diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-fr/messages/kdebase/kaccess.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-fr/messages/kdebase/kaccess.po | 417 |
1 files changed, 417 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-fr/messages/kdebase/kaccess.po b/tde-i18n-fr/messages/kdebase/kaccess.po new file mode 100644 index 00000000000..c2122ac48f2 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-fr/messages/kdebase/kaccess.po @@ -0,0 +1,417 @@ +# translation of kaccess.po to Français +# translation of kaccess.po to +# Copyright (C) 2002, 2004, 2005, 2008 Free Software Foundation, Inc. +# +# Matthieu Robin <[email protected]>, 2002, 2005. +# Nicolas Ternisien <[email protected]>, 2004, 2005. +# Nicolas Ternisien <[email protected]>, 2005. +# Pierre Buard <[email protected]>, 2008. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kaccess\n" +"POT-Creation-Date: 2006-09-16 02:33+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2008-08-04 21:52+0200\n" +"Last-Translator: Pierre Buard <[email protected]>\n" +"Language-Team: Français <[email protected]>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#: kaccess.cpp:44 +msgid "" +"The Shift key has been locked and is now active for all of the following " +"keypresses." +msgstr "" +"La touche Maj. a été verrouillé et est maintenant active pour toutes les " +"touches suivantes." + +#: kaccess.cpp:45 +msgid "The Shift key is now active." +msgstr "La touche Maj. est maintenant activée." + +#: kaccess.cpp:46 +msgid "The Shift key is now inactive." +msgstr "La touche Maj. est maintenant désactivée." + +#: kaccess.cpp:48 +msgid "" +"The Ctrl key has been locked and is now active for all of the following " +"keypresses." +msgstr "" +"La touche Control a été verrouillée et est maintenant active pour toutes les " +"touches suivantes." + +#: kaccess.cpp:49 +msgid "The Ctrl key is now active." +msgstr "La touche Control est maintenant activée." + +#: kaccess.cpp:50 +msgid "The Ctrl key is now inactive." +msgstr "La touche Control est maintenant désactivée." + +#: kaccess.cpp:52 +msgid "" +"The Alt key has been locked and is now active for all of the following " +"keypresses." +msgstr "" +"La touche Alt a été verrouillée et est maintenant active pour toutes les " +"touches suivantes." + +#: kaccess.cpp:53 +msgid "The Alt key is now active." +msgstr "La touche Alt est maintenant activée." + +#: kaccess.cpp:54 +msgid "The Alt key is now inactive." +msgstr "La touche Alt est maintenant désactivée." + +#: kaccess.cpp:56 +msgid "" +"The Win key has been locked and is now active for all of the following " +"keypresses." +msgstr "" +"La touche Win a été verrouillée et est maintenant active pour toutes les " +"touches suivantes." + +#: kaccess.cpp:57 +msgid "The Win key is now active." +msgstr "La touche Win est maintenant activée." + +#: kaccess.cpp:58 +msgid "The Win key is now inactive." +msgstr "La touche Win est maintenant désactivée." + +#: kaccess.cpp:60 +msgid "" +"The Meta key has been locked and is now active for all of the following " +"keypresses." +msgstr "" +"La touche Méta a été verrouillée et est maintenant active pour toutes les " +"touches suivantes." + +#: kaccess.cpp:61 +msgid "The Meta key is now active." +msgstr "La touche Méta est maintenant activée." + +#: kaccess.cpp:62 +msgid "The Meta key is now inactive." +msgstr "La touche Méta est maintenant désactivée." + +#: kaccess.cpp:64 +msgid "" +"The Super key has been locked and is now active for all of the following " +"keypresses." +msgstr "" +"La touche Super a été verrouillée et est maintenant active pour toutes les " +"touches suivantes." + +#: kaccess.cpp:65 +msgid "The Super key is now active." +msgstr "La touche Super est maintenant activée." + +#: kaccess.cpp:66 +msgid "The Super key is now inactive." +msgstr "La touche Super est maintenant désactivée." + +#: kaccess.cpp:68 +msgid "" +"The Hyper key has been locked and is now active for all of the following " +"keypresses." +msgstr "" +"La touche Hyper a été verrouillée et est maintenant active pour toutes les " +"touches pressées." + +#: kaccess.cpp:69 +msgid "The Hyper key is now active." +msgstr "La touche Hyper est maintenant activée." + +#: kaccess.cpp:70 +msgid "The Hyper key is now inactive." +msgstr "La touche Hyper est maintenant désactivée." + +#: kaccess.cpp:72 +msgid "" +"The Alt Gr key has been locked and is now