diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-fr/docs/tdegames/ktuberling')
-rw-r--r-- | tde-i18n-fr/docs/tdegames/ktuberling/index.docbook | 834 | ||||
-rw-r--r-- | tde-i18n-fr/docs/tdegames/ktuberling/technical-reference.docbook | 331 |
2 files changed, 215 insertions, 950 deletions
diff --git a/tde-i18n-fr/docs/tdegames/ktuberling/index.docbook b/tde-i18n-fr/docs/tdegames/ktuberling/index.docbook index 1540677ec1b..6e97c3d239c 100644 --- a/tde-i18n-fr/docs/tdegames/ktuberling/index.docbook +++ b/tde-i18n-fr/docs/tdegames/ktuberling/index.docbook @@ -4,175 +4,91 @@ <!ENTITY package "tdegames"> <!ENTITY technical.reference SYSTEM "technical-reference.docbook"> <!ENTITY % addindex "IGNORE"> - <!ENTITY % French "INCLUDE" -> <!-- change language only here --> + <!ENTITY % French "INCLUDE"> <!-- change language only here --> ]> <book lang="&language;"> <bookinfo> -<title ->Manuel de &ktuberling;</title> +<title>Manuel de &ktuberling;</title> <authorgroup> -<author -><firstname ->Eric</firstname -> <surname ->Bischoff</surname -> <affiliation -> <address -><email ->[email protected]</email -></address> -</affiliation -></author> - -<author -><firstname ->Paul</firstname -> <othername ->E.</othername -> <surname ->Ahlquist</surname -> <lineage ->Jr.</lineage -> <affiliation -> <address -><email ->[email protected]</email -></address> +<author><firstname>Eric</firstname> <surname>Bischoff</surname> <affiliation> <address><email>[email protected]</email></address> +</affiliation></author> + +<author><firstname>Paul</firstname> <othername>E.</othername> <surname>Ahlquist</surname> <lineage>Jr.</lineage> <affiliation> <address><email>[email protected]</email></address> </affiliation> </author> -<othercredit role="reviewer" -><firstname ->Lauri</firstname -> <surname ->Watts</surname -> <contrib ->Relecteur</contrib> +<othercredit role="reviewer"><firstname>Lauri</firstname> <surname>Watts</surname> <contrib>Relecteur</contrib> </othercredit> &traducteurBenoitCosandier; </authorgroup> -<date ->2002-04-15</date> -<releaseinfo ->0.03.02</releaseinfo> +<date>2002-04-15</date> +<releaseinfo>0.03.02</releaseinfo> <copyright> -<year ->1999</year -><year ->2000</year -><year ->2002</year> -<holder ->Éric Bischoff</holder> +<year>1999</year><year>2000</year><year>2002</year> +<holder>Éric Bischoff</holder> </copyright> <copyright> -<year ->2001</year> -<holder ->Paul E. Ahlquist Jr.</holder> +<year>2001</year> +<holder>Paul E. Ahlquist Jr.</holder> </copyright> -<legalnotice ->&FDLNotice;</legalnotice> +<legalnotice>&FDLNotice;</legalnotice> <abstract> -<para ->&ktuberling; est un jeu destiné aux jeunes enfants. </para> +<para>&ktuberling; est un jeu destiné aux jeunes enfants. </para> </abstract> <keywordset> -<keyword ->KDE</keyword> -<keyword ->KTuberling</keyword> -<keyword ->jeu</keyword> -<keyword ->enfant</keyword> -<keyword ->tuberling</keyword> -<keyword ->patate</keyword> -<keyword ->pingouin</keyword> -<keyword ->aquarium</keyword> +<keyword>KDE</keyword> +<keyword>KTuberling</keyword> +<keyword>jeu</keyword> +<keyword>enfant</keyword> +<keyword>tuberling</keyword> +<keyword>patate</keyword> +<keyword>pingouin</keyword> +<keyword>aquarium</keyword> </keywordset> </bookinfo> <chapter id="introduction"> -<title ->Introduction</title> +<title>Introduction</title> <para> -<inlinemediaobject -><imageobject> +<inlinemediaobject><imageobject> <imagedata fileref="ktuberling.png" format="PNG"/></imageobject> -</inlinemediaobject -> &ktuberling; est un jeu conçu pour les jeunes enfants. Bien sûr, il peut être aussi adéquat pour les adultes qui sont resté, au fond, jeunes. </para> - -<para ->C'est un <quote ->éditeur de patate</quote ->. Cela signifie que vous pouvez glisser-déposer des yeux, des bouches, des moustaches et d'autres parties du visage sur un bonhomme ressemblant à une patate. De même, vous disposez d'un un pingouin et d'un aquarium sur lesquels vous pouvez déposer d'autres choses. </para> - -<para ->Il n'y a pas de gagnant dans ce jeu. Le seul but est de faire les figures les plus amusantes que vous pouvez. </para> - -<para ->Il y a un musée (comme par exemple <quote ->Madame Tusseau</quote ->) où vous pouvez trouver de nombreux exemples drôles de décoration de patates, de pingouins et d'aquariums. Bien entendu, vous pouvez envoyer votre création au programmeur, <ulink url="mailto:[email protected]" ->Éric Bischoff</ulink ->, qui les inclura dans le musée s'il trouve un moment pour ça. </para> - -<para ->&ktuberling; peut également <quote ->parler</quote ->. Il prononcera le nom des objets que vous glissez et déposez. Il <quote ->parlera</quote -> dans la langue de votre choix. Vous pouvez même l'utiliser pour apprendre un peu de vocabulaire dans des langues étrangères. À ce jour, KTuberling sait <quote ->parler</quote -> danois, allemand, anglais, espagnol, français, italien, néerlandais, portugais, roumain, slovaque, slovène et suédois. </para> +</inlinemediaobject> &ktuberling; est un jeu conçu pour les jeunes enfants. Bien sûr, il peut être aussi adéquat pour les adultes qui sont resté, au fond, jeunes. </para> + +<para>C'est un <quote>éditeur de patate</quote>. Cela signifie que vous pouvez glisser-déposer des yeux, des bouches, des moustaches et d'autres parties du visage sur un bonhomme ressemblant à une patate. De même, vous disposez d'un un pingouin et d'un aquarium sur lesquels vous pouvez déposer d'autres choses. </para> + +<para>Il n'y a pas de gagnant dans ce jeu. Le seul but est de faire les figures les plus amusantes que vous pouvez. </para> + +<para>Il y a un musée (comme par exemple <quote>Madame Tusseau</quote>) où vous pouvez trouver de nombreux exemples drôles de décoration de patates, de pingouins et d'aquariums. Bien entendu, vous pouvez envoyer votre création au programmeur, <ulink url="mailto:[email protected]">Éric Bischoff</ulink>, qui les inclura dans le musée s'il trouve un moment pour ça. </para> + +<para>&ktuberling; peut également <quote>parler</quote>. Il prononcera le nom des objets que vous glissez et déposez. Il <quote>parlera</quote> dans la langue de votre choix. Vous pouvez même l'utiliser pour apprendre un peu de vocabulaire dans des langues étrangères. À ce jour, KTuberling sait <quote>parler</quote> danois, allemand, anglais, espagnol, français, italien, néerlandais, portugais, roumain, slovaque, slovène et suédois. </para> </chapter> <chapter id="onscreen-fundamentals"> -<title ->Utilisation de l'interface</title> +<title>Utilisation de l'interface</title> <sect1 id="mouse-operation"> -<title ->Manipulations avec la souris</title> +<title>Manipulations avec la souris</title> -<para ->Il y a deux zones dans la fenêtre principale : </para> +<para>Il y a deux zones dans la fenêtre principale : </para> <itemizedlist> -<listitem -><para ->La zone <quote ->de jeu</quote ->, sur le côté gauche. </para -></listitem> -<listitem -><para ->La zone <quote ->d'objets</quote ->, sur le côté droit, où vous sélectionnez les objets que vous placez sur votre terrain de jeu. </para -></listitem> +<listitem><para>La zone <quote>de jeu</quote>, sur le côté gauche. </para></listitem> +<listitem><para>La zone <quote>d'objets</quote>, sur le côté droit, où vous sélectionnez les objets que vous placez sur votre terrain de jeu. </para></listitem> </itemizedlist> <screenshot> -<screeninfo ->Fenêtre principale de &ktuberling;</screeninfo> +<screeninfo>Fenêtre principale de &ktuberling;</screeninfo> <mediaobject> <imageobject> <imagedata format="PNG" fileref="gameboard.png"/> @@ -180,51 +96,29 @@ <imageobject> <imagedata format="EPS" fileref="gameboard.eps"/> </imageobject> -<textobject -><phrase ->Fenêtre principale</phrase -></textobject> +<textobject><phrase>Fenêtre principale</phrase></textobject> </mediaobject> </screenshot> <sect2 id="place-object"> -<title ->Placer un objet</title> - -<para ->Pour faire glisser un objet, déplacez le pointeur de la souris dans la zone <quote ->d'objets</quote -> sur la droite. Cliquez sur l'objet que vous voulez faire glisser, mais ne relâchez pas le bouton de la souris avant que vous n'ayez déplacé le pointeur de la souris à l'emplacement de la zone <quote ->de jeu</quote -> où vous voulez déposer l'objet. </para> +<title>Placer un objet</title> + +<para>Pour faire glisser un objet, déplacez le pointeur de la souris dans la zone <quote>d'objets</quote> sur la droite. Cliquez sur l'objet que vous voulez faire glisser, mais ne relâchez pas le bouton de la souris avant que vous n'ayez déplacé le pointeur de la souris à l'emplacement de la zone <quote>de jeu</quote> où vous voulez déposer l'objet. </para> </sect2> <sect2 id="move-object"> -<title ->Déplacer un objet</title> -<para ->Une fois déposé dans la zone <quote ->de jeu</quote ->, un objet peut être déplacé. Il suffit juste de cliquer sur l'objet sélectionné pour le faire glisser et le déposer plus loin. Quand vous cliquez dessus, il est placé au sommet des autres objets qui le cachaient partiellement. Cette astuce est utile pour placer correctement les lunettes et les yeux. </para> +<title>Déplacer un objet</title> +<para>Une fois déposé dans la zone <quote>de jeu</quote>, un objet peut être déplacé. Il suffit juste de cliquer sur l'objet sélectionné pour le faire glisser et le déposer plus loin. Quand vous cliquez dessus, il est placé au sommet des autres objets qui le cachaient partiellement. Cette astuce est utile pour placer correctement les lunettes et les yeux. </para> </sect2> <sect2 id="remove-object"> -<title ->Enlever un objet</title> -<para ->Pour enlever un objet qui a été déposé dans la zone <quote ->de jeu</quote ->, faites-le glisser depuis la zone <quote ->de jeu</quote -> vers la zone <quote ->d'objets</quote ->. </para> +<title>Enlever un objet</title> +<para>Pour enlever un objet qui a été déposé dans la zone <quote>de jeu</quote>, faites-le glisser depuis la zone <quote>de jeu</quote> vers la zone <quote>d'objets</quote>. </para> </sect2> </sect1> <sect1 id="the-tool-bar"> -<title ->La barre d'outils</title> +<title>La barre d'outils</title> <mediaobject> <imageobject> @@ -233,30 +127,21 @@ <imageobject> <imagedata format="EPS" fileref="toolbar.eps"/> </imageobject> -<textobject -><phrase ->Barre d'outils</phrase -></textobject> +<textobject><phrase>Barre d'outils</phrase></textobject> </mediaobject> -<para ->La barre d'outils fournit des boutons pour les fonctions couramment utilisées. </para> +<para>La barre d'outils fournit des boutons pour les fonctions couramment utilisées. </para> <table> -<title ->Les boutons de la barre d'outils</title> +<title>Les boutons de la barre d'outils</title> <tgroup cols="4"> <thead> <row> -<entry ->Bouton</entry> -<entry ->Nom</entry> -<entry ->Équivalent dans les menus</entry> -<entry ->Action</entry> +<entry>Bouton</entry> +<entry>Nom</entry> +<entry>Équivalent dans les menus</entry> +<entry>Action</entry> </row> </thead> <tbody> @@ -270,30 +155,16 @@ <imageobject> <imagedata format="EPS" fileref="button.new.eps"/> </imageobject> - <textobject -><phrase ->Bouton Nouvelle partie</phrase -></textobject> + <textobject><phrase>Bouton Nouvelle partie</phrase></textobject> </inlinemediaobject> </entry> <entry> - <guiicon ->Nouveau</guiicon -></entry> + <guiicon>Nouveau</guiicon></entry> <entry> - <link linkend="game-new" -><menuchoice -><guimenu ->Jeu</guimenu -> <guimenuitem ->Nouveau</guimenuitem -></menuchoice> + <link linkend="game-new"><menuchoice><guimenu>Jeu</guimenu> <guimenuitem>Nouveau</guimenuitem></menuchoice> </link> </entry> -<entry ->Réinitialise la zone <quote ->de jeu</quote ->. Ceci nettoie toutes parties du terrain de jeu afin de créer un nouveau tableau. </entry> +<entry>Réinitialise la zone <quote>de jeu</quote>. Ceci nettoie toutes parties du terrain de jeu afin de créer un nouveau tableau. </entry> </row> @@ -306,30 +177,15 @@ <imageobject> <imagedata format="EPS" fileref="button.open.eps"/> </imageobject> - <textobject -><phrase ->Bouton Ouvrir</phrase -></textobject> + <textobject><phrase>Bouton Ouvrir</phrase></textobject> </inlinemediaobject> </entry> -<entry -><guiicon ->Ouvrir</guiicon -></entry> +<entry><guiicon>Ouvrir</guiicon></entry> <entry> - <link linkend="game-load" -><menuchoice -><guimenu ->Jeu</guimenu -> <guimenuitem ->Ouvrir...</guimenuitem -></menuchoice> + <link linkend="game-load"><menuchoice><guimenu>Jeu</guimenu> <guimenuitem>Ouvrir...</guimenuitem></menuchoice> </link> </entry> -<entry ->Ouvre un fichier <quote ->patate</quote -> existant depuis le musée ou dans d'autres dossiers. </entry> +<entry>Ouvre un fichier <quote>patate</quote> existant depuis le musée ou dans d'autres dossiers. </entry> </row> <row> @@ -341,28 +197,15 @@ <imageobject> <imagedata format="EPS" fileref="button.save.eps"/> </imageobject> - <textobject -><phrase ->Bouton enregistrer</phrase -></textobject> + <textobject><phrase>Bouton enregistrer</phrase></textobject> </inlinemediaobject> </entry> -<entry -><guiicon ->Enregistrer</guiicon -></entry> +<entry><guiicon>Enregistrer</guiicon></entry> <entry> - <link linkend="game-save" -><menuchoice -><guimenu ->Jeu</guimenu -> <guimenuitem ->Enregistrer</guimenuitem -></menuchoice> + <link linkend="game-save"><menuchoice><guimenu>Jeu</guimenu> <guimenuitem>Enregistrer</guimenuitem></menuchoice> </link> </entry> -<entry ->Enregistre votre création dans votre dossier personnel, ou dans un autre dossier comme le musée si vous le désirez. Le tableau est enregistré dans un petit fichier qui contient seulement les positions des objets. </entry> +<entry>Enregistre votre création dans votre dossier personnel, ou dans un autre dossier comme le musée si vous le