "A simple module for exact searching in a PO file" +msgstr "PO-tiedostojen yksinkertainen tarkan haun moduuli" -#: kbabeldict/modules/pocompendium/pc_factory.cpp:97 -msgid "A module for searching in a PO file" -msgstr "PO-tiedostojen etsintämoduuli" +#: kbabeldict/modules/poauxiliary/poauxiliary.cpp:426 +msgid "Loading PO auxiliary" +msgstr "Lataan PO-lisätiedostoa" + +#: kbabeldict/modules/poauxiliary/poauxiliary.cpp:438 +#, c-format +msgid "" +"Error while trying to open file for PO Auxiliary module:\n" +"%1" +msgstr "" +"Virhe avattaessa PO-lisämoduulin tiedostoa:\n" +"%1" + +#: kbabeldict/modules/poauxiliary/poauxiliary.cpp:450 +msgid "Building index" +msgstr "Rakennetaan hakemistoa" #: kbabeldict/modules/pocompendium/compendiumdata.cpp:79 #: kbabeldict/modules/pocompendium/pocompendium.cpp:1195 @@ -4872,81 +4319,53 @@ msgstr "" msgid "Building indices" msgstr "Rakennetaan hakemistoja" +#: kbabeldict/modules/pocompendium/pc_factory.cpp:95 +#: kbabeldict/modules/pocompendium/pocompendium.cpp:184 +msgid "PO Compendium" +msgstr "PO-kokoomatiedosto" + +#: kbabeldict/modules/pocompendium/pc_factory.cpp:97 +msgid "A module for searching in a PO file" +msgstr "PO-tiedostojen etsintämoduuli" + #: kbabeldict/modules/pocompendium/preferenceswidget.cpp:88 msgid "" -"<qt>" -"<p><b>Parameters</b></p>" -"<p>Here you can fine-tune searching within the PO file. For example if you want " -"to perform a case sensitive search, or if you want fuzzy messages to be " -"ignored.</p></qt>" +"<qt><p><b>Parameters</b></p><p>Here you can fine-tune searching within the " +"PO file. For example if you want to perform a case sensitive search, or if " +"you want fuzzy messages to be ignored.</p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p><b>Parametrit</b></p>" -"<p>Tässä voidaan hienosäätää etsintää PO-tiedostosta. Voidaan esimerkiksi " -"suorittaa kirjainkoosta riippumattoman haku, tai jättää sumeat viestit " -"huomiotta.</p></qt>" +"<qt><p><b>Parametrit</b></p><p>Tässä voidaan hienosäätää etsintää PO-" +"tiedostosta. Voidaan esimerkiksi suorittaa kirjainkoosta riippumattoman " +"haku, tai jättää sumeat viestit huomiotta.</p></qt>" #: kbabeldict/modules/pocompendium/preferenceswidget.cpp:96 #: kbabeldict/modules/tmx/preferenceswidget.cpp:94 msgid "" -"<qt>" -"<p><b>Comparison Options</b></p>" -"<p>Choose here which messages you want to have treated as a matching " -"message.</p></qt>" +"<qt><p><b>Comparison Options</b></p><p>Choose here which messages you want " +"to have treated as a matching message.</p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p><b>Vertailuasetukset</b></p>" -"<p>Valitse tässä, mitkä viestit haluat käsitellä täsmäävinä viesteinä.</p></qt>" +"<qt><p><b>Vertailuasetukset</b></p><p>Valitse tässä, mitkä viestit haluat " +"käsitellä täsmäävinä viesteinä.</p></qt>" #: kbabeldict/modules/pocompendium/preferenceswidget.cpp:104 #: kbabeldict/modules/tmx/preferenceswidget.cpp:102 msgid "" -"<qt>" -"<p><b>3-Gram-matching</b></p>" -"<p>A message matches another if most of its 3-letter groups are contained in " -"the other message. e.g. 'abc123' matches 'abcx123c12'.</p></qt>" +"<qt><p><b>3-Gram-matching</b></p><p>A message matches another if most of its " +"3-letter groups are contained in the other message. e.g. 'abc123' matches " +"'abcx123c12'.</p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p><b>3-Gram-vertailu</b></p>" -"<p>Viesti vastaa toista viestiä, jos useimmat sen kolmen kirjaimen ryhmistä " -"sisältyvät toiseen viestiin. Esimerkiksi 'abc123' vastaa 'abcx123c12'.</p></qt>" +"<qt><p><b>3-Gram-vertailu</b></p><p>Viesti vastaa toista viestiä, jos " +"useimmat sen kolmen kirjaimen ryhmistä sisältyvät toiseen viestiin. " +"Esimerkiksi 'abc123' vastaa 'abcx123c12'.</p></qt>" #: kbabeldict/modules/pocompendium/preferenceswidget.cpp:109 #: kbabeldict/modules/tmx/preferenceswidget.cpp:107 msgid "" -"<qt>" -"<p><b>Location</b></p>" -"<p>Configure here which file is to be used for searching.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p><b>Sijainti</b></p>" -"<p>Aseta tässä, missä etsittävä tiedosto on.</p></qt>" - -#: kbabeldict/modules/poauxiliary/pa_factory.cpp:95 -#: kbabeldict/modules/poauxiliary/poauxiliary.cpp:147 -msgid "PO Auxiliary" -msgstr "PO-lisätiedosto" - -#: kbabeldict/modules/poauxiliary/poauxiliary.cpp:426 -msgid "Loading PO auxiliary" -msgstr "Lataan PO-lisätiedostoa" - -#: kbabeldict/modules/poauxiliary/poauxiliary.cpp:438 -#, c-format -msgid "" -"Error while trying to open file for PO Auxiliary module:\n" -"%1" +"<qt><p><b>Location</b></p><p>Configure here which file is to be used for " +"searching.</p></qt>" msgstr "" -"Virhe avattaessa PO-lisämoduulin tiedostoa:\n" -"%1" - -#: kbabeldict/modules/poauxiliary/poauxiliary.cpp:450 -msgid "Building index" -msgstr "Rakennetaan hakemistoa" - -#: kbabeldict/modules/poauxiliary/pa_factory.cpp:97 -msgid "A simple module for exact searching in a PO file" -msgstr "PO-tiedostojen yksinkertainen tarkan haun moduuli" +"<qt><p><b>Sijainti</b></p><p>Aseta tässä, missä etsittävä tiedosto on.</p></" +"qt>" #: kbabeldict/modules/tmx/pc_factory.cpp:95 #: kbabeldict/modules/tmx/tmxcompendium.cpp:175 @@ -4959,15 +4378,13 @@ msgstr "TMX-tiedostojen etsintämoduuli" #: kbabeldict/modules/tmx/preferenceswidget.cpp:88 msgid "" -"<qt>" -"<p><b>Parameters</b></p>" -"<p>Here you can fine-tune searching within the PO file. For example, if you " -"want to perform a case sensitive search.</p></qt>" +"<qt><p><b>Parameters</b></p><p>Here you can fine-tune searching within the " +"PO file. For example, if you want to perform a case sensitive search.</p></" +"qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p><b>Parametrit</b></p>" -"<p>Tässä voit hienosäätää etsintää PO-tiedostosta. Voit esimerkiksi suorittaa " -"kirjainkoosta riippumattoman haun.</p></qt>" +"<qt><p><b>Parametrit</b></p><p>Tässä voit hienosäätää etsintää PO-" +"tiedostosta. Voit esimerkiksi suorittaa kirjainkoosta riippumattoman haun.</" +"p></qt>" #: kbabeldict/modules/tmx/tmxcompendiumdata.cpp:80 msgid "Loading TMX compendium" @@ -5000,1292 +4417,1890 @@ msgstr "" msgid "Empty database." msgstr "Tyhjä tietokanta." -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbse_factory.cpp:71 -msgid "Copyright 2000-2001 by Andrea Rizzi" -msgstr "Copyright 2000-2001 Andrea Rizzi" +#: kbabeldict/searchengine.h:339 +msgid "not implemented" +msgstr "" -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:84 -msgid "No error" -msgstr "Ei virheitä" +#: catalogmanager/catalogmanagerui.rc:11 kbabel/kbabelui.rc:29 +#, no-c-format +msgid "&Go" +msgstr "&Siirry" -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:125 -msgid "" -"Database folder does not exist:\n" -"%1\n" -"Do you want to create it now?" +#: catalogmanager/catalogmanagerui.rc:30 +#, no-c-format +msgid "&Markings" +msgstr "Vali&nnat" + +#: catalogmanager/catalogmanagerui.rc:43 kbabel/kbabelui.rc:50 +#, no-c-format +msgid "&Project" +msgstr "Proje&kti" + +#: catalogmanager/catalogmanagerui.rc:49 kbabel/kbabelui.rc:57 +#, no-c-format +msgid "&Tools" msgstr "" -"Tietokantakansiota ei ole olemassa:\n" -"%1\n" -"Luodaanko se nyt?" -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:127 -msgid "Create Folder" -msgstr "Luo kansio" +#: catalogmanager/catalogmanagerui.rc:60 catalogmanager/catalogmanagerui.rc:165 +#: catalogmanager/catalogmanagerui.rc:202 +#, no-c-format +msgid "CVS" +msgstr "CVS" -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:146 -#, c-format -msgid "It was not possible to create folder %1" -msgstr "Kansiota %1 ei voitu luoda" +#: catalogmanager/catalogmanagerui.rc:112 kbabel/kbabelui.rc:87 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Settings" +msgstr "Asetukset:" -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:176 -#, fuzzy -msgid "" -"<p>There are backup database files from previous versions of KBabel. However, " -"another version of KBabel (probably from KDE 3.1.1 or 3.1.2) created a new " -"database. As a result, your KBabel installation contains two versions of " -"database files. Unfortunatelly, the old and new version can not be merged. You " -"need to choose one of them." -"<br/>" -"<br/>If you choose the old version, the new one will be removed. If you choose " -"the new version, the old database files will be left alone and you need to " -"remove them manually. Otherwise this message will be displayed again (the old " -"files are at $TDEHOME/share/apps/kbabeldict/dbsearchengine/*,old).</p>" +#: catalogmanager/catalogmanagerui.rc:117 kbabel/kbabelui.rc:95 +#, no-c-format +msgid "&Help" msgstr "" -"<p>Löytyi edellisen KBabel-versioiden varmistustietokantoja. Toinen KBabelin " -"versio (todennäköisesti TDE 3.1.1 or 3.1.2) loi uuden tietokannan. Asennus ei " -"voi sisältää kahdenlaisia tietokantoja. Valitettavasti tietokantoja ei voi " -"yhdistää. Toinen niistä on valittava." -"<br/>" -"<br/>Jos valitaan vanha versio, uusi tietokanta poistetaan. Jos valitaan uusi, " -"vanhat tietokantatiedostot jätetään ennalleen ja ne tulee poistaa käsin. Muussa " -"tapauksessa tämä viesti näytetään uudelleen (vanhat tiedostot ovat kansiossa " -"$TDEHOME/share/apps/kbabeldict/dbsearchengine/*,old).</p>" -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:185 -msgid "Old Database Found" -msgstr "Vanha tietokanta löytyi" +#: catalogmanager/catalogmanagerui.rc:122 kbabel/kbabelui.rc:100 +#, no-c-format +msgid "Main" +msgstr "Pää" -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:186 -msgid "Use &Old Database" -msgstr "Käytä &vanhaa tietokantaa" +#: catalogmanager/catalogmanagerui.rc:128 kbabel/kbabelui.rc:113 +#, no-c-format +msgid "Navigationbar" +msgstr "Siirtymisrivi" -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:187 -msgid "Use &New Database" -msgstr "Käytä &uutta tietokantaa" +#: catalogmanager/markpatternwidget.ui:24 +#, no-c-format +msgid "To be set dynamically:" +msgstr "Dynaamisesti asetettava:" -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:258 +#: catalogmanager/markpatternwidget.ui:62 +#, no-c-format +msgid "&Include templates" +msgstr "&Sisällytä pohjat" + +#: catalogmanager/markpatternwidget.ui:70 +#, no-c-format +msgid "Use &wildcards" +msgstr "Käytä &jokerimerkkejä" + +#: catalogmanager/validateprogresswidget.ui:59 +#, no-c-format +msgid "Overall:" +msgstr "Yhteensä:" + +#: catalogmanager/validateprogresswidget.ui:80 +#, no-c-format +msgid "Current file:" +msgstr "Nykyinen tiedosto:" + +#: catalogmanager/validateprogresswidget.ui:88 +#, no-c-format +msgid "Validation:" +msgstr "Oikeellisuustarkistus:" + +#: catalogmanager/validateprogresswidget.ui:96 commonui/tdelisteditor.ui:94 +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui:473 +#, no-c-format +msgid "New Item" +msgstr "Uusi valinta" + +#: catalogmanager/validationoptions.ui:32 +#, no-c-format +msgid "Mark invalid as &fuzzy" +msgstr "&Merkitse epäkelvot tietueet sumeiksi" + +#: catalogmanager/validationoptions.ui:35 +#, no-c-format msgid "" -"Database files not found.\n" -"Do you want to create them now?" +"<qt><p><b>Mark invalid as fuzzy</b><p>\n" +"<p>If you select this option, all items,\n" +"which identifies the tool as invalid, will be\n" +"marked as fuzzy and the resulting file\n" +"will be saved.</p></qt>" msgstr "" -"Tietokantatiedostoja ei löytynyt.\n" -"Luodaanko ne nyt?" +"<qt><p><b>Merkitse epäkelvot tietueet sumeiksi</b><p>\n" +"<p>Tällä valinnalla kaikki merkinnät, jotka työkalu tunnistaa epäkelvoiksi, " +"merkitään sumeiksi ja muodostuva tiedosto tallennetaan.</p></qt>" -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:408 -msgid "Cannot open the database" -msgstr "Ei voida avata tietokantaa" +#: catalogmanager/validationoptions.ui:47 +#, no-c-format +msgid "&Do not validate fuzzy" +msgstr "Ä&lä tarkista sumeita" -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:431 -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:640 -msgid "Another search has already been started" -msgstr "Toinen haku on jo käynnistetty" +#: catalogmanager/validationoptions.ui:50 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt><p><b>Do not validate fuzzy</b><p>\n" +"<p>If you select this option, all items\n" +"marked as fuzzy will not be validated at all.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt><p><b>Älä tarkista sumeita</b><p>\n" +"<p>Tällä valinnalla sumeita tietueita ei tarkisteta lainkaan.