active for all of the following " +"keypresses." +msgstr "" +"La touche Alt Graph a été verrouillée et est maintenant active pour toutes les " +"touches suivantes." + +#: kaccess.cpp:73 +msgid "The Alt Gr key is now active." +msgstr "La touche Alt Graph est maintenant activée." + +#: kaccess.cpp:74 +msgid "The Alt Gr key is now inactive." +msgstr "La touche Alt Graph est maintenant désactivée." + +#: kaccess.cpp:76 +msgid "The Num Lock key has been activated." +msgstr "La touche Verr. Num. a été activée." + +#: kaccess.cpp:78 +msgid "The Num Lock key is now inactive." +msgstr "La touche Ver. Num. est maintenant désactivée." + +#: kaccess.cpp:80 +msgid "The Caps Lock key has been activated." +msgstr "La touche Verr. Maj. a été activée." + +#: kaccess.cpp:82 +msgid "The Caps Lock key is now inactive." +msgstr "La touche Ver. Maj. est maintenant désactivée." + +#: kaccess.cpp:84 +msgid "The Scroll Lock key has been activated." +msgstr "La touche Arrêt défil. a été activée." + +#: kaccess.cpp:86 +msgid "The Scroll Lock key is now inactive." +msgstr "La touche Arrêt défil. est maintenant désactivée." + +#: kaccess.cpp:540 +msgid "AltGraph" +msgstr "AltGraph" + +#: kaccess.cpp:542 +msgid "Hyper" +msgstr "Hyper" + +#: kaccess.cpp:544 +msgid "Super" +msgstr "Super" + +#: kaccess.cpp:546 +msgid "Meta" +msgstr "Méta" + +#: kaccess.cpp:594 +msgid "&When a gesture was used:" +msgstr "&Lorsqu'un geste est utilisé :" + +#: kaccess.cpp:600 +msgid "Change Settings Without Asking" +msgstr "Modifier les préférences sans demander" + +#: kaccess.cpp:601 +msgid "Show This Confirmation Dialog" +msgstr "Afficher cette fenêtre de confirmation" + +#: kaccess.cpp:602 +msgid "Deactivate All AccessX Features & Gestures" +msgstr "Désactiver tous les gestes et fonctionnalités d'AccessX" + +#: kaccess.cpp:641 kaccess.cpp:643 +msgid "Sticky keys" +msgstr "Automaintien des touches" + +#: kaccess.cpp:646 kaccess.cpp:648 +msgid "Slow keys" +msgstr "Touches lentes" + +#: kaccess.cpp:651 kaccess.cpp:653 +msgid "Bounce keys" +msgstr "Touches non répétées" + +#: kaccess.cpp:656 kaccess.cpp:658 +msgid "Mouse keys" +msgstr "Touches gérant la souris" + +#: kaccess.cpp:663 +msgid "Do you really want to deactivate \"%1\"?" +msgstr "Voulez-vous vraiment désactiver « %1 » ?" + +#: kaccess.cpp:666 +msgid "Do you really want to deactivate \"%1\" and \"%2\"?" +msgstr "Voulez-vous vraiment désactiver « %1 » et « %2 » ?" + +#: kaccess.cpp:669 +msgid "Do you really want to deactivate \"%1\", \"%2\" and \"%3\"?" +msgstr "Voulez-vous vraiment désactiver « %1 », « %2 » et « %3 » ?" + +#: kaccess.cpp:673 +msgid "Do you really want to deactivate \"%1\", \"%2\", \"%3\" and \"%4\"?" +msgstr "Voulez-vous vraiment désactiver « %1 », « %2 », « %3 » et « %4 » ?" + +#: kaccess.cpp:680 +msgid "Do you really want to activate \"%1\"?" +msgstr "Voulez-vous vraiment activer « %1 » ?" + +#: kaccess.cpp:683 +msgid "Do you really want to activate \"%1\" and to deactivate \"%2\"?" +msgstr "Voulez-vous vraiment activer « %1 » et désactiver « %2 » ?" + +#: kaccess.cpp:686 +msgid "" +"Do you really want to activate \"%1\" and to deactivate \"%2\" and \"%3\"?" +msgstr "Voulez-vous vraiment activer « %1 », et désactiver « %2 » et « %3 » ?" + +#: kaccess.cpp:690 +msgid "" +"Do you really want to activate \"%1\" and to deactivate \"%2\", \"%3\" and " +"\"%4\"?" +msgstr "" +"Voulez-vous vraiment activer « %1 », et désactiver « %2 », « %3 » et « %4 » ?" + +#: kaccess.cpp:697 +msgid "Do you really want to activate \"%1\" and \"%2\"?" +msgstr "Voulez-vous vraiment activer « %1 » et « %2 » ?" + +#: kaccess.cpp:700 +msgid "" +"Do you really want to activate \"%1\" and \"%2\" and to deactivate \"%3\"?" +msgstr "Voulez-vous vraiment activer « %1 » et « %2 », et désactiver « %3 » ?" + +#: kaccess.cpp:704 +msgid "" +"Do you really want to activate \"%1\", and \"%2\" and to deactivate \"%3\" and " +"\"%4\"?" +msgstr "" +"Voulez-vous vraiment activer « %1 » et « %2 », et désactiver « %3 » et « %4 » ?" + +#: kaccess.cpp:711 +msgid "Do you really want to activate \"%1\", \"%2\" and \"%3\"?" +msgstr "Voulez-vous vraiment activer « %1 », « %2 » et « %3 » ?" + +#: kaccess.cpp:715 +msgid "" +"Do you really want to activate \"%1\", \"%2\" and \"%3\" and to deactivate " +"\"%4\"?" +msgstr "" +"Voulez-vous vraiment activer « %1 », « %2 » et « %3 », et désactiver « %4 » ?" + +#: kaccess.cpp:721 +msgid "Do you really want