diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-fr/messages/kdebase/kcmkurifilt.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-fr/messages/kdebase/kcmkurifilt.po | 356 |
1 files changed, 0 insertions, 356 deletions
diff --git a/tde-i18n-fr/messages/kdebase/kcmkurifilt.po b/tde-i18n-fr/messages/kdebase/kcmkurifilt.po deleted file mode 100644 index 45b7e8b687a..00000000000 --- a/tde-i18n-fr/messages/kdebase/kcmkurifilt.po +++ /dev/null @@ -1,356 +0,0 @@ -# translation of kcmkurifilt.po to -# translation of kcmkurifilt.po to Français -# traduction de kcmkurifilt.po en Français -# Copyright (C) 2002, 2003, 2004, 2005, 2008 Free Software Foundation, Inc. -# -# Gérard Delafond <[email protected]>, 2002, 2004. -# Matthieu Robin <[email protected]>, 2003, 2004. -# Matthieu Robin <[email protected]>, 2004. -# Nicolas Ternisien <[email protected]>, 2005. -# Pierre Buard <[email protected]>, 2008. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcmkurifilt\n" -"POT-Creation-Date: 2006-09-29 02:33+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2008-08-05 15:42+0200\n" -"Last-Translator: Pierre Buard <[email protected]>\n" -"Language-Team: Français <[email protected]>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" - -#: filteropts.cpp:38 -msgid "Under construction..." -msgstr "En cours de réalisation..." - -#: main.cpp:49 -msgid "" -"<h1>Enhanced Browsing</h1> In this module you can configure some enhanced " -"browsing features of KDE. " -"<h2>Internet Keywords</h2>Internet Keywords let you type in the name of a " -"brand, a project, a celebrity, etc... and go to the relevant location. For " -"example you can just type \"KDE\" or \"K Desktop Environment\" in Konqueror to " -"go to KDE's homepage." -"<h2>Web Shortcuts</h2>Web Shortcuts are a quick way of using Web search " -"engines. For example, type \"altavista:frobozz\" or \"av:frobozz\" and " -"Konqueror will do a search on AltaVista for \"frobozz\". Even easier: just " -"press Alt+F2 (if you have not changed this shortcut) and enter the shortcut in " -"the KDE Run Command dialog." -msgstr "" -"<h1>Navigation avancée</h1> Ce module vous permet de configurer des " -"fonctionnalités supplémentaires offertes par le navigateur Konqueror. " -"<h2>Mots clés internet</h2> Ils vous permettent de saisir un nom de marque, de " -"projet, de célébrité, etc. et d'arriver directement à l'endroit désiré. Par " -"exemple, vous saisissez juste « KDE » ou « K Desktop Environment » dans " -"Konqueror pour aller à la page de KDE." -"<h2>Raccourcis web</h2> Les raccourcis web sont une façon très rapide d'accéder " -"aux moteurs de recherche du web. Par exemple, vous pouvez saisir " -"« altavista:frobozz » ou « av:frobozz » et Konqueror effectuera pour vous une " -"recherche sur AltaVista, en vous retournant les résultats trouvés par AltaVista " -"pour le mot « frobozz ». Encore plus simple : appuyez sur Alt-F2 (si vous " -"n'avez pas modifié ce raccourci) et saisissez votre requête dans la boîte de " -"dialogue d'exécution de commande de KDE." - -#: main.cpp:63 -msgid "&Filters" -msgstr "&Filtres" - -#. i18n: file plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui line 27 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "&Enable Web shortcuts" -msgstr "Activ&er les raccourcis web" - -#. i18n: file plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui line 32 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>\n" -"Enable shortcuts that allow you to quickly search for information on the web. " -"For example, entering the shortcut <b>gg:KDE</b> will result in a search of the " -"word <b>KDE</b> on the Google(TM) search engine.\n" -"</qt>" -msgstr "" -"<qt>\n" -"L'activation des raccourcis vous permet de rechercher rapidement de " -"l'information sur Internet. Par exemple, la saisie du raccourci <b>gg:KDE</b> " -"effectuera une recherche du mot <b>KDE</b> sur le moteur de recherche Google " -"(TM).\n" -"</qt>" - -#. i18n: file plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui line 56 -#: rc.cpp:11 -#, no-c-format -msgid "&Keyword delimiter:" -msgstr "&Délimiteur du mot clé :" - -#. i18n: file plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui line 62 -#: rc.cpp:14 rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "" -"Choose the delimiter that separates the keyword from the phrase or word to be " -"searched." -msgstr "" -"Choisissez le délimiteur qui sépare le mot clé de la phrase ou du mot à " -"rechercher." - -#. i18n: file plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui line 81 -#: rc.cpp:17 -#, no-c-format -msgid "Default &search engine:" -msgstr "&Moteur de recherche par défaut :" - -#. i18n: file plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui line 89 -#: rc.cpp:20 rc.cpp:28 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>\n" -"Select the search engine to use for input boxes that provide automatic lookup " -"services when you type in normal words and phrases instead of a URL. To disable " -"this feature select <b>None</b> from the list.