summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-fr/docs/tdebase/tdeprint
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-fr/docs/tdebase/tdeprint')
-rw-r--r--tde-i18n-fr/docs/tdebase/tdeprint/add-printer-wiz.docbook273
-rw-r--r--tde-i18n-fr/docs/tdebase/tdeprint/cups-config.docbook2416
-rw-r--r--tde-i18n-fr/docs/tdebase/tdeprint/cupsoptions.docbook796
-rw-r--r--tde-i18n-fr/docs/tdebase/tdeprint/extensions.docbook63
-rw-r--r--tde-i18n-fr/docs/tdebase/tdeprint/external-command.docbook18
-rw-r--r--tde-i18n-fr/docs/tdebase/tdeprint/final-word.docbook72
-rw-r--r--tde-i18n-fr/docs/tdebase/tdeprint/getting-started.docbook155
-rw-r--r--tde-i18n-fr/docs/tdebase/tdeprint/highlights.docbook619
-rw-r--r--tde-i18n-fr/docs/tdebase/tdeprint/index.docbook170
-rw-r--r--tde-i18n-fr/docs/tdebase/tdeprint/lpd.docbook22
-rw-r--r--tde-i18n-fr/docs/tdebase/tdeprint/lpr-bsd.docbook28
-rw-r--r--tde-i18n-fr/docs/tdebase/tdeprint/lprng.docbook10
-rw-r--r--tde-i18n-fr/docs/tdebase/tdeprint/rlpr.docbook20
-rw-r--r--tde-i18n-fr/docs/tdebase/tdeprint/tech-overview.docbook296
-rw-r--r--tde-i18n-fr/docs/tdebase/tdeprint/theory.docbook653
15 files changed, 1192 insertions, 4419 deletions
diff --git a/tde-i18n-fr/docs/tdebase/tdeprint/add-printer-wiz.docbook b/tde-i18n-fr/docs/tdebase/tdeprint/add-printer-wiz.docbook
index e990467463e..e1b085cc957 100644
--- a/tde-i18n-fr/docs/tdebase/tdeprint/add-printer-wiz.docbook
+++ b/tde-i18n-fr/docs/tdebase/tdeprint/add-printer-wiz.docbook
@@ -1,341 +1,200 @@
<chapter id="add-printer-wizard-2">
-<title
->L'<quote
->assistant d'ajout d'imprimante</quote
-> pour &CUPS;</title>
-
-<para
->En cliquant sur l'icône de la barre d'outils la plus à gauche <inlinemediaobject
-><imageobject
-> <imagedata fileref="cr32-action-wizard.png" format="PNG"/></imageobject
-> </inlinemediaobject
-> dans la partie supérieure de la fenêtre, vous démarrez l'<quote
->assistant d'ajout d'imprimante</quote
->.</para>
-
-<para
->Cet assistant vous guide à travers les différents écrans pour installer une nouvelle imprimante. Cet assistant fonctionne actuellement avec &CUPS; et le module d'environnement <acronym
->RLPR</acronym
->. Le nombre d'étapes dépend du sous-système d'impression réel qui est actif et disponible sur votre système.</para>
+<title>L'<quote>assistant d'ajout d'imprimante</quote> pour &CUPS;</title>
+
+<para>En cliquant sur l'icône de la barre d'outils la plus à gauche <inlinemediaobject><imageobject> <imagedata fileref="cr32-action-wizard.png" format="PNG"/></imageobject> </inlinemediaobject> dans la partie supérieure de la fenêtre, vous démarrez l'<quote>assistant d'ajout d'imprimante</quote>.</para>
+
+<para>Cet assistant vous guide à travers les différents écrans pour installer une nouvelle imprimante. Cet assistant fonctionne actuellement avec &CUPS; et le module d'environnement <acronym>RLPR</acronym>. Le nombre d'étapes dépend du sous-système d'impression réel qui est actif et disponible sur votre système.</para>
<sect1>
-<title
->Introduction</title>
+<title>Introduction</title>
-<para
->L'écran de bienvenue vous informe que vous pouvez revenir en arrière à n'importe quel moment pour modifier un réglage. </para>
+<para>L'écran de bienvenue vous informe que vous pouvez revenir en arrière à n'importe quel moment pour modifier un réglage. </para>
<screenshot>
-<screeninfo
->L'écran d'introduction de &tdeprint;</screeninfo>
+<screeninfo>L'écran d'introduction de &tdeprint;</screeninfo>
<mediaobject>
<imageobject>
<imagedata fileref="cupsaddprinterwizard1.png"
format="PNG"/></imageobject>
<textobject>
-<phrase
->L'écran d'introduction de l'assistant d'installation d'imprimante</phrase
-></textobject>
+<phrase>L'écran d'introduction de l'assistant d'installation d'imprimante</phrase></textobject>
</mediaobject>
</screenshot>
</sect1>
<sect1 id="backend-selection">
-<title
->Sélection du programme fondamental</title>
+<title>Sélection du programme fondamental</title>
-<para
->Choisissez le protocole que doit utiliser &CUPS; pour votre nouvelle imprimante. Il y a :</para>
+<para>Choisissez le protocole que doit utiliser &CUPS; pour votre nouvelle imprimante. Il y a :</para>
<itemizedlist>
<listitem>
-<para
->Imprimante locale (série, parallèle, <acronym
->USB</acronym
->)</para>
+<para>Imprimante locale (série, parallèle, <acronym>USB</acronym>)</para>
</listitem>
<listitem>
-<para
->File d'impression distante <acronym
->LPD</acronym
-></para>
+<para>File d'impression distante <acronym>LPD</acronym></para>
</listitem>
<listitem>
-<para
->Imprimante partagée <acronym
->SMB</acronym
-> (&Windows;)</para>
+<para>Imprimante partagée <acronym>SMB</acronym> (&Windows;)</para>
</listitem>
<listitem>
-<para
->Imprimante réseau (<acronym
->TCP</acronym
->, &HP; JetDirect, AppSocket)</para>
+<para>Imprimante réseau (<acronym>TCP</acronym>, &HP; JetDirect, AppSocket)</para>
</listitem>
<listitem>
-<para
->Imprimante réseau avec IPP (&IPP; / <acronym
->HTTP</acronym
->)</para>
+<para>Imprimante réseau avec IPP (&IPP; / <acronym>HTTP</acronym>)</para>
</listitem>
<listitem>
-<para
->Imprimer dans un fichier</para>
+<para>Imprimer dans un fichier</para>
</listitem>
<listitem>
-<para
->Imprimante modem / fax série</para>
+<para>Imprimante modem / fax série</para>
</listitem>
<listitem>
-<para
->Classe d'imprimantes</para>
+<para>Classe d'imprimantes</para>
</listitem>
</itemizedlist>
-<para
->Si certains choix sont grisés, ils ne sont pas disponibles. Par exemple, vous n'aurez pas de programme fondamental FAX si vous n'avez pas de modem pour l'utiliser.</para>
+<para>Si certains choix sont grisés, ils ne sont pas disponibles. Par exemple, vous n'aurez pas de programme fondamental FAX si vous n'avez pas de modem pour l'utiliser.</para>
<screenshot>
-<screeninfo
->Choix de votre système d'impression</screeninfo>
+<screeninfo>Choix de votre système d'impression</screeninfo>
<mediaobject>
<imageobject>
<imagedata fileref="cupsaddprinterwizard2_backendselection.png"
format="PNG"/></imageobject>
<textobject>
-<phrase
->Choix de votre système d'impression</phrase
-></textobject>
+<phrase>Choix de votre système d'impression</phrase></textobject>
</mediaobject>
</screenshot>
</sect1>
<sect1 id="direct-network-settings">
-<title
->Configuration directe du réseau</title>
+<title>Configuration directe du réseau</title>
-<para
->Le contenu de l'écran suivant dépend de ce que vous avez choisi dans l'écran précédent. Si vous connaissez les paramètres, saisissez-les simplement pour configurer directement les réglages de votre réseau.</para>
+<para>Le contenu de l'écran suivant dépend de ce que vous avez choisi dans l'écran précédent. Si vous connaissez les paramètres, saisissez-les simplement pour configurer directement les réglages de votre réseau.</para>
-<para
->Dans les autres situations, l'assistant peut analyser le réseau pour vous, afin de vous aider à décider quels réglages adopter. </para>
+<para>Dans les autres situations, l'assistant peut analyser le réseau pour vous, afin de vous aider à décider quels réglages adopter. </para>
<screenshot>
-<screeninfo
->Analyse du réseau par l'assistant de &tdeprint;</screeninfo>
+<screeninfo>Analyse du réseau par l'assistant de &tdeprint;</screeninfo>
<mediaobject>
<imageobject>
<imagedata fileref="cupsaddprinterwizard3_networkscan.png"
format="PNG"/></imageobject>
<textobject>
-<phrase
->Dans l'assistant de &tdeprint;, vous pouvez saisir les paramètres du réseau directement, ou analyser automatiquement le réseau.</phrase
-></textobject>
+<phrase>Dans l'assistant de &tdeprint;, vous pouvez saisir les paramètres du réseau directement, ou analyser automatiquement le réseau.</phrase></textobject>
</mediaobject>
</screenshot>
</sect1>
<sect1 id="information-retrieval-by-network-scanning">
-<title
->Recherche d'informations par analyse du réseau</title>
-
-<para
->Si vous utilisez une des connexions réseau (<acronym
->LPD</acronym
-> distant, <acronym
->SMB</acronym
->, &CUPS; distant, imprimante réseau avec &IPP;), vous pouvez analyser le réseau. Soyez prudent, dans certains environnements réseau, l'analyse du réseau est considérée comme hostile et pernicieuse !</para>
-
-<para
->En ce qui concerne <acronym
->SMB</acronym
->, &tdeprint; utilisera les utilitaires Samba <command
->nmblookup</command
-> et <command
->smbclient</command
-> (qui doivent être installés pour que ça fonctionne) pour retrouver les informations si elles sont présentes dans une structure arborescente.</para>
-
-<para
->Dans le cas d'une imprimante réseau &IPP; (Port 631), et <acronym
->TCP</acronym
-> Network / AppSocket (Port 9100), &tdeprint; essaiera d'ouvrir le port et, s'il y parvient, enverra une requête <command
->ipp-get-printer-attribute</command
-> à l'imprimante. Pour les nouvelles imprimantes &HP;, ça fonctionne généralement, parce qu'elles gèrent à la fois AppSocket et &IPP;.</para>
-
-<para
->Certaines imprimantes ou fabricants utilisent d'autres ports pour l'impression directe par TCP/IP. Vous aurez peut-être à vérifier lequel utiliser. Le bouton <guilabel
->Configuration</guilabel
-> dans la boîte de dialogue vous permet de configurer l'analyse, y compris les adresses <acronym
->IP</acronym
->, les ports et le délai d'attente.</para>
-
-<para
->Encore une fois, faites attention de ne pas être pris pour un intrus sur votre réseau si vous utilisez la technique d'analyse.</para>
+<title>Recherche d'informations par analyse du réseau</title>
+
+<para>Si vous utilisez une des connexions réseau (<acronym>LPD</acronym> distant, <acronym>SMB</acronym>, &CUPS; distant, imprimante réseau avec &IPP;), vous pouvez analyser le réseau. Soyez prudent, dans certains environnements réseau, l'analyse du réseau est considérée comme hostile et pernicieuse !</para>
+
+<para>En ce qui concerne <acronym>SMB</acronym>, &tdeprint; utilisera les utilitaires Samba <command>nmblookup</command> et <command>smbclient</command> (qui doivent être installés pour que ça fonctionne) pour retrouver les informations si elles sont présentes dans une structure arborescente.</para>
+
+<para>Dans le cas d'une imprimante réseau &IPP; (Port 631), et <acronym>TCP</acronym> Network / AppSocket (Port 9100), &tdeprint; essaiera d'ouvrir le port et, s'il y parvient, enverra une requête <command>ipp-get-printer-attribute</command> à l'imprimante. Pour les nouvelles imprimantes &HP;, ça fonctionne généralement, parce qu'elles gèrent à la fois AppSocket et &IPP;.</para>
+
+<para>Certaines imprimantes ou fabricants utilisent d'autres ports pour l'impression directe par TCP/IP. Vous aurez peut-être à vérifier lequel utiliser. Le bouton <guilabel>Configuration</guilabel> dans la boîte de dialogue vous permet de configurer l'analyse, y compris les adresses <acronym>IP</acronym>, les ports et le délai d'attente.</para>
+
+<para>Encore une fois, faites attention de ne pas être pris pour un intrus sur votre réseau si vous utilisez la technique d'analyse.</para>
<screenshot>
-<screeninfo
->La boîte de dialogue de configuration du réseau de l'assistant de &tdeprint;</screeninfo>
+<screeninfo>La boîte de dialogue de configuration du réseau de l'assistant de &tdeprint;</screeninfo>
<mediaobject>
<imageobject>
<imagedata fileref="cupsaddprinterwizard4_networkscan_config.png"
format="PNG"/></imageobject>
<textobject>
-<phrase
->Dans l'assistant de &tdeprint;, vous pouvez saisir les paramètres afin que l'assistant analyse une partie du réseau.</phrase
-></textobject>
+<phrase>Dans l'assistant de &tdeprint;, vous pouvez saisir les paramètres afin que l'assistant analyse une partie du réseau.</phrase></textobject>
</mediaobject>
</screenshot>
</sect1>
<sect1 id="printer-model-selection">
-<title
->Sélection du modèle d'imprimante</title>
+<title>Sélection du modèle d'imprimante</title>
-<para
->La partie la plus compliquée est sans doute le <quote
->choix du modèle d'imprimante</quote
->. Ces dernières années, la situation était difficile, parce qu'il était compliqué de trouver des pilotes d'imprimante. La difficulté maintenant est qu'il y en a trop, et bien que certains d'entre eux soient très bons, beaucoup ne fonctionnent pas parfaitement. </para>
+<para>La partie la plus compliquée est sans doute le <quote>choix du modèle d'imprimante</quote>. Ces dernières années, la situation était difficile, parce qu'il était compliqué de trouver des pilotes d'imprimante. La difficulté maintenant est qu'il y en a trop, et bien que certains d'entre eux soient très bons, beaucoup ne fonctionnent pas parfaitement. </para>
-<para
->Si vous avez une <quote
->base de données</quote
-> actuelle des pilotes disponibles sur votre système, sélectionnez d'abord le fabricant dans la partie gauche de la fenêtre, puis le modèle de l'appareil dans la partie droite. Cette fenêtre vous montre tous les &PPD; trouvés par &CUPS; dans son référentiel standard des &PPD; installables. Ce référentiel est normalement <filename class="directory"
->/usr/share/cups/model/</filename
->. Si vous voulez que &CUPS; et &tdeprint; trouvent automatiquement votre pilote, placez-le ici.</para>
+<para>Si vous avez une <quote>base de données</quote> actuelle des pilotes disponibles sur votre système, sélectionnez d'abord le fabricant dans la partie gauche de la fenêtre, puis le modèle de l'appareil dans la partie droite. Cette fenêtre vous montre tous les &PPD; trouvés par &CUPS; dans son référentiel standard des &PPD; installables. Ce référentiel est normalement <filename class="directory">/usr/share/cups/model/</filename>. Si vous voulez que &CUPS; et &tdeprint; trouvent automatiquement votre pilote, placez-le ici.</para>
<!-- Insert Screenshot here: -->
</sect1>
<sect1 id="driver-selection">
-<title
->Sélection du pilote</title>
+<title>Sélection du pilote</title>
-<para
->Sur l'écran suivant, vous verrez une description du pilote précédemment sélectionné. Cette description est extraite du &PPD; réellement utilisé.</para>
+<para>Sur l'écran suivant, vous verrez une description du pilote précédemment sélectionné. Cette description est extraite du &PPD; réellement utilisé.</para>
<warning>
-<para
->Pour une vraie imprimante &PostScript;, n'essayez <emphasis
->jamais</emphasis
-> d'installer un &PPD; <quote
->Foomatic</quote
-> ou <quote
->Gimp-Print</quote
->, même s'il est proposé. Vous n'en seriez pas content. À la place, trouvez le &PPD; original du fabricant, de préférence celui écrit pour &Windows; NT et utilisez-le. </para>
+<para>Pour une vraie imprimante &PostScript;, n'essayez <emphasis>jamais</emphasis> d'installer un &PPD; <quote>Foomatic</quote> ou <quote>Gimp-Print</quote>, même s'il est proposé. Vous n'en seriez pas content. À la place, trouvez le &PPD; original du fabricant, de préférence celui écrit pour &Windows; NT et utilisez-le. </para>
</warning>
-<para
->Certaines distributions &Linux; fournissent pour &CUPS; toutes les combinaisons possibles de filtres <application
->Ghostscript</application
-> et de fichiers &PPD; <quote
->foomatic</quote
-> qu'ils ont pu trouver sur l'internet. La plupart sont inutilisables, ils ont été générés il y a un an, lorsque les gens de <ulink url="http://www.linuxprinting.org"
->www.linuxprinting.org</ulink
-> ont commencé à fournir des &PPD; pour &CUPS;. Bien que considéré <quote
->Alpha</quote
-> à l'époque, ils ont continué à suivre leur petit bonhomme de chemin et peuvent être trouvés maintenant sur l'Internet, et ne rendent pas service à &CUPS;.</para>
+<para>Certaines distributions &Linux; fournissent pour &CUPS; toutes les combinaisons possibles de filtres <application>Ghostscript</application> et de fichiers &PPD; <quote>foomatic</quote> qu'ils ont pu trouver sur l'internet. La plupart sont inutilisables, ils ont été générés il y a un an, lorsque les gens de <ulink url="http://www.linuxprinting.org">www.linuxprinting.org</ulink> ont commencé à fournir des &PPD; pour &CUPS;. Bien que considéré <quote>Alpha</quote> à l'époque, ils ont continué à suivre leur petit bonhomme de chemin et peuvent être trouvés maintenant sur l'Internet, et ne rendent pas service à &CUPS;.</para>
-<para
->Si vous ne savez pas lequel utilisez, allez à :</para>
+<para>Si vous ne savez pas lequel utilisez, allez à :</para>
<itemizedlist>
<listitem>
-<para
-><ulink
-url="http://www.linuxprinting.org"
->http://www.linuxprinting.org</ulink>
+<para><ulink
+url="http://www.linuxprinting.org">http://www.linuxprinting.org</ulink>
</para>
</listitem>
<listitem>
<para>
-<ulink url="http://www.cups.org"
->http://www.cups.org</ulink>
+<ulink url="http://www.cups.org">http://www.cups.org</ulink>
</para>
</listitem>
</itemizedlist>
-<para
->et demandez de l'aide. Bientôt, un document détaillant les différences entre les pilotes et modèles &PPD; apparaîtra sur <ulink url="http://tdeprint.sourceforge.net"
->http://tdeprint.sourceforge.net/</ulink
->. À surveiller...</para>
+<para>et demandez de l'aide. Bientôt, un document détaillant les différences entre les pilotes et modèles &PPD; apparaîtra sur <ulink url="http://tdeprint.sourceforge.net">http://tdeprint.sourceforge.net/</ulink>. À surveiller...</para>
-<para
->Avec le bouton <guibutton
->Autre...</guibutton
->, vous pouvez retrouver n'importe quel &PPD; situé quelque part sur votre système de fichiers.</para>
+<para>Avec le bouton <guibutton>Autre...</guibutton>, vous pouvez retrouver n'importe quel &PPD; situé quelque part sur votre système de fichiers.</para>
<!-- Insert Screenshot here: -->
</sect1>
<sect1 id="printer-test-and-finding-settings">
-<title
->Test de l'imprimante et recherche des bons réglages</title>
+<title>Test de l'imprimante et recherche des bons réglages</title>
-<para
->Spécifiez maintenant les réglages de votre pilote. Le plus important est le format du papier. Dans la plupart des cas, il s'agit de <quote
->Letter</quote
->. Si vous vivez dans un pays utilisant le format <quote
->A4</quote
-> et ne voulez pas bloquer votre première page de test, c'est le moment de remédier à cela. </para>
+<para>Spécifiez maintenant les réglages de votre pilote. Le plus important est le format du papier. Dans la plupart des cas, il s'agit de <quote>Letter</quote>. Si vous vivez dans un pays utilisant le format <quote>A4</quote> et ne voulez pas bloquer votre première page de test, c'est le moment de remédier à cela. </para>
-<para
->Vous êtes prêt à démarrer le test d'impression. Cliquez sur le bouton <guibutton
->Test</guibutton
->.</para>
+<para>Vous êtes prêt à démarrer le test d'impression. Cliquez sur le bouton <guibutton>Test</guibutton>.</para>
<!-- Insert Screenshot here: -->
</sect1>
<sect1 id="banner-selection">
-<title
->Sélection des pages supplémentaires</title>
+<title>Sélection des pages supplémentaires</title>
-<para
->L'avant dernier écran vous permet de sélectionner si vous voulez des pages supplémentaires, et lesquelles utiliser, pour marquer le début et / ou la fin de chaque tâche d'impression sur cette imprimante. Vous pouvez également sélectionner et désélectionner les pages supplémentaires avant impression dans les boîtes de dialogue des tâches d'impressions.</para>
+<para>L'avant dernier écran vous permet de sélectionner si vous voulez des pages supplémentaires, et lesquelles utiliser, pour marquer le début et / ou la fin de chaque tâche d'impression sur cette imprimante. Vous pouvez également sélectionner et désélectionner les pages supplémentaires avant impression dans les boîtes de dialogue des tâches d'impressions.</para>
-<para
->Si vous devez personnaliser les pages supplémentaires, copiez-les dans <filename class="directory"
->/usr/share/cups/banners/</filename
-> pour les rendre sélectionnables. Ce doit cependant êtres des fichiers &PostScript;.</para>
+<para>Si vous devez personnaliser les pages supplémentaires, copiez-les dans <filename class="directory">/usr/share/cups/banners/</filename> pour les rendre sélectionnables. Ce doit cependant êtres des fichiers &PostScript;.</para>
<!-- Insert Screenshot here: -->
</sect1>
<sect1 id="baptizing-your-printer">
-<title
->Final : baptiser votre nouvelle imprimante</title>
-
-<para
->Le dernier écran vous permet d'insérer un nom pour votre nouvelle imprimante.</para>
-
-<para
->Ce nom doit commencer par une lettre et peut contenir des nombres et des caractères de soulignement avec un maximum de 128 caractères. Conformez-vous à ceci si vous voulez éviter des comportements erratiques avec votre démon &CUPS;. Les noms de l'imprimante dans &CUPS; <emphasis
->ne</emphasis
-> dépendent <emphasis
->pas</emphasis
-> de la casse ! Ceci est requis par &IPP;. Ainsi, les noms <systemitem class="resource"
->DANKA_infotec</systemitem
->, <systemitem class="resource"
->Danka_Infotec</systemitem
-> et <systemitem class="resource"
->danka_infotec</systemitem
-> représentent tous la même imprimante.</para>
+<title>Final : baptiser votre nouvelle imprimante</title>
+
+<para>Le dernier écran vous permet d'insérer un nom pour votre nouvelle imprimante.</para>
+
+<para>Ce nom doit commencer par une lettre et peut contenir des nombres et des caractères de soulignement avec un maximum de 128 caractères. Conformez-vous à ceci si vous voulez éviter des comportements erratiques avec votre démon &CUPS;. Les noms de l'imprimante dans &CUPS; <emphasis>ne</emphasis> dépendent <emphasis>pas</emphasis> de la casse ! Ceci est requis par &IPP;. Ainsi, les noms <systemitem class="resource">DANKA_infotec</systemitem>, <systemitem class="resource">Danka_Infotec</systemitem> et <systemitem class="resource">danka_infotec</systemitem> représentent tous la même imprimante.</para>
<!-- Insert Screenshot here: -->
</sect1>
<sect1 id="final-confirmation-screen">
-<title
->L'écran de confirmation final</title>
+<title>L'écran de confirmation final</title>
-<para
->
+<para>
<!-- Insert Screenshot here: -->
</para>
diff --git a/tde-i18n-fr/docs/tdebase/tdeprint/cups-config.docbook b/tde-i18n-fr/docs/tdebase/tdeprint/cups-config.docbook
index 7dd33fcfef0..10f204f15c5 100644
--- a/tde-i18n-fr/docs/tdebase/tdeprint/cups-config.docbook
+++ b/tde-i18n-fr/docs/tdebase/tdeprint/cups-config.docbook
@@ -1,309 +1,184 @@
<chapter id="cups-configuration">
-<title
->Configuration du serveur d'impression : CUPS</title>
-
-<para
->Lancez la configuration du serveur d'impression (maintenant que vous avez choisi &CUPS;, ceci est équivalent à la configuration du démon &CUPS;) en cliquant sur le bouton approprié. Vous pouvez le trouver en déplaçant lentement la souris sur les boutons et en lisant les bulles d'aide. C'est normalement le 11ème bouton en partant de la gauche, ou le troisième en partant de la droite ; cette icône représente une <guiicon
->clé à molette</guiicon
->.</para>
-
-<para
->La fenêtre de configuration du serveur &CUPS; s'affiche. Elle offre une vue structurée de tous les réglages appliqués au démon &CUPS;. Le fichier de configuration pour ce démon est normalement situé dans <filename
->/etc/cups/cupsd.conf</filename
->. C'est un simple fichier <acronym
->ASCII</acronym
-> avec une syntaxe similaire à celle du fichier de configuration du serveur Web <application
->Apache</application
->. Nous vous conseillons de créer une copie de sauvegarde, juste en cas de problème avec la configuration </para>
-
-<screen
-><userinput
-><command
->cp</command
-> <filename
->/etc/cups/cupsd.conf</filename
-> <filename
->/etc/cups/cupsd.conf.bak</filename
-></userinput
-></screen>
-
-<para
->Étant donné que cette interface graphique de modification du fichier de configuration est très récente, vous devriez avoir la possibilité d'utiliser le fichier original. Veuillez l'enregistrer.</para>
+<title>Configuration du serveur d'impression : CUPS</title>
+
+<para>Lancez la configuration du serveur d'impression (maintenant que vous avez choisi &CUPS;, ceci est équivalent à la configuration du démon &CUPS;) en cliquant sur le bouton approprié. Vous pouvez le trouver en déplaçant lentement la souris sur les boutons et en lisant les bulles d'aide. C'est normalement le 11ème bouton en partant de la gauche, ou le troisième en partant de la droite ; cette icône représente une <guiicon>clé à molette</guiicon>.</para>
+
+<para>La fenêtre de configuration du serveur &CUPS; s'affiche. Elle offre une vue structurée de tous les réglages appliqués au démon &CUPS;. Le fichier de configuration pour ce démon est normalement situé dans <filename>/etc/cups/cupsd.conf</filename>. C'est un simple fichier <acronym>ASCII</acronym> avec une syntaxe similaire à celle du fichier de configuration du serveur Web <application>Apache</application>. Nous vous conseillons de créer une copie de sauvegarde, juste en cas de problème avec la configuration </para>
+
+<screen><userinput><command>cp</command> <filename>/etc/cups/cupsd.conf</filename> <filename>/etc/cups/cupsd.conf.bak</filename></userinput></screen>
+
+<para>Étant donné que cette interface graphique de modification du fichier de configuration est très récente, vous devriez avoir la possibilité d'utiliser le fichier original. Veuillez l'enregistrer.</para>
<sect1 id="quick-help">
-<title
->Aide rapide</title>
-
-<para
->Une caractéristique très intéressante est la disponibilité de l'<quote
->Aide rapide</quote
->. Si vous cliquez sur le petit point d'interrogation (<guiicon
->Qu'est-ce que c'est ? </guiicon
->) dans votre barre de menu, vous verrez que le curseur change de forme. Maintenant, cliquez sur un champ de réglage de configuration de <command
->cupsd</command
-> pour voir ce qu'il signifie et quelles sont les options dont vous disposez. Dans la plupart des cas, vous devriez comprendre la signification immédiatement, dans le cas contraire, reportez-vous à l'excellente documentation de &CUPS;. Si votre démon &CUPS; est en train de tourner, vous l'avez en ligne sur votre propre hôte à <ulink url="http://localhost:631/documentation.html"
->http://localhost:631/documentation.html</ulink
->.</para>
-<para
->Si &CUPS; n'est pas en train de tourner mais qu'il est installé sur votre système, vous pouvez la trouver dans le système de fichiers de votre propre hôte. L'emplacement exact dépend de votre &SE; mais sur &Linux; l'emplacement par défaut est <filename class="directory"
->/usr/share/doc/cups/</filename
-> ou <filename class="directory"
-> /usr/share/doc/cups/documentation.html</filename
->.</para>
+<title>Aide rapide</title>
+
+<para>Une caractéristique très intéressante est la disponibilité de l'<quote>Aide rapide</quote>. Si vous cliquez sur le petit point d'interrogation (<guiicon>Qu'est-ce que c'est ? </guiicon>) dans votre barre de menu, vous verrez que le curseur change de forme. Maintenant, cliquez sur un champ de réglage de configuration de <command>cupsd</command> pour voir ce qu'il signifie et quelles sont les options dont vous disposez. Dans la plupart des cas, vous devriez comprendre la signification immédiatement, dans le cas contraire, reportez-vous à l'excellente documentation de &CUPS;. Si votre démon &CUPS; est en train de tourner, vous l'avez en ligne sur votre propre hôte à <ulink url="http://localhost:631/documentation.html">http://localhost:631/documentation.html</ulink>.</para>
+<para>Si &CUPS; n'est pas en train de tourner mais qu'il est installé sur votre système, vous pouvez la trouver dans le système de fichiers de votre propre hôte. L'emplacement exact dépend de votre &SE; mais sur &Linux; l'emplacement par défaut est <filename class="directory">/usr/share/doc/cups/</filename> ou <filename class="directory"> /usr/share/doc/cups/documentation.html</filename>.</para>
</sect1>
<sect1 id="longer-help">
-<title
->Aide complète</title>
+<title>Aide complète</title>
-<para
->Pour obtenir l'information la meilleure, la plus détaillée et la plus récente, vous devriez toujours vous référer à la documentation originale de &CUPS;. Le développement de &CUPS; est, comme celui de &kde;, très rapide. Il y a constamment des nouveautés. Les nouvelles fonctionnalités sont parfois configurables seulement par modification du fichier de configuration. L'interface graphique &tdeprint; n'aura probablement pas rattrapé le développement de &CUPS;.</para>
+<para>Pour obtenir l'information la meilleure, la plus détaillée et la plus récente, vous devriez toujours vous référer à la documentation originale de &CUPS;. Le développement de &CUPS; est, comme celui de &kde;, très rapide. Il y a constamment des nouveautés. Les nouvelles fonctionnalités sont parfois configurables seulement par modification du fichier de configuration. L'interface graphique &tdeprint; n'aura probablement pas rattrapé le développement de &CUPS;.</para>
-<para
->Juste dans le cas où vous voudriez regarder les fichiers de configuration originaux de votre système &CUPS; -- les voici :</para>
+<para>Juste dans le cas où vous voudriez regarder les fichiers de configuration originaux de votre système &CUPS; -- les voici :</para>
<note>
-<para
->Ces chemins sont basés sur l'installation par défaut. Votre système d'exploitation les a peut-être installés sur un autre préfixe, par exemple, <filename class="directory"
->/usr/local/</filename
->, mais la hiérarchie doit toujours correspondre à celle ci-dessous.</para>
+<para>Ces chemins sont basés sur l'installation par défaut. Votre système d'exploitation les a peut-être installés sur un autre préfixe, par exemple, <filename class="directory">/usr/local/</filename>, mais la hiérarchie doit toujours correspondre à celle ci-dessous.</para>
</note>
<variablelist>
<varlistentry>
-<term
-><filename class="directory"
->/etc/cups/</filename
-></term>
+<term><filename class="directory">/etc/cups/</filename></term>
<listitem>
-<para
->Le dossier contenant les fichiers de configuration</para>
+<para>Le dossier contenant les fichiers de configuration</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><filename
->/etc/cups/cupsd.conf</filename
-></term>
+<term><filename>/etc/cups/cupsd.conf</filename></term>
<listitem>
-<para
->Le fichier de configuration pour le démon &CUPS;</para>
+<para>Le fichier de configuration pour le démon &CUPS;</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><filename
->/etc/cups/printers.conf</filename
-></term>
+<term><filename>/etc/cups/printers.conf</filename></term>
<listitem>
-<para
->Le fichier de configuration qui contient les informations sur vos imprimantes locales.</para>
+<para>Le fichier de configuration qui contient les informations sur vos imprimantes locales.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><filename class="directory"
->/etc/cups/ppd/</filename
-></term>
+<term><filename class="directory">/etc/cups/ppd/</filename></term>
<listitem>
-<para
->Le dossier contenant les fichiers &PPD; des imprimantes installées.</para>
+<para>Le dossier contenant les fichiers &PPD; des imprimantes installées.</para>
</listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
-<para
->Les liens suivants fonctionnent seulement si votre démon &CUPS; est démarré. Pour accéder à la documentation originale de &CUPS; allez à :</para>
+<para>Les liens suivants fonctionnent seulement si votre démon &CUPS; est démarré. Pour accéder à la documentation originale de &CUPS; allez à :</para>
<variablelist>
<varlistentry>
-<term
-><ulink url="http://localhost:631/documentation.html"
->http://localhost:631/documentation.html</ulink
-></term>
+<term><ulink url="http://localhost:631/documentation.html">http://localhost:631/documentation.html</ulink></term>
<listitem>
-<para
->Une page contenant tous les liens vers les autres documents.</para>
+<para>Une page contenant tous les liens vers les autres documents.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><ulink url="http://localhost:631/sam.html"
->http://localhost:631/sam.html</ulink
-></term>
+<term><ulink url="http://localhost:631/sam.html">http://localhost:631/sam.html</ulink></term>
<listitem>
-<para
->Accès direct au manuel de l'administrateur du logiciel &CUPS; en format <acronym
->HTML</acronym
->.</para>
+<para>Accès direct au manuel de l'administrateur du logiciel &CUPS; en format <acronym>HTML</acronym>.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><ulink url="http://localhost:631/sam.pdf"
->http://localhost:631/sam.pdf</ulink
-></term>
+<term><ulink url="http://localhost:631/sam.pdf">http://localhost:631/sam.pdf</ulink></term>
<listitem>
-<para
->Accès direct au manuel de l'administrateur du logiciel &CUPS; en format <acronym
->PDF</acronym
->.</para>
+<para>Accès direct au manuel de l'administrateur du logiciel &CUPS; en format <acronym>PDF</acronym>.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><ulink url="http://www.cups.org/documentation.html"
->http://www.cups.org/documentation.html</ulink
-></term>
+<term><ulink url="http://www.cups.org/documentation.html">http://www.cups.org/documentation.html</ulink></term>
<listitem>
-<para
->La dernière documentation en ligne à partir du site Web de &CUPS;</para>
+<para>La dernière documentation en ligne à partir du site Web de &CUPS;</para>
</listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
-<para
->Les liens suivants vous donnent accès aux mêmes fichiers (les icônes et les graphiques manqueront peut-être) même si votre démon CUPS n'est pas actif. CUPS doit être néanmoins installé. (Certaines distributions peuvent placer les fichiers ailleurs -- c'est à vous de trouver où &etc;) Pour accéder à toute la documentation originale de CUPS, allez à :</para>
+<para>Les liens suivants vous donnent accès aux mêmes fichiers (les icônes et les graphiques manqueront peut-être) même si votre démon CUPS n'est pas actif. CUPS doit être néanmoins installé. (Certaines distributions peuvent placer les fichiers ailleurs -- c'est à vous de trouver où &etc;) Pour accéder à toute la documentation originale de CUPS, allez à :</para>
-<para
->Cette documentation est disponible même lorsque le démon &CUPS; n'est pas installé, de plus vous pourrez trouver les images et les icônes manquantes quand vous voyez les fichiers <acronym
->HTML</acronym
->.</para>
+<para>Cette documentation est disponible même lorsque le démon &CUPS; n'est pas installé, de plus vous pourrez trouver les images et les icônes manquantes quand vous voyez les fichiers <acronym>HTML</acronym>.</para>
-<para
->Comme mentionné précédemment, la hiérarchie ci-dessous devrait être intacte, mais votre système d'exploitation a peut-être installé &CUPS; dans un emplacement différent.</para>
+<para>Comme mentionné précédemment, la hiérarchie ci-dessous devrait être intacte, mais votre système d'exploitation a peut-être installé &CUPS; dans un emplacement différent.</para>
<variablelist>
<varlistentry>
-<term
-><filename
->/usr/share/doc/cups/documentation.html</filename
-></term>
+<term><filename>/usr/share/doc/cups/documentation.html</filename></term>
<listitem>
-<para
->Une page contenant tous les liens vers les autres documents.</para>
+<para>Une page contenant tous les liens vers les autres documents.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><filename
->/usr/share/doc/cups/sam.html</filename
-></term>
+<term><filename>/usr/share/doc/cups/sam.html</filename></term>
<listitem>
-<para
->Accès direct au manuel de l'administrateur du logiciel &CUPS; en format <acronym
->HTML</acronym
->.</para>
+<para>Accès direct au manuel de l'administrateur du logiciel &CUPS; en format <acronym>HTML</acronym>.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><filename
->/usr/share/doc/cups/sam.pdf</filename
-></term>
+<term><filename>/usr/share/doc/cups/sam.pdf</filename></term>
<listitem>
-<para
->Accès direct au manuel de l'administrateur du logiciel &CUPS; en format <acronym
->PDF</acronym
->.</para>
+<para>Accès direct au manuel de l'administrateur du logiciel &CUPS; en format <acronym>PDF</acronym>.</para>
</listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
-<para
->Il existe quelques sites Web et serveurs de nouvelles ayant pour sujet &CUPS; (et l'impression sous &Linux; en général) et pouvant fournir de l'aide aux débutants, à :</para>
+<para>Il existe quelques sites Web et serveurs de nouvelles ayant pour sujet &CUPS; (et l'impression sous &Linux; en général) et pouvant fournir de l'aide aux débutants, à :</para>
<variablelist>
<varlistentry>
-<term
-><ulink url="http://www.cups.org/newsgroups.php"
->http://www.cups.org/newsgroups.php</ulink
-></term>
+<term><ulink url="http://www.cups.org/newsgroups.php">http://www.cups.org/newsgroups.php</ulink></term>
<listitem>
-<para
->Le site Web de &CUPS;.</para>
+<para>Le site Web de &CUPS;.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><ulink url="http://www.linuxprinting.org/newsportal/"
->http://www.linuxprinting.org/newsportal/</ulink
-></term>
+<term><ulink url="http://www.linuxprinting.org/newsportal/">http://www.linuxprinting.org/newsportal/</ulink></term>
<listitem>
-<para
->LinuxPrinting.org, le QG du Linuxprinting HOWTO et de la &Linux; Printer Database (base de données des imprimantes pour &Linux;</para>
+<para>LinuxPrinting.org, le QG du Linuxprinting HOWTO et de la &Linux; Printer Database (base de données des imprimantes pour &Linux;</para>
</listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
-<para
->Et enfin, il y aura un site Web dédié à &tdeprint; et de la documentation sur <ulink url="http://tdeprint.sourceforge.net/"
-> http://tdeprint.sourceforge.net/</ulink
-></para>
+<para>Et enfin, il y aura un site Web dédié à &tdeprint; et de la documentation sur <ulink url="http://tdeprint.sourceforge.net/"> http://tdeprint.sourceforge.net/</ulink></para>
-<para
->Dans la section suivante, je vous mènerai parmi les options de configuration de &tdeprint; avec &CUPS;.</para>
+<para>Dans la section suivante, je vous mènerai parmi les options de configuration de &tdeprint; avec &CUPS;.</para>
</sect1>
<sect1 id="explaining-different-gui-elements">
-<title
->Explication des différents éléments de la &GUI;</title>
+<title>Explication des différents éléments de la &GUI;</title>
<sect2>
-<title
->Fenêtre supérieure : Vue de l'ensemble des imprimantes, réelles et virtuelles</title>
+<title>Fenêtre supérieure : Vue de l'ensemble des imprimantes, réelles et virtuelles</title>
-<para
->Cette section est en construction.</para>
+<para>Cette section est en construction.</para>
<itemizedlist>
<listitem>
-<para
->Vue sous forme d'arborescence, d'icônes et de liste</para>
+<para>Vue sous forme d'arborescence, d'icônes et de liste</para>
</listitem>
<listitem>
-<para
->Les icônes de la barre des tâches</para>
+<para>Les icônes de la barre des tâches</para>
</listitem>
<listitem>
-<para
->Différentes fontes pour différentes imprimantes</para>
+<para>Différentes fontes pour différentes imprimantes</para>
</listitem>
<listitem>
-<para
->Différentes icônes d'imprimantes signifient différentes choses</para>
+<para>Différentes icônes d'imprimantes signifient différentes choses</para>
</listitem>
</itemizedlist>
</sect2>
<sect2>
-<title
->Fenêtre inférieure : Affichage par onglets des détails</title>
+<title>Fenêtre inférieure : Affichage par onglets des détails</title>
-<para
->Cette section est en construction.</para>
+<para>Cette section est en construction.</para>
<itemizedlist>
<listitem>
-<para
->Les icônes de la barre des tâches</para>
+<para>Les icônes de la barre des tâches</para>
</listitem>
<listitem>
-<para
->Les onglets</para>
+<para>Les onglets</para>
</listitem>
<listitem>
-<para
->Changer les paramètres de l'imprimante</para>
+<para>Changer les paramètres de l'imprimante</para>
</listitem>
</itemizedlist>
@@ -313,498 +188,229 @@
<sect1 id="welcome-to-cups-server-configuration">
-<title
->Bienvenue dans la configuration du serveur &CUPS;</title>
+<title>Bienvenue dans la configuration du serveur &CUPS;</title>
-<para
->Voici l'écran d'accueil pour vos boîtes de dialogues de configuration de serveur. En cliquant sur un des éléments de l'arborescence sur la gauche de l'écran s'ouvre la partie appropriée des réglages de configuration.</para>
+<para>Voici l'écran d'accueil pour vos boîtes de dialogues de configuration de serveur. En cliquant sur un des éléments de l'arborescence sur la gauche de l'écran s'ouvre la partie appropriée des réglages de configuration.</para>
-<para
->Tous les paramètres ont une valeur pas défaut. Ces valeur par défaut permettent à &CUPS; de fonctionner nomalement comme un client entièrement fonctionnel. Les clients reçoivent sur le port TCP/IP 631 les informations transmises par les serveurs &CUPS; via le <acronym
->LAN</acronym
->. Ces informations permettent au clients d'imprimer immédiatement après leur réception, sans qu'il y ait besoin d'installer ou de configurer d'imprimante sur les clients.</para>
+<para>Tous les paramètres ont une valeur pas défaut. Ces valeur par défaut permettent à &CUPS; de fonctionner nomalement comme un client entièrement fonctionnel. Les clients reçoivent sur le port TCP/IP 631 les informations transmises par les serveurs &CUPS; via le <acronym>LAN</acronym>. Ces informations permettent au clients d'imprimer immédiatement après leur réception, sans qu'il y ait besoin d'installer ou de configurer d'imprimante sur les clients.</para>
-<para
->Pour configurer un serveur &CUPS; (qui transmet ses services via <acronym
->LAN</acronym
->) vous devez changer les paramètre à partir des valeurs par défaut.</para>
+<para>Pour configurer un serveur &CUPS; (qui transmet ses services via <acronym>LAN</acronym>) vous devez changer les paramètre à partir des valeurs par défaut.</para>
-<para
->La boîte de dialogue pour configurer le serveur &CUPS; : écran de bienvenue. </para>
+<para>La boîte de dialogue pour configurer le serveur &CUPS; : écran de bienvenue. </para>
<screenshot>
-<screeninfo
->Boîte de dialogue de la configuration du serveur CUPS : écran de bienvenue</screeninfo>
+<screeninfo>Boîte de dialogue de la configuration du serveur CUPS : écran de bienvenue</screeninfo>
<mediaobject>
<imageobject>
<imagedata fileref="cupsserverconfiguration1_welcome.png"
format="PNG"/></imageobject>
<textobject>
-<phrase
->La boîte de dialogue pour configurer le serveur &CUPS; : écran de bienvenue</phrase
-></textobject>
-<caption
-><para
->La boîte de dialogue pour configurer le serveur &CUPS; : écran de bienvenue</para
-></caption>
+<phrase>La boîte de dialogue pour configurer le serveur &CUPS; : écran de bienvenue</phrase></textobject>
+<caption><para>La boîte de dialogue pour configurer le serveur &CUPS; : écran de bienvenue</para></caption>
</mediaobject>
</screenshot>
-<para
->Pour mettre n'importe quel élément à sa valeur par défaut, il vous suffit de cocher la case dans le côté droit de l'écran. Pour pour mettre un élément à une valeur différente, décochez la case, puis faites le réglage que vous souhaitez dans le côté gauche de l'écran.</para>
+<para>Pour mettre n'importe quel élément à sa valeur par défaut, il vous suffit de cocher la case dans le côté droit de l'écran. Pour pour mettre un élément à une valeur différente, décochez la case, puis faites le réglage que vous souhaitez dans le côté gauche de l'écran.</para>
-<para
->La configuration complète du serveur inclut :</para>
+<para>La configuration complète du serveur inclut :</para>
<itemizedlist>
<listitem>
-<para
-><link linkend="server-general-configuration"
->Configuration générale du <guilabel
->serveur</guilabel
-></link
-></para>
+<para><link linkend="server-general-configuration">Configuration générale du <guilabel>serveur</guilabel></link></para>
</listitem>
<listitem>
-<para
-><link linkend="server-logging-configuration"
->Configuration du journal (<guilabel
->log</guilabel
->) du serveur</link
-></para>
+<para><link linkend="server-logging-configuration">Configuration du journal (<guilabel>log</guilabel>) du serveur</link></para>
</listitem>
<listitem>
-<para
-><link
-linkend="server-directories-configuration"
->Définitions des chemins et <guilabel
->Dossiers</guilabel
-> du serveur</link
-></para>
+<para><link
+linkend="server-directories-configuration">Définitions des chemins et <guilabel>Dossiers</guilabel> du serveur</link></para>
</listitem>
<listitem>
-<para
-><link linkend="server-configuration"
->Configuration <guilabel
->HTTP</guilabel
-> du serveur</link
-></para>
+<para><link linkend="server-configuration">Configuration <guilabel>HTTP</guilabel> du serveur</link></para>
</listitem>
<listitem>
-<para
-><link linkend="server-encryption-support-configuration"
->Configuration du <guilabel
-> Chiffrement</guilabel
-> du serveur et support de certificat</link
-></para>
+<para><link linkend="server-encryption-support-configuration">Configuration du <guilabel> Chiffrement</guilabel> du serveur et support de certificat</link></para>
</listitem>
<listitem>
-<para
-><link linkend="server-miscellaneous-configuration"
->Configuration <guilabel
->Diverses</guilabel
-> du serveur</link
-></para>
+<para><link linkend="server-miscellaneous-configuration">Configuration <guilabel>Diverses</guilabel> du serveur</link></para>
</listitem>
<listitem>
-<para
->Configuration générale du <guilabel
->réseau</guilabel
-></para>
+<para>Configuration générale du <guilabel>réseau</guilabel></para>
</listitem>
<listitem>
-<para
-><link linkend="network-clients-configuration"
->Configuration des <guilabel
->clients</guilabel
-> réseau</link
-></para>
+<para><link linkend="network-clients-configuration">Configuration des <guilabel>clients</guilabel> réseau</link></para>
</listitem>
<listitem>
-<para
-><link
-linkend="browsing-general-configuration"
->Configuration générale de <guilabel
->navigation</guilabel
-></link
-></para>
+<para><link
+linkend="browsing-general-configuration">Configuration générale de <guilabel>navigation</guilabel></link></para>
</listitem>
<listitem>
-<para
-><link linkend="browsing-connection-configuration"
->Configuration de la <guilabel
->connexion</guilabel
-> de navigation</link
-></para>
+<para><link linkend="browsing-connection-configuration">Configuration de la <guilabel>connexion</guilabel> de navigation</link></para>
</listitem>
<listitem>
-<para
-><link
-linkend="browsing-masks-configuration"
->Configuration des <guilabel
->masques</guilabel
-> de navigation</link
-></para>
+<para><link
+linkend="browsing-masks-configuration">Configuration des <guilabel>masques</guilabel> de navigation</link></para>
</listitem>
<listitem>
-<para
-><link linkend="browsing-timeouts-configuration"
->Configuration des <guilabel
->délais</guilabel
-> de navigation</link
-></para>
+<para><link linkend="browsing-timeouts-configuration">Configuration des <guilabel>délais</guilabel> de navigation</link></para>
</listitem>
<listitem>
-<para
-><link linkend="browsing-relay-configuration"
->Configuration du <guilabel
->relais</guilabel
-> de navigation</link
-></para>
+<para><link linkend="browsing-relay-configuration">Configuration du <guilabel>relais</guilabel> de navigation</link></para>
</listitem>
<listitem>
-<para
-><link
-linkend="security-configuration"
->Configuration de la <guilabel
->sécurité</guilabel
-></link
-></para>
+<para><link
+linkend="security-configuration">Configuration de la <guilabel>sécurité</guilabel></link></para>
</listitem>
</itemizedlist>
-<para
->Chacun de ces éléments de la configuration est décrit dans les sections suivantes du manuel.</para>
+<para>Chacun de ces éléments de la configuration est décrit dans les sections suivantes du manuel.</para>
</sect1>
<sect1 id="server-general-configuration">
-<title
->Configuration générale du serveur</title>
+<title>Configuration générale du serveur</title>
-<para
->La configuration générale du serveur est faite dans cet écran. Elle inclut :</para>
+<para>La configuration générale du serveur est faite dans cet écran. Elle inclut :</para>
<itemizedlist>
-<listitem
-><para
-><guilabel
->Nom du serveur</guilabel
-></para
-></listitem>
-<listitem
-><para
-><guilabel
->E-mail des administrateurs</guilabel
-></para
-></listitem>
-<listitem
-><para
-><guilabel
->Utilisateur du serveur</guilabel
-></para
-></listitem>
-<listitem
-><para
-><guilabel
->Groupe du serveur</guilabel
-></para
-></listitem>
-<listitem
-><para
-><guilabel
->Nom de l'utilisateur distant</guilabel
-></para
-></listitem>
+<listitem><para><guilabel>Nom du serveur</guilabel></para></listitem>
+<listitem><para><guilabel>E-mail des administrateurs</guilabel></para></listitem>