</p></qt>" -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:438 -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:647 -msgid "Unable to search now: a PO file scan is in progress" -msgstr "Nyt ei voida etsiä: PO-tiedoston etsintä on käynnissä" +#: common/kbprojectsettings.kcfg:11 +#, no-c-format +msgid "If the validation tools should ignore fuzzy translations" +msgstr "" -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:445 -msgid "Unable to open the database" -msgstr "Ei voitu avata tietokantaa" +#: common/kbprojectsettings.kcfg:15 +#, no-c-format +msgid "If the validation tools should mark error entries as fuzzy" +msgstr "" -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:451 -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:658 -msgid "Database empty" -msgstr "Tyhjä tietokanta" +#: common/kbprojectsettings.kcfg:20 +#, no-c-format +msgid "List of command names for directories" +msgstr "" -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:462 -msgid "No entry for this package in the database." -msgstr "Tällä paketilla ei ole merkintää tietokannassa." +#: common/kbprojectsettings.kcfg:24 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "List of commands for directories" +msgstr "Komennot kansioille" -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:469 -msgid "Searching for %1 in database" -msgstr "Etsitään %1 tietokannasta" +#: common/kbprojectsettings.kcfg:28 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "List of command names for files" +msgstr "Komennot tiedostoille" -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:548 -msgid "Looking for repetitions" -msgstr "Etsitään toistoja" +#: common/kbprojectsettings.kcfg:32 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "List of commands for files" +msgstr "Komennot tiedostoille" -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:562 -msgid "Minimum Repetition" -msgstr "Pienin toisto" +#: common/kbprojectsettings.kcfg:36 +#, no-c-format +msgid "" +"If the file cache should contain also index of words for faster searching" +msgstr "" -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:564 -msgid "Insert the minimum number of repetitions for a string:" -msgstr "Lisää merkkijonon toistojen vähimmäismäärä:" +#: common/kbprojectsettings.kcfg:40 +#, no-c-format +msgid "" +"If the Catalog Manager should kill all running its gettext tools at exit" +msgstr "" -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:572 -msgid "Searching repeated string" -msgstr "Etsitään toistettua merkkijonoa" +#: common/kbprojectsettings.kcfg:48 +#, no-c-format +msgid "List of files marked" +msgstr "" -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:1240 -msgid "Select Folder to Scan Recursively" -msgstr "Valitse kansio, josta etsitään rekursiivisesti" +#: common/kbprojectsettings.kcfg:51 +#, no-c-format +msgid "If the files should be open in new KBabel editor windows" +msgstr "" -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:1263 -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:1315 -#, c-format -msgid "Scanning folder %1" -msgstr "Etsitään kansiosta %1" +#: common/kbprojectsettings.kcfg:55 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "The base directory for PO files (translations)" +msgstr "Sanakirja kääntäjille" -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:1299 -msgid "Select Folder to Scan" -msgstr "Valitse kansio, josta etsiään" +#: common/kbprojectsettings.kcfg:59 +#, no-c-format +msgid "The base directory for POT files (templates to be translated)" +msgstr "" + +#: common/kbprojectsettings.kcfg:63 common/kbprojectsettings.kcfg:68 +#: common/kbprojectsettings.kcfg:73 common/kbprojectsettings.kcfg:78 +#: common/kbprojectsettings.kcfg:83 common/kbprojectsettings.kcfg:88 +#: common/kbprojectsettings.kcfg:93 common/kbprojectsettings.kcfg:98 +#: common/kbprojectsettings.kcfg:201 common/kbprojectsettings.kcfg:206 +#: common/kbprojectsettings.kcfg:211 common/kbprojectsettings.kcfg:216 +#: common/kbprojectsettings.kcfg:221 common/kbprojectsettings.kcfg:226 +#: common/kbprojectsettings.kcfg:231 common/kbprojectsettings.kcfg:236 +#: common/kbprojectsettings.kcfg:272 common/kbprojectsettings.kcfg:277 +#: common/kbprojectsettings.kcfg:299 common/kbprojectsettings.kcfg:304 +#: common/kbprojectsettings.kcfg:309 common/kbprojectsettings.kcfg:314 +#: common/kbprojectsettings.kcfg:319 common/kbprojectsettings.kcfg:324 +#: common/kbprojectsettings.kcfg:329 common/kbprojectsettings.kcfg:334 +#: common/kbprojectsettings.kcfg:341 kbabel/kbabel.kcfg:8 kbabel/kbabel.kcfg:13 +#: kbabel/kbabel.kcfg:18 kbabel/kbabel.kcfg:23 kbabel/kbabel.kcfg:28 +#: kbabel/kbabel.kcfg:33 kbabel/kbabel.kcfg:38 kbabel/kbabel.kcfg:43 +#: kbabel/kbabel.kcfg:48 kbabel/kbabel.kcfg:53 kbabel/kbabel.kcfg:58 +#: kbabel/kbabel.kcfg:67 kbabel/kbabel.kcfg:72 kbabel/kbabel.kcfg:81 +#: kbabel/kbabel.kcfg:86 kbabel/kbabel.kcfg:91 kbabel/kbabel.kcfg:96 +#: kbabel/kbabel.kcfg:101 kbabel/kbabel.kcfg:106 kbabel/kbabel.kcfg:115 +#: kbabel/kbabel.kcfg:120 kbabel/kbabel.kcfg:125 kbabel/kbabel.kcfg:130 +#: kbabel/kbabel.kcfg:135 kbabel/kbabel.kcfg:142 kbabel/kbabel.kcfg:147 +#: kbabel/kbabel.kcfg:152 kbabel/kbabel.kcfg:157 kbabel/kbabel.kcfg:162 +#: kbabel/kbabel.kcfg:167 kbabel/kbabel.kcfg:172 kbabel/kbabel.kcfg:177 +#: kbabel/kbabel.kcfg:182 kbabel/kbabel.kcfg:187 kbabel/kbabel.kcfg:192 +#: kbabel/kbabel.kcfg:199 kbabel/kbabel.kcfg:204 kbabel/kbabel.kcfg:211 +#: kbabel/kbabel.kcfg:218 kbabel/kbabel.kcfg:223 kbabel/kbabel.kcfg:228 +#: kbabel/kbabel.kcfg:233 kbabel/kbabel.kcfg:238 kbabel/kbabel.kcfg:245 +#: kbabel/kbabel.kcfg:252 kbabel/kbabel.kcfg:257 kbabel/kbabel.kcfg:264 +#: kbabel/kbabel.kcfg:269 kbabel/kbabel.kcfg:274 kbabel/kbabel.kcfg:279 +#: kbabel/kbabel.kcfg:284 kbabel/kbabel.kcfg:289 kbabel/kbabel.kcfg:294 +#: kbabel/kbabel.kcfg:299 +#, no-c-format +msgid "" +"\n" +" " +msgstr "" -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:1358 -msgid "Select PO File to Scan" -msgstr "Valitse PO-tiedosto, josta etsitään" +#: common/kbprojectsettings.kcfg:105 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Email of the translator" +msgstr "Viimei&sin kääntäjä" -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:1372 -#, c-format -msgid "Scanning file %1" -msgstr "Etsitään tiedostosta %1" +#: common/kbprojectsettings.kcfg:109 +#, no-c-format +msgid "Name of the translator (non-localized)" +msgstr "" -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:1608 -msgid "Searching words" -msgstr "Etsitään sanoja" +#: common/kbprojectsettings.kcfg:113 +#, no-c-format +msgid "Delay in minutes between autosaves. 0 disables autosave." +msgstr "" -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:1850 -msgid "Process output" -msgstr "Prosessin tuloste" +#: common/kbprojectsettings.kcfg:117 +#, no-c-format +msgid "If the syntax should be checked before save" +msgstr "" -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/preferenceswidget.cpp:102 -#, c-format -msgid "Scanning file: %1" -msgstr "Etsitään tiedostosta: %1" +#: common/kbprojectsettings.kcfg:121 +#, no-c-format +msgid "If the header should be automatically updated on save" +msgstr "" -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/preferenceswidget.cpp:107 -#, c-format -msgid "Entries added: %1" -msgstr "Tietueita lisättiin: %1" +#: common/kbprojectsettings.kcfg:125 +#, no-c-format +msgid "If the plural argument is required to be a part of translation" +msgstr "" -#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:201 -msgid "Total:" -msgstr "Yhteensä:" +#: common/kbprojectsettings.kcfg:129 +#, no-c-format +msgid "Custom date format used if DateFormat specifies that" +msgstr "" -#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:216 -msgid "Found in:" -msgstr "Löytyi:" +#: common/kbprojectsettings.kcfg:133 +#, no-c-format +msgid "Format of the dates stored" +msgstr "" -#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:224 -msgid "Translator:" -msgstr "Kääntäjä:" +#: common/kbprojectsettings.kcfg:142 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Description of the translation" +msgstr "Raaka käännös" -#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:236 -msgid "Date:" -msgstr "Päivämäärä:" +#: common/kbprojectsettings.kcfg:146 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "The encoding of the file" +msgstr "Pidä &tiedoston koodaus samana" -#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:244 -msgid "&More" -msgstr "&Lisää" +#: common/kbprojectsettings.kcfg:155 +#, no-c-format +msgid "The way how to handle Free Software Foundation header" +msgstr "" -#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:287 -msgid "Score" -msgstr "Pisteet" +#: common/kbprojectsettings.kcfg:165 +#, no-c-format +msgid "English name of the language" +msgstr "" -#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:288 -msgid "Original" -msgstr "Alkuperäinen" +#: common/kbprojectsettings.kcfg:169 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "ISO 631 language code" +msgstr "&Kielikoodi:" -#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:289 -msgid "Translation" -msgstr "Käännös" +#: common/kbprojectsettings.kcfg:173 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Localized name of the author" +msgstr "Paikallistettu ni&mi:" -#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:290 -msgid "Location" -msgstr "Sijainti" +#: common/kbprojectsettings.kcfg:177 +#, no-c-format +msgid "Mailing list for i18n of the langauge" +msgstr "" -#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:313 -msgid "< &Previous" -msgstr "< &Edellinen" +#: common/kbprojectsettings.kcfg:181 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Number of plural forms for the language" +msgstr "Kielikoodin \"%1\" yksikkö- ja monikkomuotojen lukumäärä on %2." -#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:318 -msgid "&Next >" -msgstr "&Seuraava >" +#: common/kbprojectsettings.kcfg:185 +#, no-c-format +msgid "Plural forms specification for GNU gettext" +msgstr "" -#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:957 kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1015 -#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1027 kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1128 -#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1190 kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1449 -msgid "Edit File" -msgstr "Muokkaa tiedostoa" +#: common/kbprojectsettings.kcfg:189 +#, no-c-format +msgid "Macro-based string to fill Project GNU header" +msgstr "" -#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1010 kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1185 -#, c-format -msgid "Edit File %1" -msgstr "Muokkaa tiedostoa %1" +#: common/kbprojectsettings.kcfg:193 +#, no-c-format +msgid "If the obsolete translation entries should be saved" +msgstr "" -#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1257 -#, c-format -msgid "Send bugs to %1" -msgstr "Lähetä virheraportit osoitteeseen %1" +#: common/kbprojectsettings.kcfg:197 +#, no-c-format +msgid "Timezone of the translation (needed for updating time stamps)" +msgstr "" -#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1270 -msgid "Authors:" -msgstr "Tekijät:" +#: common/kbprojectsettings.kcfg:241 +#, no-c-format +msgid "" +"If the saving should preserve the encoding of the file, if already defined\n" +" " +msgstr "" -#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1286 -msgid "Thanks to:" -msgstr "Kiitokset:" +#: common/kbprojectsettings.kcfg:248 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Marker for accelerators" +msgstr "&Pikanäppäinten merkki:" -#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1302 -msgid "No information available." -msgstr "Ei tietoja saatavilla." +#: common/kbprojectsettings.kcfg:252 +#, no-c-format +msgid "If the files should be compressed for mailing" +msgstr "" -#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1505 -#, c-format -msgid "Configure Dictionary %1" -msgstr "Sanakirjan %1 asetukset" +#: common/kbprojectsettings.kcfg:256 +#, no-c-format +msgid "If even single file should be compressed for mailing" +msgstr "" -#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1698 -#, c-format +#: common/kbprojectsettings.kcfg:260 +#, fuzzy, no-c-format msgid "" -"There was an error starting KBabel:\n" -"%1" +"Regular expression for identifying a context information in original text" +msgstr "&Säännöllinen lauseke viitetiedoille:" + +#: common/kbprojectsettings.kcfg:264 +#, no-c-format +msgid "List of recent mailed archives" msgstr "" -"Tapahtui virhe käynnistettäessä KBabelia:\n" -"%1" -#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1712 -msgid "There was an error using DCOP." -msgstr "Tapahtui virhe käytettäessä DCOP-viestintää." +#: common/kbprojectsettings.kcfg:268 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Regular expression for identifying a KDE plural form" +msgstr "&Säännöllinen lauseke viitetiedoille:" -#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1738 +#: common/kbprojectsettings.kcfg:289 +#, no-c-format +msgid "Name of the project" +msgstr "" + +#: common/kbprojectsettings.kcfg:293 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Version of the configuration file" +msgstr "Tiedosto, josta ladataan asetukset" + +#: commonui/diffpreferences.ui:25 +#, no-c-format +msgid "Diff Source" +msgstr "Vertailun lähde" + +#: commonui/diffpreferences.ui:28 +#, no-c-format msgid "" -"The \"Translation Database\" module\n" -"appears not to be installed on your system." +"<qt><p><b>Source for difference lookup</b></p>\n" +"<p>Here you can select a source, which should be used\n" +"for finding a difference.</p>\n" +"<p>You can select file, translation database or\n" +"corresponding msgstr.</p>\n" +"<p>If you choose the translation database, the messages to diff with are\n" +"taken from the Translation Database; to be useful, you have\n" +"to enable <i>Auto add entry to database</i> in its\n" +"preferences dialog.</p>\n" +"<p>The last option is useful for those using PO-files\n" +"for proofreading.</p>\n" +"<p>You can temporarily diff with messages from a file\n" +"by choosing <i>Tools->Diff->Open file for diff</i>\n" +"in KBabel's main window.</p></qt>" msgstr "" -"\"Translation Database\" -moduuli\n" -"näyttää puuttuvan järjestelmästä." +"<qt><p><b>Vertailun lähde</b></p>\n" +"<p>Tässä valitaan lähde erojen etsimiselle.