summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-fr/messages/kdebase/kcmkurifilt.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-fr/messages/kdebase/kcmkurifilt.po')
-rw-r--r--tde-i18n-fr/messages/kdebase/kcmkurifilt.po356
1 files changed, 0 insertions, 356 deletions
diff --git a/tde-i18n-fr/messages/kdebase/kcmkurifilt.po b/tde-i18n-fr/messages/kdebase/kcmkurifilt.po
deleted file mode 100644
index 45b7e8b687a..00000000000
--- a/tde-i18n-fr/messages/kdebase/kcmkurifilt.po
+++ /dev/null
@@ -1,356 +0,0 @@
-# translation of kcmkurifilt.po to
-# translation of kcmkurifilt.po to Français
-# traduction de kcmkurifilt.po en Français
-# Copyright (C) 2002, 2003, 2004, 2005, 2008 Free Software Foundation, Inc.
-#
-# Gérard Delafond <[email protected]>, 2002, 2004.
-# Matthieu Robin <[email protected]>, 2003, 2004.
-# Matthieu Robin <[email protected]>, 2004.
-# Nicolas Ternisien <[email protected]>, 2005.
-# Pierre Buard <[email protected]>, 2008.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kcmkurifilt\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-09-29 02:33+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-08-05 15:42+0200\n"
-"Last-Translator: Pierre Buard <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Français <[email protected]>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-
-#: filteropts.cpp:38
-msgid "Under construction..."
-msgstr "En cours de réalisation..."
-
-#: main.cpp:49
-msgid ""
-"<h1>Enhanced Browsing</h1> In this module you can configure some enhanced "
-"browsing features of KDE. "
-"<h2>Internet Keywords</h2>Internet Keywords let you type in the name of a "
-"brand, a project, a celebrity, etc... and go to the relevant location. For "
-"example you can just type \"KDE\" or \"K Desktop Environment\" in Konqueror to "
-"go to KDE's homepage."
-"<h2>Web Shortcuts</h2>Web Shortcuts are a quick way of using Web search "
-"engines. For example, type \"altavista:frobozz\" or \"av:frobozz\" and "
-"Konqueror will do a search on AltaVista for \"frobozz\". Even easier: just "
-"press Alt+F2 (if you have not changed this shortcut) and enter the shortcut in "
-"the KDE Run Command dialog."
-msgstr ""
-"<h1>Navigation avancée</h1> Ce module vous permet de configurer des "
-"fonctionnalités supplémentaires offertes par le navigateur Konqueror. "
-"<h2>Mots clés internet</h2> Ils vous permettent de saisir un nom de marque, de "
-"projet, de célébrité, etc. et d'arriver directement à l'endroit désiré. Par "
-"exemple, vous saisissez juste « KDE » ou « K Desktop Environment » dans "
-"Konqueror pour aller à la page de KDE."
-"<h2>Raccourcis web</h2> Les raccourcis web sont une façon très rapide d'accéder "
-"aux moteurs de recherche du web. Par exemple, vous pouvez saisir "
-"« altavista:frobozz » ou « av:frobozz » et Konqueror effectuera pour vous une "
-"recherche sur AltaVista, en vous retournant les résultats trouvés par AltaVista "
-"pour le mot « frobozz ». Encore plus simple : appuyez sur Alt-F2 (si vous "
-"n'avez pas modifié ce raccourci) et saisissez votre requête dans la boîte de "
-"dialogue d'exécution de commande de KDE."