désirez. Le tableau est enregistré dans un petit fichier qui contient seulement les positions des objets. </entry> </row> @@ -375,28 +218,17 @@ <imageobject> <imagedata format="EPS" fileref="button.print.eps"/> </imageobject> - <textobject -><phrase ->Bouton Imprimer</phrase -></textobject> + <textobject><phrase>Bouton Imprimer</phrase></textobject> </inlinemediaobject> </entry> <entry> -<guiicon ->Imprimer</guiicon> +<guiicon>Imprimer</guiicon> </entry> <entry> - <link linkend="game-print" -><menuchoice -><guimenu ->Jeu</guimenu -> <guimenuitem ->Imprimer</guimenuitem -></menuchoice> + <link linkend="game-print"><menuchoice><guimenu>Jeu</guimenu> <guimenuitem>Imprimer</guimenuitem></menuchoice> </link> </entry> -<entry ->Imprime votre image (au format &PostScript;). </entry> +<entry>Imprime votre image (au format &PostScript;). </entry> </row> <row> @@ -408,28 +240,17 @@ <imageobject> <imagedata format="EPS" fileref="button.undo.eps"/> </imageobject> - <textobject -><phrase ->Bouton annuler</phrase -></textobject> + <textobject><phrase>Bouton annuler</phrase></textobject> </inlinemediaobject> </entry> <entry> - <guiicon ->Annuler</guiicon> + <guiicon>Annuler</guiicon> </entry> <entry> - <link linkend="edit-undo" -><menuchoice -><guimenu ->Édition</guimenu -> <guimenuitem ->Annuler</guimenuitem -></menuchoice> + <link linkend="edit-undo"><menuchoice><guimenu>Édition</guimenu> <guimenuitem>Annuler</guimenuitem></menuchoice> </link> </entry> -<entry ->Annule la dernière opération.</entry> +<entry>Annule la dernière opération.</entry> </row> <row> @@ -441,28 +262,17 @@ <imageobject> <imagedata format="EPS" fileref="button.redo.eps"/> </imageobject> - <textobject -><phrase ->Bouton refaire</phrase -></textobject> + <textobject><phrase>Bouton refaire</phrase></textobject> </inlinemediaobject> </entry> <entry> -<guiicon ->Refaire</guiicon> +<guiicon>Refaire</guiicon> </entry> <entry> - <link linkend="edit-redo" -><menuchoice -><guimenu ->Édition</guimenu -> <guimenuitem ->Refaire</guimenuitem -></menuchoice> + <link linkend="edit-redo"><menuchoice><guimenu>Édition</guimenu> <guimenuitem>Refaire</guimenuitem></menuchoice> </link> </entry> -<entry ->Refaire la dernière opération.</entry> +<entry>Refaire la dernière opération.</entry> </row> <!-- Currently there is no HELP button on the toolbar @@ -475,17 +285,13 @@ <imageobject> <imagedata format="EPS" fileref="button.help.eps"/> </imageobject> -<textobject -><phrase ->Help Button</phrase -></textobject> +<textobject><phrase>Help Button</phrase></textobject> </inlinemediaobject> </entry> <entry> Help </entry> -<entry ->Displays this handbook.</entry> +<entry>Displays this handbook.</entry> </row> --> @@ -495,8 +301,7 @@ Help </sect1> <sect1 id="the-menu-items"> -<title ->Les éléments des menus</title> +<title>Les éléments des menus</title> <mediaobject> <imageobject> @@ -505,17 +310,11 @@ Help <imageobject> <imagedata format="EPS" fileref="menu.raw.eps"/> </imageobject> -<textobject -><phrase ->Barre de menu</phrase -></textobject> +<textobject><phrase>Barre de menu</phrase></textobject> </mediaobject> <sect2> -<title ->Le menu <guimenu ->Jeu</guimenu -></title> +<title>Le menu <guimenu>Jeu</guimenu></title> <mediaobject> <imageobject> <imagedata format="PNG" fileref="menu-game.png"/> @@ -523,152 +322,39 @@ Help <imageobject> <imagedata format="EPS" fileref="menu.game.eps"/> </imageobject> -<textobject -><phrase ->Menu <guimenu ->Jeu</guimenu -></phrase -></textobject> +<textobject><phrase>Menu <guimenu>Jeu</guimenu></phrase></textobject> </mediaobject> <variablelist> <varlistentry id="game-new"> -<term -><menuchoice -><shortcut -> <keycombo action="simul" ->&Ctrl;<keycap ->N</keycap -></keycombo -> </shortcut -> <guimenu ->Jeu</guimenu -> <guimenuitem ->Nouveau</guimenuitem -> </menuchoice -></term> -<listitem -><para -><action ->Réinitialise</action -> la zone <quote ->de jeu</quote -> </para -></listitem> +<term><menuchoice><shortcut> <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>N</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Jeu</guimenu> <guimenuitem>Nouveau</guimenuitem> </menuchoice></term> +<listitem><para><action>Réinitialise</action> la zone <quote>de jeu</quote> </para></listitem> </varlistentry> <varlistentry id="game-load"> -<term -><menuchoice -><shortcut -> <keycombo action="simul" ->&Ctrl;<keycap ->O</keycap -></keycombo -> </shortcut -> <guimenu ->Jeu</guimenu -> <guimenuitem ->Ouvrir...</guimenuitem -> </menuchoice -></term> - <listitem -><para -><action ->Ouvrir un fichier patate existant</action -> depuis le musée ou d'ailleur si vous le souhaitez.</para -></listitem> +<term><menuchoice><shortcut> <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>O</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Jeu</guimenu> <guimenuitem>Ouvrir...</guimenuitem> </menuchoice></term> + <listitem><para><action>Ouvrir un fichier patate existant</action> depuis le musée ou d'ailleur si vous le souhaitez.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry id="game-save"> -<term -><menuchoice -><shortcut -> <keycombo action="simul" ->&Ctrl;<keycap ->S</keycap -></keycombo -> </shortcut -> <guimenu ->Jeu</guimenu -> <guimenuitem ->Enregistrer</guimenuitem -> </menuchoice -></term> -<listitem -><para -><action ->Enregistre</action -> votre création. La <quote ->patate</quote -> est enregistrée dans un petit fichier qui contient les positions des objets. </para -></listitem> +<term><menuchoice><shortcut> <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>S</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Jeu</guimenu> <guimenuitem>Enregistrer</guimenuitem> </menuchoice></term> +<listitem><para><action>Enregistre</action> votre création. La <quote>patate</quote> est enregistrée dans un petit fichier qui contient les positions des objets. </para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><guimenu ->Jeu</guimenu -> <guimenuitem ->Enregistrer comme image...</guimenuitem -> </menuchoice -></term> -<listitem -><para -><action ->Crée un fichier graphique</action -> contenant une image de votre tableau. Les formats de fichier disponibles sont XPM, JPEG, PNG et BMP. </para -></listitem> +<term><menuchoice><guimenu>Jeu</guimenu> <guimenuitem>Enregistrer comme image...</guimenuitem> </menuchoice></term> +<listitem><para><action>Crée un fichier graphique</action> contenant une image de votre tableau. Les formats de fichier disponibles sont XPM, JPEG, PNG et BMP. </para></listitem> </varlistentry> <varlistentry id="game-print"> -<term -><menuchoice -><shortcut -> <keycombo action="simul" ->&Ctrl;<keycap ->P</keycap -></keycombo -> </shortcut -> <guimenu ->Jeu</guimenu -> <guimenuitem ->Imprimer...