</p>\n" +"<p>Voidaan valita tiedosto, käännöstietokanta tai\n" +"vastaava käännetty teksti.</p>\n" +"<p>Jos valitset käännöstietokannan, vertailtavat viestit haetaan " +"käännöstietokannasta. Ollakseen hyödyllinen <i>Lisää tietue " +"käännöstietokantaan</i> pitää olla valittuna asetusikkunassa.</p>\n" +"<p>Viimeinen valinta on kätevä PO-tiedostojen tarkistukseen.</p>\n" +"<p>Voit väliaikaisesti vertailla viestejä komennolla\n" +"<i>Työkalut->Vertailu->Avaa tiedosto vertailtavaksi</i>\n" +"KBabelin pääikkunassa.</p></qt>" -#: common/kbmailer.cpp:106 -#, c-format -msgid "Error while trying to download file %1." -msgstr "Virhe tiedoston %1 latauksen yrityksessä." +#: commonui/diffpreferences.ui:52 +#, no-c-format +msgid "Use &file" +msgstr "Käytä &tiedostoa" -#: common/kbmailer.cpp:145 -msgid "Enter the name of the archive without file extension" -msgstr "Anna arkiston nimi ilman tiedostopäätettä" +#: commonui/diffpreferences.ui:60 +#, no-c-format +msgid "Use messages from &translation database" +msgstr "Käytä viestejä käännöstieto&kannasta" -#: common/kbmailer.cpp:178 -msgid "Error while trying to create archive file." -msgstr "Virhe luotaessa arkistoa." +#: commonui/diffpreferences.ui:68 +#, no-c-format +msgid "Use &msgstr from the same file" +msgstr "Käytä &käännettyjä tekstejä samasta tiedostosta" -#: common/kbmailer.cpp:193 -#, c-format -msgid "Error while trying to read file %1." -msgstr "Virhe luettaessa tiedostoa %1." +#: commonui/diffpreferences.ui:86 +#, no-c-format +msgid "Base folder for diff files:" +msgstr "Peruskansio vertailutiedostoille:" -#: common/kbmailer.cpp:208 -msgid "Error while trying to copy file %1 into archive." -msgstr "Virhe tiedoston %1 kopioinnin yrityksessä." +#: commonui/diffpreferences.ui:97 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt><q><b>Base folder for diff files</b></q>\n" +"<p>Here you can define a folder in which the files to\n" +"diff with are stored. If the files are stored at the same\n" +"place beneath this folder as the original files beneath\n" +"their base folder, KBabel can automatically open the correct\n" +"file to diff with.</p>\n" +"<p>Note that this option has no effect if messages from\n" +"the database are used for diffing.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt><q><b>Peruskansio vertailutiedostoille</b></q>\n" +"<p>Tässä määritetään kansio, mihin vertailtavat tiedostot\n" +"on tallennettu. Mikäli tiedostot on tallennettu samaan paikkaan\n" +"tämän kansion alle kuin alkuperäiset tiedostot peruskansiossaan,\n" +"KBabel voi automaattisesti avata oikean vertailtavan tiedoston.</p>\n" +"<p>Huomaa, että tällä asetuksella ei ole merkistystä, mikäli\n" +"käännöstietokannan viestejä käytetään vertailuun.</p></qt>" -#: common/kbproject.cpp:53 -msgid "unnamed" -msgstr "nimeämätön" +#: commonui/projectwizardwidget.ui:25 +#, no-c-format +msgid "" +"<font size=\"+1\">Welcome to Project Wizard!</font>\n" +"<br/>\n" +"<p>\n" +"The wizard will help you to setup a new translation\n" +"project for KBabel.\n" +"</p>\n" +"<p>\n" +"First of all, you need to choose the project name\n" +"and the file, where the configuration should be stored.\n" +"</p>\n" +"<p>\n" +"You should also choose a language to translate into\n" +"and also a type of the translation project.\n" +"</p>" +msgstr "" +"<font size=\"+1\">Tervetuloa projektivelhoon!</font>\n" +"<br/>\n" +"<p>\n" +"Velho auttaa asettamaan uuden KBabel-käännösprojektin.\n" +"</p>\n" +"<p>\n" +"Ensiksi tulee valita projektin nimi ja tiedosto, johon\n" +"asetukset tallennetaan.\n" +"</p>\n" +"<p>\n" +"Myös käännöksen kohdekieli ja käännöksen tyyppi\n" +"tulee valita.\n" +"</p>" -#: common/catalog.cpp:592 +#: commonui/projectwizardwidget.ui:62 commonui/projectwizardwidget.ui:190 +#, no-c-format msgid "" -"Free Software Foundation Copyright does not contain any year. It will not be " -"updated." +"<qt>\n" +"<p><b>Configuration File Name</b><br/>\n" +"The name of a file to store the configuration of the\n" +"project.</p>\n" +"</qt>" msgstr "" -"Free Software Foundation tekijänoikeus ei sisällä vuotta, joten sitä ei " -"päivitetä." +"<qt>\n" +"<p><b>Asetustiedoston nimi</b><br/>\n" +"Tiedoston nimi, johon projektin asetukset tallennetaan.</p>\n" +"</qt>" -#: common/catalog.cpp:1237 -msgid "validating file" -msgstr "oikeellisuustarkistetaan tiedostoa" +#: commonui/projectwizardwidget.ui:74 +#, no-c-format +msgid "&Language:" +msgstr "K&ieli:" -#: common/catalog.cpp:1276 -msgid "applying tool" -msgstr "lisäystyökalu" +#: commonui/projectwizardwidget.ui:80 commonui/projectwizardwidget.ui:121 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt>\n" +"<p>\n" +"<b>Language</b><br/>\n" +"The destination language of the project, i.e., the language\n" +"to translate into. It should follow the ISO 631 language naming\n" +"standard.</p>\n" +"</qt>" +msgstr "" +"<qt>\n" +"<p>\n" +"<b>Kieli</b><br/>\n" +"Projektin käännöksen kohdekieli. Sen tulisi olla standardin ISO 631 mukainen " +"arvo.</p>\n" +"</qt>" -#: common/catalog.cpp:3128 -msgid "searching matching message" -msgstr "etsitään täsmäävää viestiä" +#: commonui/projectwizardwidget.ui:97 +#, no-c-format +msgid "Project &name:" +msgstr "Projektin &nimi:" -#: common/catalog.cpp:3217 -msgid "preparing messages for diff" -msgstr "valmistellaan viestejä vertailulle" +#: commonui/projectwizardwidget.ui:103 commonui/projectwizardwidget.ui:169 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt><p><b>Project name</b><br/>\n" +"The project name is an identification of a project for\n" +"you. It is shown in the project configuration dialog\n" +"as well as in the title of windows opened for the project.\n" +"<br/>\n" +"<br/>\n" +"<b>Note:</b> The project name cannot be later changed.<\n" +"</p></qt>" +msgstr "" +"<qt><p><b>Projektin nimi</b><br/>\n" +"Projektin nimi on nimi, jolla tunnistat projektin.\n" +"Se näytetään projektin asetusikkunassa kuten myös\n" +"avatun projektin otsikkorivillä.\n" +"<br/>\n" +"<br/>\n" +"<b>Huomaa:</b> Projektin nimeä ei voi myöhemmin muuttaa.<\n" +"</p></qt>" -#: addons/tdefile-plugins/tdefile_po.cpp:50 -msgid "Catalog Information" -msgstr "Käännöspakettien tietoja" +#: commonui/projectwizardwidget.ui:135 +#, no-c-format +msgid "Project &type:" +msgstr "Projektin &tyyppi:" -#: addons/tdefile-plugins/tdefile_po.cpp:53 -msgid "Total Messages" -msgstr "Viestejä yhteensä" +#: commonui/projectwizardwidget.ui:141 commonui/projectwizardwidget.ui:225 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"<qt>\n" +"<p>\n" +"<b>Project Type</b>\n" +"The project type allows to tune the settings for the\n" +"particular type of the well-known translation projects.\n" +"For example, it sets up the validation tools,\n" +"an accelerator marker and formatting of the header.\n" +"</p>\n" +"<p>Currently known types:\n" +"<ul>\n" +"<li><b>TDE</b>: Trinity Desktop Environment Internalization project</li>\n" +"<li><b>GNOME</b>: GNOME Translation project</li>\n" +"<li><b>Translation Robot</b>: Translation Project Robot</li>\n" +"<li><b>Other</b>: Other kind of project. No tuning will be\n" +"done</li>\n" +"</ul>\n" +"</p>\n" +"</qt>" +msgstr "" +"<qt>\n" +"<p>\n" +"<b>Projektin tyyppi</b>\n" +"Projektin tyyppi sallii säätää projektin asetukset\n" +"tiettyjen yleisten projektityyppien mukaisisiksi.\n" +"Sillä asetetaan esimerkiksi oikeellisuustarkistukset,\n" +"pikanäppäinten merkki ja otsikon muoto.\n" +"</p>\n" +"<p>Tällä hetkellä tunnetut tyypit:\n" +"<ul>\n" +"<li><b>TDE</b>: K Desktop Environment -paikallistamisprojekti</li>\n" +"<li><b>GNOME</b>: GNOME-käännösprojekti</li>\n" +"<li><b>Translation Robot</b>: Robot-käännösprojekti</li>\n" +"<li><b>Muu</b>: Muuntyyppinen projekti. Asetusten säätöjä ei tehdä</li>\n" +"</ul>\n" +"</p>\n" +"</qt>" -#: addons/tdefile-plugins/tdefile_po.cpp:54 -msgid "Fuzzy Messages" -msgstr "Sumeita viestejä" +#: commonui/projectwizardwidget.ui:184 +#, no-c-format +msgid "Configuration &file name:" +msgstr "Asetus&tiedoston nimi:" -#: addons/tdefile-plugins/tdefile_po.cpp:55 -msgid "Untranslated Messages" -msgstr "Kääntämättömiä viestejä" +#: commonui/projectwizardwidget.ui:200 +#, no-c-format +msgid "TDE" +msgstr "TDE" -#: addons/tdefile-plugins/tdefile_po.cpp:56 -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:96 -msgid "Last Translator" -msgstr "Viimeisin kääntäjä" +#: commonui/projectwizardwidget.ui:205 +#, no-c-format +msgid "GNOME" +msgstr "GNOME" -#: addons/tdefile-plugins/tdefile_po.cpp:57 -msgid "Language Team" -msgstr "Kieliryhmä" +#: commonui/projectwizardwidget.ui:210 +#, no-c-format +msgid "Translation Project Robot" +msgstr "Robot-käännösprojekti" -#: addons/tdefile-plugins/tdefile_po.cpp:58 -msgid "Revision" -msgstr "Edellinen muutos" +#: commonui/projectwizardwidget.ui:215 +#, no-c-format +msgid "Other" +msgstr "Muu" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:222 -#: catalogmanager/validateprogress.cpp:72 -msgid "&Open" -msgstr "&Avaa" +#: commonui/projectwizardwidget2.ui:16 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt><p><b>Translation Files</b></p>\n" +"<p>Type in the folders which contain all your PO and POT files.\n" +"The files and the folders in these folders will then be merged into one tree." +"</p></qt>" +msgstr "" +"<qt><p><b>Käännöstiedostot</b></p>\n" +"<p>Anna kansiot, joissa PO- and POT-tiedostot ovat.\n" +"Tiedostot ja kansiot näissä kansioissa yhdistetään yhdeksi puuksi.</p></qt>" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:225 -msgid "&Open Template" -msgstr "Avaa &pohja" +#: commonui/projectwizardwidget2.ui:29 +#, no-c-format +msgid "" +"<font size=\"+1\">The Translation Files</font>\n" +"<br/><br/>\n" +"If the project contains more than one file to translate, it\n" +"better to organize the files. \n" +"\n" +"KBabel distinguishes two kind of the translation files:\n" +"\n" +"<ul>\n" +"<li><b>Templates</b>: the files to be translated</li>\n" +"<li><b>Translated files</b>: the files already translated (at least\n" +"partially)</li>\n" +"</ul>\n" +"\n" +"Choose the folders to store the files. If you\n" +"leave the entries empty, the Catalog Manager\n" +"will not work." +msgstr "" +"<font size=\"+1\">Käännöstiedostot</font>\n" +"<br/><br/>\n" +"Mikäli projekti sisältää enemmän kuin yhden käännettävän tiedoston,\n" +"on parempi järjestellä tiedostot. \n" +"\n" +"KBabel erottaa kaksi erilaista käännöstiedostotyyppiä:\n" +"\n" +"<ul>\n" +"<li><b>Pohjat</b>: käännettävät tiedostot</li>\n" +"<li><b>Käännetyt tiedostot</b>: käännetyt tiedostot (ainakin osittain)</li>\n" +"</ul>\n" +"\n" +"Valitse tiedostojen kansiot. Mikäli nämä ovat tyhjiä, käännöspakettien " +"hallinta ei toimi." -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:228 -msgid "Open in &New Window" -msgstr "Avaa &uudessa ikkunassa" +#: commonui/tdelisteditor.ui:129 +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui:519 +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui:659 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Add" +msgstr "&Lisää" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:237 -msgid "Fi&nd in Files..." -msgstr "&Hae tiedostoista..." +#: commonui/tdelisteditor.ui:140 +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui:643 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Remove" +msgstr "Poista valinta" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:240 -msgid "Re&place in Files..." -msgstr "Korvaa tiedostois&sa..." +#: commonui/tdelisteditor.ui:151 +#, no-c-format +msgid "Up" +msgstr "Ylös" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:251 -msgid "&Toggle Marking" -msgstr "Käännä valin&ta" +#: commonui/tdelisteditor.ui:162 +#, no-c-format +msgid "Down" +msgstr "Alas" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:254 -msgid "Remove Marking" -msgstr "Poista valinta" +#: kbabel/colorpreferences.ui:41 +#, no-c-format +msgid "&Background color:" +msgstr "&Taustaväri:" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:257 -msgid "Toggle All Markings" -msgstr "Käännä kaikki valinnat" +#: kbabel/colorpreferences.ui:52 +#, no-c-format +msgid "Color for "ed characters:" +msgstr "Väri &erikoismerkeille:" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:260 -msgid "Remove All Markings" -msgstr "Poista kaikki merkinnät" +#: kbabel/colorpreferences.ui:63 +#, no-c-format +msgid "Color for &syntax errors:" +msgstr "Väri lau&serakennevirheille:" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:263 -msgid "Mark Modified Files" -msgstr "Valitse muutetut tiedostot" +#: kbabel/colorpreferences.ui:82 +#, no-c-format +msgid "Color for s&pellcheck errors:" +msgstr "Väri &oikolukuvirheille:" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:267 -msgid "&Load Markings..." -msgstr "&Lataa valinnat..." +#: kbabel/colorpreferences.ui:96 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt>Here you can setup a color to display identified <b>mispelled</b> words " +"and\n" +"phrases.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Tässä voidaan valita väri <b>väärinkirjoitetuille</b> sanoille ja " +"lauseille.