\n" -"</qt>" -msgstr "" -"<qt>\n" -"Choisissez le moteur de recherche à utiliser pour les zones de saisie " -"permettant d'effectuer une recherche lorsque vous y saisissez un mot ou une " -"phrase au lieu d'une URL. Pour désactiver cette fonctionnalité, sélectionnez <b>" -"aucun</b> dans la liste.\n" -"</qt>" - -#. i18n: file plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui line 95 -#: rc.cpp:25 -#, no-c-format -msgid "None" -msgstr "Aucun" - -#. i18n: file plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui line 123 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "Chan&ge..." -msgstr "Mo&difier..." - -#. i18n: file plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui line 126 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Modify a search provider." -msgstr "Modifier un moteur de recherche" - -#. i18n: file plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui line 137 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "De&lete" -msgstr "&Supprimer" - -#. i18n: file plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui line 140 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "Delete the selected search provider." -msgstr "Supprimer le moteur de recherche sélectionné." - -#. i18n: file plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui line 148 -#: rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "&New..." -msgstr "&Nouveau..." - -#. i18n: file plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui line 151 -#: rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "Add a search provider." -msgstr "Ajouter un moteur de recherche" - -#. i18n: file plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui line 174 -#: plugins/ikws/ikwsopts.cpp:87 rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "Name" -msgstr "Nom" - -#. i18n: file plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui line 185 -#: rc.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "Shortcuts" -msgstr "Raccourcis" - -#. i18n: file plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui line 215 -#: rc.cpp:57 -#, no-c-format -msgid "" -"List of search providers, their associated shortcuts and whether they shall be " -"listed in menus." -msgstr "" -"Liste des moteurs de recherche, leurs raccourcis associés et s'ils doivent " -"apparaître dans les menus." - -#. i18n: file plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui line 221 -#: rc.cpp:60 -#, no-c-format -msgid "Colon" -msgstr "Deux points" - -#. i18n: file plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui line 226 -#: rc.cpp:63 -#, no-c-format -msgid "Space" -msgstr "Espace" - -#. i18n: file plugins/ikws/searchproviderdlg_ui.ui line 27 -#: rc.cpp:69 rc.cpp:90 -#, no-c-format -msgid "Enter the human readable name of the search provider here." -msgstr "Saisissez ici le nom complet du moteur de recherche." - -#. i18n: file plugins/ikws/searchproviderdlg_ui.ui line 35 -#: rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "&Charset:" -msgstr "Jeu de &caractères :" - -#. i18n: file plugins/ikws/searchproviderdlg_ui.ui line 41 -#: rc.cpp:75 -#, no-c-format -msgid "Select the character set that will be used to encode your search query" -msgstr "" -"Choisissez le jeu de caractères qui sera utilisé pour encoder votre requête." - -#. i18n: file plugins/ikws/searchproviderdlg_ui.ui line 49 -#: rc.cpp:78 -#, no-c-format -msgid "Search &URI:" -msgstr "&URI de la recherche :" - -#. i18n: file plugins/ikws/searchproviderdlg_ui.ui line 58 -#: rc.cpp:81 rc.cpp:106 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>\n" -"Enter the URI that is used to do a search on the search engine here." -"<br/>The whole text to be searched for can be specified as \\{@} or \\{0}." -"<br/>\n" -"Recommended is \\{@}, since it removes all query variables (name=value) from " -"the resulting string whereas \\{0} will be substituted with the unmodified " -"query string." -"<br/>You can use \\{1} ... \\{n} to specify certain words from the query and " -"\\{name} to specify a value given by 'name=value' in the user query." -"<br/>In addition it is possible to specify multiple references (names, numbers " -"and strings) at once (\\{name1,name2,...,\"string\"})." -"<br/>The first matching value (from the left) will be used as substitution " -"value for the resulting URI." -"<br/>A quoted string can be used as default value if nothing matches from the " -"left of the reference list.