diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-fr/messages/kdebase/kcmlocale.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-fr/messages/kdebase/kcmlocale.po | 748 |
1 files changed, 0 insertions, 748 deletions
diff --git a/tde-i18n-fr/messages/kdebase/kcmlocale.po b/tde-i18n-fr/messages/kdebase/kcmlocale.po deleted file mode 100644 index 25a0655a43f..00000000000 --- a/tde-i18n-fr/messages/kdebase/kcmlocale.po +++ /dev/null @@ -1,748 +0,0 @@ -# translation of kcmlocale.po to -# traduction de kcmlocale.po en Français -# translation of kcmlocale.po to Français -# Copyright (C) 2002,2003, 2004, 2005, 2008 Free Software Foundation, Inc. -# -# Gérard Delafond <[email protected]>, 2002. -# Gilles CAULIER <[email protected]>, 2003. -# Matthieu Robin <[email protected]>, 2003, 2004. -# Matthieu Robin <[email protected]>, 2004. -# Nicolas Ternisien <[email protected]>, 2005. -# Pierre Buard <[email protected]>, 2008. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcmlocale\n" -"POT-Creation-Date: 2006-08-23 02:32+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2008-08-05 16:02+0200\n" -"Last-Translator: Pierre Buard <[email protected]>\n" -"Language-Team: Français <[email protected]>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" - -#: toplevel.cpp:53 -msgid "KCMLocale" -msgstr "KCMLocale" - -#: toplevel.cpp:55 -msgid "Regional settings" -msgstr "Paramètres régionaux" - -#: toplevel.cpp:178 -msgid "" -"Changed language settings apply only to newly started applications.\n" -"To change the language of all programs, you will have to logout first." -msgstr "" -"Le changement de langue s'applique seulement aux applications lancées à partir " -"de maintenant.\n" -"Pour changer la langue de tous les programmes, vous devrez d'abord vous " -"déconnecter." - -#: toplevel.cpp:182 -msgid "Applying Language Settings" -msgstr "Application de la configuration de la langue" - -#: toplevel.cpp:216 -msgid "" -"<h1>Country/Region & Language</h1>\n" -"<p>From here you can configure language, numeric, and time \n" -"settings for your particular region. In most cases it will be \n" -"sufficient to choose the country you live in. For instance KDE \n" -"will automatically choose \"German\" as language if you choose \n" -"\"Germany\" from the list. It will also change the time format \n" -"to use 24 hours and and use comma as decimal separator.</p>\n" -msgstr "" -"<h1>Pays / Région et langue</h1>" -"<p>Vous pouvez configurer ici les paramètres de langue, de nombre et horaires " -"spécifiques à votre région. Dans la plupart des cas, il suffit de choisir le " -"pays dans lequel vous vivez. Par exemple, KDE choisira automatiquement le " -"« Français » comme langue si vous choisissez « France » dans la liste. Cela " -"activera également le format d'heure sur 24 heures et l'utilisation de la " -"virgule comme séparateur décimal.</p>\n" - -#: toplevel.cpp:260 -msgid "Examples" -msgstr "Exemples" - -#: toplevel.cpp:261 -msgid "&Locale" -msgstr "&Localisation" - -#: toplevel.cpp:262 -msgid "&Numbers" -msgstr "Nom&bres" - -#: toplevel.cpp:263 -msgid "&Money" -msgstr "Mo&nnaie" - -#: toplevel.cpp:264 -msgid "&Time && Dates" -msgstr "Da&te et heure" - -#: toplevel.cpp:265 -msgid "&Other" -msgstr "A&utre" - -#: kcmlocale.cpp:54 -msgid "Country or region:" -msgstr "Pays ou région :" - -#: kcmlocale.cpp:60 -msgid "Languages:" -msgstr "Langues :" - -#: kcmlocale.cpp:69 -msgid "Add Language" -msgstr "Ajouter une langue" - -#: kcmlocale.cpp:73 -msgid "Remove Language" -msgstr "Supprimer une langue" - -#: kcmlocale.cpp:74 -msgid "Move Up" -msgstr "Déplacer vers le haut" - -#: kcmlocale.cpp:75 -msgid "Move Down" -msgstr "Déplacer vers le bas" - -#: kcmlocale.cpp:235 -msgid "Other" -msgstr "Autre" - -#: kcmlocale.cpp:243 kcmlocale.cpp:290 kcmlocale.cpp:311 -msgid "without name" -msgstr "sans nom" - -#: kcmlocale.cpp:403 -msgid "" -"This is where you live. KDE will use the defaults for this country or region." -msgstr "" -"Voici l'endroit où vous vivez. KDE utilisera les réglages par défaut de ce pays " -"ou de cette région." - -#: kcmlocale.cpp:406 -msgid "" -"This will add a language to the list. If the language is already in the list, " -"the old one will be moved instead." -msgstr "" -"Cela ajoutera une langue à la liste. Si cette langue y figure déjà, l'ancienne " -"sera déplacée." - -#: kcmlocale.cpp:410 -msgid "This will remove the highlighted language from the list." -msgstr "Cela supprimera la langue sélectionnée de la liste." - -#: kcmlocale.cpp:413 -msgid "" -"KDE programs will be displayed in the first available language in this list.\n" -"If none of the languages are available, US English will be used." -msgstr "" -"Les logiciels KDE s'afficheront dans la première langue disponible de cette " -"liste.\n" -"Si aucune n'est disponible, l'anglais américain sera utilisé." - -#: kcmlocale.cpp:420 -msgid "" -"Here you can choose your country or region. The settings for languages, numbers " -"etc. will automatically switch to the corresponding values." -msgstr "" -"Vous pouvez sélectionner ici votre pays ou votre région. Les paramètres de " -"langue, nombres, etc. s'adapteront automatiquement aux valeurs correspondantes." - -#: kcmlocale.cpp:427 -msgid "" -"Here you can choose the languages that will be used by KDE. If the first " -"language in the list is not available, the second will be used, etc. If only US " -"English is available, no translations have been installed. You can get " -"translation packages for many languages from the place you got KDE from." -"<p>Note that some applications may not be translated to your languages; in this " -"case, they will automatically fall back to US English." -msgstr "" -"Vous pouvez choisir ici les langues qui seront utilisées par KDE. Si la " -"première de la liste n'est pas disponible, la deuxième sera utilisée, et ainsi " -"de suite. Si seul l'anglais américain est disponible, dans ce cas, aucune " -"traduction n'a été installée. Vous pouvez obtenir des paquetages de traduction " -"pour beaucoup de langues à l'endroit où vous avez obtenu KDE." -"<p>Remarque : certaines applications peuvent ne pas être traduites dans votre " -"langue ; dans ce cas, elles utiliseront automatiquement l'anglais américain." - -#: klocalesample.cpp:52 -msgid "Numbers:" -msgstr "Nombres :" - -#: klocalesample.cpp:57 -msgid "Money:" -msgstr "Monnaie :" - -#: klocalesample.cpp:62 -msgid "Date:" -msgstr "Date :" - -#: klocalesample.cpp:67 -msgid "Short date:" -msgstr "Date courte :" - -#: klocalesample.cpp:72 -msgid "Time:" -msgstr "Heure :" - -#: klocalesample.cpp:112 -msgid "This is how numbers will be displayed." -msgstr "Les nombres seront affichés ainsi." - -#: klocalesample.cpp:116 -msgid "This is how monetary values will be displayed." -msgstr "Les valeurs monétaires seront affichées ainsi." - -#: klocalesample.cpp:120 -msgid "This is how date values will be displayed." -msgstr "Les dates seront affichées ainsi." - -#: klocalesample.cpp:124 -msgid "This is how date values will be displayed using a short notation." -msgstr "Les dates en notation courte seront affichées ainsi." - -#: klocalesample.cpp:129 -msgid "This is how the time will be displayed." -msgstr "L'heure sera affichée ainsi." - -#: localenum.cpp:48 -msgid "&Decimal symbol:" -msgstr "S&ymbole décimal :" - -#: localenum.cpp:54 -msgid "Tho&usands separator:" -msgstr "Séparateur des &milliers :" - -#: localenum.cpp:60 -msgid "Positive si&gn:" -msgstr "&Signe positif :" - -#: localenum.cpp:66 -msgid "&Negative sign:" -msgstr "Signe n&égatif :" - -#: localenum.cpp:165 -msgid "" -"Here you can define the decimal separator used to display numbers (i.e. a dot " -"or a comma in most countries)." -"<p>Note that the decimal separator used to display monetary values has to be " -"set separately (see the 'Money' tab)." -msgstr "" -"Vous pouvez définir ici le séparateur décimal utilisé pour afficher les nombres " -"(c'est-à-dire un point ou une virgule pour la majorité des pays)." -"<p>Remarque : le séparateur décimal utilisé pour afficher les valeurs " -"monétaires doit être défini séparément (voir l'onglet « Monnaie »)." - -#: localenum.cpp:174 -msgid "" -"Here you can define the thousands separator used to display numbers." -"<p>Note that the thousands separator used to display monetary values has to be " -"set separately (see the 'Money' tab)." -msgstr "" -"Vous pouvez définir ici le séparateur des milliers utilisé pour afficher les " -"nombres." -"<p>Remarque : le séparateur des milliers utilisé pour afficher les valeurs " -"monétaires doit être défini séparément (voir l'onglet « Monnaie »)." - -#: localenum.cpp:182 -msgid "" -"Here you can specify text used to prefix positive numbers. Most people leave " -"this blank." -msgstr "" -"Vous pouvez spécifier ici du texte utilisé pour préfixer les nombres positifs. " -"La plupart des gens laissent ce champ vide." - -#: localenum.cpp:188 -msgid "" -"Here you can specify text used to prefix negative numbers. This should not be " -"empty, so you can distinguish positive and negative numbers. It is normally set " -"to minus (-)." -msgstr "" -"Vous pouvez spécifier ici le texte utilisé pour préfixer les nombres négatifs. " -"Ce champ ne devrait pas être vide afin de pouvoir distinguer les nombres " -"positifs des nombres négatifs. Normalement, le signe moins (-) est utilisé." - -#: localemon.cpp:54 -msgid "Currency symbol:" -msgstr "Symbole monétaire :" - -#: localemon.cpp:61 -msgid "Decimal symbol:" -msgstr "Symbole décimal :" - -#: localemon.cpp:68 -msgid "Thousands separator:" -msgstr "Séparateur des milliers :" - -#: localemon.cpp:75 -msgid "Fract digits:" -msgstr "Nombre de décimales :" - -#: localemon.cpp:87 -msgid "Positive" -msgstr "Positif" - -#: localemon.cpp:88 localemon.cpp:100 -msgid "Prefix currency symbol" -msgstr "Préfixe de symbole monétaire" - -#: localemon.cpp:94 localemon.cpp:105 -msgid "Sign position:" -msgstr "Position du signe :" - -#: localemon.cpp:99 -msgid "Negative" -msgstr "Négatif" - -#: localemon.cpp:269 -msgid "Parentheses Around" -msgstr "Parenthèses autour" - -#: localemon.cpp:270 -msgid "Before Quantity Money" -msgstr "Avant la quantité monétaire" - -#: localemon.cpp:271 -msgid "After Quantity Money" -msgstr "Après la quantité monétaire" - -#: localemon.cpp:272 -msgid "Before Money" -msgstr "Avant la monnaie" - -#: localemon.cpp:273 -msgid "After Money" -msgstr "Après la monnaie" - -#: localemon.cpp:278 -msgid "" -"Here you can enter your usual currency symbol, e.g. $ or DM." -"<p>Please note that the Euro symbol may not be available on your system, " -"depending on the distribution you use." -msgstr "" -"Vous pouvez saisir ici le symbole monétaire que vous utilisez, par exemple $ ou " -"€." -"<p>Remarque : le symbole Euro peut ne pas être disponible sur votre système, " -"selon la distribution que vous utilisez." - -#: localemon.cpp:285 -msgid "" -"Here you can define the decimal separator used to display monetary values." -"<p>Note that