diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-fr/messages/kdeadmin/kcron.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-fr/messages/kdeadmin/kcron.po | 696 |
1 files changed, 0 insertions, 696 deletions
diff --git a/tde-i18n-fr/messages/kdeadmin/kcron.po b/tde-i18n-fr/messages/kdeadmin/kcron.po deleted file mode 100644 index 7658dea8031..00000000000 --- a/tde-i18n-fr/messages/kdeadmin/kcron.po +++ /dev/null @@ -1,696 +0,0 @@ -# translation of kcron.po to Français -# traduction de kcron.po en français -# translation of kcron.po to français -# translation of kcron.po to FRANCAIS -# Copyright (C) 2003,2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. -# CAULIER Gilles <[email protected]>, 2003. -# Robert Jacolin <[email protected]>, 2003,2004. -# Ludovic Grossard <[email protected]>, 2003. -# Matthieu Robin <[email protected]>, 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcron\n" -"POT-Creation-Date: 2007-05-25 02:16+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-02-08 02:25+0100\n" -"Last-Translator: Matthieu Robin <[email protected]>\n" -"Language-Team: Français <[email protected]>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10\n" -"Plural-Forms: \n" -"Plural-Forms: \n" -"Plural-Forms: \n" -"Plural-Forms: \n" -"Plural-Forms: \n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Robert Jacolin,Gilles Caulier,Thibaut Cousin" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" - -#: ctcron.cpp:54 ktlistcron.cpp:44 -msgid "(System Crontab)" -msgstr "(Table des tâches du système)" - -#: ctcron.cpp:63 -msgid "No password entry found for user '%1'" -msgstr "Aucun mot de passe n'a été trouvé pour l'utilisateur « %1 »" - -#: ctcron.cpp:74 -msgid "No password entry found for uid '%1'" -msgstr "Aucun mot de passe associé l'UID « %1 » n'a été trouvé" - -#: ctcron.cpp:274 -msgid "An error occurred while updating crontab." -msgstr "" -"Une erreur s'est produite lors de la mise à jour de la table des tâches." - -#: ctdom.cpp:33 ctdow.cpp:58 cttask.cpp:316 -msgid "every day " -msgstr "chaque jour " - -#: ctdom.cpp:50 -msgid "1st" -msgstr "1er" - -#: ctdom.cpp:50 -msgid "2nd" -msgstr "2" - -#: ctdom.cpp:51 -msgid "3rd" -msgstr "3" - -#: ctdom.cpp:51 -msgid "4th" -msgstr "4" - -#: ctdom.cpp:52 -msgid "5th" -msgstr "5" - -#: ctdom.cpp:52 -msgid "6th" -msgstr "6" - -#: ctdom.cpp:53 -msgid "7th" -msgstr "7" - -#: ctdom.cpp:53 -msgid "8th" -msgstr "8" - -#: ctdom.cpp:54 -msgid "9th" -msgstr "9" - -#: ctdom.cpp:54 -msgid "10th" -msgstr "10" - -#: ctdom.cpp:55 -msgid "11th" -msgstr "11" - -#: ctdom.cpp:55 -msgid "12th" -msgstr "12" - -#: ctdom.cpp:56 -msgid "13th" -msgstr "13" - -#: ctdom.cpp:56 -msgid "14th" -msgstr "14" - -#: ctdom.cpp:57 -msgid "15th" -msgstr "15" - -#: ctdom.cpp:57 -msgid "16th" -msgstr "16" - -#: ctdom.cpp:58 -msgid "17th" -msgstr "17" - -#: ctdom.cpp:58 -msgid "18th" -msgstr "18" - -#: ctdom.cpp:59 -msgid "19th" -msgstr "19" - -#: ctdom.cpp:59 -msgid "20th" -msgstr "20" - -#: ctdom.cpp:60 -msgid "21st" -msgstr "21" - -#: ctdom.cpp:60 -msgid "22nd" -msgstr "22" - -#: ctdom.cpp:61 -msgid "23rd" -msgstr "23" - -#: ctdom.cpp:61 -msgid "24th" -msgstr "24" - -#: ctdom.cpp:62 -msgid "25th" -msgstr "25" - -#: ctdom.cpp:62 -msgid "26th" -msgstr "26" - -#: ctdom.cpp:63 -msgid "27th" -msgstr "27" - -#: ctdom.cpp:63 -msgid "28th" -msgstr "28" - -#: ctdom.cpp:64 -msgid "29th" -msgstr "29" - -#: ctdom.cpp:64 -msgid "30th" -msgstr "30" - -#: ctdom.cpp:65 -msgid "31st" -msgstr "31" - -#: ctdow.cpp:60 -msgid "weekday " -msgstr "jour de la semaine " - -#: ctdow.cpp:78 -msgid "Mon" -msgstr "Lun" - -#: ctdow.cpp:78 -msgid "Tue" -msgstr "Mar" - -#: ctdow.cpp:79 -msgid "Wed" -msgstr "Mer" - -#: ctdow.cpp:79 -msgid "Thu" -msgstr "Jeu" - -#: ctdow.cpp:80 -msgid "Fri" -msgstr "Ven" - -#: ctdow.cpp:80 -msgid "Sat" -msgstr "Sam" - -#: ctdow.cpp:81 -msgid "Sun" -msgstr "Dim" - -#: ctmonth.cpp:32 -msgid "every month " -msgstr "de chaque mois " - -#: ctmonth.cpp:49 -msgid "January" -msgstr "janvier" - -#: ctmonth.cpp:49 -msgid "February" -msgstr "février" - -#: ctmonth.cpp:50 -msgid "March" -msgstr "mars" - -#: ctmonth.cpp:50 -msgid "April" -msgstr "avril" - -#: ctmonth.cpp:51 -msgid "" -"_: May long\n" -"May" -msgstr "mai" - -#: ctmonth.cpp:51 -msgid "June" -msgstr "juin" - -#: ctmonth.cpp:52 -msgid "July" -msgstr "juillet" - -#: ctmonth.cpp:52 -msgid "August" -msgstr "août" - -#: ctmonth.cpp:53 -msgid "September" -msgstr "septembre" - -#: ctmonth.cpp:53 -msgid "October" -msgstr "octobre" - -#: ctmonth.cpp:54 -msgid "November" -msgstr "novembre" - -#: ctmonth.cpp:54 -msgid "December" -msgstr "décembre" - -#: cttask.cpp:251 -msgid "%H:%M" -msgstr "%H:%M" - -#: cttask.cpp:252 -msgid "" -"_: Please translator, read the README.translators file in kcron's source code\n" -"DAYS_OF_MONTH of MONTHS" -msgstr "DAYS_OF_MONTH MONTHS" - -#: cttask.cpp:253 -msgid "" -"_: Really, read that file\n" -"every DAYS_OF_WEEK" -msgstr "chaque DAYS_OF_WEEK" - -#: cttask.cpp:254 -msgid "DOM_FORMAT as well as DOW_FORMAT" -msgstr "DOM_FORMAT et DOW_FORMAT" - -#: cttask.cpp:255 -msgid "At TIME" -msgstr "À TIME" - -#: cttask.cpp:256 -msgid "TIME_FORMAT, DATE_FORMAT" -msgstr "TIME_FORMAT, le DATE_FORMAT" - -#: cttask.cpp:302 -msgid ", and " -msgstr ", et " - -#: cttask.cpp:304 ctunit.cpp:187 -msgid " and " -msgstr " et " - -#: cttask.cpp:306 ctunit.cpp:189 -msgid ", " -msgstr ", " - -#: ctunit.cpp:186 -msgid "," -msgstr "," - -#: ktapp.cpp:42 ktapp.cpp:381 -msgid "Task Scheduler" -msgstr "Planificateur de tâches" - -#: ktapp.cpp:72 -msgid "" -"The following error occurred while initializing KCron:\n" -"\n" -"%1\n" -"\n" -"KCron will now exit.\n" -msgstr "" -"L'erreur suviante s'est produite lors de l'initialisation de KCron :\n" -"\n" -"%1\n" -"\n" -"KCron va maintenant s'arrêter.\n" - -#: ktapp.cpp:96 -msgid "" -"You can use this application to schedule programs to run in the background.\n" -"To schedule a new task now, click on the Tasks folder and select Edit/New from " -"the menu." -msgstr "" -"Cette application vous permet de planifier le lancement de programmes en tâche " -"de fond. Pour planifier une nouvelle tâche, cliquez sur le dossier « Tâches » " -"puis sur « Nouveau » dans le menu « Édition »." - -#: ktapp.cpp:96 -msgid "Welcome to the Task Scheduler" -msgstr "Bienvenue dans le planificateur de tâches" - -#: ktapp.cpp:131 -msgid "&New..." -msgstr "&Nouveau..." - -#: ktapp.cpp:133 -msgid "M&odify..." -msgstr "Mo&difier..." - -#: ktapp.cpp:135 kttask.cpp:171 ktvariable.cpp:74 -msgid "&Enabled" -msgstr "&Activer" - -#: ktapp.cpp:136 -msgid "&Run Now" -msgstr "&Exécuter maintenant" - -#: ktapp.cpp:146 ktapp.cpp:257 ktapp.cpp:268 ktapp.cpp:288 ktapp.cpp:295 -#: ktapp.cpp:302 ktapp.cpp:309 ktapp.cpp:316 ktapp.cpp:323 ktapp.cpp:341 -#: ktapp.cpp:348 ktapp.cpp:361 ktapp.cpp:374 -msgid "Ready." -msgstr "Prêt." - -#: ktapp.cpp:214 -msgid "" -"Scheduled tasks have been modified.\n" -"Do you want to save changes?" -msgstr "" -"Des tâches planifiées ont été modifiées.