-
-#: main.cpp:63
-msgid "&Filters"
-msgstr "&Filtres"
-
-#. i18n: file plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui line 27
-#: rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid "&Enable Web shortcuts"
-msgstr "Activ&er les raccourcis web"
-
-#. i18n: file plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui line 32
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>\n"
-"Enable shortcuts that allow you to quickly search for information on the web. "
-"For example, entering the shortcut <b>gg:KDE</b> will result in a search of the "
-"word <b>KDE</b> on the Google(TM) search engine.\n"
-"</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>\n"
-"L'activation des raccourcis vous permet de rechercher rapidement de "
-"l'information sur Internet. Par exemple, la saisie du raccourci <b>gg:KDE</b> "
-"effectuera une recherche du mot <b>KDE</b> sur le moteur de recherche Google "
-"(TM).\n"
-"</qt>"
-
-#. i18n: file plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui line 56
-#: rc.cpp:11
-#, no-c-format
-msgid "&Keyword delimiter:"
-msgstr "&Délimiteur du mot clé :"
-
-#. i18n: file plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui line 62
-#: rc.cpp:14 rc.cpp:66
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Choose the delimiter that separates the keyword from the phrase or word to be "
-"searched."
-msgstr ""
-"Choisissez le délimiteur qui sépare le mot clé de la phrase ou du mot à "
-"rechercher."
-
-#. i18n: file plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui line 81
-#: rc.cpp:17
-#, no-c-format
-msgid "Default &search engine:"
-msgstr "&Moteur de recherche par défaut :"
-
-#. i18n: file plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui line 89
-#: rc.cpp:20 rc.cpp:28
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>\n"
-"Select the search engine to use for input boxes that provide automatic lookup "
-"services when you type in normal words and phrases instead of a URL. To disable "
-"this feature select <b>None</b> from the list.\n"
-"</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>\n"
-"Choisissez le moteur de recherche à utiliser pour les zones de saisie "
-"permettant d'effectuer une recherche lorsque vous y saisissez un mot ou une "
-"phrase au lieu d'une URL. Pour désactiver cette fonctionnalité, sélectionnez <b>"
-"aucun</b> dans la liste.\n"
-"</qt>"
-
-#. i18n: file plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui line 95
-#: rc.cpp:25
-#, no-c-format
-msgid "None"
-msgstr "Aucun"
-
-#. i18n: file plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui line 123
-#: rc.cpp:33
-#, no-c-format
-msgid "Chan&ge..."
-msgstr "Mo&difier..."
-
-#. i18n: file plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui line 126
-#: rc.cpp:36
-#, no-c-format
-msgid "Modify a search provider."
-msgstr "Modifier un moteur de recherche"
-
-#. i18n: file plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui line 137
-#: rc.cpp:39
-#, no-c-format
-msgid "De&lete"
-msgstr "&Supprimer"
-
-#. i18n: file plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui line 140
-#: rc.cpp:42
-#, no-c-format
-msgid "Delete the selected search provider."
-msgstr "Supprimer le moteur de recherche sélectionné."
-
-#. i18n: file plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui line 148
-#: rc.cpp:45
-#, no-c-format
-msgid "&New..."
-msgstr "&Nouveau..."
-
-#. i18n: file plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui line 151
-#: rc.cpp:48
-#, no-c-format
-msgid "Add a search provider."
-msgstr "Ajouter un moteur de recherche"
-
-#. i18n: file plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui line 174
-#: plugins/ikws/ikwsopts.cpp:87 rc.cpp:51
-#, no-c-format
-msgid "Name"
-msgstr "Nom"
-
-#. i18n: file plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui line 185
-#: rc.cpp:54
-#, no-c-format
-msgid "Shortcuts"
-msgstr "Raccourcis"
-
-#. i18n: file plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui line 215
-#: rc.cpp:57
-#, no-c-format
-msgid ""
-"List of search providers, their associated shortcuts and whether they shall be "
-"listed in menus."
-msgstr ""
-"Liste des moteurs de recherche, leurs raccourcis associés et s'ils doivent "
-"apparaître dans les menus."