</guimenuitem -> </menuchoice -></term> -<listitem -><para -><action ->Imprime</action -> votre image de <quote ->patate</quote -> en utilisant le format &PostScript;. </para -></listitem> +<term><menuchoice><shortcut> <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>P</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Jeu</guimenu> <guimenuitem>Imprimer...</guimenuitem> </menuchoice></term> +<listitem><para><action>Imprime</action> votre image de <quote>patate</quote> en utilisant le format &PostScript;. </para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><shortcut -> <keycombo action="simul" ->&Ctrl;<keycap ->Q</keycap -></keycombo -> </shortcut -> <guimenu ->Jeu</guimenu -> <guimenuitem ->Quitter</guimenuitem -> </menuchoice -></term> -<listitem -><para -><action ->Quitte</action -> &ktuberling;. </para -></listitem> +<term><menuchoice><shortcut> <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>Q</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Jeu</guimenu> <guimenuitem>Quitter</guimenuitem> </menuchoice></term> +<listitem><para><action>Quitte</action> &ktuberling;. </para></listitem> </varlistentry> </variablelist> @@ -676,10 +362,7 @@ Help </sect2> <sect2> -<title ->Le menu <guimenu ->Édition</guimenu -></title> +<title>Le menu <guimenu>Édition</guimenu></title> <mediaobject> <imageobject> <imagedata format="PNG" fileref="menu-edit.png"/> @@ -687,91 +370,24 @@ Help <imageobject> <imagedata format="EPS" fileref="menu.edit.eps"/> </imageobject> -<textobject -><phrase ->Menu Édition</phrase -></textobject> +<textobject><phrase>Menu Édition</phrase></textobject> </mediaobject> <variablelist> <varlistentry id="edit-undo"> -<term -><menuchoice -><shortcut -> <keycombo action="simul" ->&Ctrl;<keycap ->Z</keycap -></keycombo -> </shortcut -> <guimenu ->Édition</guimenu -> <guimenuitem ->Annuler</guimenuitem -> </menuchoice -></term> -<listitem -><para -><action ->Annule</action -> le dernier <quote ->objet</quote -> placé. </para -></listitem> +<term><menuchoice><shortcut> <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>Z</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Édition</guimenu> <guimenuitem>Annuler</guimenuitem> </menuchoice></term> +<listitem><para><action>Annule</action> le dernier <quote>objet</quote> placé. </para></listitem> </varlistentry> <varlistentry id="edit-redo"> -<term -><menuchoice -><shortcut -> <keycombo action="simul" ->&Ctrl;<keycap ->Maj</keycap -> <keycap ->Z</keycap -></keycombo -> </shortcut -> <guimenu ->Édition</guimenu -><guimenuitem ->Refaire</guimenuitem -> </menuchoice -></term> -<listitem -><para -><action ->Refait</action -> le dernier<quote ->objet</quote -> placé. Ce menu optionnel n'est actif que si vous avez au préalable utilisé <guilabel ->Annuler</guilabel ->. </para -></listitem> +<term><menuchoice><shortcut> <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>Maj</keycap> <keycap>Z</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Édition</guimenu><guimenuitem>Refaire</guimenuitem> </menuchoice></term> +<listitem><para><action>Refait</action> le dernier<quote>objet</quote> placé. Ce menu optionnel n'est actif que si vous avez au préalable utilisé <guilabel>Annuler</guilabel>. </para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><shortcut -> <keycombo action="simul" ->&Ctrl;<keycap ->C</keycap -></keycombo -> </shortcut -> <guimenu ->Édition</guimenu -> <guimenuitem ->Copier</guimenuitem -> </menuchoice -></term> -<listitem -><para -><action ->Copie</action -> la zone <quote ->de jeu</quote -> dans le presse papiers.</para -></listitem> +<term><menuchoice><shortcut> <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>C</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Édition</guimenu> <guimenuitem>Copier</guimenuitem> </menuchoice></term> +<listitem><para><action>Copie</action> la zone <quote>de jeu</quote> dans le presse papiers.</para></listitem> </varlistentry> </variablelist> @@ -779,10 +395,7 @@ Help </sect2> <sect2> -<title ->Le menu <guimenu ->Aire de jeu</guimenu -></title> +<title>Le menu <guimenu>Aire de jeu</guimenu></title> <mediaobject> <imageobject> @@ -791,74 +404,30 @@ Help <imageobject> <imagedata format="EPS" fileref="menu.playground.eps"/> </imageobject> -<textobject -><phrase ->Le menu <guimenu ->Aire de jeu</guimenu -></phrase -></textobject> +<textobject><phrase>Le menu <guimenu>Aire de jeu</guimenu></phrase></textobject> </mediaobject> <variablelist> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><guimenu ->Aire de jeu</guimenu -> <guimenuitem ->Bonhomme Patate</guimenuitem -> </menuchoice -></term> -<listitem -><para -><action ->Choisit le terrain de jeu de la patate</action ->. &ktuberling; se souvient du dernier terrain de jeu choisi la prochaine fois qu'il est lancé.</para -></listitem> +<term><menuchoice><guimenu>Aire de jeu</guimenu> <guimenuitem>Bonhomme Patate</guimenuitem> </menuchoice></term> +<listitem><para><action>Choisit le terrain de jeu de la patate</action>. &ktuberling; se souvient du dernier terrain de jeu choisi la prochaine fois qu'il est lancé.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><guimenu ->Aire de jeu</guimenu -> <guimenuitem ->Pingouin</guimenuitem -> </menuchoice -></term> -<listitem -><para -><action ->Choisit le terrain de jeu du pingouin</action ->. &ktuberling; se souvient du dernier terrain de jeu choisi la prochaine fois qu'il est lancé.</para -></listitem> +<term><menuchoice><guimenu>Aire de jeu</guimenu> <guimenuitem>Pingouin</guimenuitem> </menuchoice></term> +<listitem><para><action>Choisit le terrain de jeu du pingouin</action>. &ktuberling; se souvient du dernier terrain de jeu choisi la prochaine fois qu'il est lancé.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><guimenu ->Aire de jeu</guimenu -> <guimenuitem ->Aquarium</guimenuitem -> </menuchoice -></term> -<listitem -><para -><action ->Choisit le terrain de jeu de l'aquarium</action ->. &ktuberling; se souvient du dernier terrain de jeu choisi la prochaine fois qu'il est lancé.</para -></listitem> +<term><menuchoice><guimenu>Aire de jeu</guimenu> <guimenuitem>Aquarium</guimenuitem> </menuchoice></term> +<listitem><para><action>Choisit le terrain de jeu de l'aquarium</action>. &ktuberling; se souvient du dernier terrain de jeu choisi la prochaine fois qu'il est lancé.</para></listitem> </varlistentry> </variablelist> </sect2> <sect2> -<title ->Le menu <guimenu ->Paroles</guimenu -></title> +<title>Le menu <guimenu>Paroles</guimenu></title> <mediaobject> <imageobject> @@ -867,105 +436,42 @@ Help <imageobject> <imagedata format="EPS" fileref="menu.speech.eps"/> </imageobject> -<textobject -><phrase ->Le menu <guimenu ->Paroles</guimenu -></phrase -></textobject> +<textobject><phrase>Le menu <guimenu>Paroles</guimenu></phrase></textobject> </mediaobject> -<para ->Veuillez remarquer que vous devez avoir tdemultimedia installé et <command ->artsd</command -> lancé pour pouvoir entendre les sons. </para> +<para>Veuillez remarquer que vous devez avoir tdemultimedia installé et <command>artsd</command> lancé pour pouvoir entendre les sons. </para> <variablelist> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><guimenu ->Paroles</guimenu -> <guimenuitem ->Pas de son</guimenuitem -> </menuchoice -></term> -<listitem -><para -><action ->Coupe le son</action ->. &ktuberling; se souvient du dernier terrain de jeu choisi la prochaine fois qu'il est lancé.