+<listitem><para><guilabel>Utilisateur du serveur</guilabel></para></listitem>
+<listitem><para><guilabel>Groupe du serveur</guilabel></para></listitem>
+<listitem><para><guilabel>Nom de l'utilisateur distant</guilabel></para></listitem>
</itemizedlist>
-<para
->La fenêtre à onglets pour configurer les paramètres généraux du serveur &CUPS; vous permet de changer les valeurs par défaut. Cliquez sur le petit point d'interrogation, puis sur l'un des champs pour obtenir une <quote
->Aide rapide</quote
-> sur la signification de ce paramètre.</para>
-
-<para
->Si vous n'êtes pas sûr(e), ne touchez à rien et reportez-vous d'abord à la documentation originale de &CUPS;. Si votre démon &CUPS; est déjà en train de tourner, la documentation est accessible via &konqueror; en ouvrant l'&URL; <ulink url="http://localhost:631/documentation.html"
-> http://localhost:631/documentation.html</ulink
->.</para>
-
-<para
->Premièrement, <quote
->faites ami</quote
-> avec le manuel de l'administrateur du logiciel. Sinon, par exemple, si le démon &CUPS; n'est pas en fonctionnement, essayez de regarder dans votre système de fichiers local, par défaut à <filename class="directory"
->/usr/share/doc/cups/</filename
-> ou <filename
->/usr/share/doc/cups/documentation.html</filename
->.</para>
+<para>La fenêtre à onglets pour configurer les paramètres généraux du serveur &CUPS; vous permet de changer les valeurs par défaut. Cliquez sur le petit point d'interrogation, puis sur l'un des champs pour obtenir une <quote>Aide rapide</quote> sur la signification de ce paramètre.</para>
+
+<para>Si vous n'êtes pas sûr(e), ne touchez à rien et reportez-vous d'abord à la documentation originale de &CUPS;. Si votre démon &CUPS; est déjà en train de tourner, la documentation est accessible via &konqueror; en ouvrant l'&URL; <ulink url="http://localhost:631/documentation.html"> http://localhost:631/documentation.html</ulink>.</para>
+
+<para>Premièrement, <quote>faites ami</quote> avec le manuel de l'administrateur du logiciel. Sinon, par exemple, si le démon &CUPS; n'est pas en fonctionnement, essayez de regarder dans votre système de fichiers local, par défaut à <filename class="directory">/usr/share/doc/cups/</filename> ou <filename>/usr/share/doc/cups/documentation.html</filename>.</para>
<screenshot>
-<screeninfo
->Boîte de dialogue de configuration générale du serveur &CUPS; ServerName, AdminMail, ServerUser, ServerGroup, RemoteUserName</screeninfo>
+<screeninfo>Boîte de dialogue de configuration générale du serveur &CUPS; ServerName, AdminMail, ServerUser, ServerGroup, RemoteUserName</screeninfo>
<mediaobject>
<imageobject>
<imagedata fileref="cupsserverconfiguration2_general.png"
format="PNG"/></imageobject>
<textobject>
-<phrase
->La boîte de dialogue pour configurer les réglages généraux du serveur : ServerName, AdminMail, ServerUser, ServerGroup, RemoteUserName </phrase
-></textobject>
+<phrase>La boîte de dialogue pour configurer les réglages généraux du serveur : ServerName, AdminMail, ServerUser, ServerGroup, RemoteUserName </phrase></textobject>
</mediaobject>
</screenshot>
<variablelist>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Nom du serveur</guilabel
-></term>
+<term><guilabel>Nom du serveur</guilabel></term>
<listitem>
-<para
->Le nom de l'hôte de votre serveur, comme il est présenté au monde. Par défaut, &CUPS; utilisera le nom de l'hôte de votre système. Pour connaître le serveur par défaut utilisé par les clients, regardez dans le fichier <filename
->client.conf</filename
->.</para>
+<para>Le nom de l'hôte de votre serveur, comme il est présenté au monde. Par défaut, &CUPS; utilisera le nom de l'hôte de votre système. Pour connaître le serveur par défaut utilisé par les clients, regardez dans le fichier <filename>client.conf</filename>.</para>
<informalexample>
-<para
->Par exemple, saisissez <userinput
->monhote.domaine.com</userinput
->.</para>
+<para>Par exemple, saisissez <userinput>monhote.domaine.com</userinput>.</para>
</informalexample>
-<para
->C'est le nom d'hôte qui est rapporté aux clients. Rencontreriez-vous d'étranges problèmes dans l'accession au serveur, mettez ici l'adresse <acronym
->IP</acronym
-> pour les problèmes. De cette manière, vous éliminez tout problème potentiel de résolutions de noms, et vous pouvez plus facilement écrire le vrai problème.</para>
+<para>C'est le nom d'hôte qui est rapporté aux clients. Rencontreriez-vous d'étranges problèmes dans l'accession au serveur, mettez ici l'adresse <acronym>IP</acronym> pour les problèmes. De cette manière, vous éliminez tout problème potentiel de résolutions de noms, et vous pouvez plus facilement écrire le vrai problème.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->E-mail des administrateurs</guilabel
-></term>
+<term><guilabel>E-mail des administrateurs</guilabel></term>
<listitem>
-<para
->C'est l'adresse e-mail où envoyer toutes les remarques et tous les problèmes. Par défaut, &CUPS; utilisera <quote
->root@hostname</quote
->.</para>
+<para>C'est l'adresse e-mail où envoyer toutes les remarques et tous les problèmes. Par défaut, &CUPS; utilisera <quote>root@hostname</quote>.</para>
<informalexample>
-<para
->Par exemple, saisissez <userinput
->root@monhôte.com</userinput
->.</para>
+<para>Par exemple, saisissez <userinput>root@monhôte.com</userinput>.</para>
</informalexample>
<note>
-<para
->Contrairement à ce que conseille l'aide rapide, vous avez également le droit d'envoyer à l'administrateur du serveur des e-mails pleins de louanges et d'enthousiasme à propos de &CUPS; et &tdeprint;.</para>
+<para>Contrairement à ce que conseille l'aide rapide, vous avez également le droit d'envoyer à l'administrateur du serveur des e-mails pleins de louanges et d'enthousiasme à propos de &CUPS; et &tdeprint;.</para>
</note>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Nom d'utilisateur du serveur</guilabel
-></term>
+<term><guilabel>Nom d'utilisateur du serveur</guilabel></term>
<listitem>
-<para
->Le nom d'utilisateur sous lequel le serveur tourne. Normalement, cela doit être <systemitem class="username"
->lp</systemitem
->, mais vous pouvez configurer les choses pour que ce soit un autre nom, si besoin est.</para>
+<para>Le nom d'utilisateur sous lequel le serveur tourne. Normalement, cela doit être <systemitem class="username">lp</systemitem>, mais vous pouvez configurer les choses pour que ce soit un autre nom, si besoin est.</para>
<note>
-<para
->Le serveur doit être initialement lancé sous root pour gérer le port <acronym
->IPP</acronym
-> 631 par défaut. Il change d'utilisateur quand un programme externe est lancé.</para>
+<para>Le serveur doit être initialement lancé sous root pour gérer le port <acronym>IPP</acronym> 631 par défaut. Il change d'utilisateur quand un programme externe est lancé.</para>
</note>
<informalexample>
-<para
->Saisissez par exemple <userinput
->lp</userinput
->.</para>
+<para>Saisissez par exemple <userinput>lp</userinput>.</para>
</informalexample>
-<para
->Voici le compte utilisateur &UNIX; sous lequel les filtres et les programmes <acronym
->CGI</acronym
-> tournent. Les programmes <acronym
->CGI</acronym
-> sont à l'origine de la jolie interface d'administration web accessible via <ulink url="http://localhost:631/"
->http://localhost:631/</ulink
->).</para>
+<para>Voici le compte utilisateur &UNIX; sous lequel les filtres et les programmes <acronym>CGI</acronym> tournent. Les programmes <acronym>CGI</acronym> sont à l'origine de la jolie interface d'administration web accessible via <ulink url="http://localhost:631/">http://localhost:631/</ulink>).</para>
<warning>
-<para
->Il n'est pas nécessaire de choisir <systemitem class="username"
->root</systemitem
-> pour le commandement <guilabel
->Utilisateur</guilabel
->, donc ne faites jamais cela, puisque cela n'ajoute que des risques. Si quelqu'un découvre des failles de sécurité dans l'un des fichiers de filtres, des pilotes d'impression ou des programmes<acronym
->CGI</acronym
->, il pourra, à distance, exécuter arbitrairement des commandes sur votre système avec les privilèges de l'utilisateur root. Utilisez toujours un compte non privilégié pour le commandement <guilabel
->User</guilabel
->.</para>
+<para>Il n'est pas nécessaire de choisir <systemitem class="username">root</systemitem> pour le commandement <guilabel>Utilisateur</guilabel>, donc ne faites jamais cela, puisque cela n'ajoute que des risques. Si quelqu'un découvre des failles de sécurité dans l'un des fichiers de filtres, des pilotes d'impression ou des programmes<acronym>CGI</acronym>, il pourra, à distance, exécuter arbitrairement des commandes sur votre système avec les privilèges de l'utilisateur root. Utilisez toujours un compte non privilégié pour le commandement <guilabel>User</guilabel>.</para>
</warning>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Groupe du serveur</guilabel
-></term>
+<term><guilabel>Groupe du serveur</guilabel></term>
<listitem>
-<para
->Le groupe sous lequel tourne le serveur. Normalement, cela doit être <systemitem class="groupname"
->sys</systemitem
->, mais vous pouvez modifier la configuration pour choisir un autre groupe si besoin est.</para>
+<para>Le groupe sous lequel tourne le serveur. Normalement, cela doit être <systemitem class="groupname">sys</systemitem>, mais vous pouvez modifier la configuration pour choisir un autre groupe si besoin est.</para>
<informalexample>
-<para
->Donnez par exemple <userinput
->sys</userinput
->.</para>
+<para>Donnez par exemple <userinput>sys</userinput>.</para>
</informalexample>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Nom de l'utilisateur distant</guilabel
-></term>
+<term><guilabel>Nom de l'utilisateur distant</guilabel></term>
<listitem>
-<para
->Le nom d'utilisateur pour les accès non authentifiés à partir de systèmes distants. Par défaut : <userinput
->remroot</userinput
->.</para>
+<para>Le nom d'utilisateur pour les accès non authentifiés à partir de systèmes distants. Par défaut : <userinput>remroot</userinput>.</para>
-<para
->Ce nom apparaîtra dans les fichiers de journal et dans les requêtes sur le propriétaire de la tâche, &etc; pour toutes les ressources et emplacements des serveurs &CUPS; qui sont configurés pour permettre l'accès <emphasis
->sans</emphasis
-> authentification. Les entrées authentifiées porteront les noms authentifiés.</para>
+<para>Ce nom apparaîtra dans les fichiers de journal et dans les requêtes sur le propriétaire de la tâche, &etc; pour toutes les ressources et emplacements des serveurs &CUPS; qui sont configurés pour permettre l'accès <emphasis>sans</emphasis> authentification. Les entrées authentifiées porteront les noms authentifiés.</para>
</listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
</sect1>
<sect1 id="server-logging-configuration">
-<title
->Configuration des journaux du serveur</title>
+<title>Configuration des journaux du serveur</title>
-<para
->La configuration des journaux du serveur se fait dans cet écran. Elle inclut :</para>
+<para>La configuration des journaux du serveur se fait dans cet écran. Elle inclut :</para>
<itemizedlist>
-<listitem
-><para
->Paramétrage du <guilabel
->log des accès</guilabel
-></para
-></listitem>
-<listitem
-><para
->Paramétrage du <guilabel
->log des erreurs</guilabel
-></para
-></listitem>
-<listitem
-><para
->Paramétrage du <guilabel
->log de page</guilabel
-></para
-></listitem>
-<listitem
-><para
->Paramétrage du <guilabel
->niveau du log</guilabel
-></para
-></listitem>
-<listitem
-><para
->Paramétrage de la <guilabel
->taille maximum du fichier log</guilabel
-></para
-></listitem>
+<listitem><para>Paramétrage du <guilabel>log des accès</guilabel></para></listitem>
+<listitem><para>Paramétrage du <guilabel>log des erreurs</guilabel></para></listitem>
+<listitem><para>Paramétrage du <guilabel>log de page</guilabel></para></listitem>
+<listitem><para>Paramétrage du <guilabel>niveau du log</guilabel></para></listitem>
+<listitem><para>Paramétrage de la <guilabel>taille maximum du fichier log</guilabel></para></listitem>
</itemizedlist>
-<para
->C'est un écran important pour vous. Si vous rencontrez des problèmes : il y a la place pour déterminer le niveau de Log à <quote
->debug</quote
->, redémarrer le démon &CUPS; et regarder le fichier journal des erreurs défini ici pour les entrées, ce qui peut vous donner un aperçu du problème.</para>
+<para>C'est un écran important pour vous. Si vous rencontrez des problèmes : il y a la place pour déterminer le niveau de Log à <quote>debug</quote>, redémarrer le démon &CUPS; et regarder le fichier journal des erreurs défini ici pour les entrées, ce qui peut vous donner un aperçu du problème.</para>
<screenshot>
-<screeninfo
->Boîte de dialogue de configuration du serveur &CUPS; : <guilabel
->Journalisation du serveur</guilabel
-> </screeninfo>
+<screeninfo>Boîte de dialogue de configuration du serveur &CUPS; : <guilabel>Journalisation du serveur</guilabel> </screeninfo>
<mediaobject>
<imageobject>
<imagedata fileref="cupsserverconfiguration3_logging.png"
format="PNG"/></imageobject>
<textobject>
-<phrase
->Cette boîte de dialogue configure le serveur &CUPS; : <guilabel
->Journalisation du serveur</guilabel
-></phrase
-></textobject>
+<phrase>Cette boîte de dialogue configure le serveur &CUPS; : <guilabel>Journalisation du serveur</guilabel></phrase></textobject>
</mediaobject>
</screenshot>
<variablelist>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Fichier log des accès</guilabel
-></term>
+<term><guilabel>Fichier log des accès</guilabel></term>
<listitem>
-<para
->C'est l'endroit où les accès au serveur sont mis en journal. S'il ne commence pas par un <literal
->/</literal
->, il est supposé être relatif à la racine du serveur.</para>
+<para>C'est l'endroit où les accès au serveur sont mis en journal. S'il ne commence pas par un <literal>/</literal>, il est supposé être relatif à la racine du serveur.</para>
-<para
->Vous pouvez également utiliser le nom spécial <userinput
->syslog</userinput
-> pour envoyer la sortie au démon ou au fichier syslog.</para>
+<para>Vous pouvez également utiliser le nom spécial <userinput>syslog</userinput> pour envoyer la sortie au démon ou au fichier syslog.</para>
<informalexample>
-<para
->Saisissez un chemin, par exemple <userinput
-><filename
->/var/log/cups/acces_log</filename
-></userinput
->.</para>
+<para>Saisissez un chemin, par exemple <userinput><filename>/var/log/cups/acces_log</filename></userinput>.</para>
</informalexample>
-<para
->Le format de ce fichier est stocké dans le très connu <quote
->Common Log Format</quote
->. De cette façon vous pouvez utiliser des programmes tels que <application
->Webalyzer</application
-> ou n'importe quel outil de rapport d'accès Web pour générer des rapports sur les activités du serveur &CUPS;.</para>
-
-<para
->Pour inclure le nom du serveur dans le nom du fichier, utilisez un <token
->%s</token
-> dans le nom. Exemple : <userinput
-><filename
->/var/log/cups/access_log-%s</filename
-></userinput
->.</para>
-
-<screen
-><prompt
->kurt@transmeta:~
-></prompt
-><userinput
-><command
->tail</command
-> <parameter
->/var/log/cups/access_log</parameter
-></userinput>
+<para>Le format de ce fichier est stocké dans le très connu <quote>Common Log Format</quote>. De cette façon vous pouvez utiliser des programmes tels que <application>Webalyzer</application> ou n'importe quel outil de rapport d'accès Web pour générer des rapports sur les activités du serveur &CUPS;.</para>
+
+<para>Pour inclure le nom du serveur dans le nom du fichier, utilisez un <token>%s</token> dans le nom. Exemple : <userinput><filename>/var/log/cups/access_log-%s</filename></userinput>.</para>
+
+<screen><prompt>kurt@transmeta:~ ></prompt><userinput><command>tail</command> <parameter>/var/log/cups/access_log</parameter></userinput>
<computeroutput>
127.0.0.1 - - [04/Aug/2001:20:11:39 +0100] "POST /printers/ HTTP/1.1" 200 109
127.0.0.1 - - [04/Aug/2001:20:11:39 +0100] "POST /admin/ HTTP/1.1" 401 0
@@ -818,127 +424,49 @@ format="PNG"/></imageobject>
127.0.0.1 - - [04/Aug/2001:20:11:40 +0100] "POST / HTTP/1.1" 200 139
10.160.16.45 - - [04/Aug/2001:20:11:39 +0100] "GET /printers/DANKA_P450 HTTP/1.0" 200 7319
10.160.16.45 - - [04/Aug/2001:20:11:40 +0100] "GET /images/title-logo.gif HTTP/1.0" 200 5729
-</computeroutput
-></screen>
-
-<para
->Vous voyez une ligne de séparation pour chaque accès unique, qui montre l'adresse <acronym
->IP</acronym
-> du client qui a accédé, le jour et l'heure d'accès, la méthode d'accès (<command
->POST</command
-> ou <command
->GET</command
->), la ressource utilisée, la version &HTTP; utilisée par le client, le code d'état et le nombre d'octets transférés. Un code d'état valant <errorcode
->200</errorcode
-> signifie <errorname
->la réussite </errorname
->, le code <errorcode
->401</errorcode
-> dans l'exemple plus haut signifiait un <errorname
->accès non autorisé</errorname
-> qui a été annulé. Pour une explication plus détaillée du format de log, allez à <ulink url="http://localhost:631/sam.html#7_6_1"
->the &CUPS; Software Adminstrator Manual</ulink
->.</para>
-</listitem>
-</varlistentry>
-
-<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Fichier journal (log) d'erreurs</guilabel
-></term>
-<listitem>
-<para
->Si ça ne commence pas par un <literal
->/</literal
->, alors c'est supposé être relatif à la racine du serveur. La valeur par défaut est <filename
->/var/log/cups/error_log</filename
->.</para>
-
-<para
->Vous pouvez également utiliser le nom spécial <userinput
->syslog</userinput
-> pour envoyer la sortie au démon ou au fichier syslog.</para>
+</computeroutput></screen>
+
+<para>Vous voyez une ligne de séparation pour chaque accès unique, qui montre l'adresse <acronym>IP</acronym> du client qui a accédé, le jour et l'heure d'accès, la méthode d'accès (<command>POST</command> ou <command>GET</command>), la ressource utilisée, la version &HTTP; utilisée par le client, le code d'état et le nombre d'octets transférés. Un code d'état valant <errorcode>200</errorcode> signifie <errorname>la réussite </errorname>, le code <errorcode>401</errorcode> dans l'exemple plus haut signifiait un <errorname>accès non autorisé</errorname> qui a été annulé. Pour une explication plus détaillée du format de log, allez à <ulink url="http://localhost:631/sam.html#7_6_1">the &CUPS; Software Adminstrator Manual</ulink>.</para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term><guilabel>Fichier journal (log) d'erreurs</guilabel></term>
+<listitem>
+<para>Si ça ne commence pas par un <literal>/</literal>, alors c'est supposé être relatif à la racine du serveur. La valeur par défaut est <filename>/var/log/cups/error_log</filename>.</para>
+
+<para>Vous pouvez également utiliser le nom spécial <userinput>syslog</userinput> pour envoyer la sortie au démon ou au fichier syslog.</para>
<informalexample>
-<para
->Donnez le chemin, par exemple <userinput
-><filename
->/var/log/cups/error_log</filename
-></userinput
->.</para>
+<para>Donnez le chemin, par exemple <userinput><filename>/var/log/cups/error_log</filename></userinput>.</para>
</informalexample>
-<para
->L'extrait de fichier journal ci-dessous montre la partie mise en journal pour l'impression d'une page de test avec le réglage par défaut de <guilabel
->Log lever</guilabel
-> sur <quote
->info</quote
->. Pour une explication du réglage de <guilabel
->Log level</guilabel
->, voyez plus loin ci-dessous.</para>
-
-<screen
-><prompt
->kurt@transmeta:~
-></prompt
-><userinput
-><command
-> tail </command
-> <parameter
->/var/log/cups/error_log</parameter
-></userinput>
+<para>L'extrait de fichier journal ci-dessous montre la partie mise en journal pour l'impression d'une page de test avec le réglage par défaut de <guilabel>Log lever</guilabel> sur <quote>info</quote>. Pour une explication du réglage de <guilabel>Log level</guilabel>, voyez plus loin ci-dessous.</para>
+
+<screen><prompt>kurt@transmeta:~ ></prompt><userinput><command> tail </command> <parameter>/var/log/cups/error_log</parameter></userinput>
<computeroutput>
I [04/Aug/2001:23:15:10 +0100] Job 213 queued on 'DANKA_P450' by 'root'
I [04/Aug/2001:23:15:10 +0100] Started filter /usr/lib/cups/filter/pstops (PID 18891) for job 213.
I [04/Aug/2001:23:15:10 +0100] Started backend /usr/lib/cups/backend/lpd (PID 18892) for job 213.
-</computeroutput
-></screen>
+</computeroutput></screen>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Fichier log de page</guilabel
-></term>
+<term><guilabel>Fichier log de page</guilabel></term>
<listitem>
-<para
->Si ça ne commence pas par un <literal
->/</literal
->, c'est supposé être relatif à la racine du serveur. La valeur par défaut est <filename
->/var/log/cups/page_log</filename
->.</para>
+<para>Si ça ne commence pas par un <literal>/</literal>, c'est supposé être relatif à la racine du serveur. La valeur par défaut est <filename>/var/log/cups/page_log</filename>.</para>
-<para
->Vous pouvez également utiliser le nom spécial <userinput
->syslog</userinput
-> pour envoyer la sortie au démon ou au fichier syslog.</para>
+<para>Vous pouvez également utiliser le nom spécial <userinput>syslog</userinput> pour envoyer la sortie au démon ou au fichier syslog.</para>
<informalexample>
-<para
->Donnez le chemin, par exemple <userinput
-><filename
->/var/log/cups/page_log</filename
-></userinput
->.</para>
+<para>Donnez le chemin, par exemple <userinput><filename>/var/log/cups/page_log</filename></userinput>.</para>
</informalexample>
-<para
->Le fichier log de page possède une ligne pour chaque page unique de chaque tâche imprimée.</para>
-
-<para
->Voici à quoi ressemblent quelques entrées :</para>
-
-<screen
-><prompt
->kurt@transmeta:~
-></prompt
-><userinput
-><command
-> tail </command
-> <parameter
->/var/log/cups/page_log</parameter
-></userinput>
+<para>Le fichier log de page possède une ligne pour chaque page unique de chaque tâche imprimée.</para>
+
+<para>Voici à quoi ressemblent quelques entrées :</para>
+
+<screen><prompt>kurt@transmeta:~ ></prompt><userinput><command> tail </command> <parameter>/var/log/cups/page_log</parameter></userinput>
<computeroutput>
GIMP_print_stp_HP kdetest 201 [03/Aug/2001:03:18:03 +0100] 4 1
GIMP_print_stp_HP kdetest 201 [03/Aug/2001:03:18:03 +0100] 5 1
@@ -950,168 +478,81 @@ DANKA_infotec_P450 kurt 204 [04/Aug/2001:03:29:00 +0100] 3 33
DANKA_infotec_P450 kurt 204 [04/Aug/2001:03:29:00 +0100] 4 33
DANKA_infotec_P450 root 205 [04/Aug/2001:19:12:34 +0100] 1 14
DANKA_infotec_P450 root 206 [04/Aug/2001:19:15:20 +0100] 1 1
-</computeroutput
-></screen>
-
-<para
->Dans cet extrait de votre fichier, vous trouverez des informations sur le nom des imprimantes (<systemitem class="resource"
->GIMP_print_stp_HP</systemitem
-> et <systemitem class="resource"
->DANKA_infotec_P450</systemitem
->) utilisées par ce serveur, les noms d'utilisateurs (<systemitem class="username"
->kdetest</systemitem
->, <systemitem class="username"
->kurt</systemitem
-> et <systemitem class="username"
->root</systemitem
->), les ID des tâches (<quote
->201</quote
-> to <quote
->205</quote
->), l'heure d'impression, le nombre de pages dans la tâche et le nombre de copies pour les pages. Par exemple, la tâche d'ID 204 a 4 pages et 33 copies imprimées, la tâche d'ID 205 a 14 copies de juste 1 page).</para>
+</computeroutput></screen>
+
+<para>Dans cet extrait de votre fichier, vous trouverez des informations sur le nom des imprimantes (<systemitem class="resource">GIMP_print_stp_HP</systemitem> et <systemitem class="resource">DANKA_infotec_P450</systemitem>) utilisées par ce serveur, les noms d'utilisateurs (<systemitem class="username">kdetest</systemitem>, <systemitem class="username">kurt</systemitem> et <systemitem class="username">root</systemitem>), les ID des tâches (<quote>201</quote> to <quote>205</quote>), l'heure d'impression, le nombre de pages dans la tâche et le nombre de copies pour les pages. Par exemple, la tâche d'ID 204 a 4 pages et 33 copies imprimées, la tâche d'ID 205 a 14 copies de juste 1 page).</para>
<note>
-<para
->&CUPS; dépend (pour le calcul du nombre de pages dans une tâche) du passage du &PostScript; à travers le filtre <quote
->pstops</quote
->. Voyez le <link linkend="architecture-diagram"
->diagramme &kivio;</link
-> sur l'architecture du filtre &CUPS; pour avoir une idée de l'endroit où le filtre se situe dans le processus complet d'impression. Mieux, <command
->pstops</command
-> dépend pour le comptage d'un <acronym
->DSC</acronym
-> conforme (<acronym
->DSC</acronym
-> signifie Document Structuring Conventions, un standard défini par Adobe) pour être envoyé par le client. Dans la plupart des cas, cela fonctionne.</para>
-
-<para
->Cependant, ce comptage de pages ne fonctionne pas pour n'importe quelle fille d'attente d'imprimante <quote
->raw</quote
-> (car elles n'utilisent pas, par définition, de filtrage sur l'hôte &CUPS; et court-circuitent <command
->pstops</command
->). Chaque tâche qui passe par une file d'attente <quote
->raw</quote
-> est comptée comme une tâche d'une page (avec de multiples copies possibles). Ceci est spécialement vrai pour toutes les tâches envoyées depuis les clients &Microsoft; &Windows; par <application
->Samba</application
-> vers le serveur &CUPS;, car ces tâches arrivent déjà dans le format correct pour l'imprimante, du fait que les clients utilisent le pilote original.</para>
+<para>&CUPS; dépend (pour le calcul du nombre de pages dans une tâche) du passage du &PostScript; à travers le filtre <quote>pstops</quote>. Voyez le <link linkend="architecture-diagram">diagramme &kivio;</link> sur l'architecture du filtre &CUPS; pour avoir une idée de l'endroit où le filtre se situe dans le processus complet d'impression. Mieux, <command>pstops</command> dépend pour le comptage d'un <acronym>DSC</acronym> conforme (<acronym>DSC</acronym> signifie Document Structuring Conventions, un standard défini par Adobe) pour être envoyé par le client. Dans la plupart des cas, cela fonctionne.</para>
+
+<para>Cependant, ce comptage de pages ne fonctionne pas pour n'importe quelle fille d'attente d'imprimante <quote>raw</quote> (car elles n'utilisent pas, par définition, de filtrage sur l'hôte &CUPS; et court-circuitent <command>pstops</command>). Chaque tâche qui passe par une file d'attente <quote>raw</quote> est comptée comme une tâche d'une page (avec de multiples copies possibles). Ceci est spécialement vrai pour toutes les tâches envoyées depuis les clients &Microsoft; &Windows; par <application>Samba</application> vers le serveur &CUPS;, car ces tâches arrivent déjà dans le format correct pour l'imprimante, du fait que les clients utilisent le pilote original.</para>
</note>
<note>
-<para
->Je cherche toujours quelqu'un qui veuille bien écrire un bel outil d'analyse de log de page. Ce dernier devrait générer un rapport avec une sortie graphique similaire aux rapports de log des accès de <application
->Webalizer</application
->. De cette façon, vous pourriez avoir de belles statistiques qui pourraient être utilisées pour rendre compte de l'usage des imprimantes, dépendant du jour, de l'utilisateur, &etc; Alors, des volontaires ?</para>
+<para>Je cherche toujours quelqu'un qui veuille bien écrire un bel outil d'analyse de log de page. Ce dernier devrait générer un rapport avec une sortie graphique similaire aux rapports de log des accès de <application>Webalizer</application>. De cette façon, vous pourriez avoir de belles statistiques qui pourraient être utilisées pour rendre compte de l'usage des imprimantes, dépendant du jour, de l'utilisateur, &etc; Alors, des volontaires ?</para>
</note>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Niveau de log</guilabel
-></term>
+<term><guilabel>Niveau de log</guilabel></term>
<listitem>
-<para
->Ce paramètre contrôle le nombre de messages inscrits dans le fichier log d'erreurs. Cela peut être l'un des suivants :</para>
+<para>Ce paramètre contrôle le nombre de messages inscrits dans le fichier log d'erreurs. Cela peut être l'un des suivants :</para>
<variablelist>
<varlistentry>
-<term
->débogage2</term>
+<term>débogage2</term>
<listitem>
-<para
->Tout rapporter.</para>
+<para>Tout rapporter.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
->débogage</term>
+<term>débogage</term>
<listitem>
-<para
->Presque tout rapporter.</para>
+<para>Presque tout rapporter.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
->info</term>
+<term>info</term>
<listitem>
-<para
->Rapporte toutes les requêtes et les changements d'états.</para>
+<para>Rapporte toutes les requêtes et les changements d'états.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
->alerte</term>
+<term>alerte</term>
<listitem>
-<para
->Rapporte les erreurs et les alertes.</para>
+<para>Rapporte les erreurs et les alertes.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
->erreur</term>
+<term>erreur</term>
<listitem>
-<para
->Rapporte seulement les erreurs.</para>
+<para>Rapporte seulement les erreurs.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
->rien</term>
+<term>rien</term>
<listitem>
-<para
->Ne rapporte rien.</para>
+<para>Ne rapporte rien.</para>
</listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
-<para
->Si vous voulez partir à la chasse aux problèmes (ou si vous voulez étudier le fonctionnement interne de &CUPS;), réglez le niveau de log sur débogage ou débogage2. Dans ce cas le journal d'erreurs contiendra beaucoup plus d'entrées (pas seulement des erreurs, mais aussi des entrées informationnelles).</para
->
-
-<para
->Vous pouvez utiliser ceci pour regarder <quote
->en direct</quote
-> ce que &CUPS; est en train de faire quand vous envoyez une tâche d'impression. Dans une &konsole;, tapez :</para>
-
-<screen
-><prompt
->kurt@transmeta:~
-></prompt
-><userinput
-><command
->tail</command
-> <option
->-f</option
-> <option
->-n</option
-><parameter
->100</parameter
-> <parameter
->/var/log/cups/error_log</parameter
-></userinput
-></screen>
-
-<para
->Ceci vous donnera les 100 dernières lignes (<option
->-n</option
-> <parameter
->100</parameter
->) de ce fichier sur l'écran et une mise à jour en <quote
->temps réel</quote
-> (<option
->-f</option
->) de ce qui est en train d'arriver. Le listing suivant montre l'impression d'une page de test (certains passages ont été supprimés pour des raisons d'espace... Essayez de le faire vous-même si vous voulez en savoir plus) :</para>
-
-<screen
-><computeroutput
->
+<para>Si vous voulez partir à la chasse aux problèmes (ou si vous voulez étudier le fonctionnement interne de &CUPS;), réglez le niveau de log sur débogage ou débogage2. Dans ce cas le journal d'erreurs contiendra beaucoup plus d'entrées (pas seulement des erreurs, mais aussi des entrées informationnelles).</para>
+
+<para>Vous pouvez utiliser ceci pour regarder <quote>en direct</quote> ce que &CUPS; est en train de faire quand vous envoyez une tâche d'impression. Dans une &konsole;, tapez :</para>
+
+<screen><prompt>kurt@transmeta:~ ></prompt><userinput><command>tail</command> <option>-f</option> <option>-n</option><parameter>100</parameter> <parameter>/var/log/cups/error_log</parameter></userinput></screen>
+
+<para>Ceci vous donnera les 100 dernières lignes (<option>-n</option> <parameter>100</parameter>) de ce fichier sur l'écran et une mise à jour en <quote>temps réel</quote> (<option>-f</option>) de ce qui est en train d'arriver. Le listing suivant montre l'impression d'une page de test (certains passages ont été supprimés pour des raisons d'espace... Essayez de le faire vous-même si vous voulez en savoir plus) :</para>
+
+<screen><computeroutput>
I [04/Aug/2001:23:15:12 +0100] Job 214 queued on 'DANKA_P450' by 'root'
D [04/Aug/2001:23:15:12 +0100] StartJob(214, 08426fe0)
D [04/Aug/2001:23:15:12 +0100] StartJob() id = 214, file = 0/1
@@ -1130,36 +571,20 @@ D [04/Aug/2001:23:15:12 +0100] StartJob: backend = "/usr/lib/cups/backend/lpd"
D [04/Aug/2001:23:15:12 +0100] StartJob: filterfds[1] = -1, 7
D [04/Aug/2001:23:15:12 +0100] start_process("/usr/lib/cups/backend/lpd", [....]
I [04/Aug/2001:23:15:12 +0100] Started backend /usr/lib/cups/backend/lpd (PID 18992) for job 214.
-D [04/Aug/2001:23:15:12 +0100] Page = 595x842; 15,16 to 580,833 [....] </computeroutput
-></screen
->
+D [04/Aug/2001:23:15:12 +0100] Page = 595x842; 15,16 to 580,833 [....] </computeroutput></screen>
-<para
->Les lignes annotées d'un <quote
->D</quote
-> à leur début sont des entrées du niveau de débogage, celles annotées d'un <quote
->I</quote
-> correspondent au niveau <quote
->info</quote
->.</para>
+<para>Les lignes annotées d'un <quote>D</quote> à leur début sont des entrées du niveau de débogage, celles annotées d'un <quote>I</quote> correspondent au niveau <quote>info</quote>.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Taille maximum du fichier log</guilabel
-></term>
+<term><guilabel>Taille maximum du fichier log</guilabel></term>
<listitem>
-<para
->Contrôle la taille maximum de chaque fichier log avant qu'il ne soit remis à zéro. La valeur par défaut est 1048576 (1 Mo). Réglez-la à 0 pour désactiver la remise à zéro.</para>
+<para>Contrôle la taille maximum de chaque fichier log avant qu'il ne soit remis à zéro. La valeur par défaut est 1048576 (1 Mo). Réglez-la à 0 pour désactiver la remise à zéro.</para>
<informalexample>
-<para
->Donnez une taille en octets, par exemple <userinput
->1048576</userinput
-></para>
+<para>Donnez une taille en octets, par exemple <userinput>1048576</userinput></para>
</informalexample>
</listitem>
@@ -1168,373 +593,195 @@ D [04/Aug/2001:23:15:12 +0100] Page = 595x842; 15,16 to 580,833 [....] </comput
</sect1>
<sect1 id="server-directories-configuration">
-<title
->Configuration des dossiers du serveur</title>
+<title>Configuration des dossiers du serveur</title>
-<para
->La boîte de dialogue de configuration du serveur &CUPS;. Différents dossiers doivent être réglés ici. Normalement, vous n'avez besoin de rien changer. Dans le cas où vous avez des fontes spéciales (TrueType, &PostScript; ou autre) sur votre système, c'est l'endroit où faire les réglages pour utiliser ces fontes lorsque vous imprimez. Les réglages de dossiers du serveur contiennent :</para>
+<para>La boîte de dialogue de configuration du serveur &CUPS;. Différents dossiers doivent être réglés ici. Normalement, vous n'avez besoin de rien changer. Dans le cas où vous avez des fontes spéciales (TrueType, &PostScript; ou autre) sur votre système, c'est l'endroit où faire les réglages pour utiliser ces fontes lorsque vous imprimez. Les réglages de dossiers du serveur contiennent :</para>
<itemizedlist>
<listitem>
-<para
-><guilabel
->Exécutables</guilabel
-> : L'endroit où trouver les exécutables du serveur.</para>
+<para><guilabel>Exécutables</guilabel> : L'endroit où trouver les exécutables du serveur.</para>
</listitem>
<listitem>
-<para
-><guilabel
->Configuration</guilabel
-> : L'endroit où trouver les fichiers de configuration du serveur.</para>
+<para><guilabel>Configuration</guilabel> : L'endroit où trouver les fichiers de configuration du serveur.</para>
</listitem>
<listitem>
-<para
-><guilabel
->Données</guilabel
-> : L'endroit où trouver les fichiers données du serveur.</para>
+<para><guilabel>Données</guilabel> : L'endroit où trouver les fichiers données du serveur.</para>
</listitem>
<listitem>
-<para
-><guilabel
->Fichiers temporaires</guilabel
-> : L'endroit où trouver les fichiers d'impression temporaires du serveur. </para>
+<para><guilabel>Fichiers temporaires</guilabel> : L'endroit où trouver les fichiers d'impression temporaires du serveur. </para>
</listitem>
<listitem>
-<para
-><guilabel
->Requêtes temporaires</guilabel
-> : L'endroit où trouver le serveur. </para>
+<para><guilabel>Requêtes temporaires</guilabel> : L'endroit où trouver le serveur. </para>
</listitem>
<listitem>
-<para
-><guilabel
->Dossier des fontes</guilabel
-> : L'endroit où trouver les fontes du serveur.</para>
+<para><guilabel>Dossier des fontes</guilabel> : L'endroit où trouver les fontes du serveur.</para>
</listitem>
</itemizedlist>
<screenshot>
-<screeninfo
->Boîte de dialogue de configuration du serveur &CUPS; : Configuration &HTTP;</screeninfo>
+<screeninfo>Boîte de dialogue de configuration du serveur &CUPS; : Configuration &HTTP;</screeninfo>
<mediaobject>
<imageobject>
<imagedata fileref="cupsserverconfiguration4_directories.png"
format="PNG"/></imageobject>
<textobject>
-<phrase
->La boîte de dialogue pour configurer le serveur &CUPS; : configuration &HTTP;</phrase
-></textobject>
+<phrase>La boîte de dialogue pour configurer le serveur &CUPS; : configuration &HTTP;</phrase></textobject>
</mediaobject>
</screenshot>
<variablelist>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Exécutables</guilabel
-></term>
+<term><guilabel>Exécutables</guilabel></term>
<listitem>
-<para
->Le dossier racine pour les exécutables de l'ordonnanceur. Par défaut, c'est <filename class="directory"
->/usr/lib/cups</filename
-> (ou <filename class="directory"
->/usr/lib32/cups</filename
-> sur IRIX 6.5)</para>
+<para>Le dossier racine pour les exécutables de l'ordonnanceur. Par défaut, c'est <filename class="directory">/usr/lib/cups</filename> (ou <filename class="directory">/usr/lib32/cups</filename> sur IRIX 6.5)</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Configuration</guilabel
-></term>
+<term><guilabel>Configuration</guilabel></term>
<listitem>
-<para
->Le dossier racine pour l'organisateur de tâches. Par défaut, <filename class="directory"
->/etc/cups</filename
->.</para>
-<para
->Dans les distributions SuSE, c'est <filename class="directory"
->/usr/share/doc/cups</filename
->. Il contient toute la documentation <acronym
->HTML</acronym
-> ou <acronym
->PDF</acronym
-> pour &CUPS; qui est accessible via l'interface Web sur <ulink url="http://localhost:631/documentation.html"
-> http://localhost:631/documentation.html</ulink
-></para>
+<para>Le dossier racine pour l'organisateur de tâches. Par défaut, <filename class="directory">/etc/cups</filename>.</para>
+<para>Dans les distributions SuSE, c'est <filename class="directory">/usr/share/doc/cups</filename>. Il contient toute la documentation <acronym>HTML</acronym> ou <acronym>PDF</acronym> pour &CUPS; qui est accessible via l'interface Web sur <ulink url="http://localhost:631/documentation.html"> http://localhost:631/documentation.html</ulink></para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Données</guilabel
-></term>
+<term><guilabel>Données</guilabel></term>
<listitem>
-<para
->Le dossier racine pour les fichiers de données de &CUPS;. Par défaut, c'est <filename class="directory"
->/usr/share/cups</filename
-></para>
-<para
->Il contient des choses telles que des bannières, tables de caractères, des données, des pilotes, des fontes et des modèles pour <command
->pstoraster</command
->.</para>
+<para>Le dossier racine pour les fichiers de données de &CUPS;. Par défaut, c'est <filename class="directory">/usr/share/cups</filename></para>
+<para>Il contient des choses telles que des bannières, tables de caractères, des données, des pilotes, des fontes et des modèles pour <command>pstoraster</command>.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Fichiers temporaires</guilabel
-></term>
+<term><guilabel>Fichiers temporaires</guilabel></term>
<listitem>
-<para
->Le dossier où placer les fichiers temporaires. Ce dossier doit pouvoir être modifiable par les utilisateurs définis dans l'écran précédent. Par défaut cela peut être soit <filename class="directory"
->/var/spool/cups/tmp</filename
-> soit la valeur de la variable d'environnement <envar
->TMPDIR</envar
->.</para>
+<para>Le dossier où placer les fichiers temporaires. Ce dossier doit pouvoir être modifiable par les utilisateurs définis dans l'écran précédent. Par défaut cela peut être soit <filename class="directory">/var/spool/cups/tmp</filename> soit la valeur de la variable d'environnement <envar>TMPDIR</envar>.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Requêtes temporaires</guilabel
-></term>
+<term><guilabel>Requêtes temporaires</guilabel></term>
<listitem>
-<para
->Le dossier où les fichiers de requête sont stockées. Par défaut, c'est <filename class="directory"
->/var/spool/cups</filename
->.</para>
+<para>Le dossier où les fichiers de requête sont stockées. Par défaut, c'est <filename class="directory">/var/spool/cups</filename>.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Dossier des fontes</guilabel
-></term>
+<term><guilabel>Dossier des fontes</guilabel></term>
<listitem>
-<para
->L'endroit auquel vous devez dire au serveur &CUPS; d'aller chercher pour qu'il utilise vos fontes spéciales (TrueType ou &PostScript;). &CUPS; cherchera ici les polices à intégrer dans les fichiers. Ceci n'affecte actuellement que le filtre <command
->pstoraster</command
-> et la valeur par défaut est <filename class="directory"
->/usr/share/cups/fonts</filename
->.</para>
+<para>L'endroit auquel vous devez dire au serveur &CUPS; d'aller chercher pour qu'il utilise vos fontes spéciales (TrueType ou &PostScript;). &CUPS; cherchera ici les polices à intégrer dans les fichiers. Ceci n'affecte actuellement que le filtre <command>pstoraster</command> et la valeur par défaut est <filename class="directory">/usr/share/cups/fonts</filename>.</para>
-<para
->Pour spécifier plus qu'un dossier, listez-les en utilisant deux points comme séparateurs. Faites comme ceci :</para>
+<para>Pour spécifier plus qu'un dossier, listez-les en utilisant deux points comme séparateurs. Faites comme ceci :</para>
<informalexample>
-<para
-><userinput
->/path/vers/first/fontdir/:/path/vers/second/fontdir/:/path/vers/last/fontdir/</userinput
-></para>
+<para><userinput>/path/vers/first/fontdir/:/path/vers/second/fontdir/:/path/vers/last/fontdir/</userinput></para>
</informalexample>
-<para
->Pour que la directive du dossier des fontes fonctionne comme comme vous le souhaitez, l'application qui veut imprimer a besoin :</para>
+<para>Pour que la directive du dossier des fontes fonctionne comme comme vous le souhaitez, l'application qui veut imprimer a besoin :</para>
<itemizedlist>
<listitem>
-<para
->Soit de référencer correctement les fontes souhaitées dans l'en-tête du &PostScript; généré</para>
+<para>Soit de référencer correctement les fontes souhaitées dans l'en-tête du &PostScript; généré</para>
</listitem>
<listitem>
-<para
->Soit d'insérer la fonte dans le fichier &PostScript;.</para>
+<para>Soit d'insérer la fonte dans le fichier &PostScript;.</para>
</listitem>
</itemizedlist>
-<para
-><emphasis
->Le référencement</emphasis
-> de la police par son nom l'envoie au <acronym
->RIP</acronym
-> et le périphérique d'impression en tiendra compte et l'utilisera pour de bon. Le<acronym
->RIP</acronym
-> ou l'imprimante ne <emphasis
->peut</emphasis
-> utiliser que la police désirée, si elle est disponible sur le système.</para>
-
-<para
->Dans le cas d'une imprimante &PostScript;, cela doit être une fonte résidente de l'imprimante. Si l'imprimante ne possède pas cette fonte, elle essaiera de la remplacer par une fonte adéquate et similaire.</para>
-
-<para
->Dans le cas d'une imprimante non &PostScript; ceci est fait par &CUPS; son système de filtrage de <acronym
->RIP</acronym
->. &CUPS; utilisera la directive de font path pour trouver la bonne police en <acronym
->RIP</acronym
->ant le &PostScript; dans le filtre <command
->pstoraster</command
->. </para>
-
-<para
->Dans le cas d'un périphérique de sortie &PostScript; &CUPS;, ne fait que spouler le fichier (en fait, il le passe à travers le filtre <command
->pstops</command
-> pour besoin de comptage), mais ne <quote
->travaille</quote
-> pas dessus. Pour cela, si vous imprimez vers une imprimante &PostScript;, c'est sous la responsabilité de l'imprimante d'utiliser la police demandée. Elle ne peut pas, si la police n'est ni chargée dans l'imprimante, ni intégrée dans le &PostScript;. </para>
+<para><emphasis>Le référencement</emphasis> de la police par son nom l'envoie au <acronym>RIP</acronym> et le périphérique d'impression en tiendra compte et l'utilisera pour de bon. Le<acronym>RIP</acronym> ou l'imprimante ne <emphasis>peut</emphasis> utiliser que la police désirée, si elle est disponible sur le système.</para>
+
+<para>Dans le cas d'une imprimante &PostScript;, cela doit être une fonte résidente de l'imprimante. Si l'imprimante ne possède pas cette fonte, elle essaiera de la remplacer par une fonte adéquate et similaire.</para>
+
+<para>Dans le cas d'une imprimante non &PostScript; ceci est fait par &CUPS; son système de filtrage de <acronym>RIP</acronym>. &CUPS; utilisera la directive de font path pour trouver la bonne police en <acronym>RIP</acronym>ant le &PostScript; dans le filtre <command>pstoraster</command>. </para>
+
+<para>Dans le cas d'un périphérique de sortie &PostScript; &CUPS;, ne fait que spouler le fichier (en fait, il le passe à travers le filtre <command>pstops</command> pour besoin de comptage), mais ne <quote>travaille</quote> pas dessus. Pour cela, si vous imprimez vers une imprimante &PostScript;, c'est sous la responsabilité de l'imprimante d'utiliser la police demandée. Elle ne peut pas, si la police n'est ni chargée dans l'imprimante, ni intégrée dans le &PostScript;. </para>
</listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
</sect1>
<sect1 id="server-configuration">
-<title
->Configuration du serveur <acronym
->HTTP</acronym
-></title>
-
-<para
->La boîte de dialogue pour configurer les paramètres &HTTP; du serveur &CUPS; est visible ici. </para>
-<para
->Les paramètres &HTTP; du serveur &CUPS; sont les suivants : </para>
+<title>Configuration du serveur <acronym>HTTP</acronym></title>
+
+<para>La boîte de dialogue pour configurer les paramètres &HTTP; du serveur &CUPS; est visible ici. </para>
+<para>Les paramètres &HTTP; du serveur &CUPS; sont les suivants : </para>
<itemizedlist>
-<listitem
-><para
->Le <guilabel
->dossier des documents</guilabel
-></para
-></listitem>
-<listitem
-><para
->Le <guilabel
->langage par défaut</guilabel
-></para
-></listitem>
-<listitem
-><para
->La <guilabel
-> table de caractères par défaut</guilabel
-></para
-></listitem>
+<listitem><para>Le <guilabel>dossier des documents</guilabel></para></listitem>
+<listitem><para>Le <guilabel>langage par défaut</guilabel></para></listitem>
+<listitem><para>La <guilabel> table de caractères par défaut</guilabel></para></listitem>
</itemizedlist>
<screenshot>
-<screeninfo
->Boîte de dialogue pour configurer les paramètres &HTTP; du serveur &CUPS; </screeninfo>
+<screeninfo>Boîte de dialogue pour configurer les paramètres &HTTP; du serveur &CUPS; </screeninfo>
<mediaobject>
<imageobject>
<imagedata fileref="cupsserverconfiguration5_HTTP.png"
format="PNG"/></imageobject>
<textobject>
-<phrase
->Boîte de dialogue pour configurer les paramètres &HTTP; du serveur &CUPS; </phrase
-></textobject>
+<phrase>Boîte de dialogue pour configurer les paramètres &HTTP; du serveur &CUPS; </phrase></textobject>
</mediaobject>
</screenshot>
<variablelist>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Dossier des documents</guilabel
-></term>
+<term><guilabel>Dossier des documents</guilabel></term>
<listitem>
-<para
->Le dossier racine pour les documents &HTTP; quisont servis. Par défaut, le dossier intégré à la compilation, <filename class="directory"
->/usr/share/cups/doc</filename
-></para>
+<para>Le dossier racine pour les documents &HTTP; quisont servis. Par défaut, le dossier intégré à la compilation, <filename class="directory">/usr/share/cups/doc</filename></para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Langue par défaut</guilabel
-></term>
+<term><guilabel>Langue par défaut</guilabel></term>
<listitem>
-<para
->La langue par défaut, si non spécifiée par le navigateur. Si non spécifiée, la variable actuelle est utilisée.</para>
+<para>La langue par défaut, si non spécifiée par le navigateur. Si non spécifiée, la variable actuelle est utilisée.</para>
<informalexample>
-<para
->Utilisez les deux lettres de code de localisation, par exemple <userinput