</qt>" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:270 -msgid "&Save Markings..." -msgstr "&Tallenna valinnat..." +#: kbabel/colorpreferences.ui:105 +#, no-c-format +msgid "Color for &keyboard accelerators:" +msgstr "Väri &pikanäppäimille:" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:273 -msgid "&Mark Files..." -msgstr "&Valitse tiedostoja..." +#: kbabel/colorpreferences.ui:132 +#, no-c-format +msgid "Color for c-for&mat characters:" +msgstr "Väri c-&muotoilumerkeille:" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:275 -msgid "&Unmark Files..." -msgstr "&Poista valinnat tiedostoista..." +#: kbabel/colorpreferences.ui:151 +#, no-c-format +msgid "Color for &tags:" +msgstr "Väri muo&toilukoodeille:" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:309 -msgid "Next Te&mplate Only" -msgstr "Vain seur&aava pohja" +#: kbabel/editordiffpreferences.ui:25 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Appearance" +msgstr "&Ulkonäkö" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:312 -msgid "Previous Temp&late Only" -msgstr "Vain ed&ellinen pohja" +#: kbabel/editordiffpreferences.ui:36 +#, no-c-format +msgid "Added Characters" +msgstr "Lisätyt merkit" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:315 -msgid "Next Tran&slation Exists" -msgstr "Seuraava olemas&sa oleva käännös" +#: kbabel/editordiffpreferences.ui:44 +#, no-c-format +msgid "Ho&w to display:" +msgstr "Kuinka näy&tetään:" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:318 -msgid "Previous Transl&ation Exists" -msgstr "Edellinen olemassa o&leva käännös" +#: kbabel/editordiffpreferences.ui:55 +#, no-c-format +msgid "Co&lor:" +msgstr "&Väri:" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:322 -msgid "Previous Marke&d" -msgstr "Edellinen valitt&u" +#: kbabel/editordiffpreferences.ui:66 +#, no-c-format +msgid "Removed Characters" +msgstr "Poistetut merkit" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:325 -msgid "Next &Marked" -msgstr "Seuraava val&ittu" +#: kbabel/editordiffpreferences.ui:74 +#, no-c-format +msgid "How &to display:" +msgstr "Kuinka näy&tetään:" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:350 -msgid "&Statistics" -msgstr "T&ilastot" +#: kbabel/editordiffpreferences.ui:85 kbabel/editorpreferences.ui:260 +#, no-c-format +msgid "Colo&r:" +msgstr "&Väri:" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:353 -msgid "S&tatistics in Marked" -msgstr "Valittu&jen tilastot" +#: kbabel/editordiffpreferences.ui:94 kbabel/editordiffpreferences.ui:124 +#, no-c-format +msgid "Highlighted" +msgstr "Korostettuna" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:356 -msgid "Check S&yntax" -msgstr "&Tarkista lauserakenne" +#: kbabel/editordiffpreferences.ui:99 +#, no-c-format +msgid "Underlined" +msgstr "Alleviivattuna" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:359 -msgid "S&pell Check" -msgstr "&Oikoluku" +#: kbabel/editordiffpreferences.ui:129 +#, no-c-format +msgid "Stroked Out" +msgstr "Yliviivattuna" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:362 -msgid "Spell Check in &Marked" -msgstr "Oikolue &valitut" +#: kbabel/editorpreferences.ui:54 +#, no-c-format +msgid "A&utomatically unset fuzzy status" +msgstr "Poista &automaattisesti sumea tila" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:365 -msgid "&Rough Translation" -msgstr "&Raaka käännös" +#: kbabel/editorpreferences.ui:57 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt><p><b>Automatically unset fuzzy status</b></p>\n" +"<p>If this is activated and you are editing a fuzzy entry, the fuzzy status " +"is automatically\n" +"unset (this means the string <i>, fuzzy</i>\n" +"is removed from the entry's comment).</p></qt>" +msgstr "" +"<qt><p><b>Poista automaattisesti sumea tila</b></p>\n" +"<p>Jos tämä valinta on käytössä, sumea tila poistetaan automaattisesti " +"tietuetta muokatessa\n" +"(käytännössä tämä tarkoittaa, että merkkijono <i>, fuzzy</i> \n" +"poistetaan tietueen kommentista).</p></qt>" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:368 -msgid "Rough Translation in M&arked" -msgstr "&Käännä valitut raa'asti" +#: kbabel/editorpreferences.ui:68 +#, no-c-format +msgid "Use cle&ver editing" +msgstr "Käytä äl&ykästä muokkausta" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:371 -msgid "Mai&l" -msgstr "&Lähetä sähköpostilla" +#: kbabel/editorpreferences.ui:71 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt><p><b>Use clever editing</b></p>\n" +"<p>Check this to make typing text more comfortable and let \n" +"KBabel take care of some special characters that have to \n" +"be quoted. For example typing '\\\"' will result in \n" +"'\\\\\\\"', pressing Return will automatically add whitespace \n" +"at the end of the line, pressing Shift+Return will add \n" +"'\\\\n' at the end of the line.</p>\n" +"<p>Note that this is just a hint: it is still possible to \n" +"generate syntactically incorrect text.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt><p><b>Käytä älykästä muokkausta</b></p>\n" +"<p>Valitse tämä tehdäksesi tekstin kirjoituksen vieläkin mukavammaksi ja " +"anna KBabelin hoitaa, miten eräät erikoismerkit kirjoitetaan. Esimerkiksi '\\" +"\"' tuottaa '\\\\\\\"', rivinsiirron painaminen lisää automaattisesti tyhjän " +"tilan rivin loppuun, vaihto+rivinsiiron painaminen lisää '\\\\n' rivin " +"loppuun.</p>\n" +"<p>Huomaa, että tämä on vain apukeino, ja voit silti tuottaa " +"lauserakenteeltaan virheellistä tekstiä.</p></qt>" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:374 -msgid "Mail Mar&ked" -msgstr "Lä&hetä valitut sähköpostilla" +#: kbabel/editorpreferences.ui:89 +#, no-c-format +msgid "Automatic Checks" +msgstr "Automaattiset tarkastukset" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:378 -msgid "&Pack" -msgstr "&Pakkaa" +#: kbabel/editorpreferences.ui:92 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt><p><b>Error recognition</b></p>\n" +"<p>Here you can set how to show that an error occurred. \n" +"<b>Beep on error</b> beeps and <b>Change text color on error\n" +"</b> changes the color of the translated text. If none is \n" +"activated, you will still see a message in the statusbar.\n" +"</p></qt>" +msgstr "" +"<qt><p><b>Virheiden tunnistus</b></p>\n" +"<p>Tässä asetetaan, miten virheistä ilmoitetaan. \n" +"<b>Äämerkki virheestä</b> antaa äänimerkin ja <b>Vaihda tekstin väri " +"virheestä</b> muuttaa käännetyn tekstin väriä. Vaikka ei mitään olisi " +"käytössä, tilarivillä näytetään silti virheilmoitus.\n" +"</p></qt>" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:380 -msgid "Pack &Marked" -msgstr "Pakkaa &valitut" +#: kbabel/editorpreferences.ui:113 +#, no-c-format +msgid "&Beep on error" +msgstr "&Äänimerkki virheestä" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:412 -msgid "V&alidation Marked" -msgstr "Oikeellisuustarkitus &valituille" +#: kbabel/editorpreferences.ui:121 +#, no-c-format +msgid "Change te&xt color on error" +msgstr "Vaihda &tekstin väriä virheestä" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:425 catalogmanager/catalogmanager.cpp:451 -msgid "Update" -msgstr "Päivitä" +#: kbabel/editorpreferences.ui:150 +#, no-c-format +msgid "A&ppearance" +msgstr "&Ulkonäkö" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:427 catalogmanager/catalogmanager.cpp:453 -msgid "Update Marked" -msgstr "Päivitä valitut" +#: kbabel/editorpreferences.ui:175 +#, no-c-format +msgid "H&ighlight syntax" +msgstr "Korosta &lauserakenne" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:429 catalogmanager/catalogmanager.cpp:455 -msgid "Commit" -msgstr "Toimita" +#: kbabel/editorpreferences.ui:183 +#, no-c-format +msgid "Highlight backgrou&nd" +msgstr "Korosta &tausta" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:431 catalogmanager/catalogmanager.cpp:457 -msgid "Commit Marked" -msgstr "Toimita valitut" +#: kbabel/editorpreferences.ui:191 +#, no-c-format +msgid "Mark &whitespaces with points" +msgstr "&Merkitse välilyönnit pisteillä" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:433 -msgid "Status" -msgstr "Tila" +#: kbabel/editorpreferences.ui:199 +#, no-c-format +msgid "&Show surrounding quotes" +msgstr "Näytä ympäröivät &lainausmerkit" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:435 -msgid "Status for Marked" -msgstr "Valittujen tila" +#: kbabel/editorpreferences.ui:209 +#, no-c-format +msgid "Status LEDs" +msgstr "Tilavalot" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:437 catalogmanager/catalogmanager.cpp:467 -msgid "Show Diff" -msgstr "Näytä erot" +#: kbabel/editorpreferences.ui:212 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt><p><b>Status LEDs</b></p>\n" +"<p>Choose here where the status LEDs are displayed and what color they have." +"</p></qt>" +msgstr "" +"<qt><p><b>Tilavalot</b></p>\n" +"<p>Valitse tilavalojen sijainti sekä niiden väri.</p></qt>" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:459 -msgid "Status (Local)" -msgstr "Paikallistila" +#: kbabel/editorpreferences.ui:224 +#, no-c-format +msgid "Display in stat&usbar" +msgstr "Näytä &tilarivillä" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:461 -msgid "Status (Local) for Marked" -msgstr "Valittujen paikallistila" +#: kbabel/editorpreferences.ui:232 +#, no-c-format +msgid "Display in edi&tor" +msgstr "Näytä &muokkaimessa" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:463 -msgid "Status (Remote)" -msgstr "Etätila" +#: kbabel/fontpreferences.ui:25 kbabel/kbabel.kcfg:111 +#, no-c-format +msgid "Font for Messages" +msgstr "Viestien kirjasin" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:465 -msgid "Status (Remote) for Marked" -msgstr "Valittujen etätila" +#: kbabel/fontpreferences.ui:36 +#, no-c-format +msgid "&Show only fixed font" +msgstr "Näytä vain &kiinteäväliset kirjasimet" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:469 -msgid "Show Information" -msgstr "Näytä tiedot" +#: kbabel/headerwidget.ui:43 +#, no-c-format +msgid "&Header:" +msgstr "&Otsikko:" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:471 -msgid "Show Information for Marked" -msgstr "Näytä valittujen tiedot" +#: kbabel/kbabelui.rc:4 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&File" +msgstr "Tiedostot:" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:488 catalogmanager/catalogmanager.cpp:503 -msgid "Update Templates" -msgstr "Päivitä pohjat" +#: kbabel/kbabelui.rc:58 +#, no-c-format +msgid "&Spelling" +msgstr "&Oikoluku" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:490 catalogmanager/catalogmanager.cpp:505 -msgid "Update Marked Templates" -msgstr "Päivitä valitut pohjat" +#: kbabel/kbabelui.rc:68 +#, no-c-format +msgid "D&iff" +msgstr "&Vertailu" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:492 catalogmanager/catalogmanager.cpp:507 -msgid "Commit Templates" -msgstr "Toimita pohjat" +#: kbabel/kbabelui.rc:82 +#, no-c-format +msgid "&Dictionaries" +msgstr "&Sanakirjat" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:494 catalogmanager/catalogmanager.cpp:509 -msgid "Commit Marked Templates" -msgstr "Toimita valitut pohjat" +#: kbabel/kbabelui.rc:90 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Bookmarks" +msgstr "Tyhjennä kirjanmerkit" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:525 catalogmanager/catalogmanager.cpp:529 -msgid "Commands" -msgstr "Komennot" +#: kbabel/searchpreferences.ui:39 +#, no-c-format +msgid "Au&tomatically start search" +msgstr "Hae au&tomaattisesti" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:558 +#: kbabel/searchpreferences.ui:42 +#, no-c-format msgid "" -"<qt>" -"<p><b>Statusbar</b></p>\n" -"<p>The statusbar displays information about progress of the current find or " -"replace operation. The first number in <b>Found:</b> " -"displays the number of files with an occurrence of the searched text not yet " -"shown in the KBabel window. The second shows the total number of files " -"containing the searched text found so far.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p><b>Tilarivi</b></p>\n" -"<p>Tilarivi näyttää nykyisen etsimisen tai korvaamisen edistymisen. Ensimmäinen " -"luku kentässä <b>Löydetty:</b> näyttää tiedostojen lukumäärän, jotka sisältävät " -"etsityn tekstin ja joita ei ole vielä avattu KBabel-ikkunassa. Toinen luku " -"kertoo toistaiseksi löydettyjen tiedostojen yhteismäärän, jotka sisältävät " -"etsityn tekstin.</p></qt>" +"<qt><p><b>Automatically start search</b></p>\n" +"<p>If this is activated, the search is automatically started \n" +"whenever you switch to another entry in the editor. You can \n" +"choose where to search with the combo box <b>Default Dictionary</b>.\n" +"</p><p>You can also start searching manually by choosing an entry in \n" +"the popup menu that appears either when clicking \n" +"<b>Dictionaries->Find...</b> or keeping the dictionary button \n" +"in the toolbar pressed for a while.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt><p><b>Hae automaattisesti</b></p>\n" +"<p>Mikäli tämä on valittuna, käynnistetään haku automaattisesti \n" +"aina, kun siirrytään muokkaimessa toiseen tietueeseen. Voit valita, \n" +"etsitäänkö <b>Oletussanakirjasta</b>.\n" +"</p><p>Haku voidaan aloittaa myös käsin valitsemalla tietue \n" +"ponnahdusvalikossa, joka ilmestyy valittaessa\n" +"<b>Sanakirjat->Etsi...</b> tai pitämällä työkalurvin sanakirjapainiketta \n" +"painettuna hetken aikaa.</p></qt>" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:663 catalogmanager/catalogmanager.cpp:696 -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:727 catalogmanager/catalogmanager.cpp:757 -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:787 catalogmanager/catalogmanager.cpp:807 -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:827 -#, fuzzy +#: kbabel/searchpreferences.ui:65 +#, no-c-format +msgid "D&efault dictionary:" +msgstr "Ol&etussanakirja:" + +#: kbabel/searchpreferences.ui:76 +#, no-c-format msgid "" -"Cannot send a message to KBabel.