</para -></listitem> +<term><menuchoice><guimenu>Paroles</guimenu> <guimenuitem>Pas de son</guimenuitem> </menuchoice></term> +<listitem><para><action>Coupe le son</action>. &ktuberling; se souvient du dernier terrain de jeu choisi la prochaine fois qu'il est lancé.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><guimenu ->Paroles</guimenu -> <guimenuitem ->Danois</guimenuitem -> </menuchoice -></term> -<listitem -><para -><action ->Active les sons et parle en danois</action ->. Si les sons danois ne sont pas installés, cette option est grisée. &ktuberling; se souvient du dernier réglage de cette option la prochaine fois qu'il est lancé.</para -></listitem> +<term><menuchoice><guimenu>Paroles</guimenu> <guimenuitem>Danois</guimenuitem> </menuchoice></term> +<listitem><para><action>Active les sons et parle en danois</action>. Si les sons danois ne sont pas installés, cette option est grisée. &ktuberling; se souvient du dernier réglage de cette option la prochaine fois qu'il est lancé.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><guimenu ->Paroles</guimenu -> <guimenuitem ->Allemand</guimenuitem -> </menuchoice -></term> -<listitem -><para -><action ->Active les sons et parle en allemand</action ->. Si les sons allemands ne sont pas installés, alors cette option est grisée. &ktuberling; se souvient du dernier réglage de cette option la prochaine fois qu'il est lancé.</para -></listitem> +<term><menuchoice><guimenu>Paroles</guimenu> <guimenuitem>Allemand</guimenuitem> </menuchoice></term> +<listitem><para><action>Active les sons et parle en allemand</action>. Si les sons allemands ne sont pas installés, alors cette option est grisée. &ktuberling; se souvient du dernier réglage de cette option la prochaine fois qu'il est lancé.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><guimenu ->Paroles</guimenu -> <guimenuitem ->Anglais</guimenuitem -> </menuchoice -></term> -<listitem -><para -><action ->Active les sons et parle en anglais</action ->. Si les sons anglais ne sont pas installés, alors cette option est grisée. &ktuberling; se souvient du dernier réglage de cette option la prochaine fois qu'il est lancé.</para -></listitem> +<term><menuchoice><guimenu>Paroles</guimenu> <guimenuitem>Anglais</guimenuitem> </menuchoice></term> +<listitem><para><action>Active les sons et parle en anglais</action>. Si les sons anglais ne sont pas installés, alors cette option est grisée. &ktuberling; se souvient du dernier réglage de cette option la prochaine fois qu'il est lancé.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term ->etc.</term> -<listitem -><para ->Et ainsi de suite pour les autres langues.</para -></listitem> +<term>etc.</term> +<listitem><para>Et ainsi de suite pour les autres langues.</para></listitem> </varlistentry> </variablelist> </sect2> <sect2> -<title ->Le menu <guimenu ->Aide</guimenu -></title> +<title>Le menu <guimenu>Aide</guimenu></title> <mediaobject> <imageobject> <imagedata format="PNG" fileref="menu-help.png"/> @@ -973,10 +479,7 @@ Help <imageobject> <imagedata format="EPS" fileref="menu.help.eps"/> </imageobject> -<textobject -><phrase ->Menu Aide</phrase -></textobject> +<textobject><phrase>Menu Aide</phrase></textobject> </mediaobject> &help.menu.documentation; </sect2> </sect1> @@ -985,108 +488,69 @@ Help &technical.reference; <chapter id="credits_license"> -<title ->Remerciements et licence</title> +<title>Remerciements et licence</title> -<para ->&ktuberling;</para> +<para>&ktuberling;</para> <itemizedlist> <listitem> -<para ->John Calhoun - Idée originale, images originelles et sons en anglais</para> +<para>John Calhoun - Idée originale, images originelles et sons en anglais</para> </listitem> <listitem> -<para ->Éric Bischoff <email ->[email protected]</email -> - programmation &kde;</para> +<para>Éric Bischoff <email>[email protected]</email> - programmation &kde;</para> </listitem> <listitem> -<para ->François-Xavier Duranceau <email ->[email protected]</email -> - tests, conseil et aide</para> +<para>François-Xavier Duranceau <email>[email protected]</email> - tests, conseil et aide</para> </listitem> <listitem> -<para ->Agnieszka Czajkowska <email ->[email protected]</email -> - Graphismes du pingoin</para> +<para>Agnieszka Czajkowska <email>[email protected]</email> - Graphismes du pingoin</para> </listitem> <listitem> -<para ->Bas Willems <email ->[email protected]</email -> - Amélioration des graphismes et thème de l'aquarium.</para> +<para>Bas Willems <email>[email protected]</email> - Amélioration des graphismes et thème de l'aquarium.</para> </listitem> <listitem> -<para ->Roger Larsson <email ->[email protected]</email -> - Réglage des sons</para> +<para>Roger Larsson <email>[email protected]</email> - Réglage des sons</para> </listitem> <listitem> -<para ->Peter Silva <email ->[email protected]</email -> - relecture de la documentation</para> +<para>Peter Silva <email>[email protected]</email> - relecture de la documentation</para> </listitem> <listitem> -<para ->Peter Silva <email ->[email protected]</email -> - Amélioration de la documentation</para> +<para>Peter Silva <email>[email protected]</email> - Amélioration de la documentation</para> </listitem> -</itemizedlist -> +</itemizedlist> -<para ->Ce jeu est dédié à ma petit fille Sunniva Bischoff</para> +<para>Ce jeu est dédié à ma petit fille Sunniva Bischoff</para> -<para ->Remerciements à Apple Computer et au projet &LinuxPPC; pour avoir porté &Linux; sur &Mac;. &ktuberling; n'aurais jamais existé sans ça !</para> +<para>Remerciements à Apple Computer et au projet &LinuxPPC; pour avoir porté &Linux; sur &Mac;. &ktuberling; n'aurais jamais existé sans ça !</para> -<para ->Traduction française par &BenoitCosandier;.</para -> <para ->Relecture par &LudovicGrossard;.</para -> +<para>Traduction française par &BenoitCosandier;.</para> <para>Relecture par &LudovicGrossard;.</para> &underFDL; &underGPL; </chapter> <appendix id="installation"> -<title ->Installation</title> +<title>Installation</title> <sect1 id="how-to-obtain-ktuberling"> -<title ->Comment obtenir <application ->ktuberling</application -></title> +<title>Comment obtenir <application>ktuberling</application></title> &install.intro.documentation; </sect1> <sect1 id="requirements"> -<title ->Configuration nécessaire</title> +<title>Configuration nécessaire</title> -<para ->Pour compiler avec succès &ktuberling;, il vous faut &kde; 3.0. Toutes les bibliothèques nécessaires ainsi que &ktuberling; lui-même peuvent se trouver à l'adresse &kde-ftp;.