\n" -"Voulez-vous enregistrer les modifications ?" - -#: ktapp.cpp:255 -msgid "Saving..." -msgstr "Enregistrement en cours..." - -#: ktapp.cpp:266 -msgid "Printing..." -msgstr "Impression en cours..." - -#: ktapp.cpp:285 -msgid "Cutting to clipboard..." -msgstr "Coupe et met dans le presse-papiers..." - -#: ktapp.cpp:293 -msgid "Copying to clipboard..." -msgstr "Copie dans le presse-papiers..." - -#: ktapp.cpp:300 -msgid "Pasting from clipboard..." -msgstr "Colle depuis le presse-papiers..." - -#: ktapp.cpp:307 -msgid "Adding new entry..." -msgstr "Ajout d'une nouvelle entrée..." - -#: ktapp.cpp:314 -msgid "Modifying entry..." -msgstr "Modification de l'entrée..." - -#: ktapp.cpp:321 -msgid "Deleting entry..." -msgstr "Suppression de l'entrée..." - -#: ktapp.cpp:331 -msgid "Disabling entry..." -msgstr "Désactivation de l'entrée..." - -#: ktapp.cpp:337 -msgid "Enabling entry..." -msgstr "Activation de l'entrée..." - -#: ktapp.cpp:346 -msgid "Running command..." -msgstr "Exécution de la commande en cours..." - -#: ktapp.cpp:395 -msgid "Create a new task or variable." -msgstr "Crée une nouvelle tâche ou variable." - -#: ktapp.cpp:398 -msgid "Edit the selected task or variable." -msgstr "Modifie la tâche ou la variable sélectionnée." - -#: ktapp.cpp:401 -msgid "Delete the selected task or variable." -msgstr "Supprime la tâche ou la variable sélectionnée." - -#: ktapp.cpp:404 -msgid "Enable/disable the selected task or variable." -msgstr "Active ou désactive la tâche ou la variable sélectionnée." - -#: ktapp.cpp:407 -msgid "Run the selected task now." -msgstr "Exécute immédiatement la tâche sélectionnée." - -#: ktapp.cpp:421 -msgid "Enable/disable the tool bar." -msgstr "Affiche ou masque la barre d'outils." - -#: ktapp.cpp:424 -msgid "Enable/disable the status bar." -msgstr "Affiche ou masque la barre d'état." - -#: ktlisttask.cpp:43 ktlistvar.cpp:43 -msgid "Disabled" -msgstr "Désactivée" - -#: ktlisttask.cpp:57 ktlistvar.cpp:66 -msgid "Disabled." -msgstr "Désactivée." - -#: ktlisttask.cpp:62 -msgid "Modify Task" -msgstr "Modifier la tâche" - -#: ktlisttasks.cpp:41 -msgid "Tasks" -msgstr "Tâches" - -#: ktlisttasks.cpp:47 -msgid "Edit Task" -msgstr "Modifier la tâche" - -#: ktlisttasks.cpp:74 -msgid "Task name:" -msgstr "Nom de la tâche :" - -#: ktlisttasks.cpp:75 -msgid "Program:" -msgstr "Programme :" - -#: ktlisttasks.cpp:76 ktlistvars.cpp:72 -msgid "Description:" -msgstr "Description :" - -#: ktlisttasks.cpp:85 -msgid "No tasks..." -msgstr "Pas de tâche..." - -#: ktlistvar.cpp:72 -msgid "Modify Variable" -msgstr "Modifier la variable" - -#: ktlistvars.cpp:43 -msgid "Edit Variable" -msgstr "Modifier la variable" - -#: ktlistvars.cpp:70 -msgid "Variable:" -msgstr "Variable :" - -#: ktlistvars.cpp:71 -msgid "Value:" -msgstr "Valeur :" - -#: ktlistvars.cpp:81 -msgid "No variables..." -msgstr "Pas de variable..." - -#: ktlistvars.cpp:98 -msgid "Variables" -msgstr "Variables" - -#: ktprint.cpp:81 -msgid "Print Cron Tab" -msgstr "Imprimer la table des tâches" - -#: ktprintopt.cpp:26 -msgid "Cron Options" -msgstr "Options de Cron" - -#: ktprintopt.cpp:30 -msgid "Print cron&tab" -msgstr "Imprimer la &table des tâches" - -#: ktprintopt.cpp:33 -msgid "Print &all users" -msgstr "Imprimer tous les &utilisateurs" - -#: kttask.cpp:112 -msgid "&Run as:" -msgstr "&Exécuter en tant que :" - -#: kttask.cpp:138 -msgid "&Comment:" -msgstr "&Commentaire :" - -#: kttask.cpp:150 -msgid "&Program:" -msgstr "Progra&mme :" - -#: kttask.cpp:165 -msgid "&Browse..." -msgstr "&Parcourir..." - -#: kttask.cpp:176 -msgid "&Silent" -msgstr "&Silencieux" - -#: kttask.cpp:185 -msgid "Months" -msgstr "Mois" - -#: kttask.cpp:201 kttask.cpp:234 kttask.cpp:254 kttask.cpp:314 kttask.cpp:343 -#: kttask.cpp:712 kttask.cpp:741 kttask.cpp:750 kttask.cpp:779 kttask.cpp:788 -#: kttask.cpp:817 kttask.cpp:826 kttask.cpp:855 kttask.cpp:864 kttask.cpp:893 -msgid "Set All" -msgstr "Tout activer" - -#: kttask.cpp:207 -msgid "Days of Month" -msgstr "Jours du mois" - -#: kttask.cpp:238 -msgid "Days of Week" -msgstr "Jours de la semaine" - -#: kttask.cpp:260 -msgid "Daily" -msgstr "Quotidien" - -#: kttask.cpp:266 -msgid "Run every day" -msgstr "Exécuter chaque jour" - -#: kttask.cpp:271 -msgid "Hours" -msgstr "Heures" - -#: kttask.cpp:276 -msgid "AM" -msgstr "Matin" - -#: kttask.cpp:299 -msgid "PM" -msgstr "Après-midi" - -#: kttask.cpp:318 -msgid "Minutes" -msgstr "Minutes" - -#: kttask.cpp:528 -msgid "" -"Please enter the following to schedule the task:\n" -msgstr "" -"Veuillez fournir les informations suivantes pour planifier la tâche :\n" - -#: kttask.cpp:534 -msgid "the program to run" -msgstr "le programme à exécuter" - -#: kttask.cpp:546 -msgid "the months" -msgstr "le(s) mois" - -#: kttask.cpp:567 -msgid "either the days of the month or the days of the week" -msgstr "le(s) jour(s) du mois ou le(s) jour(s) de la semaine" - -#: kttask.cpp:583 -msgid "the hours" -msgstr "les heures" - -#: kttask.cpp:599 -msgid "the minutes" -msgstr "les minutes" - -#: kttask.cpp:627 -msgid "Cannot locate program. Please re-enter." -msgstr "Impossible de trouver le programme. Veuillez ressaisir son nom." - -#: kttask.cpp:635 -msgid "Program is not an executable file. Please re-enter." -msgstr "" -"Ce programme n'est pas un fichier exécutable. Veuillez ressaisir son nom." - -#: kttask.cpp:703 -msgid "Only local or mounted files can be executed by crontab." -msgstr "" -"Seuls les fichiers locaux ou montés peuvent être exécutés par le planificateur " -"de tâches." - -#: ktvariable.cpp:37 -msgid "&Variable:" -msgstr "&Variable :" - -#: ktvariable.cpp:55 -msgid "Va&lue:" -msgstr "Val&eur :" - -#: ktvariable.cpp:64 -msgid "Co&mment:" -msgstr "Co&mmentaire :" - -#: ktvariable.cpp:106 -msgid "Override default home folder." -msgstr "Redéfinit le dossier personnel par défaut." - -#: ktvariable.cpp:111 -msgid "Email output to specified account." -msgstr "Envoie les comptes-rendus par courrier électronique au compte indiqué." - -#: ktvariable.cpp:116 -msgid "Override default shell." -msgstr "Redéfinit le shell par défaut." - -#: ktvariable.cpp:121 -msgid "Folders to search for program files." -msgstr "Dossiers où chercher les programmes." - -#: ktvariable.cpp:133 -msgid "Please enter the variable name." -msgstr "Veuillez saisir le nom de la variable." - -#: ktvariable.cpp:140 -msgid "Please enter the variable value." -msgstr "Veuillez saisir la valeur de la variable." - -#: ktview.cpp:104 -msgid "Users/Tasks/Variables" -msgstr "Utilisateurs / Tâches / Variables" - -#: ktview.cpp:106 -msgid "Tasks/Variables" -msgstr "Tâches / Variables" - -#: ktview.cpp:108 -msgid "Value" -msgstr "Valeur" - -#: ktview.cpp:109 -msgid "Description" -msgstr "Description" - -#: ktview.cpp:275 -msgid "" -"_: user on host\n" -"%1 <%2> on %3" -msgstr "%1 <%2> sur %3" - -#: ktview.cpp:283 -msgid "Scheduled Tasks" -msgstr "Tâches planifiées" - -#: main.cpp:20 -msgid "KDE Task Scheduler" -msgstr "Planificateur de tâches pour KDE" - -#: main.cpp:22 -msgid "KCron" -msgstr "KCron" |