-
-#. i18n: file plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui line 221
-#: rc.cpp:60
-#, no-c-format
-msgid "Colon"
-msgstr "Deux points"
-
-#. i18n: file plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui line 226
-#: rc.cpp:63
-#, no-c-format
-msgid "Space"
-msgstr "Espace"
-
-#. i18n: file plugins/ikws/searchproviderdlg_ui.ui line 27
-#: rc.cpp:69 rc.cpp:90
-#, no-c-format
-msgid "Enter the human readable name of the search provider here."
-msgstr "Saisissez ici le nom complet du moteur de recherche."
-
-#. i18n: file plugins/ikws/searchproviderdlg_ui.ui line 35
-#: rc.cpp:72
-#, no-c-format
-msgid "&Charset:"
-msgstr "Jeu de &caractères :"
-
-#. i18n: file plugins/ikws/searchproviderdlg_ui.ui line 41
-#: rc.cpp:75
-#, no-c-format
-msgid "Select the character set that will be used to encode your search query"
-msgstr ""
-"Choisissez le jeu de caractères qui sera utilisé pour encoder votre requête."
-
-#. i18n: file plugins/ikws/searchproviderdlg_ui.ui line 49
-#: rc.cpp:78
-#, no-c-format
-msgid "Search &URI:"
-msgstr "&URI de la recherche :"
-
-#. i18n: file plugins/ikws/searchproviderdlg_ui.ui line 58
-#: rc.cpp:81 rc.cpp:106
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>\n"
-"Enter the URI that is used to do a search on the search engine here."
-"<br/>The whole text to be searched for can be specified as \\{@} or \\{0}."
-"<br/>\n"
-"Recommended is \\{@}, since it removes all query variables (name=value) from "
-"the resulting string whereas \\{0} will be substituted with the unmodified "
-"query string."
-"<br/>You can use \\{1} ... \\{n} to specify certain words from the query and "
-"\\{name} to specify a value given by 'name=value' in the user query."
-"<br/>In addition it is possible to specify multiple references (names, numbers "
-"and strings) at once (\\{name1,name2,...,\"string\"})."
-"<br/>The first matching value (from the left) will be used as substitution "
-"value for the resulting URI."
-"<br/>A quoted string can be used as default value if nothing matches from the "
-"left of the reference list.\n"
-"</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>\n"
-"Saisissez ici l'URI à utiliser pour effectuer une recherche avec le moteur de "
-"recherche. "
-"<br/>Le texte à rechercher peut être spécifié avec \\{@} ou \\{0}."
-"<br/>\n"
-"Il est recommandé d'utiliser \\{@}, car cela supprimera toutes les variables de "
-"requête (nom=valeur) de la chaîne résultante, alors que \\{0} sera remplacée "
-"par le texte à rechercher sans modification."
-"<br/>Vous pouvez utiliser \\{1}, ..., \\{n} pour spécifier certains mots de la "
-"requête et \\{nom} pour spécifier une valeur donnée par « nom=valeur » dans la "
-"requête utilisateur."
-"<br/>Il est en outre possible de spécifier des références multiples (noms, "
-"chiffres et chaînes) en une seule fois : \\{nom1,nom2,...,\"chaîne\"}."
-"<br/>La première valeur de cette chaîne (en partant de la gauche) qui coïncide "
-"avec la requête utilisateur sera utilisée pour la substitution dans l'URI "
-"résultante."