</para> +<para>Pour compiler avec succès &ktuberling;, il vous faut &kde; 3.0. Toutes les bibliothèques nécessaires ainsi que &ktuberling; lui-même peuvent se trouver à l'adresse &kde-ftp;.</para> -<para ->Pour pouvoir entendre les sons, il vous faut installer tdemultimedia. </para> +<para>Pour pouvoir entendre les sons, il vous faut installer tdemultimedia. </para> </sect1> <sect1 id="compilation-and-installation"> -<title ->Compilation et installation</title> +<title>Compilation et installation</title> &install.compile.documentation; </sect1> </appendix> diff --git a/tde-i18n-fr/docs/tdegames/ktuberling/technical-reference.docbook b/tde-i18n-fr/docs/tdegames/ktuberling/technical-reference.docbook index eab9f50c359..1d7f0a80e54 100644 --- a/tde-i18n-fr/docs/tdegames/ktuberling/technical-reference.docbook +++ b/tde-i18n-fr/docs/tdegames/ktuberling/technical-reference.docbook @@ -2,332 +2,133 @@ <chapterinfo> <authorgroup> -<author -><firstname ->Eric</firstname -> <surname ->Bischoff</surname -> </author> +<author><firstname>Eric</firstname> <surname>Bischoff</surname> </author> &traducteurBenoitCosandier; </authorgroup> -<date ->2002-04-10</date -> <releaseinfo ->0.03.02</releaseinfo -> <keywordset> -<keyword ->KDE</keyword> -<keyword ->KTuberling</keyword> -<keyword ->référence technique</keyword> +<date>2002-04-10</date> <releaseinfo>0.03.02</releaseinfo> <keywordset> +<keyword>KDE</keyword> +<keyword>KTuberling</keyword> +<keyword>référence technique</keyword> </keywordset> </chapterinfo> -<title ->Référence technique</title> +<title>Référence technique</title> -<para ->&ktuberling; offre une agréable et gratifiante introduction à la personnalisation et à la programmation de &kde; Cette application peut être étendue. Par exemple vous pouvez ajouter un nouveau terrain de jeu, sans changer le code source, en changeant les fichiers graphiques. En ajoutant les fichiers de son adéquats, les traducteurs peuvent adapter les sons à leur langue d'origine. </para> +<para>&ktuberling; offre une agréable et gratifiante introduction à la personnalisation et à la programmation de &kde; Cette application peut être étendue. Par exemple vous pouvez ajouter un nouveau terrain de jeu, sans changer le code source, en changeant les fichiers graphiques. En ajoutant les fichiers de son adéquats, les traducteurs peuvent adapter les sons à leur langue d'origine. </para> -<para ->Si vous étendez ou ajoutez des choses au jeu, pensez à envoyer vos modifications au développeur <ulink url="mailto:[email protected]" ->Éric Bischoff</ulink -> (en anglais) pour qu'elles soient inclues lors de la future version. </para> +<para>Si vous étendez ou ajoutez des choses au jeu, pensez à envoyer vos modifications au développeur <ulink url="mailto:[email protected]">Éric Bischoff</ulink> (en anglais) pour qu'elles soient inclues lors de la future version. </para> <sect1 id="for-artists"> -<title ->Pour les graphistes</title> - -<para ->Les dimensions et la forme du terrain de jeu ainsi que le nombre d'objets peuvent être changés. De nouveaux terrains de jeu peuvent être ajoutés. Deux fichiers d'image par terrain de jeu seulement doivent être créés : un tableau de jeu et un masque. Il y a un maximum autorisé de 8 terrains de jeu, dont seulement 3 sont utilisés pour le moment. </para> - -<para ->Six images sont utilisées par &ktuberling; : <filename ->potato-game.png</filename ->, <filename ->potato-mask.png</filename ->, <filename ->penguin-game.png</filename ->,.<filename ->penguin-mask.png</filename ->, <filename ->aquarium-game.png</filename -> et <filename ->aquarium-mask.png</filename ->. L'emplacement standard de ces fichiers est le dossier <filename class="directory" ->$TDEDIR/share/apps/ktuberling/pics/</filename ->. </para> - -<para ->Le premier type d'images, <filename ->*-game.png</filename -> contient le terrain de jeu et les objets que l'utilisateur choisit. C'est le graphisme que voit l'utilisateur quand il joue au jeu. </para> - -<para ->Le second type d'images, <filename ->*-mask.png</filename ->, contient seulement les masques des objets. Les masques sont utilisés pour délimiter les bords des objets et, dans certains cas, donner à l'objet une certaine transparence (par exemple, les lunettes). Il est obligatoire de placer les objets au même emplacement dans le terrain de jeu et dans le fichier de masques. </para> - -<para ->Dans le même dossier, un fichier nommé <filename ->layout.xml</filename -> (<filename ->$TDEDIR/share/apps/ktuberling/pics/layout.xml</filename ->) indique quelles images utiliser et les relie aux éléments de menu. Il contient également les paramètres de position du terrain de jeu ainsi que des objets et des masques. Il affecte les sons aux objets et classe ces objets dans des groupes. Enfin, il déclare des langues sous forme d'ensembles de sons traduits. Ce fichier suit la syntaxe standard XML (pour plus de détails, <link linkend="layout-details" ->voir plus bas</link ->). </para> - -<para ->Toujours dans ce dossier, un fichier nommé <filename ->layout.i18n</filename -> (<filename ->$TDEDIR/share/apps/ktuberling/pics/layout.xml</filename ->) récapitule les chaînes de <filename ->layout.xml</filename -> qui peuvent être traduites. <itemizedlist> -<listitem -><para ->Les éléments de menu qui permettent de choisir les terrains de jeu et la langue.</para -></listitem> -<listitem -><para ->Les noms des catégories d'objets</para -></listitem> +<title>Pour les graphistes</title> + +<para>Les dimensions et la forme du terrain de jeu ainsi que le nombre d'objets peuvent être changés. De nouveaux terrains de jeu peuvent être ajoutés. Deux fichiers d'image par terrain de jeu seulement doivent être créés : un tableau de jeu et un masque. Il y a un maximum autorisé de 8 terrains de jeu, dont seulement 3 sont utilisés pour le moment. </para> + +<para>Six images sont utilisées par &ktuberling; : <filename>potato-game.png</filename>, <filename>potato-mask.png</filename>, <filename>penguin-game.png</filename>,.