->en</userinput
-> ou <userinput
->fr</userinput
->.</para>
+<para>Utilisez les deux lettres de code de localisation, par exemple <userinput>en</userinput> ou <userinput>fr</userinput>.</para>
</informalexample>
<!-- available languages? -->
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Table de caractères par défaut</guilabel
-></term>
+<term><guilabel>Table de caractères par défaut</guilabel></term>
<listitem>
-<para
->La table de caractères à utiliser par défaut. Si non précisée, elle se met par défaut à UTF-8. Ceci peut aussi être supplanté directement dans les documents <acronym
->HTML</acronym
->.</para>
+<para>La table de caractères à utiliser par défaut. Si non précisée, elle se met par défaut à UTF-8. Ceci peut aussi être supplanté directement dans les documents <acronym>HTML</acronym>.</para>
</listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
</sect1>
<sect1 id="server-encryption-support-configuration">
-<title
-><guilabel
->Configuration de la gestion de cryptage du serveur</guilabel
-></title>
+<title><guilabel>Configuration de la gestion de cryptage du serveur</guilabel></title>
-<para
->C'est le dialogue pour configurer les réglages de sécurité du serveur &CUPS;. Les réglages du support de chiffrement du serveur sont les suivants : </para>
+<para>C'est le dialogue pour configurer les réglages de sécurité du serveur &CUPS;. Les réglages du support de chiffrement du serveur sont les suivants : </para>
<itemizedlist>
-<listitem
-><para
-><guilabel
->Certificat du serveur</guilabel
-> : le fichier à lire, qui contient le certificat du serveur</para
-></listitem
->
-<listitem
-><para
->Clé du serveur : le fichier à lire, qui contient la clé du serveur</para
-></listitem>
+<listitem><para><guilabel>Certificat du serveur</guilabel> : le fichier à lire, qui contient le certificat du serveur</para></listitem>
+<listitem><para>Clé du serveur : le fichier à lire, qui contient la clé du serveur</para></listitem>
</itemizedlist>
<screenshot>
-<screeninfo
->Dialogue de configuration du serveur &CUPS; : survol de la sécurité</screeninfo>
+<screeninfo>Dialogue de configuration du serveur &CUPS; : survol de la sécurité</screeninfo>
<mediaobject>
<imageobject>
<imagedata fileref="cupsserverconfiguration6_encryption.png"
format="PNG"/></imageobject>
<textobject>
-<phrase
->Le dialogue pour configurer le serveur &CUPS; : réglages de sécurité</phrase
-></textobject>
+<phrase>Le dialogue pour configurer le serveur &CUPS; : réglages de sécurité</phrase></textobject>
</mediaobject>
</screenshot>
<variablelist>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Certificat du serveur</guilabel
-></term>
+<term><guilabel>Certificat du serveur</guilabel></term>
<listitem>
-<para
->Le fichier à lire, qui contient le certificat du serveur. La valeur par défaut est <filename
->/etc/cups/ssl/server.crt</filename
->.</para>
+<para>Le fichier à lire, qui contient le certificat du serveur. La valeur par défaut est <filename>/etc/cups/ssl/server.crt</filename>.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Clé du serveur</guilabel
-></term>
+<term><guilabel>Clé du serveur</guilabel></term>
<listitem>
-<para
->Le fichier à lire, qui contient la clé du serveur. La valeur par défaut est <filename
->/etc/cups/ssl/server.key</filename
-></para>
+<para>Le fichier à lire, qui contient la clé du serveur. La valeur par défaut est <filename>/etc/cups/ssl/server.key</filename></para>
</listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
@@ -1542,251 +789,124 @@ format="PNG"/></imageobject>
</sect1>
<sect1 id="server-miscellaneous-configuration">
-<title
->Configuration diverse du serveur</title>
+<title>Configuration diverse du serveur</title>
-<para
->Le dialogue pour configurer les divers réglages du serveur &CUPS; est montré ici. Les réglages suivants du serveur se font par cet écran :</para>
+<para>Le dialogue pour configurer les divers réglages du serveur &CUPS; est montré ici. Les réglages suivants du serveur se font par cet écran :</para>
<itemizedlist>
-<listitem
-><para
-><guilabel
->Conservation de l'historique des tâches</guilabel
-> : si l'on doit conserver un historique des tâches pour une consultation ultérieure</para
-></listitem>
-<listitem
-><para
-><guilabel
->Conservation des fichiers de tâches</guilabel
-> : si l'on doit conserver les fichiers complètement <acronym
->RIP</acronym
->és pour une impression ultérieure.</para
-></listitem
->
-<listitem
-><para
-><guilabel
->Fichier printcap</guilabel
-> : détermine le nom et le chemin vers un fichier printcap</para
-></listitem>
-<listitem
-><para
-><guilabel
->Cache RIP</guilabel
-> : détermine la taille du cache <acronym
->RIP</acronym
-> en mémoire</para
-></listitem>
-<listitem
-><para
-><guilabel
->Limite du filtre</guilabel
-> : définir une limite au filtre.</para
-></listitem>
+<listitem><para><guilabel>Conservation de l'historique des tâches</guilabel> : si l'on doit conserver un historique des tâches pour une consultation ultérieure</para></listitem>
+<listitem><para><guilabel>Conservation des fichiers de tâches</guilabel> : si l'on doit conserver les fichiers complètement <acronym>RIP</acronym>és pour une impression ultérieure.</para></listitem>
+<listitem><para><guilabel>Fichier printcap</guilabel> : détermine le nom et le chemin vers un fichier printcap</para></listitem>
+<listitem><para><guilabel>Cache RIP</guilabel> : détermine la taille du cache <acronym>RIP</acronym> en mémoire</para></listitem>
+<listitem><para><guilabel>Limite du filtre</guilabel> : définir une limite au filtre.</para></listitem>
</itemizedlist>
<screenshot>
-<screeninfo
->Dialogue pour configurer les différents réglages du serveur &CUPS;</screeninfo>
+<screeninfo>Dialogue pour configurer les différents réglages du serveur &CUPS;</screeninfo>
<mediaobject>
<imageobject>
<imagedata fileref="cupsserverconfiguration7_miscellanious.png"
format="PNG"/></imageobject>
<textobject>
-<phrase
->Dialogue pour configurer les différents réglages du serveur &CUPS;</phrase
-></textobject>
+<phrase>Dialogue pour configurer les différents réglages du serveur &CUPS;</phrase></textobject>
</mediaobject>
</screenshot>
<variablelist>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Conservation de l'historique des tâches (après complètement)</guilabel
-></term>
+<term><guilabel>Conservation de l'historique des tâches (après complètement)</guilabel></term>
<listitem>
-<para
->S'il faut conserver ou non l'historique des tâches après qu'une tâche est terminée, annulée ou arrêtée. La valeur par défaut est oui.</para>
+<para>S'il faut conserver ou non l'historique des tâches après qu'une tâche est terminée, annulée ou arrêtée. La valeur par défaut est oui.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Conservation des fichiers de tâches (après exécution)</guilabel
-></term>
+<term><guilabel>Conservation des fichiers de tâches (après exécution)</guilabel></term>
<listitem>
-<para
->S'il faut conserver ou non les fichiers des tâches après qu'une tâche est terminée, annulée ou arrêtée. La valeur par défaut est non.</para>
+<para>S'il faut conserver ou non les fichiers des tâches après qu'une tâche est terminée, annulée ou arrêtée. La valeur par défaut est non.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Fichier printcap</guilabel
-></term>
+<term><guilabel>Fichier printcap</guilabel></term>
<listitem>
-<para
->Le nom du fichier printcap. La valeur par défaut est pas de nom. Laissez ceci blanc pour désactiver la génération d'un fichier printcap.</para>
-<para
->Le réglage de printcap n'est nécessaire que pour satisfaire les anciennes applications qui en ont besoin.</para>
+<para>Le nom du fichier printcap. La valeur par défaut est pas de nom. Laissez ceci blanc pour désactiver la génération d'un fichier printcap.</para>
+<para>Le réglage de printcap n'est nécessaire que pour satisfaire les anciennes applications qui en ont besoin.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Cache RIP</guilabel
-></term>
+<term><guilabel>Cache RIP</guilabel></term>
<listitem>
-<para
->La quantité de mémoire que chaque <acronym
->RIP</acronym
-> doit utiliser pour mettre les images en cache. La valeur peut être n'importe quel nombre, suivi de <quote
->k</quote
-> pour kilooctets, <quote
->m</quote
-> pour mégaoctets, <quote
->g</quote
-> pour gigaoctets ou <quote
->t</quote
-> pour mosaïque, où un élément vaut 256 x 256 pixels. La valeur par défaut est 8m.</para>
+<para>La quantité de mémoire que chaque <acronym>RIP</acronym> doit utiliser pour mettre les images en cache. La valeur peut être n'importe quel nombre, suivi de <quote>k</quote> pour kilooctets, <quote>m</quote> pour mégaoctets, <quote>g</quote> pour gigaoctets ou <quote>t</quote> pour mosaïque, où un élément vaut 256 x 256 pixels. La valeur par défaut est 8m.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Limites du filtre</guilabel
-></term>
+<term><guilabel>Limites du filtre</guilabel></term>
<listitem>
-<para
->Détermine le coût maximal de tous les filtres de tâches qui peuvent être lancés en même temps. Une limite de 0 signifie pas de limite. Une tâche typique peut nécessiter une limite de filtre d'au moins 200. Les limites inférieures au minimum requis par une tâche forcent l'impression d'une seule tâche à la fois. La valeur par défaut est 0 (pas de limite).</para>
+<para>Détermine le coût maximal de tous les filtres de tâches qui peuvent être lancés en même temps. Une limite de 0 signifie pas de limite. Une tâche typique peut nécessiter une limite de filtre d'au moins 200. Les limites inférieures au minimum requis par une tâche forcent l'impression d'une seule tâche à la fois. La valeur par défaut est 0 (pas de limite).</para>
</listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
</sect1>
<sect1 id="network-general-configuration">
-<title
->Configuration générale du réseau</title>
+<title>Configuration générale du réseau</title>
-<para
->Le dialogue pour configurer le réseau de serveur &CUPS; est montré ici. Il inclut :</para>
+<para>Le dialogue pour configurer le réseau de serveur &CUPS; est montré ici. Il inclut :</para>
<itemizedlist>
-<listitem
-><para
-><guilabel
->Chercher les noms d'hôtes sur les adresses IP</guilabel
-></para
-></listitem>
-<listitem
-><para
-><guilabel
->Port</guilabel
-></para
-></listitem>
-<listitem
-><para
-><guilabel
->Taille maximale requise</guilabel
-></para
-></listitem>
-<listitem
-><para
-><guilabel
->Délai</guilabel
-></para
-></listitem>
+<listitem><para><guilabel>Chercher les noms d'hôtes sur les adresses IP</guilabel></para></listitem>
+<listitem><para><guilabel>Port</guilabel></para></listitem>
+<listitem><para><guilabel>Taille maximale requise</guilabel></para></listitem>
+<listitem><para><guilabel>Délai</guilabel></para></listitem>
</itemizedlist>
<screenshot>
-<screeninfo
->Le dialogue pour configurer les réglages réseau du serveur &CUPS;</screeninfo>
+<screeninfo>Le dialogue pour configurer les réglages réseau du serveur &CUPS;</screeninfo>
<mediaobject>
<imageobject>
<imagedata fileref="cupsserverconfiguration8_networkgeneral.png"
format="PNG"/></imageobject>
<textobject>
-<phrase
->Le dialogue pour configurer les réglages réseau du serveur &CUPS;</phrase
-></textobject>
+<phrase>Le dialogue pour configurer les réglages réseau du serveur &CUPS;</phrase></textobject>
</mediaobject>
</screenshot>
<variablelist>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Chercher les noms d'hôtes sur les adresses IP</guilabel
-></term>
+<term><guilabel>Chercher les noms d'hôtes sur les adresses IP</guilabel></term>
<listitem>
-<para
->S'il faut ou non chercher dans les adresses <acronym
->IP</acronym
-> pour obtenir un nom complet. La valeur par défaut est non pour des raisons de performance.</para>
+<para>S'il faut ou non chercher dans les adresses <acronym>IP</acronym> pour obtenir un nom complet. La valeur par défaut est non pour des raisons de performance.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Port</guilabel
-></term>
+<term><guilabel>Port</guilabel></term>
<listitem>
-<para
->Donnez ici les ports et adresses sur lesquels le serveur écoutera. Le port par défaut 631 est réservé pour le protocole d'impression Internet et est ce que nous utilisons ici.</para>
-<para
->Vous pouvez avoir plusieurs entrées, pour écouter sur plusieurs ports ou adresses, ou pour limiter les accès.</para>
+<para>Donnez ici les ports et adresses sur lesquels le serveur écoutera. Le port par défaut 631 est réservé pour le protocole d'impression Internet et est ce que nous utilisons ici.</para>
+<para>Vous pouvez avoir plusieurs entrées, pour écouter sur plusieurs ports ou adresses, ou pour limiter les accès.</para>
<note>
-<para
->Malheureusement, la plupart des navigateurs web n'utilisent pas les mises à jour <acronym
->TLS</acronym
-> ou &HTTP; pour le cryptage. Si vous voulez gérer le cryptage basé sur le web, vous aurez probablement besoin d'écouter sur le port 443, le port <acronym
->HTTPS</acronym
->.</para>
+<para>Malheureusement, la plupart des navigateurs web n'utilisent pas les mises à jour <acronym>TLS</acronym> ou &HTTP; pour le cryptage. Si vous voulez gérer le cryptage basé sur le web, vous aurez probablement besoin d'écouter sur le port 443, le port <acronym>HTTPS</acronym>.</para>
</note>
-<para
->Utilisez les boutons <guibutton
->Ajouter</guibutton
-> et <guibutton
->Supprimer</guibutton
-> pour ajouter et supprimer des entrées de la liste.</para>
+<para>Utilisez les boutons <guibutton>Ajouter</guibutton> et <guibutton>Supprimer</guibutton> pour ajouter et supprimer des entrées de la liste.</para>
<informalexample>
-<para
->Vous pouvez donner des ports personnels, &pex; <userinput
->631</userinput
-> ou des noms d'hôte avec des ports, &pex; <userinput
->monhote:80</userinput
-> ou <userinput
->1.2.3.4:631</userinput
->.</para>
+<para>Vous pouvez donner des ports personnels, &pex; <userinput>631</userinput> ou des noms d'hôte avec des ports, &pex; <userinput>monhote:80</userinput> ou <userinput>1.2.3.4:631</userinput>.</para>
</informalexample>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Taille maximale requise</guilabel
-></term>
+<term><guilabel>Taille maximale requise</guilabel></term>
<listitem>
-<para
->Contrôle la taille maximale des requêtes et fichiers d'impression &HTTP;. Le réglage par défaut est 0, ce qui désactive cette fonctionnalité.</para>
+<para>Contrôle la taille maximale des requêtes et fichiers d'impression &HTTP;. Le réglage par défaut est 0, ce qui désactive cette fonctionnalité.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Délai</guilabel
-></term>
+<term><guilabel>Délai</guilabel></term>
<listitem>
-<para
->Le délai (en secondes) avant qu'une requête ne passe la limite de temps. La valeur par défaut est 300 secondes.</para>
+<para>Le délai (en secondes) avant qu'une requête ne passe la limite de temps. La valeur par défaut est 300 secondes.</para>
</listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
@@ -1794,73 +914,45 @@ format="PNG"/></imageobject>
</sect1>
<sect1 id="network-clients-configuration">
-<title
->Configuration des clients réseau</title>
+<title>Configuration des clients réseau</title>
-<para
->La boîte de dialogue pour configurer les réglages de client réseau &CUPS; est montrée ici. Elle inclut :</para>
+<para>La boîte de dialogue pour configurer les réglages de client réseau &CUPS; est montrée ici. Elle inclut :</para>
<itemizedlist>
-<listitem
-><para
-><guilabel
->Accepter les requêtes « Keep Alive »</guilabel
-></para
-></listitem>
-<listitem
-><para
->KeepAliveTimeout :</para
-> </listitem>
-<listitem
-><para
->MaxClients : </para
-></listitem>
+<listitem><para><guilabel>Accepter les requêtes « Keep Alive »</guilabel></para></listitem>
+<listitem><para>KeepAliveTimeout :</para> </listitem>
+<listitem><para>MaxClients : </para></listitem>
</itemizedlist>
<screenshot>
-<screeninfo
->dialogue pour configurer les réglages clients réseau de &CUPS;</screeninfo>
+<screeninfo>dialogue pour configurer les réglages clients réseau de &CUPS;</screeninfo>
<mediaobject>
<imageobject>
<imagedata fileref="cupsserverconfiguration9_networkclients.png"
format="PNG"/></imageobject>
<textobject>
-<phrase
->Dialogue pour configurer les réglages des clients réseau de &CUPS;</phrase
-></textobject>
+<phrase>Dialogue pour configurer les réglages des clients réseau de &CUPS;</phrase></textobject>
</mediaobject>
</screenshot>
<variablelist>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Accepter les requêtes « Keep Alive »</guilabel
-></term>
+<term><guilabel>Accepter les requêtes « Keep Alive »</guilabel></term>
<listitem>
-<para
->S'il faut gérer ou non l'option de connexion Keep Alive. La valeur par défaut est oui.</para>
+<para>S'il faut gérer ou non l'option de connexion Keep Alive. La valeur par défaut est oui.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Délai de Keep Alive</guilabel
-></term>
+<term><guilabel>Délai de Keep Alive</guilabel></term>
<listitem>
-<para
->Le délai (en secondes) avant que les connexions Keep Alive ne soient automatiquement closes. La valeur par défaut est 60 secondes.</para>
+<para>Le délai (en secondes) avant que les connexions Keep Alive ne soient automatiquement closes. La valeur par défaut est 60 secondes.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Nombre maximal de clients</guilabel
-></term>
+<term><guilabel>Nombre maximal de clients</guilabel></term>
<listitem>
-<para
->Contrôle le nombre maximal de clients simultanés qui seront gérés. La valeur par défaut est 100.</para>
+<para>Contrôle le nombre maximal de clients simultanés qui seront gérés. La valeur par défaut est 100.</para>
</listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
@@ -1868,405 +960,214 @@ format="PNG"/></imageobject>
</sect1>
<sect1 id="browsing-general-configuration">
-<title
->Configuration de la navigation générale</title>
+<title>Configuration de la navigation générale</title>
-<para
->La boîte de dialogue pour configurer les réglages de navigation générale de &CUPS; est affiché ici. Elle inclut : </para>
+<para>La boîte de dialogue pour configurer les réglages de navigation générale de &CUPS; est affiché ici. Elle inclut : </para>
<itemizedlist>
-<listitem
-><para
-><guilabel
->Utiliser la navigation</guilabel
-></para
-></listitem>
-<listitem
-><para
-><guilabel
->Utiliser les noms abrégés lorsque c'est possible</guilabel
-></para
-></listitem>
-<listitem
-><para
-><guilabel
->Utiliser les classes implicites</guilabel
-></para
-></listitem>
+<listitem><para><guilabel>Utiliser la navigation</guilabel></para></listitem>
+<listitem><para><guilabel>Utiliser les noms abrégés lorsque c'est possible</guilabel></para></listitem>
+<listitem><para><guilabel>Utiliser les classes implicites</guilabel></para></listitem>
</itemizedlist>
<screenshot>
-<screeninfo
->Boîte de dialogue pour configurer les réglages de navigation générale de &CUPS; </screeninfo>
+<screeninfo>Boîte de dialogue pour configurer les réglages de navigation générale de &CUPS; </screeninfo>
<mediaobject>
<imageobject>
<imagedata fileref="cupsserverconfiguration10_browsinggeneral.png"
format="PNG"/></imageobject>
<textobject>
-<phrase
->Boîte de dialogue pour configurer les réglages de navigation générale de &CUPS; </phrase
-></textobject>
+<phrase>Boîte de dialogue pour configurer les réglages de navigation générale de &CUPS; </phrase></textobject>
</mediaobject>
</screenshot>
<variablelist>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Utiliser la navigation</guilabel
-></term>
+<term><guilabel>Utiliser la navigation</guilabel></term>
<listitem>
-<para
->S'il faut interroger les autres serveurs d'informations &CUPS; sur les imprimantes. Activé par défaut.</para>
+<para>S'il faut interroger les autres serveurs d'informations &CUPS; sur les imprimantes. Activé par défaut.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Utiliser les noms abrégés lorsque c'est possible</guilabel
-></term>
+<term><guilabel>Utiliser les noms abrégés lorsque c'est possible</guilabel></term>
<listitem>
-<para
->S'il faut ou non utiliser les noms <quote
->abrégés</quote
-> pour les imprimantes distantes quand c'est possible (&pex; <systemitem class="resource"
->imprimante</systemitem
-> au lieu de <systemitem class="resource"
->imprimante@hôte</systemitem
->). Activé par défaut.</para>
+<para>S'il faut ou non utiliser les noms <quote>abrégés</quote> pour les imprimantes distantes quand c'est possible (&pex; <systemitem class="resource">imprimante</systemitem> au lieu de <systemitem class="resource">imprimante@hôte</systemitem>). Activé par défaut.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Utiliser les classes implicites</guilabel
-></term>
+<term><guilabel>Utiliser les classes implicites</guilabel></term>
<listitem>
-<para
->S'il faut ou non utiliser les classes implicites.</para>
-<para
->Les classes d'imprimantes peuvent être spécifiées explicitement dans le fichier <filename
->classes.conf</filename
->, basé implicitement sur les imprimantes disponibles sur le <acronym
->LAN</acronym
->, ou les deux.</para>
-<para
->Quand les classes implicites sont activées, les imprimantes sur le <acronym
->LAN</acronym
-> avec le même nom (&pex; <systemitem class="resource"
->Acme-LaserPrint-1000</systemitem
-> seront mises dans une classe avec le même nom. Ceci permet de mettre en place des files d'attente multiples redondantes sur un <acronym
->LAN</acronym
-> sans beaucoup de difficultés d'administration. Si un utilisateur envoie une tâche à <systemitem class="resource"
->Acme-LaserPrint-1000</systemitem
->, la tâche ira d'abord dans la première file d'attente disponible.</para>
-<para
->Cette option est activée par défaut.</para>
+<para>S'il faut ou non utiliser les classes implicites.</para>
+<para>Les classes d'imprimantes peuvent être spécifiées explicitement dans le fichier <filename>classes.conf</filename>, basé implicitement sur les imprimantes disponibles sur le <acronym>LAN</acronym>, ou les deux.</para>
+<para>Quand les classes implicites sont activées, les imprimantes sur le <acronym>LAN</acronym> avec le même nom (&pex; <systemitem class="resource">Acme-LaserPrint-1000</systemitem> seront mises dans une classe avec le même nom. Ceci permet de mettre en place des files d'attente multiples redondantes sur un <acronym>LAN</acronym> sans beaucoup de difficultés d'administration. Si un utilisateur envoie une tâche à <systemitem class="resource">Acme-LaserPrint-1000</systemitem>, la tâche ira d'abord dans la première file d'attente disponible.</para>
+<para>Cette option est activée par défaut.</para>
</listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
</sect1>
<sect1 id="browsing-connection-configuration">
-<title
->Naviguer dans le configuration de connexion</title>
+<title>Naviguer dans le configuration de connexion</title>
-<para
->La boîte de dialogue pour configurer la connexion de navigation du serveur &CUPS; est affichée ici. Les réglages de connexion de navigation incluent :</para>
+<para>La boîte de dialogue pour configurer la connexion de navigation du serveur &CUPS; est affichée ici. Les réglages de connexion de navigation incluent :</para>
<itemizedlist>
-<listitem
-><para
-><guilabel
->Adresses de broadcast</guilabel
-> : les adresses de broadcast (<acronym
->UDP</acronym
->) pour transmettre les informations d'imprimante.</para
-></listitem>
-<listitem
-><para
-><guilabel
->Broadcast Port</guilabel
-> : le numéro de port à utiliser pour le broadcast</para
-></listitem
->
-<listitem
-><para
-><guilabel
->Adresses poll</guilabel
-> : les adresses à interroger pour les informations sur les imprimantes sur les serveurs qui pourraient ne pas répondre au broadcast (ou dont le broadcast pourrait ne pas atteindre votre <acronym
->LAN</acronym
-> à cause de routeurs sur le chemin).</para
-></listitem>
+<listitem><para><guilabel>Adresses de broadcast</guilabel> : les adresses de broadcast (<acronym>UDP</acronym>) pour transmettre les informations d'imprimante.</para></listitem>
+<listitem><para><guilabel>Broadcast Port</guilabel> : le numéro de port à utiliser pour le broadcast</para></listitem>
+<listitem><para><guilabel>Adresses poll</guilabel> : les adresses à interroger pour les informations sur les imprimantes sur les serveurs qui pourraient ne pas répondre au broadcast (ou dont le broadcast pourrait ne pas atteindre votre <acronym>LAN</acronym> à cause de routeurs sur le chemin).</para></listitem>
</itemizedlist>
<screenshot>
-<screeninfo
->Boîte de dialogue pour configurer la connexion de navigation du serveur &CUPS;</screeninfo>
+<screeninfo>Boîte de dialogue pour configurer la connexion de navigation du serveur &CUPS;</screeninfo>
<mediaobject>
<imageobject>
<imagedata fileref="cupsserverconfiguration11_browsingconnections.png"
format="PNG"/></imageobject>
<textobject>
-<phrase
->Boîte de dialogue pour configurer la connexion de navigation du serveur &CUPS;</phrase
-></textobject>
+<phrase>Boîte de dialogue pour configurer la connexion de navigation du serveur &CUPS;</phrase></textobject>
</mediaobject>
</screenshot>
<variablelist>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Adresses broadcast</guilabel
-></term>
+<term><guilabel>Adresses broadcast</guilabel></term>
<listitem>
-<para
->Après avoir actionné le bouton <guibutton
->Ajouter</guibutton
->, vous verrez la boîte de dialogue suivante pour donner une nouvelle valeur pour la navigation des paquets de broadcast. C'est le même genre de dialogue que pour ajouter des adresses de serveurs &CUPS; à interroger par poll pour les informations sur les imprimantes.</para>
+<para>Après avoir actionné le bouton <guibutton>Ajouter</guibutton>, vous verrez la boîte de dialogue suivante pour donner une nouvelle valeur pour la navigation des paquets de broadcast. C'est le même genre de dialogue que pour ajouter des adresses de serveurs &CUPS; à interroger par poll pour les informations sur les imprimantes.</para>
<screenshot>
-<screeninfo
->Boîte de dialogue pour donner une nouvelle valeur pour la navigation de broadcast</screeninfo>
+<screeninfo>Boîte de dialogue pour donner une nouvelle valeur pour la navigation de broadcast</screeninfo>
<mediaobject>
<imageobject>
<imagedata fileref="cupsserverconfig_browsingmasks_add_button.png"
format="PNG"/></imageobject>
<textobject>
-<phrase
->Boîte de dialogue pour donner une nouvelle valeur pour la navigation de broadcast</phrase
-></textobject>
+<phrase>Boîte de dialogue pour donner une nouvelle valeur pour la navigation de broadcast</phrase></textobject>
</mediaobject>
</screenshot>
-<para
->Cette option spécifié une adresse broadcast à utiliser. Par défaut, l'information de navigation est d'interroger par broadcast toutes les interfaces actives.</para>
+<para>Cette option spécifié une adresse broadcast à utiliser. Par défaut, l'information de navigation est d'interroger par broadcast toutes les interfaces actives.</para>
<note>
-<para
->&HP-UX; 10.20 et antérieur ne gère pas proprement le broadcast à moins que vous n'ayez un netmask de Classe A, B, C, ou D (&cad; qu'il n'y a pas de gestion <acronym
->CIDR</acronym
->).</para>
+<para>&HP-UX; 10.20 et antérieur ne gère pas proprement le broadcast à moins que vous n'ayez un netmask de Classe A, B, C, ou D (&cad; qu'il n'y a pas de gestion <acronym>CIDR</acronym>).</para>
</note>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Port de broadcast</guilabel
-></term>
+<term><guilabel>Port de broadcast</guilabel></term>
<listitem>
-<para
->Le port utilisé pour le broadcast <acronym
->UDP</acronym
->. Par défaut, c'est le port <acronym
->IPP</acronym
->, si vous changez ceci, vous devez le faire sur tous les serveurs. Un seul BrowsePort est reconnu.</para>
+<para>Le port utilisé pour le broadcast <acronym>UDP</acronym>. Par défaut, c'est le port <acronym>IPP</acronym>, si vous changez ceci, vous devez le faire sur tous les serveurs. Un seul BrowsePort est reconnu.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Adresses de poll</guilabel
-></term>
+<term><guilabel>Adresses de poll</guilabel></term>
<listitem>
-<para
->Interroger les serveurs nommés pour les imprimantes.</para>
+<para>Interroger les serveurs nommés pour les imprimantes.</para>
</listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
</sect1>
<sect1 id="browsing-masks-configuration">
-<title
->Configuration des masques de navigation</title>
+<title>Configuration des masques de navigation</title>
-<para
->La boîte de dialogue pour configurer l'autorisation/interdiction pour le serveur &CUPS; de naviguer par paquets depuis les autres serveurs est affichée ici. </para>
+<para>La boîte de dialogue pour configurer l'autorisation/interdiction pour le serveur &CUPS; de naviguer par paquets depuis les autres serveurs est affichée ici. </para>
<itemizedlist>
-<listitem
-><para
-><guilabel
->Autorisation de navigation</guilabel
-> : </para
-></listitem>
-<listitem
-><para
-><guilabel
->Refus de navigation</guilabel
-> : </para
-></listitem>
-<listitem
-><para
-><guilabel
->Ordre de navigation</guilabel
-> : </para
-></listitem>
+<listitem><para><guilabel>Autorisation de navigation</guilabel> : </para></listitem>
+<listitem><para><guilabel>Refus de navigation</guilabel> : </para></listitem>
+<listitem><para><guilabel>Ordre de navigation</guilabel> : </para></listitem>
</itemizedlist>
<screenshot>
-<screeninfo
->Boîte de dialogue pour configurer l'autorisation/interdiction pour le serveur &CUPS; de naviguer par paquets depuis les autres serveurs</screeninfo>
+<screeninfo>Boîte de dialogue pour configurer l'autorisation/interdiction pour le serveur &CUPS; de naviguer par paquets depuis les autres serveurs</screeninfo>
<mediaobject>
<imageobject>
<imagedata fileref="cupsserverconfiguration11_browsingmasks.png"
format="PNG"/></imageobject>
<textobject>
-<phrase
->Boîte de dialogue pour configurer l'autorisation/interdiction pour le serveur &CUPS; de naviguer par paquets depuis les autres serveurs</phrase
-></textobject>
+<phrase>Boîte de dialogue pour configurer l'autorisation/interdiction pour le serveur &CUPS; de naviguer par paquets depuis les autres serveurs</phrase></textobject>
</mediaobject>
</screenshot>
<variablelist>
<varlistentry>
-<term
->Boîte de dialogue <guilabel
->Ajouter des adresses de navigation</guilabel
-></term>
+<term>Boîte de dialogue <guilabel>Ajouter des adresses de navigation</guilabel></term>
<listitem>
-<para
->La boîte de dialogue pour donner une nouvelle valeur pour l'adresse pour un autre serveur &CUPS; pour accepter les paquets de navigation est affichée ici. On l'ouvre en cliquant sur le bouton <guibutton
->Ajouter...</guibutton
-> à côté du champ nommé <guilabel
->Adresses de navigation</guilabel
->. C'est le même dialogue que pour ajouter des adresses d'envoi broadcast <quote
->interdit</quote
->.</para>
+<para>La boîte de dialogue pour donner une nouvelle valeur pour l'adresse pour un autre serveur &CUPS; pour accepter les paquets de navigation est affichée ici. On l'ouvre en cliquant sur le bouton <guibutton>Ajouter...</guibutton> à côté du champ nommé <guilabel>Adresses de navigation</guilabel>. C'est le même dialogue que pour ajouter des adresses d'envoi broadcast <quote>interdit</quote>.</para>
-<para
->La boîte de dialogue pour donner une nouvelle valeur pour l'adresse d'un autre serveur &CUPS; pour qu'il accepte les paquets de navigation est affichée ici.</para>
+<para>La boîte de dialogue pour donner une nouvelle valeur pour l'adresse d'un autre serveur &CUPS; pour qu'il accepte les paquets de navigation est affichée ici.</para>
<screenshot>
-<screeninfo
->Boîte de dialogue pour donner une nouvelle valeur pour l'adresse d'un autre serveur &CUPS; pour qu'il accepte les paquets de navigation</screeninfo>
+<screeninfo>Boîte de dialogue pour donner une nouvelle valeur pour l'adresse d'un autre serveur &CUPS; pour qu'il accepte les paquets de navigation</screeninfo>
<mediaobject>
<imageobject>
<imagedata fileref="cupsserverconfig_browsingmasks_add_button.png"
format="PNG"/></imageobject>
<textobject>
-<phrase
->Boîte de dialogue pour donner une nouvelle valeur pour l'adresse d'un autre serveur &CUPS; pour qu'il accepte les paquets de navigation</phrase
-></textobject>
+<phrase>Boîte de dialogue pour donner une nouvelle valeur pour l'adresse d'un autre serveur &CUPS; pour qu'il accepte les paquets de navigation</phrase></textobject>
</mediaobject>
</screenshot>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Autoriser la navigation</guilabel
-> et <guilabel
->Refuser la navigation</guilabel
-></term>
+<term><guilabel>Autoriser la navigation</guilabel> et <guilabel>Refuser la navigation</guilabel></term>
<listitem>
-<para
-><guilabel
->Autoriser la navigation</guilabel
-> spécifie une masque d'adresse pour autoriser les paquets de navigation entrants. La valeur par défaut est d'autoriser les paquets de toutes les adresses.</para>
-<para
-><guilabel
->Interdire la navigation</guilabel
-> spécifie un masque d'adresse pour interdire les paquets de navigation entrants. La valeur par défaut est d'interdire les paquets venant d'une absence d'adresse.</para>
-<para
->À la fois <guilabel
->Autoriser la navigation</guilabel
-> et <guilabel
->Interdire la navigation</guilabel
-> acceptent les notations suivantes pour les adresses :</para>
+<para><guilabel>Autoriser la navigation</guilabel> spécifie une masque d'adresse pour autoriser les paquets de navigation entrants. La valeur par défaut est d'autoriser les paquets de toutes les adresses.</para>
+<para><guilabel>Interdire la navigation</guilabel> spécifie un masque d'adresse pour interdire les paquets de navigation entrants. La valeur par défaut est d'interdire les paquets venant d'une absence d'adresse.</para>
+<para>À la fois <guilabel>Autoriser la navigation</guilabel> et <guilabel>Interdire la navigation</guilabel> acceptent les notations suivantes pour les adresses :</para>
<informalexample>
<itemizedlist>
<listitem>
-<para
-><userinput
->Toutes</userinput
-></para>
+<para><userinput>Toutes</userinput></para>
</listitem>
<listitem>
-<para
-><userinput
->Aucune</userinput
-></para>
+<para><userinput>Aucune</userinput></para>
</listitem>
<listitem>
-<para
-><userinput
->*.domain.com</userinput
-></para>
+<para><userinput>*.domain.com</userinput></para>
</listitem>
<listitem>
-<para
-><userinput
->.domain.com</userinput
-></para>
+<para><userinput>.domain.com</userinput></para>
</listitem>
<listitem>
-<para
-><userinput
->host.domain.com</userinput
-></para>
+<para><userinput>host.domain.com</userinput></para>
</listitem>
<listitem>
-<para
-><userinput
->nnn.*</userinput
-></para>
+<para><userinput>nnn.*</userinput></para>
</listitem>
<listitem>
-<para
-><userinput
->nnn.nnn.*</userinput
-></para>
+<para><userinput>nnn.nnn.*</userinput></para>
</listitem>
<listitem>
-<para
-><userinput
->nnn.nnn.nnn.*</userinput
-></para>
+<para><userinput>nnn.nnn.nnn.*</userinput></para>
</listitem>
<listitem>
-<para
-><userinput
->nnn.nnn.nnn.nnn</userinput
-></para>
+<para><userinput>nnn.nnn.nnn.nnn</userinput></para>
</listitem>
<listitem>
-<para
-><userinput
->nnn.nnn.nnn.nnn/mmm</userinput
-></para>
+<para><userinput>nnn.nnn.nnn.nnn/mmm</userinput></para>
</listitem>
<listitem>
-<para
-><userinput
->nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm</userinput
-></para>
+<para><userinput>nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm</userinput></para>
</listitem>
</itemizedlist>
</informalexample>
-<para
->Les restrictions de noms de domaine et d'hôte ne fonctionneront que si vous avez activé les recherches de nom d'hôte.</para>
+<para>Les restrictions de noms de domaine et d'hôte ne fonctionneront que si vous avez activé les recherches de nom d'hôte.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Ordre de navigation</guilabel
-></term>
+<term><guilabel>Ordre de navigation</guilabel></term>
<listitem>
-<para
->Spécifie l'ordre des comparaisons autorisation/refus</para>
+<para>Spécifie l'ordre des comparaisons autorisation/refus</para>
</listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
@@ -2274,132 +1175,87 @@ format="PNG"/></imageobject>
</sect1>
<sect1 id="browsing-timeouts-configuration">
-<title
->Configuration des délais de navigation</title>
+<title>Configuration des délais de navigation</title>
-<para
->La boîte de dialogue pour configurer les délais de navigation du serveur &CUPS; est affichée ici. Les réglages des délais de navigation incluent :</para>
+<para>La boîte de dialogue pour configurer les délais de navigation du serveur &CUPS; est affichée ici. Les réglages des délais de navigation incluent :</para>
<itemizedlist>
-<listitem
-><para
-><guilabel
->Intervalle de navigation</guilabel
-></para
-></listitem>
-<listitem
-><para
-><guilabel
->Délai de navigation</guilabel
-></para
-></listitem>
+<listitem><para><guilabel>Intervalle de navigation</guilabel></para></listitem>
+<listitem><para><guilabel>Délai de navigation</guilabel></para></listitem>
</itemizedlist>
<screenshot>
-<screeninfo
->Boîte de dialogue pour configurer les délais de navigation du serveur &CUPS;</screeninfo>
+<screeninfo>Boîte de dialogue pour configurer les délais de navigation du serveur &CUPS;</screeninfo>
<mediaobject>
<imageobject>
<imagedata fileref="cupsserverconfiguration12_browsingtimeouts.png"
format="PNG"/></imageobject>
<textobject>
-<phrase
->Boîte de dialogue pour configurer les délais de navigation du serveur &CUPS;</phrase
-></textobject>
+<phrase>Boîte de dialogue pour configurer les délais de navigation du serveur &CUPS;</phrase></textobject>
</mediaobject>
</screenshot>
<variablelist>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Intervalle de navigation</guilabel
-></term>
+<term><guilabel>Intervalle de navigation</guilabel></term>
<listitem>
-<para
->Le temps entre les rafraîchissements de navigation en secondes. La valeur par défaut est 30 secondes.</para>
-<para
->Notez que les informations de navigation sont également envoyées lorsque l'état d'une imprimante change, ainsi, cela représente l'intervalle maximal entre les rafraîchissements.</para>
-<para
->Positionnez ceci à 0 pour désactiver les interrogations sortantes, de telle manière que votre imprimante locale ne soit pas avertie, mais vous pouvez toujours voir les imprimantes des autres hôtes.</para>
+<para>Le temps entre les rafraîchissements de navigation en secondes. La valeur par défaut est 30 secondes.</para>
+<para>Notez que les informations de navigation sont également envoyées lorsque l'état d'une imprimante change, ainsi, cela représente l'intervalle maximal entre les rafraîchissements.</para>
+<para>Positionnez ceci à 0 pour désactiver les interrogations sortantes, de telle manière que votre imprimante locale ne soit pas avertie, mais vous pouvez toujours voir les imprimantes des autres hôtes.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
->Délais de navigation</term>
+<term>Délais de navigation</term>
<listitem>
-<para
->Le délai (en secondes) pour les imprimantes réseau - si nous n'obtenons pas de mise à jour pendant cette durée, l'imprimante sera retirée de la liste des imprimantes.</para>
-<para
->Ce nombre ne doit surtout pas être inférieur à la période d'intervalle de navigation pour des raisons évidentes. La valeur par défaut est de 300 secondes.</para>
+<para>Le délai (en secondes) pour les imprimantes réseau - si nous n'obtenons pas de mise à jour pendant cette durée, l'imprimante sera retirée de la liste des imprimantes.</para>
+<para>Ce nombre ne doit surtout pas être inférieur à la période d'intervalle de navigation pour des raisons évidentes. La valeur par défaut est de 300 secondes.</para>
</listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
</sect1>
<sect1 id="browsing-relay-configuration">
-<title
->Configuration du relais de navigation</title>
+<title>Configuration du relais de navigation</title>
-<para
->La boîte de dialogue pour configurer le serveur &CUPS; comme un relais de navigation est affichée ici. Les réglages de relais de navigation incluent :</para>
+<para>La boîte de dialogue pour configurer le serveur &CUPS; comme un relais de navigation est affichée ici. Les réglages de relais de navigation incluent :</para>
<itemizedlist>
-<listitem
-><para
-><guilabel
->Relais de paquets de navigation</guilabel
-></para
-></listitem>
+<listitem><para><guilabel>Relais de paquets de navigation</guilabel></para></listitem>
</itemizedlist>
<screenshot>
-<screeninfo
->Boîte de dialogue pour configurer le serveur &CUPS; comme un relais de navigation</screeninfo
->
+<screeninfo>Boîte de dialogue pour configurer le serveur &CUPS; comme un relais de navigation</screeninfo>
<mediaobject>
<imageobject>
<imagedata fileref="cupsserverconfiguration14_browsingrelay.png"
format="PNG"/></imageobject>
<textobject>
-<phrase
->Boîte de dialogue pour configurer le serveur &CUPS; comme un relais de navigation</phrase
-></textobject
->
+<phrase>Boîte de dialogue pour configurer le serveur &CUPS; comme un relais de navigation</phrase></textobject>
</mediaobject>
</screenshot>
<variablelist>
<varlistentry>
-<term
->Dialogue d'ajout de relais de navigation</term>
+<term>Dialogue d'ajout de relais de navigation</term>
<listitem>
-<para
->La boîte de dialogue pour donner une nouvelle valeur pour une paire d'adresses pour définir le relais de navigation entre un serveur &CUPS; et un réseau est affichée ici.</para>
+<para>La boîte de dialogue pour donner une nouvelle valeur pour une paire d'adresses pour définir le relais de navigation entre un serveur &CUPS; et un réseau est affichée ici.</para>
<screenshot>
-<screeninfo
->Boîte de dialogue pour donner une nouvelle valeur pour une paire d'adresses pour définir le relais de navigation entre un serveur &CUPS;</screeninfo>
+<screeninfo>Boîte de dialogue pour donner une nouvelle valeur pour une paire d'adresses pour définir le relais de navigation entre un serveur &CUPS;</screeninfo>
<mediaobject>
<imageobject>
<imagedata fileref="cupsserverconfig_browse_relay_add_button.png"
format="PNG"/></imageobject>
<textobject>
-<phrase
->Boîte de dialogue pour donner une nouvelle valeur pour une paire d'adresses pour définir le relais de navigation entre un serveur &CUPS;</phrase
-></textobject>
+<phrase>Boîte de dialogue pour donner une nouvelle valeur pour une paire d'adresses pour définir le relais de navigation entre un serveur &CUPS;</phrase></textobject>
</mediaobject>
</screenshot>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Relais de paquets de navigation</guilabel
-></term>
+<term><guilabel>Relais de paquets de navigation</guilabel></term>
<listitem>
-<para
->Relais de paquets de navigation d'une adresse ou réseau vers une autre.</para>
+<para>Relais de paquets de navigation d'une adresse ou réseau vers une autre.</para>
</listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
@@ -2407,273 +1263,140 @@ format="PNG"/></imageobject>
</sect1>
<sect1 id="security-configuration">
-<title
->Configuration de sécurité</title>
+<title>Configuration de sécurité</title>
-<para
->La boîte de dialogue pour configurer les réglages de sécurité du serveur &CUPS; pour les emplacements de serveurs quelconques ou définis est affichée ici. Elle contient les réglages suivants, qui peuvent être définis séparément pour n'importe quelle ressource valable (ou emplacement) pour le serveur &CUPS;.</para>
+<para>La boîte de dialogue pour configurer les réglages de sécurité du serveur &CUPS; pour les emplacements de serveurs quelconques ou définis est affichée ici. Elle contient les réglages suivants, qui peuvent être définis séparément pour n'importe quelle ressource valable (ou emplacement) pour le serveur &CUPS;.</para>
<itemizedlist>
-<listitem
-><para
->Groupe système :</para
-></listitem>
-<listitem
-><para
->Permissions d'accès : </para
-></listitem>
-<listitem
-><para
->Type d'authentification :</para
-></listitem>
-<listitem
-><para
->Classe d'authentification :</para
-></listitem>
-<listitem
-><para
->Nom de groupe Auth. :</para
-></listitem>
-<listitem
-><para
->Cryptage :</para
-></listitem>
-<listitem
-><para
->Autoriser :</para
-></listitem>
-<listitem
-><para
->Interdire :</para
-></listitem>
-<listitem
-><para
->Ordre :</para
-></listitem>
+<listitem><para>Groupe système :</para></listitem>
+<listitem><para>Permissions d'accès : </para></listitem>
+<listitem><para>Type d'authentification :</para></listitem>
+<listitem><para>Classe d'authentification :</para></listitem>
+<listitem><para>Nom de groupe Auth. :</para></listitem>
+<listitem><para>Cryptage :</para></listitem>
+<listitem><para>Autoriser :</para></listitem>
+<listitem><para>Interdire :</para></listitem>
+<listitem><para>Ordre :</para></listitem>
</itemizedlist>
-<para
->Les ressources (ou emplacements) valables du serveur &CUPS; sont :</para>
+<para>Les ressources (ou emplacements) valables du serveur &CUPS; sont :</para>
<itemizedlist>
-<listitem
-><para
->Emplacement du serveur racine : <systemitem class="resource"
->/</systemitem
-> </para
-></listitem
->
-<listitem
-><para
->Emplacement de l'administration du système : <systemitem class="resource"
->/admin</systemitem
-></para
-></listitem>
-<listitem
-><para
->Toutes les imprimantes sur le serveur : <systemitem class="resource"
->/printers</systemitem
-></para
-></listitem>
-<listitem
-><para
->Toutes imprimante individuelle sur le serveur : &pex; <systemitem class="resource"
->/printers/infotec_P320</systemitem
-></para
-></listitem
->
-<listitem
-><para
->Toutes les classes d'imprimantes sur le serveur : <systemitem class="resource"
->/classes</systemitem
->:</para
-></listitem
->
-<listitem
-><para
->N'importe quelle classe d'imprimantes individuelle sur le serveur : &pex; <systemitem class="resource"
->/classes/all_infotecs_P320_or_P450</systemitem
-></para
-></listitem
->
+<listitem><para>Emplacement du serveur racine : <systemitem class="resource">/</systemitem> </para></listitem>
+<listitem><para>Emplacement de l'administration du système : <systemitem class="resource">/admin</systemitem></para></listitem>
+<listitem><para>Toutes les imprimantes sur le serveur : <systemitem class="resource">/printers</systemitem></para></listitem>
+<listitem><para>Toutes imprimante individuelle sur le serveur : &pex; <systemitem class="resource">/printers/infotec_P320</systemitem></para></listitem>
+<listitem><para>Toutes les classes d'imprimantes sur le serveur : <systemitem class="resource">/classes</systemitem>:</para></listitem>
+<listitem><para>N'importe quelle classe d'imprimantes individuelle sur le serveur : &pex; <systemitem class="resource">/classes/all_infotecs_P320_or_P450</systemitem></para></listitem>
</itemizedlist>
<screenshot>
-<screeninfo
->Boîte de dialogue pour configurer les réglages de sécurité du serveur &CUPS; pour n'importe lequel des emplacements de serveurs définis</screeninfo>
+<screeninfo>Boîte de dialogue pour configurer les réglages de sécurité du serveur &CUPS; pour n'importe lequel des emplacements de serveurs définis</screeninfo>
<mediaobject>
<imageobject>
<imagedata fileref="cupsserverconfiguration_securityoverview.png"
format="PNG"/></imageobject>
<textobject>
-<phrase
->Boîte de dialogue pour configurer les réglages de sécurité du serveur &CUPS; pour n'importe lequel des emplacements de serveurs définis</phrase
-></textobject>
+<phrase>Boîte de dialogue pour configurer les réglages de sécurité du serveur &CUPS; pour n'importe lequel des emplacements de serveurs définis</phrase></textobject>
</mediaobject>
</screenshot>
<note>
-<para
->Pour tous les emplacements qui ne sont pas définis séparément, le réglage de l'emplacement <quote
->au-dessus</quote
-> est valable.</para>
-
-<para
->Par exemple, vous avez une imprimante nommée <systemitem class="resource"
->infotec_P450</systemitem
-> sans options de sécurité déterminée. Puis, la sécurité de l'emplacement <systemitem class="resource"
->/printers</systemitem
-> prendra la responsabilité pour cette imprimantecomme un sous-emplacement de <systemitem class="resource"
->/printers</systemitem
->. Si, en revanche il n'y a pas de sécurité établie pour <systemitem class="resource"