the decimal separator used to display other numbers has to be " -"defined separately (see the 'Numbers' tab)." -msgstr "" -"Vous pouvez définir ici le séparateur décimal utilisé pour afficher les valeurs " -"monétaires. " -"<p>Remarque : le séparateur décimal utilisé pour afficher les nombres doit être " -"défini séparément (voir l'onglet « Nombres »)." - -#: localemon.cpp:293 -msgid "" -"Here you can define the thousands separator used to display monetary values." -"<p>Note that the thousands separator used to display other numbers has to be " -"defined separately (see the 'Numbers' tab)." -msgstr "" -"Vous pouvez définir ici le séparateur des milliers utilisé pour afficher les " -"valeurs monétaires. " -"<p>Remarque : le séparateur des milliers utilisé pour afficher les nombres doit " -"être défini séparément (voir l'onglet « Nombres »)." - -#: localemon.cpp:301 -msgid "" -"This determines the number of fract digits for monetary values, i.e. the number " -"of digits you find <em>behind</em> the decimal separator. Correct value is 2 " -"for almost all people." -msgstr "" -"Ceci détermine le nombre de décimales pour les valeurs monétaires, c'est-à-dire " -"le nombre de chiffres situés <em>à droite</em> du séparateur décimal. La valeur " -"correcte est généralement 2." - -#: localemon.cpp:308 -msgid "" -"If this option is checked, the currency sign will be prefixed (i.e. to the left " -"of the value) for all positive monetary values. If not, it will be postfixed " -"(i.e. to the right)." -msgstr "" -"Si cette option est cochée, le symbole monétaire sera préfixé (c'est-à-dire à " -"gauche de la valeur) pour toutes les valeurs monétaires positives. Sinon, il " -"sera postfixé (à droite)." - -#: localemon.cpp:314 -msgid "" -"If this option is checked, the currency sign will be prefixed (i.e. to the left " -"of the value) for all negative monetary values. If not, it will be postfixed " -"(i.e. to the right)." -msgstr "" -"Si cette option est cochée, le symbole monétaire sera préfixé (c'est-à-dire à " -"gauche de la valeur) pour toutes les valeurs monétaires négatives. Sinon, il " -"sera postfixé (à droite)." - -#: localemon.cpp:320 -msgid "" -"Here you can select how a positive sign will be positioned. This only affects " -"monetary values." -msgstr "" -"Vous pouvez choisir ici où le signe positif est placé. Ceci ne concerne que les " -"valeurs monétaires." - -#: localemon.cpp:325 -msgid "" -"Here you can select how a negative sign will be positioned. This only affects " -"monetary values." -msgstr "" -"Vous pouvez choisir ici où le signe négatif est placé. Ceci ne concerne que les " -"valeurs monétaires." - -#: localetime.cpp:94 -msgid "HH" -msgstr "HH" - -#: localetime.cpp:95 -msgid "hH" -msgstr "hH" - -#: localetime.cpp:96 -msgid "PH" -msgstr "PH" - -#: localetime.cpp:97 -msgid "pH" -msgstr "pH" - -#: localetime.cpp:98 -msgid "" -"_: Minute\n" -"MM" -msgstr "mm" - -#: localetime.cpp:99 -msgid "SS" -msgstr "SS" - -#: localetime.cpp:100 -msgid "AMPM" -msgstr "AMPM" - -#: localetime.cpp:110 -msgid "YYYY" -msgstr "AAAA" - -#: localetime.cpp:111 -msgid "YY" -msgstr "AA" - -#: localetime.cpp:112 -msgid "mM" -msgstr "mM" - -#: localetime.cpp:113 -msgid "" -"_: Month\n" -"MM" -msgstr "MM" - -#: localetime.cpp:114 -msgid "SHORTMONTH" -msgstr "MOISCOURT" - -#: localetime.cpp:115 -msgid "MONTH" -msgstr "MOIS" - -#: localetime.cpp:116 -msgid "dD" -msgstr "jJ" - -#: localetime.cpp:117 -msgid "DD" -msgstr "JJ" - -#: localetime.cpp:118 -msgid "SHORTWEEKDAY" -msgstr "JOURDELASEMAINECOURT" - -#: localetime.cpp:119 -msgid "WEEKDAY" -msgstr "JOURDELASEMAINE" - -#: localetime.cpp:203 -msgid "Calendar system:" -msgstr "Système de calendrier :" - -#: localetime.cpp:211 -msgid "Time format:" -msgstr "Format d'heure :" - -#: localetime.cpp:218 -msgid "Date format:" -msgstr "Format de date :" - -#: localetime.cpp:223 -msgid "Short date format:" -msgstr "Format de date court :" - -#: localetime.cpp:228 -msgid "First day of the week:" -msgstr "Premier jour de la semaine :" - -#: localetime.cpp:235 -msgid "Use declined form of month name" -msgstr "Utiliser une forme déclinée des noms des mois" - -#: localetime.cpp:428 -msgid "" -"_: some reasonable time formats for the language\n" -"HH:MM:SS\n" -"pH:MM:SS AMPM" -msgstr "" -"HH:MM:SS\n" -"pH:MM:SS AMPM" - -#: localetime.cpp:436 -msgid "" -"_: some reasonable date formats for the language\n" -"WEEKDAY MONTH dD YYYY\n" -"SHORTWEEKDAY MONTH dD YYYY" -msgstr "" -"JOURDELASEMAINE jJ MOIS AAAA\n" -"JOURDELASEMAINECOURT jJ MOIS AAAA" - -#: localetime.cpp:444 -msgid "" -"_: some reasonable short date formats for the language\n" -"YYYY-MM-DD\n" -"dD.mM.YYYY\n" -"DD.MM.YYYY" -msgstr "" -"JJ-MM-AAAA\n" -"jJ.mM.AAAA\n" -"JJ.MM.AAAA" - -#: localetime.cpp:455 -msgid "" -"_: Calendar System Gregorian\n" -"Gregorian" -msgstr "Grégorien" - -#: localetime.cpp:457 -msgid "" -"_: Calendar System Hijri\n" -"Hijri" -msgstr "Hijri" - -#: localetime.cpp:459 -msgid "" -"_: Calendar System Hebrew\n" -"Hebrew" -msgstr "Hébreu" - -#: localetime.cpp:461 -msgid "" -"_: Calendar System Jalali\n" -"Jalali" -msgstr "Jalali" - -#: localetime.cpp:464 -msgid "" -"<p>The text in this textbox will be used to format time strings. The sequences " -"below will be replaced:</p>" -"<table>" -"<tr>" -"<td><b>HH</b></td>" -"<td>The hour as a decimal number using a 24-hour clock (00-23).</td></tr>" -"<tr>" -"<td><b>hH</b></td>" -"<td>The hour (24-hour clock) as a decimal number (0-23).</td></tr>" -"<tr>" -"<td><b>PH</b></td>" -"<td>The hour as a decimal number using a 12-hour clock (01-12).</td></tr>" -"<tr>" -"<td><b>pH</b></td>" -"<td>The hour (12-hour clock) as a decimal number (1-12).</td></tr>" -"<tr>" -"<td><b>MM</b></td>" -"<td>The minutes as a decimal number (00-59).</td>" -"<tr>" -"<tr>" -"<td><b>SS</b></td>" -"<td>The seconds as a decimal number (00-59).</td></tr>" -"<tr>" -"<td><b>AMPM</b></td>" -"<td>Either \"am\" or \"pm\" according to the given time value. Noon is treated " -"as \"pm\" and midnight as \"am\".</td></tr></table>" -msgstr "" -"<p>Le texte de ce champ sera utilisé pour formater les chaînes de caractères " -"d'heure. Les séquences ci-dessous seront remplacées par leur signification " -"indiquée :</p> " -"<table> " -"<tr>" -"<td><b>HH</b></td>" -"<td>Les heures, sous forme de nombre décimal au format 24 heures (de 00 à " -"23).</td></tr> " -"<tr>" -"<td><b>hH</b></td>" -"<td>Les heures, sous forme de nombre décimal au format 24 heures (de 0 à " -"23).</td> </tr>" -"<tr>" -"<td><b>PH</b></td>" -"<td>Les heures, sous forme de nombre décimal au format 12 heures (de 01 à " -"12).</td> </tr>" -"<tr>" -"<td><b>pH</b></td>" -"<td>Les heures, sous forme de nombre décimal au format 12 heures (de 1 à " -"12).</td></tr> " -"<tr>" -"<td><b>MM</b></td>" -"<td>Les minutes, sous forme de nombre décimal (de 00 à 59).</td></tr> " -"<tr>" -"<td><b>SS</b></td>" -"<td>Les secondes, sous forme de nombre décimal (de 00 à 59).</td></tr> " -"<tr>" -"<td><b>AMPM</b></td>" -"<td>AM ou PM selon l'heure donnée. Midi est traité comme PM et minuit comme " -"AM.</td></tr> </table>" - -#: localetime.cpp:487 -msgid "" -"<table>" -"<tr>" -"<td><b>YYYY</b></td>" -"<td>The year with century as a decimal number.</td></tr>" -"<tr>" -"<td><b>YY</b></td>" -"<td>The year without century as a decimal number (00-99).