\n" -"Please check your TDE installation." +"<qt><p><b>Default Dictionary</b></p>\n" +"<p>Choose here where to search as default. \n" +"This setting is used when searching is started automatically \n" +"or when pressing the dictionary button in the toolbar.</p>\n" +"<p>You can configure the different dictionaries by selecting \n" +"the desired dictionary from <b>Settings->Configure Dictionary</b>.\n" +"</p></qt>" msgstr "" -"KBabelille ei voitu lähettää viestiä.\n" -"Tarkista TDE-asennuksesi." +"<qt><p><b>Oletussanakirja</b></p>\n" +"<p>Tässä valitaan, mistä sanakirjasta etsitään oletuksena \n" +"Tätä asetusta käytetään, kun haku aloitetaan automaattisesti \n" +"tai painetaan sanakirjapainiketta työkalurivillä.</p>\n" +"<p>Halutun sanakirjan asetukset voidaan tehdä komennolla\n" +"<b>Asetukset->Sanakirjan asetukset</b>.\n" +"</p></qt>" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:858 +#: kbabel/spelldlgwidget.ui:24 +#, no-c-format +msgid "Choose What You Want to Spell Check" +msgstr "Valitse, mitä haluat oikolukea" + +#: kbabel/spelldlgwidget.ui:30 kbabel/spelldlgwidget.ui:58 +#, no-c-format +msgid "Spell check only the current message." +msgstr "Oikolue vain nykyinen viesti." + +#: kbabel/spelldlgwidget.ui:41 +#, no-c-format +msgid "A&ll messages" +msgstr "Kai&kki viestit" + +#: kbabel/spelldlgwidget.ui:44 +#, no-c-format +msgid "Spell check all translated messages of this file." +msgstr "Oikolue kaikki tämän tiedoston käännetyt viestit." + +#: kbabel/spelldlgwidget.ui:52 +#, no-c-format +msgid "C&urrent message only" +msgstr "Vain ny&kyinen viesti" + +#: kbabel/spelldlgwidget.ui:66 +#, no-c-format +msgid "Fro&m beginning of current message to end of file" +msgstr "Nykyisen viestin &alusta tiedoston loppuun asti" + +#: kbabel/spelldlgwidget.ui:74 +#, no-c-format +msgid "&From beginning of file to cursor position" +msgstr "&Tiedoston alusta kohdistimen paikkaan asti" + +#: kbabel/spelldlgwidget.ui:77 +#, no-c-format msgid "" -"Unable to use TDELauncher to start KBabel.\n" -"You should check the installation of TDE.\n" -"Please start KBabel manually." +"Spell check all text from the beginning of the file to the current cursor " +"position." msgstr "" -"Ei voitu käyttää TDELauncheria KBabelin käynnistämiseen.\n" -"Tarkista TDE-asennusi ja käynnistä KBabel käsin." - -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:893 -msgid "Found: 0/0" -msgstr "Löytynyt: 0/0" +"Oikolue kaikki teksti tiedoston alusta kohdistimen nykyiseen paikkaan asti." -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:915 -msgid "Found: %1/%2" -msgstr "Löytynyt: %1/%2" +#: kbabel/spelldlgwidget.ui:85 +#, no-c-format +msgid "F&rom cursor position to end of file" +msgstr "K&ohdistimen paikasta tiedoston loppuun asti" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:986 -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1073 -msgid "DCOP communication with KBabel failed." -msgstr "DCOP-viestintä KBabelin kanssa epäonnistui." +#: kbabel/spelldlgwidget.ui:88 +#, no-c-format +msgid "" +"Spell check all text from the current cursor position to the end of the file." +msgstr "" +"Oikolue kaikki teksti kohdistimen nykyisestä paikasta tiedoston loppuun asti." -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:986 -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1073 -msgid "DCOP Communication Error" -msgstr "DCOP-viestintävirhe" +#: kbabel/spelldlgwidget.ui:96 +#, no-c-format +msgid "S&elected text only" +msgstr "Vain valittu t&eksti" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1001 -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1087 -msgid "KBabel cannot be started." -msgstr "KBabelia ei voitu käynnistää." +#: kbabel/spelldlgwidget.ui:99 +#, no-c-format +msgid "Spell check only the selected text." +msgstr "Oikolue vain valittu teksti." -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1001 -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1087 -msgid "Cannot Start KBabel" -msgstr "Ei voitu käynnistää KBabelia" +#: kbabel/spelldlgwidget.ui:109 +#, no-c-format +msgid "U&se this selection as default" +msgstr "Käytä tätä valintaa oletuk&sena" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1008 -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1094 -msgid "Search string not found!" -msgstr "Haettua merkkijonoa ei löytynyt!" +#: kbabel/spelldlgwidget.ui:112 +#, no-c-format +msgid "Check this, to store the current selection as default selection." +msgstr "Valitse tämä tallentaaksesi nykyisen valinnan oletusvalinnaksi." -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1235 -#, c-format -msgid "Cannot open project file %1" -msgstr "Ei voitu avata projektitiedostoa %1" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:38 +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:822 +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:41 +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:825 +#, no-c-format +msgid "Generic" +msgstr "Yleiset" -#: catalogmanager/main.cpp:186 -msgid "KBabel - Catalog Manager" -msgstr "KBabel - Käännöspakettien hallinta" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:55 +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:58 +#, no-c-format +msgid "Search Mode" +msgstr "Hakutapa" -#: catalogmanager/main.cpp:187 -msgid "An advanced catalog manager for KBabel" -msgstr "Käännöspakettien lisähallintaohjelma KBabel-ohjelmalle" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:72 +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:75 +#, no-c-format +msgid "Search in whole database (slow)" +msgstr "Etsi koko tietokannasta (hidas)" -#: catalogmanager/main.cpp:211 -msgid "Support for making diffs and some minor improvements." -msgstr "Tuki vertailun kehittämistä ja muutama pieni parannus." +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:75 +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:78 +#, no-c-format +msgid "" +"<qml>Scroll the whole database and return everything that matches \n" +"according to the rules defined in tabs <strong> Generic </strong>\n" +"and <strong>Match</strong>" +msgstr "" +"<qml>Etsi koko tietokannasta ja palauta kaikki osumat säännöillä, jotka " +"määritellään välilehdillä <strong> Yleiset</strong>\n" +"ja <strong>Vertailu</strong>" -#: catalogmanager/main.cpp:216 -msgid "KBabel contains code from GNU gettext" -msgstr "KBabel sisältää koodia GNU gettext -projektista" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:85 +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:88 +#, no-c-format +msgid "Search in list of \"good keys\" (best)" +msgstr "Etsi \"hyvien avainten\" luettelosta (paras)" -#: catalogmanager/validateprogress.cpp:56 +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:91 +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:94 +#, no-c-format msgid "" -"_: Caption of dialog\n" -"Validation" -msgstr "Oikeellisuustarkistus" +"<qml>Search in a list of <em>good keys</em> (see <strong>Good keys</strong> " +"tab) with rules defined in <strong>Search</strong> tab.\n" +"This is the best way to search because the <em>good keys</em> list probably " +"contains all the keys that match with your query. However, it is smaller " +"than the whole database." +msgstr "" +"<qml>Etsi <em>hyvien avainten</em> luettelosta (katso <strong>Hyvät avaimet</" +"strong> välilehteä) säännöillä, jotka on määritelty <strong>Haku</strong>-" +"välilehdellä.\n" +"Tämä on paras tapa etsiä, koska <em>hyvien avainten</em> luettelo " +"todennäköisesti sisältää kaikki avaimet, jotka osuvat kyselyysi. Tämä on " +"kuitenkin pienempi kuin koko tietokanta." -#: catalogmanager/validateprogress.cpp:73 -msgid "&Ignore" -msgstr "Jätä huom&iotta" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:100 +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:103 +#, no-c-format +msgid "Return the list of \"good keys\" (fast)" +msgstr "Palauta \"hyvien avainten\" luettelo (nopea)" -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:2999 -#: catalogmanager/validateprogress.cpp:98 +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:103 +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:106 +#, no-c-format msgid "" -"Cannot instantiate a validation tool.\n" -"Please check your installation." +"<qml>Returns the whole <em>good keys</em> list. Rules defined in " +"<strong>Search</strong> tab are ignored." msgstr "" -"Oikeellisuuden tarkistustyökalua ei voitu käynnistää.\n" -"Tarkista sen asennus." +"<qml>Palauttaa koko <em>hyvien avainten</em> luettelon. Säännöt, jotka on " +"määritelty <strong>Haku</strong>-välilehdellä jätetään huomiotta." -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:3000 -#: catalogmanager/validateprogress.cpp:99 -msgid "Validation Tool Error" -msgstr "Oikeellisuustarkistustyökalun virhe" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:113 +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:116 +#, no-c-format +msgid "Case sensitive" +msgstr "Sama kirjainkoko" -#: catalogmanager/validateprogress.cpp:186 +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:116 +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:119 +#, no-c-format msgid "" -"Validation done.\n" -"\n" -"Checked files: %1\n" -"Number of errors: %2\n" -"Number of ignored errors: %3" +"<qml>If it is checked the search will be case sensitive. It is ignored if " +"you use <em>Return the list of \"good keys\"</em> search mode." msgstr "" -"Oikeellisuustarkistus tehty.\n" -"\n" -"Tarkistettuja tiedostoja: %1\n" -"Virheiden lukumäärä: %2\n" -"Huomiotta jätettyjen virheiden lukumäärä: %3" +"<qml>Mikäli tämä on valittu, haku etsii vain samaa kirjainkokoa. Valinta " +"jätetään huomiotta, jos käytät <em>Palauta \"hyvien avainten\" luettelo</em> " +"-hakutapaa." -#: catalogmanager/validateprogress.cpp:190 -msgid "Validation Done" -msgstr "Oikeellisuustarkistus valmis" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:124 +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:127 +#, no-c-format +msgid "Normalize white space" +msgstr "Älä huomioi tilavälimerkkejä" -#: catalogmanager/findinfilesdialog.cpp:50 -msgid "File Options" -msgstr "Tiedostovalinnat" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:130 +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:133 +#, no-c-format +msgid "" +"Remove white spaces at the beginning and at the end of the phrase.\n" +"It also substitutes groups of more than one space character with only one " +"space character." +msgstr "" +"Poistaa tilavälimerkit lauseen alusta ja lopusta.\n" +"Korvaa myös tilavälimerkkien ryhmät yhdellä välilyönnillä." -#: catalogmanager/findinfilesdialog.cpp:53 -msgid "&In all files" -msgstr "&Kaikista tiedostoista" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:139 +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:142 +#, no-c-format +msgid "Remove context comment" +msgstr "Poista viitekommentti" -#: catalogmanager/findinfilesdialog.cpp:54 -msgid "&Marked files" -msgstr "Valituista &tiedostoista" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:145 +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:148 +#, no-c-format +msgid "Remove, if exists, the _:comment" +msgstr "Poistaa _:-kommentit, jos olemassa" -#: catalogmanager/findinfilesdialog.cpp:55 -msgid "In &templates" -msgstr "Po&hjista" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:167 +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:170 +#, no-c-format +msgid "Character to be ignored:" +msgstr "Älä huomio merkkiä:" -#: catalogmanager/findinfilesdialog.cpp:56 -msgid "Ask before ne&xt file" -msgstr "&Kysy ennen seuraavaa tiedostoa" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:209 +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:212 +#, no-c-format +msgid "Search" +msgstr "Haku" -#: catalogmanager/findinfilesdialog.cpp:57 -msgid "Save &without asking" -msgstr "Tallenna k&ysymättä" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:226 +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:229 +#, no-c-format +msgid "Matching Method" +msgstr "Vertailumenetelmä" -#: catalogmanager/findinfilesdialog.cpp:59 -msgid "" -"<qt>" -"<p><b>File Options</b></p>" -"<p>Here you can finetune where to find:" -"<ul>" -"<li><b>In all files</b>: search in all files, otherwise searched is the " -"selected file or files in the selected folder</li>" -"<li><b>Ask before next file</b>: show a dialog asking to proceed to the next " -"file</li></ul></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p><b>Tiedostovalinnat</b></p>" -"<p>Tässä voit hienosäätää, mistä etsitään:" -"<ul>" -"<li><b>Kaikista tiedostoista</b>: kaikista tiedostoista, muutoin etsitään " -"valitusta tiedostosta tai valitun kansion tiedostoista</li>" -"<li><b>Kysy ennen seuraavaa tiedostoa</b>: näytä valintaikkuna, josta " -"siirrytään seuraavaan tiedostoon</li></ul></qt>" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:277 +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:280 +#, no-c-format +msgid "Query is contained" +msgstr "Kysely sisältyy" -#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:90 -msgid "No SVN repository" -msgstr "Ei SVN-tietovarastoa" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:280 +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:283 +#, no-c-format +msgid "Match if query is contained in database string" +msgstr "Osuma, jos kysely sisältyy tietokannan merkkijonoon" -#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:93 -msgid "Not in SVN" -msgstr "Ei SVN:ssä" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:288 +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:291 +#, no-c-format +msgid "Query contains" +msgstr "Kysely sisältää" -#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:94 -#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:96 -msgid "Locally added" -msgstr "Lisätty paikallisesti" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:291 +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:294 +#, no-c-format +msgid "Match if query contains the database string" +msgstr "Osuma, jos kysely sisältää tietokannan merkkijonon" -#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:97 -#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:99 -msgid "Locally removed" -msgstr "Poistettu paikallisesti" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:299 +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:302 +#, no-c-format +msgid "Normal text" +msgstr "Tavallinen teksti" -#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:100 -#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:102 -msgid "Locally modified" -msgstr "Muokattu paikallisesti" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:305 +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:308 +#, no-c-format +msgid "Consider the search string as normal text." +msgstr "Tulkitse hakumerkkijono tavallisena tekstinä." -#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:103 -#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:105 -msgid "Up-to-date" -msgstr "Ajan tasalla" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:313 +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:316 +#, no-c-format +msgid "Equal" +msgstr "Samat" -#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:106 -#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:108 -msgid "Conflict" -msgstr "Ristiriita" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:322 +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:325 +#, no-c-format +msgid "Match if query and database string are equal" +msgstr "Osuma, jos kysely ja tietokannan merkkijono ovat samoja" -#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:111 -msgid "Error in Working Copy" -msgstr "Virhe työkappaleessa" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:347 +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:350 +#, no-c-format +msgid "Regular expression" +msgstr "Säännöllinen lauseke" -#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:109 -#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:113 -msgid "Unknown" -msgstr "Tuntematon" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:350 +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:353 +#, no-c-format +msgid "Consider the search string as a regular expression" +msgstr "Tulkitse hakumerkkijono säännöllisenä lausekkeena" -#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:288 +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:360 +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:363 +#, no-c-format +msgid "Word Substitution" +msgstr "Sanakorvaus" + +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:363 +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:366 +#, no-c-format msgid "" -"This is not a valid SVN repository. The SVN commands cannot be executed." +"<qml>If you use one or two <em>word substitution</em> each time you search a " +"phrase with less than the specified number of words, the search engine will " +"also search for all phrases that differ from the original one in one or two " +"words.<p>\n" +"<strong>Example:</strong><br>\n" +"If you search for <em>My name is Andrea</em> and you have activated <em>one " +"word substitution</em> you may also find phrases like <em>My name is Joe</" +"em> or <em>Your name is Andrea</em>." msgstr "" -"Tämä ei ole kelvollinen SVN-tietokanta. SVN-komentoja ei voi suorittaa." +"<qml>Jos käytät yhden tai kahden <em>sanan korvausta</em> joka kerta " +"etsittäessä lauseista, jossa on vähemmän kuin annettu määrä sanoja, hakukone " +"etsii lauseita, jotka poikkeavat alkuperäisestä yhden tai kahden sanan " +"verran.<p>\n" +"<strong>Esimerkki:</strong><br>\n" +"Jos etsitään <em>Nimeni on Andrea</em> ja käytössä on<em>yhden sanan " +"korvaus</em> löydetään myös <em>Nimeni on Joe</em> tai <em>Nimesi on Andrea</" +"em>." -#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:311 -#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:375 -#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:290 -#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:483 -msgid "[ Starting command ]" -msgstr "[ Käynnistetään komentoa ]" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:399 +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:402 +#, no-c-format +msgid "Use one word substitution" +msgstr "Käytä yhden sanan korvausta" -#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:65 -msgid "SVN Dialog" -msgstr "SVN-ikkuna" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:430 +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:466 +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:433 +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:469 +#, no-c-format +msgid "Max number of words in the query:" +msgstr "Suurin kyselyn sanojen lukumäärä:" -#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:77 -#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:74 -msgid "Update the following files:" -msgstr "Päivitä seuraavat tiedostot:" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:455 +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:458 +#, no-c-format +msgid "Use two word substitution" +msgstr "Käytä kahden sanan korvausta" -#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:80 -#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:77 -msgid "Commit the following files:" -msgstr "Toimita seuraavat tiedostot:" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:488 +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:491 +#, no-c-format +msgid "[A-Za-z0-9_%" +msgstr "[A-Za-z0-9_%" -#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:80 -msgid "Get remote status for the following files:" -msgstr "Hae seuraavien tiedostojen etätila:" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:506 +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:509 +#, no-c-format +msgid "]" +msgstr "]" -#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:83 -msgid "Get local status for the following files:" -msgstr "Hae seuraavien tiedostojen paikallistila:" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:516 +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:519 +#, no-c-format +msgid "Local characters for regular expressions:" +msgstr "Säännöllisten lausekkeiden paikalliset merkit:" -#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:86 -#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:86 -msgid "Get diff for the following files:" -msgstr "Vertaa seuraavia tiedostoja:" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:553 +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui:39 +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:556 +#, no-c-format +msgid "Database" +msgstr "Tietokanta" -#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:89 -msgid "Get information for the following files:" -msgstr "Hae seuraavien tiedostojen tiedot:" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:570 +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:573 +#, no-c-format +msgid "Database folder:" +msgstr "Tietokantakansio:" -#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:100 -#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:103 -msgid "&Old messages:" -msgstr "&Vanhat viestit:" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:586 +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:589 +#, no-c-format +msgid "Auto add entry to database" +msgstr "Lisää tietue automaattisesti tietokantaan" -#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:108 -#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:111 -msgid "&Log message:" -msgstr "&Lokiviesti:" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:592 +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:595 +#, no-c-format +msgid "" +"Automatically add an entry to the database if a new translation is notified " +"by someone (may be kbabel)" +msgstr "" +"Lisää automaattisesti tietue tietokantaan, jos joku ilmoittaa uudesta " +"käännöksestä (saattaa olla kbabel)" -#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:133 -#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:124 -msgid "Auto&matically add files if necessary" -msgstr "Lisää tiedostot auto&maattisesti jos tarpeen" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:614 +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:617 +#, no-c-format +msgid "Auto added entry author:" +msgstr "Automaattisesti lisätyn tietueen tekijä:" -#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:144 -#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:135 -msgid "&Commit" -msgstr "&Toimita" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:622 +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:625 +#, no-c-format +msgid "" +"<qml>Put here the name and email address that you want to use as <em>last " +"translator</em> filed when you auto-add entry to the database (e.g. when you " +"modify a translation with kbabel).<p>" +msgstr "" +"<qml>Laita tähän nimi ja sähköpostiosoite, joita haluat käyttää " +"<em>viimeisimpänä kääntäjänä</em> lisättäessä automaattisesti tietueita " +"tietokantaan (esim. kun muutat käännöstä kbabelilla).<p>" -#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:147 -#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:139 -msgid "&Get Status" -msgstr "&Hae tila" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:632 +#, no-c-format +msgid "Scan Single PO File..." +msgstr "Etsi yhdestä PO-tiedostosta..." -#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:150 -#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:142 -msgid "&Get Diff" -msgstr "&Vertaa tiedostoja" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:640 +#, no-c-format +msgid "Scan Folder..." +msgstr "Etsi kansiosta..." -#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:145 -msgid "&Get Information" -msgstr "&Hae tiedot" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:648 +#, no-c-format +msgid "Scan Folder && Subfolders..." +msgstr "Etsi kansiosta ja alikansioista..." -#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:165 -#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:160 -msgid "Command output:" -msgstr "Komennon tuloste:" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:670 +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:673 +#, no-c-format +msgid "Scanning file:" +msgstr "Etsitään tiedostosta:" -#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:237 -#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:233 -msgid "The commit log message is empty. Do you want to continue?" -msgstr "Toimituslokissa ei ole viestejä. Haluatko jatkaa?" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:678 +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:681 +#, no-c-format +msgid "Entries added:" +msgstr "Lisätyt tietueet:" -#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:268 -#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:247 -msgid "Cannot open temporary file for writing. Aborting." -msgstr "" -"Väliaikaisen tiedoston avaus kirjoittamiselle ei onnistunut. Keskeytetään." +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:719 +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:722 +#, no-c-format +msgid "Total progress:" +msgstr "Kokonaisedistyminen:" -#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:280 -#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:259 -msgid "Cannot write to temporary file. Aborting." -msgstr "Väliaikaiseen tiedostoon kirjoitus ei onnistunut. Keskeytetään." +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:727 +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:730 +#, no-c-format +msgid "Processing file:" +msgstr "Käsitellään tiedostoa:" -#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:322 -#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:301 -msgid "The process could not be started." -msgstr "Prosessia ei voitu käynnistää." +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:763 +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:766 +#, no-c-format +msgid "Loading file:" +msgstr "Ladataan tiedostoa:" -#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:351 -#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:330 -msgid "[ Exited with status %1 ]" -msgstr "[ Lopetettin paluuarvolla %1 ]" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:776 +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:779 +#, no-c-format +msgid "Export..." +msgstr "Vie..." -#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:353 -#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:332 -msgid "[ Finished ]" -msgstr "[ Valmis ]" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:795 +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:798 +#, no-c-format +msgid "Repeated Strings" +msgstr "Toistetut merkkijonot" -#: catalogmanager/catmanlistitem.cpp:80 -msgid "Message Catalogs" -msgstr "Käännöspaketit" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:805 +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:808 +#, no-c-format +msgid "Good Keys" +msgstr "Hyvät avaimet" -#: catalogmanager/catmanlistitem.cpp:450 catalogmanager/catmanlistitem.cpp:637 -msgid "No version control" -msgstr "Ei versiohallintaa" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:825 +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:828 +#, no-c-format +msgid "" +"<qml>Here you can define how to fill the <em>good keys list</em>.