->/printers</systemitem
->, la sécurité pour <systemitem class="resource"
->/</systemitem
-> (la sécurité générale) du serveur prend la responsabilité. Soit vous avez déterminé ceci pour votre usage, soit la valeur par défaut compilée prend le dessus.</para>
+<para>Pour tous les emplacements qui ne sont pas définis séparément, le réglage de l'emplacement <quote>au-dessus</quote> est valable.</para>
+
+<para>Par exemple, vous avez une imprimante nommée <systemitem class="resource">infotec_P450</systemitem> sans options de sécurité déterminée. Puis, la sécurité de l'emplacement <systemitem class="resource">/printers</systemitem> prendra la responsabilité pour cette imprimantecomme un sous-emplacement de <systemitem class="resource">/printers</systemitem>. Si, en revanche il n'y a pas de sécurité établie pour <systemitem class="resource">/printers</systemitem>, la sécurité pour <systemitem class="resource">/</systemitem> (la sécurité générale) du serveur prend la responsabilité. Soit vous avez déterminé ceci pour votre usage, soit la valeur par défaut compilée prend le dessus.</para>
</note>
<variablelist>
<varlistentry>
-<term
->Groupe système</term>
+<term>Groupe système</term>
<listitem>
-<para
->Le nom de groupe pour l'accès d'administration <systemitem class="groupname"
->System</systemitem
-> ou imprimante. La valeur par défaut varie en fonction du système d'exploitation, mais sera <systemitem class="groupname"
->sys</systemitem
->, <systemitem class="groupname"
->system</systemitem
-> ou <systemitem class="groupname"
->root</systemitem
-> (vérifiés dans cet ordre).</para>
+<para>Le nom de groupe pour l'accès d'administration <systemitem class="groupname">System</systemitem> ou imprimante. La valeur par défaut varie en fonction du système d'exploitation, mais sera <systemitem class="groupname">sys</systemitem>, <systemitem class="groupname">system</systemitem> ou <systemitem class="groupname">root</systemitem> (vérifiés dans cet ordre).</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
->Permissions d'accès</term>
+<term>Permissions d'accès</term>
<listitem>
-<para
->Les permissions d'accès pour chaque dossier servi par l'ordonnanceur. Les emplacements sont relatifs à la racine du document.</para>
+<para>Les permissions d'accès pour chaque dossier servi par l'ordonnanceur. Les emplacements sont relatifs à la racine du document.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
->Type d'autorisation</term>
+<term>Type d'autorisation</term>
<listitem>
-<para
->L'autorisation à utiliser</para>
+<para>L'autorisation à utiliser</para>
<variablelist>
<varlistentry>
-<term
->Aucun</term>
+<term>Aucun</term>
<listitem>
-<para
->Ne faire aucune authentification.</para>
+<para>Ne faire aucune authentification.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
->Basic</term>
+<term>Basic</term>
<listitem>
-<para
->Faire une authentification en utilisant la méthode Basic &HTTP;.</para>
+<para>Faire une authentification en utilisant la méthode Basic &HTTP;.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
->Digest</term>
+<term>Digest</term>
<listitem>
-<para
->Faire une authentification en utilisant la méthode Digest &HTTP;.</para>
+<para>Faire une authentification en utilisant la méthode Digest &HTTP;.</para>
</listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
<note>
-<para
->Le certificat d'authentification local peut être substitué par le client pour le Basic ou le Digest, en se connectant à l'interface localhost.</para>
+<para>Le certificat d'authentification local peut être substitué par le client pour le Basic ou le Digest, en se connectant à l'interface localhost.</para>
</note>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
->Classe d'autorisation</term>
+<term>Classe d'autorisation</term>
<listitem>
-<para
->La classe d'autorisation. Actuellement, seulement <quote
->Anonymous</quote
->, <quote
->User</quote
->, <quote
->System</quote
-> (utilisateur valable appartenant au groupe déterminé comme groupe système), et <quote
->group</quote
-> (utilisateur appartenant au groupe spécifié) sont gérés.</para>
+<para>La classe d'autorisation. Actuellement, seulement <quote>Anonymous</quote>, <quote>User</quote>, <quote>System</quote> (utilisateur valable appartenant au groupe déterminé comme groupe système), et <quote>group</quote> (utilisateur appartenant au groupe spécifié) sont gérés.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
->Nom de groupe d'autorisation</term>
+<term>Nom de groupe d'autorisation</term>
<listitem>
-<para
->Le nom de groupe pour l'autorisation <quote
->Group</quote
-></para>
+<para>Le nom de groupe pour l'autorisation <quote>Group</quote></para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
->Chiffrement</term>
+<term>Chiffrement</term>
<listitem>
-<para
->Utiliser ou non le chiffrement. Ceci dépend de la disponibilité d'<application
->OpenSSL</application
-> liée dans la bibliothèque et l'ordonnanceur de &CUPS;.</para>
-<para
->Les valeurs possibles sont :</para>
+<para>Utiliser ou non le chiffrement. Ceci dépend de la disponibilité d'<application>OpenSSL</application> liée dans la bibliothèque et l'ordonnanceur de &CUPS;.</para>
+<para>Les valeurs possibles sont :</para>
<variablelist>
<varlistentry>
-<term
->Toujours</term>
+<term>Toujours</term>
<listitem>
-<para
->Toujours utiliser le chiffrement (<acronym
->SSL</acronym
->)</para>
+<para>Toujours utiliser le chiffrement (<acronym>SSL</acronym>)</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
->Jamais</term>
+<term>Jamais</term>
<listitem>
-<para
->Ne jamais utiliser le chiffrement.</para>
+<para>Ne jamais utiliser le chiffrement.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
->Requis</term>
+<term>Requis</term>
<listitem>
-<para
->Utiliser la mise à jour de chiffrement <acronym
->TLS</acronym
->.</para>
+<para>Utiliser la mise à jour de chiffrement <acronym>TLS</acronym>.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
->Si demandé</term>
+<term>Si demandé</term>
<listitem>
-<para
->Utiliser le chiffrement si le serveur le réclame.</para>
+<para>Utiliser le chiffrement si le serveur le réclame.</para>
</listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
@@ -2681,310 +1404,189 @@ format="PNG"/></imageobject>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Autoriser</guilabel
-></term>
+<term><guilabel>Autoriser</guilabel></term>
<listitem>
-<para
->Autoriser l'accès du nom d'hôte, domaine adresse <acronym
->IP</acronym
-> ou réseau spécifiés. Les valeurs possibles sont :</para>
+<para>Autoriser l'accès du nom d'hôte, domaine adresse <acronym>IP</acronym> ou réseau spécifiés. Les valeurs possibles sont :</para>
<informalexample>
<itemizedlist>
<listitem>
-<para
-><userinput
->Toutes</userinput
-></para>
+<para><userinput>Toutes</userinput></para>
</listitem>
<listitem>
-<para
-><userinput
->Aucune</userinput
-></para>
+<para><userinput>Aucune</userinput></para>
</listitem>
<listitem>
-<para
-><userinput
->*.domain.com</userinput
-></para>
+<para><userinput>*.domain.com</userinput></para>
</listitem>
<listitem>
-<para
-><userinput
->.domain.com</userinput
-></para>
+<para><userinput>.domain.com</userinput></para>
</listitem>
<listitem>
-<para
-><userinput
->host.domain.com</userinput
-></para>
+<para><userinput>host.domain.com</userinput></para>
</listitem>
<listitem>
-<para
-><userinput
->nnn.*</userinput
-></para>
+<para><userinput>nnn.*</userinput></para>
</listitem>
<listitem>
-<para
-><userinput
->nnn.nnn.*</userinput
-></para>
+<para><userinput>nnn.nnn.*</userinput></para>
</listitem>
<listitem>
-<para
-><userinput
->nnn.nnn.nnn.*</userinput
-></para>
+<para><userinput>nnn.nnn.nnn.*</userinput></para>
</listitem>
<listitem>
-<para
-><userinput
->nnn.nnn.nnn.nnn</userinput
-></para>
+<para><userinput>nnn.nnn.nnn.nnn</userinput></para>
</listitem>
<listitem>
-<para
-><userinput
->nnn.nnn.nnn.nnn/mmm</userinput
-></para>
+<para><userinput>nnn.nnn.nnn.nnn/mmm</userinput></para>
</listitem>
<listitem>
-<para
-><userinput
->nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm</userinput
-></para>
+<para><userinput>nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm</userinput></para>
</listitem>
</itemizedlist>
</informalexample>
-<para
->L'adresse d'hôte et de domaine requièrent que vous activiez la recherche de nom d'hôte, comme décrit plus tôt.</para>
+<para>L'adresse d'hôte et de domaine requièrent que vous activiez la recherche de nom d'hôte, comme décrit plus tôt.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Refus</guilabel
-></term>
+<term><guilabel>Refus</guilabel></term>
<listitem>
-<para
->Refuse l'accès du réseau, nom d'hôte, domaine ou adresse <acronym
->IP</acronym
->. Les valeurs possibles sont :</para>
+<para>Refuse l'accès du réseau, nom d'hôte, domaine ou adresse <acronym>IP</acronym>. Les valeurs possibles sont :</para>
<informalexample>
<itemizedlist>
<listitem>
-<para
-><userinput
->Toutes</userinput
-></para>
+<para><userinput>Toutes</userinput></para>
</listitem>
<listitem>
-<para
-><userinput
->Aucune</userinput
-></para>
+<para><userinput>Aucune</userinput></para>
</listitem>
<listitem>
-<para
-><userinput
->*.domain.com</userinput
-></para>
+<para><userinput>*.domain.com</userinput></para>
</listitem>
<listitem>
-<para
-><userinput
->.domain.com</userinput
-></para>
+<para><userinput>.domain.com</userinput></para>
</listitem>
<listitem>
-<para
-><userinput
->host.domain.com</userinput
-></para>
+<para><userinput>host.domain.com</userinput></para>
</listitem>
<listitem>
-<para
-><userinput
->nnn.*</userinput
-></para>
+<para><userinput>nnn.*</userinput></para>
</listitem>
<listitem>
-<para
-><userinput
->nnn.nnn.*</userinput
-></para>
+<para><userinput>nnn.nnn.*</userinput></para>
</listitem>
<listitem>
-<para
-><userinput
->nnn.nnn.nnn.*</userinput
-></para>
+<para><userinput>nnn.nnn.nnn.*</userinput></para>
</listitem>
<listitem>
-<para
-><userinput
->nnn.nnn.nnn.nnn</userinput
-></para>
+<para><userinput>nnn.nnn.nnn.nnn</userinput></para>
</listitem>
<listitem>
-<para
-><userinput
->nnn.nnn.nnn.nnn/mmm</userinput
-></para>
+<para><userinput>nnn.nnn.nnn.nnn/mmm</userinput></para>
</listitem>
<listitem>
-<para
-><userinput
->nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm</userinput
-></para>
+<para><userinput>nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm</userinput></para>
</listitem>
</itemizedlist>
</informalexample>
-<para
->L'adresse d'hôte et de domaine requièrent que vous activiez la recherche de nom d'hôte, comme décrit plus tôt.</para>
+<para>L'adresse d'hôte et de domaine requièrent que vous activiez la recherche de nom d'hôte, comme décrit plus tôt.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
->Ordre</term>
+<term>Ordre</term>
<listitem>
-<para
->L'ordre du processus d'acceptation ou de refus.</para>
+<para>L'ordre du processus d'acceptation ou de refus.</para>
</listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
</sect1>
<sect1 id="example-how-define-security-for-all-printers">
-<title
->Exemple : comment définir la sécurité pour toutes les imprimantes</title>
-
-<para
->La boîte de dialogue pour configurer les réglages de sécurité du serveur &CUPS; est détaillée ici. Nous utilisons l'exemple pour ajouter les définitions de sécurité autres que celles par défaut pour la ressource nommée <systemitem class="resource"
->Toutes les imprimantes</systemitem
->. Pour le serveur web &CUPS;, c'est l'emplacement auquel vous accédez par <ulink url="http://localhost:631/printers/"
-> http://localhost:631/printers/</ulink
-> ou (à distance) par <ulink url="http://cups.server.name:631/printers/"
-> http://cups.server.name:631/printers/</ulink
-></para>
-
-<para
->La première capture d'écran montre l'emplacement général pour ce réglage. <guilabel
->Sélectionner</guilabel
-> <guibutton
->Ajouter</guibutton
-> ou <guibutton
->Modifier</guibutton
-> une ressource pour laquelle vous voulez agir sur les réglages de sécurité.</para>
+<title>Exemple : comment définir la sécurité pour toutes les imprimantes</title>
+
+<para>La boîte de dialogue pour configurer les réglages de sécurité du serveur &CUPS; est détaillée ici. Nous utilisons l'exemple pour ajouter les définitions de sécurité autres que celles par défaut pour la ressource nommée <systemitem class="resource">Toutes les imprimantes</systemitem>. Pour le serveur web &CUPS;, c'est l'emplacement auquel vous accédez par <ulink url="http://localhost:631/printers/"> http://localhost:631/printers/</ulink> ou (à distance) par <ulink url="http://cups.server.name:631/printers/"> http://cups.server.name:631/printers/</ulink></para>
+
+<para>La première capture d'écran montre l'emplacement général pour ce réglage. <guilabel>Sélectionner</guilabel> <guibutton>Ajouter</guibutton> ou <guibutton>Modifier</guibutton> une ressource pour laquelle vous voulez agir sur les réglages de sécurité.</para>
<screenshot>
-<screeninfo
->Boîte de dialogue pour configurer les réglages de sécurité du serveur &CUPS;</screeninfo
-><mediaobject>
+<screeninfo>Boîte de dialogue pour configurer les réglages de sécurité du serveur &CUPS;</screeninfo><mediaobject>
<imageobject>
<imagedata fileref="cupsserverconfiguration15a_resourceallprinters_defineaccess.png"
format="PNG"/></imageobject>
<textobject>
-<phrase
->Boîte de dialogue pour configurer les réglages de sécurité du serveur &CUPS;</phrase
-></textobject>
+<phrase>Boîte de dialogue pour configurer les réglages de sécurité du serveur &CUPS;</phrase></textobject>
</mediaobject>
</screenshot>
-<para
->Cette boîte de dialogue sert à ajouter une ressource. Elle reste semblable, si vous voulez modifier une ressource existante. Voici les options générales  :</para>
+<para>Cette boîte de dialogue sert à ajouter une ressource. Elle reste semblable, si vous voulez modifier une ressource existante. Voici les options générales  :</para>
<screenshot>
-<screeninfo
->Boîte de dialogue pour ajouter une ressource.</screeninfo>
+<screeninfo>Boîte de dialogue pour ajouter une ressource.</screeninfo>
<mediaobject>
<imageobject>
<imagedata fileref="cupsserverconfiguration15b_resourceallprinters_defineaccess.png"
format="PNG"/></imageobject>
<textobject>
-<phrase
->Boîte de dialogue pour ajouter une ressource.</phrase
-></textobject>
+<phrase>Boîte de dialogue pour ajouter une ressource.</phrase></textobject>
</mediaobject>
</screenshot>
-<para
->. C'est la deuxième partie du dialogue qui sert à ajouter une nouvelle ressource. Elle reste semblable si vous voulez modifier une ressource existante. Ici, vous pouvez définir les masques d'accès actuels pour la ressource en question. </para>
+<para>. C'est la deuxième partie du dialogue qui sert à ajouter une nouvelle ressource. Elle reste semblable si vous voulez modifier une ressource existante. Ici, vous pouvez définir les masques d'accès actuels pour la ressource en question. </para>
<screenshot>
-<screeninfo
->Boîte de dialogue pour ajouter une ressource.</screeninfo>
+<screeninfo>Boîte de dialogue pour ajouter une ressource.</screeninfo>
<mediaobject>
<imageobject>
<imagedata fileref="cupsserverconfiguration15c_resourceallprinters_defineaccess.png"
format="PNG"/></imageobject>
<textobject>
-<phrase
->Boîte de dialogue pour ajouter une ressource.</phrase
-></textobject>
+<phrase>Boîte de dialogue pour ajouter une ressource.</phrase></textobject>
</mediaobject>
</screenshot>
<screenshot>
-<screeninfo
->Boîte de dialogue de ressource </screeninfo>
+<screeninfo>Boîte de dialogue de ressource </screeninfo>
<mediaobject>
<imageobject>
<imagedata fileref="cupsserverconfiguration_resourceadminaccessmasks.png"
format="PNG"/></imageobject>
<textobject>
-<phrase
->Boîte de dialogue de ressource</phrase
-></textobject>
+<phrase>Boîte de dialogue de ressource</phrase></textobject>
</mediaobject>
</screenshot>
<screenshot>
-<screeninfo
->Boîte de dialogue de ressource </screeninfo>
+<screeninfo>Boîte de dialogue de ressource </screeninfo>
<mediaobject>
<imageobject>
<imagedata fileref="cupsserverconfiguration_resourceadminaddprinters.png"
format="PNG"/></imageobject>
<textobject>
-<phrase
->Boîte de dialogue de ressource</phrase
-></textobject>
+<phrase>Boîte de dialogue de ressource</phrase></textobject>
</mediaobject>
</screenshot>
<screenshot>
-<screeninfo
->Boîte de dialogue de ressource </screeninfo>
+<screeninfo>Boîte de dialogue de ressource </screeninfo>
<mediaobject>
<imageobject>
<imagedata fileref="cupsserverconfiguration_resourceadminaddprinters_defineaccess.png"
format="PNG"/></imageobject>
<textobject>
-<phrase
->Boîte de dialogue de ressource</phrase
-></textobject>
+<phrase>Boîte de dialogue de ressource</phrase></textobject>
</mediaobject>
</screenshot>
<screenshot>
-<screeninfo
->Boîte de dialogue de ressource </screeninfo>
+<screeninfo>Boîte de dialogue de ressource </screeninfo>
<mediaobject>
<imageobject>
<imagedata fileref="cupsserverconfiguration_resourceadminauthorization.png"
format="PNG"/></imageobject>
<textobject>
-<phrase
->Boîte de dialogue de ressource</phrase
-></textobject>
+<phrase>Boîte de dialogue de ressource</phrase></textobject>
</mediaobject>
</screenshot>
diff --git a/tde-i18n-fr/docs/tdebase/tdeprint/cupsoptions.docbook b/tde-i18n-fr/docs/tdebase/tdeprint/cupsoptions.docbook
index 6ed2c603019..d2bcb474931 100644
--- a/tde-i18n-fr/docs/tdebase/tdeprint/cupsoptions.docbook
+++ b/tde-i18n-fr/docs/tdebase/tdeprint/cupsoptions.docbook
@@ -1,84 +1,48 @@
<chapter id="cupsoptions-presently-outside-kcontrol">
-<title
->Options de &CUPS; n'étant pour l'instant pas accessibles par le &centreConfiguration;</title>
+<title>Options de &CUPS; n'étant pour l'instant pas accessibles par le &centreConfiguration;</title>
-<para
->Ce chapitre donne quelques astuces sur des possibilités de configuration qui peuvent ne pas être accessibles par &tdeprint; l'&GUI; pour &CUPS;.</para>
+<para>Ce chapitre donne quelques astuces sur des possibilités de configuration qui peuvent ne pas être accessibles par &tdeprint; l'&GUI; pour &CUPS;.</para>
<sect1>
-<title
->Vue d'ensemble des caractéristiques fournies</title>
+<title>Vue d'ensemble des caractéristiques fournies</title>
-<para
->Les caractéristiques et fonctionnalités les plus utilisées que &CUPS; fournit sont toutes gérées dans &tdeprint;.</para>
+<para>Les caractéristiques et fonctionnalités les plus utilisées que &CUPS; fournit sont toutes gérées dans &tdeprint;.</para>
<itemizedlist>
<listitem>
-<para
->La gestion des imprimantes est gérée : ajouter, supprimer, modifier, configurer, tester, désactiver, activer...</para>
+<para>La gestion des imprimantes est gérée : ajouter, supprimer, modifier, configurer, tester, désactiver, activer...</para>
</listitem>
<listitem>
-<para
->La gestion des tâches est supportée : annuler, suspendre, continuer, déplacer vers une imprimante différente</para>
+<para>La gestion des tâches est supportée : annuler, suspendre, continuer, déplacer vers une imprimante différente</para>
</listitem>
<listitem>
-<para
->Options d'impression : pour un contrôle total tel que fourni par &CUPS;.</para>
+<para>Options d'impression : pour un contrôle total tel que fourni par &CUPS;.</para>
</listitem>
</itemizedlist>
</sect1>
<sect1 id="where-to-find-further-chupshelp">
-<title
->Où trouver de l'aide lors de l'utilisation de &CUPS;</title>
+<title>Où trouver de l'aide lors de l'utilisation de &CUPS;</title>
-<para
->Beaucoup d'informations sur le fonctionnement interne de &CUPS; sont disponibles à partir de l'interface web, que &CUPS; gérera toujours. L'interface fonctionne avec n'importe quel navigateur (même les navigateurs texte). Utilisez l'adresse <ulink url="http://localhost:631/"
->http://localhost:631/</ulink
-> pour commencer. Vous trouverez à cette adresse un lien vers la documentation disponible localement de &CUPS; aux formats <acronym
->HTML</acronym
-> et <acronym
->PDF</acronym
-> si &CUPS; est nouveau pour vous.</para>
+<para>Beaucoup d'informations sur le fonctionnement interne de &CUPS; sont disponibles à partir de l'interface web, que &CUPS; gérera toujours. L'interface fonctionne avec n'importe quel navigateur (même les navigateurs texte). Utilisez l'adresse <ulink url="http://localhost:631/">http://localhost:631/</ulink> pour commencer. Vous trouverez à cette adresse un lien vers la documentation disponible localement de &CUPS; aux formats <acronym>HTML</acronym> et <acronym>PDF</acronym> si &CUPS; est nouveau pour vous.</para>
-<para
->&CUPS; est accessible par d'autres moyens que &tdeprint; : la ligne de commande et le navigateur sont deux interfaces natives de &CUPS;. Les nombreux outils en ligne de commande vous donne le contrôle le plus complet que vous puissiez avoir sur &CUPS;. L'interface web est seulement un sous-ensemble des options de configuration et de contrôle disponibles. </para>
+<para>&CUPS; est accessible par d'autres moyens que &tdeprint; : la ligne de commande et le navigateur sont deux interfaces natives de &CUPS;. Les nombreux outils en ligne de commande vous donne le contrôle le plus complet que vous puissiez avoir sur &CUPS;. L'interface web est seulement un sous-ensemble des options de configuration et de contrôle disponibles. </para>
-<para
->Cela est également vrai pour &tdeprint;. Généralement, au fur et à mesure du développement de &CUPS;, la plupart des nouvelles fonctionnalités seront d'abord accessibles par la ligne de commande. Assurez-vous de consulter la dernière version des pages de manuel de &CUPS; pour rester à jour avec les nouvelles fonctionnalités après avoir installé une nouvelle version.</para>
+<para>Cela est également vrai pour &tdeprint;. Généralement, au fur et à mesure du développement de &CUPS;, la plupart des nouvelles fonctionnalités seront d'abord accessibles par la ligne de commande. Assurez-vous de consulter la dernière version des pages de manuel de &CUPS; pour rester à jour avec les nouvelles fonctionnalités après avoir installé une nouvelle version.</para>
<tip>
-<para
->Selon la manière dont vous mettez à jour &CUPS;, il se peut que votre fichier de configuration actif n'ait pas été remplacé par un nouveau. Ainsi, votre nouveau et plus efficace démon &CUPS; pourrait ne pas être au courant des nouvelles fonctionnalités à utiliser.</para>
+<para>Selon la manière dont vous mettez à jour &CUPS;, il se peut que votre fichier de configuration actif n'ait pas été remplacé par un nouveau. Ainsi, votre nouveau et plus efficace démon &CUPS; pourrait ne pas être au courant des nouvelles fonctionnalités à utiliser.</para>
</tip>
-<para
->Une liste complète des fichiers et pages de manuel disponibles devrait toujours se trouver dans le manuel de l'administrateur logiciel de &CUPS; (<ulink url="http://localhost:631/sam.html#FILES"
->http://localhost:631/sam.html#FILES</ulink
->. Dans la barre d'&URL; de &konqueror;, saisissez <userinput
->man:/lpadmin</userinput
-> et <userinput
->man:/cupsd.conf</userinput
-> pour vous informer sur les commandes et les fichiers de configuration les plus importants. Vous connaissiez déjà la sympathique possibilité de &konqueror; d'afficher les traditionnelles pages de manuel &UNIX; n'est-ce pas ? Lisez ceci. À partir d'ici, vous trouverez des astuces intéressantes et des liens vers d'autres pages de manuel et de documentation.</para>
+<para>Une liste complète des fichiers et pages de manuel disponibles devrait toujours se trouver dans le manuel de l'administrateur logiciel de &CUPS; (<ulink url="http://localhost:631/sam.html#FILES">http://localhost:631/sam.html#FILES</ulink>. Dans la barre d'&URL; de &konqueror;, saisissez <userinput>man:/lpadmin</userinput> et <userinput>man:/cupsd.conf</userinput> pour vous informer sur les commandes et les fichiers de configuration les plus importants. Vous connaissiez déjà la sympathique possibilité de &konqueror; d'afficher les traditionnelles pages de manuel &UNIX; n'est-ce pas ? Lisez ceci. À partir d'ici, vous trouverez des astuces intéressantes et des liens vers d'autres pages de manuel et de documentation.</para>
<sect2>
-<title
->Comment trouver les pages de manuel concernant &CUPS;</title>
-
-<para
->Voici un moyen de trouver les pages de manuel sur &CUPS; présentes dans votre système : </para>
-
-<screen
-><prompt
->kurt@transmeta:~
-></prompt
-> <userinput
-><command
->apropos</command
-> <parameter
->cups</parameter
-></userinput>
+<title>Comment trouver les pages de manuel concernant &CUPS;</title>
+
+<para>Voici un moyen de trouver les pages de manuel sur &CUPS; présentes dans votre système : </para>
+
+<screen><prompt>kurt@transmeta:~ ></prompt> <userinput><command>apropos</command> <parameter>cups</parameter></userinput>
<computeroutput>
cups-calibrate (8)- ESP Printer Calibration Tool
lpstat (1) - print cups status information
@@ -103,429 +67,168 @@ lpadmin (8) - configure cups printers and classes
printers.conf (5) - printer configuration file for cups
cupsd.conf (5) - server configuration file for cups
filter (1) - cups file conversion filter interfaces
-</computeroutput
-></screen>
+</computeroutput></screen>
</sect2>
</sect1>
<sect1 id="tips-and-tricks-for-cups">
-<title
->En dehors de &tdeprint;, quelques trucs et astuces pour &CUPS; avec la ligne de commande</title>
+<title>En dehors de &tdeprint;, quelques trucs et astuces pour &CUPS; avec la ligne de commande</title>
-<para
->Voici quelques exemples d'options qui ne sont actuellement accessibles que si vous utilisez la ligne de commande. </para>
+<para>Voici quelques exemples d'options qui ne sont actuellement accessibles que si vous utilisez la ligne de commande. </para>
<sect2>
-<title
->Autoriser ou refuser l'accès à l'imprimante pour certains utilisateurs</title>
-
-<para
->Lorsque vous installez (ou modifiez) un imprimante avec la ligne de commande, vous pouvez soit refuser soit autoriser l'utilisation de cette imprimante à certains utilisateurs :</para>
-
-<screen
-><userinput
-><command
->lpadmin</command
-> <option
->-p</option
-><parameter
->HeidelbergDigimaster9110</parameter
-> <option
->-v</option
-> <parameter
->lpd:/10.160.16.99/mqueue</parameter
-> <option
->-u</option
-> <parameter
->allow:kurt,sylvi,hansjoerg</parameter
-> <option
->-E</option
-> <option
->-P</option
-> <parameter
->/home/kurt/PPDs/DVHV.ppd</parameter
-></userinput
-></screen>
-
-<para
->permettra l'utilisation de cette (croyez moi : très jolie et très professionelle) imprimante seulement aux trois utilisateurs mentionnés et la refusera à tous les autres. Si un autre utilisateur veut imprimer avec la DigiMaster à partir du serveur &CUPS;, il recevra un message d'erreur avec les lignes <errortype
->client-error-not-possible</errortype
->.</para>
-
-<screen
-><userinput
-><command
->lpadmin</command
-> <option
->-p</option
-> <parameter
->HeidelbergDigimaster9110</parameter
-> <option
->-v</option
-> <parameter
->lpd:/10.160.16.99/mqueue</parameter
-> <option
->-u</option
-> <parameter
->deny:tackat,boss,waba</parameter
-> <option
->-E</option
-> <option
->-P</option
-> <parameter
->/home/kurt/PPDs/DVHV.ppd</parameter
-></userinput
-></screen>
-
-<para
->refusera l'utilisation de cette même imprimante aux trois utilisateurs mentionnés et dans le même temps la permettra à tous les autres utilisateurs. Si un utilisateur <quote
->refusé</quote
-> veut imprimer avec la DigiMaster à partir du serveur &CUPS;, il recevra un message d'erreur avec les lignes <errortype
->client-error-not-possible</errortype
->.</para>
+<title>Autoriser ou refuser l'accès à l'imprimante pour certains utilisateurs</title>
+
+<para>Lorsque vous installez (ou modifiez) un imprimante avec la ligne de commande, vous pouvez soit refuser soit autoriser l'utilisation de cette imprimante à certains utilisateurs :</para>
+
+<screen><userinput><command>lpadmin</command> <option>-p</option><parameter>HeidelbergDigimaster9110</parameter> <option>-v</option> <parameter>lpd:/10.160.16.99/mqueue</parameter> <option>-u</option> <parameter>allow:kurt,sylvi,hansjoerg</parameter> <option>-E</option> <option>-P</option> <parameter>/home/kurt/PPDs/DVHV.ppd</parameter></userinput></screen>
+
+<para>permettra l'utilisation de cette (croyez moi : très jolie et très professionelle) imprimante seulement aux trois utilisateurs mentionnés et la refusera à tous les autres. Si un autre utilisateur veut imprimer avec la DigiMaster à partir du serveur &CUPS;, il recevra un message d'erreur avec les lignes <errortype>client-error-not-possible</errortype>.</para>
+
+<screen><userinput><command>lpadmin</command> <option>-p</option> <parameter>HeidelbergDigimaster9110</parameter> <option>-v</option> <parameter>lpd:/10.160.16.99/mqueue</parameter> <option>-u</option> <parameter>deny:tackat,boss,waba</parameter> <option>-E</option> <option>-P</option> <parameter>/home/kurt/PPDs/DVHV.ppd</parameter></userinput></screen>
+
+<para>refusera l'utilisation de cette même imprimante aux trois utilisateurs mentionnés et dans le même temps la permettra à tous les autres utilisateurs. Si un utilisateur <quote>refusé</quote> veut imprimer avec la DigiMaster à partir du serveur &CUPS;, il recevra un message d'erreur avec les lignes <errortype>client-error-not-possible</errortype>.</para>
<note>
-<para
->Il n'est possible d'utiliser qu'une seule option à la fois ; il n'y a actuellement aucun support pour une option similaire gérant les droits par groupes. Cela sera implémenté dans le futur.</para>
+<para>Il n'est possible d'utiliser qu'une seule option à la fois ; il n'y a actuellement aucun support pour une option similaire gérant les droits par groupes. Cela sera implémenté dans le futur.</para>
</note>
</sect2>
<sect2>
-<title
->Imposer des quotas pour certaines imprimantes</title>
+<title>Imposer des quotas pour certaines imprimantes</title>
-<para
->Vous voulez parfois imposer des quotas pour certaines imprimantes. Avec les quotas, vous pouvez définir une limite supérieure pour le nombre de pages ou pour la quantité de données à imprimer pour une certaine durée et pour une certaine imprimante.</para>
+<para>Vous voulez parfois imposer des quotas pour certaines imprimantes. Avec les quotas, vous pouvez définir une limite supérieure pour le nombre de pages ou pour la quantité de données à imprimer pour une certaine durée et pour une certaine imprimante.</para>
-<para
->Les quotas peuvent être définis avec l'option <option
->-o</option
-> lors de l'installation de l'imprimante avec la commande <command
->lpadmin</command
->, ou plus tard pour une imprimante déjà existante. Voici maintenant quelques indications (qui ne sont pas présentes au moment d'écrire la documention officielle de &CUPS;) :</para>
+<para>Les quotas peuvent être définis avec l'option <option>-o</option> lors de l'installation de l'imprimante avec la commande <command>lpadmin</command>, ou plus tard pour une imprimante déjà existante. Voici maintenant quelques indications (qui ne sont pas présentes au moment d'écrire la documention officielle de &CUPS;) :</para>
<itemizedlist>
<listitem>
-<para
->Avec &CUPS; vous pouvez avoir des quotas pour les imprimantes individuelles basés sur le nombre de page et sur la taille des fichiers.</para>
+<para>Avec &CUPS; vous pouvez avoir des quotas pour les imprimantes individuelles basés sur le nombre de page et sur la taille des fichiers.</para>
</listitem>
<listitem>
-<para
->Les quotas sont calculés individuellement pour chaque utilisateur (donc un seul ensemble de limites s'applique à tous les utilisateurs pour l'imprimante concernée).</para>
+<para>Les quotas sont calculés individuellement pour chaque utilisateur (donc un seul ensemble de limites s'applique à tous les utilisateurs pour l'imprimante concernée).</para>
</listitem>
<listitem>
-<para
->Les quotas incluent également les pages supplémentaires (si elles sont utilisées).</para>
+<para>Les quotas incluent également les pages supplémentaires (si elles sont utilisées).</para>
</listitem>
<listitem>
-<para
->Cela signifie que vous pouvez limiter chaque utilisateur à 20 pages par jour sur une imprimante chère, mais que vous ne pouvez pas limiter tous les utilisateurs sauf <systemitem class="username"
->Kurt</systemitem
-> ou <systemitem class="username"
->root</systemitem
->.</para>
+<para>Cela signifie que vous pouvez limiter chaque utilisateur à 20 pages par jour sur une imprimante chère, mais que vous ne pouvez pas limiter tous les utilisateurs sauf <systemitem class="username">Kurt</systemitem> ou <systemitem class="username">root</systemitem>.</para>
</listitem>
<listitem>
-<para
->Il y a les options <option
->job-k-limit</option
->, <option
->job-page-limit</option
->, et <option
->job-quota-period</option
-> à donner lors de la mise en place d'une imprimante.</para>
+<para>Il y a les options <option>job-k-limit</option>, <option>job-page-limit</option>, et <option>job-quota-period</option> à donner lors de la mise en place d'une imprimante.</para>
</listitem>
<listitem>
-<para
->L'option <option
->job-quota-period</option
-> définit un intervalle de temps pour le calcul des quotas (les intervalles sont donnés en secondes ; ainsi un jour fait 60x60x24=86 400, une semaine fait 60x60x24x7=604 800 et un mois fait 60x60x24x30=2 592 000 secondes).</para>
+<para>L'option <option>job-quota-period</option> définit un intervalle de temps pour le calcul des quotas (les intervalles sont donnés en secondes ; ainsi un jour fait 60x60x24=86 400, une semaine fait 60x60x24x7=604 800 et un mois fait 60x60x24x30=2 592 000 secondes).</para>
</listitem>
<listitem>
-<para
->Pour que les quotas s'appliquent, il faut que la période de temps <emphasis
->et</emphasis
-> au moins une limite soient définies avec une valeur non nulle.</para>
+<para>Pour que les quotas s'appliquent, il faut que la période de temps <emphasis>et</emphasis> au moins une limite soient définies avec une valeur non nulle.</para>
</listitem>
<listitem>
-<para
->La valeur par défaut de 0 pour <option
->job-k-limit</option
-> indique qu'il n'y a pas de limite.</para>
+<para>La valeur par défaut de 0 pour <option>job-k-limit</option> indique qu'il n'y a pas de limite.</para>
</listitem>
<listitem>
-<para
->La valeur par défaut de 0 pour <option
->job-page-limit</option
-> indique qu'il n'y a pas de limite.</para>
+<para>La valeur par défaut de 0 pour <option>job-page-limit</option> indique qu'il n'y a pas de limite.</para>
</listitem>
<listitem>
-<para
->La valeur par défaut de 0 pour <option
->job-quota-period</option
-> indique que les limites s'appliquent à toutes les tâches qui ont été imprimées par un utilisateur et qui sont encore connues par le système.</para>
+<para>La valeur par défaut de 0 pour <option>job-quota-period</option> indique que les limites s'appliquent à toutes les tâches qui ont été imprimées par un utilisateur et qui sont encore connues par le système.</para>
</listitem>
</itemizedlist>
<sect3>
-<title
->Exemples pratiques :</title>
-
-<para
->Cas où une durée <emphasis
->plus</emphasis
-> une ou les deux limites de tâches sont définies</para>
-
-<screen
-><userinput
-><command
->lpadmin</command
-> <option
->-p</option
-> <parameter
->danka_infotec_4850</parameter
-> <option
->-o</option
-> <parameter
->job-quota-period=604800</parameter
-> <option
->-o</option
-> <parameter
->job-k-limit=1024</parameter
-></userinput
-></screen>
-
-<para
->Cette commande définit la limite à 1 Mo de fichier (en tout) par semaine pour chaque utilisateur de l'imprimante <systemitem class="resource"
-> danka_infotec_4850</systemitem
->.</para>
-
-<screen
-><userinput
-><command
->lpadmin</command
-> <option
->p</option
-> <parameter
->danka_infotec_4105</parameter
-> <option
->-o</option
-> <parameter
->job-quota-period=604800</parameter
-> <option
->-o</option
-> <parameter
->job-page-limit=100</parameter
-></userinput
-></screen>
-
-<para
->Cette commande définit la limite à 100 pages (en tout) par semaine pour chaque utilisateur de l'imprimante <systemitem class="resource"
->danka_infotec_4105</systemitem
->.</para>
-
-<screen
-><userinput
-><command
->lpadmin</command
-> <option
->-p</option
-> <parameter
->danka_infotec_P450</parameter
-> <option
->-o</option
-> <parameter
->job-quota-period=604800</parameter
-> <option
->-o</option
-> <parameter
->job-k-limit=1024</parameter
-> <option
->-o</option
-> <parameter
->job-page-limit=100</parameter
-></userinput
-></screen>
-
-<para
->Cette commande définit une limite combinée de 1 Mo (en tout) et de 100 pages (en tout) par semaine pour chaque utilisateur de l'imprimante <systemitem class="resource"
->danka_infotec_P450</systemitem
->. La première limite atteinte sera effective.</para>
+<title>Exemples pratiques :</title>
+
+<para>Cas où une durée <emphasis>plus</emphasis> une ou les deux limites de tâches sont définies</para>
+
+<screen><userinput><command>lpadmin</command> <option>-p</option> <parameter>danka_infotec_4850</parameter> <option>-o</option> <parameter>job-quota-period=604800</parameter> <option>-o</option> <parameter>job-k-limit=1024</parameter></userinput></screen>
+
+<para>Cette commande définit la limite à 1 Mo de fichier (en tout) par semaine pour chaque utilisateur de l'imprimante <systemitem class="resource"> danka_infotec_4850</systemitem>.</para>
+
+<screen><userinput><command>lpadmin</command> <option>p</option> <parameter>danka_infotec_4105</parameter> <option>-o</option> <parameter>job-quota-period=604800</parameter> <option>-o</option> <parameter>job-page-limit=100</parameter></userinput></screen>
+
+<para>Cette commande définit la limite à 100 pages (en tout) par semaine pour chaque utilisateur de l'imprimante <systemitem class="resource">danka_infotec_4105</systemitem>.</para>
+
+<screen><userinput><command>lpadmin</command> <option>-p</option> <parameter>danka_infotec_P450</parameter> <option>-o</option> <parameter>job-quota-period=604800</parameter> <option>-o</option> <parameter>job-k-limit=1024</parameter> <option>-o</option> <parameter>job-page-limit=100</parameter></userinput></screen>
+
+<para>Cette commande définit une limite combinée de 1 Mo (en tout) et de 100 pages (en tout) par semaine pour chaque utilisateur de l'imprimante <systemitem class="resource">danka_infotec_P450</systemitem>. La première limite atteinte sera effective.</para>
</sect3>
<sect3>
-<title
->Exemples qui ne marchent pas</title>
-
-<para
-><emphasis
->Ne</emphasis
-> marche <emphasis
->PAS</emphasis
->, car <emphasis
->une</emphasis
-> seule période de temps <emphasis
->ou</emphasis
-> limite de tâche a été définie.</para>
-
-<screen
-><userinput
-><command
->lpadmin</command
-> <option
->-p</option
-> <parameter
->danka_infotec_P320</parameter
-> <option
->-o</option
-> <parameter
->job-quota-period=604800</parameter
-></userinput>
-
-<userinput
-><command
->lpadmin</command
-> <option
->-p</option
-> <parameter
->danka_infotec_FullColor</parameter
-> <option
->-o</option
-> <parameter
->job-page-limit=100</parameter
-></userinput>
-
-<userinput
-><command
->lpadmin</command
-> <option
->-p</option
-> <parameter
->danka_infotec_HiSpeed</parameter
-> <option
->-o</option
-> <parameter
->job-k-limit=1024</parameter
-></userinput
-></screen>
+<title>Exemples qui ne marchent pas</title>
+
+<para><emphasis>Ne</emphasis> marche <emphasis>PAS</emphasis>, car <emphasis>une</emphasis> seule période de temps <emphasis>ou</emphasis> limite de tâche a été définie.</para>
+
+<screen><userinput><command>lpadmin</command> <option>-p</option> <parameter>danka_infotec_P320</parameter> <option>-o</option> <parameter>job-quota-period=604800</parameter></userinput>
+
+<userinput><command>lpadmin</command> <option>-p</option> <parameter>danka_infotec_FullColor</parameter> <option>-o</option> <parameter>job-page-limit=100</parameter></userinput>
+
+<userinput><command>lpadmin</command> <option>-p</option> <parameter>danka_infotec_HiSpeed</parameter> <option>-o</option> <parameter>job-k-limit=1024</parameter></userinput></screen>
</sect3>
<sect3>
-<title
->Messages d'erreur relatifs</title>
+<title>Messages d'erreur relatifs</title>
-<para
->Lorsqu'un utilisateur atteint la limite de son quota, il aura le message <errortype
->client-error-not-possible</errortype
-> s'il désire imprimer.</para>
+<para>Lorsqu'un utilisateur atteint la limite de son quota, il aura le message <errortype>client-error-not-possible</errortype> s'il désire imprimer.</para>
</sect3>
</sect2>
<sect2>
-<title
->Installer une imprimante <quote
->brute</quote
-></title>
-
-<para
->Il y a différentes façons de définir une imprimante <quote
->brute</quote
->. Une manière simple est d'utiliser la commande <command
->lpadmin</command
->. Il suffit de ne pas définir de fichier &PPD; à utiliser pour cette imprimante, et elle sera brute.</para>
-
-<screen
-><userinput
-><command
->lpadmin</command
-> <option
->-p</option
-> <parameter
->Raw_Danka_infotec</parameter
-> <option
->-E</option
-> <option
->-v</option
-> <parameter
->lpd://10.160.16.137/PORT1</parameter
-></userinput
-></screen>
-
-<para
->Les files d'impression d'imprimantes brutes ne modifient pas le fichier à imprimer pour le transformer en un autre format de fichier. Cela est utile, par exemple, dans le cas où vous imprimez à partir d'un client &Windows; avec Samba par un serveur &CUPS; sur une imprimante <acronym
->PCL</acronym
-> : dans ce cas, le pilote de l'imprimante sous &Windows; générera le fichier à imprimer formaté pour l'imprimante de destination. Filtrer ce fichier avec un filtre &CUPS; ne pourrait qu'endommager le fichier. Dans certains cas (si vous voulez être certain que le fichier soit bien envoyé vers l'imprimante <quote
->non filtrée</quote
-> par &CUPS;, la commande <command
->lpadmin</command
-> sans un &PPD; est utile.</para>
+<title>Installer une imprimante <quote>brute</quote></title>
+
+<para>Il y a différentes façons de définir une imprimante <quote>brute</quote>. Une manière simple est d'utiliser la commande <command>lpadmin</command>. Il suffit de ne pas définir de fichier &PPD; à utiliser pour cette imprimante, et elle sera brute.</para>
+
+<screen><userinput><command>lpadmin</command> <option>-p</option> <parameter>Raw_Danka_infotec</parameter> <option>-E</option> <option>-v</option> <parameter>lpd://10.160.16.137/PORT1</parameter></userinput></screen>
+
+<para>Les files d'impression d'imprimantes brutes ne modifient pas le fichier à imprimer pour le transformer en un autre format de fichier. Cela est utile, par exemple, dans le cas où vous imprimez à partir d'un client &Windows; avec Samba par un serveur &CUPS; sur une imprimante <acronym>PCL</acronym> : dans ce cas, le pilote de l'imprimante sous &Windows; générera le fichier à imprimer formaté pour l'imprimante de destination. Filtrer ce fichier avec un filtre &CUPS; ne pourrait qu'endommager le fichier. Dans certains cas (si vous voulez être certain que le fichier soit bien envoyé vers l'imprimante <quote>non filtrée</quote> par &CUPS;, la commande <command>lpadmin</command> sans un &PPD; est utile.</para>
</sect2>
</sect1>
<sect1 id="troubleshooting-cups">
-<title
->Problèmes &CUPS; dans &tdeprint;</title>
+<title>Problèmes &CUPS; dans &tdeprint;</title>
-<para
->Cette section du manuel de &tdeprint; sera animée par les réactions des utilisateurs. Voici un petit début.</para>
+<para>Cette section du manuel de &tdeprint; sera animée par les réactions des utilisateurs. Voici un petit début.</para>
<sect2>
-<title
->Messages d'erreur</title>
+<title>Messages d'erreur</title>
<qandaset>
<qandaentry>
<question>
-<para
->Qu'est-ce que l'erreur <errortype
->client-error-bad-request</errortype
-> signifie ?</para>
+<para>Qu'est-ce que l'erreur <errortype>client-error-bad-request</errortype> signifie ?</para>
</question>
<answer>
-<para
->L'utilisateur a envoyé un fichier au serveur &CUPS; que celui-ci n'a pas pu traiter. Vous obtenez également ce message lorsque vous envoyez un fichier <quote
->vide</quote
->.</para>
+<para>L'utilisateur a envoyé un fichier au serveur &CUPS; que celui-ci n'a pas pu traiter. Vous obtenez également ce message lorsque vous envoyez un fichier <quote>vide</quote>.</para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question>
-<para
->Et <errortype
->client-error-not-possible</errortype
-> ?</para>
+<para>Et <errortype>client-error-not-possible</errortype> ?</para>
</question>
<answer>
-<para
->Ce message peut être rencontré pour deux raisons. La première dans le cas où l'utilisateur n'est pas autorisé à imprimer sur une certaine imprimante. La seconde raison est le cas où l'utilisateur a atteint son quota (basé sur la taille des fichiers ou sur le nombre de pages)</para>
+<para>Ce message peut être rencontré pour deux raisons. La première dans le cas où l'utilisateur n'est pas autorisé à imprimer sur une certaine imprimante. La seconde raison est le cas où l'utilisateur a atteint son quota (basé sur la taille des fichiers ou sur le nombre de pages)</para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question>
-<para
->Qu'en est-il pour le message <errortype
->client-error-not-found</errortype
-> ?</para>
+<para>Qu'en est-il pour le message <errortype>client-error-not-found</errortype> ?</para>
</question>
<answer>
-<para
->L'utilisateur a essayé d'accéder à une ressource non existante sur le serveur &CUPS; comme essayer d'imprimer un fichier non existant ou un fichier où vous n'avez pas la permission en lecture.</para>
+<para>L'utilisateur a essayé d'accéder à une ressource non existante sur le serveur &CUPS; comme essayer d'imprimer un fichier non existant ou un fichier où vous n'avez pas la permission en lecture.</para>
</answer>
</qandaentry>
@@ -534,362 +237,165 @@ filter (1) - cups file conversion filter interfaces
</sect2>
<sect2>
-<title
->Questions et réponses</title>
+<title>Questions et réponses</title>
<qandaset>
<qandaentry>
<question>
-<para
->Pourquoi est-ce que je ne peux pas relancer mes tâches ?</para>
+<para>Pourquoi est-ce que je ne peux pas relancer mes tâches ?</para>
</question>
<answer>
-<para
->Pour pouvoir relancer vos tâches <quote
->terminées</quote
-> à partir de l'interface web, vous avez besoin d'un paramètre dans le fichier <filename
->/etc/cups/cupsd.conf</filename
-> : set <userinput
->PreserveJobFiles True</userinput
->.</para>
+<para>Pour pouvoir relancer vos tâches <quote>terminées</quote> à partir de l'interface web, vous avez besoin d'un paramètre dans le fichier <filename>/etc/cups/cupsd.conf</filename> : set <userinput>PreserveJobFiles True</userinput>.</para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question>
-<para
->Comment est-ce que je me débarrasse de la longue liste de tâches terminées dans l'interface web ?</para>
+<para>Comment est-ce que je me débarrasse de la longue liste de tâches terminées dans l'interface web ?</para>
</question>
<answer>
-<para
->TODO</para>
+<para>TODO</para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question>
-<para
->Comment les pages sont-elles comptabilisées ?</para>
+<para>Comment les pages sont-elles comptabilisées ?</para>
</question>
<answer>
-<para
->&CUPS; comptabilise les impressions en faisant passer toutes les tâches par le filtre <quote
->pstops</quote
->. Ce filtre se charge, entre autres, de compter le nombre de pages. La sortie de ce filtre peut alors être envoyée à d'autres filtres (comme pstoraster / rastertopcl) ou directement à l'imprimante (si c'est une imprimante &PostScript;).</para>
-
-<para
->Cela marche de la même façon pour les imprimantes réseaux, parallèles, séries ou <acronym
->USB</acronym
->. Pour que pstops fonctionne, il faut qu'il reçoive en entrée un &PostScript; qui respecte le <acronym
->DSC</acronym
-> (Document Structuring Convention) ou un équivalent proche. Il calcule le nombre de pages durant le filtrage sur le serveur d'impression et écrit dans le fichier <filename
->/var/log/cups/page_log</filename
-> des informations pour chaque page (quelle heure, quel utilisateur, quels numéro et nom de tâche, quelle imprimante, combien d'exemplaires, combien de kilo octets ?).</para>
-
-<para
->En passant : parmi ma <quote
->liste de souhaits</quote
-> personnelle, il y a un hack du <quote
->webalizer</quote