\n" -"</qt>" -msgstr "" -"<qt>\n" -"Saisissez ici l'URI à utiliser pour effectuer une recherche avec le moteur de " -"recherche. " -"<br/>Le texte à rechercher peut être spécifié avec \\{@} ou \\{0}." -"<br/>\n" -"Il est recommandé d'utiliser \\{@}, car cela supprimera toutes les variables de " -"requête (nom=valeur) de la chaîne résultante, alors que \\{0} sera remplacée " -"par le texte à rechercher sans modification." -"<br/>Vous pouvez utiliser \\{1}, ..., \\{n} pour spécifier certains mots de la " -"requête et \\{nom} pour spécifier une valeur donnée par « nom=valeur » dans la " -"requête utilisateur." -"<br/>Il est en outre possible de spécifier des références multiples (noms, " -"chiffres et chaînes) en une seule fois : \\{nom1,nom2,...,\"chaîne\"}." -"<br/>La première valeur de cette chaîne (en partant de la gauche) qui coïncide " -"avec la requête utilisateur sera utilisée pour la substitution dans l'URI " -"résultante." -"<br/>Une chaîne entre guillemets peut être utilisée comme valeur par défaut si " -"rien ne coïncide.\n" -"</qt>" - -#. i18n: file plugins/ikws/searchproviderdlg_ui.ui line 66 -#: rc.cpp:87 -#, no-c-format -msgid "Search &provider name:" -msgstr "&Nom du moteur de recherche :" - -#. i18n: file plugins/ikws/searchproviderdlg_ui.ui line 82 -#: rc.cpp:93 rc.cpp:101 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>\n" -"The shortcuts entered here can be used as a pseudo-URI scheme in KDE. For " -"example, the shortcut <b>av</b> can be used as in <b>av</b>:<b>my search</b>\n" -"</qt>" -msgstr "" -"<qt>\n" -"Les raccourcis saisis ici peuvent être utilisés comme des pseudo-URI dans KDE. " -"Par exemple, le raccourci <b>av</b> peut s'utiliser de la façon suivante : <b>" -"av</b>:<b>ma recherche</b>.\n" -"</qt>" - -#. i18n: file plugins/ikws/searchproviderdlg_ui.ui line 90 -#: rc.cpp:98 -#, no-c-format -msgid "UR&I shortcuts:" -msgstr "&Raccourcis URI :" - -#. i18n: file plugins/ikws/searchproviderdlg_ui.ui line 117 -#: rc.cpp:112 -#, no-c-format -msgid "Select the character set that will be used to encode your search query." -msgstr "" -"Choisissez le jeu de caractères qui sera utilisé pour encoder votre requête." - -#: plugins/ikws/ikwsopts.cpp:96 -msgid "" -"In this module you can configure the web shortcuts feature. Web shortcuts allow " -"you to quickly search or lookup words on the Internet. For example, to search " -"for information about the KDE project using the Google engine, you simply type " -"<b>gg:KDE</b> or <b>google:KDE</b>." -"<p>If you select a default search engine, normal words or phrases will be " -"looked up at the specified search engine by simply typing them into " -"applications, such as Konqueror, that have built-in support for such a feature." -msgstr "" -"Ce module vous permet de configurer les raccourcis web. Ceux-ci vous permettent " -"d'effectuer des recherches rapidement sur Internet. Par exemple, pour " -"rechercher des informations sur le projet KDE à l'aide du moteur Google, " -"saisissez simplement <b>gg:KDE</b> ou <b>google:KDE</b>. " -"<p>Si vous sélectionnez un moteur de recherche par défaut, une recherche y sera " -"lancée dès que vous saisirez un mot ou une phrase dans une application prenant " -"en charge cette fonctionnalité, comme par exemple Konqueror." - -#: plugins/ikws/kurisearchfilter.cpp:87 -msgid "Search F&ilters" -msgstr "F&iltres de recherche" - -#: plugins/ikws/searchproviderdlg.cpp:59 -msgid "Modify Search Provider" -msgstr "Modifier le moteur de recherche" - -#: plugins/ikws/searchproviderdlg.cpp:69 -msgid "New Search Provider" -msgstr "Nouveau moteur de recherche" - -#: plugins/ikws/searchproviderdlg.cpp:86 -msgid "" -"The URI does not contain a \\{...} placeholder for the user query.\n" -"This means that the same page is always going to be visited, regardless of what " -"the user types." -msgstr "" -"L'URI saisie ne contient pas de séquence \\{...} dans la requête utilisateur.\n" -"Cela signifie que la même page sera toujours consultée, quoi que vous " -"saisissiez ensuite..." - -#: plugins/ikws/searchproviderdlg.cpp:89 -msgid "Keep It" -msgstr "Conserver" - -#: plugins/shorturi/kshorturifilter.cpp:277 -msgid "<qt><b>%1</b> does not have a home folder.</qt>" -msgstr "<qt><b>%1</b> n'a pas de dossier personnel.</qt>" - -#: plugins/shorturi/kshorturifilter.cpp:278 -msgid "<qt>There is no user called <b>%1</b>.</qt>" -msgstr "<qt>Il n'y a pas d'utilisateur nommé <b>%1</b>.</qt>" - -#: plugins/shorturi/kshorturifilter.cpp:504 -msgid "<qt>The file or folder <b>%1</b> does not exist." -msgstr "<qt>Le fichier ou le dossier <b>%1</b> n'existe pas." - -#: plugins/shorturi/kshorturifilter.cpp:521 -msgid "&ShortURLs" -msgstr "URL courte&s" |