<p>\n" +"You can set the minimum number of words of the query that a key must have to " +"be inserted in the <em>good keys list</em>.<p>\n" +"You can also set the minimum number of words of the key that the query must " +"have to insert the key in the list.<p>\n" +"These two numbers are the percentage of the total number of words. If the " +"result of this percentage is less than one, the engine will set it to one." +"<p>\n" +"Finally you can set the maximum number of entries in the list." +msgstr "" +"<qml>Tässä voidaan määritellä, kuinka <em>hyvien avainten luettelo</em> " +"täytetään.<p>\n" +"Voit asettaa kyselyn sanojen vähimmäismäärän, jotka avaimessa pitää olla, " +"jotta avain lisättäisiin <em>hyvien avainten luetteloon</em>.<p>\n" +"Voit asettaa myös avaimen sanojen vähimmäismäärän, jotka kyselyssä pitää " +"olla, jotta avain lisättäisiin <em>hyvien avainten luetteloon</em>.<p>\n" +"Nämä kaksi lukua ovat prosenttiosuuksia sanojen kokonaislukumäärästä. Mikäli " +"tämä prosenttiosuus on pienempi kuin yksi, hakukone asettaa sen yhdkesi.<p>\n" +"Lopuksi voit asettaa luettelon suurimman tietuemäärän." -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:94 catalogmanager/future.cpp:5 -msgid "CVS/SVN Status" -msgstr "CVS/SVN-tila" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:846 +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:849 +#, no-c-format +msgid "Minimum number of words of the key also in the query (%):" +msgstr "Avaimen sanojen vähimmäismäärä, jotka on oltava kyselyssä (%):" -#: catalogmanager/future.cpp:8 -msgid "Resolved" -msgstr "Ratkaistu" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:871 +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:904 +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:874 +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:907 +#, no-c-format +msgid "%" +msgstr "%" -#: catalogmanager/future.cpp:9 -msgid "Resolved for Marked" -msgstr "Ratkaistu valituille" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:885 +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:888 +#, no-c-format +msgid "Minimum number of query words in the key (%):" +msgstr "Kyselyn sanojen vähimmäismäärä, jotka on oltava avaimessa (%):" -#: catalogmanager/future.cpp:10 -msgid "Revert" -msgstr "Käännä" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:918 +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:921 +#, no-c-format +msgid "Max list length:" +msgstr "Luettelon suurin koko:" -#: catalogmanager/future.cpp:11 -msgid "Revert for Marked" -msgstr "Käännä valituille" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:942 +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:945 +#, no-c-format +msgid "Frequent Words" +msgstr "Yleiset sanat" -#: catalogmanager/future.cpp:12 -msgid "Cleanup" -msgstr "Puhdista" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:959 +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:962 +#, no-c-format +msgid "Discard words more frequent than:" +msgstr "Älä huomioi sanoja, jotka esiintyvät useammin kuin:" -#: catalogmanager/future.cpp:13 -msgid "Cleanup for Marked" -msgstr "Puhdista valitut" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:967 +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:970 +#, no-c-format +msgid "/10000" +msgstr "/10000" -#: catalogmanager/future.cpp:16 -msgid "No repository" -msgstr "Ei tietovarastoa" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:984 +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:987 +#, no-c-format +msgid "Frequent words are considered as in every key" +msgstr "Yleisten sanojen tulkitaan esiintyvän jokaisessa avaimessa" -#: catalogmanager/multiroughtransdlg.cpp:56 -msgid "Files:" -msgstr "Tiedostot:" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui:28 +#, no-c-format +msgid "General" +msgstr "Yleiset" -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:89 -msgid "Name" -msgstr "Nimi" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui:50 +#, no-c-format +msgid "DB folder:" +msgstr "Tietokantakansio:" -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:90 -msgid "M" -msgstr "Valittu" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui:63 +#, no-c-format +msgid "Automatic update in kbabel" +msgstr "KBabelin automaattinen päivitys" -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:91 -msgid "Fuzzy" -msgstr "Sumeita" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui:73 +#, no-c-format +msgid "New Entries" +msgstr "Uudet tietueet" -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:92 -msgid "Untranslated" -msgstr "Kääntämättä" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui:92 +#, no-c-format +msgid "From kbabel" +msgstr "kbabelista" -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:93 -msgid "Total" -msgstr "Yhteensä" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui:126 +#, no-c-format +msgid "Algorithm" +msgstr "Algoritmi" -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:95 -msgid "Last Revision" -msgstr "Viimeisin muutos" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui:137 +#, no-c-format +msgid "Minimum score:" +msgstr "Vähimmäispisteet:" -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:178 -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:2447 -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:2458 -msgid "Log Window" -msgstr "Loki-ikkuna" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui:176 +#, no-c-format +msgid "Algorithms to Use" +msgstr "Käytettävät algoritmit" -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:180 -msgid "C&lear" -msgstr "&Tyhjennä" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui:187 +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui:205 +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui:268 +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui:276 +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui:284 +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui:297 +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui:305 +#, no-c-format +msgid "Score:" +msgstr "Pisteet:" -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:183 -msgid "" -"<qt>" -"<p><b>Log window</b></p>\n" -"<p>In this window the output of the executed commands are shown.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p><b>Loki-ikkuna</b></p>\n" -"<p>Tässä ikkunassa näytetään suoritettujen komentojen tulosteet.</p></qt>" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui:213 +#, no-c-format +msgid "Fuzzy sentence archive" +msgstr "Sumeiden lauseiden arkisto" -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:194 -msgid "" -"<qt>" -"<p><b>Catalog Manager</b></p>\n" -"<p>The Catalog Manager merges two folders into one tree and displays all\n" -"PO and POT files in these folders. This way you can easily see if a\n" -"template has been added or removed. Also some information about the files\n" -"is displayed.</p>" -"<p>For more information see section <b>The Catalog Manager</b> " -"in the online help.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p><b>Käännöspakettien hallinta</b></p>\n" -"<p>Käännöspakettien hallinta yhdistää kaksi kansiota yhdeksi puuksi ja\n" -"näyttää kaikki PO- ja POT-tiedostot näistä kansioista. Näin nähdään helposti,\n" -"mikäli pohjia on lisätty tai poistettu. Lisäksi näytetään tietoja\n" -"näistä tiedostoista.</p>" -"<p>Saadaksesi lisätietoja katso lukua <b>The Catalog Manager</b> " -"käyttöohjeesta.</p></qt>" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui:221 +#, no-c-format +msgid "Glossary" +msgstr "Sanasto" -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:473 -msgid "" -"Error while trying to read file:\n" -" %1\n" -"Maybe it is not a valid file with list of markings." -msgstr "" -"Virhe tiedoston lukemisessa:\n" -" %1\n" -"Tiedosto ei ehkä ole kelvollinen merkintälistoineen." +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui:229 +#, no-c-format +msgid "Exact " +msgstr "Tarkka " -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:571 -msgid "" -"An error occurred while trying to write to file:\n" -"%1\n" -msgstr "" -"Virhe kirjoitettaessa tiedostoon:\n" -"%1\n" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui:252 +#, no-c-format +msgid "Sentence by sentence" +msgstr "Lause lauseelta" -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:580 -msgid "" -"An error occurred while trying to upload the file:\n" -"%1\n" -msgstr "" -"Virhe lähettettessä tiedostoa:\n" -"%1\n" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui:260 +#, no-c-format +msgid "Alphanumeric" +msgstr "Aakkosnumeerinen" -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:664 -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:691 -msgid "" -"The Catalog Manager is still updating information about the files.\n" -"If you continue, it will try to update all necessary files, however this can " -"take a long time and may lead to wrong results. Please wait until all files are " -"updated." -msgstr "" -"Käännöspakettien hallinta päivittää vielä tiedostojen tietoja.\n" -"Jos jatkat, ohjelma yrittää päivittää kaikki tarpeelliset tiedostot,\n" -"mutta tämä voi kestää pitkään ja voi johtaa vääriin tuloksiin.\n" -"Odota, kunnes kaikki tiedostot on päivitetty." +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui:313 +#, no-c-format +msgid "Word by word" +msgstr "Sana sanalta" -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:769 -msgid "" -"Statistics for all:\n" -msgstr "" -"Tilastot kaikille:\n" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui:321 +#, no-c-format +msgid "Dynamic dictionary" +msgstr "Dynaaminen sanakirja" -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:771 -msgid "" -"Statistics for %1:\n" -msgstr "" -"Tilastot paketille %1:\n" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui:336 +#, no-c-format +msgid "Preferred number of results:" +msgstr "Tulosten haluttu määrä:" -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:773 -msgid "" -"Number of packages: %1\n" -msgstr "" -"Pakettien lukumäärä: %1\n" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui:356 +#, no-c-format +msgid "Output" +msgstr "Tuloste" -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:776 -msgid "" -"Complete translated: %1 % (%2)\n" -msgstr "" -"Kokonaan käännetty: %1 % (%2)\n" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui:367 +#, no-c-format +msgid "Output Processing" +msgstr "Tulosteenkäsittely" -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:779 -msgid "" -"Only template available: %1 % (%2)\n" -msgstr "" -"Vain pohja olemassa: %1 % (%2)\n" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui:395 +#, no-c-format +msgid "First capital letter match" +msgstr "Ensimmäinen suuraakkonen täsmää" -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:781 -msgid "" -"Only PO file available: %1 % (%2)\n" -msgstr "" -"Vain PO-tiedosto olemassa: %1 % (%2)\n" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui:403 +#, no-c-format +msgid "All capital letter match" +msgstr "Kaikki suuraakkoset täsmäävät" -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:783 -msgid "" -"Number of messages: %1\n" -msgstr "" -"Viestien lukumäärä: %1\n" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui:411 +#, no-c-format +msgid "Accelerator symbol (&&)" +msgstr "Pikanäppäinten merkki (&&)" -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:787 -msgid "" -"Translated: %1 % (%2)\n" -msgstr "" -"Käännetty: %1 % (%2)\n" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui:419 +#, no-c-format +msgid "Try to use same letter" +msgstr "Yritä käyttää samaa kirjainta" -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:790 -msgid "" -"Fuzzy: %1 % (%2)\n" -msgstr "" -"Sumeita: %1 % (%2)\n" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui:429 +#, no-c-format +msgid "Custom Rules" +msgstr "Muokatut säännöt" -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:793 -msgid "" -"Untranslated: %1 % (%2)\n" -msgstr "" -"Kääntämättä: %1 % (%2)\n" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui:440 +#, no-c-format +msgid "Original string regexp:" +msgstr "Alkuperäisen tekstin säännöllinen lauseke:" -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:820 -msgid "" -"The file is syntactically correct.\n" -"Output of \"msgfmt --statistics\":" -msgstr "" -"Tiedosto on lauserakenteeltaan oikein.\n" -"Komennon \"msgfmt --statistics\" tuloste:" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui:451 +#, no-c-format +msgid "Enabled" +msgstr "Käytössä" -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:825 -msgid "" -"The file has syntax errors.