-"<br/>Une chaîne entre guillemets peut être utilisée comme valeur par défaut si "
-"rien ne coïncide.\n"
-"</qt>"
-
-#. i18n: file plugins/ikws/searchproviderdlg_ui.ui line 66
-#: rc.cpp:87
-#, no-c-format
-msgid "Search &provider name:"
-msgstr "&Nom du moteur de recherche :"
-
-#. i18n: file plugins/ikws/searchproviderdlg_ui.ui line 82
-#: rc.cpp:93 rc.cpp:101
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>\n"
-"The shortcuts entered here can be used as a pseudo-URI scheme in KDE. For "
-"example, the shortcut <b>av</b> can be used as in <b>av</b>:<b>my search</b>\n"
-"</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>\n"
-"Les raccourcis saisis ici peuvent être utilisés comme des pseudo-URI dans KDE. "
-"Par exemple, le raccourci <b>av</b> peut s'utiliser de la façon suivante : <b>"
-"av</b>:<b>ma recherche</b>.\n"
-"</qt>"
-
-#. i18n: file plugins/ikws/searchproviderdlg_ui.ui line 90
-#: rc.cpp:98
-#, no-c-format
-msgid "UR&I shortcuts:"
-msgstr "&Raccourcis URI :"
-
-#. i18n: file plugins/ikws/searchproviderdlg_ui.ui line 117
-#: rc.cpp:112
-#, no-c-format
-msgid "Select the character set that will be used to encode your search query."
-msgstr ""
-"Choisissez le jeu de caractères qui sera utilisé pour encoder votre requête."
-
-#: plugins/ikws/ikwsopts.cpp:96
-msgid ""
-"In this module you can configure the web shortcuts feature. Web shortcuts allow "
-"you to quickly search or lookup words on the Internet. For example, to search "
-"for information about the KDE project using the Google engine, you simply type "
-"<b>gg:KDE</b> or <b>google:KDE</b>."
-"<p>If you select a default search engine, normal words or phrases will be "
-"looked up at the specified search engine by simply typing them into "
-"applications, such as Konqueror, that have built-in support for such a feature."
-msgstr ""
-"Ce module vous permet de configurer les raccourcis web. Ceux-ci vous permettent "
-"d'effectuer des recherches rapidement sur Internet. Par exemple, pour "
-"rechercher des informations sur le projet KDE à l'aide du moteur Google, "
-"saisissez simplement <b>gg:KDE</b> ou <b>google:KDE</b>. "
-"<p>Si vous sélectionnez un moteur de recherche par défaut, une recherche y sera "
-"lancée dès que vous saisirez un mot ou une phrase dans une application prenant "
-"en charge cette fonctionnalité, comme par exemple Konqueror."
-
-#: plugins/ikws/kurisearchfilter.cpp:87
-msgid "Search F&ilters"
-msgstr "F&iltres de recherche"
-
-#: plugins/ikws/searchproviderdlg.cpp:59
-msgid "Modify Search Provider"
-msgstr "Modifier le moteur de recherche"
-
-#: plugins/ikws/searchproviderdlg.cpp:69
-msgid "New Search Provider"
-msgstr "Nouveau moteur de recherche"
-
-#: plugins/ikws/searchproviderdlg.cpp:86
-msgid ""
-"The URI does not contain a \\{...} placeholder for the user query.\n"
-"This means that the same page is always going to be visited, regardless of what "
-"the user types."
-msgstr ""
-"L'URI saisie ne contient pas de séquence \\{...} dans la requête utilisateur.\n"
-"Cela signifie que la même page sera toujours consultée, quoi que vous "
-"saisissiez ensuite..."
-
-#: plugins/ikws/searchproviderdlg.cpp:89
-msgid "Keep It"
-msgstr "Conserver"
-
-#: plugins/shorturi/kshorturifilter.cpp:277
-msgid "<qt><b>%1</b> does not have a home folder.</qt>"
-msgstr "<qt><b>%1</b> n'a pas de dossier personnel.</qt>"
-
-#: plugins/shorturi/kshorturifilter.cpp:278
-msgid "<qt>There is no user called <b>%1</b>.</qt>"
-msgstr "<qt>Il n'y a pas d'utilisateur nommé <b>%1</b>.</qt>"
-
-#: plugins/shorturi/kshorturifilter.cpp:504
-msgid "<qt>The file or folder <b>%1</b> does not exist."
-msgstr "<qt>Le fichier ou le dossier <b>%1</b> n'existe pas."
-
-#: plugins/shorturi/kshorturifilter.cpp:521
-msgid "&ShortURLs"
-msgstr "URL courte&s"