to activate \"%1\", \"%2\", \"%3\" and \"%4\"?" +msgstr "Voulez-vous vraiment activer « %1 », « %2 », « %3 » et « %4 » ?" + +#: kaccess.cpp:728 +msgid "An application has requested to change this setting." +msgstr "Une application a demandé à modifier ce réglage." + +#: kaccess.cpp:732 +msgid "" +"You held down the Shift key for 8 seconds or an application has requested to " +"change this setting." +msgstr "" +"Vous avez conservé la touche « Maj. » appuyée pendant 8 secondes, à moins " +"qu'une application ait demandé à modifier ce réglage." + +#: kaccess.cpp:734 +msgid "" +"You pressed the Shift key 5 consecutive times or an application has requested " +"to change this setting." +msgstr "" +"Vous avez appuyé 5 fois de suite sur la touche « Maj. », à moins qu'une " +"application ait demandé à modifier ce réglage." + +#: kaccess.cpp:738 +msgid "You pressed %1 or an application has requested to change this setting." +msgstr "" +"Vous avez appuyé sur « %1 », à moins qu'une application ait demandé à modifier " +"ce réglage." + +#: kaccess.cpp:744 +msgid "" +"An application has requested to change these settings, or you used a " +"combination of several keyboard gestures." +msgstr "" +"Une application a demandé à modifier ces réglages, à moins que vous n'ayez " +"utilisé une combinaison de différents gestes au clavier." + +#: kaccess.cpp:746 +msgid "An application has requested to change these settings." +msgstr "Une application a demandé à modifier ces réglages." + +#: kaccess.cpp:751 +msgid "" +"These AccessX settings are needed for some users with motion impairments and " +"can be configured in the KDE Control Center. You can also turn them on and off " +"with standardized keyboard gestures.\n" +"\n" +"If you do not need them, you can select \"Deactivate all AccessX features and " +"gestures\"." +msgstr "" +"Ces réglages AccessX sont nécessaires pour certains utilisateurs ayant des " +"difficultés de mouvement, et peuvent être définis dans le Centre de " +"configuration de KDE. Vous pouvez également les activer ou les désactiver avec " +"les claviers à gestes standards.\n" +"\n" +"Si vous n'avez pas besoin de ces fonctionnalités, vous pouvez choisir l'option " +"« Désactiver tous les gestes et fonctionnalités d'AccessX »." + +#: kaccess.cpp:768 +msgid "" +"Slow keys has been enabled. From now on, you need to press each key for a " +"certain length of time before it is accepted." +msgstr "" +"Les touches lentes sont activées. Vous devez appuyer un certain temps sur " +"chaque touche afin qu'elle soit considérée comme valable." + +#: kaccess.cpp:770 +msgid "Slow keys has been disabled." +msgstr "Les touches lentes sont désactivées." + +#: kaccess.cpp:773 +msgid "" +"Bounce keys has been enabled. From now on, each key will be blocked for a " +"certain length of time after it is used." +msgstr "" +"Les touches non répétées sont activées. Chaque touche est maintenant bloquée un " +"certain temps après avoir été utilisée." + +#: kaccess.cpp:775 +msgid "Bounce keys has been disabled." +msgstr "Les touches non répétées sont désactivées." + +#: kaccess.cpp:778 +msgid "" +"Sticky keys has been enabled. From now on, modifier keys will stay latched " +"after you have released them." +msgstr "" +"Les touches d'auto-maintiens sont activées. Les touches de modifications seront " +"maintenues après avoir été relâchées." + +#: kaccess.cpp:780 +msgid "Sticky keys has been disabled." +msgstr "Les touches d'auto-maintiens sont désactivées." + +#: kaccess.cpp:783 +msgid "" +"Mouse keys has been enabled. From now on, you can use the number pad of your " +"keyboard in order to control the mouse." +msgstr "" +"Les touches gérant la souris sont activées. Vous pouvez à partir de maintenant " +"utiliser votre pavé numérique pour contrôler la souris." + +#: kaccess.cpp:785 +msgid "Mouse keys has been disabled." +msgstr "Les touches gérant la souris sont désactivées." + +#: main.cpp:9 +msgid "kaccess" +msgstr "KAccess" + +#: main.cpp:9 +msgid "KDE Accessibility Tool" +msgstr "Outil d'accessibilité de KDE" + +#: main.cpp:11 +msgid "(c) 2000, Matthias Hoelzer-Kluepfel" +msgstr "(c) 2000, Matthias Hoelzer-Kluepfel" + +#: main.cpp:13 +msgid "Author" +msgstr "Auteur" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "François-Xavier Duranceau,Nicolas Ternisien" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "[email protected],[email protected]" |