summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-fr/messages/kdebase/kcmsmserver.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-fr/messages/kdebase/kcmsmserver.po')
-rw-r--r--tde-i18n-fr/messages/kdebase/kcmsmserver.po179
1 files changed, 179 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-fr/messages/kdebase/kcmsmserver.po b/tde-i18n-fr/messages/kdebase/kcmsmserver.po
new file mode 100644
index 00000000000..0414d88947d
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-fr/messages/kdebase/kcmsmserver.po
@@ -0,0 +1,179 @@
+# translation of kcmsmserver.po to
+# translation of kcmsmserver.po to Français
+# traduction de kcmsmserver.po en Français
+# Copyright (C) 2002, 2003, 2004, 2005, 2008 Free Software Foundation, Inc.
+#
+# Gérard Delafond <[email protected]>, 2002, 2004.
+# Matthieu Robin <[email protected]>, 2003, 2004.
+# Matthieu Robin <[email protected]>, 2005.
+# Nicolas Ternisien <[email protected]>, 2005.
+# Pierre Buard <[email protected]>, 2008.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kcmsmserver\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-08-05 16:10+0200\n"
+"Last-Translator: Pierre Buard <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Français <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
+
+#: kcmsmserver.cpp:42
+msgid ""
+"<h1>Session Manager</h1> You can configure the session manager here. This "
+"includes options such as whether or not the session exit (logout) should be "
+"confirmed, whether the session should be restored again when logging in and "
+"whether the computer should be automatically shut down after session exit by "
+"default."
+msgstr ""
+"<h1>Gestionnaire de sessions</h1> Vous pouvez configurer ici le gestionnaire de "
+"sessions. Celui-ci regroupe des options telles que la confirmation ou non de "
+"l'arrêt de la session (déconnexion), l'enregistrement (ou non) de la session "
+"lors de la déconnexion et l'arrêt éventuel de l'ordinateur lors de la "
+"déconnexion par défaut."
+
+#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 16
+#: rc.cpp:3
+#, no-c-format
+msgid "Session Manager"
+msgstr "Gestionnaire de sessions"
+
+#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 40
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "General"
+msgstr "Général"
+
+#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 51
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid "Conf&irm logout"
+msgstr "Confirm&er la déconnexion"
+
+#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 54
+#: rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this option if you want the session manager to display a logout "
+"confirmation dialog box."
+msgstr ""
+"Cochez cette option si vous désirez que le gestionnaire de session affiche une "
+"demande de confirmation avant d'arrêter la session."
+
+#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 62
+#: rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid "O&ffer shutdown options"
+msgstr "O&ption d'extinction par défaut"
+
+#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 72
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "On Login"
+msgstr "À la connexion"
+
+#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 79
+#: rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ul>\n"
+"<li><b>Restore previous session:</b> Will save all applications running on exit "
+"and restore them when they next start up</li>\n"
+"<li><b>Restore manually saved session: </b> Allows the session to be saved at "
+"any time via \"Save Session\" in the K-Menu. This means the currently started "
+"applications will reappear when they next start up.</li>\n"
+"<li><b>Start with an empty session:</b> Do not save anything. Will come up with "
+"an empty desktop on next start.</li>\n"
+"</ul>"
+msgstr ""
+"<ul>\n"
+"<li><b>Restaurer la session précédente :</b> enregistre toutes les applications "
+"en cours d'exécution lors de l'arrêt afin de les restaurer au prochain "
+"démarrage</li>\n"
+"<li><b>Restaurer manuellement la session enregistrée :</b> "
+"permet d'enregistrer la session à tout moment à l'aide de l'option "
+"« Enregistrer la session » du menu K. Cela signifie que les applications en "
+"cours d'exécution réapparaîtront au prochain démarrage.</li>\n"
+"<li><b>Démarrer avec une session vide :</b> n'enregistre rien. Au prochain "
+"démarrage, le bureau sera vide.</li>\n"
+"</ul>"
+
+#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 90
+#: rc.cpp:28
+#, no-c-format
+msgid "Restore &previous session"
+msgstr "Re&staurer la session précédente"
+
+#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 98
+#: rc.cpp:31
+#, no-c-format
+msgid "Restore &manually saved session"
+msgstr "Res&taurer manuellement la session enregistrée"
+
+#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 106
+#: rc.cpp:34
+#, no-c-format
+msgid "Start with an empty &session"
+msgstr "Démarrer avec une &session vide"
+
+#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 116
+#: rc.cpp:37
+#, no-c-format
+msgid "Default Shutdown Option"
+msgstr "Option d'extinction par défaut"
+
+#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 119
+#: rc.cpp:40
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Here you can choose what should happen by default when you log out. This only "
+"has meaning, if you logged in through KDM."
+msgstr ""
+"Vous pouvez choisir ici les événements qui auront lieu par défaut lorsque vous "
+"vous déconnecterez. Ce comportement n'est applicable que si vous vous êtes "
+"connecté à l'aide de KDM."
+
+#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 130
+#: rc.cpp:43
+#, no-c-format
+msgid "&End current session"
+msgstr "T&erminer la session courante"
+
+#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 138
+#: rc.cpp:46
+#, no-c-format
+msgid "&Turn off computer"
+msgstr "&Éteindre l'ordinateur"
+
+#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 146
+#: rc.cpp:49
+#, no-c-format
+msgid "&Restart computer"
+msgstr "Redé&marrer l'ordinateur"
+
+#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 156
+#: rc.cpp:52
+#, no-c-format
+msgid "Advanced"
+msgstr "Avancé"
+
+#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 167
+#: rc.cpp:55
+#, no-c-format
+msgid "Applications to be e&xcluded from sessions:"
+msgstr "&Applications à ne pas restaurer :"
+
+#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 178
+#: rc.cpp:58
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Here you can enter a comma-separated list of applications that should not be "
+"saved in sessions, and therefore will not be started when restoring a session. "
+"For example 'xterm,xconsole'."
+msgstr ""
+"Vous pouvez saisir ici une liste (séparée par des virgules) des applications "
+"qui ne doivent pas être enregistrées, et qui ne seront par conséquent pas "
+"relancées lorsque la session sera restaurée. Par exemple, « xterm,xconsole »."