-> pour qu'il lise et analyse le fichier page_log et en retourne une sortie similaire. Quelqu'un ?</para>
-
-<para
->Cependant, cela <emphasis
->ne</emphasis
-> donne <emphasis
->pas</emphasis
-> de résultats corrects dans les cas suivants :</para>
+<para>&CUPS; comptabilise les impressions en faisant passer toutes les tâches par le filtre <quote>pstops</quote>. Ce filtre se charge, entre autres, de compter le nombre de pages. La sortie de ce filtre peut alors être envoyée à d'autres filtres (comme pstoraster / rastertopcl) ou directement à l'imprimante (si c'est une imprimante &PostScript;).</para>
+
+<para>Cela marche de la même façon pour les imprimantes réseaux, parallèles, séries ou <acronym>USB</acronym>. Pour que pstops fonctionne, il faut qu'il reçoive en entrée un &PostScript; qui respecte le <acronym>DSC</acronym> (Document Structuring Convention) ou un équivalent proche. Il calcule le nombre de pages durant le filtrage sur le serveur d'impression et écrit dans le fichier <filename>/var/log/cups/page_log</filename> des informations pour chaque page (quelle heure, quel utilisateur, quels numéro et nom de tâche, quelle imprimante, combien d'exemplaires, combien de kilo octets ?).</para>
+
+<para>En passant : parmi ma <quote>liste de souhaits</quote> personnelle, il y a un hack du <quote>webalizer</quote> pour qu'il lise et analyse le fichier page_log et en retourne une sortie similaire. Quelqu'un ?</para>
+
+<para>Cependant, cela <emphasis>ne</emphasis> donne <emphasis>pas</emphasis> de résultats corrects dans les cas suivants :</para>
<itemizedlist>
<listitem>
-<para
->L'imprimante connaît une défaillance, et en conséquence se débarrasse de la tâche, ou alors elle jette la tâche à cause d'un problème avec le format de données.</para>
+<para>L'imprimante connaît une défaillance, et en conséquence se débarrasse de la tâche, ou alors elle jette la tâche à cause d'un problème avec le format de données.</para>
</listitem>
<listitem>
-<para
->Les tâches imprimées comme <quote
->brutes</quote
-> sont toujours comptabilisés comme ayant une taille de 1 page (et éventuellement en plusieurs exemplaires).</para>
+<para>Les tâches imprimées comme <quote>brutes</quote> sont toujours comptabilisés comme ayant une taille de 1 page (et éventuellement en plusieurs exemplaires).</para>
</listitem>
</itemizedlist>
-<para
->C'est pourquoi la comptabilisation des pages de &CUPS; n'est <quote
->qu'approximation</quote
-> (excellente ou tout du moins assez bonne dans la plupart des cas, mais également mauvaise dans certains cas). Le seul comptage fiable est celui réalisé par le compteur interne de l'imprimante (parce que c'est celui pour lequel vous payez, si vous utilisez une imprimante <quote
->click-price</quote
-> ou similaire). Une petite minorité d'imprimantes peut être interrogée à distance par <acronym
->SNMP</acronym
-> (Simple Network Management Protocol) pour récupérer cette information. Cela signifie, que dans un grand réseau avec de nombreuses imprimantes différentes, il <emphasis
->n'y a pas</emphasis
-> d'outils de comptabilisation de page fiable et précis !</para>
+<para>C'est pourquoi la comptabilisation des pages de &CUPS; n'est <quote>qu'approximation</quote> (excellente ou tout du moins assez bonne dans la plupart des cas, mais également mauvaise dans certains cas). Le seul comptage fiable est celui réalisé par le compteur interne de l'imprimante (parce que c'est celui pour lequel vous payez, si vous utilisez une imprimante <quote>click-price</quote> ou similaire). Une petite minorité d'imprimantes peut être interrogée à distance par <acronym>SNMP</acronym> (Simple Network Management Protocol) pour récupérer cette information. Cela signifie, que dans un grand réseau avec de nombreuses imprimantes différentes, il <emphasis>n'y a pas</emphasis> d'outils de comptabilisation de page fiable et précis !</para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question>
-<para
->Pourquoi la comptabilisation des pages ne marche-t-elle pas avec les clients &Windows; ?</para>
+<para>Pourquoi la comptabilisation des pages ne marche-t-elle pas avec les clients &Windows; ?</para>
</question>
<answer>
-<para
->À partir d'un client &Windows;, les tâches ont presque toutes besoin d'être envoyées <quote
->brutes</quote
->. Pourquoi ? Si &CUPS; fonctionne en tant que serveur d'impression pour les clients &Windows; qui utilisent le pilote original natif de &Windows; pour l'imprimante cible, cela garantit que la tâche est formatée correctement. C'est pourquoi le serveur ne devrait pas modifier le fichier et l'imprimer en <quote
->brut</quote
-> ; aussi, aucun filtre n'est utilisé (ce qui n'est de toute manière pas possible puisque l'entrée venant du client n'est pas formatée en &PostScript; comme pstops le demande ; il ne peut ainsi pas compter les pages et indique la valeur par défaut de <quote
->1</quote
->).</para>
+<para>À partir d'un client &Windows;, les tâches ont presque toutes besoin d'être envoyées <quote>brutes</quote>. Pourquoi ? Si &CUPS; fonctionne en tant que serveur d'impression pour les clients &Windows; qui utilisent le pilote original natif de &Windows; pour l'imprimante cible, cela garantit que la tâche est formatée correctement. C'est pourquoi le serveur ne devrait pas modifier le fichier et l'imprimer en <quote>brut</quote> ; aussi, aucun filtre n'est utilisé (ce qui n'est de toute manière pas possible puisque l'entrée venant du client n'est pas formatée en &PostScript; comme pstops le demande ; il ne peut ainsi pas compter les pages et indique la valeur par défaut de <quote>1</quote>).</para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question>
-<para
->Comment puis-je obtenir une liste des options disponibles pour une imprimante donnée ou pour un fichier &PPD; ? </para>
+<para>Comment puis-je obtenir une liste des options disponibles pour une imprimante donnée ou pour un fichier &PPD; ? </para>
</question>
<answer>
-<para
->Référez-vous à la page de manuel de la commande <command
->lpoptions</command
->. Vous pouvez également consulter un système faisant tourner &CUPS; concernant n'importe quelle option des imprimantes gérées. Il n'est pas nécessaire qu'une imprimante soit installée localement. À partir du moment où l'imprimante est disponible localement (avec la fonctionalité <quote
->printer browsing</quote
-> de &CUPS;), cela fonctionnera également à distance.</para>
-
-<para
->Pour consulter les options disponibles d'une imprimante, saisissez <userinput
-><command
->lpoptions</command
-><option
->-p</option
-> <parameter
->HitachiDDP70MicroPress</parameter
-><option
->-l</option
-></userinput
->. Cela donnera une longue liste de toutes les options disponibles lues à partir du fichier &PPD; de l'imprimante Hitachi (installée dans mon cas sur un serveur à distance transmeta). Afin que cette commande réussisse, il faut que le serveur distant <systemitem class="systemname"
->Transmeta</systemitem
-> et son démon &CUPS; marchent, tout comme le démon &CUPS; local.</para>
+<para>Référez-vous à la page de manuel de la commande <command>lpoptions</command>. Vous pouvez également consulter un système faisant tourner &CUPS; concernant n'importe quelle option des imprimantes gérées. Il n'est pas nécessaire qu'une imprimante soit installée localement. À partir du moment où l'imprimante est disponible localement (avec la fonctionalité <quote>printer browsing</quote> de &CUPS;), cela fonctionnera également à distance.</para>
+
+<para>Pour consulter les options disponibles d'une imprimante, saisissez <userinput><command>lpoptions</command><option>-p</option> <parameter>HitachiDDP70MicroPress</parameter><option>-l</option></userinput>. Cela donnera une longue liste de toutes les options disponibles lues à partir du fichier &PPD; de l'imprimante Hitachi (installée dans mon cas sur un serveur à distance transmeta). Afin que cette commande réussisse, il faut que le serveur distant <systemitem class="systemname">Transmeta</systemitem> et son démon &CUPS; marchent, tout comme le démon &CUPS; local.</para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question>
-<para
->Comment puis-je lire le listage reçu par la commande <command
->lpoptions</command
-> ? </para>
+<para>Comment puis-je lire le listage reçu par la commande <command>lpoptions</command> ? </para>
</question>
<answer>
-<para
->Vous savez que pour les fabricants d'imprimantes &PostScript;, il est <quote
->légal</quote
-> de définir leurs propres noms et procédures internes, y compris pour les options &PostScript; standards. À partir du moment où le pilote de l'imprimante est capable de récupérer les options à partir du &PPD; et de les montrer à l'utilisateur d'une manière compréhensible, alors tout va bien. Cependant, comment faites-<emphasis
->vous</emphasis
-> si vous désirez utiliser quelques options obscures avec la ligne de commande ? Comment trouvez-vous sa syntaxe exacte ?</para>
-
-<para
->Prenons un exemple. Regardons l'imprimante Hitachi DDP70 et comment elle implémente l'impression en duplex. Cela nous éclairera quelque peu. Comment lui indiquer d'imprimer recto-verso ? duplex ou Duplex ? Ou bien encore un tout autre nom ? </para>
-
-<screen
-><userinput
-><command
->lpoptions</command
-> <option
->-h</option
-> <parameter
->transmeta</parameter
-> <option
->-p</option
-> <parameter
->Hitachi_DDP70_ClusterPrintingSystem</parameter
-> <option
->-l</option
-> | <command
->grep</command
-> <parameter
->uplex</parameter
-></userinput
-></screen>
-
-<para
->Cela donne comme résultat</para>
-
-<screen
-><computeroutput
->TR-Duplex/Duplex: False *True</computeroutput
-></screen>
-
-<para
->Cela doit être interprêté comme suit :</para>
+<para>Vous savez que pour les fabricants d'imprimantes &PostScript;, il est <quote>légal</quote> de définir leurs propres noms et procédures internes, y compris pour les options &PostScript; standards. À partir du moment où le pilote de l'imprimante est capable de récupérer les options à partir du &PPD; et de les montrer à l'utilisateur d'une manière compréhensible, alors tout va bien. Cependant, comment faites-<emphasis>vous</emphasis> si vous désirez utiliser quelques options obscures avec la ligne de commande ? Comment trouvez-vous sa syntaxe exacte ?</para>
+
+<para>Prenons un exemple. Regardons l'imprimante Hitachi DDP70 et comment elle implémente l'impression en duplex. Cela nous éclairera quelque peu. Comment lui indiquer d'imprimer recto-verso ? duplex ou Duplex ? Ou bien encore un tout autre nom ? </para>
+
+<screen><userinput><command>lpoptions</command> <option>-h</option> <parameter>transmeta</parameter> <option>-p</option> <parameter>Hitachi_DDP70_ClusterPrintingSystem</parameter> <option>-l</option> | <command>grep</command> <parameter>uplex</parameter></userinput></screen>
+
+<para>Cela donne comme résultat</para>
+
+<screen><computeroutput>TR-Duplex/Duplex: False *True</computeroutput></screen>
+
+<para>Cela doit être interprêté comme suit :</para>
<itemizedlist>
<listitem>
-<para
->Le nom de l'option recherchée est <option
->TR-Duplex</option
-> ; </para>
+<para>Le nom de l'option recherchée est <option>TR-Duplex</option> ; </para>
</listitem>
<listitem>
-<para
->Vous voyez derrière le slash la traduction de l'option telle qu'elle devrait être montrée dans une &GUI; ou une interface web (<quote
->Duplex</quote
->) ; </para>
+<para>Vous voyez derrière le slash la traduction de l'option telle qu'elle devrait être montrée dans une &GUI; ou une interface web (<quote>Duplex</quote>) ; </para>
</listitem>
<listitem>
-<para
->Cette option peut prendre soit la valeur <parameter
->False</parameter
-> soit la valeur <parameter
->True</parameter
-> ; </para>
+<para>Cette option peut prendre soit la valeur <parameter>False</parameter> soit la valeur <parameter>True</parameter> ; </para>
</listitem>
<listitem>
-<para
->La valeur actuelle du paramètre est <parameter
->True</parameter
->. On le reconnaît grâce à l'étoile <literal
->*</literal
-> qui se trouve à côté.</para>
+<para>La valeur actuelle du paramètre est <parameter>True</parameter>. On le reconnaît grâce à l'étoile <literal>*</literal> qui se trouve à côté.</para>
</listitem>
</itemizedlist>
-<para
->Pour remplacer le paramètre par défaut actuel (duplex) et imprimer une tâche en simplex, il faut utiliser la commande suivante : </para>
-
-<screen
-><userinput
-><command
->lpr</command
-> <option
->-P</option
-> <parameter
->Hitachi_DDP70_ClusterPrintingSystem</parameter
-> <option
->-o</option
-> <parameter
->TR-Duplex=False</parameter
-> <parameter
->/path/to/your/printjob</parameter
-></userinput
-></screen>
+<para>Pour remplacer le paramètre par défaut actuel (duplex) et imprimer une tâche en simplex, il faut utiliser la commande suivante : </para>
+
+<screen><userinput><command>lpr</command> <option>-P</option> <parameter>Hitachi_DDP70_ClusterPrintingSystem</parameter> <option>-o</option> <parameter>TR-Duplex=False</parameter> <parameter>/path/to/your/printjob</parameter></userinput></screen>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question>
-<para
->Comment puis-je obtenir un listing mis en page correctement des options disponibles pour une imprimante ou un &PPD; donné ?</para>
+<para>Comment puis-je obtenir un listing mis en page correctement des options disponibles pour une imprimante ou un &PPD; donné ?</para>
</question>
<answer>
-<para
->Utilisez la commande <command
->lphelp</command
-> qui devrait être installée localement sur votre système. Il n'y a pas encore de page de manuel pour <command
->lphelp</command
->.</para>
-
-<screen
-><userinput
-><command
->lphelp</command
-> <parameter
->infotecP450</parameter
-></userinput
-></screen>
-
-<para
->Cela liste les options disponible pour l'imprimante nommée. Le résultat possède une jolie mise en page et explique toutes les options disponibles ainsi que la façon de les utiliser. Vous pouvez également interroger plusieurs imprimantes à la fois :</para>
-
-<screen
-><userinput
-><command
->lphelp</command
-> <parameter
->infotec7410color</parameter
-> <parameter
->DANKA_fullcolor_D2000</parameter
-> <parameter
->HP_ColorLaserJet8550</parameter
-></userinput
-></screen>
-
-<para
->Cela marche également pour les fichiers &PPD;. Il suffit d'indiquer le chemin du &PPD; : </para>
-
-<screen
-><userinput
-><command
->lphelp</command
-> <filename
->/home/kurt/PPDs/HP-ColorLaserJet8550.ppd</filename
-></userinput
-></screen>
+<para>Utilisez la commande <command>lphelp</command> qui devrait être installée localement sur votre système. Il n'y a pas encore de page de manuel pour <command>lphelp</command>.</para>
+
+<screen><userinput><command>lphelp</command> <parameter>infotecP450</parameter></userinput></screen>
+
+<para>Cela liste les options disponible pour l'imprimante nommée. Le résultat possède une jolie mise en page et explique toutes les options disponibles ainsi que la façon de les utiliser. Vous pouvez également interroger plusieurs imprimantes à la fois :</para>
+
+<screen><userinput><command>lphelp</command> <parameter>infotec7410color</parameter> <parameter>DANKA_fullcolor_D2000</parameter> <parameter>HP_ColorLaserJet8550</parameter></userinput></screen>
+
+<para>Cela marche également pour les fichiers &PPD;. Il suffit d'indiquer le chemin du &PPD; : </para>
+
+<screen><userinput><command>lphelp</command> <filename>/home/kurt/PPDs/HP-ColorLaserJet8550.ppd</filename></userinput></screen>
</answer>
</qandaentry>
</qandaset>
</sect2>
<sect2>
-<title
->Résoudre les problèmes</title>
+<title>Résoudre les problèmes</title>
-<para
->Aucun système n'est parfait. Voici quelques pièges communs déjà connus.</para>
+<para>Aucun système n'est parfait. Voici quelques pièges communs déjà connus.</para>
<qandaset>
<qandaentry>
<question>
-<para
->Mon imprimante nommée <quote
->3-lp-duplex</quote
-> se comporte de manière erratique. Qu'est-ce qui ne vas pas ? </para>
+<para>Mon imprimante nommée <quote>3-lp-duplex</quote> se comporte de manière erratique. Qu'est-ce qui ne vas pas ? </para>
</question>
<answer>
-<para
->Les noms d'imprimantes utilisés dans &CUPS; devraient commencer par une lettre et peuvent contenir jusqu'à 128 caractères qui soient des lettres, des nombres ou le caractère souligné. Utiliser des tirets peut amener des problèmes. En parlant du nommage dans &CUPS; : les noms d'imprimantes ne sont pas sensibles à la casse. Ainsi, une imprimante nommée <systemitem class="resource"
->Best_of_Danka</systemitem
-> sera la même que <systemitem class="resource"
->best_of_danka</systemitem
-> ou <systemitem class="resource"
->BEST_OF_DANKA</systemitem
->. (C'est un prérequis de &IPP; avec lequel &CUPS; est totalement compatible).</para>
+<para>Les noms d'imprimantes utilisés dans &CUPS; devraient commencer par une lettre et peuvent contenir jusqu'à 128 caractères qui soient des lettres, des nombres ou le caractère souligné. Utiliser des tirets peut amener des problèmes. En parlant du nommage dans &CUPS; : les noms d'imprimantes ne sont pas sensibles à la casse. Ainsi, une imprimante nommée <systemitem class="resource">Best_of_Danka</systemitem> sera la même que <systemitem class="resource">best_of_danka</systemitem> ou <systemitem class="resource">BEST_OF_DANKA</systemitem>. (C'est un prérequis de &IPP; avec lequel &CUPS; est totalement compatible).</para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question>
-<para
->Pourquoi est-ce que j'obtiens <errortype
->Unable to connect to SAMBA host: Success</errortype
-> avec mes imprimantes partagées à partir de &Windows; auxquelles j'accède par l'intermédiaire de Samba ?</para>
+<para>Pourquoi est-ce que j'obtiens <errortype>Unable to connect to SAMBA host: Success</errortype> avec mes imprimantes partagées à partir de &Windows; auxquelles j'accède par l'intermédiaire de Samba ?</para>
</question>
<answer>
-<para
->Les droits de l'imprimante &Windows; distante sont-ils corrects ? Êtes vous actuellement autorisé à imprimer sur l'imprimante partagée &Windows; ? </para>
+<para>Les droits de l'imprimante &Windows; distante sont-ils corrects ? Êtes vous actuellement autorisé à imprimer sur l'imprimante partagée &Windows; ? </para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question>
-<para
->Mes fichiers pour l'imprimante <systemitem class="resource"
->lp</systemitem
-> disparaissent parfois mystérieusement et j'apprends 2 jours plus tard qu'ils ont été imprimés sur une imprimante trois étages en dessous de mon bureau. Que se passe-t-il ?</para>
+<para>Mes fichiers pour l'imprimante <systemitem class="resource">lp</systemitem> disparaissent parfois mystérieusement et j'apprends 2 jours plus tard qu'ils ont été imprimés sur une imprimante trois étages en dessous de mon bureau. Que se passe-t-il ?</para>
</question>
<answer>
-<para
->Croyez-moi, il est très peu probable que votre imprimante soit la seule à s'appeler <systemitem class="resource"
->lp</systemitem
->. Il se peut que &CUPS; vous joue un tour. Comme il se peut que vous ayez le paramètre <quote
->ImplicitClasses On</quote
-> activé, &CUPS; essaie de placer toutes mes imprimantes qu'il trouve sur le réseau dans une <quote
->classe</quote
-> appelée lp. Toutes les tâches destinées à lp sont envoyées à cette classe et le premier membre disponible se charge d'imprimer. Donc si ce sympathique camarade (qui a écouté avec attention lorsque vous vous êtes extasié pour &CUPS; et &tdeprint;) a installé &CUPS; et fouillé dans le système...vous voyez l'idée ?</para>
-
-<para
->Suivez ce conseil : choisissez un nom unique pour chaque imprimante réseau ! (Faites attention, l'imprimante branchée sur votre port parallèle peut également être une imprimante accessible par tout le monde si vous ne faites pas attention à vos paramètres).</para>
+<para>Croyez-moi, il est très peu probable que votre imprimante soit la seule à s'appeler <systemitem class="resource">lp</systemitem>. Il se peut que &CUPS; vous joue un tour. Comme il se peut que vous ayez le paramètre <quote>ImplicitClasses On</quote> activé, &CUPS; essaie de placer toutes mes imprimantes qu'il trouve sur le réseau dans une <quote>classe</quote> appelée lp. Toutes les tâches destinées à lp sont envoyées à cette classe et le premier membre disponible se charge d'imprimer. Donc si ce sympathique camarade (qui a écouté avec attention lorsque vous vous êtes extasié pour &CUPS; et &tdeprint;) a installé &CUPS; et fouillé dans le système...vous voyez l'idée ?</para>
+
+<para>Suivez ce conseil : choisissez un nom unique pour chaque imprimante réseau ! (Faites attention, l'imprimante branchée sur votre port parallèle peut également être une imprimante accessible par tout le monde si vous ne faites pas attention à vos paramètres).</para>
</answer>
</qandaentry>
</qandaset>
diff --git a/tde-i18n-fr/docs/tdebase/tdeprint/extensions.docbook b/tde-i18n-fr/docs/tdebase/tdeprint/extensions.docbook
index 7c8844335b1..536abff0246 100644
--- a/tde-i18n-fr/docs/tdebase/tdeprint/extensions.docbook
+++ b/tde-i18n-fr/docs/tdebase/tdeprint/extensions.docbook
@@ -1,86 +1,53 @@
<chapter id="extensions-to-all-printsubsystems">
-<title
->Extensions &tdeprint; à tous les systèmes d'impression</title>
+<title>Extensions &tdeprint; à tous les systèmes d'impression</title>
<sect1>
-<title
->Imprimantes <quote
->Virtuelles</quote
-></title>
+<title>Imprimantes <quote>Virtuelles</quote></title>
<sect2>
-<title
->L'imprimante <quote
->Fax</quote
-></title>
+<title>L'imprimante <quote>Fax</quote></title>
-<para
->À écrire</para>
+<para>À écrire</para>
</sect2>
<sect2>
-<title
->L'imprimante <quote
->Fichier</quote
-></title>
+<title>L'imprimante <quote>Fichier</quote></title>
-<para
->À écrire</para>
+<para>À écrire</para>
</sect2>
<sect2>
-<title
->L'imprimante <quote
-><acronym
->PDF</acronym
-></quote
-></title>
+<title>L'imprimante <quote><acronym>PDF</acronym></quote></title>
-<para
->À écrire</para>
+<para>À écrire</para>
</sect2>
</sect1>
<sect1 id="external-filters">
-<title
->Les filtres <quote
->externes</quote
-></title>
+<title>Les filtres <quote>externes</quote></title>
<sect2>
-<title
->Le filtre <command
->enscript</command
-> pour les fichiers texte</title>
+<title>Le filtre <command>enscript</command> pour les fichiers texte</title>
-<para
->À écrire</para>
+<para>À écrire</para>
</sect2>
<sect2>
-<title
->Le filtre <quote
->n-up</quote
-> pour tous les fichiers</title>
+<title>Le filtre <quote>n-up</quote> pour tous les fichiers</title>
-<para
->À écrire</para>
+<para>À écrire</para>
</sect2>
<sect2>
-<title
->Trois filtres <quote
->Créer une brochure</quote
-> différents pour les fichiers &PostScript;</title>
+<title>Trois filtres <quote>Créer une brochure</quote> différents pour les fichiers &PostScript;</title>
-<para
->À écrire</para>
+<para>À écrire</para>
</sect2>
diff --git a/tde-i18n-fr/docs/tdebase/tdeprint/external-command.docbook b/tde-i18n-fr/docs/tdebase/tdeprint/external-command.docbook
index c3eceb9c64c..5d107d40c3a 100644
--- a/tde-i18n-fr/docs/tdebase/tdeprint/external-command.docbook
+++ b/tde-i18n-fr/docs/tdebase/tdeprint/external-command.docbook
@@ -1,26 +1,20 @@
<chapter id="external-printcommand-module">
-<title
->Module pour commande d'impression externe (à l'image de &Netscape;) </title>
+<title>Module pour commande d'impression externe (à l'image de &Netscape;) </title>
-<para
->Ce module permet d'indiquer entièrement la commande d'impression (à l'image de &Netscape;). Une ligne d'édition est ajoutée dans la boîte de dialogue d'impression à cet effet. Peut être utilisé dans beaucoup de cas, par exemple avec un programme d'impression fait maison. </para>
+<para>Ce module permet d'indiquer entièrement la commande d'impression (à l'image de &Netscape;). Une ligne d'édition est ajoutée dans la boîte de dialogue d'impression à cet effet. Peut être utilisé dans beaucoup de cas, par exemple avec un programme d'impression fait maison. </para>
<sect1>
-<title
->Vue d'ensemble des fonctions fournies</title>
+<title>Vue d'ensemble des fonctions fournies</title>
<itemizedlist>
<listitem>
-<para
->Gestion d'imprimantes : non géré</para>
+<para>Gestion d'imprimantes : non géré</para>
</listitem>
<listitem>
-<para
->Gestion de tâches : non géré.</para>
+<para>Gestion de tâches : non géré.</para>
</listitem>
<listitem>
-<para
->Options d'impression : contrôle basique, en fonction de vos connaissances de la commande d'impression</para>
+<para>Options d'impression : contrôle basique, en fonction de vos connaissances de la commande d'impression</para>
</listitem>
</itemizedlist>
</sect1>
diff --git a/tde-i18n-fr/docs/tdebase/tdeprint/final-word.docbook b/tde-i18n-fr/docs/tdebase/tdeprint/final-word.docbook
index 07cc2928604..ce4004da917 100644
--- a/tde-i18n-fr/docs/tdebase/tdeprint/final-word.docbook
+++ b/tde-i18n-fr/docs/tdebase/tdeprint/final-word.docbook
@@ -1,91 +1,59 @@
<chapter id="final-word-from-author">
-<title
->Mot final de l'auteur</title>
+<title>Mot final de l'auteur</title>
<sect1 id="who-am-i">
-<title
->Qui suis-je, quelles sont mes affaires ? </title>
+<title>Qui suis-je, quelles sont mes affaires ? </title>
-<para
->Mon employeur est la Danka Deutschland Gmbh, un des principaux constructeurs indépendants et fournisseur de systèmes digitaux impression professionnels de grande vitesse, aussi bien noir et blanc que couleur. Danka fournit le matériel, le logiciel, le service, la maintenance. Les consommables et solutions personnalisées pour leurs produits figurent dans leur brochure. Je travaille dans cette entreprise en tant que technicien système. Parmi des marques des offres de Danka figurent Heidelberg (autrefois Kodak), Canon, &Hewlett-Packard;, Hitachi, Infotec et EfI.</para>
+<para>Mon employeur est la Danka Deutschland Gmbh, un des principaux constructeurs indépendants et fournisseur de systèmes digitaux impression professionnels de grande vitesse, aussi bien noir et blanc que couleur. Danka fournit le matériel, le logiciel, le service, la maintenance. Les consommables et solutions personnalisées pour leurs produits figurent dans leur brochure. Je travaille dans cette entreprise en tant que technicien système. Parmi des marques des offres de Danka figurent Heidelberg (autrefois Kodak), Canon, &Hewlett-Packard;, Hitachi, Infotec et EfI.</para>
-<para
->Ma connaissance de &Linux; et de la communauté du logiciel libre n'est pas très ancienne. Quand j'ai commencé à jouer avec &Linux;, au début 1999, ma déception la plus profonde était faible support de l'impression. Il est vrai que j'ai fait sortir des impressions recto de toutes nos machines -- mais que diriez-vous du recto-verso ? Que diriez-vous de poinçonner la sortie ? Comment faire fonctionner le tri ? Et l'agrafage, les feuilles protectrices et toutes les autres belles options que nos engins offrent aux clients ? Aucune solution -- tout au moins pour moi, en temps que non-geek !</para>
+<para>Ma connaissance de &Linux; et de la communauté du logiciel libre n'est pas très ancienne. Quand j'ai commencé à jouer avec &Linux;, au début 1999, ma déception la plus profonde était faible support de l'impression. Il est vrai que j'ai fait sortir des impressions recto de toutes nos machines -- mais que diriez-vous du recto-verso ? Que diriez-vous de poinçonner la sortie ? Comment faire fonctionner le tri ? Et l'agrafage, les feuilles protectrices et toutes les autres belles options que nos engins offrent aux clients ? Aucune solution -- tout au moins pour moi, en temps que non-geek !</para>
-<para
->J'ai commencé à chercher une solution sur l'Internet. Heureusement pas beaucoup plus tard, en mai 1999, Mike Sweet, développeur principal de &CUPS;, a annoncé la première version bêta de ce superbe logiciel d'impression. Après l'avoir essayé un peu, j'ai su que c'était ça !</para>
+<para>J'ai commencé à chercher une solution sur l'Internet. Heureusement pas beaucoup plus tard, en mai 1999, Mike Sweet, développeur principal de &CUPS;, a annoncé la première version bêta de ce superbe logiciel d'impression. Après l'avoir essayé un peu, j'ai su que c'était ça !</para>
-<para
->La prochaine chose que j'ai essayée fut de faire en sorte que les distributions &Linux; s'intéressent à ce nouveau système. Croyez-moi -- elles étaient tenaces ! Elles semblaient penser qu'elles avaient déjà le meilleur qu'elles puissent avoir en matière d'impression. Une raison était probablement qu'elles (et beaucoup de développeurs &Linux;) n'ont jamais dû penser à la meilleure manière de gérer un duplexeur d'imprimante -- parce qu'ils n'en avaient jamais eus près de leur propres bureaux....</para>
+<para>La prochaine chose que j'ai essayée fut de faire en sorte que les distributions &Linux; s'intéressent à ce nouveau système. Croyez-moi -- elles étaient tenaces ! Elles semblaient penser qu'elles avaient déjà le meilleur qu'elles puissent avoir en matière d'impression. Une raison était probablement qu'elles (et beaucoup de développeurs &Linux;) n'ont jamais dû penser à la meilleure manière de gérer un duplexeur d'imprimante -- parce qu'ils n'en avaient jamais eus près de leur propres bureaux....</para>
-<para
->En conclusion, mes tentatives d'intéresser des publications d'impression &Linux; à &CUPS; m'ont valu un <quote
->retour de flamme</quote
-> - un éditeur m'a poussé à écrire moi-même une série d'articles sur le sujet. Et c'est ainsi que certaines personnes ont commencé à me donner le surnom <quote
->d'Évangéliste CUPS</quote
->. Je ne me débarraserai pas de sitôt de ce surnom, maintenant même les gens de &kde; m'ont calé dans leur calendrier des versions. Ah, garçon....</para>
+<para>En conclusion, mes tentatives d'intéresser des publications d'impression &Linux; à &CUPS; m'ont valu un <quote>retour de flamme</quote> - un éditeur m'a poussé à écrire moi-même une série d'articles sur le sujet. Et c'est ainsi que certaines personnes ont commencé à me donner le surnom <quote>d'Évangéliste CUPS</quote>. Je ne me débarraserai pas de sitôt de ce surnom, maintenant même les gens de &kde; m'ont calé dans leur calendrier des versions. Ah, garçon....</para>
-<para
->De toute façon, &CUPS; se fraie un chemin tout autour du monde, et pourrait très bien être un grand succès : je suis un peu fier de l'avoir supporté et d'y avoir contribué presque depuis le début.</para>
+<para>De toute façon, &CUPS; se fraie un chemin tout autour du monde, et pourrait très bien être un grand succès : je suis un peu fier de l'avoir supporté et d'y avoir contribué presque depuis le début.</para>
-<para
->Ceci devrait vous encourager : même si des utilisateurs de &Linux; plus expérimentés que vous sont sceptiques, et même si votre niveau de programmation est proche de zéro (comme moi), il y a un grand nombre de tâches, de travaux, de talents et d'idées que vous pouvez contribuer à la communauté du logiciel libre. Et non des moindres dans le projet &kde;... </para>
+<para>Ceci devrait vous encourager : même si des utilisateurs de &Linux; plus expérimentés que vous sont sceptiques, et même si votre niveau de programmation est proche de zéro (comme moi), il y a un grand nombre de tâches, de travaux, de talents et d'idées que vous pouvez contribuer à la communauté du logiciel libre. Et non des moindres dans le projet &kde;... </para>
</sect1>
<sect1 id="credits">
-<title
->Remerciements</title>
+<title>Remerciements</title>
-<para
->Je voudrais remercier...</para>
+<para>Je voudrais remercier...</para>
<itemizedlist>
<listitem>
-<para
->Tout d'abord, Mike Sweet pour avoir développé &CUPS;</para>
+<para>Tout d'abord, Mike Sweet pour avoir développé &CUPS;</para>
</listitem>
<listitem>
-<para
->Jean-Éric Cuendet pour avoir commencé <application
->kups</application
-> et <application
->qtcups</application
->, les prédécesseurs de &tdeprint;</para>
+<para>Jean-Éric Cuendet pour avoir commencé <application>kups</application> et <application>qtcups</application>, les prédécesseurs de &tdeprint;</para>
</listitem>
<listitem>
-<para
->Michael Goffioul pour avoir récemment effectué tout le travail compliqué</para>
+<para>Michael Goffioul pour avoir récemment effectué tout le travail compliqué</para>
</listitem>
<listitem>
-<para
->Martin Konold pour avoir réfléchi par deux fois</para>
+<para>Martin Konold pour avoir réfléchi par deux fois</para>
</listitem>
<listitem>
-<para
->Sven Guckes pour m'avoir enseigné quelques trucs au sujet de l'art de <quote
->survie dans le terminal</quote
-> (juste au cas où &kde; ne serait plus là).</para>
+<para>Sven Guckes pour m'avoir enseigné quelques trucs au sujet de l'art de <quote>survie dans le terminal</quote> (juste au cas où &kde; ne serait plus là).</para>
</listitem>
<listitem>
-<para
->... et d'autres trop nombreux pour mentionner ceux qui m'ont également transmis des bits et des octets de connaissance</para>
+<para>... et d'autres trop nombreux pour mentionner ceux qui m'ont également transmis des bits et des octets de connaissance</para>
</listitem>
<listitem>
-<para
->en dernier, mais non le moindre : Tom Schwaller pour m'avoir encouragé à me lancer dans <quote
->l'écriture de la documentation</quote
-></para>
+<para>en dernier, mais non le moindre : Tom Schwaller pour m'avoir encouragé à me lancer dans <quote>l'écriture de la documentation</quote></para>
</listitem>
</itemizedlist>
</sect1>
<sect1 id="caveats">
-<title
->Avertissement</title>
+<title>Avertissement</title>
-<para
->&tdeprint; a été développé sur un système en utilisant &CUPS; 1.1.6. &tdeprint; a été testé sur d'autres versions de &CUPS; et, jusqu'ici, aucune incompatibilité n'est connue. Lors de l'écriture de ce manuel, &CUPS; 1.1.9 est sorti avec quelques nouvelles fonctions pas encore gérées par &tdeprint;. Naturellement vous pouvez accéder à ces fonctions, mais vous devrez court-circuiter &tdeprint; et utiliser les outils en ligne de commande de &CUPS; ou éditer les fichiers de configuration manuellement. Le développement de &tdeprint; continuera et ce manuel s'efforce de rester la meilleure documentation utilisateur disponible.</para>
+<para>&tdeprint; a été développé sur un système en utilisant &CUPS; 1.1.6. &tdeprint; a été testé sur d'autres versions de &CUPS; et, jusqu'ici, aucune incompatibilité n'est connue. Lors de l'écriture de ce manuel, &CUPS; 1.1.9 est sorti avec quelques nouvelles fonctions pas encore gérées par &tdeprint;. Naturellement vous pouvez accéder à ces fonctions, mais vous devrez court-circuiter &tdeprint; et utiliser les outils en ligne de commande de &CUPS; ou éditer les fichiers de configuration manuellement. Le développement de &tdeprint; continuera et ce manuel s'efforce de rester la meilleure documentation utilisateur disponible.</para>
</sect1>
diff --git a/tde-i18n-fr/docs/tdebase/tdeprint/getting-started.docbook b/tde-i18n-fr/docs/tdebase/tdeprint/getting-started.docbook
index 51a28f49288..f195a22cc4e 100644
--- a/tde-i18n-fr/docs/tdebase/tdeprint/getting-started.docbook
+++ b/tde-i18n-fr/docs/tdebase/tdeprint/getting-started.docbook
@@ -1,169 +1,80 @@
<chapter id="getting-started">
-<title
->Premiers pas</title>
+<title>Premiers pas</title>
-<para
->Ce chapitre du manuel de &tdeprint; vous guidera à travers la plupart des étapes de la configuration ou de la sélection d'options de &tdeprint;. Il va principalement traiter de &CUPS; dans cette version, puisque l'auteur est le plus familier avec celui-ci, et aussi parce que &tdeprint; a commencé en gérant &CUPS; le mieux. Les versions ultérieures du logiciel &tdeprint; et les éditions ultérieures de ce manuel supporteront et exploreront plus en détail d'autres systèmes d'impression.</para>
+<para>Ce chapitre du manuel de &tdeprint; vous guidera à travers la plupart des étapes de la configuration ou de la sélection d'options de &tdeprint;. Il va principalement traiter de &CUPS; dans cette version, puisque l'auteur est le plus familier avec celui-ci, et aussi parce que &tdeprint; a commencé en gérant &CUPS; le mieux. Les versions ultérieures du logiciel &tdeprint; et les éditions ultérieures de ce manuel supporteront et exploreront plus en détail d'autres systèmes d'impression.</para>
<sect1 id="selecting-your-print-subsystem">
-<title
->Sélection de votre système d'impression</title>
-
-<para
->Vous devez définir votre système d'impression avant de pouvoir installer une imprimante dans l'architecture &tdeprint;. Il y a deux endroits où vous pouvez le définir : soit dans le &centreConfiguration; (section <guilabel
->Gestionnaire d'impression</guilabel
->), ou directement <quote
->à la volée</quote
-> depuis la boîte de dialogue d'impression.</para>
-
-<para
->Allez dans <menuchoice
-><guimenu
->Menu K</guimenu
-> <guisubmenu
->Configuration</guisubmenu
-> <guisubmenu
->Système</guisubmenu
-> <guimenuitem
->Gestionnaire d'impression</guimenuitem
-></menuchoice
->. En bas, vous verrez une liste déroulante qui vous permettra de choisir le système d'impression que vous voulez utiliser. Dans &kde; 2.2, vous pouvez choisir parmi les alternatives suivantes :</para>
+<title>Sélection de votre système d'impression</title>
+
+<para>Vous devez définir votre système d'impression avant de pouvoir installer une imprimante dans l'architecture &tdeprint;. Il y a deux endroits où vous pouvez le définir : soit dans le &centreConfiguration; (section <guilabel>Gestionnaire d'impression</guilabel>), ou directement <quote>à la volée</quote> depuis la boîte de dialogue d'impression.</para>
+
+<para>Allez dans <menuchoice><guimenu>Menu K</guimenu> <guisubmenu>Configuration</guisubmenu> <guisubmenu>Système</guisubmenu> <guimenuitem>Gestionnaire d'impression</guimenuitem></menuchoice>. En bas, vous verrez une liste déroulante qui vous permettra de choisir le système d'impression que vous voulez utiliser. Dans &kde; 2.2, vous pouvez choisir parmi les alternatives suivantes :</para>
<itemizedlist>
<listitem>
-<para
->&CUPS; (Common &UNIX; Printing System)</para>
+<para>&CUPS; (Common &UNIX; Printing System)</para>
</listitem>
<listitem>
-<para
->Imprimer par un programme externe (générique)</para>
+<para>Imprimer par un programme externe (générique)</para>
</listitem>
<listitem>
-<para
-><acronym
->LPR</acronym
-> (système d'impression <acronym
->BSD</acronym
-> standard)</para>
+<para><acronym>LPR</acronym> (système d'impression <acronym>BSD</acronym> standard)</para>
</listitem>
<listitem>
-<para
->Système d'impression &UNIX; <acronym
->LPD</acronym
-> générique (par défaut)</para>
+<para>Système d'impression &UNIX; <acronym>LPD</acronym> générique (par défaut)</para>
</listitem>
<listitem>
-<para
->Environnement <acronym
->RLPR</acronym
-> (pour imprimer sur des serveurs <acronym
->LPD</acronym
-> distants depuis la ligne de commande)</para>
+<para>Environnement <acronym>RLPR</acronym> (pour imprimer sur des serveurs <acronym>LPD</acronym> distants depuis la ligne de commande)</para>
</listitem>
</itemizedlist>
-<para
->Bien évidemment, le système d'impression choisi doit être installé, prêt et configuré sur votre machine avant que vous ne le sélectionniez, ou avant qu'il ne soit effectif. </para>
+<para>Bien évidemment, le système d'impression choisi doit être installé, prêt et configuré sur votre machine avant que vous ne le sélectionniez, ou avant qu'il ne soit effectif. </para>
-<para
->Lors de son premier démarrage, &tdeprint; essaiera une autodétection. Ceci ne fonctionne que pour :</para>
+<para>Lors de son premier démarrage, &tdeprint; essaiera une autodétection. Ceci ne fonctionne que pour :</para>
<itemizedlist>
<listitem>
-<para
->&CUPS;, car il essaiera en premier de trouver un démon &CUPS; qui tourne.</para>
+<para>&CUPS;, car il essaiera en premier de trouver un démon &CUPS; qui tourne.</para>
</listitem>
<listitem>
-<para
-><acronym
->LPD</acronym
->, car il cherchera un démon <acronym
->LPD</acronym
-> qui tourne, plus un fichier <filename
->printcap</filename
->.</para>
+<para><acronym>LPD</acronym>, car il cherchera un démon <acronym>LPD</acronym> qui tourne, plus un fichier <filename>printcap</filename>.</para>
</listitem>
</itemizedlist>
<!-- <para>
Go to System->XY->ABC. Now you can choose from the following
alternatives:
-</para
->-->
+</para>-->
-<para
->Le système que vous choisissez doit être installé sur votre système avant que vous ne le sélectionniez. L'auteur recommande &CUPS;.</para>
+<para>Le système que vous choisissez doit être installé sur votre système avant que vous ne le sélectionniez. L'auteur recommande &CUPS;.</para>
-<para
->Une fois qu'il a été autodétecté, choisi, ou changé, le système d'impression actif prendra effet pour toutes les applications &kde;. Différents utilisateurs peuvent utiliser différents systèmes d'impression, si ceux-ci existent sur l'ordinateur et sont compatibles entre eux. Leurs paramètres sont stockés dans dans le fichier <filename
->tdeprintrc</filename
->. Ce fichier est unique pour chaque utilisateur, et est normalement installé dans <filename
->$<envar
->HOME</envar
->/.trinity/share/config/tdeprintrc</filename
->.</para>
+<para>Une fois qu'il a été autodétecté, choisi, ou changé, le système d'impression actif prendra effet pour toutes les applications &kde;. Différents utilisateurs peuvent utiliser différents systèmes d'impression, si ceux-ci existent sur l'ordinateur et sont compatibles entre eux. Leurs paramètres sont stockés dans dans le fichier <filename>tdeprintrc</filename>. Ce fichier est unique pour chaque utilisateur, et est normalement installé dans <filename>$<envar>HOME</envar>/.trinity/share/config/tdeprintrc</filename>.</para>
<warning>
-<para
->Ce fichier n'a pas été conçu dans le but d'être directement modifiable, et toutes les options peuvent être ajustées depuis le &GUI; de &tdeprint;.</para>
+<para>Ce fichier n'a pas été conçu dans le but d'être directement modifiable, et toutes les options peuvent être ajustées depuis le &GUI; de &tdeprint;.</para>
</warning>
-<para
->Vous pouvez même sélectionner un système d'impression différent à la volée, depuis la boîte de dialogue de &kprinter;.</para>
+<para>Vous pouvez même sélectionner un système d'impression différent à la volée, depuis la boîte de dialogue de &kprinter;.</para>
</sect1>
<sect1 id="working-with-printing-manger">
-<title
->Utilisation du gestionnaire d'impression</title>
-
-<para
->Une fois que vous avez choisi votre système d'impression favori et installé, vous êtes prêt à examiner, configurer, administrer et travailler avec ce système à travers l'architecture &tdeprint;.</para>
-
-<para
->Allez dans <menuchoice
-><guimenu
->Menu K</guimenu
-> <guisubmenu
->Configuration</guisubmenu
-> <guisubmenu
->Système</guisubmenu
-> <guimenuitem
->Gestionnaire d'impression</guimenuitem
-></menuchoice
->. Dans la partie droite de la fenêtre, vous verrez au moins quatre imprimantes prédéfinies. Ce sont des imprimantes virtuelles ou spéciales, expliquées dans la section dédiée. Vous verrez probablement une barre d'outils avec treize icônes en haut de la fenêtre, et au moins quatre onglets dans la moitié inférieure de la fenêtre, intitulés <guilabel
->Information</guilabel
->, <guilabel
->Tâches</guilabel
->, <guilabel
->Propriétés</guilabel
-> et <guilabel
->Instances</guilabel
->.</para>
+<title>Utilisation du gestionnaire d'impression</title>
+
+<para>Une fois que vous avez choisi votre système d'impression favori et installé, vous êtes prêt à examiner, configurer, administrer et travailler avec ce système à travers l'architecture &tdeprint;.</para>
+
+<para>Allez dans <menuchoice><guimenu>Menu K</guimenu> <guisubmenu>Configuration</guisubmenu> <guisubmenu>Système</guisubmenu> <guimenuitem>Gestionnaire d'impression</guimenuitem></menuchoice>. Dans la partie droite de la fenêtre, vous verrez au moins quatre imprimantes prédéfinies. Ce sont des imprimantes virtuelles ou spéciales, expliquées dans la section dédiée. Vous verrez probablement une barre d'outils avec treize icônes en haut de la fenêtre, et au moins quatre onglets dans la moitié inférieure de la fenêtre, intitulés <guilabel>Information</guilabel>, <guilabel>Tâches</guilabel>, <guilabel>Propriétés</guilabel> et <guilabel>Instances</guilabel>.</para>
<!-- Not needed: the default view is as described, this can be mentioned -->
-<!-- elsewhere <para
->If you start the <guilabel
->Printing -->
-<!-- Manager</guilabel
-> module for the first time, you may be missing -->
-<!-- Icons or tabs. <mousebutton
->Right</mousebutton
->-clicking the mouse -->
+<!-- elsewhere <para>If you start the <guilabel>Printing -->
+<!-- Manager</guilabel> module for the first time, you may be missing -->
+<!-- Icons or tabs. <mousebutton>Right</mousebutton>-clicking the mouse -->
<!-- on the white background of the right part of the window opens a -->
<!-- Menu to select your viewing preferences. To get the same view as in -->
-<!-- most screenshots, select: <guimenuitem
->View Toolbar</guimenuitem
-> -->
-<!-- and <guimenuitem
->View Printer Information</guimenuitem
-> and -->
-<!-- <guimenuitem
->View Icons</guimenuitem
-> and <guimenuitem
->Orientation -->
-<!-- Vertical</guimenuitem
->. Moving the mouse over one Button and -->
+<!-- most screenshots, select: <guimenuitem>View Toolbar</guimenuitem> -->
+<!-- and <guimenuitem>View Printer Information</guimenuitem> and -->
+<!-- <guimenuitem>View Icons</guimenuitem> and <guimenuitem>Orientation -->
+<!-- Vertical</guimenuitem>. Moving the mouse over one Button and -->
<!-- waiting a second gives you a tooltip hint about its functions. -->
<!--
diff --git a/tde-i18n-fr/docs/tdebase/tdeprint/highlights.docbook b/tde-i18n-fr/docs/tdebase/tdeprint/highlights.docbook
index e979e745902..b7863ba72ea 100644
--- a/tde-i18n-fr/docs/tdebase/tdeprint/highlights.docbook
+++ b/tde-i18n-fr/docs/tdebase/tdeprint/highlights.docbook
@@ -1,60 +1,28 @@
<chapter id="tdeprint-highlights">
-<title
->Points importants de &tdeprint;</title>
+<title>Points importants de &tdeprint;</title>
-<para
->Le nouveau système &tdeprint; inclut plusieurs choses importantes. Ayant travaillé dans un environnement dans le passé qui n'était pas exactement sophistiqué en ce qui concerne l'impression, jetez un coup d'oeil aux bénéfices apportés par &tdeprint;</para>
+<para>Le nouveau système &tdeprint; inclut plusieurs choses importantes. Ayant travaillé dans un environnement dans le passé qui n'était pas exactement sophistiqué en ce qui concerne l'impression, jetez un coup d'oeil aux bénéfices apportés par &tdeprint;</para>
<sect1 id="add-printer-wizard">
-<title
->L'assistant <quote
->Ajout d'imprimante</quote
-></title>
-
-<para
->&tdeprint; a un <quote
->assistant d'ajout d'imprimante</quote
->. L'assistant vous aide à ajouter et à configurer une imprimante. Bien sûr, vous pouvez faire ceci à la main également.</para>
-
-<para
->&tdeprint; vous aide à <quote
->découvrir</quote
-> les imprimantes. Il est capable de balayer l'environnement pour les matériels disponibles et les files d'attente. Ceci fonctionne pour les connexions réseau avec <acronym
->TCP</acronym
-> imprimantes (AppSocket, alias &HP; <trademark class="registered"
->JetDirect</trademark
->, ou <acronym
->IPP</acronym
->) ou <acronym
->SMB</acronym
-> / Samba (<quote
->partages</quote
-> &Windows;) et partiellement pour les imprimantes reliées directement par une prise parallèle, série ou <acronym
->USB</acronym
->.</para>
+<title>L'assistant <quote>Ajout d'imprimante</quote></title>
+
+<para>&tdeprint; a un <quote>assistant d'ajout d'imprimante</quote>. L'assistant vous aide à ajouter et à configurer une imprimante. Bien sûr, vous pouvez faire ceci à la main également.</para>
+
+<para>&tdeprint; vous aide à <quote>découvrir</quote> les imprimantes. Il est capable de balayer l'environnement pour les matériels disponibles et les files d'attente. Ceci fonctionne pour les connexions réseau avec <acronym>TCP</acronym> imprimantes (AppSocket, alias &HP; <trademark class="registered">JetDirect</trademark>, ou <acronym>IPP</acronym>) ou <acronym>SMB</acronym> / Samba (<quote>partages</quote> &Windows;) et partiellement pour les imprimantes reliées directement par une prise parallèle, série ou <acronym>USB</acronym>.</para>
<screenshot>
-<screeninfo
->Une capture d'écran du nouvel <quote
->Assistant d'ajout d'imprimante</quote