<filename>penguin-mask.png</filename>, <filename>aquarium-game.png</filename> et <filename>aquarium-mask.png</filename>. L'emplacement standard de ces fichiers est le dossier <filename class="directory">$TDEDIR/share/apps/ktuberling/pics/</filename>. </para> + +<para>Le premier type d'images, <filename>*-game.png</filename> contient le terrain de jeu et les objets que l'utilisateur choisit. C'est le graphisme que voit l'utilisateur quand il joue au jeu. </para> + +<para>Le second type d'images, <filename>*-mask.png</filename>, contient seulement les masques des objets. Les masques sont utilisés pour délimiter les bords des objets et, dans certains cas, donner à l'objet une certaine transparence (par exemple, les lunettes). Il est obligatoire de placer les objets au même emplacement dans le terrain de jeu et dans le fichier de masques. </para> + +<para>Dans le même dossier, un fichier nommé <filename>layout.xml</filename> (<filename>$TDEDIR/share/apps/ktuberling/pics/layout.xml</filename>) indique quelles images utiliser et les relie aux éléments de menu. Il contient également les paramètres de position du terrain de jeu ainsi que des objets et des masques. Il affecte les sons aux objets et classe ces objets dans des groupes. Enfin, il déclare des langues sous forme d'ensembles de sons traduits. Ce fichier suit la syntaxe standard XML (pour plus de détails, <link linkend="layout-details">voir plus bas</link>). </para> + +<para>Toujours dans ce dossier, un fichier nommé <filename>layout.i18n</filename> (<filename>$TDEDIR/share/apps/ktuberling/pics/layout.xml</filename>) récapitule les chaînes de <filename>layout.xml</filename> qui peuvent être traduites. <itemizedlist> +<listitem><para>Les éléments de menu qui permettent de choisir les terrains de jeu et la langue.</para></listitem> +<listitem><para>Les noms des catégories d'objets</para></listitem> </itemizedlist> </para> -<para ->Dans le dossier de niveau supérieur, un fichier nommé <filename ->ktuberlingui.rc</filename -> (<filename ->$TDEDIR/share/apps/ktuberling/ktuberlingui.rc</filename ->) est un second fichier XML décrivant les menus de &ktuberling;. Il devrait contenir une balise <markup -><action></markup -> par terrain de jeu et par langue. Le nom symbolique de cette action devrait être identique au nom symbolique de l'action dans <filename ->layout.xml</filename ->. </para> +<para>Dans le dossier de niveau supérieur, un fichier nommé <filename>ktuberlingui.rc</filename> (<filename>$TDEDIR/share/apps/ktuberling/ktuberlingui.rc</filename>) est un second fichier XML décrivant les menus de &ktuberling;. Il devrait contenir une balise <markup><action></markup> par terrain de jeu et par langue. Le nom symbolique de cette action devrait être identique au nom symbolique de l'action dans <filename>layout.xml</filename>. </para> </sect1> <sect1 id="for-translators"> -<title ->Traduction</title> - -<para ->À coté de l'habituel mécanisme basé sur les fichiers <literal role="extension" ->.po</literal -> pour traduire les chaînes du programme, les sons peuvent être localisés également. </para> - -<para ->Si les différents traducteurs ont l'opportunité d'enregistrer leur voix dans un fichier <literal role="extension" ->.wav</literal ->, ils peuvent placer ce fichier dans le sous-dossier propre au langage dans le dossier des sons. Le nom des fichiers son est alors traduit dans le fichier <filename ->layout.xml</filename ->. Par exemple, si le langage de destination est l'italien, les traducteurs peuvent enregistrer leur voix dans un fichier <literal role="extension" ->.wav</literal -> situé dans <filename ->$TDEDIR/share/apps/ktuberling/sounds/it</filename ->. Ils peuvent ensuite traduire le son nommé <quote ->hat</quote -> en des noms de fichiers comme <filename ->it/cappello.wav</filename ->. </para> - -<para ->Dans une prochaine version, &ktuberling; utilisera le format de fichiers OGG Vorbis rc3 pour les sons. À ce moment, il sera possible de convertir les fichiers VAV en OGG Vorbis rc3 grâce à la commande suivante : <screen -><prompt ->$</prompt -> <userinput ->oggenc_rc3 -o <replaceable ->son.ogg</replaceable -> <replaceable ->son.wav</replaceable -></userinput -> +<title>Traduction</title> + +<para>À coté de l'habituel mécanisme basé sur les fichiers <literal role="extension">.po</literal> pour traduire les chaînes du programme, les sons peuvent être localisés également. </para> + +<para>Si les différents traducteurs ont l'opportunité d'enregistrer leur voix dans un fichier <literal role="extension">.wav</literal>, ils peuvent placer ce fichier dans le sous-dossier propre au langage dans le dossier des sons. Le nom des fichiers son est alors traduit dans le fichier <filename>layout.xml</filename>. Par exemple, si le langage de destination est l'italien, les traducteurs peuvent enregistrer leur voix dans un fichier <literal role="extension">.wav</literal> situé dans <filename>$TDEDIR/share/apps/ktuberling/sounds/it</filename>. Ils peuvent ensuite traduire le son nommé <quote>hat</quote> en des noms de fichiers comme <filename>it/cappello.wav</filename>. </para> + +<para>Dans une prochaine version, &ktuberling; utilisera le format de fichiers OGG Vorbis rc3 pour les sons. À ce moment, il sera possible de convertir les fichiers VAV en OGG Vorbis rc3 grâce à la commande suivante : <screen><prompt>$</prompt> <userinput>oggenc_rc3 -o <replaceable>son.ogg</replaceable> <replaceable>son.wav</replaceable></userinput> </screen> </para> -<para ->Des informations sur la façon dont fonctionnent les mécanismes de traduction dans &kde; sont disponible à l'adresse <ulink url="http://i18n.kde.org/translation-howto/index.html" ->The KDE Translation HOWTO</ulink -> ou en français dans <ulink url="http://fr.i18n.kde.org/docs/howto/index.html" ->Le HOWTO de traduction de KDE</ulink ->. </para> +<para>Des informations sur la façon dont fonctionnent les mécanismes de traduction dans &kde; sont disponible à l'adresse <ulink url="http://i18n.kde.org/translation-howto/index.html">The KDE Translation HOWTO</ulink> ou en français dans <ulink url="http://fr.i18n.kde.org/docs/howto/index.html">Le HOWTO de traduction de KDE</ulink>. </para> </sect1> <sect1 id="for-programmers"> -<title ->Pour les programmeurs</title> -<para ->&ktuberling; n'est pas réellement difficile à améliorer pour les programmeurs.</para> +<title>Pour les programmeurs</title> +<para>&ktuberling; n'est pas réellement difficile à améliorer pour les programmeurs.</para> <sect2 id="classes"> -<title ->Classes C++</title> +<title>Classes C++</title> <variablelist> <varlistentry> -<term -><classname ->TopLevel</classname -></term> +<term><classname>TopLevel</classname></term> <listitem> -<para ->Gestion du programme principal et de la fenêtre principale</para> +<para>Gestion du programme principal et de la fenêtre principale</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><classname ->PlayGround</classname -></term> +<term><classname>PlayGround</classname></term> <listitem> -<para ->Description d'un des niveaux du jeu</para -> </listitem> +<para>Description d'un des niveaux du jeu</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><classname ->ToDraw</classname -></term> +<term><classname>ToDraw</classname></term> <listitem> -<para ->Description d'un des <quote ->objets</quote -> graphiques à dessiner</para -> </listitem> +<para>Description d'un des <quote>objets</quote> graphiques à dessiner</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><classname ->SoundFactory</classname -></term> +<term><classname>SoundFactory</classname></term> <listitem> -<para ->Description d'une des langues et de ses sons</para -> </listitem> +<para>Description d'une des langues et de ses sons</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><classname ->Action</classname -></term> +<term><classname>Action</classname></term> <listitem> -<para ->Une des manipulations de l'utilisateur, rangée dans la pile annuler/refaire.