</td></tr>" -"<tr>" -"<td><b>MM</b></td>" -"<td>The month as a decimal number (01-12).</td></tr>" -"<tr>" -"<td><b>mM</b></td>" -"<td>The month as a decimal number (1-12).</td></tr>" -"<tr>" -"<td><b>SHORTMONTH</b></td>" -"<td>The first three characters of the month name. </td></tr>" -"<tr>" -"<td><b>MONTH</b></td>" -"<td>The full month name.</td></tr>" -"<tr>" -"<td><b>DD</b></td>" -"<td>The day of month as a decimal number (01-31).</td></tr>" -"<tr>" -"<td><b>dD</b></td>" -"<td>The day of month as a decimal number (1-31).</td></tr>" -"<tr>" -"<td><b>SHORTWEEKDAY</b></td>" -"<td>The first three characters of the weekday name.</td></tr>" -"<tr>" -"<td><b>WEEKDAY</b></td>" -"<td>The full weekday name.</td></tr></table>" -msgstr "" -"<table> " -"<tr>" -"<td><b>AAAA</b></td>" -"<td>L'année avec le siècle, sous forme de nombre décimal.</td></tr> " -"<tr>" -"<td><b>AA</b></td>" -"<td>L'année sans le siècle, sous forme de nombre décimal (de 00 à 99).</td></tr> " -"<tr>" -"<td><b>MM</b></td>" -"<td>Le mois, sous forme de nombre décimal (de 01 à 12).</td></tr> " -"<tr>" -"<td><b>mM</b></td>" -"<td>Le mois, sous forme de nombre décimal (de 1 à 12).</td></tr> " -"<tr>" -"<td><b>MOISCOURT</b></td> " -"<td>Les trois premiers caractères du nom du mois. </td></tr> " -"<tr>" -"<td> <b>MOIS</b></td>" -"<td>Le nom complet du mois.</td></tr> " -"<tr>" -"<td> <b>JJ</b></td>" -"<td>Le jour du mois, sous forme de nombre décimal (de 01 à 31).</td></tr> " -"<tr>" -"<td><b>jJ</b></td>" -"<td>Le jour du mois, sous forme de nombre décimal (de 1 à 31).</td></tr> " -"<tr>" -"<td> <b>JOURDELASEMAINECOURT</b></td>" -"<td>Les trois premiers caractères du nom du jour de la semaine.</td></tr> " -"<tr>" -"<td><b>JOURDELASEMAINE</b> </td>" -"<td>Le nom complet du jour de la semaine.</td></tr> </table>" - -#: localetime.cpp:508 -msgid "" -"<p>The text in this textbox will be used to format long dates. The sequences " -"below will be replaced:</p>" -msgstr "" -"<p>Le texte dans ce champ sera utilisé pour formater les dates longues. Les " -"séquences ci-dessous seront remplacées par leur signification indiquée :</p>" - -#: localetime.cpp:514 -msgid "" -"<p>The text in this textbox will be used to format short dates. For instance, " -"this is used when listing files. The sequences below will be replaced:</p>" -msgstr "" -"<p>Le texte dans ce champ sera utilisé pour formater les dates courtes. Par " -"exemple, cela sera utilisé pour le listage des fichiers. Les séquences " -"ci-dessous seront remplacées par leur signification indiquée :</p>" - -#: localetime.cpp:521 -msgid "" -"<p>This option determines which day will be considered as the first one of the " -"week.</p>" -msgstr "" -"<p>Cette option détermine quel jour doit être considéré comme le premier de la " -"semaine.</p>" - -#: localetime.cpp:528 -msgid "" -"<p>This option determines whether possessive form of month names should be used " -"in dates.</p>" -msgstr "" -"<p>Cette option détermine si les formes possessives des noms des mois doivent " -"être utilisées dans les dates.</p>" - -#: localeother.cpp:48 -msgid "Paper format:" -msgstr "Format du papier :" - -#: localeother.cpp:55 -msgid "Measure system:" -msgstr "Système de mesure :" - -#: localeother.cpp:119 -msgid "" -"_: The Metric System\n" -"Metric" -msgstr "Métrique" - -#: localeother.cpp:121 -msgid "" -"_: The Imperial System\n" -"Imperial" -msgstr "Impérial" - -#: localeother.cpp:123 -msgid "A4" -msgstr "A4" - -#: localeother.cpp:124 -msgid "US Letter" -msgstr "Lettre US" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Thibaut Cousin,Gilles Caulier,Gérard Delafond" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" |