-></screeninfo>
+<screeninfo>Une capture d'écran du nouvel <quote>Assistant d'ajout d'imprimante</quote></screeninfo>
<mediaobject>
<imageobject>
<imagedata fileref="cupsaddprinterwizard1.png" format="PNG"/>
</imageobject>
<textobject>
-<phrase
->Voici une capture d'écran de <quote
->l'assistant d'ajout d'imprimante</quote
-> (celle-ci n'est pas très excitante, mais, &etc;)</phrase>
+<phrase>Voici une capture d'écran de <quote>l'assistant d'ajout d'imprimante</quote> (celle-ci n'est pas très excitante, mais, &etc;)</phrase>
</textobject>
</mediaobject>
</screenshot>
-<para
->Cet assistant fait de l'installation et de la gestion des pilotes <quote
->un plaisir</quote
->. Sélectionner, configurer et tester devrait être plus facile que jamais sur aucun système de type &Linux;.</para>
+<para>Cet assistant fait de l'installation et de la gestion des pilotes <quote>un plaisir</quote>. Sélectionner, configurer et tester devrait être plus facile que jamais sur aucun système de type &Linux;.</para>
<!-- LW: needs some info where to find it, or a pointer to where in this -->
<!-- doc that is covered -->
@@ -62,82 +30,49 @@
</sect1>
<sect1 id="print-job-control">
-<title
->Contrôle total des tâches d'impression</title>
+<title>Contrôle total des tâches d'impression</title>
-<para
->L'afficheur des tâches d'impression est lancé automatiquement par &kprinter;. Il peut être intégré dans le tableau de bord de &kde; (dans la boîte à miniatures). L'afficheur de tâches d'impression autorise la gestion complète des tâches, si elle est gérée par le sous-système.</para>
+<para>L'afficheur des tâches d'impression est lancé automatiquement par &kprinter;. Il peut être intégré dans le tableau de bord de &kde; (dans la boîte à miniatures). L'afficheur de tâches d'impression autorise la gestion complète des tâches, si elle est gérée par le sous-système.</para>
-<para
->Vous pouvez :</para>
+<para>Vous pouvez :</para>
<itemizedlist>
<listitem>
-<para
->Suspendre et reprendre une tâche,</para>
+<para>Suspendre et reprendre une tâche,</para>
</listitem>
<listitem>
-<para
->Déplacer une tâche en attente vers une autre imprimante,</para>
+<para>Déplacer une tâche en attente vers une autre imprimante,</para>
</listitem>
<listitem>
-<para
->Annuler des tâches en attente ou en cours.</para>
+<para>Annuler des tâches en attente ou en cours.</para>
</listitem>
</itemizedlist>
-<para
->Une capture d'écran de l'afficheur de tâches d'impression de &tdeprint; montre les informations visibles : numéro de la tâche, imprimante-cible, nom de la tâche, propriétaire de la tâche, état de la tâche et taille de la tâche. Dans la prochaine version de &tdeprint;, vous verrez aussi des informations sur le nombre de pages (comme &CUPS; le calcule, voyez le chapitre sur le comptage des pages pour plus d'informations sur ses mérites et limites).</para>
+<para>Une capture d'écran de l'afficheur de tâches d'impression de &tdeprint; montre les informations visibles : numéro de la tâche, imprimante-cible, nom de la tâche, propriétaire de la tâche, état de la tâche et taille de la tâche. Dans la prochaine version de &tdeprint;, vous verrez aussi des informations sur le nombre de pages (comme &CUPS; le calcule, voyez le chapitre sur le comptage des pages pour plus d'informations sur ses mérites et limites).</para>
<screenshot>
-<screeninfo
->Une capture d'écran de l'afficheur de tâches d'impression de &tdeprint;</screeninfo>
+<screeninfo>Une capture d'écran de l'afficheur de tâches d'impression de &tdeprint;</screeninfo>
<mediaobject>
<imageobject>
<imagedata fileref="tdeprint-jobviewer.png" format="PNG"/>
</imageobject>
<textobject>
-<phrase
->Voici une capture d'écran de l'afficheur de tâches d'impression de &tdeprint;.</phrase>
+<phrase>Voici une capture d'écran de l'afficheur de tâches d'impression de &tdeprint;.</phrase>
</textobject>
-<caption
-><para
->Une capture d'écran de l'afficheur de tâches d'impression de &tdeprint;</para
-></caption>
+<caption><para>Une capture d'écran de l'afficheur de tâches d'impression de &tdeprint;</para></caption>
</mediaobject>
</screenshot>
-<para
->Une autre manière de regarder les mêmes informations (et d'avoir le même contrôle) se fait par le <inlinemediaobject
-><imageobject
-> <imagedata fileref="kcontrol-icon.png" format="PNG"/></imageobject
-> </inlinemediaobject
-> &centreConfiguration; en sélectionnant <menuchoice
-><guilabel
->Périphériques</guilabel
-><guilabel
->Imprimantes</guilabel
-></menuchoice
->. Si vous ne voyez pas <guilabel
->Information</guilabel
->, cliquez du bouton <mousebutton
->droit</mousebutton
-> sur le fond de la fenêtre et sélectionnez <guilabel
->Afficher / Masquer les détails de l'imprimante</guilabel
->. Puis, allez sur l'onglet <guilabel
->Tâches</guilabel
-> pour voir ceci :</para>
+<para>Une autre manière de regarder les mêmes informations (et d'avoir le même contrôle) se fait par le <inlinemediaobject><imageobject> <imagedata fileref="kcontrol-icon.png" format="PNG"/></imageobject> </inlinemediaobject> &centreConfiguration; en sélectionnant <menuchoice><guilabel>Périphériques</guilabel><guilabel>Imprimantes</guilabel></menuchoice>. Si vous ne voyez pas <guilabel>Information</guilabel>, cliquez du bouton <mousebutton>droit</mousebutton> sur le fond de la fenêtre et sélectionnez <guilabel>Afficher / Masquer les détails de l'imprimante</guilabel>. Puis, allez sur l'onglet <guilabel>Tâches</guilabel> pour voir ceci :</para>
<screenshot>
-<screeninfo
-></screeninfo>
+<screeninfo></screeninfo>
<mediaobject>
<imageobject>
<imagedata fileref="kcontrolcenter-printmanager-jobcontrol-2.png" format="PNG"/>
</imageobject>
<textobject>
-<phrase
->Voici une capture d'écran de l'afficheur de tâches d'impression de &tdeprint;.</phrase>
+<phrase>Voici une capture d'écran de l'afficheur de tâches d'impression de &tdeprint;.</phrase>
</textobject>
</mediaobject>
</screenshot>
@@ -145,269 +80,140 @@
</sect1>
<sect1 id="modules-for-different-subsystems">
-<title
->Modules pour les différents sous-systèmes d'impression</title>
+<title>Modules pour les différents sous-systèmes d'impression</title>
-<para
->&tdeprint; utilise différents modules pour réaliser l'interface vers les sous-systèmes possibles. Tous les modules ne sont pas encore développés entièrement, mais vous aurez les fonctions de base pour l'impression avec :</para>
+<para>&tdeprint; utilise différents modules pour réaliser l'interface vers les sous-systèmes possibles. Tous les modules ne sont pas encore développés entièrement, mais vous aurez les fonctions de base pour l'impression avec :</para>
<itemizedlist>
<listitem>
-<para
-><acronym
->LPD</acronym
-> (style <acronym
->BSD</acronym
->)</para>
+<para><acronym>LPD</acronym> (style <acronym>BSD</acronym>)</para>
</listitem>
<listitem>
-<para
-><acronym
->LPRng</acronym
-> (&RedHat;, si vous utilisez juste son sous-système de style <acronym
->BSD</acronym
->),</para>
+<para><acronym>LPRng</acronym> (&RedHat;, si vous utilisez juste son sous-système de style <acronym>BSD</acronym>),</para>
</listitem>
<listitem>
-<para
-><acronym
->RLPR</acronym
-> (un utilitaire <acronym
->LPR</acronym
-> en ligne de commandes, qui n'a pas besoin de fichier <filename
->printcap</filename
->.</para>
+<para><acronym>RLPR</acronym> (un utilitaire <acronym>LPR</acronym> en ligne de commandes, qui n'a pas besoin de fichier <filename>printcap</filename>.</para>
</listitem>
<listitem>
-<para
->commandes d'impression <quote
->externes</quote
-> (comme &Netscape;).</para>
+<para>commandes d'impression <quote>externes</quote> (comme &Netscape;).</para>
</listitem>
</itemizedlist>
-<para
->Très important, la gestion complète de &CUPS; est déjà présente. Les modules pour les autres sous-systèmes comme <acronym
->PLP</acronym
->, <acronym
->PPR</acronym
-> et <acronym
->PDQ</acronym
-> seront sans doute disponibles plus tard.</para>
+<para>Très important, la gestion complète de &CUPS; est déjà présente. Les modules pour les autres sous-systèmes comme <acronym>PLP</acronym>, <acronym>PPR</acronym> et <acronym>PDQ</acronym> seront sans doute disponibles plus tard.</para>
-<para
->&tdeprint; rend &kde; bien plus flexible. Il donne la liberté de choisir aux utilisateurs de &kde; 2.2. Pour utiliser différents sous-systèmes d'impression, ils doivent, bien sûr, être installés indépendamment de &kde;. Dans des versions précédentes, les utilisateurs étaient bloqués avec le sous-système d'impression de style <acronym
->LPD</acronym
->. Maintenant, ils peuvent même utiliser &CUPS;. Dans l'avenir, l'intégration de nouveaux sous-systèmes se fera facilement au fur et à mesure qu'ils apparaîtront.</para>
+<para>&tdeprint; rend &kde; bien plus flexible. Il donne la liberté de choisir aux utilisateurs de &kde; 2.2. Pour utiliser différents sous-systèmes d'impression, ils doivent, bien sûr, être installés indépendamment de &kde;. Dans des versions précédentes, les utilisateurs étaient bloqués avec le sous-système d'impression de style <acronym>LPD</acronym>. Maintenant, ils peuvent même utiliser &CUPS;. Dans l'avenir, l'intégration de nouveaux sous-systèmes se fera facilement au fur et à mesure qu'ils apparaîtront.</para>
</sect1>
<sect1 id="tdeprint-goodies">
-<title
->Autres <quote
->bonus</quote
-> de &tdeprint;</title>
-<subtitle
->Bénéficier de tous les sous-systèmes d'impression</subtitle>
-
-<para
->Certaines fonctionnalités spécifiques de &tdeprint; dépendent du sous-système d'impression choisi. Cette dépendance peut exister du fait que ces fonctionnalités ne sont implémentées qu'ici ; rappelez-vous que &tdeprint; est une couche intermédiaire entre les applications &kde; et le sous-système d'impression, mais il n'est pas le substitut à un sous-système en lui-même. Une telle dépendance peut exister pour une autre raison : que &tdeprint; n'a pas encore implémenté une interface à toutes les fonctionnalités de tous les sous-systèmes.</para>
-
-<para
->Les autres fonctionnalités incluent les bénéfices de &tdeprint; qui sont indépendants du sous-système d'impression choisi, et sont disponibles avec eux tous. À présent, il y a des imprimantes <quote
->spéciales</quote
-> ou <quote
->virtuelles</quote
-> et quelques <quote
->préfiltres</quote
-> génériques.</para>
+<title>Autres <quote>bonus</quote> de &tdeprint;</title>
+<subtitle>Bénéficier de tous les sous-systèmes d'impression</subtitle>
+
+<para>Certaines fonctionnalités spécifiques de &tdeprint; dépendent du sous-système d'impression choisi. Cette dépendance peut exister du fait que ces fonctionnalités ne sont implémentées qu'ici ; rappelez-vous que &tdeprint; est une couche intermédiaire entre les applications &kde; et le sous-système d'impression, mais il n'est pas le substitut à un sous-système en lui-même. Une telle dépendance peut exister pour une autre raison : que &tdeprint; n'a pas encore implémenté une interface à toutes les fonctionnalités de tous les sous-systèmes.</para>
+
+<para>Les autres fonctionnalités incluent les bénéfices de &tdeprint; qui sont indépendants du sous-système d'impression choisi, et sont disponibles avec eux tous. À présent, il y a des imprimantes <quote>spéciales</quote> ou <quote>virtuelles</quote> et quelques <quote>préfiltres</quote> génériques.</para>
<variablelist>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Aperçu d'impression</guilabel
-></term>
+<term><guilabel>Aperçu d'impression</guilabel></term>
<listitem>
-<para
->Depuis le dialogue d'impression, vous pouvez sélectionner de voir un aperçu. Pour cela, le fichier d'impression est passé par des filtres qui le rendent adapté pour l'affichage sur écran avec &kghostview;.</para>
+<para>Depuis le dialogue d'impression, vous pouvez sélectionner de voir un aperçu. Pour cela, le fichier d'impression est passé par des filtres qui le rendent adapté pour l'affichage sur écran avec &kghostview;.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Imprimantes spéciales</guilabel
-></term>
+<term><guilabel>Imprimantes spéciales</guilabel></term>
<listitem>
-<para
->Parmi ces additions, les fonctions de &tdeprint; sont quelques imprimantes <quote
->spéciales</quote
-> ou <quote
->virtuelles</quote
-> :</para>
+<para>Parmi ces additions, les fonctions de &tdeprint; sont quelques imprimantes <quote>spéciales</quote> ou <quote>virtuelles</quote> :</para>
-<para
->Ces imprimantes spéciales peuvent être :</para>
+<para>Ces imprimantes spéciales peuvent être :</para>
<variablelist>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Imprimer en PDF</guilabel
-></term>
+<term><guilabel>Imprimer en PDF</guilabel></term>
<listitem>
-<para
->Convertir votre document dans un fichier <acronym
->PDF</acronym
-> avec l'aide d'un programme externe.</para>
+<para>Convertir votre document dans un fichier <acronym>PDF</acronym> avec l'aide d'un programme externe.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Imprimer un courrier électronique</guilabel
-></term>
+<term><guilabel>Imprimer un courrier électronique</guilabel></term>
<listitem>
-<para
->Envoyer votre document comme un fichier <acronym
->PDF</acronym
-> joint à un courrier électronique.</para>
+<para>Envoyer votre document comme un fichier <acronym>PDF</acronym> joint à un courrier électronique.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Imprimer vers un fichier PS</guilabel
-></term>
+<term><guilabel>Imprimer vers un fichier PS</guilabel></term>
<listitem>
-<para
->Enregistrer votre document comme un fichier &PostScript;.</para>
+<para>Enregistrer votre document comme un fichier &PostScript;.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Imprimer vers le Fax</guilabel
-></term>
+<term><guilabel>Imprimer vers le Fax</guilabel></term>
<listitem>
-<para
->L'envoyer par une interface disponible, comme <application
->Hylafax</application
-> en tant que fax.</para>
+<para>L'envoyer par une interface disponible, comme <application>Hylafax</application> en tant que fax.</para>
</listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
-<para
->Ces imprimantes <quote
->spéciales</quote
-> apparaissent dans la boîte de dialogue juste comme des imprimantes <quote
->normales</quote
->. Elles sont entièrement configurables sur une base par utilisateur.</para>
+<para>Ces imprimantes <quote>spéciales</quote> apparaissent dans la boîte de dialogue juste comme des imprimantes <quote>normales</quote>. Elles sont entièrement configurables sur une base par utilisateur.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Préfiltrage générique</guilabel
-></term>
+<term><guilabel>Préfiltrage générique</guilabel></term>
<listitem>
-<para
->&tdeprint; vous fournit un cadre pour définir et configurer vos propres <quote
->préfiltres</quote
->. Ces préfiltres peuvent avoir effet <emphasis
->avant</emphasis
-> qu'ils ne soient passés à votre sous-système d'impression pour traitement ultérieur, mais <emphasis
->après</emphasis
-> que les fichiers d'impression (&PostScript;, texte simple ou autres) ont été générés par votre application.</para>
-
-<para
->Il y a quelques filtres utiles déjà prédéfinis. Ce sont :</para>
+<para>&tdeprint; vous fournit un cadre pour définir et configurer vos propres <quote>préfiltres</quote>. Ces préfiltres peuvent avoir effet <emphasis>avant</emphasis> qu'ils ne soient passés à votre sous-système d'impression pour traitement ultérieur, mais <emphasis>après</emphasis> que les fichiers d'impression (&PostScript;, texte simple ou autres) ont été générés par votre application.</para>
+
+<para>Il y a quelques filtres utiles déjà prédéfinis. Ce sont :</para>
<itemizedlist>
<listitem>
-<para
->le filtre <quote
->plusieurs pages par feuille</quote
->,</para>
+<para>le filtre <quote>plusieurs pages par feuille</quote>,</para>
</listitem>
<listitem>
-<para
->le filtre de texte <quote
->enscript</quote
->,</para>
+<para>le filtre de texte <quote>enscript</quote>,</para>
</listitem>
<listitem>
-<para
->et trois filtres pour aider à imprimer les livrets.</para>
+<para>et trois filtres pour aider à imprimer les livrets.</para>
</listitem>
</itemizedlist>
-<para
->Vous pouvez créer vos propres filtres basés sur un programme tiers qui est capable de traiter le &PostScript;, le texte simple ou les fichiers image et sortir dans un de ces formats.</para>
+<para>Vous pouvez créer vos propres filtres basés sur un programme tiers qui est capable de traiter le &PostScript;, le texte simple ou les fichiers image et sortir dans un de ces formats.</para>
-<para
->Ces filtres sont configurés par des fichiers <acronym
->XML</acronym
->. Ceci rend une extension du concept très facile pour les développeurs expérimentés, mais la configuration utilisateur se fait aussi par une interface graphique intuitive. Ainsi, n'ayez pas peur, vous n'avez pas besoin d'apprendre le <acronym
->XML</acronym
-> à cause de &tdeprint; !</para>
+<para>Ces filtres sont configurés par des fichiers <acronym>XML</acronym>. Ceci rend une extension du concept très facile pour les développeurs expérimentés, mais la configuration utilisateur se fait aussi par une interface graphique intuitive. Ainsi, n'ayez pas peur, vous n'avez pas besoin d'apprendre le <acronym>XML</acronym> à cause de &tdeprint; !</para>
<variablelist>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Pages multiples par feuille</guilabel
-></term>
+<term><guilabel>Pages multiples par feuille</guilabel></term>
<listitem>
-<para
->C'est un filtre prédéfini qui s'installe avec &tdeprint;. Il vous permet de créer une sortie &PostScript; modifiée à partir d'une entrée &PostScript;, qui imprime 1, 2 ou 4 pages logiques sur une seule feuille de papier.</para>
+<para>C'est un filtre prédéfini qui s'installe avec &tdeprint;. Il vous permet de créer une sortie &PostScript; modifiée à partir d'une entrée &PostScript;, qui imprime 1, 2 ou 4 pages logiques sur une seule feuille de papier.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Filtre de texte Enscript</guilabel
-></term>
+<term><guilabel>Filtre de texte Enscript</guilabel></term>
<listitem>
-<para
->C'est un filtre prédéfini qui s'installe avec &tdeprint;. Il vous permet de créer une sortie &PostScript; de n'importe quelle entrée de texte, ce qui inclut la mise en surbrillance de la syntaxe pour les sources de programmes, la jolie impression et les en-têtes et cadres de pages esthétiques et configurables.</para>
+<para>C'est un filtre prédéfini qui s'installe avec &tdeprint;. Il vous permet de créer une sortie &PostScript; de n'importe quelle entrée de texte, ce qui inclut la mise en surbrillance de la syntaxe pour les sources de programmes, la jolie impression et les en-têtes et cadres de pages esthétiques et configurables.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Filtre d'impression des livrets</guilabel
-></term>
+<term><guilabel>Filtre d'impression des livrets</guilabel></term>
<listitem>
-<para
->Si votre imprimante est capable de produire une sortie duplex, en utilisant soit une technologie une passe, soit deux passes, vous pouvez être capable d'en utiliser un, une combinaison ou les filtres <quote
->fascicule</quote
->.</para>
-
-<para
->Pour les imprimantes duplex, assurez-vous que vous utilisez l'option duplex qui <quote
->transforme</quote
-> la sortie le long du bord court du papier. En pliant le papier le long du milieu, vous transformez votre document en un joli livret.</para>
-
-<para
->Si vous êtes coincé avec l'utilisation d'un matériel seulement simplex, vous pouvez faire la même chose en utilisant deux filtres différents et quelques étapes supplémentaires.</para>
-
-<para
->En fonction de votre modèle, utilisez d'abord le filtre pour imprimer les pages <quote
->impaires</quote
->, puis réinsérez le papier dans l'ordre correct dans le bac d'alimentation pour faire imprimer les pages paires sur le côté opposé. Il peut ensuite être plié pour faire un livret.</para>
+<para>Si votre imprimante est capable de produire une sortie duplex, en utilisant soit une technologie une passe, soit deux passes, vous pouvez être capable d'en utiliser un, une combinaison ou les filtres <quote>fascicule</quote>.</para>
+
+<para>Pour les imprimantes duplex, assurez-vous que vous utilisez l'option duplex qui <quote>transforme</quote> la sortie le long du bord court du papier. En pliant le papier le long du milieu, vous transformez votre document en un joli livret.</para>
+
+<para>Si vous êtes coincé avec l'utilisation d'un matériel seulement simplex, vous pouvez faire la même chose en utilisant deux filtres différents et quelques étapes supplémentaires.</para>
+
+<para>En fonction de votre modèle, utilisez d'abord le filtre pour imprimer les pages <quote>impaires</quote>, puis réinsérez le papier dans l'ordre correct dans le bac d'alimentation pour faire imprimer les pages paires sur le côté opposé. Il peut ensuite être plié pour faire un livret.</para>
</listitem>
</varlistentry>
@@ -418,278 +224,101 @@
</variablelist>
</sect1>
<sect1 id="cups-plugin">
-<title
->Gestion de &CUPS; : le module le plus important dans &tdeprint;</title>
-
-<para
->&tdeprint; contient un module pour &CUPS;. &CUPS;, le <quote
->Common &UNIX; Printing System</quote
-> (<ulink url="http://www.cups.org"
->http://www.cups.org/</ulink
->), est le sous-système d'impression le plus avancé sur les systèmes &UNIX; et apparentés &UNIX;. Il est encore assez nouveau, mais basé sur <acronym
->IPP</acronym
->, l'Internet Printing Protocol, le standard émergeant pour l'impression réseau du futur. &CUPS; est clairement le système d'impression de choix pour Michael Goffioul, le développeur de &tdeprint;.</para>
-
-<para
->Les utilisateurs expérimentés de &kde; peuvent être déjà familiers avec les utilitaires <application
->qtcups</application
-> et <application
->kups</application
-> (co-développés avec Jean-Eric Cuendet). Ceux-ci étaient, jusqu'à maintenant, les &GUI;pour &CUPS; avec une forte liaison avec &kde;.</para>
+<title>Gestion de &CUPS; : le module le plus important dans &tdeprint;</title>
+
+<para>&tdeprint; contient un module pour &CUPS;. &CUPS;, le <quote>Common &UNIX; Printing System</quote> (<ulink url="http://www.cups.org">http://www.cups.org/</ulink>), est le sous-système d'impression le plus avancé sur les systèmes &UNIX; et apparentés &UNIX;. Il est encore assez nouveau, mais basé sur <acronym>IPP</acronym>, l'Internet Printing Protocol, le standard émergeant pour l'impression réseau du futur. &CUPS; est clairement le système d'impression de choix pour Michael Goffioul, le développeur de &tdeprint;.</para>
+
+<para>Les utilisateurs expérimentés de &kde; peuvent être déjà familiers avec les utilitaires <application>qtcups</application> et <application>kups</application> (co-développés avec Jean-Eric Cuendet). Ceux-ci étaient, jusqu'à maintenant, les &GUI;pour &CUPS; avec une forte liaison avec &kde;.</para>
<sect2>
-<title
-><application
->qtcups</application
-> et <application
->kups</application
-> &mdash; Les prédécesseurs.</title>
-
-<para
->Les deux utilitaires sont probablement encore largement utilisés. Pour ceux qui ne sont pas familiers avec eux, voici quelques explications brèves :</para>
-
-<para
-><application
->qtcups</application
-> était une interface graphique pour les commandes d'impression <command
->lp</command
-> ou <command
->lpr</command
-> installées par &CUPS;. L'utilisation <application
->qtcups</application
-> ouvrait une boîte de dialogue. Ce dialogue vous permettait de sélectionner confortablement votre imprimante et les options d'impression de la tâche. <application
->qtcups</application
-> fonctionnait depuis la ligne de commandes, ou depuis les applications qui avaient une commande d'impression configurable.</para>
-
-<para
-><application
->kups</application
-> était un environnement graphique pour faire les tâches d'administration pour votre serveur &CUPS;, et le démon &CUPS; en son centre. Vous pouviez ajouter, supprimer, modifier, configurer, démarrer et arrêter les imprimantes. Vous pouviez annuler, supprimer, déplacer, arrêter et redémarrer les tâches d'impression, et vous pouviez changer les réglages du démon, le démarrer, l'arrêter et le redémarrer.</para>
+<title><application>qtcups</application> et <application>kups</application> &mdash; Les prédécesseurs.</title>
+
+<para>Les deux utilitaires sont probablement encore largement utilisés. Pour ceux qui ne sont pas familiers avec eux, voici quelques explications brèves :</para>
+
+<para><application>qtcups</application> était une interface graphique pour les commandes d'impression <command>lp</command> ou <command>lpr</command> installées par &CUPS;. L'utilisation <application>qtcups</application> ouvrait une boîte de dialogue. Ce dialogue vous permettait de sélectionner confortablement votre imprimante et les options d'impression de la tâche. <application>qtcups</application> fonctionnait depuis la ligne de commandes, ou depuis les applications qui avaient une commande d'impression configurable.</para>
+
+<para><application>kups</application> était un environnement graphique pour faire les tâches d'administration pour votre serveur &CUPS;, et le démon &CUPS; en son centre. Vous pouviez ajouter, supprimer, modifier, configurer, démarrer et arrêter les imprimantes. Vous pouviez annuler, supprimer, déplacer, arrêter et redémarrer les tâches d'impression, et vous pouviez changer les réglages du démon, le démarrer, l'arrêter et le redémarrer.</para>
</sect2>
<sect2>
-<title
->&tdeprint; &mdash; L'héritier</title>
-
-<para
->Le module &CUPS; dans &tdeprint; contient maintenant toutes les fonctions (et plus) qui étaient fournies par <application
->qtcups</application
-> et <application
->kups</application
-> dans les versions précédentes de &kde;.</para>
-
-<para
->Au lieu de <command
->qtcups</command
->, vous pouvez maintenant utiliser la commande <command
->kprinter</command
->. Et au lieu de la commande <command
->kups</command
->, vous utiliserez probablement <command
->tdecmshell printers</command
-> à partir de maintenant. </para>
-
-<para
->Le module &tdeprint; pour &CUPS; permet aussi d'administrer complètement le sous-système d'impression, exactement comme <application
->kups</application
-> le faisait. Il peut démarrer, arrêter et configurer votre démon &CUPS;. Il peut aussi démarrer, arrêter, ajouter et supprimer les <quote
->imprimantes</quote
-> (&cad; les files d'attentes des imprimantes) et les <quote
->instances</quote
-> d'imprimantes. Les instances d'imprimantes sont des files d'attente d'impression qui pointent vers le même périphérique de sortie, mais avec des options d'impression différentes.</para>
+<title>&tdeprint; &mdash; L'héritier</title>
+
+<para>Le module &CUPS; dans &tdeprint; contient maintenant toutes les fonctions (et plus) qui étaient fournies par <application>qtcups</application> et <application>kups</application> dans les versions précédentes de &kde;.</para>
+
+<para>Au lieu de <command>qtcups</command>, vous pouvez maintenant utiliser la commande <command>kprinter</command>. Et au lieu de la commande <command>kups</command>, vous utiliserez probablement <command>tdecmshell printers</command> à partir de maintenant. </para>
+
+<para>Le module &tdeprint; pour &CUPS; permet aussi d'administrer complètement le sous-système d'impression, exactement comme <application>kups</application> le faisait. Il peut démarrer, arrêter et configurer votre démon &CUPS;. Il peut aussi démarrer, arrêter, ajouter et supprimer les <quote>imprimantes</quote> (&cad; les files d'attentes des imprimantes) et les <quote>instances</quote> d'imprimantes. Les instances d'imprimantes sont des files d'attente d'impression qui pointent vers le même périphérique de sortie, mais avec des options d'impression différentes.</para>
</sect2>
<sect2>
-<title
->&kprinter; &mdash; Commande d'impression graphique</title>
-
-<para
->Le module &CUPS; de &tdeprint; vous donne accès à une <quote
->commande d'impression graphique</quote
->, comme <application
->qtcups</application
-> auparavant.</para>
-
-<para
->Utiliser &kprinter; dans n'importe quelle application, même une application non-&kde; vous permet de configurer votre commande d'impression. Des exemples de celles-ci sont &Netscape; et <application
->StarOffice</application
->, mais <emphasis
->pas</emphasis
-> les programmes pré&kde; 2.2.</para>
-
-<para
->Une capture d'écran sur comment utiliser la nouvelle commande d'impression <command
->kprinter</command
-> au lieu de l'ancien <command
->lpr</command
->... Bien sûr, vous avez besoin d'avoir <command
->kprinter</command
-> dans votre $<envar
->PATH</envar
->, ou donnez le nom complet dans la boîte de dialogue, &pex; <userinput
-><filename
->/opt/kde/bin/kprinter</filename
-></userinput
->. &Netscape; se souviendra de ceci et avec les tâches d'impression ultérieures, vous obtiendrez la boîte de dialogue <command
->kprinter</command
-> pour configurer vos sorties d'impression.</para>
+<title>&kprinter; &mdash; Commande d'impression graphique</title>
+
+<para>Le module &CUPS; de &tdeprint; vous donne accès à une <quote>commande d'impression graphique</quote>, comme <application>qtcups</application> auparavant.</para>
+
+<para>Utiliser &kprinter; dans n'importe quelle application, même une application non-&kde; vous permet de configurer votre commande d'impression. Des exemples de celles-ci sont &Netscape; et <application>StarOffice</application>, mais <emphasis>pas</emphasis> les programmes pré&kde; 2.2.</para>
+
+<para>Une capture d'écran sur comment utiliser la nouvelle commande d'impression <command>kprinter</command> au lieu de l'ancien <command>lpr</command>... Bien sûr, vous avez besoin d'avoir <command>kprinter</command> dans votre $<envar>PATH</envar>, ou donnez le nom complet dans la boîte de dialogue, &pex; <userinput><filename>/opt/kde/bin/kprinter</filename></userinput>. &Netscape; se souviendra de ceci et avec les tâches d'impression ultérieures, vous obtiendrez la boîte de dialogue <command>kprinter</command> pour configurer vos sorties d'impression.</para>
<screenshot>
-<screeninfo
->Une capture d'écran de la commande d'impression <command
->kprinter</command
-> en action.</screeninfo>
+<screeninfo>Une capture d'écran de la commande d'impression <command>kprinter</command> en action.</screeninfo>
<mediaobject>
<imageobject>
<imagedata fileref="kprinter-as-netscape-printcommand.png" format="PNG"/>
</imageobject>
<textobject>
-<phrase
->Voici une capture d'écran de comment utiliser la nouvelle commande d'impression <command
->kprinter</command
-> au lieu de l'ancienne <command
->lp</command
-> ou <command
->lpr</command
-> dans &Netscape;.</phrase>
+<phrase>Voici une capture d'écran de comment utiliser la nouvelle commande d'impression <command>kprinter</command> au lieu de l'ancienne <command>lp</command> ou <command>lpr</command> dans &Netscape;.</phrase>
</textobject>
</mediaobject>
</screenshot>
-<para
->Vous pouvez aussi utiliser <command
->&kprinter;</command
-> depuis la ligne de commande et voir la boîte de dialogue résultante surgir.</para>
+<para>Vous pouvez aussi utiliser <command>&kprinter;</command> depuis la ligne de commande et voir la boîte de dialogue résultante surgir.</para>
<screenshot>
-<screeninfo
->Capture d'écran de la commande <command
->kprinter</command
-></screeninfo>
+<screeninfo>Capture d'écran de la commande <command>kprinter</command></screeninfo>
<mediaobject>
<imageobject>
<imagedata fileref="kprinter.png"
format="PNG"/></imageobject>
<textobject>
-<phrase
->Capture d'écran montrant l'utilisation de la commande <command
->kprinter</command
-> depuis la ligne de commande.</phrase
-></textobject>
+<phrase>Capture d'écran montrant l'utilisation de la commande <command>kprinter</command> depuis la ligne de commande.</phrase></textobject>
</mediaobject>
</screenshot>
-<note
-><para
->Assurez-vous juste que vous donnez au moins le fichier à imprimer depuis la ligne de commande :<userinput
-><command
->kprinter</command
-><option
->/usr/share/doc/packages/cups/sam.pdf</option
-></userinput
->. Ceci enverra le manuel d'administration de &CUPS; vers la boîte de dialogue <command
->kprinter</command
->, qui surgira avec l'imprimante par défaut sélectionnée.</para>
-
-<para
->Pour sélectionner une imprimante spécifique depuis la ligne de commande, utilisez l'option <option
->-d</option
->, &pex; : <userinput
-><command
->kprinter</command
-> <option
->-d DANKAcolorC2000</option
-> <option
->/home/kurt/linuxtag2001-paper.ps</option
-></userinput
->. Vous pouvez toujours désélectionner l'imprimante <option
->DANKAcolorC2000</option
-> et en choisir une différente.</para>
-
-<para
->Vous <emphasis
->ne</emphasis
-> pouvez <emphasis
->pas</emphasis
-> cependant appeler <userinput
-><command
->kprinter</command
-></userinput
-> sans un fichier à imprimer et espérer voir s'ouvrir une boîte de sélection de fichier depuis la fenêtre de &kprinter;. Cette fonction ne sera implémentée que dans la prochaine version.</para>
+<note><para>Assurez-vous juste que vous donnez au moins le fichier à imprimer depuis la ligne de commande :<userinput><command>kprinter</command><option>/usr/share/doc/packages/cups/sam.pdf</option></userinput>. Ceci enverra le manuel d'administration de &CUPS; vers la boîte de dialogue <command>kprinter</command>, qui surgira avec l'imprimante par défaut sélectionnée.</para>
+
+<para>Pour sélectionner une imprimante spécifique depuis la ligne de commande, utilisez l'option <option>-d</option>, &pex; : <userinput><command>kprinter</command> <option>-d DANKAcolorC2000</option> <option>/home/kurt/linuxtag2001-paper.ps</option></userinput>. Vous pouvez toujours désélectionner l'imprimante <option>DANKAcolorC2000</option> et en choisir une différente.</para>
+
+<para>Vous <emphasis>ne</emphasis> pouvez <emphasis>pas</emphasis> cependant appeler <userinput><command>kprinter</command></userinput> sans un fichier à imprimer et espérer voir s'ouvrir une boîte de sélection de fichier depuis la fenêtre de &kprinter;. Cette fonction ne sera implémentée que dans la prochaine version.</para>
</note>
-<para
->En utilisant <command
->kprinter</command
->, vous pouvez <quote
->sonner toutes les cloches et souffler dans tous les sifflets</quote
-> de votre imprimante. Vous aurez besoin d'un &PPD; spécifique au matériel (&PostScript; Printer Description) pour activer &CUPS; pour faire que ce joli tandem fasse ceci pour vous. Lisez la suite dans <xref linkend="ppd-files"/>.</para>
+<para>En utilisant <command>kprinter</command>, vous pouvez <quote>sonner toutes les cloches et souffler dans tous les sifflets</quote> de votre imprimante. Vous aurez besoin d'un &PPD; spécifique au matériel (&PostScript; Printer Description) pour activer &CUPS; pour faire que ce joli tandem fasse ceci pour vous. Lisez la suite dans <xref linkend="ppd-files"/>.</para>
</sect2>
</sect1>
<sect1 id="future-plans">
-<title
->Plans pour le développement futur</title>
-
-<para
->Ce que vous avez maintenant est la première et déjà très riche version de &tdeprint;. Cette version est, bien sûr, totalement utilisable pour l'impression. Vous pourriez même penser que <quote
->ça n'a jamais été aussi facile</quote
-> (même pas à l'époque où vous utilisiez &Microsoft; &Windows;).</para>
-
-<para
->Dans l'avenir, &tdeprint; deviendra encore mieux. Il fera un meilleur travail de <quote
->détection</quote
-> votre sous-système installé lui-même. Déjà, &tdeprint; fait assez bien dans la détection automatique si vous avez &CUPS; sur votre système. Mais dans beaucoup de cas, vous aurez besoin de dire à &tdeprint; ce que vous utilisez si vous voulez conserver un système d'impression antique.</para>
-
-<para
->La plus importante amélioration dans le proche futur sera un complètement du greffon <application
->LPRng</application
->. Il est très basique à présent. Il est restreint à la part purement classique <acronym
->LPD</acronym
-> de <application
->LPRng</application
->.</para>
-
-<para
->De plus, vous pouvez être capable d'ajouter des imprimantes directement du dialogue d'impression <quote
->immédiatement</quote
->, sans aller dans le &centreConfiguration; d'abord.</para>
-
-<para
->Certaines plus petites améliorations déjà prévues sont :</para>
+<title>Plans pour le développement futur</title>
+
+<para>Ce que vous avez maintenant est la première et déjà très riche version de &tdeprint;. Cette version est, bien sûr, totalement utilisable pour l'impression. Vous pourriez même penser que <quote>ça n'a jamais été aussi facile</quote> (même pas à l'époque où vous utilisiez &Microsoft; &Windows;).</para>
+
+<para>Dans l'avenir, &tdeprint; deviendra encore mieux. Il fera un meilleur travail de <quote>détection</quote> votre sous-système installé lui-même. Déjà, &tdeprint; fait assez bien dans la détection automatique si vous avez &CUPS; sur votre système. Mais dans beaucoup de cas, vous aurez besoin de dire à &tdeprint; ce que vous utilisez si vous voulez conserver un système d'impression antique.</para>
+
+<para>La plus importante amélioration dans le proche futur sera un complètement du greffon <application>LPRng</application>. Il est très basique à présent. Il est restreint à la part purement classique <acronym>LPD</acronym> de <application>LPRng</application>.</para>
+
+<para>De plus, vous pouvez être capable d'ajouter des imprimantes directement du dialogue d'impression <quote>immédiatement</quote>, sans aller dans le &centreConfiguration; d'abord.</para>
+
+<para>Certaines plus petites améliorations déjà prévues sont :</para>
<itemizedlist>
-<listitem
-><para
->ajout d'une boîte de dialogue de sélection depuis la fenêtre de &kprinter; pour autoriser un combinaison de fichiers additionnels à la tâche d'impression présente</para
-></listitem
-> <listitem
-><para
->ajouter un bouton <quote
->historique</quote
-> à la fenêtre de <application
->KJobViewer</application
-> et aussi une colonne pour afficher le nombre de pages que &CUPS; calcule pour la tâche.</para
-></listitem>
+<listitem><para>ajout d'une boîte de dialogue de sélection depuis la fenêtre de &kprinter; pour autoriser un combinaison de fichiers additionnels à la tâche d'impression présente</para></listitem> <listitem><para>ajouter un bouton <quote>historique</quote> à la fenêtre de <application>KJobViewer</application> et aussi une colonne pour afficher le nombre de pages que &CUPS; calcule pour la tâche.</para></listitem>
</itemizedlist>
-<para
->Enfin, il y aura un <quote
->IO slave</quote
-> qui vous donnera accès à votre sous-système d'impression, via &konqueror; par exemple. Avec ceci, vous pourrez bientôt naviguer dans votre sous-système d'impression depuis &konqueror;, par une &URL; comme <userinput
->print://printers/printername</userinput
->. Un composant KPart ajoutera un dossier virtuel à la section des services du panneau de navigation de &konqueror;, donnant une élégante manière intégrée de naviguer et de gérer votre système d'impression par l'&URL; <userinput
->print:/manager</userinput
->.</para>
-
-<para
->Veuillez contacter Michael Goffioul à <email
-> pour toute suggestion utilisateur ou développeur.</para>
+<para>Enfin, il y aura un <quote>IO slave</quote> qui vous donnera accès à votre sous-système d'impression, via &konqueror; par exemple. Avec ceci, vous pourrez bientôt naviguer dans votre sous-système d'impression depuis &konqueror;, par une &URL; comme <userinput>print://printers/printername</userinput>. Un composant KPart ajoutera un dossier virtuel à la section des services du panneau de navigation de &konqueror;, donnant une élégante manière intégrée de naviguer et de gérer votre système d'impression par l'&URL; <userinput>print:/manager</userinput>.</para>
+
+<para>Veuillez contacter Michael Goffioul à <email>[email protected]</email> pour toute suggestion utilisateur ou développeur.</para>
</sect1>
</chapter>
diff --git a/tde-i18n-fr/docs/tdebase/tdeprint/index.docbook b/tde-i18n-fr/docs/tdebase/tdeprint/index.docbook
index 20b8a0bdce2..3aff530c3e7 100644
--- a/tde-i18n-fr/docs/tdebase/tdeprint/index.docbook
+++ b/tde-i18n-fr/docs/tdebase/tdeprint/index.docbook
@@ -1,18 +1,10 @@
<?xml version="1.0" ?>
<!DOCTYPE book PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN"
"dtd/kdex.dtd" [
- <!ENTITY CUPS "<acronym
->CUPS</acronym
->">
- <!ENTITY PPD "<acronym
->PPD</acronym
->">
- <!ENTITY IPP "<acronym
->IPP</acronym
->">
- <!ENTITY ghostscript "<application
->ghostscript</application
->">
+ <!ENTITY CUPS "<acronym>CUPS</acronym>">
+ <!ENTITY PPD "<acronym>PPD</acronym>">
+ <!ENTITY IPP "<acronym>IPP</acronym>">
+ <!ENTITY ghostscript "<application>ghostscript</application>">
<!ENTITY tech-overview-doc SYSTEM "tech-overview.docbook">
<!ENTITY highlights-doc SYSTEM "highlights.docbook">
<!ENTITY getting-started-doc SYSTEM "getting-started.docbook">
@@ -28,61 +20,29 @@
<!ENTITY external-command-doc SYSTEM "external-command.docbook">
<!ENTITY extensions-doc SYSTEM "extensions.docbook">
<!ENTITY final-word-doc SYSTEM "final-word.docbook">
- <!ENTITY kappname "&tdeprint;"
-><!-- replace kapp here -->
+ <!ENTITY kappname "&tdeprint;"><!-- replace kapp here -->
<!ENTITY % addindex "IGNORE">
- <!ENTITY % French "INCLUDE"
-><!-- change language only here -->
+ <!ENTITY % French "INCLUDE"><!-- change language only here -->
]>
<book lang="&language;">
<bookinfo>
-<title
->Manuel de &tdeprint;</title>
+<title>Manuel de &tdeprint;</title>
<authorgroup>
-<author
-><firstname
->Kurt</firstname
-> <surname
->Pfeifle</surname
-> <affiliation
-> <address
-><email
-></address>
+<author><firstname>Kurt</firstname> <surname>Pfeifle</surname> <affiliation> <address><email>[email protected]</email></address>
</affiliation>
</author>
-<othercredit role="developer"
-><firstname
->Michael</firstname
-> <surname
->Goffioul</surname
-> <affiliation
-> <address
-><email
-></address>
+<othercredit role="developer"><firstname>Michael</firstname> <surname>Goffioul</surname> <affiliation> <address><email>[email protected]</email></address>
</affiliation>
-<contrib
->Développeur</contrib>
+<contrib>Développeur</contrib>
</othercredit>
-<othercredit role="reviewer"
-><firstname
->Lauri</firstname
-> <surname
->Watts</surname
-> <affiliation
-> <address
-><email
-></address>
+<othercredit role="reviewer"><firstname>Lauri</firstname> <surname>Watts</surname> <affiliation> <address><email>[email protected]</email></address>
</affiliation>
-<contrib
->Relecteur</contrib>
+<contrib>Relecteur</contrib>
</othercredit>
&traducteurYvesDessertine;
@@ -90,96 +50,60 @@
</authorgroup>
<copyright>
-<year
->2001</year>
-<holder
->Kurt Pfeifle</holder>
+<year>2001</year>
+<holder>Kurt Pfeifle</holder>
</copyright>
-<legalnotice
->&FDLNotice;</legalnotice>
+<legalnotice>&FDLNotice;</legalnotice>
-<date
->2001-08-09</date>
-<releaseinfo
->1.00.04</releaseinfo>
+<date>2001-08-09</date>
+<releaseinfo>1.00.04</releaseinfo>
<abstract>
-<para
->Ce manuel décrit &tdeprint;. &tdeprint; n'est pas un programme séparé. C'est la nouvelle architecture d'impression de &kde; 2.2. &tdeprint; est une couche intermédiaire entre les applications &kde; (ou autres) et le système d'impression sélectionné (et installé) de votre système d'exploitation (&SE;).</para>
+<para>Ce manuel décrit &tdeprint;. &tdeprint; n'est pas un programme séparé. C'est la nouvelle architecture d'impression de &kde; 2.2. &tdeprint; est une couche intermédiaire entre les applications &kde; (ou autres) et le système d'impression sélectionné (et installé) de votre système d'exploitation (&SE;).</para>
</abstract>
<keywordset>
-<keyword
->KDE</keyword>
-<keyword
->tdebase</keyword>
-<keyword
->tdeprint</keyword>
-<keyword
->imprimer</keyword>
-<keyword
->impression</keyword>
-<keyword
->CUPS</keyword>
-<keyword
->LPR</keyword>
+<keyword>KDE</keyword>
+<keyword>tdebase</keyword>
+<keyword>tdeprint</keyword>
+<keyword>imprimer</keyword>
+<keyword>impression</keyword>
+<keyword>CUPS</keyword>
+<keyword>LPR</keyword>
</keywordset>
</bookinfo>
<chapter id="introduction">
-<title
->Introduction</title>
+<title>Introduction</title>
-<para
->Ce manuel décrit &tdeprint;. &tdeprint; n'est pas un programme séparé. C'est la nouvelle architecture d'impression de &kde; 2.2. &tdeprint; est une couche intermédiaire entre les applications &kde; (ou autres) et le système d'impression sélectionné (et installé) de votre système d'exploitation (&SE;).</para>
+<para>Ce manuel décrit &tdeprint;. &tdeprint; n'est pas un programme séparé. C'est la nouvelle architecture d'impression de &kde; 2.2. &tdeprint; est une couche intermédiaire entre les applications &kde; (ou autres) et le système d'impression sélectionné (et installé) de votre système d'exploitation (&SE;).</para>
-<para
->Il est a noter que le développeur de cette application, ainsi que l'auteur de ce document sont plus familiers avec &CUPS; comme système d'impression. Lors de l'écriture de cette documentation, &CUPS; est le système d'impression le mieux géré et le mieux documenté.</para>
+<para>Il est a noter que le développeur de cette application, ainsi que l'auteur de ce document sont plus familiers avec &CUPS; comme système d'impression. Lors de l'écriture de cette documentation, &CUPS; est le système d'impression le mieux géré et le mieux documenté.</para>
-<para
->Ce manuel est en cours d'écriture, et les versions ultérieures du programme &tdeprint; et éditions ultérieures de ce manuel supporteront et exploreront plus étroitement d'autres systèmes d'impression.</para>
+<para>Ce manuel est en cours d'écriture, et les versions ultérieures du programme &tdeprint; et éditions ultérieures de ce manuel supporteront et exploreront plus étroitement d'autres systèmes d'impression.</para>
-<para
->En attendant, même si votre système d'impression n'est pas encore bien couvert, vous êtes encouragé à explorer le module <guilabel
->Gestionnaire d'impression</guilabel
-> du &centreConfiguration;, et nous espérons que vous trouverez son utilisation évidente, quel que soit le système d'impression que vous utilisez.</para>
+<para>En attendant, même si votre système d'impression n'est pas encore bien couvert, vous êtes encouragé à explorer le module <guilabel>Gestionnaire d'impression</guilabel> du &centreConfiguration;, et nous espérons que vous trouverez son utilisation évidente, quel que soit le système d'impression que vous utilisez.</para>
-<para
->Lauri Watts, équipe de documentation &kde;</para>
+<para>Lauri Watts, équipe de documentation &kde;</para>
-<!-- Insert here screenshot : <steinbruch_scaled.png
-> -->
+<!-- Insert here screenshot : <steinbruch_scaled.png> -->
<sect1>
-<title
->Pour configurer votre système d'impression depuis le &centreConfiguration;</title>
-
-<para
->Pour configurer votre système d'impression depuis le &centreConfiguration;, allez dans <menuchoice
-><guilabel
->Système</guilabel
-><guilabel
->Gestionnaire d'impression</guilabel
-></menuchoice
-> et sélectionnez votre système d'impression, ou bien laissez &tdeprint; essayer de le déterminer... </para>
+<title>Pour configurer votre système d'impression depuis le &centreConfiguration;</title>
+
+<para>Pour configurer votre système d'impression depuis le &centreConfiguration;, allez dans <menuchoice><guilabel>Système</guilabel><guilabel>Gestionnaire d'impression</guilabel></menuchoice> et sélectionnez votre système d'impression, ou bien laissez &tdeprint; essayer de le déterminer... </para>
<screenshot>
-<screeninfo
->Boîte de dialogue du gestionnaire d'impression &CUPS; : vue d'ensemble via le &centreConfiguration;</screeninfo>
+<screeninfo>Boîte de dialogue du gestionnaire d'impression &CUPS; : vue d'ensemble via le &centreConfiguration;</screeninfo>
<mediaobject>
<imageobject>
<imagedata fileref="steinbruch_scaled.png"
format="PNG"/></imageobject>
<textobject>
-<phrase
->La boîte de dialogue pour configurer le serveur &CUPS; : paramètres de sécurité.</phrase
-></textobject>
-<caption
-><para
->Configuration du système d'impression depuis le &centreConfiguration;</para
-></caption>
+<phrase>La boîte de dialogue pour configurer le serveur &CUPS; : paramètres de sécurité.</phrase></textobject>
+<caption><para>Configuration du système d'impression depuis le &centreConfiguration;</para></caption>