</para -> </listitem> +<para>Une des manipulations de l'utilisateur, rangée dans la pile annuler/refaire.</para> </listitem> </varlistentry> </variablelist> </sect2> <sect2 id="files-structure"> -<title ->Structure du fichier <literal role="extension" ->.tuberling</literal -> </title> +<title>Structure du fichier <literal role="extension">.tuberling</literal> </title> -<para ->Un fichier <literal role="extension" ->.tuberling</literal -> contient toutes les données nécessaire pour redessiner une patate. il peut être édité avec un éditeur de texte ordinaire.</para> +<para>Un fichier <literal role="extension">.tuberling</literal> contient toutes les données nécessaire pour redessiner une patate. il peut être édité avec un éditeur de texte ordinaire.</para> -<para ->La première ligne contient le numéro du terrain de jeu.</para> +<para>La première ligne contient le numéro du terrain de jeu.</para> -<para ->Pour toutes les autres lignes, il y a un objet graphique par ligne, dans l'ordre dans lequel ils seront affichés. Chaque ligne contient 5 nombres : l'identifiant de l'objet, et le rectangle où il devra être dessiné (gauche, haut, droite, bas). Les nombres sont séparés par des espaces.</para> +<para>Pour toutes les autres lignes, il y a un objet graphique par ligne, dans l'ordre dans lequel ils seront affichés. Chaque ligne contient 5 nombres : l'identifiant de l'objet, et le rectangle où il devra être dessiné (gauche, haut, droite, bas). Les nombres sont séparés par des espaces.</para> </sect2> </sect1> <sect1 id="layout-details"> -<title ->Structure du fichier de disposition (<filename ->layout.xml</filename ->)</title> - -<para ->La balise de plus haut niveau est unique et est intitulée <markup -><ktuberling></markup ->. Elle contient plusieurs balises <markup -><playground></markup ->, une par terrain de jeu, ainsi que plusieurs balises <markup -><language></markup ->, une par langue. </para> - -<para ->La balise <markup -><playground></markup -> a deux attributs : <markup ->gameboard</markup -> et <markup ->masks</markup ->. Ces attributs indiquent le nom des fichiers contenant les images. La balise <markup -><playground></markup -> contient également une balise <markup -><menuitem></markup ->, une balise <markup -><editablearea></markup ->, plusieurs balises <markup -><category></markup -> et plusieurs balises <markup -><object></markup ->. </para> - -<para ->La balise <markup -><menuitem></markup -> décrit l'identificateur de l'action associée à l'élément de menu permettant de choisir la position de la zone où vous pouvez faire glisser des objets, ainsi que l'intitulé de cet élément de menu. Cet identificateur d'action doit être identique à celui dans <filename ->ktuberlingui.rc</filename ->. </para> - -<para ->La balise <markup -><editablearea></markup -> décrit la position de la zone où vous pouvez faire glisser les objets, ainsi que le nom du son qui lui est associé. </para> - -<para ->La balise <markup -><category></markup -> décrit la position et l'intitulé d'un groupe d'objets. Par exemple, il permet de décrire la position et l'intitulé du groupe d'<quote ->accessoires</quote ->. </para> - -<para ->La balise <markup -><object></markup -> décrit la position (dans le plateau de jeu et dans les masques) d'un objet, ainsi que le nom du son qui lui est associé. </para> - -<para ->La balise <markup -><language></markup -> a un attribut : <markup ->code</markup ->. Cet attribut indique le code des réglages locaux pour cette langue. La balise <markup -><language></markup -> contient également une balise <markup -><menuitem></markup -> et plusieurs balises <markup -><sound></markup ->. </para> - -<para ->Les balises de plus bas niveau ne sont pas expliquées ici, car leur signification est relativement évidente. Si vous modifiez <filename ->layout.xml</filename ->, n'oubliez pas de modifier <filename ->layout.i18n</filename -> ainsi que <filename ->ktuberlingui.rc</filename -> en conséquence. </para> +<title>Structure du fichier de disposition (<filename>layout.xml</filename>)</title> + +<para>La balise de plus haut niveau est unique et est intitulée <markup><ktuberling></markup>. Elle contient plusieurs balises <markup><playground></markup>, une par terrain de jeu, ainsi que plusieurs balises <markup><language></markup>, une par langue. </para> + +<para>La balise <markup><playground></markup> a deux attributs : <markup>gameboard</markup> et <markup>masks</markup>. Ces attributs indiquent le nom des fichiers contenant les images. La balise <markup><playground></markup> contient également une balise <markup><menuitem></markup>, une balise <markup><editablearea></markup>, plusieurs balises <markup><category></markup> et plusieurs balises <markup><object></markup>. </para> + +<para>La balise <markup><menuitem></markup> décrit l'identificateur de l'action associée à l'élément de menu permettant de choisir la position de la zone où vous pouvez faire glisser des objets, ainsi que l'intitulé de cet élément de menu. Cet identificateur d'action doit être identique à celui dans <filename>ktuberlingui.rc</filename>. </para> + +<para>La balise <markup><editablearea></markup> décrit la position de la zone où vous pouvez faire glisser les objets, ainsi que le nom du son qui lui est associé. </para> + +<para>La balise <markup><category></markup> décrit la position et l'intitulé d'un groupe d'objets. Par exemple, il permet de décrire la position et l'intitulé du groupe d'<quote>accessoires</quote>. </para> + +<para>La balise <markup><object></markup> décrit la position (dans le plateau de jeu et dans les masques) d'un objet, ainsi que le nom du son qui lui est associé. </para> + +<para>La balise <markup><language></markup> a un attribut : <markup>code</markup>. Cet attribut indique le code des réglages locaux pour cette langue. La balise <markup><language></markup> contient également une balise <markup><menuitem></markup> et plusieurs balises <markup><sound></markup>. </para> + +<para>Les balises de plus bas niveau ne sont pas expliquées ici, car leur signification est relativement évidente. Si vous modifiez <filename>layout.xml</filename>, n'oubliez pas de modifier <filename>layout.i18n</filename> ainsi que <filename>ktuberlingui.rc</filename> en conséquence. </para> </sect1> </chapter> |