\n" -"Output of \"msgfmt --statistics\":" -msgstr "" -"Tiedostossa on lauserakennevirheitä.\n" -"Komennon \"msgfmt --statistics\" tuloste:" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui:462 +#, no-c-format +msgid "Description" +msgstr "Kuvaus" -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:830 -msgid "" -"The file has header syntax error.\n" -"Output of \"msgfmt --statistics\":" -msgstr "" -"Tiedostossa on otsikon lauserakennevirhe.\n" -"Komennon \"msgfmt --statistics\" tuloste:" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui:527 +#, no-c-format +msgid "Replace string:" +msgstr "Korvaava teksti:" -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:835 -msgid "An error occurred while processing \"msgfmt --statistics\"" -msgstr "Virhe suoritettaessa komentoa \"msgfmt --statistics\"" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui:545 +#, no-c-format +msgid "Translated regexp(search):" +msgstr "Käännetty säännöllinen lauseke(haku):" -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:840 -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:929 -msgid "" -"Cannot execute msgfmt. Please make sure that you have msgfmt in your PATH." +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui:557 +#, no-c-format +msgid "Import" msgstr "" -"Komentoa msgfmt ei voitu suorittaa. Ole hyvä ja varmista, että msgfmt on " -"polussasi." -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:868 -msgid "" -"All files in folder %1 are syntactically correct.\n" -"Output of \"msgfmt --statistics\":\n" -msgstr "" -"Kaikki tiedostot kansiossa %1 ovat lauserakenteeltaan oikeita.\n" -"Komennon \"msgfmt --statistics\" tuloste:\n" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui:583 +#, no-c-format +msgid "Check language" +msgstr "Tarkista kieli" -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:873 -msgid "" -"All files in the base folder are syntactically correct.\n" -"Output of \"msgfmt --statistics\":\n" -msgstr "" -"Kaikki tiedostot peruskansiossa ovat lauserakenteeltaan oikeita.\n" -"Komennon \"msgfmt --statistics\" tuloste:\n" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui:599 +#, no-c-format +msgid "Use current filters" +msgstr "Käytä nykyisiä suotimia" -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:884 -msgid "" -"At least one file in folder %1 has syntax errors.\n" -"Output of \"msgfmt --statistics\":\n" -msgstr "" -"Ainakin yhdessä tiedostossa kansiossa %1 on lauserakennevirheitä.\n" -"Komennon \"msgfmt --statistics\" tuloste:\n" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui:615 +#, no-c-format +msgid "Set date to today" +msgstr "Aseta päiväykseksi kuluva päivä" -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:889 -msgid "" -"At least one file in the base folder has syntax errors.\n" -"Output of \"msgfmt --statistics\":\n" -msgstr "" -"Ainakin yhdessä tiedostossa peruskansiossa on lauserakennevirheitä.\n" -"Komennon \"msgfmt --statistics\" tuloste:\n" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui:624 +#, no-c-format +msgid "Sources" +msgstr "Lähdekoodit" -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:900 -msgid "" -"At least one file in folder %1 has header syntax errors.\n" -"Output of \"msgfmt --statistics\":\n" -msgstr "" -"Ainakin yhdessä tiedostossa kansiossa %1 on otsikon lauserakennevirheitä.\n" -"Komennon \"msgfmt --statistics\" tuloste:\n" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui:651 +#, no-c-format +msgid "Scan Now" +msgstr "Etsi nyt" -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:905 -msgid "" -"At least one file in the base folder has header syntax errors.\n" -"Output of \"msgfmt --statistics\":\n" -msgstr "" -"Ainakin yhdessä tiedostossa peruskansiossa on otsikon lauserakennevirheitä.\n" -"Komennon \"msgfmt --statistics\" tuloste:\n" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui:684 +#, no-c-format +msgid "Scan All" +msgstr "Etsi kaikkialta" -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:916 -#, c-format -msgid "" -"An error occurred while processing \"msgfmt --statistics *.po\" in folder %1" -msgstr "" -"Tapahtu virhe suoritettaessa komentoa \"msgfmt --statistics *.po\" kansiossa %1" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui:701 +#, no-c-format +msgid "Filters" +msgstr "Suotimet" -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:921 -msgid "" -"An error occurred while processing \"msgfmt --statistics *.po\" in the base " -"folder" -msgstr "" -"Tapahtu virhe suoritettaessa komentoa \"msgfmt --statistics *.po\" " -"peruskansiossa" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:17 +#, no-c-format +msgid "DBSEPrefWidget" +msgstr "DBSEPrefWidget" -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:1502 -msgid "Do you really want to delete the file %1?" -msgstr "Haluatko varmasti poistaa tiedoston %1?" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:635 +#, no-c-format +msgid "Scan Single PO File" +msgstr "Etsi yhdestä PO-tiedostosta" -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:1507 -msgid "Was not able to delete the file %1!" -msgstr "Tiedostoa %1 ei voitu poistaa!" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:643 +#, no-c-format +msgid "Scan Folder" +msgstr "Etsi kansiosta" -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:1766 -msgid "" -"You have not specified a valid folder for the base folder of the PO files:\n" -"%1\n" -"Please check your settings in the project settings dialog." -msgstr "" -"PO-tiedostojen peruskansio ei ole kelvollinen:\n" -"%1\n" -"Tarkista asetukset projektin asetusikkunassa." +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:651 +#, no-c-format +msgid "Scan Folder && Subfolders" +msgstr "Etsi kansiosta ja alikansioista" -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:1783 -msgid "" -"You have not specified a valid folder for the base folder of the PO template " -"files:\n" -"%1\n" -"Please check your settings in the project settings dialog." +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Edit Source" +msgstr "Muokkaa lähdekoodia" + +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui:44 +#, no-c-format +msgid "&OK" msgstr "" -"PO-pohjien peruskansio ei ole kelvollinen:\n" -"%1\n" -"\n" -"Tarkista asetukset projektin asetusikkunassa." -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:1824 -msgid "Reading file information" -msgstr "Luetaan tiedostotietoja" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui:52 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Cancel" +msgstr "&Peruuta" -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:3008 -msgid "Validation Options" -msgstr "Oikeellisuustarkistuksen asetukset" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui:60 +#, no-c-format +msgid "Additional Informations" +msgstr "Lisätietoja" -#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:88 -msgid "No CVS repository" -msgstr "Ei CVS-tietovarastoa" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui:133 +#, no-c-format +msgid "Project name:" +msgstr "Projektin nimi:" -#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:91 -msgid "Not in CVS" -msgstr "Ei CVS:ssä" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui:149 +#, no-c-format +msgid "Project keywords:" +msgstr "Projektin avainsanat:" -#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:189 -#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:228 -msgid "" -"This is not a valid CVS repository. The CVS commands cannot be executed." -msgstr "" -"Tämä ei ole oikeanlainen CVS-tietovarasto. CVS-komentoja ei voi suorittaa." +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui:158 +#, no-c-format +msgid "General Info" +msgstr "Yleistiedot" -#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:68 -msgid "CVS Dialog" -msgstr "CVS-ikkuna" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui:172 +#, no-c-format +msgid "Single File" +msgstr "Yksittäinen tiedosto" -#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:83 -msgid "Get status for the following files:" -msgstr "Hae seuraavien tiedostojen tilat:" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui:177 +#, no-c-format +msgid "Single Folder" +msgstr "Yksittäinen kansio" -#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:114 -msgid "E&ncoding:" -msgstr "&Koodaus:" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui:182 +#, no-c-format +msgid "Recursive Folder" +msgstr "Rekursiivinen kansio" -#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:121 -msgid "" -"_: Descriptive encoding name\n" -"Recommended ( %1 )" -msgstr "Suositeltu ( %1 )" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui:194 +#, no-c-format +msgid "Source name:" +msgstr "Lähdekoodin nimi:" -#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:122 -msgid "" -"_: Descriptive encoding name\n" -"Locale ( %1 )" -msgstr "Paikallisasetus ( %1 )" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui:207 +#, no-c-format +msgid "Type:" +msgstr "Tyyppi:" -#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:247 -#, c-format -msgid "Cannot find encoding: %1" -msgstr "Koodausta ei löydy: %1" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui:215 +#, no-c-format +msgid "Setup Filter..." +msgstr "Suotimen asetukset..." -#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:253 +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui:223 +#, no-c-format +msgid "Location:" +msgstr "Sijainti:" + +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui:231 +#, no-c-format +msgid "Use filter" +msgstr "Käytä suodinta" + +#: kbabeldict/modules/poauxiliary/pwidget.ui:39 +#, no-c-format +msgid "&Path to auxiliary file:" +msgstr "Polku &lisätiedostoon:" + +#: kbabeldict/modules/poauxiliary/pwidget.ui:61 +#, no-c-format +msgid "&Ignore fuzzy entries" +msgstr "Ä&lä huomio sumeita tietueita" + +#: kbabeldict/modules/poauxiliary/pwidget.ui:72 +#, no-c-format msgid "" -"The commit log message cannot be encoded in the selected encoding: %1.\n" -"Do you want to continue?" +"<qt><p>\n" +"The following variables will be replaced in the path if available:\n" +"<ul>\n" +"<li><b>@PACKAGE@</b>: the name of the currently translated application or " +"package</li>\n" +"<li><b>@LANG@</b>: the language code</li>\n" +"<li><b>@DIR<em>n</em>@</b>: where n is a positive integer. This expands to " +"the nth folder counted from the filename</li>\n" +"</ul></p></qt>" msgstr "" -"Toimituslokin viestejä ei voida muodostaa valitulla koodauksella: %1\n" -"Jatketaanko?" +"<qt><p>\n" +"Seuraavat muuttujat korvataan polussa, mikäli olemassa:\n" +"<ul>\n" +"<li><b>@PACKAGE@</b>: käännettävän sovelluksen tai paketin nimi</li>\n" +"<li><b>@LANG@</b>: kielikoodi</li>\n" +"<li><b>@DIR<em>n</em>@</b>: missä n on positiivinen kokonaisluku. Tämä " +"korvataan n:nnellä kansiolla tiedostonimestä laskettuna</li>\n" +"</ul></p></qt>" -#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:401 -msgid "" -"_: Descriptive encoding name\n" -"Last choice ( %1 )" -msgstr "Viimeinen valinta ( %1 )" +#: kbabeldict/modules/pocompendium/pwidget.ui:40 +#: kbabeldict/modules/tmx/pwidget.ui:30 +#, no-c-format +msgid "&Path to Compendium File" +msgstr "&Polku kokoomatiedostoon" -#: catalogmanager/markpatterndialog.cpp:113 -msgid "Ma&rk files which match the following pattern:" -msgstr "Valitse tiedostot, jotka sopivat seu&raavaan malliin:" +#: kbabeldict/modules/pocompendium/pwidget.ui:102 +#, no-c-format +msgid "Ignore &fuzzy strings" +msgstr "Älä huomioi s&umeita tekstejä" -#: catalogmanager/markpatterndialog.cpp:114 -msgid "&Mark Files" -msgstr "Valitse &tiedostot" +#: kbabeldict/modules/pocompendium/pwidget.ui:113 +#: kbabeldict/modules/tmx/pwidget.ui:85 +#, no-c-format +msgid "Onl&y whole words" +msgstr "&Vain kokonaiset sanat" -#: catalogmanager/markpatterndialog.cpp:116 -msgid "Unma&rk files which match the following pattern:" -msgstr "&Poista valinta tiedostoista, jotka sopivat seuraavaan malliin:" +#: kbabeldict/modules/pocompendium/pwidget.ui:124 +#: kbabeldict/modules/tmx/pwidget.ui:93 +#, no-c-format +msgid "Case sensiti&ve" +msgstr "Sama k&irjainkoko" -#: catalogmanager/markpatterndialog.cpp:117 -msgid "Un&mark Files" -msgstr "&Poista valinta tiedostoista" +#: kbabeldict/modules/pocompendium/pwidget.ui:148 +#: kbabeldict/modules/tmx/pwidget.ui:103 +#, no-c-format +msgid "A text matches if:" +msgstr "Teksti on osuma, jos se:" + +#: kbabeldict/modules/pocompendium/pwidget.ui:174 +#: kbabeldict/modules/tmx/pwidget.ui:125 +#, no-c-format +msgid "E&qual to searched text" +msgstr "on &sama kuin etsitty teksti" + +#: kbabeldict/modules/pocompendium/pwidget.ui:185 +#: kbabeldict/modules/tmx/pwidget.ui:133 +#, no-c-format +msgid "Contains a &word of searched text" +msgstr "sisältää sa&nan etsitystä tekstistä" + +#: kbabeldict/modules/pocompendium/pwidget.ui:196 +#: kbabeldict/modules/tmx/pwidget.ui:141 +#, no-c-format +msgid "Co&ntained in searched text" +msgstr "sisält&yy etsittyyn tekstiin" + +#: kbabeldict/modules/pocompendium/pwidget.ui:207 +#: kbabeldict/modules/tmx/pwidget.ui:149 +#, no-c-format +msgid "&Similar to searched text" +msgstr "&samankaltainen etsittyyn tekstiin" + +#: kbabeldict/modules/pocompendium/pwidget.ui:218 +#: kbabeldict/modules/tmx/pwidget.ui:157 +#, no-c-format +msgid "Contains searched te&xt" +msgstr "sisältää etsityn te&kstin" |