</mediaobject>
</screenshot>
</sect1>
@@ -215,20 +139,10 @@ format="PNG"/></imageobject>
&final-word-doc;
<chapter id="credits-and-license">
-<title
->Remerciements et licence</title>
-
-<para
->&tdeprint; copyright 2001, Michael Goffioul <email
-></para>
-&underGPL; <para
->Documentation copyright 2001, Kurt Pfeifle, <email
-></para
-> &underFDL; <para
->Traduction française par &YvesDessertine;.</para
->
+<title>Remerciements et licence</title>
+
+<para>&tdeprint; copyright 2001, Michael Goffioul <email>[email protected]</email></para>
+&underGPL; <para>Documentation copyright 2001, Kurt Pfeifle, <email>[email protected]</email></para> &underFDL; <para>Traduction française par &YvesDessertine;.</para>
</chapter>
diff --git a/tde-i18n-fr/docs/tdebase/tdeprint/lpd.docbook b/tde-i18n-fr/docs/tdebase/tdeprint/lpd.docbook
index bad658a4bab..603a46145c0 100644
--- a/tde-i18n-fr/docs/tdebase/tdeprint/lpd.docbook
+++ b/tde-i18n-fr/docs/tdebase/tdeprint/lpd.docbook
@@ -1,27 +1,13 @@
<chapter id="lpd-module">
-<title
->Module <acronym
->LPD</acronym
-> générique (&UNIX;)</title>
+<title>Module <acronym>LPD</acronym> générique (&UNIX;)</title>
<sect1>
-<title
->Vue d'ensemble des fonctions fournies</title>
+<title>Vue d'ensemble des fonctions fournies</title>
-<para
->Module utilisé par défaut (lors du premier démarrage par exemple).</para>
+<para>Module utilisé par défaut (lors du premier démarrage par exemple).</para>
-<para
->Module générique permettant uniquement d'envoyer des tâches d'impression. Aucune imprimante ou gestion de tâches n'est gérée. Il a été conçu pour fonctionner sur une grande variété de types d'&UNIX; : &Linux; / <acronym
->LPR</acronym
->, &HP-UX;, Solaris, &IRIX;. Il gère également quelques extensions d'<application
->LPRng</application
-> (comme l'absence du caractère de continuation <literal
->\</literal
-> dans des fichiers <filename
->printcap</filename
->).</para>
+<para>Module générique permettant uniquement d'envoyer des tâches d'impression. Aucune imprimante ou gestion de tâches n'est gérée. Il a été conçu pour fonctionner sur une grande variété de types d'&UNIX; : &Linux; / <acronym>LPR</acronym>, &HP-UX;, Solaris, &IRIX;. Il gère également quelques extensions d'<application>LPRng</application> (comme l'absence du caractère de continuation <literal>\</literal> dans des fichiers <filename>printcap</filename>).</para>
</sect1>
</chapter>
diff --git a/tde-i18n-fr/docs/tdebase/tdeprint/lpr-bsd.docbook b/tde-i18n-fr/docs/tdebase/tdeprint/lpr-bsd.docbook
index 7c315768483..85fac2e5661 100644
--- a/tde-i18n-fr/docs/tdebase/tdeprint/lpr-bsd.docbook
+++ b/tde-i18n-fr/docs/tdebase/tdeprint/lpr-bsd.docbook
@@ -1,36 +1,20 @@
<chapter id="lpr-bsd-style-module">
-<title
-><acronym
->LPR</acronym
-> (<acronym
->BSD</acronym
->)</title>
+<title><acronym>LPR</acronym> (<acronym>BSD</acronym>)</title>
-<para
->Support simple (vieux ?) <acronym
->LPR</acronym
->. Un module <acronym
->LPRng</acronym
-> est en développement, et nous espérons qu'il sera prêt pour la version 2.3.</para>
+<para>Support simple (vieux ?) <acronym>LPR</acronym>. Un module <acronym>LPRng</acronym> est en développement, et nous espérons qu'il sera prêt pour la version 2.3.</para>
<sect1>
-<title
->Vue d'ensemble des fonctions fournies</title>
+<title>Vue d'ensemble des fonctions fournies</title>
<itemizedlist>
<listitem>
-<para
->Gestion d'imprimante : support basique pour l'ajout / la suppression / la modification d'une imprimante, compatible avec les systèmes &RedHat; 6.x (<command
->printtool</command
-> + paquetages rhs-printfilers).</para>
+<para>Gestion d'imprimante : support basique pour l'ajout / la suppression / la modification d'une imprimante, compatible avec les systèmes &RedHat; 6.x (<command>printtool</command> + paquetages rhs-printfilers).</para>
</listitem>
<listitem>
-<para
->Gestion des tâches : non supportée</para>
+<para>Gestion des tâches : non supportée</para>
</listitem>
<listitem>
-<para
->Options d'impression : contrôle basique</para>
+<para>Options d'impression : contrôle basique</para>
</listitem>
</itemizedlist>
</sect1>
diff --git a/tde-i18n-fr/docs/tdebase/tdeprint/lprng.docbook b/tde-i18n-fr/docs/tdebase/tdeprint/lprng.docbook
index bc802218132..00a53ebefb9 100644
--- a/tde-i18n-fr/docs/tdebase/tdeprint/lprng.docbook
+++ b/tde-i18n-fr/docs/tdebase/tdeprint/lprng.docbook
@@ -1,12 +1,6 @@
<chapter id="lprng-module">
-<title
-><application
->LPRng</application
-></title>
+<title><application>LPRng</application></title>
-<para
->Un module <application
->LPRng</application
-> pour &tdeprint; est en cours de développement, et nous espérons qu'il sera prêt pour la version 2.3 de &kde;.</para>
+<para>Un module <application>LPRng</application> pour &tdeprint; est en cours de développement, et nous espérons qu'il sera prêt pour la version 2.3 de &kde;.</para>
</chapter>
diff --git a/tde-i18n-fr/docs/tdebase/tdeprint/rlpr.docbook b/tde-i18n-fr/docs/tdebase/tdeprint/rlpr.docbook
index eeb5d9a6ef0..1bf67179d15 100644
--- a/tde-i18n-fr/docs/tdebase/tdeprint/rlpr.docbook
+++ b/tde-i18n-fr/docs/tdebase/tdeprint/rlpr.docbook
@@ -1,24 +1,12 @@
<chapter id="rlpr-module">
-<title
->Module développé autour de l'utilitaire <application
->rlpr</application
-></title>
+<title>Module développé autour de l'utilitaire <application>rlpr</application></title>
<sect1>
-<title
->Vue d'ensemble des fonctions fournies</title>
+<title>Vue d'ensemble des fonctions fournies</title>
-<para
->Gestion d'imprimante : les opérations de base sont gérées (ajout / suppression / modification).</para>
+<para>Gestion d'imprimante : les opérations de base sont gérées (ajout / suppression / modification).</para>
-<para
->Chaque utilisateur peut prédéfinir les imprimantes qu'il souhaite utiliser en spécifiant l'hôte et les files d'attente d'impression. Les imprimantes sont stockées en utilisant un principe <quote
->par utilisateur</quote
->. Ce module est construit autour de l'utilitaire <application
->rlpr</application
-> <ulink url="http://truffula.com/rlpr/"
->rlpr</ulink
->.</para>
+<para>Chaque utilisateur peut prédéfinir les imprimantes qu'il souhaite utiliser en spécifiant l'hôte et les files d'attente d'impression. Les imprimantes sont stockées en utilisant un principe <quote>par utilisateur</quote>. Ce module est construit autour de l'utilitaire <application>rlpr</application> <ulink url="http://truffula.com/rlpr/">rlpr</ulink>.</para>
</sect1>
</chapter>
diff --git a/tde-i18n-fr/docs/tdebase/tdeprint/tech-overview.docbook b/tde-i18n-fr/docs/tdebase/tdeprint/tech-overview.docbook
index c24dd13bb88..eee0eae6ed3 100644
--- a/tde-i18n-fr/docs/tdebase/tdeprint/tech-overview.docbook
+++ b/tde-i18n-fr/docs/tdebase/tdeprint/tech-overview.docbook
@@ -1,160 +1,86 @@
<chapter id="technical-overview">
-<title
->Survol technique</title>
+<title>Survol technique</title>
-<para
->Ce chapitre vise à donner un aperçu technique de &tdeprint; que les non-programmeurs puissent comprendre.</para>
+<para>Ce chapitre vise à donner un aperçu technique de &tdeprint; que les non-programmeurs puissent comprendre.</para>
-<para
->&tdeprint; est un outil nouveau et révolutionnaire pour donner un accès facile aux services d'impression pour à la fois les utilisateurs de &kde; et les développeurs de &kde;.</para>
+<para>&tdeprint; est un outil nouveau et révolutionnaire pour donner un accès facile aux services d'impression pour à la fois les utilisateurs de &kde; et les développeurs de &kde;.</para>
<sect1 id="brief-description">
-<title
->Brève description de &tdeprint;</title>
+<title>Brève description de &tdeprint;</title>
-<para
->Vous pouvez accéder aux fonctions de &tdeprint; de différentes manières : par le gestionnaire d'impression du &centreConfiguration;, par la commande <command
->kprinter</command
-> ou par le dialogue qui surgit lorsque vous voulez imprimer.</para>
+<para>Vous pouvez accéder aux fonctions de &tdeprint; de différentes manières : par le gestionnaire d'impression du &centreConfiguration;, par la commande <command>kprinter</command> ou par le dialogue qui surgit lorsque vous voulez imprimer.</para>
<sect2 id="what-tdeprint-is-not">
-<title
->Ce que ce n'est <emphasis
->pas</emphasis
-></title>
-
-<para
->&tdeprint; n'est <emphasis
->pas</emphasis
-> un substitut pour le sous-système d'impression lui-même. &tdeprint; ne gère <emphasis
->pas</emphasis
-> la file d'attente et ne fait <emphasis
->pas</emphasis
-> le traitement de base de &PostScript; ou autre données d'impression.</para>
+<title>Ce que ce n'est <emphasis>pas</emphasis></title>
+
+<para>&tdeprint; n'est <emphasis>pas</emphasis> un substitut pour le sous-système d'impression lui-même. &tdeprint; ne gère <emphasis>pas</emphasis> la file d'attente et ne fait <emphasis>pas</emphasis> le traitement de base de &PostScript; ou autre données d'impression.</para>
</sect2>
<sect2 id="what-kde-print-is">
-<title
->Ce que c'<emphasis
->est</emphasis
-></title>
-<para
->&tdeprint; est une couche intermédiaire entre la file d'attente et le sous-système de processus d'impression des données (comme installé), et l'application qui atteint l'imprimante. &tdeprint; fournit une interface commune pour les développeurs de &kde; et les utilisateurs de &kde; pour divers sous-systèmes d'impression. En même temps, elle est personnalisable et très configurable.</para>
+<title>Ce que c'<emphasis>est</emphasis></title>
+<para>&tdeprint; est une couche intermédiaire entre la file d'attente et le sous-système de processus d'impression des données (comme installé), et l'application qui atteint l'imprimante. &tdeprint; fournit une interface commune pour les développeurs de &kde; et les utilisateurs de &kde; pour divers sous-systèmes d'impression. En même temps, elle est personnalisable et très configurable.</para>
-<para
->&tdeprint; est facile à utiliser pour à la fois les développeurs et les utilisateurs finaux de &kde;. Les développeurs peuvent porter leurs applications avec un minimum de changements pour utiliser &tdeprint; au lieu de l'ancien système &Qt; print. Les utilisateurs peuvent facilement choisir et configurer leur sous-système d'impression.</para>
+<para>&tdeprint; est facile à utiliser pour à la fois les développeurs et les utilisateurs finaux de &kde;. Les développeurs peuvent porter leurs applications avec un minimum de changements pour utiliser &tdeprint; au lieu de l'ancien système &Qt; print. Les utilisateurs peuvent facilement choisir et configurer leur sous-système d'impression.</para>
-<para
->Pour une référence pour les nouveaux utilisateurs de &kde;, &Qt; est la bibliothèque de base et le jeu d'outils graphique qui est utilisé par toutes les applications &kde; ; &Qt; est développé par TrollTech, une société de logiciels norvégienne.</para>
+<para>Pour une référence pour les nouveaux utilisateurs de &kde;, &Qt; est la bibliothèque de base et le jeu d'outils graphique qui est utilisé par toutes les applications &kde; ; &Qt; est développé par TrollTech, une société de logiciels norvégienne.</para>
</sect2>
</sect1>
<sect1 id="different-users">
-<title
->&tdeprint; -- Différents usages pour différentes personnes</title>
+<title>&tdeprint; -- Différents usages pour différentes personnes</title>
-<para
->&tdeprint; a différents visages pour les différentes personnes.</para>
+<para>&tdeprint; a différents visages pour les différentes personnes.</para>
<sect2 id="what-users-can-do">
-<title
->Ce que les utilisateurs et les administrateurs peuvent faire avec &tdeprint;</title>
-
-<para
->&tdeprint; permet aux utilisateurs et / ou administrateurs, en fonction de leurs droits, d'accéder aux sous-systèmes d'impression (&CUPS;, <acronym
->LPD</acronym
->, <acronym
->RLPR</acronym
->, <application
->LPRng</application
->, <application
->PDQ</application
-> &etc;) à travers une interface graphique utilisateur &kde; (&GUI;). En utilisant &tdeprint;, ils peuvent imprimer, administrer les tâches, les imprimantes et le démon d'impression, le tout d'une manière confortable.</para>
-
-<para
->Les utilisateurs expérimentés aimeront la capacité de connecter n'importe quel filtre pour l'impression de données entre la sortie de leur application et l'entrée, dans le sous-système choisi. Quelques exemples pour ceci sont déjà fournis avec &tdeprint;<quote
->plain vanilla</quote
->. Lisez donc.</para>
+<title>Ce que les utilisateurs et les administrateurs peuvent faire avec &tdeprint;</title>
+
+<para>&tdeprint; permet aux utilisateurs et / ou administrateurs, en fonction de leurs droits, d'accéder aux sous-systèmes d'impression (&CUPS;, <acronym>LPD</acronym>, <acronym>RLPR</acronym>, <application>LPRng</application>, <application>PDQ</application> &etc;) à travers une interface graphique utilisateur &kde; (&GUI;). En utilisant &tdeprint;, ils peuvent imprimer, administrer les tâches, les imprimantes et le démon d'impression, le tout d'une manière confortable.</para>
+
+<para>Les utilisateurs expérimentés aimeront la capacité de connecter n'importe quel filtre pour l'impression de données entre la sortie de leur application et l'entrée, dans le sous-système choisi. Quelques exemples pour ceci sont déjà fournis avec &tdeprint;<quote>plain vanilla</quote>. Lisez donc.</para>
</sect2>
<sect2 id="what-developers-can-do">
-<title
->Ce que les développeurs de &kde; peuvent faire avec...</title>
-
-<para
->Si un développeur de &kde; a besoin d'un accès à l'impression pour son application, il ne code pas les fonctions d'impression à partir de rien. Avant &kde; 2.2, ce service était fourni par la classe <classname
->QPrinter</classname
->, une fonction de bibliothèque du jeu d'outils &Qt;. La classe <classname
->QPrinter</classname
-> reposait sur le démodé <quote
->Line Printer Daemon</quote
-> (<acronym
->LPD</acronym
->). La bibliothèque &tdeprint; elle-même repose sur le plus moderne Common &UNIX; Printing System (&CUPS;), alors qu'en même temps, la compatilité rétrograde avec <acronym
->LPD</acronym
-> et autres héritages ou systèmes d'impression moins élaborés. Il laisse aussi<quote
->la porte ouverte</quote
-> pour n'importe quel développement qui pourrait survenir.</para>
-
-<para
->Pour que les développeurs de &kde; utilisent la nouvelle classe &tdeprint; dans leurs applications, ils n'ont besoin que de changements minimaux à leur code : pour chaque appel de <classname
->QPrinter</classname
->, ils ont juste besoin de changer ceci en <classname
->KPrinter</classname
->. En remplaçant une ( ! ) lettre dans quelques endroits, tout est fait ; leur application peut utiliser toutes les fonctionnalités de la nouvelle bibliothèque &tdeprint;.</para>
-
-<para
->Les développeurs plus ambitieux, ou ceux qui ont des besoins particuliers, peuvent faire mieux : en dépit du cadre riche en fonctionnalités de &tdeprint;, ils sont encore capables de personnaliser le dialogue d'impression de leur application en créant un <quote
->onglet</quote
-> supplémentaire, avec leurs extensions au &tdeprint; standard pour se sentir bien chez eux.</para>
-
-
-<para
->Cette dernière fonctionnalité n'a pas été largement utilisée largement dans &kde; jusqu'à maintenant, car les développeurs ne connaissent pas vraiment la puissance de &tdeprint;. Attendez-en plus dans l'avenir. Un exemple que j'ai découvert est l'application &kcron;. Elle vous permet de modifier le crontab à travers une &GUI;. Les développeurs ont implémenté une fonctionnalité d'impression qui vous permet (ou <systemitem class="username"
->root</systemitem
->) de choisir si vous voulez imprimer la totalité de crontab (pour tous les utilisateurs) ou juste la partie qui est marquée. Vous pouvez voir les effets sur &tdeprint; dans les captures d'écran suivantes.</para>
-
-<para
->Cette capture montre un exemple tiré de l'utilitaire &kcron;. <screenshot>
-<screeninfo
->L'utilitaire &kcron; : un petit exemple des tâches programmées du système comme montré par le &GUI; de &kde;.</screeninfo>
+<title>Ce que les développeurs de &kde; peuvent faire avec...</title>
+
+<para>Si un développeur de &kde; a besoin d'un accès à l'impression pour son application, il ne code pas les fonctions d'impression à partir de rien. Avant &kde; 2.2, ce service était fourni par la classe <classname>QPrinter</classname>, une fonction de bibliothèque du jeu d'outils &Qt;. La classe <classname>QPrinter</classname> reposait sur le démodé <quote>Line Printer Daemon</quote> (<acronym>LPD</acronym>). La bibliothèque &tdeprint; elle-même repose sur le plus moderne Common &UNIX; Printing System (&CUPS;), alors qu'en même temps, la compatilité rétrograde avec <acronym>LPD</acronym> et autres héritages ou systèmes d'impression moins élaborés. Il laisse aussi<quote>la porte ouverte</quote> pour n'importe quel développement qui pourrait survenir.</para>
+
+<para>Pour que les développeurs de &kde; utilisent la nouvelle classe &tdeprint; dans leurs applications, ils n'ont besoin que de changements minimaux à leur code : pour chaque appel de <classname>QPrinter</classname>, ils ont juste besoin de changer ceci en <classname>KPrinter</classname>. En remplaçant une ( ! ) lettre dans quelques endroits, tout est fait ; leur application peut utiliser toutes les fonctionnalités de la nouvelle bibliothèque &tdeprint;.</para>
+
+<para>Les développeurs plus ambitieux, ou ceux qui ont des besoins particuliers, peuvent faire mieux : en dépit du cadre riche en fonctionnalités de &tdeprint;, ils sont encore capables de personnaliser le dialogue d'impression de leur application en créant un <quote>onglet</quote> supplémentaire, avec leurs extensions au &tdeprint; standard pour se sentir bien chez eux.</para>
+
+
+<para>Cette dernière fonctionnalité n'a pas été largement utilisée largement dans &kde; jusqu'à maintenant, car les développeurs ne connaissent pas vraiment la puissance de &tdeprint;. Attendez-en plus dans l'avenir. Un exemple que j'ai découvert est l'application &kcron;. Elle vous permet de modifier le crontab à travers une &GUI;. Les développeurs ont implémenté une fonctionnalité d'impression qui vous permet (ou <systemitem class="username">root</systemitem>) de choisir si vous voulez imprimer la totalité de crontab (pour tous les utilisateurs) ou juste la partie qui est marquée. Vous pouvez voir les effets sur &tdeprint; dans les captures d'écran suivantes.</para>
+
+<para>Cette capture montre un exemple tiré de l'utilitaire &kcron;. <screenshot>
+<screeninfo>L'utilitaire &kcron; : un petit exemple des tâches programmées du système comme montré par le &GUI; de &kde;.</screeninfo>
<mediaobject>
<imageobject>
<imagedata fileref="kcron_to_be_printed.png"
format="PNG"/></imageobject>
<textobject>
-<phrase
->Les développeurs de &kcron; vous permettent de choisir d'imprimer la totalité de la table cron ou juste la partie marquée.</phrase
-></textobject>
+<phrase>Les développeurs de &kcron; vous permettent de choisir d'imprimer la totalité de la table cron ou juste la partie marquée.</phrase></textobject>
</mediaobject>
</screenshot>
</para>
-<para
->La boîte de dialogue pour configurer les options d'impression de &kcron; : l'onglet additionnel intitulé <guilabel
->Cron</guilabel
-> vient de l'intérieur de &kcron; et pas de &tdeprint; ; c'est une extension spéciale ajoutée par les développeurs de &kcron; pour un but d'impression, pas originaire, mais exécuté par &tdeprint;. Les développeurs des autres applications sont libres d'implémenter leurs propres modules externes, s'ils en ont besoin ou envie.</para>
+<para>La boîte de dialogue pour configurer les options d'impression de &kcron; : l'onglet additionnel intitulé <guilabel>Cron</guilabel> vient de l'intérieur de &kcron; et pas de &tdeprint; ; c'est une extension spéciale ajoutée par les développeurs de &kcron; pour un but d'impression, pas originaire, mais exécuté par &tdeprint;. Les développeurs des autres applications sont libres d'implémenter leurs propres modules externes, s'ils en ont besoin ou envie.</para>
<screenshot>
-<screeninfo
->L'ajout de &kcron; à la boîte de dialogue &tdeprint;.</screeninfo>
+<screeninfo>L'ajout de &kcron; à la boîte de dialogue &tdeprint;.</screeninfo>
<mediaobject>
<imageobject>
<imagedata fileref="kprinter_with_kcron_developer_special.png"
format="PNG"/></imageobject>
<textobject>
-<phrase
->L'ajout de &kcron; à la boîte de dialogue &tdeprint;.</phrase
-></textobject>
+<phrase>L'ajout de &kcron; à la boîte de dialogue &tdeprint;.</phrase></textobject>
<caption>
-<para
->L'ajout de &kcron; à la boîte de dialogue &tdeprint;.</para>
+<para>L'ajout de &kcron; à la boîte de dialogue &tdeprint;.</para>
</caption>
</mediaobject>
</screenshot>
@@ -162,161 +88,69 @@ format="PNG"/></imageobject>
</sect2>
<sect2>
-<title
->Ce que &tdeprint; offre à tout un chacun...</title>
-
-<para
->L'interface facile à utiliser de &tdeprint; pour tous les sous-systèmes d'impression n'élimine pas bien sûr les faiblesses traditionnelles de base de ces systèmes. Mais elle arrondit certains angles. Différents utilisateurs peuvent utiliser différents systèmes d'impression sur le même ordinateur. Un utilisateur peut même basculer <quote
->au vol</quote
->, depuis la boîte de dialogue d'impression, de sous-système à utiliser pour la tâche suivante. (C'est possible si différents systèmes sont installés de manière à <quote
->ne pas interférer</quote
->).</para>
-
-<para
->La plupart des utilisateurs d'&UNIX; sont habitués à l'impression <acronym
->LPD</acronym
->. <acronym
->LPD</acronym
-> ne fournit que des fonctions d'impression de base, est très rigide et n'utilise pas les nombreuses fonctions des systèmes d'impression plus modernes comme &CUPS;. Lors d'un travail distant (comme basé sur le protocole TCP/IP), <acronym
->LPD</acronym
-> manque de communication bidirectionnelle, d'authentification, de contrôle d'accès et de chiffrement.</para>
-
-<para
->&tdeprint; peut utiliser &CUPS; pour gérer :</para>
+<title>Ce que &tdeprint; offre à tout un chacun...</title>
+
+<para>L'interface facile à utiliser de &tdeprint; pour tous les sous-systèmes d'impression n'élimine pas bien sûr les faiblesses traditionnelles de base de ces systèmes. Mais elle arrondit certains angles. Différents utilisateurs peuvent utiliser différents systèmes d'impression sur le même ordinateur. Un utilisateur peut même basculer <quote>au vol</quote>, depuis la boîte de dialogue d'impression, de sous-système à utiliser pour la tâche suivante. (C'est possible si différents systèmes sont installés de manière à <quote>ne pas interférer</quote>).</para>
+
+<para>La plupart des utilisateurs d'&UNIX; sont habitués à l'impression <acronym>LPD</acronym>. <acronym>LPD</acronym> ne fournit que des fonctions d'impression de base, est très rigide et n'utilise pas les nombreuses fonctions des systèmes d'impression plus modernes comme &CUPS;. Lors d'un travail distant (comme basé sur le protocole TCP/IP), <acronym>LPD</acronym> manque de communication bidirectionnelle, d'authentification, de contrôle d'accès et de chiffrement.</para>
+
+<para>&tdeprint; peut utiliser &CUPS; pour gérer :</para>
<itemizedlist>
<listitem>
-<para
->La requête par le <acronym
->LAN</acronym
-> pour les imprimantes disponibles,</para>
+<para>La requête par le <acronym>LAN</acronym> pour les imprimantes disponibles,</para>
</listitem>
<listitem>
-<para
->Bases, résumé et Certificat d'authentification</para>
+<para>Bases, résumé et Certificat d'authentification</para>
</listitem>
<listitem>
-<para
->Le contrôle d'accès basé sur les adresses <acronym
->IP</acronym
->, les adresses réseau, les masques de réseau, les hôtes et les noms de domaines,</para>
+<para>Le contrôle d'accès basé sur les adresses <acronym>IP</acronym>, les adresses réseau, les masques de réseau, les hôtes et les noms de domaines,</para>
</listitem>
<listitem>
-<para
->et le chiffrement des données à imprimer en TLS 128 bits ou SSL3, pour empêcher l'espionnage ou au moins le rendre bien plus difficile.</para>
+<para>et le chiffrement des données à imprimer en TLS 128 bits ou SSL3, pour empêcher l'espionnage ou au moins le rendre bien plus difficile.</para>
</listitem>
</itemizedlist>
-<para
->Ceci fait de &tdeprint; une solution bien plus robuste et fiable que le vénérable <acronym
->LPD</acronym
->.</para>
+<para>Ceci fait de &tdeprint; une solution bien plus robuste et fiable que le vénérable <acronym>LPD</acronym>.</para>
</sect2>
<sect2>
-<title
->Comment accéder à &tdeprint; </title>
+<title>Comment accéder à &tdeprint; </title>
-<para
->Vous pouvez accéder à &tdeprint;, ou à certaines de ses parties, de différentes manières :</para>
+<para>Vous pouvez accéder à &tdeprint;, ou à certaines de ses parties, de différentes manières :</para>
<itemizedlist>
-<listitem
-><para
->à travers votre application : si vous appelez le dialogue d'impression (soit <menuchoice
-><guilabel
->Fichier </guilabel
-><guilabel
->Imprimer...</guilabel
-></menuchoice
->, soit le bouton avec une petite icône d'imprimante), cela ouvre le dialogue d'impression.</para
-></listitem>
-
-<listitem
-><para
->par la commande saisie au clavier <command
->kprinter</command
-> dans une fenêtre de <application
->terminal</application
-> ou une &konsole;ou depuis <guilabel
->Exécuter...</guilabel
->, la fenêtre de mini-<acronym
->CLI</acronym
-> : ceci ouvre aussi la boîte de dialogue d'impression.</para
-></listitem>
-
-<listitem
-><para
->depuis le <inlinemediaobject
-><imageobject
-> <imagedata fileref="kcontrol-icon.png" format="PNG"/></imageobject
-> </inlinemediaobject
-> bouton, en lançant le &centreConfiguration;, puis dans <menuchoice
-><guilabel
->Périphériques</guilabel
-><guilabel
->Imprimantes</guilabel
-></menuchoice
->. Ceci ouvre la gestion de &tdeprint;, qui fait partie du &centreConfiguration;, et aussi vous permet de basculer vers les autres composants du &centreConfiguration;</para
-></listitem>
-
-<listitem
-><para
->depuis une ligne de commande (&konsole; ou mini-<acronym
->CLI</acronym
->), saisissez <userinput
-><command
->tdecmshell</command
-> <option
->printers</option
-></userinput
->. Ceci ouvre juste le composant &tdeprint; du &centreConfiguration; pour changer vos réglages </para
-></listitem>
+<listitem><para>à travers votre application : si vous appelez le dialogue d'impression (soit <menuchoice><guilabel>Fichier </guilabel><guilabel>Imprimer...</guilabel></menuchoice>, soit le bouton avec une petite icône d'imprimante), cela ouvre le dialogue d'impression.</para></listitem>
+
+<listitem><para>par la commande saisie au clavier <command>kprinter</command> dans une fenêtre de <application>terminal</application> ou une &konsole;ou depuis <guilabel>Exécuter...</guilabel>, la fenêtre de mini-<acronym>CLI</acronym> : ceci ouvre aussi la boîte de dialogue d'impression.</para></listitem>
+
+<listitem><para>depuis le <inlinemediaobject><imageobject> <imagedata fileref="kcontrol-icon.png" format="PNG"/></imageobject> </inlinemediaobject> bouton, en lançant le &centreConfiguration;, puis dans <menuchoice><guilabel>Périphériques</guilabel><guilabel>Imprimantes</guilabel></menuchoice>. Ceci ouvre la gestion de &tdeprint;, qui fait partie du &centreConfiguration;, et aussi vous permet de basculer vers les autres composants du &centreConfiguration;</para></listitem>
+
+<listitem><para>depuis une ligne de commande (&konsole; ou mini-<acronym>CLI</acronym>), saisissez <userinput><command>tdecmshell</command> <option>printers</option></userinput>. Ceci ouvre juste le composant &tdeprint; du &centreConfiguration; pour changer vos réglages </para></listitem>
</itemizedlist>
<screenshot>
-<screeninfo
->Le dialogue de &kprinter; à lancer depuis la fenêtre <guilabel
->Exécuter...</guilabel
-></screeninfo>
+<screeninfo>Le dialogue de &kprinter; à lancer depuis la fenêtre <guilabel>Exécuter...</guilabel></screeninfo>
<mediaobject>
<imageobject>
<imagedata fileref="kprinter_called_from_run_command.png"
format="PNG"/></imageobject>
<textobject>
-<phrase
->Le dialogue de &kprinter; à lancer depuis la fenêtre <guilabel
->Exécuter...</guilabel
-></phrase
-></textobject>
-<caption
-><para
->Le dialogue de &kprinter; à lancer depuis la fenêtre <guilabel
->Exécuter...</guilabel
-></para
-></caption>
+<phrase>Le dialogue de &kprinter; à lancer depuis la fenêtre <guilabel>Exécuter...</guilabel></phrase></textobject>
+<caption><para>Le dialogue de &kprinter; à lancer depuis la fenêtre <guilabel>Exécuter...</guilabel></para></caption>
</mediaobject>
</screenshot>
-<!-- TODO: This one ought to be a screenshot LW. --> <para
->Voici un dessin &kivio; de la boîte de dialogue &kprinter; comme elle surgit après démarrage... Vous pouvez toujours ajouter une imprimante en cliquant sur le petit bouton <guiicon
->Assistant</guiicon
-> (marqué de jaune et de rouge sur ce dessin).</para>
+<!-- TODO: This one ought to be a screenshot LW. --> <para>Voici un dessin &kivio; de la boîte de dialogue &kprinter; comme elle surgit après démarrage... Vous pouvez toujours ajouter une imprimante en cliquant sur le petit bouton <guiicon>Assistant</guiicon> (marqué de jaune et de rouge sur ce dessin).</para>
<screenshot>
-<screeninfo
->Boîte de dialogue de &kprinter; (dessin &kivio;) </screeninfo>
+<screeninfo>Boîte de dialogue de &kprinter; (dessin &kivio;) </screeninfo>
<mediaobject>
<imageobject>
<imagedata fileref="kprinter-kivio.png"
format="PNG"/></imageobject>
<textobject>
-<phrase
->Boîte de dialogue de &kprinter; (dessin &kivio;)</phrase
-></textobject>
-<caption
-><para
->Boîte de dialogue de &kprinter; (dessin &kivio;)</para
-></caption>
+<phrase>Boîte de dialogue de &kprinter; (dessin &kivio;)</phrase></textobject>
+<caption><para>Boîte de dialogue de &kprinter; (dessin &kivio;)</para></caption>
</mediaobject>
</screenshot>
diff --git a/tde-i18n-fr/docs/tdebase/tdeprint/theory.docbook b/tde-i18n-fr/docs/tdebase/tdeprint/theory.docbook
index 8078ab09d42..a7770150bee 100644
--- a/tde-i18n-fr/docs/tdebase/tdeprint/theory.docbook
+++ b/tde-i18n-fr/docs/tdebase/tdeprint/theory.docbook
@@ -1,77 +1,36 @@
<chapter id="theory">
-<title
->Quelques bases théoriques : &CUPS;, <acronym
->IPP</acronym
->, &PostScript; et <application
->Ghostscript</application
-></title>
-
-<para
->Ce chapitre vise à donner un peu de fond théorique sur l'impression en général, et sur &CUPS; en particulier. Si vous n'avez pas besoin de ça, vous pouvez aller directement au <link linkend="getting-started"
->chapitre suivant</link
->. Il y a des chances pour que vous reveniez à ce chapitre quand même, car quelquefois, on a besoin de théorie supplémentaire pour régler un problème pratique.</para>
+<title>Quelques bases théoriques : &CUPS;, <acronym>IPP</acronym>, &PostScript; et <application>Ghostscript</application></title>
+
+<para>Ce chapitre vise à donner un peu de fond théorique sur l'impression en général, et sur &CUPS; en particulier. Si vous n'avez pas besoin de ça, vous pouvez aller directement au <link linkend="getting-started">chapitre suivant</link>. Il y a des chances pour que vous reveniez à ce chapitre quand même, car quelquefois, on a besoin de théorie supplémentaire pour régler un problème pratique.</para>
<sect1 id="basics-of-printing">
-<title
->Bases sur l'impression</title>
-
-<para
->L'impression est un des chapitres les plus compliqués dans la technologie <acronym
->IT</acronym
->.</para>
-
-
-<para
->Tôt dans l'histoire, chaque développeur d'un programme qui était capable de produire une sortie imprimable devait écrire son propre pilote d'imprimante. C'était très compliqué, car différents programmes avaient différents formats de fichiers. Même les programmes avec le même but, par exemple des traitements de texte, ne comprennent souvent pas les formats des autres. Pour cette raison, il n'y avait pas d'interface commune pour toutes les imprimantes, d'où le fait que les programmeurs ne géraient qu'un nombre limité de modèles.</para>
-
-<para
->Un nouveau matériel apparaissant sur le marché nécessitait que les auteurs du programme écrivent un nouveau pilote s'ils voulaient que leur programme le gère. Pour les fabricants, il était impossible d'être sûr que leur matériel était compatible avec n'importe quel programme connu (bien qu'il y en ait eu bien moins que maintenant).</para>
-
-<para
->Ayant à gérer 10 programmes et une douzaine d'imprimantes, il fallait 120 pilotes. ainsi, le développement d'interfaces unifiées entre les programmes et les imprimantes devenait urgent.</para>
-
-<para
->L'apparition de <quote
->Langages de description de pages</quote
-> décrivant la représentation graphique de l'encre et du toner sur les feuilles de papier (ou autre périphérique de sortie, comme les moniteurs, les photocompositeurs, &etc;) d'une manière générale fut un mouvement qui combla un grand fossé. </para>
-
-<para
->Un tel développement fut &PostScript;, d'Adobe. Il signifiait qu'un programmeur d'application pouvait se concentrer sur le fait que son programme générait une description de sa page imprimable en langage &PostScript;, et que les développeurs des pilotes d'imprimantes pouvaient se concentrer sur l'impression des fichiers &PostScript;.</para>
-
-<para
->Bien sûr, avec le temps, sont venus d'autres langages de description. Les plus importants concurrents de &PostScript; étaient <acronym
->PCL</acronym
-> (<quote
-><foreignphrase
->Print Control Language</foreignphrase
-></quote
->, de &Hewlett-Packard;), <quote
->ESC/P</quote
-> (d'Epson) et <acronym
->GDI</acronym
-> (<quote
->Graphical Device Interface</quote
-> de &Microsoft;).</para>
-
-<para
->L'apparition de ces langages de description de page rendit la vie plus facile, et facilita les développements ultérieurs pour tout le monde. Comme il restait des langages différents, incompatibles et concurrents de description de pages, la vie des utilisateurs, des administrateurs et des développeurs resta suffisamment compliquée.</para>
+<title>Bases sur l'impression</title>
+
+<para>L'impression est un des chapitres les plus compliqués dans la technologie <acronym>IT</acronym>.</para>
+
+
+<para>Tôt dans l'histoire, chaque développeur d'un programme qui était capable de produire une sortie imprimable devait écrire son propre pilote d'imprimante. C'était très compliqué, car différents programmes avaient différents formats de fichiers. Même les programmes avec le même but, par exemple des traitements de texte, ne comprennent souvent pas les formats des autres. Pour cette raison, il n'y avait pas d'interface commune pour toutes les imprimantes, d'où le fait que les programmeurs ne géraient qu'un nombre limité de modèles.</para>
+
+<para>Un nouveau matériel apparaissant sur le marché nécessitait que les auteurs du programme écrivent un nouveau pilote s'ils voulaient que leur programme le gère. Pour les fabricants, il était impossible d'être sûr que leur matériel était compatible avec n'importe quel programme connu (bien qu'il y en ait eu bien moins que maintenant).</para>
+
+<para>Ayant à gérer 10 programmes et une douzaine d'imprimantes, il fallait 120 pilotes. ainsi, le développement d'interfaces unifiées entre les programmes et les imprimantes devenait urgent.</para>
+
+<para>L'apparition de <quote>Langages de description de pages</quote> décrivant la représentation graphique de l'encre et du toner sur les feuilles de papier (ou autre périphérique de sortie, comme les moniteurs, les photocompositeurs, &etc;) d'une manière générale fut un mouvement qui combla un grand fossé. </para>
+
+<para>Un tel développement fut &PostScript;, d'Adobe. Il signifiait qu'un programmeur d'application pouvait se concentrer sur le fait que son programme générait une description de sa page imprimable en langage &PostScript;, et que les développeurs des pilotes d'imprimantes pouvaient se concentrer sur l'impression des fichiers &PostScript;.</para>
+
+<para>Bien sûr, avec le temps, sont venus d'autres langages de description. Les plus importants concurrents de &PostScript; étaient <acronym>PCL</acronym> (<quote><foreignphrase>Print Control Language</foreignphrase></quote>, de &Hewlett-Packard;), <quote>ESC/P</quote> (d'Epson) et <acronym>GDI</acronym> (<quote>Graphical Device Interface</quote> de &Microsoft;).</para>
+
+<para>L'apparition de ces langages de description de page rendit la vie plus facile, et facilita les développements ultérieurs pour tout le monde. Comme il restait des langages différents, incompatibles et concurrents de description de pages, la vie des utilisateurs, des administrateurs et des développeurs resta suffisamment compliquée.</para>
<sect2>
-<title
->&PostScript; dans la mémoire - des images sur le papier</title>
+<title>&PostScript; dans la mémoire - des images sur le papier</title>
-<para
->&PostScript; est très utilisé dans les environnements d'impression professionnels, comme PrePress et les industries de services d'impression. Dans les domaines &UNIX; et &Linux;, &PostScript; est le standard dominant comme <acronym
->PDL</acronym
->. Ici, presque chaque programme génère une représentation &PostScript; de ses pages une fois actionné le bouton <quote
->Imprimer</quote
->. Voyons un exemple simple de code (fait main) &PostScript;. Le listing suivant décrit deux simples dessins :</para>
+<para>&PostScript; est très utilisé dans les environnements d'impression professionnels, comme PrePress et les industries de services d'impression. Dans les domaines &UNIX; et &Linux;, &PostScript; est le standard dominant comme <acronym>PDL</acronym>. Ici, presque chaque programme génère une représentation &PostScript; de ses pages une fois actionné le bouton <quote>Imprimer</quote>. Voyons un exemple simple de code (fait main) &PostScript;. Le listing suivant décrit deux simples dessins :</para>
<example id="coded-postscript">
-<title
->Code &PostScript;</title>
-<screen
->%!PS
+<title>Code &PostScript;</title>
+<screen>%!PS
100 100 moveto
0 50 rlineto
50 0 rlineto
@@ -87,193 +46,98 @@ closepath
.2 setgray fill</screen>
</example>
-<para
->Ceci dit au <quote
->crayon imaginaire</quote
-> &PostScript; de dessiner un chemin d'une certaine forme, et l'emplit de différentes nuances de gris. La première partie se traduit en un français plus compréhensible par <quote
->Aller à l'emplacement (100,100), dessiner une ligne de longueur 50 vers le haut, puis de là vers la droite, puis vers le bas, et enfin clore cette partie. Maintenant, emplissons la forme dessinée d'un gris sombre à 70 %</quote
-></para>
+<para>Ceci dit au <quote>crayon imaginaire</quote> &PostScript; de dessiner un chemin d'une certaine forme, et l'emplit de différentes nuances de gris. La première partie se traduit en un français plus compréhensible par <quote>Aller à l'emplacement (100,100), dessiner une ligne de longueur 50 vers le haut, puis de là vers la droite, puis vers le bas, et enfin clore cette partie. Maintenant, emplissons la forme dessinée d'un gris sombre à 70 %</quote></para>
<example id="rendered-postscript">
-<title
->Rendu &PostScript;</title>
+<title>Rendu &PostScript;</title>
<mediaobject>
<imageobject>
<imagedata fileref="ps-boxes.png" format="PNG"/>
</imageobject>
<textobject>
-<phrase
-><xref linkend="coded-postscript"/> exemple de rendu comme une image</phrase>
+<phrase><xref linkend="coded-postscript"/> exemple de rendu comme une image</phrase>
</textobject>
</mediaobject>
</example>
-<para
->Bien sûr, &PostScript; peut être bien plus compliqué que cet exemple simpliste. C'est un langage de programmation complet, avec différents opérateurs et fonctions. Vous pouvez même écrire des programmes &PostScript; pour calculer la valeur de Pi, formater un disque dur ou écrire dans un fichier. La valeur principale et la force de &PostScript; repose cependant dans le champ pour décrire la mise en page d'objets graphiques : il peut aussi changer l'échelle, inverser en miroir, déplacer, transformer, tourner et distordre tout ce que vous pouvez imaginer sur un morceau de papier comme des lettres dans différentes représentation de polices, des figures, des formes, des nuances, des couleurs, des lignes, des points, du quadrillage...</para>
+<para>Bien sûr, &PostScript; peut être bien plus compliqué que cet exemple simpliste. C'est un langage de programmation complet, avec différents opérateurs et fonctions. Vous pouvez même écrire des programmes &PostScript; pour calculer la valeur de Pi, formater un disque dur ou écrire dans un fichier. La valeur principale et la force de &PostScript; repose cependant dans le champ pour décrire la mise en page d'objets graphiques : il peut aussi changer l'échelle, inverser en miroir, déplacer, transformer, tourner et distordre tout ce que vous pouvez imaginer sur un morceau de papier comme des lettres dans différentes représentation de polices, des figures, des formes, des nuances, des couleurs, des lignes, des points, du quadrillage...</para>
-<para
->Un fichier &PostScript; est une représentation d'une ou plusieurs pages à afficher, d'une manière relativement abstraire. Idéalement, il est supposé décrire les pages d'une manière indépendante du matériel. &PostScript; n'est pas directement <quote
->visible</quote
-> ; il ne vit que sur les disques durs et dans la <acronym
->RAM</acronym
-> comme une représentation codée des futures impressions.</para>
+<para>Un fichier &PostScript; est une représentation d'une ou plusieurs pages à afficher, d'une manière relativement abstraire. Idéalement, il est supposé décrire les pages d'une manière indépendante du matériel. &PostScript; n'est pas directement <quote>visible</quote> ; il ne vit que sur les disques durs et dans la <acronym>RAM</acronym> comme une représentation codée des futures impressions.</para>
</sect2>
<sect2>
-<title
->Images en quadrillage sur des feuilles de papier</title>
-
-<para
->Ce que vous voyez sur un morceau de papier est presque toujours une <quote
->image en quadrillage</quote
->. Même si votre esprit suggère que vos yeux voient une ligne : prenez une puissante loupe et vous découvrirez de petits points... (un exemple contraire est une ligne dessinée par un <quote
->traceur</quote
->). Et c'est la seule chose que les <quote
->moteurs de marquage</quote
-> des imprimantes d'aujourd'hui peuvent écrire sur le papier : de simples points de différentes couleurs, taille et résolution pour dessiner une <quote
->image de page</quote
-> complète, composée de différents motifs de cartes de points.</para>
-
-<para
->Les différentes imprimantes ont besoin d'images en quadrillage préparées de différentes manières. En pensant à un matériel à jet d'encre : en fonction de sa résolution, du nombre d'encres utilisées (les très bonnes en ont jusqu'à 7, alors que les meilleurs marchés en utilisent 3), du nombre de jets disponibles (certaines têtes d'impression en ont jusqu'à 100 !) qui projettent l'encre simultanément, de l'<quote
->algorithme d'adoucissement</quote
-> utilisé, et de beaucoup d'autes choses, le format de quadrillage final et l'ordre de transfert au moteur de marquage sont très dépendants du modèle exact utilisé.</para>
-
-<para
->À l'époque des débuts du <quote
->Line Printer Daemon</quote
->, les imprimantes étaient des machines qui frappaient des lignes de texte <acronym
->ASCII</acronym
-> mécaniquement sur du papier plié en <acronym
->accordéon</acronym
-> placé sous la table&etc; Quelle différence avec aujourd'hui !</para>
+<title>Images en quadrillage sur des feuilles de papier</title>
+
+<para>Ce que vous voyez sur un morceau de papier est presque toujours une <quote>image en quadrillage</quote>. Même si votre esprit suggère que vos yeux voient une ligne : prenez une puissante loupe et vous découvrirez de petits points... (un exemple contraire est une ligne dessinée par un <quote>traceur</quote>). Et c'est la seule chose que les <quote>moteurs de marquage</quote> des imprimantes d'aujourd'hui peuvent écrire sur le papier : de simples points de différentes couleurs, taille et résolution pour dessiner une <quote>image de page</quote> complète, composée de différents motifs de cartes de points.</para>
+
+<para>Les différentes imprimantes ont besoin d'images en quadrillage préparées de différentes manières. En pensant à un matériel à jet d'encre : en fonction de sa résolution, du nombre d'encres utilisées (les très bonnes en ont jusqu'à 7, alors que les meilleurs marchés en utilisent 3), du nombre de jets disponibles (certaines têtes d'impression en ont jusqu'à 100 !) qui projettent l'encre simultanément, de l'<quote>algorithme d'adoucissement</quote> utilisé, et de beaucoup d'autes choses, le format de quadrillage final et l'ordre de transfert au moteur de marquage sont très dépendants du modèle exact utilisé.</para>
+
+<para>À l'époque des débuts du <quote>Line Printer Daemon</quote>, les imprimantes étaient des machines qui frappaient des lignes de texte <acronym>ASCII</acronym> mécaniquement sur du papier plié en <acronym>accordéon</acronym> placé sous la table&etc; Quelle différence avec aujourd'hui !</para>
</sect2>
<sect2>
-<title
-><acronym
->RIP</acronym
-> : de &PostScript; vers le quadrillage</title>
-
-<para
->Avant que le quadrillage final ne soit couché sur des feuilles de papier coupées, il a besoin de le calculer à partir de la représentation abstraite &PostScript;. C'est un travail de calcul très intensif. Il est appelé le <quote
->Raster Imaging Process</quote
->, (Processus d'image par quadrillage) plus communément <quote
-><acronym
->RIP</acronym
-></quote
->).</para>
-
-<para
->Avec les imprimantes &PostScript;, la gestion du <acronym
->RIP</acronym
->-ping est prise en charge par l'imprimante elle-même. Vous lui envoyez juste le fichier &PostScript;. Le <quote
->Raster Imaging Processor</quote
-> (aussi nommé <acronym
->RIP</acronym
->) situé dans l'imprimante est responsable (et spécialisé) de remplir très bien cette tâche d'interpréter la description de page &PostScript; et de mettre l'image quadrillée sur le papier.</para>
-
-<para
->Les plus petites imprimantes &PostScript; ont un <acronym
->RIP</acronym
-> intégré, gravé dans le Silicium, sur une puce spéciale. Les grosses imprimantes professionnelles ont souvent leur <acronym
->RIP</acronym
-> implémenté en tant que logiciel<acronym
->RIP</acronym
-> intégré dans un ordinateur &UNIX; rapide, souvent une machine Sun SPARC Solaris ou &SGI; &IRIX;.</para>
+<title><acronym>RIP</acronym> : de &PostScript; vers le quadrillage</title>
+
+<para>Avant que le quadrillage final ne soit couché sur des feuilles de papier coupées, il a besoin de le calculer à partir de la représentation abstraite &PostScript;. C'est un travail de calcul très intensif. Il est appelé le <quote>Raster Imaging Process</quote>, (Processus d'image par quadrillage) plus communément <quote><acronym>RIP</acronym></quote>).</para>
+
+<para>Avec les imprimantes &PostScript;, la gestion du <acronym>RIP</acronym>-ping est prise en charge par l'imprimante elle-même. Vous lui envoyez juste le fichier &PostScript;. Le <quote>Raster Imaging Processor</quote> (aussi nommé <acronym>RIP</acronym>) situé dans l'imprimante est responsable (et spécialisé) de remplir très bien cette tâche d'interpréter la description de page &PostScript; et de mettre l'image quadrillée sur le papier.</para>
+
+<para>Les plus petites imprimantes &PostScript; ont un <acronym>RIP</acronym> intégré, gravé dans le Silicium, sur une puce spéciale. Les grosses imprimantes professionnelles ont souvent leur <acronym>RIP</acronym> implémenté en tant que logiciel<acronym>RIP</acronym> intégré dans un ordinateur &UNIX; rapide, souvent une machine Sun SPARC Solaris ou &SGI; &IRIX;.</para>
</sect2>
<sect2>
-<title
-><application
->Ghostscript</application
-> comme logiciel <acronym
->RIP</acronym
-></title>
+<title><application>Ghostscript</application> comme logiciel <acronym>RIP</acronym></title>
-<para
->Mais qu'arrive-t-il si vous n'avez pas assez de chance pour avoir une imprimante &PostScript; ?</para>
+<para>Mais qu'arrive-t-il si vous n'avez pas assez de chance pour avoir une imprimante &PostScript; ?</para>
-<para
->Vous avez besoin de <acronym
->RIP</acronym
->er avant d'envoyer les données au moteur de marquage. Vous avez besoin de traiter le &PostScript; fabriqué par votre application sur la machine-hôte (le client d'impression). Vous avez besoin de savoir comment le format de quadrillage de l'imprimante-cible doit être composé.</para>
+<para>Vous avez besoin de <acronym>RIP</acronym>er avant d'envoyer les données au moteur de marquage. Vous avez besoin de traiter le &PostScript; fabriqué par votre application sur la machine-hôte (le client d'impression). Vous avez besoin de savoir comment le format de quadrillage de l'imprimante-cible doit être composé.</para>
-<para
->En d'autres mots, comme vous ne pouvez pas vous reposer sur l'imprimante pour comprendre le &PostScript;, le problème se complique. Vous avez besoin d'un logiciel qui essaye de résoudre pour vous les problèmes soulevés.</para>
+<para>En d'autres mots, comme vous ne pouvez pas vous reposer sur l'imprimante pour comprendre le &PostScript;, le problème se complique. Vous avez besoin d'un logiciel qui essaye de résoudre pour vous les problèmes soulevés.</para>
-<para
->C'est exactement ce que l'omniprésent &ghostscript; fait pour beaucoup de boîtes &Linux;, *BSD et autres &UNIX; qui ont besoin d'imprimer sur des imprimantes non-&PostScript; : &ghostscript; est un interpréteur &PostScript;, un logiciel <acronym
->RIP</acronym
-> capable de fonctionner sur différents matériels.</para>
+<para>C'est exactement ce que l'omniprésent &ghostscript; fait pour beaucoup de boîtes &Linux;, *BSD et autres &UNIX; qui ont besoin d'imprimer sur des imprimantes non-&PostScript; : &ghostscript; est un interpréteur &PostScript;, un logiciel <acronym>RIP</acronym> capable de fonctionner sur différents matériels.</para>
</sect2>
<sect2>
-<title
-><quote
->Pilotes (drivers)</quote
-> et <quote
->filtres</quote
-> en général</title>
-
-<para
->Pour produire des quadrillages de points à partir d'une entrée &PostScript;, le concept de <quote
->filtre</quote
-> est utilisé par &ghostscript;. Il y a beaucoup de filtres différents dans &ghostscript;, quelques uns d'entre eux spécialisés pour un certain modèle d'imprimante. Les filtres &ghostscript; spécialisés dans les périphériques ont souvent été développés sans le consentement ou l'aide du fabricant concerné. Sans accès aux spécifications et à la documentation, c'était un processus difficile de deviner le fonctionnement des protocoles et des formats de données.</para>
-
-<para
->Tous les filtres &ghostscript; ne fonctionnent pas aussi bien pour leurs imprimantes. Cependant, certains des derniers, comme le filtre <application
->stp</application
-> du projet d'impression de <application
->Gimp</application
-> produisent d'excellents résultats, menant à la qualité photographique comparable voire supérieure aux équivalents de &Microsoft; &Windows;.</para>
-
-<para
->&PostScript; est ce que la plupart des programmes d'application produisent pour l'impression &UNIX; et &Linux;. Les filtres sont de vrais chevaux de trait pour n'importe quel système d'impression. Ils produisent essentiellement les bonnes cartes de points pour n'importe quelle entrée &PostScript; pour les cibles non-&PostScript;.</para>
+<title><quote>Pilotes (drivers)</quote> et <quote>filtres</quote> en général</title>
+
+<para>Pour produire des quadrillages de points à partir d'une entrée &PostScript;, le concept de <quote>filtre</quote> est utilisé par &ghostscript;. Il y a beaucoup de filtres différents dans &ghostscript;, quelques uns d'entre eux spécialisés pour un certain modèle d'imprimante. Les filtres &ghostscript; spécialisés dans les périphériques ont souvent été développés sans le consentement ou l'aide du fabricant concerné. Sans accès aux spécifications et à la documentation, c'était un processus difficile de deviner le fonctionnement des protocoles et des formats de données.</para>
+
+<para>Tous les filtres &ghostscript; ne fonctionnent pas aussi bien pour leurs imprimantes. Cependant, certains des derniers, comme le filtre <application>stp</application> du projet d'impression de <application>Gimp</application> produisent d'excellents résultats, menant à la qualité photographique comparable voire supérieure aux équivalents de &Microsoft; &Windows;.</para>
+
+<para>&PostScript; est ce que la plupart des programmes d'application produisent pour l'impression &UNIX; et &Linux;. Les filtres sont de vrais chevaux de trait pour n'importe quel système d'impression. Ils produisent essentiellement les bonnes cartes de points pour n'importe quelle entrée &PostScript; pour les cibles non-&PostScript;.</para>
</sect2>
<sect2>
-<title
->Pilotes et filtres et interfaces matérielles pour CUPS</title>
+<title>Pilotes et filtres et interfaces matérielles pour CUPS</title>
-<para
->&CUPS; utilise ses propres filtres, à travers lesquels le système de filtrage est basé sur Ghostscript. Nommément, les filtres pstoraster et imagetoraster sont directement dérivés du code de Ghostscript. &CUPS; a réorganisé et perfectionné la totalité des mécanismes de ce code hérité et l'a organisé en quelques modules clairs et distincts.</para>
+<para>&CUPS; utilise ses propres filtres, à travers lesquels le système de filtrage est basé sur Ghostscript. Nommément, les filtres pstoraster et imagetoraster sont directement dérivés du code de Ghostscript. &CUPS; a réorganisé et perfectionné la totalité des mécanismes de ce code hérité et l'a organisé en quelques modules clairs et distincts.</para>
-<para
->Ce dessin suivant (fait avec l'aide de &kivio;) donne un aperçu des filtres et interfaces matérielles (backends) dans &CUPS;, et comment ils s'adaptent entre eux. Le <quote
->flux</quote
-> se fait du haut vers le bas. Les interfaces matérielles sont des filtres spéciaux : ils ne convertissent pas les données vers un format différent, mais ils envoient les fichiers prêts pour l'imprimante. Il y a différentes interfaces matérielles pour les différents protocoles de transfert.</para>
+<para>Ce dessin suivant (fait avec l'aide de &kivio;) donne un aperçu des filtres et interfaces matérielles (backends) dans &CUPS;, et comment ils s'adaptent entre eux. Le <quote>flux</quote> se fait du haut vers le bas. Les interfaces matérielles sont des filtres spéciaux : ils ne convertissent pas les données vers un format différent, mais ils envoient les fichiers prêts pour l'imprimante. Il y a différentes interfaces matérielles pour les différents protocoles de transfert.</para>
<screenshot id="architecture-diagram">
-<screeninfo
->Boîte de dialogue &kprinter; démarrée (dessin avec &kivio;) </screeninfo>
+<screeninfo>Boîte de dialogue &kprinter; démarrée (dessin avec &kivio;) </screeninfo>
<mediaobject>
<imageobject>
<imagedata fileref="cups-filterarchitecture-kivio-70Percent-scaled.png"
format="PNG"/></imageobject>
<textobject>
-<phrase
->Boîte de dialogue &kprinter; démarrée (dessin avec &kivio;)</phrase
-></textobject>
+<phrase>Boîte de dialogue &kprinter; démarrée (dessin avec &kivio;)</phrase></textobject>
</mediaobject>
</screenshot>
</sect2>
<sect2>
-<title
->Démons d'impression et files d'attente (SPOOL)</title>
+<title>Démons d'impression et files d'attente (SPOOL)</title>
-<para
->À côté de la partie lourde de filtrage pour générer une image prête à imprimer, tout logiciel d'impression a besoin d'utiliser un mécanisme de SPOOL : c'est pour mettre en file différentes tâches d'impression de différents utilisateurs pour différentes imprimantes et différents filtres et les envoyer selon leur destination. Le démon d'impression prend soin de ceci.</para>
+<para>À côté de la partie lourde de filtrage pour générer une image prête à imprimer, tout logiciel d'impression a besoin d'utiliser un mécanisme de SPOOL : c'est pour mettre en file différentes tâches d'impression de différents utilisateurs pour différentes imprimantes et différents filtres et les envoyer selon leur destination. Le démon d'impression prend soin de ceci.</para>
-<para
->Ce démon conserve la maison en ordre : il est aussi réactif pour le contrôle des tâches ; les utilisateurs devraient être autorisés à annuler, arrêter, redémarrer, &etc; leurs travaux (mais pas ceux des autres) et ainsi de suite.</para>
+<para>Ce démon conserve la maison en ordre : il est aussi réactif pour le contrôle des tâches ; les utilisateurs devraient être autorisés à annuler, arrêter, redémarrer, &etc; leurs travaux (mais pas ceux des autres) et ainsi de suite.</para>
</sect2>
@@ -282,260 +146,117 @@ format="PNG"/></imageobject>
<sect1 id="cups-and-ppd">
-<title
->Excursion : comment <quote
->CUPS</quote
-> utilise la puissance des PPD</title>
-
-<para
->Maintenant que vous savez comment un fichier de langage &PostScript; (qui décrit la mise en page d'une manière largement indépendante du matériel) est transformé en un image quadrillée, vous pouvez demander : <quote
->Eh bien, il y a différentes sortes de périphériques de sortie de quadrillage : d'abord, ils diffèrent dans leur résolution, puis il y a différentes tailles de papier, s'ajoutent plusieurs sortes de finitions (impressions duplex, livrets, sorties brochées et agrafées avec différentes feuilles de papier coloré dessinés de différents plateaux, &etc;). Comment ceci s'adapte-t-il dans notre modèle de &PostScript; ne dépendant pas de la machine ?</quote
-></para>
-
-<para
->La réponse vient avec ce qu'on appelle &PostScript; Printer Description (fichiers &PPD;). Un fichier &PPD; décrit toutes les fonctionnalités indépendantes du matériel qui peuvent être utilisées par un certain modèle d'imprimante. Il contient aussi les commandes codées qui doivent être utilisées pour appeler certaines fonctionnalités du matériel. Mais les &PPD; ne sont par un livre fermé, ils sont de simples fichiers de texte <acronym
->ASCII</acronym
->.</para>
-
-<para
->Les &PPD; ont été <quote
->inventés</quote
-> par Adobe pour rendre facile pour les fabricants d'implémenter leurs propres fonctionnalités dans les imprimantes &PostScript;, et en même temps, de retenir une manière standard de le faire. Les &PPD; sont bien documentés et décrits par Adobe. Leurs spécifications sont de facto un standard ouvert.</para>
+<title>Excursion : comment <quote>CUPS</quote> utilise la puissance des PPD</title>
+
+<para>Maintenant que vous savez comment un fichier de langage &PostScript; (qui décrit la mise en page d'une manière largement indépendante du matériel) est transformé en un image quadrillée, vous pouvez demander : <quote>Eh bien, il y a différentes sortes de périphériques de sortie de quadrillage : d'abord, ils diffèrent dans leur résolution, puis il y a différentes tailles de papier, s'ajoutent plusieurs sortes de finitions (impressions duplex, livrets, sorties brochées et agrafées avec différentes feuilles de papier coloré dessinés de différents plateaux, &etc;). Comment ceci s'adapte-t-il dans notre modèle de &PostScript; ne dépendant pas de la machine ?</quote></para>
+
+<para>La réponse vient avec ce qu'on appelle &PostScript; Printer Description (fichiers &PPD;). Un fichier &PPD; décrit toutes les fonctionnalités indépendantes du matériel qui peuvent être utilisées par un certain modèle d'imprimante. Il contient aussi les commandes codées qui doivent être utilisées pour appeler certaines fonctionnalités du matériel. Mais les &PPD; ne sont par un livre fermé, ils sont de simples fichiers de texte <acronym>ASCII</acronym>.</para>
+
+<para>Les &PPD; ont été <quote>inventés</quote> par Adobe pour rendre facile pour les fabricants d'implémenter leurs propres fonctionnalités dans les imprimantes &PostScript;, et en même temps, de retenir une manière standard de le faire. Les &PPD; sont bien documentés et décrits par Adobe. Leurs spécifications sont de facto un standard ouvert.</para>
<sect2 id="ppd-files">
-<title
->Options d'impression indépendantes du matériel</title>
+<title>Options d'impression indépendantes du matériel</title>
-<para
->Souvenez-vous, l'impression &PostScript; avancée était à l'origine seulement développée pour une utilisation avec les systèmes &Microsoft; &Windows; et Apple &Mac;. Pendant longtemps, toutes les fonctionnalités riches de l'impression sur du matériel moderne étain tout simplement indisponible sous &Linux; et &UNIX;. &CUPS; change ceci d'une manière décisive. &CUPS; est très proche des &PPD; et, de ce fait, les &PPD; existants peuvent être utilisés entièrement par tous les systèmes utilisant &CUPS;.</para>
+<para>Souvenez-vous, l'impression &PostScript; avancée était à l'origine seulement développée pour une utilisation avec les systèmes &Microsoft; &Windows; et Apple &Mac;. Pendant longtemps, toutes les fonctionnalités riches de l'impression sur du matériel moderne étain tout simplement indisponible sous &Linux; et &UNIX;. &CUPS; change ceci d'une manière décisive. &CUPS; est très proche des &PPD; et, de ce fait, les &PPD; existants peuvent être utilisés entièrement par tous les systèmes utilisant &CUPS;.</para>
-<para
->En utilisant les &PPD;, les fabricants d'ordinateurs furent capables d'insérer des fonctionnalités spécifiques au matériel dans leurs produits, des fonctions comme le duplex, le brochage, la reliure, la finition, &etc; Les pilotes d'imprimante chargent ce &PPD; juste comme un fichier de configuration supplémentaire. Ainsi, le pilote d'imprimante en apprend sur les options du matériel disponible, et comment les appeler ; le pilote les présente aussi dans un &GUI; à l'utilisateur. Par ce mécanisme, vous pouvez toujours imprimer des fichiers de description de pages &PostScript;<quote
->indépendantes du matériel</quote
-> et spécifier des options de finition dépendant du matériel par-dessus, qui seront ajoutées au &PostScript; généré par l'application.</para>
+<para>En utilisant les &PPD;, les fabricants d'ordinateurs furent capables d'insérer des fonctionnalités spécifiques au matériel dans leurs produits, des fonctions comme le duplex, le brochage, la reliure, la finition, &etc; Les pilotes d'imprimante chargent ce &PPD; juste comme un fichier de configuration supplémentaire. Ainsi, le pilote d'imprimante en apprend sur les options du matériel disponible, et comment les appeler ; le pilote les présente aussi dans un &GUI; à l'utilisateur. Par ce mécanisme, vous pouvez toujours imprimer des fichiers de description de pages &PostScript;<quote>indépendantes du matériel</quote> et spécifier des options de finition dépendant du matériel par-dessus, qui seront ajoutées au &PostScript; généré par l'application.</para>
</sect2>
<sect2>
-<title
->Où obtenir les &PPD; pour les imprimantes &PostScript;</title>
+<title>Où obtenir les &PPD; pour les imprimantes &PostScript;</title>
-<para
->Les &PPD; à l'origine n'étaient pas utilisés en routine dans les systèmes &UNIX; et &Linux;. Les fabricants fournissant ces &PPD; ne les ont jamais prévus pour autre chose que les &SE; supportés : &Microsoft; &Windows; et &MacOS;. Par son brillant mouvement pour gérer et utiliser complètement les spécifications &PPD; existantes, &CUPS; donne maintenant la puissance d'utiliser toutes les fonctionnalités des imprimantes modernes aux utilisateurs de systèmes &Linux; et proches d'&UNIX;. &tdeprint; rend son usage bien plus confortable que les développeurs de &CUPS; ne l'ont jamais rêvé.</para>
+<para>Les &PPD; à l'origine n'étaient pas utilisés en routine dans les systèmes &UNIX; et &Linux;. Les fabricants fournissant ces &PPD; ne les ont jamais prévus pour autre chose que les &SE; supportés : &Microsoft; &Windows; et &MacOS;. Par son brillant mouvement pour gérer et utiliser complètement les spécifications &PPD; existantes, &CUPS; donne maintenant la puissance d'utiliser toutes les fonctionnalités des imprimantes modernes aux utilisateurs de systèmes &Linux; et proches d'&UNIX;. &tdeprint; rend son usage bien plus confortable que les développeurs de &CUPS; ne l'ont jamais rêvé.</para>
-<para
->&CUPS; peut utiliser les &PPD; originaux de &Windows;, distribués par les fabricants dans le cas des imprimantes &PostScript;. Ceux-ci normalement ne coûtent rien et ils peuvent être récupérés sur n'importe quel ordinateur &Windows; avec un pilote &PostScript; pour le modèle concerné, ou sur le disque fourni avec l'imprimante. Il y a aussi plusieurs endroits sur le web pour les télécharger.</para>
+<para>&CUPS; peut utiliser les &PPD; originaux de &Windows;, distribués par les fabricants dans le cas des imprimantes &PostScript;. Ceux-ci normalement ne coûtent rien et ils peuvent être récupérés sur n'importe quel ordinateur &Windows; avec un pilote &PostScript; pour le modèle concerné, ou sur le disque fourni avec l'imprimante. Il y a aussi plusieurs endroits sur le web pour les télécharger.</para>
</sect2>
<sect2>
-<title
->Comment les &PPD; spéciaux sont maintenant utiles même pour les imprimantes non &PostScript;.</title>
+<title>Comment les &PPD; spéciaux sont maintenant utiles même pour les imprimantes non &PostScript;.</title>
-<para
->Maintenant, vous savez comment les imprimantes &PostScript; peuvent utiliser les &PPD;. Mais les imprimantes non-&PostScript; ? &CUPS; a fait une très bonne astuce en utilisant le même format de données et de structure que le &PostScript; Printer Descriptions (&PPD;) dans le monde &PostScript;, il peut décrire les options de tâche d'impression disponibles pour les imprimantes non-&PostScript; de la même manière. Pour ses buts spéciaux, &CUPS; a juste ajouté quelques options spéciales (la ligne qui définit le filtre à utiliser pour un traitement ultérieur du fichier &PostScript;).</para>
+<para>Maintenant, vous savez comment les imprimantes &PostScript; peuvent utiliser les &PPD;. Mais les imprimantes non-&PostScript; ? &CUPS; a fait une très bonne astuce en utilisant le même format de données et de structure que le &PostScript; Printer Descriptions (&PPD;) dans le monde &PostScript;, il peut décrire les options de tâche d'impression disponibles pour les imprimantes non-&PostScript; de la même manière. Pour ses buts spéciaux, &CUPS; a juste ajouté quelques options spéciales (la ligne qui définit le filtre à utiliser pour un traitement ultérieur du fichier &PostScript;).</para>
-<para
->Ainsi, les développeurs pouvaient utiliser le même moteur logiciel pour analyser le fichier de description d'imprimante pour les options disponibles pour toutes les sortes d'imprimantes. Bien sûr, les développeurs de &CUPS; ne pouvaient pas se reposer sur le fait que les fabricants de matériel &PostScript; développent soudain des &PPD;. Ils devaient faire le début difficile et les écrire eux-mêmes à partir de rien. Plus de 1 000 sont disponibles dans la version commerciale de &CUPS; nommée <application
->ESP PrintPro</application
->.</para>
+<para>Ainsi, les développeurs pouvaient utiliser le même moteur logiciel pour analyser le fichier de description d'imprimante pour les options disponibles pour toutes les sortes d'imprimantes. Bien sûr, les développeurs de &CUPS; ne pouvaient pas se reposer sur le fait que les fabricants de matériel &PostScript; développent soudain des &PPD;. Ils devaient faire le début difficile et les écrire eux-mêmes à partir de rien. Plus de 1 000 sont disponibles dans la version commerciale de &CUPS; nommée <application>ESP PrintPro</application>.</para>
-<para
->Cependant, il y a beaucoup de &PPD; spécifiques à &CUPS; disponibles. Même maintenant, ils ne sont pas dans la plupart des cas originaires des fabricants d'imprimantes mais des développeurs de logiciels libres. Les gens de &CUPS; l'ont prouvé, et les autres ont suivi : là où l'impression sous &Linux; et &UNIX; ; il y a un an ou deux était un bricolage, il est maintenant capable de gérer une grande gamme d'imprimantes, y compris les modèles à cartouches 7 couleurs capables de sortir de la qualité photo.</para>
+<para>Cependant, il y a beaucoup de &PPD; spécifiques à &CUPS; disponibles. Même maintenant, ils ne sont pas dans la plupart des cas originaires des fabricants d'imprimantes mais des développeurs de logiciels libres. Les gens de &CUPS; l'ont prouvé, et les autres ont suivi : là où l'impression sous &Linux; et &UNIX; ; il y a un an ou deux était un bricolage, il est maintenant capable de gérer une grande gamme d'imprimantes, y compris les modèles à cartouches 7 couleurs capables de sortir de la qualité photo.</para>
</sect2>
<sect2>
-<title
->Différentes manières d'obtenir des &PPD; pour les imprimantes non-&PostScript;</title>
+<title>Différentes manières d'obtenir des &PPD; pour les imprimantes non-&PostScript;</title>
-<para
->Vous pouvez obtenir des &PPD; à utiliser avec &CUPS; et les imprimantes non-&PostScript; dans différents endroits du Web :</para>
+<para>Vous pouvez obtenir des &PPD; à utiliser avec &CUPS; et les imprimantes non-&PostScript; dans différents endroits du Web :</para>
<itemizedlist>
<listitem>
-<para
->d'abord, il y a le dépôt à <ulink url="http://www.linuxprinting.org"
->www.linuxprinting.org</ulink
->, qui vous permet de générer un &PPD;<quote
->CUPS-O-Matic</quote
-> en ligne pour n'importe quelle imprimante qui a déjà été gérée par le système &ghostscript;. Ceci vous aide à basculer vers &CUPS; avec peu d'efforts si vous le souhaitez. Si votre imprimante fonctionnait bien avec la manière traditionnelle d'impression &ghostscript;, prenez CUPS-O-Matic pour connecter votre pilote dans le système &CUPS; et vous aurez le meilleur des deux mondes.</para>
+<para>d'abord, il y a le dépôt à <ulink url="http://www.linuxprinting.org">www.linuxprinting.org</ulink>, qui vous permet de générer un &PPD;<quote>CUPS-O-Matic</quote> en ligne pour n'importe quelle imprimante qui a déjà été gérée par le système &ghostscript;. Ceci vous aide à basculer vers &CUPS; avec peu d'efforts si vous le souhaitez. Si votre imprimante fonctionnait bien avec la manière traditionnelle d'impression &ghostscript;, prenez CUPS-O-Matic pour connecter votre pilote dans le système &CUPS; et vous aurez le meilleur des deux mondes.</para>
</listitem>
<listitem>
-<para
->ensuite, il y a &CUPS;-&PPD; pour les plus de 120 modèles d'imprimantes qui sont gérés par le nouveau pilote universel <application
->stp</application
->. <application
->stp</application
-> (pour Stylus Photo) est maintenant développé par le projet gimp-print ; il a été commencé par Mike Sweet, le développeur en chef de &CUPS; et est maintenant disponible par <ulink url="http://gimp-print.sourceforge.net"
->gimp-print.sourceforge.net</ulink
->. Ce pilote imprime une vraie qualité photo sur beaucoup d'imprimantes à jet d'encre modernes et peut être configuré pour faire 120 &CUPS;-&PPD; à côté de sa propre compilation. Les modèles &HP; Laser et DeskJet, <trademark class="registered"
->Epson</trademark
-> Stylus et PhotoColor et certains modèles <trademark class="registered"
->Canon</trademark
-> et <trademark class="registered"
->Lexmark</trademark
-> sont couverts.</para>
+<para>ensuite, il y a &CUPS;-&PPD; pour les plus de 120 modèles d'imprimantes qui sont gérés par le nouveau pilote universel <application>stp</application>. <application>stp</application> (pour Stylus Photo) est maintenant développé par le projet gimp-print ; il a été commencé par Mike Sweet, le développeur en chef de &CUPS; et est maintenant disponible par <ulink url="http://gimp-print.sourceforge.net">gimp-print.sourceforge.net</ulink>. Ce pilote imprime une vraie qualité photo sur beaucoup d'imprimantes à jet d'encre modernes et peut être configuré pour faire 120 &CUPS;-&PPD; à côté de sa propre compilation. Les modèles &HP; Laser et DeskJet, <trademark class="registered">Epson</trademark> Stylus et PhotoColor et certains modèles <trademark class="registered">Canon</trademark> et <trademark class="registered">Lexmark</trademark> sont couverts.</para>
</listitem>
<listitem>
-<para
->en troisième, il y a l'extension commerciale de &CUPS;, des développeurs &CUPS; eux-mêmes : il est nommé <application
->ESP PrintPro</application
-> et est fourni avec 2 300 pilotes d'imprimantes. Il y a même des filtres améliorés imagetoraster et pstoraster inclus.</para>
+<para>en troisième, il y a l'extension commerciale de &CUPS;, des développeurs &CUPS; eux-mêmes : il est nommé <application>ESP PrintPro</application> et est fourni avec 2 300 pilotes d'imprimantes. Il y a même des filtres améliorés imagetoraster et pstoraster inclus.</para>
</listitem>
</itemizedlist>
-<para
->&CUPS; rend vraiment facile pour les fabricants de commencer à supporter l'impression sous &Linux; et &UNIX; pour leurs modèles à un coût raisonnablement bas. Le cadre modulaire de &CUPS; facilite le branchement de n'importe quel filtre (=pilote) avec un effort minimal et l'accession et l'utilisation du cadre complet d'impression que &CUPS; crée.</para>
+<para>&CUPS; rend vraiment facile pour les fabricants de commencer à supporter l'impression sous &Linux; et &UNIX; pour leurs modèles à un coût raisonnablement bas. Le cadre modulaire de &CUPS; facilite le branchement de n'importe quel filtre (=pilote) avec un effort minimal et l'accession et l'utilisation du cadre complet d'impression que &CUPS; crée.</para>
-<para
->Lisez-en plus sur les fonctionnalités excitantes de &CUPS; dans la documentation de &CUPS; à <ulink url="http://www.cups.org/documentation.html"
->http://www.cups.org/documentation.html</ulink
-> et <ulink url="http://wwww.danka.de/printpro/faq.html"
->http://www.danka.de/printpro/faq.html</ulink
->. De plus, à <ulink url="http://www.linuxprinting.org"
->http://www.linuxprinting.org/</ulink
-> se trouve un référentiel universel pour tous les problèmes relatifs à l'impression sous &Linux; et &UNIX;.</para>
+<para>Lisez-en plus sur les fonctionnalités excitantes de &CUPS; dans la documentation de &CUPS; à <ulink url="http://www.cups.org/documentation.html">http://www.cups.org/documentation.html</ulink> et <ulink url="http://wwww.danka.de/printpro/faq.html">http://www.danka.de/printpro/faq.html</ulink>. De plus, à <ulink url="http://www.linuxprinting.org">http://www.linuxprinting.org/</ulink> se trouve un référentiel universel pour tous les problèmes relatifs à l'impression sous &Linux; et &UNIX;.</para>
</sect2>
</sect1>
<sect1 id="cups-ipp-support">
-<title
->Comment le support &IPP; fait de &CUPS; le meilleur choix</title>
+<title>Comment le support &IPP; fait de &CUPS; le meilleur choix</title>
<sect2>
-<title
-><quote
-><acronym
->LPD</acronym
-> doit mourir !</quote
-></title>
-
-<para
->Pendant un long temps, beaucoup de développeurs étaient profondément insatisfaits du bon vieux <acronym
->LPD</acronym
->. Assez peu de nouveaux projets étaient démarrés pour améliorer l'impression : <application
->LPRng</application
-> en est le meilleur exemple. Les autres sont <acronym
->PDQ</acronym
->, <acronym
->PPR</acronym
->, <acronym
->PLP</acronym
->, <acronym
->GNUlpr</acronym
-> et <acronym
->RLPR</acronym
->. Mais aucun des nouveaux programmes n'était vu comme un <quote
->pas décisif</quote
-> ; la plupart d'entre eux implémentaient simplement la même ancienne spécification <acronym
->LPD</acronym
-> avec quelques (ou beaucoup) extensions, qui à nouveau les rendaient incompatibles ensemble.</para>
-
-<para
->Ayant vu le développement de non seulement un, mais de différentes alternatives viables au vénérable <acronym
->BSD</acronym
->-style <acronym
->LPD</acronym
->, Grant Taylor, auteur du <citetitle
->Linux Printing HOWTO</citetitle
->, rallia finalement <citetitle
-><foreignphrase
->LPD Must Die!</foreignphrase
-></citetitle
-> dans sa <quote
->Campagne pour abolir le démon LPD</quote
->.</para>
+<title><quote><acronym>LPD</acronym> doit mourir !</quote></title>
+
+<para>Pendant un long temps, beaucoup de développeurs étaient profondément insatisfaits du bon vieux <acronym>LPD</acronym>. Assez peu de nouveaux projets étaient démarrés pour améliorer l'impression : <application>LPRng</application> en est le meilleur exemple. Les autres sont <acronym>PDQ</acronym>, <acronym>PPR</acronym>, <acronym>PLP</acronym>, <acronym>GNUlpr</acronym> et <acronym>RLPR</acronym>. Mais aucun des nouveaux programmes n'était vu comme un <quote>pas décisif</quote> ; la plupart d'entre eux implémentaient simplement la même ancienne spécification <acronym>LPD</acronym> avec quelques (ou beaucoup) extensions, qui à nouveau les rendaient incompatibles ensemble.</para>
+
+<para>Ayant vu le développement de non seulement un, mais de différentes alternatives viables au vénérable <acronym>BSD</acronym>-style <acronym>LPD</acronym>, Grant Taylor, auteur du <citetitle>Linux Printing HOWTO</citetitle>, rallia finalement <citetitle><foreignphrase>LPD Must Die!</foreignphrase></citetitle> dans sa <quote>Campagne pour abolir le démon LPD</quote>.</para>
<!-- FIXME: look up URLs for the above -->
</sect2>
<sect2>
-<title
->Comment l'&IPP; vint à être</title>
-
-<para
->À côté de ce qui précède, du côté de l'industrie, il y a eu des efforts pour surmonter la faiblesse bien connue de <acronym
->LPD</acronym
->. Cela a commencé avec des extensions propriétaires au simple vieux <acronym
->LPD</acronym
->, et est allé jusqu'à la tentative de &Hewlett-Packard; pour établir &HP; JetDirect en tant que nouveau standard pour un protocole d'impression réseau. Le résultat fut encore plus d'incompatibilités.</para>
-
-<para
->À la fin, une initiative pour définir un nouveau standard commun de l'industrie et un standard <acronym
->IETF</acronym
-> prit forme. Le <quote
->Printer Working Group</quote
-> ou <acronym
->PWG</acronym
->, un conglomérat informel de fabricants de matériel, de logiciel et de systèmes d'exploitation, ébaucha le nouvel <quote
->Internet Printing Protocol</quote
->, &IPP;. &IPP; v1.1 a été maintenant complètement approuvé par l'<acronym
->IETF</acronym
-> (Internet Engineering Task Force) comme un standard proposé, et maintenant jouit d'un support unanime de l'industrie en Europe, aux USA et au Japon. La plupart des modèles actuels d'imprimante réseau ont maintenant une gestion &IPP; intégrée par-dessus les traditionnels <acronym
->LPR</acronym
->/<acronym
->LPD</acronym
-> ou JetDirect Printing.</para>
+<title>Comment l'&IPP; vint à être</title>
+
+<para>À côté de ce qui précède, du côté de l'industrie, il y a eu des efforts pour surmonter la faiblesse bien connue de <acronym>LPD</acronym>. Cela a commencé avec des extensions propriétaires au simple vieux <acronym>LPD</acronym>, et est allé jusqu'à la tentative de &Hewlett-Packard; pour établir &HP; JetDirect en tant que nouveau standard pour un protocole d'impression réseau. Le résultat fut encore plus d'incompatibilités.</para>
+
+<para>À la fin, une initiative pour définir un nouveau standard commun de l'industrie et un standard <acronym>IETF</acronym> prit forme. Le <quote>Printer Working Group</quote> ou <acronym>PWG</acronym>, un conglomérat informel de fabricants de matériel, de logiciel et de systèmes d'exploitation, ébaucha le nouvel <quote>Internet Printing Protocol</quote>, &IPP;. &IPP; v1.1 a été maintenant complètement approuvé par l'<acronym>IETF</acronym> (Internet Engineering Task Force) comme un standard proposé, et maintenant jouit d'un support unanime de l'industrie en Europe, aux USA et au Japon. La plupart des modèles actuels d'imprimante réseau ont maintenant une gestion &IPP; intégrée par-dessus les traditionnels <acronym>LPR</acronym>/<acronym>LPD</acronym> ou JetDirect Printing.</para>
</sect2>
<sect2>
-<title
->Pourquoi &IPP; résout beaucoup de problèmes</title>
+<title>Pourquoi &IPP; résout beaucoup de problèmes</title>
-<para
->&IPP; promet de résoudre beaucoup de problèmes que les administrateurs réseau rencontrent. Ce travail se heurte à des environnements de réseaux hétérogènes et prend la moitié des heures de travail passées à régler des problèmes d'impression.</para>
+<para>&IPP; promet de résoudre beaucoup de problèmes que les administrateurs réseau rencontrent. Ce travail se heurte à des environnements de réseaux hétérogènes et prend la moitié des heures de travail passées à régler des problèmes d'impression.</para>
-<para
->En créant un jeu unifié de fonctions de requêtes pour les imprimantes et serveurs prévus pour &IPP;, pour transférer des fichiers et établir des attributs de contrôle des tâches, &etc;, &IPP; est destiné à travailler sur toutes les plates-formes de &SE;. Le changement, cependant, ne se fera pas en une nuit, car beaucoup de matériel de conception ancienne restera en utilisation pendant de nombreuses années. Pour cela, dans &IPP;, il y a un précaution prise pour la compatibilité rétrograde de toutes les implémentations d'&IPP;. &CUPS; prouve la viabilité d'&IPP; dans tous les environnements.</para>
+<para>En créant un jeu unifié de fonctions de requêtes pour les imprimantes et serveurs prévus pour &IPP;, pour transférer des fichiers et établir des attributs de contrôle des tâches, &etc;, &IPP; est destiné à travailler sur toutes les plates-formes de &SE;. Le changement, cependant, ne se fera pas en une nuit, car beaucoup de matériel de conception ancienne restera en utilisation pendant de nombreuses années. Pour cela, dans &IPP;, il y a un précaution prise pour la compatibilité rétrograde de toutes les implémentations d'&IPP;. &CUPS; prouve la viabilité d'&IPP; dans tous les environnements.</para>
-<para
->L'avantage le plus frappant sera son intégration dans le jeu existant d'autres protocoles <acronym
->IP</acronym
-> robustes. Étant une extension du protocole éprouvé et robuste <acronym
->HTTP</acronym
-> 1.1 pour la tâche spéciale de gérer la file d'impression et les données en rapport, il est aussi très facile à connecter dans d'autres standards au fur et à mesure qu'ils sont développés et déployés :</para>
+<para>L'avantage le plus frappant sera son intégration dans le jeu existant d'autres protocoles <acronym>IP</acronym> robustes. Étant une extension du protocole éprouvé et robuste <acronym>HTTP</acronym> 1.1 pour la tâche spéciale de gérer la file d'impression et les données en rapport, il est aussi très facile à connecter dans d'autres standards au fur et à mesure qu'ils sont développés et déployés :</para>
<itemizedlist>
<listitem>
-<para
->Bases, résumé et certificat d'authentification pour les utilisateurs cherchant à accéder aux services d'impression.</para>
+<para>Bases, résumé et certificat d'authentification pour les utilisateurs cherchant à accéder aux services d'impression.</para>
</listitem>
<listitem>
-<para
->Chiffrement SSL3 et <acronym
->TLS</acronym
-> pour le transfert des données.</para>
+<para>Chiffrement SSL3 et <acronym>TLS</acronym> pour le transfert des données.</para>
</listitem>
<listitem>
-<para
->Communication bidirectionnelle des clients avec le matériel d'impression, en utilisant le mécanisme <acronym
->HTTP</acronym
-> / &IPP; <command
->GET</command
-> et <command
->POST</command
-> </para>
+<para>Communication bidirectionnelle des clients avec le matériel d'impression, en utilisant le mécanisme <acronym>HTTP</acronym> / &IPP; <command>GET</command> et <command>POST</command> </para>
</listitem>
<listitem>
-<para
->Intégration au service de répertoires LDAP pour conserver une base de données cohérente d'imprimantes disponibles, leurs capacités et le coût par page, aussi bien que les mots de passe utilisateurs, les <acronym
->ACL</acronym
->, &etc;</para>
+<para>Intégration au service de répertoires LDAP pour conserver une base de données cohérente d'imprimantes disponibles, leurs capacités et le coût par page, aussi bien que les mots de passe utilisateurs, les <acronym>ACL</acronym>, &etc;</para>
</listitem>
<listitem>
-<para
->L'impression par <quote
->Tirer</quote
-> (à l'opposé du modèle habituel <quote
->Pousser</quote
->), où un serveur ou une imprimante a juste besoin qu'on lui dise l'&URL; d'un document, où on le retrouve sur la ressource sur l'Internet et on l'imprime.</para>
+<para>L'impression par <quote>Tirer</quote> (à l'opposé du modèle habituel <quote>Pousser</quote>), où un serveur ou une imprimante a juste besoin qu'on lui dise l'&URL; d'un document, où on le retrouve sur la ressource sur l'Internet et on l'imprime.</para>
</listitem>
</itemizedlist>
@@ -543,147 +264,63 @@ format="PNG"/></imageobject>
<!--
<sect2>
-<title
->&CUPS;, &IPP; and &kde;</title>
+<title>&CUPS;, &IPP; and &kde;</title>
-<para
->&CUPS; is the most advanced implementation of &IPP; on all &OS;
+<para>&CUPS; is the most advanced implementation of &IPP; on all &OS;
platforms. That makes &CUPS; a crucial ally to help "conquer the
desktop" for projects like &kde;. &tdeprint; is the best utility to
make &CUPS; core functionality available to &kde; Desktop
users.</para>
-</sect2
-> -->
+</sect2> -->
<sect2>
-<title
->Le <quote
->Plug'n'Play</quote
-> de l'imprimante pour les clients</title>
-
-<para
->Avez-vous déjà vu une démonstration des capacités de &CUPS; sur le réseau ? Vous devez avoir été très impressionné si vous ne saviez pas par avance quoi en attendre.</para>
-
-<para
->Imaginez que vous êtes administrateur d'un <quote
->LAN</quote
->. Pour des raisons de test, vous avez totalement installé une boîte &kde; / &CUPS; sur votre réseau, avec une douzaine d'imprimantes configurées et fonctionnelles : &PostScript;, LaserJets, InkJets and BubbleJets, et autres. Vos utilisateurs de &kde; sur cette machine sont heureux comme jamais, ils peuvent imprimer comme jamais auparavant, <quote
->faisant sonner tous les cloches et sifflets</quote
-> de chaque imprimante. Cela vous a pris 2 heures pour que tout fonctionne à la perfection... et maintenant, tous les autres 100 utilisateurs sur le réseau en veulent autant. Deux heures de plus pour chaque machine ? Pas moyen de le faire avant l'année prochaine, pensez-vous ?</para>
-
-<para
->Faux. Changez juste un réglage dans la boîte &CUPS; du départ pour en faire un <quote
->serveur</quote
->. Installez &CUPS; sur cinq autres machines comme <quote
->clients</quote
->. Le temps que vous retourniez à votre premier client, vous trouvez les utilisateurs jouant gaiement avec les réglages de la douzaine d'imprimantes que vous avez définies plus tôt sur le <quote
->serveur</quote
->. Comme par magie, les imprimantes sont apparues sur toutes les boîtes de dialogue <quote
->Imprimer</quote
-> des cinq nouvelles machines clientes de &CUPS;.</para>
-
-<para
->Vos utilisateurs impriment, mais par un seul pilote n'a été installé sur les clients, ni une file d'attente d'impression définie.</para>
-
-<para
->Ainsi, comment cette magie fonctionne-t-elle ?</para>
+<title>Le <quote>Plug'n'Play</quote> de l'imprimante pour les clients</title>
+
+<para>Avez-vous déjà vu une démonstration des capacités de &CUPS; sur le réseau ? Vous devez avoir été très impressionné si vous ne saviez pas par avance quoi en attendre.</para>
+
+<para>Imaginez que vous êtes administrateur d'un <quote>LAN</quote>. Pour des raisons de test, vous avez totalement installé une boîte &kde; / &CUPS; sur votre réseau, avec une douzaine d'imprimantes configurées et fonctionnelles : &PostScript;, LaserJets, InkJets and BubbleJets, et autres. Vos utilisateurs de &kde; sur cette machine sont heureux comme jamais, ils peuvent imprimer comme jamais auparavant, <quote>faisant sonner tous les cloches et sifflets</quote> de chaque imprimante. Cela vous a pris 2 heures pour que tout fonctionne à la perfection... et maintenant, tous les autres 100 utilisateurs sur le réseau en veulent autant. Deux heures de plus pour chaque machine ? Pas moyen de le faire avant l'année prochaine, pensez-vous ?</para>
+
+<para>Faux. Changez juste un réglage dans la boîte &CUPS; du départ pour en faire un <quote>serveur</quote>. Installez &CUPS; sur cinq autres machines comme <quote>clients</quote>. Le temps que vous retourniez à votre premier client, vous trouvez les utilisateurs jouant gaiement avec les réglages de la douzaine d'imprimantes que vous avez définies plus tôt sur le <quote>serveur</quote>. Comme par magie, les imprimantes sont apparues sur toutes les boîtes de dialogue <quote>Imprimer</quote> des cinq nouvelles machines clientes de &CUPS;.</para>
+
+<para>Vos utilisateurs impriment, mais par un seul pilote n'a été installé sur les clients, ni une file d'attente d'impression définie.</para>
+
+<para>Ainsi, comment cette magie fonctionne-t-elle ?</para>
</sect2>
<sect2>
-<title
-><quote
->Voir</quote
-> les imprimantes non installées localement ?</title>
-
-<para
->La réponse n'est pas compliquée du tout.</para>
-
-<para
->Si un serveur &CUPS; est sur le <acronym
->LAN</acronym
->, il balaye par broadcast les noms de toutes les imprimantes disponibles sur le <acronym
->LAN</acronym
->, en utilisant le protocole <acronym
->UDP</acronym
-> et le port 631. Le port 631 est réservé comme <quote
->port bien connu</quote
-> par l'<acronym
->IANA</acronym
-> (l'<quote
->Internet Assigning Numbers Authority</quote
->) pour les besoins d'&IPP;. Tous les clients &CUPS; écoutent les les informations envoyées par les serveurs &CUPS; à leur port 631. C'est la manière dont ils connaissent les imprimantes disponibles et comment ils apprennent le <quote
->chemin</quote
-> vers ces imprimantes.</para>
-
-<para
->En utilisant &IPP;, qui est vraiment une extension intelligente à <acronym
->HTTP</acronym
-> v 1.1, &CUPS; est capable d'adresser tous les objets en relation à un système d'impression via des <quote
->Universal Resource Locators</quote
-> ou <acronym
->URL</acronym
->. Les tâches d'impression à supprimer ou à redémarrer, les imprimantes à interroger ou à modifier, les tâches d'administration à réaliser sur le serveur avec &IPP; et &CUPS;, tout est adressable par un certain <acronym
->URL</acronym
->. Beaucoup de choses importantes peuvent être faites par l'interface Web à &CUPS;, accessible par exemple avec &konqueror;.</para>
+<title><quote>Voir</quote> les imprimantes non installées localement ?</title>
+
+<para>La réponse n'est pas compliquée du tout.</para>
+
+<para>Si un serveur &CUPS; est sur le <acronym>LAN</acronym>, il balaye par broadcast les noms de toutes les imprimantes disponibles sur le <acronym>LAN</acronym>, en utilisant le protocole <acronym>UDP</acronym> et le port 631. Le port 631 est réservé comme <quote>port bien connu</quote> par l'<acronym>IANA</acronym> (l'<quote>Internet Assigning Numbers Authority</quote>) pour les besoins d'&IPP;. Tous les clients &CUPS; écoutent les les informations envoyées par les serveurs &CUPS; à leur port 631. C'est la manière dont ils connaissent les imprimantes disponibles et comment ils apprennent le <quote>chemin</quote> vers ces imprimantes.</para>
+
+<para>En utilisant &IPP;, qui est vraiment une extension intelligente à <acronym>HTTP</acronym> v 1.1, &CUPS; est capable d'adresser tous les objets en relation à un système d'impression via des <quote>Universal Resource Locators</quote> ou <acronym>URL</acronym>. Les tâches d'impression à supprimer ou à redémarrer, les imprimantes à interroger ou à modifier, les tâches d'administration à réaliser sur le serveur avec &IPP; et &CUPS;, tout est adressable par un certain <acronym>URL</acronym>. Beaucoup de choses importantes peuvent être faites par l'interface Web à &CUPS;, accessible par exemple avec &konqueror;.</para>
</sect2>
<sect2>
-<title
->Impression sans installation de pilote</title>
-
-<para
->De plus, les clients peuvent basiquement <quote
->administrer</quote
-> et <quote
->utiliser</quote
-> n'importe quelle imprimante qu'ils voient, juste comme si elle était installée localement. Bien sûr, vous pouvez mettre des restrictions dessus avec les listes de contrôle d'accès, &etc;, de telle manière que <emphasis
->n'importe qui</emphasis
-> ne puisse pas utiliser <emphasis
->n'importe quelle</emphasis
-> imprimante comme il le souhaite.</para>
-
-<para
->Les clients sont même capables d'imprimer sans le filtre approprié (ou pilote) installé localement.</para>
-
-<para
->Comment cela fonctionne-t-il ? Si un client veut en savoir sur une imprimante et sélectionner des options spécifiques à l'imprimante, il envoie une requête (nommée <command
->CUPS-get-ppd</command
->) au serveur. Le serveur dit tout au client sur les options spécifiques à l'imprimante, comme il le lit sur le &PPD; du côté serveur. L'utilisateur du côté client peut voir les options et sélectionner celles qui sont nécessaires. Il envoie le fichier à imprimer, habituellement des fichiers &PostScript; <quote
->bruts</quote
->, agrémentés des options d'impression au serveur d'impression, en utilisant &IPP; comme protocole de transport. Tout le processus ultérieur, spécialement le filtrage pour générer le format final pour l'imprimante-cible se fait par le serveur. Le serveur a les programmes nécessaires (<quote
->pilotes</quote
-> ou <quote
->filtres</quote
->) pour faire cela.</para>
-
-<para
->De cette manière, un client imprime sans avoir besoin d'installer un pilote localement.</para>
-
-<para
->Tout changement sur le serveur, comme un ajout ou une modification d'imprimante est <quote
->connu</quote
-> instantanément par les clients sans autre configuration.</para>
+<title>Impression sans installation de pilote</title>
+
+<para>De plus, les clients peuvent basiquement <quote>administrer</quote> et <quote>utiliser</quote> n'importe quelle imprimante qu'ils voient, juste comme si elle était installée localement. Bien sûr, vous pouvez mettre des restrictions dessus avec les listes de contrôle d'accès, &etc;, de telle manière que <emphasis>n'importe qui</emphasis> ne puisse pas utiliser <emphasis>n'importe quelle</emphasis> imprimante comme il le souhaite.</para>
+
+<para>Les clients sont même capables d'imprimer sans le filtre approprié (ou pilote) installé localement.</para>
+
+<para>Comment cela fonctionne-t-il ? Si un client veut en savoir sur une imprimante et sélectionner des options spécifiques à l'imprimante, il envoie une requête (nommée <command>CUPS-get-ppd</command>) au serveur. Le serveur dit tout au client sur les options spécifiques à l'imprimante, comme il le lit sur le &PPD; du côté serveur. L'utilisateur du côté client peut voir les options et sélectionner celles qui sont nécessaires. Il envoie le fichier à imprimer, habituellement des fichiers &PostScript; <quote>bruts</quote>, agrémentés des options d'impression au serveur d'impression, en utilisant &IPP; comme protocole de transport. Tout le processus ultérieur, spécialement le filtrage pour générer le format final pour l'imprimante-cible se fait par le serveur. Le serveur a les programmes nécessaires (<quote>pilotes</quote> ou <quote>filtres</quote>) pour faire cela.</para>
+
+<para>De cette manière, un client imprime sans avoir besoin d'installer un pilote localement.</para>
+
+<para>Tout changement sur le serveur, comme un ajout ou une modification d'imprimante est <quote>connu</quote> instantanément par les clients sans autre configuration.</para>
</sect2>
<sect2>
-<title
-><quote
->Zero Administration</quote
->, Load Balancing (équilibrage de charge), et <quote
->Failover Switching</quote
-> (basculement en cas de défaillance)</title>
-
-<para
->Certaines autres fonctionnalités avancées incorporées dans &CUPS; sont la capacité de faire le <quote
->load balancing</quote
-> (équilibrage de charge).</para>
-
-<para
->Si vous définissez la même file d'attente d'impression sur deux ou plus serveurs différents, les clients enverront leurs tâches au premier qui répond ou est disponible. Cela implique un équilibrage de charge automatique parmi les serveurs. Si vous devez retirer un serveur du réseau pour de la maintenance d'administration, les autres prendront juste ses tâches sans que les utilisateurs ne s'en rendent compte.</para>
+<title><quote>Zero Administration</quote>, Load Balancing (équilibrage de charge), et <quote>Failover Switching</quote> (basculement en cas de défaillance)</title>
+
+<para>Certaines autres fonctionnalités avancées incorporées dans &CUPS; sont la capacité de faire le <quote>load balancing</quote> (équilibrage de charge).</para>
+
+<para>Si vous définissez la même file d'attente d'impression sur deux ou plus serveurs différents, les clients enverront leurs tâches au premier qui répond ou est disponible. Cela implique un équilibrage de charge automatique parmi les serveurs. Si vous devez retirer un serveur du réseau pour de la maintenance d'administration, les autres prendront juste ses tâches sans que les utilisateurs ne s'en rendent compte.</para>
</sect2>